Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-05-12 15:37:37 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-05-12 15:37:37 +0400
commit98f2908e1e88ff65e289693f519ade2be19b9590 (patch)
treef4093bd85f83358508422a14c8a2c89653b096d6
parent6672075683eb49582b52f4f0c12cf5d396e22fd5 (diff)
fix bad czech translation
-rw-r--r--po/cs.po2340
1 files changed, 1207 insertions, 1133 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f271feae6..c21ed391b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,12 +21,12 @@
#. replaces_id (uint)
#. event_id (string)
#. app_icon (string)
-#: ../src/notify.py:530
+#: ../src/notify.py:563
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-01 19:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-15 00:22+0100\n"
"Last-Translator: Petr Menšík <pihhan@cipis.net>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -113,6 +113,10 @@ msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr "<b>Prosím Vyberte server</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid "@"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
@@ -120,62 +124,58 @@ msgstr ""
"Přidat tento certifikát do důvěryhodných.\n"
"SHA1 otisk certifikátu:\n"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Připojit když stisknu Dokončit"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
msgid "Manage..."
msgstr "Spravovat..."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
msgid "Prox_y:"
msgstr "Prox_y:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
msgid "Save pass_word"
msgstr "Uložit _heslo"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Nastavit profil, když se připojuji"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
-msgid "Your JID:"
-msgstr "Vaše JID:"
-
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_Advanced"
@@ -190,24 +190,25 @@ msgid "_Hostname:"
msgstr "Počítač: "
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:16
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uživatel:"
-
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
@@ -291,9 +292,9 @@ msgstr "Upravit osobní informace..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1140
-#: ../src/common/helpers.py:1152 ../src/notify.py:526 ../src/notify.py:544
-#: ../src/notify.py:580 ../src/notify.py:592
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1192
+#: ../src/common/helpers.py:1204 ../src/notify.py:559 ../src/notify.py:580
+#: ../src/notify.py:619 ../src/notify.py:631
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -303,8 +304,8 @@ msgstr "Gajim"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
-#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2644
-#: ../src/roster_window.py:5194
+#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2684
+#: ../src/roster_window.py:5227
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -362,8 +363,8 @@ msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 ../src/config.py:1564
-#: ../src/config.py:2065
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 ../src/config.py:1575
+#: ../src/config.py:2078
msgid "No key selected"
msgstr "Není zvolen žádný klíč"
@@ -374,12 +375,13 @@ msgstr "Není zvolen žádný klíč"
#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton)
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1115
-#: ../src/config.py:1204 ../src/config.py:1472 ../src/config.py:1477
-#: ../src/config.py:1973 ../src/config.py:2051 ../src/config.py:2064
-#: ../src/config.py:3165 ../src/config.py:3233 ../src/dialogs.py:291
-#: ../src/dialogs.py:293 ../src/dialogs.py:519 ../src/roster_window.py:2713
-#: ../src/roster_window.py:2719 ../src/roster_window.py:2724
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1123
+#: ../src/config.py:1212 ../src/config.py:1480 ../src/config.py:1485
+#: ../src/config.py:1986 ../src/config.py:2064 ../src/config.py:2077
+#: ../src/config.py:3166 ../src/config.py:3234 ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
+#: ../src/roster_window.py:2754 ../src/roster_window.py:2760
+#: ../src/roster_window.py:2765
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -461,7 +463,7 @@ msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
+msgstr "Synchronizovat kontakty"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
msgid "Use _SSL (legacy)"
@@ -476,11 +478,6 @@ msgstr "Použij proxy při přenosu souborů"
msgid "_Adjust to status"
msgstr "N_astavit podle stavu"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
-
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14
msgid "_Name:"
@@ -535,7 +532,7 @@ msgstr ""
"Můžeš také zvážit změnu nastavení firewallu."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/dialogs.py:675
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/dialogs.py:780
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
@@ -549,7 +546,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Spojit účty"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 ../src/roster_window.py:5145
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 ../src/roster_window.py:5178
msgid "Re_name"
msgstr "Přejme_novat"
@@ -989,12 +986,20 @@ msgstr "Zadejte heslo:"
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Napište nový popis stavu</b>"
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601
+msgid "Activity:"
+msgstr "Činnost:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586
+msgid "Mood:"
+msgstr "Nálada:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:4
msgid "Preset messages:"
msgstr "Uložené stavy:"
# FIXME: not accurate
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:5
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Uložit stav..."
@@ -1058,7 +1063,7 @@ msgstr "Přid_at do Seznamu"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5841
+#: ../src/roster_window.py:5874
msgid "_History"
msgstr "_Historie"
@@ -1166,7 +1171,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
@@ -1203,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"Řádek kontaktu\n"
"Nadpis rozhovoru"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:749
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:761
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
@@ -1223,11 +1228,11 @@ msgstr "Úprava témat Gajimu"
msgid "Gone"
msgstr "Pryč"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:750
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:762
msgid "Italic"
msgstr "Latinka"
@@ -1409,7 +1414,7 @@ msgstr "Najít:"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Zaznamenat historii konverzace"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1697
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1803
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Připojit se do diskuze"
@@ -1539,6 +1544,10 @@ msgstr "_BOSH URL:"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:16
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uživatel:"
+
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
msgstr "Přidat kontakt do Seznamu (Ctrl+D)"
@@ -2001,7 +2010,7 @@ msgstr ""
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Seřadit podle stavu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:387
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:388
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -2185,7 +2194,7 @@ msgstr "Jabber ID"
msgid "Order:"
msgstr "Pořadí:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2571
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2688
msgid "Privacy List"
msgstr "Nastavení Soukromí"
@@ -2329,7 +2338,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Před jménem</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:328
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:323
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Postavení:</b>"
@@ -2389,8 +2398,8 @@ msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5182
-#: ../src/roster_window.py:5660 ../src/roster_window.py:5789
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5215
+#: ../src/roster_window.py:5693 ../src/roster_window.py:5822
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_ranit"
@@ -2412,14 +2421,14 @@ msgstr "Upravit _skupiny"
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5732
+#: ../src/roster_window.py:5765
msgid "Execute Command..."
msgstr "Provést příkaz..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5100 ../src/roster_window.py:5613
+#: ../src/roster_window.py:5133 ../src/roster_window.py:5646
msgid "In_vite to"
msgstr "_Pozvat do"
@@ -2429,7 +2438,7 @@ msgstr "Odst_ranit"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5110 ../src/roster_window.py:5698
+#: ../src/roster_window.py:5143 ../src/roster_window.py:5731
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Poslat vlastní stav"
@@ -2455,8 +2464,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Dovol kontaktu vidět můj stav"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
-#: ../src/roster_window.py:5173 ../src/roster_window.py:5650
-#: ../src/roster_window.py:5779
+#: ../src/roster_window.py:5206 ../src/roster_window.py:5683
+#: ../src/roster_window.py:5812
msgid "_Block"
msgstr "_Blokovat"
@@ -2482,8 +2491,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Autorizace"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5167 ../src/roster_window.py:5644
-#: ../src/roster_window.py:5776
+#: ../src/roster_window.py:5200 ../src/roster_window.py:5677
+#: ../src/roster_window.py:5809
msgid "_Unblock"
msgstr "_Odblokovat"
@@ -2586,7 +2595,7 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Přidat _kontakt"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5801
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5834
msgid "_Information"
msgstr "Informace o kontaktu"
@@ -2817,13 +2826,13 @@ msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5633
+#: ../src/roster_window.py:5666
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Upravit _skupiny"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5759
+#: ../src/roster_window.py:5792
msgid "_Rename"
msgstr "_Přejmenovat"
@@ -2890,7 +2899,7 @@ msgstr "Číslo"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:769
+#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:781
msgid "Color"
msgstr "Barva"
@@ -2920,166 +2929,184 @@ msgstr "Skryté"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "English"
msgstr "Angličtina"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Belarusian"
msgstr "Běloruština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Breton"
msgstr "Bretonština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "German"
msgstr "Němčina"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Greek"
msgstr "Řečtina"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "British"
msgstr "Britština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Basque"
msgstr "Baskičtina"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norština (b)"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Norwegian"
msgstr "Norština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilská portugalština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Serbian"
msgstr "Srbština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
-#: ../src/chat_control.py:67
+#: ../src/chat_control.py:65
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Čínština"
-#: ../src/chat_control.py:345
+#: ../src/chat_control.py:359
msgid "Spelling language"
msgstr "Kontrola jazyka"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:368 ../src/chat_control.py:556
+#: ../src/chat_control.py:382 ../src/chat_control.py:568
msgid "A connection is not available"
msgstr "Spojení není dostupné"
-#: ../src/chat_control.py:369 ../src/chat_control.py:557
+#: ../src/chat_control.py:383 ../src/chat_control.py:569
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
-#: ../src/chat_control.py:751
+#: ../src/chat_control.py:763
msgid "Underline"
msgstr "Podtrhnout"
-#: ../src/chat_control.py:752
+#: ../src/chat_control.py:764
msgid "Strike"
msgstr "Přeškrtnout"
-#: ../src/chat_control.py:775
+#: ../src/chat_control.py:787
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/chat_control.py:784
+#: ../src/chat_control.py:796
msgid "Clear formating"
msgstr "Smazat formátování"
-#: ../src/chat_control.py:1220 ../src/chat_control.py:1623
+#: ../src/chat_control.py:868
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Opravdu odeslat soubor?"
+
+#: ../src/chat_control.py:869
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+msgstr "Pokud odešlete soubor %s, tak bude znát vaše skutečné Jabber ID."
+
+#: ../src/chat_control.py:1255 ../src/chat_control.py:1644
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "GPG Šifrování zapnuto"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1250 ../src/chat_control.py:2125
+#: ../src/chat_control.py:1285 ../src/chat_control.py:2146
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:56
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/conversation_textview.py:858
-#: ../src/dialogs.py:900 ../src/dialogs.py:1648 ../src/gajim.py:990
-#: ../src/gajim.py:1706 ../src/normal_control.py:483
-#: ../src/roster_window.py:910 ../src/roster_window.py:1541
-#: ../src/roster_window.py:1543 ../src/roster_window.py:1894
-#: ../src/roster_window.py:3083 ../src/roster_window.py:3109
-#: ../src/roster_window.py:5294 ../src/roster_window.py:5479
+#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/conversation_textview.py:862
+#: ../src/dialogs.py:1005 ../src/dialogs.py:1729 ../src/dialogs.py:1754
+#: ../src/gajim.py:988 ../src/gajim.py:1721 ../src/normal_control.py:483
+#: ../src/roster_window.py:910 ../src/roster_window.py:1542
+#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1890
+#: ../src/roster_window.py:3121 ../src/roster_window.py:3147
+#: ../src/roster_window.py:5327 ../src/roster_window.py:5512
msgid "Not in Roster"
msgstr "Není v Rosteru"
-#: ../src/chat_control.py:1382 ../src/tooltips.py:627
+#: ../src/chat_control.py:1298
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support file transfer."
+msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů"
+
+#: ../src/chat_control.py:1301
+msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1408 ../src/tooltips.py:626
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámý Umělec"
-#: ../src/chat_control.py:1384 ../src/tooltips.py:632
+#: ../src/chat_control.py:1410 ../src/tooltips.py:631
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznámý Název"
-#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/tooltips.py:637
+#: ../src/chat_control.py:1412 ../src/tooltips.py:636
msgid "Unknown Source"
msgstr "Neznámý Zdroj"
-#: ../src/chat_control.py:1390 ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/chat_control.py:1415 ../src/tooltips.py:638
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -3088,26 +3115,17 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
"z <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1395
-#, python-format
-msgid ""
-"%(title)s by %(artist)s\n"
-"from %(source)s"
-msgstr ""
-"%(title)s od %(artist)s\n"
-"z %(source)s"
-
-#: ../src/chat_control.py:1518
+#: ../src/chat_control.py:1539
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z diskuze %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1603 ../src/dialogs.py:3912
+#: ../src/chat_control.py:1624 ../src/dialogs.py:4030
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Nepřiřazen GPG klíč"
-#: ../src/chat_control.py:1604
+#: ../src/chat_control.py:1625
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
@@ -3115,50 +3133,50 @@ msgstr ""
"Tento kontakt nemá přiřazen GPG klíč. Proto nemůžeš šifrovat pomocí GPG "
"zprávy."
-#: ../src/chat_control.py:1613
+#: ../src/chat_control.py:1634
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "GPG Šifrování vypnuto"
-#: ../src/chat_control.py:1639
+#: ../src/chat_control.py:1660
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sezení BUDE logováno"
-#: ../src/chat_control.py:1641
+#: ../src/chat_control.py:1662
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sezení NEBUDE logováno"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1655
+#: ../src/chat_control.py:1676
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../src/chat_control.py:1655
+#: ../src/chat_control.py:1676
msgid "is NOT"
msgstr "NENÍ"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1657
+#: ../src/chat_control.py:1678
msgid "will"
msgstr "bude"
-#: ../src/chat_control.py:1657
+#: ../src/chat_control.py:1678
msgid "will NOT"
msgstr "NEBUDE"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1661
+#: ../src/chat_control.py:1682
msgid "and authenticated"
msgstr "a autentizovaný"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1665
+#: ../src/chat_control.py:1686
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "a NEautentizovaný"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/chat_control.py:1692
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3168,26 +3186,26 @@ msgstr ""
"Váš rozhovor %(logged)s zaznamenáván."
# FIXME: co je zeroconf?
-#: ../src/chat_control.py:1719
+#: ../src/chat_control.py:1740
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr "Příkaz není podporován pro zeroconf účet."
-#: ../src/chat_control.py:1730 ../src/groupchat_control.py:1658
+#: ../src/chat_control.py:1751 ../src/groupchat_control.py:1661
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Příkazy: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1733 ../src/groupchat_control.py:1672
+#: ../src/chat_control.py:1754 ../src/groupchat_control.py:1675
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně."
-#: ../src/chat_control.py:1736 ../src/groupchat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:1757 ../src/groupchat_control.py:1680
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru."
-#: ../src/chat_control.py:1739 ../src/groupchat_control.py:1693
+#: ../src/chat_control.py:1760 ../src/groupchat_control.py:1696
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -3196,77 +3214,77 @@ msgstr ""
"Použití: /%(command)s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte "
"třetí osobu (například /%(command)s explodoval.)"
-#: ../src/chat_control.py:1744
+#: ../src/chat_control.py:1765
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Použití: /%s, pošle ping kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1747
+#: ../src/chat_control.py:1768
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Použití: /%s, pošle zprávu kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1750 ../src/groupchat_control.py:1716
+#: ../src/chat_control.py:1771 ../src/groupchat_control.py:1719
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Žádná další nápověda pro /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1883
+#: ../src/chat_control.py:1904
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sezení bylo zrušeno"
-#: ../src/chat_control.py:1890
+#: ../src/chat_control.py:1911
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Toto sezení je šifrované"
-#: ../src/chat_control.py:1893
+#: ../src/chat_control.py:1914
msgid " and WILL be logged"
msgstr "a BUDE zaznamenáváno"
-#: ../src/chat_control.py:1895
+#: ../src/chat_control.py:1916
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "a NEBUDE zaznamenáváno"
-#: ../src/chat_control.py:1900
+#: ../src/chat_control.py:1921
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr "Kontakt nebyl ověřen. Klikněte na tlačítko štítu pro více informací."
-#: ../src/chat_control.py:1902
+#: ../src/chat_control.py:1923
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E Šifrování vypnuto"
-#: ../src/chat_control.py:1936 ../src/chat_control.py:1949
+#: ../src/chat_control.py:1957 ../src/chat_control.py:1970
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Následující zpráva NEBYLA šifrovaná"
-#: ../src/chat_control.py:1942
+#: ../src/chat_control.py:1963
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Následující zpráva byla šifrovaná"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2313
+#: ../src/chat_control.py:2344
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2314
+#: ../src/chat_control.py:2345
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
-#: ../src/chat_control.py:2462 ../src/common/connection_handlers.py:1955
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2001
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2189
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2322 ../src/common/connection.py:1313
-#: ../src/gajim.py:177
+#: ../src/chat_control.py:2493 ../src/common/connection_handlers.py:1965
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2011
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2199
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2332 ../src/common/connection.py:1357
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Database Error"
msgstr "Chyba Databáze"
-#: ../src/chat_control.py:2463
+#: ../src/chat_control.py:2494
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3275,7 +3293,7 @@ msgstr ""
"Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte ho nebo smažte (tím ztratíte "
"všechny zprávy v historii)."
-#: ../src/chat_control.py:2699
+#: ../src/chat_control.py:2724
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s je nyní %(status)s"
@@ -3365,8 +3383,8 @@ msgstr "Vyber diskuze, které chceš opustit"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/roster_window.py:784
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1547
-#: ../src/roster_window.py:5070
+#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548
+#: ../src/roster_window.py:5103
msgid "Groupchats"
msgstr "Diskuze"
@@ -3420,34 +3438,34 @@ msgstr "$S (Nedostupný z důvodu nečinosti po více než $T minut)"
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
msgstr "$S bude změněn na aktuální stav, čas: $T"
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Kdy zobrazit ikonu v oznamovací oblasti. Může být jedno z nikdy='never', při "
"události='on_event', vždy='always'."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:105
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Seznam (oddělené mezerami) řádků (účtů a skupin), které budou \"zhroucené\"."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:113 ../src/common/config.py:464
-#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:439
-#: ../src/common/optparser.py:473 ../src/gajim.py:3234
+#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:473
+#: ../src/common/optparser.py:225 ../src/common/optparser.py:443
+#: ../src/common/optparser.py:477 ../src/gajim.py:3277
msgid "default"
msgstr "výchozí"
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Povolit lokální zprávy typu zeroconf"
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Language used by speller"
msgstr "Jazyk použitý kontrolou pravopisu"
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:114
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3457,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"'někdy' - vypiš čas každou print_ichat_every_foo_minutes minutu.\n"
"'nikdy' - nevypisuj čas."
-#: ../src/common/config.py:122
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3467,17 +3485,17 @@ msgstr ""
"to 4, nebo 0 pro vypnutí Fuzzy Clock. 1 je nejpřesnější čas, 4 nejméně "
"přesný. Toto se použije jenom při print_time nastaveném na 'někdy'."
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:118
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky."
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:119
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
-#: ../src/common/config.py:129
+#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3488,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Pokud si to chcete prohlédnout, "
"nainstalujte docutils)"
-#: ../src/common/config.py:138
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3496,7 +3514,7 @@ msgstr ""
"Znak, který se přidá za přezdívku po použití doplňování jména tabulátorem v "
"diskuzi."
-#: ../src/common/config.py:139
+#: ../src/common/config.py:132
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3504,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"Znak navržený pro přidání za zamýšlenou přezdívku, pokud už ji používá někdo "
"jiný v diskuzi."
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:160
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3515,19 +3533,19 @@ msgstr ""
"informací shlédněte dokumentaci pythonu funkce strftime na: http://docs."
"python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znaky, které budou vypisovány před přezdívkou v rozhovorech"
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znaky, které budou vypisovány za přezdívkou v rozhovorech"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:166
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Přidat * a [n] k titulku Seznamu?"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:167
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -3535,11 +3553,11 @@ msgstr ""
"Jak moc řádků si pamatovat z předchozího rozhovoru, když je okno/záložka "
"rozhovoru znovu otevřena."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:168
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Kolik minut by měly řádky z předchozího rozhovoru zůstat."
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:169
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3547,11 +3565,11 @@ msgstr ""
"Odeslat zprávu při Ctrl+Enter a při Enter přejít na nový řádek (výchozí "
"chování klienta Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:171
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Kolik řádků uložit pro Ctrl+Šipka nahoru."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:174
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3560,11 +3578,11 @@ msgstr ""
"Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', "
"která znamená že se použije wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:177
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Pokud zaškrtnuta, Gajim může být ovládán vzdáleně pomocí gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:178
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3576,14 +3594,14 @@ msgstr ""
"synchronizují se s globálním stavem) v závislosti na stavu síťového "
"připojení."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Odešílat události stavu rozhovoru. Může být pouze jediná, composing_only, "
"vypnutá."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3591,7 +3609,7 @@ msgstr ""
"Zobraz stavy rozhovoru v okně rozhovoru. Může být jedno z all, "
"composing_only nebo disabled."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3599,11 +3617,11 @@ msgstr ""
"Když nevypisuji čas pro každou zprávu (print_time=='někdy'), vypisuj ji "
"každých x minut."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:183
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3611,7 +3629,7 @@ msgstr ""
"Vždy se ptát před zavřením oken/panelů diskuzí uvedených v tomto seznamu "
"mezerami oddělením Jabber ID místností."
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3619,7 +3637,13 @@ msgstr ""
"Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto seznamu "
"mezerami oddělenými Jabber ID místností."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:186
+msgid ""
+"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3628,27 +3652,27 @@ msgstr ""
"rozhraním, pro přenos souborů v případě překladu adres nebo přesměrováním "
"portů."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:191
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard říká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:193
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Upozorni na události v systémovém trayi."
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:199
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Zobrazit záložku při jediném rozhovoru?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Zobrazit okraj panelu v oknech rozhovorů?"
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Zobrazit tlačitko zavřít v záložce?"
-#: ../src/common/config.py:208
+#: ../src/common/config.py:202
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3659,16 +3683,16 @@ msgstr ""
"oddělené čárkami. Povolené skupiny jsou 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 a 18. Vyšší "
"čísla jsou více bezpečná, ale vyžadují delší dobu výpočtu při startu sezení."
-#: ../src/common/config.py:217
+#: ../src/common/config.py:211
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Zobrazit náhled nové zprávy ve vyskakovacím okně?"
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:216
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "Středníkem oddělený seznam slov, které budou zvýrazněny v diskuzích."
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:217
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3676,14 +3700,14 @@ msgstr ""
"Pokud zapnuto, ukonči Gajim když bude stisknuto tlačítko X v titulku okna. "
"Toto nastavení se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:218
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Pokud zapnuto, Gajim zkontroluje, zda je výchozí jabber klient, při každém "
"startu."
-#: ../src/common/config.py:225
+#: ../src/common/config.py:219
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3691,7 +3715,7 @@ msgstr ""
"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí ikonu v každé záložce obsahující nepřečtené "
"zprávy. V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná."
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3699,11 +3723,11 @@ msgstr ""
"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí popis stavu, pokud není prázdný, pro každý "
"kontakt pod jménem v okně Seznamu."
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:225
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Nastavení pozice avatara v rosteru. Může být vlevo nebo vpravo"
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:226
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3711,7 +3735,7 @@ msgstr ""
"pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který neměl "
"naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:227
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3719,7 +3743,7 @@ msgstr ""
"Pokud vypnuto, Gajim nebude zobrazovat stavové řádky v rozhovorech, když "
"kontakt změní jeho stav a/nebo jeho stavovou zprávu."
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:228
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3732,29 +3756,29 @@ msgstr ""
"stavovou zprávu. Pokud je \"all\", Gajim bude vypisovat všechny změny stavů. "
"Při \"in_and_out\" Gajim vypíše stav jenom při vstupu a odchodu z místnosti."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:230
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se zrovna přihlásili."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:231
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se přávě odhlásili."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:233
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, minulé zprávy budou vypsány menším písmem, než je výchozí."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:234
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nezobrazuj avatara pro transport samotný."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:235
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nezobrazuj roster v liště úloh."
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:236
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3764,7 +3788,7 @@ msgstr ""
"oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové "
"události."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:238
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3775,7 +3799,7 @@ msgstr ""
"neposílala v presenci u diskuzí."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:241
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3794,31 +3818,31 @@ msgstr ""
"zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, "
"aby se projevila"
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:242
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Pokud je False, nebudete nadále vidět avatary v okně rozhovoru"
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:243
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Pokud je True, stiskem escape zavřete panel nebo okno"
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:244
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:245
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Skryje nadpis v okně diskuze"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:246
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Skryje nadpis v okně rozhovoru dvou lidí"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:247
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Skryje seznam lidí místnosti v okně diskuze."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3827,15 +3851,15 @@ msgstr ""
"stejný člověk, jako v předchozí zprávě."
# FIXME: netusim co to je... najit
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:250
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Jemné posouvání v okně diskuze"
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:251
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -3843,11 +3867,11 @@ msgstr ""
"Seznam barev, oddělený pomocí \":\", použitý k obarvení přezdívek v "
"diskuzích."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab jde na další rozepsanou záložku, když žádný není nepřečtená."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:253
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3855,7 +3879,7 @@ msgstr ""
"Mám zobrazit dialog vytvoření metakontaktu nebo ne? Prázdný řetezec znamená "
"nikdy nezobrazovat dialog."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:254
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3865,7 +3889,7 @@ msgstr ""
"BUĎ OPATRNÝ, když jsi přihlášen se zápornou prioritou, nedostaneš od serveru "
"žádnou zprávu."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:255
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3873,7 +3897,7 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, Gajim použije Gnome Keyring (je-li dostupný) k uložení hesel "
"k účtům."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3881,7 +3905,7 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, Gajim zobrazí počet dostupných a všech kontaktů v účtu a u "
"řádků skupin."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -3889,7 +3913,7 @@ msgstr ""
"Může být prázdný, 'chat' nebo 'message'. Není-lí prázdné, považuj všechny "
"příchozí zprávy jako uvedený typ"
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3897,7 +3921,7 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, Gajim bude posune a vybere kontakt, který vám poslal "
"poslední zprávu, pokud již okno rozhovoru není otevřené."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -3905,11 +3929,11 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, Gajim převede řetězec mezi $$ a $$ na obrázek pomocí dvips a "
"převede před vložením do okna rozhovoru."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:260
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Čas neaktivity před zavřením okna změny stavu."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -3917,18 +3941,18 @@ msgstr ""
"Maximální počet řádků, které se vypíší v konverzacích. Nejstarší řádky jsou "
"smazány."
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:262
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
msgstr ""
"Je-li povoleno, Upozorňovací démon přidá upozornění do systémové lišty."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:263
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Vyberte interval mezi dvěma stavy nečinnosti."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
@@ -3936,15 +3960,22 @@ msgstr ""
"Změnou hodnoty změníte velikost zobrazovaných formulí latexu. Vyšší znamená "
"větší."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:265
+#, fuzzy
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
-"uri. (mailto and xmpp are handled seperately)"
+"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
"Platná uri schémata. Pouze schémata v tomto seznamu budou akceptována jako "
"\"správné\" URI. (mailto a xmpp jsou obsluhovány zvlášť)"
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:266
+msgid ""
+"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
+"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:277
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -3952,7 +3983,7 @@ msgstr ""
"Priorita se změní automaticky podle tvého stavu. Priority jsou definovány v "
"nastavení jako položky autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -3961,26 +3992,26 @@ msgstr ""
"'nedostupný', 'nerušit', 'neviditelný'. POZNÁMKA: toto nastavení může být "
"použito pouze pokud restore_last_status je vypnutý"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:286
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Je-li povoleno, nastaví se vždy poslední použitý stav."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Je-li zakázáno, spojení nebude podepsané GPG klíčem, pokud je GPG klíč "
"nastavený."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Povolit ESessions šifrování pro tento účet."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Má se Gajim automaticky připojovat šifrovaným spojením je-li to možné?"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:295
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -3988,33 +4019,42 @@ msgstr ""
"Řazený seznam (oddělený mezerami) spojení, která má Gajim zkusit. Možnosti "
"jsou: tls, ssl nebo plain"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr "Zobrazit varování před odesláním hesla přes nezabezpečené spojení."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:297
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Zobrazit varování před použitím standartní SSL knihovny."
-#: ../src/common/config.py:304
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Mezerami oddělovaný seznam ssl chyb, které se mají ignorovat."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: ../src/common/config.py:308
+msgid "Whitespace sent after inactivity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:309
+msgid "XMPP ping sent after inactivity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:313
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
-"reconnect."
+"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
+"to reconnect."
msgstr ""
"Kolik sekund se má čekat na odpověď keepalive paketu před tím než se znovu "
"pokusit o připojení."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:317
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:321
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4022,15 +4062,15 @@ msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve "
"volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:335
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Odpověď na doručení žádosti"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: ../src/common/config.py:336
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Poslat žádost"
-#: ../src/common/config.py:347
+#: ../src/common/config.py:344
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4038,112 +4078,112 @@ msgstr ""
"Pokud sestavuji šifrované sezení, má Gajim přepokládat povolení "
"zaznamenávání zpráv?"
-#: ../src/common/config.py:405
+#: ../src/common/config.py:407
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
"Má Gajim uskutečnit šifrované spojení s tímto kontaktem je-li k dispozici?"
-#: ../src/common/config.py:407 ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/config.py:412
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Jazyk, pro který chcete kontrolovat překlepy ve slovech"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:418
msgid "all or space separated status"
msgstr "všechny nebo mezerou oddělené stavy"
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:419
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no', nebo 'both'"
-#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:420
-#: ../src/common/config.py:421 ../src/common/config.py:424
-#: ../src/common/config.py:425
+#: ../src/common/config.py:420 ../src/common/config.py:422
+#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/config.py:426
+#: ../src/common/config.py:427
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' nebo ''"
-#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:159
+#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:160
msgid "Sleeping"
msgstr "Spím"
-#: ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:434
msgid "Back soon"
msgstr "Hned jsem zpět"
-#: ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:434
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
-#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:129
+#: ../src/common/config.py:435 ../src/common/pep.py:130
msgid "Eating"
msgstr "Jím"
-#: ../src/common/config.py:433
+#: ../src/common/config.py:435
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
-#: ../src/common/config.py:434
+#: ../src/common/config.py:436
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:434
+#: ../src/common/config.py:436
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Dívám se na film."
-#: ../src/common/config.py:435 ../src/common/pep.py:188
+#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/pep.py:189
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:437
msgid "I'm working."
msgstr "Právě pracuji."
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:438
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:438
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Zrovna telefonuji."
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:439
msgid "Out"
msgstr "Venku"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:439
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Užívám si života venku."
-#: ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:450
msgid "I'm available."
msgstr "Jsem dostupný."
-#: ../src/common/config.py:442
+#: ../src/common/config.py:451
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Hledám někoho na pokec."
-#: ../src/common/config.py:443 ../src/config.py:1404
+#: ../src/common/config.py:452 ../src/config.py:1412
msgid "Be right back."
msgstr "Hned jsem zpět."
-#: ../src/common/config.py:444
+#: ../src/common/config.py:453
msgid "I'm not available."
msgstr "Nejsem dostupný."
-#: ../src/common/config.py:445
+#: ../src/common/config.py:454
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nerušit."
-#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/config.py:456
msgid "Bye!"
msgstr "Zdar!"
-#: ../src/common/config.py:457
+#: ../src/common/config.py:466
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4151,23 +4191,23 @@ msgstr ""
"Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v "
"muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku."
-#: ../src/common/config.py:458
+#: ../src/common/config.py:467
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Přehraný zvuk při příchodu jakékoliv MUC zprávy."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/optparser.py:235
+#: ../src/common/config.py:476 ../src/common/optparser.py:239
msgid "green"
msgstr "zelený"
-#: ../src/common/config.py:471 ../src/common/optparser.py:221
+#: ../src/common/config.py:480 ../src/common/optparser.py:225
msgid "grocery"
msgstr "potraviny"
-#: ../src/common/config.py:475
+#: ../src/common/config.py:484
msgid "human"
msgstr "člověk"
-#: ../src/common/config.py:479
+#: ../src/common/config.py:488
msgid "marine"
msgstr "mariňák"
@@ -4209,39 +4249,39 @@ msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:968
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1953
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1999
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2187
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2320 ../src/common/connection.py:1311
-#: ../src/gajim.py:400
+#: ../src/common/connection_handlers.py:970
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1963
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2009
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2197
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2330 ../src/common/connection.py:1355
+#: ../src/gajim.py:378
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Chyba zápisu na disk (možná je plný?)"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1175 ../src/common/connection.py:907
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1177 ../src/common/connection.py:929
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Neviditelnost není podporována"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1176 ../src/common/connection.py:908
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1178 ../src/common/connection.py:930
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Účet %s nepodporuje neviditelnost."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1781 ../src/common/connection.py:1142
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1835 ../src/config.py:1878
-#: ../src/config.py:3103 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1791 ../src/common/connection.py:1170
+#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:1848 ../src/config.py:1891
+#: ../src/config.py:3116 ../src/dataforms_widget.py:571 ../src/dialogs.py:2462
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Neplatné Jabber ID"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1782
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1792
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr "Přišla zpráva od neplatného JID a byla ignorována."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1956
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2002
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2190
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2323 ../src/common/connection.py:1314
-#: ../src/gajim.py:178
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1966
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2012
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2200
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2333 ../src/common/connection.py:1358
+#: ../src/gajim.py:159
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -4250,7 +4290,7 @@ msgstr ""
"Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte ho (viz http://trac.gajim.org/"
"wiki/DatabaseBackup) nebo smažte (tím ztratítu všechny zprávy v historii)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2074
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2084
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Přezdívka nepovolena: %s"
@@ -4258,70 +4298,70 @@ msgstr "Přezdívka nepovolena: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
#. user may close the window before we are here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2149
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2152
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2155
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2158
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2162 ../src/gajim.py:539
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2159
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2162
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2165
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2172 ../src/gajim.py:531
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nelze se připojit se do diskuze"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2150
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2160
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Máš zakázán přístup do diskuze %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2153
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2163
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Diskuze %s neexistuje."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2156
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Vytváření místností není povoleno."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2159
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2169
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Musí být použita přezdívka, jež máte zaregistrovánu v diskuzi %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2163
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2173
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Nejsi v seznamu členů diskuze %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2205
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2215
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Místnost byla zničena"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2212
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2222
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Můžete se připojit do této místnosti: %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2239
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2249
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2260
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2270
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "jsme nyní zapsáni k %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2262
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2272
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Žádost o zrušení autorizace od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2264
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2274
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "byla nám zrušena autorizace od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2446
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2457
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4331,15 +4371,15 @@ msgstr ""
"správu rosteru jako je http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2471
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2482
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2473
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
-#: ../src/roster_window.py:1935
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2484
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:177
+#: ../src/roster_window.py:1931
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
@@ -4472,72 +4512,77 @@ msgstr "Použítý klíč neobsahuje podpis certifikátu"
msgid "Application verification failure"
msgstr "Ověřování aplikace skončilo neúspěchem"
-#: ../src/common/connection.py:269
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
-#: ../src/common/connection.py:270
+#: ../src/common/connection.py:279
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Znovu připojit ručně."
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:290
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %s odpověděl chybně na požadavek regisrace: %s"
-#: ../src/common/connection.py:315
+#: ../src/common/connection.py:324
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s poskytnul rozdílný registrační formulář"
-#: ../src/common/connection.py:328
+#: ../src/common/connection.py:337
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Neznámá SSL chyba: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/common/connection.py:352
msgid "Invalid answer"
msgstr "Neplatná odpověď"
-#: ../src/common/connection.py:344
+#: ../src/common/connection.py:353
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transport %(name)s odpověděl chybně na požadavek registrace: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:628 ../src/common/connection.py:745
-#: ../src/common/connection.py:1447
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
+#: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:762
+#: ../src/common/connection.py:1491
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:629 ../src/gajim.py:1085
+#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1083
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
-#: ../src/common/connection.py:638
+#: ../src/common/connection.py:642
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Server replied: %s"
+msgstr "Uloženo do: %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:655
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Spojení s proxy selhalo"
-#: ../src/common/connection.py:669 ../src/common/connection.py:725
+#: ../src/common/connection.py:686 ../src/common/connection.py:742
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Selhalo připojení k účti %s"
-#: ../src/common/connection.py:670 ../src/common/connection.py:726
+#: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:743
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Spojení s účtem %s bylo ztraceno. Opět se připojte."
-#: ../src/common/connection.py:692
+#: ../src/common/connection.py:709
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Autentizace certifikátu %s je neplatná."
-#: ../src/common/connection.py:695
+#: ../src/common/connection.py:712
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4546,7 +4591,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:697
+#: ../src/common/connection.py:714
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4555,24 +4600,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Neznámá SSL chyba: %d"
-#: ../src/common/connection.py:746
+#: ../src/common/connection.py:763
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
-#: ../src/common/connection.py:771
+#: ../src/common/connection.py:788
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:773
+#: ../src/common/connection.py:790
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
-#: ../src/common/connection.py:834
+#: ../src/common/connection.py:856
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Chyba při odebírání privacy listu"
-#: ../src/common/connection.py:835
+#: ../src/common/connection.py:857
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4581,31 +4626,31 @@ msgstr ""
"Privacy list %s nebyl odstraněn. Možná je aktivní v jednom z připojených "
"zdrojů. Zruště jeho používání a zkuste znovu."
-#: ../src/common/connection.py:1143 ../src/dialogs.py:2358
+#: ../src/common/connection.py:1171 ../src/dialogs.py:2463
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Není možné poslat zprávu kontaktu %s, takové JID není platné."
# FIXME: co to je?
-#: ../src/common/connection.py:1165
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389
+#: ../src/common/connection.py:1193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Není podepsaná přítomnost ani není přiřazen klíč."
-#: ../src/common/connection.py:1167
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+#: ../src/common/connection.py:1195
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Klíč kontaktu (%s) se neshoduje s klíčem v Gajimu."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1199
+#: ../src/common/connection.py:1243
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Tato zpráva je *zašifrovaná* (Viz :XEP:\"27\")]"
-#: ../src/common/connection.py:1301
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468
+#: ../src/common/connection.py:1345
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:470
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4614,20 +4659,20 @@ msgstr ""
"Předmět: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:1480 ../src/common/connection.py:1501
+#: ../src/common/connection.py:1524 ../src/common/connection.py:1545
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nestáhnuto z důvodu stavu neviditelnosti"
#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:56
-#: ../src/gajim.py:990
+#: ../src/gajim.py:988
msgid "Observers"
msgstr "Přihlížející"
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
-#: ../src/disco.py:1350 ../src/gajim.py:803 ../src/roster_window.py:814
-#: ../src/roster_window.py:1468 ../src/roster_window.py:1537
-#: ../src/roster_window.py:1539 ../src/roster_window.py:1688
+#: ../src/disco.py:1350 ../src/gajim.py:801 ../src/roster_window.py:814
+#: ../src/roster_window.py:1469 ../src/roster_window.py:1538
+#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1684
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@@ -4977,48 +5022,48 @@ msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zavřel(a) okno zprávy"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:662
+#: ../src/common/helpers.py:663
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:665
+#: ../src/common/helpers.py:666
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:669
+#: ../src/common/helpers.py:670
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:672
+#: ../src/common/helpers.py:673
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:676
+#: ../src/common/helpers.py:677
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:679
+#: ../src/common/helpers.py:680
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:682
+#: ../src/common/helpers.py:683
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1089 ../src/common/helpers.py:1096
+#: ../src/common/helpers.py:1141 ../src/common/helpers.py:1148
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5026,22 +5071,22 @@ msgstr[0] "Čeká %d zpráva"
msgstr[1] "Čekají %d zprávy"
msgstr[2] "Čeká %d zpráv"
-#: ../src/common/helpers.py:1102
+#: ../src/common/helpers.py:1154
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr "z místností %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1105 ../src/common/helpers.py:1124
+#: ../src/common/helpers.py:1157 ../src/common/helpers.py:1176
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr "od uživatele %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1107
+#: ../src/common/helpers.py:1159
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1114 ../src/common/helpers.py:1121
+#: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5049,7 +5094,7 @@ msgstr[0] "Čeká %d událost"
msgstr[1] "Čekají %d události"
msgstr[2] "Čeká %d událostí"
-#: ../src/common/helpers.py:1154
+#: ../src/common/helpers.py:1206
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
@@ -5059,17 +5104,22 @@ msgstr "Gajim - %s"
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
msgstr "chyba při odesílání %(message)s ( %(error)s )"
+#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s není platný loglevel"
+
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
-#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:231
+#: ../src/common/optparser.py:234 ../src/common/optparser.py:235
msgid "cyan"
msgstr "azurová"
-#: ../src/common/optparser.py:347
+#: ../src/common/optparser.py:351
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "převádím záznamy historie k použítí indexů"
@@ -5078,664 +5128,664 @@ msgstr "převádím záznamy historie k použítí indexů"
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP účet %s@%s"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Afraid"
msgstr "Vylekaný"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Amazed"
msgstr "Užaslý"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Amorous"
msgstr "Milující"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Angry"
msgstr "Rozzlobený"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Annoyed"
msgstr "Mrzutý"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:35
#, fuzzy
msgid "Anxious"
msgstr "Znepokojený"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Aroused"
msgstr "Vzrušený"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Ashamed"
msgstr "Zahanbený"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: ../src/common/pep.py:38
msgid "Bored"
msgstr "Znuděný"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: ../src/common/pep.py:39
msgid "Brave"
msgstr "Statečný"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: ../src/common/pep.py:40
msgid "Calm"
msgstr "Klidný"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Cautious"
msgstr "Opatrný"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:42
msgid "Cold"
msgstr "Chladný"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Confident"
msgstr "Sebevědomý"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Confused"
msgstr "Zmatený"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:45
msgid "Contemplative"
msgstr "Zamyšlený"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Contented"
msgstr "Spokojený"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:47
msgid "Cranky"
msgstr "Potrhlý"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:48
msgid "Crazy"
msgstr "Šílený"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Creative"
msgstr "Tvořivý"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:50
msgid "Curious"
msgstr "Zvědavý"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Dejected"
msgstr "Odmítnutý"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Depressed"
msgstr "Deprimovaný"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: ../src/common/pep.py:53
msgid "Disappointed"
msgstr "Zklamaný"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:54
msgid "Disgusted"
msgstr "Znechucený"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/pep.py:55
msgid "Dismayed"
msgstr "Zděšený"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:56
msgid "Distracted"
msgstr "Roztržitý"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:57
#, fuzzy
msgid "Embarrassed"
msgstr "Rozpačitý"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Envious"
msgstr "Závidějící"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Excited"
msgstr "Nadšený"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Flirtatious"
msgstr "Záletný"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: ../src/common/pep.py:61
#, fuzzy
msgid "Frustrated"
msgstr "Rozčarovaný"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: ../src/common/pep.py:62
msgid "Grateful"
msgstr "Vděčný"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Grieving"
msgstr "Truchlící"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: ../src/common/pep.py:64
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "Nevrlý"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: ../src/common/pep.py:65
msgid "Guilty"
msgstr "Provinilý"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Happy"
msgstr "Šťastný"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Hopeful"
msgstr "Doufající"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Hot"
msgstr "Rozpálený"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: ../src/common/pep.py:69
msgid "Humbled"
msgstr "Pokorný"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: ../src/common/pep.py:70
#, fuzzy
msgid "Humiliated"
msgstr "Ponížený"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: ../src/common/pep.py:71
msgid "Hungry"
msgstr "Hladový"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: ../src/common/pep.py:72
msgid "Hurt"
msgstr "Raněný"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: ../src/common/pep.py:73
#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "Ohromený"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: ../src/common/pep.py:74
msgid "In Awe"
msgstr "S respektem"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: ../src/common/pep.py:75
msgid "In Love"
msgstr "Zamilovaný"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: ../src/common/pep.py:76
msgid "Indignant"
msgstr "Rozhořčený"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: ../src/common/pep.py:77
msgid "Interested"
msgstr "Zaujatý"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: ../src/common/pep.py:78
#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
msgstr "Opilý/Zfetovaný"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: ../src/common/pep.py:79
msgid "Invincible"
msgstr "Nepřekonatelný"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Jealous"
msgstr "Žárlivý"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: ../src/common/pep.py:81
msgid "Lonely"
msgstr "Osamělý"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: ../src/common/pep.py:82
msgid "Lost"
msgstr "Ztracený"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Lucky"
msgstr "Šťastný"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: ../src/common/pep.py:84
msgid "Mean"
msgstr "Nízký"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: ../src/common/pep.py:85
msgid "Moody"
msgstr "Náladový"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Nervous"
msgstr "Nervózní"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: ../src/common/pep.py:87
msgid "Neutral"
msgstr "Bez emocí"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: ../src/common/pep.py:88
msgid "Offended"
msgstr "Uražený"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Outraged"
msgstr "Rozčílený"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: ../src/common/pep.py:90
msgid "Playful"
msgstr "Hravý"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: ../src/common/pep.py:91
msgid "Proud"
msgstr "Hrdý"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: ../src/common/pep.py:92
#, fuzzy
msgid "Relaxed"
msgstr "Uvolněný"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: ../src/common/pep.py:93
#, fuzzy
msgid "Relieved"
msgstr "Uvolněný"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Remorseful"
msgstr "Kajícný"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: ../src/common/pep.py:95
#, fuzzy
msgid "Restless"
msgstr "Netrpělivý"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: ../src/common/pep.py:96
msgid "Sad"
msgstr "Smutný"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: ../src/common/pep.py:97
msgid "Sarcastic"
msgstr "Jízlivý"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Satisfied"
msgstr "Spokojený"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Serious"
msgstr "Vážný"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Shocked"
msgstr "Šokovaný"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: ../src/common/pep.py:101
msgid "Shy"
msgstr "Plachý"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: ../src/common/pep.py:102
msgid "Sick"
msgstr "Nemocný"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: ../src/common/pep.py:103
msgid "Sleepy"
msgstr "Ospalý"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontánní"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: ../src/common/pep.py:105
msgid "Stressed"
msgstr "Stresovaný"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Strong"
msgstr "Silný"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: ../src/common/pep.py:107
msgid "Surprised"
msgstr "Překvapený"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Thankful"
msgstr "Děkovný"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: ../src/common/pep.py:109
msgid "Thirsty"
msgstr "Žíznivý"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: ../src/common/pep.py:110
msgid "Tired"
msgstr "Unavený"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: ../src/common/pep.py:111
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../src/common/pep.py:111
+#: ../src/common/pep.py:112
msgid "Weak"
msgstr "Slabý"
-#: ../src/common/pep.py:112
+#: ../src/common/pep.py:113
#, fuzzy
msgid "Worried"
msgstr "Ustaraný"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: ../src/common/pep.py:116
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "Domácí práce"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Nakupuji potraviny"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: ../src/common/pep.py:118
msgid "Cleaning"
msgstr "Uklízím"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: ../src/common/pep.py:119
msgid "Cooking"
msgstr "Vařím"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: ../src/common/pep.py:120
#, fuzzy
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Dělám údržbu"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: ../src/common/pep.py:121
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Umývám nádobí"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: ../src/common/pep.py:122
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Peru"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: ../src/common/pep.py:123
msgid "Gardening"
msgstr "Zahradničím"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: ../src/common/pep.py:124
#, fuzzy
msgid "Running an Errand"
msgstr "Vyřizuji"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: ../src/common/pep.py:125
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Venčím psa"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: ../src/common/pep.py:126
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "Piju"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: ../src/common/pep.py:127
msgid "Having a Beer"
msgstr "Piju pivo"
-#: ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/pep.py:128
#, fuzzy
msgid "Having Coffee"
msgstr "Na kávě"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: ../src/common/pep.py:129
msgid "Having Tea"
msgstr "Dávám si čaj"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: ../src/common/pep.py:131
#, fuzzy
msgid "Having a Snack"
msgstr "Svačím"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: ../src/common/pep.py:132
#, fuzzy
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Snídám"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: ../src/common/pep.py:133
#, fuzzy
msgid "Having Dinner"
msgstr "Večeřím"
-#: ../src/common/pep.py:133
+#: ../src/common/pep.py:134
#, fuzzy
msgid "Having Lunch"
msgstr "Obědvám"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: ../src/common/pep.py:135
msgid "Exercising"
msgstr "Cvičím"
-#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180
+#: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181
msgid "Cycling"
msgstr "Jedu na kole"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: ../src/common/pep.py:137
msgid "Dancing"
msgstr "Tančím"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: ../src/common/pep.py:138
msgid "Hiking"
msgstr "Na výšlapu"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: ../src/common/pep.py:139
#, fuzzy
msgid "Jogging"
msgstr "Jogging"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: ../src/common/pep.py:140
msgid "Playing Sports"
msgstr "Sportuji"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: ../src/common/pep.py:141
msgid "Running"
msgstr "Běhám"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: ../src/common/pep.py:142
msgid "Skiing"
msgstr "Lyžuji"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: ../src/common/pep.py:143
msgid "Swimming"
msgstr "Plavu"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: ../src/common/pep.py:144
msgid "Working out"
msgstr "Posiluji"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: ../src/common/pep.py:145
#, fuzzy
msgid "Grooming"
msgstr "Pečuji o sebe"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: ../src/common/pep.py:146
#, fuzzy
msgid "At the Spa"
msgstr "V lázních"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: ../src/common/pep.py:147
#, fuzzy
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Čistím si zuby"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: ../src/common/pep.py:148
#, fuzzy
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "U holiče"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: ../src/common/pep.py:149
msgid "Shaving"
msgstr "Holím se"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: ../src/common/pep.py:150
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Koupu se"
-#: ../src/common/pep.py:150
+#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Sprchuji se"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: ../src/common/pep.py:152
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Mám schůzku"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: ../src/common/pep.py:154
msgid "Day Off"
msgstr "Den volna"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: ../src/common/pep.py:155
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "Venku za zábavou"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: ../src/common/pep.py:156
msgid "Hiding"
msgstr "Skrývám se"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: ../src/common/pep.py:157
msgid "On Vacation"
msgstr "Na dovolené"
-#: ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/pep.py:158
msgid "Praying"
msgstr "Modlím se"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: ../src/common/pep.py:159
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Plánovaná dovolená"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Thinking"
msgstr "Přemýšlím"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: ../src/common/pep.py:162
#, fuzzy
msgid "Relaxing"
msgstr "Relaxuji"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Fishing"
msgstr "Rybařím"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: ../src/common/pep.py:164
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "Hraji hry"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: ../src/common/pep.py:165
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "Venku"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: ../src/common/pep.py:166
msgid "Partying"
msgstr "Na párty"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: ../src/common/pep.py:167
msgid "Reading"
msgstr "Čtu si"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: ../src/common/pep.py:168
#, fuzzy
msgid "Rehearsing"
msgstr "Nacvičuji"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: ../src/common/pep.py:169
msgid "Shopping"
msgstr "Nakupuji"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Smoking"
msgstr "Kouřím"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Socializing"
msgstr "Ve společnosti"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: ../src/common/pep.py:172
msgid "Sunbathing"
msgstr "Opaluji se"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: ../src/common/pep.py:173
msgid "Watching TV"
msgstr "Sleduji TV"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: ../src/common/pep.py:174
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Dívám se na film"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: ../src/common/pep.py:175
#, fuzzy
msgid "Talking"
msgstr "Povídám si"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: ../src/common/pep.py:176
msgid "In Real Life"
msgstr "Ve skutečném světě"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: ../src/common/pep.py:177
msgid "On the Phone"
msgstr "Telefonuji"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: ../src/common/pep.py:178
msgid "On Video Phone"
msgstr "Mám videohovor"
-#: ../src/common/pep.py:178
+#: ../src/common/pep.py:179
msgid "Traveling"
msgstr "Cestuji"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: ../src/common/pep.py:180
#, fuzzy
msgid "Commuting"
msgstr "Dojíždím"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: ../src/common/pep.py:182
msgid "Driving"
msgstr "Řídím"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: ../src/common/pep.py:183
msgid "In a Car"
msgstr "V autě"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Bus"
msgstr "V autobuse"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: ../src/common/pep.py:185
msgid "On a Plane"
msgstr "V letadle"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: ../src/common/pep.py:186
msgid "On a Train"
msgstr "Ve vlaku"
-#: ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/pep.py:187
msgid "On a Trip"
msgstr "Na výletě"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: ../src/common/pep.py:188
msgid "Walking"
msgstr "Na procházce"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: ../src/common/pep.py:190
msgid "Coding"
msgstr "Programuji"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: ../src/common/pep.py:191
#, fuzzy
msgid "In a Meeting"
msgstr "Na setkání"
-#: ../src/common/pep.py:191
+#: ../src/common/pep.py:192
msgid "Studying"
msgstr "Učím se"
-#: ../src/common/pep.py:192
+#: ../src/common/pep.py:193
msgid "Writing"
msgstr "Píši"
@@ -5769,16 +5819,16 @@ msgstr ""
"Host %s nastevený jako ft_add_hosts_to_send má rozšířenou volbu chybnou, "
"bude ignorována."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241
msgid "Avahi error"
msgstr "Chyba Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5787,31 +5837,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Zasílání lokálních zpráv nemusí fungovat správně."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Zkontrolujte zda je Avahi nebo Bonjour nainstalováno."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:261
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:265
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nepodařilo se spustit lokální službu"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Nemůžu naslouchat na portu %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Zkontrolujte, zda avahi-daemon běží."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nemůžu změnit stav účtu \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
@@ -5819,20 +5869,20 @@ msgstr ""
"Nejsi připojen nebo viditelný pro ostatní. Tvoje zpráva nemůže být odeslána."
#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:401
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:485
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Vaše zpráva nemohla být odeslána."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:491
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt je offline. Vaše zpráva nemohla být odeslána."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:586
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:588
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno:Vypršel čas při odesílání dat."
@@ -5843,32 +5893,32 @@ msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno:Vypršel čas při odesílání
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Chyba při přidávání služby. %s"
-#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:602
+#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:610
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
-#: ../src/config.py:392
+#: ../src/config.py:394
msgid "Default Message"
msgstr "Výchozí Zpráva"
-#: ../src/config.py:399
+#: ../src/config.py:403
msgid "Enabled"
msgstr "Povolit"
-#: ../src/config.py:441
+#: ../src/config.py:446
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace"
-#: ../src/config.py:442
+#: ../src/config.py:447
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: ../src/config.py:668 ../src/dialogs.py:1196
+#: ../src/config.py:676 ../src/dialogs.py:1301
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Slovník pro jazyk %s není dostupný"
-#: ../src/config.py:669
+#: ../src/config.py:677
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5877,206 +5927,206 @@ msgstr ""
"Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný "
"jazyk nastavením volby speller_language."
-#: ../src/config.py:1046
+#: ../src/config.py:1054
msgid "status message title"
msgstr "titulek stavu"
-#: ../src/config.py:1046
+#: ../src/config.py:1054
msgid "status message text"
msgstr "text stavu"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1326 ../src/dialogs.py:1823 ../src/dialogs.py:1887
+#: ../src/config.py:1334 ../src/dialogs.py:1929 ../src/dialogs.py:1993
#: ../src/disco.py:771 ../src/disco.py:1563 ../src/disco.py:1809
#: ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../src/config.py:1412
+#: ../src/config.py:1420
msgid "Relogin now?"
msgstr "Připojit se teď znovu?"
-#: ../src/config.py:1413
+#: ../src/config.py:1421
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Pokud chcete, aby se změny projevily ihned, musíte se znovu přihlásit."
-#: ../src/config.py:1538 ../src/config.py:1637
+#: ../src/config.py:1549 ../src/config.py:1650
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP na tomto počítači není použitelné"
-#: ../src/config.py:1673 ../src/config.py:1716
+#: ../src/config.py:1686 ../src/config.py:1729
msgid "Unread events"
msgstr "Nepřečtené zprávy"
-#: ../src/config.py:1674
+#: ../src/config.py:1687
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Přečtěte si všechny čekající zprávy, než smažete tento účet."
-#: ../src/config.py:1700
+#: ../src/config.py:1713
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Otevřel(a) jsi rozhovor z účtu %s"
-#: ../src/config.py:1701
+#: ../src/config.py:1714
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Všechna okna rozhovorů a diskuzí budou zavřena. Opravdu chceš pokračovat?"
-#: ../src/config.py:1712
+#: ../src/config.py:1725
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
-#: ../src/config.py:1713
+#: ../src/config.py:1726
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
-#: ../src/config.py:1717
+#: ../src/config.py:1730
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Před změnou jména účtu si musíte přečíst všechny čekající zprávy."
-#: ../src/config.py:1723
+#: ../src/config.py:1736
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Jméno účtu už existuje"
-#: ../src/config.py:1724
+#: ../src/config.py:1737
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný účet. Zvolte jiné, prosím."
-#: ../src/config.py:1728 ../src/config.py:1732
+#: ../src/config.py:1741 ../src/config.py:1745
msgid "Invalid account name"
msgstr "Neplatné jméno účtu"
-#: ../src/config.py:1729
+#: ../src/config.py:1742
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
-#: ../src/config.py:1733
+#: ../src/config.py:1746
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
-#: ../src/config.py:1808
+#: ../src/config.py:1821
msgid "Rename Account"
msgstr "Přejmenovat účet"
-#: ../src/config.py:1809
+#: ../src/config.py:1822
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Zadej nové jméno pro účet %s."
-#: ../src/config.py:1836
+#: ../src/config.py:1849
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
-#: ../src/config.py:2026 ../src/config.py:3175
+#: ../src/config.py:2039 ../src/config.py:3176
msgid "Invalid entry"
msgstr "Neplatný záznam"
-#: ../src/config.py:2027 ../src/config.py:3176
+#: ../src/config.py:2040 ../src/config.py:3177
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
-#: ../src/config.py:2048
+#: ../src/config.py:2061
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
-#: ../src/config.py:2049
+#: ../src/config.py:2062
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů."
-#: ../src/config.py:2084
+#: ../src/config.py:2097
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Výběr OpenPGP klíče"
-#: ../src/config.py:2085
+#: ../src/config.py:2098
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
-#: ../src/config.py:2092
+#: ../src/config.py:2105
msgid "No such account available"
msgstr "Takový účet není dostupný"
-#: ../src/config.py:2093
+#: ../src/config.py:2106
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
-#: ../src/config.py:2100 ../src/dialogs.py:1675 ../src/dialogs.py:1811
-#: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317
+#: ../src/config.py:2113 ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1917
+#: ../src/dialogs.py:2096 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:317
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2114
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
-#: ../src/config.py:2105
+#: ../src/config.py:2118
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Váš server nepodporuje vizitky."
-#: ../src/config.py:2106
+#: ../src/config.py:2119
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Váš server neumí uložit Vaše osobní informace."
-#: ../src/config.py:2137
+#: ../src/config.py:2150
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Účet Local už existuje."
-#: ../src/config.py:2138
+#: ../src/config.py:2151
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Prosím přejmenujte nebo odstraňte před povolením lokálních zpráv."
-#: ../src/config.py:2321
+#: ../src/config.py:2334
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Uprav %s"
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2336
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovat k %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2359
+#: ../src/config.py:2372
msgid "Ban List"
msgstr "Ban List"
-#: ../src/config.py:2360
+#: ../src/config.py:2373
msgid "Member List"
msgstr "Seznam členů"
-#: ../src/config.py:2361
+#: ../src/config.py:2374
msgid "Owner List"
msgstr "Seznam vlastníků"
-#: ../src/config.py:2362
+#: ../src/config.py:2375
msgid "Administrator List"
msgstr "Seznam správců"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2411 ../src/disco.py:778 ../src/history_manager.py:183
+#: ../src/config.py:2424 ../src/disco.py:778 ../src/history_manager.py:183
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2421
+#: ../src/config.py:2434
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
-#: ../src/config.py:2428
+#: ../src/config.py:2441
msgid "Nick"
msgstr "Přezdívka"
-#: ../src/config.py:2434
+#: ../src/config.py:2447
msgid "Role"
msgstr "Postavení"
-#: ../src/config.py:2461
+#: ../src/config.py:2474
msgid "Banning..."
msgstr "Zakazuji..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2463
+#: ../src/config.py:2476
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6084,44 +6134,45 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete zakázat?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2465
+#: ../src/config.py:2478
msgid "Adding Member..."
msgstr "Přidávám člena..."
-#: ../src/config.py:2466
+#: ../src/config.py:2479
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Kdo se má stát členem?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2468
+#: ../src/config.py:2481
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Přidávám vlastníka..."
-#: ../src/config.py:2469
+#: ../src/config.py:2482
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Kdo se má stát vlastníkem?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2471
+#: ../src/config.py:2484
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Přidávám správce..."
-#: ../src/config.py:2472
+#: ../src/config.py:2485
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Kdo se má stát správcem?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2473
+#: ../src/config.py:2486
+#, fuzzy
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain."
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
"Může být jedno z následujících:\n"
"1. uživatel@doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
@@ -6131,86 +6182,78 @@ msgstr ""
"uživatel@doména),\n"
"doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu."
-#: ../src/config.py:2570
+#: ../src/config.py:2583
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstraňuju účet %s"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/gajim.py:1473 ../src/gajim.py:1545
+#: ../src/config.py:2605 ../src/gajim.py:1472 ../src/gajim.py:1559
msgid "Password Required"
msgstr "Vyžadováno heslo"
#. ('PASSWORD_REQUIRED', account, None)
-#: ../src/config.py:2593 ../src/gajim.py:1528
+#: ../src/config.py:2606 ../src/gajim.py:1542
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
-#: ../src/config.py:2594 ../src/gajim.py:1545
+#: ../src/config.py:2607 ../src/gajim.py:1559
msgid "Save password"
msgstr "Uložit heslo"
-#: ../src/config.py:2603
+#: ../src/config.py:2616
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
-#: ../src/config.py:2604
+#: ../src/config.py:2617
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2713
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../src/config.py:2700
+#: ../src/config.py:2713
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Všechny"
-#: ../src/config.py:2701
+#: ../src/config.py:2714
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Pouze při vstupu a výstupu"
-#: ../src/config.py:2702
+#: ../src/config.py:2715
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Žádný"
-#: ../src/config.py:2770
+#: ../src/config.py:2783
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nová diskuze"
-#: ../src/config.py:2803
+#: ../src/config.py:2816
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Tato záložka má neplatná data"
-#: ../src/config.py:2804
+#: ../src/config.py:2817
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
"záložku."
-#: ../src/config.py:3086
+#: ../src/config.py:3099
msgid "Invalid username"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../src/config.py:3088
+#: ../src/config.py:3101
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu."
-#: ../src/config.py:3114
-msgid "Duplicate Jabber ID"
-msgstr "Dvakrát použité Jabber ID"
-
-#: ../src/config.py:3115
-msgid "This account is already configured in Gajim."
-msgstr "Tento účet už je nastaven v Gajimu."
-
-#: ../src/config.py:3132
+#: ../src/config.py:3133
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet byl úspěšně přidán"
-#: ../src/config.py:3133 ../src/config.py:3324
+#: ../src/config.py:3134 ../src/config.py:3325
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -6219,24 +6262,24 @@ msgstr ""
"Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka Rozšířené, nebo "
"později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna."
-#: ../src/config.py:3151
+#: ../src/config.py:3152
msgid "Invalid server"
msgstr "Neplatný server"
-#: ../src/config.py:3152
+#: ../src/config.py:3153
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Prosím zadejte server u kterého se chcete zaregistrovat."
-#: ../src/config.py:3203 ../src/gajim.py:2074
+#: ../src/config.py:3204 ../src/gajim.py:2101
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certifikát je již v souboru"
-#: ../src/config.py:3204 ../src/gajim.py:2075
+#: ../src/config.py:3205 ../src/gajim.py:2102
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Tento certifikát je již v souboru %s, takže nebude znova přidán."
-#: ../src/config.py:3272
+#: ../src/config.py:3273
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6251,7 +6294,7 @@ msgstr ""
"SSL Chyba: %s\n"
"Přesto se chcete připojit na tento server?"
-#: ../src/config.py:3278 ../src/gajim.py:2099
+#: ../src/config.py:3279 ../src/gajim.py:2126
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6262,63 +6305,63 @@ msgstr ""
"SHA1 otisk certifikátu:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3303 ../src/config.py:3344
+#: ../src/config.py:3304 ../src/config.py:3345
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu"
-#: ../src/config.py:3323
+#: ../src/config.py:3324
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen"
-#: ../src/config.py:3428
+#: ../src/config.py:3411
msgid "Account name is in use"
msgstr "Jméno účtu se používá"
-#: ../src/config.py:3429
+#: ../src/config.py:3412
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
-#: ../src/config.py:3582
+#: ../src/config.py:3565
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../src/config.py:3590
+#: ../src/config.py:3573
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: ../src/config.py:3625
+#: ../src/config.py:3608
msgid "First Message Received"
msgstr "První zpráva přijata"
-#: ../src/config.py:3626
+#: ../src/config.py:3609
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Další zpráva přijata zvýrazněná"
-#: ../src/config.py:3628
+#: ../src/config.py:3611
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Další zpráva přijata nezvýrazněná"
-#: ../src/config.py:3629
+#: ../src/config.py:3612
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt se připojil"
-#: ../src/config.py:3630
+#: ../src/config.py:3613
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt se odpojil"
-#: ../src/config.py:3631
+#: ../src/config.py:3614
msgid "Message Sent"
msgstr "Zpráva odeslána"
-#: ../src/config.py:3632
+#: ../src/config.py:3615
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
-#: ../src/config.py:3633
+#: ../src/config.py:3616
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi"
-#: ../src/config.py:3634
+#: ../src/config.py:3617
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Přišel GMail Email"
@@ -6341,69 +6384,69 @@ msgstr ""
"Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno po posledním čtení této "
"diskuze"
-#: ../src/conversation_textview.py:689
+#: ../src/conversation_textview.py:693
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Akce pro \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:701
+#: ../src/conversation_textview.py:705
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:706
+#: ../src/conversation_textview.py:710
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Vyhledat ve _slovníku"
-#: ../src/conversation_textview.py:723
+#: ../src/conversation_textview.py:727
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:736
+#: ../src/conversation_textview.py:740
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:739
+#: ../src/conversation_textview.py:743
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hledat na Webu"
-#: ../src/conversation_textview.py:745
+#: ../src/conversation_textview.py:749
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otevřít jako _Odkaz"
-#: ../src/conversation_textview.py:1199
+#: ../src/conversation_textview.py:1203
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1203
+#: ../src/conversation_textview.py:1207
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "před %i dny"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1237
+#: ../src/conversation_textview.py:1241
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Předmět: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:575
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID je již na seznamu"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:576
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Jabber ID je již na seznamu. Vyberte jiné."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:587
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:590 ../src/dataforms_widget.py:592
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
@@ -6426,137 +6469,137 @@ msgstr "Skupina"
msgid "In the group"
msgstr "Ve skupině"
-#: ../src/dialogs.py:276
+#: ../src/dialogs.py:277
msgid "KeyID"
msgstr "ID klíče"
-#: ../src/dialogs.py:281
+#: ../src/dialogs.py:282
msgid "Contact name"
msgstr "Jméno kontaktu"
-#: ../src/dialogs.py:457
+#: ../src/dialogs.py:454
msgid "Set Mood"
msgstr "Nastavit Náladu"
-#: ../src/dialogs.py:545
+#: ../src/dialogs.py:537
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Text stavu %s"
-#: ../src/dialogs.py:547
+#: ../src/dialogs.py:551
msgid "Status Message"
msgstr "Text stavu"
-#: ../src/dialogs.py:659
+#: ../src/dialogs.py:746
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Přepsat Text stavu?"
-#: ../src/dialogs.py:660
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Toto jméno je již použito. Chcete přepsat text stavu?"
-#: ../src/dialogs.py:669
+#: ../src/dialogs.py:755
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Uložit jako přednastavený stav"
-#: ../src/dialogs.py:670
+#: ../src/dialogs.py:756
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Napište jméno pro tento stav"
-#: ../src/dialogs.py:676
+#: ../src/dialogs.py:781
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:677
+#: ../src/dialogs.py:782
msgid "GG Number:"
msgstr "GG číslo: "
-#: ../src/dialogs.py:678
+#: ../src/dialogs.py:783
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ číslo: "
-#: ../src/dialogs.py:679
+#: ../src/dialogs.py:784
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:680
+#: ../src/dialogs.py:785
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:716
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:718
+#: ../src/dialogs.py:823
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
-#: ../src/dialogs.py:875 ../src/dialogs.py:881 ../src/dialogs.py:886
+#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:986 ../src/dialogs.py:991
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Neplatný identifikátor uživatele"
-#: ../src/dialogs.py:882
+#: ../src/dialogs.py:987
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "User ID nesmí obsahovat zdroj."
-#: ../src/dialogs.py:887
+#: ../src/dialogs.py:992
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
-#: ../src/dialogs.py:901
+#: ../src/dialogs.py:1006
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt už je v Seznamu"
-#: ../src/dialogs.py:902
+#: ../src/dialogs.py:1007
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
-#: ../src/dialogs.py:938
+#: ../src/dialogs.py:1043
msgid "User ID:"
msgstr "Uživatel:"
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:1101
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber client"
-#: ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/dialogs.py:1102
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ verze: "
-#: ../src/dialogs.py:998
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK verze: "
-#: ../src/dialogs.py:1008
+#: ../src/dialogs.py:1113
msgid "Current Developers:"
msgstr "Aktivní vývojáři:"
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1115
msgid "Past Developers:"
msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
-#: ../src/dialogs.py:1016
+#: ../src/dialogs.py:1121
msgid "THANKS:"
msgstr "DÍKY:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1022
+#: ../src/dialogs.py:1127
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
"balíčků."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1035
+#: ../src/dialogs.py:1140
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>\n"
"scippio <scippio@berounet.cz>"
-#: ../src/dialogs.py:1197
+#: ../src/dialogs.py:1302
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6567,88 +6610,88 @@ msgstr ""
"Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný "
"jazyk nastavením volby speller_language."
-#: ../src/dialogs.py:1601
+#: ../src/dialogs.py:1706
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Žádost o autorizaci na účtu %(account)s od %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1604
+#: ../src/dialogs.py:1709
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1668 ../src/gajim.py:2738
+#: ../src/dialogs.py:1774 ../src/gajim.py:2773
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Už jsi v místnosti %s"
-#: ../src/dialogs.py:1676
+#: ../src/dialogs.py:1782
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:1695
+#: ../src/dialogs.py:1801
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:1766
+#: ../src/dialogs.py:1872
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../src/dialogs.py:1767 ../src/groupchat_control.py:1456
-#: ../src/groupchat_control.py:1739
+#: ../src/dialogs.py:1873 ../src/groupchat_control.py:1458
+#: ../src/groupchat_control.py:1742
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
-#: ../src/dialogs.py:1771 ../src/dialogs.py:1777
-#: ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/dialogs.py:1877 ../src/dialogs.py:1883
+#: ../src/groupchat_control.py:1930
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Neplatné Jabber ID diskuzní místnosti"
-#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778
-#: ../src/groupchat_control.py:1910
+#: ../src/dialogs.py:1878 ../src/dialogs.py:1884
+#: ../src/groupchat_control.py:1931
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
-#: ../src/dialogs.py:1784
+#: ../src/dialogs.py:1890
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Tohle není diskuze"
-#: ../src/dialogs.py:1785
+#: ../src/dialogs.py:1891
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s není jméno diskuze."
-#: ../src/dialogs.py:1812
+#: ../src/dialogs.py:1918
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:1826
+#: ../src/dialogs.py:1932
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:1859
+#: ../src/dialogs.py:1965
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Tento účet není připojen k serveru"
-#: ../src/dialogs.py:1860
+#: ../src/dialogs.py:1966
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Nemůžete synchronyzovat účet pokud nění připojen."
-#: ../src/dialogs.py:1884
+#: ../src/dialogs.py:1990
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../src/dialogs.py:1942
+#: ../src/dialogs.py:2048
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:1944
+#: ../src/dialogs.py:2050
msgid "Start Chat"
msgstr "Začít rozhovor"
-#: ../src/dialogs.py:1945
+#: ../src/dialogs.py:2051
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6656,274 +6699,275 @@ msgstr ""
"Vyplňte Jabber ID nebo přezdívku kontaktu, se kterým chcete začít rozhovor:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1969 ../src/dialogs.py:2343 ../src/dialogs.py:2493
+#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/dialogs.py:2448 ../src/dialogs.py:2610
#: ../src/normal_control.py:640
msgid "Connection not available"
msgstr "Spojení není dostupné"
-#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2494
+#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/dialogs.py:2449 ../src/dialogs.py:2611
#: ../src/normal_control.py:641
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:1982
+#: ../src/dialogs.py:2085 ../src/dialogs.py:2088
msgid "Invalid JID"
msgstr "Neplatné JID"
-#: ../src/dialogs.py:1982
+#: ../src/dialogs.py:2088
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nemůžu dekódovat \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1991
+#: ../src/dialogs.py:2097
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:2010
+#: ../src/dialogs.py:2116
msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatné heslo"
-#: ../src/dialogs.py:2010
+#: ../src/dialogs.py:2116
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte zadat heslo."
-#: ../src/dialogs.py:2014
+#: ../src/dialogs.py:2120
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují"
-#: ../src/dialogs.py:2015
+#: ../src/dialogs.py:2121
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2160 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:505
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt se přihlásil"
-#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:475
+#: ../src/dialogs.py:2162 ../src/notify.py:272 ../src/notify.py:507
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt se odhlásil"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:477
-#: ../src/osx/growler.py:12
+#. img to display
+#: ../src/dialogs.py:2164 ../src/notify.py:295 ../src/notify.py:349
+#: ../src/notify.py:509 ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:477
-#: ../src/osx/growler.py:13
+#: ../src/dialogs.py:2164 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:509 ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduché zpráva"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:478
-#: ../src/osx/growler.py:13
+#: ../src/dialogs.py:2165 ../src/notify.py:283 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:510 ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová soukromá zpráva"
-#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1660 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2165 ../src/gajim.py:1675 ../src/notify.py:519
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Nový E-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1726 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2167 ../src/gajim.py:1741 ../src/notify.py:512
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Žádost o přenos souboru"
-#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/gajim.py:1626 ../src/gajim.py:1693
-#: ../src/notify.py:482 ../src/osx/growler.py:14
+#: ../src/dialogs.py:2169 ../src/gajim.py:1641 ../src/gajim.py:1708
+#: ../src/notify.py:514 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba přenosu souboru"
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1768 ../src/gajim.py:1790
-#: ../src/gajim.py:1807 ../src/notify.py:484 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2171 ../src/gajim.py:1783 ../src/gajim.py:1805
+#: ../src/gajim.py:1822 ../src/notify.py:516 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Přenos souboru dokončen"
-#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1771 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2172 ../src/gajim.py:1786 ../src/notify.py:517
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Přenos souboru zastaven"
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1494 ../src/notify.py:489
+#: ../src/dialogs.py:2174 ../src/gajim.py:1493 ../src/notify.py:521
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Skupinová pozvánka"
-#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:491
+#: ../src/dialogs.py:2176 ../src/notify.py:256 ../src/notify.py:523
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt změnil stav"
-#: ../src/dialogs.py:2262 ../src/normal_control.py:241
+#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/normal_control.py:241
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2264 ../src/normal_control.py:243
+#: ../src/dialogs.py:2369 ../src/normal_control.py:243
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2266 ../src/normal_control.py:245
+#: ../src/dialogs.py:2371 ../src/normal_control.py:245
msgid "Single Message"
msgstr "Jednoduchá zpráva"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/normal_control.py:248
+#: ../src/dialogs.py:2374 ../src/normal_control.py:248
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Odeslat %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2292 ../src/normal_control.py:290
+#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Přijaté %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2315 ../src/normal_control.py:324
+#: ../src/dialogs.py:2420 ../src/normal_control.py:324
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Od %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2394 ../src/normal_control.py:692
+#: ../src/dialogs.py:2499 ../src/normal_control.py:692
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2395 ../src/normal_control.py:696
+#: ../src/dialogs.py:2500 ../src/normal_control.py:696
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napsal(a):\n"
-#: ../src/dialogs.py:2439
+#: ../src/dialogs.py:2549
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konzole pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:2441
+#: ../src/dialogs.py:2551
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzole"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2682
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Soukromý seznam <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2569
+#: ../src/dialogs.py:2686
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Soukromý seznam pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:2625
+#: ../src/dialogs.py:2742
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Pořadí: %s, akce: %s, typ: %s, hodnota: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2630
+#: ../src/dialogs.py:2747
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: ../src/dialogs.py:2789
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Upravit pravidlo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2759
+#: ../src/dialogs.py:2876
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Přidat pravidlo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2855
+#: ../src/dialogs.py:2972
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Soukromý seznam pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:2857
+#: ../src/dialogs.py:2974
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Soukromý Seznam"
-#: ../src/dialogs.py:2927
+#: ../src/dialogs.py:3044
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Neplatné jméno seznamu"
-#: ../src/dialogs.py:2928
+#: ../src/dialogs.py:3045
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musíte zadat jméno pro vytvoření privacy listu."
-#: ../src/dialogs.py:2960
+#: ../src/dialogs.py:3077
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Jste pozván do diskuze"
-#: ../src/dialogs.py:2963
+#: ../src/dialogs.py:3080
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2965
+#: ../src/dialogs.py:3082
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/dialogs.py:3090
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentář: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2975
+#: ../src/dialogs.py:3092
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Chcete přijmout pozvání?"
-#: ../src/dialogs.py:3030
+#: ../src/dialogs.py:3148
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vyberte zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:3040 ../src/dialogs.py:3091
+#: ../src/dialogs.py:3158 ../src/dialogs.py:3209
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/dialogs.py:3045
+#: ../src/dialogs.py:3163
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Waw soubory"
-#: ../src/dialogs.py:3078
+#: ../src/dialogs.py:3196
msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázek"
-#: ../src/dialogs.py:3096
+#: ../src/dialogs.py:3214
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/dialogs.py:3161
+#: ../src/dialogs.py:3279
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kdy %s může být:"
-#: ../src/dialogs.py:3163
+#: ../src/dialogs.py:3281
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3232
+#: ../src/dialogs.py:3350
msgid "#"
msgstr "č."
-#: ../src/dialogs.py:3238
+#: ../src/dialogs.py:3356
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3474
msgid "when I am "
msgstr "když jsem "
-#: ../src/dialogs.py:3828
+#: ../src/dialogs.py:3946
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -6934,19 +6978,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Krátký Autentizační řetězec pro toto sezení je: %(sas)s"
-#: ../src/dialogs.py:3832
+#: ../src/dialogs.py:3950
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Už jste prověřoval identitu tohoto kontaktu."
-#: ../src/dialogs.py:3838 ../src/dialogs.py:3925
+#: ../src/dialogs.py:3956 ../src/dialogs.py:4043
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Identita kontaktu ověřena"
-#: ../src/dialogs.py:3846
+#: ../src/dialogs.py:3964
msgid "Verify again..."
msgstr "Ověřit znovu"
-#: ../src/dialogs.py:3851
+#: ../src/dialogs.py:3969
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -6956,19 +7000,19 @@ msgstr ""
"zprávy nebo vám poslat zprávu, je potřeba ověřit jejich identitu kliknutí na "
"tlačítko dole."
-#: ../src/dialogs.py:3854 ../src/dialogs.py:3906 ../src/dialogs.py:3919
+#: ../src/dialogs.py:3972 ../src/dialogs.py:4024 ../src/dialogs.py:4037
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Identita kontaktu NENÍ ověřena"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:3979
msgid "Verify..."
msgstr "Ověřit..."
-#: ../src/dialogs.py:3873
+#: ../src/dialogs.py:3991
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Ověřil(a) jste identitu kontaktu?"
-#: ../src/dialogs.py:3874
+#: ../src/dialogs.py:3992
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -6982,21 +7026,21 @@ msgstr ""
"Autentizační řetězec (SAS) jako vy.\n"
"Krátký Autentizační řetězec: <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3875
+#: ../src/dialogs.py:3993
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Mluvily jste se vzdáleným kontaktem a ověřil s ním SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:3907
+#: ../src/dialogs.py:4025
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr "Klíč kontaktu (%s) <b>se neshoduje</b> s klíčem přiřazeným v Gajimu."
-#: ../src/dialogs.py:3913
+#: ../src/dialogs.py:4031
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Tomuto kontaktu není přiřazen GPG klíč. Proto nemůžete šifrovat zprávy."
-#: ../src/dialogs.py:3920
+#: ../src/dialogs.py:4038
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
@@ -7005,7 +7049,7 @@ msgstr ""
"proto zpráva <b>nemůže</b> být zašifrovaná. Použijte Váš GPG klient pro "
"nastavení důvěry."
-#: ../src/dialogs.py:3926
+#: ../src/dialogs.py:4044
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
@@ -7384,7 +7428,7 @@ msgstr "Průběh"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
@@ -7401,8 +7445,8 @@ msgstr "Vy"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Odesílatel: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
-#: ../src/tooltips.py:671
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:597
+#: ../src/tooltips.py:670
msgid "Recipient: "
msgstr "Příjemce: "
@@ -7441,7 +7485,7 @@ msgstr "Přenos souboru byl ukončen protistranou"
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709
+#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:708
msgid "Description: "
msgstr "Popis:"
@@ -7458,12 +7502,12 @@ msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem."
msgid "File: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:317
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:318
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s"
@@ -7472,49 +7516,49 @@ msgstr "Popis: %s"
# #, python-format
# msgid "Description: %s"
# msgstr "Popis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:817
+#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:817
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nemohu přepsat existující soubor \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:819
+#: ../src/filetransfers_window.py:334 ../src/gtkgui_helpers.py:819
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr "Soubor tohoto jména již existuje a ty nemáš oprávnění k jeho přepsání."
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:823
+#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento soubor už existuje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:823
+#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:830
+#: ../src/filetransfers_window.py:360 ../src/gtkgui_helpers.py:830
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:831
+#: ../src/filetransfers_window.py:360 ../src/gtkgui_helpers.py:831
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nemáš oprávnění k vytváření souborů v tomto adresáři."
-#: ../src/filetransfers_window.py:369
+#: ../src/filetransfers_window.py:370
msgid "Save File as..."
msgstr "Uložit jako..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:435
+#: ../src/filetransfers_window.py:436
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7522,67 +7566,66 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:526
+#: ../src/filetransfers_window.py:527
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
+#: ../src/filetransfers_window.py:567 ../src/filetransfers_window.py:570
msgid "Invalid File"
msgstr "Neplatný soubor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:566
+#: ../src/filetransfers_window.py:567
msgid "File: "
msgstr "Soubor: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:570
+#: ../src/filetransfers_window.py:571
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Není možné posílat prázdné soubory"
-#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661
+#: ../src/filetransfers_window.py:593 ../src/tooltips.py:660
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665
+#: ../src/filetransfers_window.py:595 ../src/tooltips.py:664
msgid "Sender: "
msgstr "Odesílatel: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:781
+#: ../src/filetransfers_window.py:782
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../src/gajim.py:92
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s není platný loglevel"
-
-#: ../src/gajim.py:164
+#: ../src/gajim.py:145
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim vyžaduje k běhu X server. Končím..."
-#: ../src/gajim.py:193
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
+#: ../src/gajim.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.8 nebo novější"
-#: ../src/gajim.py:194
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.8 nebo novější. Končím..."
-#: ../src/gajim.py:196
-msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
+#: ../src/gajim.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above"
msgstr "Gajim potřebuje GTK 2.8 nebo novější"
-#: ../src/gajim.py:197
-msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim vyžaduje GTK 2.8 nebo novější. Končím..."
# FIXME: runtime je jak?
-#: ../src/gajim.py:202
+#: ../src/gajim.py:183
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ runtime vyžaduje podporu libglade"
# FIXME: runtime?
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:185
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -7591,21 +7634,21 @@ msgstr ""
"Prosím odinstalujte stávající GTK+ runtime a nainstalujte poslední stabilní "
"verzi z %s"
-#: ../src/gajim.py:206
+#: ../src/gajim.py:187
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade."
-#: ../src/gajim.py:211
+#: ../src/gajim.py:192
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2"
-#: ../src/gajim.py:219
+#: ../src/gajim.py:200
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim potřebuje k běhu pywin32"
-#: ../src/gajim.py:220
+#: ../src/gajim.py:201
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7615,11 +7658,11 @@ msgstr ""
"získat na %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:374
+#: ../src/gajim.py:352
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim již běží"
-#: ../src/gajim.py:375
+#: ../src/gajim.py:353
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7627,25 +7670,35 @@ msgstr ""
"Jiná instance Gajimu pravděpodobně již běží\n"
"Přesto spustit?"
-#: ../src/gajim.py:460
+#: ../src/gajim.py:443
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Heslo Vyžadováno"
-#: ../src/gajim.py:461
+#: ../src/gajim.py:444
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %(keyid)s (účet %(account)s)."
+#: ../src/gajim.py:458
+#, fuzzy
+msgid "GPG key expired"
+msgstr "Nepřiřazen GPG klíč"
+
+#: ../src/gajim.py:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
+
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:476
+#: ../src/gajim.py:468
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávné heslo"
-#: ../src/gajim.py:477
+#: ../src/gajim.py:469
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit."
-#: ../src/gajim.py:540
+#: ../src/gajim.py:532
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -7656,55 +7709,55 @@ msgstr ""
"zaregistrována někým jiným.\n"
"Níže vyber jinou přezdívku:"
-#: ../src/gajim.py:554
+#: ../src/gajim.py:546
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
-#: ../src/gajim.py:556
+#: ../src/gajim.py:548
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Chcete přijmout tuto žádost na účtě %s?"
-#: ../src/gajim.py:559
+#: ../src/gajim.py:551
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:610 ../src/notify.py:493 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:602 ../src/notify.py:525 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: ../src/gajim.py:928 ../src/gajim.py:932
+#: ../src/gajim.py:926 ../src/gajim.py:930
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Chyba %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:942 ../src/gajim.py:956
+#: ../src/gajim.py:940 ../src/gajim.py:954
#, fuzzy, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:979 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gajim.py:977 ../src/notify.py:527
#, fuzzy
msgid "Subscription request"
msgstr "Žádost o autorizaci"
-#: ../src/gajim.py:1004
+#: ../src/gajim.py:1002
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizace přijata"
-#: ../src/gajim.py:1005
+#: ../src/gajim.py:1003
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
-#: ../src/gajim.py:1017
+#: ../src/gajim.py:1015
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci"
-#: ../src/gajim.py:1018
+#: ../src/gajim.py:1016
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7712,77 +7765,77 @@ msgstr ""
"Vždy uvidíte jeho nebo ji odpojeného/odpojenou.\n"
"Opravdu jeho/ji chcete odstrani ze seznamu kontaktů?"
-#: ../src/gajim.py:1043 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gajim.py:1041 ../src/notify.py:529
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Zrušit autorizaci"
-#: ../src/gajim.py:1084
+#: ../src/gajim.py:1082
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
-#: ../src/gajim.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1167
+#: ../src/gajim.py:1271 ../src/groupchat_control.py:1169
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s se přejmenoval na %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1290 ../src/groupchat_control.py:1342
-#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232
+#: ../src/gajim.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1344
+#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:251
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1357
+#: ../src/gajim.py:1356
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(jid)s nastavil předmět na %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1421 ../src/groupchat_control.py:1127
+#: ../src/gajim.py:1420 ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Každý návštěvník uvidí váš úplný JID"
-#: ../src/gajim.py:1424
+#: ../src/gajim.py:1423
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Místnost nyní zobrazuje nedostupné členy"
-#: ../src/gajim.py:1426
+#: ../src/gajim.py:1425
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "místnost nyní nezobrazuje nedostupné členy"
-#: ../src/gajim.py:1429
+#: ../src/gajim.py:1428
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Nastala změna nastavení netýkající se soukromí"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1432
+#: ../src/gajim.py:1431
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Zaznamenávání historie je zapnuto"
-#: ../src/gajim.py:1434
+#: ../src/gajim.py:1433
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Zaznamenávání historie je vypnuto"
-#: ../src/gajim.py:1436
+#: ../src/gajim.py:1435
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Místnost není anonymní"
-#: ../src/gajim.py:1439
+#: ../src/gajim.py:1438
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Místnost je částečně anonymní"
-#: ../src/gajim.py:1442
+#: ../src/gajim.py:1441
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Místnost je plně anonymní"
-#: ../src/gajim.py:1474
+#: ../src/gajim.py:1473
#, fuzzy, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Pro připojení do místnosti %s je vyžadováno heslo. Zadejte"
-#: ../src/gajim.py:1508
+#: ../src/gajim.py:1507
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7790,15 +7843,34 @@ msgstr ""
"Nastavily jste Gajim aby používal GPG agenta, ale žádný GPG agent není "
"spuštěný nebo vrátil chybné heslo.\n"
-#: ../src/gajim.py:1510
+#: ../src/gajim.py:1509
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
-#: ../src/gajim.py:1513
+#: ../src/gajim.py:1512
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaše heslo je neplatné"
-#: ../src/gajim.py:1531
+#: ../src/gajim.py:1535
+#, fuzzy
+msgid "GPG key not trusted"
+msgstr "GPG je nepoužitelné"
+
+#: ../src/gajim.py:1535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
+"encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Tomuto kontaktu není přiřazen GPG klíč. Proto nemůžete šifrovat zprávy."
+
+#: ../src/gajim.py:1537 ../src/gajim.py:2184 ../src/gajim.py:2219
+#: ../src/groupchat_control.py:1871 ../src/message_window.py:212
+#: ../src/roster_window.py:3867
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "Příště _nezobrazovat"
+
+#: ../src/gajim.py:1545
#, fuzzy
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
@@ -7807,12 +7879,12 @@ msgstr ""
"Gnome Keyring je nainstalován ale není správně spuštěn (proměná prostředí "
"není asi správně nastavena)"
-#: ../src/gajim.py:1637
+#: ../src/gajim.py:1652
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nový E-mail pro %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1639
+#: ../src/gajim.py:1654
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -7820,7 +7892,7 @@ msgstr[0] "Máte %d nepřečtený E-mail"
msgstr[1] "Máte %d nepřečtené E-maily"
msgstr[2] "Máte %d nepřečtených E-mailů"
-#: ../src/gajim.py:1652
+#: ../src/gajim.py:1667
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7835,34 +7907,34 @@ msgstr ""
"Předmět: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1723
+#: ../src/gajim.py:1738
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s Vám chce poslat soubor."
-#: ../src/gajim.py:1791
+#: ../src/gajim.py:1806
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1795
+#: ../src/gajim.py:1810
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven."
-#: ../src/gajim.py:1808
+#: ../src/gajim.py:1823
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1812
+#: ../src/gajim.py:1827
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven."
-#: ../src/gajim.py:1900
+#: ../src/gajim.py:1924
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -7871,46 +7943,46 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se dešifrovat zprávu od %s\n"
"Možná je falešná."
-#: ../src/gajim.py:1907
+#: ../src/gajim.py:1931
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat zprávu"
-#: ../src/gajim.py:1978
+#: ../src/gajim.py:2005
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt uživatelských jmen"
-#: ../src/gajim.py:1979
+#: ../src/gajim.py:2006
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Prosím zadejte nové uživatelské jméno pro lokální účet"
-#: ../src/gajim.py:1991
+#: ../src/gajim.py:2018
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:2004
+#: ../src/gajim.py:2031
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:2015
+#: ../src/gajim.py:2042
msgid "Error."
msgstr "Chyba."
-#: ../src/gajim.py:2040
+#: ../src/gajim.py:2067
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt Zdrojů"
-#: ../src/gajim.py:2041
+#: ../src/gajim.py:2068
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr "Už jsi připojen(a) k tomuto účtu se stejným zdrojem. Prosím zadej nový"
-#: ../src/gajim.py:2096
+#: ../src/gajim.py:2123
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Chyba ověřování SSL certifikátu"
-#: ../src/gajim.py:2097
+#: ../src/gajim.py:2124
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7920,15 +7992,15 @@ msgstr ""
"Chyba při ověřování SSL vertifikátu na vašem jabber serveru: %(error)s\n"
"Chcete se přesto připojit?"
-#: ../src/gajim.py:2102
+#: ../src/gajim.py:2129
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorovat tuto chybu certifikátu."
-#: ../src/gajim.py:2122
+#: ../src/gajim.py:2149
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Chyba SSL certifikátu"
-#: ../src/gajim.py:2123
+#: ../src/gajim.py:2150
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
@@ -7945,11 +8017,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete se stále připojit a aktualizovat otisk certifikátu?"
-#: ../src/gajim.py:2153 ../src/gajim.py:2188
+#: ../src/gajim.py:2180 ../src/gajim.py:2215
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené Spojení"
-#: ../src/gajim.py:2154
+#: ../src/gajim.py:2181
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -7957,16 +8029,11 @@ msgstr ""
"Chystáte se poslat vaše heslo nezabezpečeným spojením. Jste si jistý(á), že "
"to skutečně chcete udělat?"
-#: ../src/gajim.py:2156 ../src/gajim.py:2191
+#: ../src/gajim.py:2183 ../src/gajim.py:2218
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Ano, chci se připojit nezabezpečeně"
-#: ../src/gajim.py:2157 ../src/gajim.py:2192 ../src/groupchat_control.py:1850
-#: ../src/roster_window.py:3826
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Příště _nezobrazovat"
-
-#: ../src/gajim.py:2189
+#: ../src/gajim.py:2216
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7974,21 +8041,21 @@ msgstr ""
"Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si "
"PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?"
-#: ../src/gajim.py:2209
+#: ../src/gajim.py:2236
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP uzel nebyl smazán"
-#: ../src/gajim.py:2210
+#: ../src/gajim.py:2237
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP uzel %(node)s se nepodařilo odstranit: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2695 ../src/gajim.py:2717
+#: ../src/gajim.py:2730 ../src/gajim.py:2752
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Smajlíci byly vypnuty"
-#: ../src/gajim.py:2696
+#: ../src/gajim.py:2731
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -7996,7 +8063,7 @@ msgstr ""
"Vámi nastavené téma pro smajlíky nebylo nalezeno, proto budou smajlíci "
"vypnuty "
-#: ../src/gajim.py:2718
+#: ../src/gajim.py:2753
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -8006,31 +8073,31 @@ msgstr ""
"aktualizovat formát v souboru emoticons.py. Viz.: http://trac.gajim.org/wiki/"
"Emoticons "
-#: ../src/gajim.py:2744 ../src/roster_window.py:3314
+#: ../src/gajim.py:2779 ../src/roster_window.py:3355
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? - kdo vi :)
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:3022
+#: ../src/gajim.py:3058
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
-#: ../src/gajim.py:3119
+#: ../src/gajim.py:3155
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavena"
-#: ../src/gajim.py:3120
+#: ../src/gajim.py:3156
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Diskuze \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
-#: ../src/gajim.py:3133
+#: ../src/gajim.py:3169
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
-#: ../src/gajim.py:3134
+#: ../src/gajim.py:3170
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
@@ -8463,138 +8530,129 @@ msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Už nejsi v místnosti \"%(room)s\" nebo \"%(nick)s\" odešel(a)."
-#: ../src/groupchat_control.py:453
+#: ../src/groupchat_control.py:410
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Vložit přezdívku"
-#: ../src/groupchat_control.py:605
+#: ../src/groupchat_control.py:562
msgid "Conversation with "
msgstr "Rozhovor s"
-#: ../src/groupchat_control.py:607
+#: ../src/groupchat_control.py:564
msgid "Continued conversation"
msgstr "Pokračování v rozhovoru"
-#: ../src/groupchat_control.py:1014
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Opravdu odeslat soubor?"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1015
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr "Pokud odešlete soubor %s, tak bude znát vaše skutečné Jabber ID."
-
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1130
+#: ../src/groupchat_control.py:1132
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zaznamenávání historie je povoleno"
-#: ../src/groupchat_control.py:1132
+#: ../src/groupchat_control.py:1134
msgid "A new room has been created"
msgstr "Nová místnost byla vytvořena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1135
+#: ../src/groupchat_control.py:1137
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Server přidělil nebo změnil název vaší místnosti"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1141
+#: ../src/groupchat_control.py:1143
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1145
+#: ../src/groupchat_control.py:1147
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1152
+#: ../src/groupchat_control.py:1154
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1156
+#: ../src/groupchat_control.py:1158
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1165
+#: ../src/groupchat_control.py:1167
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1203 ../src/groupchat_control.py:1207
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
+#: ../src/groupchat_control.py:1205 ../src/groupchat_control.py:1209
+#: ../src/groupchat_control.py:1214
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni z místnosti: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1204
+#: ../src/groupchat_control.py:1206
msgid "affiliation changed"
msgstr "Příslušnost:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1209
+#: ../src/groupchat_control.py:1211
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "nastavení místnosti se změnilo na vstup pouze členům"
-#: ../src/groupchat_control.py:1214
+#: ../src/groupchat_control.py:1216
msgid "system shutdown"
msgstr "vypnout systém"
-#: ../src/groupchat_control.py:1283
+#: ../src/groupchat_control.py:1285
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr "** %(actor)s nastavil(a) vztah %(nick)s na %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1287
+#: ../src/groupchat_control.py:1289
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Vztah %(nick)s byl nastaven na %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1302
+#: ../src/groupchat_control.py:1304
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** %(actor)s nastavil(a) postavení %(nick)s na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1306
+#: ../src/groupchat_control.py:1308
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Postavení %(nick)s bylo nastaveno na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1335
+#: ../src/groupchat_control.py:1337
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s odešel(a)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s vstoupil do místnosti"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1455 ../src/groupchat_control.py:1738
+#: ../src/groupchat_control.py:1457 ../src/groupchat_control.py:1741
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../src/groupchat_control.py:1479 ../src/groupchat_control.py:1497
-#: ../src/groupchat_control.py:1583 ../src/groupchat_control.py:1600
+#: ../src/groupchat_control.py:1482 ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1586 ../src/groupchat_control.py:1603
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Přezdívka nenalezena: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1513
+#: ../src/groupchat_control.py:1516
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Místnost nemá žádné téma"
-#: ../src/groupchat_control.py:1525
+#: ../src/groupchat_control.py:1528
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
-#: ../src/groupchat_control.py:1661
+#: ../src/groupchat_control.py:1664
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -8606,7 +8664,7 @@ msgstr ""
"Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID "
"právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce."
-#: ../src/groupchat_control.py:1668
+#: ../src/groupchat_control.py:1671
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -8615,7 +8673,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
"nájemníkovi."
-#: ../src/groupchat_control.py:1674
+#: ../src/groupchat_control.py:1677
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -8624,7 +8682,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud "
"byl uveden."
-#: ../src/groupchat_control.py:1680
+#: ../src/groupchat_control.py:1683
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -8633,7 +8691,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným "
"důvodem."
-#: ../src/groupchat_control.py:1684
+#: ../src/groupchat_control.py:1687
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -8642,7 +8700,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <místnost>@<server>[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti "
"místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou."
-#: ../src/groupchat_control.py:1688
+#: ../src/groupchat_control.py:1691
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -8652,7 +8710,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka> [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z "
"místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce."
-#: ../src/groupchat_control.py:1697
+#: ../src/groupchat_control.py:1700
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -8661,61 +8719,61 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka> [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle "
"zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou."
-#: ../src/groupchat_control.py:1702
+#: ../src/groupchat_control.py:1705
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1706
+#: ../src/groupchat_control.py:1709
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Použití: /%s , zobrazí jména nájemníků v místnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1710
+#: ../src/groupchat_control.py:1713
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1713
+#: ../src/groupchat_control.py:1716
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Použití: /%s <zpráva>, odešle zprávu bez hledání jiných příkazů."
-#: ../src/groupchat_control.py:1844
+#: ../src/groupchat_control.py:1865
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1846
+#: ../src/groupchat_control.py:1867
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1883
+#: ../src/groupchat_control.py:1904
msgid "Changing Subject"
msgstr "Měním Téma"
-#: ../src/groupchat_control.py:1884
+#: ../src/groupchat_control.py:1905
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1888
+#: ../src/groupchat_control.py:1909
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Měním přezdívku"
-#: ../src/groupchat_control.py:1889
+#: ../src/groupchat_control.py:1910
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1916
+#: ../src/groupchat_control.py:1937
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Likviduji: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1917
+#: ../src/groupchat_control.py:1938
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8723,22 +8781,22 @@ msgstr ""
"Místnost bude s konečnou platností zničena.\n"
"Můžete specifikovat důvod zničení:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1919
+#: ../src/groupchat_control.py:1940
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Také můžete specifikovat náhradní místo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2090
+#: ../src/groupchat_control.py:2111
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vyhazuji %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2091 ../src/groupchat_control.py:2382
+#: ../src/groupchat_control.py:2112 ../src/groupchat_control.py:2403
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2381
+#: ../src/groupchat_control.py:2402
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakazuji %s"
@@ -8907,27 +8965,37 @@ msgstr "Stav je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Stav je nyní %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:563 ../src/htmltextview.py:574
+#: ../src/htmltextview.py:528 ../src/htmltextview.py:539
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
-#: ../src/htmltextview.py:584
+#: ../src/htmltextview.py:549
msgid "Image is too big"
msgstr "Obrázek je příliš veliký"
-#: ../src/message_window.py:443
+#: ../src/message_window.py:210
+#, fuzzy
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
+
+#: ../src/message_window.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
+
+#: ../src/message_window.py:448
msgid "Chats"
msgstr "Rozhovory"
-#: ../src/message_window.py:445
+#: ../src/message_window.py:450
msgid "Group Chats"
msgstr "Diskuze"
-#: ../src/message_window.py:447
+#: ../src/message_window.py:452
msgid "Private Chats"
msgstr "Soukromé rozhovory"
-#: ../src/message_window.py:453
+#: ../src/message_window.py:458
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
@@ -8939,47 +9007,47 @@ msgstr "- zprávy budou zaznamenány"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- zprvý nebudou zaznamenány"
-#: ../src/notify.py:230
+#: ../src/notify.py:249
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s Změnil(a) stav"
-#: ../src/notify.py:240
+#: ../src/notify.py:259
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s se přihlásil"
-#: ../src/notify.py:248
+#: ../src/notify.py:267
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s se odhlásil"
-#: ../src/notify.py:260
+#: ../src/notify.py:279
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nová jednoduché zpráva od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:268
+#: ../src/notify.py:287
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nová soukromá zpráva z místnosti %s"
-#: ../src/notify.py:270
+#: ../src/notify.py:289
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:273
+#: ../src/notify.py:292
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:279
+#: ../src/notify.py:298
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:534
+#: ../src/notify.py:567
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
@@ -8991,18 +9059,18 @@ msgstr "Obecné"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Stahuji profil..."
-#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2758
+#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2799
msgid "File is empty"
msgstr "Soubor je prázdný"
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2761
+#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2802
msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141
-#: ../src/roster_window.py:2763 ../src/roster_window.py:2774
+#: ../src/roster_window.py:2804 ../src/roster_window.py:2815
msgid "Could not load image"
msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
@@ -9037,42 +9105,42 @@ msgstr ""
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojené účty"
-#: ../src/roster_window.py:1874
+#: ../src/roster_window.py:1870
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizace byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1875
+#: ../src/roster_window.py:1871
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš stav."
-#: ../src/roster_window.py:1895
+#: ../src/roster_window.py:1891
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1896
+#: ../src/roster_window.py:1892
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho stav."
-#: ../src/roster_window.py:1908
+#: ../src/roster_window.py:1904
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizace byla zrušena"
-#: ../src/roster_window.py:1909
+#: ../src/roster_window.py:1905
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:1934
+#: ../src/roster_window.py:1930
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG je nepoužitelné"
-#: ../src/roster_window.py:2093 ../src/roster_window.py:3258
+#: ../src/roster_window.py:2130 ../src/roster_window.py:3299
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
-#: ../src/roster_window.py:2094 ../src/roster_window.py:3259
+#: ../src/roster_window.py:2131 ../src/roster_window.py:3300
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9081,15 +9149,15 @@ msgstr ""
"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
# FIXME: mozna nejak lepe? :/
-#: ../src/roster_window.py:2120
+#: ../src/roster_window.py:2157
msgid "desync'ed"
msgstr "nesynchronizováno"
-#: ../src/roster_window.py:2258 ../src/roster_window.py:2495
+#: ../src/roster_window.py:2298 ../src/roster_window.py:2535
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
-#: ../src/roster_window.py:2259
+#: ../src/roster_window.py:2299
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9097,16 +9165,16 @@ msgstr ""
"Zprávy bude možné číst později, pokud máte povolený záznam historie a "
"kontakt je v rosteru."
-#: ../src/roster_window.py:2496
+#: ../src/roster_window.py:2536
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Musíš si je přečíst před smazáním transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2499
+#: ../src/roster_window.py:2539
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
-#: ../src/roster_window.py:2500
+#: ../src/roster_window.py:2540
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9114,11 +9182,11 @@ msgstr ""
"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
"transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2503
+#: ../src/roster_window.py:2543
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transport bude smazán"
-#: ../src/roster_window.py:2508
+#: ../src/roster_window.py:2548
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9128,56 +9196,56 @@ msgstr ""
"transportů:%s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2639
+#: ../src/roster_window.py:2679
msgid "Rename Contact"
msgstr "Přejmenovat kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:2640
+#: ../src/roster_window.py:2680
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Zadej novou přezdívku pro kontakt %s."
-#: ../src/roster_window.py:2647
+#: ../src/roster_window.py:2687
msgid "Rename Group"
msgstr "Přejmenovat skupinu"
-#: ../src/roster_window.py:2648
+#: ../src/roster_window.py:2688
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Zadej nové jméno pro skupinu %s."
-#: ../src/roster_window.py:2704
+#: ../src/roster_window.py:2745
msgid "Remove Group"
msgstr "Odstranit skupinu"
-#: ../src/roster_window.py:2705
+#: ../src/roster_window.py:2746
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Chceš smazat skupinu %s z rosteru?"
-#: ../src/roster_window.py:2706
+#: ../src/roster_window.py:2747
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Odstranit také všechny kontakty v této skupině z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:2745
+#: ../src/roster_window.py:2786
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
-#: ../src/roster_window.py:2746
+#: ../src/roster_window.py:2787
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
-#: ../src/roster_window.py:3099
+#: ../src/roster_window.py:3137
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:3101
+#: ../src/roster_window.py:3139
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Chystáte se smazat \"%(name)s\" (%(jid)s) z vašeho rosteru.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3106
+#: ../src/roster_window.py:3144
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9186,11 +9254,11 @@ msgstr ""
"odpojeného."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3112
+#: ../src/roster_window.py:3150
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Chcete pokračovat?"
-#: ../src/roster_window.py:3115
+#: ../src/roster_window.py:3153
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9198,16 +9266,16 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
"odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:3118
+#: ../src/roster_window.py:3156
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3122
+#: ../src/roster_window.py:3160
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakty budou smazány z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:3127
+#: ../src/roster_window.py:3165
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9216,20 +9284,20 @@ msgstr ""
"Smazáním těchto kontaktů:%s\n"
"také zrušíte autorizaci. Kontakty Vás tak vždy uvidí jako odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:3182
+#: ../src/roster_window.py:3221
msgid "No account available"
msgstr "Žádný účet není dostupný"
-#: ../src/roster_window.py:3183
+#: ../src/roster_window.py:3222
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
-#: ../src/roster_window.py:3733
+#: ../src/roster_window.py:3774
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Uložení metakontaktů není podporováno serverem"
-#: ../src/roster_window.py:3735
+#: ../src/roster_window.py:3776
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9237,12 +9305,12 @@ msgstr ""
"Tvůj server nepodporuje ukládání metakontaktů. Tyto informace nebudou při "
"přístím připojení uloženy."
-#: ../src/roster_window.py:3820
+#: ../src/roster_window.py:3861
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chystáte se vytvořit metacontact. Určitě chcete pokračovat?"
-#: ../src/roster_window.py:3822
+#: ../src/roster_window.py:3863
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9252,11 +9320,11 @@ msgstr ""
"jsou užitečné, když jeden člověk má víc účtů v síti Jabber nebo účty v "
"transportech."
-#: ../src/roster_window.py:3935
+#: ../src/roster_window.py:3976
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Neplatná cesta k souboru:"
-#: ../src/roster_window.py:3946
+#: ../src/roster_window.py:3987
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -9269,124 +9337,116 @@ msgstr[2] "Chcete poslat %s tyto soubory:"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4623 ../src/roster_window.py:4694
-#: ../src/roster_window.py:4703 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:262
-#: ../src/systray.py:268
+#: ../src/roster_window.py:4664 ../src/roster_window.py:4735
+#: ../src/roster_window.py:4744 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
+#: ../src/systray.py:269
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "pomocí účtu %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4710
+#: ../src/roster_window.py:4751
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do účtu %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4715
+#: ../src/roster_window.py:4756
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "pomocí účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:4752 ../src/systray.py:278
+#: ../src/roster_window.py:4793 ../src/systray.py:279
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Spravovat _záložky..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4772
+#: ../src/roster_window.py:4813
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:4812
+#: ../src/roster_window.py:4853
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pro účet %s"
-#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/roster_window.py:4983
+#: ../src/roster_window.py:4915 ../src/roster_window.py:5016
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Z_měnit popis stavu"
-#: ../src/roster_window.py:4901
+#: ../src/roster_window.py:4942
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Zveřejnit hudbu"
-#: ../src/roster_window.py:4908
-msgid "Mood"
-msgstr "Nálada"
-
-#: ../src/roster_window.py:4912
-msgid "Activity"
-msgstr "Činnost"
-
-#: ../src/roster_window.py:4917
+#: ../src/roster_window.py:4950
msgid "Configure Services..."
msgstr "_Nastavit služby..."
-#: ../src/roster_window.py:5071
+#: ../src/roster_window.py:5104
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maximalizovat Vše"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5079 ../src/roster_window.py:5605
+#: ../src/roster_window.py:5112 ../src/roster_window.py:5638
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Ode_slat skupinovou zprávu"
-#: ../src/roster_window.py:5087
+#: ../src/roster_window.py:5120
msgid "To all users"
msgstr "Všem uživatelům"
-#: ../src/roster_window.py:5091
+#: ../src/roster_window.py:5124
msgid "To all online users"
msgstr "Všem dostupným uživatelům"
-#: ../src/roster_window.py:5502
+#: ../src/roster_window.py:5535
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5625
+#: ../src/roster_window.py:5658
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Spravovat kontakty"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5686
+#: ../src/roster_window.py:5719
msgid "Send Single Message"
msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5742
+#: ../src/roster_window.py:5775
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Transporty"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5750
+#: ../src/roster_window.py:5783
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Upravit transport"
-#: ../src/roster_window.py:5824
+#: ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximalizovat"
-#: ../src/roster_window.py:5831
+#: ../src/roster_window.py:5864
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Odpojit"
-#: ../src/roster_window.py:5911
+#: ../src/roster_window.py:5944
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nová diskuze"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6024
+#: ../src/roster_window.py:6057
msgid "History Manager"
msgstr "Správce historie"
-#: ../src/roster_window.py:6033
+#: ../src/roster_window.py:6066
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Připojit se do diskuze"
# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene -ne myslim ze to je ok
-#: ../src/roster_window.py:6243
+#: ../src/roster_window.py:6276
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Změnit popis stavu..."
@@ -9413,11 +9473,11 @@ msgstr "Chyba zápisu na disk"
msgid "Subject: %s"
msgstr "Předmět: %s"
-#: ../src/session.py:403 ../src/session.py:438
+#: ../src/session.py:411 ../src/session.py:446
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potvrdit volby pro toto sezení"
-#: ../src/session.py:405
+#: ../src/session.py:413
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -9432,7 +9492,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tJsou tyto volby přijatelné?"
-#: ../src/session.py:439
+#: ../src/session.py:447
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9447,7 +9507,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokračovat v komunikaci?"
-#: ../src/systray.py:176
+#: ../src/systray.py:177
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Změnit popis stavu..."
@@ -9455,116 +9515,108 @@ msgstr "_Změnit popis stavu..."
msgid "Hide this menu"
msgstr "Skryje toto menu"
-#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521
+#: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525
+#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524
msgid "Resource: "
msgstr "Zdroj: "
-#: ../src/tooltips.py:335
+#: ../src/tooltips.py:334
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s této diskuze"
-#: ../src/tooltips.py:432
+#: ../src/tooltips.py:431
msgid " [blocked]"
msgstr "[blokováno]"
-#: ../src/tooltips.py:436
+#: ../src/tooltips.py:435
msgid " [minimized]"
msgstr "[minimalizováno]"
-#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706
+#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705
msgid "Status: "
msgstr "Stav: "
-#: ../src/tooltips.py:481
+#: ../src/tooltips.py:480
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Poslední stav: %s"
-#: ../src/tooltips.py:483
+#: ../src/tooltips.py:482
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:500
msgid "Connected"
msgstr "Spojeno"
-#: ../src/tooltips.py:503
+#: ../src/tooltips.py:502
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojenol"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:532
+#: ../src/tooltips.py:531
msgid "Subscription: "
msgstr "Autorizace: "
-#: ../src/tooltips.py:542
+#: ../src/tooltips.py:541
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:587
-msgid "Mood:"
-msgstr "Nálada:"
-
-#: ../src/tooltips.py:602
-msgid "Activity:"
-msgstr "Činnost:"
-
-#: ../src/tooltips.py:638
+#: ../src/tooltips.py:637
msgid "Tune:"
msgstr "Hudba:"
-#: ../src/tooltips.py:664
+#: ../src/tooltips.py:663
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
-#: ../src/tooltips.py:670
+#: ../src/tooltips.py:669
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
-#: ../src/tooltips.py:677
+#: ../src/tooltips.py:676
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:681
+#: ../src/tooltips.py:680
msgid "Transferred: "
msgstr "Přeneseno: "
-#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705
+#: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704
msgid "Not started"
msgstr "Nespuštěno"
-#: ../src/tooltips.py:688
+#: ../src/tooltips.py:687
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
-#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693
+#: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/tooltips.py:697
+#: ../src/tooltips.py:696
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:701
+#: ../src/tooltips.py:700
msgid "Stalled"
msgstr "Stagnuje"
-#: ../src/tooltips.py:703
+#: ../src/tooltips.py:702
msgid "Transferring"
msgstr "Přenáším"
-#: ../src/tooltips.py:739
+#: ../src/tooltips.py:738
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Tato služba dosud neodpověděla s detaily"
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/tooltips.py:741
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -9572,62 +9624,84 @@ msgstr ""
"Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n"
"Pravděpodobně je stará nebo rozbitá"
-#: ../src/vcard.py:246
+#: ../src/vcard.py:241
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:248
+#: ../src/vcard.py:243
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:269
+#: ../src/vcard.py:264
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Time:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:303 ../src/vcard.py:524
+#: ../src/vcard.py:288 ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:514
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:332
+#: ../src/vcard.py:327
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Vztah</b>"
-#: ../src/vcard.py:340
+#: ../src/vcard.py:335
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav"
-#: ../src/vcard.py:342
+#: ../src/vcard.py:337
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav"
-#: ../src/vcard.py:344
+#: ../src/vcard.py:339
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého"
#. None
-#: ../src/vcard.py:346
+#: ../src/vcard.py:341
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého"
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:348
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci"
-#: ../src/vcard.py:355
+#: ../src/vcard.py:350
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Není zde žádný nevyřízený požadavek."
-#: ../src/vcard.py:360 ../src/vcard.py:415 ../src/vcard.py:549
+#: ../src/vcard.py:355 ../src/vcard.py:410 ../src/vcard.py:539
msgid " resource with priority "
msgstr "zdroj s prioritou "
+#~ msgid ""
+#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
+#~ "from %(source)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(title)s od %(artist)s\n"
+#~ "z %(source)s"
+
+#~ msgid "Your JID:"
+#~ msgstr "Vaše JID:"
+
+#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
+#~ msgstr "Dvakrát použité Jabber ID"
+
+#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
+#~ msgstr "Tento účet už je nastaven v Gajimu."
+
+#~ msgid "Mood"
+#~ msgstr "Nálada"
+
+#~ msgid "Activity"
+#~ msgstr "Činnost"
+
#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"