Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Kouremenos <kourem@gmail.com>2005-09-01 22:46:36 +0400
committerNikos Kouremenos <kourem@gmail.com>2005-09-01 22:46:36 +0400
commit27fa5436927cca61f1c10b4550e192feae5f21b6 (patch)
tree6aefd5a79e43d08ef4cb4ce6c02ff734e465c7b3
parent6cbf3ec067ad38a1d2152d732d0a77f23b489780 (diff)
fix nl po
-rw-r--r--po/gajim.pot2
-rw-r--r--po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po782
2 files changed, 395 insertions, 389 deletions
diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot
index 167b86588..aa95d4e76 100644
--- a/po/gajim.pot
+++ b/po/gajim.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-01 20:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-01 21:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
index b411d27ae..182d9c90e 100644
--- a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-26 01:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-01 21:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 03:12+0300\n"
"Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -25,185 +25,170 @@ msgstr "Afwezig vanwege inactiviteit"
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Niet beschikbaar vanwege inactiviteit"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:286
msgid "Sleeping"
msgstr "Slapen"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:287
msgid "Back soon"
msgstr "Zo terug"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:287
msgid "Back in some minutes."
msgstr "In een paar minuten terug."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: ../src/common/config.py:288
msgid "Eating"
msgstr "Eten"
-#: ../src/common/config.py:280
+#: ../src/common/config.py:288
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:289
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:289
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ik been een film aan het kijken."
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Working"
msgstr "Werken"
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "I'm working."
msgstr "Ik ben aan het werk."
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Out"
msgstr "Uit"
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Ik ben uit van het leven genieten"
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/common/connection.py:283 ../src/common/connection.py:293
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
"%s"
-msgstr "Onderwerp: %s\n"
+msgstr ""
+"Onderwerp: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:340 ../src/common/connection.py:1562
+#: ../src/common/connection.py:343 ../src/common/connection.py:1546
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:347
+#: ../src/common/connection.py:349
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "we zijn nu op %s geabonneert"
-#: ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/common/connection.py:351
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "afmelding verzocht van %s"
-#: ../src/common/connection.py:351
+#: ../src/common/connection.py:353
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "we zijn nu van %s afgemeld"
#. conflict: Nick Conflict
-#: ../src/common/connection.py:357
+#: ../src/common/connection.py:359
msgid "Unable to join room"
msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:360
msgid "Server response:"
msgstr "Server antwoord:"
-#: ../src/common/connection.py:389
+#: ../src/common/connection.py:391
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken"
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:392
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding "
+msgstr ""
+"Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding "
"opnieuw in stand brengen."
-#: ../src/common/connection.py:1201
+#: ../src/common/connection.py:1181
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
-#: ../src/common/connection.py:1268 ../src/common/connection.py:1329
-#: ../src/common/connection.py:1664
+#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1309
+#: ../src/common/connection.py:1648
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kon geen verbinding krijgen met \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1269 ../src/common/connection.py:1330
+#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1310
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals"
-#: ../src/common/connection.py:1272 ../src/common/connection.py:1667
+#: ../src/common/connection.py:1252 ../src/common/connection.py:1651
#, python-format
msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Verbonden met server met %s"
-#: ../src/common/connection.py:1342
+#: ../src/common/connection.py:1322
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentificatie mislukt met \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1343
+#: ../src/common/connection.py:1323
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Controleer je gebruikersnaam en wachtwoord."
-#: ../src/common/connection.py:1424
+#: ../src/common/connection.py:1403
msgid "invisible"
msgstr "onzichtbaar"
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1425
+#: ../src/common/connection.py:1404
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: ../src/common/connection.py:1426 ../src/roster_window.py:1275
+#: ../src/common/connection.py:1405 ../src/roster_window.py:1258
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Ik ben %s"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1431
+#: ../src/common/connection.py:1413
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP wachtwoord was niet opgegeven"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1433
+#: ../src/common/connection.py:1415
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP."
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1524
+#: ../src/common/connection.py:1508
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[The bericht is gecodeerd]"
-#: ../src/common/connection.py:1665 ../src/gajim.py:527
+#: ../src/common/connection.py:1649 ../src/gajim.py:528
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals."
-#. disconnect if no answer
-#: ../src/common/connection.py:1947
-#, python-format
-msgid "Gajim disconnected you from %s"
-msgstr "Gajim heeft de verbinding verbroken met %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1948
-#, python-format
-msgid ""
-"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
-"believe such disconnection should not have happened, you can disable sending "
-"keep-alive packets by modifying this account."
-msgstr ""
-"De server heeft %s seconden lang niet gereageerd op keep-alive-paketten. Als "
-"je liever niet hebt dat de verbinding hierdoor verbroken wordt, kun je het "
-"gebruikt van keep-alive paketten uitschakelen door deze account aan te passen."
-
-#: ../src/common/connection.py:1954 ../src/common/connection.py:1963
+#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "fout trad op tijdens het verwerken van xmpp:"
@@ -387,14 +372,14 @@ msgstr "map %s wordt aangemaakt"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:62
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:77
+#: ../src/common/optparser.py:52 ../src/gtkgui_helpers.py:68
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:83
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen"
#. chances are we cannot write file in a directory
-#: ../src/common/optparser.py:78
+#: ../src/common/optparser.py:93
#, python-format
msgid "Unable to write file in %s"
msgstr "Niet in staat bestand te schrijven in %s"
@@ -411,37 +396,37 @@ msgstr "Waarde"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/chat.py:141 ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Chat"
msgstr "Gesprek"
-#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/chat.py:143 ../src/gtkgui.glade.h:134
msgid "Group Chat"
msgstr "Groupsgesprek"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:139
+#: ../src/chat.py:157
msgid "account: "
msgstr "account: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:242 ../src/chat.py:911 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:884 ../src/dialogs.py:885
-#: ../src/gajim.py:486 ../src/gajim.py:487 ../src/roster_window.py:835
-#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1189
-#: ../src/roster_window.py:1378 ../src/roster_window.py:1412
-#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1933
-#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:2008
+#: ../src/chat.py:267 ../src/chat.py:937 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:897 ../src/dialogs.py:898
+#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:488 ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:1024 ../src/roster_window.py:1164
+#: ../src/roster_window.py:1361 ../src/roster_window.py:1395
+#: ../src/roster_window.py:1720 ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1995
msgid "not in the roster"
msgstr "niet in het rooster"
-#: ../src/chat.py:293
+#: ../src/chat.py:318
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Schakel over naar %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:493
+#: ../src/chat.py:519
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -450,296 +435,298 @@ msgid ""
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-"Als dit niet de taal is waarin verkeerd gespelde woorden gecontroleerd moeten"
-"worden, stel dan $LANG opnieuw in op jouw taal. Bijv. voor frans doe je "
-"export LANG=fr_FR of export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile of in "
-"/etc/profile als je het systeem globaal op frans wilt instellen.\n"
+"Als dit niet de taal is waarin verkeerd gespelde woorden gecontroleerd "
+"moetenworden, stel dan $LANG opnieuw in op jouw taal. Bijv. voor frans doe "
+"je export LANG=fr_FR of export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile of in /"
+"etc/profile als je het systeem globaal op frans wilt instellen.\n"
"\n"
"De markering van verkeerd gespelde woorden zal nu niet gebruikt worden."
-#: ../src/chat.py:752
+#: ../src/chat.py:778
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Acties voor \"%s\""
-#: ../src/chat.py:764
+#: ../src/chat.py:790
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Lees _Wikipedia Artiekel"
-#: ../src/chat.py:768
+#: ../src/chat.py:794
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Zoek het op in het _Woordenboek"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:783
+#: ../src/chat.py:809
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek of het is geen"
-" WIKTIONARY"
+msgstr ""
+"\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek of het is geen WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:794
+#: ../src/chat.py:820
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine"
-#: ../src/chat.py:797
+#: ../src/chat.py:823
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Zoek op het Web"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1132
+#: ../src/chat.py:1159
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Onderwerp: %s\n"
-#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:444
+#: ../src/config.py:197 ../src/config.py:445
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Elke %s _minuten"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:315
msgid "Active"
msgstr "Actief"
-#: ../src/config.py:322
+#: ../src/config.py:323
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
-#: ../src/config.py:328
+#: ../src/config.py:329
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
msgid "status message title"
msgstr "titel status bericht"
-#: ../src/config.py:938
+#: ../src/config.py:940
msgid "status message text"
msgstr "status bericht tekst"
-#: ../src/config.py:991
+#: ../src/config.py:993
msgid "Choose Sound"
msgstr "Kies Geluid"
-#: ../src/config.py:1004 ../src/config.py:1963 ../src/vcard.py:132
+#: ../src/config.py:1006 ../src/config.py:1967 ../src/vcard.py:133
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1011
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Geluiden"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1183
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer"
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1208
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1209
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Om de account naam te veranderen moet je de verbinding verbreken"
-#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1213
+#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1216
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ongeldige account naam"
-#: ../src/config.py:1210
+#: ../src/config.py:1213
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Account naam kan niet leeg zijn."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1217
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Account naam kan geen spaties bevatten."
-#: ../src/config.py:1218
+#: ../src/config.py:1221
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ongeldige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1219
+#: ../src/config.py:1222
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn."
-#: ../src/config.py:1226 ../src/dialogs.py:748
+#: ../src/config.py:1229 ../src/dialogs.py:761
msgid "Invalid password"
msgstr "Ongeldig wachtwoord"
-#: ../src/config.py:1227
+#: ../src/config.py:1230
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
-#: ../src/config.py:1264
+#: ../src/config.py:1267
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ongeldige invoer"
-#: ../src/config.py:1265
+#: ../src/config.py:1268
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poort nummer zijn."
-#: ../src/config.py:1354
+#: ../src/config.py:1357
msgid "Account name is in use"
msgstr "Account naam is al in gebruik"
-#: ../src/config.py:1355
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Je hebt al een account met deze naam."
-#: ../src/config.py:1421
+#: ../src/config.py:1424
msgid "No such account available"
msgstr "Account bestaat niet"
-#: ../src/config.py:1422
+#: ../src/config.py:1425
msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Je moet een account aanmaken voordat je je persoonlijke informatie"
-" aanpast."
+msgstr ""
+"Je moet een account aanmaken voordat je je persoonlijke informatie aanpast."
-#: ../src/config.py:1429 ../src/config.py:2047 ../src/dialogs.py:622
-#: ../src/dialogs.py:728 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
+#: ../src/config.py:1432 ../src/config.py:2052 ../src/dialogs.py:635
+#: ../src/dialogs.py:741 ../src/vcard.py:378 ../src/vcard.py:406
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Je hebt geen verbinding met de server"
-#: ../src/config.py:1430
+#: ../src/config.py:1433
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je persoonlijke informatie "
-"aan te passen."
+msgstr ""
+"Zonder verbinding is het niet mogelijk je persoonlijke informatie aan te "
+"passen."
-#: ../src/config.py:1457
+#: ../src/config.py:1460
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen"
-#: ../src/config.py:1458
+#: ../src/config.py:1461
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
-msgstr "Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP"
-" sleutels."
+msgstr ""
+"Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels."
-#: ../src/config.py:1461 ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/config.py:1464 ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoord"
-#: ../src/config.py:1462
+#: ../src/config.py:1465
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Kies je OpenPGP sleutel"
-#: ../src/config.py:1470 ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/config.py:1473 ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid "No key selected"
msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
-#: ../src/config.py:1701 ../src/config.py:2070
+#: ../src/config.py:1704 ../src/config.py:2075
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1707
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1809 ../src/config.py:2289 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
+#: ../src/config.py:1812 ../src/config.py:2294 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:124
#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
-#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1931
-#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/systray.py:217
+#: ../src/roster_window.py:1915 ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/roster_window.py:1995 ../src/systray.py:225
msgid "Transports"
msgstr "Transporten"
-#: ../src/config.py:1824
+#: ../src/config.py:1827
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Wijzig %s"
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1829
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registreer met %s"
-#: ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:1849
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/config.py:1854
+#: ../src/config.py:1857
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
-#: ../src/config.py:1901
+#: ../src/config.py:1905
msgid "Image is too big"
msgstr "Afbeelding is te groot"
-#: ../src/config.py:1901
+#: ../src/config.py:1905
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
-msgstr "Afbeelding voor emoticon moet kleiner dan 24 pixels breed en 24 "
-"pixels hoog zijn."
+msgstr ""
+"Afbeelding voor emoticon moet kleiner dan 24 pixels breed en 24 pixels hoog "
+"zijn."
-#: ../src/config.py:1951
+#: ../src/config.py:1955
msgid "Choose Image"
msgstr "Kies Afbeelding"
-#: ../src/config.py:1968 ../src/vcard.py:137
+#: ../src/config.py:1972 ../src/vcard.py:138
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/config.py:2048
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode "
-"services"
+msgstr ""
+"Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services"
-#: ../src/config.py:2053
+#: ../src/config.py:2058
#, python-format
msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Service Ontdekking via account %s"
-#: ../src/config.py:2055
+#: ../src/config.py:2060
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Ontdekking"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2080
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: ../src/config.py:2080
+#: ../src/config.py:2085
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/config.py:2292 ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/config.py:2297 ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/config.py:2294 ../src/gtkgui.glade.h:213
+#: ../src/config.py:2299 ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistreer"
-#: ../src/config.py:2466
+#: ../src/config.py:2471
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Account %s wordt verwijdert"
-#: ../src/config.py:2473
+#: ../src/config.py:2478
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server"
-#: ../src/config.py:2474
+#: ../src/config.py:2479
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken."
-#: ../src/config.py:2601
+#: ../src/config.py:2606
msgid "New Room"
msgstr "Nieuwe Ruimte"
-#: ../src/config.py:2631
+#: ../src/config.py:2636
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie"
-#: ../src/config.py:2632
+#: ../src/config.py:2637
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat de server en ruimte velden ingevuld zijn, of verwijder deze "
"bladwijzer."
-#: ../src/config.py:2852
+#: ../src/config.py:2858
msgid ""
"Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -749,7 +736,7 @@ msgstr ""
"Je kunt geavanceerde opties instellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf het "
"hoofdvenster."
-#: ../src/config.py:2863
+#: ../src/config.py:2869
msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -759,14 +746,14 @@ msgstr ""
"Je kunt geavanceerde opties instellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf het "
"hoofdvenster."
-#: ../src/config.py:2877
+#: ../src/config.py:2883
msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om een account toe te voegen."
-#: ../src/config.py:2881
+#: ../src/config.py:2887
msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
-msgstr "Je moet een geldig server address invullen om een account toe te "
-"voegen."
+msgstr ""
+"Je moet een geldig server address invullen om een account toe te voegen."
#: ../src/dialogs.py:55
#, python-format
@@ -792,198 +779,198 @@ msgstr "Er moet op z'n minst één contactgroep aanwezig zijn."
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:128
msgid "In the group"
msgstr "In de groep"
-#: ../src/dialogs.py:175
+#: ../src/dialogs.py:177
msgid "KeyID"
msgstr "SleutelID"
-#: ../src/dialogs.py:178
+#: ../src/dialogs.py:180
msgid "Contact name"
msgstr "Contact naam"
-#: ../src/dialogs.py:209
+#: ../src/dialogs.py:211
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Bericht"
-#: ../src/dialogs.py:272
+#: ../src/dialogs.py:274
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe "
-"wilt voegen"
+msgstr ""
+"Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe wilt "
+"voegen"
-#: ../src/dialogs.py:274
+#: ../src/dialogs.py:276
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
-#: ../src/dialogs.py:340
+#: ../src/dialogs.py:350
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
-#: ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/dialogs.py:351
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
msgstr "Contactnamen moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn."
-#: ../src/dialogs.py:395
+#: ../src/dialogs.py:405
msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
msgstr "Gajim - een GTK+ Jabber client"
-#: ../src/dialogs.py:396
+#: ../src/dialogs.py:406
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versie %s"
-#: ../src/dialogs.py:407
+#: ../src/dialogs.py:417
msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Een GTK jabber client"
-#: ../src/dialogs.py:416
+#: ../src/dialogs.py:426
msgid "translator-credits"
msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
-#: ../src/dialogs.py:577
+#: ../src/dialogs.py:590
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s"
-#: ../src/dialogs.py:580
+#: ../src/dialogs.py:593
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnering aangevraagd van %s"
-#: ../src/dialogs.py:623
+#: ../src/dialogs.py:636
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder"
-" verbinding."
+msgstr ""
+"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbinding."
-#: ../src/dialogs.py:636
+#: ../src/dialogs.py:649
#, python-format
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek als %s"
-#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
-#: ../src/dialogs.py:701
+#: ../src/dialogs.py:714
#, python-format
msgid "New Message as %s"
msgstr "Nieuw Bericht als %s"
-#: ../src/dialogs.py:703 ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:415
+#: ../src/dialogs.py:716 ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:416
#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw Bericht"
-#: ../src/dialogs.py:704
+#: ../src/dialogs.py:717
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Vul de contact ID in van de persoon waaraan het bericht gericht is:"
+msgstr "Vul de contact ID in van de persoon waaraan het bericht gericht is:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:712 ../src/dialogs.py:1025 ../src/dialogs.py:1146
+#: ../src/dialogs.py:725 ../src/dialogs.py:1038 ../src/dialogs.py:1159
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbinding niet beschikbaar"
-#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:726 ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1160
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"."
#. if no @ was given
-#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:1040
+#: ../src/dialogs.py:731 ../src/dialogs.py:1053
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "Ongeldige contact ID"
-#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/dialogs.py:732 ../src/dialogs.py:1054
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
msgstr "Contact ID moet in de vorm \"gebruikersnaam@servernaam\" zijn."
-#: ../src/dialogs.py:729
+#: ../src/dialogs.py:742
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
-#: ../src/dialogs.py:749
+#: ../src/dialogs.py:762
msgid "You must enter a password."
msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven."
-#: ../src/dialogs.py:753
+#: ../src/dialogs.py:766
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
-#: ../src/dialogs.py:790 ../src/gajim.py:313
+#: ../src/dialogs.py:803 ../src/gajim.py:313
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact is Ingelogd"
-#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:338
+#: ../src/dialogs.py:807 ../src/gajim.py:338
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact is Uitgelogd"
-#: ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:412
+#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:413
msgid "New Single Message"
msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
-#: ../src/dialogs.py:803 ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:824
+#: ../src/dialogs.py:816 ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:837
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "Van %s"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
-#: ../src/dialogs.py:810 ../src/gajim.py:706 ../src/gajim.py:726
+#: ../src/dialogs.py:823 ../src/gajim.py:710 ../src/gajim.py:730
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
-#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:783
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:787
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
-#: ../src/dialogs.py:814 ../src/gajim.py:786
+#: ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:790
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:846
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "Aan %s"
-#: ../src/dialogs.py:990
+#: ../src/dialogs.py:1003
#, python-format
msgid "Single Message as %s"
msgstr "Enkel Bericht als %s"
-#: ../src/dialogs.py:992
+#: ../src/dialogs.py:1005
msgid "Single Message"
msgstr "Enkel Bericht"
-#: ../src/dialogs.py:995
+#: ../src/dialogs.py:1008
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Stuur %s"
-#: ../src/dialogs.py:1004
+#: ../src/dialogs.py:1017
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Ontvangen %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1056
+#: ../src/dialogs.py:1069
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1070
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -998,26 +985,26 @@ msgstr ""
"== Oorspronkelijk Bericht ==\n"
"%s"
-#: ../src/dialogs.py:1098
+#: ../src/dialogs.py:1111
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Console voor %s"
-#: ../src/dialogs.py:1100
+#: ../src/dialogs.py:1113
msgid "XML Console"
msgstr "XML Console"
-#: ../src/dialogs.py:1186 ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/dialogs.py:1199 ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Deny"
msgstr "_Weigeren"
#. FIXME: add pano markup
-#: ../src/dialogs.py:1206
+#: ../src/dialogs.py:1219
#, python-format
msgid "You have been invited to the %s room by %s"
msgstr "Je bent uitgenodigd naar ruimte %s te komen door %s"
-#: ../src/dialogs.py:1208
+#: ../src/dialogs.py:1221
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaar: %s"
@@ -1032,58 +1019,58 @@ msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Neem je dit verzoek aan?"
-#: ../src/gajim.py:463
+#: ../src/gajim.py:464
msgid "error while sending"
msgstr "fout tijdens sturen"
-#: ../src/gajim.py:489 ../src/gajim.py:499 ../src/roster_window.py:126
-#: ../src/roster_window.py:1038 ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gajim.py:490 ../src/gajim.py:500 ../src/roster_window.py:126
+#: ../src/roster_window.py:1011 ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../src/gajim.py:503
+#: ../src/gajim.py:504
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Machtiging geaccepteerd"
-#: ../src/gajim.py:504
+#: ../src/gajim.py:505
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Contact \"%s\" heeft je geen toestemming gegeven zijn status te zien."
-#: ../src/gajim.py:510
+#: ../src/gajim.py:511
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou verwijdert"
-#: ../src/gajim.py:511
+#: ../src/gajim.py:512
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Je zult hem altijd offline zien."
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:527
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:544
+#: ../src/gajim.py:545
msgid "Account registration successful"
msgstr "Account registratie succesvol"
-#: ../src/gajim.py:545
+#: ../src/gajim.py:546
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Account \"%s\" is geregistreerd met de Jabber server."
-#: ../src/gajim.py:662
+#: ../src/gajim.py:666
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
-#: ../src/gajim.py:663
+#: ../src/gajim.py:667
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder je OpenPGP sleutel."
#. it is good to notify the user
#. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1009
+#: ../src/gajim.py:1013
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Kan je instellingen niet opslaan"
@@ -1091,15 +1078,15 @@ msgstr "Kan je instellingen niet opslaan"
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
-msgid "theme name"
-msgstr "thema naam"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:128
+#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
msgid "theme_name"
msgstr "thema_naam"
-#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:969
+#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+msgid "theme name"
+msgstr "thema naam"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:965
#, python-format
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen in ruimte \"%s\""
@@ -1123,10 +1110,10 @@ msgstr[1] "Weet je zeker dat je de ruimtes \"%s\" wilt verlaten?"
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgid_plural ""
"If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
-msgstr[0] "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze "
-"ruimte."
-msgstr[1] "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze "
-"ruimtes."
+msgstr[0] ""
+"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte."
+msgstr[1] ""
+"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimtes."
#: ../src/groupchat_window.py:153
msgid "Do not ask me again"
@@ -1196,22 +1183,22 @@ msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Je kunt je bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:721
+#: ../src/groupchat_window.py:717
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
-#: ../src/groupchat_window.py:722 ../src/groupchat_window.py:753
+#: ../src/groupchat_window.py:718 ../src/groupchat_window.py:749
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:752
+#: ../src/groupchat_window.py:748
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
-#: ../src/groupchat_window.py:970 ../src/tabbed_chat_window.py:343
+#: ../src/groupchat_window.py:966 ../src/tabbed_chat_window.py:346
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
"lost."
@@ -1250,50 +1237,50 @@ msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar"
msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine"
-#: ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:237
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Je bent al in ruimte %s"
-#: ../src/roster_window.py:416
+#: ../src/roster_window.py:388
msgid "New _Room"
msgstr "Nieuwe _Ruimte"
-#: ../src/roster_window.py:431
+#: ../src/roster_window.py:403
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Beheer Bladwijzers..."
-#: ../src/roster_window.py:446
+#: ../src/roster_window.py:418
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "aan %s account"
-#: ../src/roster_window.py:458
+#: ../src/roster_window.py:430
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "via %s account"
-#: ../src/roster_window.py:474
+#: ../src/roster_window.py:446
#, python-format
msgid "as %s"
msgstr "als %s"
-#: ../src/roster_window.py:485
+#: ../src/roster_window.py:457
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "voor account %s"
-#: ../src/roster_window.py:629
+#: ../src/roster_window.py:601
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s is nu %s (%s)"
-#: ../src/roster_window.py:704
+#: ../src/roster_window.py:676
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
-#: ../src/roster_window.py:704
+#: ../src/roster_window.py:676
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
@@ -1301,62 +1288,62 @@ msgstr ""
"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
"contacten van %s"
-#: ../src/roster_window.py:747
+#: ../src/roster_window.py:719
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe"
-#: ../src/roster_window.py:748
+#: ../src/roster_window.py:720
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen"
-#: ../src/roster_window.py:851
+#: ../src/roster_window.py:824
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "I zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen"
-#: ../src/roster_window.py:879
+#: ../src/roster_window.py:852
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
-#: ../src/roster_window.py:900
+#: ../src/roster_window.py:873
msgid "_Log on"
msgstr "_Log in"
-#: ../src/roster_window.py:909
+#: ../src/roster_window.py:882
msgid "Log _off"
msgstr "Log _uit"
-#: ../src/roster_window.py:921
+#: ../src/roster_window.py:894
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
-#: ../src/roster_window.py:927 ../src/gtkgui.glade.h:364
+#: ../src/roster_window.py:900 ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Verwijder van Rooster"
-#: ../src/roster_window.py:1029
+#: ../src/roster_window.py:1002
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Machtiging is verzonden"
-#: ../src/roster_window.py:1030
+#: ../src/roster_window.py:1003
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen."
-#: ../src/roster_window.py:1052
+#: ../src/roster_window.py:1025
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden"
-#: ../src/roster_window.py:1053
+#: ../src/roster_window.py:1026
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen."
-#: ../src/roster_window.py:1180
+#: ../src/roster_window.py:1155
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
-#: ../src/roster_window.py:1181
+#: ../src/roster_window.py:1156
#, python-format
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
@@ -1365,46 +1352,47 @@ msgstr ""
"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
"status te zien. Contact \"%s\" zal jou altijd als offline zien."
-#: ../src/roster_window.py:1213
+#: ../src/roster_window.py:1188
msgid "Password Required"
msgstr "Wachtwoord Vereist"
-#: ../src/roster_window.py:1214
+#: ../src/roster_window.py:1189
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s"
-#: ../src/roster_window.py:1215
+#: ../src/roster_window.py:1190
msgid "Save password"
msgstr "Sla wachtwoord op"
-#: ../src/roster_window.py:1245
+#: ../src/roster_window.py:1227
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wachtwoord Vereist"
-#: ../src/roster_window.py:1246
+#: ../src/roster_window.py:1228
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
-#: ../src/roster_window.py:1247
+#: ../src/roster_window.py:1229
msgid "Save passphrase"
msgstr "Sla wachtwoord op"
-#: ../src/roster_window.py:1294
+#: ../src/roster_window.py:1277
msgid "No account available"
msgstr "Geen account beschikbaar"
-#: ../src/roster_window.py:1295
+#: ../src/roster_window.py:1278
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met "
-"andere contacten."
+msgstr ""
+"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
+"contacten."
-#: ../src/roster_window.py:1598 ../src/roster_window.py:1604
+#: ../src/roster_window.py:1581 ../src/roster_window.py:1587
msgid "You have unread messages"
msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
-#: ../src/roster_window.py:1599 ../src/roster_window.py:1605
+#: ../src/roster_window.py:1582 ../src/roster_window.py:1588
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -1418,7 +1406,7 @@ msgstr ""
msgid "as "
msgstr "als "
-#: ../src/systray.py:238
+#: ../src/systray.py:246
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Alle contacten in deze groep zijn offline of hebben fouten"
@@ -1433,12 +1421,12 @@ msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt geen toegewezen"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:277 ../src/tabbed_chat_window.py:345
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:275
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:278
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -1447,68 +1435,68 @@ msgstr ""
"verlorgen gaan."
#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:515
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:518
msgid "A connection is not available"
msgstr "Een verbinding is nu beschikbaar"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:519
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:604
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:607
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sturen van privé bericht mislukt"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:606
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:609
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:709
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:712
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Codering ingeschakeld"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:714
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:717
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Codering uitgeschakeld"
-#: ../src/vcard.py:126
+#: ../src/vcard.py:127
msgid "Choose Avatar"
msgstr "Kies een Contactafbeelding"
#. in bytes
#. 8 kb
-#: ../src/vcard.py:166
+#: ../src/vcard.py:168
#, python-format
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
msgstr "De bestandsgrootte van afbeelding \"%s\" is te groot"
-#: ../src/vcard.py:168
+#: ../src/vcard.py:170
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
msgstr "Het bestand mag niet groter zijn dan 8 kilobytes."
-#: ../src/vcard.py:250
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Onbekend"
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:254
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Onbekend"
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:291
+#: ../src/vcard.py:275 ../src/vcard.py:294
msgid " resource with priority "
msgstr " bron met prioriteit"
-#: ../src/vcard.py:376
+#: ../src/vcard.py:379
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr "Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder "
-"verbinding."
+msgstr ""
+"Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding."
-#: ../src/vcard.py:404
+#: ../src/vcard.py:407
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-msgstr "Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder "
-"verbinding."
+msgstr ""
+"Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding."
#: ../src/gtkgui.glade.h:1
msgid "0"
@@ -1667,7 +1655,8 @@ msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden"
#: ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/"
+msgstr ""
+"Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/"
"onzichtbaar ben"
#: ../src/gtkgui.glade.h:42
@@ -1692,8 +1681,9 @@ msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe"
#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet "
-"wanneer ik online ben"
+msgstr ""
+"Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik "
+"online ben"
#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid "Auto _away after:"
@@ -1843,8 +1833,8 @@ msgstr "Klik om uitgebreide informatie van contact op te halen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers "
-"te zien"
+msgstr ""
+"Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien"
#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Click to see past conversation in this room"
@@ -1996,7 +1986,7 @@ msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD"
msgid "From:"
msgstr "Van:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122 ../src/tooltips.py:216
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -2024,8 +2014,8 @@ msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
msgstr ""
-"Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder "
-"in beeld"
+"Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup "
+"rechtsonder in beeld"
#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid ""
@@ -2038,8 +2028,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
-msgstr ""
-"Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten"
+msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten"
#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Gajim: First Time Wizard"
@@ -2088,8 +2077,8 @@ msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst"
#: ../src/gtkgui.glade.h:143
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
-msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied "
-"weergeven"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied weergeven"
#: ../src/gtkgui.glade.h:144
msgid ""
@@ -2103,8 +2092,9 @@ msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit "
-"groepsgesprek tijdens het opstarten"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek "
+"tijdens het opstarten"
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
@@ -2115,8 +2105,8 @@ msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden voor "
-"de volgende keer dat ze geopend worden"
+"Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden "
+"voor de volgende keer dat ze geopend worden"
#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid ""
@@ -2139,8 +2129,8 @@ msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for only you and of course the administrator"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met alleen"
-" lees permissies voor jou en administratoren"
+"Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met "
+"alleen lees permissies voor jou en administratoren"
#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid ""
@@ -2148,17 +2138,17 @@ msgid ""
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim iconen gebruiken die bij de protocol horen. (Bijv."
-" contacten van MSN zullen met msn-gerelateerde iconen weergegeven worden voor "
-"status online, afwezig, bezig, enz...)"
+"Indien aangevinkt zal Gajim iconen gebruiken die bij de protocol horen. "
+"(Bijv. contacten van MSN zullen met msn-gerelateerde iconen weergegeven "
+"worden voor status online, afwezig, bezig, enz...)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account bij "
-"het opstarten"
+"Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account "
+"bij het opstarten"
#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid ""
@@ -2167,10 +2157,10 @@ msgid ""
"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
"a permanent one"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zullen gespreks- en groepgespreksvensters zonder informatie"
-"gebied bovenin en zonder knoppengebied onderin weergegeven worden. Je kunt "
-"deze optie snel in- en uitschakelen met te toetscombinatie Alt+C. Let erop dat"
-" de laatste staat waarin een venster verkeerd niet permanent is."
+"Indien aangevinkt zullen gespreks- en groepgespreksvensters zonder "
+"informatiegebied bovenin en zonder knoppengebied onderin weergegeven worden. "
+"Je kunt deze optie snel in- en uitschakelen met te toetscombinatie Alt+C. "
+"Let erop dat de laatste staat waarin een venster verkeerd niet permanent is."
#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid ""
@@ -2411,8 +2401,9 @@ msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst."
#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten "
-"van de lijst"
+msgstr ""
+"Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de "
+"lijst"
#: ../src/gtkgui.glade.h:221
msgid "Removing selected file transfer"
@@ -2794,7 +2785,7 @@ msgstr "_Compacte Weergave"
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Compacte Weergave Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:627
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312 ../src/filetransfers_window.py:630
msgid "_Continue"
msgstr "_Verder"
@@ -2923,7 +2914,7 @@ msgstr "_Bezitter Acties"
msgid "_Online Users"
msgstr "_Online Gebruikers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347 ../src/filetransfers_window.py:172
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Open Bovenliggende Map"
@@ -3083,195 +3074,195 @@ msgstr "bestandsoverdrachtlijst"
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-#: ../src/tooltips.py:213
+#: ../src/tooltips.py:212
#, python-format
msgid "Gajim - one unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - één ongelezen bericht"
msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen berichten"
-#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
+#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:264
+#: ../src/tooltips.py:263
msgid "Role: "
msgstr "Rol: "
-#: ../src/tooltips.py:267
+#: ../src/tooltips.py:266
msgid "Affiliation: "
msgstr "Aansluiting: "
-#: ../src/tooltips.py:270 ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:364
-#: ../src/tooltips.py:427
+#: ../src/tooltips.py:269 ../src/tooltips.py:353 ../src/tooltips.py:366
+#: ../src/tooltips.py:429
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:328 ../src/tooltips.py:391
-#: ../src/filetransfers_window.py:429
+#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:393
+#: ../src/filetransfers_window.py:432
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "
-#: ../src/tooltips.py:330
+#: ../src/tooltips.py:332
msgid "Subscription: "
msgstr "Abonnement: "
-#: ../src/tooltips.py:340
+#: ../src/tooltips.py:342
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:360
+#: ../src/tooltips.py:362
msgid "Resource: "
msgstr "Bron: "
-#: ../src/tooltips.py:398
+#: ../src/tooltips.py:400
msgid "Type: "
msgstr "Type: "
-#: ../src/tooltips.py:400
+#: ../src/tooltips.py:402
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:402
+#: ../src/tooltips.py:404
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:404 ../src/filetransfers_window.py:431
+#: ../src/tooltips.py:406 ../src/filetransfers_window.py:434
msgid "Sender: "
msgstr "Afzender: "
-#: ../src/tooltips.py:409 ../src/filetransfers_window.py:156
-#: ../src/filetransfers_window.py:433
+#: ../src/tooltips.py:411 ../src/filetransfers_window.py:157
+#: ../src/filetransfers_window.py:436
msgid "Recipient: "
msgstr "Ontvanger: "
-#: ../src/tooltips.py:420
+#: ../src/tooltips.py:422
msgid "Size: "
msgstr "Grootte: "
-#: ../src/tooltips.py:422
+#: ../src/tooltips.py:424
msgid "Transferred: "
msgstr "Verzonden: "
-#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:451
+#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:453
msgid "Not started"
msgstr "Niet gestart"
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
-#: ../src/tooltips.py:436 ../src/tooltips.py:439
+#: ../src/tooltips.py:438 ../src/tooltips.py:441
msgid "Completed"
msgstr "Afgerond"
-#: ../src/tooltips.py:443
+#: ../src/tooltips.py:445
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:447
+#: ../src/tooltips.py:449
msgid "Stalled"
msgstr "Oponthouden"
-#: ../src/tooltips.py:449
+#: ../src/tooltips.py:451
msgid "Transferring"
msgstr "Verzenden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:72
+#: ../src/filetransfers_window.py:73
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: ../src/filetransfers_window.py:86
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
-#: ../src/filetransfers_window.py:143 ../src/filetransfers_window.py:214
+#: ../src/filetransfers_window.py:144 ../src/filetransfers_window.py:215
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Bestandsnaam: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:145 ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:146 ../src/filetransfers_window.py:276
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s"
#. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:154
+#: ../src/filetransfers_window.py:155
msgid "You"
msgstr "Jij"
-#: ../src/filetransfers_window.py:155 ../src/filetransfers_window.py:216
+#: ../src/filetransfers_window.py:156 ../src/filetransfers_window.py:217
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Afzender: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:167
+#: ../src/filetransfers_window.py:168
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Opgeslagen in: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:169
+#: ../src/filetransfers_window.py:170
msgid "File transfer completed"
msgstr "Bestandsoverdracht afgerond"
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:204
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd"
-#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:205
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker."
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Bestandsoverdracht gestopt door andere contact"
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Kies het Bestand om te Sturen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
msgid "Send"
msgstr "Verzend"
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Bestand: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:282
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschrijving: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:282
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:285
+#: ../src/filetransfers_window.py:287
msgid "Save File as..."
msgstr "Sla Bestand op als..."
#. FIXME: pango does not work here.
#. FIXME: if gtk2.8 do this via signal
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkFileChooser.html#GtkFileChooser--do-overwrite-confirmation
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:307
msgid "This file already exists"
msgstr "Dit bestands bestaat al"
-#: ../src/filetransfers_window.py:305
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Wil je het overschrijven?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:615
+#: ../src/filetransfers_window.py:618
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
@@ -3349,8 +3340,9 @@ msgstr ""
#: ../scripts/gajim-remote.py:110
msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
-msgstr "Laat het gespreksvenster zien zodat je een bericht kunt versturen "
-"aan een contact"
+msgstr ""
+"Laat het gespreksvenster zien zodat je een bericht kunt versturen aan een "
+"contact"
#: ../scripts/gajim-remote.py:113
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
@@ -3358,8 +3350,9 @@ msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan"
#: ../scripts/gajim-remote.py:116
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "Indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account "
-"gehaald worden"
+msgstr ""
+"Indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account gehaald "
+"worden"
#: ../scripts/gajim-remote.py:121
msgid ""
@@ -3367,9 +3360,9 @@ msgid ""
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
-"Stuur een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP sleutel "
-"als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven zonder "
-"'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''."
+"Stuur een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP "
+"sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven "
+"zonder 'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''."
#: ../scripts/gajim-remote.py:125
msgid "JID of the contact that will receive the message"
@@ -3385,8 +3378,8 @@ msgstr "pgp sleutel"
#: ../scripts/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "indien opgegeven zal het bericht gecodeerd worden met deze publieke "
-"sleutel"
+msgstr ""
+"indien opgegeven zal het bericht gecodeerd worden met deze publieke sleutel"
#: ../scripts/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
@@ -3420,7 +3413,7 @@ msgstr "indien opgegeven zal bestand verstuurd worden met deze account"
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt"
-#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:486
+#: ../scripts/gajim-remote.py:172 ../scripts/gajim-remote.py:484
msgid "Service not available"
msgstr "Service niet beschikbaar"
@@ -3473,12 +3466,12 @@ msgstr ""
"Gebruik: %s commando [argumenten]\n"
"Commando is een van:\n"
-#: ../scripts/gajim-remote.py:317
+#: ../scripts/gajim-remote.py:315
#, python-format
msgid "Unknown type %s "
msgstr "Onbekend type %s"
-#: ../scripts/gajim-remote.py:459
+#: ../scripts/gajim-remote.py:457
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -3486,3 +3479,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
"Typ \"%s help %s\" voor meer info"
+
+#~ msgid "Gajim disconnected you from %s"
+#~ msgstr "Gajim heeft de verbinding verbroken met %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
+#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable "
+#~ "sending keep-alive packets by modifying this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "De server heeft %s seconden lang niet gereageerd op keep-alive-paketten. "
+#~ "Als je liever niet hebt dat de verbinding hierdoor verbroken wordt, kun "
+#~ "je het gebruikt van keep-alive paketten uitschakelen door deze account "
+#~ "aan te passen."