Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2010-10-03 21:43:01 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2010-10-03 21:43:01 +0400
commit15b2612666e9d47c04a4c59ed4d4c558fa8cd5cc (patch)
treee64275f97f65a60d47eeb8feb526ce3c8c131aa4 /po/cs.po
parent9f52145fc70f5c6d8c824eca1566712b3ff6c73c (diff)
fix typo
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po3015
1 files changed, 1653 insertions, 1362 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cd94a389e..882cae452 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,11 +17,15 @@
# scippio <scippio@berounet.cz>, 2008.
# Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2009.
#
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Petr Menšík <pihhan@cipis.net>\n"
"Language-Team: <>\n"
@@ -42,7 +46,7 @@ msgid "_Add Contact..."
msgstr "Přid_at kontakt..."
# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Prohlížet služby"
@@ -62,7 +66,7 @@ msgstr "_Otevři schránku Gmailu"
msgid "_Personal Events"
msgstr "Osobní údaje"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Začít rozhovor"
@@ -94,10 +98,6 @@ msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr "<b>Prosím Vyberte server</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "@"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
@@ -105,97 +105,97 @@ msgstr ""
"Přidat tento certifikát do důvěryhodných.\n"
"SHA1 otisk certifikátu:\n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anon_ymní autentizace"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Připojit když stisknu Dokončit"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
msgid "Manage..."
msgstr "Spravovat..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2263 ../src/config.py:2342
-#: ../src/config.py:2355 ../src/config.py:3596 ../src/config.py:3671
-#: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513
-#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2890
-#: ../src/roster_window.py:2896 ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
+#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
+#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
+#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
msgid "Prox_y:"
msgstr "Prox_y:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
msgid "Save pass_word"
msgstr "Uložit _heslo"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Nastavit profil, když se připojuji"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
msgid "_Advanced"
msgstr "_Rozšířené"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončit"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
msgid "_Hostname:"
msgstr "Počítač: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
@@ -303,17 +303,17 @@ msgstr "Křestní:"
#. No configured account
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:592
-#: ../src/notify.py:608
+#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
+#: ../src/notify.py:616
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121
-#: ../src/roster_window.py:2832 ../src/roster_window.py:5379
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
+#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:831
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Spojit účty"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2356
+#: ../src/config.py:2358
msgid "No key selected"
msgstr "Není zvolen žádný klíč"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Priorita se automaticky změní podle vašeho stavu."
#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5329
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
msgid "Re_name"
msgstr "Přejme_novat"
@@ -635,38 +635,43 @@ msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Smaže zprávu dne"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgstr "_Nastavení"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Upravit kontrolu soukromí..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Nastavit MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Nastaví Zprávu dne"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Zobrazit _XML konzoli"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Upravit MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Upraví Zprávu dne"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
msgid "_Administrator"
msgstr "_Správce"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
msgid "_Send Server Message..."
msgstr "Ode_slat zprávu serveru"
@@ -700,7 +705,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Všechny stavy"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
#: ../src/tooltips.py:193
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
@@ -753,7 +758,7 @@ msgid "Have "
msgstr "Má"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:243
+#: ../src/common/helpers.py:249
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
@@ -762,7 +767,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Provést příkaz"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:216 ../src/tooltips.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupný"
@@ -806,12 +811,13 @@ msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "_Vypnout existující zvuky pro tuto událost"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
-msgid "_Disable showing event in roster"
+#, fuzzy
+msgid "_Disable showing event in notification area"
msgstr "_Vypnout zobrazování události v rosteru"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in systray"
-msgstr "_Vypnout zobrazování události vy systrayi"
+msgid "_Disable showing event in roster"
+msgstr "_Vypnout zobrazování události v rosteru"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
msgid "_Inform me with a popup window"
@@ -822,12 +828,13 @@ msgid "_Open chat window with user"
msgstr "_Otevři okno rozhovoru s uživatelem"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
-msgid "_Show event in roster"
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in notification area"
msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in systray"
-msgstr "_Zobrazit událost v systrayi"
+msgid "_Show event in roster"
+msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
msgid "and I "
@@ -855,6 +862,45 @@ msgstr "Skupiny"
msgid "when I'm in"
msgstr "když jsem v "
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky vstoupit"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "Concede"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+msgid "Forbid"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Prefer"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
msgid "Entry:"
msgstr "Položka:"
@@ -881,8 +927,8 @@ msgstr "Blokované Kontakty"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5348
-#: ../src/roster_window.py:5476 ../src/roster_window.py:5609
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
+#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
msgid "_Unblock"
msgstr "_Odblokovat"
@@ -971,7 +1017,7 @@ msgid "_Start Chat"
msgstr "_Začít rozhovor"
#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4184
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
msgid "#"
msgstr "č."
@@ -1019,13 +1065,49 @@ msgstr ""
msgid "9"
msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Přidat kontakt do Seznamu (Ctrl+D)"
+
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Procházet historii diskuze (Ctrl+H)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Pozvat kontakty k rozhovoru (Ctrl+G)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Zobraz seznam smajlíků (Alt+M)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Zobrazit seznam formátování"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Zobrazit nabídku rozšířených funkcí (Alt+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Zobrazit profil kontaktu (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Přepnout audio"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Přepnout video"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
msgid "_Send"
msgstr "Ode_slat"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
msgid "label"
msgstr ""
@@ -1075,8 +1157,8 @@ msgstr "Upravit _skupiny"
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5284
-#: ../src/roster_window.py:5444
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "In_vite to"
msgstr "_Pozvat do"
@@ -1088,8 +1170,8 @@ msgstr "Pozvat kontakt"
msgid "Remo_ve"
msgstr "Odst_ranit"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5294
-#: ../src/roster_window.py:5533
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
+#: ../src/roster_window.py:5605
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Poslat vlastní stav"
@@ -1122,8 +1204,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Dovol kontaktu vidět můj stav"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5482 ../src/roster_window.py:5612
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
+#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
msgid "_Block"
msgstr "_Blokovat"
@@ -1133,8 +1215,8 @@ msgstr "_Zakaž mu/jí vidět můj stav"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-#: ../src/roster_window.py:5683
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+#: ../src/roster_window.py:5755
msgid "_History"
msgstr "_Historie"
@@ -1268,7 +1350,7 @@ msgstr "<b>Barvy stavů u záložek rozhovoru</b>"
msgid "Account row"
msgstr "Účet"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:925
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
@@ -1306,7 +1388,7 @@ msgstr "Skupina"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:926
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
msgid "Italic"
msgstr "Latinka"
@@ -1355,7 +1437,7 @@ msgstr "Změnit _předmět"
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Nastavit _místnost"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1782
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Záložky"
@@ -1415,19 +1497,31 @@ msgstr "_Odeslat soukromou zprávu"
msgid "_Voice"
msgstr "_Hlas"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Přidat tuto místnost do záložek"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+msgstr "Změnit téma místnosti (Alt+T)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Změ_nit přezdívku"
+
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Vytvoř nový zápis"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 ../src/common/helpers.py:258
-msgid "From"
-msgstr "Odesílatel"
+#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Odesílatel:"
-#. holds subject
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 ../src/history_manager.py:188
-#: ../src/history_manager.py:219
-msgid "Subject"
-msgstr "Předmět"
+#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "Subject:"
+msgstr "Předmět:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
msgid ""
@@ -1444,8 +1538,8 @@ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Vítejte do Gajimova Správce Historie</b></big>"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3208
-#: ../src/dialogs.py:3305
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
+#: ../src/dialogs.py:3321
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
@@ -1503,12 +1597,75 @@ msgstr "Najít:"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Zaznamenat historii konverzace"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
+msgid "approve"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "body"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
+msgid "concede"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
+msgid "expire"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
+msgid "forbid"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "message"
+msgstr "zpráva"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
+msgid "oppose"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+msgid "prefer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+msgid "require"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+msgid "save"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
+msgid "stream"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "_Prohlížet"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2180
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Připojit se do diskuze"
@@ -1546,8 +1703,8 @@ msgstr "Server:"
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Přidat tuto místnost do záložek"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1341
-#: ../src/disco.py:1786
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
+#: ../src/disco.py:1804
msgid "_Join"
msgstr "_Vstoupit"
@@ -1651,6 +1808,75 @@ msgstr "_Uživatel:"
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_torizuj"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Přip_ojen"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Nastavit"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Descrition:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Dom. stránka:"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Stagnuje"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+msgid ""
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ verze: "
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
+msgid "button"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "homepage url"
+msgstr "Dom. stránka:"
+
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1779,121 +2005,101 @@ msgid "Always"
msgstr "Pryč"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Always use GNOME default applications"
-msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Always use KDE default applications"
-msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Always use Xfce default applications"
-msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Ptej se na stav při:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:105
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
msgid "Audio / Video"
msgstr "Audio / Video"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
msgid "Audio input device"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
msgid "Audio output device"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Autodetect on every Gajim startup"
-msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
msgid "Chat message:"
msgstr "Zpráva diskuze:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr "Vždy při startu zkontroluj, zda je Gajim _výchozí Jabber klient"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Composing only"
msgstr "Píšu zprávu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Nastav barvu a písmo uživatelského rozhraní"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
msgid "Contact's message:"
msgstr "Zpráva kontaktu:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
msgid "Contact's nickname:"
msgstr "Přezdívka kontaktu:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:671
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
+#: ../src/config.py:665
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "Zobrazovat čin_nosti kontaktů v seznamu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Zobraz _podrobnosti emailu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "Display _location of contacts in roster"
msgstr "Zobrazovat _nálady kontaktů v seznamu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Zobrazovat _hudbu kontaktů v seznamu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v seznamu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Zobrazovat _nálady kontaktů v seznamu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1903,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru "
"chcete zobrazovat v oknech rozhovoru."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1913,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru "
"chcete posílat svému protějšku."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1921,17 +2127,17 @@ msgstr ""
"Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
"dolním rohu obrazovky"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1939,13 +2145,13 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového "
"emailu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, Gajim změnít stav na 'Pryč' pokud je počítač nepoužíván."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1953,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, Gajim změní stav na 'Nedostupný' pokud se počítač "
"nepoužívá delší dobu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1961,7 +2167,7 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
"diskuzích"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1969,14 +2175,14 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v "
"okně Seznamu a v diskuzích"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
"diskuzích"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
@@ -1984,21 +2190,21 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
"diskuzích"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
"diskuzích"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
"diskuzích"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -2008,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"nastavení jazyk přes pravé tlačítko na vstupním poli, tak se použije výchozí "
"jazyk pro tento kontakt nebo diskuzi."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2018,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě "
"nemáte v rosteru"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -2028,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"použití E2E musí protějšek souhlasit se záznamem, jinak zprávy nebudou "
"zaznamenávány."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -2036,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového "
"emailu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2046,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, "
"atd...)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -2054,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim se nebude pokáždé ptát na zprávu stavu. Místo toho "
"použije výchozí nadefinovanou zprávu."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -2062,45 +2268,45 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní "
"animované nebo statické grafické smajlíky"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Logovat šifrované rozhovory"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "Udělej o_kna zpráv kompaktní"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Sp_ravovat..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Server"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Upozorni mě na kontakty které se přihlásí"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Upozorni mě na kontakty které se odhlásí"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
#, fuzzy
msgid "Notify me about it"
msgstr "Upozorni mě na kontakty které se odhlásí"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Upozorni při novém _GMail emailu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
#, fuzzy
msgid "Only when pending events"
msgstr ""
@@ -2109,55 +2315,56 @@ msgstr ""
"Vždy"
# FIXME: snad je to ok?
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
msgid "Personal Events"
msgstr "Moje události"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
msgid "Play _sounds"
msgstr "Přehrávat _zvuky"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
msgid "Pop it up"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
msgid ""
"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
#, fuzzy
msgid "STUN server:"
msgstr "Server:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Notification-daemon"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
#, fuzzy
msgid "Show only in roster"
msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "Show systray:"
-msgstr "Zobraz oznamovací oblast:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
msgid "Sign _in"
msgstr "_Přihlásí"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
msgid "Sign _out"
msgstr "_Odhlásí"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -2165,27 +2372,27 @@ msgstr ""
"Některé zprávy mohou obsahovat formátování (odsazení, barvy aj.). Pokud je "
"zaškrtnuto, Gajim zobrazí pouze čistý text."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Seřadit podle stavu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 ../src/config.py:391
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Výchozí _ikony stavů:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
msgid "T_heme:"
msgstr "_Téma:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
@@ -2197,7 +2404,7 @@ msgstr ""
"$S se nahradí za předchozí popis stavu\n"
"$T se nahradí dobou nečinnosti před zapnutím stavu Pryč"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
@@ -2209,119 +2416,124 @@ msgstr ""
"$S se nahradí za předchozí popis stavu\n"
"$T se nahradí dobou nečinnosti před zapnutím stavu Nedostupný"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Používat ikony _transportů"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
msgid "Use system _default"
msgstr "Použij nastavení _systému"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
msgid "Video framerate"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid "Video input device"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
msgid "Video output device"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
msgid "Video size"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
msgid "When new event is received:"
msgstr "Když je přijata nová zpráva"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
msgid "Your message:"
msgstr "Vaše zpráva:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
msgid "Your nickname:"
msgstr "Vaše přezdívka:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
msgid "_Away after:"
msgstr "_Automaticky pryč po:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
msgid "_Browser:"
msgstr "_Prohlížeč:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
msgid "_Emoticons:"
msgstr "_Smajlíky:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
msgid "_File manager:"
msgstr "_Správce souborů:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Ignoruj formátování v příchozích zprávách"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
msgid "_Mail client:"
msgstr "E-_mailový klient:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
msgid "_Not available after:"
msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "_Vrátit k výchozím barvám"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
msgid "_Status message:"
msgstr "_Stav:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
msgid "_URL highlight:"
msgstr "Zvýraznění _URL:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
msgid "_Window behavior:"
msgstr "Chování _okna"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
msgid "in _group chats"
msgstr "v _diskuzích"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
msgid "in _roster"
msgstr "v _rosteru"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
msgid "minutes"
msgstr "minutách"
@@ -2373,7 +2585,7 @@ msgstr "Jabber ID"
msgid "Order:"
msgstr "Pořadí:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3436
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
msgid "Privacy List"
msgstr "Nastavení Soukromí"
@@ -2584,8 +2796,8 @@ msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5492 ../src/roster_window.py:5622
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
+#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_ranit"
@@ -2629,56 +2841,60 @@ msgid "Help online"
msgstr "Nápověda online"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "P_lugins"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profil, A_vatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Zobrazit pouze _aktivní kontakty"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Zobrazuj trans_porty"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 ../src/statusicon.py:326
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
msgid "Show _Roster"
msgstr "Zobrazit _Seznam"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
msgid "_Accounts"
msgstr "Úč_ty"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "_Akce"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 ../src/disco.py:1502
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
msgid "_Send Single Message..."
msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Zobraz"
@@ -2695,11 +2911,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Přidat _kontakt"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5634
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
msgid "_Information"
msgstr "Informace o kontaktu"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1353
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
msgid "_Search"
msgstr "_Najít"
@@ -2719,10 +2935,6 @@ msgstr "Zaregistrovat"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "From:"
-msgstr "Odesílatel:"
-
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Reply to this message"
msgstr "Odpovědět na tuto zprávu"
@@ -2739,10 +2951,6 @@ msgstr "Odeslat zprávu"
msgid "Send message and close window"
msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "Subject:"
-msgstr "Předmět:"
-
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
msgid "To:"
msgstr "Příjemce:"
@@ -2950,25 +3158,35 @@ msgstr "Gajim Instant Messenger"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM klient"
-#: ../src/adhoc_commands.py:314
+#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Zrušit ověření"
-#: ../src/adhoc_commands.py:315
+#: ../src/adhoc_commands.py:324
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Právě se provadí příkaz. Chcete ho skutečně přerušit?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:351 ../src/adhoc_commands.py:374
+#: ../src/adhoc_commands.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Neplatná místnost"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:371
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Služba odeslala chybné data"
-#: ../src/adhoc_commands.py:360
+#: ../src/adhoc_commands.py:399
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Služba změnila identifikátor sezení."
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:471
+#: ../src/adhoc_commands.py:513
msgid "Service returned an error."
msgstr "Služba vrátila chybu."
@@ -2993,7 +3211,7 @@ msgstr "Číslo"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:945
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
msgid "Color"
msgstr "Barva"
@@ -3031,184 +3249,184 @@ msgstr[2] "Dostal(a) jste novou položku: "
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "English"
msgstr "Angličtina"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Belarusian"
msgstr "Běloruština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Breton"
msgstr "Bretonština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "German"
msgstr "Němčina"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Greek"
msgstr "Řečtina"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "British"
msgstr "Britština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Basque"
msgstr "Baskičtina"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norština (b)"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Norwegian"
msgstr "Norština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilská portugalština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Serbian"
msgstr "Srbština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Čínština"
-#: ../src/chat_control.py:479
+#: ../src/chat_control.py:496
msgid "Spelling language"
msgstr "Kontrola jazyka"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:511 ../src/chat_control.py:720
+#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
msgid "A connection is not available"
msgstr "Spojení není dostupné"
-#: ../src/chat_control.py:512 ../src/chat_control.py:721
+#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
-#: ../src/chat_control.py:927
+#: ../src/chat_control.py:944
msgid "Underline"
msgstr "Podtrhnout"
-#: ../src/chat_control.py:928
+#: ../src/chat_control.py:945
msgid "Strike"
msgstr "Přeškrtnout"
-#: ../src/chat_control.py:951
+#: ../src/chat_control.py:968
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/chat_control.py:960
+#: ../src/chat_control.py:977
msgid "Clear formating"
msgstr "Smazat formátování"
-#: ../src/chat_control.py:1038
+#: ../src/chat_control.py:1055
msgid "Really send file?"
msgstr "Opravdu odeslat soubor?"
-#: ../src/chat_control.py:1039
+#: ../src/chat_control.py:1056
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Pokud odešlete soubor %s, tak bude znát vaše skutečné Jabber ID."
-#: ../src/chat_control.py:1503 ../src/chat_control.py:1987
+#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "GPG Šifrování zapnuto"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1528 ../src/common/contacts.py:158
+#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2078
-#: ../src/dialogs.py:2107 ../src/gui_interface.py:674
+#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
+#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1610 ../src/roster_window.py:1612
-#: ../src/roster_window.py:1942 ../src/roster_window.py:3289
-#: ../src/roster_window.py:3316
+#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
+#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
+#: ../src/roster_window.py:3382
msgid "Not in Roster"
msgstr "Není v Rosteru"
-#: ../src/chat_control.py:1558
+#: ../src/chat_control.py:1575
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Tento kontakt nepodporuje přenos souborů."
-#: ../src/chat_control.py:1561
+#: ../src/chat_control.py:1578
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Musíš znát skutečné JID kontaktu, aby mu bylo možné poslat souboru."
-#: ../src/chat_control.py:1656
+#: ../src/chat_control.py:1677
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s stav: %(state)s, důvod: %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:1848
+#: ../src/chat_control.py:1869
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z diskuze %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/dialogs.py:4866
+#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Nepřiřazen GPG klíč"
-#: ../src/chat_control.py:1968
+#: ../src/chat_control.py:1991
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
@@ -3216,50 +3434,50 @@ msgstr ""
"Tento kontakt nemá přiřazen GPG klíč. Proto nemůžeš šifrovat pomocí GPG "
"zprávy."
-#: ../src/chat_control.py:1977
+#: ../src/chat_control.py:2000
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "GPG Šifrování vypnuto"
-#: ../src/chat_control.py:2003
+#: ../src/chat_control.py:2026
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sezení BUDE logováno"
-#: ../src/chat_control.py:2005
+#: ../src/chat_control.py:2028
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sezení NEBUDE logováno"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2022
+#: ../src/chat_control.py:2045
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../src/chat_control.py:2022
+#: ../src/chat_control.py:2045
msgid "is NOT"
msgstr "NENÍ"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2024
+#: ../src/chat_control.py:2047
msgid "will"
msgstr "bude"
-#: ../src/chat_control.py:2024
+#: ../src/chat_control.py:2047
msgid "will NOT"
msgstr "NEBUDE"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:2051
msgid "and authenticated"
msgstr "a autentizovaný"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2032
+#: ../src/chat_control.py:2055
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "a NEautentizovaný"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2039
+#: ../src/chat_control.py:2062
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3268,62 +3486,69 @@ msgstr ""
"Šifrování %(type)s %(status)s aktivní %(authenticated)s.\n"
"Váš rozhovor %(logged)s zaznamenáván."
-#: ../src/chat_control.py:2182
+#: ../src/chat_control.py:2205
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sezení bylo zrušeno"
-#: ../src/chat_control.py:2191
+#: ../src/chat_control.py:2215
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:2217
+#, fuzzy
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Sezení NEBUDE logováno"
+
+#: ../src/chat_control.py:2226
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Toto sezení je šifrované"
-#: ../src/chat_control.py:2194
+#: ../src/chat_control.py:2229
msgid " and WILL be logged"
msgstr "a BUDE zaznamenáváno"
-#: ../src/chat_control.py:2196
+#: ../src/chat_control.py:2231
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "a NEBUDE zaznamenáváno"
-#: ../src/chat_control.py:2201
+#: ../src/chat_control.py:2236
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr "Kontakt nebyl ověřen. Klikněte na tlačítko štítu pro více informací."
-#: ../src/chat_control.py:2203
+#: ../src/chat_control.py:2238
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E Šifrování vypnuto"
-#: ../src/chat_control.py:2241 ../src/chat_control.py:2254
+#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Následující zpráva NEBYLA šifrovaná"
-#: ../src/chat_control.py:2247
+#: ../src/chat_control.py:2288
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Následující zpráva byla šifrovaná"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2519
+#: ../src/chat_control.py:2566
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2520
+#: ../src/chat_control.py:2567
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
-#: ../src/chat_control.py:2663 ../src/common/connection_handlers.py:1635
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1758
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1960
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 ../src/common/connection.py:452
+#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
msgid "Database Error"
msgstr "Chyba Databáze"
-#: ../src/chat_control.py:2664
+#: ../src/chat_control.py:2714
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3332,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte ho nebo smažte (tím ztratíte "
"všechny zprávy v historii)."
-#: ../src/chat_control.py:2906
+#: ../src/chat_control.py:2962
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s je nyní %(status)s"
@@ -3346,28 +3571,28 @@ msgstr "vytvářím databázi historie"
msgid "creating cache database"
msgstr "vytvářím databázi historie"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
+#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
+#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
+#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325
-#: ../src/common/check_paths.py:333
+#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
+#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
+#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
+#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se nyní ukončí"
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:332
+#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s je adresář, ale měl by to být soubor"
-#: ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:351
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "vytvářím adresář %s "
@@ -3431,9 +3656,9 @@ msgstr "Vyber diskuze, které chceš opustit"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:801
-#: ../src/roster_window.py:1614 ../src/roster_window.py:1616
-#: ../src/roster_window.py:5251
+#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
+#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
+#: ../src/roster_window.py:5323
msgid "Groupchats"
msgstr "Diskuze"
@@ -3493,7 +3718,9 @@ msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
msgstr "$S bude změněn na aktuální stav, čas: $T"
#: ../src/common/config.py:88
-msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Kdy zobrazit ikonu v oznamovací oblasti. Může být jedno z nikdy='never', při "
"události='on_event', vždy='always'."
@@ -3545,9 +3772,9 @@ msgstr ""
"Seznam (oddělené mezerami) řádků (účtů a skupin), které budou \"zhroucené\"."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:501
-#: ../src/common/optparser.py:290 ../src/common/optparser.py:486
-#: ../src/common/optparser.py:520 ../src/gui_interface.py:3370
+#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
+#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
+#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
msgid "default"
msgstr "výchozí"
@@ -3771,7 +3998,8 @@ msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard říká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů."
#: ../src/common/config.py:197
-msgid "Notify of events in the system trayicon."
+#, fuzzy
+msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Upozorni na události v systémovém trayi."
#: ../src/common/config.py:203
@@ -3807,9 +4035,10 @@ msgid ""
msgstr "Středníkem oddělený seznam slov, které budou zvýrazněny v diskuzích."
#: ../src/common/config.py:221
+#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
-"setting is taken into account only if trayicon is used."
+"setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr ""
"Pokud zapnuto, ukonči Gajim když bude stisknuto tlačítko X v titulku okna. "
"Toto nastavení se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi."
@@ -4080,9 +4309,10 @@ msgstr ""
"smazány."
#: ../src/common/config.py:270
+#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
-"systray icon."
+"notification icon."
msgstr ""
"Je-li povoleno, Upozorňovací démon přidá upozornění do systémové lišty."
@@ -4273,112 +4503,123 @@ msgstr ""
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:374
+msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:436
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?"
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:437
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
"Má Gajim uskutečnit šifrované spojení s tímto kontaktem je-li k dispozici?"
-#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/config.py:440
+#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Jazyk, pro který chcete kontrolovat překlepy ve slovech"
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:447
msgid "all or space separated status"
msgstr "všechny nebo mezerou oddělené stavy"
-#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no', nebo 'both'"
-#: ../src/common/config.py:448 ../src/common/config.py:450
-#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:454
-#: ../src/common/config.py:455
+#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
+#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
+#: ../src/common/config.py:456
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' nebo ''"
-#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:460
+msgid ""
+"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Spím"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:466
msgid "Back soon"
msgstr "Hned jsem zpět"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:466
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
-#: ../src/common/config.py:463 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jím"
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:467
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
-#: ../src/common/config.py:464
+#: ../src/common/config.py:468
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:464
+#: ../src/common/config.py:468
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Dívám se na film."
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
-#: ../src/common/config.py:465
+#: ../src/common/config.py:469
msgid "I'm working."
msgstr "Právě pracuji."
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:470
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:470
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Zrovna telefonuji."
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:471
msgid "Out"
msgstr "Venku"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:471
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Užívám si života venku."
-#: ../src/common/config.py:478
+#: ../src/common/config.py:482
msgid "I'm available."
msgstr "Jsem dostupný."
-#: ../src/common/config.py:479
+#: ../src/common/config.py:483
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Hledám někoho na pokec."
-#: ../src/common/config.py:480 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
msgid "Be right back."
msgstr "Hned jsem zpět."
-#: ../src/common/config.py:481
+#: ../src/common/config.py:485
msgid "I'm not available."
msgstr "Nejsem dostupný."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:486
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nerušit."
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:484
+#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
msgid "Bye!"
msgstr "Zdar!"
-#: ../src/common/config.py:494
+#: ../src/common/config.py:498
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4386,88 +4627,84 @@ msgstr ""
"Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v "
"muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku."
-#: ../src/common/config.py:495
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Přehraný zvuk při příchodu jakékoliv MUC zprávy."
-#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
msgid "green"
msgstr "zelený"
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:290
+#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
msgid "grocery"
msgstr "potraviny"
-#: ../src/common/config.py:512
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "human"
msgstr "člověk"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:520
msgid "marine"
msgstr "mariňák"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:84
+#: ../src/common/connection_handlers.py:94
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Nelze nahrát idle modul"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:117
+#: ../src/common/connection_handlers.py:127
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Registrační informace pro transport %s nedorazily včas"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#: ../src/common/connection_handlers.py:134
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Registrace úspěšná"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:125
+#: ../src/common/connection_handlers.py:135
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr "Registrace k agentu %s uspěla"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
msgid "Registration failed"
msgstr "Registrace selhala"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
"Registrace s agentem %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:445
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1633
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1756
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1957
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2108 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection_handlers.py:466
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
#: ../src/gajim.py:341
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Chyba zápisu na disk (možná je plný?)"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:678 ../src/common/connection.py:1472
+#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Neviditelnost není podporována"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:679 ../src/common/connection.py:1473
+#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Účet %s nepodporuje neviditelnost."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1446 ../src/common/connection.py:253
-#: ../src/config.py:2091 ../src/config.py:2100 ../src/config.py:2168
-#: ../src/config.py:3560 ../src/dataforms_widget.py:597 ../src/dialogs.py:2931
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
+#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
+#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Neplatné Jabber ID"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1447
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr "Přišla zpráva od neplatného JID a byla ignorována."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1636
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1759
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1961
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 ../src/common/connection.py:453
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
#, python-format
msgid ""
@@ -4477,89 +4714,6 @@ msgstr ""
"Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte ho (viz http://trac.gajim.org/"
"wiki/DatabaseBackup) nebo smažte (tím ztratítu všechny zprávy v historii)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1805
-#, python-format
-msgid "Nickname not allowed: %s"
-msgstr "Přezdívka nepovolena: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1902
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1911
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1918
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1922
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1926
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1931 ../src/gui_interface.py:139
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Nelze se připojit se do diskuze"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
-msgstr "V %s byl dosažen maximální počet uživatelů"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1912
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
-msgstr "Máš zakázán přístup do diskuze %s."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1919
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
-msgstr "Diskuze %s neexistuje."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1923
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Vytváření místností není povoleno."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1927
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-msgstr "Musí být použita přezdívka, jež máte zaregistrovánu v diskuzi %s."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1932
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Nejsi v seznamu členů diskuze %s."
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1976
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Místnost byla zničena"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1984
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Můžete se připojit do této místnosti: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2020
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
-
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2041
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "jsme nyní zapsáni k %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2043
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Žádost o zrušení autorizace od %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2045
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "byla nám zrušena autorizace od %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2240
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s neodpovídá RFC. Nebude přidáno do tvého rosteru. Použij nástroje pro "
-"správu rosteru jako je http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění"
-
#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nepodařilo se získat certifikát vydavatele"
@@ -4688,28 +4842,28 @@ msgstr "Použítý klíč neobsahuje podpis certifikátu"
msgid "Application verification failure"
msgstr "Ověřování aplikace skončilo neúspěchem"
-#: ../src/common/connection.py:254 ../src/dialogs.py:2932
+#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Není možné poslat zprávu kontaktu %s, takové JID není platné."
# FIXME: co to je?
-#: ../src/common/connection.py:276
+#: ../src/common/connection.py:278
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Není podepsaná přítomnost ani není přiřazen klíč."
-#: ../src/common/connection.py:279
+#: ../src/common/connection.py:281
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Klíč kontaktu (%s) se neshoduje s klíčem v Gajimu."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:331
+#: ../src/common/connection.py:333
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Tato zpráva je *zašifrovaná* (Viz :XEP:\"27\")]"
-#: ../src/common/connection.py:439
+#: ../src/common/connection.py:441
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4718,76 +4872,76 @@ msgstr ""
"Předmět: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:807
+#: ../src/common/connection.py:809
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
-#: ../src/common/connection.py:808
+#: ../src/common/connection.py:810
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Znovu připojit ručně."
-#: ../src/common/connection.py:820
+#: ../src/common/connection.py:822
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %s odpověděl chybně na požadavek regisrace: %s"
-#: ../src/common/connection.py:854
+#: ../src/common/connection.py:856
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s poskytnul rozdílný registrační formulář"
-#: ../src/common/connection.py:867
+#: ../src/common/connection.py:869
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Neznámá SSL chyba: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:882
+#: ../src/common/connection.py:884
msgid "Invalid answer"
msgstr "Neplatná odpověď"
-#: ../src/common/connection.py:883
+#: ../src/common/connection.py:885
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transport %(name)s odpověděl chybně na požadavek registrace: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1165 ../src/common/connection.py:1294
-#: ../src/common/connection.py:1784
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
+#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
+#: ../src/common/connection.py:1792
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1166 ../src/gui_interface.py:755
+#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
-#: ../src/common/connection.py:1171
+#: ../src/common/connection.py:1173
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server odpověděl: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1184
+#: ../src/common/connection.py:1186
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Spojení s proxy selhalo"
-#: ../src/common/connection.py:1215 ../src/common/connection.py:1274
+#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Selhalo připojení k účti %s"
-#: ../src/common/connection.py:1216 ../src/common/connection.py:1275
+#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Spojení s účtem %s bylo ztraceno. Opět se připojte."
-#: ../src/common/connection.py:1241
+#: ../src/common/connection.py:1243
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Autentizace certifikátu %s je neplatná."
-#: ../src/common/connection.py:1244
+#: ../src/common/connection.py:1246
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4796,7 +4950,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1248
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4805,24 +4959,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Neznámá SSL chyba: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1295
+#: ../src/common/connection.py:1297
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
-#: ../src/common/connection.py:1324
+#: ../src/common/connection.py:1329
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1326
+#: ../src/common/connection.py:1331
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
-#: ../src/common/connection.py:1395
+#: ../src/common/connection.py:1400
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Chyba při odebírání privacy listu"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1401
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4831,39 +4985,39 @@ msgstr ""
"Privacy list %s nebyl odstraněn. Možná je aktivní v jednom z připojených "
"zdrojů. Zruště jeho používání a zkuste znovu."
-#: ../src/common/connection.py:1650
+#: ../src/common/connection.py:1658
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Odeslán kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1653
+#: ../src/common/connection.py:1661
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Odeslány kontakty:"
-#: ../src/common/connection.py:1799 ../src/common/connection.py:1822
+#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nestáhnuto z důvodu stavu neviditelnosti"
-#: ../src/common/connection.py:2254
+#: ../src/common/connection.py:2262
msgid "Unregister failed"
msgstr "Odregistrace selhala"
-#: ../src/common/connection.py:2255
+#: ../src/common/connection.py:2263
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Zrušení registrace ze serveru %(server)s selhalo: %(error)s"
#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:674
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Observers"
msgstr "Přihlížející"
#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1499 ../src/gui_interface.py:424
-#: ../src/roster_window.py:840 ../src/roster_window.py:1525
-#: ../src/roster_window.py:1606 ../src/roster_window.py:1608
-#: ../src/roster_window.py:1769
+#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
+#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
+#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:2466
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@@ -5088,203 +5242,219 @@ msgstr "Konec týdne"
msgid "Weekend!"
msgstr "Víkend!"
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:148
+msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:153
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně."
-#: ../src/common/helpers.py:156
-msgid "Server address required."
-msgstr "Je potřeba adresa serveru."
+#: ../src/common/helpers.py:159
+msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:164
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Neplatný znak v hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:166
+msgid "Server address required."
+msgstr "Je potřeba adresa serveru."
+
+#: ../src/common/helpers.py:170
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:175
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Neplatný znak ve zdroji."
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:215
msgid "_Busy"
msgstr "_Nerušit"
-#: ../src/common/helpers.py:211 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
msgid "Busy"
msgstr "Nerušit"
-#: ../src/common/helpers.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "_Not Available"
msgstr "Ne_dostupný"
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:225
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Ukecaný"
-#: ../src/common/helpers.py:221 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ukecaný"
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
-#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
-#: ../src/common/helpers.py:228
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Connecting"
msgstr "Připojuji se"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "A_way"
msgstr "_Pryč"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:242
msgid "_Offline"
msgstr "_Odpojen"
-#: ../src/common/helpers.py:238 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
msgid "Offline"
msgstr "Odpojen"
-#: ../src/common/helpers.py:241
+#: ../src/common/helpers.py:247
msgid "_Invisible"
msgstr "Ne_viditelný"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Neznámý"
-#: ../src/common/helpers.py:249
+#: ../src/common/helpers.py:255
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "stav"
-#: ../src/common/helpers.py:254
+#: ../src/common/helpers.py:260
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "To"
msgstr "Příjemce"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:264
+msgid "From"
+msgstr "Odesílatel"
+
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "Both"
msgstr "Oboustranná"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Není"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:276
msgid "Subscribe"
msgstr "Žádat autorizaci"
-#: ../src/common/helpers.py:279
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Moderators"
msgstr "Moderátoři"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
-#: ../src/common/helpers.py:287
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
-#: ../src/common/helpers.py:289
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "Participant"
msgstr "Účastník"
-#: ../src/common/helpers.py:292
+#: ../src/common/helpers.py:298
msgid "Visitors"
msgstr "Návštěvníci"
-#: ../src/common/helpers.py:294
+#: ../src/common/helpers.py:300
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
-#: ../src/common/helpers.py:300 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:302 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: ../src/common/helpers.py:304 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
msgid "Administrator"
msgstr "Správce"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
msgid "Member"
msgstr "Člen"
-#: ../src/common/helpers.py:345
+#: ../src/common/helpers.py:351
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
-#: ../src/common/helpers.py:347
+#: ../src/common/helpers.py:353
msgid "is doing something else"
msgstr "dělá něco jiného"
-#: ../src/common/helpers.py:349
+#: ../src/common/helpers.py:355
msgid "is composing a message..."
msgstr "píše zprávu..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:352
+#: ../src/common/helpers.py:358
msgid "paused composing a message"
msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy"
-#: ../src/common/helpers.py:354
+#: ../src/common/helpers.py:360
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zavřel(a) okno zprávy"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:619
+#: ../src/common/helpers.py:625
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:622
+#: ../src/common/helpers.py:628
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:626
+#: ../src/common/helpers.py:632
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:629
+#: ../src/common/helpers.py:635
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:633
+#: ../src/common/helpers.py:639
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:636
+#: ../src/common/helpers.py:642
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:645
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
@@ -5329,12 +5499,12 @@ msgstr "Gajim - %s"
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:111
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Nastavení místnosti"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:112
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5346,30 +5516,30 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:209
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:210
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Chybová zpráva: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:336
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:339
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:382
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:390
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
msgid "video output"
msgstr ""
@@ -5447,11 +5617,11 @@ msgstr ""
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
-#: ../src/common/optparser.py:299 ../src/common/optparser.py:300
+#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
msgid "cyan"
msgstr "azurová"
-#: ../src/common/optparser.py:379
+#: ../src/common/optparser.py:383
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "převádím záznamy historie k použítí indexů"
@@ -6136,7 +6306,7 @@ msgid ""
msgstr "Možná máš puštěnou jinou instanci Gajimu. Přenos souborů bude zrušen."
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:303
+#: ../src/common/stanza_session.py:423
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6144,11 +6314,11 @@ msgstr ""
"[Tato zpráva je součástí šifrovaného sezení. Pokud vidíte tuto zprávu, tak "
"je něco špatně.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
msgid "Avahi error"
msgstr "Chyba Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6157,44 +6327,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Zasílání lokálních zpráv nemusí fungovat správně."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Zkontrolujte zda je Avahi nebo Bonjour nainstalováno."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nepodařilo se spustit lokální službu"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Nemůžu naslouchat na portu %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Zkontrolujte, zda avahi-daemon běží."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nemůžu změnit stav účtu \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Vaše zpráva nemohla být odeslána."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt je offline. Vaše zpráva nemohla být odeslána."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno:Vypršel čas při odesílání dat."
@@ -6213,16 +6383,16 @@ msgstr "Výchozí Zpráva"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolit"
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3078
+#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../src/config.py:739 ../src/dialogs.py:1395
+#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Slovník pro jazyk %s není dostupný"
-#: ../src/config.py:740
+#: ../src/config.py:734
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6240,9 +6410,9 @@ msgid "status message text"
msgstr "text stavu"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2383 ../src/dialogs.py:2449
-#: ../src/dialogs.py:3215 ../src/disco.py:866 ../src/disco.py:1726
-#: ../src/disco.py:2030 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
+#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
+#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@@ -6276,7 +6446,7 @@ msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Všechna okna rozhovorů a diskuzí budou zavřena. Opravdu chceš pokračovat?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2509 ../src/config.py:2545
+#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
@@ -6310,131 +6480,131 @@ msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
-#: ../src/config.py:2072
+#: ../src/config.py:2074
msgid "Rename Account"
msgstr "Přejmenovat účet"
-#: ../src/config.py:2073
+#: ../src/config.py:2075
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Zadej nové jméno pro účet %s."
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2103
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
-#: ../src/config.py:2318 ../src/config.py:3606
+#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
msgid "Invalid entry"
msgstr "Neplatný záznam"
-#: ../src/config.py:2319 ../src/config.py:3607
+#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
-#: ../src/config.py:2340
+#: ../src/config.py:2342
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
-#: ../src/config.py:2341
+#: ../src/config.py:2343
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Není dostupný tajný klíč OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2375
+#: ../src/config.py:2377
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Výběr OpenPGP klíče"
-#: ../src/config.py:2376
+#: ../src/config.py:2378
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
-#: ../src/config.py:2383
+#: ../src/config.py:2385
msgid "No such account available"
msgstr "Takový účet není dostupný"
-#: ../src/config.py:2384
+#: ../src/config.py:2386
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
-#: ../src/config.py:2391 ../src/dialogs.py:2136 ../src/dialogs.py:2371
-#: ../src/dialogs.py:2557 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:339
+#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
+#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
-#: ../src/config.py:2392
+#: ../src/config.py:2394
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
-#: ../src/config.py:2396
+#: ../src/config.py:2398
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Váš server nepodporuje vizitky."
-#: ../src/config.py:2397
+#: ../src/config.py:2399
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Váš server neumí uložit Vaše osobní informace."
-#: ../src/config.py:2510 ../src/config.py:2546
+#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Chcete-li deaktivovat účet, musíte se nejdříve odpojit."
-#: ../src/config.py:2515
+#: ../src/config.py:2517
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Účet Local už existuje."
-#: ../src/config.py:2516
+#: ../src/config.py:2518
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Prosím přejmenujte nebo odstraňte před povolením lokálních zpráv."
-#: ../src/config.py:2673
+#: ../src/config.py:2675
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Uprav %s"
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2677
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovat k %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2711
+#: ../src/config.py:2713
msgid "Ban List"
msgstr "Ban List"
-#: ../src/config.py:2712
+#: ../src/config.py:2714
msgid "Member List"
msgstr "Seznam členů"
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2714
msgid "Owner List"
msgstr "Seznam vlastníků"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2715
msgid "Administrator List"
msgstr "Seznam správců"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2763 ../src/disco.py:873 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2773
+#: ../src/config.py:2789
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
-#: ../src/config.py:2780
+#: ../src/config.py:2796
msgid "Nick"
msgstr "Přezdívka"
-#: ../src/config.py:2786
+#: ../src/config.py:2802
msgid "Role"
msgstr "Postavení"
-#: ../src/config.py:2813
+#: ../src/config.py:2829
msgid "Banning..."
msgstr "Zakazuji..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2815
+#: ../src/config.py:2831
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6442,37 +6612,37 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete zakázat?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2817
+#: ../src/config.py:2833
msgid "Adding Member..."
msgstr "Přidávám člena..."
-#: ../src/config.py:2818
+#: ../src/config.py:2834
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Kdo se má stát členem?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2820
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Přidávám vlastníka..."
-#: ../src/config.py:2821
+#: ../src/config.py:2837
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Kdo se má stát vlastníkem?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2823
+#: ../src/config.py:2839
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Přidávám správce..."
-#: ../src/config.py:2824
+#: ../src/config.py:2840
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Kdo se má stát správcem?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2825
+#: ../src/config.py:2841
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6488,83 +6658,83 @@ msgstr ""
"4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv uživatel@doména,\n"
"doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu)."
-#: ../src/config.py:2926
+#: ../src/config.py:2943
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstraňuju účet %s"
-#: ../src/config.py:2941
+#: ../src/config.py:2958
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Smajlíci byly vypnuty"
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2959
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2955 ../src/gui_interface.py:1132
-#: ../src/gui_interface.py:1243
+#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
+#: ../src/gui_interface.py:1048
msgid "Password Required"
msgstr "Vyžadováno heslo"
-#: ../src/config.py:2956 ../src/gui_interface.py:1223
+#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
-#: ../src/config.py:2957 ../src/gui_interface.py:1243
+#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
msgid "Save password"
msgstr "Uložit heslo"
-#: ../src/config.py:2967
+#: ../src/config.py:2984
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
-#: ../src/config.py:2968
+#: ../src/config.py:2985
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
-#: ../src/config.py:2982
+#: ../src/config.py:2999
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Spojení s proxy selhalo"
-#: ../src/config.py:2983
+#: ../src/config.py:3000
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3001
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3002
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3078
+#: ../src/config.py:3095
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Všechny"
-#: ../src/config.py:3079
+#: ../src/config.py:3096
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Pouze při vstupu a výstupu"
-#: ../src/config.py:3080
+#: ../src/config.py:3097
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Žádný"
-#: ../src/config.py:3150
+#: ../src/config.py:3167
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nová diskuze"
-#: ../src/config.py:3183
+#: ../src/config.py:3200
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Tato záložka má neplatná data"
-#: ../src/config.py:3184
+#: ../src/config.py:3201
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
@@ -6572,27 +6742,27 @@ msgstr ""
"záložku."
#. invalid char
-#: ../src/config.py:3302 ../src/dialogs.py:1934
+#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../src/config.py:3303 ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3331
+#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
msgid "Character not allowed"
msgstr "Znak nebyl povolen"
-#: ../src/config.py:3316 ../src/config.py:3582
+#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
msgid "Invalid server"
msgstr "Neplatný server"
-#: ../src/config.py:3330
+#: ../src/config.py:3347
msgid "Invalid room"
msgstr "Neplatná místnost"
-#: ../src/config.py:3498
+#: ../src/config.py:3515
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet byl úspěšně přidán"
-#: ../src/config.py:3499 ../src/config.py:3505
+#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6602,32 +6772,32 @@ msgstr ""
"Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka Rozšířené, nebo "
"později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna."
-#: ../src/config.py:3504
+#: ../src/config.py:3521
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen"
-#: ../src/config.py:3543
+#: ../src/config.py:3560
msgid "Invalid username"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../src/config.py:3545
+#: ../src/config.py:3562
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu."
-#: ../src/config.py:3583
+#: ../src/config.py:3600
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Prosím zadejte server u kterého se chcete zaregistrovat."
-#: ../src/config.py:3639 ../src/gui_interface.py:1904
+#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certifikát je již v souboru"
-#: ../src/config.py:3640 ../src/gui_interface.py:1905
+#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Tento certifikát je již v souboru %s, takže nebude znova přidán."
-#: ../src/config.py:3717
+#: ../src/config.py:3734
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6642,7 +6812,7 @@ msgstr ""
"SSL Chyba: %(error)s\n"
"Přesto se chcete k serveru připojit?"
-#: ../src/config.py:3723 ../src/gui_interface.py:1932
+#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6653,63 +6823,72 @@ msgstr ""
"SHA1 otisk certifikátu:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3755 ../src/config.py:3789
+#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu"
-#: ../src/config.py:3854
+#: ../src/config.py:3871
msgid "Account name is in use"
msgstr "Jméno účtu se používá"
-#: ../src/config.py:3855
+#: ../src/config.py:3872
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
-#: ../src/config.py:4009
+#: ../src/config.py:3991
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP uzel nebyl smazán"
+
+#: ../src/config.py:3992
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP uzel %(node)s se nepodařilo odstranit: %(message)s"
+
+#: ../src/config.py:4036
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../src/config.py:4017
+#: ../src/config.py:4044
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: ../src/config.py:4052
+#: ../src/config.py:4079
msgid "First Message Received"
msgstr "První zpráva přijata"
-#: ../src/config.py:4053
+#: ../src/config.py:4080
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Další zpráva přijata zvýrazněná"
-#: ../src/config.py:4055
+#: ../src/config.py:4082
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Další zpráva přijata nezvýrazněná"
-#: ../src/config.py:4056
+#: ../src/config.py:4083
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt se připojil"
-#: ../src/config.py:4057
+#: ../src/config.py:4084
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt se odpojil"
-#: ../src/config.py:4058
+#: ../src/config.py:4085
msgid "Message Sent"
msgstr "Zpráva odeslána"
-#: ../src/config.py:4059
+#: ../src/config.py:4086
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
-#: ../src/config.py:4060
+#: ../src/config.py:4087
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi"
-#: ../src/config.py:4061
+#: ../src/config.py:4088
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Přišel GMail Email"
-#: ../src/conversation_textview.py:600
+#: ../src/conversation_textview.py:601
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6719,7 +6898,7 @@ msgstr ""
"stranou. Pokud zůstává dlouho, zpráva je pravděpodobně\n"
"ztracena."
-#: ../src/conversation_textview.py:619
+#: ../src/conversation_textview.py:620
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -6727,45 +6906,45 @@ msgstr ""
"Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno \n"
"po posledním čtení této diskuze"
-#: ../src/conversation_textview.py:739
+#: ../src/conversation_textview.py:740
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "_Konec"
-#: ../src/conversation_textview.py:746
+#: ../src/conversation_textview.py:747
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Akce pro \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:758
+#: ../src/conversation_textview.py:760
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:763
+#: ../src/conversation_textview.py:765
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Vyhledat ve _slovníku"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
+#: ../src/conversation_textview.py:782
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:793
+#: ../src/conversation_textview.py:795
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:796
+#: ../src/conversation_textview.py:798
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hledat na Webu"
-#: ../src/conversation_textview.py:802
+#: ../src/conversation_textview.py:804
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otevřít jako _Odkaz"
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1296
+#: ../src/conversation_textview.py:1298
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -6774,188 +6953,193 @@ msgstr[1] "před %i dny"
msgstr[2] "před %i dny"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1344 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Předmět: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:544
+#: ../src/dataforms_widget.py:545
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Nelze nahrát idle modul"
-#: ../src/dataforms_widget.py:546
+#: ../src/dataforms_widget.py:547
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Neviditelnost není podporována"
-#: ../src/dataforms_widget.py:601
+#: ../src/dataforms_widget.py:562
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:607
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID je již na seznamu"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
+#: ../src/dataforms_widget.py:608
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Jabber ID je již na seznamu. Vyberte jiné."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:613
+#: ../src/dataforms_widget.py:619
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:616 ../src/dataforms_widget.py:618
+#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:81
+#: ../src/dialogs.py:82
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:83
+#: ../src/dialogs.py:84
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:195
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/dialogs.py:201
+#: ../src/dialogs.py:202
msgid "In the group"
msgstr "Ve skupině"
-#: ../src/dialogs.py:292
+#: ../src/dialogs.py:293
msgid "KeyID"
msgstr "ID klíče"
-#: ../src/dialogs.py:297
+#: ../src/dialogs.py:298
msgid "Contact name"
msgstr "Jméno kontaktu"
-#: ../src/dialogs.py:469
+#: ../src/dialogs.py:470
msgid "Set Mood"
msgstr "Nastavit Náladu"
-#: ../src/dialogs.py:589
+#: ../src/dialogs.py:590
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Text stavu %s"
-#: ../src/dialogs.py:603
+#: ../src/dialogs.py:604
msgid "Status Message"
msgstr "Text stavu"
-#: ../src/dialogs.py:793
+#: ../src/dialogs.py:794
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Přepsat Text stavu?"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:795
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Toto jméno je již použito. Chcete přepsat text stavu?"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:803
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Uložit jako přednastavený stav"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:804
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Napište jméno pro tento stav"
-#: ../src/dialogs.py:831
+#: ../src/dialogs.py:832
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:833
msgid "GG Number:"
msgstr "GG číslo: "
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:834
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ číslo: "
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:835
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:836
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:872
+#: ../src/dialogs.py:873
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:875
+#: ../src/dialogs.py:876
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
-#: ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1050
+#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
+#: ../src/dialogs.py:3464
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Neplatný identifikátor uživatele"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1052
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "User ID nesmí obsahovat zdroj."
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1057
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
-#: ../src/dialogs.py:1065
+#: ../src/dialogs.py:1071
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt už je v Seznamu"
-#: ../src/dialogs.py:1066
+#: ../src/dialogs.py:1072
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
-#: ../src/dialogs.py:1112
+#: ../src/dialogs.py:1118
msgid "User ID:"
msgstr "Uživatel:"
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1189
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber client"
-#: ../src/dialogs.py:1176
+#: ../src/dialogs.py:1190
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ verze: "
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1191
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK verze: "
-#: ../src/dialogs.py:1187
+#: ../src/dialogs.py:1201
msgid "Current Developers:"
msgstr "Aktivní vývojáři:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
+#: ../src/dialogs.py:1203
msgid "Past Developers:"
msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
-#: ../src/dialogs.py:1195
+#: ../src/dialogs.py:1209
msgid "THANKS:"
msgstr "DÍKY:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1215
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
"balíčků."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1213
+#: ../src/dialogs.py:1227
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>\n"
"scippio <scippio@berounet.cz>"
-#: ../src/dialogs.py:1396
+#: ../src/dialogs.py:1410
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6966,99 +7150,99 @@ msgstr ""
"Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný "
"jazyk nastavením volby speller_language."
-#: ../src/dialogs.py:1935 ../src/dialogs.py:2322
+#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
-#: ../src/dialogs.py:2053
+#: ../src/dialogs.py:2069
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Žádost o autorizaci na účtu %(account)s od %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2056
+#: ../src/dialogs.py:2072
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
-#: ../src/dialogs.py:2131 ../src/gui_interface.py:2672
+#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Už jsi v místnosti %s"
-#: ../src/dialogs.py:2137
+#: ../src/dialogs.py:2153
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:2178
+#: ../src/dialogs.py:2194
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2309
+#: ../src/dialogs.py:2325
msgid "Invalid Account"
msgstr "Neplatný účtu"
-#: ../src/dialogs.py:2310
+#: ../src/dialogs.py:2326
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Musíte vybrat účet, ze kterého chcete vstoupit do diskuze."
-#: ../src/dialogs.py:2321
+#: ../src/dialogs.py:2337
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../src/dialogs.py:2326 ../src/dialogs.py:2332
-#: ../src/groupchat_control.py:1832
+#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
+#: ../src/groupchat_control.py:1847
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Neplatné Jabber ID diskuzní místnosti"
-#: ../src/dialogs.py:2327
+#: ../src/dialogs.py:2343
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "JProsím zadejte Jabber ID diskuze ve formě místnost@server."
-#: ../src/dialogs.py:2333 ../src/groupchat_control.py:1833
+#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
-#: ../src/dialogs.py:2340
+#: ../src/dialogs.py:2356
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Tohle není diskuze"
-#: ../src/dialogs.py:2341
+#: ../src/dialogs.py:2357
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s není jméno diskuze."
-#: ../src/dialogs.py:2372
+#: ../src/dialogs.py:2388
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:2386
+#: ../src/dialogs.py:2402
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2421
+#: ../src/dialogs.py:2437
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Tento účet není připojen k serveru"
-#: ../src/dialogs.py:2422
+#: ../src/dialogs.py:2438
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Nemůžete synchronyzovat účet pokud nění připojen."
-#: ../src/dialogs.py:2446
+#: ../src/dialogs.py:2462
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../src/dialogs.py:2507
+#: ../src/dialogs.py:2523
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2509
+#: ../src/dialogs.py:2525
msgid "Start Chat"
msgstr "Začít rozhovor"
-#: ../src/dialogs.py:2510
+#: ../src/dialogs.py:2526
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7066,165 +7250,165 @@ msgstr ""
"Vyplňte Jabber ID nebo přezdívku kontaktu, se kterým chcete začít rozhovor:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2536 ../src/dialogs.py:2917 ../src/dialogs.py:3129
+#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
msgid "Connection not available"
msgstr "Spojení není dostupné"
-#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2918 ../src/dialogs.py:3130
+#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2546 ../src/dialogs.py:2549
+#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
msgid "Invalid JID"
msgstr "Neplatné JID"
-#: ../src/dialogs.py:2549
+#: ../src/dialogs.py:2565
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nemůžu dekódovat \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2558
+#: ../src/dialogs.py:2574
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:2577
+#: ../src/dialogs.py:2593
msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatné heslo"
-#: ../src/dialogs.py:2577
+#: ../src/dialogs.py:2593
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte zadat heslo."
-#: ../src/dialogs.py:2581
+#: ../src/dialogs.py:2597
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují"
-#: ../src/dialogs.py:2582
+#: ../src/dialogs.py:2598
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt se přihlásil"
-#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
+#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt se odhlásil"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduché zpráva"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
+#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová soukromá zpráva"
-#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1358 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
msgid "New E-mail"
msgstr "Nový E-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/gui_interface.py:1420 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Žádost o přenos souboru"
-#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:1320
-#: ../src/gui_interface.py:1389 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
+#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba přenosu souboru"
-#: ../src/dialogs.py:2630 ../src/gui_interface.py:1466
-#: ../src/gui_interface.py:1489 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
+#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
#: ../src/notify.py:484
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Přenos souboru dokončen"
-#: ../src/dialogs.py:2631 ../src/gui_interface.py:1469 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Přenos souboru zastaven"
-#: ../src/dialogs.py:2633 ../src/gui_interface.py:1152 ../src/notify.py:489
+#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Skupinová pozvánka"
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
+#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt změnil stav"
-#: ../src/dialogs.py:2836
+#: ../src/dialogs.py:2852
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2838
+#: ../src/dialogs.py:2854
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2840
+#: ../src/dialogs.py:2856
msgid "Single Message"
msgstr "Jednoduchá zpráva"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2843
+#: ../src/dialogs.py:2859
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Odeslat %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2866
+#: ../src/dialogs.py:2882
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Přijaté %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2889
+#: ../src/dialogs.py:2905
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Od %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2968
+#: ../src/dialogs.py:2984
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/dialogs.py:2985
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napsal(a):\n"
-#: ../src/dialogs.py:3028
+#: ../src/dialogs.py:3044
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konzole pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:3030
+#: ../src/dialogs.py:3046
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzole"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3159
+#: ../src/dialogs.py:3175
msgid "add"
msgstr "přidat"
-#: ../src/dialogs.py:3159
+#: ../src/dialogs.py:3175
msgid "modify"
msgstr "upravit"
-#: ../src/dialogs.py:3160
+#: ../src/dialogs.py:3176
msgid "remove"
msgstr "odebrat"
-#: ../src/dialogs.py:3188
+#: ../src/dialogs.py:3204
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7234,154 +7418,188 @@ msgstr ""
"vašeho rosteru."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3204 ../src/dialogs.py:3250
+#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3206 ../src/dialogs.py:3281
+#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
msgid "Modify"
msgstr "Upravit"
-#: ../src/dialogs.py:3212
+#: ../src/dialogs.py:3228
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:3218
+#: ../src/dialogs.py:3234
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3326
+#: ../src/dialogs.py:3342
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s mi doporučila přidat si Vás od mého rosteru."
-#: ../src/dialogs.py:3340
+#: ../src/dialogs.py:3356
#, python-format
msgid "Added %s contacts"
msgstr "Přidáno %s kontaktů"
-#: ../src/dialogs.py:3377
+#: ../src/dialogs.py:3393
#, python-format
msgid "Removed %s contacts"
msgstr "Odstraněno %s kontaktů"
-#: ../src/dialogs.py:3430
+#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3473
+#, fuzzy
+msgid "Invalid expire value"
+msgstr "Neplatné jméno serveru"
+
+#: ../src/dialogs.py:3474
+msgid "Expire must be a valid positive integer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3521
+msgid "There is an error with the form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3732
+#, fuzzy
+msgid "There is an error"
+msgstr "Služba vrátila chybu."
+
+#: ../src/dialogs.py:3796
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Soukromý seznam <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3434
+#: ../src/dialogs.py:3800
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Soukromý seznam pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:3490
+#: ../src/dialogs.py:3856
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s, typ: %(type)s, hodnota: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3495
+#: ../src/dialogs.py:3861
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3539
+#: ../src/dialogs.py:3905
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Upravit pravidlo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3650
+#: ../src/dialogs.py:4016
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Přidat pravidlo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3750
+#: ../src/dialogs.py:4116
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Soukromý seznam pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:3752
+#: ../src/dialogs.py:4118
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Soukromý Seznam"
-#: ../src/dialogs.py:3822
+#: ../src/dialogs.py:4188
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Neplatné jméno seznamu"
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: ../src/dialogs.py:4189
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musíte zadat jméno pro vytvoření privacy listu."
-#: ../src/dialogs.py:3855
+#: ../src/dialogs.py:4221
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Jste pozván do diskuze"
-#: ../src/dialogs.py:3858
+#: ../src/dialogs.py:4224
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:3860
+#: ../src/dialogs.py:4226
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:3868
+#: ../src/dialogs.py:4234
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentář: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3870
+#: ../src/dialogs.py:4236
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Chcete přijmout pozvání?"
-#: ../src/dialogs.py:3932
+#: ../src/dialogs.py:4298
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3942 ../src/dialogs.py:3985 ../src/dialogs.py:4041
+#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
+#: ../src/dialogs.py:4495
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/dialogs.py:3947
+#: ../src/dialogs.py:4313
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3975
+#: ../src/dialogs.py:4341
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vyberte zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:3990
+#: ../src/dialogs.py:4356
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Waw soubory"
-#: ../src/dialogs.py:4028
+#: ../src/dialogs.py:4394
msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázek"
-#: ../src/dialogs.py:4046
+#: ../src/dialogs.py:4412
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/dialogs.py:4113
+#: ../src/dialogs.py:4482
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Vyberte obrázek"
+
+#: ../src/dialogs.py:4500
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: ../src/dialogs.py:4525
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kdy %s může být:"
-#: ../src/dialogs.py:4115
+#: ../src/dialogs.py:4527
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:4190
+#: ../src/dialogs.py:4602
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
-#: ../src/dialogs.py:4310
+#: ../src/dialogs.py:4722
msgid "when I am "
msgstr "když jsem "
-#: ../src/dialogs.py:4786
+#: ../src/dialogs.py:5198
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7392,19 +7610,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Krátký Autentizační řetězec pro toto sezení je: <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4789
+#: ../src/dialogs.py:5201
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Už jste prověřoval identitu tohoto kontaktu."
-#: ../src/dialogs.py:4795 ../src/dialogs.py:4879
+#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Identita kontaktu ověřena"
-#: ../src/dialogs.py:4801
+#: ../src/dialogs.py:5213
msgid "Verify again..."
msgstr "Ověřit znovu"
-#: ../src/dialogs.py:4806
+#: ../src/dialogs.py:5218
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7414,19 +7632,19 @@ msgstr ""
"zprávy nebo vám poslat zprávu, je potřeba ověřit jejich identitu kliknutí na "
"tlačítko dole."
-#: ../src/dialogs.py:4809 ../src/dialogs.py:4860 ../src/dialogs.py:4873
+#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Identita kontaktu NENÍ ověřena"
-#: ../src/dialogs.py:4814
+#: ../src/dialogs.py:5226
msgid "Verify..."
msgstr "Ověřit..."
-#: ../src/dialogs.py:4825
+#: ../src/dialogs.py:5237
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Ověřil(a) jste identitu kontaktu?"
-#: ../src/dialogs.py:4826
+#: ../src/dialogs.py:5238
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7440,21 +7658,21 @@ msgstr ""
"Autentizační řetězec (SAS) jako vy.\n"
"Krátký Autentizační řetězec: <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4827
+#: ../src/dialogs.py:5239
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Mluvily jste se vzdáleným kontaktem a ověřil s ním SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:4861
+#: ../src/dialogs.py:5273
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr "Klíč kontaktu (%s) <b>se neshoduje</b> s klíčem přiřazeným v Gajimu."
-#: ../src/dialogs.py:4867
+#: ../src/dialogs.py:5279
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Tomuto kontaktu není přiřazen GPG klíč. Proto nemůžete šifrovat zprávy."
-#: ../src/dialogs.py:4874
+#: ../src/dialogs.py:5286
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
@@ -7463,7 +7681,7 @@ msgstr ""
"proto zpráva <b>nemůže</b> být zašifrovaná. Použijte Váš GPG klient pro "
"nastavení důvěry."
-#: ../src/dialogs.py:4880
+#: ../src/dialogs.py:5292
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
@@ -7471,19 +7689,19 @@ msgstr ""
"Tento kontakt má přiřazen GPG klíč a tomuto klíči důvěřujete, zprávy tedy "
"budou šifrované."
-#: ../src/dialogs.py:4945
+#: ../src/dialogs.py:5357
msgid "an audio and video"
msgstr "audio a video"
-#: ../src/dialogs.py:4947
+#: ../src/dialogs.py:5359
msgid "an audio"
msgstr "audio"
-#: ../src/dialogs.py:4949
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "a video"
msgstr "video"
-#: ../src/dialogs.py:4953
+#: ../src/dialogs.py:5365
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -7499,24 +7717,24 @@ msgstr "Ostatní"
msgid "Conference"
msgstr "Diskuze"
-#: ../src/disco.py:512
+#: ../src/disco.py:513
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
-#: ../src/disco.py:589
+#: ../src/disco.py:600
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Procházení služeb s použitím účtu %s"
-#: ../src/disco.py:591
+#: ../src/disco.py:602
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Discovery"
-#: ../src/disco.py:741
+#: ../src/disco.py:758
msgid "The service could not be found"
msgstr "Tato služba nebyla nalezena"
-#: ../src/disco.py:742
+#: ../src/disco.py:759
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7524,93 +7742,93 @@ msgstr ""
"Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a "
"opakujte znovu."
-#: ../src/disco.py:746 ../src/disco.py:1082
+#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Službu nelze prohlížet"
-#: ../src/disco.py:747
+#: ../src/disco.py:764
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet."
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:796
+#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Neplatné jméno serveru"
-#: ../src/disco.py:850
+#: ../src/disco.py:868
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Procházím %(address)s pomocí účtu %(account)s"
-#: ../src/disco.py:894
+#: ../src/disco.py:912
msgid "_Browse"
msgstr "_Prohlížet"
-#: ../src/disco.py:1083
+#: ../src/disco.py:1101
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet."
-#: ../src/disco.py:1323
+#: ../src/disco.py:1341
msgid "_Execute Command"
msgstr "Spustit _příkaz..."
-#: ../src/disco.py:1333 ../src/disco.py:1504
+#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrace"
-#: ../src/disco.py:1545
+#: ../src/disco.py:1563
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skenuji %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1736
+#: ../src/disco.py:1754
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1744
+#: ../src/disco.py:1762
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1752
+#: ../src/disco.py:1770
msgid "Id"
msgstr "č."
-#: ../src/disco.py:1817 ../src/gui_interface.py:3182
+#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavena"
-#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3183
+#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Diskuze \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
-#: ../src/disco.py:1827 ../src/gui_interface.py:3197
+#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
-#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3198
+#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
-#: ../src/disco.py:2039
+#: ../src/disco.py:2057
msgid "Subscribed"
msgstr "Autorizován"
-#: ../src/disco.py:2047
+#: ../src/disco.py:2065
msgid "Node"
msgstr "Uzel"
-#: ../src/disco.py:2111
+#: ../src/disco.py:2129
msgid "New post"
msgstr "Nový záznam"
-#: ../src/disco.py:2117
+#: ../src/disco.py:2135
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Žádat autorizaci"
-#: ../src/disco.py:2123
+#: ../src/disco.py:2141
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Zrušit autorizaci"
@@ -7781,17 +7999,19 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Převede LaTeX výraz mezi $$ $$."
#: ../src/features_window.py:95
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
-"in the Advanced Configuration Editor."
+"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
"Je potřeba texlive-latex-base a dvipng. Dále musíte nastavit 'use_latex' na "
"True v Editoru rozšířeného nastavení."
#: ../src/features_window.py:96
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
+"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
"Je potřeba texlive-latex-base a dvipng (vše je v MikTeXu). Dále musíte "
"nastavit 'use_latex' na True v Editoru rozšířeného nastavení."
@@ -7951,33 +8171,33 @@ msgstr "Popis: %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:902
+#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nemohu přepsat existující soubor \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:903
+#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr "Soubor tohoto jména již existuje a ty nemáš oprávnění k jeho přepsání."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento soubor už existuje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:914
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:915
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nemáš oprávnění k vytváření souborů v tomto adresáři."
@@ -8080,28 +8300,28 @@ msgstr ""
"Jiná instance Gajimu pravděpodobně již běží\n"
"Přesto spustit?"
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Zobrazí nápovědu pro konkrétní příkaz"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
msgid "command"
msgstr "příkaz"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
msgid "show help on command"
msgstr "zobraz nápovědu k příkazu"
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu"
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Zobrazí okno s další nepřečtenou událostí"
-#: ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8109,6 +8329,13 @@ msgstr ""
"Vytiskne seznam všech kontaktů v rosteru. Každý kontakt se objeví na "
"samostatném řádku"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
@@ -8120,42 +8347,34 @@ msgstr ""
msgid "account"
msgstr "účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Vypíše seznam registrovaných účtů"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Změní stav účtu nebo účtů"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
msgid "status"
msgstr "stav"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"accoun't previous status"
+msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "zpráva"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
msgid "status message"
msgstr "text stavu"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8163,44 +8382,20 @@ msgstr ""
"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Změní prioritu jednoho nebo více účtů"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "priorita"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "priorita vámi přidělená účtu"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
-"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
-
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "obsah zprávy. Účet musí být uveden, nebo prázdné \"\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8210,29 +8405,34 @@ msgstr ""
"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte "
"prostě 'OpenPGP key' na ''."
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu"
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
msgid "message contents"
msgstr "Tělo zprávy"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
msgid "pgp key"
msgstr "pgp klíč"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8242,135 +8442,134 @@ msgstr ""
"jsou volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', "
"nastavte prostě 'OpenPGP key' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
msgid "subject"
msgstr "předmět"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
msgid "message subject"
msgstr "předmět zprávy"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Poslat novou zprávu do diskuze ke které jste připojeni."
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID diskuze do které přijde zpráva"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Získej detailní informace o kontaktu"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Získej detailní informace o účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Name of the account"
msgstr "Jméno účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Pošle soubor kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
msgid "File path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Vypíše všechna nastavení a jejich hodnoty"
# FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Nastaví hodnotu klíče 'key' na hodnotu 'value'"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
msgid "key=value"
msgstr "klíč=hodnota"
# FIXME: opet
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'klíč' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje"
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Smaže položku nastavení"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
msgid "key"
msgstr "klíč"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "jméno volby, která bude smazána"
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapíše aktuální nastavení do souboru .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Odstraní kontakt ze Seznamu"
-#: ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Přidat kontakt do Seznamu"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Přidá nový kontakt do tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
-#: ../src/gajim-remote.py:242
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
+#, fuzzy
msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr "Vrací aktuální popis stavu (globální, pokud není uveden účet)"
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Vrací počet nepřečtených zpráv"
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Otevře dialog 'Začít rozhovor'"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Začít rozhovor z tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Poslat vlastní XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
msgid "XML to send"
msgstr "XML k odeslání"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8378,90 +8577,44 @@ msgstr ""
"Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání "
"ze všech účtů"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Změnit stav"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Přezdívka kterou chete použít"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání "
-"ze všech účtů"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Obsluhovat xmpp:/ uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI k obsluze"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Účet s kterým chcete manipulovat"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr "Obsah zprávy"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
msgid "Join a MUC room"
msgstr "_Vstoupit do místnosti MUC"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
msgid "room"
msgstr "místnost"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID Místnosti"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
msgid "nick"
msgstr "přezdívka"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Přezdívka kterou chete použít"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Heslo pro vstup do místnosti"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Účet z kterého chcete vstoupit do místnosti"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Zkontrolujte, zda Gajim již běží."
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
#: ../src/gajim-remote.py:300
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Zobrazí nebo skryje okno ipythonu"
-#: ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8470,33 +8623,33 @@ msgstr ""
"'%s' není ve vašem Seznamu.\n"
"Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva."
-#: ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
msgid "You have no active account"
msgstr "Nemáte aktivní účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Vypadá to, že Gajim neběží. Proto nemůžete použít gajim-remote"
-#: ../src/gajim-remote.py:431
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Usage: %s %s %s \n"
+"\t %s"
msgstr ""
-"Použití: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Použití: %s %s %s \n"
+"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametry:"
-#: ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nebyl nalezen"
-#: ../src/gajim-remote.py:445
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8505,6 +8658,122 @@ msgstr ""
"Použití: %s příkaz [parametry]\n"
"Příkaz je jeden z:\n"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%s help %s\" for more info"
+msgstr ""
+"Příliš mnoho parametrů. \n"
+"Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací"
+
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%s\" is not specified. \n"
+"Type \"%s help %s\" for more info"
+msgstr ""
+"Parametr \"%(arg)s\" nebyl uveden. \n"
+"Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací"
+
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Nesprávné uri"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr ""
+"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
+
+#: ../src/gajim-remote.py:117
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Změní prioritu jednoho nebo více účtů"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "priority"
+msgstr "priorita"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "priorita vámi přidělená účtu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
+"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
+
+#: ../src/gajim-remote.py:134
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr "obsah zprávy. Účet musí být uveden, nebo prázdné \"\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:242
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Vrací aktuální popis stavu (globální, pokud není uveden účet)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Změnit stav"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Přezdívka kterou chete použít"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání "
+"ze všech účtů"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+msgid "URI to handle"
+msgstr "URI k obsluze"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:280
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Účet s kterým chcete manipulovat"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Message content"
+msgstr "Obsah zprávy"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
+msgid "Room JID"
+msgstr "JID Místnosti"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:289
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Přezdívka kterou chete použít"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Heslo pro vstup do místnosti"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Účet z kterého chcete vstoupit do místnosti"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:431
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+msgstr ""
+"Použití: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+
#: ../src/gajim-remote.py:514
#, python-format
msgid ""
@@ -8527,10 +8796,6 @@ msgstr ""
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Nesprávné uri"
-
#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
@@ -8556,178 +8821,176 @@ msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma."
-#: ../src/groupchat_control.py:169
+#: ../src/groupchat_control.py:170
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:171
+#: ../src/groupchat_control.py:172
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Už nejsi v místnosti \"%(room)s\" nebo \"%(nick)s\" odešel(a)."
-#: ../src/groupchat_control.py:450
+#: ../src/groupchat_control.py:455
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Vložit přezdívku"
-#: ../src/groupchat_control.py:631
+#: ../src/groupchat_control.py:636
msgid "Conversation with "
msgstr "Rozhovor s"
-#: ../src/groupchat_control.py:633
+#: ../src/groupchat_control.py:638
msgid "Continued conversation"
msgstr "Pokračování v rozhovoru"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/gui_interface.py:1080
+#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Každý návštěvník uvidí váš úplný JID"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1276
+#: ../src/groupchat_control.py:1286
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zaznamenávání historie je povoleno"
-#: ../src/groupchat_control.py:1278
+#: ../src/groupchat_control.py:1288
msgid "A new room has been created"
msgstr "Nová místnost byla vytvořena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1281
+#: ../src/groupchat_control.py:1291
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Server přidělil nebo změnil název vaší místnosti"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1287
+#: ../src/groupchat_control.py:1297
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1300
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1309
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#: ../src/groupchat_control.py:1312
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1418
+#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1330 ../src/gui_interface.py:919
+#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s se přejmenoval na %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1377
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
+#: ../src/groupchat_control.py:1392
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni z místnosti: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1374
+#: ../src/groupchat_control.py:1383
msgid "affiliation changed"
msgstr "Příslušnost:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1379
+#: ../src/groupchat_control.py:1388
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "nastavení místnosti se změnilo na vstup pouze členům"
-#: ../src/groupchat_control.py:1385
+#: ../src/groupchat_control.py:1394
msgid "system shutdown"
msgstr "vypnout systém"
-#: ../src/groupchat_control.py:1470
+#: ../src/groupchat_control.py:1477
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr "** %(actor)s nastavil(a) vztah %(nick)s na %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1474
+#: ../src/groupchat_control.py:1481
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Vztah %(nick)s byl nastaven na %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1489
+#: ../src/groupchat_control.py:1496
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** %(actor)s nastavil(a) postavení %(nick)s na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1493
+#: ../src/groupchat_control.py:1500
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Postavení %(nick)s bylo nastaveno na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1522
+#: ../src/groupchat_control.py:1530
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s odešel(a)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1527
+#: ../src/groupchat_control.py:1535
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s vstoupil do místnosti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1529 ../src/gui_interface.py:946
+#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1759
+#: ../src/groupchat_control.py:1774
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1761
+#: ../src/groupchat_control.py:1776
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1765 ../src/gui_interface.py:1216
-#: ../src/gui_interface.py:1992 ../src/gui_interface.py:2029
-#: ../src/gui_interface.py:2064 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2739 ../src/roster_window.py:3399
-#: ../src/roster_window.py:4123
+#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
+#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
+#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
+#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
+#: ../src/roster_window.py:4195
#, fuzzy
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "Příště _nezobrazovat"
-#: ../src/groupchat_control.py:1799
+#: ../src/groupchat_control.py:1814
msgid "Changing Subject"
msgstr "Měním Téma"
-#: ../src/groupchat_control.py:1800
+#: ../src/groupchat_control.py:1815
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1807
+#: ../src/groupchat_control.py:1822
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Měním přezdívku"
-#: ../src/groupchat_control.py:1808
+#: ../src/groupchat_control.py:1823
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1839
+#: ../src/groupchat_control.py:1854
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Likviduji: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1840
+#: ../src/groupchat_control.py:1855
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8735,22 +8998,22 @@ msgstr ""
"Místnost bude s konečnou platností zničena.\n"
"Můžete specifikovat důvod zničení:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1842
+#: ../src/groupchat_control.py:1857
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Také můžete specifikovat náhradní místo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2028
+#: ../src/groupchat_control.py:2046
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vyhazuji %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2029 ../src/groupchat_control.py:2356
+#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2355
+#: ../src/groupchat_control.py:2373
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakazuji %s"
@@ -8775,54 +9038,63 @@ msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:205 ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:400
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
msgid "Error reading file:"
msgstr "Chyba při čtení souboru:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:403
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Chyba parsování souboru:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:444
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezení nebude fungovat"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:818
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim není výchozí Jabber klient"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:819
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Chcete nastavit Gajim jako výchozí Jabber klient?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:820
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Vždy zkontroluj při startu, zda je Gajim výchozí Jabber klient."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:887
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
msgid "Extension not supported"
msgstr "Rozšíření není podporováno"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:888
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Obrázek nelze uložit ve formátu %(type)s. Uložit jako %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:924
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
msgid "Save Image as..."
msgstr "Uložit obrázek jako..."
-#: ../src/gui_interface.py:140
+#. we are banned
+#. group chat does not exist
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
+#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
+#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
+#: ../src/gui_interface.py:348
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Nelze se připojit se do diskuze"
+
+#: ../src/gui_interface.py:138
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -8833,58 +9105,92 @@ msgstr ""
"zaregistrována někým jiným.\n"
"Níže vyber jinou přezdívku:"
-#: ../src/gui_interface.py:143
+#: ../src/gui_interface.py:141
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Vždy při konfliktu použij tuto přezdívku."
-#: ../src/gui_interface.py:159
+#: ../src/gui_interface.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
-#: ../src/gui_interface.py:161
+#: ../src/gui_interface.py:160
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Chcete přijmout tuto žádost na účtě %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:164
+#: ../src/gui_interface.py:163
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizace pro %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:213 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
msgid "Connection Failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: ../src/gui_interface.py:606 ../src/gui_interface.py:610
+#: ../src/gui_interface.py:312
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Pro připojení do místnosti %s je vyžadováno heslo. Zadejte, prosím."
+
+#: ../src/gui_interface.py:324
+#, python-format
+msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgstr "V %s byl dosažen maximální počet uživatelů"
+
+#: ../src/gui_interface.py:333
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat %s."
+msgstr "Máš zakázán přístup do diskuze %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:338
+#, python-format
+msgid "Group chat %s does not exist."
+msgstr "Diskuze %s neexistuje."
+
+#: ../src/gui_interface.py:341
+msgid "Group chat creation is restricted."
+msgstr "Vytváření místností není povoleno."
+
+#: ../src/gui_interface.py:344
+#, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgstr "Musí být použita přezdívka, jež máte zaregistrovánu v diskuzi %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:349
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Nejsi v seznamu členů diskuze %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Chyba %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:621 ../src/gui_interface.py:636
+#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )"
-#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
msgid "Subscription request"
msgstr "Žádost o autorizaci"
-#: ../src/gui_interface.py:688
+#: ../src/gui_interface.py:565
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizace přijata"
-#: ../src/gui_interface.py:689
+#: ../src/gui_interface.py:566
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
-#: ../src/gui_interface.py:702
+#: ../src/gui_interface.py:579
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci"
-#: ../src/gui_interface.py:703
+#: ../src/gui_interface.py:580
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -8892,59 +9198,54 @@ msgstr ""
"Vždy uvidíte jeho nebo ji odpojeného/odpojenou.\n"
"Opravdu jeho/ji chcete odstrani ze seznamu kontaktů?"
-#: ../src/gui_interface.py:727 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Autorizace zrušena"
-#: ../src/gui_interface.py:754
+#: ../src/gui_interface.py:631
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
-#: ../src/gui_interface.py:1015
+#: ../src/gui_interface.py:859
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(jid)s nastavil předmět na %(subject)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1083
+#: ../src/gui_interface.py:926
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Místnost nyní zobrazuje nedostupné členy"
-#: ../src/gui_interface.py:1085
+#: ../src/gui_interface.py:928
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "místnost nyní nezobrazuje nedostupné členy"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
+#: ../src/gui_interface.py:930
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Nastala změna nastavení netýkající se soukromí"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:1091
+#: ../src/gui_interface.py:934
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Zaznamenávání historie je zapnuto"
-#: ../src/gui_interface.py:1093
+#: ../src/gui_interface.py:936
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Zaznamenávání historie je vypnuto"
-#: ../src/gui_interface.py:1095
+#: ../src/gui_interface.py:938
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Místnost není anonymní"
-#: ../src/gui_interface.py:1098
+#: ../src/gui_interface.py:941
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Místnost je částečně anonymní"
-#: ../src/gui_interface.py:1101
+#: ../src/gui_interface.py:944
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Místnost je plně anonymní"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Pro připojení do místnosti %s je vyžadováno heslo. Zadejte, prosím."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1180
+#: ../src/gui_interface.py:985
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -8952,23 +9253,23 @@ msgstr ""
"Nastavily jste Gajim aby používal GPG agenta, ale žádný GPG agent není "
"spuštěný nebo vrátil chybné heslo.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:1182 ../src/gui_interface.py:1189
+#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
-#: ../src/gui_interface.py:1184
+#: ../src/gui_interface.py:989
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaše heslo je neplatné"
-#: ../src/gui_interface.py:1188
+#: ../src/gui_interface.py:993
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
msgstr "Heslo OpenGPG není platné"
-#: ../src/gui_interface.py:1214
+#: ../src/gui_interface.py:1019
msgid "GPG key not trusted"
msgstr "GPG klíč není důvěryhodný"
-#: ../src/gui_interface.py:1214
+#: ../src/gui_interface.py:1019
msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
@@ -8976,7 +9277,7 @@ msgstr ""
"GPG klíč použitý k šifrování rozhovoru není důvěryhodný. Opravdu chcete "
"šifrovat tuto zprávu?"
-#: ../src/gui_interface.py:1226
+#: ../src/gui_interface.py:1031
#, fuzzy
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
@@ -8985,12 +9286,12 @@ msgstr ""
"Gnome Keyring je nainstalován ale není správně spuštěn (proměná prostředí "
"není asi správně nastavena)"
-#: ../src/gui_interface.py:1330
+#: ../src/gui_interface.py:1131
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nový E-mail pro %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1332
+#: ../src/gui_interface.py:1133
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -8998,7 +9299,7 @@ msgstr[0] "Máte %d nepřečtený E-mail"
msgstr[1] "Máte %d nepřečtené E-maily"
msgstr[2] "Máte %d nepřečtených E-mailů"
-#: ../src/gui_interface.py:1345
+#: ../src/gui_interface.py:1146
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9013,42 +9314,42 @@ msgstr ""
"Předmět: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1418
+#: ../src/gui_interface.py:1215
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s Vám chce poslat soubor."
-#: ../src/gui_interface.py:1455 ../src/roster_window.py:1856
+#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Protějšek zastavil přenos"
-#: ../src/gui_interface.py:1458 ../src/roster_window.py:1858
+#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba při čtení souboru"
-#: ../src/gui_interface.py:1490
+#: ../src/gui_interface.py:1287
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1494
+#: ../src/gui_interface.py:1291
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven."
-#: ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1304
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1511
+#: ../src/gui_interface.py:1308
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven."
-#: ../src/gui_interface.py:1623
+#: ../src/gui_interface.py:1426
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -9057,56 +9358,56 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se dešifrovat zprávu od %s\n"
"Možná je falešná."
-#: ../src/gui_interface.py:1630
+#: ../src/gui_interface.py:1433
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat zprávu"
-#: ../src/gui_interface.py:1702
+#: ../src/gui_interface.py:1505
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt uživatelských jmen"
-#: ../src/gui_interface.py:1703
+#: ../src/gui_interface.py:1506
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Prosím zadejte nové uživatelské jméno pro lokální účet"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1519
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gui_interface.py:1729
+#: ../src/gui_interface.py:1532
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gui_interface.py:1740
+#: ../src/gui_interface.py:1543
msgid "Error."
msgstr "Chyba."
-#: ../src/gui_interface.py:1768
+#: ../src/gui_interface.py:1556
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt Zdrojů"
-#: ../src/gui_interface.py:1769
+#: ../src/gui_interface.py:1557
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr "Už jsi připojen(a) k tomuto účtu se stejným zdrojem. Prosím zadej nový"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1816
+#: ../src/gui_interface.py:1604
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s chce zahájit hlasový rozhovor. "
-#: ../src/gui_interface.py:1819
+#: ../src/gui_interface.py:1607
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Žádost o hlasový rozhovor"
-#: ../src/gui_interface.py:1927
+#: ../src/gui_interface.py:1716
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Chyba ověřování SSL certifikátu"
-#: ../src/gui_interface.py:1928
+#: ../src/gui_interface.py:1717
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9116,15 +9417,15 @@ msgstr ""
"Chyba při ověřování SSL vertifikátu na vašem jabber serveru: %(error)s\n"
"Chcete se přesto připojit?"
-#: ../src/gui_interface.py:1936
+#: ../src/gui_interface.py:1725
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorovat tuto chybu certifikátu."
-#: ../src/gui_interface.py:1956
+#: ../src/gui_interface.py:1745
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Chyba SSL certifikátu"
-#: ../src/gui_interface.py:1957
+#: ../src/gui_interface.py:1746
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
@@ -9141,12 +9442,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete se stále připojit a aktualizovat otisk certifikátu?"
-#: ../src/gui_interface.py:1987 ../src/gui_interface.py:2024
-#: ../src/gui_interface.py:2060
+#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
+#: ../src/gui_interface.py:1849
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené Spojení"
-#: ../src/gui_interface.py:1988
+#: ../src/gui_interface.py:1777
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
@@ -9156,12 +9457,12 @@ msgstr ""
"Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si "
"PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?"
-#: ../src/gui_interface.py:1991 ../src/gui_interface.py:2028
-#: ../src/gui_interface.py:2063
+#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
+#: ../src/gui_interface.py:1852
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Ano, chci se připojit nezabezpečeně"
-#: ../src/gui_interface.py:2025
+#: ../src/gui_interface.py:1814
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9169,7 +9470,7 @@ msgstr ""
"Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si "
"PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?"
-#: ../src/gui_interface.py:2061
+#: ../src/gui_interface.py:1850
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9179,11 +9480,11 @@ msgstr ""
"to skutečně chcete udělat?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2624 ../src/gui_interface.py:2647
+#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Smajlíci byly vypnuty"
-#: ../src/gui_interface.py:2625
+#: ../src/gui_interface.py:2423
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -9191,7 +9492,7 @@ msgstr ""
"Vámi nastavené téma pro smajlíky nebylo nalezeno, proto budou smajlíci "
"vypnuty "
-#: ../src/gui_interface.py:2648
+#: ../src/gui_interface.py:2446
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9201,41 +9502,41 @@ msgstr ""
"aktualizovat formát v souboru emoticons.py. Viz.: http://trac.gajim.org/wiki/"
"Emoticons "
-#: ../src/gui_interface.py:2679 ../src/roster_window.py:3560
+#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? - kdo vi :)
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:3058
+#: ../src/gui_interface.py:2871
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
-#: ../src/gui_interface.py:3592
+#: ../src/gui_interface.py:3411
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Heslo Vyžadováno"
-#: ../src/gui_interface.py:3593
+#: ../src/gui_interface.py:3412
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %(keyid)s (účet %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3607
+#: ../src/gui_interface.py:3426
msgid "GPG key expired"
msgstr "GPG klíč vypršel"
-#: ../src/gui_interface.py:3608
+#: ../src/gui_interface.py:3427
#, python-format
msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Váš GPG klíč vypršel, k %s budete připojen(a) bez OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3617
+#: ../src/gui_interface.py:3436
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávné heslo"
-#: ../src/gui_interface.py:3618
+#: ../src/gui_interface.py:3437
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit."
@@ -9273,6 +9574,11 @@ msgstr "Přezdívka"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+msgid "Subject"
+msgstr "Předmět"
+
#: ../src/history_manager.py:241
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
@@ -9369,19 +9675,19 @@ msgstr "Chystáte se zavřít několik panelů"
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Opravdu je chcete všechny zavřít?"
-#: ../src/message_window.py:484
+#: ../src/message_window.py:485
msgid "Chats"
msgstr "Rozhovory"
-#: ../src/message_window.py:486
+#: ../src/message_window.py:487
msgid "Group Chats"
msgstr "Diskuze"
-#: ../src/message_window.py:488
+#: ../src/message_window.py:489
msgid "Private Chats"
msgstr "Soukromé rozhovory"
-#: ../src/message_window.py:494
+#: ../src/message_window.py:495
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
@@ -9437,107 +9743,107 @@ msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
-#: ../src/profile_window.py:57
+#: ../src/profile_window.py:58
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Stahuji profil..."
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2935
+#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
msgid "File is empty"
msgstr "Soubor je prázdný"
-#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2938
+#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143
-#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2951
+#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
+#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
msgid "Could not load image"
msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
-#: ../src/profile_window.py:214
+#: ../src/profile_window.py:215
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Informace o kontaktu"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:216
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:269
+#: ../src/profile_window.py:270
msgid "Information received"
msgstr "Informace přijata"
-#: ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/profile_window.py:341
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
-#: ../src/profile_window.py:353
+#: ../src/profile_window.py:354
msgid "Sending profile..."
msgstr "Odesílám profil..."
-#: ../src/profile_window.py:368
+#: ../src/profile_window.py:369
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informace NEBYLY zveřejněny"
-#: ../src/profile_window.py:375
+#: ../src/profile_window.py:376
msgid "vCard publication failed"
msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:377
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
-#: ../src/roster_window.py:256 ../src/roster_window.py:1012
+#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojené účty"
-#: ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1942
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizace byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1920
+#: ../src/roster_window.py:1943
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš stav."
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:1966
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1967
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho stav."
-#: ../src/roster_window.py:1958
+#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizace byla zrušena"
-#: ../src/roster_window.py:1959
+#: ../src/roster_window.py:1982
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:1986
+#: ../src/roster_window.py:2009
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG je nepoužitelné"
-#: ../src/roster_window.py:1987
+#: ../src/roster_window.py:2010
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2199 ../src/roster_window.py:3496
+#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
-#: ../src/roster_window.py:2200 ../src/roster_window.py:3497
+#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9546,38 +9852,38 @@ msgstr ""
"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
# FIXME: mozna nejak lepe? :/
-#: ../src/roster_window.py:2226
+#: ../src/roster_window.py:2249
msgid "desync'ed"
msgstr "nesynchronizováno"
-#: ../src/roster_window.py:2288
+#: ../src/roster_window.py:2311
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Opravdu ukončit Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2289
+#: ../src/roster_window.py:2312
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2290
+#: ../src/roster_window.py:2313
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Vždy zavřít Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2373
+#: ../src/roster_window.py:2396
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Zrušit přenos souboru"
-#: ../src/roster_window.py:2374
+#: ../src/roster_window.py:2397
msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still "
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2405 ../src/roster_window.py:2653
+#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
-#: ../src/roster_window.py:2406
+#: ../src/roster_window.py:2429
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9585,16 +9891,16 @@ msgstr ""
"Zprávy bude možné číst později, pokud máte povolený záznam historie a "
"kontakt je v rosteru."
-#: ../src/roster_window.py:2654
+#: ../src/roster_window.py:2720
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Musíš si je přečíst před smazáním transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2657
+#: ../src/roster_window.py:2723
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
-#: ../src/roster_window.py:2658
+#: ../src/roster_window.py:2724
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9602,11 +9908,11 @@ msgstr ""
"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
"transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2661
+#: ../src/roster_window.py:2727
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transport bude smazán"
-#: ../src/roster_window.py:2666
+#: ../src/roster_window.py:2732
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9615,11 +9921,11 @@ msgstr ""
"Už více nebudete moci posílat ani přijímat zprávy od kontaktů z těchto "
"transportů:%s"
-#: ../src/roster_window.py:2734
+#: ../src/roster_window.py:2800
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chystáte se zablokovat kontakt. Určitě chcete pokračovat?"
-#: ../src/roster_window.py:2736
+#: ../src/roster_window.py:2802
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -9628,56 +9934,56 @@ msgstr ""
"vám pošle."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2827
+#: ../src/roster_window.py:2893
msgid "Rename Contact"
msgstr "Přejmenovat kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:2828
+#: ../src/roster_window.py:2894
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Zadej novou přezdívku pro kontakt %s."
-#: ../src/roster_window.py:2835
+#: ../src/roster_window.py:2901
msgid "Rename Group"
msgstr "Přejmenovat skupinu"
-#: ../src/roster_window.py:2836
+#: ../src/roster_window.py:2902
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Zadej nové jméno pro skupinu %s."
-#: ../src/roster_window.py:2881
+#: ../src/roster_window.py:2947
msgid "Remove Group"
msgstr "Odstranit skupinu"
-#: ../src/roster_window.py:2882
+#: ../src/roster_window.py:2948
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Chceš smazat skupinu %s z rosteru?"
-#: ../src/roster_window.py:2883
+#: ../src/roster_window.py:2949
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Odstranit také všechny kontakty v této skupině z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:2922
+#: ../src/roster_window.py:2988
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
-#: ../src/roster_window.py:2923
+#: ../src/roster_window.py:2989
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
-#: ../src/roster_window.py:3306
+#: ../src/roster_window.py:3372
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:3308
+#: ../src/roster_window.py:3374
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Chystáte se smazat \"%(name)s\" (%(jid)s) z vašeho rosteru.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3313
+#: ../src/roster_window.py:3379
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9686,11 +9992,11 @@ msgstr ""
"odpojeného."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3319
+#: ../src/roster_window.py:3385
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Chcete pokračovat?"
-#: ../src/roster_window.py:3323
+#: ../src/roster_window.py:3389
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9698,16 +10004,16 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
"odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:3326
+#: ../src/roster_window.py:3392
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3330
+#: ../src/roster_window.py:3396
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakty budou smazány z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:3335
+#: ../src/roster_window.py:3401
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9716,13 +10022,13 @@ msgstr ""
"Smazáním těchto kontaktů:%s\n"
"také zrušíte autorizaci. Kontakty Vás tak vždy uvidí jako odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:3393
+#: ../src/roster_window.py:3459
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chystáte se poslat vlastní stav. Určitě chcete pokračovat?"
-#: ../src/roster_window.py:3395
+#: ../src/roster_window.py:3461
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -9731,20 +10037,20 @@ msgstr ""
"Tento kontakt váš dočasně uvidí jako %(status)s, ale pouze do první změny "
"vašeho stavu. Poté uvidí váš globální stav."
-#: ../src/roster_window.py:3414
+#: ../src/roster_window.py:3480
msgid "No account available"
msgstr "Žádný účet není dostupný"
-#: ../src/roster_window.py:3415
+#: ../src/roster_window.py:3481
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
-#: ../src/roster_window.py:4023
+#: ../src/roster_window.py:4095
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Uložení metakontaktů není podporováno serverem"
-#: ../src/roster_window.py:4025
+#: ../src/roster_window.py:4097
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9752,12 +10058,12 @@ msgstr ""
"Tvůj server nepodporuje ukládání metakontaktů. Tyto informace nebudou při "
"přístím připojení uloženy."
-#: ../src/roster_window.py:4117
+#: ../src/roster_window.py:4189
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chystáte se vytvořit metacontact. Určitě chcete pokračovat?"
-#: ../src/roster_window.py:4119
+#: ../src/roster_window.py:4191
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9767,11 +10073,11 @@ msgstr ""
"jsou užitečné, když jeden člověk má víc účtů v síti Jabber nebo účty v "
"transportech."
-#: ../src/roster_window.py:4234
+#: ../src/roster_window.py:4306
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Neplatná cesta k souboru:"
-#: ../src/roster_window.py:4246
+#: ../src/roster_window.py:4318
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -9779,12 +10085,12 @@ msgstr[0] "Chcete poslat %s tento soubor:"
msgstr[1] "Chcete poslat %s tyto soubory:"
msgstr[2] "Chcete poslat %s tyto soubory:"
-#: ../src/roster_window.py:4361
+#: ../src/roster_window.py:4433
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Odeslat %s %s"
-#: ../src/roster_window.py:4367
+#: ../src/roster_window.py:4439
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Udělej %s a %s metakontaktem"
@@ -9794,145 +10100,145 @@ msgstr "Udělej %s a %s metakontaktem"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4816 ../src/roster_window.py:4889
-#: ../src/roster_window.py:4898 ../src/statusicon.py:246
-#: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299
+#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
+#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
+#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "pomocí účtu %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4905
+#: ../src/roster_window.py:4977
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do účtu %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4910
+#: ../src/roster_window.py:4982
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "pomocí účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:4948 ../src/statusicon.py:309
+#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Spravovat _záložky..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4968
+#: ../src/roster_window.py:5040
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:5009
+#: ../src/roster_window.py:5081
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pro účet %s"
-#: ../src/roster_window.py:5069 ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Z_měnit popis stavu"
-#: ../src/roster_window.py:5102
+#: ../src/roster_window.py:5174
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Zveřejnit hudbu"
-#: ../src/roster_window.py:5104
+#: ../src/roster_window.py:5176
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "_Zveřejnit hudbu"
-#: ../src/roster_window.py:5107
+#: ../src/roster_window.py:5179
msgid "Configure Services..."
msgstr "_Nastavit služby..."
-#: ../src/roster_window.py:5252
+#: ../src/roster_window.py:5324
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maximalizovat Vše"
-#: ../src/roster_window.py:5262 ../src/roster_window.py:5436
+#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Ode_slat skupinovou zprávu"
-#: ../src/roster_window.py:5270
+#: ../src/roster_window.py:5342
msgid "To all users"
msgstr "Všem uživatelům"
-#: ../src/roster_window.py:5274
+#: ../src/roster_window.py:5346
msgid "To all online users"
msgstr "Všem dostupným uživatelům"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5456
+#: ../src/roster_window.py:5528
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Spravovat kontakty"
#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5465
+#: ../src/roster_window.py:5537
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Upravit _skupiny"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5520
+#: ../src/roster_window.py:5592
msgid "Send Single Message"
msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu"
#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5567
+#: ../src/roster_window.py:5639
msgid "Execute Command..."
msgstr "Provést příkaz..."
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5577
+#: ../src/roster_window.py:5649
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Transporty"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5586
+#: ../src/roster_window.py:5658
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Upravit transport"
#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5596
+#: ../src/roster_window.py:5668
msgid "_Rename"
msgstr "_Přejmenovat"
-#: ../src/roster_window.py:5656
+#: ../src/roster_window.py:5728
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximalizovat"
-#: ../src/roster_window.py:5665
+#: ../src/roster_window.py:5737
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Znovu připojit"
-#: ../src/roster_window.py:5672
+#: ../src/roster_window.py:5744
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Odpojit"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5754
+#: ../src/roster_window.py:5833
msgid "History Manager"
msgstr "Správce historie"
-#: ../src/roster_window.py:5765
+#: ../src/roster_window.py:5844
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Připojit se do diskuze"
# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene -ne myslim ze to je ok
-#: ../src/roster_window.py:5938
+#: ../src/roster_window.py:6019
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Změnit popis stavu..."
# FIXME: hmm kdovi co to je..
-#: ../src/search_window.py:94
+#: ../src/search_window.py:105
msgid "Waiting for results"
msgstr "Čekání na výsledky"
-#: ../src/search_window.py:132 ../src/search_window.py:210
+#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Chyba v příchozím datagramu"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:166 ../src/search_window.py:202
+#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
msgid "No result"
msgstr "Žádný výsledek"
@@ -9945,14 +10251,15 @@ msgstr "Chyba zápisu na disk"
msgid "Subject: %s"
msgstr "Předmět: %s"
-#: ../src/session.py:433 ../src/session.py:468
+#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potvrdit volby pro toto sezení"
-#: ../src/session.py:435
+#: ../src/session.py:448
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants '\n"
+" 'to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9964,7 +10271,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tJsou tyto volby přijatelné?"
-#: ../src/session.py:469
+#: ../src/session.py:492
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9979,16 +10286,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokračovat v komunikaci?"
-#: ../src/statusicon.py:210
+#: ../src/statusicon.py:227
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Změnit popis stavu..."
-#: ../src/statusicon.py:322
+#: ../src/statusicon.py:339
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "v _rosteru"
-#: ../src/statusicon.py:333
+#: ../src/statusicon.py:350
msgid "Hide this menu"
msgstr "Skryje toto menu"
@@ -10127,74 +10434,114 @@ msgstr ""
"Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n"
"Pravděpodobně je stará nebo rozbitá"
-#: ../src/vcard.py:251
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:253
+#: ../src/vcard.py:267
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:288
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Time:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:516
+#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:331
+#: ../src/vcard.py:345
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:335
+#: ../src/vcard.py:349
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Vztah</b>"
-#: ../src/vcard.py:343
+#: ../src/vcard.py:357
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:359
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:361
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého"
#. None
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:363
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého"
-#: ../src/vcard.py:356
+#: ../src/vcard.py:370
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci"
-#: ../src/vcard.py:358
+#: ../src/vcard.py:372
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Není zde žádný nevyřízený požadavek."
-#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:417 ../src/vcard.py:539
+#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
msgid " resource with priority "
msgstr "zdroj s prioritou "
-#~ msgid "_Available"
-#~ msgstr "Přip_ojen"
+#~ msgid "_Disable showing event in systray"
+#~ msgstr "_Vypnout zobrazování události vy systrayi"
+
+#~ msgid "_Show event in systray"
+#~ msgstr "_Zobrazit událost v systrayi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always use GNOME default applications"
+#~ msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always use Xfce default applications"
+#~ msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
+#~ msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
+
+#~ msgid "Show systray:"
+#~ msgstr "Zobraz oznamovací oblast:"
+
+#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
+#~ msgstr "Přezdívka nepovolena: %s"
-#~ msgid "PEP node was not removed"
-#~ msgstr "PEP uzel nebyl smazán"
+#~ msgid "Room has been destroyed"
+#~ msgstr "Místnost byla zničena"
-#~ msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-#~ msgstr "PEP uzel %(node)s se nepodařilo odstranit: %(message)s"
+#~ msgid "You can join this room instead: %s"
+#~ msgstr "Můžete se připojit do této místnosti: %s"
+
+#~ msgid "I would like to add you to my roster."
+#~ msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
+
+#~ msgid "we are now subscribed to %s"
+#~ msgstr "jsme nyní zapsáni k %s"
+
+#~ msgid "unsubscribe request from %s"
+#~ msgstr "Žádost o zrušení autorizace od %s"
+
+#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
+#~ msgstr "byla nám zrušena autorizace od %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
+#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "JID %s neodpovídá RFC. Nebude přidáno do tvého rosteru. Použij nástroje "
+#~ "pro správu rosteru jako je http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění"
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Úprava účtu"
@@ -10303,45 +10650,9 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
-#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Přidat kontakt do Seznamu (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Přidat tuto místnost do záložek"
-
-#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-#~ msgstr "Procházet historii diskuze (Ctrl+H)"
-
-#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-#~ msgstr "Změnit téma místnosti (Alt+T)"
-
-#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-#~ msgstr "Změ_nit přezdívku"
-
-#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "Pozvat kontakty k rozhovoru (Ctrl+G)"
-
#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)"
#~ msgstr "Poslat soubor (Ctrl+F)"
-#~ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-#~ msgstr "Zobraz seznam smajlíků (Alt+M)"
-
-#~ msgid "Show a list of formattings"
-#~ msgstr "Zobrazit seznam formátování"
-
-#~ msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-#~ msgstr "Zobrazit nabídku rozšířených funkcí (Alt+D)"
-
-#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Zobrazit profil kontaktu (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Toggle audio session"
-#~ msgstr "Přepnout audio"
-
-#~ msgid "Toggle video session"
-#~ msgstr "Přepnout video"
-
#~ msgid ""
#~ "All chat states\n"
#~ "Composing only\n"
@@ -10401,9 +10712,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-close"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Nastavení"
-
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Konec"
@@ -10751,9 +11059,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Křestní:"
-#~ msgid "Homepage:"
-#~ msgstr "Dom. stránka:"
-
#~ msgid "Middle:"
#~ msgstr "Prostřední:"
@@ -10841,10 +11146,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgstr "Zrovna telefonuji."
#, fuzzy
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "Ostatní"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "sleeping"
#~ msgstr "Spím"
@@ -10901,9 +11202,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ "Je potřeba python-gnome2-extras nebo zkompilovaný gtkspell modul ze "
#~ "zdrojáků Gajima."
-#~ msgid "Notification-daemon"
-#~ msgstr "Notification-daemon"
-
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Nečinný"
@@ -10942,13 +11240,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
#~ msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použití: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-
#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
#~ msgstr ""
#~ "Neexistující příkaz: /%s (chceš-li poslat tohle, napiš před to /say)"