Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-12-10 11:29:07 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-12-10 11:29:07 +0300
commit45e03fba4c5576252ce785dcd6f259394ae6c3f6 (patch)
tree9d9e3140d7bd132849c28c5fa849519d56133537
parent53b8f31f2423daf76162ce0a63b1a2fff37e16e2 (diff)
[Adrian C.] updated croatian translation
-rw-r--r--po/hr.po1126
1 files changed, 574 insertions, 552 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 44a45257a..e9534f298 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-05 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-05 20:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-10 09:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-09 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Adrian C. <anrxc@sysphere.org>\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Jabber IM Klijent"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Pridruživanje _Grupnom Razgovoru..."
+msgstr "_Grupni Razgovori..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Dodavanje Kontakta..."
+msgstr "_Dodaj Kontakt..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "_Izmjeni Račun"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Otvori Dolaznu Poštu Gmail-a"
+msgstr "_Otvori Gmail Sandučić"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
msgid "_Personal Events"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "_Osobni Događaji"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Započni Razgovor..."
+msgstr "_Novi Razgovor..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Ako je označeno, Gajim će pamtiti lozinku za ovaj račun"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
msgid "Manage..."
-msgstr "Podesi..."
+msgstr "Uredi..."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
msgid "Prox_y:"
@@ -192,7 +192,6 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
@@ -201,7 +200,7 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Poslužitelj:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:16
msgid "_Username:"
msgstr "_Korisničko ime:"
@@ -295,8 +294,8 @@ msgstr "Izmjeni Osobne Informacije"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1034
-#: ../src/common/helpers.py:1046 ../src/notify.py:516 ../src/notify.py:547
-#: ../src/notify.py:559
+#: ../src/common/helpers.py:1046 ../src/notify.py:515 ../src/notify.py:546
+#: ../src/notify.py:558
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -373,18 +372,22 @@ msgstr "Informacije o vama, kako stoji na poslužitelju"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551
-#: ../src/config.py:2051
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1611
+#: ../src/config.py:2111
msgid "No key selected"
msgstr "Niti jedan ključ nije odabran"
#. None means no proxy profile selected
+#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False)
+#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton)
+#. useauth_checkbutton.set_active(False)
+#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton)
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1141
-#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464
-#: ../src/config.py:1959 ../src/config.py:2037 ../src/config.py:2050
-#: ../src/config.py:3141 ../src/config.py:3209 ../src/dialogs.py:294
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1162
+#: ../src/config.py:1251 ../src/config.py:1519 ../src/config.py:1524
+#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:2097 ../src/config.py:2110
+#: ../src/config.py:3201 ../src/config.py:3269 ../src/dialogs.py:294
#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:522 ../src/roster_window.py:2723
#: ../src/roster_window.py:2729 ../src/roster_window.py:2734
msgid "None"
@@ -455,7 +458,7 @@ msgstr "Snimi _lozinku (nesigurno)"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Snimi _dnevnik razgovora za sve kontakte"
+msgstr "Spremaj _povijest razgovora za sve kontakte"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
@@ -487,7 +490,7 @@ msgstr "Koristi proxy za prijenos datoteka"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
msgid "_Adjust to status"
-msgstr "_Podesi prema statusu"
+msgstr "_Uredi prema statusu"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
@@ -755,7 +758,7 @@ msgstr "_Pošalji Poslužiteljsku Poruku..."
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " otvaranje prozora/taba sa tim kontaktom "
+msgstr " otvaranje prozora/kartice sa tim kontaktom "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
@@ -823,7 +826,7 @@ msgstr "Spojen / Slobodan za Razgovor"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
msgid "Play a sound"
-msgstr "Sviraj zvukove"
+msgstr "Odsviraj zvuk"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
msgid ""
@@ -976,15 +979,15 @@ msgstr "<b>Upišite vašu novu statusnu poruku</b>"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
msgid "Preset messages:"
-msgstr "Prije postavljene poruke:"
+msgstr "Predefinirane poruke:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Snimi kao Prije Postavljeno..."
+msgstr "Spremi kao Predefiniranu..."
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Pridruživanje _Grupnom Razgovoru"
+msgstr "_Grupni Razgovori"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
@@ -1044,7 +1047,7 @@ msgstr "_Dodaj na Listu"
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
#: ../src/roster_window.py:5784
msgid "_History"
-msgstr "_Povijest"
+msgstr "_Povijest razgovora"
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
msgid "In_vite"
@@ -1149,7 +1152,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Pokaži popup obavijest kada se završi prijenos datoteka"
+msgstr "Prikaži obavijest kada završi prijenos datoteka"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792
msgid "_Continue"
@@ -1173,7 +1176,7 @@ msgstr "lista prijenosa datoteka"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Boje Tabova Statusa Razgovora</b>"
+msgstr "<b>Boje Statusa (kartice)</b>"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
msgid ""
@@ -1187,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"Red Kontakt\n"
"Baner Razgovora"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:748
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:743
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
@@ -1211,7 +1214,7 @@ msgstr "Otišao"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivno"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:749
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:744
msgid "Italic"
msgstr "Ukošeno"
@@ -1338,8 +1341,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>Dobrodošli u Gajimov Upravitelj Zabilješkama Povijesti</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dobrodošli u Gajim Upravitelj Zapisima</b></big>"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4
msgid "Delete"
@@ -1351,7 +1353,7 @@ msgstr "Izvoz"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6
msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim Upravitelj Zabilješkama Povijesti"
+msgstr "Gajim Upravitelj Zapisima"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
msgid ""
@@ -1361,18 +1363,18 @@ msgid ""
"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Ovaj upravitelj spremljenih zabilješki nije namjenjen za čitanje istih. "
-"Ukoliko tražite takvu mogućnost koristite prozor za povijest razgovora (po "
+"Ovaj upravitelj spremljenih zapisa nije namjenjen za čitanje istih. Ukoliko "
+"tražite takvu mogućnost koristite prozor za povijest razgovora (po "
"kontaktu).\n"
"\n"
-"Koristite ovaj program za brisanje ili izvoz zabilješki. Zabilješke "
-"izaberite u lijevom stupcu a bazu možete pretraživati u formi ispod."
+"Koristite ovaj program za brisanje ili izvoz zapisa. Zapise izaberite u "
+"lijevom stupcu a bazu možete pretraživati u formi ispod."
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
msgid "_Search Database"
msgstr "_Pretraži Bazu Podataka"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:314
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316
msgid "Conversation History"
msgstr "Povijest razgovora"
@@ -1466,7 +1468,7 @@ msgstr "Konfiguracija PEP Servisa"
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
msgid "_Configure"
-msgstr "_Podesi"
+msgstr "_Postavi"
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
msgid "gtk-delete"
@@ -1481,36 +1483,60 @@ msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Postavke</b>"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "B_OSH Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
msgstr ""
"HTTP Spoj\n"
"SOCKS5"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Podešavanje Proxy Profila"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
msgid "Pass_word:"
msgstr "Lo_zinka:"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
-msgid "Use authentication"
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Use HTTP proxy"
+msgstr "_Koristi proxy"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy authentication"
msgstr "Koristi autentifikaciju"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Poslužitelj:"
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_URL:"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
@@ -1595,7 +1621,7 @@ msgstr "<b>Vizualne Obavijesti o Statusu</b>"
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Osobni</b>"
+msgstr "<b>Osobne</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
msgid "<b>Font</b>"
@@ -1653,11 +1679,11 @@ msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Dozvoli popup obavijesti kada sam _odsutan/nedostupan/zauzet/nevidljiv"
+msgstr "Dozvoli obavijesti kada sam _odsutan/nedostupan/zauzet/nevidljiv"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Traži poruku statusa kada ja:"
+msgstr "Zatraži statusnu poruku kada se:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
msgid ""
@@ -1667,11 +1693,11 @@ msgid ""
"Always use Xfce default applications\n"
"Custom"
msgstr ""
-"Automatski prepoznaj na svakom pokretanju Gajima\n"
+"Automatski prepoznaj kod svakog Gajima pokretanja\n"
"Uvijek koristi predefinirane GNOME aplikacije\n"
"Uvijek koristi predefinirane KDE aplikacije\n"
"Uvijek koristi predefinirane Xfce aplikacije\n"
-"Prilagođeno"
+"Osobno prilagođeno"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
msgid "Chat message:"
@@ -1709,7 +1735,7 @@ msgstr "Prikaži dodatne email _detalje"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži _pjesme kontakata na listi"
+msgstr "Prikaži _glazbu kontakata na listi"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
@@ -1748,7 +1774,7 @@ msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-"Gajim će vas obavijestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa popup "
+"Gajim će vas obavijestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa malim "
"prozorom u donjem desnom kutu ekrana"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
@@ -1768,8 +1794,7 @@ msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljatelju "
-"novih emailova"
+"Ako je označeno, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljatelju"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
@@ -1816,7 +1841,7 @@ msgstr "Ako je označeno, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata na listi
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će prikazivati pjesme koje slušaju kontakati na listi"
+"Ako je označeno, Gajim će prikazivati glazbu koju slušaju kontakti na listi"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
@@ -1864,7 +1889,7 @@ msgid ""
"etc...)"
msgstr ""
"Ako je označeno, Gajim će koristiti statusne ikone specifične za protokol. "
-"(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn ikone za statuse)"
+"(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn statusne ikone)"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
@@ -1872,7 +1897,7 @@ msgid ""
"message will be used instead."
msgstr ""
"Ako je označeno, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Koristit će se "
-"odabrana zadana poruka."
+"odabrana predefinirana poruka."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
@@ -1892,7 +1917,7 @@ msgstr "Na_pravi prozore sa razgovorom kompaktnim"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Po_desi"
+msgstr "Izmje_ni..."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Notifications"
@@ -1916,7 +1941,7 @@ msgstr "Osobni Događaji"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Play _sounds"
-msgstr "Sviraj _zvukove"
+msgstr "Dozvoli _zvukove"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid ""
@@ -1925,7 +1950,7 @@ msgid ""
"Show only in roster"
msgstr ""
"Prikaži u iskočnom prozoru\n"
-"Obavijesti me o tome\n"
+"Obavijesti me o njima\n"
"Prikaži samo na listi korisnika"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
@@ -1934,11 +1959,11 @@ msgstr "Postavke"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "Sign _in"
-msgstr "Se _prijavi"
+msgstr "_Prijavim"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "Sign _out"
-msgstr "_Se odjavi"
+msgstr "_Odjavim"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid ""
@@ -1946,7 +1971,7 @@ msgid ""
"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
"Neke poruke mogu uključivati bogati sadržaj (formatiranje, boje itd.) Ako je "
-"označeno, Gajim će samo prikazivati sirovi tekst poruke."
+"označeno, Gajim će prikazati samo čisti tekst poruke."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "Sort contacts by status"
@@ -1958,11 +1983,11 @@ msgstr "Status"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Predefinirani statusni set _ikona:"
+msgstr "Statusne _ikone:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+msgstr "Izgled"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "T_heme:"
@@ -1986,15 +2011,15 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Koristi set ikona _transporta"
+msgstr "Različite _ikone za prijenose"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "Use system _default"
-msgstr "Koristi pret_postavljeno od sustava"
+msgstr "Definirano _sustavom"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "When new event is received:"
-msgstr "Kada je novi događaj primljen:"
+msgstr "Kod novih događaja:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Away after:"
@@ -2018,7 +2043,7 @@ msgstr "_Upravitelj datotekama:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Osvijetli krivo napisane riječi"
+msgstr "_Istakni pogrešno napisane riječi"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
@@ -2054,7 +2079,7 @@ msgstr "_Odlazna poruka:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Ponovo učitavanje Pretpostavljenih Boja"
+msgstr "_Vrati predefinirane boje"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "_Send chat state notifications:"
@@ -2296,7 +2321,7 @@ msgstr "<b>Dodatak:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
msgid "About"
-msgstr "O"
+msgstr "O meni"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
msgid "Click to set your avatar"
@@ -2357,7 +2382,7 @@ msgstr "Uredi _Grupe..."
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "Execute Command..."
-msgstr "Izvršiti Naredbu..."
+msgstr "Izvrši Naredbu..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
@@ -2374,7 +2399,7 @@ msgstr "Uklo_ni"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
#: ../src/roster_window.py:5053 ../src/roster_window.py:5641
msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Šalje Prila_gođeni Status"
+msgstr "Postavi Prila_gođeni Status"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
msgid "Send Single _Message..."
@@ -2436,7 +2461,7 @@ msgstr "_Prestani Ignorirati"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Dodavanje Kontakta..."
+msgstr "Dodaj _Kontakt..."
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
msgid "Fea_tures"
@@ -2490,7 +2515,7 @@ msgstr "_Uredi"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+msgstr "_Česta pitanja"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
msgid "_Help"
@@ -2506,11 +2531,11 @@ msgstr "_Izlaz"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "_Pošalji Jednu Poruku..."
+msgstr "_Slanje Jedne Poruke..."
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+msgstr "_Prikaz"
#: ../data/glade/search_window.glade.h:1
msgid "Please wait while retrieving search form..."
@@ -2687,7 +2712,7 @@ msgstr "<b>Sustav:</b>"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
msgid "Comments"
-msgstr "Komentari"
+msgstr "Komentar"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
msgid "Configured avatar:"
@@ -2823,7 +2848,7 @@ msgstr "Cijeli broj"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:768
+#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:763
msgid "Color"
msgstr "Boja"
@@ -2958,44 +2983,44 @@ msgid "Spelling language"
msgstr "Jezik pravopisa"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:358 ../src/chat_control.py:551
+#: ../src/chat_control.py:358 ../src/chat_control.py:546
msgid "A connection is not available"
msgstr "Veza nije dostupna"
-#: ../src/chat_control.py:359 ../src/chat_control.py:552
+#: ../src/chat_control.py:359 ../src/chat_control.py:547
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Vaša poruka ne može biti poslana dok niste spojeni."
-#: ../src/chat_control.py:750
+#: ../src/chat_control.py:745
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Neodređen"
-#: ../src/chat_control.py:751
+#: ../src/chat_control.py:746
#, fuzzy
msgid "Strike"
msgstr "Bolestan"
-#: ../src/chat_control.py:774
+#: ../src/chat_control.py:769
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "_Font:"
-#: ../src/chat_control.py:783
+#: ../src/chat_control.py:778
#, fuzzy
msgid "Clear formating"
msgstr "Informacije Kontakta"
-#: ../src/chat_control.py:1214 ../src/chat_control.py:1616
+#: ../src/chat_control.py:1209 ../src/chat_control.py:1611
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "GPG enkripcija omogućena"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1243 ../src/chat_control.py:2110
+#: ../src/chat_control.py:1238 ../src/chat_control.py:2105
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:72
#: ../src/common/helpers.py:302 ../src/conversation_textview.py:860
-#: ../src/dialogs.py:903 ../src/gajim.py:982 ../src/gajim.py:1642
+#: ../src/dialogs.py:903 ../src/gajim.py:983 ../src/gajim.py:1643
#: ../src/normal_control.py:483 ../src/roster_window.py:911
#: ../src/roster_window.py:1537 ../src/roster_window.py:1539
#: ../src/roster_window.py:1870 ../src/roster_window.py:3092
@@ -3004,19 +3029,19 @@ msgstr "GPG enkripcija omogućena"
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nije na Listi Kontakata"
-#: ../src/chat_control.py:1375 ../src/tooltips.py:627
+#: ../src/chat_control.py:1370 ../src/tooltips.py:627
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nepoznat Izvođač"
-#: ../src/chat_control.py:1377 ../src/tooltips.py:632
+#: ../src/chat_control.py:1372 ../src/tooltips.py:632
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nepoznat Naslov"
-#: ../src/chat_control.py:1379 ../src/tooltips.py:637
+#: ../src/chat_control.py:1374 ../src/tooltips.py:637
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nepoznat Izvor"
-#: ../src/chat_control.py:1383 ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/chat_control.py:1378 ../src/tooltips.py:639
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -3025,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
"šalje <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1388
+#: ../src/chat_control.py:1383
#, python-format
msgid ""
"%(title)s by %(artist)s\n"
@@ -3034,17 +3059,17 @@ msgstr ""
"%(title)s od %(artist)s\n"
"šalje %(source)s"
-#: ../src/chat_control.py:1511
+#: ../src/chat_control.py:1506
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s iz grupnog razgovora %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1596 ../src/dialogs.py:3907
+#: ../src/chat_control.py:1591 ../src/dialogs.py:3907
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "GPG ključ nije dodjeljen"
-#: ../src/chat_control.py:1597
+#: ../src/chat_control.py:1592
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
@@ -3052,50 +3077,50 @@ msgstr ""
"Niti jedan GPG ključ nije dodjeljen ovom kontaktu. Nije moguće kriptirati "
"poruke sa GPG."
-#: ../src/chat_control.py:1606
+#: ../src/chat_control.py:1601
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "GPG enkripcija onemogućena"
-#: ../src/chat_control.py:1631
+#: ../src/chat_control.py:1626
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sesija ĆE biti sačuvana"
-#: ../src/chat_control.py:1633
+#: ../src/chat_control.py:1628
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sesija NEĆE biti sačuvana"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1647
+#: ../src/chat_control.py:1642
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../src/chat_control.py:1647
+#: ../src/chat_control.py:1642
msgid "is NOT"
msgstr "NIJE"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1649
+#: ../src/chat_control.py:1644
msgid "will"
msgstr "će"
-#: ../src/chat_control.py:1649
+#: ../src/chat_control.py:1644
msgid "will NOT"
msgstr "NEĆE"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1653
+#: ../src/chat_control.py:1648
msgid "and authenticated"
msgstr "i autentičan"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1657
+#: ../src/chat_control.py:1652
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "i NIJE autentičan"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1663
+#: ../src/chat_control.py:1658
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3104,26 +3129,26 @@ msgstr ""
"%(type)s enkripcija %(status)s aktivna %(authenticated)s.\n"
"Vaš razgovor %(logged)s biti zapisan."
-#: ../src/chat_control.py:1711
+#: ../src/chat_control.py:1706
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr "Naredba nije podržana za zeroconf račun."
-#: ../src/chat_control.py:1722 ../src/groupchat_control.py:1651
+#: ../src/chat_control.py:1717 ../src/groupchat_control.py:1651
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Komanda: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1725 ../src/groupchat_control.py:1665
+#: ../src/chat_control.py:1720 ../src/groupchat_control.py:1665
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uporaba: /%s, prazni tekstualni prozor"
-#: ../src/chat_control.py:1728 ../src/groupchat_control.py:1670
+#: ../src/chat_control.py:1723 ../src/groupchat_control.py:1670
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uporaba: /%s, sakriva dugmadi."
-#: ../src/chat_control.py:1731 ../src/groupchat_control.py:1686
+#: ../src/chat_control.py:1726 ../src/groupchat_control.py:1686
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -3132,79 +3157,79 @@ msgstr ""
"Uporaba: /%(command)s <action>, šalje akciju trenutnom grupnom razgovoru. "
"Koristi treću osobu. (npr. /%(command)s eksplodira.)"
-#: ../src/chat_control.py:1736
+#: ../src/chat_control.py:1731
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Uporaba: /%s, šalje ping kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1739
+#: ../src/chat_control.py:1734
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Uporaba: /%s, šalje poruku kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1742 ../src/groupchat_control.py:1709
+#: ../src/chat_control.py:1737 ../src/groupchat_control.py:1709
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Nema informacija ni pomoći za /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1874
+#: ../src/chat_control.py:1869
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Pregovaranje o sesiji neuspješno"
-#: ../src/chat_control.py:1881
+#: ../src/chat_control.py:1876
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Ova razgovor je kriptiran"
-#: ../src/chat_control.py:1884
+#: ../src/chat_control.py:1879
msgid " and WILL be logged"
msgstr "i biti ĆE sačuvana"
-#: ../src/chat_control.py:1886
+#: ../src/chat_control.py:1881
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "i NEĆE biti sačuvana"
-#: ../src/chat_control.py:1891
+#: ../src/chat_control.py:1886
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
"Identitet druge strane nije potvrđen. Kliknite na ikonu štita za detalje."
-#: ../src/chat_control.py:1893
+#: ../src/chat_control.py:1888
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E enkripcija onemogućena"
-#: ../src/chat_control.py:1921 ../src/chat_control.py:1934
+#: ../src/chat_control.py:1916 ../src/chat_control.py:1929
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Ova poruka NIJE kriptirana"
-#: ../src/chat_control.py:1927
+#: ../src/chat_control.py:1922
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Ova poruka je kriptirana"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2298
+#: ../src/chat_control.py:2293
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Upravo ste primili novu poruku od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2299
+#: ../src/chat_control.py:2294
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
-"Ako zatvorite ovaj tab, a imate povijest onemogućenu, ova poruka biti će "
+"Ako zatvorite ovu karticu, a imate povijest onemogućenu, ova poruka biti će "
"izgubljena."
-#: ../src/chat_control.py:2447 ../src/common/connection_handlers.py:1846
+#: ../src/chat_control.py:2442 ../src/common/connection_handlers.py:1846
#: ../src/common/connection_handlers.py:1892
#: ../src/common/connection_handlers.py:2080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2213 ../src/common/connection.py:1217
-#: ../src/gajim.py:177
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2213 ../src/common/connection.py:1239
+#: ../src/gajim.py:178
msgid "Database Error"
msgstr "Pogreška Baze Podataka"
-#: ../src/chat_control.py:2448
+#: ../src/chat_control.py:2443
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3213,7 +3238,7 @@ msgstr ""
"Datoteku baze podataka (%s) nije moguće pročitati. Pokušajte je popraviti "
"ili obrisati (svi zapisi razgovora će biti izgubljeni)."
-#: ../src/chat_control.py:2684
+#: ../src/chat_control.py:2679
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s je trenutno %(status)s"
@@ -3322,7 +3347,7 @@ msgstr "Sve nepročitane poruke su proslijeđene."
#: ../src/common/config.py:82
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Koristi DBus i Obavještajni-Demon za prikazivanje obavijesti"
+msgstr "Koristi DBus i Notification-Daemon za prikazivanje obavijesti"
#: ../src/common/config.py:87
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
@@ -3360,9 +3385,9 @@ msgid ""
msgstr "Lista (odvojena razmacima) redova (računa i grupa) koji su otvoreni."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:452
+#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:461
#: ../src/common/optparser.py:217 ../src/common/optparser.py:435
-#: ../src/common/optparser.py:469 ../src/gajim.py:3130
+#: ../src/common/optparser.py:469 ../src/gajim.py:3131
msgid "default"
msgstr "predefinirano"
@@ -3372,7 +3397,7 @@ msgstr "Omogući lokalnu vezu/zeroconf poruke"
#: ../src/common/config.py:119
msgid "Language used by speller"
-msgstr "Jezik koji koristi pravopis"
+msgstr "Jezik koji se koristi za provjeru pravopisa"
#: ../src/common/config.py:120
msgid ""
@@ -3380,9 +3405,9 @@ msgid ""
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
-"'uvijek' - ispisuj vrijeme za svaku poruku.\n"
-"'ponekad' - ispisuj vrijeme svakih print_ichat_every_foo_minutes minuta.\n"
-"'nikada' - nikada ne ispisuj vrijeme."
+"'always' - ispisuj vrijeme za svaku poruku.\n"
+"'sometimes' - ispisuj vrijeme svakih print_ichat_every_foo_minutes minuta.\n"
+"'never' - nikada ne ispisuj vrijeme."
#: ../src/common/config.py:121
msgid ""
@@ -3403,7 +3428,7 @@ msgstr "Koristi * / _ parove kao znakove za formatiranje."
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
-"Ako je Istinito, nemoj odstraniti */_ . Tako će *abc* biti podebljano, ali "
+"Ako je Aktivno, nemoj odstraniti */_ . Tako će *abc* biti podebljano, ali "
"omeđeno sa * *."
#: ../src/common/config.py:128
@@ -3460,7 +3485,7 @@ msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
-"Koliko će se linija pamtiti iz prošlih razgovora kada se prozor/tab "
+"Koliko će se linija pamtiti iz prošlih razgovora kada se prozor/kartica "
"razgovora ponovno otvori."
#: ../src/common/config.py:174
@@ -3485,8 +3510,8 @@ msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
-"Ili je osobni url sa %s u njemu gdje je %s riječ ili fraza ili 'WIKTIONARY' "
-"sta znaci da koristi wiktionary."
+"Ili je osobni url koji sadrži %s, gdje je %s riječ ili fraza ili "
+"'WIKTIONARY' - što znači da koristi wiktionary."
#: ../src/common/config.py:183
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
@@ -3499,9 +3524,9 @@ msgid ""
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
msgstr ""
-"Ako je Istinito, osluškuj D-Bus signale iz UpraviteljaMrežom i promjeni "
-"status računa (ako nemaju listen_to_network_manager postavljen na Neistinito "
-"i sinkroniziraju se sa globalnim statusom) ovisno o statusu mrežnog spoja."
+"Ako je Aktivno, osluškuj D-Bus signale NetworkManager-a i promjeni status "
+"računa (ako nemaju listen_to_network_manager postavljen na Neaktivno i "
+"sinkroniziraju se sa globalnim statusom) ovisno o statusu mrežnog spoja."
#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
@@ -3528,22 +3553,22 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:189
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "Pitaj prije zatvaranja taba/prozora razgovora grupe."
+msgstr "Pitaj prije zatvaranja kartice/prozora razgovora grupe."
#: ../src/common/config.py:190
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
msgstr ""
-"Uvijek pitaj prije zatvaranja taba/prozora grupnog razgovora u ovoj razmakom "
-"odjeljenoj listi jid-ova grupnog razgovora."
+"Uvijek pitaj prije zatvaranja kartice/prozora grupnog razgovora u ovoj "
+"razmakom odjeljenoj listi jid-ova grupnog razgovora."
#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
msgstr ""
-"Nikad ne pitaj prije zatvaranja taba/prozora grupnog razgovora u ovoj "
+"Nikad ne pitaj prije zatvaranja kartice/prozora grupnog razgovora u ovoj "
"razmacima podjeljenoj listi jid-ova grupnog razgovora."
#: ../src/common/config.py:194
@@ -3564,15 +3589,15 @@ msgstr "Obavijesti o svim događajima u traci radne površine."
#: ../src/common/config.py:204
msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "Prikaži tab ako je otvoren samo jedan razgovor?"
+msgstr "Prikaži karticu ako je otvoren samo jedan razgovor?"
#: ../src/common/config.py:205
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-msgstr "Prikaži granicu notesa sa tabovima u prozorima razgovora?"
+msgstr "Prikaži granicu notesa sa karticama u prozorima razgovora?"
#: ../src/common/config.py:206
msgid "Show close button in tab?"
-msgstr "Prikaži gumb za zatvaranje u tabu?"
+msgstr "Prikaži gumb za zatvaranje u kartici?"
#: ../src/common/config.py:207
msgid ""
@@ -3610,14 +3635,14 @@ msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
-"Ako je Istinito, Gajim se završava kad je pritisnut X gumb. Ova postavka je "
+"Ako je Aktivno, Gajim se završava kad je pritisnut X gumb. Ova postavka je "
"upotrebljena samo ako je \"trayicon\" u upotrebi."
#: ../src/common/config.py:224
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
-"Ako je Istinito, Gajim će provjeriti da li je zadani jabber klijent pri "
+"Ako je Aktivno, Gajim će provjeriti da li je zadani jabber klijent pri "
"svakom pokretanju."
#: ../src/common/config.py:225
@@ -3625,7 +3650,7 @@ msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-"Ako je Istinito, Gajim će prikazvati ikonu na svakom tabu koji sadrži "
+"Ako je Aktivno, Gajim će prikazvati ikonu na svakoj kartici koja sadrži "
"nepročitane poruke. Ovisno o temi, ikona može biti i animirana."
#: ../src/common/config.py:226
@@ -3633,7 +3658,7 @@ msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
-"Ako je Istinito, Gajim će prikazivati statusnu poruku, ako nije prazna, za "
+"Ako je Aktivno, Gajim će prikazivati statusnu poruku, ako nije prazna, za "
"svaki kontakt pod imenom kontakta na listi."
#: ../src/common/config.py:231
@@ -3645,7 +3670,7 @@ msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
msgstr ""
-"Ako je Istinito, će Gajim poslati upit za avatar svaki kontakt, koji nije "
+"Ako je Aktivno, će Gajim poslati upit za avatar svaki kontakt, koji nije "
"imao avatar ili je onaj u memoriji prestar"
#: ../src/common/config.py:233
@@ -3653,7 +3678,7 @@ msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
-"Ako je Neistinito, više nećete vidjeti statusnu poruku u razgovorima, kada "
+"Ako je Neaktivno, više nećete vidjeti statusnu poruku u razgovorima, kada "
"kontakt promjeni svoj status i/ili statusnu poruku."
#: ../src/common/config.py:234
@@ -3664,25 +3689,25 @@ msgid ""
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
-"može biti \"ništa\", \"sve\" ili \"ulaz_i_izlaz\". Ako je \"ništa\", Gajim "
-"više neće ispisivati statusnu liniju u grupnim razgovorima kada član "
-"promjeni svoj status i/ili izmjeni statusnu poruku. Ako je \"sve\", Gajim će "
-"prikazivati sve statusne poruke. Ako je \"ulaz_i_izlaz\" Gajim će "
-"prikazivati samo poruke tipa FOO je ušao/izašao u/iz sobe"
+"može biti \"none\", \"all\" ili \"in_and_out\". Ako je \"none\", Gajim više "
+"neće ispisivati statusnu liniju u grupnim razgovorima kada član promjeni "
+"svoj status i/ili izmjeni statusnu poruku. Ako je \"all\", Gajim će "
+"prikazivati sve statusne poruke. Ako je \"in_and_out\" Gajim će prikazivati "
+"samo poruke tipa FOO je ušao/izašao u/iz sobe."
#: ../src/common/config.py:236
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-msgstr "Boja pozadine kontakata kada su se upravo prijavili."
+msgstr "Boja pozadine kontakata u trenu prijave."
#: ../src/common/config.py:237
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-msgstr "Boja pozadine kontakata kada su se upravo odjavili."
+msgstr "Boja pozadine kontakata u trenu odjave."
#: ../src/common/config.py:239
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-"Ako je Istinito, vraćene poruke će koristiti manji font od pretpostavljenog."
+"Ako je Aktivno, vraćene poruke će koristiti manji font od predefiniranog."
#: ../src/common/config.py:240
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
@@ -3698,9 +3723,9 @@ msgid ""
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-"Ako je Istinito, i instalirane verzije GTK+ i PyGTK su barem 2.8, neka "
-"prozor bljeska (pretpostavljeno ponašanje u većini Upravitelja Prozorima) "
-"pri novim događajima."
+"Ako je Aktivno, i instalirane verzije GTK+ i PyGTK su minimalno 2.8, prozor "
+"će bljeskati (pretpostavljeno ponašanje u većini Window Manager-a) kod novih "
+"događaja."
#: ../src/common/config.py:244
msgid ""
@@ -3708,9 +3733,9 @@ msgid ""
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
msgstr ""
-"Jabberd1.4 ne voli sha informacije kada netko uđe u grupni razgovor zaštićen "
-"lozinkom. Isključite ovu opciju da prestanete slati sha informacije u "
-"grupnim razgovorima"
+"Jabberd1.4 ne podržava sha informacije kada netko uđe u grupni razgovor "
+"zaštićen lozinkom. Isključite ovu opciju da prestanete slati sha informacije "
+"u grupnim razgovorima."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
#: ../src/common/config.py:247
@@ -3735,11 +3760,11 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:248
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-msgstr "Ako je Neistinito, nećete više vidjeti avatar u prozoru razgovora."
+msgstr "Ako je Neaktivno, nećete više vidjeti avatar u prozoru razgovora."
#: ../src/common/config.py:249
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-msgstr "Ako je Istinito, pritisak na 'esc' tipku zatvara tab/prozor."
+msgstr "Ako je Aktivno, pritisak na 'esc' tipku zatvara karticu/prozor."
#: ../src/common/config.py:250
msgid "Hides the buttons in chat windows."
@@ -3747,11 +3772,11 @@ msgstr "Skriva dugmad u prozorima razgovora."
#: ../src/common/config.py:251
msgid "Hides the banner in a group chat window"
-msgstr "Sakrije baner u prozoru grupnog razgovora"
+msgstr "Skriva baner u prozoru grupnog razgovora"
#: ../src/common/config.py:252
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-msgstr "Sakrije baner u prozoru razgovora dviju osoba"
+msgstr "Skriva baner u prozoru razgovora dviju osoba"
#: ../src/common/config.py:253
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
@@ -3783,7 +3808,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:258
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-msgstr "Ctrl-Tab idi na sljedeći tab kada nema nepročitanih."
+msgstr "Ctrl-Tab idi na sljedeću karticu kada nema nepročitanih."
#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
@@ -3799,7 +3824,7 @@ msgid ""
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-"Ako je Istinito, biti ćete u mogućnosti postaviti negativni prioritet na vaš "
+"Ako je Aktivno, biti ćete u mogućnosti postaviti negativni prioritet na vaš "
"račun u prozoru za izmjenu postavki računa. BUDITE OPREZNI, kada ste "
"prijavljeni sa negativnim prioritetom NEĆETE primati nikakve poruke sa vašeg "
"poslužitelja."
@@ -3809,7 +3834,7 @@ msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
msgstr ""
-"Ako je Istinito, Gajim će koristiti Gnome Keyring (ako je dostupan) da bi "
+"Ako je Aktivno, Gajim će koristiti Gnome Keyring (ako je dostupan) da bi "
"pohranio lozinke računa."
#: ../src/common/config.py:262
@@ -3817,7 +3842,7 @@ msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-"Ako je Istinito, Gajim će prikazivati broj prisutnih i ukupnih kontakata u "
+"Ako je Aktivno, Gajim će prikazivati broj prisutnih i ukupnih kontakata u "
"redovima za račune i grupe."
#: ../src/common/config.py:263
@@ -3833,7 +3858,7 @@ msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-"Ako je Istinito, Gajim će otklizati i izabrati izabrati kontakt koji vam je "
+"Ako je Aktivno, Gajim će otklizati i izabrati izabrati kontakt koji vam je "
"poslao posljednju poruku, ako prozor s razgovorom već nije otvoren."
#: ../src/common/config.py:265
@@ -3841,7 +3866,7 @@ msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
msgstr ""
-"Ako je Istinito, Gajim će pretvoriti frazu između $$ i $$ u sliku koristeći "
+"Ako je Aktivno, Gajim će pretvoriti frazu između $$ i $$ u sliku koristeći "
"dvips i pretvoriti prije ubacivanja u prozor s razgovorom."
#: ../src/common/config.py:266
@@ -3862,7 +3887,7 @@ msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
msgstr ""
-"Ako je Istinito, prozori sa obavijestima notification-daemon-a će biti "
+"Ako je Aktivno, prozori sa obavijestima notification-daemon-a će biti "
"prikačeni uz ikonu u traci radne površine."
#: ../src/common/config.py:269
@@ -3975,11 +4000,11 @@ msgstr "Odgovor na zahtjev za potvrdom o primitku"
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Šalji potvrde o primitku"
-#: ../src/common/config.py:393
+#: ../src/common/config.py:402
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Je li OpenPGP omogućen za ovog kontakta?"
-#: ../src/common/config.py:394
+#: ../src/common/config.py:403
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -3987,101 +4012,101 @@ msgstr ""
"Treba li Gajim automatski započeti kriptiranu sesiju sa ovim kontaktom, ako "
"je to moguće?"
-#: ../src/common/config.py:395 ../src/common/config.py:398
+#: ../src/common/config.py:404 ../src/common/config.py:407
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
-msgstr "Jezik u kojem želimo provjeriti krivo napisane riječi"
+msgstr "Jezik koji se koristi za provjeru pravopisa"
-#: ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:413
msgid "all or space separated status"
msgstr "sve ili razmakom odvojen status"
-#: ../src/common/config.py:405
+#: ../src/common/config.py:414
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'da', 'ne', ili 'oboje'"
+msgstr "'yes', 'no', ili 'both'"
-#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:408
-#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/config.py:412
-#: ../src/common/config.py:413
+#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:422
msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'da', 'ne' ili ''"
+msgstr "'yes', 'no' ili ''"
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:159
+#: ../src/common/config.py:428 ../src/common/pep.py:159
msgid "Sleeping"
msgstr "Spavam"
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:429
msgid "Back soon"
msgstr "Vraćam se ubrzo"
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:429
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vraćam se za nekoliko minuta."
-#: ../src/common/config.py:421 ../src/common/pep.py:129
+#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/pep.py:129
msgid "Eating"
msgstr "Jedem"
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:430
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jedem, ostavite mi poruku."
-#: ../src/common/config.py:422
+#: ../src/common/config.py:431
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:422
+#: ../src/common/config.py:431
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Gledam film."
-#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/pep.py:188
+#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/pep.py:188
msgid "Working"
-msgstr "Radim."
+msgstr "Radim"
-#: ../src/common/config.py:423
+#: ../src/common/config.py:432
msgid "I'm working."
msgstr "Radim."
-#: ../src/common/config.py:424
+#: ../src/common/config.py:433
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:424
+#: ../src/common/config.py:433
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefoniram."
-#: ../src/common/config.py:425
+#: ../src/common/config.py:434
msgid "Out"
msgstr "Vani"
-#: ../src/common/config.py:425
+#: ../src/common/config.py:434
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Vani uživam život."
-#: ../src/common/config.py:429
+#: ../src/common/config.py:438
msgid "I'm available."
msgstr "Dostupan sam."
-#: ../src/common/config.py:430
+#: ../src/common/config.py:439
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Slobodan sam za razgovor."
-#: ../src/common/config.py:431 ../src/config.py:1391
+#: ../src/common/config.py:440 ../src/config.py:1451
msgid "Be right back."
msgstr "Odmah se vraćam."
-#: ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:441
msgid "I'm not available."
msgstr "Nedostupan sam."
-#: ../src/common/config.py:433
+#: ../src/common/config.py:442
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne uznemiravaj."
-#: ../src/common/config.py:434 ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/config.py:444
msgid "Bye!"
msgstr "Pozdrav!"
-#: ../src/common/config.py:445
+#: ../src/common/config.py:454
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4090,23 +4115,23 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, ili kada neka poruka grupnog razgovora sadrži vaš "
"nadimak."
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:455
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Zvuk koji će svirati kada stigne neka MUC poruka."
-#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:231
+#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/optparser.py:231
msgid "green"
msgstr "zelena"
-#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/optparser.py:217
+#: ../src/common/config.py:468 ../src/common/optparser.py:217
msgid "grocery"
msgstr "namirnice"
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:472
msgid "human"
msgstr "ljudska"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:476
msgid "marine"
msgstr "morska"
@@ -4133,16 +4158,16 @@ msgstr "Registracijske informacije za transport %s nisu došle na vrijeme"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1844
#: ../src/common/connection_handlers.py:1890
#: ../src/common/connection_handlers.py:2078
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2211 ../src/common/connection.py:1215
-#: ../src/gajim.py:399
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2211 ../src/common/connection.py:1237
+#: ../src/gajim.py:400
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Disk Write Error"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:849
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:867
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Nevidljivost nije podržana"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1135 ../src/common/connection.py:850
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1135 ../src/common/connection.py:868
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Račun %s ne podržava nevidljivost."
@@ -4150,8 +4175,8 @@ msgstr "Račun %s ne podržava nevidljivost."
#: ../src/common/connection_handlers.py:1847
#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2214 ../src/common/connection.py:1218
-#: ../src/gajim.py:178
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2214 ../src/common/connection.py:1240
+#: ../src/gajim.py:179
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -4173,7 +4198,7 @@ msgstr "Nedozvoljeni nadimak: %s "
#: ../src/common/connection_handlers.py:2043
#: ../src/common/connection_handlers.py:2046
#: ../src/common/connection_handlers.py:2049
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 ../src/gajim.py:562
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 ../src/gajim.py:563
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru"
@@ -4256,166 +4281,166 @@ msgstr "Lozinka za OpenPGP nije unešena"
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Biti će te spojeni na %s bez OpenPGP-a."
-#: ../src/common/connection.py:67
+#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nemoguće dobaviti certifikat izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nemoguće dobaviti CRL certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nemoguće dekriptirati potpis certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nemoguće dekriptirati CRL potpis"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nije moguće dekodirati izdavačev javni ključ"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Greška u potpisu certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Greška u CRL potpisu"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikat još nije ispravan"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certifikat je istekao"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL nije još ispravan"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL je istekao"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Format greška u certifikatovom notBefore polju"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Format greška u certifikatovom notAfter polju"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Format greška u CRL lastUpdate polju"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Format greška u CRL nextUpdate polju"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Out of memory"
msgstr "Nema dovoljno memorije"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Osobno potpisan certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Osobno potpisan certifikat u lancu"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nemoguće dobaviti certifikat lokalnog izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nemoguće potvrditi ispravnost prvog certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Lanac certifikata je pre dugačak"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certifikat je poništen"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Neispravan CA certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Pređeno ograničenje duljine putanje"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nepodržana svrha certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certifikat nije pouzdan"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certifikat odbijen"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Subject issuer mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Korištenje ključa ne uključuje potpisivanje certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Application verification failure"
msgstr "Application verification failure"
-#: ../src/common/connection.py:267
+#: ../src/common/connection.py:268
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Veza sa računom \"%s\" je izgubljena"
-#: ../src/common/connection.py:268
+#: ../src/common/connection.py:269
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Ponovo se spojite ručno."
-#: ../src/common/connection.py:279
+#: ../src/common/connection.py:280
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Poslužitelj %(name)s je krivo odgovorio na zahtjev za registraciju: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:313
+#: ../src/common/connection.py:314
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Poslužitelj %s je pružio drugačiju formu za registraciju"
-#: ../src/common/connection.py:326
+#: ../src/common/connection.py:327
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:341
+#: ../src/common/connection.py:342
msgid "Invalid answer"
msgstr "Nepravilan odgovor"
-#: ../src/common/connection.py:342
+#: ../src/common/connection.py:343
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
@@ -4425,33 +4450,33 @@ msgstr ""
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Veza na proxy nije uspjela"
-#: ../src/common/connection.py:611 ../src/common/connection.py:712
-#: ../src/common/connection.py:1350
+#: ../src/common/connection.py:622 ../src/common/connection.py:730
+#: ../src/common/connection.py:1372
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:612 ../src/gajim.py:1059
+#: ../src/common/connection.py:623 ../src/gajim.py:1060
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Provjerite svoju vezu ili pokušajte kasnije."
-#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
+#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:710
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Neuspješno povezivanje na račun %s"
-#: ../src/common/connection.py:645 ../src/common/connection.py:693
+#: ../src/common/connection.py:658 ../src/common/connection.py:711
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Veza sa računom %s je izgubljena. Pokušajte ponovno spajanje."
-#: ../src/common/connection.py:667
+#: ../src/common/connection.py:680
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Autentičnost certifikata %s bi mogla biti neispravna."
-#: ../src/common/connection.py:670
+#: ../src/common/connection.py:683
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4460,7 +4485,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Greška: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:672
+#: ../src/common/connection.py:685
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4469,24 +4494,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Nepoznata SSL greška: %d"
-#: ../src/common/connection.py:713
+#: ../src/common/connection.py:731
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Provjerite vašu vezu ili pokušajte ponovno kasnije"
-#: ../src/common/connection.py:738
+#: ../src/common/connection.py:756
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentifikacija sa \"%s\" nije uspjela"
-#: ../src/common/connection.py:740
+#: ../src/common/connection.py:758
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Molim vas da provjerite korisničko ime i lozinku za greške."
-#: ../src/common/connection.py:801
+#: ../src/common/connection.py:819
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Greška prilikom brisanja liste privatnosti"
-#: ../src/common/connection.py:802
+#: ../src/common/connection.py:820
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4495,12 +4520,12 @@ msgstr ""
"Lista privatnosti %s nije uklonjena. Možda je aktivna u nekom od vaših "
"spojenih resursa. Obustavite ju i pokušajte ponovno."
-#: ../src/common/connection.py:1094
+#: ../src/common/connection.py:1116
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:388
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Niti je udaljena prisutnost potpisana, niti je dodijeljen ključ."
-#: ../src/common/connection.py:1096
+#: ../src/common/connection.py:1118
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:390
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
@@ -4508,11 +4533,11 @@ msgstr "Kontaktov ključ (%s) se ne podudara s ključem dodjeljenim u Gajim."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1105
+#: ../src/common/connection.py:1127
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ova poruka je *kriptirana* (Vidi :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:1205
+#: ../src/common/connection.py:1227
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:467
#, python-format
msgid ""
@@ -4522,18 +4547,18 @@ msgstr ""
"Tema: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:1383
+#: ../src/common/connection.py:1405
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nije dohvaćeno zbog statusa nevidljivosti"
#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:72
-#: ../src/gajim.py:982
+#: ../src/gajim.py:983
msgid "Observers"
msgstr "Posmatrači"
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
#: ../src/common/helpers.py:72 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
-#: ../src/disco.py:1349 ../src/gajim.py:808 ../src/roster_window.py:815
+#: ../src/disco.py:1349 ../src/gajim.py:809 ../src/roster_window.py:815
#: ../src/roster_window.py:1466 ../src/roster_window.py:1533
#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1672
msgid "Transports"
@@ -4563,7 +4588,7 @@ msgstr "Nemoguće pročitati bazu podataka."
#: ../src/common/exceptions.py:55
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
-"Servis nije dostupan: Gajim nije pokrenut ili je remote_control Neistinito"
+"Servis nije dostupan: Gajim nije pokrenut ili je remote_control Neaktivno"
#: ../src/common/exceptions.py:63
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
@@ -5319,7 +5344,7 @@ msgstr "Zabrinut"
#: ../src/common/pep.py:115
msgid "Doing Chores"
-msgstr "Radi sitne poslove"
+msgstr "Radim kućanske poslove"
#: ../src/common/pep.py:116
msgid "Buying Groceries"
@@ -5327,15 +5352,15 @@ msgstr "Kupujem namirnice"
#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Cleaning"
-msgstr "Ćisti"
+msgstr "Čistim"
#: ../src/common/pep.py:118
msgid "Cooking"
-msgstr "Kuha"
+msgstr "Kuham"
#: ../src/common/pep.py:119
msgid "Doing Maintenance"
-msgstr "Servisiram"
+msgstr "Popravljam"
#: ../src/common/pep.py:120
msgid "Doing the Dishes"
@@ -5347,19 +5372,19 @@ msgstr "Perem Rublje"
#: ../src/common/pep.py:122
msgid "Gardening"
-msgstr "Uređuje vrt"
+msgstr "Uređujem vrt"
#: ../src/common/pep.py:123
msgid "Running an Errand"
-msgstr "Obavljam Nešto"
+msgstr "Obavljam nešto"
#: ../src/common/pep.py:124
msgid "Walking the Dog"
-msgstr "Šeta psa"
+msgstr "Šetam psa"
#: ../src/common/pep.py:125
msgid "Drinking"
-msgstr "Pije"
+msgstr "Pijem"
#: ../src/common/pep.py:126
msgid "Having a Beer"
@@ -5399,15 +5424,15 @@ msgstr "Vozim Bicikl"
#: ../src/common/pep.py:136
msgid "Dancing"
-msgstr "Pleše"
+msgstr "Plešem"
#: ../src/common/pep.py:137
msgid "Hiking"
-msgstr "Planinari"
+msgstr "Planinarim"
#: ../src/common/pep.py:138
msgid "Jogging"
-msgstr "Trči"
+msgstr "Trčim"
#: ../src/common/pep.py:139
msgid "Playing Sports"
@@ -5419,7 +5444,7 @@ msgstr "Trčim"
#: ../src/common/pep.py:141
msgid "Skiing"
-msgstr "Skija"
+msgstr "Skijam"
#: ../src/common/pep.py:142
msgid "Swimming"
@@ -5427,11 +5452,11 @@ msgstr "Plivam"
#: ../src/common/pep.py:143
msgid "Working out"
-msgstr "Vježba"
+msgstr "U teretani"
#: ../src/common/pep.py:144
msgid "Grooming"
-msgstr "Uređuje se"
+msgstr "Uređujem se"
#: ../src/common/pep.py:145
msgid "At the Spa"
@@ -5447,7 +5472,7 @@ msgstr "Na Šišanju"
#: ../src/common/pep.py:148
msgid "Shaving"
-msgstr "Brijanje"
+msgstr "Brijem se"
#: ../src/common/pep.py:149
msgid "Taking a Bath"
@@ -5467,11 +5492,11 @@ msgstr "Slobodan Dan"
#: ../src/common/pep.py:154
msgid "Hanging out"
-msgstr "Druži se"
+msgstr "Družim se"
#: ../src/common/pep.py:155
msgid "Hiding"
-msgstr "Skriva se"
+msgstr "Skrivam se"
#: ../src/common/pep.py:156
msgid "On Vacation"
@@ -5479,7 +5504,7 @@ msgstr "Na Odmoru"
#: ../src/common/pep.py:157
msgid "Praying"
-msgstr "Moli se"
+msgstr "Molim se"
#: ../src/common/pep.py:158
msgid "Scheduled Holiday"
@@ -5487,7 +5512,7 @@ msgstr "Planirani Praznik"
#: ../src/common/pep.py:160
msgid "Thinking"
-msgstr "Razmišlja"
+msgstr "Razmišljam"
#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Relaxing"
@@ -5495,15 +5520,15 @@ msgstr "Opuštam se"
#: ../src/common/pep.py:162
msgid "Fishing"
-msgstr "Peca"
+msgstr "Pecam"
#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Gaming"
-msgstr "Igra se"
+msgstr "Igram se"
#: ../src/common/pep.py:164
msgid "Going out"
-msgstr "Ide van"
+msgstr "Izlazim"
#: ../src/common/pep.py:165
msgid "Partying"
@@ -5511,19 +5536,19 @@ msgstr "Na tulumu"
#: ../src/common/pep.py:166
msgid "Reading"
-msgstr "Čita"
+msgstr "Čitam"
#: ../src/common/pep.py:167
msgid "Rehearsing"
-msgstr "Vježba"
+msgstr "Ponavljam"
#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Shopping"
-msgstr "Kupuje"
+msgstr "Kupujem"
#: ../src/common/pep.py:169
msgid "Smoking"
-msgstr "Puši"
+msgstr "Pušim"
#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Socializing"
@@ -5531,7 +5556,7 @@ msgstr "Družim se"
#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Sunbathing"
-msgstr "Sunča se"
+msgstr "Sunčam se"
#: ../src/common/pep.py:172
msgid "Watching TV"
@@ -5539,31 +5564,31 @@ msgstr "Gledam TV"
#: ../src/common/pep.py:173
msgid "Watching a Movie"
-msgstr "Gleda film"
+msgstr "Gledam film"
#: ../src/common/pep.py:174
msgid "Talking"
-msgstr "Razgovara"
+msgstr "Telefoniram"
#: ../src/common/pep.py:175
msgid "In Real Life"
-msgstr "U Pravom Svijetu"
+msgstr "Vani sam"
#: ../src/common/pep.py:176
msgid "On the Phone"
-msgstr "Telefonira"
+msgstr "Koristim Mobitel"
#: ../src/common/pep.py:177
msgid "On Video Phone"
-msgstr "Na Video Telefonu"
+msgstr "Na Video Konferenciji"
#: ../src/common/pep.py:178
msgid "Traveling"
-msgstr "Putuje"
+msgstr "Putujem"
#: ../src/common/pep.py:179
msgid "Commuting"
-msgstr "Putuje"
+msgstr "Putujem na posao"
#: ../src/common/pep.py:181
msgid "Driving"
@@ -5579,11 +5604,11 @@ msgstr "U Autobusu"
#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Plane"
-msgstr "U avionu"
+msgstr "U Avionu"
#: ../src/common/pep.py:185
msgid "On a Train"
-msgstr "U vlaku"
+msgstr "U Vlaku"
#: ../src/common/pep.py:186
msgid "On a Trip"
@@ -5591,11 +5616,11 @@ msgstr "Na Putu"
#: ../src/common/pep.py:187
msgid "Walking"
-msgstr "Hoda"
+msgstr "Pješačim"
#: ../src/common/pep.py:189
msgid "Coding"
-msgstr "Programira"
+msgstr "Programiram"
#: ../src/common/pep.py:190
msgid "In a Meeting"
@@ -5607,15 +5632,15 @@ msgstr "Učim"
#: ../src/common/pep.py:192
msgid "Writing"
-msgstr "Piše"
+msgstr "Pišem"
#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:85
+#: ../src/common/socks5.py:86
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Nemoguće vezanje na port %s."
-#: ../src/common/socks5.py:86
+#: ../src/common/socks5.py:87
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
@@ -5805,206 +5830,206 @@ msgid "GMail Email Received"
msgstr "Primljen Gmail Email"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1313 ../src/dialogs.py:1823 ../src/dialogs.py:1887
+#: ../src/config.py:1373 ../src/dialogs.py:1823 ../src/dialogs.py:1887
#: ../src/disco.py:770 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1808
#: ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/config.py:1399
+#: ../src/config.py:1459
msgid "Relogin now?"
msgstr "Prijaviti se odmah?"
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1460
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Ako želite da se sve promjene odmah primjene, morate se ponovo prijaviti."
-#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624
+#: ../src/config.py:1585 ../src/config.py:1684
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP nije moguće koristiti na ovom računalu"
-#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1703
+#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1763
msgid "Unread events"
msgstr "Nepročitani događaji"
-#: ../src/config.py:1661
+#: ../src/config.py:1721
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Pročitajte sve događaje na čekanju prije uklanjanja ovog računa."
-#: ../src/config.py:1687
+#: ../src/config.py:1747
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Otvorili ste razgovor u računu %s"
-#: ../src/config.py:1688
+#: ../src/config.py:1748
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Prozori svih razgovora i grupnih razgovora biti će zatvoreni. Želite li "
"nastaviti?"
-#: ../src/config.py:1699
+#: ../src/config.py:1759
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Trenutno ste spojeni na poslužitelj"
-#: ../src/config.py:1700
+#: ../src/config.py:1760
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Za promjenu imena računa morate se odspojiti."
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1764
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Da bi ste mogli promjeniti ime računa, morate pročitati sve čekajuće događaje"
-#: ../src/config.py:1710
+#: ../src/config.py:1770
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Ime Računa Već Upotrebljeno"
-#: ../src/config.py:1711
+#: ../src/config.py:1771
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Ovo ime već koristi vaš drugi račun. Molim odaberite drugo ime."
-#: ../src/config.py:1715 ../src/config.py:1719
+#: ../src/config.py:1775 ../src/config.py:1779
msgid "Invalid account name"
msgstr "Neispravno ime računa"
-#: ../src/config.py:1716
+#: ../src/config.py:1776
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Ime računa ne može biti prazno."
-#: ../src/config.py:1720
+#: ../src/config.py:1780
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Ime računa ne može sadržavati razmake."
-#: ../src/config.py:1794
+#: ../src/config.py:1854
msgid "Rename Account"
msgstr "Preimenuj Račun"
-#: ../src/config.py:1795
+#: ../src/config.py:1855
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Unesite novo ime za račun %s"
-#: ../src/config.py:1813 ../src/config.py:1821 ../src/config.py:1864
-#: ../src/config.py:3079 ../src/dataforms_widget.py:536
+#: ../src/config.py:1873 ../src/config.py:1881 ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:3139 ../src/dataforms_widget.py:536
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Neispravan Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1822
+#: ../src/config.py:1882
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID mora biti forme \"korisnik@poslužitelj\"."
-#: ../src/config.py:2012 ../src/config.py:3151
+#: ../src/config.py:2072 ../src/config.py:3211
msgid "Invalid entry"
msgstr "Neispravan unos"
-#: ../src/config.py:2013 ../src/config.py:3152
+#: ../src/config.py:2073 ../src/config.py:3212
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Osobni port mora biti broj porta."
-#: ../src/config.py:2034
+#: ../src/config.py:2094
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Neuspješno dohvaćanje tajnih ključeva"
-#: ../src/config.py:2035
+#: ../src/config.py:2095
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Došlo je do problema pri dohvaćanju vaših OpenPGP tajnih ključeva."
-#: ../src/config.py:2070
+#: ../src/config.py:2130
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Odabir OpenPGP Ključeva"
-#: ../src/config.py:2071
+#: ../src/config.py:2131
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Odaberite svoj OpenPGP ključ"
-#: ../src/config.py:2078
+#: ../src/config.py:2138
msgid "No such account available"
msgstr "Takav račun nije dostupan"
-#: ../src/config.py:2079
+#: ../src/config.py:2139
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Morate napravit svoj račun prije izmjena osobnih informacija."
-#: ../src/config.py:2086 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1811
+#: ../src/config.py:2146 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1811
#: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Niste spojeni na poslužitelj."
-#: ../src/config.py:2087
+#: ../src/config.py:2147
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez veze sa poslužiteljom nije moguća izmjena osobnih informacija."
-#: ../src/config.py:2091
+#: ../src/config.py:2151
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Vaš poslužitelj ne podržava Vcard"
-#: ../src/config.py:2092
+#: ../src/config.py:2152
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Vaš poslužitelj nije u mogućnosti spremiti vaše osobne informacije."
-#: ../src/config.py:2123
+#: ../src/config.py:2183
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Račun Lokalno već postoji."
-#: ../src/config.py:2124
+#: ../src/config.py:2184
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Molim uklonite ili preimenujte prije omogućivanja poruka lokalne veze."
-#: ../src/config.py:2307
+#: ../src/config.py:2367
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Izmjena %s"
-#: ../src/config.py:2309
+#: ../src/config.py:2369
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrirati se na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2405
msgid "Ban List"
msgstr "Ban Lista"
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2406
msgid "Member List"
msgstr "Lista Članova"
-#: ../src/config.py:2347
+#: ../src/config.py:2407
msgid "Owner List"
msgstr "Lista Vasnika"
-#: ../src/config.py:2348
+#: ../src/config.py:2408
msgid "Administrator List"
msgstr "Lista Administratora"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2397 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:184
+#: ../src/config.py:2457 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:184
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2405
+#: ../src/config.py:2465
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
-#: ../src/config.py:2410
+#: ../src/config.py:2470
msgid "Nick"
msgstr "Nadimak"
-#: ../src/config.py:2414
+#: ../src/config.py:2474
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
-#: ../src/config.py:2439
+#: ../src/config.py:2499
msgid "Banning..."
msgstr "Zabranjivanje..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2441
+#: ../src/config.py:2501
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6012,11 +6037,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite zabraniti?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2443
+#: ../src/config.py:2503
msgid "Adding Member..."
msgstr "Dodaja Člana..."
-#: ../src/config.py:2444
+#: ../src/config.py:2504
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6024,11 +6049,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite učiniti članom?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2446
+#: ../src/config.py:2506
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Dodavanje Vlasnika..."
-#: ../src/config.py:2447
+#: ../src/config.py:2507
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6036,11 +6061,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite učiniti vlasnikom?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2449
+#: ../src/config.py:2509
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Dodajem Administratora..."
-#: ../src/config.py:2450
+#: ../src/config.py:2510
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6048,7 +6073,7 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite učiniti administratorom?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2511
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6064,111 +6089,111 @@ msgstr ""
"4. domena (sama domena se poklapa, kao i bilo koji korisnik@domena,\n"
"domena/resurs, ili adresa koja sadrži poddomenu."
-#: ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2608
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Uklanjanje %s računa"
-#: ../src/config.py:2570 ../src/gajim.py:1431 ../src/roster_window.py:1932
+#: ../src/config.py:2630 ../src/gajim.py:1432 ../src/roster_window.py:1932
msgid "Password Required"
msgstr "Potrebna Lozinka"
-#: ../src/config.py:2571 ../src/roster_window.py:1906
+#: ../src/config.py:2631 ../src/roster_window.py:1906
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Unesite svoju lozinku za račun %s"
-#: ../src/config.py:2572 ../src/roster_window.py:1933
+#: ../src/config.py:2632 ../src/roster_window.py:1933
msgid "Save password"
msgstr "Spremiti lozinku"
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:2641
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Račun \"%s\" je spojen na poslužitelj"
-#: ../src/config.py:2582
+#: ../src/config.py:2642
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ukoliko ga uklonite, veza će biti izgubljena."
-#: ../src/config.py:2678
+#: ../src/config.py:2738
msgid "Default"
msgstr "Predefinirano"
-#: ../src/config.py:2678
+#: ../src/config.py:2738
msgid "?print_status:All"
msgstr "?ispis_statusa:Sve"
-#: ../src/config.py:2679
+#: ../src/config.py:2739
msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Ući i samo napustiti"
+msgstr "Samo ulasci i izlasci"
-#: ../src/config.py:2680
+#: ../src/config.py:2740
msgid "?print_status:None"
msgstr "?ispis_statusa:Ništa"
-#: ../src/config.py:2748
+#: ../src/config.py:2808
msgid "New Group Chat"
msgstr "Novi Grupni Razgovor"
-#: ../src/config.py:2781
+#: ../src/config.py:2841
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ova knjižna oznaka ima neispravne podatke"
-#: ../src/config.py:2782
+#: ../src/config.py:2842
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Molim obavezno ispunite polja poslužitelja i sobe ili uklonite ovu kljižnu "
"oznaku."
-#: ../src/config.py:3062
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Invalid username"
msgstr "Neispravno korisničko ime"
-#: ../src/config.py:3064
+#: ../src/config.py:3124
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Morate ponuditi korisničko ime za postavke ovog računa."
-#: ../src/config.py:3090
+#: ../src/config.py:3150
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Dvostruki Jabber ID"
-#: ../src/config.py:3091
+#: ../src/config.py:3151
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Ovaj račun je već konfiguriran u Gajimu."
-#: ../src/config.py:3108
+#: ../src/config.py:3168
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Račun je uspješno dodan"
-#: ../src/config.py:3109 ../src/config.py:3298
+#: ../src/config.py:3169 ../src/config.py:3358
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
-"Napredne opcije računa možete podesiti pritiskom na gumb Napredno, ili "
-"kasnije klikom na element Računi pod izbornikom Uredi iz glavnog prozora."
+"Napredne opcije računa možete urediti pritiskom na gumb Napredno, ili "
+"kasnije klikom na Korisnički Računi u izborniku Uredi."
-#: ../src/config.py:3127
+#: ../src/config.py:3187
msgid "Invalid server"
msgstr "Neispravan poslužitelj"
-#: ../src/config.py:3128
+#: ../src/config.py:3188
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Molimo specificirajte poslužitelj na koji se želite registrirati."
-#: ../src/config.py:3179 ../src/gajim.py:2009
+#: ../src/config.py:3239 ../src/gajim.py:2010
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certifikat je već na listi"
-#: ../src/config.py:3180 ../src/gajim.py:2010
+#: ../src/config.py:3240 ../src/gajim.py:2011
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Ovaj certifikat je već u datoteci %s, neće biti ponovno dodan."
-#: ../src/config.py:3248
+#: ../src/config.py:3308
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6183,7 +6208,7 @@ msgstr ""
"SSL Greška: %(error)s\n"
"Još uvijek se želite povezati na ovaj poslužitelj?"
-#: ../src/config.py:3254 ../src/gajim.py:2033
+#: ../src/config.py:3314 ../src/gajim.py:2034
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6194,19 +6219,19 @@ msgstr ""
"SHA1 otisak certifikata:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3277 ../src/config.py:3316
+#: ../src/config.py:3337 ../src/config.py:3376
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Pojavila se greška pri stvaranju računa"
-#: ../src/config.py:3297
+#: ../src/config.py:3357
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Vaš novi račun je uspješno stvoren"
-#: ../src/config.py:3400
+#: ../src/config.py:3460
msgid "Account name is in use"
msgstr "Ime računa se već koristi"
-#: ../src/config.py:3401
+#: ../src/config.py:3461
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Već imate račun pod tim imenom."
@@ -6379,7 +6404,7 @@ msgstr "Yahoo! Adresa:"
#: ../src/dialogs.py:719
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Molim ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati u račun %s"
+msgstr "Molim ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati za račun %s"
#: ../src/dialogs.py:721
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
@@ -6472,7 +6497,7 @@ msgstr "Zahtjev za pretplatu na račun %(account)s od %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Zahtjev za pretplatom od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1668 ../src/gajim.py:2634
+#: ../src/dialogs.py:1668 ../src/gajim.py:2635
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Već ste u grupnom razgovoru %s"
@@ -6548,8 +6573,8 @@ msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
-"Ispunite JID ili nadimak kontakta kojem želite\n"
-"poslati razgovornu poruku:"
+"Unesite JID ili nadimak kontakta kojem želite\n"
+"poslati poruku:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:1969 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2487
@@ -6594,65 +6619,65 @@ msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identične."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:474
+#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:473
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Se Prijavio"
-#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:476
+#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:475
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Se Odjavio"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:478
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:477
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Nova Poruka"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:478
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:477
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Nova Jedna Poruka"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:479
+#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:478
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Nova Privatna Poruka"
-#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1596 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1597 ../src/notify.py:486
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Novi E-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1662 ../src/notify.py:481
+#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1663 ../src/notify.py:480
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka"
-#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1562 ../src/gajim.py:1629
-#: ../src/notify.py:483 ../src/osx/growler.py:14
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1563 ../src/gajim.py:1630
+#: ../src/notify.py:482 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Greška u Razmjeni Datoteka"
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1704 ../src/gajim.py:1726
-#: ../src/gajim.py:1743 ../src/notify.py:485 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1705 ../src/gajim.py:1727
+#: ../src/gajim.py:1744 ../src/notify.py:484 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Razmjena Datoteka Završena"
-#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1707 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1708 ../src/notify.py:484
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Razmjena Datoteka Zaustavljena"
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1452 ../src/notify.py:489
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1453 ../src/notify.py:488
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Poziv na Grupni Razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:491
+#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:490
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt Promjenio Status"
@@ -7074,7 +7099,7 @@ msgstr "Mogućnost nije dostupna za Windows."
#: ../src/features_window.py:61
msgid "OpenGPG"
-msgstr "OpenPGP:"
+msgstr "OpenGPG"
#: ../src/features_window.py:62
msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
@@ -7189,7 +7214,7 @@ msgstr "Potreban je PyGTK >= 2.10."
#: ../src/features_window.py:93
msgid "Idle"
-msgstr "Mirovanje"
+msgstr "Idle"
#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
@@ -7219,7 +7244,7 @@ msgid ""
"in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
"Potrebni su texlive-latex-base i dvipng. Morate postaviti 'use_latex' na "
-"Istinito u Naprednom Uređivaču Postavki."
+"Aktivno u Naprednom Uređivaču Postavki."
#: ../src/features_window.py:100
msgid ""
@@ -7227,7 +7252,7 @@ msgid ""
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
"Potrebni su texlive-latex-base i dvipng (Sve je u MixTeX). Morate postaviti "
-"'use_latex' na Istinito u Naprednom Uređivaču Postavki."
+"'use_latex' na Aktivno u Naprednom Uređivaču Postavki."
#: ../src/features_window.py:101
msgid "End to End Encryption"
@@ -7271,7 +7296,7 @@ msgstr "Potreban je python-sexy."
#: ../src/features_window.py:126
msgid "Feature"
-msgstr "Mogućnost"
+msgstr "Funkcija"
#: ../src/filetransfers_window.py:76
msgid "File"
@@ -7453,36 +7478,36 @@ msgstr "Pošiljatelj: "
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../src/gajim.py:92
+#: ../src/gajim.py:93
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s nije ispravna razina zapisnika (loglevel)"
-#: ../src/gajim.py:164
+#: ../src/gajim.py:165
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim treba X poslužitelj za rad. Izlaz..."
-#: ../src/gajim.py:193
+#: ../src/gajim.py:194
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim treba pyGTK 2.8 ili viši"
-#: ../src/gajim.py:194
+#: ../src/gajim.py:195
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim needs PyGTK 2.8 ili viši za pokretanje. Izlaz..."
-#: ../src/gajim.py:196
+#: ../src/gajim.py:197
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim treba GTK 2.8 ili viši"
-#: ../src/gajim.py:197
+#: ../src/gajim.py:198
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim treba GTK 2.8 ili viši za pokretanje. Izlaz..."
-#: ../src/gajim.py:202
+#: ../src/gajim.py:203
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ nema podršku za libglade"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:205
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -7491,21 +7516,21 @@ msgstr ""
"Molim uklonite svoj trenutni GTK+ i instalirajte posljednju stabilnu verziju "
"sa %s"
-#: ../src/gajim.py:206
+#: ../src/gajim.py:207
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Molim provjerite da GTK+ i PyGTK imaju podršku za libglade na vašem sustavu"
-#: ../src/gajim.py:211
+#: ../src/gajim.py:212
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim treba PySQLite2 za pokretanje"
-#: ../src/gajim.py:219
+#: ../src/gajim.py:220
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim treba pywin32 za pokretanje"
-#: ../src/gajim.py:220
+#: ../src/gajim.py:221
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7515,11 +7540,11 @@ msgstr ""
"na %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:373
+#: ../src/gajim.py:374
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim je već pokrenut"
-#: ../src/gajim.py:374
+#: ../src/gajim.py:375
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7527,25 +7552,25 @@ msgstr ""
"Trenutno je već pokrenuta jedna instanca Gajima\n"
"Svejedno pokrenuti?"
-#: ../src/gajim.py:499
+#: ../src/gajim.py:500
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Potrebna Lozinka"
-#: ../src/gajim.py:500
+#: ../src/gajim.py:501
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Unesite GPG lozinku za ključ %(keyid)s (račun %(account)s)."
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:515
+#: ../src/gajim.py:516
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Kriva Lozinka"
-#: ../src/gajim.py:516
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Molim ponovo utipkajte svoju GPG lozinku ili pritisnite Odustani"
-#: ../src/gajim.py:563
+#: ../src/gajim.py:564
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -7556,50 +7581,50 @@ msgstr ""
"registriran od strane drugog učesnika.\n"
"Molimo unesite drugi nadimak ispod:"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:578
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Prihvaćate li ovaj zahtjev?"
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:580
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Prihvaćate li ovaj zahtjev na računu %s?"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:583
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizacija za %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gajim.py:630 ../src/notify.py:493 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:631 ../src/notify.py:492 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Veza Prekinuta"
-#: ../src/gajim.py:936 ../src/gajim.py:940
+#: ../src/gajim.py:937 ../src/gajim.py:941
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Greška %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:950 ../src/gajim.py:964
+#: ../src/gajim.py:951 ../src/gajim.py:965
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:996
+#: ../src/gajim.py:997
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizacija prihvaćena"
-#: ../src/gajim.py:997
+#: ../src/gajim.py:998
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" vam je dozvolio da vidite njegov ili njezin status."
-#: ../src/gajim.py:1016
+#: ../src/gajim.py:1017
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontankt \"%s\" je uklonio pretplatu od vas"
-#: ../src/gajim.py:1017
+#: ../src/gajim.py:1018
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7607,73 +7632,73 @@ msgstr ""
"Uvijek ćete vidjeti njega ili nju kao odspojenu.\n"
"Želite li ukloniti njega ili nju sa vaše liste kontakata?"
-#: ../src/gajim.py:1058
+#: ../src/gajim.py:1059
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt sa \"%s\" ne može biti uspostavljen"
-#: ../src/gajim.py:1234 ../src/groupchat_control.py:1162
+#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1162
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1252 ../src/groupchat_control.py:1337
-#: ../src/history_window.py:426 ../src/notify.py:232
+#: ../src/gajim.py:1253 ../src/groupchat_control.py:1337
+#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1315
+#: ../src/gajim.py:1316
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(jid)s je postavio temu na %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1379 ../src/groupchat_control.py:1122
+#: ../src/gajim.py:1380 ../src/groupchat_control.py:1122
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Svakom sudioniku je sada dopušteno da vidi vaš puni JID"
-#: ../src/gajim.py:1382
+#: ../src/gajim.py:1383
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Soba od sada prikazuje nedostupne članove"
-#: ../src/gajim.py:1384
+#: ../src/gajim.py:1385
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "Soba od sada ne prikazuje nedostupne članove"
-#: ../src/gajim.py:1387
+#: ../src/gajim.py:1388
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Došlo je do non-privacy-related promjene u postavkama sobe"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1390
+#: ../src/gajim.py:1391
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je sada omogućeno"
-#: ../src/gajim.py:1392
+#: ../src/gajim.py:1393
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je sada onemogućeno"
-#: ../src/gajim.py:1394
+#: ../src/gajim.py:1395
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Soba je sada non-anonymous"
-#: ../src/gajim.py:1397
+#: ../src/gajim.py:1398
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Soba je sada semi-anonymous"
-#: ../src/gajim.py:1400
+#: ../src/gajim.py:1401
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Soba je sada fully-anonymous"
-#: ../src/gajim.py:1432
+#: ../src/gajim.py:1433
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
"Potrebna je lozinka za pridruživanje grupnom razgovoru %s. Molim unesite je."
-#: ../src/gajim.py:1466
+#: ../src/gajim.py:1467
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7681,20 +7706,20 @@ msgstr ""
"Postavili ste Gajim da koristi GPG agent, ali GPG agent nije pokrenut ili je "
"odgovorio sa krivom lozinkom.\n"
-#: ../src/gajim.py:1468
+#: ../src/gajim.py:1469
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Trenutno ste spojeni bez OpenPGP ključa."
-#: ../src/gajim.py:1471
+#: ../src/gajim.py:1472
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaša lozinka nije točna"
-#: ../src/gajim.py:1573
+#: ../src/gajim.py:1574
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Novi E-mail na %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1575
+#: ../src/gajim.py:1576
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -7702,7 +7727,7 @@ msgstr[0] "Imate %d novi E-mail razgovor"
msgstr[1] "Imate %d nova E-mail razovora"
msgstr[2] "Imate %d novih E-mail razgovora"
-#: ../src/gajim.py:1588
+#: ../src/gajim.py:1589
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7717,34 +7742,34 @@ msgstr ""
"Tema: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1659
+#: ../src/gajim.py:1660
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s vam želi poslati datoteku."
-#: ../src/gajim.py:1727
+#: ../src/gajim.py:1728
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Uspješno ste primili %(filename)s od %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1731
+#: ../src/gajim.py:1732
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Prijenos %(filename)s od %(name)s je zaustavljen."
-#: ../src/gajim.py:1744
+#: ../src/gajim.py:1745
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Uspješno ste poslali %(filename)s %(name)s"
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1748
+#: ../src/gajim.py:1749
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Prijenos %(filename)s %(name)s je zaustavljen. "
-#: ../src/gajim.py:1836
+#: ../src/gajim.py:1837
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -7753,46 +7778,46 @@ msgstr ""
"Nemoguće dekriptirati poruke od %s\n"
"Možda ih je netko izmjenio."
-#: ../src/gajim.py:1843
+#: ../src/gajim.py:1844
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nemoguće dekriptirati poruku"
-#: ../src/gajim.py:1914
+#: ../src/gajim.py:1915
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt korisničkog imena"
-#: ../src/gajim.py:1915
+#: ../src/gajim.py:1916
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Molim unesite novo korisničko ime za vaš lokalni račun"
-#: ../src/gajim.py:1927
+#: ../src/gajim.py:1928
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:1940
+#: ../src/gajim.py:1941
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:1951
+#: ../src/gajim.py:1952
msgid "Error."
msgstr "Greška."
-#: ../src/gajim.py:1976
+#: ../src/gajim.py:1977
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt Resursa"
-#: ../src/gajim.py:1977
+#: ../src/gajim.py:1978
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr "Već ste spojeni na ovaj račun sa istim resursom. Molim unesite novi."
-#: ../src/gajim.py:2030
+#: ../src/gajim.py:2031
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Greška kod ovjere SSL certifikata"
-#: ../src/gajim.py:2031
+#: ../src/gajim.py:2032
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7803,15 +7828,15 @@ msgstr ""
"(error)s\n"
"Još uvijek se želite povezati na ovaj poslužitelj?"
-#: ../src/gajim.py:2036
+#: ../src/gajim.py:2037
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoriraj ovu grešku za ovaj certifikat."
-#: ../src/gajim.py:2051
+#: ../src/gajim.py:2052
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Greška SSL certifikata"
-#: ../src/gajim.py:2052
+#: ../src/gajim.py:2053
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -7827,11 +7852,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Još uvijek se želite povezati i korigirati otisak certifikata?"
-#: ../src/gajim.py:2074 ../src/gajim.py:2104
+#: ../src/gajim.py:2075 ../src/gajim.py:2105
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nesigurna Veza"
-#: ../src/gajim.py:2075
+#: ../src/gajim.py:2076
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -7839,16 +7864,16 @@ msgstr ""
"Spremate se poslati vašu lozinku preko nekriptirane veze. Jeste li sigurni "
"da želite nastaviti?"
-#: ../src/gajim.py:2077 ../src/gajim.py:2107
+#: ../src/gajim.py:2078 ../src/gajim.py:2108
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Da, stvarno želim nesigurno povezivanje"
-#: ../src/gajim.py:2078 ../src/gajim.py:2108 ../src/groupchat_control.py:1841
+#: ../src/gajim.py:2079 ../src/gajim.py:2109 ../src/groupchat_control.py:1841
#: ../src/roster_window.py:3769
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne pitaj me više"
-#: ../src/gajim.py:2105
+#: ../src/gajim.py:2106
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7856,27 +7881,27 @@ msgstr ""
"Spremate se poslati vašu lozinku preko nesigurne veze. Trebali bi "
"instalirati PyOpenSSL da bi to izbjegli. Sigurni ste da želite nastaviti?"
-#: ../src/gajim.py:2122
+#: ../src/gajim.py:2123
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP čvor nije obrisan"
-#: ../src/gajim.py:2123
+#: ../src/gajim.py:2124
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP čvor %(node)s nije obrisan: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2591 ../src/gajim.py:2613
+#: ../src/gajim.py:2592 ../src/gajim.py:2614
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emotikoni onemogućeni"
-#: ../src/gajim.py:2592
+#: ../src/gajim.py:2593
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "Postavljena tema emotikona nije pronađena, emotikoni su onemogućeni."
-#: ../src/gajim.py:2614
+#: ../src/gajim.py:2615
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -7886,30 +7911,30 @@ msgstr ""
"format emoticons.py datoteke. Pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/"
"Emoticons za više detalja."
-#: ../src/gajim.py:2640 ../src/roster_window.py:3303
+#: ../src/gajim.py:2641 ../src/roster_window.py:3303
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nije moguće pridruživanje grupnom razgovoru dok ste nevidljivi"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2919
+#: ../src/gajim.py:2920
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nije moguće spremanje vaših postavki"
-#: ../src/gajim.py:3016
+#: ../src/gajim.py:3017
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Knjižna oznaka je već postavljena"
-#: ../src/gajim.py:3017
+#: ../src/gajim.py:3018
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Grupni Razgovor \"%s\" je već u vašim knjižnim oznakama."
-#: ../src/gajim.py:3030
+#: ../src/gajim.py:3031
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Knjižna oznaka je bez uspješno dodana"
-#: ../src/gajim.py:3031
+#: ../src/gajim.py:3032
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Možete upravljati vašim knjižnim oznakama pomoću izbornika Akcije u vašem "
@@ -8014,8 +8039,8 @@ msgid ""
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP ključ i račun su opcionalni. "
-"Ako želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', samo podesite "
-"'OpenPGP ključ' na ''."
+"Ako želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', samo postavite "
+"'OpenPGP ključ' kao ''."
#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145
msgid "JID of the contact that will receive the message"
@@ -8046,8 +8071,8 @@ msgid ""
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP i račun su opcionalni. Ako "
-"želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', samo podesite 'OpenPGP "
-"ključ' na ''."
+"želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', postavite 'OpenPGP "
+"ključ' kao ''."
#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "subject"
@@ -8504,8 +8529,8 @@ msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
msgstr ""
-"Uporaba: /%s [razlog], zatvara trenutni prozor ili tab, i prikazuje razlog "
-"ako je specificiran."
+"Uporaba: /%s [razlog], zatvara trenutni prozor ili karticu, i prikazuje "
+"razlog ako je specificiran."
#: ../src/groupchat_control.py:1673
#, python-format
@@ -8697,7 +8722,7 @@ msgstr "Snimiti Sliku kao..."
#: ../src/history_manager.py:97
msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Nije moguće pronaći bazu podataka zabilješki povijesti"
+msgstr "Nije moguće pronaći bazu podataka zapisa"
#. holds jid
#: ../src/history_manager.py:137
@@ -8745,7 +8770,7 @@ msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:434
msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Izvozim Zabilješke Povijesti..."
+msgstr "Izvozim Zapise..."
#: ../src/history_manager.py:509
#, python-format
@@ -8770,26 +8795,26 @@ msgstr[0] "Da li zaista želite ukloniti odabranu poruku?"
msgstr[1] "Da li zaista želite ukloniti odabrane poruke?"
msgstr[2] "Da li zaista želite ukloniti odabrane poruke?"
-#: ../src/history_window.py:296
+#: ../src/history_window.py:298
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Povijest Razgovora sa %s"
-#: ../src/history_window.py:341
+#: ../src/history_window.py:343
msgid "Disk Error"
msgstr "Disk Error"
-#: ../src/history_window.py:422
+#: ../src/history_window.py:424
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:432
+#: ../src/history_window.py:434
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Stauts je trenutno: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:435
+#: ../src/history_window.py:437
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status je trenutno: %(status)s"
@@ -8802,19 +8827,19 @@ msgstr "Vrijeme isteklo kod učitavanja slike"
msgid "Image is too big"
msgstr "Slika je prevelika"
-#: ../src/message_window.py:442
+#: ../src/message_window.py:433
msgid "Chats"
msgstr "Razgovori"
-#: ../src/message_window.py:444
+#: ../src/message_window.py:435
msgid "Group Chats"
msgstr "Grupni Razgovori"
-#: ../src/message_window.py:446
+#: ../src/message_window.py:437
msgid "Private Chats"
msgstr "Privanti Razgovori"
-#: ../src/message_window.py:452
+#: ../src/message_window.py:443
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
@@ -9197,7 +9222,7 @@ msgstr "_Izmjena Statusne Poruke"
#: ../src/roster_window.py:4844
msgid "Publish Tune"
-msgstr "Objavi Pjesmu"
+msgstr "Objavi Glazbu"
#: ../src/roster_window.py:4851
msgid "Mood"
@@ -9209,7 +9234,7 @@ msgstr "Aktivnost"
#: ../src/roster_window.py:4860
msgid "Configure Services..."
-msgstr "Podesi Usluge..."
+msgstr "Postavi Usluge..."
#: ../src/roster_window.py:5014
msgid "_Maximize All"
@@ -9267,11 +9292,11 @@ msgstr "_Novi Grupni Razgovor"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:5967
msgid "History Manager"
-msgstr "Upravitelj Povijesti"
+msgstr "Upravitelj Zapisima"
#: ../src/roster_window.py:5976
msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "Pridružit_i se Novom Grupnom Razgovoru"
+msgstr "_Pridruži se Novom Grupnom Razgovoru"
#: ../src/roster_window.py:6186
msgid "Change Status Message..."
@@ -9403,7 +9428,7 @@ msgstr "Aktivnost:"
#: ../src/tooltips.py:638
msgid "Tune:"
-msgstr "Pjesma:"
+msgstr "Glazba:"
#: ../src/tooltips.py:664
msgid "Download"
@@ -9516,6 +9541,9 @@ msgstr "Niti jedan zahtjev za pretplatu nije u toku."
msgid " resource with priority "
msgstr " resurs s prioritetom "
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_Poslužitelj:"
+
#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
#~ msgstr "Potrebno je kompilirati idle modul iz Gajim izvornog koda."
@@ -9735,9 +9763,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "_Pop it up"
#~ msgstr "_Iskoči ga"
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL:"
-
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresa:"
@@ -9917,8 +9942,5 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "_Retype Password:"
#~ msgstr "_Ponovo utipkajte Password:"
-#~ msgid "_Use proxy"
-#~ msgstr "_Koristi proxy"
-
#~ msgid "You must enter a password for the new account."
#~ msgstr "Morate unesti lozinku za novi račun"