Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-12-10 11:19:57 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-12-10 11:19:57 +0300
commit53b8f31f2423daf76162ce0a63b1a2fff37e16e2 (patch)
tree7ab1eec08e03858fa37ef0a6b77bb1534b9b673a
parentfe908b118ec677286bd9164318bab87b2eb0a3c1 (diff)
[louiz'] updated french translation
-rw-r--r--po/fr.po826
1 files changed, 425 insertions, 401 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 222651f40..45be93f11 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-07 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-16 16:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-10 09:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-04 21:50+0100\n"
"Last-Translator: Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,7 +195,6 @@ msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _passe : "
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"
@@ -204,7 +203,7 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Serveur :"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:16
msgid "_Username:"
msgstr "_Nom :"
@@ -378,18 +377,22 @@ msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551
-#: ../src/config.py:2051
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1611
+#: ../src/config.py:2111
msgid "No key selected"
msgstr "Pas de clé sélectionnée"
#. None means no proxy profile selected
+#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False)
+#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton)
+#. useauth_checkbutton.set_active(False)
+#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton)
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1141
-#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464
-#: ../src/config.py:1959 ../src/config.py:2037 ../src/config.py:2050
-#: ../src/config.py:3141 ../src/config.py:3209 ../src/dialogs.py:294
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1162
+#: ../src/config.py:1251 ../src/config.py:1519 ../src/config.py:1524
+#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:2097 ../src/config.py:2110
+#: ../src/config.py:3201 ../src/config.py:3269 ../src/dialogs.py:294
#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:522 ../src/roster_window.py:2723
#: ../src/roster_window.py:2729 ../src/roster_window.py:2734
msgid "None"
@@ -472,7 +475,7 @@ msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global"
+msgstr "S_ynchroniser l'état du compte avec l'état global"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
@@ -790,7 +793,7 @@ msgstr "Éditeur de configuration avancée"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
msgid "All statuses"
-msgstr "Tous les états "
+msgstr "Tous les états"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:290
@@ -1035,11 +1038,11 @@ msgstr "Envoyer un _fichier"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Activer ou désactiver le chiffrement"
+msgstr "Activer le chiffrement de bout en bout"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Bascule le chiffrement _GPG"
+msgstr "Activer le chiffrement _GPG"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
@@ -1094,7 +1097,7 @@ msgstr "Éditer les groupes"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(<b>Info <b>ESession</b>)"
+msgstr "(Info <b>ESession</b>)"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
msgid "_Verify"
@@ -1384,7 +1387,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
msgid "_Search Database"
-msgstr "Rechercher dans la base de données"
+msgstr "_Rechercher dans la base de données"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316
msgid "Conversation History"
@@ -1415,7 +1418,7 @@ msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
msgid "Join this room automatically when I connect"
-msgstr "Joindre ce groupe de discussion quand je me connecte"
+msgstr "Joindre ce salon de discussion quand je me connecte"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
@@ -1479,7 +1482,7 @@ msgstr "Configuration du Service PEP"
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
msgid "_Configure"
-msgstr "_Configurer..."
+msgstr "_Configurer"
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
msgid "gtk-delete"
@@ -1491,39 +1494,61 @@ msgstr "<b>Propriétés</b>"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Réglages</b>"
+msgstr "<b>Paramètres</b>"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "B_OSH Port:"
+msgstr "_Port :"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
msgstr ""
"Connexion HTTP\n"
"SOCKS5"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gérer les profils de proxies"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Mot de passe : "
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy :"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Port :"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
msgid "Type:"
msgstr "Type : "
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
-msgid "Use authentication"
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13
+msgid "Use HTTP proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Serveur :"
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
@@ -1558,9 +1583,8 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)"
+msgstr "Afficher une liste de styles"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
@@ -1624,7 +1648,7 @@ msgstr "<b>Messages d'état prédéfinis</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Vie privée</i>"
+msgstr "<b>Vie privée</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
@@ -1783,8 +1807,8 @@ msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
msgstr ""
-"Si activé, Gajim affichera également des informations à propos de "
-"l'expéditeur des nouveaux courriels"
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera également des informations à "
+"propos de l'expéditeur des nouveaux courriels"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
@@ -1909,7 +1933,7 @@ msgstr "Archiver les conversations _chiffrées"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Rendre les fenêtres de conversation compactes"
+msgstr "Rendre les fenêtres de conversation _compactes"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Ma_nage..."
@@ -2002,7 +2026,7 @@ msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message"
msgstr ""
-" Le message de statut d'auto-idle. S'il est vide, Gajim ne modifiera pas le "
+"Le message de statut d'auto-idle. S'il est vide, Gajim ne modifiera pas le "
"message de statut actuel"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
@@ -2055,7 +2079,7 @@ msgstr "Message _entrant :"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Inscrire dans l'historique les changements d'état des contacts"
+msgstr "Inscrire dans l'_historique les changements d'état des contacts"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "_Mail client:"
@@ -2115,7 +2139,7 @@ msgstr "<b>Ajouter / modifier une règle</b>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2
msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Liste de règles</b>"
+msgstr "<b>Liste des règles</b>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3
msgid "<i>Privacy List</i>"
@@ -2499,7 +2523,7 @@ msgstr "_Comptes"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
msgid "_Actions"
-msgstr "Ac_tions"
+msgstr "Act_ions"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_Contents"
@@ -2992,23 +3016,20 @@ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
#: ../src/chat_control.py:745
-#, fuzzy
msgid "Underline"
-msgstr "Indéfini"
+msgstr "Souligné"
#: ../src/chat_control.py:746
-#, fuzzy
msgid "Strike"
-msgstr "Malade"
+msgstr "Barré"
#: ../src/chat_control.py:769
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Police"
#: ../src/chat_control.py:778
-#, fuzzy
msgid "Clear formating"
-msgstr "Informations du Contact"
+msgstr "Style par défaut"
#: ../src/chat_control.py:1209 ../src/chat_control.py:1611
msgid "GPG encryption enabled"
@@ -3019,7 +3040,7 @@ msgstr "Chiffrement GPG activé"
#: ../src/chat_control.py:1238 ../src/chat_control.py:2105
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:72
#: ../src/common/helpers.py:302 ../src/conversation_textview.py:860
-#: ../src/dialogs.py:903 ../src/gajim.py:982 ../src/gajim.py:1642
+#: ../src/dialogs.py:903 ../src/gajim.py:983 ../src/gajim.py:1643
#: ../src/normal_control.py:483 ../src/roster_window.py:911
#: ../src/roster_window.py:1537 ../src/roster_window.py:1539
#: ../src/roster_window.py:1870 ../src/roster_window.py:3092
@@ -3224,8 +3245,8 @@ msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2442 ../src/common/connection_handlers.py:1846
#: ../src/common/connection_handlers.py:1892
#: ../src/common/connection_handlers.py:2080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2213 ../src/common/connection.py:1217
-#: ../src/gajim.py:177
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2213 ../src/common/connection.py:1239
+#: ../src/gajim.py:178
msgid "Database Error"
msgstr "Erreur de base de données"
@@ -3383,9 +3404,9 @@ msgstr ""
"repliés."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:452
+#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:461
#: ../src/common/optparser.py:217 ../src/common/optparser.py:435
-#: ../src/common/optparser.py:469 ../src/gajim.py:3130
+#: ../src/common/optparser.py:469 ../src/gajim.py:3131
msgid "default"
msgstr "Par défaut"
@@ -4029,11 +4050,11 @@ msgstr "Répondre aux demandes d'accusés de réception"
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Envoyer des demandes d'accusés de réception"
-#: ../src/common/config.py:393
+#: ../src/common/config.py:402
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Est-ce que OpenPGP est activé pour ce contact ?"
-#: ../src/common/config.py:394
+#: ../src/common/config.py:403
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4041,101 +4062,101 @@ msgstr ""
"Gajim doit-il commencer automatiquement une discussion chiffrée avec ce "
"contact quand cela est possible ?"
-#: ../src/common/config.py:395 ../src/common/config.py:398
+#: ../src/common/config.py:404 ../src/common/config.py:407
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Langue dans laquelle faire la vérification orthographique"
-#: ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:413
msgid "all or space separated status"
msgstr "tous ou par état (séparé par des espaces)"
-#: ../src/common/config.py:405
+#: ../src/common/config.py:414
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no' ou 'both'"
-#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:408
-#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/config.py:412
-#: ../src/common/config.py:413
+#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:422
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' ou ''"
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:159
+#: ../src/common/config.py:428 ../src/common/pep.py:159
msgid "Sleeping"
msgstr "Dort"
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:429
msgid "Back soon"
msgstr "Bientôt de retour"
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:429
msgid "Back in some minutes."
msgstr "De retour dans quelques minutes."
-#: ../src/common/config.py:421 ../src/common/pep.py:129
+#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/pep.py:129
msgid "Eating"
msgstr "Mange"
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:430
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
-#: ../src/common/config.py:422
+#: ../src/common/config.py:431
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:422
+#: ../src/common/config.py:431
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Je regarde un film."
-#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/pep.py:188
+#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/pep.py:188
msgid "Working"
msgstr "Travaille"
-#: ../src/common/config.py:423
+#: ../src/common/config.py:432
msgid "I'm working."
msgstr "Je travaille."
-#: ../src/common/config.py:424
+#: ../src/common/config.py:433
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../src/common/config.py:424
+#: ../src/common/config.py:433
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Je suis au téléphone."
-#: ../src/common/config.py:425
+#: ../src/common/config.py:434
msgid "Out"
msgstr "Dehors"
-#: ../src/common/config.py:425
+#: ../src/common/config.py:434
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Je suis sorti profiter de la vie."
-#: ../src/common/config.py:429
+#: ../src/common/config.py:438
msgid "I'm available."
msgstr "Disponible"
-#: ../src/common/config.py:430
+#: ../src/common/config.py:439
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Disponible pour discuter"
-#: ../src/common/config.py:431 ../src/config.py:1391
+#: ../src/common/config.py:440 ../src/config.py:1451
msgid "Be right back."
msgstr "Revient de suite."
-#: ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:441
msgid "I'm not available."
msgstr "Non disponible"
-#: ../src/common/config.py:433
+#: ../src/common/config.py:442
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne pas déranger."
-#: ../src/common/config.py:434 ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/config.py:444
msgid "Bye!"
msgstr "Au revoir !"
-#: ../src/common/config.py:445
+#: ../src/common/config.py:454
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4143,23 +4164,23 @@ msgstr ""
"Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de "
"muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:455
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Son émis lors de l'arrivée d'un message de salon de discussion."
-#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:231
+#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/optparser.py:231
msgid "green"
msgstr "vert"
-#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/optparser.py:217
+#: ../src/common/config.py:468 ../src/common/optparser.py:217
msgid "grocery"
msgstr "épicerie"
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:472
msgid "human"
msgstr "Humain"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:476
msgid "marine"
msgstr "Marine"
@@ -4188,16 +4209,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:1844
#: ../src/common/connection_handlers.py:1890
#: ../src/common/connection_handlers.py:2078
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2211 ../src/common/connection.py:1215
-#: ../src/gajim.py:399
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2211 ../src/common/connection.py:1237
+#: ../src/gajim.py:400
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Erreur d'Écriture du disque"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:849
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:867
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Invisibilité non-supportée"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1135 ../src/common/connection.py:850
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1135 ../src/common/connection.py:868
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Le compte %s ne supporte pas l'invisibilité."
@@ -4205,8 +4226,8 @@ msgstr "Le compte %s ne supporte pas l'invisibilité."
#: ../src/common/connection_handlers.py:1847
#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2214 ../src/common/connection.py:1218
-#: ../src/gajim.py:178
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2214 ../src/common/connection.py:1240
+#: ../src/gajim.py:179
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -4228,7 +4249,7 @@ msgstr "Surnom invalide : %s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:2043
#: ../src/common/connection_handlers.py:2046
#: ../src/common/connection_handlers.py:2049
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 ../src/gajim.py:562
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 ../src/gajim.py:563
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
@@ -4311,166 +4332,166 @@ msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné"
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
-#: ../src/common/connection.py:67
+#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur "
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Impossible d'obtenir un certificat CRL"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Impossible de déchiffrer la signature du certificat"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Impossible de déchiffrer la signature du CRL"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Impossible de déchiffrer la clef public de l'émetteur"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Échec de la signature du certificat"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Échec de la signature CRL"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Le certificat n'est pas encore valide"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Le certificat a expiré"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL n'est pas encore valide"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL a expiré"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Erreur de format dans le champ notBefore du certificat"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Erreur de format dans le champ notAfter du certificat"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Erreur de format dans le champ lastUpdate du CRL"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Erreur de format dans le champ nextUpdate du CRL"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Out of memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certificat auto-signé"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Certificat auto-signé dans la chaîne de certificat"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Impossible de récupérer le certificat de l'émeteur local"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Impossible de vérifier le premier certificat"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Chaîne du certificat trop longue"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificat révoqué"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Certificat CA invalide"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Longueur du chemin dépassée"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Objet du certificat non-supporté"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certificat non approuvé"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certificat refusé"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Décalage du sujet de l'émetteur"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Décalage dans les clés d'identification de l'authorité et du sujet"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Décalage dans les numéros de série de l'authorité et du sujet"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "L'utilisation de la clé n'inclut pas la signature d'un certificat"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Application verification failure"
msgstr "Echec de la vérification de l'application"
-#: ../src/common/connection.py:267
+#: ../src/common/connection.py:268
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
-#: ../src/common/connection.py:268
+#: ../src/common/connection.py:269
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnecter manuellement."
-#: ../src/common/connection.py:279
+#: ../src/common/connection.py:280
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Le serveur %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:313
+#: ../src/common/connection.py:314
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Le serveur %s a fourni une forme d'inscription différente"
-#: ../src/common/connection.py:326
+#: ../src/common/connection.py:327
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Erreur SSL inconnue : %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:341
+#: ../src/common/connection.py:342
msgid "Invalid answer"
msgstr "Réponse non valide"
-#: ../src/common/connection.py:342
+#: ../src/common/connection.py:343
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
@@ -4481,35 +4502,35 @@ msgstr ""
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "La connexion au proxy a échoué"
-#: ../src/common/connection.py:611 ../src/common/connection.py:712
-#: ../src/common/connection.py:1350
+#: ../src/common/connection.py:622 ../src/common/connection.py:730
+#: ../src/common/connection.py:1372
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:612 ../src/gajim.py:1059
+#: ../src/common/connection.py:623 ../src/gajim.py:1060
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
-#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
+#: ../src/common/connection.py:657 ../src/common/connection.py:710
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Impossible de se connecter au compte %s"
-#: ../src/common/connection.py:645 ../src/common/connection.py:693
+#: ../src/common/connection.py:658 ../src/common/connection.py:711
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"La connexion avec le compte %s a été perdue. Essayez de vous connecter à "
"nouveau."
-#: ../src/common/connection.py:667
+#: ../src/common/connection.py:680
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "L'authentification du certificat %s peut être invalide."
-#: ../src/common/connection.py:670
+#: ../src/common/connection.py:683
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4518,7 +4539,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erreur SSL : <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:672
+#: ../src/common/connection.py:685
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4527,24 +4548,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Erreur SSL inconnue : %d"
-#: ../src/common/connection.py:713
+#: ../src/common/connection.py:731
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
-#: ../src/common/connection.py:738
+#: ../src/common/connection.py:756
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:740
+#: ../src/common/connection.py:758
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
-#: ../src/common/connection.py:801
+#: ../src/common/connection.py:819
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de la liste privée"
-#: ../src/common/connection.py:802
+#: ../src/common/connection.py:820
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4553,12 +4574,12 @@ msgstr ""
"La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une "
"des ressources connectées. Désactivez la et réessayez."
-#: ../src/common/connection.py:1094
+#: ../src/common/connection.py:1116
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:388
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Le présence distante n'est pas signée et aucune clef n'a été assignée."
-#: ../src/common/connection.py:1096
+#: ../src/common/connection.py:1118
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:390
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
@@ -4567,11 +4588,11 @@ msgstr ""
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1105
+#: ../src/common/connection.py:1127
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir : XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:1205
+#: ../src/common/connection.py:1227
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:467
#, python-format
msgid ""
@@ -4581,18 +4602,18 @@ msgstr ""
"Sujet : %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:1383
+#: ../src/common/connection.py:1405
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Non récupéré à cause du statut invisible"
#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:72
-#: ../src/gajim.py:982
+#: ../src/gajim.py:983
msgid "Observers"
msgstr "Observateurs"
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
#: ../src/common/helpers.py:72 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
-#: ../src/disco.py:1349 ../src/gajim.py:808 ../src/roster_window.py:815
+#: ../src/disco.py:1349 ../src/gajim.py:809 ../src/roster_window.py:815
#: ../src/roster_window.py:1466 ../src/roster_window.py:1533
#: ../src/roster_window.py:1535 ../src/roster_window.py:1672
msgid "Transports"
@@ -4847,7 +4868,7 @@ msgstr "%s o"
#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "_Busy"
-msgstr "O_ccupé"
+msgstr "O_ccupé(e)"
#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "Busy"
@@ -4883,7 +4904,7 @@ msgstr "_Absent(e)"
#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "_Offline"
-msgstr "Déc_onnecté"
+msgstr "Déc_onnecté(e)"
#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "Offline"
@@ -5041,15 +5062,15 @@ msgstr "Compte Gajim %s"
#: ../src/common/pep.py:29
msgid "Afraid"
-msgstr "Effrayé"
+msgstr "Effrayé(e)"
#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Amazed"
-msgstr "Épaté"
+msgstr "Épaté(e)"
#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Amorous"
-msgstr "Amoureux"
+msgstr "Amoureux(se)"
#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Angry"
@@ -5057,27 +5078,27 @@ msgstr "En colère"
#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Annoyed"
-msgstr "Ennuyé"
+msgstr "Ennuyé(e)"
#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Anxious"
-msgstr "Anxieux"
+msgstr "Anxieux(se)"
#: ../src/common/pep.py:35
msgid "Aroused"
-msgstr "Excité"
+msgstr "Excité(e)"
#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Ashamed"
-msgstr "Honteux"
+msgstr "Honteux(se)"
#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Bored"
-msgstr "Ennuyé"
+msgstr "Ennuyé(e)"
#: ../src/common/pep.py:38
msgid "Brave"
-msgstr "Courageux"
+msgstr "Courageux(se)"
#: ../src/common/pep.py:39
msgid "Calm"
@@ -5085,91 +5106,91 @@ msgstr "Calme"
#: ../src/common/pep.py:40
msgid "Cautious"
-msgstr "précautionneux"
+msgstr "Prudent(e)"
#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Cold"
-msgstr "Froid"
+msgstr "Froid(e)"
#: ../src/common/pep.py:42
msgid "Confident"
-msgstr "Confiant"
+msgstr "Confiant(e)"
#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Confused"
-msgstr "Confus"
+msgstr "Confus(e)"
#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Contemplative"
-msgstr "COntemplatif"
+msgstr "Contemplatif(ve)"
#: ../src/common/pep.py:45
msgid "Contented"
-msgstr "Satisfait"
+msgstr "Satisfait(e)"
#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Cranky"
-msgstr "Grincheux"
+msgstr "Grincheux(se)"
#: ../src/common/pep.py:47
msgid "Crazy"
-msgstr "Fou"
+msgstr "Cinglé(e)"
#: ../src/common/pep.py:48
msgid "Creative"
-msgstr "Créatif"
+msgstr "Créatif(ve)"
#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Curious"
-msgstr "Curieux"
+msgstr "Curieux(se)"
#: ../src/common/pep.py:50
msgid "Dejected"
-msgstr "Découragé"
+msgstr "Découragé(e)"
#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Depressed"
-msgstr "Déprimé"
+msgstr "Déprimé(e)"
#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Disappointed"
-msgstr "Déçu"
+msgstr "Déçu(e)"
#: ../src/common/pep.py:53
msgid "Disgusted"
-msgstr "Écœuré"
+msgstr "Écœuré(e)"
#: ../src/common/pep.py:54
msgid "Dismayed"
-msgstr "Estomaqué"
+msgstr "Estomaqué(e)"
#: ../src/common/pep.py:55
msgid "Distracted"
-msgstr "Distrait"
+msgstr "Distrait(e)"
#: ../src/common/pep.py:56
msgid "Embarrassed"
-msgstr "Embarrassé"
+msgstr "Embarrassé(e)"
#: ../src/common/pep.py:57
msgid "Envious"
-msgstr "Envieux"
+msgstr "Envieux(se)"
#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Excited"
-msgstr "Excité"
+msgstr "Excité(e)"
#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Flirtatious"
-msgstr "Dragueur"
+msgstr "Dragueur(se)"
#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Frustrated"
-msgstr "Frustré"
+msgstr "Frustré(e)"
#: ../src/common/pep.py:61
msgid "Grateful"
-msgstr "Reconnaissant"
+msgstr "Reconnaissant(e)"
#: ../src/common/pep.py:62
msgid "Grieving"
@@ -5177,7 +5198,7 @@ msgstr "En deuil"
#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Grumpy"
-msgstr "Grognon"
+msgstr "Grognon(ne)"
#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Guilty"
@@ -5185,7 +5206,7 @@ msgstr "Coupable"
#: ../src/common/pep.py:65
msgid "Happy"
-msgstr "Heureux"
+msgstr "Heureux(se)"
#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Hopeful"
@@ -5193,7 +5214,7 @@ msgstr "optimiste"
#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Hot"
-msgstr "Chaud"
+msgstr "Bouillant(e)"
#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Humbled"
@@ -5201,39 +5222,39 @@ msgstr "Humble"
#: ../src/common/pep.py:69
msgid "Humiliated"
-msgstr "Humilié"
+msgstr "Humilié(e)"
#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Hungry"
-msgstr "Affamé"
+msgstr "Affamé(e)"
#: ../src/common/pep.py:71
msgid "Hurt"
-msgstr "Blessé"
+msgstr "Blessé(e)"
#: ../src/common/pep.py:72
msgid "Impressed"
-msgstr "Impressionné"
+msgstr "Impressionné(e)"
#: ../src/common/pep.py:73
msgid "In Awe"
-msgstr "Craintif"
+msgstr "Craintif(ve)"
#: ../src/common/pep.py:74
msgid "In Love"
-msgstr "Amoureux"
+msgstr "Amoureux(se)"
#: ../src/common/pep.py:75
msgid "Indignant"
-msgstr "Indigné"
+msgstr "Indigné(e)"
#: ../src/common/pep.py:76
msgid "Interested"
-msgstr "Intéressé"
+msgstr "Intéressé(e)"
#: ../src/common/pep.py:77
msgid "Intoxicated"
-msgstr "Intoxiqué"
+msgstr "Intoxiqué(e)"
#: ../src/common/pep.py:78
msgid "Invincible"
@@ -5241,7 +5262,7 @@ msgstr "Invincible"
#: ../src/common/pep.py:79
msgid "Jealous"
-msgstr "Jaloux"
+msgstr "Jaloux(se)"
#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Lonely"
@@ -5249,15 +5270,15 @@ msgstr "Solitaire"
#: ../src/common/pep.py:81
msgid "Lost"
-msgstr "Perdu"
+msgstr "Perdu(e)"
#: ../src/common/pep.py:82
msgid "Lucky"
-msgstr "Chanceux"
+msgstr "Chanceux(se)"
#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Mean"
-msgstr "Méchant"
+msgstr "Méchant(e)"
#: ../src/common/pep.py:84
msgid "Moody"
@@ -5265,7 +5286,7 @@ msgstr "Morose"
#: ../src/common/pep.py:85
msgid "Nervous"
-msgstr "Nerveux"
+msgstr "Nerveux(se)"
#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Neutral"
@@ -5273,35 +5294,35 @@ msgstr "Neutre"
#: ../src/common/pep.py:87
msgid "Offended"
-msgstr "Outré"
+msgstr "Outré(e)"
#: ../src/common/pep.py:88
msgid "Outraged"
-msgstr "Scandalisé"
+msgstr "Scandalisé(e)"
#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Playful"
-msgstr "Enjoué"
+msgstr "Enjoué(e)"
#: ../src/common/pep.py:90
msgid "Proud"
-msgstr "Fier"
+msgstr "Fier(e)"
#: ../src/common/pep.py:91
msgid "Relaxed"
-msgstr "Détendu"
+msgstr "Détendu(e)"
#: ../src/common/pep.py:92
msgid "Relieved"
-msgstr "Soulagé"
+msgstr "Soulagé(e)"
#: ../src/common/pep.py:93
msgid "Remorseful"
-msgstr "Plein de remords"
+msgstr "Plein(e) de remords"
#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Restless"
-msgstr "Impatient"
+msgstr "Impatient(e)"
#: ../src/common/pep.py:95
msgid "Sad"
@@ -5313,15 +5334,15 @@ msgstr "Sarcastique"
#: ../src/common/pep.py:97
msgid "Satisfied"
-msgstr "Satisfait"
+msgstr "Satisfait(e)"
#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Serious"
-msgstr "Concentré"
+msgstr "Concentré(e)"
#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Shocked"
-msgstr "Choqué"
+msgstr "Choqué(e)"
#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Shy"
@@ -5333,35 +5354,35 @@ msgstr "Malade"
#: ../src/common/pep.py:102
msgid "Sleepy"
-msgstr "Endormi"
+msgstr "Endormi(e)"
#: ../src/common/pep.py:103
msgid "Spontaneous"
-msgstr "Spontané"
+msgstr "Spontané(e)"
#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Stressed"
-msgstr "Stressé"
+msgstr "Stressé(e)"
#: ../src/common/pep.py:105
msgid "Strong"
-msgstr "Fort"
+msgstr "Fort(e)"
#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Surprised"
-msgstr "Surpris"
+msgstr "Surpris(e)"
#: ../src/common/pep.py:107
msgid "Thankful"
-msgstr "Reconnaissant"
+msgstr "Reconnaissant(e)"
#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Thirsty"
-msgstr "Assoiffé"
+msgstr "Assoiffé(e)"
#: ../src/common/pep.py:109
msgid "Tired"
-msgstr "Fatigué"
+msgstr "Fatigué(e)"
#: ../src/common/pep.py:110
msgid "Undefined"
@@ -5373,7 +5394,7 @@ msgstr "Faible"
#: ../src/common/pep.py:112
msgid "Worried"
-msgstr "Inquiet"
+msgstr "Inquiet(e)"
#: ../src/common/pep.py:115
msgid "Doing Chores"
@@ -5385,7 +5406,7 @@ msgstr "Achète des provisions"
#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Cleaning"
-msgstr "Nettoie"
+msgstr "Fait le ménage"
#: ../src/common/pep.py:118
msgid "Cooking"
@@ -5433,7 +5454,7 @@ msgstr "Prend un thé"
#: ../src/common/pep.py:130
msgid "Having a Snack"
-msgstr "Prend un Snack"
+msgstr "Prend un snack"
#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Having Breakfast"
@@ -5517,7 +5538,7 @@ msgstr "Prend une douche"
#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Having an Appointment"
-msgstr "À un rendez-vous"
+msgstr "A un rendez-vous"
#: ../src/common/pep.py:153
msgid "Day Off"
@@ -5653,7 +5674,7 @@ msgstr "Marche"
#: ../src/common/pep.py:189
msgid "Coding"
-msgstr "Programme"
+msgstr "Code"
#: ../src/common/pep.py:190
msgid "In a Meeting"
@@ -5668,12 +5689,12 @@ msgid "Writing"
msgstr "Écrit"
#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:85
+#: ../src/common/socks5.py:86
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Impossible de débloquer le port %s."
-#: ../src/common/socks5.py:86
+#: ../src/common/socks5.py:87
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
@@ -5864,209 +5885,209 @@ msgid "GMail Email Received"
msgstr "Courriel Gmail reçu"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1313 ../src/dialogs.py:1823 ../src/dialogs.py:1887
+#: ../src/config.py:1373 ../src/dialogs.py:1823 ../src/dialogs.py:1887
#: ../src/disco.py:770 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1808
#: ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/config.py:1399
+#: ../src/config.py:1459
msgid "Relogin now?"
msgstr "Reconnecter maintenant ?"
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1460
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Si vous voulez que vos changements soit appliqués immédiatement, vous devez "
"vous reconnecter."
-#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624
+#: ../src/config.py:1585 ../src/config.py:1684
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
-#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1703
+#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1763
msgid "Unread events"
msgstr "Événements non lus"
-#: ../src/config.py:1661
+#: ../src/config.py:1721
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Lisez tous les événements avant de supprimer ce compte."
-#: ../src/config.py:1687
+#: ../src/config.py:1747
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Vous avez une conversation ouverte dans le compte %s"
-#: ../src/config.py:1688
+#: ../src/config.py:1748
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Toutes les fenêtres de conversation et de salons de discussion seront "
"fermées. Voulez-vous continuer ?"
-#: ../src/config.py:1699
+#: ../src/config.py:1759
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:1700
+#: ../src/config.py:1760
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1764
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez lire tous ses événements."
-#: ../src/config.py:1710
+#: ../src/config.py:1770
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Nom de Compte déjà utilisé"
-#: ../src/config.py:1711
+#: ../src/config.py:1771
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes. Choisissez un autre nom."
-#: ../src/config.py:1715 ../src/config.py:1719
+#: ../src/config.py:1775 ../src/config.py:1779
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nom de compte invalide"
-#: ../src/config.py:1716
+#: ../src/config.py:1776
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
-#: ../src/config.py:1720
+#: ../src/config.py:1780
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
-#: ../src/config.py:1794
+#: ../src/config.py:1854
msgid "Rename Account"
msgstr "Renommer le compte"
-#: ../src/config.py:1795
+#: ../src/config.py:1855
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Entrez un nouveau nom pour le compte %s"
-#: ../src/config.py:1813 ../src/config.py:1821 ../src/config.py:1864
-#: ../src/config.py:3079 ../src/dataforms_widget.py:536
+#: ../src/config.py:1873 ../src/config.py:1881 ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:3139 ../src/dataforms_widget.py:536
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/config.py:1822
+#: ../src/config.py:1882
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:2012 ../src/config.py:3151
+#: ../src/config.py:2072 ../src/config.py:3211
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrée invalide"
-#: ../src/config.py:2013 ../src/config.py:3152
+#: ../src/config.py:2073 ../src/config.py:3212
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
-#: ../src/config.py:2034
+#: ../src/config.py:2094
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
-#: ../src/config.py:2035
+#: ../src/config.py:2095
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Il y a eu un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes."
-#: ../src/config.py:2070
+#: ../src/config.py:2130
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2071
+#: ../src/config.py:2131
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2078
+#: ../src/config.py:2138
msgid "No such account available"
msgstr "Compte non disponible"
-#: ../src/config.py:2079
+#: ../src/config.py:2139
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:2086 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1811
+#: ../src/config.py:2146 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1811
#: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:2087
+#: ../src/config.py:2147
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:2091
+#: ../src/config.py:2151
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Votre serveur ne supporte pas les Vcard"
-#: ../src/config.py:2092
+#: ../src/config.py:2152
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Votre serveur ne peut enregistrer d'informations personnelles."
-#: ../src/config.py:2123
+#: ../src/config.py:2183
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Ce compte existe déjà localement."
-#: ../src/config.py:2124
+#: ../src/config.py:2184
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Veuillez le renommer et l'enlever avant d'activer la messagerie link-local."
-#: ../src/config.py:2307
+#: ../src/config.py:2367
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Éditer %s"
-#: ../src/config.py:2309
+#: ../src/config.py:2369
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "S'enregistrer à %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2405
msgid "Ban List"
msgstr "Liste des bannis"
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2406
msgid "Member List"
msgstr "Liste des membres"
-#: ../src/config.py:2347
+#: ../src/config.py:2407
msgid "Owner List"
msgstr "Liste des propriétaires"
-#: ../src/config.py:2348
+#: ../src/config.py:2408
msgid "Administrator List"
msgstr "Liste des administrateurs"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2397 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:184
+#: ../src/config.py:2457 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:184
msgid "JID"
msgstr "Identifiant Jabber"
-#: ../src/config.py:2405
+#: ../src/config.py:2465
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
-#: ../src/config.py:2410
+#: ../src/config.py:2470
msgid "Nick"
msgstr "Pseudonyme"
-#: ../src/config.py:2414
+#: ../src/config.py:2474
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
-#: ../src/config.py:2439
+#: ../src/config.py:2499
msgid "Banning..."
msgstr "Bannissement de ..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2441
+#: ../src/config.py:2501
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6074,11 +6095,11 @@ msgstr ""
"<b>Qui voulez-vous bannir ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2443
+#: ../src/config.py:2503
msgid "Adding Member..."
msgstr "Ajout d'un Membre ..."
-#: ../src/config.py:2444
+#: ../src/config.py:2504
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6086,11 +6107,11 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un membre ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2446
+#: ../src/config.py:2506
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..."
-#: ../src/config.py:2447
+#: ../src/config.py:2507
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6098,11 +6119,11 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un possesseur ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2449
+#: ../src/config.py:2509
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Ajout d'un Administrateur ..."
-#: ../src/config.py:2450
+#: ../src/config.py:2510
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6110,7 +6131,7 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un administrateur ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2511
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6127,84 +6148,84 @@ msgstr ""
"pseudo@domaine,\n"
"domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)."
-#: ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2608
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Supprimer le compte %s"
-#: ../src/config.py:2570 ../src/gajim.py:1431 ../src/roster_window.py:1932
+#: ../src/config.py:2630 ../src/gajim.py:1432 ../src/roster_window.py:1932
msgid "Password Required"
msgstr "Mot de passe requis"
-#: ../src/config.py:2571 ../src/roster_window.py:1906
+#: ../src/config.py:2631 ../src/roster_window.py:1906
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
-#: ../src/config.py:2572 ../src/roster_window.py:1933
+#: ../src/config.py:2632 ../src/roster_window.py:1933
msgid "Save password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-#: ../src/config.py:2581
+#: ../src/config.py:2641
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:2582
+#: ../src/config.py:2642
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
-#: ../src/config.py:2678
+#: ../src/config.py:2738
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../src/config.py:2678
+#: ../src/config.py:2738
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Tout"
-#: ../src/config.py:2679
+#: ../src/config.py:2739
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Entrées et sorties seulement"
-#: ../src/config.py:2680
+#: ../src/config.py:2740
msgid "?print_status:None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/config.py:2748
+#: ../src/config.py:2808
msgid "New Group Chat"
msgstr "Créer un salon de discussion"
-#: ../src/config.py:2781
+#: ../src/config.py:2841
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ce marque-page contient des données invalides"
-#: ../src/config.py:2782
+#: ../src/config.py:2842
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page"
-#: ../src/config.py:3062
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Invalid username"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
-#: ../src/config.py:3064
+#: ../src/config.py:3124
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
-#: ../src/config.py:3090
+#: ../src/config.py:3150
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber dupliqué"
-#: ../src/config.py:3091
+#: ../src/config.py:3151
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Ce compte est déjà configuré dans Gajim."
-#: ../src/config.py:3108
+#: ../src/config.py:3168
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Compte ajouté avec succès"
-#: ../src/config.py:3109 ../src/config.py:3298
+#: ../src/config.py:3169 ../src/config.py:3358
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -6214,24 +6235,24 @@ msgstr ""
"Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la "
"fenêtre principale."
-#: ../src/config.py:3127
+#: ../src/config.py:3187
msgid "Invalid server"
msgstr "Serveur invalide"
-#: ../src/config.py:3128
+#: ../src/config.py:3188
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Saisissez un serveur sur lequel vous voulez vous enregistrer."
-#: ../src/config.py:3179 ../src/gajim.py:2009
+#: ../src/config.py:3239 ../src/gajim.py:2010
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certificat déjà dans un Fichier"
-#: ../src/config.py:3180 ../src/gajim.py:2010
+#: ../src/config.py:3240 ../src/gajim.py:2011
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Ce certificat est déjà dans le fichier %s, il n'a donc pas été ajouté."
-#: ../src/config.py:3248
+#: ../src/config.py:3308
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6246,7 +6267,7 @@ msgstr ""
"Erreur SSL  %(error)s\n"
"Voulez vous toujours vous connecter au serveur ?"
-#: ../src/config.py:3254 ../src/gajim.py:2033
+#: ../src/config.py:3314 ../src/gajim.py:2034
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6257,19 +6278,19 @@ msgstr ""
"Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3277 ../src/config.py:3316
+#: ../src/config.py:3337 ../src/config.py:3376
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte"
-#: ../src/config.py:3297
+#: ../src/config.py:3357
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès"
-#: ../src/config.py:3400
+#: ../src/config.py:3460
msgid "Account name is in use"
msgstr "Le nom du compte est utilisé"
-#: ../src/config.py:3401
+#: ../src/config.py:3461
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
@@ -6536,7 +6557,7 @@ msgstr "Requête d'inscription pour le compte %(account)s de la part de %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:1668 ../src/gajim.py:2634
+#: ../src/dialogs.py:1668 ../src/gajim.py:2635
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
@@ -6691,32 +6712,32 @@ msgstr "Nouveau message simple"
msgid "New Private Message"
msgstr "Nouveau message privé"
-#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1596 ../src/notify.py:486
+#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1597 ../src/notify.py:486
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Nouveau courrier électronique"
-#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1662 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1663 ../src/notify.py:480
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1562 ../src/gajim.py:1629
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1563 ../src/gajim.py:1630
#: ../src/notify.py:482 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erreur de Transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1704 ../src/gajim.py:1726
-#: ../src/gajim.py:1743 ../src/notify.py:484 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1705 ../src/gajim.py:1727
+#: ../src/gajim.py:1744 ../src/notify.py:484 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transfert de fichier terminé"
-#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1707 ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1708 ../src/notify.py:484
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transfert de fichier interrompu"
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1452 ../src/notify.py:488
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1453 ../src/notify.py:488
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Invitation à un salon"
@@ -7534,36 +7555,36 @@ msgstr "Expéditeur : "
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/gajim.py:92
+#: ../src/gajim.py:93
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s n'est pas un loglevel valide"
-#: ../src/gajim.py:164
+#: ../src/gajim.py:165
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour démarrer. Fermeture..."
-#: ../src/gajim.py:193
+#: ../src/gajim.py:194
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter"
-#: ../src/gajim.py:194
+#: ../src/gajim.py:195
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.8 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..."
-#: ../src/gajim.py:196
+#: ../src/gajim.py:197
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.8 ou supérieur"
-#: ../src/gajim.py:197
+#: ../src/gajim.py:198
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.8 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..."
-#: ../src/gajim.py:202
+#: ../src/gajim.py:203
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "La bibliothèque GTK+ ne contient pas le support de glade"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:205
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -7572,22 +7593,22 @@ msgstr ""
"Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la "
"dernière version stable à partir de %s"
-#: ../src/gajim.py:206
+#: ../src/gajim.py:207
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Vérifiez que GTK+ et PyGTK contiennent le support de glade dans votre "
"système."
-#: ../src/gajim.py:211
+#: ../src/gajim.py:212
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter"
-#: ../src/gajim.py:219
+#: ../src/gajim.py:220
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim a besoin de pywin32 pour s'exécuter"
-#: ../src/gajim.py:220
+#: ../src/gajim.py:221
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7595,11 +7616,11 @@ msgid ""
msgstr "Assurez-vous que Pywin32 est installé. Vous pouvez l'obtenir ici : %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:373
+#: ../src/gajim.py:374
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim est déjà en cours d'exécution"
-#: ../src/gajim.py:374
+#: ../src/gajim.py:375
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7607,26 +7628,26 @@ msgstr ""
"Gajim semble déjà être en cours d'exécution\n"
"Démarrer quand même ?"
-#: ../src/gajim.py:499
+#: ../src/gajim.py:500
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Mot de Passe Requis"
-#: ../src/gajim.py:500
+#: ../src/gajim.py:501
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
"Entrez votre mot de passe GPG pour la clé %(keyid)s (compte %(account)s)."
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:515
+#: ../src/gajim.py:516
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Mot de passe erroné"
-#: ../src/gajim.py:516
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Ressaisissez votre mot de passe GPG ou appuyez sur Annuler."
-#: ../src/gajim.py:563
+#: ../src/gajim.py:564
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -7637,50 +7658,50 @@ msgstr ""
"utilisé ou enregistré par un autre occupant.\n"
"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:578
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
-#: ../src/gajim.py:579
+#: ../src/gajim.py:580
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Acceptez vous cette requête sur le compte %s ?"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:583
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autorisation HTTP (%(method)s) pour %(url)s (id : %(id)s)"
-#: ../src/gajim.py:630 ../src/notify.py:492 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:631 ../src/notify.py:492 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: ../src/gajim.py:936 ../src/gajim.py:940
+#: ../src/gajim.py:937 ../src/gajim.py:941
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Erreur %(code)s : %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:950 ../src/gajim.py:964
+#: ../src/gajim.py:951 ../src/gajim.py:965
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "erreur en envoyant %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:996
+#: ../src/gajim.py:997
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisation acceptée"
-#: ../src/gajim.py:997
+#: ../src/gajim.py:998
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état."
-#: ../src/gajim.py:1016
+#: ../src/gajim.py:1017
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
-#: ../src/gajim.py:1017
+#: ../src/gajim.py:1018
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7688,75 +7709,75 @@ msgstr ""
"Vous le/la verrez toujours hors-ligne.\n"
"Voulez vous le/la supprimer de votre liste de contacts ?"
-#: ../src/gajim.py:1058
+#: ../src/gajim.py:1059
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
-#: ../src/gajim.py:1234 ../src/groupchat_control.py:1162
+#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1162
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant connu en tant que %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1252 ../src/groupchat_control.py:1337
+#: ../src/gajim.py:1253 ../src/groupchat_control.py:1337
#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1315
+#: ../src/gajim.py:1316
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(jid)s a changé le sujet en %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1379 ../src/groupchat_control.py:1122
+#: ../src/gajim.py:1380 ../src/groupchat_control.py:1122
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
"N'importe quel occupant est autorisé à voir votre identifiant Jabber complet"
-#: ../src/gajim.py:1382
+#: ../src/gajim.py:1383
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Le salon affiche dorénavant les membres non-disponibles"
-#: ../src/gajim.py:1384
+#: ../src/gajim.py:1385
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "Le salon n'affiche plus les membres non-disponibles"
-#: ../src/gajim.py:1387
+#: ../src/gajim.py:1388
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Un changement de la configuration du salon relatif à la vie-privée a eu lieu"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1390
+#: ../src/gajim.py:1391
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant activé"
-#: ../src/gajim.py:1392
+#: ../src/gajim.py:1393
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant désactivé"
-#: ../src/gajim.py:1394
+#: ../src/gajim.py:1395
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Le salon n'est plus anonyme"
-#: ../src/gajim.py:1397
+#: ../src/gajim.py:1398
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Le salon est maintenant sami-anonyme"
-#: ../src/gajim.py:1400
+#: ../src/gajim.py:1401
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Le salon est maintenant totalement anonyme"
-#: ../src/gajim.py:1432
+#: ../src/gajim.py:1433
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
"Un mot de passe est requis pour rejoindre le salon %s. Veuillez le taper."
-#: ../src/gajim.py:1466
+#: ../src/gajim.py:1467
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7764,27 +7785,27 @@ msgstr ""
"Vous avez configuré Gajim pour qu'il utilise un agent GPG, mais aucun agent "
"GPG n'est lancé ou il a renvoyé un mauvais mot de passe.\n"
-#: ../src/gajim.py:1468
+#: ../src/gajim.py:1469
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:1471
+#: ../src/gajim.py:1472
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Votre mot de passe est incorrect"
-#: ../src/gajim.py:1573
+#: ../src/gajim.py:1574
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nouveau courriel sur %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1575
+#: ../src/gajim.py:1576
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier électronique"
msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers électroniques"
-#: ../src/gajim.py:1588
+#: ../src/gajim.py:1589
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7799,35 +7820,35 @@ msgstr ""
"Sujet : %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1659
+#: ../src/gajim.py:1660
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
-#: ../src/gajim.py:1727
+#: ../src/gajim.py:1728
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1731
+#: ../src/gajim.py:1732
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gajim.py:1744
+#: ../src/gajim.py:1745
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1748
+#: ../src/gajim.py:1749
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gajim.py:1836
+#: ../src/gajim.py:1837
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -7836,36 +7857,36 @@ msgstr ""
"Impossible de déchiffrer le message de %s\n"
"Il a peut-être été manipulé."
-#: ../src/gajim.py:1843
+#: ../src/gajim.py:1844
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Impossible de déchiffrer le message"
-#: ../src/gajim.py:1914
+#: ../src/gajim.py:1915
msgid "Username Conflict"
msgstr "Conflit de nom d'utilisateur"
-#: ../src/gajim.py:1915
+#: ../src/gajim.py:1916
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Veuillez entrer un nouveau surnom pour votre compte local"
-#: ../src/gajim.py:1927
+#: ../src/gajim.py:1928
msgid "Ping?"
msgstr "Ping ?"
-#: ../src/gajim.py:1940
+#: ../src/gajim.py:1941
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong ! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:1951
+#: ../src/gajim.py:1952
msgid "Error."
msgstr "Erreur."
-#: ../src/gajim.py:1976
+#: ../src/gajim.py:1977
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflit de ressource"
-#: ../src/gajim.py:1977
+#: ../src/gajim.py:1978
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -7873,11 +7894,11 @@ msgstr ""
"Vous êtes déjà connecté à ce compte avec la même ressource. Veuillez en "
"entrer une nouvelle"
-#: ../src/gajim.py:2030
+#: ../src/gajim.py:2031
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Erreur durant la vérification du certificat SSL"
-#: ../src/gajim.py:2031
+#: ../src/gajim.py:2032
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7888,15 +7909,15 @@ msgstr ""
"serveur Jabber : %(error)s\n"
"Voulez-vous toujours vous connecter à ce serveur ?"
-#: ../src/gajim.py:2036
+#: ../src/gajim.py:2037
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorer cette erreur pour ce certificat."
-#: ../src/gajim.py:2051
+#: ../src/gajim.py:2052
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Erreur de certificat SSL"
-#: ../src/gajim.py:2052
+#: ../src/gajim.py:2053
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -7914,11 +7935,11 @@ msgstr ""
"Voulez vous toujours vous connecter et mettre à jour l'empreinte digitale du "
"certificat ?"
-#: ../src/gajim.py:2074 ../src/gajim.py:2104
+#: ../src/gajim.py:2075 ../src/gajim.py:2105
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non-sécurisée"
-#: ../src/gajim.py:2075
+#: ../src/gajim.py:2076
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -7926,16 +7947,16 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non-"
"chiffrée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?"
-#: ../src/gajim.py:2077 ../src/gajim.py:2107
+#: ../src/gajim.py:2078 ../src/gajim.py:2108
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Oui, je veux vraiment me connecter de façon non-sécurisée"
-#: ../src/gajim.py:2078 ../src/gajim.py:2108 ../src/groupchat_control.py:1841
+#: ../src/gajim.py:2079 ../src/gajim.py:2109 ../src/groupchat_control.py:1841
#: ../src/roster_window.py:3769
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plus me poser la question"
-#: ../src/gajim.py:2105
+#: ../src/gajim.py:2106
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7944,21 +7965,21 @@ msgstr ""
"sécurisée. Vous devriez installer PyOpenSSL pour empêcher cela. Êtes-vous "
"sûr de vouloir le faire ?"
-#: ../src/gajim.py:2122
+#: ../src/gajim.py:2123
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "Le nœud PEP n'a pas été supprimé"
-#: ../src/gajim.py:2123
+#: ../src/gajim.py:2124
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2591 ../src/gajim.py:2613
+#: ../src/gajim.py:2592 ../src/gajim.py:2614
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Émoticônes désactivées"
-#: ../src/gajim.py:2592
+#: ../src/gajim.py:2593
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -7966,7 +7987,7 @@ msgstr ""
"Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc "
"désactivées."
-#: ../src/gajim.py:2614
+#: ../src/gajim.py:2615
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -7976,7 +7997,7 @@ msgstr ""
"mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/"
"wiki/Emoticons pour plus de détails."
-#: ../src/gajim.py:2640 ../src/roster_window.py:3303
+#: ../src/gajim.py:2641 ../src/roster_window.py:3303
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
@@ -7984,24 +8005,24 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2919
+#: ../src/gajim.py:2920
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
-#: ../src/gajim.py:3016
+#: ../src/gajim.py:3017
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marque-page déjà spécifié"
-#: ../src/gajim.py:3017
+#: ../src/gajim.py:3018
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
-#: ../src/gajim.py:3030
+#: ../src/gajim.py:3031
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
-#: ../src/gajim.py:3031
+#: ../src/gajim.py:3032
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
@@ -9619,6 +9640,9 @@ msgstr "Il n'y a aucune requête d'inscription en attente."
msgid " resource with priority "
msgstr " ressource avec la priorité "
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_Serveur :"
+
#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
#~ msgstr ""
#~ "Nécessite la compilation du module d'inactivité depuis les sources de "