# Copyright (C) Gajim Team # This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package. # # Max Muster , 2022. # Simona Iacob , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-29 18:39+0000\n" "Last-Translator: Simona Iacob \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.11.2\n" #. #' Means number msgid "#" msgstr "#" #, python-format msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" msgid "Acronym" msgstr "Acronim" msgid "Acronyms Configuration" msgstr "Acronime Configurare" msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" msgid "Add" msgstr "Adaugă" msgid "Adds a menu with customizable quick replies" msgstr "Adaugă un meniu cu răspunsuri rapide personalizabile" msgid "Advanced" msgstr "Avansat" msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" msgid "All statuses" msgstr "Toate stările" msgid "Allows you to adjust the height of the message input." msgstr "Vă permite să reglați înălțimea mesajului introdus." msgid "" "Allows you to block various kinds of incoming messages (Spam, XHTML " "formatting, etc.)" msgstr "" "Vă permite să blocați diferite tipuri de mesaje primite (Spam, formatare " "XHTML etc.)" msgid "Anti Spam Answer" msgstr "Răspuns Anti Spam" msgid "Anti Spam Configuration" msgstr "Configurație Anti Spam" msgid "Anti Spam Question" msgstr "Anti Spam Întrebare" msgid "Anti Spam Question in Group Chats" msgstr "Întrebare anti-spam în discuțiile de grup" msgid "Assign Key" msgstr "Atribuire cheie" msgid "Assign PGP Key" msgstr "Atribuiți cheia PGP" #, python-format msgid "Assign key for %s" msgstr "Atribuiți cheia pentru %s" msgid "Away" msgstr "absent" msgid "Blind Trust" msgstr "Încredere oarbă" msgid "Busy" msgstr "Ocupat" msgid "Cancel" msgstr "Anulează" msgid "Category" msgstr "Categorie" msgid "Certain status" msgstr "Stare certă" msgid "Chat Window" msgstr "Fereastra de chat" msgid "Clients Icons Configuration" msgstr "Configurarea pictogramelor clienților" msgid "Color" msgstr "Culoare" msgid "Command..." msgstr "Comanda..." msgid "Condition" msgstr "Condiție" msgid "Conditions" msgstr "Condiții" msgid "Configure Gajim’s behaviour with triggers for each contact" msgstr "" "Configurați comportamentul lui Gajim cu declanșatori pentru fiecare contact" msgid "Contact" msgstr "Contact" msgid "Contact Name" msgstr "Numele contactului" msgid "" "Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position " "(Alt + N)" msgstr "" "Copierea informațiilor despre melodie din muzica difuzată în caseta de " "introducere a conversației din poziția cursorului (Alt + N)" msgid "" "Correct answer to your Anti Spam Question (leave empty to disable question)" msgstr "" "Răspunsul corect la întrebarea dvs. Anti Spam (lăsați gol pentru a dezactiva " "întrebarea)" msgid "Delete" msgstr "Ștergeți" msgid "Delete Public Key" msgstr "Ștergeți cheia publică" msgid "Delete rule" msgstr "Ștergeți regula" msgid "Delete this rule once applied" msgstr "Ștergeți această regulă odată aplicată" msgid "Deny Subscription Requests" msgstr "Refuzarea cererilor de abonament" msgid "Disable XHTML for Group Chats" msgstr "Dezactivați XHTML pentru discuțiile de grup" msgid "Disable XHTML for PMs" msgstr "Dezactivați XHTML pentru PMs" msgid "Does not have focus" msgstr "Nu are focus" msgid "Down" msgstr "Jos" msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)" msgstr "" "Activați plugin-ul numai pentru adresele XMPP selectate (separate prin " "virgulă)" msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats" msgstr "" "Activează întrebarea anti-spam pentru mesajele private din chat-urile de grup" #, python-format msgid "Encryption error: %s" msgstr "Eroare de criptare: %s" msgid "Error" msgstr "Eroare" msgid "Event" msgstr "Eveniment" msgid "Everybody" msgstr "Toți" msgid "Focus" msgstr "focus" msgid "Format string" msgstr "Format string" msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you" msgstr "Gajim va încerca acum să va configureze OpenPGP" msgid "Generating new Key" msgstr "Generarea unei noi chei" msgid "Group" msgstr "Grupă" msgid "Groupchat participant" msgstr "Participant la discuțiile în grup" msgid "Has focus" msgstr "Are focus" msgid "Height in pixels" msgstr "Înălțime în pixeli" msgid "Highlight color for the message input" msgstr "Culoarea de evidențiere pentru introducerea mesajului" msgid "" "Highlights the chat window’s message input if a specified message length is " "exceeded." msgstr "" "Evidențiază intrarea mesajului din fereastra de chat în cazul în care se " "depășește o lungime de mesaj specificată." msgid "Inactive" msgstr "Inactiv" msgid "Key ID" msgstr "ID cheie" msgid "Launch command" msgstr "Lansare comandă" msgid "Length Notifier Configuration" msgstr "Configurația notificatorului de lungime" msgid "Limit Message Length" msgstr "Limitarea lungimii mesajului" msgid "Limits maximum message length (leave empty to disable)" msgstr "Limitează lungimea maximă a mesajului (lăsați gol pentru a dezactiva)" msgid "List" msgstr "listează" msgid "Manage Replies…" msgstr "Gestionați răspunsurile…" msgid "Message Box Size Configuration" msgstr "Configurarea dimensiunii casetei de mesaje" msgid "Message Length" msgstr "Lungimea mesajului" msgid "Message length at which the highlight is shown" msgstr "Lungimea mesajului la care se afișează evidențierea" msgid "My status" msgstr "statusul meu" msgid "New Quick Reply" msgstr "Nou Răspuns rapid" msgid "New rule" msgstr "regulă nouă" msgid "No OpenPGP key assigned" msgstr "Nu a fost atribuită nicio cheie OpenPGP" msgid "No OpenPGP key is assigned to this contact." msgstr "Nici o cheie OpenPGP nu este atribuită acestui contact." msgid "No OpenPGP key is assigned to your account." msgstr "Contul dumneavoastră nu are atribuită nicio cheie OpenPGP." msgid "No key assigned" msgstr "Nici o tastă atribuită" msgid "None" msgstr "Nici unul" msgid "Not Available" msgstr "Nu este disponibil" msgid "Not Decided" msgstr "Nehotărât" msgid "Not Trusted" msgstr "Nu este de încredere" msgid "Not opened" msgstr "Nedeschis" msgid "Not_ify me with a popup" msgstr "Înștiințează-mă cu un pop-up" msgid "Notifications" msgstr "Notificări" msgid "Now Listen Configuration" msgstr "Acum ascultați Configurația" msgid "Now listening to: \"%title\" by %artist" msgstr "Acum ascultăm: \"%title\" de %artist" msgid "Number of typed characters" msgstr "Numărul de caractere tastate" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Online" msgstr "Online" msgid "Opened" msgstr "Deschise" msgid "PGP Configuration" msgstr "Configurația PGP" msgid "PGP Key mismatch" msgstr "Neconcordanță între cheile PGP" msgid "PGP encryption as per XEP-0027" msgstr "Criptare PGP conform XEP-0027" msgid "Play sound" msgstr "Redare sunet" msgid "Please install GnuPG / Gpg4win" msgstr "Vă rugăm să instalați GnuPG / Gpg4win" msgid "Please install python-gnupg and gnupg" msgstr "Vă rugăm să instalați python-gnupg și gnupg" msgid "Plugin only available for Linux" msgstr "Plugin disponibil doar pentru Linux" #, python-format msgid "Public Keys for %s" msgstr "Chei publice pentru %s" msgid "Question has to be answered in order to contact you" msgstr "Trebuie să răspundeți la întrebare pentru a vă putea contacta" msgid "Quick Replies" msgstr "Răspunsuri rapide" msgid "Quick Replies Configuration" msgstr "Răspunsuri rapide Configurație" msgid "Quick Reply" msgstr "Răspuns rapid" msgid "Receive a Message" msgstr "Primire mesaj" msgid "Remove" msgstr "Elimina" msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages" msgstr "Îndepărtează formatarea XHTML din mesajele de chat de grup" msgid "Removes XHTML formatting from private messages in group chats" msgstr "" "Îndepărtează formatarea XHTML din mesajele private din chat-urile de grup" msgid "Replaces acronyms (or other strings) with given expansions/substitutes." msgstr "" "Înlocuiește acronimele (sau alte șiruri de caractere) cu expansiuni/" "substituiri date." msgid "Request OpenPGP Key" msgstr "Cerere cheie OpenPGP" msgid "Select Sound" msgstr "Selectați Sunet" msgid "Selected Addresses" msgstr "Adrese selectate" msgid "Setup OpenPGP" msgstr "Configurare OpenPGP" msgid "Setup failed" msgstr "Configurarea a eșuat" msgid "Setup successful" msgstr "Configurare reușită" msgid "Show Icon for Unknown Clients" msgstr "Afișați pictograma pentru clienții necunoscuți" msgid "Show Icons in Tooltip" msgstr "Afișați pictogramele în Tooltip" msgid "" "Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants " "list." msgstr "" "Afișează pictogramele clienților în lista de contacte și în lista " "participanților la groupchat." msgid "Size of message input in pixels" msgstr "Dimensiunea mesajului de intrare în pixeli" msgid "Sounds" msgstr "Sunete" msgid "Status" msgstr "status" msgid "Substitute" msgstr "Înlocuiți" msgid "" "The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" msgstr "" "Cheia PGP utilizată pentru a cripta acest chat nu este de încredere. Chiar " "doriți să criptați acest mesaj?" #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" "Cheia contactului (%s) nu se potrivește cu cheia atribuită în Gajim." msgid "There was no trusted and active key found" msgstr "Nu a fost găsită nicio cheie de încredere și activă" msgid "" "This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart " "Gajim after enabling this plugin." msgstr "" "Acest plugin conține traduceri pentru alte plugin-uri Gajim. Vă rugăm să " "reporniți Gajim după activarea acestui plugin." msgid "This will permanently delete this public key" msgstr "Acest lucru va șterge definitiv această cheie publică" msgid "Triggers Configuration" msgstr "Configurația declanșatoarelor" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" msgid "Untrusted PGP key" msgstr "Cheie PGP nesigură" msgid "Up" msgstr "Sus" msgid "Verified" msgstr "Verificat" msgid "Wav Sounds" msgstr "Sunete Wav" msgid "Welcome" msgstr "Bine ați venit" #, fuzzy msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]" msgstr "[Acest mesaj este *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgid "_Disable existing notification" msgstr "_Dezactivarea notificării existente" msgid "_Disable existing sound for this event" msgstr "_Dezactivează sunetul actual pentru acest eveniment" msgid "_Do not ask me again" msgstr "Nu mă mai întreba din nou" msgid "_Encrypt Anyway" msgstr "_Criptați oricum" msgid "_No" msgstr "_Nu" msgid "and I am " msgstr "și eu sunt " msgid "comma separated list" msgstr "listă separată prin virgule"