diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2010-10-03 21:43:01 +0400 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2010-10-03 21:43:01 +0400 |
commit | 15b2612666e9d47c04a4c59ed4d4c558fa8cd5cc (patch) | |
tree | e64275f97f65a60d47eeb8feb526ce3c8c131aa4 /po/cs.po | |
parent | 9f52145fc70f5c6d8c824eca1566712b3ff6c73c (diff) |
fix typo
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 3015 |
1 files changed, 1653 insertions, 1362 deletions
@@ -17,11 +17,15 @@ # scippio <scippio@berounet.cz>, 2008. # Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2009. # +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 11:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:35+0100\n" "Last-Translator: Petr Menšík <pihhan@cipis.net>\n" "Language-Team: <>\n" @@ -42,7 +46,7 @@ msgid "_Add Contact..." msgstr "Přid_at kontakt..." # FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18 msgid "_Discover Services" msgstr "_Prohlížet služby" @@ -62,7 +66,7 @@ msgstr "_Otevři schránku Gmailu" msgid "_Personal Events" msgstr "Osobní údaje" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24 msgid "_Start Chat..." msgstr "_Začít rozhovor" @@ -94,10 +98,6 @@ msgid "<b>Please select a server</b>" msgstr "<b>Prosím Vyberte server</b>" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 -msgid "@" -msgstr "" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8 msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" @@ -105,97 +105,97 @@ msgstr "" "Přidat tento certifikát do důvěryhodných.\n" "SHA1 otisk certifikátu:\n" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 msgid "Anon_ymous authentication" msgstr "Anon_ymní autentizace" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Připojit když stisknu Dokončit" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 msgid "Manage..." msgstr "Spravovat..." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 #: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694 -#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2263 ../src/config.py:2342 -#: ../src/config.py:2355 ../src/config.py:3596 ../src/config.py:3671 -#: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 -#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2890 -#: ../src/roster_window.py:2896 ../src/roster_window.py:2901 +#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688 +#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514 +#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956 +#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 msgid "Prox_y:" msgstr "Prox_y:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 msgid "Save pass_word" msgstr "Uložit _heslo" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Nastavit profil, když se připojuji" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 msgid "_Advanced" msgstr "_Rozšířené" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26 msgid "_Hostname:" msgstr "Počítač: " -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -303,17 +303,17 @@ msgstr "Křestní:" #. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 #: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171 -#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:592 -#: ../src/notify.py:608 +#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600 +#: ../src/notify.py:616 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 -#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 -#: ../src/roster_window.py:2832 ../src/roster_window.py:5379 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122 +#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817 -#: ../src/dialogs.py:830 +#: ../src/dialogs.py:831 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Spojit účty" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790 -#: ../src/config.py:2356 +#: ../src/config.py:2358 msgid "No key selected" msgstr "Není zvolen žádný klíč" @@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "Priorita se automaticky změní podle vašeho stavu." #. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5329 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401 msgid "Re_name" msgstr "Přejme_novat" @@ -635,38 +635,43 @@ msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Smaže zprávu dne" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Edit Archi_ving Preferences" +msgstr "_Nastavení" + +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 msgid "Edit _Privacy Lists..." msgstr "Upravit kontrolu soukromí..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 msgid "Set MOTD..." msgstr "Nastavit MOTD" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Nastaví Zprávu dne" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 msgid "Show _XML Console" msgstr "Zobrazit _XML konzoli" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 msgid "Update MOTD..." msgstr "Upravit MOTD" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Upraví Zprávu dne" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 msgid "_Administrator" msgstr "_Správce" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12 msgid "_Send Server Message..." msgstr "Ode_slat zprávu serveru" @@ -700,7 +705,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Všechny stavy" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8 -#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239 #: ../src/tooltips.py:193 msgid "Away" msgstr "Pryč" @@ -753,7 +758,7 @@ msgid "Have " msgstr "Má" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19 -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:249 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" @@ -762,7 +767,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Provést příkaz" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21 -#: ../src/common/helpers.py:216 ../src/tooltips.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197 msgid "Not Available" msgstr "Nedostupný" @@ -806,12 +811,13 @@ msgid "_Disable existing sound for this event" msgstr "_Vypnout existující zvuky pro tuto událost" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31 -msgid "_Disable showing event in roster" +#, fuzzy +msgid "_Disable showing event in notification area" msgstr "_Vypnout zobrazování události v rosteru" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32 -msgid "_Disable showing event in systray" -msgstr "_Vypnout zobrazování události vy systrayi" +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "_Vypnout zobrazování události v rosteru" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33 msgid "_Inform me with a popup window" @@ -822,12 +828,13 @@ msgid "_Open chat window with user" msgstr "_Otevři okno rozhovoru s uživatelem" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35 -msgid "_Show event in roster" +#, fuzzy +msgid "_Show event in notification area" msgstr "_Zobrazit událost v rosteru" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36 -msgid "_Show event in systray" -msgstr "_Zobrazit událost v systrayi" +msgid "_Show event in roster" +msgstr "_Zobrazit událost v rosteru" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37 msgid "and I " @@ -855,6 +862,45 @@ msgstr "Skupiny" msgid "when I'm in" msgstr "když jsem v " +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 +msgid "<i>Method Auto</i>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 +msgid "<i>Method Local</i>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 +msgid "<i>Method Manual</i>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky vstoupit" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 +msgid "Concede" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 +msgid "Forbid" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Žádný" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Prefer" +msgstr "Nastavení" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 +msgid "Yes" +msgstr "" + #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 msgid "Entry:" msgstr "Položka:" @@ -881,8 +927,8 @@ msgstr "Blokované Kontakty" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5348 -#: ../src/roster_window.py:5476 ../src/roster_window.py:5609 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420 +#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681 msgid "_Unblock" msgstr "_Odblokovat" @@ -971,7 +1017,7 @@ msgid "_Start Chat" msgstr "_Začít rozhovor" #. # means number -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4184 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596 msgid "#" msgstr "č." @@ -1019,13 +1065,49 @@ msgstr "" msgid "9" msgstr "" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 +msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +msgstr "Přidat kontakt do Seznamu (Ctrl+D)" + #: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 +msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +msgstr "Procházet historii diskuze (Ctrl+H)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 +msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +msgstr "Pozvat kontakty k rozhovoru (Ctrl+G)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 +msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" +msgstr "Zobraz seznam smajlíků (Alt+M)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Zobrazit seznam formátování" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 +msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" +msgstr "Zobrazit nabídku rozšířených funkcí (Alt+D)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 +msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +msgstr "Zobrazit profil kontaktu (Ctrl+I)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 +msgid "Toggle audio session" +msgstr "Přepnout audio" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 +msgid "Toggle video session" +msgstr "Přepnout video" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "_Send" msgstr "Ode_slat" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 msgid "label" msgstr "" @@ -1075,8 +1157,8 @@ msgstr "Upravit _skupiny" #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5284 -#: ../src/roster_window.py:5444 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356 +#: ../src/roster_window.py:5516 msgid "In_vite to" msgstr "_Pozvat do" @@ -1088,8 +1170,8 @@ msgstr "Pozvat kontakt" msgid "Remo_ve" msgstr "Odst_ranit" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5294 -#: ../src/roster_window.py:5533 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366 +#: ../src/roster_window.py:5605 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Poslat vlastní stav" @@ -1122,8 +1204,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Dovol kontaktu vidět můj stav" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5356 -#: ../src/roster_window.py:5482 ../src/roster_window.py:5612 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428 +#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684 msgid "_Block" msgstr "_Blokovat" @@ -1133,8 +1215,8 @@ msgstr "_Zakaž mu/jí vidět můj stav" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:21 -#: ../src/roster_window.py:5683 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22 +#: ../src/roster_window.py:5755 msgid "_History" msgstr "_Historie" @@ -1268,7 +1350,7 @@ msgstr "<b>Barvy stavů u záložek rozhovoru</b>" msgid "Account row" msgstr "Účet" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:925 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942 msgid "Bold" msgstr "Tučné" @@ -1306,7 +1388,7 @@ msgstr "Skupina" msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:926 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943 msgid "Italic" msgstr "Latinka" @@ -1355,7 +1437,7 @@ msgstr "Změnit _předmět" msgid "Configure _Room..." msgstr "Nastavit _místnost" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1782 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800 msgid "_Bookmark" msgstr "_Záložky" @@ -1415,19 +1497,31 @@ msgstr "_Odeslat soukromou zprávu" msgid "_Voice" msgstr "_Hlas" +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 +msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +msgstr "Přidat tuto místnost do záložek" + +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +msgid "Change the room's subject (Alt+T)" +msgstr "Změnit téma místnosti (Alt+T)" + +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 +msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +msgstr "Změ_nit přezdívku" + #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1 msgid "Create new post" msgstr "Vytvoř nový zápis" -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 ../src/common/helpers.py:258 -msgid "From" -msgstr "Odesílatel" +#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 +msgid "From:" +msgstr "Odesílatel:" -#. holds subject -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 ../src/history_manager.py:188 -#: ../src/history_manager.py:219 -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" +#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Předmět:" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 msgid "" @@ -1444,8 +1538,8 @@ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Vítejte do Gajimova Správce Historie</b></big>" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3208 -#: ../src/dialogs.py:3305 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224 +#: ../src/dialogs.py:3321 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -1503,12 +1597,75 @@ msgstr "Najít:" msgid "_Log conversation history" msgstr "_Zaznamenat historii konverzace" +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 +msgid "approve" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 +msgid "body" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 +msgid "concede" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 +msgid "expire" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 +msgid "false" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 +msgid "forbid" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229 +msgid "jid" +msgstr "jid" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282 +msgid "message" +msgstr "zpráva" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 +msgid "oppose" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "otr" +msgstr "Ostatní" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 +msgid "prefer" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 +msgid "require" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 +msgid "save" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 +msgid "stream" +msgstr "" + #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "_Prohlížet" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2180 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196 msgid "Join Group Chat" msgstr "Připojit se do diskuze" @@ -1546,8 +1703,8 @@ msgstr "Server:" msgid "_Bookmark this room" msgstr "Přidat tuto místnost do záložek" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1341 -#: ../src/disco.py:1786 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359 +#: ../src/disco.py:1804 msgid "_Join" msgstr "_Vstoupit" @@ -1651,6 +1808,75 @@ msgstr "_Uživatel:" msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Authors:" +msgstr "Au_torizuj" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Available" +msgstr "Přip_ojen" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "_Nastavit" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Descrition:" +msgstr "Popis:" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 +msgid "Homepage:" +msgstr "Dom. stránka:" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Stagnuje" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 +msgid "" +"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " +"PluginsWindow initialization." +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "GTK+ verze: " + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14 +msgid "button" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "homepage url" +msgstr "Dom. stránka:" + #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Event Type" @@ -1779,121 +2005,101 @@ msgid "Always" msgstr "Pryč" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Always use GNOME default applications" -msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Always use KDE default applications" -msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Always use Xfce default applications" -msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Ptej se na stav při:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:105 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105 msgid "Audio / Video" msgstr "Audio / Video" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 msgid "Audio input device" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 msgid "Audio output device" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "Autodetect on every Gajim startup" -msgstr "_Připojit po startu Gajimu" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 msgid "Chat message:" msgstr "Zpráva diskuze:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "Vždy při startu zkontroluj, zda je Gajim _výchozí Jabber klient" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 #, fuzzy msgid "Composing only" msgstr "Píšu zprávu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Nastav barvu a písmo uživatelského rozhraní" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 msgid "Contact's message:" msgstr "Zpráva kontaktu:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 msgid "Contact's nickname:" msgstr "Přezdívka kontaktu:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 msgid "Detached roster with chat grouped by account" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 msgid "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 msgid "Detached roster with detached chats" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 msgid "Detached roster with single chat" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:671 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170 +#: ../src/config.py:665 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat čin_nosti kontaktů v seznamu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 msgid "Display _extra email details" msgstr "Zobraz _podrobnosti emailu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 #, fuzzy msgid "Display _location of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat _nálady kontaktů v seznamu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat _hudbu kontaktů v seznamu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v seznamu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat _nálady kontaktů v seznamu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1903,7 +2109,7 @@ msgstr "" "vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru " "chcete zobrazovat v oknech rozhovoru." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1913,7 +2119,7 @@ msgstr "" "vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru " "chcete posílat svému protějšku." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1921,17 +2127,17 @@ msgstr "" "Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém " "dolním rohu obrazovky" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1939,13 +2145,13 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového " "emailu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Pokud je zaškrtnuto, Gajim změnít stav na 'Pryč' pokud je počítač nepoužíván." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1953,7 +2159,7 @@ msgstr "" "Pokud je zaškrtnuto, Gajim změní stav na 'Nedostupný' pokud se počítač " "nepoužívá delší dobu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1961,7 +2167,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " "diskuzích" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1969,14 +2175,14 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v " "okně Seznamu a v diskuzích" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " "diskuzích" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" @@ -1984,21 +2190,21 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " "diskuzích" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " "diskuzích" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " "diskuzích" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -2008,7 +2214,7 @@ msgstr "" "nastavení jazyk přes pravé tlačítko na vstupním poli, tak se použije výchozí " "jazyk pro tento kontakt nebo diskuzi." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -2018,7 +2224,7 @@ msgstr "" "rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě " "nemáte v rosteru" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -2028,7 +2234,7 @@ msgstr "" "použití E2E musí protějšek souhlasit se záznamem, jinak zprávy nebudou " "zaznamenávány." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" @@ -2036,7 +2242,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového " "emailu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2046,7 +2252,7 @@ msgstr "" "z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, " "atd...)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -2054,7 +2260,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim se nebude pokáždé ptát na zprávu stavu. Místo toho " "použije výchozí nadefinovanou zprávu." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -2062,45 +2268,45 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní " "animované nebo statické grafické smajlíky" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Logovat šifrované rozhovory" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "Udělej o_kna zpráv kompaktní" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 msgid "Ma_nage..." msgstr "Sp_ravovat..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Server" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 msgid "Notifications" msgstr "Upozornění" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Upozorni mě na kontakty které se přihlásí" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Upozorni mě na kontakty které se odhlásí" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 #, fuzzy msgid "Notify me about it" msgstr "Upozorni mě na kontakty které se odhlásí" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Upozorni při novém _GMail emailu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 #, fuzzy msgid "Only when pending events" msgstr "" @@ -2109,55 +2315,56 @@ msgstr "" "Vždy" # FIXME: snad je to ok? -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 msgid "Personal Events" msgstr "Moje události" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 msgid "Play _sounds" msgstr "Přehrávat _zvuky" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 msgid "Pop it up" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 #, fuzzy msgid "STUN server:" msgstr "Server:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 +#, fuzzy +msgid "Show notification area icon:" +msgstr "Notification-daemon" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 #, fuzzy msgid "Show only in roster" msgstr "_Zobrazit událost v rosteru" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 -msgid "Show systray:" -msgstr "Zobraz oznamovací oblast:" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 msgid "Sign _in" msgstr "_Přihlásí" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 msgid "Sign _out" msgstr "_Odhlásí" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 msgid "Single window for everything" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -2165,27 +2372,27 @@ msgstr "" "Některé zprávy mohou obsahovat formátování (odsazení, barvy aj.). Pokud je " "zaškrtnuto, Gajim zobrazí pouze čistý text." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Seřadit podle stavu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 ../src/config.py:391 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 msgid "Status _iconset:" msgstr "Výchozí _ikony stavů:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 msgid "T_heme:" msgstr "_Téma:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message\n" @@ -2197,7 +2404,7 @@ msgstr "" "$S se nahradí za předchozí popis stavu\n" "$T se nahradí dobou nečinnosti před zapnutím stavu Pryč" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message\n" @@ -2209,119 +2416,124 @@ msgstr "" "$S se nahradí za předchozí popis stavu\n" "$T se nahradí dobou nečinnosti před zapnutím stavu Nedostupný" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 msgid "Use _transports icons" msgstr "Používat ikony _transportů" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 +#, fuzzy +msgid "Use default applications" +msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 msgid "Use system _default" msgstr "Použij nastavení _systému" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 msgid "Video framerate" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 msgid "Video input device" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 msgid "Video output device" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 msgid "Video size" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 msgid "When new event is received:" msgstr "Když je přijata nová zpráva" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 msgid "Your message:" msgstr "Vaše zpráva:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 msgid "Your nickname:" msgstr "Vaše přezdívka:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 msgid "_Away after:" msgstr "_Automaticky pryč po:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Smajlíky:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 msgid "_File manager:" msgstr "_Správce souborů:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "_Ignoruj formátování v příchozích zprávách" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "_Mail client:" msgstr "E-_mailový klient:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 msgid "_Not available after:" msgstr "Automaticky _nedostupný po:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Vrátit k výchozím barvám" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "_Status message:" msgstr "_Stav:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 msgid "_URL highlight:" msgstr "Zvýraznění _URL:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "_Window behavior:" msgstr "Chování _okna" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "in _group chats" msgstr "v _diskuzích" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "in _roster" msgstr "v _rosteru" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "minutes" msgstr "minutách" @@ -2373,7 +2585,7 @@ msgstr "Jabber ID" msgid "Order:" msgstr "Pořadí:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3436 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802 msgid "Privacy List" msgstr "Nastavení Soukromí" @@ -2584,8 +2796,8 @@ msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru" #. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5366 -#: ../src/roster_window.py:5492 ../src/roster_window.py:5622 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438 +#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694 msgid "_Remove" msgstr "Odst_ranit" @@ -2629,56 +2841,60 @@ msgid "Help online" msgstr "Nápověda online" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +msgid "P_lugins" +msgstr "" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Profil, A_vatar" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 msgid "Show Only _Active Contacts" msgstr "Zobrazit pouze _aktivní kontakty" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Zobrazuj trans_porty" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 ../src/statusicon.py:326 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343 msgid "Show _Roster" msgstr "Zobrazit _Seznam" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 msgid "_Accounts" msgstr "Úč_ty" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 ../src/disco.py:1502 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23 msgid "_Send Single Message..." msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_Zobraz" @@ -2695,11 +2911,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Přidat _kontakt" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5634 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706 msgid "_Information" msgstr "Informace o kontaktu" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1353 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371 msgid "_Search" msgstr "_Najít" @@ -2719,10 +2935,6 @@ msgstr "Zaregistrovat" msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 -msgid "From:" -msgstr "Odesílatel:" - #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 msgid "Reply to this message" msgstr "Odpovědět na tuto zprávu" @@ -2739,10 +2951,6 @@ msgstr "Odeslat zprávu" msgid "Send message and close window" msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 -msgid "Subject:" -msgstr "Předmět:" - #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8 msgid "To:" msgstr "Příjemce:" @@ -2950,25 +3158,35 @@ msgstr "Gajim Instant Messenger" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" -#: ../src/adhoc_commands.py:314 +#: ../src/adhoc_commands.py:323 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Zrušit ověření" -#: ../src/adhoc_commands.py:315 +#: ../src/adhoc_commands.py:324 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "Právě se provadí příkaz. Chcete ho skutečně přerušit?" -#: ../src/adhoc_commands.py:351 ../src/adhoc_commands.py:374 +#: ../src/adhoc_commands.py:370 +#, fuzzy +msgid "Invalid Form" +msgstr "Neplatná místnost" + +#: ../src/adhoc_commands.py:371 +#, fuzzy +msgid "The form is not filled correctly." +msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky." + +#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Služba odeslala chybné data" -#: ../src/adhoc_commands.py:360 +#: ../src/adhoc_commands.py:399 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Služba změnila identifikátor sezení." #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:471 +#: ../src/adhoc_commands.py:513 msgid "Service returned an error." msgstr "Služba vrátila chybu." @@ -2993,7 +3211,7 @@ msgstr "Číslo" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:945 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962 msgid "Color" msgstr "Barva" @@ -3031,184 +3249,184 @@ msgstr[2] "Dostal(a) jste novou položku: " #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "English" msgstr "Angličtina" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Belarusian" msgstr "Běloruština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Breton" msgstr "Bretonština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Greek" msgstr "Řečtina" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "British" msgstr "Britština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Basque" msgstr "Baskičtina" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "French" msgstr "Francouzština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norština (b)" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazilská portugalština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Čínština" -#: ../src/chat_control.py:479 +#: ../src/chat_control.py:496 msgid "Spelling language" msgstr "Kontrola jazyka" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:511 ../src/chat_control.py:720 +#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737 msgid "A connection is not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/chat_control.py:512 ../src/chat_control.py:721 +#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte." -#: ../src/chat_control.py:927 +#: ../src/chat_control.py:944 msgid "Underline" msgstr "Podtrhnout" -#: ../src/chat_control.py:928 +#: ../src/chat_control.py:945 msgid "Strike" msgstr "Přeškrtnout" -#: ../src/chat_control.py:951 +#: ../src/chat_control.py:968 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../src/chat_control.py:960 +#: ../src/chat_control.py:977 msgid "Clear formating" msgstr "Smazat formátování" -#: ../src/chat_control.py:1038 +#: ../src/chat_control.py:1055 msgid "Really send file?" msgstr "Opravdu odeslat soubor?" -#: ../src/chat_control.py:1039 +#: ../src/chat_control.py:1056 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Pokud odešlete soubor %s, tak bude znát vaše skutečné Jabber ID." -#: ../src/chat_control.py:1503 ../src/chat_control.py:1987 +#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG Šifrování zapnuto" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1528 ../src/common/contacts.py:158 +#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158 #: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2078 -#: ../src/dialogs.py:2107 ../src/gui_interface.py:674 +#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094 +#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551 #: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395 -#: ../src/roster_window.py:1610 ../src/roster_window.py:1612 -#: ../src/roster_window.py:1942 ../src/roster_window.py:3289 -#: ../src/roster_window.py:3316 +#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632 +#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355 +#: ../src/roster_window.py:3382 msgid "Not in Roster" msgstr "Není v Rosteru" -#: ../src/chat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1575 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Tento kontakt nepodporuje přenos souborů." -#: ../src/chat_control.py:1561 +#: ../src/chat_control.py:1578 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Musíš znát skutečné JID kontaktu, aby mu bylo možné poslat souboru." -#: ../src/chat_control.py:1656 +#: ../src/chat_control.py:1677 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s stav: %(state)s, důvod: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:1848 +#: ../src/chat_control.py:1869 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z diskuze %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/dialogs.py:4866 +#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Nepřiřazen GPG klíč" -#: ../src/chat_control.py:1968 +#: ../src/chat_control.py:1991 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3216,50 +3434,50 @@ msgstr "" "Tento kontakt nemá přiřazen GPG klíč. Proto nemůžeš šifrovat pomocí GPG " "zprávy." -#: ../src/chat_control.py:1977 +#: ../src/chat_control.py:2000 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG Šifrování vypnuto" -#: ../src/chat_control.py:2003 +#: ../src/chat_control.py:2026 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sezení BUDE logováno" -#: ../src/chat_control.py:2005 +#: ../src/chat_control.py:2028 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sezení NEBUDE logováno" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2022 +#: ../src/chat_control.py:2045 msgid "is" msgstr "je" -#: ../src/chat_control.py:2022 +#: ../src/chat_control.py:2045 msgid "is NOT" msgstr "NENÍ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2024 +#: ../src/chat_control.py:2047 msgid "will" msgstr "bude" -#: ../src/chat_control.py:2024 +#: ../src/chat_control.py:2047 msgid "will NOT" msgstr "NEBUDE" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2028 +#: ../src/chat_control.py:2051 msgid "and authenticated" msgstr "a autentizovaný" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2032 +#: ../src/chat_control.py:2055 msgid "and NOT authenticated" msgstr "a NEautentizovaný" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2039 +#: ../src/chat_control.py:2062 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3268,62 +3486,69 @@ msgstr "" "Šifrování %(type)s %(status)s aktivní %(authenticated)s.\n" "Váš rozhovor %(logged)s zaznamenáván." -#: ../src/chat_control.py:2182 +#: ../src/chat_control.py:2205 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Sezení bylo zrušeno" -#: ../src/chat_control.py:2191 +#: ../src/chat_control.py:2215 +msgid "This session WILL be archived on server" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:2217 +#, fuzzy +msgid "This session WILL NOT be archived on server" +msgstr "Sezení NEBUDE logováno" + +#: ../src/chat_control.py:2226 msgid "This session is encrypted" msgstr "Toto sezení je šifrované" -#: ../src/chat_control.py:2194 +#: ../src/chat_control.py:2229 msgid " and WILL be logged" msgstr "a BUDE zaznamenáváno" -#: ../src/chat_control.py:2196 +#: ../src/chat_control.py:2231 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr "a NEBUDE zaznamenáváno" -#: ../src/chat_control.py:2201 +#: ../src/chat_control.py:2236 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "Kontakt nebyl ověřen. Klikněte na tlačítko štítu pro více informací." -#: ../src/chat_control.py:2203 +#: ../src/chat_control.py:2238 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E Šifrování vypnuto" -#: ../src/chat_control.py:2241 ../src/chat_control.py:2254 +#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Následující zpráva NEBYLA šifrovaná" -#: ../src/chat_control.py:2247 +#: ../src/chat_control.py:2288 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Následující zpráva byla šifrovaná" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2519 +#: ../src/chat_control.py:2566 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2520 +#: ../src/chat_control.py:2567 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." -#: ../src/chat_control.py:2663 ../src/common/connection_handlers.py:1635 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1758 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1960 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 ../src/common/connection.py:452 +#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454 #: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138 msgid "Database Error" msgstr "Chyba Databáze" -#: ../src/chat_control.py:2664 +#: ../src/chat_control.py:2714 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3332,7 +3557,7 @@ msgstr "" "Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte ho nebo smažte (tím ztratíte " "všechny zprávy v historii)." -#: ../src/chat_control.py:2906 +#: ../src/chat_control.py:2962 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s je nyní %(status)s" @@ -3346,28 +3571,28 @@ msgstr "vytvářím databázi historie" msgid "creating cache database" msgstr "vytvářím databázi historie" -#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281 -#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295 -#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309 -#: ../src/common/check_paths.py:324 +#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283 +#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297 +#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311 +#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář" -#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282 -#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296 -#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310 -#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325 -#: ../src/common/check_paths.py:333 +#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284 +#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298 +#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312 +#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327 +#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se nyní ukončí" -#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:332 +#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s je adresář, ale měl by to být soubor" -#: ../src/common/check_paths.py:342 +#: ../src/common/check_paths.py:351 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "vytvářím adresář %s " @@ -3431,9 +3656,9 @@ msgstr "Vyber diskuze, které chceš opustit" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137 -#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:801 -#: ../src/roster_window.py:1614 ../src/roster_window.py:1616 -#: ../src/roster_window.py:5251 +#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815 +#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636 +#: ../src/roster_window.py:5323 msgid "Groupchats" msgstr "Diskuze" @@ -3493,7 +3718,9 @@ msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "$S bude změněn na aktuální stav, čas: $T" #: ../src/common/config.py:88 -msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." +#, fuzzy +msgid "" +"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." msgstr "" "Kdy zobrazit ikonu v oznamovací oblasti. Může být jedno z nikdy='never', při " "události='on_event', vždy='always'." @@ -3545,9 +3772,9 @@ msgstr "" "Seznam (oddělené mezerami) řádků (účtů a skupin), které budou \"zhroucené\"." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:501 -#: ../src/common/optparser.py:290 ../src/common/optparser.py:486 -#: ../src/common/optparser.py:520 ../src/gui_interface.py:3370 +#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505 +#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490 +#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186 msgid "default" msgstr "výchozí" @@ -3771,7 +3998,8 @@ msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard říká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů." #: ../src/common/config.py:197 -msgid "Notify of events in the system trayicon." +#, fuzzy +msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "Upozorni na události v systémovém trayi." #: ../src/common/config.py:203 @@ -3807,9 +4035,10 @@ msgid "" msgstr "Středníkem oddělený seznam slov, které budou zvýrazněny v diskuzích." #: ../src/common/config.py:221 +#, fuzzy msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." +"setting is taken into account only if notification icon is used." msgstr "" "Pokud zapnuto, ukonči Gajim když bude stisknuto tlačítko X v titulku okna. " "Toto nastavení se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi." @@ -4080,9 +4309,10 @@ msgstr "" "smazány." #: ../src/common/config.py:270 +#, fuzzy msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " -"systray icon." +"notification icon." msgstr "" "Je-li povoleno, Upozorňovací démon přidá upozornění do systémové lišty." @@ -4273,112 +4503,123 @@ msgstr "" msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat" -#: ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:374 +msgid "Last time we syncronized with logs from server." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:436 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?" -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:437 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" msgstr "" "Má Gajim uskutečnit šifrované spojení s tímto kontaktem je-li k dispozici?" -#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/config.py:440 +#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Jazyk, pro který chcete kontrolovat překlepy ve slovech" -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "all or space separated status" msgstr "všechny nebo mezerou oddělené stavy" -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no', nebo 'both'" -#: ../src/common/config.py:448 ../src/common/config.py:450 -#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:454 -#: ../src/common/config.py:455 +#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451 +#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455 +#: ../src/common/config.py:456 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' nebo ''" -#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:460 +msgid "" +"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim " +"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " +"instead." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Spím" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "Back soon" msgstr "Hned jsem zpět" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "Back in some minutes." msgstr "Jsem zpátky za pár minut." -#: ../src/common/config.py:463 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Jím" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu." -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:468 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:468 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Dívám se na film." -#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Pracuji" -#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:469 msgid "I'm working." msgstr "Právě pracuji." -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:470 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:470 msgid "I'm on the phone." msgstr "Zrovna telefonuji." -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:471 msgid "Out" msgstr "Venku" -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:471 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Užívám si života venku." -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:482 msgid "I'm available." msgstr "Jsem dostupný." -#: ../src/common/config.py:479 +#: ../src/common/config.py:483 msgid "I'm free for chat." msgstr "Hledám někoho na pokec." -#: ../src/common/config.py:480 ../src/config.py:1600 +#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600 msgid "Be right back." msgstr "Hned jsem zpět." -#: ../src/common/config.py:481 +#: ../src/common/config.py:485 msgid "I'm not available." msgstr "Nejsem dostupný." -#: ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/config.py:486 msgid "Do not disturb." msgstr "Nerušit." -#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:484 +#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488 msgid "Bye!" msgstr "Zdar!" -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4386,88 +4627,84 @@ msgstr "" "Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v " "muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku." -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Přehraný zvuk při příchodu jakékoliv MUC zprávy." -#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:304 +#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308 msgid "green" msgstr "zelený" -#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:290 +#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294 msgid "grocery" msgstr "potraviny" -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:516 msgid "human" msgstr "člověk" -#: ../src/common/config.py:516 +#: ../src/common/config.py:520 msgid "marine" msgstr "mariňák" -#: ../src/common/connection_handlers.py:84 +#: ../src/common/connection_handlers.py:94 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nelze nahrát idle modul" -#: ../src/common/connection_handlers.py:117 +#: ../src/common/connection_handlers.py:127 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrační informace pro transport %s nedorazily včas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:124 +#: ../src/common/connection_handlers.py:134 msgid "Registration succeeded" msgstr "Registrace úspěšná" -#: ../src/common/connection_handlers.py:125 +#: ../src/common/connection_handlers.py:135 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "Registrace k agentu %s uspěla" -#: ../src/common/connection_handlers.py:133 +#: ../src/common/connection_handlers.py:143 msgid "Registration failed" msgstr "Registrace selhala" -#: ../src/common/connection_handlers.py:133 +#: ../src/common/connection_handlers.py:143 #, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" "Registrace s agentem %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:445 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1633 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1756 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1957 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2108 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection_handlers.py:466 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451 #: ../src/gajim.py:341 msgid "Disk Write Error" msgstr "Chyba zápisu na disk (možná je plný?)" -#: ../src/common/connection_handlers.py:678 ../src/common/connection.py:1472 +#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Neviditelnost není podporována" -#: ../src/common/connection_handlers.py:679 ../src/common/connection.py:1473 +#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Účet %s nepodporuje neviditelnost." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1446 ../src/common/connection.py:253 -#: ../src/config.py:2091 ../src/config.py:2100 ../src/config.py:2168 -#: ../src/config.py:3560 ../src/dataforms_widget.py:597 ../src/dialogs.py:2931 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255 +#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170 +#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1447 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1405 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Přišla zpráva od neplatného JID a byla ignorována." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1636 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1759 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1961 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 ../src/common/connection.py:453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455 #: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139 #, python-format msgid "" @@ -4477,89 +4714,6 @@ msgstr "" "Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte ho (viz http://trac.gajim.org/" "wiki/DatabaseBackup) nebo smažte (tím ztratítu všechny zprávy v historii)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1805 -#, python-format -msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Přezdívka nepovolena: %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1902 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1911 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1918 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1922 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1926 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1931 ../src/gui_interface.py:139 -msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Nelze se připojit se do diskuze" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 -#, python-format -msgid "Maximum number of users for %s has been reached" -msgstr "V %s byl dosažen maximální počet uživatelů" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1912 -#, python-format -msgid "You are banned from group chat %s." -msgstr "Máš zakázán přístup do diskuze %s." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 -#, python-format -msgid "Group chat %s does not exist." -msgstr "Diskuze %s neexistuje." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1923 -msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "Vytváření místností není povoleno." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1927 -#, python-format -msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." -msgstr "Musí být použita přezdívka, jež máte zaregistrovánu v diskuzi %s." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1932 -#, python-format -msgid "You are not in the members list in groupchat %s." -msgstr "Nejsi v seznamu členů diskuze %s." - -#. Room has been destroyed. see -#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1976 -msgid "Room has been destroyed" -msgstr "Místnost byla zničena" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1984 -#, python-format -msgid "You can join this room instead: %s" -msgstr "Můžete se připojit do této místnosti: %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2020 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2041 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "jsme nyní zapsáni k %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Žádost o zrušení autorizace od %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2045 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "byla nám zrušena autorizace od %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2240 -#, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"JID %s neodpovídá RFC. Nebude přidáno do tvého rosteru. Použij nástroje pro " -"správu rosteru jako je http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění" - #: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Nepodařilo se získat certifikát vydavatele" @@ -4688,28 +4842,28 @@ msgstr "Použítý klíč neobsahuje podpis certifikátu" msgid "Application verification failure" msgstr "Ověřování aplikace skončilo neúspěchem" -#: ../src/common/connection.py:254 ../src/dialogs.py:2932 +#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Není možné poslat zprávu kontaktu %s, takové JID není platné." # FIXME: co to je? -#: ../src/common/connection.py:276 +#: ../src/common/connection.py:278 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Není podepsaná přítomnost ani není přiřazen klíč." -#: ../src/common/connection.py:279 +#: ../src/common/connection.py:281 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Klíč kontaktu (%s) se neshoduje s klíčem v Gajimu." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:331 +#: ../src/common/connection.py:333 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Tato zpráva je *zašifrovaná* (Viz :XEP:\"27\")]" -#: ../src/common/connection.py:439 +#: ../src/common/connection.py:441 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4718,76 +4872,76 @@ msgstr "" "Předmět: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:807 +#: ../src/common/connection.py:809 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno" -#: ../src/common/connection.py:808 +#: ../src/common/connection.py:810 msgid "Reconnect manually." msgstr "Znovu připojit ručně." -#: ../src/common/connection.py:820 +#: ../src/common/connection.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Server %s odpověděl chybně na požadavek regisrace: %s" -#: ../src/common/connection.py:854 +#: ../src/common/connection.py:856 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Server %s poskytnul rozdílný registrační formulář" -#: ../src/common/connection.py:867 +#: ../src/common/connection.py:869 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Neznámá SSL chyba: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:882 +#: ../src/common/connection.py:884 msgid "Invalid answer" msgstr "Neplatná odpověď" -#: ../src/common/connection.py:883 +#: ../src/common/connection.py:885 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Transport %(name)s odpověděl chybně na požadavek registrace: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1165 ../src/common/connection.py:1294 -#: ../src/common/connection.py:1784 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 +#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296 +#: ../src/common/connection.py:1792 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1166 ../src/gui_interface.py:755 +#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." -#: ../src/common/connection.py:1171 +#: ../src/common/connection.py:1173 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Server odpověděl: %s" -#: ../src/common/connection.py:1184 +#: ../src/common/connection.py:1186 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Spojení s proxy selhalo" -#: ../src/common/connection.py:1215 ../src/common/connection.py:1274 +#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Selhalo připojení k účti %s" -#: ../src/common/connection.py:1216 ../src/common/connection.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Spojení s účtem %s bylo ztraceno. Opět se připojte." -#: ../src/common/connection.py:1241 +#: ../src/common/connection.py:1243 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Autentizace certifikátu %s je neplatná." -#: ../src/common/connection.py:1244 +#: ../src/common/connection.py:1246 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4796,7 +4950,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL Error: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1246 +#: ../src/common/connection.py:1248 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4805,24 +4959,24 @@ msgstr "" "\n" "Neznámá SSL chyba: %d" -#: ../src/common/connection.py:1295 +#: ../src/common/connection.py:1297 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později" -#: ../src/common/connection.py:1324 +#: ../src/common/connection.py:1329 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1326 +#: ../src/common/connection.py:1331 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla." -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1400 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Chyba při odebírání privacy listu" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1401 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4831,39 +4985,39 @@ msgstr "" "Privacy list %s nebyl odstraněn. Možná je aktivní v jednom z připojených " "zdrojů. Zruště jeho používání a zkuste znovu." -#: ../src/common/connection.py:1650 +#: ../src/common/connection.py:1658 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Odeslán kontakt: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1653 +#: ../src/common/connection.py:1661 msgid "Sent contacts:" msgstr "Odeslány kontakty:" -#: ../src/common/connection.py:1799 ../src/common/connection.py:1822 +#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nestáhnuto z důvodu stavu neviditelnosti" -#: ../src/common/connection.py:2254 +#: ../src/common/connection.py:2262 msgid "Unregister failed" msgstr "Odregistrace selhala" -#: ../src/common/connection.py:2255 +#: ../src/common/connection.py:2263 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Zrušení registrace ze serveru %(server)s selhalo: %(error)s" #: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/gui_interface.py:674 +#: ../src/gui_interface.py:551 msgid "Observers" msgstr "Přihlížející" #: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366 #: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1499 ../src/gui_interface.py:424 -#: ../src/roster_window.py:840 ../src/roster_window.py:1525 -#: ../src/roster_window.py:1606 ../src/roster_window.py:1608 -#: ../src/roster_window.py:1769 +#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854 +#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:2466 msgid "Transports" msgstr "Transporty" @@ -5088,203 +5242,219 @@ msgstr "Konec týdne" msgid "Weekend!" msgstr "Víkend!" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:148 +msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:153 msgid "Invalid character in username." msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně." -#: ../src/common/helpers.py:156 -msgid "Server address required." -msgstr "Je potřeba adresa serveru." +#: ../src/common/helpers.py:159 +msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" +msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:164 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Neplatný znak v hostname." -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 +msgid "Server address required." +msgstr "Je potřeba adresa serveru." + +#: ../src/common/helpers.py:170 +msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:175 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Neplatný znak ve zdroji." -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Busy" msgstr "_Nerušit" -#: ../src/common/helpers.py:211 ../src/tooltips.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195 msgid "Busy" msgstr "Nerušit" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Not Available" msgstr "Ne_dostupný" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Ukecaný" -#: ../src/common/helpers.py:221 ../src/tooltips.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191 msgid "Free for Chat" msgstr "Ukecaný" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 #, fuzzy msgid "?user status:_Available" msgstr "?transfer status:Pozastaveno" -#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/tooltips.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189 #, fuzzy msgid "?user status:Available" msgstr "?transfer status:Pozastaveno" -#: ../src/common/helpers.py:228 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Connecting" msgstr "Připojuji se" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "A_way" msgstr "_Pryč" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:242 msgid "_Offline" msgstr "_Odpojen" -#: ../src/common/helpers.py:238 ../src/tooltips.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:247 msgid "_Invisible" msgstr "Ne_viditelný" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Neznámý" -#: ../src/common/helpers.py:249 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "stav" -#: ../src/common/helpers.py:254 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "To" msgstr "Příjemce" -#: ../src/common/helpers.py:260 +#: ../src/common/helpers.py:264 +msgid "From" +msgstr "Odesílatel" + +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Both" msgstr "Oboustranná" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:274 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Není" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:276 msgid "Subscribe" msgstr "Žádat autorizaci" -#: ../src/common/helpers.py:279 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:282 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Moderators" msgstr "Moderátoři" -#: ../src/common/helpers.py:284 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" -#: ../src/common/helpers.py:287 +#: ../src/common/helpers.py:293 msgid "Participants" msgstr "Účastníci" -#: ../src/common/helpers.py:289 +#: ../src/common/helpers.py:295 msgid "Participant" msgstr "Účastník" -#: ../src/common/helpers.py:292 +#: ../src/common/helpers.py:298 msgid "Visitors" msgstr "Návštěvníci" -#: ../src/common/helpers.py:294 +#: ../src/common/helpers.py:300 msgid "Visitor" msgstr "Návštěvník" -#: ../src/common/helpers.py:300 ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:302 ../src/tooltips.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: ../src/common/helpers.py:304 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214 msgid "Administrator" msgstr "Správce" -#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212 msgid "Member" msgstr "Člen" -#: ../src/common/helpers.py:345 +#: ../src/common/helpers.py:351 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "věnuje pozornost rozhovoru" -#: ../src/common/helpers.py:347 +#: ../src/common/helpers.py:353 msgid "is doing something else" msgstr "dělá něco jiného" -#: ../src/common/helpers.py:349 +#: ../src/common/helpers.py:355 msgid "is composing a message..." msgstr "píše zprávu..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:352 +#: ../src/common/helpers.py:358 msgid "paused composing a message" msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy" -#: ../src/common/helpers.py:354 +#: ../src/common/helpers.py:360 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zavřel(a) okno zprávy" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:619 +#: ../src/common/helpers.py:625 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:622 +#: ../src/common/helpers.py:628 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:626 +#: ../src/common/helpers.py:632 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:629 +#: ../src/common/helpers.py:635 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:633 +#: ../src/common/helpers.py:639 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:636 +#: ../src/common/helpers.py:642 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:639 +#: ../src/common/helpers.py:645 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" @@ -5329,12 +5499,12 @@ msgstr "Gajim - %s" msgid "Hello, I am $name." msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:111 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "%s configuration error" msgstr "Nastavení místnosti" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:112 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:108 #, python-format msgid "" "Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" @@ -5346,30 +5516,30 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:209 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:205 msgid "GStreamer error" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:210 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:206 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Debug: %s" msgstr "Chybová zpráva: %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:336 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:335 msgid "audio input" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:339 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:338 msgid "audio output" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:382 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:381 msgid "video input" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:390 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:389 msgid "video output" msgstr "" @@ -5447,11 +5617,11 @@ msgstr "" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení" -#: ../src/common/optparser.py:299 ../src/common/optparser.py:300 +#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304 msgid "cyan" msgstr "azurová" -#: ../src/common/optparser.py:379 +#: ../src/common/optparser.py:383 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "převádím záznamy historie k použítí indexů" @@ -6136,7 +6306,7 @@ msgid "" msgstr "Možná máš puštěnou jinou instanci Gajimu. Přenos souborů bude zrušen." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:303 +#: ../src/common/stanza_session.py:423 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -6144,11 +6314,11 @@ msgstr "" "[Tato zpráva je součástí šifrovaného sezení. Pokud vidíte tuto zprávu, tak " "je něco špatně.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181 msgid "Avahi error" msgstr "Chyba Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -6157,44 +6327,44 @@ msgstr "" "%s\n" "Zasílání lokálních zpráv nemusí fungovat správně." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Zkontrolujte zda je Avahi nebo Bonjour nainstalováno." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 msgid "Could not start local service" msgstr "Nepodařilo se spustit lokální službu" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Nemůžu naslouchat na portu %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Zkontrolujte, zda avahi-daemon běží." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Nemůžu změnit stav účtu \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Vaše zpráva nemohla být odeslána." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt je offline. Vaše zpráva nemohla být odeslána." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno:Vypršel čas při odesílání dat." @@ -6213,16 +6383,16 @@ msgstr "Výchozí Zpráva" msgid "Enabled" msgstr "Povolit" -#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3078 +#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../src/config.py:739 ../src/dialogs.py:1395 +#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Slovník pro jazyk %s není dostupný" -#: ../src/config.py:740 +#: ../src/config.py:734 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6240,9 +6410,9 @@ msgid "status message text" msgstr "text stavu" #. Name column -#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2383 ../src/dialogs.py:2449 -#: ../src/dialogs.py:3215 ../src/disco.py:866 ../src/disco.py:1726 -#: ../src/disco.py:2030 ../src/history_window.py:90 +#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465 +#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744 +#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "Jméno" @@ -6276,7 +6446,7 @@ msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Všechna okna rozhovorů a diskuzí budou zavřena. Opravdu chceš pokračovat?" -#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2509 ../src/config.py:2545 +#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru" @@ -6310,131 +6480,131 @@ msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné." msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery." -#: ../src/config.py:2072 +#: ../src/config.py:2074 msgid "Rename Account" msgstr "Přejmenovat účet" -#: ../src/config.py:2073 +#: ../src/config.py:2075 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Zadej nové jméno pro účet %s." -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2103 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:2318 ../src/config.py:3606 +#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623 msgid "Invalid entry" msgstr "Neplatný záznam" -#: ../src/config.py:2319 ../src/config.py:3607 +#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Vlastní port musí být číslo portu." -#: ../src/config.py:2340 +#: ../src/config.py:2342 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Selhalo získání privátního klíče" -#: ../src/config.py:2341 +#: ../src/config.py:2343 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Není dostupný tajný klíč OpenPGP." -#: ../src/config.py:2375 +#: ../src/config.py:2377 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Výběr OpenPGP klíče" -#: ../src/config.py:2376 +#: ../src/config.py:2378 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč" -#: ../src/config.py:2383 +#: ../src/config.py:2385 msgid "No such account available" msgstr "Takový účet není dostupný" -#: ../src/config.py:2384 +#: ../src/config.py:2386 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." -#: ../src/config.py:2391 ../src/dialogs.py:2136 ../src/dialogs.py:2371 -#: ../src/dialogs.py:2557 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:339 +#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387 +#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:2392 +#: ../src/config.py:2394 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje." -#: ../src/config.py:2396 +#: ../src/config.py:2398 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Váš server nepodporuje vizitky." -#: ../src/config.py:2397 +#: ../src/config.py:2399 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Váš server neumí uložit Vaše osobní informace." -#: ../src/config.py:2510 ../src/config.py:2546 +#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Chcete-li deaktivovat účet, musíte se nejdříve odpojit." -#: ../src/config.py:2515 +#: ../src/config.py:2517 msgid "Account Local already exists." msgstr "Účet Local už existuje." -#: ../src/config.py:2516 +#: ../src/config.py:2518 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Prosím přejmenujte nebo odstraňte před povolením lokálních zpráv." -#: ../src/config.py:2673 +#: ../src/config.py:2675 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uprav %s" -#: ../src/config.py:2675 +#: ../src/config.py:2677 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovat k %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2713 msgid "Ban List" msgstr "Ban List" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2714 msgid "Member List" msgstr "Seznam členů" -#: ../src/config.py:2713 +#: ../src/config.py:2714 msgid "Owner List" msgstr "Seznam vlastníků" -#: ../src/config.py:2714 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Administrator List" msgstr "Seznam správců" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2763 ../src/disco.py:873 ../src/history_manager.py:201 +#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2773 +#: ../src/config.py:2789 msgid "Reason" msgstr "Důvod" -#: ../src/config.py:2780 +#: ../src/config.py:2796 msgid "Nick" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/config.py:2786 +#: ../src/config.py:2802 msgid "Role" msgstr "Postavení" -#: ../src/config.py:2813 +#: ../src/config.py:2829 msgid "Banning..." msgstr "Zakazuji..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2815 +#: ../src/config.py:2831 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6442,37 +6612,37 @@ msgstr "" "<b>Koho chcete zakázat?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2817 +#: ../src/config.py:2833 msgid "Adding Member..." msgstr "Přidávám člena..." -#: ../src/config.py:2818 +#: ../src/config.py:2834 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" msgstr "<b>Kdo se má stát členem?</b>\n" -#: ../src/config.py:2820 +#: ../src/config.py:2836 msgid "Adding Owner..." msgstr "Přidávám vlastníka..." -#: ../src/config.py:2821 +#: ../src/config.py:2837 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" msgstr "<b>Kdo se má stát vlastníkem?</b>\n" -#: ../src/config.py:2823 +#: ../src/config.py:2839 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Přidávám správce..." -#: ../src/config.py:2824 +#: ../src/config.py:2840 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" msgstr "<b>Kdo se má stát správcem?</b>\n" -#: ../src/config.py:2825 +#: ../src/config.py:2841 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6488,83 +6658,83 @@ msgstr "" "4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv uživatel@doména,\n" "doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu)." -#: ../src/config.py:2926 +#: ../src/config.py:2943 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju účet %s" -#: ../src/config.py:2941 +#: ../src/config.py:2958 #, fuzzy msgid "Account is disabled" msgstr "Smajlíci byly vypnuty" -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2959 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "" -#: ../src/config.py:2955 ../src/gui_interface.py:1132 -#: ../src/gui_interface.py:1243 +#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311 +#: ../src/gui_interface.py:1048 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/config.py:2956 ../src/gui_interface.py:1223 +#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" -#: ../src/config.py:2957 ../src/gui_interface.py:1243 +#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/config.py:2967 +#: ../src/config.py:2984 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru" -#: ../src/config.py:2968 +#: ../src/config.py:2985 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." -#: ../src/config.py:2982 +#: ../src/config.py:2999 #, fuzzy, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Spojení s proxy selhalo" -#: ../src/config.py:2983 +#: ../src/config.py:3000 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" -#: ../src/config.py:2984 +#: ../src/config.py:3001 #, fuzzy msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu" -#: ../src/config.py:2985 +#: ../src/config.py:3002 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "" -#: ../src/config.py:3078 +#: ../src/config.py:3095 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Všechny" -#: ../src/config.py:3079 +#: ../src/config.py:3096 msgid "Enter and leave only" msgstr "Pouze při vstupu a výstupu" -#: ../src/config.py:3080 +#: ../src/config.py:3097 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Žádný" -#: ../src/config.py:3150 +#: ../src/config.py:3167 msgid "New Group Chat" msgstr "Nová diskuze" -#: ../src/config.py:3183 +#: ../src/config.py:3200 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/config.py:3184 +#: ../src/config.py:3201 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" @@ -6572,27 +6742,27 @@ msgstr "" "záložku." #. invalid char -#: ../src/config.py:3302 ../src/dialogs.py:1934 +#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950 msgid "Invalid nickname" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/config.py:3303 ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3331 +#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348 msgid "Character not allowed" msgstr "Znak nebyl povolen" -#: ../src/config.py:3316 ../src/config.py:3582 +#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599 msgid "Invalid server" msgstr "Neplatný server" -#: ../src/config.py:3330 +#: ../src/config.py:3347 msgid "Invalid room" msgstr "Neplatná místnost" -#: ../src/config.py:3498 +#: ../src/config.py:3515 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet byl úspěšně přidán" -#: ../src/config.py:3499 ../src/config.py:3505 +#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522 #, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " @@ -6602,32 +6772,32 @@ msgstr "" "Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka Rozšířené, nebo " "později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna." -#: ../src/config.py:3504 +#: ../src/config.py:3521 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen" -#: ../src/config.py:3543 +#: ../src/config.py:3560 msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/config.py:3545 +#: ../src/config.py:3562 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu." -#: ../src/config.py:3583 +#: ../src/config.py:3600 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Prosím zadejte server u kterého se chcete zaregistrovat." -#: ../src/config.py:3639 ../src/gui_interface.py:1904 +#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certifikát je již v souboru" -#: ../src/config.py:3640 ../src/gui_interface.py:1905 +#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Tento certifikát je již v souboru %s, takže nebude znova přidán." -#: ../src/config.py:3717 +#: ../src/config.py:3734 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6642,7 +6812,7 @@ msgstr "" "SSL Chyba: %(error)s\n" "Přesto se chcete k serveru připojit?" -#: ../src/config.py:3723 ../src/gui_interface.py:1932 +#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6653,63 +6823,72 @@ msgstr "" "SHA1 otisk certifikátu:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3755 ../src/config.py:3789 +#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu" -#: ../src/config.py:3854 +#: ../src/config.py:3871 msgid "Account name is in use" msgstr "Jméno účtu se používá" -#: ../src/config.py:3855 +#: ../src/config.py:3872 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Již máte účet s tímto jménem." -#: ../src/config.py:4009 +#: ../src/config.py:3991 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "PEP uzel nebyl smazán" + +#: ../src/config.py:3992 +#, python-format +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +msgstr "PEP uzel %(node)s se nepodařilo odstranit: %(message)s" + +#: ../src/config.py:4036 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: ../src/config.py:4017 +#: ../src/config.py:4044 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/config.py:4052 +#: ../src/config.py:4079 msgid "First Message Received" msgstr "První zpráva přijata" -#: ../src/config.py:4053 +#: ../src/config.py:4080 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Další zpráva přijata zvýrazněná" -#: ../src/config.py:4055 +#: ../src/config.py:4082 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Další zpráva přijata nezvýrazněná" -#: ../src/config.py:4056 +#: ../src/config.py:4083 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt se připojil" -#: ../src/config.py:4057 +#: ../src/config.py:4084 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt se odpojil" -#: ../src/config.py:4058 +#: ../src/config.py:4085 msgid "Message Sent" msgstr "Zpráva odeslána" -#: ../src/config.py:4059 +#: ../src/config.py:4086 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi" -#: ../src/config.py:4060 +#: ../src/config.py:4087 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi" -#: ../src/config.py:4061 +#: ../src/config.py:4088 msgid "GMail Email Received" msgstr "Přišel GMail Email" -#: ../src/conversation_textview.py:600 +#: ../src/conversation_textview.py:601 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6719,7 +6898,7 @@ msgstr "" "stranou. Pokud zůstává dlouho, zpráva je pravděpodobně\n" "ztracena." -#: ../src/conversation_textview.py:619 +#: ../src/conversation_textview.py:620 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6727,45 +6906,45 @@ msgstr "" "Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno \n" "po posledním čtení této diskuze" -#: ../src/conversation_textview.py:739 +#: ../src/conversation_textview.py:740 #, fuzzy msgid "_Quote" msgstr "_Konec" -#: ../src/conversation_textview.py:746 +#: ../src/conversation_textview.py:747 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Akce pro \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:758 +#: ../src/conversation_textview.py:760 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Číst článkek na _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:763 +#: ../src/conversation_textview.py:765 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Vyhledat ve _slovníku" -#: ../src/conversation_textview.py:780 +#: ../src/conversation_textview.py:782 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:793 +#: ../src/conversation_textview.py:795 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:796 +#: ../src/conversation_textview.py:798 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hledat na Webu" -#: ../src/conversation_textview.py:802 +#: ../src/conversation_textview.py:804 msgid "Open as _Link" msgstr "Otevřít jako _Odkaz" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1296 +#: ../src/conversation_textview.py:1298 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%i days ago" @@ -6774,188 +6953,193 @@ msgstr[1] "před %i dny" msgstr[2] "před %i dny" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1344 ../src/history_window.py:480 +#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Předmět: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:544 +#: ../src/dataforms_widget.py:545 #, fuzzy msgid "Unable to load image" msgstr "Nelze nahrát idle modul" -#: ../src/dataforms_widget.py:546 +#: ../src/dataforms_widget.py:547 #, fuzzy, python-format msgid "Media type not supported: %s" msgstr "Neviditelnost není podporována" -#: ../src/dataforms_widget.py:601 +#: ../src/dataforms_widget.py:562 +msgid "This field is required" +msgstr "" + +#: ../src/dataforms_widget.py:607 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Jabber ID je již na seznamu" -#: ../src/dataforms_widget.py:602 +#: ../src/dataforms_widget.py:608 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "Jabber ID je již na seznamu. Vyberte jiné." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:613 +#: ../src/dataforms_widget.py:619 msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:616 ../src/dataforms_widget.py:618 +#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:81 +#: ../src/dialogs.py:82 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:83 +#: ../src/dialogs.py:84 #, python-format msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:195 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/dialogs.py:201 +#: ../src/dialogs.py:202 msgid "In the group" msgstr "Ve skupině" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 msgid "KeyID" msgstr "ID klíče" -#: ../src/dialogs.py:297 +#: ../src/dialogs.py:298 msgid "Contact name" msgstr "Jméno kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:469 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "Set Mood" msgstr "Nastavit Náladu" -#: ../src/dialogs.py:589 +#: ../src/dialogs.py:590 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Text stavu %s" -#: ../src/dialogs.py:603 +#: ../src/dialogs.py:604 msgid "Status Message" msgstr "Text stavu" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:794 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Přepsat Text stavu?" -#: ../src/dialogs.py:794 +#: ../src/dialogs.py:795 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Toto jméno je již použito. Chcete přepsat text stavu?" -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Uložit jako přednastavený stav" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Napište jméno pro tento stav" -#: ../src/dialogs.py:831 +#: ../src/dialogs.py:832 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM adresa:" -#: ../src/dialogs.py:832 +#: ../src/dialogs.py:833 msgid "GG Number:" msgstr "GG číslo: " -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:834 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ číslo: " -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN adresa:" -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo! adresa:" -#: ../src/dialogs.py:872 +#: ../src/dialogs.py:873 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:875 +#: ../src/dialogs.py:876 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat" -#: ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1050 +#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056 +#: ../src/dialogs.py:3464 msgid "Invalid User ID" msgstr "Neplatný identifikátor uživatele" -#: ../src/dialogs.py:1046 +#: ../src/dialogs.py:1052 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "User ID nesmí obsahovat zdroj." -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1057 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." -#: ../src/dialogs.py:1065 +#: ../src/dialogs.py:1071 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt už je v Seznamu" -#: ../src/dialogs.py:1066 +#: ../src/dialogs.py:1072 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu." -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1118 msgid "User ID:" msgstr "Uživatel:" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1189 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber client" -#: ../src/dialogs.py:1176 +#: ../src/dialogs.py:1190 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+ verze: " -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1191 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK verze: " -#: ../src/dialogs.py:1187 +#: ../src/dialogs.py:1201 msgid "Current Developers:" msgstr "Aktivní vývojáři:" -#: ../src/dialogs.py:1189 +#: ../src/dialogs.py:1203 msgid "Past Developers:" msgstr "Vysloužilí vývojáři:" -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1209 msgid "THANKS:" msgstr "DÍKY:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1201 +#: ../src/dialogs.py:1215 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních " "balíčků." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1213 +#: ../src/dialogs.py:1227 msgid "translator-credits" msgstr "" "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>\n" "scippio <scippio@berounet.cz>" -#: ../src/dialogs.py:1396 +#: ../src/dialogs.py:1410 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6966,99 +7150,99 @@ msgstr "" "Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný " "jazyk nastavením volby speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1935 ../src/dialogs.py:2322 +#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky." -#: ../src/dialogs.py:2053 +#: ../src/dialogs.py:2069 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Žádost o autorizaci na účtu %(account)s od %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2056 +#: ../src/dialogs.py:2072 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" -#: ../src/dialogs.py:2131 ../src/gui_interface.py:2672 +#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Už jsi v místnosti %s" -#: ../src/dialogs.py:2137 +#: ../src/dialogs.py:2153 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:2178 +#: ../src/dialogs.py:2194 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:2309 +#: ../src/dialogs.py:2325 msgid "Invalid Account" msgstr "Neplatný účtu" -#: ../src/dialogs.py:2310 +#: ../src/dialogs.py:2326 msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Musíte vybrat účet, ze kterého chcete vstoupit do diskuze." -#: ../src/dialogs.py:2321 +#: ../src/dialogs.py:2337 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/dialogs.py:2326 ../src/dialogs.py:2332 -#: ../src/groupchat_control.py:1832 +#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348 +#: ../src/groupchat_control.py:1847 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID diskuzní místnosti" -#: ../src/dialogs.py:2327 +#: ../src/dialogs.py:2343 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "JProsím zadejte Jabber ID diskuze ve formě místnost@server." -#: ../src/dialogs.py:2333 ../src/groupchat_control.py:1833 +#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky." -#: ../src/dialogs.py:2340 +#: ../src/dialogs.py:2356 msgid "This is not a group chat" msgstr "Tohle není diskuze" -#: ../src/dialogs.py:2341 +#: ../src/dialogs.py:2357 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s není jméno diskuze." -#: ../src/dialogs.py:2372 +#: ../src/dialogs.py:2388 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:2386 +#: ../src/dialogs.py:2402 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:2421 +#: ../src/dialogs.py:2437 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Tento účet není připojen k serveru" -#: ../src/dialogs.py:2422 +#: ../src/dialogs.py:2438 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Nemůžete synchronyzovat účet pokud nění připojen." -#: ../src/dialogs.py:2446 +#: ../src/dialogs.py:2462 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizovat" -#: ../src/dialogs.py:2507 +#: ../src/dialogs.py:2523 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Začít rozhovor z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:2509 +#: ../src/dialogs.py:2525 msgid "Start Chat" msgstr "Začít rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:2510 +#: ../src/dialogs.py:2526 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -7066,165 +7250,165 @@ msgstr "" "Vyplňte Jabber ID nebo přezdívku kontaktu, se kterým chcete začít rozhovor:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2536 ../src/dialogs.py:2917 ../src/dialogs.py:3129 +#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145 msgid "Connection not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2918 ../src/dialogs.py:3130 +#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2546 ../src/dialogs.py:2549 +#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565 msgid "Invalid JID" msgstr "Neplatné JID" -#: ../src/dialogs.py:2549 +#: ../src/dialogs.py:2565 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nemůžu dekódovat \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2558 +#: ../src/dialogs.py:2574 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:2577 +#: ../src/dialogs.py:2593 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: ../src/dialogs.py:2577 +#: ../src/dialogs.py:2593 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte zadat heslo." -#: ../src/dialogs.py:2581 +#: ../src/dialogs.py:2597 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodují" -#: ../src/dialogs.py:2582 +#: ../src/dialogs.py:2598 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." #. default value -#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt se přihlásil" -#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475 +#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt se odhlásil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduché zpráva" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478 +#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478 msgid "New Private Message" msgstr "Nová soukromá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1358 ../src/notify.py:487 +#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487 msgid "New E-mail" msgstr "Nový E-mail" -#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/gui_interface.py:1420 ../src/notify.py:480 +#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o přenos souboru" -#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:1320 -#: ../src/gui_interface.py:1389 ../src/notify.py:482 +#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120 +#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba přenosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:2630 ../src/gui_interface.py:1466 -#: ../src/gui_interface.py:1489 ../src/gui_interface.py:1506 +#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263 +#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303 #: ../src/notify.py:484 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Přenos souboru dokončen" -#: ../src/dialogs.py:2631 ../src/gui_interface.py:1469 ../src/notify.py:485 +#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Přenos souboru zastaven" -#: ../src/dialogs.py:2633 ../src/gui_interface.py:1152 ../src/notify.py:489 +#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Skupinová pozvánka" -#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491 +#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt změnil stav" -#: ../src/dialogs.py:2836 +#: ../src/dialogs.py:2852 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:2838 +#: ../src/dialogs.py:2854 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:2840 +#: ../src/dialogs.py:2856 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá zpráva" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2843 +#: ../src/dialogs.py:2859 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Odeslat %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2866 +#: ../src/dialogs.py:2882 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Přijaté %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2889 +#: ../src/dialogs.py:2905 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Od %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2968 +#: ../src/dialogs.py:2984 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2969 +#: ../src/dialogs.py:2985 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napsal(a):\n" -#: ../src/dialogs.py:3028 +#: ../src/dialogs.py:3044 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/dialogs.py:3030 +#: ../src/dialogs.py:3046 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3159 +#: ../src/dialogs.py:3175 msgid "add" msgstr "přidat" -#: ../src/dialogs.py:3159 +#: ../src/dialogs.py:3175 msgid "modify" msgstr "upravit" -#: ../src/dialogs.py:3160 +#: ../src/dialogs.py:3176 msgid "remove" msgstr "odebrat" -#: ../src/dialogs.py:3188 +#: ../src/dialogs.py:3204 #, python-format msgid "" "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " @@ -7234,154 +7418,188 @@ msgstr "" "vašeho rosteru." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3204 ../src/dialogs.py:3250 +#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266 msgid "Add" msgstr "Přidat" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3206 ../src/dialogs.py:3281 +#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297 msgid "Modify" msgstr "Upravit" -#: ../src/dialogs.py:3212 +#: ../src/dialogs.py:3228 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3218 +#: ../src/dialogs.py:3234 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3326 +#: ../src/dialogs.py:3342 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s mi doporučila přidat si Vás od mého rosteru." -#: ../src/dialogs.py:3340 +#: ../src/dialogs.py:3356 #, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "Přidáno %s kontaktů" -#: ../src/dialogs.py:3377 +#: ../src/dialogs.py:3393 #, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Odstraněno %s kontaktů" -#: ../src/dialogs.py:3430 +#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610 +#, python-format +msgid "Archiving Preferences for %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3473 +#, fuzzy +msgid "Invalid expire value" +msgstr "Neplatné jméno serveru" + +#: ../src/dialogs.py:3474 +msgid "Expire must be a valid positive integer." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3521 +msgid "There is an error with the form" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3732 +#, fuzzy +msgid "There is an error" +msgstr "Služba vrátila chybu." + +#: ../src/dialogs.py:3796 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Soukromý seznam <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3434 +#: ../src/dialogs.py:3800 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Soukromý seznam pro %s" -#: ../src/dialogs.py:3490 +#: ../src/dialogs.py:3856 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s, typ: %(type)s, hodnota: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3495 +#: ../src/dialogs.py:3861 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3539 +#: ../src/dialogs.py:3905 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Upravit pravidlo</b>" -#: ../src/dialogs.py:3650 +#: ../src/dialogs.py:4016 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Přidat pravidlo</b>" -#: ../src/dialogs.py:3750 +#: ../src/dialogs.py:4116 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Soukromý seznam pro %s" -#: ../src/dialogs.py:3752 +#: ../src/dialogs.py:4118 msgid "Privacy Lists" msgstr "Soukromý Seznam" -#: ../src/dialogs.py:3822 +#: ../src/dialogs.py:4188 msgid "Invalid List Name" msgstr "Neplatné jméno seznamu" -#: ../src/dialogs.py:3823 +#: ../src/dialogs.py:4189 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musíte zadat jméno pro vytvoření privacy listu." -#: ../src/dialogs.py:3855 +#: ../src/dialogs.py:4221 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Jste pozván do diskuze" -#: ../src/dialogs.py:3858 +#: ../src/dialogs.py:4224 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:3860 +#: ../src/dialogs.py:4226 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:3868 +#: ../src/dialogs.py:4234 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" -#: ../src/dialogs.py:3870 +#: ../src/dialogs.py:4236 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Chcete přijmout pozvání?" -#: ../src/dialogs.py:3932 +#: ../src/dialogs.py:4298 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3942 ../src/dialogs.py:3985 ../src/dialogs.py:4041 +#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407 +#: ../src/dialogs.py:4495 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/dialogs.py:3947 +#: ../src/dialogs.py:4313 msgid "PKCS12 Files" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3975 +#: ../src/dialogs.py:4341 msgid "Choose Sound" msgstr "Vyberte zvuk" -#: ../src/dialogs.py:3990 +#: ../src/dialogs.py:4356 msgid "Wav Sounds" msgstr "Waw soubory" -#: ../src/dialogs.py:4028 +#: ../src/dialogs.py:4394 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázek" -#: ../src/dialogs.py:4046 +#: ../src/dialogs.py:4412 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/dialogs.py:4113 +#: ../src/dialogs.py:4482 +#, fuzzy +msgid "Choose Archive" +msgstr "Vyberte obrázek" + +#: ../src/dialogs.py:4500 +#, fuzzy +msgid "Zip files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: ../src/dialogs.py:4525 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Kdy %s může být:" -#: ../src/dialogs.py:4115 +#: ../src/dialogs.py:4527 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s" -#: ../src/dialogs.py:4190 +#: ../src/dialogs.py:4602 msgid "Condition" msgstr "Podmínka" -#: ../src/dialogs.py:4310 +#: ../src/dialogs.py:4722 msgid "when I am " msgstr "když jsem " -#: ../src/dialogs.py:4786 +#: ../src/dialogs.py:5198 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7392,19 +7610,19 @@ msgstr "" "\n" "Krátký Autentizační řetězec pro toto sezení je: <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:4789 +#: ../src/dialogs.py:5201 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Už jste prověřoval identitu tohoto kontaktu." -#: ../src/dialogs.py:4795 ../src/dialogs.py:4879 +#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Identita kontaktu ověřena" -#: ../src/dialogs.py:4801 +#: ../src/dialogs.py:5213 msgid "Verify again..." msgstr "Ověřit znovu" -#: ../src/dialogs.py:4806 +#: ../src/dialogs.py:5218 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -7414,19 +7632,19 @@ msgstr "" "zprávy nebo vám poslat zprávu, je potřeba ověřit jejich identitu kliknutí na " "tlačítko dole." -#: ../src/dialogs.py:4809 ../src/dialogs.py:4860 ../src/dialogs.py:4873 +#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Identita kontaktu NENÍ ověřena" -#: ../src/dialogs.py:4814 +#: ../src/dialogs.py:5226 msgid "Verify..." msgstr "Ověřit..." -#: ../src/dialogs.py:4825 +#: ../src/dialogs.py:5237 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Ověřil(a) jste identitu kontaktu?" -#: ../src/dialogs.py:4826 +#: ../src/dialogs.py:5238 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -7440,21 +7658,21 @@ msgstr "" "Autentizační řetězec (SAS) jako vy.\n" "Krátký Autentizační řetězec: <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:4827 +#: ../src/dialogs.py:5239 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Mluvily jste se vzdáleným kontaktem a ověřil s ním SAS?" -#: ../src/dialogs.py:4861 +#: ../src/dialogs.py:5273 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "Klíč kontaktu (%s) <b>se neshoduje</b> s klíčem přiřazeným v Gajimu." -#: ../src/dialogs.py:4867 +#: ../src/dialogs.py:5279 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "Tomuto kontaktu není přiřazen GPG klíč. Proto nemůžete šifrovat zprávy." -#: ../src/dialogs.py:4874 +#: ../src/dialogs.py:5286 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -7463,7 +7681,7 @@ msgstr "" "proto zpráva <b>nemůže</b> být zašifrovaná. Použijte Váš GPG klient pro " "nastavení důvěry." -#: ../src/dialogs.py:4880 +#: ../src/dialogs.py:5292 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -7471,19 +7689,19 @@ msgstr "" "Tento kontakt má přiřazen GPG klíč a tomuto klíči důvěřujete, zprávy tedy " "budou šifrované." -#: ../src/dialogs.py:4945 +#: ../src/dialogs.py:5357 msgid "an audio and video" msgstr "audio a video" -#: ../src/dialogs.py:4947 +#: ../src/dialogs.py:5359 msgid "an audio" msgstr "audio" -#: ../src/dialogs.py:4949 +#: ../src/dialogs.py:5361 msgid "a video" msgstr "video" -#: ../src/dialogs.py:4953 +#: ../src/dialogs.py:5365 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " @@ -7499,24 +7717,24 @@ msgstr "Ostatní" msgid "Conference" msgstr "Diskuze" -#: ../src/disco.py:512 +#: ../src/disco.py:513 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby" -#: ../src/disco.py:589 +#: ../src/disco.py:600 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Procházení služeb s použitím účtu %s" -#: ../src/disco.py:591 +#: ../src/disco.py:602 msgid "Service Discovery" msgstr "Service Discovery" -#: ../src/disco.py:741 +#: ../src/disco.py:758 msgid "The service could not be found" msgstr "Tato služba nebyla nalezena" -#: ../src/disco.py:742 +#: ../src/disco.py:759 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7524,93 +7742,93 @@ msgstr "" "Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a " "opakujte znovu." -#: ../src/disco.py:746 ../src/disco.py:1082 +#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100 msgid "The service is not browsable" msgstr "Službu nelze prohlížet" -#: ../src/disco.py:747 +#: ../src/disco.py:764 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet." -#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:796 +#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Neplatné jméno serveru" -#: ../src/disco.py:850 +#: ../src/disco.py:868 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Procházím %(address)s pomocí účtu %(account)s" -#: ../src/disco.py:894 +#: ../src/disco.py:912 msgid "_Browse" msgstr "_Prohlížet" -#: ../src/disco.py:1083 +#: ../src/disco.py:1101 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet." -#: ../src/disco.py:1323 +#: ../src/disco.py:1341 msgid "_Execute Command" msgstr "Spustit _příkaz..." -#: ../src/disco.py:1333 ../src/disco.py:1504 +#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" -#: ../src/disco.py:1545 +#: ../src/disco.py:1563 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Skenuji %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1736 +#: ../src/disco.py:1754 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #. Description column -#: ../src/disco.py:1744 +#: ../src/disco.py:1762 msgid "Description" msgstr "Popis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1752 +#: ../src/disco.py:1770 msgid "Id" msgstr "č." -#: ../src/disco.py:1817 ../src/gui_interface.py:3182 +#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavena" -#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3183 +#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Diskuze \"%s\" už je ve Vašich záložkách." -#: ../src/disco.py:1827 ../src/gui_interface.py:3197 +#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" -#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3198 +#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." -#: ../src/disco.py:2039 +#: ../src/disco.py:2057 msgid "Subscribed" msgstr "Autorizován" -#: ../src/disco.py:2047 +#: ../src/disco.py:2065 msgid "Node" msgstr "Uzel" -#: ../src/disco.py:2111 +#: ../src/disco.py:2129 msgid "New post" msgstr "Nový záznam" -#: ../src/disco.py:2117 +#: ../src/disco.py:2135 msgid "_Subscribe" msgstr "_Žádat autorizaci" -#: ../src/disco.py:2123 +#: ../src/disco.py:2141 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Zrušit autorizaci" @@ -7781,17 +7999,19 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Převede LaTeX výraz mezi $$ $$." #: ../src/features_window.py:95 +#, fuzzy msgid "" -"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " -"in the Advanced Configuration Editor." +"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set " +"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" "Je potřeba texlive-latex-base a dvipng. Dále musíte nastavit 'use_latex' na " "True v Editoru rozšířeného nastavení." #: ../src/features_window.py:96 +#, fuzzy msgid "" -"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " -"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). " +"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" "Je potřeba texlive-latex-base a dvipng (vše je v MikTeXu). Dále musíte " "nastavit 'use_latex' na True v Editoru rozšířeného nastavení." @@ -7951,33 +8171,33 @@ msgstr "Popis: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:902 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nemohu přepsat existující soubor \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:903 +#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "Soubor tohoto jména již existuje a ty nemáš oprávnění k jeho přepsání." -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911 msgid "This file already exists" msgstr "Tento soubor už existuje" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:914 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný" -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:915 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Nemáš oprávnění k vytváření souborů v tomto adresáři." @@ -8080,28 +8300,28 @@ msgstr "" "Jiná instance Gajimu pravděpodobně již běží\n" "Přesto spustit?" -#: ../src/gajim-remote.py:77 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Zobrazí nápovědu pro konkrétní příkaz" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80 msgid "command" msgstr "příkaz" -#: ../src/gajim-remote.py:81 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81 msgid "show help on command" msgstr "zobraz nápovědu k příkazu" -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:89 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Zobrazí okno s další nepřečtenou událostí" -#: ../src/gajim-remote.py:93 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -8109,6 +8329,13 @@ msgstr "" "Vytiskne seznam všech kontaktů v rosteru. Každý kontakt se objeví na " "samostatném řádku" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264 #: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111 #: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131 #: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 @@ -8120,42 +8347,34 @@ msgstr "" msgid "account" msgstr "účet" -#: ../src/gajim-remote.py:96 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:102 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Vypíše seznam registrovaných účtů" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Změní stav účtu nebo účtů" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109 msgid "status" msgstr "stav" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 #, fuzzy -msgid "" -"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " -"accoun't previous status" +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný " -#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282 -msgid "message" -msgstr "zpráva" - -#: ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110 msgid "status message" msgstr "text stavu" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -8163,44 +8382,20 @@ msgstr "" "změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech " "účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" " -#: ../src/gajim-remote.py:117 -msgid "Changes the priority of account or accounts" -msgstr "Změní prioritu jednoho nebo více účtů" - -#: ../src/gajim-remote.py:119 -msgid "priority" -msgstr "priorita" - -#: ../src/gajim-remote.py:119 -msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "priorita vámi přidělená účtu" - -#: ../src/gajim-remote.py:121 -#, fuzzy -msgid "" -"change the priority of the given account. If not specified, change status of " -"all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech " -"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" " - -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:129 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205 #: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "message content. The account must be specified or \"\"" -msgstr "obsah zprávy. Účet musí být uveden, nebo prázdné \"\"" - -#: ../src/gajim-remote.py:139 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8210,29 +8405,34 @@ msgstr "" "volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte " "prostě 'OpenPGP key' na ''." +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140 #: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu" -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169 msgid "message contents" msgstr "Tělo zprávy" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143 #: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 msgid "pgp key" msgstr "pgp klíč" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143 #: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem" -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8242,135 +8442,134 @@ msgstr "" "jsou volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', " "nastavte prostě 'OpenPGP key' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157 msgid "subject" msgstr "předmět" -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157 msgid "message subject" msgstr "předmět zprávy" -#: ../src/gajim-remote.py:166 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "Poslat novou zprávu do diskuze ke které jste připojeni." -#: ../src/gajim-remote.py:168 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID diskuze do které přijde zpráva" -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Získej detailní informace o kontaktu" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213 #: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190 #: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Získej detailní informace o účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Name of the account" msgstr "Jméno účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Pošle soubor kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189 msgid "file" msgstr "soubor" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189 msgid "File path" msgstr "Cesta k souboru" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Vypíše všechna nastavení a jejich hodnoty" # FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value -#: ../src/gajim-remote.py:200 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Nastaví hodnotu klíče 'key' na hodnotu 'value'" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202 msgid "key=value" msgstr "klíč=hodnota" # FIXME: opet -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'klíč' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje" -#: ../src/gajim-remote.py:207 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Smaže položku nastavení" -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209 msgid "key" msgstr "klíč" -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "jméno volby, která bude smazána" -#: ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Zapíše aktuální nastavení do souboru .config" -#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Odstraní kontakt ze Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:227 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Přidat kontakt do Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:229 -msgid "jid" -msgstr "jid" - -#: ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Přidá nový kontakt do tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:235 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)" -#: ../src/gajim-remote.py:242 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226 +#, fuzzy msgid "" -"Returns current status message (the global one unless account is specified)" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "Vrací aktuální popis stavu (globální, pokud není uveden účet)" -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Vrací počet nepřečtených zpráv" -#: ../src/gajim-remote.py:253 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Otevře dialog 'Začít rozhovor'" -#: ../src/gajim-remote.py:255 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Začít rozhovor z tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259 msgid "Sends custom XML" msgstr "Poslat vlastní XML" -#: ../src/gajim-remote.py:261 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261 msgid "XML to send" msgstr "XML k odeslání" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -8378,90 +8577,44 @@ msgstr "" "Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání " "ze všech účtů" -#: ../src/gajim-remote.py:268 -#, fuzzy -msgid "Change the avatar" -msgstr "Změnit stav" - -#: ../src/gajim-remote.py:270 -#, fuzzy -msgid "Picture to use" -msgstr "Přezdívka kterou chete použít" - -#: ../src/gajim-remote.py:271 -#, fuzzy -msgid "" -"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " -"be set for all accounts" -msgstr "" -"Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání " -"ze všech účtů" - -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Obsluhovat xmpp:/ uri" -#: ../src/gajim-remote.py:279 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/gajim-remote.py:279 -msgid "URI to handle" -msgstr "URI k obsluze" - -#: ../src/gajim-remote.py:280 -msgid "Account in which you want to handle it" -msgstr "Účet s kterým chcete manipulovat" - -#: ../src/gajim-remote.py:282 -msgid "Message content" -msgstr "Obsah zprávy" - -#: ../src/gajim-remote.py:286 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286 msgid "Join a MUC room" msgstr "_Vstoupit do místnosti MUC" -#: ../src/gajim-remote.py:288 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288 msgid "room" msgstr "místnost" -#: ../src/gajim-remote.py:288 -msgid "Room JID" -msgstr "JID Místnosti" - -#: ../src/gajim-remote.py:289 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289 msgid "nick" msgstr "přezdívka" -#: ../src/gajim-remote.py:289 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Přezdívka kterou chete použít" - -#: ../src/gajim-remote.py:290 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290 msgid "password" msgstr "heslo" -#: ../src/gajim-remote.py:290 -msgid "Password to enter the room" -msgstr "Heslo pro vstup do místnosti" - -#: ../src/gajim-remote.py:291 -msgid "Account from which you want to enter the room" -msgstr "Účet z kterého chcete vstoupit do místnosti" - -#: ../src/gajim-remote.py:296 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Zkontrolujte, zda Gajim již běží." +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282 #: ../src/gajim-remote.py:300 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Zobrazí nebo skryje okno ipythonu" -#: ../src/gajim-remote.py:327 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:348 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8470,33 +8623,33 @@ msgstr "" "'%s' není ve vašem Seznamu.\n" "Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva." -#: ../src/gajim-remote.py:351 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte aktivní účet" -#: ../src/gajim-remote.py:404 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "Vypadá to, že Gajim neběží. Proto nemůžete použít gajim-remote" -#: ../src/gajim-remote.py:431 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412 #, python-format msgid "" -"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" msgstr "" -"Použití: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" +"Použití: %s %s %s \n" +"\t %s" -#: ../src/gajim-remote.py:435 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435 msgid "Arguments:" msgstr "Parametry:" -#: ../src/gajim-remote.py:439 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nebyl nalezen" -#: ../src/gajim-remote.py:445 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8505,6 +8658,122 @@ msgstr "" "Použití: %s příkaz [parametry]\n" "Příkaz je jeden z:\n" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Příliš mnoho parametrů. \n" +"Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací" + +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Parametr \"%(arg)s\" nebyl uveden. \n" +"Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací" + +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540 +msgid "Wrong uri" +msgstr "Nesprávné uri" + +#: ../src/gajim-remote.py:109 +#, fuzzy +msgid "" +"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " +"account's previous status" +msgstr "" +"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný " + +#: ../src/gajim-remote.py:117 +msgid "Changes the priority of account or accounts" +msgstr "Změní prioritu jednoho nebo více účtů" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 +msgid "priority" +msgstr "priorita" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 +msgid "priority you want to give to the account" +msgstr "priorita vámi přidělená účtu" + +#: ../src/gajim-remote.py:121 +#, fuzzy +msgid "" +"change the priority of the given account. If not specified, change status of " +"all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech " +"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" " + +#: ../src/gajim-remote.py:134 +msgid "message content. The account must be specified or \"\"" +msgstr "obsah zprávy. Účet musí být uveden, nebo prázdné \"\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:242 +msgid "" +"Returns current status message (the global one unless account is specified)" +msgstr "Vrací aktuální popis stavu (globální, pokud není uveden účet)" + +#: ../src/gajim-remote.py:268 +#, fuzzy +msgid "Change the avatar" +msgstr "Změnit stav" + +#: ../src/gajim-remote.py:270 +#, fuzzy +msgid "Picture to use" +msgstr "Přezdívka kterou chete použít" + +#: ../src/gajim-remote.py:271 +#, fuzzy +msgid "" +"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " +"be set for all accounts" +msgstr "" +"Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání " +"ze všech účtů" + +#: ../src/gajim-remote.py:279 +msgid "URI to handle" +msgstr "URI k obsluze" + +#: ../src/gajim-remote.py:280 +msgid "Account in which you want to handle it" +msgstr "Účet s kterým chcete manipulovat" + +#: ../src/gajim-remote.py:282 +msgid "Message content" +msgstr "Obsah zprávy" + +#: ../src/gajim-remote.py:288 +msgid "Room JID" +msgstr "JID Místnosti" + +#: ../src/gajim-remote.py:289 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Přezdívka kterou chete použít" + +#: ../src/gajim-remote.py:290 +msgid "Password to enter the room" +msgstr "Heslo pro vstup do místnosti" + +#: ../src/gajim-remote.py:291 +msgid "Account from which you want to enter the room" +msgstr "Účet z kterého chcete vstoupit do místnosti" + +#: ../src/gajim-remote.py:431 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" +msgstr "" +"Použití: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" + #: ../src/gajim-remote.py:514 #, python-format msgid "" @@ -8527,10 +8796,6 @@ msgstr "" msgid "No uri given" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:540 -msgid "Wrong uri" -msgstr "Nesprávné uri" - #: ../src/gajim_themes_window.py:59 msgid "Theme" msgstr "Téma" @@ -8556,178 +8821,176 @@ msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma." -#: ../src/groupchat_control.py:169 +#: ../src/groupchat_control.py:170 msgid "Sending private message failed" msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:171 +#: ../src/groupchat_control.py:172 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Už nejsi v místnosti \"%(room)s\" nebo \"%(nick)s\" odešel(a)." -#: ../src/groupchat_control.py:450 +#: ../src/groupchat_control.py:455 msgid "Insert Nickname" msgstr "Vložit přezdívku" -#: ../src/groupchat_control.py:631 +#: ../src/groupchat_control.py:636 msgid "Conversation with " msgstr "Rozhovor s" -#: ../src/groupchat_control.py:633 +#: ../src/groupchat_control.py:638 msgid "Continued conversation" msgstr "Pokračování v rozhovoru" -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in -#. gajim.py) #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/gui_interface.py:1080 +#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Každý návštěvník uvidí váš úplný JID" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1276 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Zaznamenávání historie je povoleno" -#: ../src/groupchat_control.py:1278 +#: ../src/groupchat_control.py:1288 msgid "A new room has been created" msgstr "Nová místnost byla vytvořena" -#: ../src/groupchat_control.py:1281 +#: ../src/groupchat_control.py:1291 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Server přidělil nebo změnil název vaší místnosti" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1287 +#: ../src/groupchat_control.py:1297 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1291 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" # FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1300 +#: ../src/groupchat_control.py:1309 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1303 +#: ../src/groupchat_control.py:1312 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1418 +#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1330 ../src/gui_interface.py:919 +#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s se přejmenoval na %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1377 -#: ../src/groupchat_control.py:1383 +#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386 +#: ../src/groupchat_control.py:1392 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni z místnosti: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1374 +#: ../src/groupchat_control.py:1383 msgid "affiliation changed" msgstr "Příslušnost:" -#: ../src/groupchat_control.py:1379 +#: ../src/groupchat_control.py:1388 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "nastavení místnosti se změnilo na vstup pouze členům" -#: ../src/groupchat_control.py:1385 +#: ../src/groupchat_control.py:1394 msgid "system shutdown" msgstr "vypnout systém" -#: ../src/groupchat_control.py:1470 +#: ../src/groupchat_control.py:1477 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s nastavil(a) vztah %(nick)s na %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1474 +#: ../src/groupchat_control.py:1481 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Vztah %(nick)s byl nastaven na %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1489 +#: ../src/groupchat_control.py:1496 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** %(actor)s nastavil(a) postavení %(nick)s na %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1493 +#: ../src/groupchat_control.py:1500 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Postavení %(nick)s bylo nastaveno na %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1522 +#: ../src/groupchat_control.py:1530 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odešel(a)" -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1535 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s vstoupil do místnosti" -#: ../src/groupchat_control.py:1529 ../src/gui_interface.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790 #: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1759 +#: ../src/groupchat_control.py:1774 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1761 +#: ../src/groupchat_control.py:1776 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1765 ../src/gui_interface.py:1216 -#: ../src/gui_interface.py:1992 ../src/gui_interface.py:2029 -#: ../src/gui_interface.py:2064 ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:2739 ../src/roster_window.py:3399 -#: ../src/roster_window.py:4123 +#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021 +#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818 +#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224 +#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465 +#: ../src/roster_window.py:4195 #, fuzzy msgid "_Do not ask me again" msgstr "Příště _nezobrazovat" -#: ../src/groupchat_control.py:1799 +#: ../src/groupchat_control.py:1814 msgid "Changing Subject" msgstr "Měním Téma" -#: ../src/groupchat_control.py:1800 +#: ../src/groupchat_control.py:1815 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Prosím zadejte nové téma:" -#: ../src/groupchat_control.py:1807 +#: ../src/groupchat_control.py:1822 msgid "Changing Nickname" msgstr "Měním přezdívku" -#: ../src/groupchat_control.py:1808 +#: ../src/groupchat_control.py:1823 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1839 +#: ../src/groupchat_control.py:1854 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Likviduji: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1840 +#: ../src/groupchat_control.py:1855 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8735,22 +8998,22 @@ msgstr "" "Místnost bude s konečnou platností zničena.\n" "Můžete specifikovat důvod zničení:" -#: ../src/groupchat_control.py:1842 +#: ../src/groupchat_control.py:1857 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Také můžete specifikovat náhradní místo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2028 +#: ../src/groupchat_control.py:2046 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2029 ../src/groupchat_control.py:2356 +#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Můžete uvést důvod níže:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2355 +#: ../src/groupchat_control.py:2373 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" @@ -8775,54 +9038,63 @@ msgid "Details" msgstr "Detaily" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:205 ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:400 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:404 msgid "Error reading file:" msgstr "Chyba při čtení souboru:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:403 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:407 msgid "Error parsing file:" msgstr "Chyba parsování souboru:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:444 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:448 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezení nebude fungovat" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:818 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:822 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim není výchozí Jabber klient" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:819 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Chcete nastavit Gajim jako výchozí Jabber klient?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:820 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:824 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "Vždy zkontroluj při startu, zda je Gajim výchozí Jabber klient." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:887 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:891 msgid "Extension not supported" msgstr "Rozšíření není podporováno" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:888 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:892 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Obrázek nelze uložit ve formátu %(type)s. Uložit jako %(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:924 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:928 msgid "Save Image as..." msgstr "Uložit obrázek jako..." -#: ../src/gui_interface.py:140 +#. we are banned +#. group chat does not exist +#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323 +#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337 +#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343 +#: ../src/gui_interface.py:348 +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "Nelze se připojit se do diskuze" + +#: ../src/gui_interface.py:138 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -8833,58 +9105,92 @@ msgstr "" "zaregistrována někým jiným.\n" "Níže vyber jinou přezdívku:" -#: ../src/gui_interface.py:143 +#: ../src/gui_interface.py:141 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "Vždy při konfliktu použij tuto přezdívku." -#: ../src/gui_interface.py:159 +#: ../src/gui_interface.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?" -#: ../src/gui_interface.py:161 +#: ../src/gui_interface.py:160 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Chcete přijmout tuto žádost na účtě %s?" -#: ../src/gui_interface.py:164 +#: ../src/gui_interface.py:163 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizace pro %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:213 ../src/notify.py:493 +#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493 msgid "Connection Failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: ../src/gui_interface.py:606 ../src/gui_interface.py:610 +#: ../src/gui_interface.py:312 +#, python-format +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." +msgstr "Pro připojení do místnosti %s je vyžadováno heslo. Zadejte, prosím." + +#: ../src/gui_interface.py:324 +#, python-format +msgid "Maximum number of users for %s has been reached" +msgstr "V %s byl dosažen maximální počet uživatelů" + +#: ../src/gui_interface.py:333 +#, python-format +msgid "You are banned from group chat %s." +msgstr "Máš zakázán přístup do diskuze %s." + +#: ../src/gui_interface.py:338 +#, python-format +msgid "Group chat %s does not exist." +msgstr "Diskuze %s neexistuje." + +#: ../src/gui_interface.py:341 +msgid "Group chat creation is restricted." +msgstr "Vytváření místností není povoleno." + +#: ../src/gui_interface.py:344 +#, python-format +msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." +msgstr "Musí být použita přezdívka, jež máte zaregistrovánu v diskuzi %s." + +#: ../src/gui_interface.py:349 +#, python-format +msgid "You are not in the members list in groupchat %s." +msgstr "Nejsi v seznamu členů diskuze %s." + +#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Chyba %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:621 ../src/gui_interface.py:636 +#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513 #, fuzzy, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )" -#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:495 +#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495 msgid "Subscription request" msgstr "Žádost o autorizaci" -#: ../src/gui_interface.py:688 +#: ../src/gui_interface.py:565 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizace přijata" -#: ../src/gui_interface.py:689 +#: ../src/gui_interface.py:566 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu." -#: ../src/gui_interface.py:702 +#: ../src/gui_interface.py:579 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" -#: ../src/gui_interface.py:703 +#: ../src/gui_interface.py:580 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -8892,59 +9198,54 @@ msgstr "" "Vždy uvidíte jeho nebo ji odpojeného/odpojenou.\n" "Opravdu jeho/ji chcete odstrani ze seznamu kontaktů?" -#: ../src/gui_interface.py:727 ../src/notify.py:497 +#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497 msgid "Unsubscribed" msgstr "Autorizace zrušena" -#: ../src/gui_interface.py:754 +#: ../src/gui_interface.py:631 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" -#: ../src/gui_interface.py:1015 +#: ../src/gui_interface.py:859 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s nastavil předmět na %(subject)s" -#: ../src/gui_interface.py:1083 +#: ../src/gui_interface.py:926 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Místnost nyní zobrazuje nedostupné členy" -#: ../src/gui_interface.py:1085 +#: ../src/gui_interface.py:928 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "místnost nyní nezobrazuje nedostupné členy" -#: ../src/gui_interface.py:1087 +#: ../src/gui_interface.py:930 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Nastala změna nastavení netýkající se soukromí" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gui_interface.py:1091 +#: ../src/gui_interface.py:934 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Zaznamenávání historie je zapnuto" -#: ../src/gui_interface.py:1093 +#: ../src/gui_interface.py:936 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Zaznamenávání historie je vypnuto" -#: ../src/gui_interface.py:1095 +#: ../src/gui_interface.py:938 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Místnost není anonymní" -#: ../src/gui_interface.py:1098 +#: ../src/gui_interface.py:941 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Místnost je částečně anonymní" -#: ../src/gui_interface.py:1101 +#: ../src/gui_interface.py:944 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Místnost je plně anonymní" -#: ../src/gui_interface.py:1133 -#, python-format -msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." -msgstr "Pro připojení do místnosti %s je vyžadováno heslo. Zadejte, prosím." - -#: ../src/gui_interface.py:1180 +#: ../src/gui_interface.py:985 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -8952,23 +9253,23 @@ msgstr "" "Nastavily jste Gajim aby používal GPG agenta, ale žádný GPG agent není " "spuštěný nebo vrátil chybné heslo.\n" -#: ../src/gui_interface.py:1182 ../src/gui_interface.py:1189 +#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče." -#: ../src/gui_interface.py:1184 +#: ../src/gui_interface.py:989 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaše heslo je neplatné" -#: ../src/gui_interface.py:1188 +#: ../src/gui_interface.py:993 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "Heslo OpenGPG není platné" -#: ../src/gui_interface.py:1214 +#: ../src/gui_interface.py:1019 msgid "GPG key not trusted" msgstr "GPG klíč není důvěryhodný" -#: ../src/gui_interface.py:1214 +#: ../src/gui_interface.py:1019 msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" @@ -8976,7 +9277,7 @@ msgstr "" "GPG klíč použitý k šifrování rozhovoru není důvěryhodný. Opravdu chcete " "šifrovat tuto zprávu?" -#: ../src/gui_interface.py:1226 +#: ../src/gui_interface.py:1031 #, fuzzy msgid "" "Gnome Keyring is installed but not correctly started " @@ -8985,12 +9286,12 @@ msgstr "" "Gnome Keyring je nainstalován ale není správně spuštěn (proměná prostředí " "není asi správně nastavena)" -#: ../src/gui_interface.py:1330 +#: ../src/gui_interface.py:1131 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nový E-mail pro %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:1332 +#: ../src/gui_interface.py:1133 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -8998,7 +9299,7 @@ msgstr[0] "Máte %d nepřečtený E-mail" msgstr[1] "Máte %d nepřečtené E-maily" msgstr[2] "Máte %d nepřečtených E-mailů" -#: ../src/gui_interface.py:1345 +#: ../src/gui_interface.py:1146 #, python-format msgid "" "\n" @@ -9013,42 +9314,42 @@ msgstr "" "Předmět: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:1418 +#: ../src/gui_interface.py:1215 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s Vám chce poslat soubor." -#: ../src/gui_interface.py:1455 ../src/roster_window.py:1856 +#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Protějšek zastavil přenos" -#: ../src/gui_interface.py:1458 ../src/roster_window.py:1858 +#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba při čtení souboru" -#: ../src/gui_interface.py:1490 +#: ../src/gui_interface.py:1287 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1494 +#: ../src/gui_interface.py:1291 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven." -#: ../src/gui_interface.py:1507 +#: ../src/gui_interface.py:1304 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1511 +#: ../src/gui_interface.py:1308 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven." -#: ../src/gui_interface.py:1623 +#: ../src/gui_interface.py:1426 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -9057,56 +9358,56 @@ msgstr "" "Nepodařilo se dešifrovat zprávu od %s\n" "Možná je falešná." -#: ../src/gui_interface.py:1630 +#: ../src/gui_interface.py:1433 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Nepodařilo se dešifrovat zprávu" -#: ../src/gui_interface.py:1702 +#: ../src/gui_interface.py:1505 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt uživatelských jmen" -#: ../src/gui_interface.py:1703 +#: ../src/gui_interface.py:1506 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Prosím zadejte nové uživatelské jméno pro lokální účet" -#: ../src/gui_interface.py:1716 +#: ../src/gui_interface.py:1519 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gui_interface.py:1729 +#: ../src/gui_interface.py:1532 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gui_interface.py:1740 +#: ../src/gui_interface.py:1543 msgid "Error." msgstr "Chyba." -#: ../src/gui_interface.py:1768 +#: ../src/gui_interface.py:1556 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt Zdrojů" -#: ../src/gui_interface.py:1769 +#: ../src/gui_interface.py:1557 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" msgstr "Už jsi připojen(a) k tomuto účtu se stejným zdrojem. Prosím zadej nový" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1816 +#: ../src/gui_interface.py:1604 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s chce zahájit hlasový rozhovor. " -#: ../src/gui_interface.py:1819 +#: ../src/gui_interface.py:1607 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Žádost o hlasový rozhovor" -#: ../src/gui_interface.py:1927 +#: ../src/gui_interface.py:1716 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Chyba ověřování SSL certifikátu" -#: ../src/gui_interface.py:1928 +#: ../src/gui_interface.py:1717 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " @@ -9116,15 +9417,15 @@ msgstr "" "Chyba při ověřování SSL vertifikátu na vašem jabber serveru: %(error)s\n" "Chcete se přesto připojit?" -#: ../src/gui_interface.py:1936 +#: ../src/gui_interface.py:1725 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorovat tuto chybu certifikátu." -#: ../src/gui_interface.py:1956 +#: ../src/gui_interface.py:1745 msgid "SSL certificate error" msgstr "Chyba SSL certifikátu" -#: ../src/gui_interface.py:1957 +#: ../src/gui_interface.py:1746 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -9141,12 +9442,12 @@ msgstr "" "\n" "Chcete se stále připojit a aktualizovat otisk certifikátu?" -#: ../src/gui_interface.py:1987 ../src/gui_interface.py:2024 -#: ../src/gui_interface.py:2060 +#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813 +#: ../src/gui_interface.py:1849 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené Spojení" -#: ../src/gui_interface.py:1988 +#: ../src/gui_interface.py:1777 #, fuzzy msgid "" "You are about to connect to the server with an insecure connection. This " @@ -9156,12 +9457,12 @@ msgstr "" "Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si " "PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?" -#: ../src/gui_interface.py:1991 ../src/gui_interface.py:2028 -#: ../src/gui_interface.py:2063 +#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817 +#: ../src/gui_interface.py:1852 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Ano, chci se připojit nezabezpečeně" -#: ../src/gui_interface.py:2025 +#: ../src/gui_interface.py:1814 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -9169,7 +9470,7 @@ msgstr "" "Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si " "PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?" -#: ../src/gui_interface.py:2061 +#: ../src/gui_interface.py:1850 #, fuzzy msgid "" "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " @@ -9179,11 +9480,11 @@ msgstr "" "to skutečně chcete udělat?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2624 ../src/gui_interface.py:2647 +#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Smajlíci byly vypnuty" -#: ../src/gui_interface.py:2625 +#: ../src/gui_interface.py:2423 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -9191,7 +9492,7 @@ msgstr "" "Vámi nastavené téma pro smajlíky nebylo nalezeno, proto budou smajlíci " "vypnuty " -#: ../src/gui_interface.py:2648 +#: ../src/gui_interface.py:2446 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -9201,41 +9502,41 @@ msgstr "" "aktualizovat formát v souboru emoticons.py. Viz.: http://trac.gajim.org/wiki/" "Emoticons " -#: ../src/gui_interface.py:2679 ../src/roster_window.py:3560 +#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)" # FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? - kdo vi :) #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:3058 +#: ../src/gui_interface.py:2871 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" -#: ../src/gui_interface.py:3592 +#: ../src/gui_interface.py:3411 msgid "Passphrase Required" msgstr "Heslo Vyžadováno" -#: ../src/gui_interface.py:3593 +#: ../src/gui_interface.py:3412 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %(keyid)s (účet %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3607 +#: ../src/gui_interface.py:3426 msgid "GPG key expired" msgstr "GPG klíč vypršel" -#: ../src/gui_interface.py:3608 +#: ../src/gui_interface.py:3427 #, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Váš GPG klíč vypršel, k %s budete připojen(a) bez OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3617 +#: ../src/gui_interface.py:3436 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Nesprávné heslo" -#: ../src/gui_interface.py:3618 +#: ../src/gui_interface.py:3437 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit." @@ -9273,6 +9574,11 @@ msgstr "Přezdívka" msgid "Message" msgstr "Zpráva" +#. holds subject +#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219 +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + #: ../src/history_manager.py:241 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " @@ -9369,19 +9675,19 @@ msgstr "Chystáte se zavřít několik panelů" msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Opravdu je chcete všechny zavřít?" -#: ../src/message_window.py:484 +#: ../src/message_window.py:485 msgid "Chats" msgstr "Rozhovory" -#: ../src/message_window.py:486 +#: ../src/message_window.py:487 msgid "Group Chats" msgstr "Diskuze" -#: ../src/message_window.py:488 +#: ../src/message_window.py:489 msgid "Private Chats" msgstr "Soukromé rozhovory" -#: ../src/message_window.py:494 +#: ../src/message_window.py:495 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" @@ -9437,107 +9743,107 @@ msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s" msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" -#: ../src/profile_window.py:57 +#: ../src/profile_window.py:58 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Stahuji profil..." -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2935 +#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001 msgid "File is empty" msgstr "Soubor je prázdný" -#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2938 +#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143 -#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2951 +#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144 +#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017 msgid "Could not load image" msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku" -#: ../src/profile_window.py:214 +#: ../src/profile_window.py:215 #, fuzzy msgid "Wrong date format" msgstr "Informace o kontaktu" -#: ../src/profile_window.py:215 +#: ../src/profile_window.py:216 #, fuzzy msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" -#: ../src/profile_window.py:269 +#: ../src/profile_window.py:270 msgid "Information received" msgstr "Informace přijata" -#: ../src/profile_window.py:340 +#: ../src/profile_window.py:341 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje." -#: ../src/profile_window.py:353 +#: ../src/profile_window.py:354 msgid "Sending profile..." msgstr "Odesílám profil..." -#: ../src/profile_window.py:368 +#: ../src/profile_window.py:369 msgid "Information NOT published" msgstr "Informace NEBYLY zveřejněny" -#: ../src/profile_window.py:375 +#: ../src/profile_window.py:376 msgid "vCard publication failed" msgstr "publikování vizitky se nezdařilo" -#: ../src/profile_window.py:376 +#: ../src/profile_window.py:377 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" "Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu." -#: ../src/roster_window.py:256 ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026 msgid "Merged accounts" msgstr "Spojené účty" -#: ../src/roster_window.py:1919 +#: ../src/roster_window.py:1942 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizace byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1920 +#: ../src/roster_window.py:1943 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš stav." -#: ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/roster_window.py:1966 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1967 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho stav." -#: ../src/roster_window.py:1958 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizace byla zrušena" -#: ../src/roster_window.py:1959 +#: ../src/roster_window.py:1982 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1986 +#: ../src/roster_window.py:2009 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG je nepoužitelné" -#: ../src/roster_window.py:1987 +#: ../src/roster_window.py:2010 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2199 ../src/roster_window.py:3496 +#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích" -#: ../src/roster_window.py:2200 ../src/roster_window.py:3497 +#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9546,38 +9852,38 @@ msgstr "" "si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?" # FIXME: mozna nejak lepe? :/ -#: ../src/roster_window.py:2226 +#: ../src/roster_window.py:2249 msgid "desync'ed" msgstr "nesynchronizováno" -#: ../src/roster_window.py:2288 +#: ../src/roster_window.py:2311 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Opravdu ukončit Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2289 +#: ../src/roster_window.py:2312 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Opravdu chcete ukončit Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2290 +#: ../src/roster_window.py:2313 msgid "Always close Gajim" msgstr "Vždy zavřít Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2373 +#: ../src/roster_window.py:2396 #, fuzzy msgid "You have running file transfers" msgstr "Zrušit přenos souboru" -#: ../src/roster_window.py:2374 +#: ../src/roster_window.py:2397 msgid "" -"If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still " +"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " "want to quit?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2405 ../src/roster_window.py:2653 +#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepřečtené zprávy" -#: ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2429 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9585,16 +9891,16 @@ msgstr "" "Zprávy bude možné číst později, pokud máte povolený záznam historie a " "kontakt je v rosteru." -#: ../src/roster_window.py:2654 +#: ../src/roster_window.py:2720 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Musíš si je přečíst před smazáním transportu." -#: ../src/roster_window.py:2657 +#: ../src/roster_window.py:2723 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:2658 +#: ../src/roster_window.py:2724 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -9602,11 +9908,11 @@ msgstr "" "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto " "transportu." -#: ../src/roster_window.py:2661 +#: ../src/roster_window.py:2727 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transport bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:2666 +#: ../src/roster_window.py:2732 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9615,11 +9921,11 @@ msgstr "" "Už více nebudete moci posílat ani přijímat zprávy od kontaktů z těchto " "transportů:%s" -#: ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/roster_window.py:2800 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chystáte se zablokovat kontakt. Určitě chcete pokračovat?" -#: ../src/roster_window.py:2736 +#: ../src/roster_window.py:2802 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." @@ -9628,56 +9934,56 @@ msgstr "" "vám pošle." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2827 +#: ../src/roster_window.py:2893 msgid "Rename Contact" msgstr "Přejmenovat kontakt" -#: ../src/roster_window.py:2828 +#: ../src/roster_window.py:2894 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Zadej novou přezdívku pro kontakt %s." -#: ../src/roster_window.py:2835 +#: ../src/roster_window.py:2901 msgid "Rename Group" msgstr "Přejmenovat skupinu" -#: ../src/roster_window.py:2836 +#: ../src/roster_window.py:2902 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Zadej nové jméno pro skupinu %s." -#: ../src/roster_window.py:2881 +#: ../src/roster_window.py:2947 msgid "Remove Group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: ../src/roster_window.py:2882 +#: ../src/roster_window.py:2948 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Chceš smazat skupinu %s z rosteru?" -#: ../src/roster_window.py:2883 +#: ../src/roster_window.py:2949 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Odstranit také všechny kontakty v této skupině z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:2922 +#: ../src/roster_window.py:2988 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč" -#: ../src/roster_window.py:2923 +#: ../src/roster_window.py:2989 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem" -#: ../src/roster_window.py:3306 +#: ../src/roster_window.py:3372 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:3308 +#: ../src/roster_window.py:3374 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Chystáte se smazat \"%(name)s\" (%(jid)s) z vašeho rosteru.\n" -#: ../src/roster_window.py:3313 +#: ../src/roster_window.py:3379 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9686,11 +9992,11 @@ msgstr "" "odpojeného." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3319 +#: ../src/roster_window.py:3385 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Chcete pokračovat?" -#: ../src/roster_window.py:3323 +#: ../src/roster_window.py:3389 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9698,16 +10004,16 @@ msgstr "" "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako " "odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:3326 +#: ../src/roster_window.py:3392 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3330 +#: ../src/roster_window.py:3396 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakty budou smazány z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:3335 +#: ../src/roster_window.py:3401 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9716,13 +10022,13 @@ msgstr "" "Smazáním těchto kontaktů:%s\n" "také zrušíte autorizaci. Kontakty Vás tak vždy uvidí jako odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:3393 +#: ../src/roster_window.py:3459 #, fuzzy msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chystáte se poslat vlastní stav. Určitě chcete pokračovat?" -#: ../src/roster_window.py:3395 +#: ../src/roster_window.py:3461 #, fuzzy, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " @@ -9731,20 +10037,20 @@ msgstr "" "Tento kontakt váš dočasně uvidí jako %(status)s, ale pouze do první změny " "vašeho stavu. Poté uvidí váš globální stav." -#: ../src/roster_window.py:3414 +#: ../src/roster_window.py:3480 msgid "No account available" msgstr "Žádný účet není dostupný" -#: ../src/roster_window.py:3415 +#: ../src/roster_window.py:3481 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli." -#: ../src/roster_window.py:4023 +#: ../src/roster_window.py:4095 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Uložení metakontaktů není podporováno serverem" -#: ../src/roster_window.py:4025 +#: ../src/roster_window.py:4097 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9752,12 +10058,12 @@ msgstr "" "Tvůj server nepodporuje ukládání metakontaktů. Tyto informace nebudou při " "přístím připojení uloženy." -#: ../src/roster_window.py:4117 +#: ../src/roster_window.py:4189 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chystáte se vytvořit metacontact. Určitě chcete pokračovat?" -#: ../src/roster_window.py:4119 +#: ../src/roster_window.py:4191 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9767,11 +10073,11 @@ msgstr "" "jsou užitečné, když jeden člověk má víc účtů v síti Jabber nebo účty v " "transportech." -#: ../src/roster_window.py:4234 +#: ../src/roster_window.py:4306 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Neplatná cesta k souboru:" -#: ../src/roster_window.py:4246 +#: ../src/roster_window.py:4318 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9779,12 +10085,12 @@ msgstr[0] "Chcete poslat %s tento soubor:" msgstr[1] "Chcete poslat %s tyto soubory:" msgstr[2] "Chcete poslat %s tyto soubory:" -#: ../src/roster_window.py:4361 +#: ../src/roster_window.py:4433 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Odeslat %s %s" -#: ../src/roster_window.py:4367 +#: ../src/roster_window.py:4439 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Udělej %s a %s metakontaktem" @@ -9794,145 +10100,145 @@ msgstr "Udělej %s a %s metakontaktem" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4816 ../src/roster_window.py:4889 -#: ../src/roster_window.py:4898 ../src/statusicon.py:246 -#: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299 +#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961 +#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263 +#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "pomocí účtu %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4905 +#: ../src/roster_window.py:4977 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do účtu %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4910 +#: ../src/roster_window.py:4982 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pomocí účtu %s" -#: ../src/roster_window.py:4948 ../src/statusicon.py:309 +#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Spravovat _záložky..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4968 +#: ../src/roster_window.py:5040 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "účtu %s" -#: ../src/roster_window.py:5009 +#: ../src/roster_window.py:5081 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pro účet %s" -#: ../src/roster_window.py:5069 ../src/roster_window.py:5174 +#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246 msgid "_Change Status Message" msgstr "Z_měnit popis stavu" -#: ../src/roster_window.py:5102 +#: ../src/roster_window.py:5174 msgid "Publish Tune" msgstr "_Zveřejnit hudbu" -#: ../src/roster_window.py:5104 +#: ../src/roster_window.py:5176 #, fuzzy msgid "Publish Location" msgstr "_Zveřejnit hudbu" -#: ../src/roster_window.py:5107 +#: ../src/roster_window.py:5179 msgid "Configure Services..." msgstr "_Nastavit služby..." -#: ../src/roster_window.py:5252 +#: ../src/roster_window.py:5324 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maximalizovat Vše" -#: ../src/roster_window.py:5262 ../src/roster_window.py:5436 +#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Ode_slat skupinovou zprávu" -#: ../src/roster_window.py:5270 +#: ../src/roster_window.py:5342 msgid "To all users" msgstr "Všem uživatelům" -#: ../src/roster_window.py:5274 +#: ../src/roster_window.py:5346 msgid "To all online users" msgstr "Všem dostupným uživatelům" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5456 +#: ../src/roster_window.py:5528 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Spravovat kontakty" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5465 +#: ../src/roster_window.py:5537 msgid "Edit _Groups" msgstr "Upravit _skupiny" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5520 +#: ../src/roster_window.py:5592 msgid "Send Single Message" msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5567 +#: ../src/roster_window.py:5639 msgid "Execute Command..." msgstr "Provést příkaz..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5577 +#: ../src/roster_window.py:5649 msgid "_Manage Transport" msgstr "Transporty" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5586 +#: ../src/roster_window.py:5658 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Upravit transport" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5596 +#: ../src/roster_window.py:5668 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" -#: ../src/roster_window.py:5656 +#: ../src/roster_window.py:5728 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximalizovat" -#: ../src/roster_window.py:5665 +#: ../src/roster_window.py:5737 msgid "_Reconnect" msgstr "_Znovu připojit" -#: ../src/roster_window.py:5672 +#: ../src/roster_window.py:5744 msgid "_Disconnect" msgstr "_Odpojit" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5754 +#: ../src/roster_window.py:5833 msgid "History Manager" msgstr "Správce historie" -#: ../src/roster_window.py:5765 +#: ../src/roster_window.py:5844 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Připojit se do diskuze" # FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene -ne myslim ze to je ok -#: ../src/roster_window.py:5938 +#: ../src/roster_window.py:6019 msgid "Change Status Message..." msgstr "Změnit popis stavu..." # FIXME: hmm kdovi co to je.. -#: ../src/search_window.py:94 +#: ../src/search_window.py:105 msgid "Waiting for results" msgstr "Čekání na výsledky" -#: ../src/search_window.py:132 ../src/search_window.py:210 +#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220 msgid "Error in received dataform" msgstr "Chyba v příchozím datagramu" #. No result -#: ../src/search_window.py:166 ../src/search_window.py:202 +#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212 msgid "No result" msgstr "Žádný výsledek" @@ -9945,14 +10251,15 @@ msgstr "Chyba zápisu na disk" msgid "Subject: %s" msgstr "Předmět: %s" -#: ../src/session.py:433 ../src/session.py:468 +#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491 msgid "Confirm these session options" msgstr "Potvrdit volby pro toto sezení" -#: ../src/session.py:435 +#: ../src/session.py:448 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" +"The remote client wants '\n" +" 'to negotiate an session with these features:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -9964,7 +10271,7 @@ msgstr "" "\n" "\tJsou tyto volby přijatelné?" -#: ../src/session.py:469 +#: ../src/session.py:492 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9979,16 +10286,16 @@ msgstr "" "\n" "Pokračovat v komunikaci?" -#: ../src/statusicon.py:210 +#: ../src/statusicon.py:227 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Změnit popis stavu..." -#: ../src/statusicon.py:322 +#: ../src/statusicon.py:339 #, fuzzy msgid "Hide _Roster" msgstr "v _rosteru" -#: ../src/statusicon.py:333 +#: ../src/statusicon.py:350 msgid "Hide this menu" msgstr "Skryje toto menu" @@ -10127,74 +10434,114 @@ msgstr "" "Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n" "Pravděpodobně je stará nebo rozbitá" -#: ../src/vcard.py:251 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:253 +#: ../src/vcard.py:267 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:288 msgid "?Time:Unknown" msgstr "?Time:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:516 +#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:331 +#: ../src/vcard.py:345 msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:335 +#: ../src/vcard.py:349 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Vztah</b>" -#: ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:357 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav" -#: ../src/vcard.py:345 +#: ../src/vcard.py:359 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav" -#: ../src/vcard.py:347 +#: ../src/vcard.py:361 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého" #. None -#: ../src/vcard.py:349 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého" -#: ../src/vcard.py:356 +#: ../src/vcard.py:370 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci" -#: ../src/vcard.py:358 +#: ../src/vcard.py:372 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Není zde žádný nevyřízený požadavek." -#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:417 ../src/vcard.py:539 +#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553 msgid " resource with priority " msgstr "zdroj s prioritou " -#~ msgid "_Available" -#~ msgstr "Přip_ojen" +#~ msgid "_Disable showing event in systray" +#~ msgstr "_Vypnout zobrazování události vy systrayi" + +#~ msgid "_Show event in systray" +#~ msgstr "_Zobrazit událost v systrayi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always use GNOME default applications" +#~ msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always use Xfce default applications" +#~ msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup" +#~ msgstr "_Připojit po startu Gajimu" + +#~ msgid "Show systray:" +#~ msgstr "Zobraz oznamovací oblast:" + +#~ msgid "Nickname not allowed: %s" +#~ msgstr "Přezdívka nepovolena: %s" -#~ msgid "PEP node was not removed" -#~ msgstr "PEP uzel nebyl smazán" +#~ msgid "Room has been destroyed" +#~ msgstr "Místnost byla zničena" -#~ msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" -#~ msgstr "PEP uzel %(node)s se nepodařilo odstranit: %(message)s" +#~ msgid "You can join this room instead: %s" +#~ msgstr "Můžete se připojit do této místnosti: %s" + +#~ msgid "I would like to add you to my roster." +#~ msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." + +#~ msgid "we are now subscribed to %s" +#~ msgstr "jsme nyní zapsáni k %s" + +#~ msgid "unsubscribe request from %s" +#~ msgstr "Žádost o zrušení autorizace od %s" + +#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" +#~ msgstr "byla nám zrušena autorizace od %s" + +#~ msgid "" +#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " +#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +#~ msgstr "" +#~ "JID %s neodpovídá RFC. Nebude přidáno do tvého rosteru. Použij nástroje " +#~ "pro správu rosteru jako je http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění" #~ msgid "Account Modification" #~ msgstr "Úprava účtu" @@ -10303,45 +10650,9 @@ msgstr "zdroj s prioritou " #~ msgid "gtk-delete" #~ msgstr "gtk-delete" -#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -#~ msgstr "Přidat kontakt do Seznamu (Ctrl+D)" - -#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -#~ msgstr "Přidat tuto místnost do záložek" - -#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -#~ msgstr "Procházet historii diskuze (Ctrl+H)" - -#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -#~ msgstr "Změnit téma místnosti (Alt+T)" - -#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -#~ msgstr "Změ_nit přezdívku" - -#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -#~ msgstr "Pozvat kontakty k rozhovoru (Ctrl+G)" - #~ msgid "Send a file (Ctrl+F)" #~ msgstr "Poslat soubor (Ctrl+F)" -#~ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" -#~ msgstr "Zobraz seznam smajlíků (Alt+M)" - -#~ msgid "Show a list of formattings" -#~ msgstr "Zobrazit seznam formátování" - -#~ msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" -#~ msgstr "Zobrazit nabídku rozšířených funkcí (Alt+D)" - -#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -#~ msgstr "Zobrazit profil kontaktu (Ctrl+I)" - -#~ msgid "Toggle audio session" -#~ msgstr "Přepnout audio" - -#~ msgid "Toggle video session" -#~ msgstr "Přepnout video" - #~ msgid "" #~ "All chat states\n" #~ "Composing only\n" @@ -10401,9 +10712,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou " #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-close" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Nastavení" - #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Konec" @@ -10751,9 +11059,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou " #~ msgid "Given:" #~ msgstr "Křestní:" -#~ msgid "Homepage:" -#~ msgstr "Dom. stránka:" - #~ msgid "Middle:" #~ msgstr "Prostřední:" @@ -10841,10 +11146,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou " #~ msgstr "Zrovna telefonuji." #, fuzzy -#~ msgid "other" -#~ msgstr "Ostatní" - -#, fuzzy #~ msgid "sleeping" #~ msgstr "Spím" @@ -10901,9 +11202,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou " #~ "Je potřeba python-gnome2-extras nebo zkompilovaný gtkspell modul ze " #~ "zdrojáků Gajima." -#~ msgid "Notification-daemon" -#~ msgstr "Notification-daemon" - #~ msgid "Idle" #~ msgstr "Nečinný" @@ -10942,13 +11240,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou " #~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" #~ msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)" -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" -#~ msgstr "" -#~ "Použití: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" - #~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" #~ msgstr "" #~ "Neexistující příkaz: /%s (chceš-li poslat tohle, napiš před to /say)" |