Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2007-01-20 23:54:16 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2007-01-20 23:54:16 +0300
commitc1f8cb3e2631836aadb87c939fd6e3231515f153 (patch)
tree652a62390a697263029e338299876392c3b9c435
parentcff147bff0ba007b2625b21e4dbbb17c095c08cf (diff)
[Benjamin] updated german translation
-rw-r--r--po/de.po498
1 files changed, 222 insertions, 276 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ad0a87e6d..8db0237d6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>, 2005, 2006.
+# Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>, 2007.
#
#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-16 20:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-04 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Einzelne _Nachricht senden..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Kontakt _hinzufügen ..."
+msgstr "Kontakt _hinzufügen..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
msgid "_Discover Services..."
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "_Durchsuche Dienste..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
msgid "_Execute Command..."
-msgstr "B_efehl ausführen..."
+msgstr "_Befehl ausführen..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
@@ -57,11 +58,11 @@ msgstr "_Gruppenchat"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
-msgstr "Konto bearbeiten"
+msgstr "_Konto bearbeiten..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "Googlemail Posteingang_öffnen"
+msgstr "Google Mail Posteingang _öffnen"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
@@ -76,7 +77,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Account wird erstellt</b>\n"
"\n"
-"Bitte warten..."
+"Bitte warten ..."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Verbinde, sobald ich Fertig klicke"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard"
+msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Assistent"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
msgid "I already have an account I want to use"
@@ -205,10 +206,9 @@ msgstr "Konto"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
msgid "Account Modification"
-msgstr "Konto-Änderung"
+msgstr "Kontoänderung"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Verbindung"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..."
+msgstr "Persönliche Details bearbeiten ..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457
@@ -279,12 +279,11 @@ msgstr ""
"wodurch Datentransfers eine höhere Erfolgswahrscheinlichkeit bekommen."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete, um den "
+"Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig Keepalive-Pakete, um einen "
"Verbindungsabbruch durch eine Zeitüberschreitung zu verhindern"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
@@ -313,7 +312,7 @@ msgid ""
"accordingly"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird jede Änderung des globalen Status (verwaltet von der "
-"Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts "
+"Combobox am Fuße des Kontaktfensters) auch den Status dieses Kontakts "
"entsprechend ändern"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
@@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
msgid "Manage..."
-msgstr "Verwalten ..."
+msgstr "_Verwalten..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1617
@@ -373,7 +372,6 @@ msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Ressour_ce: "
@@ -390,7 +388,7 @@ msgstr ""
"selben Konto auf dem selben Server verbunden sind. Daher kann man "
"gleichzeitig mit den Ressourcen \"Heim\" und \"Arbeit\" auf das selbe Konto "
"verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten "
-"erhalten (siehe unten)"
+"erhalten (siehe unten)."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
@@ -404,12 +402,12 @@ msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Sende keep-alive Pakete"
+msgstr "Sende Keepalive-Pakete"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen"
+msgstr "Konto-Status mit globalem _Status abgleichen"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
msgid "Use _SSL (legacy)"
@@ -425,14 +423,13 @@ msgstr "Verwende Datentransfer-Proxies"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
msgid "_Adjust to status"
-msgstr "Mit dem Status _Abgleichen"
+msgstr "Mit dem Status _abgleichen"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Name: "
@@ -456,7 +453,6 @@ msgstr ""
"(Automatische Diensterkennung)."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -470,7 +466,7 @@ msgstr "Konten _zusammenführen"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
msgid "_Enable link-local messaging"
-msgstr "Kontakte im LAN anzeigen"
+msgstr "_Kontakte im LAN anzeigen"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
msgid "_Modify"
@@ -498,7 +494,6 @@ msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
@@ -506,10 +501,9 @@ msgid ""
"proceed."
msgstr ""
"Sie müssen sich bei diesem Transport\n"
-"registrieren, um einen Kontakt von\n"
-"diesem Protokoll hinzufügen zu können.\n"
-"Klicken Sie auf den Registrier-Knopf,\n"
-"um fortzufahren."
+"registrieren, um einen Kontakt von diesem\n"
+"Protokoll hinzufügen zu können. Klicken\n"
+"Sie auf Registrieren, um fortzufahren."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
msgid ""
@@ -540,7 +534,6 @@ msgid "_User ID:"
msgstr "_Benutzer-ID:"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>Es ist ein Fehler aufgetreten:</b>"
@@ -558,19 +551,19 @@ msgstr "Nocheinmal überprüfen"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
msgid "Error description..."
-msgstr "Fehlerbeschreibung..."
+msgstr "Fehlerbeschreibung ..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Bitte warten Sie, während die Kommandoliste empfangen wird..."
+msgstr "Bitte warten Sie, während die Kommandoliste empfangen wird ..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "Bitte warten Sie, während das Kommando gesendet wird..."
+msgstr "Bitte warten Sie, während das Kommando gesendet wird ..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
msgid "Please wait..."
-msgstr "Bitte warten..."
+msgstr "Bitte warten ..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
@@ -581,10 +574,9 @@ msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Beschreibung</b>"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
-"<b>HINWEIS:</b> Sie sollten gajim neu starten, damit alle Änderungen in "
+"<b>HINWEIS:</b> Sie sollten Gajim neu starten, damit alle Änderungen in "
"Kraft treten"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
@@ -597,20 +589,19 @@ msgstr "Filter:"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Lösche MOTD"
+msgstr "_Lösche MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Löscht die Nachricht des Tages"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
msgid "Set MOTD"
-msgstr "Setze MOTD"
+msgstr "_Setze MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
msgid "Sets Message of the Day"
@@ -622,7 +613,7 @@ msgstr "Zeige _XML Konsole"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
msgid "Update MOTD"
-msgstr "MOTD Aktualisieren"
+msgstr "_Aktualisiere MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
msgid "Updates Message of the Day"
@@ -634,7 +625,7 @@ msgstr "_Administrator"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
msgid "_Privacy Lists"
-msgstr "Privatlisten"
+msgstr "_Privatlisten"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
msgid "_Send Server Message"
@@ -706,7 +697,7 @@ msgstr "Nicht verfügbar"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Einen oder mehr spezielle Status..."
+msgstr "Einen oder mehr spezielle Status ..."
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
msgid "Online / Free For Chat"
@@ -717,7 +708,6 @@ msgid "Play a sound"
msgstr "Klänge abspielen"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Receive a Message\n"
"Contact Disconnected \n"
@@ -729,8 +719,7 @@ msgid ""
"File Transfer Finished"
msgstr ""
"Nachricht empfangen\n"
-"Kontakt verbunden\n"
-"Kontakt nicht mehr verbunden\n"
+"Kontakt abgemeldet\n"
"Kontakt ändert Status\n"
"Gruppenchat-Nachricht hervorgehoben\n"
"Gruppenchat-Nachricht empfangen\n"
@@ -775,7 +764,7 @@ msgstr "_Informiere mich mit einem Popup-Fenster"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "Ein Chat-Fenster mit Benutzer öffnen"
+msgstr "Ein _Chat-Fenster mit Benutzer öffnen"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
msgid "_Show event in roster"
@@ -837,7 +826,7 @@ msgstr "Alte Geschichten"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8
msgid "Soliloquy"
-msgstr "Soliloquy"
+msgstr "Selbstgespräch"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9
msgid "You have received new entry:"
@@ -899,7 +888,7 @@ msgstr "Link _öffnen"
#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
msgid "_Start Chat"
-msgstr "Chat starten"
+msgstr "_Chat starten"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
msgid "Click to see past conversations with this contact"
@@ -909,11 +898,11 @@ msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
-msgstr "_Datei Senden"
+msgstr "_Datei senden"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren"
+msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung aktivieren"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
@@ -974,16 +963,14 @@ msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
-"Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der "
+"Entfernt beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der "
"Liste"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers"
+msgstr "Zeigt eine Liste von Dateiübertragungen an"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
msgid ""
@@ -1143,7 +1130,7 @@ msgstr "_Besitzer"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
msgid "_Send Private Message"
-msgstr "Private Nachricht _Senden"
+msgstr "Private Nachricht _senden"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
msgid "_Voice"
@@ -1173,14 +1160,14 @@ msgid ""
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"<big><b>Willkommen zum Gajim Verlaufslog-Manager</b></big>\n"
+"<big><b>Willkommen zum Gajim Verlaufsmanager</b></big>\n"
"\n"
"Sie können Logs links auswählen und/oder unten die Datenbank durchsuchen.\n"
"\n"
"<b>WARNUNG:</b>\n"
"Wenn Sie massiv Daten löschen möchten, stellen Sie sicher, dass Gajim nicht "
"läuft. Vermeiden Sie generell Löschungen von Kontakten, mit denen Sie gerade "
-"chatte."
+"chatten."
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
msgid "Delete"
@@ -1192,7 +1179,7 @@ msgstr "Export"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim Verlaufs-Logmanager"
+msgstr "Gajim Verlaufsmanager"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
msgid "_Search Database"
@@ -1204,7 +1191,7 @@ msgstr "Personalisierte Anfrage bauen"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
msgid "Conversation History"
-msgstr "Unterhaltungs-Verlauf"
+msgstr "Unterhaltungsverlauf"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
msgid "Query Builder..."
@@ -1236,9 +1223,8 @@ msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Gruppenchat"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Join this room automatically when I connect"
-msgstr "Setze mein Profil, wenn ich mich verbinde"
+msgstr "Betrete diesen Raum automatisch, wenn ich mich verbinde"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
@@ -1413,7 +1399,7 @@ msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Starten überprüfen, ob Gajim der _Standard-Jabber-Client ist"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
msgid ""
@@ -1456,16 +1442,15 @@ msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that "
"is not in the roster"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option nur, wenn jemand, der nicht in ihrer Liste ist, "
-"Spam an Sie verschickt oder Sie belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, "
-"da sie alle Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer "
-"Liste sind"
+"Spam an Sie verschickt oder Sie belästigt. Verwenden Sie diese Option mit "
+"Vorsicht, da sie alle Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht "
+"in ihrer Liste sind."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
msgid "Configure color and font of the interface"
@@ -1485,6 +1470,9 @@ msgid ""
"Chat message\n"
"Single message"
msgstr ""
+"Festgelegt vom Absender\n"
+"Chat-Nachricht\n"
+"Einzelne Nachricht"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
msgid "Display _extra email details"
@@ -1535,7 +1523,6 @@ msgstr ""
"Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
msgstr ""
@@ -1629,7 +1616,7 @@ msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten ignorieren"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid "Ma_nage..."
-msgstr "_Verwalte ..."
+msgstr "_Verwalte..."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
@@ -1649,7 +1636,7 @@ msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich "
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Über neue _Gmail E-Mail benachrichtigen"
+msgstr "Über neue _Google Mail E-Mails benachrichtigen"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid "On every _message"
@@ -1661,7 +1648,7 @@ msgstr "Ein _Nachrichtenfenster:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
-msgstr "Sende Chatstadien:"
+msgstr "_Sende Chatstadien:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Play _sounds"
@@ -1721,9 +1708,8 @@ msgid "The auto not available status message"
msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
-#, fuzzy
msgid "Treat all incoming messages as:"
-msgstr "_Eingehende Nachricht:"
+msgstr " Behandle alle eingehenden Nachrichten als:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "Use _transports iconsets"
@@ -1764,7 +1750,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid "_Advanced Notifications Control..."
-msgstr "_Erweiterter Konfigurations-Editor"
+msgstr "_Erweiterter Konfigurations-Editor..."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "_Browser:"
@@ -1808,7 +1794,7 @@ msgstr "Be_nachrichtigen"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "_Open..."
-msgstr "Ö_ffnen ..."
+msgstr "Ö_ffnen..."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Outgoing message:"
@@ -2016,7 +2002,7 @@ msgstr "Persönliche Details"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
msgid "Phone No.:"
-msgstr "Telefon-Nr.:"
+msgstr "Telefon-Nummer:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
@@ -2074,7 +2060,7 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Darum bitten, seinen/ihren _Status zu sehen"
+msgstr "_Bitte Kontakt, seinen Status zu sehen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
@@ -2095,17 +2081,17 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
#: ../src/roster_window.py:2211
msgid "Execute Command..."
-msgstr "Befehl ausführen..."
+msgstr "_Befehl ausführen..."
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
#: ../src/roster_window.py:2034
msgid "In_vite to"
-msgstr "Einladen zu"
+msgstr "_Einladen zu"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Einzelne Nachricht Senden"
+msgstr "Einzelne Nachricht _senden..."
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
@@ -2114,11 +2100,11 @@ msgstr "_Chat starten"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "Er_laube ihm/ihr, meinen Status zu sehen"
+msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
msgid "_Forbid him/her to see my status"
-msgstr "_Verbiete ihm/ihr, meinen Status zu sehen"
+msgstr "_Verbiete Kontakt, meinen Status zu sehen"
#. Remove group
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
@@ -2135,7 +2121,7 @@ msgstr "_Umbenennen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
msgid "_Subscription"
-msgstr "Abonnement"
+msgstr "_Abonnement"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
msgid "A_ccounts"
@@ -2271,12 +2257,10 @@ msgid "Au_thorize"
msgstr "_Autorisieren"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Kontakt autorisieren, so dass er sehen kann, wann Sie verbunden sind"
+msgstr "Kontakt autorisieren, so dass er Ihren Status sehen kann"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
@@ -2294,7 +2278,7 @@ msgstr "_Ablehnen"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Klänge stummschalten"
+msgstr "_Klänge stummschalten"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
msgid "Show All Pending _Events"
@@ -2430,23 +2414,20 @@ msgstr "Verwende benutzerdefinierten Port:"
#. For i18n
#: ../src/advanced.py:51
-#, fuzzy
msgid "Activated"
-msgstr "Aktiv"
+msgstr "Aktiviert"
#: ../src/advanced.py:51
-#, fuzzy
msgid "Deactivated"
-msgstr "Inaktiv"
+msgstr "Deaktiviert"
#: ../src/advanced.py:53
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Boolean"
#: ../src/advanced.py:54
-#, fuzzy
msgid "Integer"
-msgstr "In der Gruppe"
+msgstr "Ganzzahl"
#: ../src/advanced.py:55
msgid "Text"
@@ -2454,7 +2435,7 @@ msgstr "Text"
#: ../src/advanced.py:56
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe"
#: ../src/advanced.py:65
msgid "Preference Name"
@@ -2488,9 +2469,8 @@ msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: ../src/chat_control.py:52
-#, fuzzy
msgid "Belarusian"
-msgstr "Bulgarisch"
+msgstr "Weißrussisch"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Bulgarian"
@@ -2513,9 +2493,8 @@ msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
#: ../src/chat_control.py:52
-#, fuzzy
msgid "British"
-msgstr "Briton"
+msgstr "Britisch"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Esperanto"
@@ -2542,16 +2521,14 @@ msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: ../src/chat_control.py:52
-#, fuzzy
msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Norwegisch (Bokmal)"
+msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
#: ../src/chat_control.py:52
-#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
@@ -2961,7 +2938,6 @@ msgid "Adding Owner..."
msgstr "Füge Besitzer hinzu ..."
#: ../src/config.py:2394
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -3036,9 +3012,8 @@ msgid "Enter and leave only"
msgstr "Nur betreten und verlassen"
#: ../src/config.py:2624
-#, fuzzy
msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Alle"
+msgstr "?print_status:Nichts"
#: ../src/config.py:2692
msgid "New Group Chat"
@@ -3091,14 +3066,13 @@ msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
#: ../src/config.py:3043 ../src/config.py:3078
-#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
-"Sie können die erweiterten Kontooptionen durch klicken des Erweitert-Buttons "
-"oder durch klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des "
+"Sie können die erweiterten Kontooptionen durch Klicken des Erweitert-Buttons "
+"oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des "
"Hauptfensters erreichen."
#: ../src/config.py:3077
@@ -3106,7 +3080,6 @@ msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
#: ../src/config.py:3095
-#, fuzzy
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
@@ -3303,7 +3276,9 @@ msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:779
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse"
+msgstr ""
+"Fridtjof Busse\n"
+"Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>"
#: ../src/dialogs.py:909
#, python-format
@@ -3311,13 +3286,10 @@ msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Konnte nicht mit Port %s verbinden."
#: ../src/dialogs.py:910
-#, fuzzy
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
-msgstr ""
-"Möglicherweise läuft Gajim bei Ihnen bereits. Dateitransfer\n"
-"wird abgebrochen."
+msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen."
#: ../src/dialogs.py:1061
#, python-format
@@ -3540,7 +3512,7 @@ msgstr "Privatliste für %s"
#: ../src/dialogs.py:2139
msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Privatlist"
+msgstr "Privatlisten"
#: ../src/dialogs.py:2209
msgid "Invalid List Name"
@@ -3553,9 +3525,9 @@ msgstr ""
#. Don't translate $Contact
#: ../src/dialogs.py:2244
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "%(contact_jid)s hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
+msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:2256
@@ -3760,9 +3732,8 @@ msgid "File transfer completed"
msgstr "Dateitransfer abgeschlossen"
#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212
-#, fuzzy
msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Dateitranfer abgebrochen"
+msgstr "Dateitransfer abgebrochen"
#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213
msgid "Connection with peer cannot be established."
@@ -3779,7 +3750,6 @@ msgid "Error message: %s"
msgstr "Fehlermeldung: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:227
-#, fuzzy
msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt"
@@ -3892,9 +3862,8 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src/gajim.py:47
-#, fuzzy
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim benötigt einen laufenden Xserver. Breche ab ..."
+msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Breche ab ..."
#: ../src/gajim.py:51
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
@@ -3902,7 +3871,7 @@ msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher"
#: ../src/gajim.py:52
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Beende ..."
+msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Breche ab ..."
#: ../src/gajim.py:54
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
@@ -3910,7 +3879,7 @@ msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher"
#: ../src/gajim.py:55
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab ..."
+msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher. Breche ab ..."
#: ../src/gajim.py:60
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
@@ -4126,12 +4095,10 @@ msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
#: ../src/gajim-remote.py:78
-#, fuzzy
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Zeige Popup-Fenster mit dem nächsten ungelesenen Ereignis"
#: ../src/gajim-remote.py:82
-#, fuzzy
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -4343,9 +4310,8 @@ msgstr ""
"Account angegeben)"
#: ../src/gajim-remote.py:216
-#, fuzzy
msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Gibt die Zahl der ungelesenen Nachrichten zurück"
+msgstr "Gibt die Anzahl der ungelesenen Nachrichten zurück"
#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
@@ -4373,31 +4339,27 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr ""
+msgstr "Behandle eine xmpp:/ URI"
#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "uri"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: ../src/gajim-remote.py:242
-#, fuzzy
msgid "Join a MUC room"
-msgstr "_Neuen Raum betreten"
+msgstr "Neuen Raum betreten"
#: ../src/gajim-remote.py:244
-#, fuzzy
msgid "room"
-msgstr "Von"
+msgstr "Raum"
#: ../src/gajim-remote.py:245
-#, fuzzy
msgid "nick"
msgstr "Spitzname"
#: ../src/gajim-remote.py:246
-#, fuzzy
msgid "password"
-msgstr "Passwort:"
+msgstr "Passwort"
#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
@@ -4444,13 +4406,13 @@ msgstr ""
"Befehl ist einer von:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:439
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
msgstr ""
-"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n"
-"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe"
+"Zu viele Argumente. \n"
+"Geben Sie \"%s help %s\" ein für weitere Informationen"
#: ../src/gajim-remote.py:443
#, python-format
@@ -4462,9 +4424,8 @@ msgstr ""
"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe"
#: ../src/gajim-remote.py:461
-#, fuzzy
msgid "Wrong uri"
-msgstr "Falscher Host"
+msgstr "Falscher URI"
#: ../src/gajim_themes_window.py:60
msgid "Theme"
@@ -4603,13 +4564,13 @@ msgstr ""
"ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
#: ../src/groupchat_control.py:1260
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
msgstr ""
-"Bedienung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Chatfenster mit dem "
-"spezifierten Teilnehmer."
+"Verwendung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem "
+"Inhaber des angegebenen Spitznamens."
#: ../src/groupchat_control.py:1264
#, python-format
@@ -4669,14 +4630,14 @@ msgstr ""
"Verwende dritte Person, z.B. /%s explodiert)."
#: ../src/groupchat_control.py:1289
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
"message to the occupant specified by nickname."
msgstr ""
"Verwendung: /%s <Spitzname> [Nachricht], öffnet ein privates "
"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
-"Spitznamen."
+"Spitznamens."
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
@@ -4821,18 +4782,17 @@ msgstr ""
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
#: ../src/gtkgui_helpers.py:649
-#, fuzzy
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-msgstr "Gajim - Ein GTK+ Jabber-Client"
+msgstr "Gajim ist nicht Ihr Standard-Jabber-Client"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:650
-#, fuzzy
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
+msgstr "Möchten Sie Gajim zu Ihrem Standard-Jabber-Client machen?"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:651
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr ""
+"Immer beim Programmstart prüfen, ob Gajim der Standard-Jabber-Client ist"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:750
msgid "Extension not supported"
@@ -4851,7 +4811,7 @@ msgstr "Bild speichern unter ..."
#: ../src/history_manager.py:64
msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Kann Verlaufslog-Datenkbank nicht finden"
+msgstr "Kann Verlaufs-Datenkbank nicht finden"
#. holds jid
#: ../src/history_manager.py:107
@@ -4899,7 +4859,7 @@ msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:400
msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Exportiere Verlaufslog ..."
+msgstr "Exportiere Verlauf ..."
#: ../src/history_manager.py:476
#, python-format
@@ -4993,7 +4953,7 @@ msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
#: ../src/profile_window.py:72
msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Empfange Profil..."
+msgstr "Empfange Profil ..."
#: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:210
#: ../src/profile_window.py:219
@@ -5016,7 +4976,7 @@ msgstr ""
#: ../src/profile_window.py:326
msgid "Sending profile..."
-msgstr "Sende Profil..."
+msgstr "Sende Profil ..."
#: ../src/profile_window.py:341
msgid "Information NOT published"
@@ -5077,7 +5037,7 @@ msgstr "von Konto %s"
#: ../src/roster_window.py:1009
msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Verwalte Lesezeichen ..."
+msgstr "_Verwalte Lesezeichen..."
#: ../src/roster_window.py:1038
#, python-format
@@ -5087,7 +5047,7 @@ msgstr "für Konto %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:1059
msgid "History Manager"
-msgstr "Verlaufsmanager"
+msgstr "_Verlaufsmanager"
#: ../src/roster_window.py:1068
msgid "_Join New Group Chat"
@@ -5108,7 +5068,6 @@ msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
#: ../src/roster_window.py:1403
-#, fuzzy
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -5179,7 +5138,7 @@ msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:2135
msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Sende Nachricht an Gruppe"
+msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe"
#: ../src/roster_window.py:2114
msgid "Re_name"
@@ -5256,7 +5215,7 @@ msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2692
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
-"I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht"
+"Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht"
#. several contact to remove at the same time
#: ../src/roster_window.py:2696
@@ -5278,6 +5237,8 @@ msgid ""
"Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable "
"probably not correctly set)"
msgstr ""
+"Gnome Keyring ist installiert, aber nicht korrekt gestartet "
+"(Umgebungsvariablen wahrscheinlich falsch gesetzt)"
#. TODO: make this string translatable
#. %s is the account name here
@@ -5365,15 +5326,14 @@ msgstr ""
"fortfahren?"
#: ../src/roster_window.py:4032
-#, fuzzy
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
"Metakontakte sind eine Möglichkeit, mehrere Kontakte in einer Zeile zu "
-"gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber-"
-"Kontos oder Transport-Kontos hat."
+"gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- "
+"oder Transport-Konten hat."
#: ../src/roster_window.py:4199
#, python-format
@@ -5391,7 +5351,7 @@ msgstr "Ändere Statusnachricht ..."
#: ../src/systray.py:144
msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "Ändere _Statusnachricht ..."
+msgstr "Ändere _Statusnachricht..."
#: ../src/systray.py:234
msgid "Hide this menu"
@@ -5548,9 +5508,9 @@ msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100
#: ../src/common/check_paths.py:107
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis"
+msgstr "%s ist eine Datei, aber es sollte ein Verzeichnis sein"
#: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101
#: ../src/common/check_paths.py:108 ../src/common/check_paths.py:116
@@ -5558,7 +5518,7 @@ msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim wird nun beendet"
#: ../src/common/check_paths.py:115
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
@@ -5568,79 +5528,69 @@ msgid "creating %s directory"
msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
#: ../src/common/commands.py:69
-#, fuzzy
msgid "Change status information"
-msgstr "Kontakt-Information"
+msgstr "Ändere Statusinformation"
#: ../src/common/commands.py:82
-#, fuzzy
msgid "Change status"
msgstr "Kontakt hat Status verändert"
#: ../src/common/commands.py:83
msgid "Set the presence type and description"
-msgstr ""
+msgstr "Lege den Anwesenheitstyp und die Beschreibung fest"
#: ../src/common/commands.py:89
-#, fuzzy
msgid "Free for chat"
msgstr "Frei zum Chatten"
#: ../src/common/commands.py:90
-#, fuzzy
msgid "Online"
-msgstr "Neun"
+msgstr "Online"
#: ../src/common/commands.py:92
msgid "Extended away"
-msgstr ""
+msgstr "Längere Zeit abwesend"
#: ../src/common/commands.py:93
-#, fuzzy
msgid "Do not disturb"
-msgstr "Bitte nicht stören."
+msgstr "Bitte nicht stören"
#: ../src/common/commands.py:94
msgid "Offline - disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Offline - Abgemeldet"
#: ../src/common/commands.py:99
-#, fuzzy
msgid "Presence description:"
-msgstr "Fehlerbeschreibung..."
+msgstr "Anwesenheitsbeschreibung:"
#: ../src/common/commands.py:134
msgid "The status has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Der Status hat sich verändert."
#: ../src/common/commands.py:179
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_jid)s"
#: ../src/common/commands.py:183
-#, fuzzy
msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten"
+msgstr "Sie haben keinen Gruppenchat betreten."
#: ../src/common/commands.py:189
-#, fuzzy
msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Neuer Gruppenchat"
+msgstr "Verlasse Gruppenchat"
#: ../src/common/commands.py:190
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Gruppenchat, den Sie verlassen möchten"
#: ../src/common/commands.py:194
-#, fuzzy
msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppenchat"
#: ../src/common/commands.py:230
-#, fuzzy
msgid "You leaved the following groupchats:"
-msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s"
+msgstr "Sie haben folgenden Gruppenchat verlassen:"
#: ../src/common/config.py:56
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
@@ -5689,16 +5639,15 @@ msgstr ""
"'never' - Zeige nie die Zeit."
#: ../src/common/config.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-"Zeige die Zeit in Chats mittels Fuzzy Clock. Wert für Fuzzy von 1 bis 4 oder "
-"0, um die Fuzzy Clock zu deaktieren. 1 ist am genauesten, 4 ist die "
-"ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn print_time auf 'sometimes' "
-"gesetzt ist."
+"Zeige die Zeit in Chats mittels ungenauer Uhr an. Werte für die "
+"Ungenauigkeit sind 1 bis 4 oder 0, um die ungenaue Uhr zu deaktivieren. 1 "
+"ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn "
+"print_time auf 'sometimes' gesetzt ist."
#: ../src/common/config.py:96
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
@@ -5708,18 +5657,19 @@ msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen."
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
-"Falls wahr, entferne */_ nicht. So wird *abc* fett aber * * wird nicht "
-"entfernt."
+"Wenn aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber * "
+"* wird nicht entfernt."
#: ../src/common/config.py:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
-"Verwendet ReStructured Textmarkierungen für HTML und ASCII-Formatierung "
-"falls aktiviere (falls Sie dies wünschen, installieren Sie docutils)."
+"Wenn aktiviert, wird reStructuredText für die HTML und ASCII-Formatierung "
+"verwendet (falls dies erwünscht ist, installieren Sie docutils). "
+"Informationen zur Syntax finden Sie unter http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch)"
#: ../src/common/config.py:109
msgid ""
@@ -5743,14 +5693,18 @@ msgid ""
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
+"Hiermit lässt sich der Zeitstempel anpassen, der in den Unterhaltungen "
+"verwendet wird. Zum Beispiel wird \"[%H:%M] \" zu \"[Stunde:Minute] \". "
+"Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu 'strftime' "
+"unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)."
#: ../src/common/config.py:134
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden"
#: ../src/common/config.py:135
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden"
#: ../src/common/config.py:142
msgid "Add * and [n] in roster title?"
@@ -5803,10 +5757,10 @@ msgid ""
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, reagiere auf D-Bus-Signale von NetworkManager and ändere den "
+"Wenn aktiviert, reagiere auf D-Bus-Signale vom NetworkManager und ändere den "
"Status von Konten (vorausgesetzt, sie haben listen_to_network_manager nicht "
"auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) "
-"basierend auf demStatus der Netzwerkverbindung."
+"basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung."
#: ../src/common/config.py:155
msgid ""
@@ -5829,7 +5783,7 @@ msgid ""
"every x minutes."
msgstr ""
"Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll "
-"(print_time==sometimes), zeigesie alle x Minuten."
+"(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten."
#: ../src/common/config.py:159
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
@@ -5896,18 +5850,19 @@ msgstr ""
"Unterstützung aktiv ist."
#: ../src/common/config.py:191
-#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
-msgstr "Falls wahr, registriert Gajim bei jedem Start für xmpp://."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-"
+"Jabber-Client ist."
#: ../src/common/config.py:192
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-"Falls wahr. wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen Nachrichten "
-"anzeigen.Abhängig vom Theme ist dieses Icon animiert."
+"Falls aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen "
+"Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein."
#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
@@ -5934,7 +5889,6 @@ msgstr ""
"Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
#: ../src/common/config.py:197
-#, fuzzy
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -5942,11 +5896,11 @@ msgid ""
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
-"kann \"none\", \"all\" oder \"in_and_out\" sein. Falls \"none\", wird Gajim "
+"Kann \"none\", \"all\" oder \"in_and_out\" sein. Falls \"none\", wird Gajim "
"keine Status-Zeilen mehr in Gruppenchats anzeigen, wenn ein Mitglied seinen "
-"Status oder seine Statusnachricht ändert. Falls \"alL\", wird Gajim alle "
+"Status oder seine Statusnachricht ändert. Falls \"all\", wird Gajim alle "
"Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen "
-"Status anzeigen, wenn jemandden Gruppenchat betritt oder verlässt."
+"Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt."
#: ../src/common/config.py:199
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
@@ -6004,7 +5958,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kontrolliert das Fenster in dem neue Nachrichten platziert werden.\n"
"'always' - Alle Nachrichten landen in einem einzelnen Fenster.\n"
-"'never' Alle Nachrichten bekommen ihr eigenes Fenster.\n"
+"'never' - Alle Nachrichten bekommen ihr eigenes Fenster.\n"
"'peracct' - Nachrichten für jeden Account landen in einem speziellen "
"Fenster.\n"
"'pertype' - Jede Nachrichtentyp (z.B. Chat vs. Gruppenchat) landet in in "
@@ -6049,10 +6003,9 @@ msgstr ""
"nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat."
#: ../src/common/config.py:219
-#, fuzzy
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-"Einrücken, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird."
+"Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird."
#: ../src/common/config.py:220
msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
@@ -6063,7 +6016,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:221
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
-"Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn keine Anderer neue "
+"Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue "
"Nachrichten enthält."
#: ../src/common/config.py:222
@@ -6075,13 +6028,12 @@ msgstr ""
"werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
#: ../src/common/config.py:223
-#, fuzzy
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert werden Sie in der Lage sein eine negative Priorität für Ihr "
+"Wenn aktiviert, werden Sie in der Lage sein eine negative Priorität für Ihr "
"Konto im Konto-Bearbeiten Fenster zu setzen. SEIEN SIE VORSICHTIG, wenn Sie "
"mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten "
"mehr von Ihrem Server erhalten."
@@ -6091,18 +6043,24 @@ msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (falls verfügbar) verwendet, um die "
+"Passwörter der Konten zu speichern."
#: ../src/common/config.py:225
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte "
+"in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen."
#: ../src/common/config.py:226
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
+"Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle "
+"eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ."
#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
@@ -6123,7 +6081,7 @@ msgid ""
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies "
-"Optiondefinierten Proxies für den Datentransfer verwenden."
+"Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden."
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
@@ -6225,7 +6183,7 @@ msgid ""
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
"Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus "
-"der muc_highlights_works-Liste- oder Ihren Spitznamen enthält."
+"der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält."
#: ../src/common/config.py:380
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
@@ -6401,9 +6359,8 @@ msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
#: ../src/common/connection.py:495
-#, fuzzy
msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
+msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste"
#: ../src/common/connection.py:496
#, python-format
@@ -6411,6 +6368,9 @@ msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Desactivate it and try again."
msgstr ""
+"Privatliste %s wurde nicht entfernt. Möglicherweise ist die Privatliste noch "
+"in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie "
+"es erneut."
#. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:594
@@ -6453,9 +6413,8 @@ msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status"
#: ../src/common/contacts.py:271
-#, fuzzy
msgid "Not in roster"
-msgstr "Nicht in der Liste"
+msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:33
@@ -6474,7 +6433,8 @@ msgstr ""
#: ../src/common/exceptions.py:30
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
-"Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist False"
+"Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist "
+"deaktiviert"
#: ../src/common/exceptions.py:38
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
@@ -6539,67 +6499,54 @@ msgstr "Zwölf"
#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
-#, fuzzy
msgid "$0 o'clock"
msgstr "%0 Uhr"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
-#, fuzzy
msgid "five past $0"
-msgstr "Fünf nach %0"
+msgstr "fünf nach %0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
-#, fuzzy
msgid "ten past $0"
-msgstr "Zehn nach %0"
+msgstr "zehn nach %0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
-#, fuzzy
msgid "quarter past $0"
msgstr "viertel nach %0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
-#, fuzzy
msgid "twenty past $0"
-msgstr "Zwanzig nach %0"
+msgstr "zwanzig nach %0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
-#, fuzzy
msgid "twenty five past $0"
-msgstr "Fünfundzwanzig nach %0"
+msgstr "fünfundzwanzig nach %0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
-#, fuzzy
msgid "half past $0"
-msgstr "Dreißig nach %0"
+msgstr "dreißig nach %0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
-#, fuzzy
msgid "twenty five to $1"
msgstr "fünfundzwanzig vor %1"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
-#, fuzzy
msgid "twenty to $1"
msgstr "zwanzig vor %1"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
-#, fuzzy
msgid "quarter to $1"
msgstr "viertel vor %1"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-#, fuzzy
msgid "ten to $1"
msgstr "zehn vor %1"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-#, fuzzy
msgid "five to $1"
msgstr "fünf vor %1"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
-#, fuzzy
msgid "$1 o'clock"
msgstr "%1 Uhr"
@@ -6743,7 +6690,7 @@ msgstr "Verbinde"
#: ../src/common/helpers.py:232
msgid "A_way"
-msgstr "_Abwesend"
+msgstr "Ab_wesend"
#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "_Offline"
@@ -6839,12 +6786,12 @@ msgstr "tut etwas anderes"
#: ../src/common/helpers.py:350
msgid "is composing a message..."
-msgstr "schreibt im Moment ..."
+msgstr "schreibt im Moment"
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
#: ../src/common/helpers.py:353
msgid "paused composing a message"
-msgstr "schreibt im Moment nicht mehr ..."
+msgstr "macht gerade eine Schreibpause"
#: ../src/common/helpers.py:355
msgid "has closed the chat window or tab"
@@ -6898,7 +6845,6 @@ msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: ../src/common/optparser.py:306
-#, fuzzy
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices"
@@ -6990,6 +6936,30 @@ msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
+#~ msgid "%s is not a valid loglevel"
+#~ msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel."
+
+#~ msgid "Security error connecting to \"%s\""
+#~ msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Schlüssel des Servers wurde geändert oder jemand versucht ihre "
+#~ "Verbindung zu hacken."
+
+#~ msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Fingerabdruck von %s nicht überprüfen. Die Verbindung ist "
+#~ "möglicherweise unsicher."
+
+#~ msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s"
+#~ msgstr "Fehlender Fingerabdruck in der SSL-Verbindung zu %s"
+
+#~ msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s"
+#~ msgstr "Fingerabdruck von %s stimmt nicht überein: Erhalten %s, erwartet %s"
+
#~ msgid "A_fter nickname:"
#~ msgstr "Nach dem Spit_znamen:"
@@ -7080,35 +7050,11 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ msgid "Be right back"
#~ msgstr "Bin gleich zurück"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "Konto:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away "
-#~ msgstr "Abwesend"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Download"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of special notifications settings"
-#~ msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Available "
-#~ msgstr "Nicht verfügbar"
-
#~ msgid "Jabber"
#~ msgstr "Jabber"
#~ msgid "Migrating Logs..."
-#~ msgstr "Migriere Logs..."
+#~ msgstr "Migriere Logs ..."
#~ msgid "Automatically authorize contact"
#~ msgstr "Kontakt automatisch autorisieren"
@@ -7120,7 +7066,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ msgstr "Unterstreichen"
#~ msgid "_Join New Room..."
-#~ msgstr "_Neuen Raum betreten"
+#~ msgstr "_Neuen Raum betreten..."
#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
#~ msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus."
@@ -7217,7 +7163,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ msgstr "_Emoticons verwenden"
#~ msgid "_Set Image..."
-#~ msgstr "Bild wählen..."
+#~ msgstr "_Bild wählen..."
#~ msgid "Switch to %s"
#~ msgstr "Wechseln zu %s"
@@ -7275,7 +7221,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ "pysqlite2 (auch bekannt als python-pysqlite2) Abhängigkeit fehlt. Nachdem "
#~ "Sie pysqlite2installiert haben, wenn Sie Ihre Logs in die neue Datenbank "
#~ "migrieren möchte, lesen Siebitte: http://trac.gajim.org/wiki/"
-#~ "MigrateLogToDot9DB Beende..."
+#~ "MigrateLogToDot9DB Beende ..."
#~ msgid "Image is too big"
#~ msgstr "Das Bild ist zu groß"
@@ -7513,7 +7459,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ msgstr "Kein aktives Konto"
#~ msgid "Join _Group Chat..."
-#~ msgstr "_Chatraum beitreten"
+#~ msgstr "_Chatraum beitreten..."
#~ msgid "Po_sition:"
#~ msgstr "Position:"
@@ -7525,7 +7471,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#~ msgstr "_Dienste durchsuchen"
#~ msgid "_Service Discovery..."
-#~ msgstr "_Dienste durchsuchen"
+#~ msgstr "_Dienste durchsuchen..."
#~ msgid "error appeared while processing xmpp:"
#~ msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:"