diff options
author | Dimitur Kirov <dkirov@gmail.com> | 2006-10-11 11:28:50 +0400 |
---|---|---|
committer | Dimitur Kirov <dkirov@gmail.com> | 2006-10-11 11:28:50 +0400 |
commit | 7ecbe349d0fbd7b521c8c6d9453413f62783dcbb (patch) | |
tree | a7031ab6069087b7328c3fda355ae539096c2e39 /po/bg.po | |
parent | 6957b216a642cb0c9e9dcd27a20a7ce7e9389ce9 (diff) |
updating po files. No need of scripts/dev/...
translation.py. Just do `make update-po`
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 3718 |
1 files changed, 2295 insertions, 1423 deletions
@@ -5,12 +5,12 @@ # # # -#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 10:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 14:12+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../gajim.desktop.in.h:1 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber клиент" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 msgid "Gajim Instant Messenger" msgstr "Моментни съобщения (Gajim)" -#: ../gajim.desktop.in.h:3 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber клиент за бързи съобщения" @@ -44,16 +44,23 @@ msgid "_Discover Services..." msgstr "_Откриване на услуги..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 msgid "_Group Chat" msgstr "С_тая" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Промяна на акаунт..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Open Gmail Inbox" +msgstr "_Отваряне на пощенската програма" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 msgid "_Status" msgstr "_Състояние" @@ -108,7 +115,7 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "_Парола:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 msgid "Save pass_word" msgstr "Запазване на паро_ла" @@ -133,7 +140,7 @@ msgid "Your JID:" msgstr "Вашия JID:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 msgid "_Advanced" msgstr "На_преднали" @@ -147,7 +154,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Хост:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" @@ -179,10 +186,12 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Разни</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 msgid "<b>Personal Information</b>" msgstr "<b>Лични данни</b>" @@ -199,6 +208,7 @@ msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "С_вързване при стартиране" @@ -219,6 +229,7 @@ msgstr "" "TLS." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 msgid "Choose _Key..." msgstr "Избор на _ключ..." @@ -235,16 +246,16 @@ msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Редактиране на личните данни..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308 -#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:455 +#: ../src/notify.py:477 ../src/notify.py:489 ../src/common/helpers.py:895 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 -#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184 -#: ../src/roster_window.py:1405 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 +#: ../src/roster_window.py:308 ../src/roster_window.py:1297 +#: ../src/roster_window.py:1795 msgid "General" msgstr "Общи" @@ -270,6 +281,7 @@ msgstr "" "с цел избягване на разпадането ѝ." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -278,6 +290,7 @@ msgstr "" "само за потребителя" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -286,6 +299,7 @@ msgstr "" "използвайки този акаунт." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -302,18 +316,23 @@ msgstr "Вашите личните данни, както са запазени msgid "Manage..." msgstr "Управление на..." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1583 +#: ../src/config.py:3339 msgid "No key selected" msgstr "Няма избран ключ" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053 -#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505 -#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1358 ../src/config.py:1573 +#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1714 +#: ../src/config.py:2566 ../src/config.py:3329 ../src/config.py:3338 +#: ../src/dialogs.py:279 ../src/dialogs.py:281 msgid "None" msgstr "Няма" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Лични данни" @@ -336,14 +355,18 @@ msgstr "" "и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Priority will change automatically according to your status." +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 msgid "Proxy:" msgstr "Сървър-посредник:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ре_сурс: " -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -357,40 +380,46 @@ msgstr "" "ресурси „Вкъщи“ и „На работа“ по едно и също време. Ресурсът с най-голям " "приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Използване на различен хост/порт" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Използване на сървъри-посредници за файлови трансфери" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Adjust to status" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 msgid "_Name: " msgstr "_Име: " @@ -400,63 +429,92 @@ msgstr "Акаунти" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" +"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " +"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " +"connected to a jabber server for it to work.\n" +"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " +"running." +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" msgstr "" "Ако имате два или повече акаунта и тази опция е избрана, Gajim ще изобразява " "всички контакти като от един акаунт." -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 -msgid "_Merge accounts" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Смесване на акаунти" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +msgid "_Enable link-local messaging" +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "_Modify" msgstr "Пром_яна" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 #, fuzzy +msgid "A_ccount:" +msgstr "Акаунт" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "A_llow this contact to view my status" msgstr "Позволение за виждане на състоянието ми" -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 msgid "Add New Contact" msgstr "Добавяне на нов контакт" -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си." -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Account:" -msgstr "Акаунт" - #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 +msgid "" +"You have to register to this transport\n" +"to be able to add a contact from this\n" +"protocol. Click on register button to\n" +"proceed." +msgstr "" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 +msgid "" +"You must be connected to the transport to be able\n" +"to add a contact from this protocol." +msgstr "" + +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Group:" msgstr "Група:" -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Nickname:" msgstr "Псевдоним:" -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Записване" +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Register" +msgstr "_Регистриране" -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_User ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -549,82 +607,63 @@ msgstr "<b>Звуци</b>" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Адрес" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Advanced Actions" msgstr "Напреднали" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Advanced Notifications Control" msgstr "Редактор на настройки за напреднали" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 #, fuzzy msgid "All Status " msgstr "Състояние: " -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 -msgid "And I " -msgstr "" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Away " +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 +#: ../src/common/helpers.py:232 +msgid "Away" msgstr "Отсъствам" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Busy " msgstr "Зает" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 msgid "Don't have " msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "Изтегляне" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 msgid "Have " msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 -#: ../src/common/helpers.py:239 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 +#: ../src/common/helpers.py:242 msgid "Invisible" msgstr "Невидим" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Launch a command" msgstr "команда" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "List of special notifications settings" -msgstr "Добавяне на специално уведомление за %s" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Not Available " +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 +#: ../src/common/helpers.py:215 +msgid "Not Available" msgstr "Не съм на разположение" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Online / Free For Chat" msgstr "Свободен за разговор" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Play a sound" msgstr "Изпълнение на з_вуци" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 msgid "" "Receive a Message\n" "Contact Connected\n" @@ -637,74 +676,74 @@ msgid "" "File Transfert Finished" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 msgid "Some special(s) status..." msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 msgid "When " msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Disable auto opening chat window" msgstr "Скрива бутоните в прозореца на стаята" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 msgid "_Disable existing popup window" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 msgid "_Disable existing sound for this event" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 msgid "_Disable showing event in roster" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 msgid "_Disable showing event in systray" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 msgid "_Inform me with a popup window" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 msgid "_Open chat window with user" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Show event in roster" msgstr "Показване само в спис_ъка" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Show event in systray" msgstr "Показване само в спис_ъка" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 +msgid "and I " +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39 msgid "" "contact(s)\n" "group(s)\n" "everybody" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 #, fuzzy msgid "for " msgstr "Порт: " -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 msgid "when I'm " msgstr "" @@ -739,7 +778,7 @@ msgstr "Влизане в _стая" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавяне към _списъка..." @@ -760,7 +799,8 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Отваряне на връзката в браузър" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 msgid "_Start Chat" msgstr "_Започване на разговор" @@ -770,7 +810,8 @@ msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "Изпращане на _файл" @@ -786,7 +827,8 @@ msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 msgid "_History" msgstr "_История" @@ -851,7 +893,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "_Continue" msgstr "П_родължаване" @@ -888,39 +930,34 @@ msgstr "" "Лента" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326 -msgid "Active" -msgstr "Активен" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 msgid "Bold" msgstr "Получер" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 msgid "Composing" msgstr "Пише" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 msgid "Font style:" msgstr "Стил на шрифта:" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Персонализиране на темите на Gajim" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 msgid "Gone" msgstr "Отсъства" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 msgid "Inactive" msgstr "Бездеен" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 msgid "" "MUC\n" "Messages" @@ -928,7 +965,7 @@ msgstr "" "Съобщения\n" "в стая" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 msgid "" "MUC Directed\n" "Messages" @@ -936,19 +973,19 @@ msgstr "" "Съобщения\n" "за стая" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:628 msgid "Paused" msgstr "Временно преустановен" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 msgid "Text _color:" msgstr "_Цвят на текста" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 msgid "Text _font:" msgstr "_Шрифт на текста" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 msgid "_Background:" msgstr "_Фон:" @@ -1069,7 +1106,7 @@ msgid "Accept" msgstr "Приемане" #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 msgid "Deny" msgstr "Отказване" @@ -1077,13 +1114,14 @@ msgstr "Отказване" msgid "Invitation Received" msgstr "Получена покана" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1117 msgid "Join Group Chat" msgstr "Влизане в стая" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 msgid "Nickname:" msgstr "Псевдоним:" @@ -1101,13 +1139,8 @@ msgstr "Скоро посетени:" msgid "Room:" msgstr "Стая:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 -msgid "Server:" -msgstr "Сървър:" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 -#: ../src/disco.py:1507 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1146 +#: ../src/disco.py:1513 msgid "_Join" msgstr "_Влизане" @@ -1132,6 +1165,10 @@ msgstr "Управление на отметките" msgid "Print status:" msgstr "Изписване на времето:" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Сървър:" + #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 msgid "Title:" msgstr "Титла:" @@ -1153,7 +1190,8 @@ msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Настройки на сървъра-посредник" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 msgid "Name:" msgstr "Име:" @@ -1169,20 +1207,21 @@ msgstr "Използване на удостоверяване" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Натиснете за вмъкване на емотикона (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1093 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP криптиране" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:249 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "_Send" msgstr "_Изпращане" @@ -1257,18 +1296,25 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "Познато и като стил „iChat“" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "" +"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " +"anymore for a status message when you change your status to away; it will " +"use the default one set here" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Питане за съобщение за състояние при преминаване в режим:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 msgid "Auto _away after:" msgstr "Автоматично „_Отсъствам“ след:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Автоматично „Не съм на _разположение“ след:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1280,19 +1326,19 @@ msgstr "" "Винаги да се използват стандартните програми на KDE\n" "Персонални" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 msgid "B_efore nickname:" msgstr "П_реди псевдонима:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:834 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "У_ведомления при разговор:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1302,35 +1348,40 @@ msgstr "" "дразни. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички съобщения от всеки " "контакт, който не е в списъка." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default Status Messages" +msgstr "Съобщение за състояние" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Default status _iconset:" msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Display _extra email details" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Показване на _аватари на контактите в списъка" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Показване на _съобщенията за състояние на контактите в списъка" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 msgid "E_very 5 minutes" msgstr "Всеки 5 _минути" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 msgid "Emoticons:" msgstr "Емотикони:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 msgid "Events" msgstr "Събития" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1339,13 +1390,13 @@ msgstr "" "Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с " "даден контакт. Тук може да укажете кои състояния бихте искали да изпращате." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "" "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Автоматично ще се показват нови събития с изскачане на съотвения прозорец" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 msgid "" "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1353,7 +1404,7 @@ msgstr "" "Ще се появяват съобщения за уведомяване чрез изскачащ прозорец в долния " "десен ъгъл на екрана" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1361,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " "свързване на контакти" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1369,19 +1420,25 @@ msgstr "" "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " "изключване на контакти" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, от който идва новото събитие" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " +"emails" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" msgstr "" "Ако е избрано, Gajim ще изобразява аватари на контакти в списъка и стаите" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1389,7 +1446,7 @@ msgstr "" "Ако е избрано, съобщенията за състояние на контактите ще се показват под " "имената им в списъка и в стаите" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -1397,7 +1454,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, ще се запомнят размерите и позициите на списъка и " "прозореца за разговор на екрана за следващото стартиране на програмата." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1407,7 +1464,7 @@ msgstr "" "състояние (т.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за " "състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1415,11 +1472,11 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със " "съответните анимирани или статични емотикони." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Управление..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -1431,82 +1488,86 @@ msgstr "" "Според акаунта\n" "Според типа" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Уведомяване за контакти при: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Уведомяване при нова _Gmail поща" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "On every _message" msgstr "На _всяко съобщение" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "One message _window:" msgstr "_Един прозорец за разговори:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "Play _sounds" msgstr "Изпълнение на з_вуци" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "Print time:" msgstr "Изписване на времето:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Запазване на _положението и размера на списъка с контакти и прозорците за " "разговор" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Show only in _roster" msgstr "Показване само в спис_ъка" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Sign _in" msgstr "_Свързване" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Sign _out" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "T_heme:" msgstr "_Тема:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "The auto away status message" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "The auto not available status message" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Използване на набор и_кони на транспортите" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Use system _default" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" msgstr "_Икона в областта за уведомяване" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. Please note that " @@ -1518,151 +1579,160 @@ msgstr "" "събития за нови съобщения възникват само ако са нови съобщения от контакт, с " "който не говорите в момента." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "When new event is received" msgstr "При получаване на ново събитие" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 #, fuzzy msgid "_Advanced Notifications Control..." msgstr "Редактор на настройки за напреднали" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "_After time:" msgstr "_След времето:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "_Before time:" msgstr "_Преди времето:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "_Browser:" msgstr "Интернет _браузър:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "_File manager:" msgstr "_Файлов мениджър:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "_Font:" msgstr "_Шрифт:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "_Incoming message:" msgstr "В_ходящо съобщение:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "Запазване на промените на _състоянията на контактите" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "_Mail client:" msgstr "_Пощенска програма:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "_Never" msgstr "_Никога" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Уведомяване" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "_Open..." msgstr "_Отваряне..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "_Outgoing message:" msgstr "_Изходящо съобщение:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Player:" msgstr "Пле_йър:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Pop it up" msgstr "_Показване" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Възстановяване на стандартните _цветове" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "Подре_ждане на контактите по състояние" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Status message:" msgstr "С_ъобщение за състояние:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_URL:" msgstr "_Адрес-УРЛ:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "minutes" msgstr "минути" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists:" +msgstr "Лични разговори" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" msgstr "" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>List of rules</b>" msgstr "<b>Формат на реда</b>" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3 msgid "<i>Privacy List</i>" msgstr "" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4 +msgid "Active for this session" +msgstr "" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Active on each startup" +msgstr "С_вързване при стартиране" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2565 msgid "All" msgstr "" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7 msgid "Allow" msgstr "" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Изтриване" - -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 #, fuzzy msgid "JabberID" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Order:" msgstr "Сървър:" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1793 #, fuzzy msgid "Privacy List" msgstr "Списък с изритани" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 #, fuzzy msgid "all by subscription" msgstr "_Записване" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13 #, fuzzy msgid "all in the group" msgstr "В групата" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14 msgid "" "none\n" "both\n" @@ -1670,32 +1740,172 @@ msgid "" "to" msgstr "" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18 #, fuzzy msgid "to send me messages" msgstr "Изпращане на съобщение" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19 msgid "to send me queries" msgstr "" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20 #, fuzzy msgid "to send me status" msgstr "Запитване за състоянието на контакта" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21 #, fuzzy msgid "to view my status" msgstr "Позволение за виждане на състоянието ми" -#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 -msgid "Create your own Privacy Lists" -msgstr "" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "Относно" -#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 -msgid "Server-based Privacy Lists" -msgstr "" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Avatar:" +msgstr "Избор на _аватар" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "Birthday:" +msgstr "Рожден ден:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "City:" +msgstr "Град:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Company:" +msgstr "Фирма:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Country:" +msgstr "Държава:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "Department:" +msgstr "Отдел:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Е-поща:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Допълнителен адрес:" + +#. Family Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Family:" +msgstr "Фамилия:" + +#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Формат: гггг-мм-дд" + +#. Given Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Given:" +msgstr "Собствено:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Homepage:" +msgstr "Страница в Интернет:" + +#. Middle Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +msgid "Middle:" +msgstr "Бащино:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "More" +msgstr "Още" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Personal Info" +msgstr "Лични данни" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Телефон:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Длъжност:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Пощенски код:" + +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Обръщение:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 ../src/vcard.py:253 +msgid "Role:" +msgstr "Роля:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "State:" +msgstr "Щат:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Street:" +msgstr "Улица:" + +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Наставка:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Работа" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 +msgid "_Publish" +msgstr "_Публикуване" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Извличане" #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 msgid "<b>What do you want to do?</b>" @@ -1715,47 +1925,58 @@ msgid "A_sk to see his/her status" msgstr "Запитване за състоянието на контакта" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 msgid "Add Special _Notification" msgstr "Добавяне на специално _уведомление" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Задаване на Open_PGP ключ" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 +#: ../src/roster_window.py:1774 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактиране на _групи" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 +#: ../src/roster_window.py:1732 +msgid "In_vite to" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 msgid "Send Single _Message" msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Start _Chat" msgstr "Започване на _разговор" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Позволение за виждане на състоянието ми" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "Забрана за виждане на състоянието ми" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 -#: ../src/roster_window.py:1482 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../src/roster_window.py:1726 ../src/roster_window.py:1873 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Премахване от списъка" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 -#: ../src/roster_window.py:1470 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 +#: ../src/roster_window.py:1861 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуване" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 msgid "_Subscription" msgstr "_Записване" @@ -1780,42 +2001,53 @@ msgid "Help online" msgstr "Помощ в Интернет (уеб страници)" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 -msgid "Profile, Avatar" +#, fuzzy +msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Профил и аватар" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Show Trans_ports" +msgstr "Транспорти" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Показване на изкл_ючените контакти" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководства" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 msgid "_Discover Services" msgstr "_Откриване на услуги" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252 -#: ../src/roster_window.py:1462 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1853 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧЗВ" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_Глас" + #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" msgstr "_Отиване" @@ -1885,23 +2117,19 @@ msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Данни за контакта" - -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани" -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 msgid "Subscription Request" msgstr "Искане за записване" -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Authorize" msgstr "_Упълномощаване" -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7 msgid "_Deny" msgstr "_Отказване" @@ -1917,164 +2145,51 @@ msgstr "Показване на спис_ъка" msgid "Sta_tus" msgstr "С_ъстояние" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 -msgid "About" -msgstr "Относно" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 msgid "Ask:" msgstr "Питане за:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 -msgid "Birthday:" -msgstr "Рожден ден:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 -msgid "City:" -msgstr "Град:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 -msgid "Company:" -msgstr "Фирма:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 -msgid "Contact Information" -msgstr "Данни за контакта" - #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 -msgid "Country:" -msgstr "Държава:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 -msgid "Department:" -msgstr "Отдел:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Е-поща:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Допълнителен адрес:" - -#. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 -msgid "Family:" -msgstr "Фамилия:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Формат: гггг-мм-дд" - -#. Given Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 -msgid "Given:" -msgstr "Собствено:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 -msgid "Homepage:" -msgstr "Страница в Интернет:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Контакти" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:414 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 -msgid "Location" -msgstr "Местонахождение" - -#. Middle Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 -msgid "Middle:" -msgstr "Бащино:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 -msgid "More" -msgstr "Още" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "OS:" msgstr "ОС:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Телефон:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 -msgid "Position:" -msgstr "Длъжност:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Пощенски код:" - -#. Prefix in Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 -msgid "Prefix:" -msgstr "Обръщение:" - #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 msgid "Resource:" msgstr "Ресурс:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 -msgid "Role:" -msgstr "Роля:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Избор на _аватар" - #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 -msgid "State:" -msgstr "Щат:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 -msgid "Street:" -msgstr "Улица:" - +#. Family Name #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Subscription:" msgstr "Записване:" -#. Suffix in Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 -msgid "Suffix:" -msgstr "Наставка:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 -msgid "Work" -msgstr "Работа" - #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Запазване на разговорите" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 -msgid "_Publish" -msgstr "_Публикуване" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Извличане" - #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 msgid "<b>Jabber Traffic</b>" msgstr "<b>Jabber трафик</b>" @@ -2106,30 +2221,165 @@ msgstr "_Съобщение" msgid "_Presence" msgstr "С_ъстояние" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "First Name:" +msgstr "Име:" + +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Last Name:" +msgstr "Име:" + +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6 +msgid "Local jid:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Personal" +msgstr "Лични данни" + +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 +msgid "" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " +"setup you can select another one here.\n" +"You might consider to change possible firewall settings." +msgstr "" + +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Modify Account" +msgstr "_Промяна на акаунт..." + +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Use custom port:" +msgstr "Използване на различен хост/порт" + +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Име на опцията" -#: ../src/advanced.py:71 +#: ../src/advanced.py:63 msgid "Value" msgstr "Стойност" -#: ../src/advanced.py:80 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Type" msgstr "Тип" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:136 +#: ../src/advanced.py:128 msgid "(None)" msgstr "(Няма)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:235 +#: ../src/advanced.py:227 msgid "Hidden" msgstr "Скрита" -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291 +#. the next script, executed in the "po" directory, +#. generates the following list. +#. #!/bin/sh +#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) +#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Briton" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:52 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "Общи" + +#: ../src/chat_control.py:52 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "зелена" + +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Basc" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:52 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Местонахождение" + +#: ../src/chat_control.py:52 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "Курсив" + +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Norvegian b" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Norvegian" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:52 +#, fuzzy +msgid "Polish" +msgstr "_Публикуване" + +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Chinese (Ch)" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1453 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -2145,52 +2395,62 @@ msgstr "" "\n" "Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва" +#: ../src/chat_control.py:239 +msgid "Spelling language" +msgstr "" + #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391 +#: ../src/chat_control.py:262 ../src/chat_control.py:468 msgid "A connection is not available" msgstr "В момента няма връзка" -#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392 +#: ../src/chat_control.py:263 ../src/chat_control.py:469 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете." -#: ../src/chat_control.py:718 +#: ../src/chat_control.py:834 msgid "Chats" msgstr "Разговори" +#: ../src/chat_control.py:1022 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nickname)s from room %(room_name)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:980 +#: ../src/chat_control.py:1107 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв" -#: ../src/chat_control.py:1106 +#: ../src/chat_control.py:1234 msgid "Encryption enabled" msgstr "Криптирането е включено" -#: ../src/chat_control.py:1111 +#: ../src/chat_control.py:1239 msgid "Encryption disabled" msgstr "Криптирането е изключено" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407 -#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636 -#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276 -#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645 -#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817 -#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179 -#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979 -#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/conversation_textview.py:490 +#: ../src/dialogs.py:627 ../src/gajim.py:678 ../src/gajim.py:679 +#: ../src/gajim.py:1006 ../src/roster_window.py:294 +#: ../src/roster_window.py:1442 ../src/roster_window.py:1601 +#: ../src/roster_window.py:2104 ../src/roster_window.py:2306 +#: ../src/roster_window.py:2317 ../src/roster_window.py:2681 +#: ../src/roster_window.py:2737 ../src/roster_window.py:3573 +#: ../src/roster_window.py:3575 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/common/helpers.py:244 msgid "Not in Roster" msgstr "не е в списъка" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1383 +#: ../src/chat_control.py:1526 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“" -#: ../src/chat_control.py:1384 +#: ../src/chat_control.py:1527 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2198,227 +2458,273 @@ msgstr "" "Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на " "историята, съобщението ще бъде загубено." -#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511 +#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:564 msgid "Disabled" msgstr "Изключени" -#: ../src/config.py:199 +#: ../src/config.py:205 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Всеки %s _минути" -#: ../src/config.py:334 +#: ../src/config.py:336 +msgid "Active" +msgstr "Активен" + +#: ../src/config.py:344 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: ../src/config.py:881 +#: ../src/config.py:654 ../src/gajim.py:1978 +#, fuzzy, python-format +msgid "Dictionary for lang %s not available" +msgstr "В момента няма връзка" + +#: ../src/config.py:655 ../src/gajim.py:1979 +#, python-format +msgid "" +"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +"language by setting the speller_language option." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:993 msgid "status message title" msgstr "заглавие на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:881 +#: ../src/config.py:993 msgid "status message text" msgstr "текст на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:916 +#: ../src/config.py:1028 msgid "First Message Received" msgstr "Първо получено съобщение" -#: ../src/config.py:917 +#: ../src/config.py:1029 msgid "Next Message Received" msgstr "Следващо получено съобщение" -#: ../src/config.py:918 +#: ../src/config.py:1030 msgid "Contact Connected" msgstr "Включване на контакт" -#: ../src/config.py:919 +#: ../src/config.py:1031 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Изключване на контакт" -#: ../src/config.py:920 +#: ../src/config.py:1032 msgid "Message Sent" msgstr "Изпратено съобщение" -#: ../src/config.py:921 +#: ../src/config.py:1033 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Осветено съобщение в стая" -#: ../src/config.py:922 +#: ../src/config.py:1034 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено съобщение в стая" -#: ../src/config.py:1112 +#: ../src/config.py:1234 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/config.py:1154 +#: ../src/config.py:1280 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "В момента сте свързани със сървъра" -#: ../src/config.py:1155 +#: ../src/config.py:1281 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта." -#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715 +#: ../src/config.py:1284 ../src/config.py:1868 msgid "Unread events" msgstr "Непрочетени събития" -#: ../src/config.py:1159 +#: ../src/config.py:1285 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "За да смените името на акаунта, трябва да прочетете всички чакащи събития." -#: ../src/config.py:1163 +#: ../src/config.py:1289 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Името на акаунта вече се използва" -#: ../src/config.py:1164 +#: ../src/config.py:1290 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Това име вече се използва от друг акаунт. Изберете друго име." -#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1294 ../src/config.py:1298 msgid "Invalid account name" msgstr "Невалидно име на акаунт" -#: ../src/config.py:1169 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта." -#: ../src/config.py:1173 +#: ../src/config.py:1299 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали." -#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196 -#: ../src/config.py:2662 +#: ../src/config.py:1307 ../src/config.py:1313 ../src/config.py:1322 +#: ../src/config.py:2952 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Невалиден Jabber ID" -#: ../src/config.py:1188 +#: ../src/config.py:1314 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/config.py:1244 +#: ../src/config.py:1372 msgid "Invalid entry" msgstr "Невалиден формат" -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1373 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт" -#: ../src/config.py:1366 +#: ../src/config.py:1496 ../src/common/config.py:354 msgid "Be right back." msgstr "Сега се връщам." -#: ../src/config.py:1376 +#: ../src/config.py:1506 msgid "Relogin now?" msgstr "Свързване наново сега?" -#: ../src/config.py:1377 +#: ../src/config.py:1507 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Ако искате всички промени да влязат в сила веднага, трябва да се свържете " "наново." -#: ../src/config.py:1403 +#: ../src/config.py:1533 msgid "No such account available" msgstr "Няма такъв наличен акаунт" -#: ../src/config.py:1404 +#: ../src/config.py:1534 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099 -#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490 +#: ../src/config.py:1540 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:1257 +#: ../src/disco.py:414 ../src/profile_window.py:314 +#: ../src/profile_window.py:380 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Не сте свързани към сървъра." -#: ../src/config.py:1411 +#: ../src/config.py:1541 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1435 +#: ../src/config.py:1545 +msgid "Your server doesn't support Vcard" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1546 +#, fuzzy +msgid "Your server can't save your personal information." +msgstr "" +"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." + +#: ../src/config.py:1570 ../src/config.py:3326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове" -#: ../src/config.py:1436 +#: ../src/config.py:1571 ../src/config.py:3327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове." -#: ../src/config.py:1439 +#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:3330 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Избор на OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1440 +#: ../src/config.py:1575 ../src/config.py:3331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466 -#: ../src/history_window.py:77 +#: ../src/config.py:1804 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1462 +#: ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/config.py:1670 +#: ../src/config.py:1807 msgid "Server" msgstr "Сървър" -#: ../src/config.py:1716 +#: ../src/config.py:1869 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Преди да премахнете този акаунт, прочетете всички чакащи събития." -#: ../src/config.py:1911 +#: ../src/config.py:1903 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have opened chat in account %s" +msgstr "Нямате активен акаунт" + +#: ../src/config.py:1904 +msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1959 +#, fuzzy +msgid "Account Local already exists." +msgstr "Името на акаунта вече се използва" + +#: ../src/config.py:1959 +msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2185 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" -#: ../src/config.py:1913 +#: ../src/config.py:2187 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Регистриране в %s" -#: ../src/config.py:1984 +#. list at the begining +#: ../src/config.py:2258 msgid "Ban List" msgstr "Списък с изритани" -#: ../src/config.py:1985 +#: ../src/config.py:2259 msgid "Member List" msgstr "Списък с членове" -#: ../src/config.py:1986 +#: ../src/config.py:2260 msgid "Owner List" msgstr "Списък със собственици" -#: ../src/config.py:1987 +#: ../src/config.py:2261 msgid "Administrator List" msgstr "Списък с администратори" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +#: ../src/config.py:2294 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:150 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2302 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2033 +#: ../src/config.py:2307 msgid "Nick" msgstr "Псевдоним" -#: ../src/config.py:2037 +#: ../src/config.py:2311 msgid "Role" msgstr "Роля" -#: ../src/config.py:2058 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Banning..." msgstr "Изритване..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2060 +#: ../src/config.py:2334 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -2426,11 +2732,11 @@ msgstr "" "<b>Кого искате да изритате?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2062 +#: ../src/config.py:2336 msgid "Adding Member..." msgstr "Добавяне на член..." -#: ../src/config.py:2063 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -2438,11 +2744,11 @@ msgstr "" "<b>Кого искате да направите член?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2065 +#: ../src/config.py:2339 msgid "Adding Owner..." msgstr "Добавяне на собственик..." -#: ../src/config.py:2066 +#: ../src/config.py:2340 msgid "" "<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" "\n" @@ -2450,11 +2756,11 @@ msgstr "" "<b>Кого искате да направите собственик?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2068 +#: ../src/config.py:2342 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Добавяне на администратор..." -#: ../src/config.py:2069 +#: ../src/config.py:2343 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -2462,7 +2768,7 @@ msgstr "" "<b>Кого искате да направите администратор?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2070 +#: ../src/config.py:2344 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2478,87 +2784,88 @@ msgstr "" "4. домейн (домейна съвпада, както и всеки потребител@домейн,\n" "домейн/ресурс или адрес, съдържащ поддомейн." -#: ../src/config.py:2166 +#: ../src/config.py:2449 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857 +#: ../src/config.py:2466 ../src/roster_window.py:2370 msgid "Password Required" msgstr "Необходима е парола" -#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858 +#: ../src/config.py:2467 ../src/roster_window.py:2371 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" -#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859 +#: ../src/config.py:2468 ../src/roster_window.py:2372 msgid "Save password" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/config.py:2198 +#: ../src/config.py:2481 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра" -#: ../src/config.py:2199 +#: ../src/config.py:2482 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." -#: ../src/config.py:2282 +#: ../src/config.py:2566 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2352 -msgid "New Room" -msgstr "Нова стая" +#: ../src/config.py:2636 +#, fuzzy +msgid "New Group Chat" +msgstr "Стая" -#: ../src/config.py:2383 +#: ../src/config.py:2667 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни" -#: ../src/config.py:2384 +#: ../src/config.py:2668 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2928 msgid "Invalid username" msgstr "Невалидно потребителско име" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2929 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." -#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118 +#: ../src/config.py:2938 ../src/dialogs.py:1276 msgid "Invalid password" msgstr "Невалидна парола" -#: ../src/config.py:2649 +#: ../src/config.py:2939 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт." -#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123 +#: ../src/config.py:2943 ../src/dialogs.py:1281 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не съвпадат" -#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124 +#: ../src/config.py:2944 ../src/dialogs.py:1282 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи." -#: ../src/config.py:2673 +#: ../src/config.py:2963 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Дублиран Jabber ID" -#: ../src/config.py:2674 +#: ../src/config.py:2964 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Този акаунт вече е конфигуриран в Gajim." -#: ../src/config.py:2691 +#: ../src/config.py:2981 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Акаунтът беше добавен успешно" -#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725 +#: ../src/config.py:2982 ../src/config.py:3015 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2566,23 +2873,23 @@ msgstr "" "Може да настроите допълнителните опции, като натиснете бутона „Напреднали“ " "или по-късно от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в основния прозорец." -#: ../src/config.py:2724 +#: ../src/config.py:3014 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Новият акаунт беше създаден успешно" -#: ../src/config.py:2740 +#: ../src/config.py:3030 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта" -#: ../src/config.py:2797 +#: ../src/config.py:3087 msgid "Account name is in use" msgstr "Името на акаунта се използва" -#: ../src/config.py:2798 +#: ../src/config.py:3088 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име." -#: ../src/conversation_textview.py:205 +#: ../src/conversation_textview.py:273 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -2590,176 +2897,197 @@ msgstr "" "Текстът под този ред е последното, което е казано откакто за последен път " "сте обърнали внимание на тази стая" -#: ../src/conversation_textview.py:263 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" +#: ../src/conversation_textview.py:342 +#, fuzzy, python-format +msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "Действия за „%s“" -#: ../src/conversation_textview.py:275 +#: ../src/conversation_textview.py:354 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Четене на статия от _Уикипедия" -#: ../src/conversation_textview.py:280 +#: ../src/conversation_textview.py:359 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Проверка в _речника" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:296 +#: ../src/conversation_textview.py:375 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Липсва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:308 +#: ../src/conversation_textview.py:388 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене" -#: ../src/conversation_textview.py:311 +#: ../src/conversation_textview.py:391 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Търсене в уеб" -#: ../src/conversation_textview.py:607 +#: ../src/conversation_textview.py:397 +msgid "Open as _Link" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:702 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:611 +#: ../src/conversation_textview.py:706 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Преди %i дни" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:686 +#: ../src/conversation_textview.py:785 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:32 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "На този компютър няма инсталиран модул на Питон за D-Bus" - -#: ../src/dbus_support.py:33 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани" - -#: ../src/dialogs.py:55 -#, python-format -msgid "Contact's name: <i>%s</i>" +#: ../src/dialogs.py:58 +#, fuzzy, python-format +msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Име на контакта: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:60 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" -#. Group name -#. In group boolean -#: ../src/dialogs.py:173 +#: ../src/dialogs.py:210 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../src/dialogs.py:180 +#: ../src/dialogs.py:217 msgid "In the group" msgstr "В групата" -#: ../src/dialogs.py:230 +#: ../src/dialogs.py:268 msgid "KeyID" msgstr "Номер на ключ" -#: ../src/dialogs.py:233 +#: ../src/dialogs.py:271 msgid "Contact name" msgstr "Име на контакта" -#: ../src/dialogs.py:266 +#: ../src/dialogs.py:316 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Съобщение за състояние „%s“" -#: ../src/dialogs.py:268 +#: ../src/dialogs.py:318 msgid "Status Message" msgstr "Съобщение за състояние" -#: ../src/dialogs.py:343 +#: ../src/dialogs.py:393 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Запазване като настроено съобщение за състояние" -#: ../src/dialogs.py:344 +#: ../src/dialogs.py:394 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Напишете име за това съобщение за състояние" -#: ../src/dialogs.py:391 +#: ../src/dialogs.py:415 +#, fuzzy +msgid "AIM Address:" +msgstr "_Адрес:" + +#: ../src/dialogs.py:416 +msgid "GG Number:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:417 +msgid "ICQ Number:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:418 +#, fuzzy +msgid "MSN Address:" +msgstr "_Адрес:" + +#: ../src/dialogs.py:419 +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Address:" +msgstr "Допълнителен адрес:" + +#: ../src/dialogs.py:455 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите към акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:393 +#: ../src/dialogs.py:457 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите" -#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 -#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207 -#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309 -#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353 -#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975 -#: ../src/common/helpers.py:39 +#: ../src/dialogs.py:465 ../src/disco.py:100 ../src/disco.py:101 +#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:229 +#: ../src/roster_window.py:291 ../src/roster_window.py:327 +#: ../src/roster_window.py:379 ../src/roster_window.py:401 +#: ../src/roster_window.py:3569 ../src/roster_window.py:3571 +#: ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Транспорти" -#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499 +#: ../src/dialogs.py:607 ../src/dialogs.py:613 msgid "Invalid User ID" msgstr "Невалиден идентификатор" -#: ../src/dialogs.py:500 +#: ../src/dialogs.py:614 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Потребителският идентификатор не трябва да съдържа ресурс." -#: ../src/dialogs.py:513 +#: ../src/dialogs.py:628 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контактът вече е в списъка" -#: ../src/dialogs.py:514 +#: ../src/dialogs.py:629 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Контактът вече съществува в списъка." -#: ../src/dialogs.py:576 +#: ../src/dialogs.py:663 +#, fuzzy +msgid "User ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/dialogs.py:720 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber клиент" -#: ../src/dialogs.py:577 +#: ../src/dialogs.py:721 msgid "GTK+ Version:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:578 +#: ../src/dialogs.py:722 msgid "PyGTK Version:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:586 +#: ../src/dialogs.py:730 #, fuzzy msgid "Current Developers:" msgstr "Стари разработчици:" -#: ../src/dialogs.py:588 +#: ../src/dialogs.py:732 msgid "Past Developers:" msgstr "Стари разработчици:" -#: ../src/dialogs.py:592 +#: ../src/dialogs.py:736 msgid "THANKS:" msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:598 +#: ../src/dialogs.py:742 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "И не на последно място, бихме искали да благодарим на всички, които " "поддържат пакетите." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:612 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "translator-credits" msgstr "" "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n" @@ -2768,292 +3096,322 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/dialogs.py:738 +#: ../src/dialogs.py:886 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:739 +#: ../src/dialogs.py:887 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "canceled." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:881 +#: ../src/dialogs.py:1029 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s" -#: ../src/dialogs.py:884 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Искане за записване от %s" -#: ../src/dialogs.py:926 +#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/roster_window.py:599 +#, python-format +msgid "You are already in room %s" +msgstr "Вече сте в стая „%s“" + +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая." -#: ../src/dialogs.py:939 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1030 -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Невалидна стая или име на сървър" +#: ../src/dialogs.py:1184 +#, fuzzy +msgid "Invalid room Jabber ID" +msgstr "Невалиден Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:1031 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." +#: ../src/dialogs.py:1185 +#, fuzzy +msgid "The room Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Името на стаята или сървъра съдържат непозволени символи." -#: ../src/dialogs.py:1050 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1052 +#: ../src/dialogs.py:1210 msgid "Start Chat" msgstr "Започване на разговор" -#: ../src/dialogs.py:1053 +#: ../src/dialogs.py:1211 #, fuzzy msgid "" -"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" "Въведете JID на контакта, до който\n" "искате да изпратите съобщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551 +#: ../src/dialogs.py:1236 ../src/dialogs.py:1591 ../src/dialogs.py:1715 msgid "Connection not available" msgstr "В момента няма връзка" -#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552 +#: ../src/dialogs.py:1237 ../src/dialogs.py:1592 ../src/dialogs.py:1716 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“." -#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091 +#: ../src/dialogs.py:1246 ../src/dialogs.py:1249 #, fuzzy msgid "Invalid JID" msgstr "Невалиден Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:1091 +#: ../src/dialogs.py:1249 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:1258 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата." -#: ../src/dialogs.py:1119 +#: ../src/dialogs.py:1277 msgid "You must enter a password." msgstr "Трябва да въведете парола." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268 +#: ../src/dialogs.py:1324 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:413 msgid "Contact Signed In" msgstr "Включи се контакт" -#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270 +#: ../src/dialogs.py:1326 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:415 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Изключи се контакт" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272 +#: ../src/dialogs.py:1328 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:417 msgid "New Message" msgstr "Ново съобщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272 +#: ../src/dialogs.py:1328 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:417 msgid "New Single Message" msgstr "Ново еднократно съобщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273 +#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:418 msgid "New Private Message" msgstr "Ново лично съобщение" -#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281 +#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/gajim.py:1099 ../src/notify.py:426 msgid "New E-mail" msgstr "Нова е-поща" -#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275 +#: ../src/dialogs.py:1331 ../src/gajim.py:1231 ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов трансфер" -#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164 -#: ../src/notify.py:277 +#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/gajim.py:1073 ../src/gajim.py:1207 +#: ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при файловия трансфер" -#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 -#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279 +#: ../src/dialogs.py:1335 ../src/gajim.py:1267 ../src/gajim.py:1289 +#: ../src/gajim.py:1306 ../src/notify.py:424 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Файловият трансфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279 +#: ../src/dialogs.py:1336 ../src/gajim.py:1270 ../src/notify.py:424 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Файловият трансфер е преустановен" -#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283 +#: ../src/dialogs.py:1338 ../src/gajim.py:971 ../src/notify.py:428 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Покана за раговор в стая" -#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285 +#: ../src/dialogs.py:1340 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Contact Changed Status" msgstr "Изключи се контакт" -#. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1359 -#, python-format -msgid "Single Message with account %s" +#: ../src/dialogs.py:1521 +#, fuzzy, python-format +msgid "Single Message using account %s" msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1361 +#: ../src/dialogs.py:1523 +#, fuzzy, python-format +msgid "Single Message in account %s" +msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“" + +#: ../src/dialogs.py:1525 msgid "Single Message" msgstr "Еднократно съобщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1364 +#: ../src/dialogs.py:1528 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Изпращане на %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1387 +#: ../src/dialogs.py:1551 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1454 +#: ../src/dialogs.py:1618 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "Относно: %s" -#: ../src/dialogs.py:1455 +#: ../src/dialogs.py:1619 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написа:\n" -#: ../src/dialogs.py:1499 +#: ../src/dialogs.py:1663 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:1501 +#: ../src/dialogs.py:1665 msgid "XML Console" msgstr "XML конзола" -#: ../src/dialogs.py:1620 +#: ../src/dialogs.py:1787 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1624 +#: ../src/dialogs.py:1791 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1716 +#: ../src/dialogs.py:1838 +#, python-format +msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1841 +#, fuzzy, python-format +msgid "Order: %s, action: %s" +msgstr "Описание: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1878 #, fuzzy msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Формат на реда</b>" -#: ../src/dialogs.py:1801 +#: ../src/dialogs.py:1965 #, fuzzy msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Формат на реда</b>" -#: ../src/dialogs.py:1897 +#: ../src/dialogs.py:2062 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1899 +#: ../src/dialogs.py:2064 #, fuzzy msgid "Privacy Lists" msgstr "Лични разговори" #. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1988 +#: ../src/dialogs.py:2155 #, python-format msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgstr "%(contact_jid)s ви покани в стая %(room_jid)s." #. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1994 +#: ../src/dialogs.py:2161 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" -#: ../src/dialogs.py:2054 +#: ../src/dialogs.py:2223 msgid "Choose Sound" msgstr "Избор на звук" -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107 +#: ../src/dialogs.py:2233 ../src/dialogs.py:2278 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../src/dialogs.py:2069 +#: ../src/dialogs.py:2238 msgid "Wav Sounds" msgstr "Формат WAV" -#: ../src/dialogs.py:2097 +#: ../src/dialogs.py:2268 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../src/dialogs.py:2112 +#: ../src/dialogs.py:2283 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../src/dialogs.py:2157 +#: ../src/dialogs.py:2340 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когато %s стане:" -#: ../src/dialogs.py:2159 +#: ../src/dialogs.py:2342 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавяне на специално уведомление за %s" -#: ../src/dialogs.py:2232 +#. # means number +#: ../src/dialogs.py:2413 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:2419 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Свързване" -#: ../src/disco.py:108 +#: ../src/dialogs.py:2540 +msgid "when I am " +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:99 msgid "Others" msgstr "Други" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:103 msgid "Conference" msgstr "Конференции" -#: ../src/disco.py:411 +#: ../src/disco.py:415 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги" -#: ../src/disco.py:490 +#: ../src/disco.py:494 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“" -#: ../src/disco.py:491 +#: ../src/disco.py:496 msgid "Service Discovery" msgstr "Откриване на услуги" -#: ../src/disco.py:628 +#: ../src/disco.py:637 msgid "The service could not be found" msgstr "Услугата не може да бъде намерена" -#: ../src/disco.py:629 +#: ../src/disco.py:638 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -3061,46 +3419,51 @@ msgstr "" "Няма услуга на въведения адрес или не отговаря. Проверете адреса и опитайте " "отново." -#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:923 msgid "The service is not browsable" msgstr "Услугата не е достъпна" -#: ../src/disco.py:634 +#: ../src/disco.py:643 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Този вид услуга не съдържа обекти за показване." -#: ../src/disco.py:714 +#: ../src/disco.py:723 #, python-format msgid "Browsing %s using account %s" msgstr "Търсене в %s от акаунт „%s“" -#: ../src/disco.py:753 +#: ../src/disco.py:762 msgid "_Browse" msgstr "_Търсене" -#: ../src/disco.py:916 +#: ../src/disco.py:924 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Тази услуга не съдържа обекти за показване." -#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254 +#: ../src/disco.py:1138 ../src/disco.py:1253 msgid "Re_gister" msgstr "_Регистриране" -#: ../src/disco.py:1291 +#: ../src/disco.py:1290 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Сканиране на %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1473 +#: ../src/disco.py:1471 msgid "Users" msgstr "Потребители" #. Description column -#: ../src/disco.py:1480 +#: ../src/disco.py:1478 msgid "Description" msgstr "Описание" +#. Id column +#: ../src/disco.py:1485 +msgid "Id" +msgstr "" + #: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" msgstr "Файл:" @@ -3118,7 +3481,7 @@ msgstr "Напредък" msgid "Filename: %s" msgstr "Име на файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:298 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" @@ -3126,17 +3489,17 @@ msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 -#: ../src/history_manager.py:454 +#: ../src/history_manager.py:459 msgid "You" msgstr "Вие" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Изпращач: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 -#: ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Recipient: " msgstr "Получател: " @@ -3157,78 +3520,88 @@ msgstr "Файловият трансфер е прекъснат" msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Не може да бъде установен контакт с отсрещната машина." -#: ../src/filetransfers_window.py:225 +#: ../src/filetransfers_window.py:224 +#, fuzzy, python-format +msgid "Recipient: %s" +msgstr "Получател: " + +#: ../src/filetransfers_window.py:226 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error message: %s" +msgstr "Грешка при четене на файл:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:227 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Файловият трансфер е преустановен от отсрещната страна" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Избор на файл за изпращане..." -#: ../src/filetransfers_window.py:256 +#: ../src/filetransfers_window.py:263 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Неуспех при достъпа до този файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:257 +#: ../src/filetransfers_window.py:264 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Този файл се използва от друг процес." -#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#: ../src/filetransfers_window.py:296 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#: ../src/filetransfers_window.py:301 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#: ../src/filetransfers_window.py:303 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Описание: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#: ../src/filetransfers_window.py:304 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s иска да ви изпрати файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:675 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:312 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:677 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681 msgid "This file already exists" msgstr "Този файл вече съществува" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681 msgid "What do you want to do?" msgstr "Какво искате да направите?" -#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:691 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:692 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:348 msgid "Save File as..." msgstr "Запазване на файла като..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#: ../src/filetransfers_window.py:427 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -3236,58 +3609,258 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)" -#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539 msgid "Invalid File" msgstr "Невалиден файл" -#: ../src/filetransfers_window.py:528 +#: ../src/filetransfers_window.py:536 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/filetransfers_window.py:532 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове" -#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:422 +#: ../src/tooltips.py:590 msgid "Name: " msgstr "Име: " -#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:594 msgid "Sender: " msgstr "Изпращач: " -#: ../src/filetransfers_window.py:742 +#: ../src/filetransfers_window.py:750 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim-remote.py:82 -msgid "shows a help on specific command" +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Необходим е X сървър. Спиране на програмата..." + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.6 или по-нова версия" + +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.6 или по-нова версия. Спиране на програмата..." + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim изисква GTK 2.6 или по-нова версия" + +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim изисква GTK 2.6 или по-нова версия. Спиране на програмата..." + +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "Липсва поддръжка на libglade за GTK+ runtime" + +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Премахнете текущата версия на GTK+ runtime и инсталирайте последната " +"стабилна от %s" + +#: ../src/gajim.py:65 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Уверете се, че версиите на GTK+ и PyGTK на системата ви имат поддръжка за " +"libglade." + +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim изисква PySQLite2" + +#: ../src/gajim.py:77 +#, fuzzy +msgid "Gajim needs pywin32 to run" +msgstr "Gajim изисква PySQLite2" + +#: ../src/gajim.py:78 +#, python-format +msgid "" +"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " +"%s" +msgstr "" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:158 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:159 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:259 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:260 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Приемате ли това запитване?" + +#: ../src/gajim.py:306 ../src/notify.py:432 +#, fuzzy +msgid "Connection Failed" +msgstr "Свързване" + +#: ../src/gajim.py:609 +#, fuzzy, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Тема: %s\n" + +#: ../src/gajim.py:654 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "грешка при изпращане на %s ( %s )" + +#: ../src/gajim.py:694 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Упълномощаването е прието" + +#: ../src/gajim.py:695 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му." + +#: ../src/gajim.py:703 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас" + +#: ../src/gajim.py:704 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." + +#: ../src/gajim.py:747 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“" + +#: ../src/gajim.py:748 ../src/common/connection.py:389 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." + +#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:1105 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s вече е %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:981 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Паролата е грешна" + +#: ../src/gajim.py:982 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ." + +#: ../src/gajim.py:1084 +#, fuzzy, python-format +msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Ново писмо за %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1086 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new mail conversation" +msgid_plural "You have %d new mail conversations" +msgstr[0] "Имате %d ново писмо" +msgstr[1] "Имате %d нови писма" + +#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how +#. they decide what to show +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1095 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1228 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s иска да ви изпрати файл." + +#: ../src/gajim.py:1290 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Успешно получихте %(filename)s от %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1294 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна." + +#: ../src/gajim.py:1307 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Успешно изпратихте %(filename)s на %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1311 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна." + +#: ../src/gajim.py:1413 +msgid "Username Conflict" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1414 +#, fuzzy +msgid "Please type a new username for your local account" +msgstr "<b>Попълнете данните за нов акаунт</b>" + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1747 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Неуспех при запазването на настройките" + +#: ../src/gajim.py:1998 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Липсва поддръжка за управление на сесиите (модул gnome.ui)" + +#: ../src/gajim-remote.py:66 +#, fuzzy +msgid "Shows a help on specific command" msgstr "показване на помощ за специфична команда" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:69 msgid "command" msgstr "команда" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:70 msgid "show help on command" msgstr "показване на помощ за команда" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:74 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Показва или скрива списъка" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:78 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Показване на следващото непрочетено съобщение в изскачащ прозорец" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -3295,49 +3868,49 @@ msgstr "" "Показване на списък с всички контакти. Всеки контакт се появява на отделен " "ред" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 -#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 -#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 -#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 -#: ../src/gajim-remote.py:236 +#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "account" msgstr "акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:84 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "показва само контактите на дадения акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Показване на списък с регистрираните акаунти" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:93 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "status" msgstr "състояние" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "едно от: offline (изключен), online (на линия), chat (свободен за разговор), " "away (отсъствам), xa (не съм на разположение), dnd (зает), invisible " "(невидим)" -#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 -#: ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:118 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "message" msgstr "съобщение" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:97 msgid "status message" msgstr "съобщение за състояние" -#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -3346,21 +3919,21 @@ msgstr "" "състоянието на всички акаунти, които имат настроена опция „синхронизиране с " "глобалното състояние“" -#: ../src/gajim-remote.py:120 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Показване на диалогов прозорец за разговор, за да може да се изпрати " "съобщение до контакта" -#: ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID на контакта, с който искате да разговаряте" -#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "ако е указано, контактът се взима от списъка с контакти на този акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:129 +#: ../src/gajim-remote.py:113 #, fuzzy msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " @@ -3371,28 +3944,28 @@ msgstr "" "„OpenPGP key“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без " "“OpenPGP key“, настройте „OpenPGP key“ на ''." -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID на контакта, който ще получи съобщението" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132 msgid "message contents" msgstr "текст на съобщението" -#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "pgp key" msgstr "OpenPGP ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" "ако е указано, съобщението ще се криптира, използвайки този публичен ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "ако е указано, съобщението ще бъде изпратено от този акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:142 +#: ../src/gajim-remote.py:126 #, fuzzy msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " @@ -3403,128 +3976,143 @@ msgstr "" "„OpenPGP key“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без " "“OpenPGP key“, настройте „OpenPGP key“ на ''." -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:131 #, fuzzy msgid "subject" msgstr "Тема" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:131 #, fuzzy msgid "message subject" msgstr "Изпратено съобщение" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Получаване на подробна информация за контакта" -#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 -#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194 msgid "JID of the contact" msgstr "JID на контакта" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Получаване на подробна информация за акаунта" -#: ../src/gajim-remote.py:164 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "Name of the account" msgstr "Име на акаунта" -#: ../src/gajim-remote.py:168 +#: ../src/gajim-remote.py:152 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Изпращане на файл до контакт" -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:154 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:154 msgid "File path" msgstr "Път до файл" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "ако е указано, файлът бъде изпратен от този акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:177 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Показва всички настройки и техните стойности" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:165 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Настройва стойността на „ключ“ на „стойност“." -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "key=value" msgstr "ключ=стойност" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "„ключ“ е името на настройката, „стойност“ е стойността, която се задава" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Изтрива обект от настройките" -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:174 msgid "key" msgstr "ключ" -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:174 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "име на настройката з изтриване" -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Запазва текущото състояние на настройките във файла .config" -#: ../src/gajim-remote.py:199 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Премахване на контакт от списъка" -#: ../src/gajim-remote.py:208 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Добавяне на контакт към списъка" -#: ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "jid" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:195 #, fuzzy msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Добавяне на нов контакт към този акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:216 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Връща текущото състояние (глобалното, в случай, че не е указан акаунт)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:207 msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "" "Връща текущото съобщение за състояние (глобалното, в случай, че не е указан " "акаунт)" -#: ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:214 msgid "Returns number of unreaded messages" msgstr "Връща броя непрочетени съобщения" -#: ../src/gajim-remote.py:234 -msgid "Open 'Start Chat' dialog" +#: ../src/gajim-remote.py:218 +msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:236 +#: ../src/gajim-remote.py:220 #, fuzzy msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“" -#: ../src/gajim-remote.py:256 +#: ../src/gajim-remote.py:224 +msgid "Sends custom XML" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:226 +#, fuzzy +msgid "XML to send" +msgstr "XML конзола" + +#: ../src/gajim-remote.py:227 +msgid "" +"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " +"all accounts" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“" -#: ../src/gajim-remote.py:275 +#: ../src/gajim-remote.py:268 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3533,16 +4121,11 @@ msgstr "" "„%s“ не е в списъка ви.\n" "Укажете акаунт за изпращането на това съобщение." -#: ../src/gajim-remote.py:278 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "You have no active account" msgstr "Нямате активен акаунт" -#: ../src/gajim-remote.py:321 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Неизвестна версия на D-Bus: %s" - -#: ../src/gajim-remote.py:348 +#: ../src/gajim-remote.py:335 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3551,16 +4134,16 @@ msgstr "" "Употреба: %s %s %s \n" "\t %s" -#: ../src/gajim-remote.py:351 +#: ../src/gajim-remote.py:338 msgid "Arguments:" msgstr "Аргументи:" -#: ../src/gajim-remote.py:355 +#: ../src/gajim-remote.py:342 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не е намерен" -#: ../src/gajim-remote.py:359 +#: ../src/gajim-remote.py:346 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3569,7 +4152,7 @@ msgstr "" "Употреба: %s команда [аргументи]\n" "Командата е една от:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:433 +#: ../src/gajim-remote.py:420 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3578,330 +4161,136 @@ msgstr "" "Не е указан аргумент „%s“.\n" "Напишете „%s help %s“ за повече информация" -#: ../src/gajim.py:48 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Необходим е X сървър. Спиране на програмата..." - -#: ../src/gajim.py:52 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.6 или по-нова версия" - -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.6 или по-нова версия. Спиране на програмата..." - -#: ../src/gajim.py:55 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim изисква GTK 2.6 или по-нова версия" - -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim изисква GTK 2.6 или по-нова версия. Спиране на програмата..." - -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "Липсва поддръжка на libglade за GTK+ runtime" - -#: ../src/gajim.py:63 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"Премахнете текущата версия на GTK+ runtime и инсталирайте последната " -"стабилна от %s" - -#: ../src/gajim.py:65 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "" -"Уверете се, че версиите на GTK+ и PyGTK на системата ви имат поддръжка за " -"libglade." - -#: ../src/gajim.py:70 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim изисква PySQLite2" - -#. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:151 -msgid "Gajim is already running" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:152 -msgid "" -"Another instance of Gajim seems to be running\n" -"Run anyway?" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:267 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)" - -#: ../src/gajim.py:268 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Приемате ли това запитване?" - -#: ../src/gajim.py:611 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "грешка при изпращане на %s ( %s )" - -#: ../src/gajim.py:651 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Упълномощаването е прието" - -#: ../src/gajim.py:652 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му." - -#: ../src/gajim.py:660 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас" - -#: ../src/gajim.py:661 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." - -#: ../src/gajim.py:704 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“" - -#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." - -#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s вече е %s (%s)" - -#: ../src/gajim.py:930 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Паролата е грешна" - -#: ../src/gajim.py:931 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ." - -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1033 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Ново писмо за %(gmail_mail_address)s" - -#: ../src/gajim.py:1035 -#, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Имате %d ново писмо" -msgstr[1] "Имате %d нови писма" - -#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1040 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"From: %(from_address)s" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1185 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s иска да ви изпрати файл." - -#: ../src/gajim.py:1245 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Успешно получихте %(filename)s от %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1249 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна." - -#: ../src/gajim.py:1262 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Успешно изпратихте %(filename)s на %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1266 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна." - -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "Публикуването на визитката е успешно" - -#: ../src/gajim.py:1295 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Личната информация беше публикувана успешно." - -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "Неуспех при публикуването на визитката" - -#: ../src/gajim.py:1304 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"Възникна грешка при публикуване на личните данни, опитайте отново по-късно." - -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1683 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Неуспех при запазването на настройките" - -#: ../src/gajim.py:1903 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Липсва поддръжка за управление на сесиите (модул gnome.ui)" - -#: ../src/gajim.py:1932 -msgid "Migrating Logs..." -msgstr "Мигриране на записите на разговорите..." - -#: ../src/gajim.py:1933 -msgid "Please wait while logs are being migrated..." -msgstr "Изчакайте, докато записите на разговорите се мигрират..." - -#: ../src/gajim_themes_window.py:59 +#: ../src/gajim_themes_window.py:60 msgid "Theme" msgstr "Тема" #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:141 +#: ../src/gajim_themes_window.py:142 msgid "theme name" msgstr "име на тема" -#: ../src/gajim_themes_window.py:158 +#: ../src/gajim_themes_window.py:159 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Не може да изтриете текущата тема" -#: ../src/gajim_themes_window.py:159 +#: ../src/gajim_themes_window.py:160 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Първо изберете друга като текуща тема." -#: ../src/groupchat_control.py:99 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Private Chat" msgstr "Личен разговор" -#: ../src/groupchat_control.py:99 +#: ../src/groupchat_control.py:103 msgid "Private Chats" msgstr "Лични разговори" -#: ../src/groupchat_control.py:115 +#: ../src/groupchat_control.py:120 msgid "Sending private message failed" msgstr "Неуспех при изпращането на лично съобщение" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:117 +#: ../src/groupchat_control.py:122 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)." -#: ../src/groupchat_control.py:129 +#: ../src/groupchat_control.py:141 msgid "Group Chat" msgstr "Стая" -#: ../src/groupchat_control.py:129 +#: ../src/groupchat_control.py:141 msgid "Group Chats" msgstr "Стаи" -#: ../src/groupchat_control.py:308 +#: ../src/groupchat_control.py:315 #, fuzzy msgid "Insert Nickname" msgstr "Смяна на псе_вдоним" -#: ../src/groupchat_control.py:702 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Няма тема за тази стая" - #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:801 +#: ../src/groupchat_control.py:784 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:805 +#: ../src/groupchat_control.py:788 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:795 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:816 +#: ../src/groupchat_control.py:799 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:824 +#: ../src/groupchat_control.py:807 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вече сте познати като %s" -#: ../src/groupchat_control.py:826 +#: ../src/groupchat_control.py:809 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s вече е познат като %s" -#: ../src/groupchat_control.py:897 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s напусна" -#: ../src/groupchat_control.py:902 +#: ../src/groupchat_control.py:895 #, python-format msgid "%s has joined the room" msgstr "" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/roster_window.py:1108 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s сега е %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039 -#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 ../src/groupchat_control.py:1034 +#: ../src/groupchat_control.py:1127 ../src/groupchat_control.py:1144 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1066 +#: ../src/groupchat_control.py:1050 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Няма тема за тази стая" + +#: ../src/groupchat_control.py:1063 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103 +#: ../src/groupchat_control.py:1070 ../src/groupchat_control.py:1098 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1181 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Няма такава команда: /%s (ако искате да изпратите това, сложете представка /" "say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1207 +#: ../src/groupchat_control.py:1204 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команди: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -3913,7 +4302,7 @@ msgstr "" "Псевдонимът може да се замества, но не и ако съдържа „@“. Ако контактът е в " "стаята, той също ще бъде изритан. Не се поддържат интервали в псевдонима." -#: ../src/groupchat_control.py:1215 +#: ../src/groupchat_control.py:1212 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -3921,12 +4310,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния " "контакт." -#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#: ../src/groupchat_control.py:1216 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1218 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -3935,12 +4324,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s [причина], затваря текущия прозорец или подпрозорец и показва " "причина, ако е указана." -#: ../src/groupchat_control.py:1224 +#: ../src/groupchat_control.py:1221 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Употреба: /%s, скрива бутоните за раговор." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1224 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -3949,7 +4338,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <JID> [причина], кани JID в текущата стая, причината е по " "избор." -#: ../src/groupchat_control.py:1230 +#: ../src/groupchat_control.py:1228 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -3958,7 +4347,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <стая>@<сървър>[/псевдоним], предлага влизане в стая@сървър, " "използването на указания псевдоним е по избор." -#: ../src/groupchat_control.py:1234 +#: ../src/groupchat_control.py:1232 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -3969,7 +4358,7 @@ msgstr "" "от стаята и евентуално показва причина. Не се поддържат интервали в " "псевдонима." -#: ../src/groupchat_control.py:1239 +#: ../src/groupchat_control.py:1237 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -3978,7 +4367,7 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <действие>, изпраща действие до текущата стая. Използва се " "трето лице (т.е. „/%s експлодира“)." -#: ../src/groupchat_control.py:1243 +#: ../src/groupchat_control.py:1241 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " @@ -3987,22 +4376,22 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <псевдоним> [съобщение], отваря прозорец за лично съобщение и " "изпраща съобщение до участника, указан с псевдонима." -#: ../src/groupchat_control.py:1248 +#: ../src/groupchat_control.py:1246 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Употреба: /%s <псевдоним>, сменя псевдонима ви в текущата стая." -#: ../src/groupchat_control.py:1252 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата стая." -#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата стая." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1257 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -4010,160 +4399,160 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <съобщение>, изпраща съобщение без да се имат предвид други " "команди." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1260 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Няма помощна информация за /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1304 +#: ../src/groupchat_control.py:1309 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?" -#: ../src/groupchat_control.py:1305 +#: ../src/groupchat_control.py:1310 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната." -#: ../src/groupchat_control.py:1309 +#: ../src/groupchat_control.py:1314 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Да _не се задава този въпрос отново" -#: ../src/groupchat_control.py:1343 +#: ../src/groupchat_control.py:1348 msgid "Changing Subject" msgstr "Промяна на темата" -#: ../src/groupchat_control.py:1344 +#: ../src/groupchat_control.py:1349 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Въведете новата тема:" -#: ../src/groupchat_control.py:1352 +#: ../src/groupchat_control.py:1358 msgid "Changing Nickname" msgstr "Промяна на псевдонима" -#: ../src/groupchat_control.py:1353 +#: ../src/groupchat_control.py:1359 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:" -#: ../src/groupchat_control.py:1379 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Bookmark already set" msgstr "Отметката вече е установена" -#: ../src/groupchat_control.py:1380 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +#: ../src/groupchat_control.py:1386 +#, fuzzy, python-format +msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките." -#: ../src/groupchat_control.py:1389 +#: ../src/groupchat_control.py:1395 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Отметката беше добавена успешно" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1396 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1500 +#: ../src/groupchat_control.py:1513 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779 +#: ../src/groupchat_control.py:1514 ../src/groupchat_control.py:1797 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Може да уточните причина по-долу:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1778 +#: ../src/groupchat_control.py:1796 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +#: ../src/gtkexcepthook.py:41 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Беше открита програмна грешка" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +#: ../src/gtkexcepthook.py:42 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." msgstr "" "Вероятно не е фатална, но би трябвало да се докладва на разработчиците." -#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +#: ../src/gtkexcepthook.py:48 msgid "_Report Bug" msgstr "_Докладване на грешка" -#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +#: ../src/gtkexcepthook.py:71 msgid "Details" msgstr "Подробности" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:153 ../src/gtkgui_helpers.py:168 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Грешка: %s не може да бъде отворен за четене" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:284 msgid "Error reading file:" msgstr "Грешка при четене на файл:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:287 msgid "Error parsing file:" msgstr "Грешка при анализиране на файл:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:325 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Неуспех при запис на %s. Поддръжката за управление на сесиите няма да работи" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:720 msgid "Extension not supported" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:721 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 #, fuzzy msgid "Save Image as..." msgstr "Запазване на файла като..." -#: ../src/history_manager.py:61 +#: ../src/history_manager.py:60 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Неуспех при откриването на базата от данни за разговорите" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:104 +#: ../src/history_manager.py:103 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/history_manager.py:116 ../src/history_manager.py:156 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Date" msgstr "Дата" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 +#: ../src/history_manager.py:122 ../src/history_manager.py:174 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_manager.py:130 ../src/history_manager.py:162 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Message" msgstr "Съобщение" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 +#: ../src/history_manager.py:137 ../src/history_manager.py:168 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:182 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -4171,7 +4560,7 @@ msgstr "" "Искате ли да изчистите базата от данни? (ИЗОБЩО НЕ СЕ ПРЕПОРЪЧВА, АКО GAJIM " "Е СТАРТИРАН)" -#: ../src/history_manager.py:185 +#: ../src/history_manager.py:184 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -4185,131 +4574,172 @@ msgstr "" "\n" "В случай, че изберете „Да“, изчакайте..." -#: ../src/history_manager.py:391 +#: ../src/history_manager.py:396 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Изнасяне на записите на разговорите..." -#: ../src/history_manager.py:467 +#: ../src/history_manager.py:472 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s в %(time)s каза: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:467 -msgid "who" -msgstr "кой" - -#: ../src/history_manager.py:505 +#: ../src/history_manager.py:510 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете дневниците на избрания контакт?" msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете дневниците на избраните контакти?" -#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 +#: ../src/history_manager.py:514 ../src/history_manager.py:550 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Това е необратима операция." -#: ../src/history_manager.py:542 +#: ../src/history_manager.py:547 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното съобщение?" msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните съобщения?" -#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 +#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "История на разговорите с %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:261 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s вече е %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113 +#: ../src/history_window.py:265 ../src/notify.py:198 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s вече е %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:274 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:244 +#: ../src/message_window.py:271 msgid "Messages" msgstr "Съобщения" -#: ../src/message_window.py:245 +#: ../src/message_window.py:272 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" -#: ../src/notify.py:111 +#: ../src/notify.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s вече е %(status)s" -#: ../src/notify.py:121 +#: ../src/notify.py:206 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s се включи" -#: ../src/notify.py:129 +#: ../src/notify.py:214 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s се изключи" -#: ../src/notify.py:141 +#: ../src/notify.py:226 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Ново еднократно съобщение от %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:150 -#, python-format -msgid "New Private Message from room %s" +#: ../src/notify.py:234 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Ново лично съобщение от стая %s" -#: ../src/notify.py:151 +#: ../src/notify.py:235 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:157 +#: ../src/notify.py:241 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Ново съобщение от %(nickname)s" -#: ../src/roster_window.py:131 +#: ../src/profile_window.py:75 ../src/profile_window.py:383 +msgid "Retrieving profile..." +msgstr "" + +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/profile_window.py:210 +#: ../src/profile_window.py:219 ../src/profile_window.py:377 +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "" + +#. keep identation +#: ../src/profile_window.py:140 +msgid "Could not load image" +msgstr "Неуспех при зареждането на изображението" + +#: ../src/profile_window.py:245 +#, fuzzy +msgid "Information received" +msgstr "Получена покана" + +#: ../src/profile_window.py:315 +msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката." + +#: ../src/profile_window.py:327 +msgid "Sending profile..." +msgstr "" + +#: ../src/profile_window.py:335 +msgid "Information published" +msgstr "" + +#: ../src/profile_window.py:347 +msgid "Information NOT published" +msgstr "" + +#: ../src/profile_window.py:354 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "Неуспех при публикуването на визитката" + +#: ../src/profile_window.py:355 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Възникна грешка при публикуване на личните данни, опитайте отново по-късно." + +#: ../src/profile_window.py:381 +msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката" + +#: ../src/roster_window.py:144 ../src/roster_window.py:196 msgid "Merged accounts" msgstr "Смесени акаунти" -#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39 +#: ../src/roster_window.py:306 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Observers" msgstr "Наблюдатели" -#: ../src/roster_window.py:544 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" -msgstr "Вече сте в стая „%s“" - -#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280 +#: ../src/roster_window.py:603 ../src/roster_window.py:2837 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими." #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:748 +#: ../src/roster_window.py:804 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "към акаунт „%s“" #. disco -#: ../src/roster_window.py:755 +#: ../src/roster_window.py:809 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "за акаунт „%s“" @@ -4317,41 +4747,53 @@ msgstr "за акаунт „%s“" #. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198 +#: ../src/roster_window.py:815 ../src/systray.py:181 ../src/systray.py:186 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "от акаунт „%s“" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:772 +#: ../src/roster_window.py:881 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:831 -msgid "Manage Bookmarks..." +#: ../src/roster_window.py:901 +#, fuzzy +msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление на отметките..." -#: ../src/roster_window.py:855 +#: ../src/roster_window.py:930 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "за акаунт „%s“" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:876 +#: ../src/roster_window.py:951 msgid "History Manager" msgstr "Мениджър на историята" -#: ../src/roster_window.py:885 -msgid "_Join New Room" -msgstr "_Влизане в нова стая" +#: ../src/roster_window.py:960 +#, fuzzy +msgid "_Join New Group Chat" +msgstr "Влизане в стая" -#: ../src/roster_window.py:1159 +#: ../src/roster_window.py:1258 ../src/roster_window.py:3021 +#: ../src/roster_window.py:3027 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Имате непрочетени съобщения" + +#: ../src/roster_window.py:1259 +#, fuzzy +msgid "You must read them before removing this transport." +msgstr "Преди да премахнете този акаунт, прочетете всички чакащи събития." + +#: ../src/roster_window.py:1262 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат" -#: ../src/roster_window.py:1159 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -4359,69 +4801,88 @@ msgstr "" "Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез " "този транспорт." -#: ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/roster_window.py:1265 +#, fuzzy +msgid "Transports will be removed" +msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат" + +#: ../src/roster_window.py:1270 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"these transports:%s" +msgstr "" +"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез " +"този транспорт." + +#: ../src/roster_window.py:1314 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Задаване на OpenPGP ключ" -#: ../src/roster_window.py:1202 +#: ../src/roster_window.py:1315 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Изберете ключ за този контакт" -#: ../src/roster_window.py:1358 +#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1741 +#, fuzzy +msgid "_New room" +msgstr "Нова стая" + +#: ../src/roster_window.py:1624 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "" "Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " "roster." -#: ../src/roster_window.py:1410 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "Re_name" msgstr "Пре_именуване" -#: ../src/roster_window.py:1441 +#: ../src/roster_window.py:1830 msgid "_Log on" msgstr "С_вързване" -#: ../src/roster_window.py:1450 +#: ../src/roster_window.py:1840 msgid "Log _off" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/roster_window.py:1545 +#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2010 msgid "_Change Status Message" msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние" -#: ../src/roster_window.py:1621 +#: ../src/roster_window.py:2080 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Упълномощаването беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1622 +#: ../src/roster_window.py:2081 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви." -#: ../src/roster_window.py:1646 +#: ../src/roster_window.py:2105 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Искането за записване беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:1647 +#: ../src/roster_window.py:2106 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му." -#: ../src/roster_window.py:1658 +#: ../src/roster_window.py:2117 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Упълномощаването беше прекратено" -#: ../src/roster_window.py:1659 +#: ../src/roster_window.py:2118 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен." -#: ../src/roster_window.py:1822 +#: ../src/roster_window.py:2325 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви" -#: ../src/roster_window.py:1826 +#: ../src/roster_window.py:2329 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -4429,7 +4890,7 @@ msgstr "" "Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги " "ще ви вижда изключен." -#: ../src/roster_window.py:1830 +#: ../src/roster_window.py:2333 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -4437,36 +4898,51 @@ msgstr "" "Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги " "ще ви вижда изключен." -#: ../src/roster_window.py:1831 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването" -#: ../src/roster_window.py:1899 +#. several contact to remove at the same time +#: ../src/roster_window.py:2338 +#, fuzzy +msgid "Contacts will be removed from your roster" +msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви" + +#: ../src/roster_window.py:2342 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"By removing these contacts:%s\n" +"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." +msgstr "" +"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги " +"ще ви вижда изключен." + +#: ../src/roster_window.py:2411 msgid "Passphrase Required" msgstr "Необходима е парола" -#: ../src/roster_window.py:1900 +#: ../src/roster_window.py:2412 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“." -#: ../src/roster_window.py:1905 +#: ../src/roster_window.py:2417 msgid "Save passphrase" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/roster_window.py:1913 +#: ../src/roster_window.py:2425 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Грешна парола" -#: ../src/roster_window.py:1914 +#: ../src/roster_window.py:2426 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Въведете паролата за GPG ключа наново или натиснете „Отказване“." -#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020 +#: ../src/roster_window.py:2478 ../src/roster_window.py:2537 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Участвате в една или повече стаи" -#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021 +#: ../src/roster_window.py:2479 ../src/roster_window.py:2538 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -4474,20 +4950,21 @@ msgstr "" "Промяната на състоянието до „Невидим“ ще ви изключи от тези стаи. Сигурни ли " "сте, че искате да станете „Невидим“?" -#: ../src/roster_window.py:1980 +#: ../src/roster_window.py:2495 msgid "No account available" msgstr "Няма наличен акаунт" -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:2496 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт." -#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Имате непрочетени съобщения" +#: ../src/roster_window.py:2591 +#, python-format +msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪" +msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459 +#: ../src/roster_window.py:3022 ../src/roster_window.py:3028 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4495,145 +4972,111 @@ msgstr "" "Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за " "историята." -#: ../src/roster_window.py:3231 +#: ../src/roster_window.py:3848 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Преместване на %s в група %s" -#: ../src/roster_window.py:3238 +#: ../src/roster_window.py:3855 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Създаване на %s и %s като мета-контакти" -#: ../src/roster_window.py:3408 +#: ../src/roster_window.py:4041 msgid "Change Status Message..." msgstr "Промяна на съобщението за състояние..." -#: ../src/systray.py:154 +#: ../src/systray.py:141 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Промяна на съобщението за състояние..." -#: ../src/systray.py:231 -msgid "Hide this menu" -msgstr "Скрива това меню" - -#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread message" -msgid_plural "Gajim - %d unread messages" -msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение" -msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения" - -#: ../src/tooltips.py:326 -#, fuzzy, python-format -msgid " %d unread message" -msgid_plural " %d unread messages" -msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение" -msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения" - -#: ../src/tooltips.py:332 -#, fuzzy, python-format -msgid " %d unread single message" -msgid_plural " %d unread single messages" -msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение" -msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения" - -#: ../src/tooltips.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid " %d unread group chat message" -msgid_plural " %d unread group chat messages" -msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение в стая" -msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения в стаи" - -#: ../src/tooltips.py:344 -#, fuzzy, python-format -msgid " %d unread private message" -msgid_plural " %d unread private messages" -msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено лично съобщение" -msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени лични съобщения" - -#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 -#, python-format -msgid "Gajim - %s" -msgstr "Gajim - %s" - -#: ../src/tooltips.py:395 +#: ../src/tooltips.py:316 msgid "Role: " msgstr "Роля: " -#: ../src/tooltips.py:396 +#: ../src/tooltips.py:317 msgid "Affiliation: " msgstr "Връзка: " -#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 +#: ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:449 ../src/tooltips.py:520 msgid "Resource: " msgstr "Ресурс: " -#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 -#: ../src/tooltips.py:676 -msgid "Status: " -msgstr "Състояние: " +#: ../src/tooltips.py:323 +#, python-format +msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this room" +msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:514 +#. ('both' is the normal sub so we don't show it) +#: ../src/tooltips.py:425 ../src/tooltips.py:526 msgid "Subscription: " msgstr "Записване: " -#: ../src/tooltips.py:523 +#: ../src/tooltips.py:434 ../src/tooltips.py:536 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:570 -#, python-format -msgid "Last status on %s" +#: ../src/tooltips.py:453 ../src/tooltips.py:637 +msgid "Status: " +msgstr "Състояние: " + +#: ../src/tooltips.py:484 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last status: %s" msgstr "Последно състояние на %s" -#: ../src/tooltips.py:572 -#, python-format -msgid "Since %s" -msgstr "От %s" +#: ../src/tooltips.py:486 +#, fuzzy, python-format +msgid " since %s" +msgstr "от %s" -#: ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/tooltips.py:516 +#, fuzzy +msgid "Jabber ID: " +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" -#: ../src/tooltips.py:638 +#: ../src/tooltips.py:599 msgid "Upload" msgstr "Качване" -#: ../src/tooltips.py:645 +#: ../src/tooltips.py:606 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:612 msgid "Transferred: " msgstr "Прехвърлени: " -#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 +#: ../src/tooltips.py:615 ../src/tooltips.py:636 msgid "Not started" msgstr "Не е започнал" -#: ../src/tooltips.py:658 +#: ../src/tooltips.py:619 msgid "Stopped" msgstr "Преустановен" -#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 +#: ../src/tooltips.py:621 ../src/tooltips.py:624 msgid "Completed" msgstr "Завършил" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:671 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Stalled" msgstr "Блокирал" -#: ../src/tooltips.py:673 +#: ../src/tooltips.py:634 msgid "Transferring" msgstr "Прехвърляне" -#: ../src/tooltips.py:705 +#: ../src/tooltips.py:666 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Тази услуга все още не е отговорила с подробна информация" -#: ../src/tooltips.py:708 +#: ../src/tooltips.py:669 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -4641,25 +5084,25 @@ msgstr "" "Тази услуга не можа да отговори с подробна информация.\n" "Най-вероятно е остаряла или повредена" -#. keep identation -#: ../src/vcard.py:188 -msgid "Could not load image" -msgstr "Неуспех при зареждането на изображението" - -#: ../src/vcard.py:289 +#: ../src/vcard.py:204 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:206 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Неизвестна" -#: ../src/vcard.py:308 +#: ../src/vcard.py:227 ../src/vcard.py:427 #, python-format msgid "since %s" msgstr "от %s" -#: ../src/vcard.py:332 +#: ../src/vcard.py:257 +#, fuzzy +msgid "Affiliation:" +msgstr "Връзка: " + +#: ../src/vcard.py:265 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4667,7 +5110,7 @@ msgstr "" "Този контакт се интересува от информацията за вашето състояние, но вие не се " "интересувате от неговото" -#: ../src/vcard.py:334 +#: ../src/vcard.py:267 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4675,13 +5118,13 @@ msgstr "" "Вие с интересувате от информацията за състоянието на този контакт, но той не " "се интересува от вашето" -#: ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:269 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Вие и контакта се интересувате взаимно от информацията за състоянията си" #. None -#: ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:271 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4689,27 +5132,15 @@ msgstr "" "Вие не се интересувате от информацията за състоянието на контакта, както и " "той от вашата" -#: ../src/vcard.py:347 +#: ../src/vcard.py:279 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Чакате отговора на контакта относно запитването ви за записване" -#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382 +#: ../src/vcard.py:291 ../src/vcard.py:318 ../src/vcard.py:460 msgid " resource with priority " msgstr " ресурс с приоритет " -#: ../src/vcard.py:458 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката." - -#: ../src/vcard.py:491 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката" - -#: ../src/vcard.py:495 -msgid "Personal details" -msgstr "Лични данни" - -#: ../src/common/check_paths.py:35 +#: ../src/common/check_paths.py:26 msgid "creating logs database" msgstr "създаване на база от данни за разговорите" @@ -4734,96 +5165,90 @@ msgstr "%s e папка, а би трябвало да е файл" msgid "creating %s directory" msgstr "създаване на папка %s" -#: ../src/common/exceptions.py:32 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "" -"Липсва зависимостта pysqlite2 (също познато и като python-pysqlite2). " -"Спиране на програмата..." - -#: ../src/common/exceptions.py:40 -msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"Услугата не е налична: Gajim не е стартиран или remote_control е „False“" - -#: ../src/common/exceptions.py:48 -msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus или липсва модула за Питон" - -#: ../src/common/exceptions.py:56 -msgid "" -"Session bus is not available.\n" -"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -msgstr "" -"Липсва „session bus“.\n" -"Опитайте се да прочетете http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" +#: ../src/common/config.py:54 +#, fuzzy +msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Използвайте DBus и Notification-Daemon за показване на уведомленията" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Време в минути, след което състоянието да се променя на „Отсъствам“." -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:60 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Време в минути, след което състоянието да се променя на „Не съм на " "разположение“." -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност" -#: ../src/common/config.py:77 -msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +#: ../src/common/config.py:81 +msgid "" +"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:83 +#: ../src/common/config.py:86 +msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:88 +msgid "Language used by speller" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:89 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" "'never' - never print time." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:84 +#: ../src/common/config.py:90 msgid "" -"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " -"precise clock, 4 the less precise one." +"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " +"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. " +"This is used only if print_time is 'sometimes'." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:87 +#: ../src/common/config.py:93 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Тълкуване на двойки от „* / _“ като възможни символи за форматиране." -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:94 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Ако е „True“, не се премахват */_. Така *абв* ще е в получер стил, но със " "символите * *." -#: ../src/common/config.py:98 +#: ../src/common/config.py:97 +msgid "" +"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. " +"(If you want to use this, install docutils)" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:106 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat" +"chat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:99 +#: ../src/common/config.py:107 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " -"used by someone else in group chat" +"used by someone else in group chat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Добавяне на * и [n] към заглавието на списъка?" -#: ../src/common/config.py:132 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -4831,21 +5256,21 @@ msgstr "" "Колко реда от предишния разговор да за запомнят при повторното отваряне на " "подпрозорец/прозорец." -#: ../src/common/config.py:133 +#: ../src/common/config.py:142 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Колко минути да отделят последните редове от предишния разговор." -#: ../src/common/config.py:134 +#: ../src/common/config.py:143 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "Изпращане на съобщение при Ctrl+Enter и нов ред с Enter." -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Колко реда да се запазват за Ctrl+горна стрелка." -#: ../src/common/config.py:139 +#: ../src/common/config.py:148 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -4854,23 +5279,23 @@ msgstr "" "Или определен адрес съдържащ %s, където %s е думата/фразата, или " "'WIKTIONARY', което означава използване на wiktionary." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:151 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Ако тази опция е избрана, Gajim може да се контролира отдалечено чрез gajim-" "remote." -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " -"every x minutes" +"every x minutes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая." -#: ../src/common/config.py:147 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." @@ -4878,7 +5303,7 @@ msgstr "" "Винаги да се пита преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая от този " "списък с адреси на стаи." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:157 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." @@ -4886,7 +5311,7 @@ msgstr "" "Никога да не се пита преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая от този " "списък с адреси на стаи." -#: ../src/common/config.py:151 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4894,24 +5319,24 @@ msgstr "" "Превъзмогва хоста при файлов трансфер в случай, че се ползва NAT/" "пренасочване на портове." -#: ../src/common/config.py:153 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Според стандарта на IEC KiB = 1024 байта, KB = 1000 байта." -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показване на подпрозорец при един разговор?" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:171 #, fuzzy msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Показване на границата на подпрозореца при един разговор?" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показване на бутона за затваряне на подпрозореца?" -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -4919,7 +5344,7 @@ msgstr "" "Списък с думи, отделени с точка и запетая, които ще се осветяват при " "разговор в стая." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4928,11 +5353,11 @@ msgstr "" "администратора на прозорци. Тази настройка е валидна само ако се използва " "иконата в областта за уведомяване." -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Ако е „True“, Gajim регистрира xmpp:// при всяко стартиране." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4940,15 +5365,16 @@ msgstr "" "Ако е „True“, ще се изобразява икона във всеки подпрозорец, съдържащ " "непрочетени съобщения. В зависимост от темата иконата може да бъде анимирана." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:189 +#, fuzzy msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " -"contact under the contact name in roster window" +"contact under the contact name in roster window." msgstr "" "Ако е „True“, ще се показва съобщението за състояние, ако има такова, на " "всеки контакт под името му списъка." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4956,7 +5382,7 @@ msgstr "" "Ако е „True“, ще се изпраща запитване за аватар до всеки контакт, който е " "нямал такъв последния път или пък има остарял кеширан аватар." -#: ../src/common/config.py:183 +#: ../src/common/config.py:192 #, fuzzy msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " @@ -4965,20 +5391,29 @@ msgstr "" "Ако е „False“, вече няма да виждате реда за състоянието при разговорите, " "когато контактът променя състоянието си." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " "status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " "status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " -"room" +"room." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:196 +msgid "" +"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:198 +msgid "Don't show roster in the system taskbar." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:199 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -4988,17 +5423,19 @@ msgstr "" "ще мига (стандартното поведение при повечето администратори на прозорци) при " "задържане на чакащи събития." -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:201 +#, fuzzy msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " -"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +"Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." msgstr "" "Jabberd1.4 не харесва информация от тип SHA при включване в стая, защитена с " "пароли. Настройте тази опция на „False“, за да спрете да изпращате " "информация от тип SHA при присъствие в стаи" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:204 +#, fuzzy msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -5006,7 +5443,7 @@ msgid "" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" "'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " "specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " -"the changes will take effect" +"the changes will take effect." msgstr "" "Контролира прозореца, където се отварят нови съобщения.\n" "„always“ - Всички съобщения се отварят в един прозорец.\n" @@ -5016,53 +5453,68 @@ msgstr "" "специфичен прозорец. Забележете, че промяната на тази опция изисква " "рестартирането на Gajim, за да влезе в сила" -#: ../src/common/config.py:195 -msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +#: ../src/common/config.py:205 +#, fuzzy +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Ако е „False“, повече няма да виждате аватар в прозореца за разговор" -#: ../src/common/config.py:196 -msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +#: ../src/common/config.py:206 +#, fuzzy +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "" "Ако е „True“, натискането на клавиша „Escape“ затваря прозореца/подпрозореца" -#: ../src/common/config.py:197 -msgid "Hides the buttons in group chat window" +#: ../src/common/config.py:207 +#, fuzzy +msgid "Hides the buttons in group chat window." msgstr "Скрива бутоните в прозореца на стаята" -#: ../src/common/config.py:198 -msgid "Hides the buttons in two persons chat window" +#: ../src/common/config.py:208 +#, fuzzy +msgid "Hides the buttons in two persons chat window." msgstr "Скрива бутоните в прозорец за разговор с два контакта" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:209 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Скрива лентата в прозореца на стаята" -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Скрива лентата в прозорец за разговор с два контакта" -#: ../src/common/config.py:201 -msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" +#: ../src/common/config.py:211 +#, fuzzy +msgid "Hides the room occupants list in group chat window." msgstr "Скрива списъка на участниците в прозореца на стаята" -#: ../src/common/config.py:202 -msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +#: ../src/common/config.py:212 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:203 -msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +#: ../src/common/config.py:213 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:204 -msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +#: ../src/common/config.py:214 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:215 +msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:226 +msgid "" +"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " +"defined in autopriority_* options." msgstr "" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Заобикалка заради Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -5070,59 +5522,106 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, ще се използва вашият IP адрес и сървърите-" "посредници, указани в опцията file_transfer_proxies, за файлови трансфери." -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:317 +#, fuzzy +msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" +msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" + +#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/config.py:321 +msgid "Language for which we want to check misspelled words" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:327 +msgid "all or space separated status" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:328 +msgid "'yes', 'no', or 'both'" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:329 ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:332 ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:336 +msgid "'yes', 'no' or ''" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:342 msgid "Sleeping" msgstr "Спя" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:343 msgid "Back soon" msgstr "Връщам се скоро" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:343 msgid "Back in some minutes." msgstr "Ще се върна след малко." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "Eating" msgstr "Хапвам" -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Хапвам, оставете съобщение." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "Movie" msgstr "Филм" -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Гледам филм." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:346 msgid "Working" msgstr "Работя" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:346 msgid "I'm working." msgstr "Работя." -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:347 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:347 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говоря по телефона." -#: ../src/common/config.py:303 +#: ../src/common/config.py:348 msgid "Out" msgstr "Навън" -#: ../src/common/config.py:303 -msgid "I'm out enjoying life" +#: ../src/common/config.py:348 +#, fuzzy +msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Наслаждавам се на живота навън" -#: ../src/common/config.py:312 +#: ../src/common/config.py:352 +#, fuzzy +msgid "I'm available." +msgstr "На линия" + +#: ../src/common/config.py:353 +#, fuzzy +msgid "I'm free for chat." +msgstr "Свободен за разговор" + +#: ../src/common/config.py:355 +#, fuzzy +msgid "I'm not available." +msgstr "Не съм на разположение" + +#: ../src/common/config.py:356 +msgid "Do not disturb." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:357 ../src/common/config.py:358 +msgid "Bye!" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -5130,7 +5629,7 @@ msgstr "" "Звукът, който да се възпроизвежда, когато в стаята се изпише дума от " "muc_higlighted_words или когато съобщение съдържа псевдонима ви." -#: ../src/common/config.py:313 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -5139,98 +5638,208 @@ msgstr "" "в стаята. (Тази настройка е валидна само ако notify_on_all_muc_messages е " "„True“)" -#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185 +#: ../src/common/config.py:376 ../src/common/optparser.py:191 msgid "green" msgstr "зелена" -#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171 +#: ../src/common/config.py:380 ../src/common/optparser.py:177 msgid "grocery" msgstr "колониална" -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:384 msgid "human" msgstr "хуманна" -#: ../src/common/config.py:333 +#: ../src/common/config.py:388 msgid "marine" msgstr "синя" -#: ../src/common/connection.py:172 +#: ../src/common/connection_handlers.py:52 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:177 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150 +#, fuzzy +msgid "Wrong host" +msgstr "Грешна парола" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:177 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150 +msgid "" +"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:590 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1449 +#, fuzzy, python-format +msgid "Nickname not allowed: %s" +msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1511 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1514 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1517 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1520 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1526 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1534 +msgid "Unable to join room" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1512 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 +#, fuzzy +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Вече сте в стая „%s“" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1518 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1524 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1527 +#, fuzzy +msgid "You are not in the members list." +msgstr "Не сте свързани към сървъра." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1535 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "" +"Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " +"roster." + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1602 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#, fuzzy, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Искане за записване от %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1606 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1776 +#, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:162 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна" -#: ../src/common/connection.py:173 +#: ../src/common/connection.py:163 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете " "наново." -#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211 +#: ../src/common/connection.py:175 ../src/common/connection.py:201 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "Транспортът „%s“ отговори погрешно на запитването за регистрация." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:210 +#: ../src/common/connection.py:200 msgid "Invalid answer" msgstr "Невалиден отговор" -#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433 -#: ../src/common/connection.py:857 +#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:423 +#: ../src/common/connection.py:861 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“" -#: ../src/common/connection.py:411 +#: ../src/common/connection.py:402 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Свързан към сървър %s:%s с %s" -#: ../src/common/connection.py:434 +#: ../src/common/connection.py:424 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно" -#: ../src/common/connection.py:459 +#: ../src/common/connection.py:449 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“" -#: ../src/common/connection.py:460 +#: ../src/common/connection.py:450 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:573 +#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:164 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:575 +#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:166 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:612 +#: ../src/common/connection.py:606 msgid "invisible" msgstr "невидим" -#: ../src/common/connection.py:613 +#: ../src/common/connection.py:607 msgid "offline" msgstr "изключен" -#: ../src/common/connection.py:614 +#: ../src/common/connection.py:608 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s" #. we're not english +#. one in locale and one en #: ../src/common/connection.py:699 -msgid "[This message is encrypted]" +#, fuzzy +msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Това съобщение е криптирано]" -#: ../src/common/connection.py:742 +#: ../src/common/connection.py:748 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:385 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -5239,298 +5848,561 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511 -msgid "I would like to add you to my roster." +#: ../src/common/connection.py:885 +msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" -"Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " -"roster." -#: ../src/common/connection_handlers.py:49 -msgid "Unable to load idle module" +#. only say that to non Windows users +#: ../src/common/dbus_support.py:34 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "На този компютър няма инсталиран модул на Питон за D-Bus" + +#: ../src/common/dbus_support.py:35 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани" + +#: ../src/common/exceptions.py:22 +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" +"Липсва зависимостта pysqlite2 (също познато и като python-pysqlite2). " +"Спиране на програмата..." -#: ../src/common/connection_handlers.py:581 +#: ../src/common/exceptions.py:30 +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "" +"Услугата не е налична: Gajim не е стартиран или remote_control е „False“" + +#: ../src/common/exceptions.py:38 +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus или липсва модула за Питон" + +#: ../src/common/exceptions.py:46 +msgid "" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +msgstr "" +"Липсва „session bus“.\n" +"Опитайте се да прочетете http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#, fuzzy +msgid "one" +msgstr "Няма" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#, fuzzy +msgid "two" +msgstr "кой" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#, fuzzy +msgid "three" +msgstr "Улица:" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#, fuzzy +msgid "four" +msgstr "Порт: " + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#, fuzzy +msgid "five" +msgstr "файл" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "six" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#, fuzzy +msgid "seven" +msgstr "Събитие" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "eight" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#, fuzzy +msgid "nine" +msgstr "П_родължаване" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "ten" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#, fuzzy +msgid "eleven" +msgstr "Изтриване" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +msgid "twelve" +msgstr "" + +#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' +#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 #, python-format -msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgid "%0 o'clock" msgstr "" -#. password required to join -#. we are banned -#. room does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1450 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1453 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1456 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1462 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1465 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1473 -msgid "Unable to join room" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +msgid "five past %0" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1451 -msgid "A password is required to join this room." +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +msgid "ten past %0" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +msgid "quarter past %0" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +msgid "twenty past %0" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +msgid "twenty five past %0" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +msgid "half past %0" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +msgid "twenty five to %1" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +msgid "twenty to %1" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1454 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +msgid "quarter to %1" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 #, fuzzy -msgid "You are banned from this room." -msgstr "Вече сте в стая „%s“" +msgid "ten to %1" +msgstr "Регистриране в %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1457 -msgid "Such room does not exist." +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "five to %1" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1460 -msgid "Room creation is restricted." +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "%1 o'clock" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1463 -msgid "Your registered nickname must be used." +#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +msgid "Night" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +msgid "Early morning" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1466 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 #, fuzzy -msgid "You are not in the members list." -msgstr "Не сте свързани към сървъра." +msgid "Morning" +msgstr "Работя" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1474 -msgid "" -"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +msgid "Almost noon" msgstr "" -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#, fuzzy +msgid "Noon" +msgstr "Няма" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +msgid "Afternoon" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 -#, fuzzy, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Искане за записване от %s" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#, fuzzy +msgid "Evening" +msgstr "Събитие" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +msgid "Late evening" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 -#, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "Start of week" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "Middle of week" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "End of week" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:100 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:66 +msgid "Weekend!" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:103 msgid "Invalid character in username." msgstr "Невалиден символ в потребителското име." -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:108 msgid "Server address required." msgstr "Необходим е адрес на сървъра." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:113 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Невалиден символ в името на хоста." -#: ../src/common/helpers.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:119 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Невалиден символ в ресурса." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:208 msgid "_Busy" msgstr "_Зает" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "Busy" msgstr "Зает" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:213 msgid "_Not Available" msgstr "_Не съм на разположение" -#: ../src/common/helpers.py:212 -msgid "Not Available" -msgstr "Не съм на разположение" - -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:218 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Свободен за разговор" -#: ../src/common/helpers.py:217 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "Free for Chat" msgstr "Свободен за разговор" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:223 msgid "_Available" msgstr "На _линия" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "Available" msgstr "На линия" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "A_way" msgstr "_Отсъствам" -#: ../src/common/helpers.py:229 -msgid "Away" -msgstr "Отсъствам" - -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:235 msgid "_Offline" msgstr "_Изключен" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "Offline" msgstr "Изключен" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:240 msgid "_Invisible" msgstr "Не_видим" -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/common/helpers.py:245 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Има грешки" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Няма" -#: ../src/common/helpers.py:252 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "To" msgstr "За" -#: ../src/common/helpers.py:254 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "From" msgstr "От" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:259 msgid "Both" msgstr "Двустранно" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Няма" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:269 msgid "Subscribe" msgstr "Записване" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Не е установен" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:281 msgid "Moderators" msgstr "Председатели" -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Moderator" msgstr "Председател" -#: ../src/common/helpers.py:283 +#: ../src/common/helpers.py:286 msgid "Participants" msgstr "Участници" -#: ../src/common/helpers.py:285 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Participant" msgstr "Участник" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:291 msgid "Visitors" msgstr "Посетители" -#: ../src/common/helpers.py:290 +#: ../src/common/helpers.py:293 msgid "Visitor" msgstr "Посетител" -#: ../src/common/helpers.py:326 +#: ../src/common/helpers.py:299 +#, fuzzy +msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +msgstr "Не е установен" + +#: ../src/common/helpers.py:301 +#, fuzzy +msgid "Owner" +msgstr "Со_бственик" + +#: ../src/common/helpers.py:303 +#, fuzzy +msgid "Administrator" +msgstr "_Администратор" + +#: ../src/common/helpers.py:305 +#, fuzzy +msgid "Member" +msgstr "_Член" + +#: ../src/common/helpers.py:344 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "обръща внимание на разговора" -#: ../src/common/helpers.py:328 +#: ../src/common/helpers.py:346 msgid "is doing something else" msgstr "прави нещо друго" -#: ../src/common/helpers.py:330 +#: ../src/common/helpers.py:348 msgid "is composing a message..." msgstr "пише съобщение..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:333 +#: ../src/common/helpers.py:351 msgid "paused composing a message" msgstr "спря да пише съобщение" -#: ../src/common/helpers.py:335 +#: ../src/common/helpers.py:353 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "затвори прозореца или подпрозореца" +#: ../src/common/helpers.py:871 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение" +msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения" + +#: ../src/common/helpers.py:877 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" +msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение" +msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения" + +#: ../src/common/helpers.py:883 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" +msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение в стая" +msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения в стаи" + +#: ../src/common/helpers.py:889 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" +msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено лично съобщение" +msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени лични съобщения" + +#: ../src/common/helpers.py:899 ../src/common/helpers.py:901 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + #. we talk about a file #: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене" -#: ../src/common/optparser.py:171 +#: ../src/common/optparser.py:177 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/optparser.py:186 ../src/common/optparser.py:187 msgid "cyan" msgstr "синьозелена" +#: ../src/common/optparser.py:316 +#, fuzzy +msgid "migrating logs database to indeces" +msgstr "създаване на база от данни за разговорите" + +#: ../src/common/passwords.py:61 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gajim account %s" +msgstr "за акаунт „%s“" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 +msgid "Please check if Avahi is installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226 +#, fuzzy +msgid "Could not start local service" +msgstr "Неуспех при зареждането на изображението" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319 +msgid "Please check if avahi-daemon is running." +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not change status of account \"%s\"" +msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“" + +#. we're not english +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:343 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Това съобщение е криптирано]" + +#~ msgid "_Subscribe" +#~ msgstr "_Записване" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away " +#~ msgstr "Отсъствам" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Изтегляне" + +#, fuzzy +#~ msgid "List of special notifications settings" +#~ msgstr "Добавяне на специално уведомление за %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Available " +#~ msgstr "Не съм на разположение" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Изтриване" + +#~ msgid "Contact _Info" +#~ msgstr "_Данни за контакта" + +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "Данни за контакта" + +#~ msgid "Jabber" +#~ msgstr "Jabber" + +#~ msgid "Invalid room or server name" +#~ msgstr "Невалидна стая или име на сървър" + +#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s" +#~ msgstr "Неизвестна версия на D-Bus: %s" + +#~ msgid "vCard publication succeeded" +#~ msgstr "Публикуването на визитката е успешно" + +#~ msgid "Your personal information has been published successfully." +#~ msgstr "Личната информация беше публикувана успешно." + +#~ msgid "Migrating Logs..." +#~ msgstr "Мигриране на записите на разговорите..." + +#~ msgid "Please wait while logs are being migrated..." +#~ msgstr "Изчакайте, докато записите на разговорите се мигрират..." + +#~ msgid "_Join New Room" +#~ msgstr "_Влизане в нова стая" + +#~ msgid "Hide this menu" +#~ msgstr "Скрива това меню" + +#~ msgid "Gajim - %d unread message" +#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +#~ msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение" +#~ msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения" + +#~ msgid "Since %s" +#~ msgstr "От %s" + #~ msgid "Automatically authorize contact" #~ msgstr "Автоматично упълномощаване на контакта" |