Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2006-12-18 11:55:34 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2006-12-18 11:55:34 +0300
commit905e38f84f017183b50a42a0cd224299cb56b18a (patch)
treeeaee2262ca05a59c9ee6f7a7718d628fbd31a72f /po/be.po
parentaadaedaa80a071280e6f8cd802567954995bf8d3 (diff)
updated po files with new line numbers
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po746
1 files changed, 372 insertions, 374 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index ceeeeb261..39c892bd7 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-09 10:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 09:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:55+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -257,9 +257,9 @@ msgstr "Gajim"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1211
-#: ../src/roster_window.py:1422 ../src/roster_window.py:2032
-#: ../src/roster_window.py:2074 ../src/common/contacts.py:278
+#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1207
+#: ../src/roster_window.py:1418 ../src/roster_window.py:2029
+#: ../src/roster_window.py:2071 ../src/common/contacts.py:278
msgid "General"
msgstr "Агульная"
@@ -320,21 +320,22 @@ msgid "Manage..."
msgstr "Кіраванне..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1642
-#: ../src/config.py:3435
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1643
+#: ../src/config.py:3436
msgid "No key selected"
msgstr "Ключ не выбраны"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1224
-#: ../src/config.py:1229 ../src/config.py:1413 ../src/config.py:1632
-#: ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1700 ../src/config.py:1774
-#: ../src/config.py:2645 ../src/config.py:3425 ../src/config.py:3434
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1225
+#: ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1414 ../src/config.py:1633
+#: ../src/config.py:1642 ../src/config.py:1701 ../src/config.py:1775
+#: ../src/config.py:2646 ../src/config.py:3426 ../src/config.py:3435
#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283
msgid "None"
msgstr "Ніякі"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Асабістыя звесткі"
@@ -914,7 +915,7 @@ msgstr "_Кампактны выгляд Alt+К"
msgid "_History"
msgstr "_Журнал"
-#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 ../src/dataforms_widget.py:76
+#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
msgid "Fill in the form."
msgstr "Запоўніце форму."
@@ -978,7 +979,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Паказаць нагадванне па заканчэнні перадачы файла"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769
msgid "_Continue"
msgstr "_Працягнуць"
@@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr "Удзельнічаць у групавой размове"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
msgid "Nickname:"
msgstr "Мянушка:"
@@ -1238,8 +1239,8 @@ msgstr "Нядаўна:"
msgid "Room:"
msgstr "Пакой:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1150
-#: ../src/disco.py:1517
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1151
+#: ../src/disco.py:1518
msgid "_Join"
msgstr "_Далучыцца"
@@ -1291,7 +1292,7 @@ msgstr "Кіраванне профілямі проксі"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
msgid "Name:"
msgstr "Імя:"
@@ -1920,118 +1921,118 @@ msgid "Company:"
msgstr "Кампанія:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
msgid "Country:"
msgstr "Краіна:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
msgid "Department:"
msgstr "Аддзел:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-mail:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
msgid "Extra Address:"
msgstr "Дадатковы адрас:"
#. Family Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
msgid "Family:"
msgstr "Прозвішча:"
#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Фармат: ГГГГ-ММ-ДД"
#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
msgid "Given:"
msgstr "Дадзенае імя:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
msgid "Homepage:"
msgstr "У Сеціве:"
#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
msgid "Middle:"
msgstr "Сярэдняе:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
msgid "More"
msgstr "Яшчэ"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
msgid "Personal Info"
msgstr "Асабістыя звесткі"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
msgid "Phone No.:"
msgstr "Тэлефон:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
msgid "Position:"
msgstr "Пазіцыя:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
msgid "Postal Code:"
msgstr "Паштовы індэкс:"
#. Prefix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
msgid "Prefix:"
msgstr "Прэфікс:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 ../src/vcard.py:273
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 ../src/vcard.py:273
msgid "Role:"
msgstr "Роля:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
msgid "State:"
msgstr "Краіна:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
msgid "Street:"
msgstr "Вуліца:"
#. Suffix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
msgid "Suffix:"
msgstr "Суфікс:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
msgid "Work"
msgstr "Праца"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
msgid "_Publish"
msgstr "_Абнавіць"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:38
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Атрымаць"
@@ -2063,17 +2064,17 @@ msgstr "Прызначыць ключ Open_PGP"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:1996
+#: ../src/roster_window.py:1993
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Змяніць _групы"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:2131
+#: ../src/roster_window.py:2128
msgid "Execute Command..."
msgstr "Выканаць каманду..."
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:1954
+#: ../src/roster_window.py:1951
msgid "In_vite to"
msgstr "За_прасіць"
@@ -2097,14 +2098,14 @@ msgstr "_Забараніць праглядаць змены майго ста
#. Remove group
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2045
-#: ../src/roster_window.py:2152
+#: ../src/roster_window.py:1945 ../src/roster_window.py:2042
+#: ../src/roster_window.py:2149
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Вы_даліць з кантактнага ліста"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:2140
+#: ../src/roster_window.py:2137
msgid "_Rename"
msgstr "Змяніць _імя"
@@ -2152,8 +2153,8 @@ msgstr "_Змест"
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Праглядзець сэрвісы"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1255
-#: ../src/roster_window.py:2123
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1256
+#: ../src/roster_window.py:2120
msgid "_Edit"
msgstr "_Змяніць"
@@ -2295,32 +2296,37 @@ msgstr "Камэнтары"
msgid "Contact"
msgstr "Чалавек"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
msgid "OS:"
msgstr "Сістэма:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
msgid "Resource:"
msgstr "Рэсурс:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"
#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
msgid "Subscription:"
msgstr "Падпіска:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Журнал размоваў"
@@ -2560,12 +2566,12 @@ msgstr "Шыфраванне адключана"
#. add_to_roster_menuitem
#: ../src/chat_control.py:1401 ../src/conversation_textview.py:495
-#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:733 ../src/gajim.py:734
-#: ../src/gajim.py:1073 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642
-#: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399
-#: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609
-#: ../src/roster_window.py:3831 ../src/roster_window.py:3833
+#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:781 ../src/gajim.py:782
+#: ../src/gajim.py:1121 ../src/roster_window.py:328
+#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1638
+#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2596 ../src/roster_window.py:2607
+#: ../src/roster_window.py:3832 ../src/roster_window.py:3834
#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "Not in Roster"
@@ -2602,12 +2608,12 @@ msgstr "Актыўны"
msgid "Event"
msgstr "Падзея"
-#: ../src/config.py:684 ../src/gajim.py:2094
+#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2142
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Слоўніка для мовы %s няма"
-#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2095
+#: ../src/config.py:686 ../src/gajim.py:2143
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -2616,243 +2622,243 @@ msgstr ""
"Вы павінны ўсталяваць слоўнік %s, каб правяраць правапіс, альбо выбраць "
"іншую мову праз опцыю speller_language."
-#: ../src/config.py:1037
+#: ../src/config.py:1038
msgid "status message title"
msgstr "загаловак паведамлення аб змене стану"
-#: ../src/config.py:1037
+#: ../src/config.py:1038
msgid "status message text"
msgstr "тэкст паведамлення аб змене стану"
-#: ../src/config.py:1072
+#: ../src/config.py:1073
msgid "First Message Received"
msgstr "Атрымана першае паведамленне"
-#: ../src/config.py:1073
+#: ../src/config.py:1074
msgid "Next Message Received"
msgstr "Атрымана наступнае паведамленне"
-#: ../src/config.py:1074
+#: ../src/config.py:1075
msgid "Contact Connected"
msgstr "Чалавек далучыўся"
-#: ../src/config.py:1075
+#: ../src/config.py:1076
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Чалавек адлучыўся"
-#: ../src/config.py:1076
+#: ../src/config.py:1077
msgid "Message Sent"
msgstr "Паведамленне адпраўлена"
-#: ../src/config.py:1077
+#: ../src/config.py:1078
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Фарбаванае паведамленне ў групавой размове"
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1079
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Новае паведамленне ў групавой размове"
-#: ../src/config.py:1085
+#: ../src/config.py:1086
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Новы ліст GMail Email"
-#: ../src/config.py:1288
+#: ../src/config.py:1289
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Немагчыма ўжыць OpenPGP на гэтым кампутары"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1335
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Вы злучаны з сэрвэрам"
-#: ../src/config.py:1335
+#: ../src/config.py:1336
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Каб змяніць назву рахунка, трэба папярэдне адлучыцца."
-#: ../src/config.py:1338 ../src/config.py:1930
+#: ../src/config.py:1339 ../src/config.py:1931
msgid "Unread events"
msgstr "Нягледжаныя падзеі"
-#: ../src/config.py:1339
+#: ../src/config.py:1340
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Каб змяніць назву рахунка, Вы павінны праглядзець усе нягледжаныя падзеі."
-#: ../src/config.py:1343
+#: ../src/config.py:1344
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Назва рахунка ўжо скарыстаная"
-#: ../src/config.py:1344
+#: ../src/config.py:1345
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Гэтая назва ўжо скарыстаная для іншага рахунка. Выберыце іншую назву."
-#: ../src/config.py:1348 ../src/config.py:1352
+#: ../src/config.py:1349 ../src/config.py:1353
msgid "Invalid account name"
msgstr "Няправільная назва рахунка"
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1350
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Назва рахунка не павінна быць пустой."
-#: ../src/config.py:1353
+#: ../src/config.py:1354
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Назва рахунка не павінна ўтрымліваць прагалаў."
-#: ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1367 ../src/config.py:1377
-#: ../src/config.py:3035
+#: ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1368 ../src/config.py:1378
+#: ../src/config.py:3036
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Няправільны Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1368
+#: ../src/config.py:1369
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID павінны мець форму \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:1427
+#: ../src/config.py:1428
msgid "Invalid entry"
msgstr "Няправільны элемэнт"
-#: ../src/config.py:1428
+#: ../src/config.py:1429
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Адмысловы порт павінны быць нумарам порта."
-#: ../src/config.py:1554 ../src/common/config.py:363
+#: ../src/config.py:1555 ../src/common/config.py:363
msgid "Be right back."
msgstr "Хутка прыйду."
-#: ../src/config.py:1564
+#: ../src/config.py:1565
msgid "Relogin now?"
msgstr "Перадалучыцца?"
-#: ../src/config.py:1565
+#: ../src/config.py:1566
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Калі Вы хочаце ўжыць усе зробленыя змены, перадалучыцеся."
-#: ../src/config.py:1591
+#: ../src/config.py:1592
msgid "No such account available"
msgstr "Такога рахунка няма"
-#: ../src/config.py:1592
+#: ../src/config.py:1593
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Вы павінны стварыць рахунак да рэдагавання асабістых звестак."
-#: ../src/config.py:1599 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297
+#: ../src/config.py:1600 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297
#: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307
#: ../src/profile_window.py:373
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Вы не злучаны з сэрвэрам"
-#: ../src/config.py:1600
+#: ../src/config.py:1601
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Немагчыма рэдагаваць асабістыя звесткі ў адлучаным рэжыме."
-#: ../src/config.py:1604
+#: ../src/config.py:1605
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Ваш сэрвэр не падтрымлівае Vcard"
-#: ../src/config.py:1605
+#: ../src/config.py:1606
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Сэрвэр не можа захаваць Вашыя асабістыя звесткі."
-#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422
+#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:3423
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Немагчыма атрымаць сакрэтныя ключы"
-#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:3423
+#: ../src/config.py:1631 ../src/config.py:3424
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Памылка пошуку Вашых сакрэтных ключоў OpenPGP."
-#: ../src/config.py:1633 ../src/config.py:3426
+#: ../src/config.py:1634 ../src/config.py:3427
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Выбар ключоў OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1634 ../src/config.py:3427
+#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:3428
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Выберыце Ваш ключ OpenPGP"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1864 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466
-#: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78
+#: ../src/config.py:1865 ../src/disco.py:741 ../src/disco.py:1467
+#: ../src/disco.py:1705 ../src/history_window.py:78
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/config.py:1867
+#: ../src/config.py:1868
msgid "Server"
msgstr "Сэрвэр"
-#: ../src/config.py:1931
+#: ../src/config.py:1932
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Прагледзьце нягледжаныя падзеі перад выдаленнем гэтага рахунка."
-#: ../src/config.py:1968
+#: ../src/config.py:1969
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Вы пачалі размову ў рахунку %s"
-#: ../src/config.py:1969
+#: ../src/config.py:1970
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Усе размоўныя вокны закрыюцца. Хочаце працягнуць?"
-#: ../src/config.py:2028
+#: ../src/config.py:2029
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Мясцовы рахунак Local ужо існуе."
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:2030
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Змяніце назву альбо выдаліце яго, каб скарыстаць мясцовыя паведамленні."
-#: ../src/config.py:2261
+#: ../src/config.py:2262
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Змяніць %s"
-#: ../src/config.py:2263
+#: ../src/config.py:2264
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Рэгістрацыя %s"
#. list at the begining
-#: ../src/config.py:2335
+#: ../src/config.py:2336
msgid "Ban List"
msgstr "Чорны спіс"
-#: ../src/config.py:2336
+#: ../src/config.py:2337
msgid "Member List"
msgstr "Спіс удзельнікаў"
-#: ../src/config.py:2337
+#: ../src/config.py:2338
msgid "Owner List"
msgstr "Спіс уладальнікаў"
-#: ../src/config.py:2338
+#: ../src/config.py:2339
msgid "Administrator List"
msgstr "Спіс адміністратараў"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2371 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154
+#: ../src/config.py:2372 ../src/disco.py:748 ../src/history_manager.py:154
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2379
+#: ../src/config.py:2380
msgid "Reason"
msgstr "Прычына"
-#: ../src/config.py:2384
+#: ../src/config.py:2385
msgid "Nick"
msgstr "Мянушка"
-#: ../src/config.py:2388
+#: ../src/config.py:2389
msgid "Role"
msgstr "Роля"
-#: ../src/config.py:2409
+#: ../src/config.py:2410
msgid "Banning..."
msgstr "Забараніць казанне..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2411
+#: ../src/config.py:2412
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -2860,11 +2866,11 @@ msgstr ""
"<b>Каму Вы хочаце забараніць казанне?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2413
+#: ../src/config.py:2414
msgid "Adding Member..."
msgstr "Дадаць ўдзельніка..."
-#: ../src/config.py:2414
+#: ../src/config.py:2415
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -2872,11 +2878,11 @@ msgstr ""
"<b>Каго Вы хочаце зрабіць удзельнікам?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2416
+#: ../src/config.py:2417
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Дадаць ўладальніка..."
-#: ../src/config.py:2417
+#: ../src/config.py:2418
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
@@ -2884,11 +2890,11 @@ msgstr ""
"<b>Каго Вы хочаце зрабіць уладальнікам?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2419
+#: ../src/config.py:2420
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Дадаць адміністратара..."
-#: ../src/config.py:2420
+#: ../src/config.py:2421
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -2896,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"<b>Каго Вы хочаце зрабіць адміністратарам?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2421
+#: ../src/config.py:2422
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -2912,97 +2918,97 @@ msgstr ""
"4. domain (гэты домэн user@domain,\n"
"domain/resource ці адрас паддомэна)."
-#: ../src/config.py:2526
+#: ../src/config.py:2527
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Выдаленне рахунка %s"
-#: ../src/config.py:2543 ../src/roster_window.py:2667
+#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2665
msgid "Password Required"
msgstr "Патрабуецца пароль"
-#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2668
+#: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2666
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Увядзіце пароль для рахунка %s"
-#: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2669
+#: ../src/config.py:2546 ../src/roster_window.py:2667
msgid "Save password"
msgstr "Захаваць пароль"
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:2560
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Рахунак \"%s\" злучаны з сэрвэрам"
-#: ../src/config.py:2560
+#: ../src/config.py:2561
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Калі Вы выдаліце яго, згубіцца злучэнне."
-#: ../src/config.py:2644
+#: ../src/config.py:2645
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
-#: ../src/config.py:2644
+#: ../src/config.py:2645
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Усе"
-#: ../src/config.py:2645
+#: ../src/config.py:2646
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Увайсці і выйсці"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2716
msgid "New Group Chat"
msgstr "Новая групавая размова"
-#: ../src/config.py:2747
+#: ../src/config.py:2748
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Гэтая закладка мае няправільныя данні"
-#: ../src/config.py:2748
+#: ../src/config.py:2749
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Запоўніце палі сэрвэра і пакоя альбо выдаліце гэтую закладку."
-#: ../src/config.py:3010
+#: ../src/config.py:3011
msgid "Invalid username"
msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../src/config.py:3011
+#: ../src/config.py:3012
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Вы павінны пазначыць імя карыстальніка, каб змяніць настаўленні гэтага "
"рахунка."
-#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1316
+#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1316
msgid "Invalid password"
msgstr "Няправільны пароль"
-#: ../src/config.py:3022
+#: ../src/config.py:3023
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Вы павінны ўвесці пароль для новага рахунка."
-#: ../src/config.py:3026 ../src/dialogs.py:1321
+#: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1321
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі розныя"
-#: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1322
+#: ../src/config.py:3028 ../src/dialogs.py:1322
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Паролі ў абодвух палях павінны быць аднолькавымі."
-#: ../src/config.py:3046
+#: ../src/config.py:3047
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Паўторны Jabber ID"
-#: ../src/config.py:3047
+#: ../src/config.py:3048
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Гэты рахунак ужо выкарыстоўваецца ў Gajim."
-#: ../src/config.py:3064
+#: ../src/config.py:3065
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Рахунак паспяхова даданы"
-#: ../src/config.py:3065 ../src/config.py:3100
+#: ../src/config.py:3066 ../src/config.py:3101
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -3011,19 +3017,19 @@ msgstr ""
"альбо пазней выбраўшы элемэнт \"Змяніць \" у мэню \"Рахункі\" галоўнага "
"вакна."
-#: ../src/config.py:3099
+#: ../src/config.py:3100
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Новы рахунак паспяхова створаны"
-#: ../src/config.py:3117
+#: ../src/config.py:3118
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Адбылася памылка ў часе стварэння рахунка"
-#: ../src/config.py:3175
+#: ../src/config.py:3176
msgid "Account name is in use"
msgstr "Назва рахунка ўжо скарыстана"
-#: ../src/config.py:3176
+#: ../src/config.py:3177
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Вы ўжо маеце рахунак з такой назваю."
@@ -3083,15 +3089,6 @@ msgstr "%i дзён таму"
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тэма: %s\n"
-#. form is single
-#: ../src/dataforms_widget.py:72
-msgid "This is result of query."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dataforms_widget.py:78
-msgid "Edit items on the list"
-msgstr ""
-
#: ../src/dialogs.py:59
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
@@ -3166,15 +3163,6 @@ msgstr ""
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Запоўніце палі звесткамі, каб дадаць чалавека ў спіс"
-#: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103
-#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267
-#: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364
-#: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477
-#: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827
-#: ../src/roster_window.py:3829 ../src/common/helpers.py:42
-msgid "Transports"
-msgstr "Транспарты"
-
#: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Няправільны ID карыстальніка"
@@ -3354,29 +3342,29 @@ msgstr "Новае асобнае паведамленне"
msgid "New Private Message"
msgstr "Новае прыватнае паведамленне"
-#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1168 ../src/notify.py:424
+#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1216 ../src/notify.py:424
msgid "New E-mail"
msgstr "Новы ліст"
-#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1321 ../src/notify.py:418
+#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1369 ../src/notify.py:418
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запыт на перадачу файла"
-#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1140 ../src/gajim.py:1297
+#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1188 ../src/gajim.py:1345
#: ../src/notify.py:420
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Памылка перадачы файла"
-#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1360 ../src/gajim.py:1382
-#: ../src/gajim.py:1399 ../src/notify.py:422
+#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1408 ../src/gajim.py:1430
+#: ../src/gajim.py:1447 ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Перадача файла скончана"
-#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1363 ../src/notify.py:422
+#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1411 ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Перадача файла спынена"
-#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1038 ../src/notify.py:426
+#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1086 ../src/notify.py:426
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Запрашэнне ў групавую размову"
@@ -3535,6 +3523,15 @@ msgstr "калі я "
msgid "Others"
msgstr "Іншыя"
+#: ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 ../src/disco.py:1253
+#: ../src/gajim.py:539 ../src/roster_window.py:267 ../src/roster_window.py:325
+#: ../src/roster_window.py:364 ../src/roster_window.py:445
+#: ../src/roster_window.py:477 ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:3828 ../src/roster_window.py:3830
+#: ../src/common/helpers.py:42
+msgid "Transports"
+msgstr "Транспарты"
+
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
#: ../src/disco.py:105
msgid "Conference"
@@ -3554,11 +3551,11 @@ msgstr "Пошук сэрвісаў для рахунка %s"
msgid "Service Discovery"
msgstr "Пошук сэрвісаў"
-#: ../src/disco.py:641
+#: ../src/disco.py:642
msgid "The service could not be found"
msgstr "Немагчыма знайсці сэрвіс"
-#: ../src/disco.py:642
+#: ../src/disco.py:643
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -3566,64 +3563,64 @@ msgstr ""
"Па вызначаным адрасе няма сэрвісаў, альбо яны не адказваюць на запыты. "
"Праверце адрас і паспрабуйце зноў."
-#: ../src/disco.py:646 ../src/disco.py:927
+#: ../src/disco.py:647 ../src/disco.py:928
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Немагчыма праглядзець сэрвіс"
-#: ../src/disco.py:647
+#: ../src/disco.py:648
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Гэты сэрвіс не ўтрымлівае ў сабе элемэнтаў."
-#: ../src/disco.py:727
+#: ../src/disco.py:728
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Прагляд %s для рахунка %s"
-#: ../src/disco.py:766
+#: ../src/disco.py:767
msgid "_Browse"
msgstr "_Праглядзець"
-#: ../src/disco.py:928
+#: ../src/disco.py:929
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Гэты сэрвіс не ўтрымлівае ў сабе элемэнтаў, якія можна праглядзець."
-#: ../src/disco.py:1142 ../src/disco.py:1257
+#: ../src/disco.py:1143 ../src/disco.py:1258
msgid "Re_gister"
msgstr "Рэ_гістрацыя"
-#: ../src/disco.py:1294
+#: ../src/disco.py:1295
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Пошук у %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1475
+#: ../src/disco.py:1476
msgid "Users"
msgstr "Карыстальнікі"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1482
+#: ../src/disco.py:1483
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1489
+#: ../src/disco.py:1490
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1712
+#: ../src/disco.py:1713
msgid "Subscribed"
msgstr "Падпісаны"
-#: ../src/disco.py:1738
+#: ../src/disco.py:1739
msgid "New post"
msgstr "Новы допіс"
-#: ../src/disco.py:1744
+#: ../src/disco.py:1745
msgid "_Subscribe"
msgstr "Падп_ісацца"
-#: ../src/disco.py:1750
+#: ../src/disco.py:1751
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Адпісацца"
@@ -3661,7 +3658,7 @@ msgstr "Вы"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Адпраўнік: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:572
#: ../src/tooltips.py:573
msgid "Recipient: "
msgstr "Атрымальнік: "
@@ -3764,7 +3761,7 @@ msgstr "Захаваць файл як..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
+#: ../src/filetransfers_window.py:429
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -3772,32 +3769,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:500
+#: ../src/filetransfers_window.py:505
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/с)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539
+#: ../src/filetransfers_window.py:544 ../src/filetransfers_window.py:547
msgid "Invalid File"
msgstr "Няправільны файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:536
+#: ../src/filetransfers_window.py:544
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:540
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Немагчыма адправіць пусты файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:563
+#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/tooltips.py:563
msgid "Name: "
msgstr "Назва:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:567
msgid "Sender: "
msgstr "Адпраўнік:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:750
+#: ../src/filetransfers_window.py:758
msgid "Pause"
msgstr "Прыпыніць"
@@ -3853,11 +3850,11 @@ msgid ""
msgstr "Праверце, ці ўсталяваны Pywin32. Вы можаце сцягнуць яго з %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:190
+#: ../src/gajim.py:238
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim ужо працуе"
-#: ../src/gajim.py:191
+#: ../src/gajim.py:239
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -3865,76 +3862,76 @@ msgstr ""
"Gajim ужо працуе\n"
"Усё роўна стартаваць наноў?"
-#: ../src/gajim.py:298
+#: ../src/gajim.py:346
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) аўтарызацыя для %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:299
+#: ../src/gajim.py:347
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Хочаце задаволіць гэты запыт?"
-#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430
+#: ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:430
msgid "Connection Failed"
msgstr "Памылка злучэння"
-#: ../src/gajim.py:658
+#: ../src/gajim.py:706
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Тэма: %s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
-#: ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:716
+#: ../src/gajim.py:751 ../src/gajim.py:764
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "памылка адпраўкі %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:749
+#: ../src/gajim.py:797
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Паспяховая аўтарызацыя"
-#: ../src/gajim.py:750
+#: ../src/gajim.py:798
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Чалавек \"%s\" дазволіў Вам бачыць змены яго стану."
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:806
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Чалавек \"%s\" выдаліў Вас з свайго спіса"
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:807
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Вы заўсёды будзеце бачыць гэтага чалавека адключаным."
-#: ../src/gajim.py:802
+#: ../src/gajim.py:850
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:803 ../src/common/connection.py:395
+#: ../src/gajim.py:851 ../src/common/connection.py:406
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Праверце злучэнне, альбо паспрабуйце пазней."
-#: ../src/gajim.py:951 ../src/roster_window.py:1201
+#: ../src/gajim.py:999 ../src/roster_window.py:1197
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s цяпер %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:1048
+#: ../src/gajim.py:1096
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Пароль няправільны"
-#: ../src/gajim.py:1049
+#: ../src/gajim.py:1097
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Вы злучаны без выкарыстання ключа OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:1151
+#: ../src/gajim.py:1199
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Новая пошта на %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1153
+#: ../src/gajim.py:1201
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -3945,7 +3942,7 @@ msgstr[2] "%d новых лістоў"
#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
#. they decide what to show
#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/gajim.py:1210
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3954,52 +3951,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Ад: %(from_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1318
+#: ../src/gajim.py:1366
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s хоча адправіць Вам файл."
-#: ../src/gajim.py:1383
+#: ../src/gajim.py:1431
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Файл %(filename)s паспяхова атрыманы ад %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1387
+#: ../src/gajim.py:1435
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Перадача файла %(filename)s ад %(name)s спынена."
-#: ../src/gajim.py:1400
+#: ../src/gajim.py:1448
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Вы паспяхова адправілі файл %(filename)s для %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1404
+#: ../src/gajim.py:1452
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Перадача файла %(filename)s для %(name)s спынена."
-#: ../src/gajim.py:1510
+#: ../src/gajim.py:1558
msgid "Username Conflict"
msgstr "Канфлікт імёнаў карыстальнікаў"
-#: ../src/gajim.py:1511
+#: ../src/gajim.py:1559
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Вызначыце імя карыстальніка для мясцовага рахунка"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1850
+#: ../src/gajim.py:1898
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Немагчыма захаваць Вашыя настаўленні"
-#: ../src/gajim.py:2042
+#: ../src/gajim.py:2090
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Падтрымка Network Manager адсутнічае"
-#: ../src/gajim.py:2117
+#: ../src/gajim.py:2165
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Падтрымка рабочых сэсій адсутнічае (няма модуля gnome.ui)"
@@ -4315,130 +4312,130 @@ msgid "Theme"
msgstr "Тэма"
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:142
+#: ../src/gajim_themes_window.py:155
msgid "theme name"
msgstr "назва тэмы"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:159
+#: ../src/gajim_themes_window.py:172
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Вы не можаце выдаліць актыўную тэму"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:160
+#: ../src/gajim_themes_window.py:173
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Спачатку актывізуйце іншую тэму."
-#: ../src/groupchat_control.py:105
+#: ../src/groupchat_control.py:106
msgid "Private Chat"
msgstr "Прыватная размова"
-#: ../src/groupchat_control.py:105
+#: ../src/groupchat_control.py:106
msgid "Private Chats"
msgstr "Прыватныя размовы"
-#: ../src/groupchat_control.py:122
+#: ../src/groupchat_control.py:123
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Памылка адпраўкі прыватнага паведамлення"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:124
+#: ../src/groupchat_control.py:125
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Вы выйшлі з пакоя \"%s\", альбо \"%s\" сышоў."
-#: ../src/groupchat_control.py:143
+#: ../src/groupchat_control.py:144
msgid "Group Chat"
msgstr "Групавая размова"
-#: ../src/groupchat_control.py:143
+#: ../src/groupchat_control.py:144
msgid "Group Chats"
msgstr "Групавыя размовы"
-#: ../src/groupchat_control.py:317
+#: ../src/groupchat_control.py:318
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Уставіць мянушку"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:812
+#: ../src/groupchat_control.py:831
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s пакараны: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:816
+#: ../src/groupchat_control.py:835
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s пакараў %(nick)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:823
+#: ../src/groupchat_control.py:842
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "Для %(nick)s забаронена казанне: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
+#: ../src/groupchat_control.py:846
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s забараніў казанне для %(nick)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:835
+#: ../src/groupchat_control.py:854
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вашая мянушка зменена на %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:837
+#: ../src/groupchat_control.py:856
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s змяніў мянушку на %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:917
+#: ../src/groupchat_control.py:936
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s сышоў"
-#: ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:941
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s увайшоў у групавую размову"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:924 ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/groupchat_control.py:943 ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s цяпер %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1043 ../src/groupchat_control.py:1061
-#: ../src/groupchat_control.py:1154 ../src/groupchat_control.py:1171
+#: ../src/groupchat_control.py:1062 ../src/groupchat_control.py:1080
+#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1190
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Мянушка не знойдзена: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1077
+#: ../src/groupchat_control.py:1096
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Для гэтай групавой размовы не вызначана тэма размовы"
-#: ../src/groupchat_control.py:1090
+#: ../src/groupchat_control.py:1109
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s запрошаныя ў %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:1097 ../src/groupchat_control.py:1125
+#: ../src/groupchat_control.py:1116 ../src/groupchat_control.py:1144
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s не з'яўляецца карэктным JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1208
+#: ../src/groupchat_control.py:1227
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Такой каманды няма: /%s (калі Вы хочаце адправіць яе, устаўце перад тэкстам "
"\"/say\")"
-#: ../src/groupchat_control.py:1231
+#: ../src/groupchat_control.py:1250
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Каманды: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1233
+#: ../src/groupchat_control.py:1252
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -4451,7 +4448,7 @@ msgstr ""
"ўтрымлівае сымбаля \"@\". Калі JID яшчэ ўдзельнічае ў групавой размове, ён "
"таксама будзе выкінуты адтуль. Прагалы ў мянушках не падтрымліваюцца."
-#: ../src/groupchat_control.py:1240
+#: ../src/groupchat_control.py:1259
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -4459,12 +4456,12 @@ msgstr ""
"Карыстанне: /%s <мянушка>, адкрывае прыватную размову з пазначаным "
"удзельнікам."
-#: ../src/groupchat_control.py:1244
+#: ../src/groupchat_control.py:1263
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Карыстанне: /%s, прыбірае тэкст у вакне."
-#: ../src/groupchat_control.py:1246
+#: ../src/groupchat_control.py:1265
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -4473,12 +4470,12 @@ msgstr ""
"Карыстанне: /%s [прычына], закрывае вакно / картку, паказаўшы вызначаную "
"прычыну."
-#: ../src/groupchat_control.py:1249
+#: ../src/groupchat_control.py:1268
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнопкі размовы."
-#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#: ../src/groupchat_control.py:1271
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -4487,7 +4484,7 @@ msgstr ""
"Карыстанне: /%s <JID> [прычына], запрашае JID паўдзельнічаць у гэтай "
"групавой размове, з пазначанай прычынай запрашэння."
-#: ../src/groupchat_control.py:1256
+#: ../src/groupchat_control.py:1275
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -4496,7 +4493,7 @@ msgstr ""
"Карыстанне: /%s <пакой>@<сэрвэр>[/мянушка], увайсці ў пакой room@server з "
"вызначанай мянушкай."
-#: ../src/groupchat_control.py:1260
+#: ../src/groupchat_control.py:1279
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -4507,7 +4504,7 @@ msgstr ""
"мянушкай з групавой размовы з паказанай прычынай. Прагалы ў мянушках не "
"падтрымліваюцца."
-#: ../src/groupchat_control.py:1265
+#: ../src/groupchat_control.py:1284
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
@@ -4516,7 +4513,7 @@ msgstr ""
"Карыстанне: /%s <дзеянне>, выконвае дзеянне ў групавой размове (ад трэцяй "
"асобы). (напр. /%s рагоча як конь.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1269
+#: ../src/groupchat_control.py:1288
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -4525,23 +4522,23 @@ msgstr ""
"Карыстанне: /%s <мянушка> [паведамленне], адкрывае прыватную размову і "
"адпраўляе паведамленне ўдзельніку з вызначанай мянушкаю."
-#: ../src/groupchat_control.py:1274
+#: ../src/groupchat_control.py:1293
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr ""
"Карыстанне: /%s <мянушка>, змяняе Вашую мянушку ў гэтай групавой размове."
-#: ../src/groupchat_control.py:1278
+#: ../src/groupchat_control.py:1297
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнокі групавой размовы."
-#: ../src/groupchat_control.py:1282
+#: ../src/groupchat_control.py:1301
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Карыстанне: /%s [тэма], паказвае ці змяняе тэму групавой размовы."
-#: ../src/groupchat_control.py:1285
+#: ../src/groupchat_control.py:1304
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -4549,72 +4546,72 @@ msgstr ""
"Карыстанне: /%s <паведамленне>, адпраўляе паведамленне, не шукаючы іншых "
"камандаў."
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1307
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Даведка па /%s адсутнічае"
-#: ../src/groupchat_control.py:1337
+#: ../src/groupchat_control.py:1356
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Вы сапраўды хочаце сысці з групавой размовы \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339
+#: ../src/groupchat_control.py:1358
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Калі Вы закрыеце гэтае вакно, Вы выйдзеце з гэтай групавой размовы."
-#: ../src/groupchat_control.py:1343 ../src/roster_window.py:3961
+#: ../src/groupchat_control.py:1362 ../src/roster_window.py:3962
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Больш не пытацца"
-#: ../src/groupchat_control.py:1377
+#: ../src/groupchat_control.py:1396
msgid "Changing Subject"
msgstr "Змяненне тэмы"
-#: ../src/groupchat_control.py:1378
+#: ../src/groupchat_control.py:1397
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Вызначыце новую тэму:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1387
+#: ../src/groupchat_control.py:1406
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Змяненне мянушкі"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1407
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Вызначыце сваю новую мянушку:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1413
+#: ../src/groupchat_control.py:1432
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Закладка ўжо ўсталяваная"
-#: ../src/groupchat_control.py:1414
+#: ../src/groupchat_control.py:1433
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Групавая размова \"%s\" ужо знаходзіцца ў Вашых закладках."
-#: ../src/groupchat_control.py:1423
+#: ../src/groupchat_control.py:1442
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Закладка паспяхова дадана"
-#: ../src/groupchat_control.py:1424
+#: ../src/groupchat_control.py:1443
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Вы можаце рэдагаваць спіс Вашых закладак праз мэню \"Дзеянні\" галоўнага "
"вакна."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1550
+#: ../src/groupchat_control.py:1569
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Выкіданне %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1551 ../src/groupchat_control.py:1833
+#: ../src/groupchat_control.py:1570 ../src/groupchat_control.py:1852
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Вы можаце вызначыць прычыну:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1832
+#: ../src/groupchat_control.py:1851
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Забарона казання для %s"
@@ -4877,7 +4874,7 @@ msgstr "Аб'яднаныя рахункі"
msgid "Observers"
msgstr "Назіральнікі"
-#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3132
+#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3133
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове нябачным"
@@ -4927,31 +4924,31 @@ msgstr "Кіраўнік журналаў"
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Удзельнічаць у групавой размове"
-#: ../src/roster_window.py:1384 ../src/roster_window.py:3325
-#: ../src/roster_window.py:3332
+#: ../src/roster_window.py:1380 ../src/roster_window.py:3326
+#: ../src/roster_window.py:3333
msgid "You have unread messages"
msgstr "Ёсць нечытаныя паведамленні"
-#: ../src/roster_window.py:1385
+#: ../src/roster_window.py:1381
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Вы павінны прачытаць іх перад выдаленнем гэтага транспарта."
-#: ../src/roster_window.py:1388
+#: ../src/roster_window.py:1384
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспарт \"%s\" будзе выдалены"
-#: ../src/roster_window.py:1389
+#: ../src/roster_window.py:1385
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
msgstr "Вы больш не зможаце мець зносіны з людзьмі праз гэты транспарт."
-#: ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/roster_window.py:1388
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Транспарты будуць выдаленыя"
-#: ../src/roster_window.py:1397
+#: ../src/roster_window.py:1393
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -4959,114 +4956,114 @@ msgid ""
msgstr "Вы больш не зможаце мець зносіны з людзьмі праз гэтыя транспарты: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:1417
+#: ../src/roster_window.py:1413
msgid "Rename Contact"
msgstr "Змяніць імя кантакта"
-#: ../src/roster_window.py:1418
+#: ../src/roster_window.py:1414
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Вызначыце новую мянушку для кантакта %s."
-#: ../src/roster_window.py:1425
+#: ../src/roster_window.py:1421
msgid "Rename Group"
msgstr "Змяніць назву групы"
-#: ../src/roster_window.py:1426
+#: ../src/roster_window.py:1422
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Вызначыце новую назву групы %s"
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1476
msgid "Remove Group"
msgstr "Выдаліць групу"
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1477
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Хочаце выдаліць групу %s з кантактнага ліста?"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1478
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
msgstr "Таксама выдаліць усіх людзей з гэтай групы"
-#: ../src/roster_window.py:1506
+#: ../src/roster_window.py:1502
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Прызначыць ключ OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1507
+#: ../src/roster_window.py:1503
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Выберыце ключ для гэтага чалавека"
-#: ../src/roster_window.py:1788 ../src/roster_window.py:1963
+#: ../src/roster_window.py:1784 ../src/roster_window.py:1960
msgid "_New group chat"
msgstr "_Новая групавая размова"
-#: ../src/roster_window.py:1846
+#: ../src/roster_window.py:1842
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст"
-#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/roster_window.py:2055
+#: ../src/roster_window.py:2005 ../src/roster_window.py:2052
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Ад_правіць групавое паведамленне"
-#: ../src/roster_window.py:2034
+#: ../src/roster_window.py:2031
msgid "Re_name"
msgstr "_Змяніць імя"
-#: ../src/roster_window.py:2061
+#: ../src/roster_window.py:2058
msgid "To all users"
msgstr "Усім карыстальнікам"
-#: ../src/roster_window.py:2064
+#: ../src/roster_window.py:2061
msgid "To all online users"
msgstr "Усім актыўным карыстальнікам"
-#: ../src/roster_window.py:2100
+#: ../src/roster_window.py:2097
msgid "_Log on"
msgstr "_Увайсці"
-#: ../src/roster_window.py:2110
+#: ../src/roster_window.py:2107
msgid "Log _off"
msgstr "_Выйсці"
-#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2303
+#: ../src/roster_window.py:2229 ../src/roster_window.py:2300
msgid "_Change Status Message"
msgstr "З_мяніць паведамленне аб стане"
-#: ../src/roster_window.py:2375
+#: ../src/roster_window.py:2372
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Адпраўлена аўтарызацыя"
-#: ../src/roster_window.py:2376
+#: ../src/roster_window.py:2373
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Цяпер \"%s\" можа бачыць Ваш стан."
-#: ../src/roster_window.py:2400
+#: ../src/roster_window.py:2393
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Адпраўлены запыт на падпіску"
-#: ../src/roster_window.py:2401
+#: ../src/roster_window.py:2394
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Калі \"%s\" задаволіць гэты запыт, Вы зможаце ведаць яго стан."
-#: ../src/roster_window.py:2413
+#: ../src/roster_window.py:2406
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Аўтарызацыя забрана"
-#: ../src/roster_window.py:2414
+#: ../src/roster_window.py:2407
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Цяпер \"%s\" будзе заўсёды бачыць Вас адлучаным."
-#: ../src/roster_window.py:2617
+#: ../src/roster_window.py:2615
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "\"%s\" будзе выдалены з Вашага кантактнага ліста"
-#: ../src/roster_window.py:2621
+#: ../src/roster_window.py:2619
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -5074,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"Выдаліўшы гэтага чалавека з Вашага кантактнага ліста, Вы такім чынам таксама "
"прыбярэце ў яго аўтарызацыю, і ён заўсёды будзе бачыць Вас адлучаным."
-#: ../src/roster_window.py:2626
+#: ../src/roster_window.py:2624
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -5083,16 +5080,16 @@ msgstr ""
"чынам таксама прыбярэце ў яго аўтарызацыю, і ён заўсёды будзе бачыць Вас "
"адлучаным."
-#: ../src/roster_window.py:2629
+#: ../src/roster_window.py:2627
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Я хачу, каб гэты чалавек мог бачыць мой стан пасля выдалення"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:2633
+#: ../src/roster_window.py:2631
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Людзі будуць выдаленыя з Вашага кантактнага ліста"
-#: ../src/roster_window.py:2637
+#: ../src/roster_window.py:2635
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -5102,32 +5099,40 @@ msgstr ""
"з Вашага кантактнага ліста, Вы такім чынам таксама прыбераце ў іх "
"аўтарызацыю, і яны заўсёды будуць бачыць Вас адлучаным."
-#: ../src/roster_window.py:2709
+#. TODO: make this string translatable
+#. %s is the account name here
+#: ../src/roster_window.py:2693 ../src/common/connection.py:587
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Вы злучыцеся з %s без падтрымкі OpenPGP."
+
+#: ../src/roster_window.py:2710
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Патрэбны пароль"
-#: ../src/roster_window.py:2710
+#: ../src/roster_window.py:2711
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Вызначыце пароль GPG для рахунка %s."
-#: ../src/roster_window.py:2715
+#: ../src/roster_window.py:2716
msgid "Save passphrase"
msgstr "Захоўваць пароль"
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2724
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Няправільны пароль"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2725
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Паўтары ўвод пароля GPG альбо пстрыкніце Скасаваць."
-#: ../src/roster_window.py:2781 ../src/roster_window.py:2841
+#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Вы ўдзельнічаеце ў некалькіх групавых размовах"
-#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842
+#: ../src/roster_window.py:2783 ../src/roster_window.py:2843
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -5135,20 +5140,20 @@ msgstr ""
"Змяніўшы свой стан на нябачны, Вы такім чынам выйдзеце з гэтых групавых "
"размоваў. Вы сапраўды хочаце стаць нябачным?"
-#: ../src/roster_window.py:2799
+#: ../src/roster_window.py:2800
msgid "No account available"
msgstr "Рахунка няма"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2801
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Вы павінны стварыць рахунак, каб размаўляць з іншымі людзьмі."
-#: ../src/roster_window.py:2898
+#: ../src/roster_window.py:2899
#, python-format
msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪"
msgstr "♪ \"%(title)s\" выконвае %(artist)s ♪"
-#: ../src/roster_window.py:3326 ../src/roster_window.py:3333
+#: ../src/roster_window.py:3327 ../src/roster_window.py:3334
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -5156,11 +5161,11 @@ msgstr ""
"Вы зможаце прачытаць нечытаныя паведамленні толькі з уключаным вядзеннем "
"размоўных журналаў."
-#: ../src/roster_window.py:3911
+#: ../src/roster_window.py:3912
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Сэрвэр не падтрымлівае сховішча мэта-кантактаў"
-#: ../src/roster_window.py:3913
+#: ../src/roster_window.py:3914
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be save on next reconnection."
@@ -5168,12 +5173,12 @@ msgstr ""
"Сэрвэр не падтрымлівае мэта-кантакты. Гэтае настаўленне не захаваецца для "
"наступных сэансаў."
-#: ../src/roster_window.py:3955
+#: ../src/roster_window.py:3956
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы ствараеце мэта-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
-#: ../src/roster_window.py:3957
+#: ../src/roster_window.py:3958
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -5182,17 +5187,17 @@ msgstr ""
"Мэтакантакты дазваляюць згрупаваць некалькі людзей. Звычайна ўжываецца, калі "
"ў чалавека некалькі рахункаў Jabber альбо некалькі транспартных рахункаў."
-#: ../src/roster_window.py:4124
+#: ../src/roster_window.py:4125
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Перанесці %s у групу %s"
-#: ../src/roster_window.py:4131
+#: ../src/roster_window.py:4132
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Зрабіць %s і %s мэта-людзьмі"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4319
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Змяніць паведамленне стану..."
@@ -6011,85 +6016,78 @@ msgstr ""
"Выдаліце яго з дапамогай адмысловай праграмы, напр., http://jru.jabberstudio."
"org/"
-#: ../src/common/connection.py:164
+#: ../src/common/connection.py:175
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Злучэнне для рахунка \"%s\" згублена"
-#: ../src/common/connection.py:165
+#: ../src/common/connection.py:176
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Перадалучыцеся самастойна."
-#: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203
+#: ../src/common/connection.py:187 ../src/common/connection.py:214
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
msgstr "Транспарт %s некарэктна адказаў, каб зарэгістраваць запыт: %s"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:202
+#: ../src/common/connection.py:213
msgid "Invalid answer"
msgstr "Няправільны адказ"
-#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429
-#: ../src/common/connection.py:877
+#: ../src/common/connection.py:405 ../src/common/connection.py:440
+#: ../src/common/connection.py:889
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:408
+#: ../src/common/connection.py:419
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Злучаны з сэрвэрам %s:%s з %s"
-#: ../src/common/connection.py:430
+#: ../src/common/connection.py:441
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Праверце злучэнне альбо паспрабуйце пазней"
-#: ../src/common/connection.py:455
+#: ../src/common/connection.py:467
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Памылка аўтарызацыі з \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:456
+#: ../src/common/connection.py:468
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Праверце звесткі аўтарызацыі."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:573
+#: ../src/common/connection.py:585
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Пароль OpenPGP не вызначаны"
-#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:575
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Вы злучыцеся з %s без падтрымкі OpenPGP."
-
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:615
+#: ../src/common/connection.py:627
msgid "invisible"
msgstr "нябачны"
-#: ../src/common/connection.py:616
+#: ../src/common/connection.py:628
msgid "offline"
msgstr "адключаны"
-#: ../src/common/connection.py:617
+#: ../src/common/connection.py:629
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Я %s"
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:708
+#: ../src/common/connection.py:720
msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
msgstr "[Гэтае паведамленне *зашыфравана* (Гл.:JEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:764
+#: ../src/common/connection.py:776
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397
#, python-format
msgid ""
@@ -6099,7 +6097,7 @@ msgstr ""
"Тэма: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:903
+#: ../src/common/connection.py:915
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Не атрымана з-за нябачнага стану"