diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2007-01-20 23:54:16 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2007-01-20 23:54:16 +0300 |
commit | c1f8cb3e2631836aadb87c939fd6e3231515f153 (patch) | |
tree | 652a62390a697263029e338299876392c3b9c435 | |
parent | cff147bff0ba007b2625b21e4dbbb17c095c08cf (diff) |
[Benjamin] updated german translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 498 |
1 files changed, 222 insertions, 276 deletions
@@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>, 2005, 2006. +# Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>, 2007. # #: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211 #: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238 @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-16 20:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-04 18:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 20:31+0100\n" "Last-Translator: Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Einzelne _Nachricht senden..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 msgid "_Add Contact..." -msgstr "Kontakt _hinzufügen ..." +msgstr "Kontakt _hinzufügen..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 msgid "_Discover Services..." @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "_Durchsuche Dienste..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 msgid "_Execute Command..." -msgstr "B_efehl ausführen..." +msgstr "_Befehl ausführen..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 @@ -57,11 +58,11 @@ msgstr "_Gruppenchat" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 msgid "_Modify Account..." -msgstr "Konto bearbeiten" +msgstr "_Konto bearbeiten..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "Googlemail Posteingang_öffnen" +msgstr "Google Mail Posteingang _öffnen" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 @@ -76,7 +77,7 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Account wird erstellt</b>\n" "\n" -"Bitte warten..." +"Bitte warten ..." #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Verbinde, sobald ich Fertig klicke" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard" +msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Assistent" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9 msgid "I already have an account I want to use" @@ -205,10 +206,9 @@ msgstr "Konto" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 msgid "Account Modification" -msgstr "Konto-Änderung" +msgstr "Kontoänderung" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Verbindung" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..." +msgstr "Persönliche Details bearbeiten ..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457 @@ -279,12 +279,11 @@ msgstr "" "wodurch Datentransfers eine höhere Erfolgswahrscheinlichkeit bekommen." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" msgstr "" -"Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete, um den " +"Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig Keepalive-Pakete, um einen " "Verbindungsabbruch durch eine Zeitüberschreitung zu verhindern" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 @@ -313,7 +312,7 @@ msgid "" "accordingly" msgstr "" "Wenn aktiviert, wird jede Änderung des globalen Status (verwaltet von der " -"Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts " +"Combobox am Fuße des Kontaktfensters) auch den Status dieses Kontakts " "entsprechend ändern" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 @@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 msgid "Manage..." -msgstr "Verwalten ..." +msgstr "_Verwalten..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1617 @@ -373,7 +372,6 @@ msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Resour_ce:" msgstr "Ressour_ce: " @@ -390,7 +388,7 @@ msgstr "" "selben Konto auf dem selben Server verbunden sind. Daher kann man " "gleichzeitig mit den Ressourcen \"Heim\" und \"Arbeit\" auf das selbe Konto " "verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten " -"erhalten (siehe unten)" +"erhalten (siehe unten)." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 @@ -404,12 +402,12 @@ msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Sende keep-alive Pakete" +msgstr "Sende Keepalive-Pakete" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen" +msgstr "Konto-Status mit globalem _Status abgleichen" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 msgid "Use _SSL (legacy)" @@ -425,14 +423,13 @@ msgstr "Verwende Datentransfer-Proxies" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 msgid "_Adjust to status" -msgstr "Mit dem Status _Abgleichen" +msgstr "Mit dem Status _abgleichen" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "_Name: " @@ -456,7 +453,6 @@ msgstr "" "(Automatische Diensterkennung)." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -470,7 +466,7 @@ msgstr "Konten _zusammenführen" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "_Enable link-local messaging" -msgstr "Kontakte im LAN anzeigen" +msgstr "_Kontakte im LAN anzeigen" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "_Modify" @@ -498,7 +494,6 @@ msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "" "You have to register with this transport\n" "to be able to add a contact from this\n" @@ -506,10 +501,9 @@ msgid "" "proceed." msgstr "" "Sie müssen sich bei diesem Transport\n" -"registrieren, um einen Kontakt von\n" -"diesem Protokoll hinzufügen zu können.\n" -"Klicken Sie auf den Registrier-Knopf,\n" -"um fortzufahren." +"registrieren, um einen Kontakt von diesem\n" +"Protokoll hinzufügen zu können. Klicken\n" +"Sie auf Registrieren, um fortzufahren." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 msgid "" @@ -540,7 +534,6 @@ msgid "_User ID:" msgstr "_Benutzer-ID:" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>An error has occurred:</b>" msgstr "<b>Es ist ein Fehler aufgetreten:</b>" @@ -558,19 +551,19 @@ msgstr "Nocheinmal überprüfen" #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 msgid "Error description..." -msgstr "Fehlerbeschreibung..." +msgstr "Fehlerbeschreibung ..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Bitte warten Sie, während die Kommandoliste empfangen wird..." +msgstr "Bitte warten Sie, während die Kommandoliste empfangen wird ..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "Bitte warten Sie, während das Kommando gesendet wird..." +msgstr "Bitte warten Sie, während das Kommando gesendet wird ..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 msgid "Please wait..." -msgstr "Bitte warten..." +msgstr "Bitte warten ..." #: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 msgid "This jabber entity does not expose any commands." @@ -581,10 +574,9 @@ msgid "<b>Description</b>" msgstr "<b>Beschreibung</b>" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" msgstr "" -"<b>HINWEIS:</b> Sie sollten gajim neu starten, damit alle Änderungen in " +"<b>HINWEIS:</b> Sie sollten Gajim neu starten, damit alle Änderungen in " "Kraft treten" #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 @@ -597,20 +589,19 @@ msgstr "Filter:" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 msgid "Delete MOTD" -msgstr "Lösche MOTD" +msgstr "_Lösche MOTD" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Löscht die Nachricht des Tages" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 msgid "Set MOTD" -msgstr "Setze MOTD" +msgstr "_Setze MOTD" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 msgid "Sets Message of the Day" @@ -622,7 +613,7 @@ msgstr "Zeige _XML Konsole" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 msgid "Update MOTD" -msgstr "MOTD Aktualisieren" +msgstr "_Aktualisiere MOTD" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 msgid "Updates Message of the Day" @@ -634,7 +625,7 @@ msgstr "_Administrator" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 msgid "_Privacy Lists" -msgstr "Privatlisten" +msgstr "_Privatlisten" #: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 msgid "_Send Server Message" @@ -706,7 +697,7 @@ msgstr "Nicht verfügbar" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 msgid "One or more special statuses..." -msgstr "Einen oder mehr spezielle Status..." +msgstr "Einen oder mehr spezielle Status ..." #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 msgid "Online / Free For Chat" @@ -717,7 +708,6 @@ msgid "Play a sound" msgstr "Klänge abspielen" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "" "Receive a Message\n" "Contact Disconnected \n" @@ -729,8 +719,7 @@ msgid "" "File Transfer Finished" msgstr "" "Nachricht empfangen\n" -"Kontakt verbunden\n" -"Kontakt nicht mehr verbunden\n" +"Kontakt abgemeldet\n" "Kontakt ändert Status\n" "Gruppenchat-Nachricht hervorgehoben\n" "Gruppenchat-Nachricht empfangen\n" @@ -775,7 +764,7 @@ msgstr "_Informiere mich mit einem Popup-Fenster" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 msgid "_Open chat window with user" -msgstr "Ein Chat-Fenster mit Benutzer öffnen" +msgstr "Ein _Chat-Fenster mit Benutzer öffnen" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 msgid "_Show event in roster" @@ -837,7 +826,7 @@ msgstr "Alte Geschichten" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8 msgid "Soliloquy" -msgstr "Soliloquy" +msgstr "Selbstgespräch" #: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 msgid "You have received new entry:" @@ -899,7 +888,7 @@ msgstr "Link _öffnen" #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 msgid "_Start Chat" -msgstr "Chat starten" +msgstr "_Chat starten" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1 msgid "Click to see past conversations with this contact" @@ -909,11 +898,11 @@ msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" -msgstr "_Datei Senden" +msgstr "_Datei senden" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren" +msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung aktivieren" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 @@ -974,16 +963,14 @@ msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" msgstr "" -"Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der " +"Entfernt beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der " "Liste" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Shows a list of file transfers between you and others" -msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers" +msgstr "Zeigt eine Liste von Dateiübertragungen an" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 msgid "" @@ -1143,7 +1130,7 @@ msgstr "_Besitzer" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 msgid "_Send Private Message" -msgstr "Private Nachricht _Senden" +msgstr "Private Nachricht _senden" #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 msgid "_Voice" @@ -1173,14 +1160,14 @@ msgid "" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" -"<big><b>Willkommen zum Gajim Verlaufslog-Manager</b></big>\n" +"<big><b>Willkommen zum Gajim Verlaufsmanager</b></big>\n" "\n" "Sie können Logs links auswählen und/oder unten die Datenbank durchsuchen.\n" "\n" "<b>WARNUNG:</b>\n" "Wenn Sie massiv Daten löschen möchten, stellen Sie sicher, dass Gajim nicht " "läuft. Vermeiden Sie generell Löschungen von Kontakten, mit denen Sie gerade " -"chatte." +"chatten." #: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 msgid "Delete" @@ -1192,7 +1179,7 @@ msgstr "Export" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:9 msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajim Verlaufs-Logmanager" +msgstr "Gajim Verlaufsmanager" #: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 msgid "_Search Database" @@ -1204,7 +1191,7 @@ msgstr "Personalisierte Anfrage bauen" #: ../data/glade/history_window.glade.h:2 msgid "Conversation History" -msgstr "Unterhaltungs-Verlauf" +msgstr "Unterhaltungsverlauf" #: ../data/glade/history_window.glade.h:3 msgid "Query Builder..." @@ -1236,9 +1223,8 @@ msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Gruppenchat" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Join this room automatically when I connect" -msgstr "Setze mein Profil, wenn ich mich verbinde" +msgstr "Betrete diesen Raum automatisch, wenn ich mich verbinde" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 @@ -1413,7 +1399,7 @@ msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup" -msgstr "" +msgstr "Beim Starten überprüfen, ob Gajim der _Standard-Jabber-Client ist" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 msgid "" @@ -1456,16 +1442,15 @@ msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that " "is not in the roster" msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option nur, wenn jemand, der nicht in ihrer Liste ist, " -"Spam an Sie verschickt oder Sie belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, " -"da sie alle Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer " -"Liste sind" +"Spam an Sie verschickt oder Sie belästigt. Verwenden Sie diese Option mit " +"Vorsicht, da sie alle Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht " +"in ihrer Liste sind." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 msgid "Configure color and font of the interface" @@ -1485,6 +1470,9 @@ msgid "" "Chat message\n" "Single message" msgstr "" +"Festgelegt vom Absender\n" +"Chat-Nachricht\n" +"Einzelne Nachricht" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 msgid "Display _extra email details" @@ -1535,7 +1523,6 @@ msgstr "" "Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "" "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window" msgstr "" @@ -1629,7 +1616,7 @@ msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten ignorieren" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "Ma_nage..." -msgstr "_Verwalte ..." +msgstr "_Verwalte..." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" @@ -1649,7 +1636,7 @@ msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich " #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Über neue _Gmail E-Mail benachrichtigen" +msgstr "Über neue _Google Mail E-Mails benachrichtigen" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "On every _message" @@ -1661,7 +1648,7 @@ msgstr "Ein _Nachrichtenfenster:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" -msgstr "Sende Chatstadien:" +msgstr "_Sende Chatstadien:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Play _sounds" @@ -1721,9 +1708,8 @@ msgid "The auto not available status message" msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Treat all incoming messages as:" -msgstr "_Eingehende Nachricht:" +msgstr " Behandle alle eingehenden Nachrichten als:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Use _transports iconsets" @@ -1764,7 +1750,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "_Advanced Notifications Control..." -msgstr "_Erweiterter Konfigurations-Editor" +msgstr "_Erweiterter Konfigurations-Editor..." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "_Browser:" @@ -1808,7 +1794,7 @@ msgstr "Be_nachrichtigen" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_Open..." -msgstr "Ö_ffnen ..." +msgstr "Ö_ffnen..." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Outgoing message:" @@ -2016,7 +2002,7 @@ msgstr "Persönliche Details" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 msgid "Phone No.:" -msgstr "Telefon-Nr.:" +msgstr "Telefon-Nummer:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 @@ -2074,7 +2060,7 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1 msgid "A_sk to see his/her status" -msgstr "Darum bitten, seinen/ihren _Status zu sehen" +msgstr "_Bitte Kontakt, seinen Status zu sehen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 @@ -2095,17 +2081,17 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 #: ../src/roster_window.py:2211 msgid "Execute Command..." -msgstr "Befehl ausführen..." +msgstr "_Befehl ausführen..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 #: ../src/roster_window.py:2034 msgid "In_vite to" -msgstr "Einladen zu" +msgstr "_Einladen zu" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 msgid "Send Single _Message" -msgstr "Einzelne Nachricht Senden" +msgstr "Einzelne Nachricht _senden..." #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 @@ -2114,11 +2100,11 @@ msgstr "_Chat starten" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 msgid "_Allow him/her to see my status" -msgstr "Er_laube ihm/ihr, meinen Status zu sehen" +msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 msgid "_Forbid him/her to see my status" -msgstr "_Verbiete ihm/ihr, meinen Status zu sehen" +msgstr "_Verbiete Kontakt, meinen Status zu sehen" #. Remove group #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 @@ -2135,7 +2121,7 @@ msgstr "_Umbenennen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Subscription" -msgstr "Abonnement" +msgstr "_Abonnement" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "A_ccounts" @@ -2271,12 +2257,10 @@ msgid "Au_thorize" msgstr "_Autorisieren" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" -msgstr "Kontakt autorisieren, so dass er sehen kann, wann Sie verbunden sind" +msgstr "Kontakt autorisieren, so dass er Ihren Status sehen kann" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " "connected" @@ -2294,7 +2278,7 @@ msgstr "_Ablehnen" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 msgid "Mute Sounds" -msgstr "Klänge stummschalten" +msgstr "_Klänge stummschalten" #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 msgid "Show All Pending _Events" @@ -2430,23 +2414,20 @@ msgstr "Verwende benutzerdefinierten Port:" #. For i18n #: ../src/advanced.py:51 -#, fuzzy msgid "Activated" -msgstr "Aktiv" +msgstr "Aktiviert" #: ../src/advanced.py:51 -#, fuzzy msgid "Deactivated" -msgstr "Inaktiv" +msgstr "Deaktiviert" #: ../src/advanced.py:53 msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Boolean" #: ../src/advanced.py:54 -#, fuzzy msgid "Integer" -msgstr "In der Gruppe" +msgstr "Ganzzahl" #: ../src/advanced.py:55 msgid "Text" @@ -2454,7 +2435,7 @@ msgstr "Text" #: ../src/advanced.py:56 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Farbe" #: ../src/advanced.py:65 msgid "Preference Name" @@ -2488,9 +2469,8 @@ msgid "English" msgstr "Englisch" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "Bulgarisch" +msgstr "Weißrussisch" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Bulgarian" @@ -2513,9 +2493,8 @@ msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "British" -msgstr "Briton" +msgstr "Britisch" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Esperanto" @@ -2542,16 +2521,14 @@ msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Norwegian (b)" -msgstr "Norwegisch (Bokmal)" +msgstr "Norwegisch (Bokmål)" #: ../src/chat_control.py:52 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: ../src/chat_control.py:52 -#, fuzzy msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" @@ -2961,7 +2938,6 @@ msgid "Adding Owner..." msgstr "Füge Besitzer hinzu ..." #: ../src/config.py:2394 -#, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -3036,9 +3012,8 @@ msgid "Enter and leave only" msgstr "Nur betreten und verlassen" #: ../src/config.py:2624 -#, fuzzy msgid "?print_status:None" -msgstr "?print_status:Alle" +msgstr "?print_status:Nichts" #: ../src/config.py:2692 msgid "New Group Chat" @@ -3091,14 +3066,13 @@ msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" #: ../src/config.py:3043 ../src/config.py:3078 -#, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " "window." msgstr "" -"Sie können die erweiterten Kontooptionen durch klicken des Erweitert-Buttons " -"oder durch klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des " +"Sie können die erweiterten Kontooptionen durch Klicken des Erweitert-Buttons " +"oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des " "Hauptfensters erreichen." #: ../src/config.py:3077 @@ -3106,7 +3080,6 @@ msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" #: ../src/config.py:3095 -#, fuzzy msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" @@ -3303,7 +3276,9 @@ msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #: ../src/dialogs.py:779 msgid "translator-credits" -msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse" +msgstr "" +"Fridtjof Busse\n" +"Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>" #: ../src/dialogs.py:909 #, python-format @@ -3311,13 +3286,10 @@ msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Konnte nicht mit Port %s verbinden." #: ../src/dialogs.py:910 -#, fuzzy msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." -msgstr "" -"Möglicherweise läuft Gajim bei Ihnen bereits. Dateitransfer\n" -"wird abgebrochen." +msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen." #: ../src/dialogs.py:1061 #, python-format @@ -3540,7 +3512,7 @@ msgstr "Privatliste für %s" #: ../src/dialogs.py:2139 msgid "Privacy Lists" -msgstr "Privatlist" +msgstr "Privatlisten" #: ../src/dialogs.py:2209 msgid "Invalid List Name" @@ -3553,9 +3525,9 @@ msgstr "" #. Don't translate $Contact #: ../src/dialogs.py:2244 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" -msgstr "%(contact_jid)s hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" +msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" #. only if not None and not '' #: ../src/dialogs.py:2256 @@ -3760,9 +3732,8 @@ msgid "File transfer completed" msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" #: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212 -#, fuzzy msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Dateitranfer abgebrochen" +msgstr "Dateitransfer abgebrochen" #: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213 msgid "Connection with peer cannot be established." @@ -3779,7 +3750,6 @@ msgid "Error message: %s" msgstr "Fehlermeldung: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:227 -#, fuzzy msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt" @@ -3892,9 +3862,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../src/gajim.py:47 -#, fuzzy msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt einen laufenden Xserver. Breche ab ..." +msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Breche ab ..." #: ../src/gajim.py:51 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" @@ -3902,7 +3871,7 @@ msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher" #: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Beende ..." +msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Breche ab ..." #: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" @@ -3910,7 +3879,7 @@ msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher" #: ../src/gajim.py:55 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab ..." +msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher. Breche ab ..." #: ../src/gajim.py:60 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" @@ -4126,12 +4095,10 @@ msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" #: ../src/gajim-remote.py:78 -#, fuzzy msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Zeige Popup-Fenster mit dem nächsten ungelesenen Ereignis" #: ../src/gajim-remote.py:82 -#, fuzzy msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -4343,9 +4310,8 @@ msgstr "" "Account angegeben)" #: ../src/gajim-remote.py:216 -#, fuzzy msgid "Returns number of unread messages" -msgstr "Gibt die Zahl der ungelesenen Nachrichten zurück" +msgstr "Gibt die Anzahl der ungelesenen Nachrichten zurück" #: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" @@ -4373,31 +4339,27 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:235 msgid "Handle a xmpp:/ uri" -msgstr "" +msgstr "Behandle eine xmpp:/ URI" #: ../src/gajim-remote.py:237 msgid "uri" -msgstr "" +msgstr "URI" #: ../src/gajim-remote.py:242 -#, fuzzy msgid "Join a MUC room" -msgstr "_Neuen Raum betreten" +msgstr "Neuen Raum betreten" #: ../src/gajim-remote.py:244 -#, fuzzy msgid "room" -msgstr "Von" +msgstr "Raum" #: ../src/gajim-remote.py:245 -#, fuzzy msgid "nick" msgstr "Spitzname" #: ../src/gajim-remote.py:246 -#, fuzzy msgid "password" -msgstr "Passwort:" +msgstr "Passwort" #: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" @@ -4444,13 +4406,13 @@ msgstr "" "Befehl ist einer von:\n" #: ../src/gajim-remote.py:439 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" "Type \"%s help %s\" for more info" msgstr "" -"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n" -"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe" +"Zu viele Argumente. \n" +"Geben Sie \"%s help %s\" ein für weitere Informationen" #: ../src/gajim-remote.py:443 #, python-format @@ -4462,9 +4424,8 @@ msgstr "" "Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe" #: ../src/gajim-remote.py:461 -#, fuzzy msgid "Wrong uri" -msgstr "Falscher Host" +msgstr "Falscher URI" #: ../src/gajim_themes_window.py:60 msgid "Theme" @@ -4603,13 +4564,13 @@ msgstr "" "ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." #: ../src/groupchat_control.py:1260 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " "occupant." msgstr "" -"Bedienung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Chatfenster mit dem " -"spezifierten Teilnehmer." +"Verwendung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem " +"Inhaber des angegebenen Spitznamens." #: ../src/groupchat_control.py:1264 #, python-format @@ -4669,14 +4630,14 @@ msgstr "" "Verwende dritte Person, z.B. /%s explodiert)." #: ../src/groupchat_control.py:1289 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " "message to the occupant specified by nickname." msgstr "" "Verwendung: /%s <Spitzname> [Nachricht], öffnet ein privates " "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " -"Spitznamen." +"Spitznamens." #: ../src/groupchat_control.py:1294 #, python-format @@ -4821,18 +4782,17 @@ msgstr "" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user #: ../src/gtkgui_helpers.py:649 -#, fuzzy msgid "Gajim is not the default Jabber client" -msgstr "Gajim - Ein GTK+ Jabber-Client" +msgstr "Gajim ist nicht Ihr Standard-Jabber-Client" #: ../src/gtkgui_helpers.py:650 -#, fuzzy msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" -msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" +msgstr "Möchten Sie Gajim zu Ihrem Standard-Jabber-Client machen?" #: ../src/gtkgui_helpers.py:651 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" +"Immer beim Programmstart prüfen, ob Gajim der Standard-Jabber-Client ist" #: ../src/gtkgui_helpers.py:750 msgid "Extension not supported" @@ -4851,7 +4811,7 @@ msgstr "Bild speichern unter ..." #: ../src/history_manager.py:64 msgid "Cannot find history logs database" -msgstr "Kann Verlaufslog-Datenkbank nicht finden" +msgstr "Kann Verlaufs-Datenkbank nicht finden" #. holds jid #: ../src/history_manager.py:107 @@ -4899,7 +4859,7 @@ msgstr "" #: ../src/history_manager.py:400 msgid "Exporting History Logs..." -msgstr "Exportiere Verlaufslog ..." +msgstr "Exportiere Verlauf ..." #: ../src/history_manager.py:476 #, python-format @@ -4993,7 +4953,7 @@ msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" #: ../src/profile_window.py:72 msgid "Retrieving profile..." -msgstr "Empfange Profil..." +msgstr "Empfange Profil ..." #: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:210 #: ../src/profile_window.py:219 @@ -5016,7 +4976,7 @@ msgstr "" #: ../src/profile_window.py:326 msgid "Sending profile..." -msgstr "Sende Profil..." +msgstr "Sende Profil ..." #: ../src/profile_window.py:341 msgid "Information NOT published" @@ -5077,7 +5037,7 @@ msgstr "von Konto %s" #: ../src/roster_window.py:1009 msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "Verwalte Lesezeichen ..." +msgstr "_Verwalte Lesezeichen..." #: ../src/roster_window.py:1038 #, python-format @@ -5087,7 +5047,7 @@ msgstr "für Konto %s" #. History manager #: ../src/roster_window.py:1059 msgid "History Manager" -msgstr "Verlaufsmanager" +msgstr "_Verlaufsmanager" #: ../src/roster_window.py:1068 msgid "_Join New Group Chat" @@ -5108,7 +5068,6 @@ msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" #: ../src/roster_window.py:1403 -#, fuzzy msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -5179,7 +5138,7 @@ msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" #: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:2135 msgid "Send Group M_essage" -msgstr "Sende Nachricht an Gruppe" +msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe" #: ../src/roster_window.py:2114 msgid "Re_name" @@ -5256,7 +5215,7 @@ msgstr "" #: ../src/roster_window.py:2692 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" -"I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht" +"Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht" #. several contact to remove at the same time #: ../src/roster_window.py:2696 @@ -5278,6 +5237,8 @@ msgid "" "Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable " "probably not correctly set)" msgstr "" +"Gnome Keyring ist installiert, aber nicht korrekt gestartet " +"(Umgebungsvariablen wahrscheinlich falsch gesetzt)" #. TODO: make this string translatable #. %s is the account name here @@ -5365,15 +5326,14 @@ msgstr "" "fortfahren?" #: ../src/roster_window.py:4032 -#, fuzzy msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." msgstr "" "Metakontakte sind eine Möglichkeit, mehrere Kontakte in einer Zeile zu " -"gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber-" -"Kontos oder Transport-Kontos hat." +"gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- " +"oder Transport-Konten hat." #: ../src/roster_window.py:4199 #, python-format @@ -5391,7 +5351,7 @@ msgstr "Ändere Statusnachricht ..." #: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." -msgstr "Ändere _Statusnachricht ..." +msgstr "Ändere _Statusnachricht..." #: ../src/systray.py:234 msgid "Hide this menu" @@ -5548,9 +5508,9 @@ msgstr "Erstelle Log-Datenbank" #: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 #: ../src/common/check_paths.py:107 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis" +msgstr "%s ist eine Datei, aber es sollte ein Verzeichnis sein" #: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101 #: ../src/common/check_paths.py:108 ../src/common/check_paths.py:116 @@ -5558,7 +5518,7 @@ msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim wird nun beendet" #: ../src/common/check_paths.py:115 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein" @@ -5568,79 +5528,69 @@ msgid "creating %s directory" msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" #: ../src/common/commands.py:69 -#, fuzzy msgid "Change status information" -msgstr "Kontakt-Information" +msgstr "Ändere Statusinformation" #: ../src/common/commands.py:82 -#, fuzzy msgid "Change status" msgstr "Kontakt hat Status verändert" #: ../src/common/commands.py:83 msgid "Set the presence type and description" -msgstr "" +msgstr "Lege den Anwesenheitstyp und die Beschreibung fest" #: ../src/common/commands.py:89 -#, fuzzy msgid "Free for chat" msgstr "Frei zum Chatten" #: ../src/common/commands.py:90 -#, fuzzy msgid "Online" -msgstr "Neun" +msgstr "Online" #: ../src/common/commands.py:92 msgid "Extended away" -msgstr "" +msgstr "Längere Zeit abwesend" #: ../src/common/commands.py:93 -#, fuzzy msgid "Do not disturb" -msgstr "Bitte nicht stören." +msgstr "Bitte nicht stören" #: ../src/common/commands.py:94 msgid "Offline - disconnect" -msgstr "" +msgstr "Offline - Abgemeldet" #: ../src/common/commands.py:99 -#, fuzzy msgid "Presence description:" -msgstr "Fehlerbeschreibung..." +msgstr "Anwesenheitsbeschreibung:" #: ../src/common/commands.py:134 msgid "The status has been changed." -msgstr "" +msgstr "Der Status hat sich verändert." #: ../src/common/commands.py:179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s" +msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_jid)s" #: ../src/common/commands.py:183 -#, fuzzy msgid "You have not joined a groupchat." -msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten" +msgstr "Sie haben keinen Gruppenchat betreten." #: ../src/common/commands.py:189 -#, fuzzy msgid "Leave Groupchats" -msgstr "Neuer Gruppenchat" +msgstr "Verlasse Gruppenchat" #: ../src/common/commands.py:190 msgid "Choose the groupchats you want to leave" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie den Gruppenchat, den Sie verlassen möchten" #: ../src/common/commands.py:194 -#, fuzzy msgid "Groupchats" msgstr "Gruppenchat" #: ../src/common/commands.py:230 -#, fuzzy msgid "You leaved the following groupchats:" -msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s" +msgstr "Sie haben folgenden Gruppenchat verlassen:" #: ../src/common/config.py:56 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" @@ -5689,16 +5639,15 @@ msgstr "" "'never' - Zeige nie die Zeit." #: ../src/common/config.py:93 -#, fuzzy msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " "This is used only if print_time is 'sometimes'." msgstr "" -"Zeige die Zeit in Chats mittels Fuzzy Clock. Wert für Fuzzy von 1 bis 4 oder " -"0, um die Fuzzy Clock zu deaktieren. 1 ist am genauesten, 4 ist die " -"ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn print_time auf 'sometimes' " -"gesetzt ist." +"Zeige die Zeit in Chats mittels ungenauer Uhr an. Werte für die " +"Ungenauigkeit sind 1 bis 4 oder 0, um die ungenaue Uhr zu deaktivieren. 1 " +"ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn " +"print_time auf 'sometimes' gesetzt ist." #: ../src/common/config.py:96 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." @@ -5708,18 +5657,19 @@ msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen." msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" -"Falls wahr, entferne */_ nicht. So wird *abc* fett aber * * wird nicht " -"entfernt." +"Wenn aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber * " +"* wird nicht entfernt." #: ../src/common/config.py:100 -#, fuzzy msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" msgstr "" -"Verwendet ReStructured Textmarkierungen für HTML und ASCII-Formatierung " -"falls aktiviere (falls Sie dies wünschen, installieren Sie docutils)." +"Wenn aktiviert, wird reStructuredText für die HTML und ASCII-Formatierung " +"verwendet (falls dies erwünscht ist, installieren Sie docutils). " +"Informationen zur Syntax finden Sie unter http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch)" #: ../src/common/config.py:109 msgid "" @@ -5743,14 +5693,18 @@ msgid "" "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " "strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" msgstr "" +"Hiermit lässt sich der Zeitstempel anpassen, der in den Unterhaltungen " +"verwendet wird. Zum Beispiel wird \"[%H:%M] \" zu \"[Stunde:Minute] \". " +"Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu 'strftime' " +"unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)." #: ../src/common/config.py:134 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" -msgstr "" +msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden" #: ../src/common/config.py:135 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" -msgstr "" +msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden" #: ../src/common/config.py:142 msgid "Add * and [n] in roster title?" @@ -5803,10 +5757,10 @@ msgid "" "False and they sync with global status) based upon the status of the network " "connection." msgstr "" -"Wenn aktiviert, reagiere auf D-Bus-Signale von NetworkManager and ändere den " +"Wenn aktiviert, reagiere auf D-Bus-Signale vom NetworkManager und ändere den " "Status von Konten (vorausgesetzt, sie haben listen_to_network_manager nicht " "auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) " -"basierend auf demStatus der Netzwerkverbindung." +"basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung." #: ../src/common/config.py:155 msgid "" @@ -5829,7 +5783,7 @@ msgid "" "every x minutes." msgstr "" "Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll " -"(print_time==sometimes), zeigesie alle x Minuten." +"(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten." #: ../src/common/config.py:159 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." @@ -5896,18 +5850,19 @@ msgstr "" "Unterstützung aktiv ist." #: ../src/common/config.py:191 -#, fuzzy msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." -msgstr "Falls wahr, registriert Gajim bei jedem Start für xmpp://." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-" +"Jabber-Client ist." #: ../src/common/config.py:192 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" -"Falls wahr. wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen Nachrichten " -"anzeigen.Abhängig vom Theme ist dieses Icon animiert." +"Falls aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen " +"Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein." #: ../src/common/config.py:193 msgid "" @@ -5934,7 +5889,6 @@ msgstr "" "Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." #: ../src/common/config.py:197 -#, fuzzy msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -5942,11 +5896,11 @@ msgid "" "status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " "group chat." msgstr "" -"kann \"none\", \"all\" oder \"in_and_out\" sein. Falls \"none\", wird Gajim " +"Kann \"none\", \"all\" oder \"in_and_out\" sein. Falls \"none\", wird Gajim " "keine Status-Zeilen mehr in Gruppenchats anzeigen, wenn ein Mitglied seinen " -"Status oder seine Statusnachricht ändert. Falls \"alL\", wird Gajim alle " +"Status oder seine Statusnachricht ändert. Falls \"all\", wird Gajim alle " "Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen " -"Status anzeigen, wenn jemandden Gruppenchat betritt oder verlässt." +"Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt." #: ../src/common/config.py:199 msgid "Background color of contacts when they just signed in." @@ -6004,7 +5958,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kontrolliert das Fenster in dem neue Nachrichten platziert werden.\n" "'always' - Alle Nachrichten landen in einem einzelnen Fenster.\n" -"'never' Alle Nachrichten bekommen ihr eigenes Fenster.\n" +"'never' - Alle Nachrichten bekommen ihr eigenes Fenster.\n" "'peracct' - Nachrichten für jeden Account landen in einem speziellen " "Fenster.\n" "'pertype' - Jede Nachrichtentyp (z.B. Chat vs. Gruppenchat) landet in in " @@ -6049,10 +6003,9 @@ msgstr "" "nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat." #: ../src/common/config.py:219 -#, fuzzy msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" -"Einrücken, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird." +"Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird." #: ../src/common/config.py:220 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." @@ -6063,7 +6016,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:221 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" -"Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn keine Anderer neue " +"Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue " "Nachrichten enthält." #: ../src/common/config.py:222 @@ -6075,13 +6028,12 @@ msgstr "" "werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." #: ../src/common/config.py:223 -#, fuzzy msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" -"Wenn aktiviert werden Sie in der Lage sein eine negative Priorität für Ihr " +"Wenn aktiviert, werden Sie in der Lage sein eine negative Priorität für Ihr " "Konto im Konto-Bearbeiten Fenster zu setzen. SEIEN SIE VORSICHTIG, wenn Sie " "mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten " "mehr von Ihrem Server erhalten." @@ -6091,18 +6043,24 @@ msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (falls verfügbar) verwendet, um die " +"Passwörter der Konten zu speichern." #: ../src/common/config.py:225 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte " +"in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen." #: ../src/common/config.py:226 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" msgstr "" +"Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle " +"eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ." #: ../src/common/config.py:237 msgid "" @@ -6123,7 +6081,7 @@ msgid "" "file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies " -"Optiondefinierten Proxies für den Datentransfer verwenden." +"Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden." #: ../src/common/config.py:329 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" @@ -6225,7 +6183,7 @@ msgid "" "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "" "Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus " -"der muc_highlights_works-Liste- oder Ihren Spitznamen enthält." +"der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält." #: ../src/common/config.py:380 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." @@ -6401,9 +6359,8 @@ msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." #: ../src/common/connection.py:495 -#, fuzzy msgid "Error while removing privacy list" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" +msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste" #: ../src/common/connection.py:496 #, python-format @@ -6411,6 +6368,9 @@ msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " "connected resources. Desactivate it and try again." msgstr "" +"Privatliste %s wurde nicht entfernt. Möglicherweise ist die Privatliste noch " +"in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie " +"es erneut." #. We didn't set a passphrase #: ../src/common/connection.py:594 @@ -6453,9 +6413,8 @@ msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status" #: ../src/common/contacts.py:271 -#, fuzzy msgid "Not in roster" -msgstr "Nicht in der Liste" +msgstr "Nicht in der Kontaktliste" #. only say that to non Windows users #: ../src/common/dbus_support.py:33 @@ -6474,7 +6433,8 @@ msgstr "" #: ../src/common/exceptions.py:30 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" -"Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist False" +"Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist " +"deaktiviert" #: ../src/common/exceptions.py:38 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" @@ -6539,67 +6499,54 @@ msgstr "Zwölf" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -#, fuzzy msgid "$0 o'clock" msgstr "%0 Uhr" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -#, fuzzy msgid "five past $0" -msgstr "Fünf nach %0" +msgstr "fünf nach %0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -#, fuzzy msgid "ten past $0" -msgstr "Zehn nach %0" +msgstr "zehn nach %0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -#, fuzzy msgid "quarter past $0" msgstr "viertel nach %0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -#, fuzzy msgid "twenty past $0" -msgstr "Zwanzig nach %0" +msgstr "zwanzig nach %0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -#, fuzzy msgid "twenty five past $0" -msgstr "Fünfundzwanzig nach %0" +msgstr "fünfundzwanzig nach %0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -#, fuzzy msgid "half past $0" -msgstr "Dreißig nach %0" +msgstr "dreißig nach %0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -#, fuzzy msgid "twenty five to $1" msgstr "fünfundzwanzig vor %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -#, fuzzy msgid "twenty to $1" msgstr "zwanzig vor %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -#, fuzzy msgid "quarter to $1" msgstr "viertel vor %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -#, fuzzy msgid "ten to $1" msgstr "zehn vor %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -#, fuzzy msgid "five to $1" msgstr "fünf vor %1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 -#, fuzzy msgid "$1 o'clock" msgstr "%1 Uhr" @@ -6743,7 +6690,7 @@ msgstr "Verbinde" #: ../src/common/helpers.py:232 msgid "A_way" -msgstr "_Abwesend" +msgstr "Ab_wesend" #: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Offline" @@ -6839,12 +6786,12 @@ msgstr "tut etwas anderes" #: ../src/common/helpers.py:350 msgid "is composing a message..." -msgstr "schreibt im Moment ..." +msgstr "schreibt im Moment" #. paused means he or she was composing but has stopped for a while #: ../src/common/helpers.py:353 msgid "paused composing a message" -msgstr "schreibt im Moment nicht mehr ..." +msgstr "macht gerade eine Schreibpause" #: ../src/common/helpers.py:355 msgid "has closed the chat window or tab" @@ -6898,7 +6845,6 @@ msgid "cyan" msgstr "cyan" #: ../src/common/optparser.py:306 -#, fuzzy msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices" @@ -6990,6 +6936,30 @@ msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" +#~ msgid "%s is not a valid loglevel" +#~ msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel." + +#~ msgid "Security error connecting to \"%s\"" +#~ msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" + +#~ msgid "" +#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Der Schlüssel des Servers wurde geändert oder jemand versucht ihre " +#~ "Verbindung zu hacken." + +#~ msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure." +#~ msgstr "" +#~ "Konnte Fingerabdruck von %s nicht überprüfen. Die Verbindung ist " +#~ "möglicherweise unsicher." + +#~ msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s" +#~ msgstr "Fehlender Fingerabdruck in der SSL-Verbindung zu %s" + +#~ msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s" +#~ msgstr "Fingerabdruck von %s stimmt nicht überein: Erhalten %s, erwartet %s" + #~ msgid "A_fter nickname:" #~ msgstr "Nach dem Spit_znamen:" @@ -7080,35 +7050,11 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgid "Be right back" #~ msgstr "Bin gleich zurück" -#, fuzzy -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "Konto:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Away " -#~ msgstr "Abwesend" - -#, fuzzy -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Download" - -#, fuzzy -#~ msgid "List of special notifications settings" -#~ msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not Available " -#~ msgstr "Nicht verfügbar" - #~ msgid "Jabber" #~ msgstr "Jabber" #~ msgid "Migrating Logs..." -#~ msgstr "Migriere Logs..." +#~ msgstr "Migriere Logs ..." #~ msgid "Automatically authorize contact" #~ msgstr "Kontakt automatisch autorisieren" @@ -7120,7 +7066,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgstr "Unterstreichen" #~ msgid "_Join New Room..." -#~ msgstr "_Neuen Raum betreten" +#~ msgstr "_Neuen Raum betreten..." #~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." #~ msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus." @@ -7217,7 +7163,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgstr "_Emoticons verwenden" #~ msgid "_Set Image..." -#~ msgstr "Bild wählen..." +#~ msgstr "_Bild wählen..." #~ msgid "Switch to %s" #~ msgstr "Wechseln zu %s" @@ -7275,7 +7221,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ "pysqlite2 (auch bekannt als python-pysqlite2) Abhängigkeit fehlt. Nachdem " #~ "Sie pysqlite2installiert haben, wenn Sie Ihre Logs in die neue Datenbank " #~ "migrieren möchte, lesen Siebitte: http://trac.gajim.org/wiki/" -#~ "MigrateLogToDot9DB Beende..." +#~ "MigrateLogToDot9DB Beende ..." #~ msgid "Image is too big" #~ msgstr "Das Bild ist zu groß" @@ -7513,7 +7459,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgstr "Kein aktives Konto" #~ msgid "Join _Group Chat..." -#~ msgstr "_Chatraum beitreten" +#~ msgstr "_Chatraum beitreten..." #~ msgid "Po_sition:" #~ msgstr "Position:" @@ -7525,7 +7471,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" #~ msgstr "_Dienste durchsuchen" #~ msgid "_Service Discovery..." -#~ msgstr "_Dienste durchsuchen" +#~ msgstr "_Dienste durchsuchen..." #~ msgid "error appeared while processing xmpp:" #~ msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:" |