Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitur Kirov <dkirov@gmail.com>2006-05-31 22:09:52 +0400
committerDimitur Kirov <dkirov@gmail.com>2006-05-31 22:09:52 +0400
commit69c9c6c6e160b2606f553c2af784b95a14f1811a (patch)
treec7e3b417d8f9e17f176dd7a730fbdbd037af1d76
parent9d204b87a0657592f9efe23a2e84cad3c9178691 (diff)
merge r6276
-rw-r--r--po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po620
1 files changed, 281 insertions, 339 deletions
diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
index d7333f0f6..53ed195c9 100644
--- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -1,4 +1,5 @@
# translation of gajim.po to
+# translation of gajim.po to
# translation of gajim.po to Czech
# Czech translations for Gajim package.
# Copyright (C) 2003-2005 Gajim Team
@@ -20,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-12 10:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-04 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Skrýté"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -107,7 +108,6 @@ msgstr "OpenPGP Šifrování"
#. we talk about a contact here
#: ../src/chat_control.py:901
-#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s nerozesílá svůj OpenPGP klíč nebo nemá žádný přiřazen"
@@ -123,10 +123,10 @@ msgstr "Šifrování vypnuto"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
-#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
-#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
-#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
-#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "není v seznamu"
@@ -141,8 +141,7 @@ msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
-msgstr ""
-"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
+msgstr "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
#: ../src/config.py:208
#, python-format
@@ -276,8 +275,8 @@ msgstr "Takový účet není dostupný"
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
-#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
@@ -419,8 +418,7 @@ msgstr ""
"1. uživatel@doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
"2. uživatel@doména (kterýkoliv zdroj odpovídá).\n"
"3. doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
-"4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv "
-"uživatel@doména),\n"
+"4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv uživatel@doména),\n"
"doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu."
#: ../src/config.py:2127
@@ -428,16 +426,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstraňuju účet %s"
-#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Vyžadováno heslo"
-#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
-#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Uložit heslo"
@@ -459,8 +457,7 @@ msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Tato záložka má neplatná data"
#: ../src/config.py:2327
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
"záložku."
@@ -473,7 +470,7 @@ msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu."
-#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatné heslo"
@@ -481,11 +478,11 @@ msgstr "Neplatné heslo"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet."
-#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují"
-#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
@@ -642,10 +639,10 @@ msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
-#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
-#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
-#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
-#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
+#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
+#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
+#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@@ -670,221 +667,218 @@ msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber client"
-#: ../src/dialogs.py:539
+#: ../src/dialogs.py:538
msgid "Past Developers:"
msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
-#: ../src/dialogs.py:543
+#: ../src/dialogs.py:541
msgid "THANKS:"
msgstr "DÍKY:"
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:550
+#: ../src/dialogs.py:548
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr ""
-"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
-"balíčků."
+msgstr "Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních balíčků."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:564
+#: ../src/dialogs.py:562
msgid "translator-credits"
msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
-#: ../src/dialogs.py:826
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:829
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
-#: ../src/dialogs.py:872
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Připojit se do diskuze"
-#: ../src/dialogs.py:976
+#: ../src/dialogs.py:968
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Neplatná místnost nebo jméno serveru"
-#: ../src/dialogs.py:977
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Místnost nebo jméno serveru obsahuje nepřijatelné znaky."
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:998
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Začít rozhovor"
-#: ../src/dialogs.py:999
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Spojení není dostupné"
-#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1018
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:1037
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte zadat heslo."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt se přihlásil"
-#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt se odhlásil"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduché zpráva"
-#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová soukromá zpráva"
-#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr "Nový E-mail"
-#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Žádost o přenos souboru"
-#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba přenosu souboru"
-#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Přenos souboru dokončen"
-#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Přenos souboru zastaven"
-#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Skupinová pozvánka"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1262
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:1264
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Jednoduchá zpráva"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1267
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Odeslat %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1290
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Přijaté %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1355
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1356
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napsal(a):\n"
-#: ../src/dialogs.py:1400
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konzole pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:1402
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzole"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1488
-#, python-format
+#: ../src/dialogs.py:1480
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1494
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentář: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1554
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vyberte zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/dialogs.py:1569
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Waw soubory"
-#: ../src/dialogs.py:1597
+#: ../src/dialogs.py:1595
msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázek"
-#: ../src/dialogs.py:1612
+#: ../src/dialogs.py:1610
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/dialogs.py:1658
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kdy %s může být:"
-#: ../src/dialogs.py:1660
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s"
@@ -948,11 +942,11 @@ msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet.
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrace"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Vstoupit"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
@@ -989,7 +983,7 @@ msgstr "Průběh"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
@@ -997,7 +991,7 @@ msgstr "Velikost: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:452
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Vy"
@@ -1006,7 +1000,7 @@ msgstr "Vy"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Odesílatel: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
+#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Příjemce: "
@@ -1053,42 +1047,46 @@ msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem."
-#: ../src/filetransfers_window.py:306
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Tento soubor už existuje"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:314
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Tento soubor už existuje"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Chcete jej přepsat?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:344
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
msgid "Save File as..."
msgstr "Uložit jako..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:419
+#: ../src/filetransfers_window.py:437
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -1096,37 +1094,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:491
+#: ../src/filetransfers_window.py:509
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
+#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
msgid "Invalid File"
msgstr "Neplatný soubor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527
+#: ../src/filetransfers_window.py:546
msgid "File: "
msgstr "Soubor: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:531
+#: ../src/filetransfers_window.py:550
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Není možné posílat prázdné soubory"
-#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
+#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
+#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Odesílatel: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:761
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
@@ -1185,8 +1183,7 @@ msgstr "stav"
#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr ""
-"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
+msgstr "jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135
msgid "message"
@@ -1330,8 +1327,7 @@ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr "Vrací aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
#: ../src/gajim-remote.py:216
@@ -1432,10 +1428,8 @@ msgstr ""
"verzi z %s"
#: ../src/gajim.py:65
-msgid ""
-"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-msgstr ""
-"Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade."
+msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+msgstr "Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade."
#: ../src/gajim.py:70
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
@@ -1481,7 +1475,6 @@ msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
#: ../src/gajim.py:660
-#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )"
@@ -1513,7 +1506,7 @@ msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
-#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s je nyní %s (%s)"
@@ -1575,33 +1568,32 @@ msgstr "publikování vizitky bylo úspěšné"
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Vaše osobní údaje byly úspěšně publikovány."
-#: ../src/gajim.py:1304
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
-#: ../src/gajim.py:1304
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
-msgstr ""
-"Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
+msgstr "Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences?
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1634
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
-#: ../src/gajim.py:1848
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)"
-#: ../src/gajim.py:1878
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Převádím historii..."
-#: ../src/gajim.py:1879
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Prosím vyčkejte až bude historie převedena..."
@@ -1648,82 +1640,81 @@ msgstr "Diskuze"
msgid "Group Chats"
msgstr "Diskuze"
-#: ../src/groupchat_control.py:595
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Místnost nemá žádné téma"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:693
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:697
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:704
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:708
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:716
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:718
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s se přejmenoval na %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:757
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s odešel(a)"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s je nyní %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
-#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Přezdívka nenalezena: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:915
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s nevypadá jako platné JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
-#, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:991
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1041
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Příkazy: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1043
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1735,20 +1726,19 @@ msgstr ""
"Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID "
"právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce."
-#: ../src/groupchat_control.py:1049
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
"nájemníkovi."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně."
-#: ../src/groupchat_control.py:1055
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1757,12 +1747,11 @@ msgstr ""
"Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud "
"byl uveden."
-#: ../src/groupchat_control.py:1058
-#, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1771,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným "
"důvodem."
-#: ../src/groupchat_control.py:1064
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1780,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <místnost>@<server>[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti "
"místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou."
-#: ../src/groupchat_control.py:1068
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1790,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka> [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z "
"místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce."
-#: ../src/groupchat_control.py:1073
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1799,8 +1788,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu "
"(například /%s explodoval.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1077
-#, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
"message to the occupant specified by nickname."
@@ -1808,86 +1796,84 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka> [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle "
"zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou."
-#: ../src/groupchat_control.py:1082
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1086
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
-msgstr ""
-"Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
+msgstr "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1089
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Použití: /%s <zpráva>, odešle zprávu bez hledání jiných příkazů."
-#: ../src/groupchat_control.py:1092
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Žádná další nápověda pro /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1128
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1129
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1133
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Příště _nezobrazovat"
-#: ../src/groupchat_control.py:1167
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Měním Téma"
-#: ../src/groupchat_control.py:1168
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1176
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Měním přezdívku"
-#: ../src/groupchat_control.py:1177
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1202
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1203
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
-#: ../src/groupchat_control.py:1213
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vyhazuji %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1567
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakazuji %s"
@@ -1966,9 +1952,7 @@ msgstr "<b>Příslušenství</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:15
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
-msgstr ""
-"<b>POZNÁMKA:</b> Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna "
-"nastavení"
+msgstr "<b>POZNÁMKA:</b> Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna nastavení"
#: ../src/gtkgui.glade.h:16
msgid "<b>OpenPGP</b>"
@@ -2107,8 +2091,7 @@ msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav"
#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
+msgstr "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
@@ -2262,8 +2245,7 @@ msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+M)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr ""
-"Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
+msgstr "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
@@ -2331,8 +2313,7 @@ msgstr "Odmítnout"
#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr ""
-"Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)"
+msgstr "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
@@ -2448,20 +2429,17 @@ msgid ""
"send to the other party."
msgstr ""
"Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace "
-"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru "
-"chcete posílat svému protějšku."
+"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru chcete posílat svému protějšku."
#: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid ""
-"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
+msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
msgstr "Gajim automaticky zobrazí nové události vyzdvihnutím relativního okna"
#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
"screen"
-msgstr ""
-"Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
+msgstr "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
@@ -2480,8 +2458,7 @@ msgstr ""
"dolním rohu obrazovky"
#: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid ""
-"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
+msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který vyvolal novou událost"
#: ../src/gtkgui.glade.h:142
@@ -2489,8 +2466,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
-#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -2544,17 +2521,13 @@ msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu."
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
-msgstr ""
-"Pokud je zaškrtnuto, Gajim ohlásí navíc několik dalších IP kromě Vaší IP, "
-"takže přenos souboru má větší šanci správného fungování."
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim ohlásí navíc několik dalších IP kromě Vaší IP, takže přenos souboru má větší šanci správného fungování."
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
-"diskuzích"
+msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v diskuzích"
#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
@@ -2610,8 +2583,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
+msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
@@ -3046,7 +3018,7 @@ msgstr "Začít _rozhovor"
#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
-msgstr "Stav:"
+msgstr "Stát:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
@@ -3177,9 +3149,8 @@ msgid ""
"you are not already chatting with"
msgstr ""
"Když nová událost (zpráva, žádost o přenos souboru, a podobně) je přijata, "
-"následující metody Vás mohou upozornit. Vězte prosím, že událost přijetí "
-"nové zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už "
-"nehovoříte"
+"následující metody Vás mohou upozornit. Vězte prosím, že událost přijetí nové "
+"zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoříte"
#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
@@ -3285,68 +3256,67 @@ msgstr "O_dmítnout"
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Prohlížet služby"
-# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Prohlížet služby..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_File manager:"
msgstr "_Správce souborů:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtr:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Font:"
msgstr "_Písmo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Diskuze"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_Historie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Počítač:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Incoming message:"
msgstr "_Příchozí zpráva:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+msgid "_Join New Room..."
+msgstr "_Vstoupit do nové místnosti..."
+
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "Vy_kopnout"
@@ -3467,11 +3437,11 @@ msgstr "_Konec"
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_ranit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Odst_ranit ze Seznamu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "_Přejmenovat"
@@ -3599,8 +3569,8 @@ msgstr ""
"Můžete zvolit záznamy nalevo a/nebo prohledat databázi dole.\n"
"\n"
"<b>VAROVÁNÍ:</b>\n"
-"Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. Obecně se "
-"vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete."
+"Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. "
+"Obecně se vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete."
#: ../src/history_manager.glade.h:7
msgid "Delete"
@@ -3664,36 +3634,35 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
"Běžně se velikost alokovaná databází neuvolňuje, pouze se označí k novému "
-"použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak "
-"NE.\n"
+"použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak NE.\n"
"\n"
"V případě kliknutí na ANO prosím vyčkejte..."
-#: ../src/history_manager.py:389
+#: ../src/history_manager.py:390
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportuji záznamy historie..."
-#: ../src/history_manager.py:465
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s v %(time)s řekl(a): %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:465
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr "kdo"
-#: ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?"
msgstr[1] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraných kontaktů?"
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Tato operace je nevratná."
-#: ../src/history_manager.py:540
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
@@ -3738,29 +3707,29 @@ msgstr "%s - Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojené účty"
-#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr "Přihlížející"
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:516
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Už jsi v místnosti %s"
-#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:735
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do účtu %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:742
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "pomocí účtu %s"
@@ -3768,41 +3737,40 @@ msgstr "pomocí účtu %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "pomocí účtu %s"
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:759
-#, python-format
+#: ../src/roster_window.py:733
msgid "of account %s"
msgstr "účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:818
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Spravovat záložky..."
-#: ../src/roster_window.py:842
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pro účet %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:863
+#: ../src/roster_window.py:837
msgid "History Manager"
msgstr "Správce historie"
-#: ../src/roster_window.py:872
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Vstoupit do nové místnosti"
-#: ../src/roster_window.py:1158
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
-#: ../src/roster_window.py:1158
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3810,68 +3778,67 @@ msgstr ""
"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
"transportu."
-#: ../src/roster_window.py:1200
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
-#: ../src/roster_window.py:1201
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
-#: ../src/roster_window.py:1358
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
-#: ../src/roster_window.py:1410
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "Přejme_novat"
-#: ../src/roster_window.py:1441
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "Přih_lásit"
-#: ../src/roster_window.py:1450
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "_Odhlásit"
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Z_měnit popis stavu"
-#: ../src/roster_window.py:1617
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizace byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1618
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status."
-#: ../src/roster_window.py:1642
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1643
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr ""
-"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
+msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
-#: ../src/roster_window.py:1654
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizace byla zrušena"
-#: ../src/roster_window.py:1655
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:1824
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:1828
+#: ../src/roster_window.py:1800
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -3879,7 +3846,7 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
"odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:1832
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3887,36 +3854,36 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
"odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:1833
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
-#: ../src/roster_window.py:1901
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Heslo Vyžadováno"
-#: ../src/roster_window.py:1902
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s."
-#: ../src/roster_window.py:1907
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Uložit heslo"
-#: ../src/roster_window.py:1915
+#: ../src/roster_window.py:1887
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávné heslo"
-#: ../src/roster_window.py:1916
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit."
-#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3924,20 +3891,19 @@ msgstr ""
"Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste "
"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Žádný účet není dostupný"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
+msgstr "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
-#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -3945,18 +3911,18 @@ msgstr ""
"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
"historii."
-#: ../src/roster_window.py:3184
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Smazat %s ve skupině %s"
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Učiň %s a %s metakontakty"
# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene
-#: ../src/roster_window.py:3358
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Změnit popis stavu..."
@@ -4032,12 +3998,10 @@ msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
#: ../src/tooltips.py:548
-#, python-format
msgid "Last status on %s"
msgstr "Poslední stav v %s"
#: ../src/tooltips.py:550
-#, python-format
msgid "Since %s"
msgstr "Od %s"
@@ -4090,96 +4054,94 @@ msgstr ""
"Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n"
"Pravděpodobně je stará nebo rozbitá"
-#. keep identation
-#: ../src/vcard.py:186
+#. unknown format
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:281
-#, python-format
+#: ../src/vcard.py:269
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:305
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav"
-#: ../src/vcard.py:307
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav"
-#: ../src/vcard.py:309
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého"
#. None
-#: ../src/vcard.py:311
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého"
-#: ../src/vcard.py:320
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr "zdroj s prioritou "
-#: ../src/vcard.py:434
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
-#: ../src/vcard.py:463
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje."
-#: ../src/vcard.py:467
+#: ../src/vcard.py:455
msgid "Personal details"
msgstr "Osobní údaje"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "vytvářím databázi historie"
-#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
-#: ../src/common/check_paths.py:102
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
-#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
-#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se nyní ukončí"
-#: ../src/common/check_paths.py:109
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s je adresář, ale měl by být soubor"
-#: ../src/common/check_paths.py:125
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "vytvářím adresář %s "
#: ../src/common/exceptions.py:35
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-msgstr ""
-"Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..."
+msgstr "Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..."
#: ../src/common/exceptions.py:43
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
@@ -4222,10 +4184,8 @@ msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky."
#: ../src/common/config.py:89
-msgid ""
-"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr ""
-"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
+msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr "Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
#: ../src/common/config.py:131
msgid "Add * and [n] in roster title?"
@@ -4276,17 +4236,13 @@ msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
-msgstr ""
-"Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami "
-"oddělením seznamu místností."
+msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami oddělením seznamu místností."
#: ../src/common/config.py:148
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
-msgstr ""
-"Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto "
-"mezerami oddělením seznamu místností."
+msgstr "Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami oddělením seznamu místností."
#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
@@ -4370,19 +4326,15 @@ msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
-msgstr ""
-"Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej "
-"oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové "
-"události."
+msgstr "Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové události."
#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti "
-"chráněné heslem. Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace "
-"neposílala v presenci u diskuzí"
+"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti chráněné heslem. "
+"Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace neposílala v presenci u diskuzí"
#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
@@ -4398,9 +4350,7 @@ msgstr ""
"'vždy' - Všechny zprávy jsou odeslány do jediného okna.\n"
"'nikdy' - Všechny zprávy dostanou svoje vlastní okno.\n"
"'peracct' - Zprávy pro každý účet jsou doručeny do zvláštních oken.\n"
-"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do "
-"zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, "
-"aby se projevila"
+"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, aby se projevila"
#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
@@ -4439,9 +4389,7 @@ msgstr "Jabberd2 workaround"
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr ""
-"Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve "
-"volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies."
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies."
#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
@@ -4534,8 +4482,7 @@ msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr ""
-"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
+msgstr "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
@@ -4827,8 +4774,3 @@ msgstr "gtk+"
msgid "cyan"
msgstr "azurová"
-#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
-#~ msgstr "Chcete jej přepsat?"
-
-#~ msgid "_Join New Room..."
-#~ msgstr "_Vstoupit do nové místnosti..."