diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2006-11-27 00:19:19 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2006-11-27 00:19:19 +0300 |
commit | 8f00da87b9bd4330057c78473cdb2d94476c3d57 (patch) | |
tree | 0d73bfc8e7513cc604d9b0d9428c18c574d7edc3 /po/bg.po | |
parent | 04b6d6a8f02f0ab71c6b9c45da3a36608e8e55bf (diff) |
updated po files for 0.11. strings are frozen.
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2157 |
1 files changed, 1232 insertions, 925 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 10:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 14:12+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -44,22 +44,26 @@ msgid "_Discover Services..." msgstr "_Откриване на услуги..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Execute Command..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 msgid "_Group Chat" msgstr "С_тая" -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Промяна на акаунт..." -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "_Отваряне на пощенската програма" -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 msgid "_Status" msgstr "_Състояние" @@ -246,16 +250,18 @@ msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Редактиране на личните данни..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:455 -#: ../src/notify.py:477 ../src/notify.py:489 ../src/common/helpers.py:895 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" +#. Contact is not in a group, so count it in General group #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:308 ../src/roster_window.py:1297 -#: ../src/roster_window.py:1795 +#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1211 +#: ../src/roster_window.py:1422 ../src/roster_window.py:2032 +#: ../src/roster_window.py:2074 ../src/common/contacts.py:278 msgid "General" msgstr "Общи" @@ -317,17 +323,17 @@ msgid "Manage..." msgstr "Управление на..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1583 -#: ../src/config.py:3339 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 +#: ../src/config.py:3429 msgid "No key selected" msgstr "Няма избран ключ" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1172 -#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1358 ../src/config.py:1573 -#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1714 -#: ../src/config.py:2566 ../src/config.py:3329 ../src/config.py:3338 -#: ../src/dialogs.py:279 ../src/dialogs.py:281 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 +#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 +#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 +#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Няма" @@ -617,11 +623,11 @@ msgstr "Редактор на настройки за напреднали" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "All Status " +msgid "All statuses" msgstr "Състояние: " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Away" msgstr "Отсъствам" @@ -639,7 +645,7 @@ msgid "Have " msgstr "" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/common/helpers.py:244 msgid "Invisible" msgstr "Невидим" @@ -649,21 +655,25 @@ msgid "Launch a command" msgstr "команда" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Not Available" msgstr "Не съм на разположение" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +msgid "One or more special statuses..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Online / Free For Chat" msgstr "Свободен за разговор" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Play a sound" msgstr "Изпълнение на з_вуци" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 msgid "" "Receive a Message\n" "Contact Connected\n" @@ -676,16 +686,13 @@ msgid "" "File Transfert Finished" msgstr "" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 -msgid "Some special(s) status..." -msgstr "" - #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 msgid "When " msgstr "" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 -msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +msgid "" +"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" msgstr "" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 @@ -744,7 +751,7 @@ msgid "for " msgstr "Порт: " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 -msgid "when I'm " +msgid "when I'm in" msgstr "" #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 @@ -778,7 +785,7 @@ msgstr "Влизане в _стая" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 msgid "_Add to Roster" msgstr "Добавяне към _списъка..." @@ -801,7 +808,7 @@ msgstr "_Отваряне на връзката в браузър" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 msgid "_Start Chat" msgstr "_Започване на разговор" @@ -810,7 +817,7 @@ msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "Изпращане на _файл" @@ -827,12 +834,17 @@ msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 msgid "_History" msgstr "_История" #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fill in the form." +msgstr "В групата" + +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 msgid "Room Configuration" msgstr "Настройки на стаята" @@ -918,11 +930,12 @@ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" msgstr "<b>Цветове на подпрозорците</b>" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" +"Account row\n" +"Group row\n" +"Contact row\n" +"Chat Banner" msgstr "" "Акаунт\n" "Група\n" @@ -973,7 +986,7 @@ msgstr "" "Съобщения\n" "за стая" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:628 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 msgid "Paused" msgstr "Временно преустановен" @@ -1114,14 +1127,14 @@ msgstr "Отказване" msgid "Invitation Received" msgstr "Получена покана" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1117 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Join Group Chat" msgstr "Влизане в стая" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "Nickname:" msgstr "Псевдоним:" @@ -1139,8 +1152,8 @@ msgstr "Скоро посетени:" msgid "Room:" msgstr "Стая:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1146 -#: ../src/disco.py:1513 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1150 +#: ../src/disco.py:1517 msgid "_Join" msgstr "_Влизане" @@ -1191,7 +1204,7 @@ msgstr "Настройки на сървъра-посредник" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 msgid "Name:" msgstr "Име:" @@ -1207,14 +1220,14 @@ msgstr "Използване на удостоверяване" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Натиснете за вмъкване на емотикона (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1093 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "OpenPGP криптиране" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" @@ -1315,10 +1328,12 @@ msgid "Auto _not available after:" msgstr "Автоматично „Не съм на _разположение“ след:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 +#, fuzzy msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" "Always use KDE default applications\n" +"Always use XFCE4 default applications\n" "Custom" msgstr "" "Автоматично определяне при всяко стартиране на Gajim\n" @@ -1326,18 +1341,14 @@ msgstr "" "Винаги да се използват стандартните програми на KDE\n" "Персонални" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 msgid "B_efore nickname:" msgstr "П_реди псевдонима:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:834 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "У_ведомления при разговор:" - #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " @@ -1349,39 +1360,58 @@ msgstr "" "контакт, който не е в списъка." #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Default Status Messages" msgstr "Съобщение за състояние" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Default status _iconset:" msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 msgid "Display _extra email details" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Показване на _аватари на контактите в списъка" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Показване на _съобщенията за състояние на контактите в списъка" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Displayed Chat state noti_fications:" +msgstr "У_ведомления при разговор:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 msgid "E_very 5 minutes" msgstr "Всеки 5 _минути" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 msgid "Emoticons:" msgstr "Емотикони:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Events" msgstr "Събития" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"display in chat windows." +msgstr "" +"Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с " +"даден контакт. Тук може да укажете кои състояния бихте искали да изпращате." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1390,13 +1420,13 @@ msgstr "" "Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с " "даден контакт. Тук може да укажете кои състояния бихте искали да изпращате." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "" "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Автоматично ще се показват нови събития с изскачане на съотвения прозорец" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "" "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1404,7 +1434,7 @@ msgstr "" "Ще се появяват съобщения за уведомяване чрез изскачащ прозорец в долния " "десен ъгъл на екрана" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1412,7 +1442,7 @@ msgstr "" "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " "свързване на контакти" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1420,25 +1450,25 @@ msgstr "" "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при " "изключване на контакти" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, от който идва новото събитие" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" msgstr "" "Ако е избрано, Gajim ще изобразява аватари на контакти в списъка и стаите" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1446,7 +1476,7 @@ msgstr "" "Ако е избрано, съобщенията за състояние на контактите ще се показват под " "имената им в списъка и в стаите" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -1454,7 +1484,7 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, ще се запомнят размерите и позициите на списъка и " "прозореца за разговор на екрана за следващото стартиране на програмата." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1464,7 +1494,7 @@ msgstr "" "състояние (т.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за " "състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1472,11 +1502,15 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със " "съответните анимирани или статични емотикони." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +msgid "Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Управление..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -1488,86 +1522,97 @@ msgstr "" "Според акаунта\n" "Според типа" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Уведомяване за контакти при: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Уведомяване при нова _Gmail поща" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "On every _message" msgstr "На _всяко съобщение" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "One message _window:" msgstr "_Един прозорец за разговори:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" +msgstr "У_ведомления при разговор:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Play _sounds" msgstr "Изпълнение на з_вуци" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Print time:" msgstr "Изписване на времето:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Запазване на _положението и размера на списъка с контакти и прозорците за " "разговор" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Show only in _roster" msgstr "Показване само в спис_ъка" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "Sign _in" msgstr "_Свързване" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Sign _out" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +msgid "" +"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " +"Gajim will just display the raw message text." +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "T_heme:" msgstr "_Тема:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "The auto away status message" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "The auto not available status message" msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Използване на набор и_кони на транспортите" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Use system _default" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" msgstr "_Икона в областта за уведомяване" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. Please note that " @@ -1579,96 +1624,102 @@ msgstr "" "събития за нови съобщения възникват само ако са нови съобщения от контакт, с " "който не говорите в момента." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "When new event is received" msgstr "При получаване на ново събитие" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +msgid "" +"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" +"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 #, fuzzy msgid "_Advanced Notifications Control..." msgstr "Редактор на настройки за напреднали" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "_After time:" msgstr "_След времето:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "_Before time:" msgstr "_Преди времето:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "_Browser:" msgstr "Интернет _браузър:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "_File manager:" msgstr "_Файлов мениджър:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "_Font:" msgstr "_Шрифт:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Incoming message:" msgstr "В_ходящо съобщение:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "Запазване на промените на _състоянията на контактите" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_Mail client:" msgstr "_Пощенска програма:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_Never" msgstr "_Никога" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Уведомяване" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Open..." msgstr "_Отваряне..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_Outgoing message:" msgstr "_Изходящо съобщение:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Player:" msgstr "Пле_йър:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Pop it up" msgstr "_Показване" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Възстановяване на стандартните _цветове" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "Подре_ждане на контактите по състояние" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Status message:" msgstr "С_ъобщение за състояние:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_URL:" msgstr "_Адрес-УРЛ:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "minutes" msgstr "минути" @@ -1699,7 +1750,7 @@ msgstr "" msgid "Active on each startup" msgstr "С_вързване при стартиране" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2565 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 msgid "All" msgstr "" @@ -1717,7 +1768,7 @@ msgstr "Jabber ID:" msgid "Order:" msgstr "Сървър:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1793 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1841 #, fuzzy msgid "Privacy List" msgstr "Списък с изритани" @@ -1786,116 +1837,116 @@ msgid "City:" msgstr "Град:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 msgid "Company:" msgstr "Фирма:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 msgid "Country:" msgstr "Държава:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 msgid "Department:" msgstr "Отдел:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "Е-поща:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 msgid "Extra Address:" msgstr "Допълнителен адрес:" #. Family Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 msgid "Family:" msgstr "Фамилия:" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: гггг-мм-дд" #. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 msgid "Given:" msgstr "Собствено:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 msgid "Homepage:" msgstr "Страница в Интернет:" #. Middle Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 msgid "Middle:" msgstr "Бащино:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 msgid "More" msgstr "Още" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Personal Info" msgstr "Лични данни" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "Phone No.:" msgstr "Телефон:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 msgid "Position:" msgstr "Длъжност:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 msgid "Postal Code:" msgstr "Пощенски код:" #. Prefix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 msgid "Prefix:" msgstr "Обръщение:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 ../src/vcard.py:253 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 ../src/vcard.py:273 msgid "Role:" msgstr "Роля:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 msgid "State:" msgstr "Щат:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "Street:" msgstr "Улица:" #. Suffix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 msgid "Suffix:" msgstr "Наставка:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 msgid "Work" msgstr "Работа" @@ -1936,47 +1987,54 @@ msgstr "Задаване на Open_PGP ключ" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:1774 +#: ../src/roster_window.py:1996 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактиране на _групи" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:1732 -msgid "In_vite to" +#: ../src/roster_window.py:2131 +msgid "Execute Command..." msgstr "" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +#: ../src/roster_window.py:1954 +msgid "In_vite to" +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 msgid "Send Single _Message" msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Start _Chat" msgstr "Започване на _разговор" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Позволение за виждане на състоянието ми" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "Забрана за виждане на състоянието ми" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 -#: ../src/roster_window.py:1726 ../src/roster_window.py:1873 +#. Remove group +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2045 +#: ../src/roster_window.py:2152 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Премахване от списъка" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:1861 +#: ../src/roster_window.py:2140 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуване" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Subscription" msgstr "_Записване" @@ -2022,8 +2080,8 @@ msgstr "_Ръководства" msgid "_Discover Services" msgstr "_Откриване на услуги" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1251 -#: ../src/roster_window.py:1853 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:2123 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" @@ -2113,35 +2171,41 @@ msgid "_Send & Close" msgstr "Изпра_щане и затваряне" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Au_thorize" +msgstr "_Упълномощаване" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани" -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани" -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 msgid "Subscription Request" msgstr "Искане за записване" -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Упълномощаване" - #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7 msgid "_Deny" msgstr "_Отказване" -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Формат WAV" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Показване на всички _чакащи събития" -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 msgid "Show _Roster" msgstr "Показване на спис_ъка" -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 msgid "Sta_tus" msgstr "С_ъстояние" @@ -2154,38 +2218,43 @@ msgstr "Питане за:" msgid "Client:" msgstr "Клиент:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Коментар: %s" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Контакти" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:414 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 msgid "OS:" msgstr "ОС:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 msgid "Resource:" msgstr "Ресурс:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" #. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 msgid "Subscription:" msgstr "Записване:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Запазване на разговорите" @@ -2379,7 +2448,7 @@ msgstr "" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1453 +#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1497 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -2408,49 +2477,49 @@ msgstr "В момента няма връзка" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете." -#: ../src/chat_control.py:834 +#: ../src/chat_control.py:839 msgid "Chats" msgstr "Разговори" -#: ../src/chat_control.py:1022 +#: ../src/chat_control.py:1025 #, fuzzy, python-format -msgid "%(nickname)s from room %(room_name)s" +msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1107 +#: ../src/chat_control.py:1113 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв" -#: ../src/chat_control.py:1234 +#: ../src/chat_control.py:1239 msgid "Encryption enabled" msgstr "Криптирането е включено" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1244 msgid "Encryption disabled" msgstr "Криптирането е изключено" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/conversation_textview.py:490 -#: ../src/dialogs.py:627 ../src/gajim.py:678 ../src/gajim.py:679 -#: ../src/gajim.py:1006 ../src/roster_window.py:294 -#: ../src/roster_window.py:1442 ../src/roster_window.py:1601 -#: ../src/roster_window.py:2104 ../src/roster_window.py:2306 -#: ../src/roster_window.py:2317 ../src/roster_window.py:2681 -#: ../src/roster_window.py:2737 ../src/roster_window.py:3573 -#: ../src/roster_window.py:3575 ../src/common/helpers.py:42 -#: ../src/common/helpers.py:244 +#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 +#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 +#: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 +#: ../src/roster_window.py:3831 ../src/roster_window.py:3833 +#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "Not in Roster" msgstr "не е в списъка" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1526 +#: ../src/chat_control.py:1530 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“" -#: ../src/chat_control.py:1527 +#: ../src/chat_control.py:1531 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2458,273 +2527,278 @@ msgstr "" "Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на " "историята, съобщението ще бъде загубено." -#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:564 +#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 msgid "Disabled" msgstr "Изключени" -#: ../src/config.py:205 +#: ../src/config.py:215 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Всеки %s _минути" -#: ../src/config.py:336 +#: ../src/config.py:357 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:344 +#: ../src/config.py:365 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: ../src/config.py:654 ../src/gajim.py:1978 +#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "В момента няма връзка" -#: ../src/config.py:655 ../src/gajim.py:1979 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:993 +#: ../src/config.py:1031 msgid "status message title" msgstr "заглавие на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:993 +#: ../src/config.py:1031 msgid "status message text" msgstr "текст на съобщението за състояние" -#: ../src/config.py:1028 +#: ../src/config.py:1066 msgid "First Message Received" msgstr "Първо получено съобщение" -#: ../src/config.py:1029 +#: ../src/config.py:1067 msgid "Next Message Received" msgstr "Следващо получено съобщение" -#: ../src/config.py:1030 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Contact Connected" msgstr "Включване на контакт" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Изключване на контакт" -#: ../src/config.py:1032 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Message Sent" msgstr "Изпратено съобщение" -#: ../src/config.py:1033 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Осветено съобщение в стая" -#: ../src/config.py:1034 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено съобщение в стая" -#: ../src/config.py:1234 +#: ../src/config.py:1079 +#, fuzzy +msgid "GMail Email Received" +msgstr "Получена покана" + +#: ../src/config.py:1282 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/config.py:1280 +#: ../src/config.py:1328 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "В момента сте свързани със сървъра" -#: ../src/config.py:1281 +#: ../src/config.py:1329 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта." -#: ../src/config.py:1284 ../src/config.py:1868 +#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 msgid "Unread events" msgstr "Непрочетени събития" -#: ../src/config.py:1285 +#: ../src/config.py:1333 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "За да смените името на акаунта, трябва да прочетете всички чакащи събития." -#: ../src/config.py:1289 +#: ../src/config.py:1337 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Името на акаунта вече се използва" -#: ../src/config.py:1290 +#: ../src/config.py:1338 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Това име вече се използва от друг акаунт. Изберете друго име." -#: ../src/config.py:1294 ../src/config.py:1298 +#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 msgid "Invalid account name" msgstr "Невалидно име на акаунт" -#: ../src/config.py:1295 +#: ../src/config.py:1343 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта." -#: ../src/config.py:1299 +#: ../src/config.py:1347 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали." -#: ../src/config.py:1307 ../src/config.py:1313 ../src/config.py:1322 -#: ../src/config.py:2952 +#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 +#: ../src/config.py:3029 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Невалиден Jabber ID" -#: ../src/config.py:1314 +#: ../src/config.py:1362 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“" -#: ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:1421 msgid "Invalid entry" msgstr "Невалиден формат" -#: ../src/config.py:1373 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт" -#: ../src/config.py:1496 ../src/common/config.py:354 +#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Сега се връщам." -#: ../src/config.py:1506 +#: ../src/config.py:1558 msgid "Relogin now?" msgstr "Свързване наново сега?" -#: ../src/config.py:1507 +#: ../src/config.py:1559 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Ако искате всички промени да влязат в сила веднага, трябва да се свържете " "наново." -#: ../src/config.py:1533 +#: ../src/config.py:1585 msgid "No such account available" msgstr "Няма такъв наличен акаунт" -#: ../src/config.py:1534 +#: ../src/config.py:1586 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1540 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:1257 -#: ../src/disco.py:414 ../src/profile_window.py:314 -#: ../src/profile_window.py:380 +#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 +#: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Не сте свързани към сървъра." -#: ../src/config.py:1541 +#: ../src/config.py:1594 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1545 +#: ../src/config.py:1598 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1546 +#: ../src/config.py:1599 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "" "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." -#: ../src/config.py:1570 ../src/config.py:3326 +#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове" -#: ../src/config.py:1571 ../src/config.py:3327 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове." -#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:3330 +#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Избор на OpenPGP ключ" -#: ../src/config.py:1575 ../src/config.py:3331 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ" #. Name column -#: ../src/config.py:1804 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1462 -#: ../src/history_window.py:78 +#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/config.py:1807 +#: ../src/config.py:1861 msgid "Server" msgstr "Сървър" -#: ../src/config.py:1869 +#: ../src/config.py:1925 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Преди да премахнете този акаунт, прочетете всички чакащи събития." -#: ../src/config.py:1903 +#: ../src/config.py:1962 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Нямате активен акаунт" -#: ../src/config.py:1904 +#: ../src/config.py:1963 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:1959 +#: ../src/config.py:2022 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Името на акаунта вече се използва" -#: ../src/config.py:1959 +#: ../src/config.py:2023 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2185 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" -#: ../src/config.py:2187 +#: ../src/config.py:2257 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Регистриране в %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2258 +#: ../src/config.py:2329 msgid "Ban List" msgstr "Списък с изритани" -#: ../src/config.py:2259 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Member List" msgstr "Списък с членове" -#: ../src/config.py:2260 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Owner List" msgstr "Списък със собственици" -#: ../src/config.py:2261 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Administrator List" msgstr "Списък с администратори" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2294 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:150 +#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2302 +#: ../src/config.py:2373 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2307 +#: ../src/config.py:2378 msgid "Nick" msgstr "Псевдоним" -#: ../src/config.py:2311 +#: ../src/config.py:2382 msgid "Role" msgstr "Роля" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2403 msgid "Banning..." msgstr "Изритване..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2334 +#: ../src/config.py:2405 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -2732,11 +2806,11 @@ msgstr "" "<b>Кого искате да изритате?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2336 +#: ../src/config.py:2407 msgid "Adding Member..." msgstr "Добавяне на член..." -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2408 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -2744,11 +2818,11 @@ msgstr "" "<b>Кого искате да направите член?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2339 +#: ../src/config.py:2410 msgid "Adding Owner..." msgstr "Добавяне на собственик..." -#: ../src/config.py:2340 +#: ../src/config.py:2411 msgid "" "<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" "\n" @@ -2756,11 +2830,11 @@ msgstr "" "<b>Кого искате да направите собственик?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2342 +#: ../src/config.py:2413 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Добавяне на администратор..." -#: ../src/config.py:2343 +#: ../src/config.py:2414 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -2768,7 +2842,7 @@ msgstr "" "<b>Кого искате да направите администратор?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2784,88 +2858,98 @@ msgstr "" "4. домейн (домейна съвпада, както и всеки потребител@домейн,\n" "домейн/ресурс или адрес, съдържащ поддомейн." -#: ../src/config.py:2449 +#: ../src/config.py:2520 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Премахване на акаунт %s" -#: ../src/config.py:2466 ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Необходима е парола" -#: ../src/config.py:2467 ../src/roster_window.py:2371 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" -#: ../src/config.py:2468 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/config.py:2481 +#: ../src/config.py:2553 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра" -#: ../src/config.py:2482 +#: ../src/config.py:2554 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне." -#: ../src/config.py:2566 +#: ../src/config.py:2638 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Изтриване" + +#: ../src/config.py:2638 +#, fuzzy +msgid "?print_status:All" +msgstr "Изписване на времето:" + +#: ../src/config.py:2639 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2636 +#: ../src/config.py:2709 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Стая" -#: ../src/config.py:2667 +#: ../src/config.py:2741 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни" -#: ../src/config.py:2668 +#: ../src/config.py:2742 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка." -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:3004 msgid "Invalid username" msgstr "Невалидно потребителско име" -#: ../src/config.py:2929 +#: ../src/config.py:3005 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." -#: ../src/config.py:2938 ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Невалидна парола" -#: ../src/config.py:2939 +#: ../src/config.py:3016 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт." -#: ../src/config.py:2943 ../src/dialogs.py:1281 +#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролите не съвпадат" -#: ../src/config.py:2944 ../src/dialogs.py:1282 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи." -#: ../src/config.py:2963 +#: ../src/config.py:3040 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Дублиран Jabber ID" -#: ../src/config.py:2964 +#: ../src/config.py:3041 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Този акаунт вече е конфигуриран в Gajim." -#: ../src/config.py:2981 +#: ../src/config.py:3058 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Акаунтът беше добавен успешно" -#: ../src/config.py:2982 ../src/config.py:3015 +#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2873,23 +2957,23 @@ msgstr "" "Може да настроите допълнителните опции, като натиснете бутона „Напреднали“ " "или по-късно от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в основния прозорец." -#: ../src/config.py:3014 +#: ../src/config.py:3093 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Новият акаунт беше създаден успешно" -#: ../src/config.py:3030 +#: ../src/config.py:3111 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта" -#: ../src/config.py:3087 +#: ../src/config.py:3169 msgid "Account name is in use" msgstr "Името на акаунта се използва" -#: ../src/config.py:3088 +#: ../src/config.py:3170 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име." -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -2897,197 +2981,197 @@ msgstr "" "Текстът под този ред е последното, което е казано откакто за последен път " "сте обърнали внимание на тази стая" -#: ../src/conversation_textview.py:342 +#: ../src/conversation_textview.py:340 #, fuzzy, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "Действия за „%s“" -#: ../src/conversation_textview.py:354 +#: ../src/conversation_textview.py:352 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Четене на статия от _Уикипедия" -#: ../src/conversation_textview.py:359 +#: ../src/conversation_textview.py:357 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Проверка в _речника" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/conversation_textview.py:373 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Липсва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:388 +#: ../src/conversation_textview.py:386 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене" -#: ../src/conversation_textview.py:391 +#: ../src/conversation_textview.py:389 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Търсене в уеб" -#: ../src/conversation_textview.py:397 +#: ../src/conversation_textview.py:395 msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:702 +#: ../src/conversation_textview.py:752 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:706 +#: ../src/conversation_textview.py:756 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Преди %i дни" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:785 +#: ../src/conversation_textview.py:788 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/dialogs.py:58 +#: ../src/dialogs.py:59 #, fuzzy, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Име на контакта: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:60 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" +#: ../src/dialogs.py:61 +#, fuzzy, python-format +msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:210 +#: ../src/dialogs.py:211 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../src/dialogs.py:217 +#: ../src/dialogs.py:218 msgid "In the group" msgstr "В групата" -#: ../src/dialogs.py:268 +#: ../src/dialogs.py:269 msgid "KeyID" msgstr "Номер на ключ" -#: ../src/dialogs.py:271 +#: ../src/dialogs.py:272 msgid "Contact name" msgstr "Име на контакта" -#: ../src/dialogs.py:316 +#: ../src/dialogs.py:318 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Съобщение за състояние „%s“" -#: ../src/dialogs.py:318 +#: ../src/dialogs.py:320 msgid "Status Message" msgstr "Съобщение за състояние" -#: ../src/dialogs.py:393 +#: ../src/dialogs.py:395 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Запазване като настроено съобщение за състояние" -#: ../src/dialogs.py:394 +#: ../src/dialogs.py:396 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Напишете име за това съобщение за състояние" -#: ../src/dialogs.py:415 +#: ../src/dialogs.py:417 #, fuzzy msgid "AIM Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../src/dialogs.py:416 +#: ../src/dialogs.py:418 msgid "GG Number:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "ICQ Number:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:418 +#: ../src/dialogs.py:420 #, fuzzy msgid "MSN Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../src/dialogs.py:419 +#: ../src/dialogs.py:421 #, fuzzy msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Допълнителен адрес:" -#: ../src/dialogs.py:455 +#: ../src/dialogs.py:457 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите към акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:457 +#: ../src/dialogs.py:459 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите" -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/disco.py:100 ../src/disco.py:101 -#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:229 -#: ../src/roster_window.py:291 ../src/roster_window.py:327 -#: ../src/roster_window.py:379 ../src/roster_window.py:401 -#: ../src/roster_window.py:3569 ../src/roster_window.py:3571 -#: ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 +#: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 +#: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 +#: ../src/roster_window.py:3829 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Транспорти" -#: ../src/dialogs.py:607 ../src/dialogs.py:613 +#: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615 msgid "Invalid User ID" msgstr "Невалиден идентификатор" -#: ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:616 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Потребителският идентификатор не трябва да съдържа ресурс." -#: ../src/dialogs.py:628 +#: ../src/dialogs.py:630 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контактът вече е в списъка" -#: ../src/dialogs.py:629 +#: ../src/dialogs.py:631 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Контактът вече съществува в списъка." -#: ../src/dialogs.py:663 +#: ../src/dialogs.py:665 #, fuzzy msgid "User ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/dialogs.py:720 +#: ../src/dialogs.py:728 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber клиент" -#: ../src/dialogs.py:721 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "GTK+ Version:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:722 +#: ../src/dialogs.py:730 msgid "PyGTK Version:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:730 +#: ../src/dialogs.py:744 #, fuzzy msgid "Current Developers:" msgstr "Стари разработчици:" -#: ../src/dialogs.py:732 +#: ../src/dialogs.py:746 msgid "Past Developers:" msgstr "Стари разработчици:" -#: ../src/dialogs.py:736 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "THANKS:" msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:742 +#: ../src/dialogs.py:762 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "И не на последно място, бихме искали да благодарим на всички, които " "поддържат пакетите." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:756 +#: ../src/dialogs.py:776 msgid "translator-credits" msgstr "" "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n" @@ -3096,61 +3180,70 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/dialogs.py:886 +#: ../src/dialogs.py:906 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:887 +#: ../src/dialogs.py:907 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "canceled." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1029 +#: ../src/dialogs.py:1058 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s" -#: ../src/dialogs.py:1032 +#: ../src/dialogs.py:1061 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Искане за записване от %s" -#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/roster_window.py:599 -#, python-format -msgid "You are already in room %s" +#: ../src/dialogs.py:1121 ../src/roster_window.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Вече сте в стая „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1100 +#: ../src/dialogs.py:1129 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая." -#: ../src/dialogs.py:1115 +#: ../src/dialogs.py:1144 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1184 +#: ../src/dialogs.py:1212 ../src/dialogs.py:1218 #, fuzzy -msgid "Invalid room Jabber ID" +msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Невалиден Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1213 ../src/dialogs.py:1219 #, fuzzy -msgid "The room Jabber ID has not allowed characters." +msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Името на стаята или сървъра съдържат непозволени символи." -#: ../src/dialogs.py:1208 +#: ../src/dialogs.py:1225 +msgid "This is not a group chat" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1226 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not the name of a group chat." +msgstr "Скрива лентата в прозореца на стаята" + +#: ../src/dialogs.py:1248 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1210 +#: ../src/dialogs.py:1250 msgid "Start Chat" msgstr "Започване на разговор" -#: ../src/dialogs.py:1211 +#: ../src/dialogs.py:1251 #, fuzzy msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" @@ -3160,258 +3253,268 @@ msgstr "" "искате да изпратите съобщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1236 ../src/dialogs.py:1591 ../src/dialogs.py:1715 +#: ../src/dialogs.py:1276 ../src/dialogs.py:1635 ../src/dialogs.py:1764 msgid "Connection not available" msgstr "В момента няма връзка" -#: ../src/dialogs.py:1237 ../src/dialogs.py:1592 ../src/dialogs.py:1716 +#: ../src/dialogs.py:1277 ../src/dialogs.py:1636 ../src/dialogs.py:1765 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“." -#: ../src/dialogs.py:1246 ../src/dialogs.py:1249 +#: ../src/dialogs.py:1286 ../src/dialogs.py:1289 #, fuzzy msgid "Invalid JID" msgstr "Невалиден Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:1249 +#: ../src/dialogs.py:1289 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1258 +#: ../src/dialogs.py:1298 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата." -#: ../src/dialogs.py:1277 +#: ../src/dialogs.py:1317 msgid "You must enter a password." msgstr "Трябва да въведете парола." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1324 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:413 +#: ../src/dialogs.py:1364 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:411 msgid "Contact Signed In" msgstr "Включи се контакт" -#: ../src/dialogs.py:1326 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:415 +#: ../src/dialogs.py:1366 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:413 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Изключи се контакт" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1328 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:415 msgid "New Message" msgstr "Ново съобщение" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1328 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:415 msgid "New Single Message" msgstr "Ново еднократно съобщение" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:416 msgid "New Private Message" msgstr "Ново лично съобщение" -#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/gajim.py:1099 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Нова е-поща" -#: ../src/dialogs.py:1331 ../src/gajim.py:1231 ../src/notify.py:420 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запитване за файлов трансфер" -#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/gajim.py:1073 ../src/gajim.py:1207 -#: ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при файловия трансфер" -#: ../src/dialogs.py:1335 ../src/gajim.py:1267 ../src/gajim.py:1289 -#: ../src/gajim.py:1306 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 +#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Файловият трансфер е приключен" -#: ../src/dialogs.py:1336 ../src/gajim.py:1270 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Файловият трансфер е преустановен" -#: ../src/dialogs.py:1338 ../src/gajim.py:971 ../src/notify.py:428 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Покана за раговор в стая" -#: ../src/dialogs.py:1340 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:430 +#: ../src/dialogs.py:1380 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:428 #, fuzzy msgid "Contact Changed Status" msgstr "Изключи се контакт" -#: ../src/dialogs.py:1521 +#: ../src/dialogs.py:1565 #, fuzzy, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1523 +#: ../src/dialogs.py:1567 #, fuzzy, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“" -#: ../src/dialogs.py:1525 +#: ../src/dialogs.py:1569 msgid "Single Message" msgstr "Еднократно съобщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1528 +#: ../src/dialogs.py:1572 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Изпращане на %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1551 +#: ../src/dialogs.py:1595 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1618 +#: ../src/dialogs.py:1667 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "Относно: %s" -#: ../src/dialogs.py:1619 +#: ../src/dialogs.py:1668 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написа:\n" -#: ../src/dialogs.py:1663 +#: ../src/dialogs.py:1712 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:1665 +#: ../src/dialogs.py:1714 msgid "XML Console" msgstr "XML конзола" -#: ../src/dialogs.py:1787 +#: ../src/dialogs.py:1835 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1791 +#: ../src/dialogs.py:1839 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1838 +#: ../src/dialogs.py:1887 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1841 +#: ../src/dialogs.py:1890 #, fuzzy, python-format msgid "Order: %s, action: %s" msgstr "Описание: %s" -#: ../src/dialogs.py:1878 +#: ../src/dialogs.py:1932 #, fuzzy msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Формат на реда</b>" -#: ../src/dialogs.py:1965 +#: ../src/dialogs.py:2019 #, fuzzy msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Формат на реда</b>" -#: ../src/dialogs.py:2062 +#: ../src/dialogs.py:2115 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2064 +#: ../src/dialogs.py:2117 #, fuzzy msgid "Privacy Lists" msgstr "Лични разговори" +#: ../src/dialogs.py:2185 +#, fuzzy +msgid "Invalid List Name" +msgstr "Невалидно потребителско име" + +#: ../src/dialogs.py:2186 +#, fuzzy +msgid "You must enter a name to create a privacy list." +msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт." + #. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:2155 -#, python-format -msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" +#: ../src/dialogs.py:2220 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s ви покани в стая %(room_jid)s." #. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:2161 +#: ../src/dialogs.py:2226 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" -#: ../src/dialogs.py:2223 +#: ../src/dialogs.py:2288 msgid "Choose Sound" msgstr "Избор на звук" -#: ../src/dialogs.py:2233 ../src/dialogs.py:2278 +#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/dialogs.py:2343 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../src/dialogs.py:2238 +#: ../src/dialogs.py:2303 msgid "Wav Sounds" msgstr "Формат WAV" -#: ../src/dialogs.py:2268 +#: ../src/dialogs.py:2333 msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../src/dialogs.py:2283 +#: ../src/dialogs.py:2348 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../src/dialogs.py:2340 +#: ../src/dialogs.py:2405 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когато %s стане:" -#: ../src/dialogs.py:2342 +#: ../src/dialogs.py:2407 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавяне на специално уведомление за %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2413 +#: ../src/dialogs.py:2478 msgid "#" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2419 +#: ../src/dialogs.py:2484 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Свързване" -#: ../src/dialogs.py:2540 +#: ../src/dialogs.py:2605 msgid "when I am " msgstr "" -#: ../src/disco.py:99 +#: ../src/disco.py:101 msgid "Others" msgstr "Други" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:103 +#: ../src/disco.py:105 msgid "Conference" msgstr "Конференции" -#: ../src/disco.py:415 +#: ../src/disco.py:418 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги" -#: ../src/disco.py:494 +#: ../src/disco.py:497 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“" -#: ../src/disco.py:496 +#: ../src/disco.py:499 msgid "Service Discovery" msgstr "Откриване на услуги" -#: ../src/disco.py:637 +#: ../src/disco.py:641 msgid "The service could not be found" msgstr "Услугата не може да бъде намерена" -#: ../src/disco.py:638 +#: ../src/disco.py:642 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -3419,51 +3522,69 @@ msgstr "" "Няма услуга на въведения адрес или не отговаря. Проверете адреса и опитайте " "отново." -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:923 +#: ../src/disco.py:646 ../src/disco.py:927 msgid "The service is not browsable" msgstr "Услугата не е достъпна" -#: ../src/disco.py:643 +#: ../src/disco.py:647 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Този вид услуга не съдържа обекти за показване." -#: ../src/disco.py:723 +#: ../src/disco.py:727 #, python-format msgid "Browsing %s using account %s" msgstr "Търсене в %s от акаунт „%s“" -#: ../src/disco.py:762 +#: ../src/disco.py:766 msgid "_Browse" msgstr "_Търсене" -#: ../src/disco.py:924 +#: ../src/disco.py:928 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Тази услуга не съдържа обекти за показване." -#: ../src/disco.py:1138 ../src/disco.py:1253 +#: ../src/disco.py:1142 ../src/disco.py:1257 msgid "Re_gister" msgstr "_Регистриране" -#: ../src/disco.py:1290 +#: ../src/disco.py:1294 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Сканиране на %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1471 +#: ../src/disco.py:1475 msgid "Users" msgstr "Потребители" #. Description column -#: ../src/disco.py:1478 +#: ../src/disco.py:1482 msgid "Description" msgstr "Описание" #. Id column -#: ../src/disco.py:1485 +#: ../src/disco.py:1489 msgid "Id" msgstr "" +#: ../src/disco.py:1712 +#, fuzzy +msgid "Subscribed" +msgstr "Записване" + +#: ../src/disco.py:1738 +msgid "New post" +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:1744 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Записване" + +#: ../src/disco.py:1750 +#, fuzzy +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Записване" + #: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" msgstr "Файл:" @@ -3489,7 +3610,7 @@ msgstr "Размер: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 -#: ../src/history_manager.py:459 +#: ../src/history_manager.py:463 msgid "You" msgstr "Вие" @@ -3499,7 +3620,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Изпращач: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564 -#: ../src/tooltips.py:600 +#: ../src/tooltips.py:573 msgid "Recipient: " msgstr "Получател: " @@ -3566,31 +3687,31 @@ msgstr "Описание: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s иска да ви изпрати файл:" -#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:675 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:682 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:677 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:684 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:688 msgid "This file already exists" msgstr "Този файл вече съществува" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:688 msgid "What do you want to do?" msgstr "Какво искате да направите?" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:691 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:698 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:692 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" @@ -3626,12 +3747,11 @@ msgstr "Файл: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове" -#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:422 -#: ../src/tooltips.py:590 +#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:563 msgid "Name: " msgstr "Име: " -#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:594 +#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:567 msgid "Sender: " msgstr "Изпращач: " @@ -3639,31 +3759,31 @@ msgstr "Изпращач: " msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim.py:48 +#: ../src/gajim.py:47 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Необходим е X сървър. Спиране на програмата..." -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:51 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.6 или по-нова версия" -#: ../src/gajim.py:53 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.6 или по-нова версия. Спиране на програмата..." -#: ../src/gajim.py:55 +#: ../src/gajim.py:54 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim изисква GTK 2.6 или по-нова версия" -#: ../src/gajim.py:56 +#: ../src/gajim.py:55 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim изисква GTK 2.6 или по-нова версия. Спиране на програмата..." -#: ../src/gajim.py:61 +#: ../src/gajim.py:60 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Липсва поддръжка на libglade за GTK+ runtime" -#: ../src/gajim.py:63 +#: ../src/gajim.py:62 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -3672,23 +3792,23 @@ msgstr "" "Премахнете текущата версия на GTK+ runtime и инсталирайте последната " "стабилна от %s" -#: ../src/gajim.py:65 +#: ../src/gajim.py:64 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Уверете се, че версиите на GTK+ и PyGTK на системата ви имат поддръжка за " "libglade." -#: ../src/gajim.py:70 +#: ../src/gajim.py:69 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim изисква PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:76 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim изисква PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:78 +#: ../src/gajim.py:77 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3696,86 +3816,86 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:158 +#: ../src/gajim.py:189 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:159 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:259 +#: ../src/gajim.py:297 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:260 +#: ../src/gajim.py:298 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Приемате ли това запитване?" -#: ../src/gajim.py:306 ../src/notify.py:432 +#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Свързване" -#: ../src/gajim.py:609 +#: ../src/gajim.py:656 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s\n" -#: ../src/gajim.py:654 +#: ../src/gajim.py:701 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "грешка при изпращане на %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:694 +#: ../src/gajim.py:741 msgid "Authorization accepted" msgstr "Упълномощаването е прието" -#: ../src/gajim.py:695 +#: ../src/gajim.py:742 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му." -#: ../src/gajim.py:703 +#: ../src/gajim.py:750 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас" -#: ../src/gajim.py:704 +#: ../src/gajim.py:751 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Винаги ще го виждате като изключен." -#: ../src/gajim.py:747 +#: ../src/gajim.py:794 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“" -#: ../src/gajim.py:748 ../src/common/connection.py:389 +#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." -#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:1105 +#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s вече е %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:981 +#: ../src/gajim.py:1040 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Паролата е грешна" -#: ../src/gajim.py:982 +#: ../src/gajim.py:1041 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ." -#: ../src/gajim.py:1084 +#: ../src/gajim.py:1143 #, fuzzy, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Ново писмо за %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1086 +#: ../src/gajim.py:1145 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3785,56 +3905,61 @@ msgstr[1] "Имате %d нови писма" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1095 +#: ../src/gajim.py:1154 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1228 +#: ../src/gajim.py:1297 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s иска да ви изпрати файл." -#: ../src/gajim.py:1290 +#: ../src/gajim.py:1362 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Успешно получихте %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1294 +#: ../src/gajim.py:1366 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна." -#: ../src/gajim.py:1307 +#: ../src/gajim.py:1379 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Успешно изпратихте %(filename)s на %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1311 +#: ../src/gajim.py:1383 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна." -#: ../src/gajim.py:1413 +#: ../src/gajim.py:1489 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1414 +#: ../src/gajim.py:1490 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "<b>Попълнете данните за нов акаунт</b>" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1747 +#: ../src/gajim.py:1828 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Неуспех при запазването на настройките" -#: ../src/gajim.py:1998 +#: ../src/gajim.py:2020 +#, fuzzy +msgid "Network Manager support not available" +msgstr "В момента няма връзка" + +#: ../src/gajim.py:2095 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Липсва поддръжка за управление на сесиите (модул gnome.ui)" @@ -3857,7 +3982,8 @@ msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Показва или скрива списъка" #: ../src/gajim-remote.py:78 -msgid "Popups a window with the next unread message" +#, fuzzy +msgid "Popups a window with the next pending event" msgstr "Показване на следващото непрочетено съобщение в изскачащ прозорец" #: ../src/gajim-remote.py:82 @@ -4192,8 +4318,8 @@ msgstr "Неуспех при изпращането на лично съобщ #. in second %s code replaces with nickname #: ../src/groupchat_control.py:122 -#, python-format -msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." +#, fuzzy, python-format +msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)." #: ../src/groupchat_control.py:141 @@ -4210,99 +4336,100 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Смяна на псе_вдоним" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:784 +#: ../src/groupchat_control.py:789 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:788 +#: ../src/groupchat_control.py:793 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:795 +#: ../src/groupchat_control.py:800 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:799 +#: ../src/groupchat_control.py:804 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:807 +#: ../src/groupchat_control.py:812 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вече сте познати като %s" -#: ../src/groupchat_control.py:809 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s вече е познат като %s" -#: ../src/groupchat_control.py:890 +#: ../src/groupchat_control.py:894 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s напусна" -#: ../src/groupchat_control.py:895 -#, python-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "" +#: ../src/groupchat_control.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has joined the group chat" +msgstr "В групата" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/roster_window.py:1108 +#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s сега е %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1016 ../src/groupchat_control.py:1034 -#: ../src/groupchat_control.py:1127 ../src/groupchat_control.py:1144 +#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 +#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1050 -msgid "This room has no subject" +#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#, fuzzy +msgid "This group chat has no subject" msgstr "Няма тема за тази стая" -#: ../src/groupchat_control.py:1063 +#: ../src/groupchat_control.py:1067 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1070 ../src/groupchat_control.py:1098 +#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1181 +#: ../src/groupchat_control.py:1185 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Няма такава команда: /%s (ако искате да изпратите това, сложете представка /" "say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:1208 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Команди: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1206 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " -"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID " -"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support " -"spaces in nickname." +"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " +"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If " +"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does " +"NOT support spaces in nickname." msgstr "" "Употреба: /%s <псевдоним|JID> [причина], отлъчва контакта от стаята. " "Псевдонимът може да се замества, но не и ако съдържа „@“. Ако контактът е в " "стаята, той също ще бъде изритан. Не се поддържат интервали в псевдонима." -#: ../src/groupchat_control.py:1212 +#: ../src/groupchat_control.py:1217 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4310,12 +4437,12 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния " "контакт." -#: ../src/groupchat_control.py:1216 +#: ../src/groupchat_control.py:1221 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец." -#: ../src/groupchat_control.py:1218 +#: ../src/groupchat_control.py:1223 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4324,21 +4451,21 @@ msgstr "" "Употреба: /%s [причина], затваря текущия прозорец или подпрозорец и показва " "причина, ако е указана." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1226 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Употреба: /%s, скрива бутоните за раговор." -#: ../src/groupchat_control.py:1224 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " +"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " "providing a reason." msgstr "" "Употреба: /%s <JID> [причина], кани JID в текущата стая, причината е по " "избор." -#: ../src/groupchat_control.py:1228 +#: ../src/groupchat_control.py:1233 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4347,27 +4474,27 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <стая>@<сървър>[/псевдоним], предлага влизане в стая@сървър, " "използването на указания псевдоним е по избор." -#: ../src/groupchat_control.py:1232 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " -"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in " -"nickname." +"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support " +"spaces in nickname." msgstr "" "Употреба: /%s <псевдоним> [причина], премахва указания с псевдоним участник " "от стаята и евентуално показва причина. Не се поддържат интервали в " "псевдонима." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 -#, python-format +#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." -"g. /%s explodes.)" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " +"person. (e.g. /%s explodes.)" msgstr "" "Употреба: /%s <действие>, изпраща действие до текущата стая. Използва се " "трето лице (т.е. „/%s експлодира“)." -#: ../src/groupchat_control.py:1241 +#: ../src/groupchat_control.py:1246 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " @@ -4376,22 +4503,22 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <псевдоним> [съобщение], отваря прозорец за лично съобщение и " "изпраща съобщение до участника, указан с псевдонима." -#: ../src/groupchat_control.py:1246 -#, python-format -msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." +#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "Употреба: /%s <псевдоним>, сменя псевдонима ви в текущата стая." -#: ../src/groupchat_control.py:1250 +#: ../src/groupchat_control.py:1255 #, fuzzy, python-format -msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." +msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата стая." -#: ../src/groupchat_control.py:1254 -#, python-format -msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." +#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата стая." -#: ../src/groupchat_control.py:1257 +#: ../src/groupchat_control.py:1262 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -4399,69 +4526,71 @@ msgstr "" "Употреба: /%s <съобщение>, изпраща съобщение без да се имат предвид други " "команди." -#: ../src/groupchat_control.py:1260 +#: ../src/groupchat_control.py:1265 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Няма помощна информация за /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1309 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" +#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?" -#: ../src/groupchat_control.py:1310 -msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." +#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#, fuzzy +msgid "" +"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната." -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Да _не се задава този въпрос отново" -#: ../src/groupchat_control.py:1348 +#: ../src/groupchat_control.py:1354 msgid "Changing Subject" msgstr "Промяна на темата" -#: ../src/groupchat_control.py:1349 +#: ../src/groupchat_control.py:1355 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Въведете новата тема:" -#: ../src/groupchat_control.py:1358 +#: ../src/groupchat_control.py:1364 msgid "Changing Nickname" msgstr "Промяна на псевдонима" -#: ../src/groupchat_control.py:1359 +#: ../src/groupchat_control.py:1365 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:" -#: ../src/groupchat_control.py:1385 +#: ../src/groupchat_control.py:1390 msgid "Bookmark already set" msgstr "Отметката вече е установена" -#: ../src/groupchat_control.py:1386 +#: ../src/groupchat_control.py:1391 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките." -#: ../src/groupchat_control.py:1395 +#: ../src/groupchat_control.py:1400 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Отметката беше добавена успешно" -#: ../src/groupchat_control.py:1396 +#: ../src/groupchat_control.py:1401 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1513 +#: ../src/groupchat_control.py:1527 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Изритване на %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1514 ../src/groupchat_control.py:1797 +#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Може да уточните причина по-долу:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1796 +#: ../src/groupchat_control.py:1809 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Изритване на %s" @@ -4491,68 +4620,68 @@ msgstr "Подробности" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Грешка: %s не може да бъде отворен за четене" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:284 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 msgid "Error reading file:" msgstr "Грешка при четене на файл:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:287 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:296 msgid "Error parsing file:" msgstr "Грешка при анализиране на файл:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:325 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:334 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "Неуспех при запис на %s. Поддръжката за управление на сесиите няма да работи" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:720 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 msgid "Extension not supported" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:721 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:737 #, fuzzy msgid "Save Image as..." msgstr "Запазване на файла като..." -#: ../src/history_manager.py:60 +#: ../src/history_manager.py:64 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Неуспех при откриването на базата от данни за разговорите" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:103 +#: ../src/history_manager.py:107 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:116 ../src/history_manager.py:156 +#: ../src/history_manager.py:120 ../src/history_manager.py:160 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Date" msgstr "Дата" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:122 ../src/history_manager.py:174 +#: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:178 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:130 ../src/history_manager.py:162 +#: ../src/history_manager.py:134 ../src/history_manager.py:166 #: ../src/history_window.py:94 msgid "Message" msgstr "Съобщение" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:137 ../src/history_manager.py:168 +#: ../src/history_manager.py:141 ../src/history_manager.py:172 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ../src/history_manager.py:182 +#: ../src/history_manager.py:186 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -4560,7 +4689,7 @@ msgstr "" "Искате ли да изчистите базата от данни? (ИЗОБЩО НЕ СЕ ПРЕПОРЪЧВА, АКО GAJIM " "Е СТАРТИРАН)" -#: ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/history_manager.py:188 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -4574,26 +4703,26 @@ msgstr "" "\n" "В случай, че изберете „Да“, изчакайте..." -#: ../src/history_manager.py:396 +#: ../src/history_manager.py:400 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Изнасяне на записите на разговорите..." -#: ../src/history_manager.py:472 +#: ../src/history_manager.py:476 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s в %(time)s каза: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:510 +#: ../src/history_manager.py:514 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете дневниците на избрания контакт?" msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете дневниците на избраните контакти?" -#: ../src/history_manager.py:514 ../src/history_manager.py:550 +#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Това е необратима операция." -#: ../src/history_manager.py:547 +#: ../src/history_manager.py:551 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното съобщение?" @@ -4624,11 +4753,11 @@ msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:271 +#: ../src/message_window.py:273 msgid "Messages" msgstr "Съобщения" -#: ../src/message_window.py:272 +#: ../src/message_window.py:274 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" @@ -4668,132 +4797,133 @@ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Ново съобщение от %(nickname)s" -#: ../src/profile_window.py:75 ../src/profile_window.py:383 +#: ../src/profile_window.py:72 ../src/profile_window.py:376 msgid "Retrieving profile..." msgstr "" -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/profile_window.py:210 -#: ../src/profile_window.py:219 ../src/profile_window.py:377 +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:203 +#: ../src/profile_window.py:212 ../src/profile_window.py:370 msgid "Click to set your avatar" msgstr "" #. keep identation -#: ../src/profile_window.py:140 +#: ../src/profile_window.py:136 msgid "Could not load image" msgstr "Неуспех при зареждането на изображението" -#: ../src/profile_window.py:245 +#: ../src/profile_window.py:238 #, fuzzy msgid "Information received" msgstr "Получена покана" -#: ../src/profile_window.py:315 +#: ../src/profile_window.py:308 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката." -#: ../src/profile_window.py:327 +#: ../src/profile_window.py:320 msgid "Sending profile..." msgstr "" -#: ../src/profile_window.py:335 +#: ../src/profile_window.py:328 msgid "Information published" msgstr "" -#: ../src/profile_window.py:347 +#: ../src/profile_window.py:340 msgid "Information NOT published" msgstr "" -#: ../src/profile_window.py:354 +#: ../src/profile_window.py:347 msgid "vCard publication failed" msgstr "Неуспех при публикуването на визитката" -#: ../src/profile_window.py:355 +#: ../src/profile_window.py:348 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" "Възникна грешка при публикуване на личните данни, опитайте отново по-късно." -#: ../src/profile_window.py:381 +#: ../src/profile_window.py:374 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката" -#: ../src/roster_window.py:144 ../src/roster_window.py:196 +#: ../src/roster_window.py:168 ../src/roster_window.py:223 msgid "Merged accounts" msgstr "Смесени акаунти" -#: ../src/roster_window.py:306 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:340 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Observers" msgstr "Наблюдатели" -#: ../src/roster_window.py:603 ../src/roster_window.py:2837 -msgid "You cannot join a room while you are invisible" +#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3132 +#, fuzzy +msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими." -#. the 'manage gc bookmarks' item is showed +#. new chat +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:878 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192 +#, python-format +msgid "using account %s" +msgstr "от акаунт „%s“" + +#. the 'manage gc bookmarks' item is shown #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:804 +#: ../src/roster_window.py:903 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "към акаунт „%s“" #. disco -#: ../src/roster_window.py:809 +#: ../src/roster_window.py:908 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "за акаунт „%s“" -#. new chat -#. for chat_with -#. for single message -#: ../src/roster_window.py:815 ../src/systray.py:181 ../src/systray.py:186 -#, python-format -msgid "using account %s" -msgstr "от акаунт „%s“" - #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:881 +#: ../src/roster_window.py:983 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "за акаунт „%s“" -#: ../src/roster_window.py:901 +#: ../src/roster_window.py:1003 #, fuzzy msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление на отметките..." -#: ../src/roster_window.py:930 +#: ../src/roster_window.py:1032 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "за акаунт „%s“" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:951 +#: ../src/roster_window.py:1053 msgid "History Manager" msgstr "Мениджър на историята" -#: ../src/roster_window.py:960 +#: ../src/roster_window.py:1062 #, fuzzy msgid "_Join New Group Chat" msgstr "Влизане в стая" -#: ../src/roster_window.py:1258 ../src/roster_window.py:3021 -#: ../src/roster_window.py:3027 +#: ../src/roster_window.py:1384 ../src/roster_window.py:3325 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "You have unread messages" msgstr "Имате непрочетени съобщения" -#: ../src/roster_window.py:1259 +#: ../src/roster_window.py:1385 #, fuzzy msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Преди да премахнете този акаунт, прочетете всички чакащи събития." -#: ../src/roster_window.py:1262 +#: ../src/roster_window.py:1388 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат" -#: ../src/roster_window.py:1263 +#: ../src/roster_window.py:1389 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -4801,12 +4931,12 @@ msgstr "" "Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез " "този транспорт." -#: ../src/roster_window.py:1265 +#: ../src/roster_window.py:1392 #, fuzzy msgid "Transports will be removed" msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат" -#: ../src/roster_window.py:1270 +#: ../src/roster_window.py:1397 #, fuzzy, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -4815,74 +4945,123 @@ msgstr "" "Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез " "този транспорт." -#: ../src/roster_window.py:1314 +#. it's jid +#: ../src/roster_window.py:1417 +#, fuzzy +msgid "Rename Contact" +msgstr "Контакти" + +#: ../src/roster_window.py:1418 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter a new nickname for contact %s" +msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“." + +#: ../src/roster_window.py:1425 +#, fuzzy +msgid "Rename Group" +msgstr "_Преименуване" + +#: ../src/roster_window.py:1426 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter a new name for group %s" +msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“." + +#: ../src/roster_window.py:1480 +#, fuzzy +msgid "Remove Group" +msgstr "_Премахване" + +#: ../src/roster_window.py:1481 +#, python-format +msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1482 +#, fuzzy +msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" +msgstr "Премахване на контакт от списъка" + +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Задаване на OpenPGP ключ" -#: ../src/roster_window.py:1315 +#: ../src/roster_window.py:1507 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Изберете ключ за този контакт" -#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1741 +#: ../src/roster_window.py:1788 ../src/roster_window.py:1963 #, fuzzy -msgid "_New room" -msgstr "Нова стая" +msgid "_New group chat" +msgstr "Стая" -#: ../src/roster_window.py:1624 +#: ../src/roster_window.py:1846 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "" "Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " "roster." -#: ../src/roster_window.py:1800 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/roster_window.py:2055 +#, fuzzy +msgid "Send Group M_essage" +msgstr "_Изпращане на съобщение от сървъра" + +#: ../src/roster_window.py:2034 msgid "Re_name" msgstr "Пре_именуване" -#: ../src/roster_window.py:1830 +#: ../src/roster_window.py:2061 +msgid "To all users" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:2064 +msgid "To all online users" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:2100 msgid "_Log on" msgstr "С_вързване" -#: ../src/roster_window.py:1840 +#: ../src/roster_window.py:2110 msgid "Log _off" msgstr "Изкл_ючване" -#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2010 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2303 msgid "_Change Status Message" msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние" -#: ../src/roster_window.py:2080 +#: ../src/roster_window.py:2375 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Упълномощаването беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:2081 +#: ../src/roster_window.py:2376 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви." -#: ../src/roster_window.py:2105 +#: ../src/roster_window.py:2400 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Искането за записване беше изпратено" -#: ../src/roster_window.py:2106 +#: ../src/roster_window.py:2401 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му." -#: ../src/roster_window.py:2117 +#: ../src/roster_window.py:2413 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Упълномощаването беше прекратено" -#: ../src/roster_window.py:2118 +#: ../src/roster_window.py:2414 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен." -#: ../src/roster_window.py:2325 +#: ../src/roster_window.py:2617 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви" -#: ../src/roster_window.py:2329 +#: ../src/roster_window.py:2621 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -4890,7 +5069,7 @@ msgstr "" "Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги " "ще ви вижда изключен." -#: ../src/roster_window.py:2333 +#: ../src/roster_window.py:2626 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -4898,17 +5077,17 @@ msgstr "" "Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги " "ще ви вижда изключен." -#: ../src/roster_window.py:2334 +#: ../src/roster_window.py:2629 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:2338 +#: ../src/roster_window.py:2633 #, fuzzy msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви" -#: ../src/roster_window.py:2342 +#: ../src/roster_window.py:2637 #, fuzzy, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -4917,32 +5096,32 @@ msgstr "" "Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги " "ще ви вижда изключен." -#: ../src/roster_window.py:2411 +#: ../src/roster_window.py:2709 msgid "Passphrase Required" msgstr "Необходима е парола" -#: ../src/roster_window.py:2412 +#: ../src/roster_window.py:2710 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“." -#: ../src/roster_window.py:2417 +#: ../src/roster_window.py:2715 msgid "Save passphrase" msgstr "Запазване на паролата" -#: ../src/roster_window.py:2425 +#: ../src/roster_window.py:2723 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Грешна парола" -#: ../src/roster_window.py:2426 +#: ../src/roster_window.py:2724 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Въведете паролата за GPG ключа наново или натиснете „Отказване“." -#: ../src/roster_window.py:2478 ../src/roster_window.py:2537 +#: ../src/roster_window.py:2781 ../src/roster_window.py:2841 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Участвате в една или повече стаи" -#: ../src/roster_window.py:2479 ../src/roster_window.py:2538 +#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -4950,21 +5129,21 @@ msgstr "" "Промяната на състоянието до „Невидим“ ще ви изключи от тези стаи. Сигурни ли " "сте, че искате да станете „Невидим“?" -#: ../src/roster_window.py:2495 +#: ../src/roster_window.py:2799 msgid "No account available" msgstr "Няма наличен акаунт" -#: ../src/roster_window.py:2496 +#: ../src/roster_window.py:2800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт." -#: ../src/roster_window.py:2591 +#: ../src/roster_window.py:2898 #, python-format msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3022 ../src/roster_window.py:3028 +#: ../src/roster_window.py:3326 ../src/roster_window.py:3333 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4972,111 +5151,135 @@ msgstr "" "Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за " "историята." -#: ../src/roster_window.py:3848 +#: ../src/roster_window.py:3911 +msgid "Metacontacts storage not supported by your server" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3913 +msgid "" +"Your server does not support storing metacontacts information. So those " +"information will not be save on next reconnection." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3955 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт." + +#: ../src/roster_window.py:3957 +msgid "" +"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it " +"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:4124 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Преместване на %s в група %s" -#: ../src/roster_window.py:3855 +#: ../src/roster_window.py:4131 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Създаване на %s и %s като мета-контакти" -#: ../src/roster_window.py:4041 +#: ../src/roster_window.py:4318 msgid "Change Status Message..." msgstr "Промяна на съобщението за състояние..." -#: ../src/systray.py:141 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Промяна на съобщението за състояние..." -#: ../src/tooltips.py:316 -msgid "Role: " -msgstr "Роля: " +#: ../src/systray.py:234 +msgid "Hide this menu" +msgstr "Скрива това меню" -#: ../src/tooltips.py:317 -msgid "Affiliation: " -msgstr "Връзка: " +#: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492 +#, fuzzy +msgid "Jabber ID: " +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:449 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:496 msgid "Resource: " msgstr "Ресурс: " -#: ../src/tooltips.py:323 +#: ../src/tooltips.py:317 #, python-format -msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this room" +msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "" -#. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:425 ../src/tooltips.py:526 -msgid "Subscription: " -msgstr "Записване: " - -#: ../src/tooltips.py:434 ../src/tooltips.py:536 -msgid "OpenPGP: " -msgstr "OpenPGP: " - -#: ../src/tooltips.py:453 ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610 msgid "Status: " msgstr "Състояние: " -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:461 #, fuzzy, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Последно състояние на %s" -#: ../src/tooltips.py:486 +#: ../src/tooltips.py:463 #, fuzzy, python-format msgid " since %s" msgstr "от %s" -#: ../src/tooltips.py:516 -#, fuzzy -msgid "Jabber ID: " -msgstr "Jabber ID:" +#. ('both' is the normal sub so we don't show it) +#: ../src/tooltips.py:502 +msgid "Subscription: " +msgstr "Записване: " -#: ../src/tooltips.py:593 +#: ../src/tooltips.py:512 +msgid "OpenPGP: " +msgstr "OpenPGP: " + +#: ../src/tooltips.py:566 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" -#: ../src/tooltips.py:599 +#: ../src/tooltips.py:572 msgid "Upload" msgstr "Качване" -#: ../src/tooltips.py:606 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:612 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Transferred: " msgstr "Прехвърлени: " -#: ../src/tooltips.py:615 ../src/tooltips.py:636 +#: ../src/tooltips.py:588 ../src/tooltips.py:609 msgid "Not started" msgstr "Не е започнал" -#: ../src/tooltips.py:619 +#: ../src/tooltips.py:592 msgid "Stopped" msgstr "Преустановен" -#: ../src/tooltips.py:621 ../src/tooltips.py:624 +#: ../src/tooltips.py:594 ../src/tooltips.py:597 msgid "Completed" msgstr "Завършил" +#: ../src/tooltips.py:601 +msgid "?transfer status:Paused" +msgstr "" + #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/tooltips.py:605 msgid "Stalled" msgstr "Блокирал" -#: ../src/tooltips.py:634 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Transferring" msgstr "Прехвърляне" -#: ../src/tooltips.py:666 +#: ../src/tooltips.py:639 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Тази услуга все още не е отговорила с подробна информация" -#: ../src/tooltips.py:669 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -5084,25 +5287,25 @@ msgstr "" "Тази услуга не можа да отговори с подробна информация.\n" "Най-вероятно е остаряла или повредена" -#: ../src/vcard.py:204 +#: ../src/vcard.py:217 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../src/vcard.py:206 +#: ../src/vcard.py:219 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Неизвестна" -#: ../src/vcard.py:227 ../src/vcard.py:427 +#: ../src/vcard.py:247 ../src/vcard.py:449 #, python-format msgid "since %s" msgstr "от %s" -#: ../src/vcard.py:257 +#: ../src/vcard.py:277 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Връзка: " -#: ../src/vcard.py:265 +#: ../src/vcard.py:285 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -5110,7 +5313,7 @@ msgstr "" "Този контакт се интересува от информацията за вашето състояние, но вие не се " "интересувате от неговото" -#: ../src/vcard.py:267 +#: ../src/vcard.py:287 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -5118,13 +5321,13 @@ msgstr "" "Вие с интересувате от информацията за състоянието на този контакт, но той не " "се интересува от вашето" -#: ../src/vcard.py:269 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Вие и контакта се интересувате взаимно от информацията за състоянията си" #. None -#: ../src/vcard.py:271 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -5132,123 +5335,123 @@ msgstr "" "Вие не се интересувате от информацията за състоянието на контакта, както и " "той от вашата" -#: ../src/vcard.py:279 +#: ../src/vcard.py:299 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Чакате отговора на контакта относно запитването ви за записване" -#: ../src/vcard.py:291 ../src/vcard.py:318 ../src/vcard.py:460 +#: ../src/vcard.py:311 ../src/vcard.py:338 ../src/vcard.py:482 msgid " resource with priority " msgstr " ресурс с приоритет " -#: ../src/common/check_paths.py:26 +#: ../src/common/check_paths.py:33 msgid "creating logs database" msgstr "създаване на база от данни за разговорите" -#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 -#: ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100 +#: ../src/common/check_paths.py:107 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка" -#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 -#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 +#: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101 +#: ../src/common/check_paths.py:108 ../src/common/check_paths.py:116 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Спиране на програмата" -#: ../src/common/check_paths.py:108 +#: ../src/common/check_paths.py:115 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s e папка, а би трябвало да е файл" -#: ../src/common/check_paths.py:124 +#: ../src/common/check_paths.py:131 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "създаване на папка %s" -#: ../src/common/config.py:54 +#: ../src/common/config.py:55 #, fuzzy msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Използвайте DBus и Notification-Daemon за показване на уведомленията" -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:60 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Време в минути, след което състоянието да се променя на „Отсъствам“." -#: ../src/common/config.py:60 +#: ../src/common/config.py:61 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност" -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Време в минути, след което състоянието да се променя на „Не съм на " "разположение“." -#: ../src/common/config.py:63 +#: ../src/common/config.py:64 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност" -#: ../src/common/config.py:81 +#: ../src/common/config.py:82 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:86 +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:90 msgid "Language used by speller" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:89 +#: ../src/common/config.py:91 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" "'never' - never print time." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:90 +#: ../src/common/config.py:92 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. " "This is used only if print_time is 'sometimes'." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:93 +#: ../src/common/config.py:95 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Тълкуване на двойки от „* / _“ като възможни символи за форматиране." -#: ../src/common/config.py:94 +#: ../src/common/config.py:96 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Ако е „True“, не се премахват */_. Така *абв* ще е в получер стил, но със " "символите * *." -#: ../src/common/config.py:97 +#: ../src/common/config.py:99 msgid "" "Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. " "(If you want to use this, install docutils)" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:106 +#: ../src/common/config.py:108 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:107 +#: ../src/common/config.py:109 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:142 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Добавяне на * и [n] към заглавието на списъка?" -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:143 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -5256,21 +5459,21 @@ msgstr "" "Колко реда от предишния разговор да за запомнят при повторното отваряне на " "подпрозорец/прозорец." -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:144 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Колко минути да отделят последните редове от предишния разговор." -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." msgstr "Изпращане на съобщение при Ctrl+Enter и нов ред с Enter." -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:147 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Колко реда да се запазват за Ctrl+горна стрелка." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:150 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -5279,7 +5482,7 @@ msgstr "" "Или определен адрес съдържащ %s, където %s е думата/фразата, или " "'WIKTIONARY', което означава използване на wiktionary." -#: ../src/common/config.py:151 +#: ../src/common/config.py:153 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Ако тази опция е избрана, Gajim може да се контролира отдалечено чрез gajim-" @@ -5287,31 +5490,52 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:154 msgid "" +"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " +"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " +"False and they sync with global status) based upon the status of the network " +"connection." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:155 +msgid "" +"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:156 +msgid "" +"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " +"composing_only, disabled." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:158 +msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:159 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая." -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:160 +#, fuzzy msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." +"of group chat jids." msgstr "" "Винаги да се пита преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая от този " "списък с адреси на стаи." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:161 +#, fuzzy msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of room jids." +"of group chat jids." msgstr "" "Никога да не се пита преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая от този " "списък с адреси на стаи." -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -5319,32 +5543,36 @@ msgstr "" "Превъзмогва хоста при файлов трансфер в случай, че се ползва NAT/" "пренасочване на портове." -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Според стандарта на IEC KiB = 1024 байта, KB = 1000 байта." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:168 +msgid "Notify of events in the system trayicon." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:174 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показване на подпрозорец при един разговор?" -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:175 #, fuzzy msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Показване на границата на подпрозореца при един разговор?" -#: ../src/common/config.py:172 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показване на бутона за затваряне на подпрозореца?" -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:189 +#, fuzzy msgid "" -"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " -"chat." +"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Списък с думи, отделени с точка и запетая, които ще се осветяват при " "разговор в стая." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -5353,11 +5581,11 @@ msgstr "" "администратора на прозорци. Тази настройка е валидна само ако се използва " "иконата в областта за уведомяване." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Ако е „True“, Gajim регистрира xmpp:// при всяко стартиране." -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -5365,7 +5593,7 @@ msgstr "" "Ако е „True“, ще се изобразява икона във всеки подпрозорец, съдържащ " "непрочетени съобщения. В зависимост от темата иконата може да бъде анимирана." -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:193 #, fuzzy msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " @@ -5374,7 +5602,7 @@ msgstr "" "Ако е „True“, ще се показва съобщението за състояние, ако има такова, на " "всеки контакт под името му списъка." -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -5382,7 +5610,7 @@ msgstr "" "Ако е „True“, ще се изпраща запитване за аватар до всеки контакт, който е " "нямал такъв последния път или пък има остарял кеширан аватар." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:196 #, fuzzy msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " @@ -5391,29 +5619,37 @@ msgstr "" "Ако е „False“, вече няма да виждате реда за състоянието при разговорите, " "когато контактът променя състоянието си." -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " "status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " "status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " -"room." +"group chat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:199 +msgid "Background color of contacts when they just signed in." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:200 +msgid "Background color of contacts when they just signed out." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:202 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -5423,18 +5659,19 @@ msgstr "" "ще мига (стандартното поведение при повечето администратори на прозорци) при " "задържане на чакащи събития." -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:207 #, fuzzy msgid "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " -"Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." +"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " +"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " +"presences." msgstr "" "Jabberd1.4 не харесва информация от тип SHA при включване в стая, защитена с " "пароли. Настройте тази опция на „False“, за да спрете да изпращате " "информация от тип SHA при присъствие в стаи" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:210 #, fuzzy msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" @@ -5453,68 +5690,83 @@ msgstr "" "специфичен прозорец. Забележете, че промяната на тази опция изисква " "рестартирането на Gajim, за да влезе в сила" -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:211 #, fuzzy msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Ако е „False“, повече няма да виждате аватар в прозореца за разговор" -#: ../src/common/config.py:206 +#: ../src/common/config.py:212 #, fuzzy msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "" "Ако е „True“, натискането на клавиша „Escape“ затваря прозореца/подпрозореца" -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:213 #, fuzzy msgid "Hides the buttons in group chat window." msgstr "Скрива бутоните в прозореца на стаята" -#: ../src/common/config.py:208 +#: ../src/common/config.py:214 #, fuzzy msgid "Hides the buttons in two persons chat window." msgstr "Скрива бутоните в прозорец за разговор с два контакта" -#: ../src/common/config.py:209 +#: ../src/common/config.py:215 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Скрива лентата в прозореца на стаята" -#: ../src/common/config.py:210 +#: ../src/common/config.py:216 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Скрива лентата в прозорец за разговор с два контакта" -#: ../src/common/config.py:211 +#: ../src/common/config.py:217 #, fuzzy -msgid "Hides the room occupants list in group chat window." +msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Скрива списъка на участниците в прозореца на стаята" -#: ../src/common/config.py:212 -msgid "Merge consecutive nickname in chat window." +#: ../src/common/config.py:218 +msgid "" +"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " +"the same person talking than in previous message." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:222 +msgid "" +"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " +"means we never show the dialog." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:223 +msgid "" +"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " +"account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a " +"negative priority, you will NOT receive any message from your server." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:234 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." msgstr "" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Заобикалка заради Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -5522,151 +5774,147 @@ msgstr "" "Ако тази опция е избрана, ще се използва вашият IP адрес и сървърите-" "посредници, указани в опцията file_transfer_proxies, за файлови трансфери." -#: ../src/common/config.py:317 +#: ../src/common/config.py:326 #, fuzzy msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър" -#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/config.py:321 +#: ../src/common/config.py:327 ../src/common/config.py:330 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "all or space separated status" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:329 ../src/common/config.py:331 -#: ../src/common/config.py:332 ../src/common/config.py:335 -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:338 ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:342 +#: ../src/common/config.py:351 msgid "Sleeping" msgstr "Спя" -#: ../src/common/config.py:343 +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Back soon" msgstr "Връщам се скоро" -#: ../src/common/config.py:343 +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Back in some minutes." msgstr "Ще се върна след малко." -#: ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Eating" msgstr "Хапвам" -#: ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Хапвам, оставете съобщение." -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Movie" msgstr "Филм" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Гледам филм." -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Working" msgstr "Работя" -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm working." msgstr "Работя." -#: ../src/common/config.py:347 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:347 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говоря по телефона." -#: ../src/common/config.py:348 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Out" msgstr "Навън" -#: ../src/common/config.py:348 +#: ../src/common/config.py:357 #, fuzzy msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Наслаждавам се на живота навън" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:361 #, fuzzy msgid "I'm available." msgstr "На линия" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:362 #, fuzzy msgid "I'm free for chat." msgstr "Свободен за разговор" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:364 #, fuzzy msgid "I'm not available." msgstr "Не съм на разположение" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:365 msgid "Do not disturb." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:357 ../src/common/config.py:358 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/config.py:367 msgid "Bye!" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:376 +#, fuzzy msgid "" -"Sound to play when a MUC message contains one of the words in " -"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." +"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " +"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "" "Звукът, който да се възпроизвежда, когато в стаята се изпише дума от " "muc_higlighted_words или когато съобщение съдържа псевдонима ви." -#: ../src/common/config.py:368 -msgid "" -"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " -"account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +#: ../src/common/config.py:377 +msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "" -"Звукът, който да се възпроизвежда, когато каквото и да е съобщение пристигне " -"в стаята. (Тази настройка е валидна само ако notify_on_all_muc_messages е " -"„True“)" -#: ../src/common/config.py:376 ../src/common/optparser.py:191 +#: ../src/common/config.py:386 ../src/common/optparser.py:197 msgid "green" msgstr "зелена" -#: ../src/common/config.py:380 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/config.py:390 ../src/common/optparser.py:183 msgid "grocery" msgstr "колониална" -#: ../src/common/config.py:384 +#: ../src/common/config.py:394 msgid "human" msgstr "хуманна" -#: ../src/common/config.py:388 +#: ../src/common/config.py:398 msgid "marine" msgstr "синя" #: ../src/common/connection_handlers.py:52 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 msgid "Unable to load idle module" msgstr "" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 #, fuzzy msgid "Wrong host" msgstr "Грешна парола" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 msgid "" "The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " "not valid, so ignored." @@ -5677,169 +5925,167 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1449 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s" #. password required to join #. we are banned -#. room does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1511 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1514 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1517 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1520 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1526 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1534 -msgid "Unable to join room" -msgstr "" +#. group chat does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#, fuzzy +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "Влизане в стая" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1512 -msgid "A password is required to join this room." +#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 #, fuzzy -msgid "You are banned from this room." +msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Вече сте в стая „%s“" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1518 -msgid "Such room does not exist." +#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +msgid "Such group chat does not exist." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 -msgid "Room creation is restricted." +#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1524 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1527 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 #, fuzzy msgid "You are not in the members list." msgstr "Не сте свързани към сървъра." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1535 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1651 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "" "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " "roster." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1602 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1672 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1674 #, fuzzy, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Искане за записване от %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1606 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1776 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:162 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 +#: ../src/common/connection.py:164 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна" -#: ../src/common/connection.py:163 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +#: ../src/common/connection.py:165 +msgid "Reconnect manually." msgstr "" -"За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете " -"наново." -#: ../src/common/connection.py:175 ../src/common/connection.py:201 -#, python-format -msgid "Transport %s answered wrongly to register request." +#: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203 +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" msgstr "Транспортът „%s“ отговори погрешно на запитването за регистрация." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:200 +#: ../src/common/connection.py:202 msgid "Invalid answer" msgstr "Невалиден отговор" -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:423 -#: ../src/common/connection.py:861 +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 +#: ../src/common/connection.py:871 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“" -#: ../src/common/connection.py:402 +#: ../src/common/connection.py:408 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Свързан към сървър %s:%s с %s" -#: ../src/common/connection.py:424 +#: ../src/common/connection.py:430 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно" -#: ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:455 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“" -#: ../src/common/connection.py:450 +#: ../src/common/connection.py:456 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:564 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:164 +#: ../src/common/connection.py:573 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:166 +#: ../src/common/connection.py:575 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:606 +#: ../src/common/connection.py:615 msgid "invisible" msgstr "невидим" -#: ../src/common/connection.py:607 +#: ../src/common/connection.py:616 msgid "offline" msgstr "изключен" -#: ../src/common/connection.py:608 +#: ../src/common/connection.py:617 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "%s" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:699 +#: ../src/common/connection.py:708 #, fuzzy msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Това съобщение е криптирано]" -#: ../src/common/connection.py:748 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:385 +#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -5848,16 +6094,16 @@ msgstr "" "Тема: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:885 +#: ../src/common/connection.py:897 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:34 +#: ../src/common/dbus_support.py:33 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "На този компютър няма инсталиран модул на Питон за D-Bus" -#: ../src/common/dbus_support.py:35 +#: ../src/common/dbus_support.py:34 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани" @@ -6047,242 +6293,242 @@ msgstr "" msgid "Weekend!" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Invalid character in username." msgstr "Невалиден символ в потребителското име." -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Server address required." msgstr "Необходим е адрес на сървъра." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:115 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Невалиден символ в името на хоста." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:121 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Невалиден символ в ресурса." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:161 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:168 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:175 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:178 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:181 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Busy" msgstr "_Зает" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Busy" msgstr "Зает" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Not Available" msgstr "_Не съм на разположение" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Свободен за разговор" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Free for Chat" msgstr "Свободен за разговор" -#: ../src/common/helpers.py:223 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "_Available" msgstr "На _линия" -#: ../src/common/helpers.py:225 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "Available" msgstr "На линия" -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "A_way" msgstr "_Отсъствам" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Offline" msgstr "_Изключен" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "Offline" msgstr "Изключен" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:242 msgid "_Invisible" msgstr "Не_видим" -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Има грешки" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Няма" -#: ../src/common/helpers.py:255 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "To" msgstr "За" -#: ../src/common/helpers.py:257 +#: ../src/common/helpers.py:259 msgid "From" msgstr "От" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:261 msgid "Both" msgstr "Двустранно" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:269 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Няма" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:271 msgid "Subscribe" msgstr "Записване" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Не е установен" -#: ../src/common/helpers.py:281 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Moderators" msgstr "Председатели" -#: ../src/common/helpers.py:283 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Moderator" msgstr "Председател" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Participants" msgstr "Участници" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Participant" msgstr "Участник" -#: ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/helpers.py:293 msgid "Visitors" msgstr "Посетители" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:295 msgid "Visitor" msgstr "Посетител" -#: ../src/common/helpers.py:299 +#: ../src/common/helpers.py:301 #, fuzzy msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "Не е установен" -#: ../src/common/helpers.py:301 +#: ../src/common/helpers.py:303 #, fuzzy msgid "Owner" msgstr "Со_бственик" -#: ../src/common/helpers.py:303 +#: ../src/common/helpers.py:305 #, fuzzy msgid "Administrator" msgstr "_Администратор" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:307 #, fuzzy msgid "Member" msgstr "_Член" -#: ../src/common/helpers.py:344 +#: ../src/common/helpers.py:346 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "обръща внимание на разговора" -#: ../src/common/helpers.py:346 +#: ../src/common/helpers.py:348 msgid "is doing something else" msgstr "прави нещо друго" -#: ../src/common/helpers.py:348 +#: ../src/common/helpers.py:350 msgid "is composing a message..." msgstr "пише съобщение..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:351 +#: ../src/common/helpers.py:353 msgid "paused composing a message" msgstr "спря да пише съобщение" -#: ../src/common/helpers.py:353 +#: ../src/common/helpers.py:355 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "затвори прозореца или подпрозореца" -#: ../src/common/helpers.py:871 +#: ../src/common/helpers.py:880 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения" -#: ../src/common/helpers.py:877 +#: ../src/common/helpers.py:886 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения" -#: ../src/common/helpers.py:883 +#: ../src/common/helpers.py:892 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение в стая" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения в стаи" -#: ../src/common/helpers.py:889 +#: ../src/common/helpers.py:898 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено лично съобщение" msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени лични съобщения" -#: ../src/common/helpers.py:899 ../src/common/helpers.py:901 +#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -6293,50 +6539,118 @@ msgstr "Gajim - %s" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене" -#: ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/optparser.py:183 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:186 ../src/common/optparser.py:187 +#: ../src/common/optparser.py:192 ../src/common/optparser.py:193 msgid "cyan" msgstr "синьозелена" -#: ../src/common/optparser.py:316 +#: ../src/common/optparser.py:302 #, fuzzy msgid "migrating logs database to indeces" msgstr "създаване на база от данни за разговорите" -#: ../src/common/passwords.py:61 +#: ../src/common/passwords.py:86 #, fuzzy, python-format msgid "Gajim account %s" msgstr "за акаунт „%s“" +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205 +#, fuzzy +msgid "Connection to host could not be established" +msgstr "Не може да бъде установен контакт с отсрещната машина." + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629 +msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "" +"За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете " +"наново." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 +msgid "Avahi error" +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Link-local messaging might not work properly." +msgstr "" + #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 msgid "Please check if Avahi is installed." msgstr "" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231 #, fuzzy msgid "Could not start local service" msgstr "Неуспех при зареждането на изображението" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:228 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %d." +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 #, fuzzy, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“" +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341 +msgid "" +"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +"sent." +msgstr "" + #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:343 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Това съобщение е криптирано]" -#~ msgid "_Subscribe" -#~ msgstr "_Записване" +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error while adding service. %s" +msgstr "грешка при изпращане на %s ( %s )" + +#, fuzzy +#~ msgid "_New room" +#~ msgstr "Нова стая" + +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Роля: " + +#~ msgid "Affiliation: " +#~ msgstr "Връзка: " + +#~ msgid "" +#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " +#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" +#~ msgstr "" +#~ "Звукът, който да се възпроизвежда, когато каквото и да е съобщение " +#~ "пристигне в стаята. (Тази настройка е валидна само ако " +#~ "notify_on_all_muc_messages е „True“)" #, fuzzy #~ msgid "Add" @@ -6358,10 +6672,6 @@ msgstr "[Това съобщение е криптирано]" #~ msgid "Not Available " #~ msgstr "Не съм на разположение" -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Изтриване" - #~ msgid "Contact _Info" #~ msgstr "_Данни за контакта" @@ -6392,9 +6702,6 @@ msgstr "[Това съобщение е криптирано]" #~ msgid "_Join New Room" #~ msgstr "_Влизане в нова стая" -#~ msgid "Hide this menu" -#~ msgstr "Скрива това меню" - #~ msgid "Gajim - %d unread message" #~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" #~ msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение" |