diff options
author | Benjamin Richter <br@waldteufel-online.net> | 2009-09-07 22:23:35 +0400 |
---|---|---|
committer | Benjamin Richter <br@waldteufel-online.net> | 2009-09-07 22:23:35 +0400 |
commit | c3d5c8cca2d10bf68229a46992e5b940ad6e0a8b (patch) | |
tree | 68117d15fdb1f8616050c0a7408baecfba676cc8 /po/be.po | |
parent | 378cdaeaf096101845d9af23aac7989c35e06ece (diff) |
Make fuzzyclock code more concise.
Also use % formatting instead of string replace.
Translation files updated accordingly.
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 4420 |
1 files changed, 2415 insertions, 2005 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Беларускі пераклад Gajim # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as Gajim. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006. # +# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-20 00:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-19 20:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:42+0200\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "_Add Contact..." msgstr "_Дадаць чалавека..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 msgid "_Discover Services" msgstr "_Пошук сервісаў" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "_Personal Events" msgstr "Асабістыя звесткі" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Start Chat..." msgstr "_Пачаць размову" @@ -98,68 +98,65 @@ msgid "<b>Please select a server</b>" msgstr "" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 +msgid "@" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" msgstr "" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10 -msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -msgstr "" -"Пстрыкніце, каб праглядзець спіс здольнасцяў jabber-сервераў (напр., " -"транспарты MSN, ICQ)" - #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Anon_ymous authentication" +msgstr "Аўтарызацыя" + +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Злучыцца па націску кнопкі \"Скончыць\"" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Стварэнне рахунка" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 #, fuzzy msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "Я ўжо маю патрэбны рахунак" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "_Зарэгістраваць новы рахунак" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Manage..." msgstr "Кіраванне..." -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Prox_y:" msgstr "Проксі:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 msgid "Save pass_word" msgstr "Захоўваць па_роль" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 -msgid "Servers Features" -msgstr "Здольнасці сервера" - #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Абнавіць профіль па злучэнні" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Адмысловы вузел / порт" @@ -172,31 +169,32 @@ msgstr "" "сеткі Jabber." #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 -msgid "Your JID:" -msgstr "Ваш JID:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_Advanced" msgstr "_Адмысловыя" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 msgid "_Finish" msgstr "_Скончыць" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Hostname:" msgstr "Назва вузла: " +#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" + #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" @@ -204,11 +202,6 @@ msgstr "_Порт:" msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 -msgid "_Username:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 @@ -217,18 +210,16 @@ msgstr "<b>Рознае</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 msgid "<b>Personal Information</b>" msgstr "<b>Асабістыя звесткі</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 msgid "Account" msgstr "Рахунак" @@ -237,24 +228,23 @@ msgid "Account Modification" msgstr "Змяненне рахунка" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Administration operations" msgstr "Спіс адміністратараў" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Аўтаматычна перадалучацца, калі знікае злучэнне" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "_Злучацца па старце Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 msgid "Chan_ge Password" msgstr "З_мяніць пароль" @@ -271,37 +261,35 @@ msgstr "" "да сервера, а гэтая опцыя адключыць выкарыстанне TLS" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 msgid "Choose _Key..." msgstr "Выберыце _ключ..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 msgid "Click to change account's password" msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць пароль рахунка" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 msgid "Connection" msgstr "Злучэнне" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Змяніць асабістыя звесткі..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043 -#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532 -#: ../src/notify.py:544 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1212 +#: ../src/common/helpers.py:1224 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568 +#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -309,17 +297,14 @@ msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 -#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673 -#: ../src/roster_window.py:5158 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98 +#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2719 +#: ../src/roster_window.py:5277 msgid "General" msgstr "Агульная" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 msgid "Hostname: " msgstr "Назва вузла: " @@ -342,7 +327,6 @@ msgstr "" "для запэўнівання сервера ў Вашым існаванні" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -352,7 +336,6 @@ msgstr "" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -362,7 +345,6 @@ msgstr "" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -377,43 +359,45 @@ msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Звесткі аб Вас, якія захоўваюцца на серверы" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557 -#: ../src/config.py:2057 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1547 +#: ../src/config.py:2092 msgid "No key selected" msgstr "Ключ не выбраны" #. None means no proxy profile selected +#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False) +#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton) +#. useauth_checkbutton.set_active(False) +#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton) #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147 -#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470 -#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056 -#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294 -#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742 -#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1103 +#: ../src/config.py:1191 ../src/config.py:1452 ../src/config.py:1457 +#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:2078 ../src/config.py:2091 +#: ../src/config.py:3227 ../src/config.py:3300 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511 +#: ../src/roster_window.py:2789 ../src/roster_window.py:2795 +#: ../src/roster_window.py:2800 msgid "None" msgstr "Ніякі" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Асабістыя звесткі" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "Port: " msgstr "Порт: " #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 msgid "Priori_ty:" msgstr "Прыяры_тэт:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -424,7 +408,7 @@ msgstr "" "атрымлівае гэтыя падзеі" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "Прыярытэт будзе змяняцца згодна з станам." @@ -433,12 +417,12 @@ msgid "Proxy:" msgstr "Проксі:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 msgid "Resour_ce:" msgstr "Рэ_сурс:" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -452,30 +436,25 @@ msgstr "" "накіроўвацца на рэсурс з найвышэйшым прыярытэтам. (гл. ніжэй)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Захоўваць _пароль (небяспечна)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Захоўваць _журналы размоў з усімі людзьмі" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Адпраўляць праверачныя пакункі серверу" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 -#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Synchronise contacts" @@ -486,21 +465,16 @@ msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Ужыць _SSL (састарэлая опцыя)" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Ужыць проксі для перадачы файлаў" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 msgid "_Adjust to status" msgstr "_Адпаведна стану" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" - #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13 msgid "_Name:" msgstr "_Імя:" @@ -509,31 +483,38 @@ msgstr "_Імя:" msgid "<b>Proxy</b>" msgstr "<b>Уласцівасці</b>" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "A_djust to status" +msgstr "_Адпаведна стану" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "Accounts" msgstr "Рахункі" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication" +msgstr "Аўтарызацыя" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "" "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " "insecure connection." msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect on Gajim startup" +msgstr "_Злучацца па старце Gajim" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "E-mail:" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 -msgid "Enable" -msgstr "Уключыць" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 msgid "First Name:" msgstr "Імя:" @@ -543,7 +524,6 @@ msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " "setup you can select another one here.\n" @@ -553,56 +533,96 @@ msgstr "" "Вам можа спатрэбіцца таксама змяніць настаўленні фаервола." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1571 +#: ../src/dialogs.py:784 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 msgid "Last Name:" msgstr "Прозвішча:" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Аб'яднаць рахункі" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5228 msgid "Re_name" msgstr "_Змяніць імя" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 -msgid "Use GPG _Agent" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Send _keep-alive packets" +msgstr "Адпраўляць праверачныя пакункі серверу" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Synchroni_ze account status with global status" +msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 +msgid "Use G_PG Agent" msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 -msgid "Use custom port:" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Use cust_om hostname/port" +msgstr "Адмысловы вузел / порт" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Use cust_om port:" msgstr "Адмысловы порт:" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "_Edit Personal Information..." +msgstr "Змяніць асабістыя звесткі..." + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "_Enable" +msgstr "Уключыць" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "_Hostname: " +msgstr "Назва вузла: " + #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "_Manage..." +msgstr "Кіраванне..." + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Port: " +msgstr "_Порт:" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 +msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64 msgid "gtk-add" msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65 #: ../data/glade/features_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1 msgid "gtk-close" msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:66 msgid "gtk-remove" msgstr "" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 -msgid "use HTTP_PROXY environment variable" -msgstr "" - #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 msgid "A_ccount:" msgstr "Р_ахунак:" @@ -790,7 +810,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Усе станы" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:214 msgid "Away" msgstr "Сышоў" @@ -807,7 +827,7 @@ msgid "Have " msgstr "Мае " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:301 +#: ../src/common/helpers.py:224 msgid "Invisible" msgstr "Нябачны" @@ -816,7 +836,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Выканаць загад" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:197 msgid "Not Available" msgstr "Мяне няма" @@ -937,7 +957,7 @@ msgstr "Апошняя змена:" msgid "New entry received" msgstr "Атрыманае новае паведамленне" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114 msgid "You have received new entry:" msgstr "Вы атрымалі новае паведамленне:" @@ -985,11 +1005,21 @@ msgstr "Увядзіце новы пароль:" msgid "<b>Type your new status message</b>" msgstr "<b>Увядзіце тэкст новага паведамлення аб змене стану</b>" -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601 +#, fuzzy +msgid "Activity:" +msgstr "Актывізаваны" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586 +#, fuzzy +msgid "Mood:" +msgstr "Пакой:" + +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:4 msgid "Preset messages:" msgstr "Стандартныя паведамленні:" -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:5 msgid "Save as Preset..." msgstr "Захаваць тлумачэнне..." @@ -1052,11 +1082,11 @@ msgstr "_Дадаць у кантактны ліст" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5805 +#: ../src/roster_window.py:5924 msgid "_History" msgstr "_Журнал" @@ -1166,7 +1196,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Паказаць нагадванне па сканчэнні перадачы файла" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 msgid "_Continue" msgstr "_Працягнуць" @@ -1202,7 +1232,7 @@ msgstr "" "Шэраг людзей\n" "Банер размовы" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:770 msgid "Bold" msgstr "Тлусты" @@ -1222,11 +1252,11 @@ msgstr "Настаўленне тэмы Gajim" msgid "Gone" msgstr "Знік" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153 msgid "Inactive" msgstr "Неактыўны" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:771 msgid "Italic" msgstr "Нахілены" @@ -1277,7 +1307,7 @@ msgstr "Змяніць _тэму" msgid "Configure _Room..." msgstr "Настаўленні _пакоя" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1624 #, fuzzy msgid "_Bookmark" msgstr "_Змясціць у закладках" @@ -1312,23 +1342,37 @@ msgstr "_Адміністратар" msgid "_Ban" msgstr "_Забараніць казанне" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../src/roster_window.py:5256 ../src/roster_window.py:5733 +#: ../src/roster_window.py:5862 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 msgid "_Kick" msgstr "_Выкінуць" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 msgid "_Member" msgstr "_Удзельнік" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 msgid "_Owner" msgstr "_Уладальнік" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12 msgid "_Send Private Message" msgstr "Ад_правіць прыватнае паведамленне" -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 +#: ../src/roster_window.py:5250 ../src/roster_window.py:5727 +#: ../src/roster_window.py:5859 +msgid "_Unblock" +msgstr "" + +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14 msgid "_Voice" msgstr "_Голас" @@ -1336,13 +1380,13 @@ msgstr "_Голас" msgid "Create new post" msgstr "Стварыць новы допіс" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:239 msgid "From" msgstr "Ад" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171 -#: ../src/history_manager.py:202 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195 +#: ../src/history_manager.py:226 msgid "Subject" msgstr "Тэма" @@ -1367,7 +1411,8 @@ msgstr "" msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "Gajim - Кіраўнік журналаў размоў" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2808 +#: ../src/dialogs.py:2908 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" @@ -1392,7 +1437,7 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "_Пошук у базе дадзеных" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316 msgid "Conversation History" msgstr "Журнал размоў" @@ -1413,7 +1458,7 @@ msgstr "Пошук" msgid "_Log conversation history" msgstr "_Весці журнал размоў" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1932 msgid "Join Group Chat" msgstr "Удзельнічаць у групавой размове" @@ -1440,8 +1485,8 @@ msgstr "Нядаўна:" msgid "Room:" msgstr "Пакой:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197 -#: ../src/disco.py:1618 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1201 +#: ../src/disco.py:1628 msgid "_Join" msgstr "_Далучыцца" @@ -1471,7 +1516,7 @@ msgstr "" msgid "Print status:" msgstr "Стан друку:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1561 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -1506,32 +1551,51 @@ msgstr "<b>Настаўленні</b>" #, fuzzy msgid "" "HTTP Connect\n" -"SOCKS5" +"SOCKS5\n" +"BOSH" msgstr "Злучэнне HTTP" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Кіраванне профілямі проксі" -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 -msgid "Name:" -msgstr "Імя:" - #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 msgid "Pass_word:" msgstr "Па_роль:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" +#, fuzzy +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Проксі:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 -msgid "Use authentication" -msgstr "Аўтарызацыя" +#, fuzzy +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Порт:" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 -msgid "_Host:" -msgstr "_Вузел:" +#, fuzzy +msgid "Use HTTP prox_y" +msgstr "С_карыстаць проксі" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "Аўтарызацыя" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "_Спасылка:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "Тып:" + +#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15 +msgid "_Username:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" #: ../data/glade/message_window.glade.h:1 #, fuzzy @@ -1571,17 +1635,22 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)" + +#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" msgstr "" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:11 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:261 +#: ../src/filetransfers_window.py:260 msgid "_Send" msgstr "Ад_правіць" @@ -1687,10 +1756,14 @@ msgstr "" "Дазволіць паказ паведамленняў і нагадванні, калі я _сышоў/заняты/нябачны" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 +msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Запытацца аб паведамленні змены стану, калі я:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 #, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" @@ -1704,23 +1777,23 @@ msgstr "" "Заўсёды карыстацца праграмамі, прызначанымі ў KDE\n" "Адмысловы" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Chat message:" msgstr "П_аведамленне стану:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "" "Заўсёды пры запуску спраўджваць, ці з'яўляецца Gajim _прадвызначанай Jabber-" "праграмай" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Настаўленні колераў і шрыфтаў" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 msgid "" "Detached roster with detached chats\n" "Detached roster with single chat\n" @@ -1729,34 +1802,34 @@ msgid "" "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "Display _extra email details" msgstr "Паказаць _падрабязнасці пошты" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Паказваць _стан у галоўным вакне" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1765,7 +1838,7 @@ msgstr "" "Gajim можа адпраўляць і атрымліваць метазвесткі размоў з пэўным чалавекам. " "Вызначце, аб якіх зменах стану Вы хочаце ведаць." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1774,7 +1847,7 @@ msgstr "" "Gajim можа адпраўляць і атрымліваць метазвесткі размоў з пэўным чалавекам. " "Вызначце, аб якіх зменах стану Вы хочаце паведамляць суразмоўцу." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1782,12 +1855,12 @@ msgstr "" "Gajim будзе паведамляць Вам аб сышоўшых людзях у выплыўным вакне ў правым " "верхнім куце экрана" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Схаваць кнопкі групавой размовы." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " @@ -1796,7 +1869,7 @@ msgstr "" "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры " "запуску" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1804,18 +1877,18 @@ msgstr "" "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim таксама дадасць звесткі аб адпраўніку " "новых лістоў" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1823,7 +1896,7 @@ msgstr "" "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў " "групавых размовах" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1831,7 +1904,7 @@ msgstr "" "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае паведамленні аб зменах стану для " "кожнага чалавека ў галоўным вакне і ў групавых размовах" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" @@ -1839,7 +1912,7 @@ msgstr "" "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў " "групавых размовах" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" @@ -1847,7 +1920,7 @@ msgstr "" "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў " "групавых размовах" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" @@ -1855,14 +1928,14 @@ msgstr "" "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў " "групавых размовах" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " "field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " @@ -1874,14 +1947,14 @@ msgstr "" "зважайце, што ў такім разе ніхто з людзей, якіх няма ў Вашым спісе, не зможа " "адправіць Вам паведамленне" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " "messages will not be logged." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " @@ -1890,7 +1963,7 @@ msgstr "" "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim таксама дадасць звесткі аб адпраўніку " "новых лістоў" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1900,13 +1973,13 @@ msgstr "" "пратаколаў. (напр., чалавек з MSN будзе мець адпаведныя значкі злучанасці, " "адсутнасці, занятасці і г.д. для MSN-карыстальнікаў)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1914,67 +1987,79 @@ msgstr "" "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim заменіць ascii-сымболікі (напр., ':)' ) " "адпаведнай значкай" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "_Вакно для аднаго паведамлення:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Ma_nage..." msgstr "Кі_раванне..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +msgid "" +"Never\n" +"Only when pending events\n" +"Always" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Змяненне рахунка" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Паведамляць мне аб людзях, якія: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Паведамляць мне аб людзях, якія: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Паведамляць аб новай пошце на _Gmail" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Personal Events" msgstr "Асабістыя звесткі" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Play _sounds" msgstr "Граць _гук" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" "Show only in roster" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "Preferences" msgstr "Уласцівасці" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Show systray:" +msgstr "_Паказваць падзею ў прасторы паведамленняў" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Sign _in" msgstr "_Злучыцца" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Sign _out" msgstr "З_ысці" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1982,148 +2067,152 @@ msgstr "" "Некаторыя паведамленні ўключаюць афармленне (фармат, колеры і г.д.). Калі " "гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе паказваць нефарматаваны тэкст." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Sort contacts by status" msgstr "_Упарадкаваць людзей па стане" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:388 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Status _iconset:" msgstr "Прадвызначаны набор _значак стану:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Марнаванне часу" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "T_heme:" msgstr "Т_эма:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message" +"status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message" +"current status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-not-available timeout" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Use _transports icons" msgstr "Ужыць _значкі транспартаў" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "Use system _default" msgstr "Ужыць _сістэмны" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 #, fuzzy msgid "When new event is received:" msgstr "Па атрыманні новай падзеі" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 #, fuzzy msgid "_Away after:" msgstr "Аўтаматычна змяняць стан на \"_сышоў\" праз:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Browser:" msgstr "_Гартач:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 #, fuzzy msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Паказваць нагадванні стану размовы:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Emoticons:" msgstr "Сымболікі:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_File manager:" msgstr "_Кіраўнік файлаў:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Фарбаваць няправільна напісаныя словы" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ігнараваць падзеі ад людзей, якіх няма ў кантактным лісце" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ігнараваць афармленне ўваходных паведамленняў" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Incoming message:" msgstr "_Уваходнае паведамленне:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Пісаць у журнал паведамленні аб змене стану чалавека" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 msgid "_Mail client:" msgstr "_Паштовая праграма:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 #, fuzzy msgid "_Not available after:" msgstr "Аўтаматычна змяняць стан на \"_недаступны\" праз:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "_Open..." msgstr "_Адкрыць..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 msgid "_Outgoing message:" msgstr "_Выходнае паведамленне:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Вярнуць звычайныя колеры" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 #, fuzzy msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "_Паказваць нагадванні стану размовы:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 msgid "_Status message:" msgstr "П_аведамленне стану:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 msgid "_URL highlight:" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 msgid "_Window behavior:" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 #, fuzzy msgid "in _group chats" msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 #, fuzzy msgid "in _roster" msgstr "Няма ў спісе" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 msgid "minutes" msgstr "хвіліны" @@ -2171,7 +2260,7 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "Парадак:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:3035 msgid "Privacy List" msgstr "Спіс прыватнасці" @@ -2241,127 +2330,127 @@ msgid "<b>Company:</b>" msgstr "<b>Адмысловы</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 #, fuzzy msgid "<b>Country:</b>" msgstr "<b>Гукі</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 #, fuzzy msgid "<b>Department:</b>" msgstr "Аддзел:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 #, fuzzy msgid "<b>E-Mail:</b>" msgstr "E-mail:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 #, fuzzy msgid "<b>Extra Address:</b>" msgstr "Дадатковы адрас:" #. Family Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 #, fuzzy msgid "<b>Family:</b>" msgstr "Прозвішча:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 #, fuzzy msgid "<b>Full Name</b>" msgstr "<b>Адмысловы</b>" #. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 #, fuzzy msgid "<b>Given:</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 #, fuzzy msgid "<b>Homepage:</b>" msgstr "У Сеціве:" #. Middle Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 #, fuzzy msgid "<b>Middle:</b>" msgstr "<b>Дадаць правіла</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 #, fuzzy msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Адмысловы</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 #, fuzzy msgid "<b>Nickname:</b>" msgstr "Мянушка:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 #, fuzzy msgid "<b>Phone No.:</b>" msgstr "Тэлефонны нумар:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 #, fuzzy msgid "<b>Position:</b>" msgstr "<b>Умовы</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 #, fuzzy msgid "<b>Postal Code:</b>" msgstr "Паштовы індэкс:" #. Prefix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 #, fuzzy msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>Уласцівасці</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327 #, fuzzy msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>Гукі</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 #, fuzzy msgid "<b>State:</b>" msgstr "<b>Настаўленні</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 #, fuzzy msgid "<b>Street:</b>" msgstr "<b>Настаўленні</b>" #. Suffix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 #, fuzzy msgid "<b>Suffix:</b>" msgstr "<b>Гукі</b>" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "About" msgstr "Пра мяне" @@ -2371,17 +2460,17 @@ msgstr "Пстрыкніце, каб вызначыць свой аватар" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Фармат: ГГГГ-ММ-ДД" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 msgid "Personal Info" msgstr "Асабістыя звесткі" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50 msgid "Work" msgstr "Праца" @@ -2399,8 +2488,8 @@ msgstr "Выдаліць рахунак для Gajim і на _серверы" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146 -#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5265 +#: ../src/roster_window.py:5743 ../src/roster_window.py:5872 msgid "_Remove" msgstr "Вы_даліць" @@ -2425,14 +2514,14 @@ msgstr "Змяніць _групы" #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5695 +#: ../src/roster_window.py:5815 msgid "Execute Command..." msgstr "Выканаць загад..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576 +#: ../src/roster_window.py:5183 ../src/roster_window.py:5696 msgid "In_vite to" msgstr "За_прасіць" @@ -2443,7 +2532,7 @@ msgstr "Вы_даліць" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661 +#: ../src/roster_window.py:5193 ../src/roster_window.py:5781 #, fuzzy msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Адправіць асаблівы XML" @@ -2470,12 +2559,6 @@ msgstr "Пачаць _размову" msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Дазволіць чалавеку _бачыць змены майго стану" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613 -#: ../src/roster_window.py:5742 -msgid "_Block" -msgstr "" - #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Забараніць праглядаць змены майго стану" @@ -2499,17 +2582,35 @@ msgstr "Змяніць _імя" msgid "_Subscription" msgstr "П_адпіска" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607 -#: ../src/roster_window.py:5739 -msgid "_Unblock" -msgstr "" - #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Unignore" msgstr "дзевяць" +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1 +msgid "" +"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in " +"your roster." +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2 +msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3 +msgid "Roster Item Exchange" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Выдаліць" + +#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk+" + #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add _Contact..." @@ -2537,59 +2638,64 @@ msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Профіль, а_ватар" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Show Only _Active Contacts" +msgstr "Паказаць _адлучаных людзей" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Паказаць _транспарты" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Паказаць _адлучаных людзей" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Show _roster" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +msgid "Show _Roster" msgstr "Паказаць _галоўнае вакно" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Accounts" msgstr "Рахункі" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Дзеянні" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 msgid "_Contents" msgstr "_Змест" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357 msgid "_Edit" msgstr "_Змяніць" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 msgid "_FAQ" msgstr "_Частыя пытанні" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 msgid "_Preferences" msgstr "_Настаўленні" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 msgid "_Quit" msgstr "_Выйсці" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Send Single Message..." msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне..." -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26 msgid "_View" msgstr "_Выгляд" @@ -2608,12 +2714,12 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Дадаць _чалавека" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5884 #, fuzzy msgid "_Information" msgstr "Асабістыя звесткі" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213 msgid "_Search" msgstr "П_ошук" @@ -2699,10 +2805,6 @@ msgstr "Запыт падпіскі" msgid "_Deny" msgstr "_Адмовіць" -#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1 -msgid "Select the account with which to synchronise" -msgstr "" - #: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "" @@ -2728,10 +2830,6 @@ msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне" msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Паказаць нягледжаныя _падзеі" -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Паказаць _галоўнае вакно" - #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 msgid "Sta_tus" msgstr "Ст_ан" @@ -2751,55 +2849,60 @@ msgstr "<b>Дзеянні</b>" msgid "<b>Client:</b>" msgstr "<b>Адмысловы</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Contact time:</b>" +msgstr "<b>Настаўленні</b>" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 #, fuzzy msgid "<b>Jabber ID:</b>" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 #, fuzzy msgid "<b>Resource:</b>" msgstr "Рэсурс:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 #, fuzzy msgid "<b>Status:</b>" msgstr "<b>Настаўленні</b>" #. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 #, fuzzy msgid "<b>Subscription:</b>" msgstr "<b>Апісанне</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 #, fuzzy msgid "<b>System:</b>" msgstr "<b>Адмысловы</b>" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Comments" msgstr "Каментарыі" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Configured avatar:" msgstr "Настаўленні _пакоя" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Чалавек" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 msgid "Contact Information" msgstr "Асабістыя звесткі" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 msgid "More" msgstr "Яшчэ" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 #, fuzzy msgid "User avatar:" msgstr "Аватар:" @@ -2812,6 +2915,11 @@ msgstr "<b>Трафік Jabber</b>" msgid "<b>XML Input</b>" msgstr "<b>Увод XML</b>" +#. XML Console enable checkbutton +#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Уключыць" + #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 msgid "Info/Query" @@ -2840,13 +2948,13 @@ msgstr "Прызначыць ключ Open_PGP" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5596 +#: ../src/roster_window.py:5716 msgid "Edit _Groups" msgstr "Змяніць _групы" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5722 +#: ../src/roster_window.py:5842 msgid "_Rename" msgstr "Змяніць _імя" @@ -2870,30 +2978,26 @@ msgstr "Рэсурс:" msgid "Status:" msgstr "Стан:" -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 -msgid "Modify Account" -msgstr "Змяніць рахунак" - -#: ../src/adhoc_commands.py:264 +#: ../src/adhoc_commands.py:268 #, fuzzy msgid "Cancel confirmation" msgstr "Асабістыя звесткі" -#: ../src/adhoc_commands.py:265 +#: ../src/adhoc_commands.py:269 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "" -#: ../src/adhoc_commands.py:304 -msgid "Service changed the session identifier." +#: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324 +msgid "Service sent malformed data" msgstr "" -#: ../src/adhoc_commands.py:317 -msgid "Service sent malformed data" +#: ../src/adhoc_commands.py:310 +msgid "Service changed the session identifier." msgstr "" #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:398 +#: ../src/adhoc_commands.py:405 msgid "Service returned an error." msgstr "" @@ -2918,7 +3022,7 @@ msgstr "Цэлы лік" msgid "Text" msgstr "Тэкставае" -#: ../src/advanced.py:102 +#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:790 msgid "Color" msgstr "Колер" @@ -2943,226 +3047,263 @@ msgstr "(Няма)" msgid "Hidden" msgstr "Схаваны" +#: ../src/atom_window.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):" +msgstr "Вы атрымалі новае паведамленне:" + #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "English" msgstr "Ангельская" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Belarusian" msgstr "Беларуская" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Bulgarian" msgstr "Балгарская" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Брытонская" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Czech" msgstr "Чэшская" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "German" msgstr "Нямецкая" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Greek" msgstr "Грэцкая" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "British" msgstr "Брытанская" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Esperanto" msgstr "Эсперанта" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Spanish" msgstr "Іспанская" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "Басцкая" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "French" msgstr "Французская" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Croatian" msgstr "Харвацкая" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Italian" msgstr "Італійская" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Нарвежская (бокмал)" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Dutch" msgstr "Галандская" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Norwegian" msgstr "Нарвежская" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Polish" msgstr "Польская" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Portuguese" msgstr "Партугальская" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Бразільская партугальская" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Russian" msgstr "Расейская" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Нямецкая" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Slovak" msgstr "Славацкая" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Swedish" msgstr "Шведская" -#: ../src/chat_control.py:68 +#: ../src/chat_control.py:65 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Кітайская (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:332 +#: ../src/chat_control.py:361 msgid "Spelling language" msgstr "Мова правапісу" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549 +#: ../src/chat_control.py:389 ../src/chat_control.py:577 msgid "A connection is not available" msgstr "Няма злучэння" -#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550 +#: ../src/chat_control.py:390 ../src/chat_control.py:578 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Вы не можаце адпраўляць паведамленні без злучэння." -#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543 +#: ../src/chat_control.py:772 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "дзевяць" + +#: ../src/chat_control.py:773 +#, fuzzy +msgid "Strike" +msgstr "Мянушка" + +#: ../src/chat_control.py:796 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "_Шрыфт:" + +#: ../src/chat_control.py:805 +#, fuzzy +msgid "Clear formating" +msgstr "Асабістыя звесткі" + +#: ../src/chat_control.py:877 +msgid "Really send file?" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:878 +#, python-format +msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/chat_control.py:1656 #, fuzzy msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Шыфраванне дзейнічае" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037 -#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845 -#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483 -#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542 -#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880 -#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135 -#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442 +#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/chat_control.py:2156 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/conversation_textview.py:882 +#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1858 ../src/dialogs.py:1883 +#: ../src/gajim.py:981 ../src/gajim.py:1719 ../src/roster_window.py:933 +#: ../src/roster_window.py:1565 ../src/roster_window.py:1567 +#: ../src/roster_window.py:1918 ../src/roster_window.py:3156 +#: ../src/roster_window.py:3182 ../src/roster_window.py:5377 +#: ../src/roster_window.py:5562 msgid "Not in Roster" msgstr "Няма ў спісе" -#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1310 +#, fuzzy +msgid "This contact does not support file transfer." +msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў" + +#: ../src/chat_control.py:1313 +msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1420 ../src/tooltips.py:626 msgid "Unknown Artist" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1422 ../src/tooltips.py:631 msgid "Unknown Title" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/chat_control.py:1424 ../src/tooltips.py:636 msgid "Unknown Source" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1427 ../src/tooltips.py:638 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" "from <i>%(source)s</i>" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1314 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(title)s by %(artist)s\n" -"from %(source)s" -msgstr "\"%(title)s\" выконвае %(artist)s" - -#: ../src/chat_control.py:1438 +#: ../src/chat_control.py:1551 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s з групавой размовы %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920 +#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/dialogs.py:4380 msgid "No GPG key assigned" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1524 +#: ../src/chat_control.py:1637 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1533 +#: ../src/chat_control.py:1646 #, fuzzy msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Шыфраванне адключанае" -#: ../src/chat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1672 msgid "Session WILL be logged" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1560 +#: ../src/chat_control.py:1674 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1688 msgid "is" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1574 +#: ../src/chat_control.py:1688 msgid "is NOT" msgstr "" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1690 msgid "will" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1690 msgid "will NOT" msgstr "" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1580 +#: ../src/chat_control.py:1694 #, fuzzy msgid "and authenticated" msgstr "Аўтарызацыя" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1584 +#: ../src/chat_control.py:1698 #, fuzzy msgid "and NOT authenticated" msgstr "Аўтарызацыя" @@ -3170,33 +3311,33 @@ msgstr "Аўтарызацыя" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1590 +#: ../src/chat_control.py:1704 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1638 +#: ../src/chat_control.py:1752 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653 +#: ../src/chat_control.py:1763 ../src/groupchat_control.py:1725 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Загады: %s" -#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667 +#: ../src/chat_control.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1738 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Карыстанне: /%s, прыбірае тэкст у вакне." -#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672 +#: ../src/chat_control.py:1769 ../src/groupchat_control.py:1743 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнопкі размовы." -#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/chat_control.py:1772 ../src/groupchat_control.py:1758 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " @@ -3205,66 +3346,66 @@ msgstr "" "Карыстанне: /%s <дзеянне>, выконвае дзеянне ў групавой размове (ад трэцяй " "асобы). (напр., /%s рагоча як конь.)" -#: ../src/chat_control.py:1663 +#: ../src/chat_control.py:1777 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1666 +#: ../src/chat_control.py:1780 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнопкі размовы." -#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711 +#: ../src/chat_control.py:1783 ../src/groupchat_control.py:1787 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Даведка па /%s адсутнічае" -#: ../src/chat_control.py:1800 +#: ../src/chat_control.py:1914 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1807 +#: ../src/chat_control.py:1921 #, fuzzy msgid "This session is encrypted" msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]" -#: ../src/chat_control.py:1810 +#: ../src/chat_control.py:1924 msgid " and WILL be logged" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1812 +#: ../src/chat_control.py:1926 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1817 +#: ../src/chat_control.py:1931 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1819 +#: ../src/chat_control.py:1933 #, fuzzy msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Шыфраванне адключанае" -#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861 +#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/chat_control.py:1980 #, fuzzy msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]" -#: ../src/chat_control.py:1854 +#: ../src/chat_control.py:1973 #, fuzzy msgid "The following message was encrypted" msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2225 +#: ../src/chat_control.py:2354 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Вам адправіў паведамленне \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2226 +#: ../src/chat_control.py:2355 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3272,182 +3413,194 @@ msgstr "" "Калі Вы закрыеце гэтую картку з адключаным вядзеннем журналаў, гэтае " "паведамленне згубіцца." -#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2093 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229 -#: ../src/gajim.py:170 +#: ../src/chat_control.py:2510 ../src/common/connection_handlers.py:2072 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2118 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2313 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2451 ../src/common/connection.py:1371 +#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:125 msgid "Database Error" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2377 +#: ../src/chat_control.py:2511 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2608 +#: ../src/chat_control.py:2741 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s цяпер %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:43 +#: ../src/common/check_paths.py:44 msgid "creating logs database" msgstr "стварэнне базы журналаў" -#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121 -#: ../src/common/check_paths.py:128 +#: ../src/common/check_paths.py:127 ../src/common/check_paths.py:138 +#: ../src/common/check_paths.py:145 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s з'яўляецца файлам, але павінна быць дырэкторыя" -#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 -#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137 +#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139 +#: ../src/common/check_paths.py:146 ../src/common/check_paths.py:154 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim сканчвае работу" -#: ../src/common/check_paths.py:136 +#: ../src/common/check_paths.py:153 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s з'яўляецца дырэкторыяй, але павінны быць файл" -#: ../src/common/check_paths.py:152 +#: ../src/common/check_paths.py:169 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "стварэнне дырэкторыі %s" -#: ../src/common/commands.py:80 +#: ../src/common/commands.py:79 msgid "Change status information" msgstr "Змяніць звесткі аб стане" -#: ../src/common/commands.py:93 +#: ../src/common/commands.py:92 msgid "Change status" msgstr "Змяніць стан" -#: ../src/common/commands.py:94 +#: ../src/common/commands.py:93 msgid "Set the presence type and description" msgstr "Выставіць тып прысутнасці і апісанне" -#: ../src/common/commands.py:100 +#: ../src/common/commands.py:99 msgid "Free for chat" msgstr "Вольны для размовы" -#: ../src/common/commands.py:101 +#: ../src/common/commands.py:100 msgid "Online" msgstr "У сетцы" -#: ../src/common/commands.py:103 +#: ../src/common/commands.py:102 msgid "Extended away" msgstr "Пашыраны рэжым адсутнасці" -#: ../src/common/commands.py:104 +#: ../src/common/commands.py:103 msgid "Do not disturb" msgstr "Не турбаваць" -#: ../src/common/commands.py:105 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Адлучаны - па-за сеткай" -#: ../src/common/commands.py:110 +#: ../src/common/commands.py:109 msgid "Presence description:" msgstr "Апісанне прысутнасці:" -#: ../src/common/commands.py:145 +#: ../src/common/commands.py:144 msgid "The status has been changed." msgstr "Стан змяніўся." -#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201 +#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Сысці з групавых размоў" -#: ../src/common/commands.py:191 +#: ../src/common/commands.py:190 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s на %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:195 +#: ../src/common/commands.py:194 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Вы не ўвайшлі ў пакой групавой размовы." -#: ../src/common/commands.py:202 +#: ../src/common/commands.py:201 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Выберыце групавыя размовы, з якіх Вы хочаце сысці" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788 -#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 -#: ../src/roster_window.py:5034 +#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:807 +#: ../src/roster_window.py:1569 ../src/roster_window.py:1571 +#: ../src/roster_window.py:5153 msgid "Groupchats" msgstr "Групавыя размовы" -#: ../src/common/commands.py:247 +#: ../src/common/commands.py:246 #, fuzzy msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Вы сышлі з наступных групавых размоў:" -#: ../src/common/commands.py:259 +#: ../src/common/commands.py:258 #, fuzzy msgid "Forward unread messages" msgstr "%d нечытанае паведамленне" -#: ../src/common/commands.py:279 +#: ../src/common/commands.py:278 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:76 +msgid "Play sound when user is busy" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:77 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Паказваць нагадванні праз DBus і Notification-Daemon" -#: ../src/common/config.py:87 +#: ../src/common/config.py:79 +msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Праз колькі хвілінаў змяняць стан на сышоўшы." -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:83 #, fuzzy msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "Сышоў як вынік марнавання часу" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:83 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:90 +#: ../src/common/config.py:85 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Праз колькі хвілінаў змяняць стан на недаступны." -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:86 #, fuzzy msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "Недаступны ў выніку марнавання часу" -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:86 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:111 +#: ../src/common/config.py:89 +msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:99 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "Спіс падзеленых прагаламі згорнутых рахункаў і групаў." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 -#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 -#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114 +#: ../src/common/config.py:100 ../src/common/config.py:469 +#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:448 +#: ../src/common/optparser.py:482 ../src/gajim.py:3300 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Прадвызначана" -#: ../src/common/config.py:116 +#: ../src/common/config.py:104 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Дазволіць мясцовыя паведамленні" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:107 msgid "Language used by speller" msgstr "Мова правапісу" -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:108 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3457,7 +3610,7 @@ msgstr "" "'sometimes' - паказваць час кожныя print_ichat_every_foo_minutes хвілінаў.\n" "'never' - не паказваць час." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:109 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3468,18 +3621,18 @@ msgstr "" "паказвае самы прыблізны. Працуе, калі опцыя print_time мае значэнне " "'sometimes'." -#: ../src/common/config.py:124 +#: ../src/common/config.py:112 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Лічыць спалучэнні * / _ мажлівымі знакамі фарматавання." -#: ../src/common/config.py:125 +#: ../src/common/config.py:113 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Калі true, не выдаляць */_ . Такім чынам, *abc* будзе тлустым, але * * не " "выдаляецца." -#: ../src/common/config.py:128 +#: ../src/common/config.py:116 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -3490,19 +3643,19 @@ msgstr "" "сінтаксіс на http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext." "html (калі Вы хочаце ўжыць гэтую магчымасць, усталюйце docutils)" -#: ../src/common/config.py:137 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "Знак пасля дапоўненай мянушкі ў групавой размове." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:126 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." msgstr "Знак пасля вызначанай мянушкі, калі яе згадваюць у групавой размове." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3514,30 +3667,30 @@ msgstr "" "дакументацыі для python на функцыю strftime: http://docs.python.org/lib/" "module-time.html" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Знакі, якія друкуюцца ў вокнах размовы перад мянушкай" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Знакі, якія друкуюцца ў вокнах размовы пасля мянушкі" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Дадаць * і [n] у назву галоўнага вакна?" -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "" "Колькі радкоў помніць з апошняй размовы, калі размова наноў адкрываецца." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Колькі хвілінаў апошняй размовы паказваць у новых размовах." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3545,11 +3698,11 @@ msgstr "" "Адпраўляць паведамленне праз Ctrl+Enter, а Enter стварае новы радок " "(стандартныя паводзіны Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Колькі радкоў захоўваць для Ctrl+KeyUP." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:168 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3558,13 +3711,13 @@ msgstr "" "Альбо адмысловы адрас з %s, дзе %s ёсць словам/выразам, альбо 'WIKTIONARY', " "што значыць выкарыстанне Вікі-Слоўніка." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim можа кантралявацца з дапамогай gajim-" "remote." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3575,14 +3728,14 @@ msgstr "" "(для якіх опцыя listen_to_network_manager не выстаўленая ў False і якія " "сінхранізуюцца з глабальным станам) згодна з станам сеткавага злучэння." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Адпраўляць паведамленні аб стане размовы. Адно з наступных значэнняў: all, " "composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3590,7 +3743,7 @@ msgstr "" "Паказваць паведамленні аб стане размовы. Адно з наступных значэнняў: all, " "composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3598,11 +3751,11 @@ msgstr "" "Калі трэба паказваць час не для кожнага паведамлення " "(print_time==sometimes), паказваць яго кожныя x хвілінаў." -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Пытацца пацверджання закрыцця групавой размовы." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3610,7 +3763,7 @@ msgstr "" "Заўсёды пытацца пацверджання закрыцця групавых размоў з гэтага спіса " "падзеленых прагаламі назваў групавых размоў." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3618,7 +3771,13 @@ msgstr "" "Ніколі не пытацца пацверджання закрыцця групавых размоў з гэтага спіса " "падзеленых прагаламі назваў групавых размоў." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:180 +msgid "" +"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " +"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:183 #, fuzzy msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " @@ -3627,33 +3786,27 @@ msgstr "" "Вызначае вузел, якому мы адпраўляем файлы, у выпадку трансляцыі адрасоў / " "перанакіравання портаў." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "У стандарце IEC вызначана, што КіБ = 1024 байтаў, КБ = 1000 байтаў." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Нагадваць аб падзеях праз значку прасторы паведамленняў." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Паказваць картку, калі актыўная толькі адна размова?" -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Паказваць межы картак у вокнах размовы?" -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Паказваць кнопку закрыцця на картцы?" -#: ../src/common/config.py:203 -msgid "" -"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " -"messages to be logged?" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3661,18 +3814,18 @@ msgid "" "session." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Спіс падзеленых кропкай з коскай слоў, якія трэба фарбаваць у групавых " "размовах." -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:211 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3680,14 +3833,14 @@ msgstr "" "Калі true, Gajim сканчвае работу па націску кнопкі X вакна. Гэтае " "настаўленне ўлічваецца толькі разам з значкай прасторы паведамленняў." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:212 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Калі true, Gajim будзе пры запуску спраўджваць, ці з'яўляецца ён " "прадвызначанай Jabber-праграмай." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3695,17 +3848,17 @@ msgstr "" "Калі true, Gajim паказвае значку на кожнай картцы з нечытанымі " "паведамленнямі. У залежнасці ад тэмы, гэтая значка можа быць і анімаванай." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:214 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." msgstr "Калі true, Gajim паказвае стан у галоўным вакне для кожнага чалавека" -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3714,13 +3867,13 @@ msgstr "" "чалавеку, хто не меў усталяванага аватара ў апошні сеанс, ці чый аватар " "надта стары." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." msgstr "Калі false, не паказваць паведамленні аб змене стану суразмоўцы." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3734,30 +3887,30 @@ msgstr "" "паказваць усе такія паведамленні. Калі опцыя выстаўленая ў \"in_and_out\", " "Gajim будзе паказваць толькі паведамленні аб сыходзе / ўваходзе суразмоўцы." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Фонавы колер для толькі ўвайшоўшых людзей." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:225 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Фонавы колер для толькі сышоўшых людзей." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Калі true, адноўленыя з папярэдняга сеанса паведамленні будуць мець меншы " "памер шрыфта." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Не паказваць аватар для транспарта." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Не паказваць галоўнае вакно на панэлі заданняў." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3767,7 +3920,7 @@ msgstr "" "вакном (звычайныя паводзіны ў бальшыні кіраўнікоў вокнаў) пры наяўнасці " "нягледжаных падзей." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3778,7 +3931,7 @@ msgstr "" "перастаць адпраўляць звесткі sha у групавыя размовы" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:235 #, fuzzy msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" @@ -3798,32 +3951,32 @@ msgstr "" "адпраўляюцца ў асобныя вокны. Зважайце, што гэтыя змены будуць ужытыя толькі " "пасля перазапуску праграмы." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Калі false, не паказваць аватары ў вакне размовы." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Калі true, клавіша Escape закрывае картку / вакно." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:238 #, fuzzy msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Схаваць кнопкі групавой размовы." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Хавае банер у групавой размове" -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Хавае банер у прыватнай размове" -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Схаваць спіс удзельнікаў групавой размовы." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3831,28 +3984,28 @@ msgstr "" "У групавой размове не паказваць мянушку, калі папярэдняе паведамленне " "напісаў той самы чалавек." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Водступ пры шматмэтавым прызначэнні паведамлення." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:244 #, fuzzy msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Адправіць паведамленне і закрыць вакно" -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:245 #, fuzzy msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." msgstr "Спіс колераў для фарбавання мянушак у групавой размове." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Ctrl-Tab пераходзіць у наступную картку, калі няма нечытаных паведамленняў." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3860,7 +4013,7 @@ msgstr "" "Ці трэба паказваць вакно пацверджання пры стварэнні мета-кантакта? Пусты " "радок адключае гэтае вакно." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3870,7 +4023,7 @@ msgstr "" "Вы ўвайшлі з адмоўным прыярытэтам, Вы не будзеце атрымліваць паведамленняў " "ад Вашага сервера." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3878,7 +4031,16 @@ msgstr "" "Калі true, Gajim будзе захоўваць паролі ад рахункаў з дапамогай кіраўніка " "пароляў Gnome Keyring (калі ўсталяваны)." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:250 +#, fuzzy +msgid "" +"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " +"account passwords." +msgstr "" +"Калі true, Gajim будзе захоўваць паролі ад рахункаў з дапамогай кіраўніка " +"пароляў Gnome Keyring (калі ўсталяваны)." + +#: ../src/common/config.py:251 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3886,7 +4048,7 @@ msgstr "" "Калі true, Gajim будзе паказваць у кантактным лісце колькасць падлучаных " "людзей і агульную колькасць у радках групаў і рахункаў." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3894,51 +4056,57 @@ msgstr "" "Можа мець значэнні 'chat', 'normal' альбо быць пустым. Калі не пустое, то " "лічыць усе ўваходныя паведамленні гэтага тыпу" -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:260 +msgid "" +"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " +"uri. (mailto and xmpp are handled separately)" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" -"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" -"\" uri." +"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " +"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:273 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3946,60 +4114,68 @@ msgstr "" "Аўтаматычна змяняць прыярытэт згодна з станам. Прыярытэты выстаўленыя ў " "опцыях autopriority_*." -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:281 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:282 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:289 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:312 +#: ../src/common/config.py:304 +msgid "Whitespace sent after inactivity" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:305 +msgid "XMPP ping sent after inactivity" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:309 msgid "" -"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " -"reconnect." +"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " +"to reconnect." msgstr "" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Выпраўленне хібы Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:317 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4007,119 +4183,125 @@ msgstr "" "Калі выстаўленая гэтая опцыя, Gajim будзе ўжываць для перадачы файлаў " "выстаўленыя IP-адрас і проксі-серверы з параметра file_transfer_proxies." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:331 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:332 msgid "Sent receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:389 +#: ../src/common/config.py:340 +msgid "" +"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " +"messages to be logged?" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:403 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Ці ўжыты OpenPGP ў размове з гэтым чалавекам?" -#: ../src/common/config.py:390 +#: ../src/common/config.py:404 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Мова праверкі правапісу" -#: ../src/common/config.py:400 +#: ../src/common/config.py:414 msgid "all or space separated status" msgstr "усе ці падзеленыя прагаламі станы" -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:415 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' ці 'both'" -#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 -#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:423 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' ці ''" -#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/pep.py:160 msgid "Sleeping" msgstr "Сон" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:430 msgid "Back soon" msgstr "Хутка буду" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:430 msgid "Back in some minutes." msgstr "Хутка буду." -#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:130 msgid "Eating" msgstr "Ежа" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:431 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ямо, пакіньце мне паведамленне." -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "Movie" msgstr "Фільм" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Гляджу фільм." -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:189 msgid "Working" msgstr "Працую" -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:433 msgid "I'm working." msgstr "Працую." -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "Phone" msgstr "Тэлефон" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:434 msgid "I'm on the phone." msgstr "Я на тэлефоне." -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "Out" msgstr "Сышоў" -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Я цешуся з жыцця." -#: ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "I'm available." msgstr "Я даступны." -#: ../src/common/config.py:426 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я магу размаўляць." -#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397 +#: ../src/common/config.py:448 ../src/config.py:1384 msgid "Be right back." msgstr "Хутка прыйду." -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:449 msgid "I'm not available." msgstr "Мяне няма." -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:450 msgid "Do not disturb." msgstr "Не турбаваць." -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:452 msgid "Bye!" msgstr "Бывай!" -#: ../src/common/config.py:441 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4128,148 +4310,178 @@ msgstr "" "вызначаных у параметры muc_highlight_words, ці калі гэтае паведамленне " "ўтрымлівае Вашую мянушку." -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Прайграць гук пры атрыманні паведамлення MUC." -#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229 +#: ../src/common/config.py:472 ../src/common/optparser.py:244 msgid "green" msgstr "зялёны" -#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215 +#: ../src/common/config.py:476 ../src/common/optparser.py:230 msgid "grocery" msgstr "садавіна" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:480 msgid "human" msgstr "чалавек" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:484 msgid "marine" msgstr "мора" -#: ../src/common/connection_handlers.py:71 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 +#: ../src/common/connection_handlers.py:75 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Немагчыма загрузіць модуль idle" -#: ../src/common/connection_handlers.py:233 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +#: ../src/common/connection_handlers.py:243 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 msgid "Wrong host" msgstr "Няправільны вузел" -#: ../src/common/connection_handlers.py:234 +#: ../src/common/connection_handlers.py:244 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:639 +#: ../src/common/connection_handlers.py:677 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Звесткі рэгістрацыі для транспарта %s не прыйшлі ў час" -#: ../src/common/connection_handlers.py:930 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1857 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2091 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227 -#: ../src/gajim.py:392 +#: ../src/common/connection_handlers.py:684 +#, fuzzy +msgid "Registration succeeded" +msgstr "Зарэгістравацца на %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:685 +#, python-format +msgid "Registration with agent %s succeeded" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:687 +#, fuzzy +msgid "Registration failed" +msgstr "Памылка злучэння" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:687 +#, python-format +msgid "" +"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:987 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2070 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2311 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2449 ../src/common/connection.py:1369 +#: ../src/gajim.py:368 msgid "Disk Write Error" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:938 #, fuzzy msgid "Invisibility not supported" msgstr "Пашырэнне не падтрымліваецца" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1209 ../src/common/connection.py:939 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1906 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230 -#: ../src/gajim.py:171 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 ../src/common/connection.py:1184 +#: ../src/config.py:1835 ../src/config.py:1844 ../src/config.py:1903 +#: ../src/config.py:3191 ../src/dataforms_widget.py:537 ../src/dialogs.py:2591 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Няправільны Jabber ID" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 +msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:2073 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2119 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2314 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2452 ../src/common/connection.py:1372 +#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:126 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2198 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Такая мянушка не дазволеная: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#. user may close the window before we are here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2056 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2059 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2062 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2273 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2276 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2279 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2282 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 ../src/gajim.py:511 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Немагчыма ўвайсці ў групавую размову" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2274 #, fuzzy, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Вам забаронена казанне ў гэтай групавой размове." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2057 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2277 #, fuzzy, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Такой групавой размовы няма." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2060 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2280 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Стварэнне групавых размоў абмежаванае." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2063 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2283 #, fuzzy, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Вы павінны карыстацца зарэгістраванай для Вас мянушкай." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2067 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2287 #, fuzzy, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Вас няма ў спісе ўдзельнікаў." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2329 #, fuzzy msgid "Room has been destroyed" msgstr "Аўтарызацыя забраная" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2337 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2143 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2367 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2164 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2388 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "цяпер падпісаны на %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2166 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2390 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "запыт адпіскі ад %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2392 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "цяпер адпісаны ад %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2343 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2580 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4280,247 +4492,252 @@ msgstr "" "org/" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2368 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2614 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Пароль OpenPGP не вызначаны" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2370 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2616 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:177 +#: ../src/roster_window.py:1962 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Вы злучыцеся з %s без падтрымкі OpenPGP." -#: ../src/common/connection.py:66 +#: ../src/common/connection.py:67 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:67 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:71 #, fuzzy msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Немагчыма загрузіць модуль idle" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "Certificate signature failure" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "CRL signature failure" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Certificate has expired" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "CRL has expired" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Out of memory" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Self signed certificate" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Certificate revoked" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:89 #, fuzzy msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Няправільнае імя карыстальніка" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Certificate not trusted" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate rejected" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Application verification failure" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:266 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 +#: ../src/common/connection.py:281 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Злучэнне для рахунка \"%s\" згубленае" -#: ../src/common/connection.py:267 +#: ../src/common/connection.py:282 msgid "Reconnect manually." msgstr "Перадалучыцеся самастойна." -#: ../src/common/connection.py:278 +#: ../src/common/connection.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Транспарт %s некарэктна адказаў, каб зарэгістраваць запыт: %s" -#: ../src/common/connection.py:312 +#: ../src/common/connection.py:327 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:325 +#: ../src/common/connection.py:340 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:340 +#: ../src/common/connection.py:355 msgid "Invalid answer" msgstr "Няправільны адказ" -#: ../src/common/connection.py:341 +#: ../src/common/connection.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Транспарт %s некарэктна адказаў, каб зарэгістраваць запыт: %s" -#: ../src/common/connection.py:522 -#, fuzzy -msgid "Connection to proxy failed" -msgstr "Памылка злучэння" - -#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711 -#: ../src/common/connection.py:1362 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 +#: ../src/common/connection.py:639 ../src/common/connection.py:768 +#: ../src/common/connection.py:1524 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052 +#: ../src/common/connection.py:640 ../src/gajim.py:1076 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Праверце злучэнне, альбо паспрабуйце пазней." -#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691 +#: ../src/common/connection.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "Server replied: %s" +msgstr "Захаваць у: %s" + +#: ../src/common/connection.py:658 +#, fuzzy +msgid "Connection to proxy failed" +msgstr "Памылка злучэння" + +#: ../src/common/connection.py:689 ../src/common/connection.py:748 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 +#: ../src/common/connection.py:690 ../src/common/connection.py:749 #, fuzzy, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Злучэнне для рахунка \"%s\" згубленае" -#: ../src/common/connection.py:666 +#: ../src/common/connection.py:715 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:669 +#: ../src/common/connection.py:718 #, python-format msgid "" "\n" "SSL Error: <b>%s</b>" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:671 +#: ../src/common/connection.py:720 #, python-format msgid "" "\n" "Unknown SSL error: %d" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:712 +#: ../src/common/connection.py:769 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Праверце злучэнне альбо паспрабуйце пазней" -#: ../src/common/connection.py:737 +#: ../src/common/connection.py:797 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Памылка аўтарызацыі з \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:739 +#: ../src/common/connection.py:799 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Праверце звесткі аўтарызацыі." -#: ../src/common/connection.py:800 +#: ../src/common/connection.py:865 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Памылка ў часе выдалення спіса прыватнасці" -#: ../src/common/connection.py:801 +#: ../src/common/connection.py:866 #, fuzzy, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4529,26 +4746,31 @@ msgstr "" "Спіс прыватнасці %s не выдалены. Магчыма, ён ужываецца ў адным з Вашых " "злучаных рэсурсаў. Дэактывізуйце іх і паўтарыце свае дзеянні." -#: ../src/common/connection.py:1094 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 +#: ../src/common/connection.py:1185 ../src/dialogs.py:2592 +#, fuzzy, python-format +msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." +msgstr "Немагчыма адправіць пусты файл" + +#: ../src/common/connection.py:1207 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1096 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 +#: ../src/common/connection.py:1209 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1105 +#: ../src/common/connection.py:1257 #, fuzzy msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Гэтае паведамленне *зашыфраванае* (Гл.:JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1217 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 +#: ../src/common/connection.py:1359 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:470 #, fuzzy, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4557,19 +4779,30 @@ msgstr "" "Тэма: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1386 +#, python-format +msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:1389 +#, fuzzy +msgid "Sent contacts:" +msgstr "Людзі" + +#: ../src/common/connection.py:1557 ../src/common/connection.py:1578 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Не атрымана з-за нябачнага стану" -#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/gajim.py:981 msgid "Observers" msgstr "Назіральнікі" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818 -#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538 -#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 +#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:790 ../src/roster_window.py:837 +#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1561 +#: ../src/roster_window.py:1563 ../src/roster_window.py:1707 msgid "Transports" msgstr "Транспарты" @@ -4578,11 +4811,11 @@ msgid "Not in roster" msgstr "Няма ў спісе" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:47 +#: ../src/common/dbus_support.py:43 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Файлы падтрымкі python для D-Bus адсутнічаюць на гэтым кампутары" -#: ../src/common/dbus_support.py:48 +#: ../src/common/dbus_support.py:44 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Немагчыма скарыстаць D-Bus для Gajim" @@ -4612,356 +4845,356 @@ msgstr "" "Шына сеанса недаступная.\n" "Чытайце http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "twelve" +msgstr "дванаццаць" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "one" msgstr "адзін" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "two" msgstr "два" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "three" msgstr "тры" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "four" msgstr "чатыры" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "five" msgstr "пяць" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "six" msgstr "шэсць" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "seven" msgstr "сем" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "eight" msgstr "восем" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "nine" msgstr "дзевяць" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 msgid "ten" msgstr "дзесяць" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:40 msgid "eleven" msgstr "адзінаццаць" +#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour +#. (e.g. "x PAST %(0)s"), {1} with the coming hour (e.g. "x TO {1}"). ''' #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -msgid "twelve" -msgstr "дванаццаць" +msgid "%(0)s o'clock" +msgstr "%(0)s гадзінаў" -#. Strings to use for the output. $0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST $0"), $1 with the coming hour (e.g. "x TO $1). ''' -#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "$0 o'clock" -msgstr "$0 гадзінаў" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 -msgid "five past $0" -msgstr "пяць хвілінаў на $0" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +msgid "five past %(0)s" +msgstr "пяць хвілінаў на %(0)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "ten past $0" -msgstr "дзесяць хвілінаў на $0" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +msgid "ten past %(0)s" +msgstr "дзесяць хвілінаў на %(0)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 -msgid "quarter past $0" -msgstr "чвэрць на $0" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 +msgid "quarter past %(0)s" +msgstr "чвэрць на %(0)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty past $0" -msgstr "дваццаць хвілінаў на $0" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 +msgid "twenty past %(0)s" +msgstr "дваццаць хвілінаў на %(0)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 -msgid "twenty five past $0" -msgstr "дваццаць пяць хвілінаў на $0" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 +msgid "twenty five past %(0)s" +msgstr "дваццаць пяць хвілінаў на %(0)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "half past $0" -msgstr "палова на $0" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 +msgid "half past %(0)s" +msgstr "палова на %(0)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 -msgid "twenty five to $1" -msgstr "без дваццаці пяці хвілінаў $1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 +msgid "twenty five to %(1)s" +msgstr "без дваццаці пяці хвілінаў %(1)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "twenty to $1" -msgstr "без дваццаці хвілінаў $1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 +msgid "twenty to %(1)s" +msgstr "без дваццаці хвілінаў %(1)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 -msgid "quarter to $1" -msgstr "без чвэрці $1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "quarter to %(1)s" +msgstr "без чвэрці %(1)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "ten to $1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "ten to %(1)s" msgstr "дзесяць хвілінаў на $s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 -msgid "five to $1" -msgstr "без пяці хвілінаў $1" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "five to %(1)s" +msgstr "без пяці хвілінаў %(1)s" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 -msgid "$1 o'clock" -msgstr "$1 гадзінаў" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +msgid "%(1)s o'clock" +msgstr "%(1)s гадзінаў" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51 msgid "Night" msgstr "Ноч" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 msgid "Early morning" msgstr "Світанак" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 msgid "Morning" msgstr "Раніца" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Almost noon" msgstr "Амаль дзень" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Noon" msgstr "Полудзень" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Afternoon" msgstr "Абед" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 msgid "Evening" msgstr "Вечар" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 msgid "Late evening" msgstr "Позні вечар" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 msgid "Start of week" msgstr "Пачатак тыдня" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54 msgid "Middle of week" msgstr "Сярэдзіна тыдня" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 msgid "End of week" msgstr "Канец тыдня" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 msgid "Weekend!" msgstr "Выходныя!" -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:140 msgid "Invalid character in username." msgstr "Няправільны знак у імені карыстальніка." -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:145 msgid "Server address required." msgstr "Патрэбны адрас сервера." -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:151 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Няправільны знак у назве вузла." -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:158 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Няправільны знак у назве рэсурса." -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:216 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s ГіБ" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:219 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s ГБ" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:223 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s МіБ" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:226 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s МБ" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:230 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s кiБ" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:233 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s кБ" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:236 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s Б" - -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:190 msgid "_Busy" msgstr "_Заняты" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:192 msgid "Busy" msgstr "Заняты" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:195 msgid "_Not Available" msgstr "М_яне няма" -#: ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/helpers.py:200 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Магу размаўляць" -#: ../src/common/helpers.py:279 +#: ../src/common/helpers.py:202 msgid "Free for Chat" msgstr "Магу размаўляць" -#: ../src/common/helpers.py:282 +#: ../src/common/helpers.py:205 msgid "_Available" msgstr "_Тут" -#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121 +#: ../src/common/helpers.py:207 ../src/features_window.py:116 msgid "Available" msgstr "Тут" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:209 msgid "Connecting" msgstr "Злучэнне" -#: ../src/common/helpers.py:289 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "A_way" msgstr "Н_е тут" -#: ../src/common/helpers.py:294 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "_Offline" msgstr "_Адключаны" -#: ../src/common/helpers.py:296 +#: ../src/common/helpers.py:219 msgid "Offline" msgstr "Адключаны" -#: ../src/common/helpers.py:299 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "_Invisible" msgstr "_Нябачны" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:228 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?чалавек у стане:Невядомы" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?чалавек у стане:Ёсць памылкі" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:235 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Ужо ёсць падпіскі:Няма" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "To" msgstr "Да" -#: ../src/common/helpers.py:318 +#: ../src/common/helpers.py:241 msgid "Both" msgstr "Абодва" -#: ../src/common/helpers.py:326 +#: ../src/common/helpers.py:249 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Запыт (на падпіску):Няма" -#: ../src/common/helpers.py:328 +#: ../src/common/helpers.py:251 msgid "Subscribe" msgstr "Падпісацца" -#: ../src/common/helpers.py:337 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Роля чалавека:Няма" -#: ../src/common/helpers.py:340 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "Moderators" msgstr "Мадэратары" -#: ../src/common/helpers.py:342 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Moderator" msgstr "Мадэратар" -#: ../src/common/helpers.py:345 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "Participants" msgstr "Удзельнікі" -#: ../src/common/helpers.py:347 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Participant" msgstr "Удзельнік" -#: ../src/common/helpers.py:350 +#: ../src/common/helpers.py:273 msgid "Visitors" msgstr "Наведвальнікі" -#: ../src/common/helpers.py:352 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Visitor" msgstr "Наведвальнік" -#: ../src/common/helpers.py:358 +#: ../src/common/helpers.py:281 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Адносіны ўдзельніка групавой размовы:Няма" -#: ../src/common/helpers.py:360 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Owner" msgstr "Уладальнік" -#: ../src/common/helpers.py:362 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Administrator" msgstr "Адміністратар" -#: ../src/common/helpers.py:364 +#: ../src/common/helpers.py:287 msgid "Member" msgstr "Удзельнік" -#: ../src/common/helpers.py:401 +#: ../src/common/helpers.py:324 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "сочыць за размовай" -#: ../src/common/helpers.py:403 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "is doing something else" msgstr "заняты чымсьці іншым" -#: ../src/common/helpers.py:405 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "is composing a message..." msgstr "піша паведамленне..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:408 +#: ../src/common/helpers.py:331 msgid "paused composing a message" msgstr "перастаў пісаць" -#: ../src/common/helpers.py:410 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыў вакно / картку размовы" -#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999 +#. GiB means gibibyte +#: ../src/common/helpers.py:653 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s ГіБ" + +#. GB means gigabyte +#: ../src/common/helpers.py:656 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s ГБ" + +#. MiB means mibibyte +#: ../src/common/helpers.py:660 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s МіБ" + +#. MB means megabyte +#: ../src/common/helpers.py:663 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s МБ" + +#. KiB means kibibyte +#: ../src/common/helpers.py:667 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s кiБ" + +#. KB means kilo bytes +#: ../src/common/helpers.py:670 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s кБ" + +#. B means bytes +#: ../src/common/helpers.py:673 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s Б" + +#: ../src/common/helpers.py:1161 ../src/common/helpers.py:1168 #, fuzzy, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -4969,22 +5202,22 @@ msgstr[0] "Адправіць паведамленне" msgstr[1] "Адправіць паведамленне" msgstr[2] "Адправіць паведамленне" -#: ../src/common/helpers.py:1005 +#: ../src/common/helpers.py:1174 #, python-format msgid " from room %s" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027 +#: ../src/common/helpers.py:1177 ../src/common/helpers.py:1196 #, python-format msgid " from user %s" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:1010 +#: ../src/common/helpers.py:1179 #, python-format msgid " from %s" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024 +#: ../src/common/helpers.py:1186 ../src/common/helpers.py:1193 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -4992,754 +5225,759 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/common/helpers.py:1057 +#: ../src/common/helpers.py:1226 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" +#: ../src/common/latex.py:123 ../src/common/latex.py:138 +#, python-format +msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" +msgstr "" + +#: ../src/common/logging_helpers.py:33 +#, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "" + #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:56 +#: ../src/common/optparser.py:57 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "памылка: немагчыма прачытаць %s" -#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225 +#: ../src/common/optparser.py:239 ../src/common/optparser.py:240 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:341 +#: ../src/common/optparser.py:356 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "перанос базы журналаў у індэкс" -#: ../src/common/passwords.py:92 -#, python-format -msgid "Gajim account %s" -msgstr "Рахунак Gajim %s" +#: ../src/common/passwords.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "XMPP account %s@%s" +msgstr "рахунка %s" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: ../src/common/pep.py:30 msgid "Afraid" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:31 msgid "Amazed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:32 msgid "Amorous" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:33 msgid "Angry" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:34 msgid "Annoyed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:35 msgid "Anxious" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:35 +#: ../src/common/pep.py:36 #, fuzzy msgid "Aroused" msgstr "Прыпынена" -#: ../src/common/pep.py:36 +#: ../src/common/pep.py:37 msgid "Ashamed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:37 +#: ../src/common/pep.py:38 #, fuzzy msgid "Bored" msgstr "Тлусты" -#: ../src/common/pep.py:38 +#: ../src/common/pep.py:39 #, fuzzy msgid "Brave" msgstr "Мае " -#: ../src/common/pep.py:39 +#: ../src/common/pep.py:40 msgid "Calm" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: ../src/common/pep.py:41 #, fuzzy msgid "Cautious" msgstr "Размовы" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: ../src/common/pep.py:42 #, fuzzy msgid "Cold" msgstr "Тлусты" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: ../src/common/pep.py:43 #, fuzzy msgid "Confident" msgstr "_Змест" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: ../src/common/pep.py:44 msgid "Confused" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: ../src/common/pep.py:45 #, fuzzy msgid "Contemplative" msgstr "Скончаная" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: ../src/common/pep.py:46 #, fuzzy msgid "Contented" msgstr "_Змест" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: ../src/common/pep.py:47 msgid "Cranky" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: ../src/common/pep.py:48 msgid "Crazy" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: ../src/common/pep.py:49 #, fuzzy msgid "Creative" msgstr "Неактывізаваны" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: ../src/common/pep.py:50 #, fuzzy msgid "Curious" msgstr "спасылка" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: ../src/common/pep.py:51 #, fuzzy msgid "Dejected" msgstr "Выдаліць" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: ../src/common/pep.py:52 msgid "Depressed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: ../src/common/pep.py:53 #, fuzzy msgid "Disappointed" msgstr "Адключана" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: ../src/common/pep.py:54 msgid "Disgusted" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:54 +#: ../src/common/pep.py:55 #, fuzzy msgid "Dismayed" msgstr "Адключана" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: ../src/common/pep.py:56 #, fuzzy msgid "Distracted" msgstr "Адключана" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: ../src/common/pep.py:57 msgid "Embarrassed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: ../src/common/pep.py:58 msgid "Envious" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: ../src/common/pep.py:59 #, fuzzy msgid "Excited" msgstr "Актывізаваны" -#: ../src/common/pep.py:59 +#: ../src/common/pep.py:60 msgid "Flirtatious" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:60 +#: ../src/common/pep.py:61 msgid "Frustrated" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:61 +#: ../src/common/pep.py:62 msgid "Grateful" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:62 +#: ../src/common/pep.py:63 msgid "Grieving" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:63 +#: ../src/common/pep.py:64 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "Група" -#: ../src/common/pep.py:64 +#: ../src/common/pep.py:65 msgid "Guilty" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:65 +#: ../src/common/pep.py:66 msgid "Happy" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:66 +#: ../src/common/pep.py:67 msgid "Hopeful" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:67 +#: ../src/common/pep.py:68 #, fuzzy msgid "Hot" msgstr "_Вузел:" -#: ../src/common/pep.py:68 +#: ../src/common/pep.py:69 msgid "Humbled" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:69 +#: ../src/common/pep.py:70 msgid "Humiliated" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:70 +#: ../src/common/pep.py:71 msgid "Hungry" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:71 +#: ../src/common/pep.py:72 msgid "Hurt" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:72 +#: ../src/common/pep.py:73 #, fuzzy msgid "Impressed" msgstr "паведамленне" -#: ../src/common/pep.py:73 +#: ../src/common/pep.py:74 msgid "In Awe" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:74 +#: ../src/common/pep.py:75 msgid "In Love" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:75 +#: ../src/common/pep.py:76 msgid "Indignant" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:76 +#: ../src/common/pep.py:77 msgid "Interested" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:77 +#: ../src/common/pep.py:78 #, fuzzy msgid "Intoxicated" msgstr "Актывізаваны" -#: ../src/common/pep.py:78 +#: ../src/common/pep.py:79 #, fuzzy msgid "Invincible" msgstr "Нябачны" -#: ../src/common/pep.py:79 +#: ../src/common/pep.py:80 msgid "Jealous" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:80 +#: ../src/common/pep.py:81 #, fuzzy msgid "Lonely" msgstr "адзін" -#: ../src/common/pep.py:81 +#: ../src/common/pep.py:82 #, fuzzy msgid "Lost" msgstr "_Вузел:" -#: ../src/common/pep.py:82 +#: ../src/common/pep.py:83 msgid "Lucky" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:83 +#: ../src/common/pep.py:84 #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "Нямецкая" -#: ../src/common/pep.py:84 +#: ../src/common/pep.py:85 #, fuzzy msgid "Moody" msgstr "_Змяніць" -#: ../src/common/pep.py:85 +#: ../src/common/pep.py:86 msgid "Nervous" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:86 +#: ../src/common/pep.py:87 msgid "Neutral" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:87 +#: ../src/common/pep.py:88 #, fuzzy msgid "Offended" msgstr "Адключаны" -#: ../src/common/pep.py:88 +#: ../src/common/pep.py:89 msgid "Outraged" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:89 +#: ../src/common/pep.py:90 msgid "Playful" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:90 +#: ../src/common/pep.py:91 #, fuzzy msgid "Proud" msgstr "Група" -#: ../src/common/pep.py:91 +#: ../src/common/pep.py:92 msgid "Relaxed" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:92 +#: ../src/common/pep.py:93 #, fuzzy msgid "Relieved" msgstr "адзінаццаць" -#: ../src/common/pep.py:93 +#: ../src/common/pep.py:94 msgid "Remorseful" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:94 +#: ../src/common/pep.py:95 msgid "Restless" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:95 +#: ../src/common/pep.py:96 #, fuzzy msgid "Sad" msgstr "Марнаванне часу" -#: ../src/common/pep.py:96 +#: ../src/common/pep.py:97 msgid "Sarcastic" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:97 +#: ../src/common/pep.py:98 #, fuzzy msgid "Satisfied" msgstr "Апошняя змена:" -#: ../src/common/pep.py:98 +#: ../src/common/pep.py:99 msgid "Serious" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:99 +#: ../src/common/pep.py:100 msgid "Shocked" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:100 +#: ../src/common/pep.py:101 msgid "Shy" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:101 +#: ../src/common/pep.py:102 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "Мянушка" -#: ../src/common/pep.py:102 +#: ../src/common/pep.py:103 #, fuzzy msgid "Sleepy" msgstr "Сон" -#: ../src/common/pep.py:103 +#: ../src/common/pep.py:104 msgid "Spontaneous" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:104 +#: ../src/common/pep.py:105 #, fuzzy msgid "Stressed" msgstr "Вуліца:" -#: ../src/common/pep.py:105 +#: ../src/common/pep.py:106 msgid "Strong" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:106 +#: ../src/common/pep.py:107 #, fuzzy msgid "Surprised" msgstr "Падпісаны" -#: ../src/common/pep.py:107 +#: ../src/common/pep.py:108 msgid "Thankful" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:108 +#: ../src/common/pep.py:109 msgid "Thirsty" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:109 +#: ../src/common/pep.py:110 #, fuzzy msgid "Tired" msgstr "Час" -#: ../src/common/pep.py:110 +#: ../src/common/pep.py:111 #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "дзевяць" -#: ../src/common/pep.py:111 +#: ../src/common/pep.py:112 msgid "Weak" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:112 +#: ../src/common/pep.py:113 msgid "Worried" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:115 +#: ../src/common/pep.py:116 #, fuzzy msgid "Doing Chores" msgstr "Няправільны вузел" -#: ../src/common/pep.py:116 +#: ../src/common/pep.py:117 msgid "Buying Groceries" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:117 +#: ../src/common/pep.py:118 #, fuzzy msgid "Cleaning" msgstr "Вечар" -#: ../src/common/pep.py:118 +#: ../src/common/pep.py:119 #, fuzzy msgid "Cooking" msgstr "Піша" -#: ../src/common/pep.py:119 +#: ../src/common/pep.py:120 msgid "Doing Maintenance" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:120 +#: ../src/common/pep.py:121 msgid "Doing the Dishes" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:121 +#: ../src/common/pep.py:122 msgid "Doing the Laundry" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:122 +#: ../src/common/pep.py:123 #, fuzzy msgid "Gardening" msgstr "Раніца" -#: ../src/common/pep.py:123 +#: ../src/common/pep.py:124 msgid "Running an Errand" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:124 +#: ../src/common/pep.py:125 #, fuzzy msgid "Walking the Dog" msgstr "усе з групы" -#: ../src/common/pep.py:125 +#: ../src/common/pep.py:126 #, fuzzy msgid "Drinking" msgstr "Працую" -#: ../src/common/pep.py:126 +#: ../src/common/pep.py:127 msgid "Having a Beer" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/pep.py:128 msgid "Having Coffee" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:128 +#: ../src/common/pep.py:129 msgid "Having Tea" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:130 +#: ../src/common/pep.py:131 msgid "Having a Snack" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:131 +#: ../src/common/pep.py:132 msgid "Having Breakfast" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:132 +#: ../src/common/pep.py:133 msgid "Having Dinner" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:133 +#: ../src/common/pep.py:134 msgid "Having Lunch" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:134 +#: ../src/common/pep.py:135 msgid "Exercising" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180 +#: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181 msgid "Cycling" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:136 +#: ../src/common/pep.py:137 #, fuzzy msgid "Dancing" msgstr "Вечар" -#: ../src/common/pep.py:137 +#: ../src/common/pep.py:138 #, fuzzy msgid "Hiking" msgstr "Пакаранне %s" -#: ../src/common/pep.py:138 +#: ../src/common/pep.py:139 #, fuzzy msgid "Jogging" msgstr "_Далучыцца" -#: ../src/common/pep.py:139 +#: ../src/common/pep.py:140 msgid "Playing Sports" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:140 +#: ../src/common/pep.py:141 msgid "Running" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:141 +#: ../src/common/pep.py:142 #, fuzzy msgid "Skiing" msgstr "Працую" -#: ../src/common/pep.py:142 +#: ../src/common/pep.py:143 msgid "Swimming" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:143 +#: ../src/common/pep.py:144 #, fuzzy msgid "Working out" msgstr "Працую" -#: ../src/common/pep.py:144 +#: ../src/common/pep.py:145 #, fuzzy msgid "Grooming" msgstr "пакой" -#: ../src/common/pep.py:145 +#: ../src/common/pep.py:146 msgid "At the Spa" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:146 +#: ../src/common/pep.py:147 msgid "Brushing Teeth" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:147 +#: ../src/common/pep.py:148 msgid "Getting a Haircut" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:148 +#: ../src/common/pep.py:149 #, fuzzy msgid "Shaving" msgstr "Ежа" -#: ../src/common/pep.py:149 +#: ../src/common/pep.py:150 msgid "Taking a Bath" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:150 +#: ../src/common/pep.py:151 msgid "Taking a Shower" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:151 +#: ../src/common/pep.py:152 msgid "Having an Appointment" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:153 +#: ../src/common/pep.py:154 msgid "Day Off" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:154 +#: ../src/common/pep.py:155 #, fuzzy msgid "Hanging out" msgstr "Змяненне тэмы" -#: ../src/common/pep.py:155 +#: ../src/common/pep.py:156 #, fuzzy msgid "Hiding" msgstr "Пакаранне %s" -#: ../src/common/pep.py:156 +#: ../src/common/pep.py:157 msgid "On Vacation" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/pep.py:158 #, fuzzy msgid "Praying" msgstr "Ежа" -#: ../src/common/pep.py:158 +#: ../src/common/pep.py:159 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:160 +#: ../src/common/pep.py:161 #, fuzzy msgid "Thinking" msgstr "Працую" -#: ../src/common/pep.py:161 +#: ../src/common/pep.py:162 msgid "Relaxing" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:162 +#: ../src/common/pep.py:163 #, fuzzy msgid "Fishing" msgstr "Пакаранне %s" -#: ../src/common/pep.py:163 +#: ../src/common/pep.py:164 #, fuzzy msgid "Gaming" msgstr "Ежа" -#: ../src/common/pep.py:164 +#: ../src/common/pep.py:165 #, fuzzy msgid "Going out" msgstr "З_ысці" -#: ../src/common/pep.py:165 +#: ../src/common/pep.py:166 #, fuzzy msgid "Partying" msgstr "Ежа" -#: ../src/common/pep.py:166 +#: ../src/common/pep.py:167 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Прычына" -#: ../src/common/pep.py:167 +#: ../src/common/pep.py:168 #, fuzzy msgid "Rehearsing" msgstr "Прычына" -#: ../src/common/pep.py:168 +#: ../src/common/pep.py:169 #, fuzzy msgid "Shopping" msgstr "Сон" -#: ../src/common/pep.py:169 +#: ../src/common/pep.py:170 #, fuzzy msgid "Smoking" msgstr "Працую" -#: ../src/common/pep.py:170 +#: ../src/common/pep.py:171 msgid "Socializing" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:171 +#: ../src/common/pep.py:172 #, fuzzy msgid "Sunbathing" msgstr "Ежа" -#: ../src/common/pep.py:172 +#: ../src/common/pep.py:173 msgid "Watching TV" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:173 +#: ../src/common/pep.py:174 #, fuzzy msgid "Watching a Movie" msgstr "Гляджу фільм." -#: ../src/common/pep.py:174 +#: ../src/common/pep.py:175 #, fuzzy msgid "Talking" msgstr "Ежа" -#: ../src/common/pep.py:175 +#: ../src/common/pep.py:176 msgid "In Real Life" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:176 +#: ../src/common/pep.py:177 #, fuzzy msgid "On the Phone" msgstr "Я на тэлефоне." -#: ../src/common/pep.py:177 +#: ../src/common/pep.py:178 msgid "On Video Phone" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:178 +#: ../src/common/pep.py:179 #, fuzzy msgid "Traveling" msgstr "Перадача" -#: ../src/common/pep.py:179 +#: ../src/common/pep.py:180 #, fuzzy msgid "Commuting" msgstr "Піша" -#: ../src/common/pep.py:181 +#: ../src/common/pep.py:182 msgid "Driving" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:182 +#: ../src/common/pep.py:183 msgid "In a Car" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:183 +#: ../src/common/pep.py:184 msgid "On a Bus" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:184 +#: ../src/common/pep.py:185 #, fuzzy msgid "On a Plane" msgstr "У сетцы" -#: ../src/common/pep.py:185 +#: ../src/common/pep.py:186 #, fuzzy msgid "On a Train" msgstr "Адкрыць _спасылку" -#: ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/pep.py:187 msgid "On a Trip" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:187 +#: ../src/common/pep.py:188 #, fuzzy msgid "Walking" msgstr "Працую" -#: ../src/common/pep.py:189 +#: ../src/common/pep.py:190 #, fuzzy msgid "Coding" msgstr "Піша" -#: ../src/common/pep.py:190 +#: ../src/common/pep.py:191 msgid "In a Meeting" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:191 +#: ../src/common/pep.py:192 msgid "Studying" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:192 +#: ../src/common/pep.py:193 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Працую" #. We cannot bind port, call error callback and fail -#: ../src/common/socks5.py:84 +#: ../src/common/socks5.py:86 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Немагчыма адкрыць порт %s." -#: ../src/common/socks5.py:85 +#: ../src/common/socks5.py:87 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." msgstr "Магчыма, Gajim ужо працуе. Перадача файлаў скасаваная." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:278 +#: ../src/common/stanza_session.py:281 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" msgstr "" -#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "Немагчыма злучыцца з вузлом: скончыўся тэрмін чакання." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90 #, fuzzy, python-format msgid "" "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " @@ -5748,16 +5986,16 @@ msgstr "" "Вузел, вызначаны опцыяй ft_override_host_to_send, некарэктны, таму " "ігнаруецца." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Каб працягваць адпраўку і атрыманне паведамленняў, трэба перадалучыцца." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241 msgid "Avahi error" msgstr "Памылка Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -5766,32 +6004,32 @@ msgstr "" "%s\n" "Мясцовыя паведамленні могуць не працаваць." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 #, fuzzy msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Праверце, ці ўсталяваны Avahi." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:261 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:265 msgid "Could not start local service" msgstr "Немагчыма стартаваць мясцовы сервіс" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Немагчыма злучыцца праз порт %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Праверце, ці працуе avahi-daemon." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Немагчыма змяніць стан рахунка \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 msgid "" "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " "sent." @@ -5799,63 +6037,51 @@ msgstr "" "Вы не злучаны альбо не бачны для іншых. Вы не можаце адправіць паведамленне." #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:401 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:485 #, fuzzy msgid "Your message could not be sent." msgstr "Чалавека пакуль няма. Вы не можаце адправіць паведамленне." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:491 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Чалавека пакуль няма. Вы не можаце адправіць паведамленне." -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183 -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:590 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "Немагчыма злучыцца з вузлом: скончыўся тэрмін чакання." + +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:192 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Памылка дадання сервіса. %s" -#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582 +#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:595 msgid "Disabled" msgstr "Адключана" -#: ../src/config.py:321 -msgid "Active" -msgstr "Актыўны" - -#: ../src/config.py:329 -msgid "Event" -msgstr "Падзея" - -#: ../src/config.py:405 +#: ../src/config.py:394 #, fuzzy msgid "Default Message" msgstr "Стандартныя паведамленні стану" -#: ../src/config.py:412 +#: ../src/config.py:403 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Уключыць" -#: ../src/config.py:454 -msgid "Always use OS/X default applications" -msgstr "" - -#: ../src/config.py:455 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "<b>Адмысловы</b>" - -#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209 +#: ../src/config.py:661 ../src/dialogs.py:1305 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Слоўніка для мовы %s няма" -#: ../src/config.py:651 +#: ../src/config.py:662 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5864,251 +6090,209 @@ msgstr "" "Вы павінны ўсталяваць слоўнік %s, каб спраўджваць правапіс, альбо выбраць " "іншую мову праз опцыю speller_language." -#: ../src/config.py:1016 +#: ../src/config.py:1038 msgid "status message title" msgstr "загаловак паведамлення аб змене стану" -#: ../src/config.py:1016 +#: ../src/config.py:1038 msgid "status message text" msgstr "тэкст паведамлення аб змене стану" -#: ../src/config.py:1053 -msgid "First Message Received" -msgstr "Атрыманае першае паведамленне" - -#: ../src/config.py:1054 -#, fuzzy -msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "Атрыманае наступнае паведамленне" - -#: ../src/config.py:1056 -#, fuzzy -msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "Атрыманае наступнае паведамленне" - -#: ../src/config.py:1057 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Чалавек далучыўся" - -#: ../src/config.py:1058 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Чалавек адлучыўся" - -#: ../src/config.py:1059 -msgid "Message Sent" -msgstr "Паведамленне адпраўленае" - -#: ../src/config.py:1060 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Фарбаванае паведамленне ў групавой размове" - -#: ../src/config.py:1061 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Новае паведамленне ў групавой размове" - -#: ../src/config.py:1062 -msgid "GMail Email Received" -msgstr "Новы ліст GMail" - #. Name column -#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897 -#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 -#: ../src/history_window.py:87 +#: ../src/config.py:1306 ../src/dialogs.py:2058 ../src/dialogs.py:2122 +#: ../src/dialogs.py:2815 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568 +#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../src/config.py:1405 +#: ../src/config.py:1392 msgid "Relogin now?" msgstr "Перадалучыцца?" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1393 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "Калі Вы хочаце ўжыць усе зробленыя змены, перадалучыцеся." -#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630 -msgid "OpenPGP is not usable in this computer" +#: ../src/config.py:1521 ../src/config.py:1643 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Немагчыма ўжыць OpenPGP на гэтым кампутары" -#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709 +#: ../src/config.py:1679 ../src/config.py:1724 msgid "Unread events" msgstr "Нягледжаныя падзеі" -#: ../src/config.py:1667 +#: ../src/config.py:1680 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Прагледзьце нягледжаныя падзеі перад выдаленнем гэтага рахунка." -#: ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1706 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Вы пачалі размову ў рахунку %s" -#: ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1707 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Усе размоўныя вокны закрыюцца. Хочаце працягнуць?" -#: ../src/config.py:1705 +#: ../src/config.py:1720 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы злучаны з серверам" -#: ../src/config.py:1706 +#: ../src/config.py:1721 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Каб змяніць назву рахунка, трэба папярэдне адлучыцца." -#: ../src/config.py:1710 +#: ../src/config.py:1725 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Каб змяніць назву рахунка, Вы павінны праглядзець усе нягледжаныя падзеі." -#: ../src/config.py:1716 +#: ../src/config.py:1731 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Назва рахунка ўжо скарыстаная" -#: ../src/config.py:1717 +#: ../src/config.py:1732 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Гэтая назва ўжо скарыстаная для іншага рахунка. Выберыце іншую назву." -#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725 +#: ../src/config.py:1736 ../src/config.py:1740 msgid "Invalid account name" msgstr "Няправільная назва рахунка" -#: ../src/config.py:1722 +#: ../src/config.py:1737 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Назва рахунка не павінна быць пустой." -#: ../src/config.py:1726 +#: ../src/config.py:1741 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Назва рахунка не павінна ўтрымліваць прагалаў." -#: ../src/config.py:1800 +#: ../src/config.py:1816 #, fuzzy msgid "Rename Account" msgstr "Кіраванне рахункамі" -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1817 #, fuzzy, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Вызначце новую назву групы %s" -#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870 -#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Няправільны Jabber ID" - -#: ../src/config.py:1828 +#: ../src/config.py:1845 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID павінны мець форму \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161 +#: ../src/config.py:2053 ../src/config.py:3237 msgid "Invalid entry" msgstr "Няправільны элемент" -#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162 +#: ../src/config.py:2054 ../src/config.py:3238 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Адмысловы порт павінны быць нумарам порта." -#: ../src/config.py:2040 +#: ../src/config.py:2075 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Немагчыма атрымаць сакрэтныя ключы" -#: ../src/config.py:2041 +#: ../src/config.py:2076 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Памылка пошуку Вашых сакрэтных ключоў OpenPGP." -#: ../src/config.py:2076 +#: ../src/config.py:2111 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбар ключоў OpenPGP" -#: ../src/config.py:2077 +#: ../src/config.py:2112 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберыце Ваш ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2088 +#: ../src/config.py:2119 msgid "No such account available" msgstr "Такога рахунка няма" -#: ../src/config.py:2089 +#: ../src/config.py:2120 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Вы павінны стварыць рахунак да рэдагавання асабістых звестак." -#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821 -#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/config.py:2127 ../src/dialogs.py:1910 ../src/dialogs.py:2046 +#: ../src/dialogs.py:2225 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не злучаны з серверам" -#: ../src/config.py:2097 +#: ../src/config.py:2128 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Немагчыма рэдагаваць асабістыя звесткі ў адлучаным рэжыме." -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2132 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Ваш сервер не падтрымлівае Vcard" -#: ../src/config.py:2102 +#: ../src/config.py:2133 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Сервер не можа захаваць Вашыя асабістыя звесткі." -#: ../src/config.py:2133 +#: ../src/config.py:2164 msgid "Account Local already exists." msgstr "Мясцовы рахунак Local ужо існуе." -#: ../src/config.py:2134 +#: ../src/config.py:2165 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Змяніце назву альбо выдаліце яго, каб скарыстаць мясцовыя паведамленні." -#: ../src/config.py:2317 +#: ../src/config.py:2348 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Змяніць %s" -#: ../src/config.py:2319 +#: ../src/config.py:2350 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарэгістравацца на %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2355 +#: ../src/config.py:2386 msgid "Ban List" msgstr "Чорны спіс" -#: ../src/config.py:2356 +#: ../src/config.py:2387 msgid "Member List" msgstr "Спіс удзельнікаў" -#: ../src/config.py:2357 +#: ../src/config.py:2388 msgid "Owner List" msgstr "Спіс уладальнікаў" -#: ../src/config.py:2358 +#: ../src/config.py:2389 msgid "Administrator List" msgstr "Спіс адміністратараў" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2438 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2448 msgid "Reason" msgstr "Прычына" -#: ../src/config.py:2420 +#: ../src/config.py:2455 msgid "Nick" msgstr "Мянушка" -#: ../src/config.py:2424 +#: ../src/config.py:2461 msgid "Role" msgstr "Роля" -#: ../src/config.py:2449 +#: ../src/config.py:2488 msgid "Banning..." msgstr "Забараніць казанне..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2451 +#: ../src/config.py:2490 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6116,11 +6300,11 @@ msgstr "" "<b>Каму Вы хочаце забараніць казанне?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2453 +#: ../src/config.py:2492 msgid "Adding Member..." msgstr "Дадаць ўдзельніка..." -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2493 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6128,11 +6312,11 @@ msgstr "" "<b>Каго Вы хочаце зрабіць удзельнікам?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2456 +#: ../src/config.py:2495 msgid "Adding Owner..." msgstr "Дадаць уладальніка..." -#: ../src/config.py:2457 +#: ../src/config.py:2496 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6140,11 +6324,11 @@ msgstr "" "<b>Каго Вы хочаце зрабіць уладальнікам?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2459 +#: ../src/config.py:2498 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Дадаць адміністратара..." -#: ../src/config.py:2460 +#: ../src/config.py:2499 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6152,14 +6336,15 @@ msgstr "" "<b>Каго Вы хочаце зрабіць адміністратарам?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2500 +#, fuzzy msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" "2. user@domain (any resource matches).\n" "3. domain/resource (only that resource matches).\n" "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain." +"domain/resource, or address containing a subdomain)." msgstr "" "Мажлівыя варыянты:\n" "1. user@domain/resource (толькі гэты рэсурс).\n" @@ -6168,85 +6353,90 @@ msgstr "" "4. domain (гэты домэн user@domain,\n" "domain/resource ці адрас паддамена)." -#: ../src/config.py:2558 +#: ../src/config.py:2597 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Выдаленне рахунка %s" -#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1424 ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/config.py:2619 ../src/gajim.py:1465 ../src/gajim.py:1557 msgid "Password Required" msgstr "Патрабуецца пароль" -#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917 +#: ../src/config.py:2620 ../src/gajim.py:1537 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Увядзіце пароль для рахунка %s" -#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/config.py:2621 ../src/gajim.py:1557 msgid "Save password" msgstr "Захаваць пароль" -#: ../src/config.py:2591 +#: ../src/config.py:2630 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Рахунак \"%s\" злучаны з серверам" -#: ../src/config.py:2592 +#: ../src/config.py:2631 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Калі Вы выдаліце яго, згубіцца злучэнне." -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2729 msgid "Default" msgstr "Прадвызначана" -#: ../src/config.py:2688 +#: ../src/config.py:2729 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Усе" -#: ../src/config.py:2689 +#: ../src/config.py:2730 msgid "Enter and leave only" msgstr "Увайсці і выйсці" -#: ../src/config.py:2690 +#: ../src/config.py:2731 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Няма" -#: ../src/config.py:2758 +#: ../src/config.py:2799 msgid "New Group Chat" msgstr "Новая групавая размова" -#: ../src/config.py:2791 +#: ../src/config.py:2832 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Гэтая закладка мае няправільныя звесткі" -#: ../src/config.py:2792 +#: ../src/config.py:2833 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Запоўніце палі сервера і пакоя альбо выдаліце гэтую закладку." -#: ../src/config.py:3072 -msgid "Invalid username" +#. invalid char +#. Invalid Nickname +#: ../src/config.py:2951 ../src/dialogs.py:1722 +#: ../src/groupchat_control.py:1471 +#, fuzzy +msgid "Invalid nickname" msgstr "Няправільнае імя карыстальніка" -#: ../src/config.py:3074 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "" -"Вы павінны пазначыць імя карыстальніка, каб змяніць настаўленні гэтага " -"рахунка." +#: ../src/config.py:2952 ../src/config.py:2966 ../src/config.py:2980 +#, fuzzy +msgid "Character not allowed" +msgstr "Такая мянушка не дазволеная: %s" -#: ../src/config.py:3100 -msgid "Duplicate Jabber ID" -msgstr "Паўторны Jabber ID" +#: ../src/config.py:2965 ../src/config.py:3213 +#, fuzzy +msgid "Invalid server" +msgstr "Няправільнае імя карыстальніка" -#: ../src/config.py:3101 -msgid "This account is already configured in Gajim." -msgstr "Гэты рахунак ужо выкарыстоўваецца ў Gajim." +#: ../src/config.py:2979 +#, fuzzy +msgid "Invalid room" +msgstr "Няправільны элемент" -#: ../src/config.py:3118 +#: ../src/config.py:3130 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Рахунак паспяхова дададзены" -#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308 +#: ../src/config.py:3131 ../src/config.py:3137 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -6256,27 +6446,36 @@ msgstr "" "\"Адмысловыя\", альбо пазней, выбраўшы элемент \"Рахункі\" ў меню \"Змяніць" "\" галоўнага вакна." -#: ../src/config.py:3137 -#, fuzzy -msgid "Invalid server" +#: ../src/config.py:3136 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Новы рахунак паспяхова створаны" + +#: ../src/config.py:3174 +msgid "Invalid username" msgstr "Няправільнае імя карыстальніка" -#: ../src/config.py:3138 +#: ../src/config.py:3176 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "" +"Вы павінны пазначыць імя карыстальніка, каб змяніць настаўленні гэтага " +"рахунка." + +#: ../src/config.py:3214 #, fuzzy msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Вызначце сваю новую мянушку:" -#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996 +#: ../src/config.py:3270 ../src/gajim.py:2107 #, fuzzy msgid "Certificate Already in File" msgstr "Чалавек ужо ёсць у кантактным лісце" -#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997 +#: ../src/config.py:3271 ../src/gajim.py:2108 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" -#: ../src/config.py:3258 +#: ../src/config.py:3339 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6286,7 +6485,7 @@ msgid "" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/config.py:3345 ../src/gajim.py:2132 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6294,105 +6493,147 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 +#: ../src/config.py:3370 ../src/config.py:3393 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Адбылася памылка ў часе стварэння рахунка" -#: ../src/config.py:3307 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Новы рахунак паспяхова створаны" - -#: ../src/config.py:3410 +#: ../src/config.py:3460 msgid "Account name is in use" msgstr "Назва рахунка ўжо скарыстаная" -#: ../src/config.py:3411 +#: ../src/config.py:3461 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Вы ўжо маеце рахунак з такой назваю." -#: ../src/conversation_textview.py:549 +#: ../src/config.py:3614 +msgid "Active" +msgstr "Актыўны" + +#: ../src/config.py:3622 +msgid "Event" +msgstr "Падзея" + +#: ../src/config.py:3657 +msgid "First Message Received" +msgstr "Атрыманае першае паведамленне" + +#: ../src/config.py:3658 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received Focused" +msgstr "Атрыманае наступнае паведамленне" + +#: ../src/config.py:3660 +#, fuzzy +msgid "Next Message Received Unfocused" +msgstr "Атрыманае наступнае паведамленне" + +#: ../src/config.py:3661 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Чалавек далучыўся" + +#: ../src/config.py:3662 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Чалавек адлучыўся" + +#: ../src/config.py:3663 +msgid "Message Sent" +msgstr "Паведамленне адпраўленае" + +#: ../src/config.py:3664 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Фарбаванае паведамленне ў групавой размове" + +#: ../src/config.py:3665 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Новае паведамленне ў групавой размове" + +#: ../src/config.py:3666 +msgid "GMail Email Received" +msgstr "Новы ліст GMail" + +#: ../src/conversation_textview.py:570 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" "for a long time, it's likely the message got lost." msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:568 +#: ../src/conversation_textview.py:589 #, fuzzy msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" msgstr "Тэкст пад гэтай рысаю ёсць тэкстам, які Вы яшчэ не бачылі" -#: ../src/conversation_textview.py:678 +#: ../src/conversation_textview.py:702 +#, fuzzy +msgid "_Quote" +msgstr "_Выйсці" + +#: ../src/conversation_textview.py:709 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Дзеянні для \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:690 +#: ../src/conversation_textview.py:721 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Прачытаць артыкул у _Вікіпедыі" -#: ../src/conversation_textview.py:695 +#: ../src/conversation_textview.py:726 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Шукаць у _слоўніку" -#: ../src/conversation_textview.py:712 +#: ../src/conversation_textview.py:743 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "У адрасе слоўніка не хапае \"%s\", і гэта не Вікі-слоўнік" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:725 +#: ../src/conversation_textview.py:756 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "У адрасе пошуку ў Сеціве не хапае \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:728 +#: ../src/conversation_textview.py:759 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Шукаць у Сеціве" -#: ../src/conversation_textview.py:734 +#: ../src/conversation_textview.py:765 msgid "Open as _Link" msgstr "Адкрыць _спасылку" -#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985 -#, python-format -msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" -msgstr "" - -#: ../src/conversation_textview.py:1238 +#: ../src/conversation_textview.py:1221 msgid "Yesterday" msgstr "Учора" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1242 +#: ../src/conversation_textview.py:1225 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "%i дзён таму" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1276 +#: ../src/conversation_textview.py:1259 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тэма: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:540 +#: ../src/dataforms_widget.py:541 #, fuzzy msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Jabber-праграма" -#: ../src/dataforms_widget.py:541 +#: ../src/dataforms_widget.py:542 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:552 +#: ../src/dataforms_widget.py:553 msgid "new@jabber.id" msgstr "" -#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557 +#: ../src/dataforms_widget.py:556 ../src/dataforms_widget.py:558 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "" @@ -6407,149 +6648,149 @@ msgstr "Імя чалавека: <i>%s</i>" msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:187 +#: ../src/dialogs.py:184 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:191 msgid "In the group" msgstr "У групе" -#: ../src/dialogs.py:279 +#: ../src/dialogs.py:277 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:284 +#: ../src/dialogs.py:282 msgid "Contact name" msgstr "Імя чалавека" -#: ../src/dialogs.py:461 +#: ../src/dialogs.py:454 #, fuzzy msgid "Set Mood" msgstr "Вызначыць MOTD" -#: ../src/dialogs.py:558 +#: ../src/dialogs.py:537 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Паведамленне аб змене стану %s" -#: ../src/dialogs.py:560 +#: ../src/dialogs.py:551 msgid "Status Message" msgstr "Паведамленне аб змене стану" -#: ../src/dialogs.py:672 +#: ../src/dialogs.py:750 #, fuzzy msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Паведамленне аб змене стану" -#: ../src/dialogs.py:673 +#: ../src/dialogs.py:751 #, fuzzy msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Гэтая назва ўжо скарыстаная для іншага рахунка. Выберыце іншую назву." -#: ../src/dialogs.py:682 +#: ../src/dialogs.py:759 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Захаваць гэтае паведамленне аб змене стану" -#: ../src/dialogs.py:683 +#: ../src/dialogs.py:760 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Вызначце назву гэтага паведамлення аб змене стану" -#: ../src/dialogs.py:689 +#: ../src/dialogs.py:785 msgid "AIM Address:" msgstr "Адрас AIM:" -#: ../src/dialogs.py:690 +#: ../src/dialogs.py:786 msgid "GG Number:" msgstr "Нумар GG:" -#: ../src/dialogs.py:691 +#: ../src/dialogs.py:787 msgid "ICQ Number:" msgstr "Нумар ICQ:" -#: ../src/dialogs.py:692 +#: ../src/dialogs.py:788 msgid "MSN Address:" msgstr "Адрас MSN:" -#: ../src/dialogs.py:693 +#: ../src/dialogs.py:789 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Адрас Yahoo!:" -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:825 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Запоўніце палі звесткамі пра чалавека, якога Вы хочаце дадаць у спіс рахунка " "%s" -#: ../src/dialogs.py:731 +#: ../src/dialogs.py:827 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Запоўніце палі звесткамі, каб дадаць чалавека ў спіс" -#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899 +#: ../src/dialogs.py:984 ../src/dialogs.py:990 ../src/dialogs.py:995 msgid "Invalid User ID" msgstr "Няправільны ID карыстальніка" -#: ../src/dialogs.py:895 +#: ../src/dialogs.py:991 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID карыстальніка не павінны вызначаць рэсурс." -#: ../src/dialogs.py:900 +#: ../src/dialogs.py:996 #, fuzzy msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст." -#: ../src/dialogs.py:914 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "Contact already in roster" msgstr "Чалавек ужо ёсць у кантактным лісце" -#: ../src/dialogs.py:915 +#: ../src/dialogs.py:1011 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Гэты чалавек ужо ёсць у у кантактным лісце." -#: ../src/dialogs.py:951 +#: ../src/dialogs.py:1047 msgid "User ID:" msgstr "ID карыстальніка:" -#: ../src/dialogs.py:1009 +#: ../src/dialogs.py:1105 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Jabber-праграма для GTK+" -#: ../src/dialogs.py:1010 +#: ../src/dialogs.py:1106 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Версія GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1011 +#: ../src/dialogs.py:1107 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Версія PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1021 +#: ../src/dialogs.py:1117 msgid "Current Developers:" msgstr "Актыўныя распрацоўнікі:" -#: ../src/dialogs.py:1023 +#: ../src/dialogs.py:1119 msgid "Past Developers:" msgstr "Былыя распрацоўнікі:" -#: ../src/dialogs.py:1029 +#: ../src/dialogs.py:1125 msgid "THANKS:" msgstr "Падзякі:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1035 +#: ../src/dialogs.py:1131 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Таксама хочам выказаць падзяку ўсім людзям, што збіраюць пакункі з праграмай " "для розных сістэмаў." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1048 +#: ../src/dialogs.py:1144 msgid "translator-credits" msgstr "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:1210 +#: ../src/dialogs.py:1306 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6560,95 +6801,95 @@ msgstr "" "Вы павінны ўсталяваць слоўнік %s, каб спраўджваць правапіс, альбо выбраць " "іншую мову праз опцыю speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1614 +#: ../src/dialogs.py:1723 ../src/dialogs.py:2002 +#: ../src/groupchat_control.py:1472 +#, fuzzy +msgid "The nickname has not allowed characters." +msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі." + +#: ../src/dialogs.py:1835 #, fuzzy, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Запыт увагі на рахунак %s ад %s" -#: ../src/dialogs.py:1617 +#: ../src/dialogs.py:1838 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запыт увагі ад %s" -#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:1903 ../src/gajim.py:2780 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Вы ўжо ўдзельнічаеце ў групавой размове %s" -#: ../src/dialogs.py:1686 +#: ../src/dialogs.py:1911 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове, не злучыўшыся з серверам." -#: ../src/dialogs.py:1705 +#: ../src/dialogs.py:1930 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Удзельнічаць у групавой размове праз рахунак %s" -#: ../src/dialogs.py:1776 +#: ../src/dialogs.py:2001 #, fuzzy msgid "Invalid Nickname" msgstr "Няправільнае імя карыстальніка" -#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453 -#: ../src/groupchat_control.py:1734 -#, fuzzy -msgid "The nickname has not allowed characters." -msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі." - -#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 -#: ../src/groupchat_control.py:1901 +#: ../src/dialogs.py:2006 ../src/dialogs.py:2012 +#: ../src/groupchat_control.py:1970 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Няправільны Jabber ID групавой размовы" -#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788 -#: ../src/groupchat_control.py:1902 +#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/dialogs.py:2013 +#: ../src/groupchat_control.py:1971 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі." -#: ../src/dialogs.py:1794 +#: ../src/dialogs.py:2019 msgid "This is not a group chat" msgstr "Гэта не групавая размова" -#: ../src/dialogs.py:1795 +#: ../src/dialogs.py:2020 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не з'яўляецца сапраўднай назвай групавой размовы." -#: ../src/dialogs.py:1822 +#: ../src/dialogs.py:2047 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Вы не можаце змяніць пароль, не злучыўшыся з серверам." -#: ../src/dialogs.py:1836 +#: ../src/dialogs.py:2061 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:1869 +#: ../src/dialogs.py:2094 #, fuzzy msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Рахунак \"%s\" злучаны з серверам" -#: ../src/dialogs.py:1870 +#: ../src/dialogs.py:2095 #, fuzzy msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове, не злучыўшыся з серверам." -#: ../src/dialogs.py:1894 +#: ../src/dialogs.py:2119 msgid "Synchronise" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1952 +#: ../src/dialogs.py:2177 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Пачаць размову з рахунка %s" -#: ../src/dialogs.py:1954 +#: ../src/dialogs.py:2179 msgid "Start Chat" msgstr "Пачаць размову" -#: ../src/dialogs.py:1955 +#: ../src/dialogs.py:2180 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6657,276 +6898,302 @@ msgstr "" "хочаце адправіць паведамленне:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496 -#: ../src/normal_control.py:640 +#: ../src/dialogs.py:2204 ../src/dialogs.py:2577 ../src/dialogs.py:2739 msgid "Connection not available" msgstr "Няма злучэння" -#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497 -#: ../src/normal_control.py:641 +#: ../src/dialogs.py:2205 ../src/dialogs.py:2578 ../src/dialogs.py:2740 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Праверце злучэнне з \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:2214 ../src/dialogs.py:2217 msgid "Invalid JID" msgstr "Няправільны JID" -#: ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:2217 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Немагчыма разабраць \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2001 +#: ../src/dialogs.py:2226 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Вы не можаце змяніць пароль, не злучыўшыся з серверам." -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2245 msgid "Invalid password" msgstr "Няправільны пароль" -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2245 msgid "You must enter a password." msgstr "Вы павінны ўвесці пароль." -#: ../src/dialogs.py:2024 +#: ../src/dialogs.py:2249 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролі розняцца" -#: ../src/dialogs.py:2025 +#: ../src/dialogs.py:2250 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролі ў абодвух палях павінны быць аднолькавымі." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 -#: ../src/osx/growler.py:12 +#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491 msgid "Contact Signed In" msgstr "Чалавек прыйшоў" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 -#: ../src/osx/growler.py:12 +#: ../src/dialogs.py:2291 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Чалавек сышоў" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 -#: ../src/osx/growler.py:12 +#. img to display +#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342 +#: ../src/notify.py:495 msgid "New Message" msgstr "Новае паведамленне" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 -#: ../src/osx/growler.py:13 +#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343 +#: ../src/notify.py:495 msgid "New Single Message" msgstr "Новае асобнае паведамленне" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 -#: ../src/osx/growler.py:13 +#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343 +#: ../src/notify.py:496 msgid "New Private Message" msgstr "Новае прыватнае паведамленне" -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472 -#: ../src/osx/growler.py:13 +#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/gajim.py:1673 ../src/notify.py:505 msgid "New E-mail" msgstr "Новы ліст" -#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466 -#: ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2296 ../src/gajim.py:1739 ../src/notify.py:498 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запыт на перадачу файла" -#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620 -#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/gajim.py:1639 ../src/gajim.py:1706 +#: ../src/notify.py:500 msgid "File Transfer Error" msgstr "Памылка перадачы файла" -#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717 -#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2300 ../src/gajim.py:1784 ../src/gajim.py:1806 +#: ../src/gajim.py:1823 ../src/notify.py:502 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Перадача файла скончаная" -#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470 -#: ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2301 ../src/gajim.py:1787 ../src/notify.py:503 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Перадача файла спыненая" -#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474 -#: ../src/osx/growler.py:16 +#: ../src/dialogs.py:2303 ../src/gajim.py:1486 ../src/notify.py:507 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Запрашэнне ў групавую размову" -#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 -#: ../src/osx/growler.py:16 +#: ../src/dialogs.py:2305 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Чалавек змяніў стан" -#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241 +#: ../src/dialogs.py:2496 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Асобнае паведамленне для рахунка %s" -#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243 +#: ../src/dialogs.py:2498 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Асобнае паведамленне для рахунка %s" -#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245 +#: ../src/dialogs.py:2500 msgid "Single Message" msgstr "Асобнае паведамленне" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248 +#: ../src/dialogs.py:2503 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Адправіць %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290 +#: ../src/dialogs.py:2526 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Атрымана %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324 +#: ../src/dialogs.py:2549 #, fuzzy, python-format msgid "Form %s" msgstr "Я %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692 +#: ../src/dialogs.py:2628 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696 +#: ../src/dialogs.py:2629 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s сказаў:\n" -#: ../src/dialogs.py:2442 +#: ../src/dialogs.py:2678 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Кансоль XML для %s" -#: ../src/dialogs.py:2444 +#: ../src/dialogs.py:2680 msgid "XML Console" msgstr "Кансоль XML" -#: ../src/dialogs.py:2568 +#. Set labels +#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove' +#: ../src/dialogs.py:2789 +#, fuzzy, python-format +msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster." +msgstr "Я хачу дадаць Вас у свой кантактны ліст." + +#: ../src/dialogs.py:2804 ../src/dialogs.py:2851 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Адрас" + +#: ../src/dialogs.py:2806 ../src/dialogs.py:2883 +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "_Змяніць" + +#: ../src/dialogs.py:2812 +#, fuzzy +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/dialogs.py:2818 +#, fuzzy +msgid "Groups" +msgstr "Група" + +#. it is selected +#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8') +#: ../src/dialogs.py:2929 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s suggested me to add you in my roster." +msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст." + +#: ../src/dialogs.py:3029 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Спіс прыватнасці <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:2572 +#: ../src/dialogs.py:3033 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Спіс прыватнасці для %s" -#: ../src/dialogs.py:2628 +#: ../src/dialogs.py:3089 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Парадак: %s, дзеянне: %s, тып: %s, значэнне: %s" -#: ../src/dialogs.py:2633 +#: ../src/dialogs.py:3094 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Парадак: %s, дзеянне: %s" -#: ../src/dialogs.py:2675 +#: ../src/dialogs.py:3136 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Змяніць правіла</b>" -#: ../src/dialogs.py:2762 +#: ../src/dialogs.py:3223 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Дадаць правіла</b>" -#: ../src/dialogs.py:2858 +#: ../src/dialogs.py:3319 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Спісы прыватнасці для %s" -#: ../src/dialogs.py:2860 +#: ../src/dialogs.py:3321 msgid "Privacy Lists" msgstr "Спісы прыватнасці" -#: ../src/dialogs.py:2930 +#: ../src/dialogs.py:3391 msgid "Invalid List Name" msgstr "Няправільная назва спіса" -#: ../src/dialogs.py:2931 +#: ../src/dialogs.py:3392 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Вы павінны вызначыць назву для новага спіса прыватнасці." -#: ../src/dialogs.py:2963 +#: ../src/dialogs.py:3424 #, fuzzy msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Вы не ўвайшлі ў пакой групавой размовы." -#: ../src/dialogs.py:2966 +#: ../src/dialogs.py:3427 #, fuzzy msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact запрасіў Вас у групавую размову %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2968 +#: ../src/dialogs.py:3429 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact запрасіў Вас у групавую размову %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2976 +#: ../src/dialogs.py:3437 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Каментарый: %s" -#: ../src/dialogs.py:2978 +#: ../src/dialogs.py:3439 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3033 +#: ../src/dialogs.py:3495 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберыце гукавы файл" -#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094 +#: ../src/dialogs.py:3505 ../src/dialogs.py:3559 msgid "All files" msgstr "Усе файлы" -#: ../src/dialogs.py:3048 +#: ../src/dialogs.py:3510 msgid "Wav Sounds" msgstr "Файлы Wav" -#: ../src/dialogs.py:3081 +#: ../src/dialogs.py:3546 msgid "Choose Image" msgstr "Выберыце малюнак" -#: ../src/dialogs.py:3099 +#: ../src/dialogs.py:3564 msgid "Images" msgstr "Малюнкі" -#: ../src/dialogs.py:3164 +#: ../src/dialogs.py:3629 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Калі %s становіцца:" -#: ../src/dialogs.py:3166 +#: ../src/dialogs.py:3631 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Дадаць асабістае нагадванне для %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3237 +#: ../src/dialogs.py:3700 msgid "#" msgstr "№" -#: ../src/dialogs.py:3243 +#: ../src/dialogs.py:3706 msgid "Condition" msgstr "Умова" -#: ../src/dialogs.py:3361 +#: ../src/dialogs.py:3824 msgid "when I am " msgstr "калі я " -#: ../src/dialogs.py:3836 +#: ../src/dialogs.py:4296 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -6934,38 +7201,38 @@ msgid "" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3840 +#: ../src/dialogs.py:4300 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933 +#: ../src/dialogs.py:4306 ../src/dialogs.py:4393 msgid "Contact's identity verified" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3854 +#: ../src/dialogs.py:4314 msgid "Verify again..." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3859 +#: ../src/dialogs.py:4319 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " "below." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927 +#: ../src/dialogs.py:4322 ../src/dialogs.py:4374 ../src/dialogs.py:4387 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3869 +#: ../src/dialogs.py:4329 msgid "Verify..." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3881 +#: ../src/dialogs.py:4341 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3882 +#: ../src/dialogs.py:4342 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -6975,59 +7242,59 @@ msgid "" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3883 +#: ../src/dialogs.py:4343 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3915 +#: ../src/dialogs.py:4375 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3921 +#: ../src/dialogs.py:4381 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3928 +#: ../src/dialogs.py:4388 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3934 +#: ../src/dialogs.py:4394 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." msgstr "" -#: ../src/disco.py:116 +#: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Іншыя" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:120 +#: ../src/disco.py:122 msgid "Conference" msgstr "Канферэнцыі" -#: ../src/disco.py:440 +#: ../src/disco.py:442 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "" "Вы не можаце праглядзець спіс даступных сервісаў, не злучыўшыся з серверам." -#: ../src/disco.py:514 +#: ../src/disco.py:516 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Пошук сервісаў для рахунка %s" -#: ../src/disco.py:516 +#: ../src/disco.py:518 msgid "Service Discovery" msgstr "Пошук сервісаў" -#: ../src/disco.py:656 +#: ../src/disco.py:659 msgid "The service could not be found" msgstr "Немагчыма знайсці сервіс" -#: ../src/disco.py:657 +#: ../src/disco.py:660 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7035,317 +7302,342 @@ msgstr "" "Па вызначаным адрасе няма сервісаў, альбо яны не адказваюць на запыты. " "Праверце адрас і паспрабуйце зноў." -#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955 +#: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960 msgid "The service is not browsable" msgstr "Немагчыма праглядзець сервіс" -#: ../src/disco.py:662 +#: ../src/disco.py:665 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Гэты сервіс не ўтрымлівае ў сабе элементаў." -#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 +#: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712 #, fuzzy msgid "Invalid Server Name" msgstr "Няправільнае імя карыстальніка" -#: ../src/disco.py:754 +#: ../src/disco.py:759 #, fuzzy, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Прагляд %s для рахунка %s" -#: ../src/disco.py:794 +#: ../src/disco.py:799 msgid "_Browse" msgstr "_Праглядзець" -#: ../src/disco.py:956 +#: ../src/disco.py:961 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Гэты сервіс не ўтрымлівае ў сабе элементаў, якія можна праглядзець." -#: ../src/disco.py:1179 +#: ../src/disco.py:1183 #, fuzzy msgid "_Execute Command" msgstr "_Выканаць загад..." -#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353 +#: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359 msgid "Re_gister" msgstr "Зарэ_гістравацца" -#: ../src/disco.py:1390 +#: ../src/disco.py:1396 #, fuzzy, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Пошук у %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1572 +#: ../src/disco.py:1578 msgid "Users" msgstr "Карыстальнікі" #. Description column -#: ../src/disco.py:1580 +#: ../src/disco.py:1586 msgid "Description" msgstr "Апісанне" #. Id column -#: ../src/disco.py:1588 +#: ../src/disco.py:1594 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1818 +#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3178 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Закладка ўжо ўсталяваная" + +#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3179 +#, python-format +msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Групавая размова \"%s\" ужо знаходзіцца ў Вашых закладках." + +#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3192 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Закладка паспяхова дададзеная" + +#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3193 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "" +"Вы можаце рэдагаваць спіс Вашых закладак праз меню \"Дзеянні\" галоўнага " +"вакна." + +#: ../src/disco.py:1863 msgid "Subscribed" msgstr "Падпісаны" -#: ../src/disco.py:1826 +#: ../src/disco.py:1871 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "Ніякі" -#: ../src/disco.py:1883 +#: ../src/disco.py:1928 msgid "New post" msgstr "Новы допіс" -#: ../src/disco.py:1889 +#: ../src/disco.py:1934 msgid "_Subscribe" msgstr "Падп_ісацца" -#: ../src/disco.py:1895 +#: ../src/disco.py:1940 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Адпісацца" -#: ../src/features_window.py:51 -msgid "PyOpenSSL" +#: ../src/features_window.py:46 +msgid "SSL certificat validation" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:47 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:55 +#: ../src/features_window.py:50 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:51 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:57 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "Requires python-avahi." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:53 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:59 -msgid "gajim-remote" -msgstr "" +#: ../src/features_window.py:54 +#, fuzzy +msgid "Command line" +msgstr "Загады: %s" -#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:56 msgid "Requires python-dbus." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 -#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 -#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:63 +#: ../src/features_window.py:58 #, fuzzy -msgid "OpenGPG" -msgstr "OpenPGP: " +msgid "OpenGPG message encryption" +msgstr "Шыфраванне OpenPGP" -#: ../src/features_window.py:64 -msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." -msgstr "" +#: ../src/features_window.py:59 +#, fuzzy +msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." +msgstr "_Уваходнае паведамленне:" -#: ../src/features_window.py:65 +#: ../src/features_window.py:60 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:67 +#: ../src/features_window.py:62 #, fuzzy -msgid "network-manager" +msgid "Network-manager" msgstr "Кіраўнік журналаў" -#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "Autodetection of network status." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:64 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:66 #, fuzzy msgid "Session Management" msgstr "Паведамленне адпраўленае" -#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:73 +#: ../src/features_window.py:68 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:75 -msgid "gnome-keyring" -msgstr "" +#: ../src/features_window.py:70 +#, fuzzy +msgid "Password encryption" +msgstr "Паролі розняцца" -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:77 -msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." +#: ../src/features_window.py:72 +msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:74 msgid "SRV" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "Requires dnsutils." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:78 msgid "Spell Checker" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:85 -msgid "" -"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " -"sources." +#: ../src/features_window.py:80 +msgid "Requires libgtkspell." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:87 -msgid "Notification-daemon" -msgstr "" +#: ../src/features_window.py:82 +#, fuzzy +msgid "Notification" +msgstr "Змяненне рахунка" -#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:84 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:86 msgid "Trayicon" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:88 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:89 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:95 +#: ../src/features_window.py:90 #, fuzzy -msgid "Idle" -msgstr "Id" +msgid "Automatic status" +msgstr "_Адпаведна стану" -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98 -msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." +#: ../src/features_window.py:92 +msgid "Requires libxss library." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:93 +msgid "Requires python2.5." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:94 msgid "LaTeX" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:96 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:97 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:98 #, fuzzy -msgid "End to End Encryption" +msgid "End to End message encryption" msgstr "Шыфраванне OpenPGP" -#: ../src/features_window.py:104 +#: ../src/features_window.py:99 #, fuzzy -msgid "Encrypting chatmessages." +msgid "Encrypting chat messages." msgstr "_Уваходнае паведамленне:" -#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 msgid "Requires python-crypto." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:102 #, fuzzy msgid "RST Generator" msgstr "Агульная" -#: ../src/features_window.py:108 +#: ../src/features_window.py:103 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110 +#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 msgid "Requires python-docutils." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:111 -msgid "libsexy" +#: ../src/features_window.py:106 +msgid "Banners and clickable links" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:112 +#: ../src/features_window.py:107 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114 +#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 msgid "Requires python-sexy." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:128 +#: ../src/features_window.py:123 #, fuzzy msgid "Feature" msgstr "Здольнасці сервера" @@ -7375,7 +7667,7 @@ msgstr "Памер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 -#: ../src/history_manager.py:499 +#: ../src/history_manager.py:520 msgid "You" msgstr "Вы" @@ -7385,7 +7677,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Адпраўнік: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 -#: ../src/tooltips.py:671 +#: ../src/tooltips.py:670 msgid "Recipient: " msgstr "Атрымальнік: " @@ -7417,27 +7709,28 @@ msgid "Error message: %s" msgstr "Памылка: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:231 -msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" -msgstr "Перадача файла спыненая чалавекам" +#, fuzzy +msgid "File transfer stopped" +msgstr "Перадача файла спыненая" -#: ../src/filetransfers_window.py:252 +#: ../src/filetransfers_window.py:251 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выберыце файл..." -#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709 +#: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:708 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Апісанне: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:279 +#: ../src/filetransfers_window.py:278 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim не можа даступіцца да гэтага файла" -#: ../src/filetransfers_window.py:280 +#: ../src/filetransfers_window.py:279 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Гэтым файлам карыстаецца іншы працэс." -#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:310 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" @@ -7457,33 +7750,33 @@ msgstr "Апісанне: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s хоча адправіць Вам файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:812 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Немагчыма перапісаць наяўны файл \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:814 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе, а Вы не маеце правоў на яго перазапіс." -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818 msgid "This file already exists" msgstr "Такі файл ужо ёсць" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818 msgid "What do you want to do?" msgstr "Што Вы хочаце зрабіць?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:825 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Немагчыма запісваць файлы ў дырэкторыю \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:826 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Вы не маеце права ствараць файлы ў гэтай дырэкторыі." @@ -7519,72 +7812,72 @@ msgstr "Файл: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Немагчыма адправіць пусты файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661 +#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660 msgid "Name: " msgstr "Назва:" -#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665 +#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:664 msgid "Sender: " msgstr "Адпраўнік:" -#: ../src/filetransfers_window.py:782 +#: ../src/filetransfers_window.py:781 msgid "Pause" msgstr "Прыпыніць" -#: ../src/gajim.py:83 -#, python-format -msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:156 +#: ../src/gajim.py:139 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim патрабуе запуску сервера X. Выхад..." -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:141 +#, python-format +msgid "importing PyGTK failed: %s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:170 #, fuzzy -msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" +msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above" msgstr "Gajim патрабуе PyGTK 2.6 альбо вышэйшай версіі" -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:171 #, fuzzy -msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." +msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim патрабуе PyGTK 2.6 альбо вышэйшай версіі для запуску. Выхад..." -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:173 #, fuzzy -msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" +msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above" msgstr "Gajim патрабуе GTK 2.6 альбо вышэйшай версіі" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:174 #, fuzzy -msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." +msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim патрабуе GTK 2.6 альбо вышэйшай версіі для запуску. Выхад..." -#: ../src/gajim.py:195 +#: ../src/gajim.py:179 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ не падтрымлівае libglade" -#: ../src/gajim.py:197 +#: ../src/gajim.py:181 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "version from %s" msgstr "Выдаліце бібліятэку GTK+ і ўсталюйце найноўшую стабільную версію з %s" -#: ../src/gajim.py:199 +#: ../src/gajim.py:183 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "Праверце, ці падтрымліваюць бібліятэкі GTK+ і PyGTK сродкі libglade." -#: ../src/gajim.py:204 +#: ../src/gajim.py:188 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim патрабуе PySQLite2 для запуску" -#: ../src/gajim.py:212 +#: ../src/gajim.py:196 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim патрабуе pywin32 для запуску" -#: ../src/gajim.py:213 +#: ../src/gajim.py:197 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7592,11 +7885,11 @@ msgid "" msgstr "Праверце, ці ўсталяваны Pywin32. Вы можаце сцягнуць яго з %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:366 +#: ../src/gajim.py:342 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim ужо працуе" -#: ../src/gajim.py:367 +#: ../src/gajim.py:343 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7604,25 +7897,34 @@ msgstr "" "Gajim ужо працуе\n" "Усё роўна запусціць наноў?" -#: ../src/gajim.py:493 +#: ../src/gajim.py:428 msgid "Passphrase Required" msgstr "Патрэбны пароль" -#: ../src/gajim.py:494 +#: ../src/gajim.py:429 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Вызначце пароль GPG для рахунка %s." +#: ../src/gajim.py:443 +msgid "GPG key expired" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:444 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Вы злучыцеся з %s без падтрымкі OpenPGP." + #. ask again -#: ../src/gajim.py:509 +#: ../src/gajim.py:453 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Няправільны пароль" -#: ../src/gajim.py:510 +#: ../src/gajim.py:454 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Паўтарыце ўвод пароля GPG альбо пстрыкніце Скасаваць." -#: ../src/gajim.py:557 +#: ../src/gajim.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7632,140 +7934,179 @@ msgstr "" "Гэтая мянушка ўжо ўжытая альбо зарэгістраваная іншым чалавекам.\n" "Выберыце іншую мянушку:" -#: ../src/gajim.py:571 +#: ../src/gajim.py:515 +msgid "Always use this nickname when there is a conflict" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:532 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Хочаце задаволіць гэты запыт?" -#: ../src/gajim.py:573 +#: ../src/gajim.py:534 #, fuzzy, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Хочаце задаволіць гэты запыт?" -#: ../src/gajim.py:576 +#: ../src/gajim.py:537 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%s) аўтарызацыя для %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:588 ../src/notify.py:511 msgid "Connection Failed" msgstr "Памылка злучэння" -#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934 +#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957 +#: ../src/gajim.py:929 ../src/gajim.py:943 #, fuzzy, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "памылка адпраўкі %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:989 +#: ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:513 +#, fuzzy +msgid "Subscription request" +msgstr "Запыт падпіскі" + +#: ../src/gajim.py:995 msgid "Authorization accepted" msgstr "Паспяховая аўтарызацыя" -#: ../src/gajim.py:990 +#: ../src/gajim.py:996 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Чалавек \"%s\" дазволіў Вам бачыць змены яго стану." -#: ../src/gajim.py:1009 +#: ../src/gajim.py:1008 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Чалавек \"%s\" забраў у Вас аўтарызацыю" -#: ../src/gajim.py:1010 +#: ../src/gajim.py:1009 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1051 +#: ../src/gajim.py:1034 ../src/notify.py:515 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribed" +msgstr "_Адпісацца" + +#: ../src/gajim.py:1075 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\"" -#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164 +#: ../src/gajim.py:1264 ../src/groupchat_control.py:1175 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%s змяніў мянушку на %s" -#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339 -#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232 +#: ../src/gajim.py:1282 ../src/groupchat_control.py:1358 +#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:244 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s цяпер %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1308 +#: ../src/gajim.py:1349 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124 +#: ../src/gajim.py:1413 ../src/groupchat_control.py:1134 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1416 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1377 +#: ../src/gajim.py:1418 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1421 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1424 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1385 +#: ../src/gajim.py:1426 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1387 +#: ../src/gajim.py:1428 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1390 +#: ../src/gajim.py:1431 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1393 +#: ../src/gajim.py:1434 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1425 +#: ../src/gajim.py:1466 #, fuzzy, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Каб удзельнічаць у гэтай групавой размове, трэба ведаць пароль." -#: ../src/gajim.py:1459 +#: ../src/gajim.py:1500 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1461 +#: ../src/gajim.py:1502 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы злучаны без выкарыстання ключа OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1464 +#: ../src/gajim.py:1505 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Пароль няправільны" -#: ../src/gajim.py:1564 +#: ../src/gajim.py:1528 +msgid "GPG key not trusted" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1528 +msgid "" +"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " +"encrypt this message?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1530 ../src/gajim.py:2190 ../src/gajim.py:2225 +#: ../src/groupchat_control.py:1906 ../src/message_window.py:212 +#: ../src/roster_window.py:3906 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Больш не пытацца" + +#: ../src/gajim.py:1540 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " +"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" +msgstr "" +"Кіраўнік пароляў Gnomekeyring усталяваны, але няправільна выконваецца " +"(магчыма, зменная асяроддзя выстаўленая няправільна)" + +#: ../src/gajim.py:1650 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Новая пошта на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1566 +#: ../src/gajim.py:1652 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7773,7 +8114,7 @@ msgstr[0] "%d новы ліст" msgstr[1] "%d новыя лісты" msgstr[2] "%d новых лістоў" -#: ../src/gajim.py:1579 +#: ../src/gajim.py:1665 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7783,82 +8124,92 @@ msgid "" "%(snippet)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1650 +#: ../src/gajim.py:1736 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хоча адправіць Вам файл." -#: ../src/gajim.py:1718 +#: ../src/gajim.py:1774 ../src/roster_window.py:1843 +#, fuzzy +msgid "Remote contact stopped transfer" +msgstr "Выдаліць чалавека з спіса" + +#: ../src/gajim.py:1776 ../src/roster_window.py:1845 +#, fuzzy +msgid "Error opening file" +msgstr "Памылка чытання файла:" + +#: ../src/gajim.py:1807 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Файл %(filename)s паспяхова атрыманы ад %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1722 +#: ../src/gajim.py:1811 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Перадача файла %(filename)s ад %(name)s спыненая." -#: ../src/gajim.py:1735 +#: ../src/gajim.py:1824 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Вы паспяхова адправілі файл %(filename)s для %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1739 +#: ../src/gajim.py:1828 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Перадача файла %(filename)s для %(name)s спыненая." -#: ../src/gajim.py:1823 +#: ../src/gajim.py:1926 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" "It may have been tampered with." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1830 +#: ../src/gajim.py:1933 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Для кожнага _паведамлення" -#: ../src/gajim.py:1901 +#: ../src/gajim.py:2007 msgid "Username Conflict" msgstr "Канфлікт імёнаў карыстальнікаў" -#: ../src/gajim.py:1902 +#: ../src/gajim.py:2008 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Вызначце імя карыстальніка для мясцовага рахунка" -#: ../src/gajim.py:1914 +#: ../src/gajim.py:2020 msgid "Ping?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1927 +#: ../src/gajim.py:2033 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1938 +#: ../src/gajim.py:2044 msgid "Error." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1963 +#: ../src/gajim.py:2069 #, fuzzy msgid "Resource Conflict" msgstr "Канфлікт імёнаў карыстальнікаў" -#: ../src/gajim.py:1964 +#: ../src/gajim.py:2070 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2017 +#: ../src/gajim.py:2129 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2018 +#: ../src/gajim.py:2130 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7866,131 +8217,107 @@ msgid "" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2023 +#: ../src/gajim.py:2135 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2038 +#: ../src/gajim.py:2155 msgid "SSL certificate error" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2039 +#: ../src/gajim.py:2156 #, python-format msgid "" -"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " -"hacked.\n" +"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " +"connection is being hacked.\n" "Old fingerprint: %(old)s\n" "New fingerprint: %(new)s\n" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091 +#: ../src/gajim.py:2186 ../src/gajim.py:2221 #, fuzzy msgid "Insecure connection" msgstr "Злучэнне" -#: ../src/gajim.py:2062 +#: ../src/gajim.py:2187 #, fuzzy msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?" -#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094 +#: ../src/gajim.py:2189 ../src/gajim.py:2224 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843 -#: ../src/roster_window.py:3790 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Больш не пытацца" - -#: ../src/gajim.py:2092 +#: ../src/gajim.py:2222 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2109 +#: ../src/gajim.py:2242 msgid "PEP node was not removed" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2110 +#: ../src/gajim.py:2243 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596 +#: ../src/gajim.py:2737 ../src/gajim.py:2759 #, fuzzy msgid "Emoticons disabled" msgstr "Шыфраванне адключанае" -#: ../src/gajim.py:2576 +#: ../src/gajim.py:2738 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2597 +#: ../src/gajim.py:2760 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " "for more details." msgstr "" -#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324 +#: ../src/gajim.py:2786 ../src/roster_window.py:3390 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове нябачным" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2903 +#: ../src/gajim.py:3069 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Немагчыма захаваць настаўленні" -#: ../src/gajim.py:3000 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Закладка ўжо ўсталяваная" - -#: ../src/gajim.py:3001 -#, python-format -msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Групавая размова \"%s\" ужо знаходзіцца ў Вашых закладках." - -#: ../src/gajim.py:3014 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Закладка паспяхова дададзеная" - -#: ../src/gajim.py:3015 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "" -"Вы можаце рэдагаваць спіс Вашых закладак праз меню \"Дзеянні\" галоўнага " -"вакна." - -#: ../src/gajim-remote.py:79 +#: ../src/gajim-remote.py:78 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Паказвае даведку па вызначаным загадзе" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "command" msgstr "загад" -#: ../src/gajim-remote.py:83 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "show help on command" msgstr "паказаць даведку па загадзе" -#: ../src/gajim-remote.py:87 +#: ../src/gajim-remote.py:86 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Паказаць / схаваць галоўнае вакно" -#: ../src/gajim-remote.py:91 +#: ../src/gajim-remote.py:90 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Паказаць выплыўнае вакно з наступнай нягледжанай падзеяй" -#: ../src/gajim-remote.py:95 +#: ../src/gajim-remote.py:94 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -7998,47 +8325,48 @@ msgstr "" "Паказаць спіс усіх людзей у кантактным лісце. Звесткі пра кожнага чалавека " "друкуюцца на асобным радку" -#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 -#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210 -#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226 -#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244 -#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:138 +#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212 +#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228 +#: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:273 msgid "account" msgstr "рахунак" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:97 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "паказаць людзей з пэўнага рахунка" -#: ../src/gajim-remote.py:104 +#: ../src/gajim-remote.py:103 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Паказаць спіс зарэгістраваных рахункаў" -#: ../src/gajim-remote.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:107 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Змяніць стан рахунка(ў)" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "status" msgstr "стан" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "адзін з: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:124 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:160 ../src/gajim-remote.py:264 msgid "message" msgstr "паведамленне" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status message" msgstr "паведамленне стану" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -8046,20 +8374,24 @@ msgstr "" "змяніць стан рахунка \"account\". Калі не вызначана, змяняецца стан усіх " "рахункаў, якія \"сінхранізуюцца з глабальным станам\"" -#: ../src/gajim-remote.py:119 +#: ../src/gajim-remote.py:118 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Паказвае вакно, з якога Вы можаце адправіць паведамленне пэўнаму чалавеку" -#: ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:120 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID чалавека, з якім Вы хочаце паразмаўляць" -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:212 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "Калі вызначана, то імя чалавека выбіраецца з спіса гэтага рахунка" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:125 +msgid "message content. The account must be specified or \"\"" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:130 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8069,29 +8401,29 @@ msgstr "" "рахунка не абавязковае. Калі Вы хочаце вызначыць толькі 'account', без " "'ключа OpenPGP', проста выставіце 'ключ OpenPGP' у ''." -#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:147 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID чалавека, які атрымае паведамленне" -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147 -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "message contents" msgstr "змест паведамлення" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 msgid "pgp key" msgstr "ключ pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "Калі вызначана, паведамленне будзе зашыфраванае адкрытым ключом" -#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "Калі вызначана, паведамленне будзе адпраўленае праз гэты рахунак" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:143 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8101,135 +8433,135 @@ msgstr "" "OpenPGP і рахунка не абавязковае. Калі Вы хочаце вызначыць толькі 'account', " "без 'ключа OpenPGP', проста выставіце 'ключ OpenPGP' у ''." -#: ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "subject" msgstr "тэма" -#: ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "message subject" msgstr "тэма паведамлення" -#: ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote.py:159 #, fuzzy msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID чалавека, які атрымае паведамленне" -#: ../src/gajim-remote.py:164 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Атрымаць падрабязныя звесткі пра чалавека" -#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179 -#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:168 ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:211 ../src/gajim-remote.py:220 msgid "JID of the contact" msgstr "JID чалавека" -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Атрымаць падрабязныя звесткі аб рахунку" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:174 msgid "Name of the account" msgstr "Назва рахунка" -#: ../src/gajim-remote.py:176 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Адправіць файл чалавеку" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../src/gajim-remote.py:178 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "File path" msgstr "Месца файла" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:182 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "Калі вызначана, файл будзе адпраўлены праз гэты рахунак" -#: ../src/gajim-remote.py:185 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Паказаць спіс усіх настаўленняў і іх значэнні" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Выстаўляе значэнне 'ключа' ў 'значэнне'" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "key=value" msgstr "ключ=значэнне" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:193 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'ключ' ёсць назваю настаўлення, 'значэнне' ёсць выстаўляемым значэннем" -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Выдаляе ўласцівасць" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "key" msgstr "ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:198 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "назва выдаляемай уласцівасці" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:204 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Запісвае бягучыя настаўленні Gajim у файл .config" -#: ../src/gajim-remote.py:207 +#: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Выдаліць чалавека з спіса" -#: ../src/gajim-remote.py:216 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Дадаць чалавека ў спіс" -#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "jid" msgstr "jid" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:221 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Дадаць новага чалавека для гэтага рахунка" -#: ../src/gajim-remote.py:224 +#: ../src/gajim-remote.py:226 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Вяртае бягучы стан (глабальны, калі не вызначаны рахунак)" -#: ../src/gajim-remote.py:231 +#: ../src/gajim-remote.py:233 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Вяртае бягучае паведамленне аб стане (глабальнае, калі не вызначаны рахунак)" -#: ../src/gajim-remote.py:238 +#: ../src/gajim-remote.py:240 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Вяртае колькасць нечытаных паведамленняў" -#: ../src/gajim-remote.py:242 +#: ../src/gajim-remote.py:244 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Адкрыць вакно 'Пачаць размову'" -#: ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:246 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Пачаць размову для рахунка" -#: ../src/gajim-remote.py:248 +#: ../src/gajim-remote.py:250 msgid "Sends custom XML" msgstr "Адправіць асаблівы XML" -#: ../src/gajim-remote.py:250 +#: ../src/gajim-remote.py:252 msgid "XML to send" msgstr "Адправіць XML" -#: ../src/gajim-remote.py:251 +#: ../src/gajim-remote.py:253 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -8237,72 +8569,77 @@ msgstr "" "Рахунак, на які будзе адпраўлены xml; калі не вызначаны, xml будзе " "адпраўлены на ўсе рахункі" -#: ../src/gajim-remote.py:257 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Апрацоўваць спасылкі xmpp:/" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "uri" msgstr "спасылка" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "URI to handle" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:265 +#: ../src/gajim-remote.py:264 +#, fuzzy +msgid "Message content" +msgstr "змест паведамлення" + +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "Join a MUC room" msgstr "Увайсці ў размоўны пакой" -#: ../src/gajim-remote.py:267 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "room" msgstr "пакой" -#: ../src/gajim-remote.py:267 +#: ../src/gajim-remote.py:270 #, fuzzy msgid "Room JID" msgstr "Пакой:" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "nick" msgstr "мянушка" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:271 #, fuzzy msgid "Nickname to use" msgstr "Мянушка не знойдзеная: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:272 msgid "password" msgstr "пароль" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:272 #, fuzzy msgid "Password to enter the room" msgstr "Паролі розняцца" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:273 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:275 +#: ../src/gajim-remote.py:278 #, fuzzy msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Праверце, ці працуе avahi-daemon." -#: ../src/gajim-remote.py:279 +#: ../src/gajim-remote.py:282 #, fuzzy msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Паказаць / схаваць галоўнае вакно" -#: ../src/gajim-remote.py:306 +#: ../src/gajim-remote.py:309 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Не хапае аргумента \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:325 +#: ../src/gajim-remote.py:328 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8311,31 +8648,31 @@ msgstr "" "'%s' няма ў Вашым спісе.\n" "Калі ласка, вызначце рахунак для адпраўкі паведамлення." -#: ../src/gajim-remote.py:328 +#: ../src/gajim-remote.py:331 msgid "You have no active account" msgstr "У Вас няма актыўнага рахунка" -#: ../src/gajim-remote.py:380 +#: ../src/gajim-remote.py:383 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:409 +#: ../src/gajim-remote.py:406 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:413 +#: ../src/gajim-remote.py:410 msgid "Arguments:" msgstr "Аргументы:" -#: ../src/gajim-remote.py:417 +#: ../src/gajim-remote.py:414 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не знойдзены" -#: ../src/gajim-remote.py:421 +#: ../src/gajim-remote.py:418 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8344,7 +8681,7 @@ msgstr "" "Карыстанне: %s загад [аргументы]\n" "Загад ёсць адным з:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:493 +#: ../src/gajim-remote.py:483 #, fuzzy, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8353,7 +8690,7 @@ msgstr "" "Надта шмат аргументаў. \n" "Увядзіце \"%s help %s\" для падрабязнейшых звестак" -#: ../src/gajim-remote.py:498 +#: ../src/gajim-remote.py:488 #, fuzzy, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8362,7 +8699,7 @@ msgstr "" "Аргумент \"%s\" не вызначаны. \n" "Увядзіце \"%s help %s\" для падрабязных звестак" -#: ../src/gajim-remote.py:517 +#: ../src/gajim-remote.py:507 msgid "Wrong uri" msgstr "Няправільная спасылка" @@ -8380,177 +8717,180 @@ msgid "Please create a clean new theme with your desired name." msgstr "" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:172 +#: ../src/gajim_themes_window.py:169 msgid "theme name" msgstr "назва тэмы" -#: ../src/gajim_themes_window.py:189 +#: ../src/gajim_themes_window.py:186 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Вы не можаце выдаліць актыўную тэму" -#: ../src/gajim_themes_window.py:190 +#: ../src/gajim_themes_window.py:187 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Спачатку актывізуйце іншую тэму." -#: ../src/groupchat_control.py:150 +#: ../src/groupchat_control.py:152 msgid "Sending private message failed" msgstr "Памылка адпраўкі прыватнага паведамлення" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:152 +#: ../src/groupchat_control.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Вы выйшлі з пакоя \"%s\", альбо \"%s\" сышоў." -#: ../src/groupchat_control.py:451 +#: ../src/groupchat_control.py:409 msgid "Insert Nickname" msgstr "Уставіць мянушку" -#: ../src/groupchat_control.py:603 +#: ../src/groupchat_control.py:561 #, fuzzy msgid "Conversation with " msgstr "Журнал размоў" -#: ../src/groupchat_control.py:605 +#: ../src/groupchat_control.py:563 #, fuzzy msgid "Continued conversation" msgstr "Злучэнне" -#: ../src/groupchat_control.py:1027 -msgid "Really send file?" -msgstr "" - -#: ../src/groupchat_control.py:1028 -#, python-format -msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." -msgstr "" - #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1127 +#: ../src/groupchat_control.py:1137 msgid "Room logging is enabled" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1129 +#: ../src/groupchat_control.py:1139 #, fuzzy msgid "A new room has been created" msgstr "Новы рахунак паспяхова створаны" -#: ../src/groupchat_control.py:1132 +#: ../src/groupchat_control.py:1142 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1138 +#: ../src/groupchat_control.py:1148 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s пакараны: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1142 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s пакараў %(nick)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1149 +#: ../src/groupchat_control.py:1159 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "Для %(nick)s забаронена казанне: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1153 +#: ../src/groupchat_control.py:1163 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s забараніў казанне для %(nick)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1162 +#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1250 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вашая мянушка змененая на %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204 -#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1215 +#: ../src/groupchat_control.py:1220 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(who)s пакараў %(nick)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1201 +#: ../src/groupchat_control.py:1212 #, fuzzy msgid "affiliation changed" msgstr "Адносіны: " -#: ../src/groupchat_control.py:1206 +#: ../src/groupchat_control.py:1217 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1211 +#: ../src/groupchat_control.py:1222 msgid "system shutdown" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1280 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1284 +#: ../src/groupchat_control.py:1303 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1299 +#: ../src/groupchat_control.py:1318 #, fuzzy, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "%(who)s пакараў %(nick)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1303 +#: ../src/groupchat_control.py:1322 #, fuzzy, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "%(nick)s пакараны: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1332 +#: ../src/groupchat_control.py:1351 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s сышоў" -#: ../src/groupchat_control.py:1337 +#: ../src/groupchat_control.py:1356 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s далучыўся да групавой размовы" -#. Invalid Nickname -#. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733 -#, fuzzy -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Няправільнае імя карыстальніка" - -#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494 -#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595 +#: ../src/groupchat_control.py:1496 ../src/groupchat_control.py:1514 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Мянушка не знойдзеная: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1510 +#: ../src/groupchat_control.py:1530 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Для гэтай групавой размовы не вызначаная тэма размовы" -#: ../src/groupchat_control.py:1521 +#: ../src/groupchat_control.py:1542 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s запрошаныя ў %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1656 +#: ../src/groupchat_control.py:1605 +#, python-format +msgid "" +"There is an ambiguity: %d nicks match.\n" +" Please use graphical interface " +msgstr "" + +#. We can't do the difference between nick and reason +#. So we don't say the nick +#: ../src/groupchat_control.py:1621 ../src/groupchat_control.py:1652 +#, fuzzy +msgid "Nickname not found" +msgstr "Мянушка не знойдзеная: %s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1645 #, python-format msgid "" +"There is an ambiguity: %d nicks match.\n" +" Please use graphical interface" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1728 +#, fuzzy, python-format +msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " -"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " -"NOT support spaces in nickname." +"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." msgstr "" "Карыстанне: /%s <мянушка|JID> [прычына], забараняе JID-у казанне для гэтай " "групавой размовы. Мянушку парушальніка можна змясціць тут, калі яна не " "ўтрымлівае знака \"@\". Калі JID яшчэ ўдзельнічае ў групавой размове, ён " "таксама будзе выкінуты адтуль. Прагалы ў мянушках не падтрымліваюцца." -#: ../src/groupchat_control.py:1663 +#: ../src/groupchat_control.py:1734 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " @@ -8558,7 +8898,7 @@ msgid "" msgstr "" "Карыстанне: /%s <мянушка>, адкрывае вакно прыватнай размовы з чалавекам." -#: ../src/groupchat_control.py:1669 +#: ../src/groupchat_control.py:1740 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8567,7 +8907,7 @@ msgstr "" "Карыстанне: /%s [прычына], закрывае вакно / картку, паказаўшы вызначаную " "прычыну." -#: ../src/groupchat_control.py:1675 +#: ../src/groupchat_control.py:1746 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8576,7 +8916,7 @@ msgstr "" "Карыстанне: /%s <JID> [прычына], запрашае JID паўдзельнічаць у гэтай " "групавой размове, з пазначанай прычынай запрашэння." -#: ../src/groupchat_control.py:1679 +#: ../src/groupchat_control.py:1750 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8585,18 +8925,17 @@ msgstr "" "Карыстанне: /%s <пакой>@<сервер>[/мянушка], увайсці ў пакой room@server з " "вызначанай мянушкай." -#: ../src/groupchat_control.py:1683 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1754 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " -"spaces in nickname." +"from the group chat and optionally displays a reason." msgstr "" "Карыстанне: /%s <мянушка> [прычына], выкідае парушальніка з вызначанай " "мянушкай з групавой размовы з паказанай прычынай. Прагалы ў мянушках не " "падтрымліваюцца." -#: ../src/groupchat_control.py:1692 +#: ../src/groupchat_control.py:1762 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -8605,23 +8944,23 @@ msgstr "" "Карыстанне: /%s <мянушка> [паведамленне], адкрывае вакно прыватнай размовы і " "адпраўляе паведамленне чалавеку." -#: ../src/groupchat_control.py:1697 +#: ../src/groupchat_control.py:1767 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "" "Карыстанне: /%s <мянушка>, змяняе Вашую мянушку ў гэтай групавой размове." -#: ../src/groupchat_control.py:1701 +#: ../src/groupchat_control.py:1771 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнопкі групавой размовы." -#: ../src/groupchat_control.py:1705 +#: ../src/groupchat_control.py:1775 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Карыстанне: /%s [тэма], паказвае ці змяняе тэму групавой размовы." -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1778 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -8629,60 +8968,75 @@ msgstr "" "Карыстанне: /%s <паведамленне>, адпраўляе паведамленне, не шукаючы іншых " "загадаў." -#: ../src/groupchat_control.py:1837 +#: ../src/groupchat_control.py:1781 +#, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private " +"messages." +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1784 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private " +"messages." +msgstr "" +"Карыстанне: /%s <мянушка>, змяняе Вашую мянушку ў гэтай групавой размове." + +#: ../src/groupchat_control.py:1900 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Вы сапраўды хочаце сысці з групавой размовы \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1839 +#: ../src/groupchat_control.py:1902 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Калі Вы закрыеце гэтае вакно, Вы выйдзеце з гэтай групавой размовы." -#: ../src/groupchat_control.py:1876 +#: ../src/groupchat_control.py:1939 msgid "Changing Subject" msgstr "Змяненне тэмы" -#: ../src/groupchat_control.py:1877 +#: ../src/groupchat_control.py:1940 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Вызначце новую тэму:" -#: ../src/groupchat_control.py:1881 +#: ../src/groupchat_control.py:1947 msgid "Changing Nickname" msgstr "Змена мянушкі" -#: ../src/groupchat_control.py:1882 +#: ../src/groupchat_control.py:1948 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Вызначце сваю новую мянушку:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1908 +#: ../src/groupchat_control.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Апісанне: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1909 +#: ../src/groupchat_control.py:1978 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1911 +#: ../src/groupchat_control.py:1980 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2083 +#: ../src/groupchat_control.py:2151 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Пакаранне %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388 +#: ../src/groupchat_control.py:2152 ../src/groupchat_control.py:2457 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Вы можаце вызначыць прычыну:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2387 +#: ../src/groupchat_control.py:2456 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забарона казання для %s" @@ -8713,77 +9067,77 @@ msgstr "Падрабязнасці" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Памылка: немагчыма прачытаць %s" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:356 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:351 msgid "Error reading file:" msgstr "Памылка чытання файла:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:359 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:354 msgid "Error parsing file:" msgstr "Памылка разбору файла:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:396 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:391 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Немагчыма запісаць у %s. Сеансы не працуюць" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:733 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim не з'яўляецца прадвызначанай Jabber-праграмай" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:734 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Ці Вы хочаце зрабіць Gajim прадвызначанай Jabber-праграмай?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:735 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Заўсёды пры запуску спраўджваць, ці з'яўляецца Gajim прадвызначанай Jabber-" "праграмай" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:804 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:799 msgid "Extension not supported" msgstr "Пашырэнне не падтрымліваецца" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:805 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:800 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Немагчыма захаваць малюнак у фармаце %(type)s. Захаваць як %(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:844 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "Save Image as..." msgstr "Захаваць малюнак як..." -#: ../src/history_manager.py:97 +#: ../src/history_manager.py:121 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Немагчыма адшукаць базу дадзеных" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:137 +#: ../src/history_manager.py:161 msgid "Contacts" msgstr "Людзі" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214 #: ../src/history_window.py:95 msgid "Date" msgstr "Дата" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208 +#: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232 msgid "Nickname" msgstr "Мянушка" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 +#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220 #: ../src/history_window.py:103 msgid "Message" msgstr "Паведамленне" -#: ../src/history_manager.py:224 +#: ../src/history_manager.py:248 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -8791,7 +9145,7 @@ msgstr "" "Вы сапраўды хочаце ачысціць базу дадзеных? (Увага: закрыйце Gajim перад " "працягам)" -#: ../src/history_manager.py:226 +#: ../src/history_manager.py:250 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -8805,178 +9159,188 @@ msgstr "" "\n" "Калі Вы выбралі Так, пачакайце..." -#: ../src/history_manager.py:437 +#: ../src/history_manager.py:458 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Экспартаванне журналаў..." -#: ../src/history_manager.py:512 +#: ../src/history_manager.py:533 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s а %(time)s сказаў: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:549 +#: ../src/history_manager.py:570 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Вы сапраўды хочаце выдаліць журнал размоў з выбранай асобай?" msgstr[1] "Вы сапраўды хочаце выдаліць журналы размоў з выбранымі асобамі?" msgstr[2] "Вы сапраўды хочаце выдаліць журналы размоў з выбранымі асобамі?" -#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588 +#: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Гэтае дзеянне не аднаўляецца." -#: ../src/history_manager.py:585 +#: ../src/history_manager.py:606 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбранае паведамленне?" msgstr[1] "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбраныя паведамленні?" msgstr[2] "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбраныя паведамленні?" -#: ../src/history_window.py:287 +#: ../src/history_window.py:298 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Журнал размоў %s" -#: ../src/history_window.py:332 +#: ../src/history_window.py:343 msgid "Disk Error" msgstr "" -#: ../src/history_window.py:413 +#: ../src/history_window.py:424 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s цяпер %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:423 +#: ../src/history_window.py:434 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Цяперашні стан: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:426 +#: ../src/history_window.py:437 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Цяперашні стан: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602 +#: ../src/htmltextview.py:528 ../src/htmltextview.py:539 #, fuzzy msgid "Timeout loading image" msgstr "Немагчыма загрузіць малюнак" -#: ../src/htmltextview.py:612 +#: ../src/htmltextview.py:549 msgid "Image is too big" msgstr "" -#: ../src/message_window.py:446 +#: ../src/message_window.py:210 +#, fuzzy +msgid "You are going to close several tabs" +msgstr "Вы не злучаны з серверам" + +#: ../src/message_window.py:211 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close them all?" +msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбранае паведамленне?" + +#: ../src/message_window.py:448 msgid "Chats" msgstr "Размовы" -#: ../src/message_window.py:448 +#: ../src/message_window.py:450 msgid "Group Chats" msgstr "Групавыя размовы" -#: ../src/message_window.py:450 +#: ../src/message_window.py:452 msgid "Private Chats" msgstr "Прыватныя размовы" -#: ../src/message_window.py:456 +#: ../src/message_window.py:458 msgid "Messages" msgstr "Паведамленні" -#: ../src/negotiation.py:34 +#: ../src/negotiation.py:32 msgid "- messages will be logged" msgstr "" -#: ../src/negotiation.py:36 +#: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will not be logged" msgstr "" -#: ../src/notify.py:230 +#: ../src/notify.py:242 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s змяніў стан" -#: ../src/notify.py:240 +#: ../src/notify.py:252 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s прыйшоў" -#: ../src/notify.py:248 +#: ../src/notify.py:260 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s сышоў" -#: ../src/notify.py:260 +#: ../src/notify.py:272 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Новае асобнае паведамленне ад %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:268 +#: ../src/notify.py:280 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Новае прыватнае паведамленне ў групавой размове %s" -#: ../src/notify.py:270 +#: ../src/notify.py:282 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:273 +#: ../src/notify.py:285 #, fuzzy, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Новае паведамленне ад %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:279 +#: ../src/notify.py:291 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Новае паведамленне ад %(nickname)s" -#: ../src/osx/growler.py:10 +#: ../src/notify.py:555 #, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "Агульная" +msgid "Ignore" +msgstr "дзевяць" -#: ../src/profile_window.py:56 +#: ../src/profile_window.py:55 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Чытанне профіля..." -#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787 +#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2834 #, fuzzy msgid "File is empty" msgstr "Месца файла" -#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790 +#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2837 #, fuzzy msgid "File does not exist" msgstr "Такой групавой размовы няма." #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 -#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803 +#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141 +#: ../src/roster_window.py:2839 ../src/roster_window.py:2850 msgid "Could not load image" msgstr "Немагчыма загрузіць малюнак" -#: ../src/profile_window.py:252 +#: ../src/profile_window.py:251 msgid "Information received" msgstr "Атрыманыя звесткі" -#: ../src/profile_window.py:321 +#: ../src/profile_window.py:318 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Вы не можаце абнавіць Вашыя асабістыя звесткі, не злучыўшыся з серверам." -#: ../src/profile_window.py:335 +#: ../src/profile_window.py:332 msgid "Sending profile..." msgstr "Адпраўленне профіля..." -#: ../src/profile_window.py:350 +#: ../src/profile_window.py:347 msgid "Information NOT published" msgstr "Звесткі НЕ абноўленыя" -#: ../src/profile_window.py:357 +#: ../src/profile_window.py:354 msgid "vCard publication failed" msgstr "Памылка абнаўлення vCard" -#: ../src/profile_window.py:358 +#: ../src/profile_window.py:355 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -8984,55 +9348,46 @@ msgstr "" "У часе абнаўлення Вашых асабістых звестак адбылася памылка, паспрабуйце " "абнавіць пазней." -#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945 +#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:962 msgid "Merged accounts" msgstr "Аб'яднаныя рахункі" -#: ../src/roster_window.py:1860 +#: ../src/roster_window.py:1898 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Адпраўленая аўтарызацыя" -#: ../src/roster_window.py:1861 +#: ../src/roster_window.py:1899 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Цяпер \"%s\" можа бачыць Ваш стан." -#: ../src/roster_window.py:1881 +#: ../src/roster_window.py:1919 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Адпраўлены запыт на падпіску" -#: ../src/roster_window.py:1882 +#: ../src/roster_window.py:1920 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Калі \"%s\" задаволіць гэты запыт, Вы зможаце бачыць яго стан." -#: ../src/roster_window.py:1894 +#: ../src/roster_window.py:1932 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Аўтарызацыя забраная" -#: ../src/roster_window.py:1895 +#: ../src/roster_window.py:1933 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Цяпер \"%s\" будзе заўсёды бачыць Вас адлучаным." -#: ../src/roster_window.py:1920 -#, fuzzy -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " -"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" -msgstr "" -"Кіраўнік пароляў Gnomekeyring усталяваны, але няправільна выконваецца " -"(магчыма, зменная асяроддзя выстаўленая няправільна)" - -#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 +#: ../src/roster_window.py:1961 msgid "GPG is not usable" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 +#: ../src/roster_window.py:2157 ../src/roster_window.py:3334 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Вы ўдзельнічаеце ў некалькіх групавых размовах" -#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268 +#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/roster_window.py:3335 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9040,15 +9395,28 @@ msgstr "" "Змяніўшы свой стан на нябачны, Вы такім чынам выйдзеце з гэтых групавых " "размоў. Вы сапраўды хочаце стаць нябачным?" -#: ../src/roster_window.py:2146 +#: ../src/roster_window.py:2184 msgid "desync'ed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521 +#: ../src/roster_window.py:2240 +msgid "Really quit Gajim?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:2241 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" +msgstr "Вы сапраўды хочаце сысці з групавой размовы \"%s\"?" + +#: ../src/roster_window.py:2242 +msgid "Always close Gajim" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2570 msgid "You have unread messages" msgstr "Ёсць нечытаныя паведамленні" -#: ../src/roster_window.py:2285 +#: ../src/roster_window.py:2334 #, fuzzy msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " @@ -9057,26 +9425,26 @@ msgstr "" "Вы зможаце прачытаць нечытаныя паведамленні толькі з уключаным вядзеннем " "журналаў размоў." -#: ../src/roster_window.py:2522 +#: ../src/roster_window.py:2571 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Вы павінны прачытаць іх перад выдаленнем гэтага транспарта." -#: ../src/roster_window.py:2525 +#: ../src/roster_window.py:2574 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспарт \"%s\" будзе выдалены" -#: ../src/roster_window.py:2526 +#: ../src/roster_window.py:2575 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." msgstr "Вы больш не зможаце мець зносіны з людзьмі праз гэты транспарт." -#: ../src/roster_window.py:2529 +#: ../src/roster_window.py:2578 msgid "Transports will be removed" msgstr "Транспарты будуць выдаленыя" -#: ../src/roster_window.py:2534 +#: ../src/roster_window.py:2583 #, fuzzy, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9084,52 +9452,57 @@ msgid "" msgstr "Вы больш не зможаце мець зносіны з людзьмі праз гэтыя транспарты: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/roster_window.py:2714 msgid "Rename Contact" msgstr "Змяніць імя чалавека" -#: ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/roster_window.py:2715 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Вызначце новую мянушку для чалавека %s." -#: ../src/roster_window.py:2676 +#: ../src/roster_window.py:2722 msgid "Rename Group" msgstr "Змяніць назву групы" -#: ../src/roster_window.py:2677 +#: ../src/roster_window.py:2723 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Вызначце новую назву групы %s" -#: ../src/roster_window.py:2733 +#: ../src/roster_window.py:2780 msgid "Remove Group" msgstr "Выдаліць групу" -#: ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/roster_window.py:2781 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Хочаце выдаліць групу %s з кантактнага ліста?" -#: ../src/roster_window.py:2735 +#: ../src/roster_window.py:2782 #, fuzzy msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Таксама выдаліць усіх людзей з гэтай групы" -#: ../src/roster_window.py:2774 +#: ../src/roster_window.py:2821 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Прызначыць ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2775 +#: ../src/roster_window.py:2822 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберыце ключ для гэтага чалавека" -#: ../src/roster_window.py:3128 +#: ../src/roster_window.py:3172 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "\"%s\" будзе выдалены з Вашага кантактнага ліста" -#: ../src/roster_window.py:3132 +#: ../src/roster_window.py:3174 +#, python-format +msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3179 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9138,12 +9511,12 @@ msgstr "" "прыбярэце ў яго аўтарызацыю, і ён заўсёды будзе бачыць Вас адлучаным." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3137 +#: ../src/roster_window.py:3185 #, fuzzy msgid "Do you want to continue?" msgstr "Што Вы хочаце зрабіць?" -#: ../src/roster_window.py:3141 +#: ../src/roster_window.py:3188 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9152,16 +9525,16 @@ msgstr "" "чынам таксама прыбярэце ў яго аўтарызацыю, і ён заўсёды будзе бачыць Вас " "адлучаным." -#: ../src/roster_window.py:3144 +#: ../src/roster_window.py:3191 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хачу, каб гэты чалавек мог бачыць мой стан пасля выдалення" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3148 +#: ../src/roster_window.py:3195 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Людзі будуць выдаленыя з Вашага кантактнага ліста" -#: ../src/roster_window.py:3152 +#: ../src/roster_window.py:3200 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9171,19 +9544,19 @@ msgstr "" "з Вашага кантактнага ліста, Вы такім чынам таксама прыбярэце ў іх " "аўтарызацыю, і яны заўсёды будуць бачыць Вас адлучаным." -#: ../src/roster_window.py:3191 +#: ../src/roster_window.py:3256 msgid "No account available" msgstr "Рахункаў няма" -#: ../src/roster_window.py:3192 +#: ../src/roster_window.py:3257 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Вы павінны стварыць рахунак, каб размаўляць з іншымі людзьмі." -#: ../src/roster_window.py:3708 +#: ../src/roster_window.py:3813 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не падтрымлівае сховішча мета-кантактаў" -#: ../src/roster_window.py:3710 +#: ../src/roster_window.py:3815 #, fuzzy msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " @@ -9192,12 +9565,12 @@ msgstr "" "Сервер не падтрымлівае мета-кантакты. Гэтае настаўленне не захаваецца для " "наступных сеансаў." -#: ../src/roster_window.py:3784 +#: ../src/roster_window.py:3900 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?" -#: ../src/roster_window.py:3786 +#: ../src/roster_window.py:3902 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9207,12 +9580,12 @@ msgstr "" "кантактнага ліста. Звычайна ўжываецца, калі ў чалавека некалькі рахункаў " "Jabber альбо некалькі транспартных рахункаў." -#: ../src/roster_window.py:3899 +#: ../src/roster_window.py:4015 #, fuzzy msgid "Invalid file URI:" msgstr "Няправільны файл" -#: ../src/roster_window.py:3910 +#: ../src/roster_window.py:4026 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9220,137 +9593,138 @@ msgstr[0] "%s хоча адправіць Вам файл:" msgstr[1] "%s хоча адправіць Вам файл:" msgstr[2] "%s хоча адправіць Вам файл:" +#: ../src/roster_window.py:4131 +#, fuzzy, python-format +msgid "Send %s to %s" +msgstr "Адправіць %s" + +#: ../src/roster_window.py:4137 +#, python-format +msgid "Make %s and %s metacontacts" +msgstr "Зрабіць %s і %s мета-кантактамі" + #. new chat #. single message #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658 -#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254 -#: ../src/systray.py:266 +#: ../src/roster_window.py:4720 ../src/roster_window.py:4791 +#: ../src/roster_window.py:4800 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 +#: ../src/systray.py:269 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "выкарыстоўвае рахунак %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4674 +#: ../src/roster_window.py:4807 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "рахунку %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4679 +#: ../src/roster_window.py:4812 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "выкарыстоўвае рахунак %s" -#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303 +#: ../src/roster_window.py:4849 ../src/systray.py:279 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Кіраванне закладкамі..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4736 +#: ../src/roster_window.py:4869 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "рахунка %s" -#: ../src/roster_window.py:4776 +#: ../src/roster_window.py:4909 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "для рахунка %s" -#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947 +#: ../src/roster_window.py:4965 ../src/roster_window.py:5066 msgid "_Change Status Message" msgstr "З_мяніць паведамленне аб стане" -#: ../src/roster_window.py:4865 +#: ../src/roster_window.py:4992 #, fuzzy msgid "Publish Tune" msgstr "_Абнавіць" -#: ../src/roster_window.py:4873 -msgid "Mood" -msgstr "" - -#: ../src/roster_window.py:4879 -#, fuzzy -msgid "Activity" -msgstr "Актыўны" - -#: ../src/roster_window.py:4884 +#: ../src/roster_window.py:5000 #, fuzzy msgid "Configure Services..." msgstr "_Праглядзець сервісы..." -#: ../src/roster_window.py:5035 +#: ../src/roster_window.py:5154 msgid "_Maximize All" msgstr "" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568 +#: ../src/roster_window.py:5162 ../src/roster_window.py:5688 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Ад_правіць групавое паведамленне" -#: ../src/roster_window.py:5051 +#: ../src/roster_window.py:5170 msgid "To all users" msgstr "Усім карыстальнікам" -#: ../src/roster_window.py:5055 +#: ../src/roster_window.py:5174 msgid "To all online users" msgstr "Усім актыўным карыстальнікам" -#: ../src/roster_window.py:5465 +#: ../src/roster_window.py:5585 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5588 +#: ../src/roster_window.py:5708 #, fuzzy msgid "_Manage Contacts" msgstr "Змяніць імя чалавека" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5649 +#: ../src/roster_window.py:5769 #, fuzzy msgid "Send Single Message" msgstr "Ад_правіць асобнае паведамленне" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5705 +#: ../src/roster_window.py:5825 #, fuzzy msgid "_Manage Transport" msgstr "Транспарты" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5713 +#: ../src/roster_window.py:5833 #, fuzzy msgid "_Modify Transport" msgstr "Паказаць _транспарты" -#: ../src/roster_window.py:5788 +#: ../src/roster_window.py:5907 msgid "_Maximize" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:5795 +#: ../src/roster_window.py:5914 #, fuzzy msgid "_Disconnect" msgstr "Чалавек адлучыўся" -#: ../src/roster_window.py:5875 +#: ../src/roster_window.py:5994 #, fuzzy msgid "_New Group Chat" msgstr "Новая групавая размова" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5988 +#: ../src/roster_window.py:6107 msgid "History Manager" msgstr "Кіраўнік журналаў" -#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341 +#: ../src/roster_window.py:6116 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Удзельнічаць у групавой размове" -#: ../src/roster_window.py:6207 +#: ../src/roster_window.py:6273 msgid "Change Status Message..." msgstr "Змяніць паведамленне стану..." @@ -9367,20 +9741,20 @@ msgstr "" msgid "No result" msgstr "" -#: ../src/session.py:124 +#: ../src/session.py:123 msgid "Disk WriteError" msgstr "" -#: ../src/session.py:238 +#: ../src/session.py:244 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Тэма: %s" -#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433 +#: ../src/session.py:417 ../src/session.py:452 msgid "Confirm these session options" msgstr "" -#: ../src/session.py:400 +#: ../src/session.py:419 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9390,7 +9764,7 @@ msgid "" "\tAre these options acceptable?" msgstr "" -#: ../src/session.py:434 +#: ../src/session.py:453 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9400,129 +9774,119 @@ msgid "" "Continue with the session?" msgstr "" -#: ../src/systray.py:188 +#: ../src/systray.py:177 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Змяніць паведамленне стану..." -#: ../src/systray.py:322 +#: ../src/systray.py:293 msgid "Hide this menu" msgstr "Схаваць гэтае меню" -#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521 +#: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525 +#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524 msgid "Resource: " msgstr "Рэсурс: " -#: ../src/tooltips.py:335 +#: ../src/tooltips.py:334 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s гэтай групавой размовы" -#: ../src/tooltips.py:432 +#: ../src/tooltips.py:431 msgid " [blocked]" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:436 +#: ../src/tooltips.py:435 msgid " [minimized]" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706 +#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705 msgid "Status: " msgstr "Стан: " -#: ../src/tooltips.py:481 +#: ../src/tooltips.py:480 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Апошняе паведамленне: %s" -#: ../src/tooltips.py:483 +#: ../src/tooltips.py:482 #, python-format msgid " since %s" msgstr " ад %s" -#: ../src/tooltips.py:501 +#: ../src/tooltips.py:500 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Злучэнне" -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:502 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Чалавек адлучыўся" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:532 +#: ../src/tooltips.py:531 msgid "Subscription: " msgstr "Падпіска: " -#: ../src/tooltips.py:542 +#: ../src/tooltips.py:541 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:587 -#, fuzzy -msgid "Mood:" -msgstr "Пакой:" - -#: ../src/tooltips.py:602 -#, fuzzy -msgid "Activity:" -msgstr "Актывізаваны" - -#: ../src/tooltips.py:638 +#: ../src/tooltips.py:637 #, fuzzy msgid "Tune:" msgstr "Тып:" -#: ../src/tooltips.py:664 +#: ../src/tooltips.py:663 msgid "Download" msgstr "Сцягнуць" -#: ../src/tooltips.py:670 +#: ../src/tooltips.py:669 msgid "Upload" msgstr "Загрузіць" -#: ../src/tooltips.py:677 +#: ../src/tooltips.py:676 msgid "Type: " msgstr "Тып: " -#: ../src/tooltips.py:681 +#: ../src/tooltips.py:680 msgid "Transferred: " msgstr "Перададзена: " -#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705 +#: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704 msgid "Not started" msgstr "Не пачатая" -#: ../src/tooltips.py:688 +#: ../src/tooltips.py:687 msgid "Stopped" msgstr "Спыненая" -#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693 +#: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692 msgid "Completed" msgstr "Скончаная" -#: ../src/tooltips.py:697 +#: ../src/tooltips.py:696 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?transfer status:Прыпыненая" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:701 +#: ../src/tooltips.py:700 msgid "Stalled" msgstr "Марнаванне часу" -#: ../src/tooltips.py:703 +#: ../src/tooltips.py:702 msgid "Transferring" msgstr "Перадача" -#: ../src/tooltips.py:739 +#: ../src/tooltips.py:738 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Гэты сервіс яшчэ не адказаў на запыт падрабязных звестак" -#: ../src/tooltips.py:742 +#: ../src/tooltips.py:741 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9538,53 +9902,117 @@ msgstr "?Праграма:Невядомая" msgid "?OS:Unknown" msgstr "?Сістэма:Невядомая" -#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482 +#: ../src/vcard.py:268 +#, fuzzy +msgid "?Time:Unknown" +msgstr "?Праграма:Невядомая" + +#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511 #, python-format msgid "since %s" msgstr "ад %s" -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:331 #, fuzzy msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Праграмы</b>" -#: ../src/vcard.py:319 +#: ../src/vcard.py:339 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "Вы не цікавіцеся гэтым чалавекам, але ён цікавіцца Вамі" -#: ../src/vcard.py:321 +#: ../src/vcard.py:341 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "Вы цікавіцеся чалавекам, але ён не цікавіцца Вамі" -#: ../src/vcard.py:323 +#: ../src/vcard.py:343 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Вы і гэты чалавек абодва цікавіцеся адзін адным" #. None -#: ../src/vcard.py:325 +#: ../src/vcard.py:345 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Вы не цікавіцеся чалавекам, і ён не цікавіцца Вамі" -#: ../src/vcard.py:332 +#: ../src/vcard.py:352 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Вы чакаеце адказу на Ваш запыт" -#: ../src/vcard.py:334 +#: ../src/vcard.py:354 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 +#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536 msgid " resource with priority " msgstr " рэсурс з прыярытэтам " -#~ msgid "OpenPGP Encryption" -#~ msgstr "Шыфраванне OpenPGP" +#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +#~ msgstr "" +#~ "Пстрыкніце, каб праглядзець спіс здольнасцяў jabber-сервераў (напр., " +#~ "транспарты MSN, ICQ)" + +#~ msgid "Servers Features" +#~ msgstr "Здольнасці сервера" + +#~ msgid "Your JID:" +#~ msgstr "Ваш JID:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Імя:" + +#~ msgid "_Host:" +#~ msgstr "_Вузел:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show _roster" +#~ msgstr "Паказаць _галоўнае вакно" + +#~ msgid "Modify Account" +#~ msgstr "Змяніць рахунак" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%(title)s by %(artist)s\n" +#~ "from %(source)s" +#~ msgstr "\"%(title)s\" выконвае %(artist)s" + +#~ msgid "Gajim account %s" +#~ msgstr "Рахунак Gajim %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "<b>Адмысловы</b>" + +#~ msgid "Duplicate Jabber ID" +#~ msgstr "Паўторны Jabber ID" + +#~ msgid "This account is already configured in Gajim." +#~ msgstr "Гэты рахунак ужо выкарыстоўваецца ў Gajim." + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenGPG" +#~ msgstr "OpenPGP: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" +#~ msgstr "Перадача файла спыненая чалавекам" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Агульная" + +#, fuzzy +#~ msgid "Activity" +#~ msgstr "Актыўны" #~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" #~ msgstr "%s не распаўсюджвае ключ OpenPGP і не мае прызначанага ключа" @@ -9610,9 +10038,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам " #~ msgid "_Retype Password:" #~ msgstr "Паўта_рыце пароль:" -#~ msgid "_Use proxy" -#~ msgstr "С_карыстаць проксі" - #~ msgid "" #~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " #~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " @@ -9794,9 +10219,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам " #~ msgid "_Advanced Notifications Control..." #~ msgstr "_Адмысловыя настаўленні нагадванняў..." -#~ msgid "_Font:" -#~ msgstr "_Шрыфт:" - #~ msgid "_Never" #~ msgstr "_Ніколі" @@ -9809,12 +10231,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам " #~ msgid "_Pop it up" #~ msgstr "_Вынырваць" -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "_Спасылка:" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Адрас" - #~ msgid "City:" #~ msgstr "Горад:" @@ -9943,9 +10359,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам " #~ msgid "Drop %s in group %s" #~ msgstr "Перанесці %s у групу %s" -#~ msgid "Make %s and %s metacontacts" -#~ msgstr "Зрабіць %s і %s мета-кантактамі" - #~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window." #~ msgstr "Схаваць кнопкі прыватнай размовы." @@ -9976,9 +10389,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам " #~ msgstr[1] "%d нечытаныя прыватныя паведамленні" #~ msgstr[2] "%d нечытаных прыватных паведамленняў" -#~ msgid "gtk+" -#~ msgstr "gtk+" - #~ msgid "" #~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." #~ msgstr "Немагчыма злучыцца з вузлом: некарэктны адказ сервера." |