Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2006-11-11 17:03:42 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2006-11-11 17:03:42 +0300
commit74a415b90e980b89daf43044b755d0b0cb44809b (patch)
tree02cacdf829450793fcedda64103972feb43620d9
parent0e092980fdded6f47ab8f6c08625ba2c08e7a1cd (diff)
[Maciek] updated polish translation
-rw-r--r--po/pl.po2108
1 files changed, 1116 insertions, 992 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index eb2ab8cb4..37a8fed58 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-17 14:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-17 11:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-11 08:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Maciej Chojnacki <byte@byte.livenet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Klient komunikatora Jabber"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Wyślij _wiadomość"
+msgstr "Wyślij _wiadomość..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
@@ -46,14 +46,14 @@ msgstr "_Wyszukuj usługi..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Pokój"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modyfikuj Konto..."
+msgstr "_Modyfikuj konto..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Gmail Inbox"
@@ -97,16 +97,16 @@ msgstr "Gajim: Kreator Konta"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać."
+msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera."
+msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta."
+msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
@@ -224,12 +224,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje łączenia na porcie 5223 gdzie większość "
"serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli "
-"tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS."
+"tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Wybierz _Klucz..."
+msgstr "Wybierz _klucz..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
msgid "Click to change account's password"
@@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "Zmień informacje o sobie..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:455
-#: ../src/notify.py:477 ../src/notify.py:489 ../src/common/helpers.py:895
+#: ../src/notify.py:477 ../src/notify.py:489 ../src/common/helpers.py:901
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:303 ../src/roster_window.py:1317
-#: ../src/roster_window.py:1815
+#: ../src/roster_window.py:332 ../src/roster_window.py:1382
+#: ../src/roster_window.py:1901 ../src/roster_window.py:1934
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid ""
"timeout which results in disconnection"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących "
-"połączenie, co zapobiega rozłączaniu."
+"połączenie, co zapobiega rozłączaniu"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid ""
"permission only for you"
msgstr ""
"Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/config "
-"z prawem do odczytu tylko dla ciebie."
+"z prawem do odczytu tylko dla ciebie"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
"this account"
msgstr ""
"Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z "
-"wykorzystaniem tego konta."
+"wykorzystaniem tego konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
"accordingly"
msgstr ""
"Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z "
-"menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na stutus tego konta."
+"menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na stutus tego konta"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
msgid "Information about you, as stored in the server"
@@ -314,16 +314,16 @@ msgid "Manage..."
msgstr "Zarządzaj..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1583
-#: ../src/config.py:3342
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1598
+#: ../src/config.py:3356
msgid "No key selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1172
-#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1358 ../src/config.py:1573
-#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1714
-#: ../src/config.py:2569 ../src/config.py:3332 ../src/config.py:3341
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1373 ../src/config.py:1588
+#: ../src/config.py:1597 ../src/config.py:1656 ../src/config.py:1729
+#: ../src/config.py:2583 ../src/config.py:3346 ../src/config.py:3355
#: ../src/dialogs.py:280 ../src/dialogs.py:282
msgid "None"
msgstr "Żaden"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Priorytet służy do określenia, który program ma odbierać wiadomości z "
"serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten "
-"który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości."
+"który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
msgid "Priority will change automatically according to your status."
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
"lub więcej części, w zależności od liczby klientów połączonych z serwerem z "
"tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z informacjami "
"'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał "
-"wiadomości (patrz niżej)."
+"wiadomości (patrz niżej)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
@@ -443,7 +443,7 @@ msgid ""
"contacts as if you had one account"
msgstr ""
"Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie "
-"kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto."
+"kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
msgid "Mer_ge accounts"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Edytuj Grupy"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików."
+msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
msgid "Cancel file transfer"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "P_osprzątaj"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
msgid "File Transfers"
-msgstr "Przesyłane pliki."
+msgstr "Przesyłane pliki"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
msgid "Hides the window"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgid ""
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
"To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on "
-"aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty."
+"aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
@@ -895,11 +895,11 @@ msgstr "_Kontynuuj"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca."
+msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik."
+msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
msgid "_Pause"
@@ -915,10 +915,10 @@ msgstr "<b>Kolory kart w oknie czatu</b>"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
msgid ""
-"Account\n"
-"Group\n"
-"Contact\n"
-"Banner"
+"Account row\n"
+"Group row\n"
+"Contact row\n"
+"Chat Banner"
msgstr ""
"Konto\n"
"Grupa\n"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
"Czat\n"
"Wiadomości"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:603
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:602
msgid "Paused"
msgstr "Zatrzymany"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Dołącz do pokoju"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
msgid "Nickname:"
msgstr "Pseudonim:"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Połącz automatycznie"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu."
+msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Używaj autoryzacji"
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Kliknij by wstawić emotikon (Alt+E)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1093
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1096
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
msgid "_Actions"
-msgstr "Dzi_ałania"
+msgstr "_Działania"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym"
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/"
-"niewidoczny."
+"niewidoczny"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "Also known as iChat style"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Przykład: jeżeli ustawiłeś status opisowy dla stanu 'nieobecny', Gajim "
"zapamięta go i nie będzie prosił o jego zmianę po ponownym ustawieniu "
-"takiego stanu."
+"takiego stanu"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid "Ask status message when I:"
@@ -1316,26 +1316,28 @@ msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
"Always use KDE default applications\n"
+"Always use XFCE4 default applications\n"
"Custom"
msgstr ""
"Automatyczne wykrywanie przy każdym uruchomieniu Gajima\n"
"Zawsze używaj domyślnych aplikacji GNOME\n"
"Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n"
+"Zawsze używaj domyślnych aplikacji XFCE4\n"
"Własne"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "_Przed pseudonimem:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:834
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839
msgid "Chat"
msgstr "Rozmowa"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1343,41 +1345,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię "
"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie "
-"wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów."
+"wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
msgid "Default Status Messages"
msgstr "Domyślne stany opisowe"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Co 5 _minut"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
msgid "Emoticons:"
msgstr "Emotikony:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1386,75 +1392,75 @@ msgstr ""
"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. "
"W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
msgstr ""
"Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej "
-"karcie otwartego okna rozmowy."
+"karcie otwartego okna rozmowy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
"screen"
msgstr ""
"Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w "
-"prawym dolnym rogu ekranu."
+"prawym dolnym rogu ekranu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
msgstr ""
"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
-"kontaktach, które zmieniają status na Dostępny."
+"kontaktach, które zmieniają status na Dostępny"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
-"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony."
+"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
-msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość."
+msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
msgstr ""
"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
-"informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce."
+"informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy "
-"kontaktów (roster oraz okno czatu)."
+"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
msgstr ""
"Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod "
-"jego nazwą na liście kontaktów."
+"jego nazwą na liście kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna "
-"programu na ekranie oraz jego rozmiaru."
+"programu na ekranie oraz jego rozmiaru"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1462,21 +1468,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dzięki tej opcji Gajim będzie używał zestawów ikon charakterystycznych dla "
"transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu "
-"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd."
+"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' "
-"emotikonami graficznymi."
+"emotikonami graficznymi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+msgid "Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Za_rządzaj..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -1488,83 +1498,92 @@ msgstr ""
"Według konta\n"
"Według typu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _GMail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid "On every _message"
msgstr "W każdej _wiadomości"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid "One message _window:"
msgstr "Grupuj okna:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid "Play _sounds"
msgstr "Odtwórz _dźwięk"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "Print time:"
msgstr "Wyświetlaj czas:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
msgstr "Wyświetlaj informacje o odtwarzanej _muzyce w statusie opisowym"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Sign _in"
msgstr "_Połączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Sign _out"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Niektóre wiadomości mogą zawierać dodatkowe atrybuty, jak kolory, czy "
+"formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te "
+"dodatki i wyświetlał czysty tekst."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "T_heme:"
msgstr "_Motyw:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "The auto away status message"
msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid "The auto not available status message"
-msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"."
+msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Use system _default"
msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Ikona w obszarze powiadamiania"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
@@ -1573,104 +1592,109 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kiedy pojawi się nowe zdarzenie (wiadomość, prośba o przesłanie pliku itp.), "
"możesz zostać o tym powiadomiony na takie sposoby. UWAGA: Nowa wiadomość "
-"pojawia się jeśli nie pochodzi od osoby, z którą aktualnie rozmawiasz."
+"pojawia się jeśli nie pochodzi od osoby, z którą aktualnie rozmawiasz"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid "When new event is received"
msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+msgid ""
+"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://"
+"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
+msgstr ""
+"Funkcja ta działa z programami Rhythmbox oraz Muine. Jeżeli zależy ci na "
+"obsłudze innego oprogramowania, odwiedź stronę http://trac.gajim.org/wiki/"
+"GajimAndMusicPlayer"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
msgid "_Advanced Notifications Control..."
msgstr "_Edytor zaawansowanych ustawień"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "_After time:"
msgstr "_Po czasie:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "_Before time:"
msgstr "P_rzed czasem:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "_Browser:"
msgstr "Prze_glądarka:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "_File manager:"
msgstr "Menadżer _plików:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid "_Font:"
msgstr "_Czcionka:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Wiadomość _otrzymana:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Mail client:"
msgstr "Klient _poczty:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Never"
msgstr "_Nigdy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "_Notify me about it"
msgstr "Powia_dom mnie o tym"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Wysłana wiadomość :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Player:"
msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Wyświetl"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "_Status message:"
msgstr "_Informacja o statusie:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
msgid "_URL:"
msgstr "_URL"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
msgid "minutes"
msgstr "minutach"
-#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Listy prywatności"
-
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj / Edytuj regułę</b>"
@@ -1691,7 +1715,7 @@ msgstr "Aktywny w tej sesji"
msgid "Active on each startup"
msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2568
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2582
msgid "All"
msgstr "wszystkim"
@@ -1707,7 +1731,7 @@ msgstr "Jabber ID"
msgid "Order:"
msgstr "Kolejność:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1818
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1826
msgid "Privacy List"
msgstr "Lista prywatności"
@@ -1747,6 +1771,10 @@ msgstr "wysyłać mi status"
msgid "to view my status"
msgstr "widzieć mój status"
+#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Listy prywatności"
+
#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
@@ -1773,115 +1801,115 @@ msgid "City:"
msgstr "Miasto:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
msgid "Department:"
msgstr "Dział:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
msgid "E-Mail:"
msgstr "Adres e-mail:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
msgid "Extra Address:"
msgstr "Dodatkowy adres:"
#. Family Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
msgid "Family:"
msgstr "Nazwisko:"
#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
msgid "Given:"
msgstr "Imię:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
msgid "Homepage:"
msgstr "Strona domowa:"
#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
msgid "Middle:"
msgstr "Drugie imię:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
msgid "More"
msgstr "Więcej"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
msgid "Personal Info"
msgstr "Informacje osobiste"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefon:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
msgid "Position:"
msgstr "Stanowisko:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
msgid "Postal Code:"
msgstr "Kod pocztowy:"
#. Prefix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefiks:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 ../src/vcard.py:260
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 ../src/vcard.py:271
msgid "Role:"
msgstr "Funkcja:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
msgid "State:"
msgstr "Stan/Województwo:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
#. Suffix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
msgid "Suffix:"
msgstr "Sufiks:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
msgid "Work"
msgstr "Praca"
@@ -1921,17 +1949,17 @@ msgstr "Przypisz klucz Open_PGP"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:1794
+#: ../src/roster_window.py:1865
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Modyfikuj _grupy"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:1752
+#: ../src/roster_window.py:1823
msgid "In_vite to"
msgstr "_Zaproś do"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Wyślij _wiadomość"
@@ -1949,13 +1977,13 @@ msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
-#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1893
+#: ../src/roster_window.py:1817 ../src/roster_window.py:2004
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:1881
+#: ../src/roster_window.py:1992
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
@@ -2004,7 +2032,7 @@ msgid "_Discover Services"
msgstr "_Wyszukuj usługi"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1251
-#: ../src/roster_window.py:1873
+#: ../src/roster_window.py:1984
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
@@ -2090,7 +2118,7 @@ msgstr "_Odpowiedz"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Wyślij i zzamknij"
+msgstr "_Wyślij i zamknij"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
@@ -2100,7 +2128,7 @@ msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączon
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś "
-"połączony."
+"połączony"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
msgid "Subscription Request"
@@ -2114,15 +2142,19 @@ msgstr "_Autoryzuj"
msgid "_Deny"
msgstr "O_dmów"
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Wyłącz dźwięki"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia"
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
msgid "Show _Roster"
msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_tus"
@@ -2135,37 +2167,41 @@ msgstr "Pytaj:"
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarze"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:415
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
msgid "OS:"
msgstr "System operacyjny:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
msgid "Resource:"
msgstr "Zasoby:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
msgid "Subscription:"
msgstr "Autoryzacja:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Zapisuj historię rozmowy"
@@ -2231,7 +2267,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
msgid "Modify Account"
-msgstr "Modyfikuj konto..."
+msgstr "Modyfikuj konto"
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
msgid "Use custom port:"
@@ -2352,7 +2388,7 @@ msgstr "szwedzki"
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "chiński (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1478
+#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1482
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -2366,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"export LANG=pl_PL do pliku ~/.bash_profile lub globalnie do pliku in /etc/"
"profile.\n"
"\n"
-"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane."
+"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane"
#: ../src/chat_control.py:239
msgid "Spelling language"
@@ -2381,51 +2417,51 @@ msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-#: ../src/chat_control.py:834
+#: ../src/chat_control.py:839
msgid "Chats"
msgstr "Rozmowy"
-#: ../src/chat_control.py:1022
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/chat_control.py:1025
+#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:1107
+#: ../src/chat_control.py:1110
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
"Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP, ani Ty nie przypisałeś mu "
-"żadnego klucza."
+"żadnego klucza"
-#: ../src/chat_control.py:1234
+#: ../src/chat_control.py:1237
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Szyfrowanie włączone"
-#: ../src/chat_control.py:1239
+#: ../src/chat_control.py:1242
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/conversation_textview.py:490
-#: ../src/dialogs.py:628 ../src/gajim.py:678 ../src/gajim.py:679
-#: ../src/gajim.py:1006 ../src/roster_window.py:289
-#: ../src/roster_window.py:1462 ../src/roster_window.py:1621
-#: ../src/roster_window.py:2124 ../src/roster_window.py:2326
-#: ../src/roster_window.py:2337 ../src/roster_window.py:2701
-#: ../src/roster_window.py:2757 ../src/roster_window.py:3593
-#: ../src/roster_window.py:3595 ../src/common/contacts.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/chat_control.py:1384 ../src/conversation_textview.py:490
+#: ../src/dialogs.py:628 ../src/gajim.py:677 ../src/gajim.py:678
+#: ../src/gajim.py:1014 ../src/roster_window.py:318
+#: ../src/roster_window.py:378 ../src/roster_window.py:1533
+#: ../src/roster_window.py:1692 ../src/roster_window.py:2235
+#: ../src/roster_window.py:2437 ../src/roster_window.py:2448
+#: ../src/roster_window.py:3698 ../src/roster_window.py:3700
+#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/common/helpers.py:244
msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1526
+#: ../src/chat_control.py:1529
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1527
+#: ../src/chat_control.py:1530
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -2433,29 +2469,29 @@ msgstr ""
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
"utracisz tę wiadomość."
-#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:564
+#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:575
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../src/config.py:205
+#: ../src/config.py:214
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Co %s _minut"
-#: ../src/config.py:336
+#: ../src/config.py:345
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/config.py:344
+#: ../src/config.py:353
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: ../src/config.py:654 ../src/gajim.py:1982
+#: ../src/config.py:665 ../src/gajim.py:2008
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
-#: ../src/config.py:655 ../src/gajim.py:1983
+#: ../src/config.py:666 ../src/gajim.py:2009
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -2464,244 +2500,244 @@ msgstr ""
"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać "
"inny język korzystać z opcji speller_langugage."
-#: ../src/config.py:993
+#: ../src/config.py:1009
msgid "status message title"
msgstr "nagłówek informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:993
+#: ../src/config.py:1009
msgid "status message text"
msgstr "treść informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:1028
+#: ../src/config.py:1044
msgid "First Message Received"
msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
-#: ../src/config.py:1029
+#: ../src/config.py:1045
msgid "Next Message Received"
msgstr "Otrzymałeś nową wiadomość"
-#: ../src/config.py:1030
+#: ../src/config.py:1046
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/config.py:1031
+#: ../src/config.py:1047
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
-#: ../src/config.py:1032
+#: ../src/config.py:1048
msgid "Message Sent"
msgstr "Wiadomość została wysłana"
-#: ../src/config.py:1033
+#: ../src/config.py:1049
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
-#: ../src/config.py:1034
+#: ../src/config.py:1050
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
-#: ../src/config.py:1234
+#: ../src/config.py:1249
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
-#: ../src/config.py:1280
+#: ../src/config.py:1295
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:1281
+#: ../src/config.py:1296
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
-#: ../src/config.py:1284 ../src/config.py:1868
+#: ../src/config.py:1299 ../src/config.py:1883
msgid "Unread events"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/config.py:1285
+#: ../src/config.py:1300
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości."
-#: ../src/config.py:1289
+#: ../src/config.py:1304
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje"
-#: ../src/config.py:1290
+#: ../src/config.py:1305
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną."
-#: ../src/config.py:1294 ../src/config.py:1298
+#: ../src/config.py:1309 ../src/config.py:1313
msgid "Invalid account name"
msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
-#: ../src/config.py:1295
+#: ../src/config.py:1310
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
-#: ../src/config.py:1299
+#: ../src/config.py:1314
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
-#: ../src/config.py:1307 ../src/config.py:1313 ../src/config.py:1322
-#: ../src/config.py:2955
+#: ../src/config.py:1322 ../src/config.py:1328 ../src/config.py:1337
+#: ../src/config.py:2969
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1329
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Invalid entry"
msgstr "Niepoprawny wpis"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1388
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
-#: ../src/config.py:1496 ../src/common/config.py:355
+#: ../src/config.py:1511 ../src/common/config.py:359
msgid "Be right back."
msgstr "Zaraz wracam."
-#: ../src/config.py:1506
+#: ../src/config.py:1521
msgid "Relogin now?"
msgstr "Czy zalogować się ponownie?"
-#: ../src/config.py:1507
+#: ../src/config.py:1522
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz "
"zalogować się ponownie."
-#: ../src/config.py:1533
+#: ../src/config.py:1548
msgid "No such account available"
msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
-#: ../src/config.py:1534
+#: ../src/config.py:1549
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:1540 ../src/dialogs.py:1118 ../src/dialogs.py:1282
+#: ../src/config.py:1555 ../src/dialogs.py:1118 ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/disco.py:414 ../src/profile_window.py:314
#: ../src/profile_window.py:380
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:1541
+#: ../src/config.py:1556
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:1545
+#: ../src/config.py:1560
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard"
-#: ../src/config.py:1546
+#: ../src/config.py:1561
msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych"
+msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych."
-#: ../src/config.py:1570 ../src/config.py:3329
+#: ../src/config.py:1585 ../src/config.py:3343
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
-#: ../src/config.py:1571 ../src/config.py:3330
+#: ../src/config.py:1586 ../src/config.py:3344
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
-#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:3333
+#: ../src/config.py:1589 ../src/config.py:3347
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Wybór klucza OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1575 ../src/config.py:3334
+#: ../src/config.py:1590 ../src/config.py:3348
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1804 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1462
+#: ../src/config.py:1819 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1462
#: ../src/history_window.py:78
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/config.py:1807
+#: ../src/config.py:1822
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: ../src/config.py:1869
+#: ../src/config.py:1884
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
"Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta."
-#: ../src/config.py:1904
+#: ../src/config.py:1919
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s"
-#: ../src/config.py:1905
+#: ../src/config.py:1920
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?"
-#: ../src/config.py:1960
+#: ../src/config.py:1975
msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje"
+msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje."
-#: ../src/config.py:1960
+#: ../src/config.py:1975
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local."
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2201
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modyfikuj %s"
-#: ../src/config.py:2188
+#: ../src/config.py:2203
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Zarejestruj na %s"
#. list at the begining
-#: ../src/config.py:2259
+#: ../src/config.py:2274
msgid "Ban List"
-msgstr "Lista kontaktów zablokowanych."
+msgstr "Lista kontaktów zablokowanych"
-#: ../src/config.py:2260
+#: ../src/config.py:2275
msgid "Member List"
msgstr "_Lista uczestników"
-#: ../src/config.py:2261
+#: ../src/config.py:2276
msgid "Owner List"
msgstr "_Lista właścicieli"
-#: ../src/config.py:2262
+#: ../src/config.py:2277
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administratorzy"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2295 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:154
+#: ../src/config.py:2310 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:154
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2303
+#: ../src/config.py:2318
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
-#: ../src/config.py:2308
+#: ../src/config.py:2323
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
-#: ../src/config.py:2312
+#: ../src/config.py:2327
msgid "Role"
msgstr "Funkcja:"
-#: ../src/config.py:2333
+#: ../src/config.py:2348
msgid "Banning..."
msgstr "Blokuję użytkownika..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2335
+#: ../src/config.py:2350
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -2709,11 +2745,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2337
+#: ../src/config.py:2352
msgid "Adding Member..."
msgstr "Dodaję członka..."
-#: ../src/config.py:2338
+#: ../src/config.py:2353
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -2721,11 +2757,11 @@ msgstr ""
"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2340
+#: ../src/config.py:2355
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Dodaję właściciela..."
-#: ../src/config.py:2341
+#: ../src/config.py:2356
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
@@ -2733,11 +2769,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2358
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Dodaję administratora..."
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2359
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -2745,7 +2781,7 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2360
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -2761,87 +2797,91 @@ msgstr ""
"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n"
"domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)."
-#: ../src/config.py:2450
+#: ../src/config.py:2465
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s"
-#: ../src/config.py:2467 ../src/roster_window.py:2390
+#: ../src/config.py:2482 ../src/roster_window.py:2501
msgid "Password Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/config.py:2468 ../src/roster_window.py:2391
+#: ../src/config.py:2483 ../src/roster_window.py:2502
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
-#: ../src/config.py:2469 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/config.py:2484 ../src/roster_window.py:2503
msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło"
-#: ../src/config.py:2482
+#: ../src/config.py:2497
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
-#: ../src/config.py:2483
+#: ../src/config.py:2498
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
-#: ../src/config.py:2569
+#: ../src/config.py:2582
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
+
+#: ../src/config.py:2583
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź"
-#: ../src/config.py:2639
+#: ../src/config.py:2653
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nowa rozmowa grupowa"
-#: ../src/config.py:2670
+#: ../src/config.py:2684
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
-#: ../src/config.py:2671
+#: ../src/config.py:2685
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
-#: ../src/config.py:2931
+#: ../src/config.py:2945
msgid "Invalid username"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-#: ../src/config.py:2932
+#: ../src/config.py:2946
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
-#: ../src/config.py:2941 ../src/dialogs.py:1301
+#: ../src/config.py:2955 ../src/dialogs.py:1301
msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2956
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
-#: ../src/config.py:2946 ../src/dialogs.py:1306
+#: ../src/config.py:2960 ../src/dialogs.py:1306
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Hasła nie zgadzają się."
+msgstr "Hasła nie zgadzają się"
-#: ../src/config.py:2947 ../src/dialogs.py:1307
+#: ../src/config.py:2961 ../src/dialogs.py:1307
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
-#: ../src/config.py:2966
+#: ../src/config.py:2980
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!"
-#: ../src/config.py:2967
+#: ../src/config.py:2981
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Konto o takiej nazwie jest już skonfigurowane."
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:2998
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
-#: ../src/config.py:2985 ../src/config.py:3018
+#: ../src/config.py:2999 ../src/config.py:3032
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -2849,19 +2889,19 @@ msgstr ""
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
"później wybierając pozycję Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu."
-#: ../src/config.py:3017
+#: ../src/config.py:3031
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Twoje konto zostało założone"
-#: ../src/config.py:3033
+#: ../src/config.py:3047
msgid "An error occured during account creation"
-msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta."
+msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta"
-#: ../src/config.py:3090
+#: ../src/config.py:3104
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
-#: ../src/config.py:3091
+#: ../src/config.py:3105
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
@@ -2871,7 +2911,7 @@ msgid ""
"attention to this group chat"
msgstr ""
"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju od "
-"momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę."
+"momentu gdy ostatni raz zwracałeś/zwracałaś na niego uwagę"
#: ../src/conversation_textview.py:342
#, python-format
@@ -2918,7 +2958,7 @@ msgid "%i days ago"
msgstr "%i dni temu"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:785
+#: ../src/conversation_textview.py:786
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
@@ -2989,18 +3029,18 @@ msgstr "Adres _Yahoo:"
#: ../src/dialogs.py:456
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s."
+msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
#: ../src/dialogs.py:458
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać."
+msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
#: ../src/dialogs.py:466 ../src/disco.py:100 ../src/disco.py:101
-#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:230
-#: ../src/roster_window.py:286 ../src/roster_window.py:322
-#: ../src/roster_window.py:374 ../src/roster_window.py:397
-#: ../src/roster_window.py:399 ../src/roster_window.py:3589
-#: ../src/roster_window.py:3591 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:256
+#: ../src/roster_window.py:315 ../src/roster_window.py:351
+#: ../src/roster_window.py:419 ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:444 ../src/roster_window.py:3694
+#: ../src/roster_window.py:3696 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@@ -3084,8 +3124,8 @@ msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1111 ../src/roster_window.py:601
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:1111 ../src/roster_window.py:646
+#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
@@ -3096,26 +3136,24 @@ msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
#: ../src/dialogs.py:1134
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s."
+msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
#: ../src/dialogs.py:1203
-#, fuzzy
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
#: ../src/dialogs.py:1204
-#, fuzzy
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Używana przez ciebie nazwa użytkownika zawiera niedozwolone znaki."
+msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
#: ../src/dialogs.py:1210
msgid "This is not a group chat"
-msgstr ""
+msgstr "To nie jest czat"
#: ../src/dialogs.py:1211
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
-msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu"
+msgstr "%s nie jest nazwą czatu."
#: ../src/dialogs.py:1233
#, python-format
@@ -3135,11 +3173,11 @@ msgstr ""
"wysłać wiadomość:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1261 ../src/dialogs.py:1616 ../src/dialogs.py:1740
+#: ../src/dialogs.py:1261 ../src/dialogs.py:1620 ../src/dialogs.py:1749
msgid "Connection not available"
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-#: ../src/dialogs.py:1262 ../src/dialogs.py:1617 ../src/dialogs.py:1741
+#: ../src/dialogs.py:1262 ../src/dialogs.py:1621 ../src/dialogs.py:1750
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
@@ -3186,29 +3224,29 @@ msgstr "Nowa wiadomość"
msgid "New Private Message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:1354 ../src/gajim.py:1099 ../src/notify.py:426
+#: ../src/dialogs.py:1354 ../src/gajim.py:1107 ../src/notify.py:426
msgid "New E-mail"
msgstr "Nowy adres e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:1356 ../src/gajim.py:1233 ../src/notify.py:420
+#: ../src/dialogs.py:1356 ../src/gajim.py:1248 ../src/notify.py:420
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:1358 ../src/gajim.py:1073 ../src/gajim.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1358 ../src/gajim.py:1081 ../src/gajim.py:1224
#: ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#: ../src/dialogs.py:1360 ../src/gajim.py:1269 ../src/gajim.py:1291
-#: ../src/gajim.py:1308 ../src/notify.py:424
+#: ../src/dialogs.py:1360 ../src/gajim.py:1284 ../src/gajim.py:1306
+#: ../src/gajim.py:1323 ../src/notify.py:424
msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
+msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:1361 ../src/gajim.py:1272 ../src/notify.py:424
+#: ../src/dialogs.py:1361 ../src/gajim.py:1287 ../src/notify.py:424
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-#: ../src/dialogs.py:1363 ../src/gajim.py:971 ../src/notify.py:428
+#: ../src/dialogs.py:1363 ../src/gajim.py:979 ../src/notify.py:428
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Zaproszenie na czat"
@@ -3216,104 +3254,102 @@ msgstr "Zaproszenie na czat"
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt zmienił status"
-#: ../src/dialogs.py:1546
+#: ../src/dialogs.py:1550
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1548
+#: ../src/dialogs.py:1552
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1550
+#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Single Message"
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1553
+#: ../src/dialogs.py:1557
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Wyślij %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1576
+#: ../src/dialogs.py:1580
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Odebrane %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1643
+#: ../src/dialogs.py:1652
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1644
+#: ../src/dialogs.py:1653
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1688
+#: ../src/dialogs.py:1697
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kosola XML dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:1690
+#: ../src/dialogs.py:1699
msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML"
-#: ../src/dialogs.py:1812
+#: ../src/dialogs.py:1820
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:1816
+#: ../src/dialogs.py:1824
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:1863
+#: ../src/dialogs.py:1872
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1866
+#: ../src/dialogs.py:1875
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s"
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1908
+#: ../src/dialogs.py:1917
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1995
+#: ../src/dialogs.py:2004
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2095
+#: ../src/dialogs.py:2100
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listy prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:2097
+#: ../src/dialogs.py:2102
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listy prywatności"
#: ../src/dialogs.py:2170
-#, fuzzy
msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
+msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
#: ../src/dialogs.py:2171
-#, fuzzy
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
+msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:2205
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "%(contact_jid)s zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s."
+msgstr "%(contact_jid)s zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:2211
@@ -3375,7 +3411,7 @@ msgstr "Konferencja"
#: ../src/disco.py:415
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony."
+msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony"
#: ../src/disco.py:494
#, python-format
@@ -3478,7 +3514,7 @@ msgid "Sender: %s"
msgstr "Nadawca: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564
-#: ../src/tooltips.py:575
+#: ../src/tooltips.py:574
msgid "Recipient: "
msgstr "Odbiorca: "
@@ -3489,7 +3525,7 @@ msgstr "Zapisane w: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:188
msgid "File transfer completed"
-msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
+msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer canceled"
@@ -3511,7 +3547,7 @@ msgstr "Komunikat błędu: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:227
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
-msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę."
+msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę"
#: ../src/filetransfers_window.py:244
msgid "Choose File to Send..."
@@ -3545,32 +3581,32 @@ msgstr "Opis: %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:675
+#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:684
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:677
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:686
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania."
-#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681
+#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:690
msgid "This file already exists"
msgstr "Ten plik już istnieje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681
+#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:690
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:691
+#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:700
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:692
+#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:701
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze."
@@ -3606,11 +3642,11 @@ msgstr "Plik: "
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nie można wysłać pustego pliku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:564
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:569
+#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:568
msgid "Sender: "
msgstr "Nadawca: "
@@ -3618,208 +3654,6 @@ msgstr "Nadawca: "
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../src/gajim.py:48
-msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zakończenie..."
-
-#: ../src/gajim.py:52
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
-msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej"
-
-#: ../src/gajim.py:53
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
-msgstr ""
-"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..."
-
-#: ../src/gajim.py:55
-msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
-msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej"
-
-#: ../src/gajim.py:56
-msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..."
-
-#: ../src/gajim.py:61
-msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade"
-
-#: ../src/gajim.py:63
-#, python-format
-msgid ""
-"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-"version from %s"
-msgstr ""
-"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s"
-
-#: ../src/gajim.py:65
-msgid ""
-"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-msgstr ""
-"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla "
-"libglade."
-
-#: ../src/gajim.py:70
-msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2"
-
-#: ../src/gajim.py:77
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32"
-
-#: ../src/gajim.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać "
-"spod adresu %s"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:158
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim jest już uruchomiony"
-
-#: ../src/gajim.py:159
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
-"Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
-
-#: ../src/gajim.py:259
-#, python-format
-msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
-msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
-
-#: ../src/gajim.py:260
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
-
-#: ../src/gajim.py:306 ../src/notify.py:432
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Połączenie nie powiodło się"
-
-#: ../src/gajim.py:609
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Temat: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:654
-#, python-format
-msgid "error while sending %s ( %s )"
-msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )"
-
-#: ../src/gajim.py:694
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autoryzacja przyjęta"
-
-#: ../src/gajim.py:695
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
-
-#: ../src/gajim.py:703
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
-
-#: ../src/gajim.py:704
-msgid "You will always see him or her as offline."
-msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
-
-#: ../src/gajim.py:747
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
-
-#: ../src/gajim.py:748 ../src/common/connection.py:389
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
-
-#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:1118
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
-
-#: ../src/gajim.py:981
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne."
-
-#: ../src/gajim.py:982
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
-
-#: ../src/gajim.py:1084
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1086
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
-msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
-
-#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
-#. they decide what to show
-#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1095
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"From: %(from_address)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Od: %(from_address)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1230
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s chce przesłać ci plik."
-
-#: ../src/gajim.py:1292
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1296
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane."
-
-#: ../src/gajim.py:1309
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1313
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane."
-
-#: ../src/gajim.py:1415
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
-
-#: ../src/gajim.py:1416
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
-
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1747
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji."
-
-#: ../src/gajim.py:2002
-msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui"
-
#: ../src/gajim-remote.py:66
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia"
@@ -3835,10 +3669,10 @@ msgstr "pokaż pomoc polecenia"
#: ../src/gajim-remote.py:74
msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów."
+msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów"
#: ../src/gajim-remote.py:78
-msgid "Popups a window with the next unread message"
+msgid "Popups a window with the next pending event"
msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością"
#: ../src/gajim-remote.py:82
@@ -3847,7 +3681,7 @@ msgid ""
"separate line"
msgstr ""
"Wypisuje listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wypisany w "
-"osobnej linii."
+"osobnej linii"
#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98
#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121
@@ -3868,7 +3702,7 @@ msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont"
#: ../src/gajim-remote.py:93
msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Zmienia status kont lub kont."
+msgstr "Zmienia status kont lub kont"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
#: ../src/gajim-remote.py:96
@@ -3897,11 +3731,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"zmień status konta \"konto\". Jeśli nie jest on określony, to spróbuj "
"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
-"statusem globalnym."
+"statusem globalnym"
#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu."
+msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu"
#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
@@ -3910,7 +3744,7 @@ msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
-"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta."
+"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
@@ -3937,11 +3771,11 @@ msgstr "klucz pgp"
#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
-"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym."
+"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym"
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta."
+msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta"
#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid ""
@@ -3992,7 +3826,7 @@ msgstr "Ścieżka do pliku"
#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane."
+msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane"
#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "Lists all preferences and their values"
@@ -4008,7 +3842,7 @@ msgstr "klucz=wartość"
#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością."
+msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością"
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Deletes a preference item"
@@ -4053,7 +3887,7 @@ msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)."
#: ../src/gajim-remote.py:214
msgid "Returns number of unreaded messages"
-msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości."
+msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości"
#: ../src/gajim-remote.py:218
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
@@ -4077,7 +3911,7 @@ msgid ""
"all accounts"
msgstr ""
"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle "
-"dane do wszystkich kont."
+"dane do wszystkich kont"
#: ../src/gajim-remote.py:249
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
@@ -4094,7 +3928,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "You have no active account"
-msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne."
+msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne"
#: ../src/gajim-remote.py:335
#, python-format
@@ -4130,7 +3964,214 @@ msgid ""
"Type \"%s help %s\" for more info"
msgstr ""
"Argument \"%s\" nie jest określony. \n"
-"Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji."
+"Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji"
+
+#: ../src/gajim.py:46
+msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zakończenie..."
+
+#: ../src/gajim.py:50
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej"
+
+#: ../src/gajim.py:51
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 1.6 lub wyższej. Zakończenie..."
+
+#: ../src/gajim.py:53
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
+msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.6 lub wyższej"
+
+#: ../src/gajim.py:54
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.6 lub wyższej. Zakończenie..."
+
+#: ../src/gajim.py:59
+msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
+msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade"
+
+#: ../src/gajim.py:61
+#, python-format
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s"
+
+#: ../src/gajim.py:63
+msgid ""
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+msgstr ""
+"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla "
+"libglade."
+
+#: ../src/gajim.py:68
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2"
+
+#: ../src/gajim.py:75
+msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32"
+
+#: ../src/gajim.py:76
+#, python-format
+msgid ""
+"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
+"%s"
+msgstr ""
+"Proszę upewnić się, że zainstalowany jest pakiet Pywin32. Możesz go pobrać "
+"spod adresu %s"
+
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:149
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr "Gajim jest już uruchomiony"
+
+#: ../src/gajim.py:150
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
+msgstr ""
+"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
+"Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
+
+#: ../src/gajim.py:250
+#, python-format
+msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
+msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
+
+#: ../src/gajim.py:251
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
+
+#: ../src/gajim.py:297 ../src/notify.py:432
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Połączenie nie powiodło się"
+
+#: ../src/gajim.py:608
+#, python-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Temat: %s"
+
+#: ../src/gajim.py:653
+#, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
+msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )"
+
+#: ../src/gajim.py:693
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autoryzacja przyjęta"
+
+#: ../src/gajim.py:694
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
+
+#: ../src/gajim.py:702
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
+
+#: ../src/gajim.py:703
+msgid "You will always see him or her as offline."
+msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
+
+#: ../src/gajim.py:746
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
+
+#: ../src/gajim.py:747 ../src/common/connection.py:391
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
+
+#: ../src/gajim.py:892 ../src/roster_window.py:1178
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:989
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
+
+#: ../src/gajim.py:990
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
+
+#: ../src/gajim.py:1092
+#, python-format
+msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
+msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
+
+#: ../src/gajim.py:1094
+#, python-format
+msgid "You have %d new mail conversation"
+msgid_plural "You have %d new mail conversations"
+msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
+msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
+msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
+
+#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
+#. they decide what to show
+#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
+#: ../src/gajim.py:1103
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"From: %(from_address)s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Od: %(from_address)s"
+
+#: ../src/gajim.py:1245
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s chce przesłać ci plik."
+
+#: ../src/gajim.py:1307
+#, python-format
+msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gajim.py:1311
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane."
+
+#: ../src/gajim.py:1324
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gajim.py:1328
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane."
+
+#: ../src/gajim.py:1430
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
+
+#: ../src/gajim.py:1431
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
+
+#. it is good to notify the user
+#. in case he or she cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1767
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
+
+#: ../src/gajim.py:1957
+msgid "Network Manager support not available"
+msgstr "Brak wsparcia dla Network Managera"
+
+#: ../src/gajim.py:2028
+msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui"
#: ../src/gajim_themes_window.py:60
msgid "Theme"
@@ -4147,7 +4188,7 @@ msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu"
#: ../src/gajim_themes_window.py:160
msgid "Please first choose another for your current theme."
-msgstr "Ustaw najpierw inny motyw"
+msgstr "Ustaw najpierw inny motyw."
#: ../src/groupchat_control.py:103
msgid "Private Chat"
@@ -4159,13 +4200,13 @@ msgstr "Rozmowy prywatne"
#: ../src/groupchat_control.py:120
msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się."
+msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/groupchat_control.py:122
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
-msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedł."
+msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" opuścił go."
#: ../src/groupchat_control.py:141
msgid "Group Chat"
@@ -4180,89 +4221,88 @@ msgid "Insert Nickname"
msgstr "Wstaw pseudonim"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:784
+#: ../src/groupchat_control.py:789
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:788
+#: ../src/groupchat_control.py:793
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:795
+#: ../src/groupchat_control.py:800
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:799
+#: ../src/groupchat_control.py:804
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:807
+#: ../src/groupchat_control.py:812
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Występujesz teraz jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:809
+#: ../src/groupchat_control.py:814
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s występuje teraz jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:890
+#: ../src/groupchat_control.py:895
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s wychodzi"
-#: ../src/groupchat_control.py:895
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:900
+#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s dołączył do pokoju"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/roster_window.py:1121
+#: ../src/groupchat_control.py:902 ../src/roster_window.py:1181
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ma teraz status %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1016 ../src/groupchat_control.py:1034
-#: ../src/groupchat_control.py:1127 ../src/groupchat_control.py:1144
+#: ../src/groupchat_control.py:1021 ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1149
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1050
-#, fuzzy
+#: ../src/groupchat_control.py:1055
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:1070 ../src/groupchat_control.py:1098
+#: ../src/groupchat_control.py:1075 ../src/groupchat_control.py:1103
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1181
+#: ../src/groupchat_control.py:1186
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /"
"say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1204
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Polecenia: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1206
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1211
+#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
@@ -4273,18 +4313,18 @@ msgstr ""
"może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
"pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1213
+#: ../src/groupchat_control.py:1218
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
-#: ../src/groupchat_control.py:1217
+#: ../src/groupchat_control.py:1222
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
-#: ../src/groupchat_control.py:1219
+#: ../src/groupchat_control.py:1224
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -4293,13 +4333,13 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli "
"został podany."
-#: ../src/groupchat_control.py:1222
+#: ../src/groupchat_control.py:1227
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu."
-#: ../src/groupchat_control.py:1225
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1230
+#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
"providing a reason."
@@ -4307,7 +4347,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie "
"wyświetlając powód."
-#: ../src/groupchat_control.py:1229
+#: ../src/groupchat_control.py:1234
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -4316,8 +4356,8 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do "
"pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
-#: ../src/groupchat_control.py:1233
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1238
+#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support "
@@ -4326,8 +4366,8 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z "
"pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1238
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1243
+#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
"person. (e.g. /%s explodes.)"
@@ -4335,7 +4375,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w "
"trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1242
+#: ../src/groupchat_control.py:1247
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -4344,93 +4384,92 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i "
"wysyła ją do osoby o takim pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1247
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1251
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
+#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1255
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1260
+#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1258
+#: ../src/groupchat_control.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń."
-#: ../src/groupchat_control.py:1261
+#: ../src/groupchat_control.py:1266
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1310
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1315
+#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
-#, fuzzy
+#: ../src/groupchat_control.py:1317
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
+msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
-#: ../src/groupchat_control.py:1316
+#: ../src/groupchat_control.py:1321 ../src/roster_window.py:3822
msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie."
+msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
+#: ../src/groupchat_control.py:1355
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmiana tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1351
+#: ../src/groupchat_control.py:1356
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Wpisz nowy temat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1360
+#: ../src/groupchat_control.py:1365
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmiana pseudonimu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1361
+#: ../src/groupchat_control.py:1366
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1387
+#: ../src/groupchat_control.py:1391
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Zakładka została już dodana"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1392
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
-#: ../src/groupchat_control.py:1397
+#: ../src/groupchat_control.py:1401
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/groupchat_control.py:1398
+#: ../src/groupchat_control.py:1402
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1515
+#: ../src/groupchat_control.py:1530
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Wyrzuć %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1516 ../src/groupchat_control.py:1799
+#: ../src/groupchat_control.py:1531 ../src/groupchat_control.py:1814
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Podaj przyczynę:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1798
+#: ../src/groupchat_control.py:1813
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabanuj %s"
@@ -4461,34 +4500,34 @@ msgstr "Szczegóły"
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:284
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
msgid "Error reading file:"
msgstr "Błąd odczytu pliku:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:287
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:296
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Błąd przetwarzania pliku:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:325
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:334
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
-"Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać."
+"Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:720
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
msgid "Extension not supported"
msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:721
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako %"
"(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:739
msgid "Save Image as..."
msgstr "Zapisz plik jako..."
@@ -4598,11 +4637,11 @@ msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s"
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Obecny status: %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:271
+#: ../src/message_window.py:273
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
-#: ../src/message_window.py:272
+#: ../src/message_window.py:274
#, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "%s - Gajim"
@@ -4692,80 +4731,79 @@ msgstr ""
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie."
-#: ../src/roster_window.py:144 ../src/roster_window.py:196
+#: ../src/roster_window.py:170 ../src/roster_window.py:222
msgid "Merged accounts"
msgstr "Połączone konta"
-#: ../src/roster_window.py:301 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/roster_window.py:330 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr "Obserwatorzy"
-#: ../src/roster_window.py:605 ../src/roster_window.py:2857
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:650 ../src/roster_window.py:2957
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
-#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
+#. new chat
+#. for chat_with
+#. for single message
+#: ../src/roster_window.py:844 ../src/systray.py:185 ../src/systray.py:190
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "używając konta %s"
+
+#. the 'manage gc bookmarks' item is shown
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:816
+#: ../src/roster_window.py:869
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do konta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:821
+#: ../src/roster_window.py:874
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "używając konta %s"
-#. new chat
-#. for chat_with
-#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:827 ../src/systray.py:184 ../src/systray.py:189
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "używając konta %s"
-
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:894
+#: ../src/roster_window.py:948
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:914
+#: ../src/roster_window.py:968
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
-#: ../src/roster_window.py:943
+#: ../src/roster_window.py:997
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "dla konta %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:964
+#: ../src/roster_window.py:1018
msgid "History Manager"
msgstr "Menedżer historii rozmów"
-#: ../src/roster_window.py:973
+#: ../src/roster_window.py:1027
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Dołącz do pokoju"
-#: ../src/roster_window.py:1278 ../src/roster_window.py:3041
-#: ../src/roster_window.py:3047
+#: ../src/roster_window.py:1343 ../src/roster_window.py:3141
+#: ../src/roster_window.py:3147
msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/roster_window.py:1279
+#: ../src/roster_window.py:1344
msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu"
+msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:1282
+#: ../src/roster_window.py:1347
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
-#: ../src/roster_window.py:1283
+#: ../src/roster_window.py:1348
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -4773,11 +4811,11 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:1285
+#: ../src/roster_window.py:1350
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporty zostaną usunięte"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1355
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -4786,74 +4824,85 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"następujących transportów: %s"
-#: ../src/roster_window.py:1334
+#: ../src/roster_window.py:1399
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1335
+#: ../src/roster_window.py:1400
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
-#: ../src/roster_window.py:1586 ../src/roster_window.py:1761
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:1657 ../src/roster_window.py:1832
msgid "_New group chat"
-msgstr "Nowa rozmowa grupowa"
+msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
-#: ../src/roster_window.py:1644
+#: ../src/roster_window.py:1715
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:1820
+#: ../src/roster_window.py:1877 ../src/roster_window.py:1916
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "_Wyślij wiadomość grupową"
+
+#: ../src/roster_window.py:1903
msgid "Re_name"
msgstr "_Zmień nazwę"
-#: ../src/roster_window.py:1850
+#: ../src/roster_window.py:1922
+msgid "To all users"
+msgstr "Do wszystkoch użytkowników"
+
+#: ../src/roster_window.py:1925
+msgid "To all online users"
+msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników"
+
+#: ../src/roster_window.py:1961
msgid "_Log on"
msgstr "_Połącz"
-#: ../src/roster_window.py:1860
+#: ../src/roster_window.py:1971
msgid "Log _off"
msgstr "R_ozłącz"
-#: ../src/roster_window.py:1968 ../src/roster_window.py:2030
+#: ../src/roster_window.py:2079 ../src/roster_window.py:2141
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmień Opis Statusu"
-#: ../src/roster_window.py:2100
+#: ../src/roster_window.py:2211
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:2101
+#: ../src/roster_window.py:2212
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
-#: ../src/roster_window.py:2125
+#: ../src/roster_window.py:2236
msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana."
+msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:2126
+#: ../src/roster_window.py:2237
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
"status."
-#: ../src/roster_window.py:2137
+#: ../src/roster_window.py:2248
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
-#: ../src/roster_window.py:2138
+#: ../src/roster_window.py:2249
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:2345
+#: ../src/roster_window.py:2456
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów."
+msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:2349
+#: ../src/roster_window.py:2460
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -4861,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:2353
+#: ../src/roster_window.py:2464
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -4869,16 +4918,16 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:2354
+#: ../src/roster_window.py:2465
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:2358
+#: ../src/roster_window.py:2469
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:2362
+#: ../src/roster_window.py:2473
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -4888,32 +4937,32 @@ msgstr ""
"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny "
"jako rozłączony."
-#: ../src/roster_window.py:2431
+#: ../src/roster_window.py:2542
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/roster_window.py:2432
+#: ../src/roster_window.py:2543
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
-msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s"
+msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s."
-#: ../src/roster_window.py:2437
+#: ../src/roster_window.py:2548
msgid "Save passphrase"
msgstr "Zapisz hasło"
-#: ../src/roster_window.py:2445
+#: ../src/roster_window.py:2556
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Błędne hasło"
-#: ../src/roster_window.py:2446
+#: ../src/roster_window.py:2557
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Proszę ponownie wprowadzić swoje hało GPH lub kliknąć przycisk Anuluj."
-#: ../src/roster_window.py:2498 ../src/roster_window.py:2557
+#: ../src/roster_window.py:2610 ../src/roster_window.py:2669
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
-#: ../src/roster_window.py:2499 ../src/roster_window.py:2558
+#: ../src/roster_window.py:2611 ../src/roster_window.py:2670
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -4921,20 +4970,20 @@ msgstr ""
"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
-#: ../src/roster_window.py:2515
+#: ../src/roster_window.py:2627
msgid "No account available"
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
-#: ../src/roster_window.py:2516
+#: ../src/roster_window.py:2628
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
-#: ../src/roster_window.py:2611
+#: ../src/roster_window.py:2723
#, python-format
msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪"
msgstr "♪ \"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s ♪"
-#: ../src/roster_window.py:3042 ../src/roster_window.py:3048
+#: ../src/roster_window.py:3142 ../src/roster_window.py:3148
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4942,39 +4991,65 @@ msgstr ""
"Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę "
"historii."
-#: ../src/roster_window.py:3868 ../src/r.py:200
+#: ../src/roster_window.py:3778
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów"
+
+#: ../src/roster_window.py:3778
+msgid ""
+"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"information will not be save on next reconnection."
+msgstr ""
+"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie "
+"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia."
+
+#: ../src/roster_window.py:3819
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3820
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it "
+"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Metakontakty są sposobem na zgrupowanie kilku kontaktów w jednej linii "
+"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont "
+"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach."
+
+#: ../src/roster_window.py:3994
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Usuń %s z grupy %s"
-#: ../src/roster_window.py:3875 ../src/r.py:207
+#: ../src/roster_window.py:4001
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
-#: ../src/roster_window.py:4061
+#: ../src/roster_window.py:4191
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmień Opis Statusu..."
-#: ../src/systray.py:141
+#: ../src/systray.py:142
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Zmień Opis Statusu..."
#: ../src/tooltips.py:310
-#, fuzzy
msgid "JID: "
-msgstr "JID"
+msgstr "JID: "
-#: ../src/tooltips.py:313 ../src/tooltips.py:498
+#: ../src/tooltips.py:313 ../src/tooltips.py:497
msgid "Resource: "
msgstr "Zasoby: "
#: ../src/tooltips.py:318
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tego pokoju"
-#: ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:612
+#: ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:611
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
@@ -4988,61 +5063,61 @@ msgstr "Ostatni status %s"
msgid " since %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:494
+#: ../src/tooltips.py:493
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID:"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:504
+#: ../src/tooltips.py:503
msgid "Subscription: "
msgstr "Autoryzacja: "
-#: ../src/tooltips.py:514
+#: ../src/tooltips.py:513
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:568
+#: ../src/tooltips.py:567
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"
-#: ../src/tooltips.py:574
+#: ../src/tooltips.py:573
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
-#: ../src/tooltips.py:581
+#: ../src/tooltips.py:580
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:586
msgid "Transferred: "
msgstr "Przesłane: "
-#: ../src/tooltips.py:590 ../src/tooltips.py:611
+#: ../src/tooltips.py:589 ../src/tooltips.py:610
msgid "Not started"
msgstr "Nie włączony"
-#: ../src/tooltips.py:594
+#: ../src/tooltips.py:593
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"
-#: ../src/tooltips.py:596 ../src/tooltips.py:599
+#: ../src/tooltips.py:595 ../src/tooltips.py:598
msgid "Completed"
msgstr "Ukończony"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:607
+#: ../src/tooltips.py:606
msgid "Stalled"
msgstr "Wygaszony"
-#: ../src/tooltips.py:609
+#: ../src/tooltips.py:608
msgid "Transferring"
msgstr "Przesyłanie"
-#: ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/tooltips.py:640
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji"
-#: ../src/tooltips.py:644
+#: ../src/tooltips.py:643
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -5050,24 +5125,24 @@ msgstr ""
"Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n"
"Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta"
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:215
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:217
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:234 ../src/vcard.py:435
+#: ../src/vcard.py:245 ../src/vcard.py:447
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:275
msgid "Affiliation:"
msgstr "Afiliacja: "
-#: ../src/vcard.py:272
+#: ../src/vcard.py:283
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -5075,7 +5150,7 @@ msgstr ""
"Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie "
"interesujesz się jego/jej statusem."
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:285
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -5083,12 +5158,12 @@ msgstr ""
"Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie "
"jest zainteresowana twoim."
-#: ../src/vcard.py:276
+#: ../src/vcard.py:287
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie"
#. None
-#: ../src/vcard.py:278
+#: ../src/vcard.py:289
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -5096,11 +5171,11 @@ msgstr ""
"Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie "
"jest zainteresowany twoim"
-#: ../src/vcard.py:286
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację"
-#: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:325 ../src/vcard.py:468
+#: ../src/vcard.py:309 ../src/vcard.py:336 ../src/vcard.py:480
msgid " resource with priority "
msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
@@ -5160,11 +5235,11 @@ msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Uaktywnij komunikację link-local/zeroconf"
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:90
msgid "Language used by speller"
msgstr "Język używany przez słownik"
-#: ../src/common/config.py:90
+#: ../src/common/config.py:91
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -5175,7 +5250,7 @@ msgstr ""
"print_ichat_every_foo_minutes.\n"
"'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu."
-#: ../src/common/config.py:91
+#: ../src/common/config.py:92
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. "
@@ -5184,20 +5259,20 @@ msgstr ""
"Wartość \"niedokładności\" od 1 do 4 (0 wyłącza \"okołozegarek"
"\" [fuzzyclock]). 1 oznacza najbardziej precyzyjne wskazania zegara, 4 "
"najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy "
-"opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'"
+"opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie "
"pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: ../src/common/config.py:99
msgid ""
"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. "
"(If you want to use this, install docutils)"
@@ -5205,7 +5280,7 @@ msgstr ""
"Używa znaczników ReStructured oraz formatowania ASCII. Musisz mieć "
"zainstalowany pakiet docutils."
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:108
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -5213,7 +5288,7 @@ msgstr ""
"Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko "
"czat)"
-#: ../src/common/config.py:108
+#: ../src/common/config.py:109
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -5221,11 +5296,11 @@ msgstr ""
"Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już "
"używany przez innego uzytkownika czatu"
-#: ../src/common/config.py:141
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?"
-#: ../src/common/config.py:142
+#: ../src/common/config.py:143
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -5233,11 +5308,11 @@ msgstr ""
"Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta "
"rozmowy zostanie ponownie otwarta."
-#: ../src/common/config.py:143
+#: ../src/common/config.py:144
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:145
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -5245,11 +5320,11 @@ msgstr ""
"Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne "
"zachowanie klienta Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:146
+#: ../src/common/config.py:147
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:150
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -5258,13 +5333,26 @@ msgstr ""
"Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, "
"co oznacza użycie wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:152
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z "
"wykorzystaniem gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:154
+msgid ""
+"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
+"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
+"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, Gajim nasłuchuje komunikatów D-Bus "
+"wysyłanych przez NetworkManagera i zmienia status poszczególnych kont (o ile "
+"nie mają ustawionej opcji listen_to_network_manager) na False i "
+"synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego "
+"połączenia sieciowego."
+
+#: ../src/common/config.py:157
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -5273,29 +5361,29 @@ msgstr ""
"(print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać "
"czas nadejścia nowej wiadomości."
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:158
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
-#: ../src/common/config.py:157
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
msgstr ""
"Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej, która prowadzona jest "
-"na każdym z pokojów wymienionych na liście."
+"na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone "
+"spacją)."
-#: ../src/common/config.py:158
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:160
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
msgstr ""
-"Nigdy nie przytak przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej, która "
-"prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście."
+"Nigdy nie pytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej, która "
+"prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów "
+"rozdzielone spacją)."
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:163
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -5303,31 +5391,34 @@ msgstr ""
"Nadpisuje host, który wysyłamy w celu przesyłania plików, w przypadku "
"tłumaczenia adresu/przekierowania portu."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:165
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:167
+msgid "Notify of events in the system trayicon."
+msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania."
+
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?"
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:175
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?"
-#: ../src/common/config.py:186
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:188
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
-"Lista słów oddzielonych dwukropkami, które będą podświetlane w trakcie "
+"Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie "
"rozmowy w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -5336,13 +5427,13 @@ msgstr ""
"Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka "
"systemowa."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:190
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim rejestruje się przy każdym starcie jako klient "
"xmpp://."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -5351,7 +5442,7 @@ msgstr ""
"nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od "
"motywu."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:192
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -5359,7 +5450,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on "
"pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:194
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -5367,7 +5458,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, "
"który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary."
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -5375,8 +5466,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub "
"opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz."
-#: ../src/common/config.py:194
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -5389,24 +5479,24 @@ msgstr ""
"statusu (lub opisu stanu) przez innego użytkownika czatu. \"all\" spowoduje "
"wyświetlanie wszystkich wiadomości o statusie każdego użytkownika. Wybranie "
"\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu "
-"użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu"
+"użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane "
"mniejszą czcionką."
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:202
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -5416,8 +5506,7 @@ msgstr ""
"niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie "
"okna programu."
-#: ../src/common/config.py:202
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:204
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -5428,7 +5517,7 @@ msgstr ""
"wysyłania takiej informacji."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:207
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -5446,72 +5535,83 @@ msgstr ""
"wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie "
"uruchomić program."
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w "
"oknie rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:209
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu "
"klawisza ESC."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Hides the buttons in group chat window."
msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu."
-#: ../src/common/config.py:209
+#: ../src/common/config.py:211
msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
msgstr "Ukrywa przyciski podczas rozmowy dwóch osób."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: ../src/common/config.py:212
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu"
-#: ../src/common/config.py:211
+#: ../src/common/config.py:213
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób."
+msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób"
-#: ../src/common/config.py:212
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:214
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:213
-msgid "Merge consecutive nickname in chat window."
-msgstr "Łącz następujące po sobie te same nicki w oknie czata."
+#: ../src/common/config.py:215
+msgid ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking than in previous message."
+msgstr ""
+"Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko "
+"wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba."
-#: ../src/common/config.py:214
+#: ../src/common/config.py:216
msgid "Indentation when using merge consecutive nickame."
msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr ""
"Lista kolorów, które używane będą do kolorowania nicków w oknach czatu."
-#: ../src/common/config.py:216
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z "
"nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości."
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:219
+msgid ""
+"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
+"means we never show the dialog."
+msgstr ""
+"Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? "
+"Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane."
+
+#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
"Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianą statusu. Priorytety "
-"zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*"
+"zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:259
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Obejście dla Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -5519,102 +5619,101 @@ msgstr ""
"Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza "
"file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?"
-#: ../src/common/config.py:319 ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323 ../src/common/config.py:326
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
-msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni."
+msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:332
msgid "all or space separated status"
msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami"
-#: ../src/common/config.py:329
+#: ../src/common/config.py:333
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no' lub 'both'"
-#: ../src/common/config.py:330 ../src/common/config.py:332
-#: ../src/common/config.py:333 ../src/common/config.py:336
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:334 ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:337 ../src/common/config.py:340
+#: ../src/common/config.py:341
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' lub \""
-#: ../src/common/config.py:343
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Sleeping"
msgstr "Śpię"
-#: ../src/common/config.py:344
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Back soon"
msgstr "Niedługo wrócę"
-#: ../src/common/config.py:344
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Wrócę za jakiś czas."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:349
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:350
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Oglądam film."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: ../src/common/config.py:351
msgid "Working"
msgstr "Praca"
-#: ../src/common/config.py:347
+#: ../src/common/config.py:351
msgid "I'm working."
msgstr "Pracuję."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:348
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
-#: ../src/common/config.py:349
+#: ../src/common/config.py:353
msgid "Out"
msgstr "Wyszedłem"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: ../src/common/config.py:353
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
-#: ../src/common/config.py:353
+#: ../src/common/config.py:357
msgid "I'm available."
msgstr "Dostępny."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Chętny do rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:356
+#: ../src/common/config.py:360
msgid "I'm not available."
msgstr "Nieobecny."
-#: ../src/common/config.py:357
+#: ../src/common/config.py:361
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nie przeszkadzać."
-#: ../src/common/config.py:358 ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:362 ../src/common/config.py:363
msgid "Bye!"
msgstr "Żegnaj!"
-#: ../src/common/config.py:368
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:372
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5623,38 +5722,130 @@ msgstr ""
"wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać "
"będzie twój pseudonim."
-#: ../src/common/config.py:369
+#: ../src/common/config.py:373
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC."
-#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:193
+#: ../src/common/config.py:381 ../src/common/optparser.py:195
msgid "green"
msgstr "zielony"
-#: ../src/common/config.py:381 ../src/common/optparser.py:179
+#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/optparser.py:181
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:385
+#: ../src/common/config.py:389
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:389
+#: ../src/common/config.py:393
msgid "marine"
msgstr "morski"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:52
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+#: ../src/common/connection.py:164
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199
+#, python-format
+msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
+
+#: ../src/common/connection.py:165
+msgid "Reconnect manually."
+msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
+
+#: ../src/common/connection.py:177 ../src/common/connection.py:203
+#, python-format
+msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
+msgstr "Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji."
+
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:202
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
+
+#: ../src/common/connection.py:390 ../src/common/connection.py:425
+#: ../src/common/connection.py:866
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:404
+#, python-format
+msgid "Connected to server %s:%s with %s"
+msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:426
+msgid "Check your connection or try again later"
+msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
+
+#: ../src/common/connection.py:451
+#, python-format
+msgid "Authentication failed with \"%s\""
+msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
+
+#: ../src/common/connection.py:452
+msgid "Please check your login and password for correctness."
+msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
+
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/connection.py:569
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:159
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
+
+#. %s is the account name here
+#: ../src/common/connection.py:571
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:161
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
+
+#. do not show I'm invisible!
+#: ../src/common/connection.py:611
+msgid "invisible"
+msgstr "Niewidoczny"
+
+#: ../src/common/connection.py:612
+msgid "offline"
+msgstr "Rozłączony"
+
+#: ../src/common/connection.py:613
+#, python-format
+msgid "I'm %s"
+msgstr "Jestem %s"
+
+#. we're not english
+#. one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:704
+msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
+msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']"
+
+#: ../src/common/connection.py:753
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:400
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Temat: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/common/connection.py:890
+msgid "Not fetched because of invisible status"
+msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:49
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:47
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Nie można załadować modułu idle"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:177
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150
+#: ../src/common/connection_handlers.py:174
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:147
msgid "Wrong host"
msgstr "Błędna nazwa hosta"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:177
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150
+#: ../src/common/connection_handlers.py:174
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:147
msgid ""
"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is "
"not valid, so ignored."
@@ -5662,12 +5853,12 @@ msgstr ""
"Nazwa hosta, którą określiłeś w opcji ft_overhide_host_to_send jest "
"niepoprawna, będzie więc ignorowana."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:590
+#: ../src/common/connection_handlers.py:587
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1456
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1467
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
@@ -5675,46 +5866,41 @@ msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
#. password required to join
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1518
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1521
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1524
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1527
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1530
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1533
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1529
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1532
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1535
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1538
#: ../src/common/connection_handlers.py:1541
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1544
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1552
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1519
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1530
msgid "A password is required to join this group chat."
msgstr "Aby dołączyć do tego pokoju, wymagane jest hasło."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1522
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1533
msgid "You are banned from this group chat."
msgstr "Zostałeś zabanowany w tym pokoju."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1525
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1536
msgid "Such group chat does not exist."
msgstr "Taki pokój nie istnieje."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1528
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1539
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1531
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1542
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr "Twój zarejestrowany pseudonim musi być w użyciu."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1534
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1545
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Nie jesteś na liście członków."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1542
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1553
msgid ""
"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
@@ -5723,27 +5909,27 @@ msgstr ""
"innego.\n"
"Podaj inny pseudonim:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1588
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1599
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1609
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1620
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1611
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1622
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1613
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1624
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1783
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1794
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -5751,100 +5937,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. "
"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru."
-"jabberstudio.org/ aby go usunąć."
-
-#: ../src/common/connection.py:162
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199
-#, python-format
-msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
-
-#: ../src/common/connection.py:163
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200
-msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
-
-#: ../src/common/connection.py:175 ../src/common/connection.py:201
-#, python-format
-msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
-msgstr "Transport %s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądnie rejestracji."
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:200
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
-
-#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:423
-#: ../src/common/connection.py:861
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:402
-#, python-format
-msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:424
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
-
-#: ../src/common/connection.py:449
-#, python-format
-msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
-
-#: ../src/common/connection.py:450
-msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
-
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:564
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:159
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
-
-#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:161
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
-
-#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:606
-msgid "invisible"
-msgstr "Niewidoczny"
-
-#: ../src/common/connection.py:607
-msgid "offline"
-msgstr "Rozłączony"
-
-#: ../src/common/connection.py:608
-#, python-format
-msgid "I'm %s"
-msgstr "Jestem %s"
-
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:699
-msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
-msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (zobacz JEP '27']"
-
-#: ../src/common/connection.py:748
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Temat: %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/connection.py:885
-msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
+"jabberstudio.org/ aby go usunąć"
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:34
@@ -5930,7 +6023,6 @@ msgstr "dwunastej"
#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
-#, python-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "Godzina %0"
@@ -6233,7 +6325,7 @@ msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:871
+#: ../src/common/helpers.py:877
#, python-format
msgid " %d unread message"
msgid_plural " %d unread messages"
@@ -6241,7 +6333,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość"
msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości"
msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:877
+#: ../src/common/helpers.py:883
#, python-format
msgid " %d unread single message"
msgid_plural " %d unread single messages"
@@ -6249,7 +6341,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość"
msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości"
msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:883
+#: ../src/common/helpers.py:889
#, python-format
msgid " %d unread group chat message"
msgid_plural " %d unread group chat messages"
@@ -6257,7 +6349,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość z czatu"
msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości z czatu"
msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:889
+#: ../src/common/helpers.py:895
#, python-format
msgid " %d unread private message"
msgid_plural " %d unread private messages"
@@ -6265,7 +6357,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość prywatna"
msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomości prywatne"
msgstr[2] "Gajim - %d nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:899 ../src/common/helpers.py:901
+#: ../src/common/helpers.py:905 ../src/common/helpers.py:907
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
@@ -6276,26 +6368,48 @@ msgstr "Gajim - %s"
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-#: ../src/common/optparser.py:179
+#: ../src/common/optparser.py:181
msgid "gtk+"
msgstr "gtk+"
-#: ../src/common/optparser.py:188 ../src/common/optparser.py:189
+#: ../src/common/optparser.py:190 ../src/common/optparser.py:191
msgid "cyan"
msgstr "cyjan"
-#: ../src/common/optparser.py:298
+#: ../src/common/optparser.py:300
msgid "migrating logs database to indeces"
msgstr "indeksowanie archiwum rozmów"
-#: ../src/common/passwords.py:75
+#: ../src/common/passwords.py:86
#, python-format
msgid "Gajim account %s"
msgstr "Konto Gajim'a %s"
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
+msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Nieprawidłowa odpowiedź."
+
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205
+msgid "Connection to host could not be established"
+msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem"
+
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:335
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr "Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych."
+
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:630
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200
+msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
+
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210
msgid "Avahi error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd Avahi"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210
#, python-format
@@ -6303,6 +6417,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
+"%s\n"
+"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
msgid "Please check if Avahi is installed."
@@ -6314,29 +6430,40 @@ msgid "Could not start local service"
msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Nie można podłączyć się do portu %s."
+msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:235
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:327
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi"
+msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:326
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:327
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\""
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:344
+msgid ""
+"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Nie jesteś połączony, lub masz status 'niewidoczny'. Twoja wiadomość nie "
+"mogła zostać wysłana."
+
#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:356
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:184
+#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )"
+msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
+
+#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window."
+#~ msgstr "Łącz następujące po sobie te same nicki w oknie czata."
#~ msgid "_New room"
#~ msgstr "_Nowy pokój"
@@ -6376,9 +6503,6 @@ msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Do góry"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Domyślny"
-
#~ msgid "Create your own Privacy Lists"
#~ msgstr "Stwórz własną listę prywatności"