diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2008-09-10 15:25:34 +0400 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2008-09-10 15:25:34 +0400 |
commit | 3826f3dbba5cec229a2d0fbed99aa60a65750d7c (patch) | |
tree | ad69db544818bbccb24dfd3d2f958d0e94ff0d68 | |
parent | 1df341ce55678f29737904501dd5c8039314c91d (diff) |
[avm] updated russion translation:
- Many punctuation fixes
- remove "please" (like in the GNOME project).
The translation guidelines at
http://gnome.org.ru/wacko/TranslationPrinciples
warn against using "пожалуйста" (please)
in Russian technical texts.
- change voice/aspect of some verbs
- Fix a space before bang in a string.
AFAIK, French is the only language to use " !",
all other languages use exclamation marks without
spaces (certainly true for English!).
-rw-r--r-- | data/glade/chat_to_muc_window.glade | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 137 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 4 |
13 files changed, 86 insertions, 87 deletions
diff --git a/data/glade/chat_to_muc_window.glade b/data/glade/chat_to_muc_window.glade index 745b3d006..dda2f98c1 100644 --- a/data/glade/chat_to_muc_window.glade +++ b/data/glade/chat_to_muc_window.glade @@ -5,7 +5,7 @@ <widget class="GtkWindow" id="chat_to_muc_window"> <property name="visible">True</property> <property name="border_width">5</property> - <property name="title" translatable="yes">Invite Friends !</property> + <property name="title" translatable="yes">Invite Friends!</property> <signal name="key_press_event" handler="on_chat_to_muc_window_key_press_event"/> <signal name="destroy" handler="on_chat_to_muc_window_destroy"/> <child> @@ -1058,8 +1058,8 @@ msgid "In_vite" msgstr "_Pozvat do" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 -msgid "Invite Friends !" -msgstr "Pozvat Přátele !" +msgid "Invite Friends!" +msgstr "Pozvat Přátele!" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 msgid "MUC server" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgid "In_vite" msgstr "In_viter" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 -msgid "Invite Friends !" -msgstr "Inviter Venner !" +msgid "Invite Friends!" +msgstr "Inviter Venner!" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 msgid "MUC server" @@ -1059,8 +1059,8 @@ msgid "In_vite" msgstr "_Einladen zu" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 -msgid "Invite Friends !" -msgstr "Freunde einladen !" +msgid "Invite Friends!" +msgstr "Freunde einladen!" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 msgid "MUC server" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 961f67353..55c81c8f9 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgid "In_vite" msgstr "In_vite" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 -msgid "Invite Friends !" -msgstr "Invite Friends !" +msgid "Invite Friends!" +msgstr "Invite Friends!" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 msgid "MUC server" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "In_vite" msgstr "In_viter" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 -msgid "Invite Friends !" +msgid "Invite Friends!" msgstr "Inviter des Amis !" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 @@ -7437,7 +7437,7 @@ msgstr "[Questo messaggio è cifrato]" #~ msgid "In_vite" #~ msgstr "In_vita" -#~ msgid "Invite Friends !" +#~ msgid "Invite Friends!" #~ msgstr "Invita amici!" #~ msgid "MUC server" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "In_vite" msgstr "_Zaproś" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 -msgid "Invite Friends !" +msgid "Invite Friends!" msgstr "Zaproś przyjaciół!" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d6e46213b..b963daff8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "In_vite" msgstr "Con_vidar" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 -msgid "Invite Friends !" +msgid "Invite Friends!" msgstr "Convidar Amigos!" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 @@ -85,19 +85,19 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Соединение с сервером </b>\n" "\n" -"Пожалуйста подождите..." +"Подождите..." #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Пожалуйста, выберите одну из опций из списка ниже:</b>" +msgstr "<b>Выберите одну из опций из списка ниже:</b>" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" -msgstr "<b>Пожалуйста, заполните данные для вашей новой учетной записи</b>" +msgstr "<b>Заполните данные для вашей новой учетной записи</b>" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 msgid "<b>Please select a server</b>" -msgstr "<b>Пожалуйста, выберите сервер</b>" +msgstr "<b>Выберите сервер</b>" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 msgid "" @@ -1061,16 +1061,16 @@ msgid "In_vite" msgstr "_Пригласить" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 -msgid "Invite Friends !" -msgstr "Пригласить Друзей !" +msgid "Invite Friends!" +msgstr "Пригласить друзей!" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 msgid "MUC server" -msgstr "MUC сервер" +msgstr "MUC-сервер" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4 msgid "Please select a MUC server." -msgstr "Пожалуйста выберите сервер" +msgstr "Выберите сервер конференций." #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5 msgid "" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "" "Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" "<b>ВНИМАНИЕ:</b>\n" -"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, пожалуйста, удостоверьтесь, " +"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, " "что Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы " "разговариваете в этот момент." @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "_Хост:" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -msgstr "Добавляет контакт в ростер (Ctrl+D)" +msgstr "Добавить контакт в ростер (Ctrl+D)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "Hide all buttons in chat windows" -msgstr "Скрывает кнопки в окнах чата" +msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" @@ -1830,8 +1830,8 @@ msgid "" "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " "field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "" -"Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода " -"окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по " +"Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода " +"окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по " "умолчанию для данного контакта или комнаты." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgid "" msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки " "(например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для " -"статусов \"в сети\", \"ушёл\", \"занят\" и т.д.)" +"статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid "" "animated or static graphical emoticons" msgstr "" "Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или " -"анимированным эквивалентом. Выберите \"Отключены\", чтобы этого не " +"анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не " "происходило." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" "from <i>%(source)s</i>" msgstr "" -"<b>\"%(title)s\"</b> <i>%(artist)s</i>\n" +"<b>«%(title)s»</b> <i>%(artist)s</i>\n" "из <i>%(source)s</i>" #: ../src/chat_control.py:1306 @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgid "" "restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)" msgstr "" "Использует разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii " -"форматирование, если оно выбрано. Синтаксис описан на http://docutils." +"форматирование, если оно выбрано. Синтаксис описан на http://docutils." "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите " "воспользоваться этим, установите docutils)" @@ -3439,8 +3439,8 @@ msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." msgstr "" -"Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу или " -"'WIKTIONARY', что значит: \"использовать wiktionary\"." +"Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу, или " +"«WIKTIONARY», чтобы использовать Викисловарь." #: ../src/common/config.py:179 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." @@ -3465,16 +3465,16 @@ msgstr "" msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" -"Отсылать уведомления о состоянии беседы. Может быть одним из \"все\", " -"\"только печать\", \"отключено\"." +"Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), " +"composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." #: ../src/common/config.py:182 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." msgstr "" -"Отображать состояния беседы в окне беседы. Может быть одним из \"все\", " -"\"только написание\", \"отключено\"." +"Отображать состояния беседы в окне беседы. Варианты: all (все), " +"composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." #: ../src/common/config.py:184 msgid "" @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" msgstr "" -"Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, " +"Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, " "что вы хотите сохранить историю сообщений?" #: ../src/common/config.py:204 @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgid "" "and convert before insterting it in chat window." msgstr "" "Если активно, Gajim будет конвертировать строку между $$ и $$ в изображение, " -"используя dvips и конвертировать до вставки его в окно чата." +"используя dvips и конвертировать до вставки его в окно чата." #: ../src/common/config.py:262 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:294 msgid "Enable ESessions encryption for this account." -msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи." +msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи." #: ../src/common/config.py:295 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." msgstr "" -"Время ожидания в секундах ответа на \"keepalive packet\" перед повторной " +"Время ожидания (в секундах) ответа на \"keepalive packet\" перед повторной " "попыткой соединения." #. yes, no, ask @@ -3950,13 +3950,13 @@ msgstr "все или статусы, разделенные пробелом" #: ../src/common/config.py:401 msgid "'yes', 'no', or 'both'" -msgstr "\"да\", \"нет\" или \"оба\"" +msgstr "\"yes\" (да), \"no\" (нет) или \"both\" (оба)" #: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 #: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 #: ../src/common/config.py:409 msgid "'yes', 'no' or ''" -msgstr "\"да\", \"нет\" или \"\"" +msgstr "\"yes\" (да), \"no\" (нет) или \"\"" #: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106 msgid "Sleeping" @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\"" #: ../src/common/connection.py:731 msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля." +msgstr "Проверьте правильность логина и пароля." #: ../src/common/connection.py:792 msgid "Error while removing privacy list" @@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." -msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что Avahi или Bonjour установлен." +msgstr "Удостоверьтесь, что Avahi или Bonjour установлен." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "Не могу использовать порт %d." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что демон avahi запущен." +msgstr "Удостоверьтесь, что демон avahi запущен." #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 #, python-format @@ -5675,8 +5675,7 @@ msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" -"Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Пожалуйста, выберите " -"другое." +"Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое." #: ../src/config.py:1715 ../src/config.py:1719 msgid "Invalid account name" @@ -5932,7 +5931,7 @@ msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" -"Пожалуйста, удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, " +"Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, " "либо удалите эту закладку." #: ../src/config.py:3074 @@ -5971,7 +5970,7 @@ msgstr "Неверный сервер" #: ../src/config.py:3140 msgid "Please provide a server on which you want to register." -msgstr "Пожалуйста, укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться." +msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться." #: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1990 msgid "Certificate Already in File" @@ -6098,7 +6097,7 @@ msgstr "Jabber ID уже в списке" #: ../src/dataforms_widget.py:541 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" -"Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Пожалуйста, выберите другой." +"Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Выберите другой." #. Default jid #: ../src/dataforms_widget.py:552 @@ -6190,12 +6189,12 @@ msgstr "Адрес Yahoo:" #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" -"Пожалуйста, заполните данные о контакте,\n" +"Заполните данные о контакте,\n" "который хотите добавить в ростер учетной записи %s" #: ../src/dialogs.py:713 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Пожалуйста, заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" +msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" #: ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:876 ../src/dialogs.py:881 msgid "Invalid User ID" @@ -6368,7 +6367,7 @@ msgstr "Соединение невозможно" #: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь, что вы подключены к \"%s\"." +msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к \"%s\"." #: ../src/dialogs.py:1972 ../src/dialogs.py:1975 msgid "Invalid JID" @@ -6681,7 +6680,7 @@ msgid "" "\n" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -"Для предотвращения атаки типа «человек посередине», вы должны переговорить с " +"Для предотвращения атаки типа «человек посередине» вы должны переговорить с " "<b>%(jid)s</b> напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту " "же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n" "\n" @@ -6954,7 +6953,7 @@ msgstr "Иконка в системном лотке отображающая msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." msgstr "" -"Требует python-gnome2-extras или скомпилированного модуля trayicon из " +"Требует python-gnome2-extras или скомпилированного модуля trayicon из " "исходных кодов Gajim." #: ../src/features_window.py:94 @@ -6989,7 +6988,7 @@ msgid "" "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" "Требует texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Необходимо присвоить пункту " -"'use_latex' значение True в Расширенном редакторе настроек." +"'use_latex' значение True в Расширенном редакторе настроек." #: ../src/features_window.py:103 msgid "End to End Encryption" @@ -7205,7 +7204,7 @@ msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы" #: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663 msgid "Name: " -msgstr "Имя: " +msgstr "Имя: " #: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667 msgid "Sender: " @@ -7250,13 +7249,13 @@ msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "" -"Пожалуйста, удалите вашу текущую версию GTK и установите последнюю " +"Удалите вашу текущую версию GTK и установите последнюю " "стабильную версию с %s" #: ../src/gajim.py:199 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что GTK+ и PyGTK поддерживают libglade." +msgstr "Удостоверьтесь, что GTK+ и PyGTK поддерживают libglade." #: ../src/gajim.py:204 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" @@ -7272,7 +7271,7 @@ msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " "%s" msgstr "" -"Пожалуйста, удостоверьтесь что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете " +"Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете " "получить его на сайте: %s" #. set the icon to all newly opened wind @@ -7305,7 +7304,7 @@ msgstr "Неверная парольная фраза" #: ../src/gajim.py:500 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -"Пожалуйста, введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите Отмена." +"Введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите «Отмена»." #: ../src/gajim.py:547 #, python-format @@ -7316,7 +7315,7 @@ msgid "" msgstr "" "Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован " "другим пользователем.\n" -"Пожалуйста, укажите другой ник ниже:" +"Укажите другой ник:" #: ../src/gajim.py:561 msgid "Do you accept this request?" @@ -7526,7 +7525,7 @@ msgstr "Такое имя уже есть" #: ../src/gajim.py:1896 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "" -"Пожалуйста, введите новое имя пользователя для локальной учетной записи" +"Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи" #: ../src/gajim.py:1908 msgid "Ping?" @@ -7616,7 +7615,7 @@ msgid "" "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "" "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? " -"Установите PyOpenSSL чтоб предотвратить это." +"(Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)" #: ../src/gajim.py:2103 msgid "PEP node was not removed" @@ -7645,7 +7644,7 @@ msgid "" "for more details." msgstr "" "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла " -"emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." +"emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." #: ../src/gajim.py:2600 ../src/roster_window.py:3296 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" @@ -8006,7 +8005,7 @@ msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы х #: ../src/gajim-remote.py:276 msgid "Check if Gajim is running" -msgstr "Проверьте что Gajim запущен" +msgstr "Проверить, запущен ли Gajim" #: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290 msgid "Shows or hides the ipython window" @@ -8022,12 +8021,12 @@ msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" "Please specify account for sending the message." msgstr "" -"'%s' не в вашем ростере\n" -"Пожалуйста, укажите учетную запись для отправки сообщения." +"'%s' не в вашем ростере.\n" +"Укажите учетную запись для отправки сообщения." #: ../src/gajim-remote.py:336 msgid "You have no active account" -msgstr "У вас нет активной учетной записи" +msgstr "У вас нет ни одной активной учетной записи" #: ../src/gajim-remote.py:389 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." @@ -8092,7 +8091,7 @@ msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему" #: ../src/gajim_themes_window.py:98 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." -msgstr "Пожалуйста, cоздайте новую тему с желаемым названием." +msgstr "Создайте новую тему с желаемым названием." #. don't confuse translators #: ../src/gajim_themes_window.py:172 @@ -8105,7 +8104,7 @@ msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему" #: ../src/gajim_themes_window.py:190 msgid "Please first choose another for your current theme." -msgstr "Пожалуйста, выберите сначала другую тему." +msgstr "Выберите сначала другую тему." #: ../src/groupchat_control.py:145 msgid "Sending private message failed" @@ -8350,19 +8349,19 @@ msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете #: ../src/groupchat_control.py:1798 msgid "Changing Subject" -msgstr "Изменяет тему" +msgstr "Смена темы" #: ../src/groupchat_control.py:1799 msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:" +msgstr "Введите новую тему:" #: ../src/groupchat_control.py:1803 msgid "Changing Nickname" -msgstr "Изменяет ник" +msgstr "Смена ника" #: ../src/groupchat_control.py:1804 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Пожалуйста, введите новый ник, который вы хотите использовать:" +msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:" # смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться #. Ask for a reason @@ -8376,12 +8375,12 @@ msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" msgstr "" -"Вы хотите уничтожить комнату.\n" -"Вы можете указать причину:" +"Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n" +"Можете указать причину:" #: ../src/groupchat_control.py:1834 msgid "You may also enter an alternate venue:" -msgstr "Альтернативная причина:" +msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" #. ask for reason #: ../src/groupchat_control.py:2008 @@ -8556,7 +8555,7 @@ msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s" #: ../src/history_window.py:416 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s" #: ../src/history_window.py:419 #, python-format @@ -8898,7 +8897,7 @@ msgid "" "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." msgstr "" -"Метаконтакты - это метод группировки нескольких контактов в одну запись. " +"Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. " "Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных " "записей в Jabber или на транспортах." @@ -9217,8 +9216,8 @@ msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" msgstr "" -"Этот сервис не может предоставить информацию о себе . \n" -"Похоже что он или неверно настроен или сломан" +"Этот сервис не может предоставить подробную информацию о себе. \n" +"Скорее всего, он устарел или сломан" #: ../src/vcard.py:246 msgid "?Client:Unknown" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "In_vite" msgstr "Poz_vať" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 -msgid "Invite Friends !" +msgid "Invite Friends!" msgstr "Pozvať priateľov!" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 @@ -1049,8 +1049,8 @@ msgid "In_vite" msgstr "Позо_ви" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 -msgid "Invite Friends !" -msgstr "Позови пријатеље !" +msgid "Invite Friends!" +msgstr "Позови пријатеље!" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 msgid "MUC server" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index aef24e030..b570cf25c 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgid "In_vite" msgstr "Pozo_vi" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 -msgid "Invite Friends !" -msgstr "Pozovi prijatelje !" +msgid "Invite Friends!" +msgstr "Pozovi prijatelje!" #: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 msgid "MUC server" |