Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-11-11 22:59:22 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-11-11 22:59:22 +0300
commit2efad84d5db5090870555f59a769ff022a10cb58 (patch)
treefe3f1b4f9695fc4ff73853ed9dd257de32bc0031 /po/cs.po
parentf1526df24317c3cd10e6b95a2696fb09a565c510 (diff)
updated pot/po files for beta release
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po3536
1 files changed, 1960 insertions, 1576 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 319b1382e..658fc8509 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-06 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-11 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 21:51+0100\n"
"Last-Translator: scippio <scippio@berounet.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM klient"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
msgid "Join _Group Chat..."
msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
@@ -300,9 +300,9 @@ msgstr "Upravit osobní informace..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1021
-#: ../src/common/helpers.py:1033 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529
-#: ../src/notify.py:541
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043
+#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532
+#: ../src/notify.py:544
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "Gajim"
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:101 ../src/dialogs.py:109
-#: ../src/dialogs.py:163 ../src/roster_window.py:2702
-#: ../src/roster_window.py:5177
+#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
+#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673
+#: ../src/roster_window.py:5158
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -378,22 +378,20 @@ msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1543
-#: ../src/config.py:2037 ../src/config.py:3642
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557
+#: ../src/config.py:2057
msgid "No key selected"
msgstr "Není zvolen žádný klíč"
#. None means no proxy profile selected
-#. GPG Key
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1132
-#: ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1451 ../src/config.py:1456
-#: ../src/config.py:1944 ../src/config.py:2022 ../src/config.py:2036
-#: ../src/config.py:3138 ../src/config.py:3206 ../src/config.py:3632
-#: ../src/config.py:3641 ../src/dialogs.py:288 ../src/dialogs.py:290
-#: ../src/dialogs.py:507 ../src/roster_window.py:2772
-#: ../src/roster_window.py:2779 ../src/roster_window.py:2786
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147
+#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470
+#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294
+#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742
+#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -557,7 +555,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:664
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
@@ -572,7 +570,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Spojit účty"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5129
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109
msgid "Re_name"
msgstr "Přejme_novat"
@@ -790,7 +788,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Všechny stavy"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
@@ -807,7 +805,7 @@ msgid "Have "
msgstr "Má"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/common/helpers.py:301
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
@@ -816,7 +814,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Provést příkaz"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupný"
@@ -994,7 +992,7 @@ msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "Přid_at do Seznamu"
@@ -1046,10 +1044,10 @@ msgstr "Přid_at do Seznamu"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5804
+#: ../src/roster_window.py:5805
msgid "_History"
msgstr "_Historie"
@@ -1090,24 +1088,13 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Upravit skupiny"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
-msgid "(ESession info)"
+#, fuzzy
+msgid "(<b>ESession</b> info)"
msgstr "(ESession info)"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3
-msgid ""
-"To be certain that only the expected person can read your messages or send "
-"you messages, you need to verify their identity."
+msgid "_Verify"
msgstr ""
-"Chcete-li mít jistotu, že pouze důvěryhodné osoby mohou číst vaše zprávy "
-"nebo vám poslat zprávu, je potřeba ověřit jejich identitu"
-
-#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4
-msgid "Verify remote identity"
-msgstr "Ověřit identitu"
#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
@@ -1169,7 +1156,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:791
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
@@ -1177,7 +1164,7 @@ msgstr "_Pokračovat"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Upozornit mě po dokončení přenosu souboru"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:191
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otevřít obsahující složku"
@@ -1226,7 +1213,7 @@ msgstr "Úprava témat Gajimu"
msgid "Gone"
msgstr "Pryč"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:76
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
@@ -1335,13 +1322,13 @@ msgstr "_Hlas"
msgid "Create new post"
msgstr "Vytvoř nový zápis"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:295
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316
msgid "From"
msgstr "Odesílatel"
#. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:165
-#: ../src/history_manager.py:196
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171
+#: ../src/history_manager.py:202
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
@@ -1393,7 +1380,7 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Hledat v databázi"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:306
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305
msgid "Conversation History"
msgstr "Historie konverzace"
@@ -1416,7 +1403,7 @@ msgstr "Najít:"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Zaznamenat historii konverzace"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1691
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Připojit se do diskuze"
@@ -1443,8 +1430,8 @@ msgstr "Nedávno:"
msgid "Room:"
msgstr "Místnost:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1179
-#: ../src/disco.py:1600
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197
+#: ../src/disco.py:1618
msgid "_Join"
msgstr "_Vstoupit"
@@ -1545,7 +1532,8 @@ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr "Procházet historii diskuze (Ctrl+H)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-msgid "Change the room's subject (Ctrl+T)"
+#, fuzzy
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Změnit předmět místnosti (Ctrl+T)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
@@ -1575,7 +1563,7 @@ msgstr "Zobrazit profil kontaktu (Ctrl+I)"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:252
+#: ../src/filetransfers_window.py:261
msgid "_Send"
msgstr "Ode_slat"
@@ -1741,10 +1729,6 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Smajlíky:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1754,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru "
"chcete zobrazovat v oknech rozhovoru."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1764,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru "
"chcete posílat svému protějšku."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1772,17 +1756,17 @@ msgstr ""
"Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
"dolním rohu obrazovky"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1790,13 +1774,13 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového "
"emailu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, Gajim změnít stav na 'Pryč' pokud je počítač nepoužíván."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1804,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, Gajim změní stav na 'Nedostupný' pokud se počítač "
"nepoužívá delší dobu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1812,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
"diskuzích"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1820,28 +1804,28 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v "
"okně Seznamu a v diskuzích"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
"diskuzích"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
"diskuzích"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
"diskuzích"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -1851,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"nastavení jazyk přes pravé tlačítko na vstupním poli, tak se použije výchozí "
"jazyk pro tento kontakt nebo diskuzi."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1861,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě "
"nemáte v rosteru"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -1871,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"používáte E2E šifrování, musí vzdálený kontakt povolit logování, jinak "
"zprávy nebudou logovány."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -1879,15 +1863,7 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového "
"emailu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
-"their status and not by the shown name"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
-"diskuzích"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1897,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, "
"atd...)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -1905,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim se nebude pokáždé ptát na zprávu stavu. Místo toho "
"použije výchozí nadefinovanou zprávu."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -1913,48 +1889,44 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní "
"animované nebo statické grafické smajlíky"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
-msgid "Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ignoruj formátování v příchozích zprávách"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Logovat šifrované rozhovory"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "_Kompaktní okno zprávy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Sp_ravovat..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Upozorni mě na kontakty které se přihlásí"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Upozorni mě na kontakty které se odhlásí"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Upozorni při novém _GMail emailu"
# FIXME: snad je to ok?
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Personal Events"
msgstr "Moje události"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Play _sounds"
msgstr "Přehrávat _zvuky"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -1964,19 +1936,19 @@ msgstr ""
"Upozorni mě\n"
"Zobrazit pouze v rosteru"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "Sign _in"
msgstr "_Přihlásí"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "Sign _out"
msgstr "_Odhlásí"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -1984,23 +1956,28 @@ msgstr ""
"Některé zprávy mohou obsahovat formátování (odsazení, barvy aj.). Pokud je "
"zaškrtnuto, Gajim zobrazí pouze čistý text."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:390
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "_Seřadit podle stavu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Výchozí _ikony stavů:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "T_heme:"
msgstr "_Téma:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message"
@@ -2008,7 +1985,7 @@ msgstr ""
"Automatická zpráva stavu 'Pryč'. Pokud je prázdná, tak Gajim nezmění "
"současný stav"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message"
@@ -2016,42 +1993,52 @@ msgstr ""
"Automatická zpráva stavu 'Nedostupný'. Pokud je prázdná, tak Gajim nezmění "
"současný stav"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Používat ikony _transportů"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "Use system _default"
msgstr "Použij nastavení _systému"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "When new event is received:"
msgstr "Když je přijata nová zpráva"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Away after:"
msgstr "_Automaticky pryč po:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Browser:"
msgstr "_Prohlížeč:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Smajlíky:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_File manager:"
msgstr "_Správce souborů:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ignoruj formátování v příchozích zprávách"
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Incoming message:"
msgstr "_Příchozí zpráva:"
@@ -2085,22 +2072,28 @@ msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
-msgid "_Sort contacts by status"
-msgstr "_Seřadit podle stavu"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_Status message:"
msgstr "_Stav:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_URL highlight:"
msgstr "Zvýraznění _URL:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "_Window behavior:"
msgstr "Chování _okna"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Není v rosteru"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "minutes"
msgstr "minutách"
@@ -2148,7 +2141,7 @@ msgstr "Jabber ID"
msgid "Order:"
msgstr "Pořadí:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574
msgid "Privacy List"
msgstr "Nastavení Soukromí"
@@ -2292,7 +2285,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Titul:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:299
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Postavení:</b>"
@@ -2352,10 +2345,8 @@ msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5165 ../src/roster_window.py:5622
-#: ../src/roster_window.py:5751
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146
+#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_ranit"
@@ -2377,59 +2368,64 @@ msgstr "Upravit _skupiny"
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5694
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Execute Command..."
msgstr "Provést příkaz..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5084 ../src/roster_window.py:5575
+#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576
msgid "In_vite to"
msgstr "_Pozvat do"
-#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:5094 ../src/roster_window.py:5660
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Odst_ranit"
+
+#. Send Custom Status
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Poslat vlastní stav"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
msgid "Send _File..."
msgstr "Odeslat _Soubor"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr "Nastavit vlastní Avatar"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "Začít _rozhovor"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Dovol kontaktu vidět můj stav"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:5156 ../src/roster_window.py:5612
-#: ../src/roster_window.py:5741
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613
+#: ../src/roster_window.py:5742
msgid "_Block"
msgstr "_Blokovat"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Zakaž mu/jí vidět můj stav"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovat"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
msgid "_Manage Contact"
msgstr "_Spravovat kontakt"
@@ -2443,8 +2439,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Autorizace"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5150 ../src/roster_window.py:5606
-#: ../src/roster_window.py:5738
+#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607
+#: ../src/roster_window.py:5739
msgid "_Unblock"
msgstr "_Odblokovat"
@@ -2453,45 +2449,46 @@ msgid "_Unignore"
msgstr "_Neignorovat"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "Úč_ty"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
msgid "Add _Contact..."
msgstr "Přid_at Kontakt..."
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
msgid "Fea_tures"
msgstr "Vlastnosti serveru"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Přenosy souborů"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Často kladené dotazy - FAQ (online)"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
msgid "Help online"
msgstr "Nápověda online"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profil, A_vatar"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Zobrazuj trans_porty"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
msgid "Show _roster"
msgstr "Zobrazit _Seznam"
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Účty"
+
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
@@ -2502,7 +2499,7 @@ msgstr "_Akce"
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1333
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
@@ -2543,11 +2540,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Přidat _kontakt"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5763
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764
msgid "_Information"
msgstr "Informace o kontaktu"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1191
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209
msgid "_Search"
msgstr "_Najít"
@@ -2765,13 +2762,13 @@ msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5595
+#: ../src/roster_window.py:5596
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Upravit _skupiny"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5721
+#: ../src/roster_window.py:5722
msgid "_Rename"
msgstr "_Přejmenovat"
@@ -2799,72 +2796,71 @@ msgstr "Stav:"
msgid "Modify Account"
msgstr "Upravit účet"
-#: ../src/adhoc_commands.py:251
+#: ../src/adhoc_commands.py:264
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Zrušit ověření"
-#: ../src/adhoc_commands.py:252
+#: ../src/adhoc_commands.py:265
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Právě se provadí příkaz. Chcete ho skutečně přerušit?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:297
+#: ../src/adhoc_commands.py:304
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Služba změnila identifikátor sezení."
-#: ../src/adhoc_commands.py:310
+#: ../src/adhoc_commands.py:317
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Služba odeslala chybné data"
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:391
+#: ../src/adhoc_commands.py:398
msgid "Service returned an error."
msgstr "Služba vrátila chybu."
#. For i18n
-#: ../src/advanced.py:56
+#: ../src/advanced.py:97
msgid "Activated"
msgstr "Aktivní"
-#: ../src/advanced.py:56
+#: ../src/advanced.py:97
msgid "Deactivated"
msgstr "Neaktivní"
-#: ../src/advanced.py:58
+#: ../src/advanced.py:99
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:100
msgid "Integer"
msgstr "Číslo"
-#: ../src/advanced.py:60
+#: ../src/advanced.py:101
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced.py:61
+#: ../src/advanced.py:102
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../src/advanced.py:70
+#: ../src/advanced.py:113
msgid "Preference Name"
msgstr "Název volby"
-#: ../src/advanced.py:76
+#: ../src/advanced.py:119
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/advanced.py:84
+#: ../src/advanced.py:127
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:140
+#: ../src/advanced.py:180
msgid "(None)"
msgstr "(Žádný)"
-#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:243
+#: ../src/advanced.py:263
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
@@ -2873,195 +2869,251 @@ msgstr "Skryté"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "English"
msgstr "Angličtina"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Belarusian"
msgstr "Běloruština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Breton"
msgstr "Bretonština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "German"
msgstr "Němčina"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Greek"
msgstr "Řečtina"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "British"
msgstr "Britština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Basque"
msgstr "Baskičtina"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norština (b)"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Norwegian"
msgstr "Norština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilská portugalština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Serbian"
msgstr "Srbština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Čínština"
-#: ../src/chat_control.py:331
+#: ../src/chat_control.py:332
msgid "Spelling language"
msgstr "Kontrola jazyka"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:354 ../src/chat_control.py:581
+#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
msgid "A connection is not available"
msgstr "Spojení není dostupné"
-#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:582
+#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
-#: ../src/chat_control.py:1168 ../src/chat_control.py:1559
+#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "GPG Šifrování zapnuto"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1189 ../src/chat_control.py:2036
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:794
-#: ../src/dialogs.py:890 ../src/gajim.py:1600 ../src/roster_window.py:943
-#: ../src/roster_window.py:1543 ../src/roster_window.py:1545
-#: ../src/roster_window.py:1884 ../src/roster_window.py:5269
-#: ../src/roster_window.py:5446
+#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
+#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
+#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1630 ../src/normal_control.py:483
+#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
+#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
+#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
+#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442
msgid "Not in Roster"
msgstr "Není v Rosteru"
-#: ../src/chat_control.py:1318 ../src/tooltips.py:622
+#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámý Umělec"
-#: ../src/chat_control.py:1320 ../src/tooltips.py:627
+#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznámý Název"
-#: ../src/chat_control.py:1322 ../src/tooltips.py:632
+#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
msgid "Unknown Source"
msgstr "Neznámý Zdroj"
-#: ../src/chat_control.py:1326
-#, python-format
-msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
-msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> od"
+#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
-#: ../src/chat_control.py:1333
-#, python-format
-msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
+#: ../src/chat_control.py:1314
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(title)s by %(artist)s\n"
+"from %(source)s"
msgstr "\"%(title)s\" od %(artist)s\n"
-#: ../src/chat_control.py:1460
+#: ../src/chat_control.py:1438
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z diskuze %(room_name)s"
-#: ../src/chat_control.py:1549
+#. No key assigned nor a key is used by remote contact
+#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
+msgid "No GPG key assigned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1524
+msgid ""
+"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
+"GPG."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1533
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "GPG Šifrování vypnuto"
-#: ../src/chat_control.py:1567 ../src/chat_control.py:1818
+#: ../src/chat_control.py:1558
+msgid "Session WILL be logged"
+msgstr "Sezení BUDE logováno"
+
+#: ../src/chat_control.py:1560
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sezení NEBUDE logováno"
-#: ../src/chat_control.py:1569 ../src/chat_control.py:1816
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Sezení BUDE logováno"
+#. encryption %s active
+#: ../src/chat_control.py:1574
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1574
+msgid "is NOT"
+msgstr ""
+
+#. chat session %s be logged
+#: ../src/chat_control.py:1576
+msgid "will"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1576
+msgid "will NOT"
+msgstr ""
+
+#. About encrypted chat session
+#: ../src/chat_control.py:1580
+#, fuzzy
+msgid "and authenticated"
+msgstr "Použít autentifikaci"
+
+#. About encrypted chat session
+#: ../src/chat_control.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Použít autentifikaci"
+
+#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
+#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
+#. 'will' or 'will not'
+#: ../src/chat_control.py:1590
+#, python-format
+msgid ""
+"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
+"Your chat session %(logged)s be logged."
+msgstr ""
# FIXME: co je zeroconf?
-#: ../src/chat_control.py:1643
+#: ../src/chat_control.py:1638
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr "Příkaz není podporován pro zeroconf účet."
-#: ../src/chat_control.py:1654 ../src/groupchat_control.py:1523
+#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Příkazy: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1537
+#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně."
-#: ../src/chat_control.py:1660 ../src/groupchat_control.py:1542
+#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru."
-#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1558
+#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -3070,229 +3122,249 @@ msgstr ""
"Použití: /%(command)s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte "
"třetí osobu (například /%(command)s explodoval.)"
-#: ../src/chat_control.py:1668
+#: ../src/chat_control.py:1663
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Použití: /%s, pošle ping kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/chat_control.py:1666
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Použití: /%s, pošle zprávu kontaktu"
-#: ../src/chat_control.py:1674 ../src/groupchat_control.py:1581
+#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Žádná další nápověda pro /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1805
+#: ../src/chat_control.py:1800
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sezení bylo zrušeno"
+#: ../src/chat_control.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
+
+#: ../src/chat_control.py:1810
+#, fuzzy
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr "Sezení BUDE logováno"
+
#: ../src/chat_control.py:1812
-msgid "E2E encryption enabled"
-msgstr "E2E Šifrování zapnuto"
+#, fuzzy
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr "Sezení NEBUDE logováno"
-#: ../src/chat_control.py:1823
+#: ../src/chat_control.py:1817
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr "Kontakt nebyl ověřen. Klikněte na tlačítko štítu pro více informací."
-#: ../src/chat_control.py:1825
+#: ../src/chat_control.py:1819
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E Šifrování vypnuto"
-#: ../src/chat_control.py:1854 ../src/chat_control.py:1861
-#: ../src/chat_control.py:1867
-msgid "The following message was "
+#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
+#, fuzzy
+msgid "The following message was NOT encrypted"
+msgstr "Následující zpráva byla "
+
+#: ../src/chat_control.py:1854
+#, fuzzy
+msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Následující zpráva byla "
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2209
+#: ../src/chat_control.py:2225
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2210
+#: ../src/chat_control.py:2226
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
-#: ../src/chat_control.py:2361 ../src/gajim.py:159
+#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229
+#: ../src/gajim.py:170
msgid "Database Error"
msgstr "Chyba Databáze"
-#: ../src/chat_control.py:2362 ../src/gajim.py:160
-#, python-format
+#: ../src/chat_control.py:2377
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all "
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
"Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte to nebo ho smažte (tím ztratítu "
"všechny zprávy v historii)."
-#: ../src/chat_control.py:2594
+#: ../src/chat_control.py:2608
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s je nyní %(status)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:38
+#: ../src/common/check_paths.py:43
msgid "creating logs database"
msgstr "vytvářím databázi historie"
-#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116
-#: ../src/common/check_paths.py:123
+#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:128
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
-#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
-#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132
+#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122
+#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se nyní ukončí"
-#: ../src/common/check_paths.py:131
+#: ../src/common/check_paths.py:136
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s je adresář, ale měl by to být soubor"
-#: ../src/common/check_paths.py:147
+#: ../src/common/check_paths.py:152
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "vytvářím adresář %s "
-#: ../src/common/commands.py:74
+#: ../src/common/commands.py:80
msgid "Change status information"
msgstr "Informace o změně stavu"
-#: ../src/common/commands.py:87
+#: ../src/common/commands.py:93
msgid "Change status"
msgstr "Změnit stav"
-#: ../src/common/commands.py:88
+#: ../src/common/commands.py:94
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Nastav typ přítomnosti a popisek"
-#: ../src/common/commands.py:94
+#: ../src/common/commands.py:100
msgid "Free for chat"
msgstr "Ukecaný"
-#: ../src/common/commands.py:95
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Online"
msgstr "Připojen"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:103
msgid "Extended away"
msgstr "Dlouho pryč"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:104
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nerušit"
-#: ../src/common/commands.py:99
+#: ../src/common/commands.py:105
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Odpojený - odpojit"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:110
msgid "Presence description:"
msgstr "Popis stavu: "
-#: ../src/common/commands.py:139
+#: ../src/common/commands.py:145
msgid "The status has been changed."
msgstr "Stav se změnil."
-#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194
+#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Opustit diskuzi"
-#: ../src/common/commands.py:184
+#: ../src/common/commands.py:191
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:188
+#: ../src/common/commands.py:195
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Nepřipojil jsi se k diskuzi."
-#: ../src/common/commands.py:195
+#: ../src/common/commands.py:202
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Vyber diskuze, které chceš opustit"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87
-#: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68
-#: ../src/roster_window.py:811 ../src/roster_window.py:1547
-#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:5054
+#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788
+#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548
+#: ../src/roster_window.py:5034
msgid "Groupchats"
msgstr "Diskuze"
-#: ../src/common/commands.py:235
+#: ../src/common/commands.py:247
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Opustil(a) jste následující diskuze:"
-#: ../src/common/commands.py:247
+#: ../src/common/commands.py:259
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Přeposlat nepřečtené zprávy"
-#: ../src/common/commands.py:267
+#: ../src/common/commands.py:279
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Všechny nepřečtené zprávy byly přeposlány."
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Používej DBus a Notifikačního démona k zobrazování notifikací"
-#: ../src/common/config.py:81
+#: ../src/common/config.py:87
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na pryč."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:88
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S ('Pryč' jako výsledek nečinnosti větší než $T min)"
# FIXME: asi blbe
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:88
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
msgstr "$S bude změněn na aktuální stav, čas: $T"
-#: ../src/common/config.py:84
+#: ../src/common/config.py:90
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na nedostupný."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:91
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S ('Nedostupný' jako výsledek nečinnosti větší než $T min)"
# FIXME: asi blbe
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:91
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
msgstr "$S bude změněn na aktuální stav, čas: $T"
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:111
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Seznam (oddělené mezerami) řádků (účtů a skupin), které budou \"zhroucené\"."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:442
-#: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430
-#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3053
+#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
+#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3111
msgid "default"
msgstr "výchozí"
-#: ../src/common/config.py:109
+#: ../src/common/config.py:116
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Povolit lokální zprávy typu zeroconf"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:119
msgid "Language used by speller"
msgstr "Jazyk použitý kontrolou pravopisu"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:120
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3302,7 +3374,7 @@ msgstr ""
"'někdy' - vypiš čas každou print_ichat_every_foo_minutes minutu.\n"
"'nikdy' - nevypisuj čas."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:121
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3312,17 +3384,17 @@ msgstr ""
"to 4, nebo 0 pro vypnutí Fuzzy Clock. 1 je nejpřesnější čas, 4 nejméně "
"přesný. Toto se použije jenom při print_time nastaveném na 'někdy'."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:124
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:125
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3333,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Pokud si to chcete prohlédnout, "
"nainstalujte docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:137
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3341,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"Znak, který se přidá za přezdívku po použití doplňování jména tabulátorem v "
"diskuzi."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:138
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3349,7 +3421,7 @@ msgstr ""
"Znak navržený pro přidání za zamýšlenou přezdívku, pokud už ji používá někdo "
"jiný v diskuzi."
-#: ../src/common/config.py:154
+#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3360,23 +3432,19 @@ msgstr ""
"informací shlédněte dokumentaci pythonu funkce strftime na: http://docs."
"python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znaky, které budou vypisovány před přezdívkou v rozhovorech"
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znaky, které budou vypisovány za přezdívkou v rozhovorech"
-#: ../src/common/config.py:158
-msgid "The username used to identify the Last.fm account."
-msgstr "Uživatelské jméno pro Last.gm účet."
-
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:168
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Přidat * a [n] k titulku Seznamu?"
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:169
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -3384,11 +3452,11 @@ msgstr ""
"Jak moc řádků si pamatovat z předchozího rozhovoru, když je okno/záložka "
"rozhovoru znovu otevřena."
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:170
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Kolik minut by měly řádky z předchozího rozhovoru zůstat."
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:171
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3396,11 +3464,11 @@ msgstr ""
"Odeslat zprávu při Ctrl+Enter a při Enter přejít na nový řádek (výchozí "
"chování klienta Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Kolik řádků uložit pro Ctrl+Šipka nahoru."
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:176
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3409,11 +3477,11 @@ msgstr ""
"Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', "
"která znamená že se použije wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Pokud zaškrtnuta, Gajim může být ovládán vzdáleně pomocí gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3425,14 +3493,14 @@ msgstr ""
"synchronizují se s globálním stavem) v závislosti na stavu síťového "
"připojení."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:181
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Odešílat události stavu rozhovoru. Může být pouze jediná, composing_only, "
"vypnutá."
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3440,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"Zobraz stavy rozhovoru v okně rozhovoru. Může být jedno z all, "
"composing_only nebo disabled."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3448,11 +3516,11 @@ msgstr ""
"Když nevypisuji čas pro každou zprávu (print_time=='někdy'), vypisuj ji "
"každých x minut."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:185
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3460,7 +3528,7 @@ msgstr ""
"Vždy se ptát před zavřením oken/panelů diskuzí uvedených v tomto seznamu "
"mezerami oddělením Jabber ID místností."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:187
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3468,7 +3536,7 @@ msgstr ""
"Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto seznamu "
"mezerami oddělenými Jabber ID místností."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:190
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3477,27 +3545,27 @@ msgstr ""
"rozhraním, pro přenos souborů v případě překladu adres nebo přesměrováním "
"portů."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:192
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard říká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Upozorni na události v systémovém trayi."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Zobrazit záložku při jediném rozhovoru?"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Zobrazit okraj panelu v oknech rozhovorů?"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:202
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Zobrazit tlačitko zavřít v záložce?"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -3505,7 +3573,7 @@ msgstr ""
"Pokud sestavuji šifrované sezení, má Gajim přepokládat povolení "
"zaznamenávání zpráv?"
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:204
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3516,16 +3584,16 @@ msgstr ""
"oddělené čárkami. Povolené skupiny jsou 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 a 18. Vyšší "
"čísla jsou více bezpečná, ale vyžadují delší dobu výpočtu při startu sezení."
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:213
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Zobrazit náhled nové zprávy ve vyskakovacím okně?"
-#: ../src/common/config.py:212
+#: ../src/common/config.py:218
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "Středníkem oddělený seznam slov, které budou zvýrazněny v diskuzích."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:219
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3533,14 +3601,14 @@ msgstr ""
"Pokud zapnuto, ukonči Gajim když bude stisknuto tlačítko X v titulku okna. "
"Toto nastavení se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi."
-#: ../src/common/config.py:214
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Pokud zapnuto, Gajim zkontroluje, zda je výchozí jabber klient, při každém "
"startu."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:221
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3548,7 +3616,7 @@ msgstr ""
"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí ikonu v každé záložce obsahující nepřečtené "
"zprávy. V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná."
-#: ../src/common/config.py:216
+#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3556,11 +3624,11 @@ msgstr ""
"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí popis stavu, pokud není prázdný, pro každý "
"kontakt pod jménem v okně Seznamu."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:227
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Nastavení pozice avatara v rosteru. Může být vlevo nebo vpravo"
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:228
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3568,7 +3636,7 @@ msgstr ""
"pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který neměl "
"naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý."
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:229
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3576,7 +3644,7 @@ msgstr ""
"Pokud vypnuto, Gajim nebude zobrazovat stavové řádky v rozhovorech, když "
"kontakt změní jeho stav a/nebo jeho stavovou zprávu."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3589,29 +3657,29 @@ msgstr ""
"stavovou zprávu. Pokud je \"all\", Gajim bude vypisovat všechny změny stavů. "
"Při \"in_and_out\" Gajim vypíše stav jenom při vstupu a odchodu z místnosti."
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:232
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se zrovna přihlásili."
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se přávě odhlásili."
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:235
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, minulé zprávy budou vypsány menším písmem, než je výchozí."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:236
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nezobrazuj avatara pro transport samotný."
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nezobrazuj roster v liště úloh."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:238
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3621,7 +3689,7 @@ msgstr ""
"oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové "
"události."
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:240
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3632,7 +3700,7 @@ msgstr ""
"neposílala v presenci u diskuzí."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:243
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3651,31 +3719,31 @@ msgstr ""
"zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, "
"aby se projevila"
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:244
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Pokud je False, nebudete nadále vidět avatary v okně rozhovoru"
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:245
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Pokud je True, stiskem escape zavřete panel nebo okno"
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:246
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:247
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Skryje nadpis v okně diskuze"
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:248
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Skryje nadpis v okně rozhovoru dvou lidí"
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Skryje seznam lidí místnosti v okně diskuze."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:250
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3684,23 +3752,26 @@ msgstr ""
"stejný člověk, jako v předchozí zprávě."
# FIXME: netusim co to je... najit
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:251
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Jemné posouvání v okně diskuze"
-#: ../src/common/config.py:247
-msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
+#: ../src/common/config.py:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
+"group chats."
msgstr "Seznam barev používaných k obarvení přezdívek v diskuzích."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:254
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab jde na další rozepsanou záložku, když žádný není nepřečtená."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:255
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3708,7 +3779,7 @@ msgstr ""
"Mám zobrazit dialog vytvoření metakontaktu nebo ne? Prázdný řetezec znamená "
"nikdy nezobrazovat dialog."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3718,7 +3789,7 @@ msgstr ""
"BUĎ OPATRNÝ, když jsi přihlášen se zápornou prioritou, nedostaneš od serveru "
"žádnou zprávu."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3726,7 +3797,7 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, Gajim použije Gnome Keyring (je-li dostupný) k uložení hesel "
"k účtům."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3734,7 +3805,7 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, Gajim zobrazí počet dostupných a všech kontaktů v účtu a u "
"řádků skupin."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -3742,7 +3813,7 @@ msgstr ""
"Může být prázdný, 'chat' nebo 'message'. Není-lí prázdné, považuj všechny "
"příchozí zprávy jako uvedený typ"
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3750,7 +3821,7 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, Gajim bude posune a vybere kontakt, který vám poslal "
"poslední zprávu, pokud již okno rozhovoru není otevřené."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -3758,11 +3829,11 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, Gajim převede řetězec mezi $$ a $$ na obrázek pomocí dvips a "
"převede před vložením do okna rozhovoru."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Čas neaktivity před zavřením okna změny stavu."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -3770,18 +3841,18 @@ msgstr ""
"Maximální počet řádků, které se vypíší v konverzacích. Nejstarší řádky jsou "
"smazány."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
msgstr ""
"Je-li povoleno, Upozorňovací démon přidá upozornění do systémové lišty."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Vyberte interval mezi dvěma stavy nečinnosti."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:266
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
@@ -3789,7 +3860,7 @@ msgstr ""
"Změnou hodnoty změníte velikost zobrazovaných formulí latexu. Vyšší znamená "
"větší."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
"\" uri."
@@ -3797,7 +3868,7 @@ msgstr ""
"Validní URI schémata. Pouze schémata v tomto seznamu budou akceptována jako "
"\"správné\" URI."
-#: ../src/common/config.py:272
+#: ../src/common/config.py:278
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -3805,7 +3876,7 @@ msgstr ""
"Priorita se změní automaticky podle tvého stavu. Priority jsou definovány v "
"nastavení jako položky autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -3814,26 +3885,26 @@ msgstr ""
"'nedostupný', 'nerušit', 'neviditelný'. POZNÁMKA: toto nastavení může být "
"použito pouze pokud restore_last_status je vypnutý"
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:287
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Je-li povoleno, nastaví se vždy poslední použitý stav."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:292
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Je-li zakázáno, spojení nebude podepsané GPG klíčem, pokud je GPG klíč "
"nastavený."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Povolit ESessions šifrování pro tento účet."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Má se Gajim automaticky připojovat šifrovaným spojením je-li to možné?"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -3841,21 +3912,21 @@ msgstr ""
"Řazený seznam (oddělený mezerami) spojení, která má Gajim zkusit. Možnosti "
"jsou: tls, ssl nebo plain"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
"Zobrazit varování před odesláním hesla, pokud je odesíláno jako prostý text."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Zobrazit varování před použitím standartní SSL knihovny."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Mezerami oddělovaný seznam ssl chyb, které se mají ignorovat."
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
"reconnect."
@@ -3864,11 +3935,11 @@ msgstr ""
"pokusit o připojení."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:310
+#: ../src/common/config.py:316
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:314
+#: ../src/common/config.py:320
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -3876,120 +3947,120 @@ msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve "
"volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:334
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Odpověď na doručení žádosti"
-#: ../src/common/config.py:329
+#: ../src/common/config.py:335
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Poslat žádost"
-#: ../src/common/config.py:383
+#: ../src/common/config.py:389
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?"
-#: ../src/common/config.py:384
+#: ../src/common/config.py:390
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
"Má Gajim uskutečnit šifrované spojení s tímto kontaktem je-li k dispozici?"
-#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388
+#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Jazyk, pro který chcete kontrolovat překlepy ve slovech"
-#: ../src/common/config.py:394
+#: ../src/common/config.py:400
msgid "all or space separated status"
msgstr "všechny nebo mezerou oddělené stavy"
-#: ../src/common/config.py:395
+#: ../src/common/config.py:401
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no', nebo 'both'"
-#: ../src/common/config.py:396 ../src/common/config.py:398
-#: ../src/common/config.py:399 ../src/common/config.py:402
-#: ../src/common/config.py:403
+#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:409
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' nebo ''"
-#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/pep.py:81
+#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159
msgid "Sleeping"
msgstr "Spím"
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "Back soon"
msgstr "Hned jsem zpět"
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
-#: ../src/common/config.py:411 ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129
msgid "Eating"
msgstr "Jím"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
-#: ../src/common/config.py:412
+#: ../src/common/config.py:418
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:412
+#: ../src/common/config.py:418
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Dívám se na film."
-#: ../src/common/config.py:413 ../src/common/pep.py:107
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
-#: ../src/common/config.py:413
+#: ../src/common/config.py:419
msgid "I'm working."
msgstr "Právě pracuji."
-#: ../src/common/config.py:414
+#: ../src/common/config.py:420
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:414
+#: ../src/common/config.py:420
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Zrovna telefonuji."
-#: ../src/common/config.py:415
+#: ../src/common/config.py:421
msgid "Out"
msgstr "Venku"
-#: ../src/common/config.py:415
+#: ../src/common/config.py:421
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Užívám si života venku."
-#: ../src/common/config.py:419
+#: ../src/common/config.py:425
msgid "I'm available."
msgstr "Jsem dostupný."
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:426
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Hledám někoho na pokec."
-#: ../src/common/config.py:421 ../src/config.py:1383
+#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397
msgid "Be right back."
msgstr "Hned jsem zpět."
-#: ../src/common/config.py:422
+#: ../src/common/config.py:428
msgid "I'm not available."
msgstr "Nejsem dostupný."
-#: ../src/common/config.py:423
+#: ../src/common/config.py:429
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nerušit."
-#: ../src/common/config.py:424 ../src/common/config.py:425
+#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431
msgid "Bye!"
msgstr "Zdar!"
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:441
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -3997,146 +4068,148 @@ msgstr ""
"Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v "
"muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku."
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:442
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Přehraný zvuk při příchodu jakékoliv MUC zprávy."
-#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/optparser.py:226
+#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229
msgid "green"
msgstr "zelený"
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/optparser.py:212
+#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215
msgid "grocery"
msgstr "potraviny"
-#: ../src/common/config.py:453
+#: ../src/common/config.py:459
msgid "human"
msgstr "člověk"
-#: ../src/common/config.py:457
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "marine"
msgstr "mariňák"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:69
+#: ../src/common/connection_handlers.py:71
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Nelze nahrát idle modul"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:227
+#: ../src/common/connection_handlers.py:233
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
msgid "Wrong host"
msgstr "Nesprávné jméno počítače"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:228
+#: ../src/common/connection_handlers.py:234
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Neplatná místní adresa? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:629
+#: ../src/common/connection_handlers.py:639
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Registrační informace pro transport %s nedorazily včas"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:912
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1807
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1854
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2036
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2155 ../src/common/connection.py:1195
-#: ../src/gajim.py:376
+#: ../src/common/connection_handlers.py:930
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227
+#: ../src/gajim.py:392
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Chyba zápisu na disk (možná je plný?)"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1115 ../src/common/connection.py:832
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Neviditelnost není podporována"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1116 ../src/common/connection.py:833
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Účet %s nepodporuje neviditelnost."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1923
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230
+#: ../src/gajim.py:171
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte to nebo ho smažte (tím ztratítu "
+"všechny zprávy v historii)."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Přezdívka nepovolena: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1993
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1996
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1999
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2002
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2006
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2015
+#. user may close the window before we are here
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nelze se připojit se do diskuze"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1994
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Máš zakázán přístup do diskuze %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1997
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Diskuze %s neexistuje."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2000
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Vytváření místností není povoleno."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2003
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Musí být použita přezdívka, jež máte zaregistrovánu v diskuzi %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Nejsi v seznamu členů diskuze %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2016
-#, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Tebou požadované přezdívka se již používá v diskuzi %s nebo je "
-"zaregistrována někým jiným.\n"
-"Níže vyber jinou přezdívku:"
-
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2047
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Místnost byla zničena"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Můžete se připojit do této místnosti: %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2102
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "jsme nyní zapsáni k %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2104
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Žádost o zrušení autorizace od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2106
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "byla nám zrušena autorizace od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2268
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4146,203 +4219,213 @@ msgstr ""
"správu rosteru jako je http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2293
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
-#: ../src/common/connection.py:60
+#: ../src/common/connection.py:66
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nepodařilo se získat certifikát vydavatele"
-#: ../src/common/connection.py:61
+#: ../src/common/connection.py:67
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nepodařilo se získat certifikát CRL"
-#: ../src/common/connection.py:62
+#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat podpis certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:63
+#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat podpis CRL certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:64
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat veřejný klíč vydavatele"
-#: ../src/common/connection.py:65
+#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Chyba podpisu certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:66
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Chyba podpisu CRL certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:67
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikát není správný"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL certifikát není správný"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "CRL has expired"
msgstr "Platnost CRL certifikátu vypršela"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Chyba certifikátu v poli: platnost před"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Chyba certifikátu v poli: platnost po"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Chyba CRL certifikátu v poli: poslední aktualizace"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Chyba CRL certifikátu v poli: příští aktualizace"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát v certifikačním řetězci "
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nepodařilo se získat certifikát lokálního vydavatele"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nepodařilo se ověřit první certifikát"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Certifikační řetězec je přiliš dlouhý"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certifikát je zrušený"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Neplatný CA certifikát"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Překročena delká cesty"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nepodporované osvědčení certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certifikát je nedůvěryhodný"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certifikát odmítnut"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Neshoduje se název vydavatele"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Název klíče se neshoduje s Autoritou"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Vydavatelovo sériové číslo se neshoduje s Autoritou"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Použítý klíč neobsahuje podpis certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Application verification failure"
msgstr "Ověřování aplikace skončilo neúspěchem"
-#: ../src/common/connection.py:260
+#: ../src/common/connection.py:266
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
-#: ../src/common/connection.py:261
+#: ../src/common/connection.py:267
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Znovu připojit ručně."
-#: ../src/common/connection.py:272
+#: ../src/common/connection.py:278
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s odpověděl chybně na požadavek regisrace: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:306
+#: ../src/common/connection.py:312
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s poskytnul rozdílný registrační formulář"
-#: ../src/common/connection.py:322
+#: ../src/common/connection.py:325
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Neznámá SSL chyba: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:337
+#: ../src/common/connection.py:340
msgid "Invalid answer"
msgstr "Neplatná odpověď"
-#: ../src/common/connection.py:338
+#: ../src/common/connection.py:341
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transport %(name)s odpověděl chybně na požadavek registrace: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:519
+#: ../src/common/connection.py:522
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Spojení s proxy selhalo"
-#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:695
-#: ../src/common/connection.py:1324
+#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
+#: ../src/common/connection.py:1362
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:605 ../src/gajim.py:1022
+#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
-#: ../src/common/connection.py:652
+#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to account %s"
+msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
+msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
+
+#: ../src/common/connection.py:666
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Autentizace certifikátu %s je neplatná."
-#: ../src/common/connection.py:655
+#: ../src/common/connection.py:669
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4351,7 +4434,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:657
+#: ../src/common/connection.py:671
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4360,24 +4443,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Neznámá SSL chyba: %s"
-#: ../src/common/connection.py:696
+#: ../src/common/connection.py:712
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
-#: ../src/common/connection.py:721
+#: ../src/common/connection.py:737
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:723
+#: ../src/common/connection.py:739
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
-#: ../src/common/connection.py:784
+#: ../src/common/connection.py:800
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Chyba při odebírání privacy listu"
-#: ../src/common/connection.py:785
+#: ../src/common/connection.py:801
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4387,12 +4470,12 @@ msgstr ""
"zdrojů. Zruště jeho používání a zkuste znovu."
# FIXME: co to je?
-#: ../src/common/connection.py:1076
+#: ../src/common/connection.py:1094
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1078
+#: ../src/common/connection.py:1096
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
@@ -4400,11 +4483,11 @@ msgstr "Klíč kontaktu (%s) se neshoduje s klíčem v Gajimu."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1087
+#: ../src/common/connection.py:1105
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Tato zpráva je *zašifrovaná* (Viz :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:1185
+#: ../src/common/connection.py:1217
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
#, python-format
msgid ""
@@ -4414,53 +4497,53 @@ msgstr ""
"Předmět: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:1357
+#: ../src/common/connection.py:1395
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nestáhnuto z důvodu stavu neviditelnosti"
-#: ../src/common/contacts.py:85 ../src/common/helpers.py:68
+#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73
msgid "Observers"
msgstr "Přihlížející"
-#: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340
-#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114
-#: ../src/disco.py:1330 ../src/gajim.py:775 ../src/roster_window.py:845
-#: ../src/roster_window.py:1472 ../src/roster_window.py:1539
-#: ../src/roster_window.py:1541 ../src/roster_window.py:1683
+#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
+#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818
+#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538
+#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
-#: ../src/common/contacts.py:348
+#: ../src/common/contacts.py:356
msgid "Not in roster"
msgstr "Není v rosteru"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:44
+#: ../src/common/dbus_support.py:47
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači"
-#: ../src/common/dbus_support.py:45
+#: ../src/common/dbus_support.py:48
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity"
-#: ../src/common/exceptions.py:27
+#: ../src/common/exceptions.py:30
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr ""
"Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..."
-#: ../src/common/exceptions.py:44
+#: ../src/common/exceptions.py:47
msgid "Database cannot be read."
msgstr "Nemohu číst z databáze."
-#: ../src/common/exceptions.py:52
+#: ../src/common/exceptions.py:55
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr "Služba není dostupná. Gajim neběží, nebo remote_control je vypnutý"
-#: ../src/common/exceptions.py:60
+#: ../src/common/exceptions.py:63
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybí"
-#: ../src/common/exceptions.py:68
+#: ../src/common/exceptions.py:71
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
@@ -4468,356 +4551,356 @@ msgstr ""
"Session bus není k dispozici.\n"
"Zkuste přečíst http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "one"
msgstr "jeden"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "two"
msgstr "dva"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "three"
msgstr "tři"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "four"
msgstr "čtyři"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "five"
msgstr "pět"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "six"
msgstr "šest"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "seven"
msgstr "sedm"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "eight"
msgstr "osm"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "nine"
msgstr "devět"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "ten"
msgstr "deset"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "eleven"
msgstr "jedenáct"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
msgid "twelve"
msgstr "dvanáct"
#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
msgid "$0 o'clock"
msgstr "$0 hodin"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
msgid "five past $0"
msgstr "pět po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
msgid "ten past $0"
msgstr "deset po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
msgid "quarter past $0"
msgstr "čtvrt po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
msgid "twenty past $0"
msgstr "dvacet po $0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
msgid "twenty five past $0"
msgstr "dvacet pět po $%"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
msgid "half past $0"
msgstr "půl $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
msgid "twenty five to $1"
msgstr "dvacet pět do $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
msgid "twenty to $1"
msgstr "dvacet do $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
msgid "quarter to $1"
msgstr "tři čtvrtě na $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
msgid "ten to $1"
msgstr "za deset $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
msgid "five to $1"
msgstr "za pět $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
msgid "$1 o'clock"
msgstr "$1 hodin"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Night"
msgstr "Noc"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Early morning"
msgstr "Brzy ráno"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Morning"
msgstr "Ráno"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Almost noon"
msgstr "Skoro poledne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Noon"
msgstr "Poledne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Afternoon"
msgstr "Odpoledne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Evening"
msgstr "Večer"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Late evening"
msgstr "Pozdě večer"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "Start of week"
msgstr "Začátek týdne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "Middle of week"
msgstr "Uprostřed týdne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "End of week"
msgstr "Konec týdne"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:73
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
msgid "Weekend!"
msgstr "Víkend!"
-#: ../src/common/helpers.py:139
+#: ../src/common/helpers.py:158
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně."
-#: ../src/common/helpers.py:144
+#: ../src/common/helpers.py:163
msgid "Server address required."
msgstr "Je potřeba adresa serveru."
-#: ../src/common/helpers.py:149
+#: ../src/common/helpers.py:169
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Neplatný znak v hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:155
+#: ../src/common/helpers.py:176
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Neplatný znak ve zdroji."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:216
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:219
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:202
+#: ../src/common/helpers.py:223
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:226
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:230
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:233
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:236
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "_Busy"
msgstr "_Nerušit"
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Busy"
msgstr "Nerušit"
-#: ../src/common/helpers.py:251
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "_Not Available"
msgstr "Ne_dostupný"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:277
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Ukecaný"
-#: ../src/common/helpers.py:258
+#: ../src/common/helpers.py:279
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ukecaný"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "_Available"
msgstr "Přip_ojen"
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/features_window.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121
msgid "Available"
msgstr "Připojen"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "Connecting"
msgstr "Připojuji se"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:289
msgid "A_way"
msgstr "_Pryč"
-#: ../src/common/helpers.py:273
+#: ../src/common/helpers.py:294
msgid "_Offline"
msgstr "_Odpojen"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:296
msgid "Offline"
msgstr "Odpojen"
-#: ../src/common/helpers.py:278
+#: ../src/common/helpers.py:299
msgid "_Invisible"
msgstr "Ne_viditelný"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Neznámý"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "stav"
-#: ../src/common/helpers.py:291
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "To"
msgstr "Příjemce"
-#: ../src/common/helpers.py:297
+#: ../src/common/helpers.py:318
msgid "Both"
msgstr "Oboustranná"
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Není"
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "Subscribe"
msgstr "Žádat autorizaci"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:337
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:340
msgid "Moderators"
msgstr "Moderátoři"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:342
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
-#: ../src/common/helpers.py:324
+#: ../src/common/helpers.py:345
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
-#: ../src/common/helpers.py:326
+#: ../src/common/helpers.py:347
msgid "Participant"
msgstr "Účastník"
-#: ../src/common/helpers.py:329
+#: ../src/common/helpers.py:350
msgid "Visitors"
msgstr "Návštěvníci"
-#: ../src/common/helpers.py:331
+#: ../src/common/helpers.py:352
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
-#: ../src/common/helpers.py:337
+#: ../src/common/helpers.py:358
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:339
+#: ../src/common/helpers.py:360
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: ../src/common/helpers.py:341
+#: ../src/common/helpers.py:362
msgid "Administrator"
msgstr "Správce"
-#: ../src/common/helpers.py:343
+#: ../src/common/helpers.py:364
msgid "Member"
msgstr "Člen"
-#: ../src/common/helpers.py:381
+#: ../src/common/helpers.py:401
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
-#: ../src/common/helpers.py:383
+#: ../src/common/helpers.py:403
msgid "is doing something else"
msgstr "dělá něco jiného"
-#: ../src/common/helpers.py:385
+#: ../src/common/helpers.py:405
msgid "is composing a message..."
msgstr "píše zprávu..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:388
+#: ../src/common/helpers.py:408
msgid "paused composing a message"
msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy"
-#: ../src/common/helpers.py:390
+#: ../src/common/helpers.py:410
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zavřel(a) okno zprávy"
-#: ../src/common/helpers.py:970 ../src/common/helpers.py:977
+#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -4825,22 +4908,22 @@ msgstr[0] "Čeká %d zpráva"
msgstr[1] "Čekají %d zprávy"
msgstr[2] "Čeká %d zpráv"
-#: ../src/common/helpers.py:983
+#: ../src/common/helpers.py:1005
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr "z místností %s"
-#: ../src/common/helpers.py:986 ../src/common/helpers.py:1005
+#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr "od uživatele %s"
-#: ../src/common/helpers.py:988
+#: ../src/common/helpers.py:1010
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1002
+#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -4848,548 +4931,695 @@ msgstr[0] "Čeká %d událost"
msgstr[1] "Čekají %d události"
msgstr[2] "Čeká %d událostí"
-#: ../src/common/helpers.py:1035
+#: ../src/common/helpers.py:1057
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:65
+#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
-#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222
+#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225
msgid "cyan"
msgstr "azurová"
-#: ../src/common/optparser.py:338
+#: ../src/common/optparser.py:341
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "převádím záznamy historie k použítí indexů"
-#: ../src/common/passwords.py:86
+#: ../src/common/passwords.py:92
#, python-format
msgid "Gajim account %s"
msgstr "Gajim účet %s"
-#: ../src/common/pep.py:4
+#: ../src/common/pep.py:29
msgid "Afraid"
msgstr "Vylekaný"
-#: ../src/common/pep.py:4
+#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Amazed"
msgstr "Užaslý"
-#: ../src/common/pep.py:5
+#: ../src/common/pep.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Amorous"
+msgstr "Vzrušený"
+
+#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Angry"
msgstr "Rozzlobený"
-#: ../src/common/pep.py:5
+#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Annoyed"
msgstr "Mrzutý"
-#: ../src/common/pep.py:6
+#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Anxious"
msgstr "Znepokojený"
-#: ../src/common/pep.py:6
+#: ../src/common/pep.py:35
msgid "Aroused"
msgstr "Vzrušený"
-#: ../src/common/pep.py:7
+#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Ashamed"
msgstr "Zahanbený"
-#: ../src/common/pep.py:7
+#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Bored"
msgstr "Znuděný"
-#: ../src/common/pep.py:8
+#: ../src/common/pep.py:38
msgid "Brave"
msgstr "Statečný"
-#: ../src/common/pep.py:8
+#: ../src/common/pep.py:39
msgid "Calm"
msgstr "Klidný"
-#: ../src/common/pep.py:9
+#: ../src/common/pep.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "Zvědavý"
+
+#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Cold"
msgstr "Chladný"
-#: ../src/common/pep.py:9
+#: ../src/common/pep.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Confused"
msgstr "Zmatený"
-#: ../src/common/pep.py:10
+#: ../src/common/pep.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Spokojený"
+
+#: ../src/common/pep.py:45
msgid "Contented"
msgstr "Spokojený"
-#: ../src/common/pep.py:10
+#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Cranky"
msgstr "Potrhlý"
-#: ../src/common/pep.py:11
+#: ../src/common/pep.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Crazy"
+msgstr "Potrhlý"
+
+#: ../src/common/pep.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "Neaktivní"
+
+#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Curious"
msgstr "Zvědavý"
-#: ../src/common/pep.py:11
+#: ../src/common/pep.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "Smazat"
+
+#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Depressed"
msgstr "Deprimovaný"
-#: ../src/common/pep.py:12
+#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Disappointed"
msgstr "Zklamaný"
-#: ../src/common/pep.py:12
+#: ../src/common/pep.py:53
msgid "Disgusted"
msgstr "Znechucený"
-#: ../src/common/pep.py:13
+#: ../src/common/pep.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: ../src/common/pep.py:55
msgid "Distracted"
msgstr "Roztržitý"
-#: ../src/common/pep.py:13
-msgid "Embarassed"
+#: ../src/common/pep.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Embarrassed"
msgstr "Rozpačitý"
-#: ../src/common/pep.py:14
+#: ../src/common/pep.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "Znepokojený"
+
+#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Excited"
msgstr "Nadšený"
-#: ../src/common/pep.py:14
+#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Flirtatious"
msgstr "Záletný"
-#: ../src/common/pep.py:15
+#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Frustrated"
msgstr "Rozčarovaný"
-#: ../src/common/pep.py:15
+#: ../src/common/pep.py:61
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Grieving"
+msgstr "Řídím"
+
+#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Grumpy"
msgstr "Nevrlý"
-#: ../src/common/pep.py:16
+#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Guilty"
msgstr "Provinilý"
-#: ../src/common/pep.py:16
+#: ../src/common/pep.py:65
msgid "Happy"
msgstr "Šťastný"
-#: ../src/common/pep.py:17
+#: ../src/common/pep.py:66
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Hot"
msgstr "Vášnivý"
-#: ../src/common/pep.py:17
+#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Humbled"
msgstr "Pokorný"
-#: ../src/common/pep.py:18
+#: ../src/common/pep.py:69
msgid "Humiliated"
msgstr "Ponížený"
-#: ../src/common/pep.py:18
+#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Hungry"
msgstr "Hladový"
-#: ../src/common/pep.py:19
+#: ../src/common/pep.py:71
msgid "Hurt"
msgstr "Raněný"
-#: ../src/common/pep.py:19
+#: ../src/common/pep.py:72
msgid "Impressed"
msgstr "Ohromený"
-#: ../src/common/pep.py:20
+#: ../src/common/pep.py:73
msgid "In Awe"
msgstr "S respektem"
-#: ../src/common/pep.py:20
+#: ../src/common/pep.py:74
msgid "In Love"
msgstr "Zamilovaný"
-#: ../src/common/pep.py:21
+#: ../src/common/pep.py:75
msgid "Indignant"
msgstr "Rozhořčený"
-#: ../src/common/pep.py:21
+#: ../src/common/pep.py:76
msgid "Interested"
msgstr "Zaujatý"
-#: ../src/common/pep.py:22
+#: ../src/common/pep.py:77
msgid "Intoxicated"
msgstr "Opilý/Zfetovaný"
-#: ../src/common/pep.py:22
+#: ../src/common/pep.py:78
msgid "Invincible"
msgstr "Nepřekonatelný"
-#: ../src/common/pep.py:23
+#: ../src/common/pep.py:79
msgid "Jealous"
msgstr "Žárlivý"
-#: ../src/common/pep.py:23
+#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Lonely"
msgstr "Osamělý"
-#: ../src/common/pep.py:24
+#: ../src/common/pep.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "_Počítač:"
+
+#: ../src/common/pep.py:82
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Mean"
msgstr "Lakomý"
-#: ../src/common/pep.py:24
+#: ../src/common/pep.py:84
msgid "Moody"
msgstr "Náladový"
-#: ../src/common/pep.py:25
+#: ../src/common/pep.py:85
msgid "Nervous"
msgstr "Nervózní"
-#: ../src/common/pep.py:25
+#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrální"
-#: ../src/common/pep.py:26
+#: ../src/common/pep.py:87
msgid "Offended"
msgstr "Uražený"
-#: ../src/common/pep.py:26
+#: ../src/common/pep.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Outraged"
+msgstr "Rozčarovaný"
+
+#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Playful"
msgstr "Hravý"
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: ../src/common/pep.py:90
msgid "Proud"
msgstr "Hrdý"
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: ../src/common/pep.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Relaxed"
+msgstr "Uvolněný"
+
+#: ../src/common/pep.py:92
msgid "Relieved"
msgstr "Uvolněný"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: ../src/common/pep.py:93
msgid "Remorseful"
msgstr "Kajícný"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Restless"
msgstr "Netrpělivý"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: ../src/common/pep.py:95
msgid "Sad"
msgstr "Smutný"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: ../src/common/pep.py:96
msgid "Sarcastic"
msgstr "Jízlivý"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Satisfied"
+msgstr "Naposledy upraveno:"
+
+#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Serious"
msgstr "Vážný"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Shocked"
msgstr "Šokovaný"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Shy"
msgstr "Plachý"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:101
msgid "Sick"
msgstr "Nemocný"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:102
msgid "Sleepy"
msgstr "Ospalý"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:103
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Stressed"
msgstr "Stresovaný"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:105
+msgid "Strong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Surprised"
msgstr "Překvapený"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:107
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Thirsty"
msgstr "Žíznivý"
-#: ../src/common/pep.py:34
-msgid "Thoughtful"
-msgstr "Zamyšlený"
+#: ../src/common/pep.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "Čas"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "devět"
+
+#: ../src/common/pep.py:111
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:112
msgid "Worried"
msgstr "Ustaraný"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:115
msgid "Doing Chores"
msgstr "Domácí práce"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:116
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Nakupuji potraviny"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Cleaning"
msgstr "Uklízím"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:118
msgid "Cooking"
msgstr "Vařím"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:119
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Dělám údržbu"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:120
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Umývám nádobí"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:121
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Peru"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:122
msgid "Gardening"
msgstr "Zahradničím"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:123
msgid "Running an Errand"
msgstr "Vyřizuji"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:124
msgid "Walking the Dog"
msgstr "venčím psa"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:125
msgid "Drinking"
msgstr "Piju"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:126
msgid "Having a Beer"
msgstr "Na pivě"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: ../src/common/pep.py:127
msgid "Having Coffee"
msgstr "Na kávě"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:128
msgid "Having Tea"
msgstr "Dávám si čaj"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:130
msgid "Having a Snack"
msgstr "Svačím"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Snídám"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:132
msgid "Having Dinner"
msgstr "Večeřím"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:133
msgid "Having Lunch"
msgstr "Obědvám"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: ../src/common/pep.py:134
msgid "Exercising"
msgstr "Cvičím"
-#: ../src/common/pep.py:60 ../src/common/pep.py:99
+#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180
msgid "Cycling"
msgstr "Jezdím na kole"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: ../src/common/pep.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Dancing"
+msgstr "Uklízím"
+
+#: ../src/common/pep.py:137
msgid "Hiking"
msgstr "Na výšlapu"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: ../src/common/pep.py:138
msgid "Jogging"
msgstr "Jogging"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: ../src/common/pep.py:139
msgid "Playing Sports"
msgstr "Sportuji"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: ../src/common/pep.py:140
msgid "Running"
msgstr "Běhám"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: ../src/common/pep.py:141
msgid "Skiing"
msgstr "Lyžuji"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: ../src/common/pep.py:142
msgid "Swimming"
msgstr "Plavu"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: ../src/common/pep.py:143
msgid "Working out"
msgstr "Posiluji"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: ../src/common/pep.py:144
msgid "Grooming"
msgstr "Pečuji o sebe"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: ../src/common/pep.py:145
msgid "At the Spa"
msgstr "V lázních"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: ../src/common/pep.py:146
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Čistím si zuby"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: ../src/common/pep.py:147
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "U holiče"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: ../src/common/pep.py:148
msgid "Shaving"
msgstr "Holím se"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: ../src/common/pep.py:149
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Koupu se"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: ../src/common/pep.py:150
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Sprchuji se"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Mám schůzku"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: ../src/common/pep.py:153
msgid "Day Off"
msgstr "Den volna"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: ../src/common/pep.py:154
msgid "Hanging out"
msgstr "Venku za zábavou"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: ../src/common/pep.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Hiding"
+msgstr "Na výšlapu"
+
+#: ../src/common/pep.py:156
msgid "On Vacation"
msgstr "Na dovolené"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: ../src/common/pep.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Praying"
+msgstr "Na párty"
+
+#: ../src/common/pep.py:158
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Plánovaná dovolená"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: ../src/common/pep.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Thinking"
+msgstr "Piju"
+
+#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Relaxing"
msgstr "Relaxuji"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: ../src/common/pep.py:162
+#, fuzzy
+msgid "Fishing"
+msgstr "Na výšlapu"
+
+#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Gaming"
msgstr "Hraji hry"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: ../src/common/pep.py:164
msgid "Going out"
msgstr "Venku"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: ../src/common/pep.py:165
msgid "Partying"
msgstr "Na párty"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: ../src/common/pep.py:166
msgid "Reading"
msgstr "Čtu si"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: ../src/common/pep.py:167
msgid "Rehearsing"
msgstr "Nacvičuji"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Shopping"
msgstr "Nakupuji"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: ../src/common/pep.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "Lyžuji"
+
+#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Socializing"
msgstr "Ve společnosti"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Sunbathing"
msgstr "Opaluji se"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: ../src/common/pep.py:172
msgid "Watching TV"
msgstr "Sleduji TV"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: ../src/common/pep.py:173
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Dívám se na film"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: ../src/common/pep.py:174
msgid "Talking"
msgstr "Povídám si"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: ../src/common/pep.py:175
msgid "In Real Life"
msgstr "Ve skutečném světě"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: ../src/common/pep.py:176
msgid "On the Phone"
msgstr "Telefonuji"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: ../src/common/pep.py:177
msgid "On Video Phone"
msgstr "Mám videohovor"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: ../src/common/pep.py:178
msgid "Traveling"
msgstr "Cestuji"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: ../src/common/pep.py:179
msgid "Commuting"
msgstr "Dojíždím"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: ../src/common/pep.py:181
msgid "Driving"
msgstr "Řídím"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: ../src/common/pep.py:182
msgid "In a Car"
msgstr "V autě"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: ../src/common/pep.py:183
msgid "On a Bus"
msgstr "V autobuse"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Plane"
msgstr "V letadle"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: ../src/common/pep.py:185
msgid "On a Train"
msgstr "Ve vlaku"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: ../src/common/pep.py:186
msgid "On a Trip"
msgstr "Na výletě"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: ../src/common/pep.py:187
msgid "Walking"
msgstr "Na procházce"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: ../src/common/pep.py:189
msgid "Coding"
msgstr "Programuji"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: ../src/common/pep.py:190
msgid "In a Meeting"
msgstr "Na setkání"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: ../src/common/pep.py:191
msgid "Studying"
msgstr "Studuji"
-#: ../src/common/pep.py:111
+#: ../src/common/pep.py:192
msgid "Writing"
msgstr "Píši"
+#. We cannot bind port, call error callback and fail
+#: ../src/common/socks5.py:84
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr "Nemohu naslouchat na portu %s."
+
+#: ../src/common/socks5.py:85
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"cancelled."
+msgstr "Možná máš puštěnou jinou instanci Gajimu. Přenos souborů bude zrušen."
+
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:257
+#: ../src/common/stanza_session.py:278
#, fuzzy
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
@@ -5481,40 +5711,40 @@ msgstr "Kontakt je offline. Vaše zpráva nemohla být odeslána."
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Chyba při přidávání služby. %s"
-#: ../src/config.py:140 ../src/config.py:566
+#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
-#: ../src/config.py:311
+#: ../src/config.py:321
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../src/config.py:319
+#: ../src/config.py:329
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: ../src/config.py:395
+#: ../src/config.py:405
msgid "Default Message"
msgstr "Výchozí Zpráva"
-#: ../src/config.py:402
+#: ../src/config.py:412
msgid "Enabled"
msgstr "Povolit"
-#: ../src/config.py:444
+#: ../src/config.py:454
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace"
-#: ../src/config.py:445
+#: ../src/config.py:455
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: ../src/config.py:635 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Slovník pro jazyk %s není dostupný"
-#: ../src/config.py:636
+#: ../src/config.py:651
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5523,247 +5753,247 @@ msgstr ""
"Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný "
"jazyk nastavením volby speller_language."
-#: ../src/config.py:1001
+#: ../src/config.py:1016
msgid "status message title"
msgstr "titulek stavu"
-#: ../src/config.py:1001
+#: ../src/config.py:1016
msgid "status message text"
msgstr "text stavu"
-#: ../src/config.py:1038
+#: ../src/config.py:1053
msgid "First Message Received"
msgstr "První zpráva přijata"
-#: ../src/config.py:1039
+#: ../src/config.py:1054
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Další zpráva přijata zvýrazněná"
-#: ../src/config.py:1041
+#: ../src/config.py:1056
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Další zpráva přijata nezvýrazněná"
-#: ../src/config.py:1042
+#: ../src/config.py:1057
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt se připojil"
-#: ../src/config.py:1043
+#: ../src/config.py:1058
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt se odpojil"
-#: ../src/config.py:1044
+#: ../src/config.py:1059
msgid "Message Sent"
msgstr "Zpráva odeslána"
-#: ../src/config.py:1045
+#: ../src/config.py:1060
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
-#: ../src/config.py:1046
+#: ../src/config.py:1061
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi"
-#: ../src/config.py:1047
+#: ../src/config.py:1062
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Přišel GMail Email"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1304 ../src/dialogs.py:1817 ../src/dialogs.py:1881
-#: ../src/disco.py:752 ../src/disco.py:1544 ../src/disco.py:1790
-#: ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897
+#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
+#: ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../src/config.py:1387
+#: ../src/config.py:1405
msgid "Relogin now?"
msgstr "Připojit se teď znovu?"
-#: ../src/config.py:1388
+#: ../src/config.py:1406
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Pokud chcete, aby se změny projevily ihned, musíte se znovu přihlásit."
-#: ../src/config.py:1517 ../src/config.py:1616
+#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači"
-#: ../src/config.py:1652 ../src/config.py:1693
+#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709
msgid "Unread events"
msgstr "Nepřečtené zprávy"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1667
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Přečtěte si všechny čekající zprávy, než smažete tento účet."
-#: ../src/config.py:1679
+#: ../src/config.py:1693
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Otevřel(a) jsi rozhovor z účtu %s"
-#: ../src/config.py:1680
+#: ../src/config.py:1694
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Všechna okna rozhovorů a diskuzí budou zavřena. Opravdu chceš pokračovat?"
-#: ../src/config.py:1689
+#: ../src/config.py:1705
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
-#: ../src/config.py:1690
+#: ../src/config.py:1706
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
-#: ../src/config.py:1694
+#: ../src/config.py:1710
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Před změnou jména účtu si musíte přečíst všechny čekající zprávy."
-#: ../src/config.py:1700
+#: ../src/config.py:1716
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Jméno účtu už existuje"
-#: ../src/config.py:1701
+#: ../src/config.py:1717
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný účet. Zvolte jiné, prosím."
-#: ../src/config.py:1705 ../src/config.py:1709
+#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725
msgid "Invalid account name"
msgstr "Neplatné jméno účtu"
-#: ../src/config.py:1706
+#: ../src/config.py:1722
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
-#: ../src/config.py:1710
+#: ../src/config.py:1726
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
-#: ../src/config.py:1781
+#: ../src/config.py:1800
msgid "Rename Account"
msgstr "Přejmenovat účet"
-#: ../src/config.py:1782
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Zadej nové jméno pro účet %s."
-#: ../src/config.py:1800 ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1850
-#: ../src/config.py:3076 ../src/dataforms_widget.py:535
+#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870
+#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Neplatné Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1809
+#: ../src/config.py:1828
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
-#: ../src/config.py:1997 ../src/config.py:3148
+#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161
msgid "Invalid entry"
msgstr "Neplatný záznam"
-#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:3149
+#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
-#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3629
+#: ../src/config.py:2040
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
-#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3630
+#: ../src/config.py:2041
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů."
-#: ../src/config.py:2023 ../src/config.py:3633
+#: ../src/config.py:2076
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Výběr OpenPGP klíče"
-#: ../src/config.py:2024 ../src/config.py:3634
+#: ../src/config.py:2077
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
-#: ../src/config.py:2064
+#: ../src/config.py:2088
msgid "No such account available"
msgstr "Takový účet není dostupný"
-#: ../src/config.py:2065
+#: ../src/config.py:2089
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
-#: ../src/config.py:2072 ../src/dialogs.py:1669 ../src/dialogs.py:1805
-#: ../src/dialogs.py:1985 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318
+#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821
+#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
-#: ../src/config.py:2073
+#: ../src/config.py:2097
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
-#: ../src/config.py:2077
+#: ../src/config.py:2101
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Váš server nepodporuje vizitky."
-#: ../src/config.py:2078
+#: ../src/config.py:2102
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Váš server neumí uložit Vaše osobní informace."
-#: ../src/config.py:2109
+#: ../src/config.py:2133
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Účet Local už existuje."
-#: ../src/config.py:2110
+#: ../src/config.py:2134
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Prosím přejmenujte nebo odstraňte před povolením lokálních zpráv."
-#: ../src/config.py:2293
+#: ../src/config.py:2317
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Uprav %s"
-#: ../src/config.py:2295
+#: ../src/config.py:2319
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovat k %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2331
+#: ../src/config.py:2355
msgid "Ban List"
msgstr "Ban List"
-#: ../src/config.py:2332
+#: ../src/config.py:2356
msgid "Member List"
msgstr "Seznam členů"
-#: ../src/config.py:2333
+#: ../src/config.py:2357
msgid "Owner List"
msgstr "Seznam vlastníků"
-#: ../src/config.py:2334
+#: ../src/config.py:2358
msgid "Administrator List"
msgstr "Seznam správců"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2383 ../src/disco.py:759 ../src/history_manager.py:178
+#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2391
+#: ../src/config.py:2415
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
-#: ../src/config.py:2396
+#: ../src/config.py:2420
msgid "Nick"
msgstr "Přezdívka"
-#: ../src/config.py:2400
+#: ../src/config.py:2424
msgid "Role"
msgstr "Postavení"
-#: ../src/config.py:2425
+#: ../src/config.py:2449
msgid "Banning..."
msgstr "Zakazuji..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2427
+#: ../src/config.py:2451
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -5771,37 +6001,37 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete zakázat?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2429
+#: ../src/config.py:2453
msgid "Adding Member..."
msgstr "Přidávám člena..."
-#: ../src/config.py:2430
+#: ../src/config.py:2454
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Kdo se má stát členem?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2432
+#: ../src/config.py:2456
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Přidávám vlastníka..."
-#: ../src/config.py:2433
+#: ../src/config.py:2457
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Kdo se má stát vlastníkem?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2435
+#: ../src/config.py:2459
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Přidávám správce..."
-#: ../src/config.py:2436
+#: ../src/config.py:2460
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Kdo se má stát správcem?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2437
+#: ../src/config.py:2461
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -5818,85 +6048,85 @@ msgstr ""
"uživatel@doména),\n"
"doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu."
-#: ../src/config.py:2543
+#: ../src/config.py:2558
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstraňuju účet %s"
-#: ../src/config.py:2565 ../src/gajim.py:1389 ../src/roster_window.py:1947
+#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1421 ../src/roster_window.py:1943
msgid "Password Required"
msgstr "Vyžadováno heslo"
-#: ../src/config.py:2566 ../src/roster_window.py:1921
+#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
-#: ../src/config.py:2567 ../src/roster_window.py:1948
+#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944
msgid "Save password"
msgstr "Uložit heslo"
-#: ../src/config.py:2576
+#: ../src/config.py:2591
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
-#: ../src/config.py:2577
+#: ../src/config.py:2592
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
-#: ../src/config.py:2673
+#: ../src/config.py:2688
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../src/config.py:2673
+#: ../src/config.py:2688
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Všechny"
-#: ../src/config.py:2674
+#: ../src/config.py:2689
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Pouze při vstupu a výstupu"
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2690
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Žádný"
-#: ../src/config.py:2744
+#: ../src/config.py:2758
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nová diskuze"
-#: ../src/config.py:2777
+#: ../src/config.py:2791
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Tato záložka má neplatná data"
-#: ../src/config.py:2778
+#: ../src/config.py:2792
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
"záložku."
-#: ../src/config.py:3059
+#: ../src/config.py:3072
msgid "Invalid username"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../src/config.py:3061
+#: ../src/config.py:3074
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu."
-#: ../src/config.py:3087
+#: ../src/config.py:3100
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Dvakrát použité Jabber ID"
-#: ../src/config.py:3088
+#: ../src/config.py:3101
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Tento účet už je nastaven v Gajimu."
-#: ../src/config.py:3105
+#: ../src/config.py:3118
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet byl úspěšně přidán"
-#: ../src/config.py:3106 ../src/config.py:3293
+#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -5905,24 +6135,24 @@ msgstr ""
"Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka Rozšířené, nebo "
"později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna."
-#: ../src/config.py:3124
+#: ../src/config.py:3137
msgid "Invalid server"
msgstr "Neplatný server"
-#: ../src/config.py:3125
+#: ../src/config.py:3138
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Prosím zadejte server u kterého se chcete zaregistrovat."
-#: ../src/config.py:3176 ../src/gajim.py:1949
+#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1993
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certifikát je již v souboru"
-#: ../src/config.py:3177 ../src/gajim.py:1950
+#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1994
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Tento certifikát je již v souboru %s, takže nebude znova přidán."
-#: ../src/config.py:3245
+#: ../src/config.py:3258
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -5937,7 +6167,7 @@ msgstr ""
"SSL Chyba: %(error)s\n"
"Přesto se chcete připojit na tento server?"
-#: ../src/config.py:3251 ../src/gajim.py:1973
+#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2017
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -5948,257 +6178,259 @@ msgstr ""
"SHA1 otisk certifikátu:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3272 ../src/config.py:3311
+#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu"
-#: ../src/config.py:3292
+#: ../src/config.py:3307
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen"
-#: ../src/config.py:3395
+#: ../src/config.py:3410
msgid "Account name is in use"
msgstr "Jméno účtu se používá"
-#: ../src/config.py:3396
+#: ../src/config.py:3411
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
-#: ../src/conversation_textview.py:528
+#: ../src/conversation_textview.py:549
msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
-"attention to this group chat"
+"This icon indicates that this message has not yet\n"
+"been received by the remote end. If this icon stays\n"
+"for a long time, it's likely the message got lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
"Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno po posledním čtení této "
"diskuze"
-#: ../src/conversation_textview.py:627
+#: ../src/conversation_textview.py:678
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Akce pro \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:639
+#: ../src/conversation_textview.py:690
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:644
+#: ../src/conversation_textview.py:695
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Vyhledat ve _slovníku"
-#: ../src/conversation_textview.py:661
+#: ../src/conversation_textview.py:712
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:674
+#: ../src/conversation_textview.py:725
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:677
+#: ../src/conversation_textview.py:728
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hledat na Webu"
-#: ../src/conversation_textview.py:683
+#: ../src/conversation_textview.py:734
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otevřít jako _Odkaz"
-#: ../src/conversation_textview.py:1172
+#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+msgstr "chyba při odesílání %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:1238
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1176
+#: ../src/conversation_textview.py:1242
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "před %i dny"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1210
+#: ../src/conversation_textview.py:1276
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Předmět: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:539
+#: ../src/dataforms_widget.py:540
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID je již na seznamu"
-#: ../src/dataforms_widget.py:540
+#: ../src/dataforms_widget.py:541
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Jabber ID je již na seznamu. Vyberte jiné."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:551
+#: ../src/dataforms_widget.py:552
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:554 ../src/dataforms_widget.py:556
+#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:72
+#: ../src/dialogs.py:75
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:74
+#: ../src/dialogs.py:77
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:187
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:194
msgid "In the group"
msgstr "Ve skupině"
-#: ../src/dialogs.py:274
+#: ../src/dialogs.py:279
msgid "KeyID"
msgstr "ID klíče"
-#: ../src/dialogs.py:279
+#: ../src/dialogs.py:284
msgid "Contact name"
msgstr "Jméno kontaktu"
-#: ../src/dialogs.py:445
+#: ../src/dialogs.py:461
msgid "Set Mood"
msgstr "Nastavit Náladu"
-#: ../src/dialogs.py:533
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Text stavu %s"
-#: ../src/dialogs.py:535
+#: ../src/dialogs.py:560
msgid "Status Message"
msgstr "Text stavu"
-#: ../src/dialogs.py:636
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Uložit jako přednastavený stav"
-
-#: ../src/dialogs.py:637
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Napište jméno pro tento stav"
-
-#: ../src/dialogs.py:648
+#: ../src/dialogs.py:672
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Přepsat Text stavu?"
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:673
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Toto jméno je již použito. Chcete přepsat text stavu?"
-#: ../src/dialogs.py:665
+#: ../src/dialogs.py:682
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Uložit jako přednastavený stav"
+
+#: ../src/dialogs.py:683
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Napište jméno pro tento stav"
+
+#: ../src/dialogs.py:689
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:666
+#: ../src/dialogs.py:690
msgid "GG Number:"
msgstr "GG číslo: "
-#: ../src/dialogs.py:667
+#: ../src/dialogs.py:691
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ číslo: "
-#: ../src/dialogs.py:668
+#: ../src/dialogs.py:692
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:669
+#: ../src/dialogs.py:693
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:706
+#: ../src/dialogs.py:729
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:708
+#: ../src/dialogs.py:731
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
-#: ../src/dialogs.py:865 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Neplatný identifikátor uživatele"
-#: ../src/dialogs.py:872
+#: ../src/dialogs.py:895
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "User ID nesmí obsahovat zdroj."
-#: ../src/dialogs.py:877
+#: ../src/dialogs.py:900
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
-#: ../src/dialogs.py:891
+#: ../src/dialogs.py:914
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt už je v Seznamu"
-#: ../src/dialogs.py:892
+#: ../src/dialogs.py:915
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
-#: ../src/dialogs.py:928
+#: ../src/dialogs.py:951
msgid "User ID:"
msgstr "Uživatel:"
-#: ../src/dialogs.py:986
+#: ../src/dialogs.py:1009
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber client"
-#: ../src/dialogs.py:987
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ verze: "
-#: ../src/dialogs.py:988
+#: ../src/dialogs.py:1011
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK verze: "
-#: ../src/dialogs.py:998
+#: ../src/dialogs.py:1021
msgid "Current Developers:"
msgstr "Aktivní vývojáři:"
-#: ../src/dialogs.py:1000
+#: ../src/dialogs.py:1023
msgid "Past Developers:"
msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
-#: ../src/dialogs.py:1006
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "THANKS:"
msgstr "DÍKY:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1012
+#: ../src/dialogs.py:1035
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
"balíčků."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1025
+#: ../src/dialogs.py:1048
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>\n"
"scippio <scippio@berounet.cz>"
-#: ../src/dialogs.py:1196
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Nemohu naslouchat na portu %s."
-
-#: ../src/dialogs.py:1197
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr "Možná máš puštěnou jinou instanci Gajimu. Přenos souborů bude zrušen."
-
-#: ../src/dialogs.py:1204
+#: ../src/dialogs.py:1210
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6209,88 +6441,88 @@ msgstr ""
"Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný "
"jazyk nastavením volby speller_language."
-#: ../src/dialogs.py:1598
+#: ../src/dialogs.py:1614
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %(account)s od %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1601
+#: ../src/dialogs.py:1617
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1662 ../src/gajim.py:2555
+#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2614
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Už jsi v místnosti %s"
-#: ../src/dialogs.py:1670
+#: ../src/dialogs.py:1686
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:1689
+#: ../src/dialogs.py:1705
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:1760
+#: ../src/dialogs.py:1776
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../src/dialogs.py:1761 ../src/groupchat_control.py:1328
-#: ../src/groupchat_control.py:1600
+#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
+#: ../src/groupchat_control.py:1734
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
-#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771
-#: ../src/groupchat_control.py:1765
+#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
+#: ../src/groupchat_control.py:1901
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Neplatné Jabber ID diskuzní místnosti"
-#: ../src/dialogs.py:1766 ../src/dialogs.py:1772
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
+#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
-#: ../src/dialogs.py:1778
+#: ../src/dialogs.py:1794
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Tohle není diskuze"
-#: ../src/dialogs.py:1779
+#: ../src/dialogs.py:1795
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s není jméno diskuze."
-#: ../src/dialogs.py:1806
+#: ../src/dialogs.py:1822
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:1820
+#: ../src/dialogs.py:1836
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:1853
+#: ../src/dialogs.py:1869
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Tento účet není připojen k serveru"
-#: ../src/dialogs.py:1854
+#: ../src/dialogs.py:1870
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Nemůžete synchronyzovat účet pokud nění připojen."
-#: ../src/dialogs.py:1878
+#: ../src/dialogs.py:1894
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../src/dialogs.py:1936
+#: ../src/dialogs.py:1952
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:1938
+#: ../src/dialogs.py:1954
msgid "Start Chat"
msgstr "Začít rozhovor"
-#: ../src/dialogs.py:1939
+#: ../src/dialogs.py:1955
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6298,335 +6530,385 @@ msgstr ""
"Vyplňte Jabber ID nebo přezdívku kontaktu, se kterým chcete začít rozhovor:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2340 ../src/dialogs.py:2482
+#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
+#: ../src/normal_control.py:640
msgid "Connection not available"
msgstr "Spojení není dostupné"
-#: ../src/dialogs.py:1965 ../src/dialogs.py:2341 ../src/dialogs.py:2483
+#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
+#: ../src/normal_control.py:641
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1974 ../src/dialogs.py:1977
+#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
msgid "Invalid JID"
msgstr "Neplatné JID"
-#: ../src/dialogs.py:1977
+#: ../src/dialogs.py:1992
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nemůžu dekódovat \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1986
+#: ../src/dialogs.py:2001
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:2004
+#: ../src/dialogs.py:2020
msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatné heslo"
-#: ../src/dialogs.py:2005
+#: ../src/dialogs.py:2020
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte zadat heslo."
-#: ../src/dialogs.py:2009
+#: ../src/dialogs.py:2024
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují"
-#: ../src/dialogs.py:2010
+#: ../src/dialogs.py:2025
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt se přihlásil"
-#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt se odhlásil"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduché zpráva"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová soukromá zpráva"
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1554 ../src/notify.py:469
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1584 ../src/notify.py:472
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Nový E-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1620 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1650 ../src/notify.py:466
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Žádost o přenos souboru"
-#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1519 ../src/gajim.py:1587
-#: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14
+#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1550 ../src/gajim.py:1617
+#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba přenosu souboru"
-#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1659 ../src/gajim.py:1681
-#: ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1692 ../src/gajim.py:1714
+#: ../src/gajim.py:1731 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Přenos souboru dokončen"
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1662 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1695 ../src/notify.py:470
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Přenos souboru zastaven"
-#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1410 ../src/notify.py:471
+#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1442 ../src/notify.py:474
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Skupinová pozvánka"
-#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt změnil stav"
-#: ../src/dialogs.py:2259
+#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2261
+#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2263
+#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
msgid "Single Message"
msgstr "Jednoduchá zpráva"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2266
+#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Odeslat %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2289
+#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Přijaté %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2312
+#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Od %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2383
+#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2384
+#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napsal(a):\n"
-#: ../src/dialogs.py:2428
+#: ../src/dialogs.py:2442
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konzole pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:2430
+#: ../src/dialogs.py:2444
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzole"
-#: ../src/dialogs.py:2553
+#: ../src/dialogs.py:2568
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Soukromý seznam <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2557
+#: ../src/dialogs.py:2572
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Soukromý seznam pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:2613
+#: ../src/dialogs.py:2628
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s, typ: %(type)s, hodnota: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:2618
+#: ../src/dialogs.py:2633
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:2660
+#: ../src/dialogs.py:2675
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Upravit pravidlo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2747
+#: ../src/dialogs.py:2762
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Přidat pravidlo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2843
+#: ../src/dialogs.py:2858
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Soukromý seznam pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:2845
+#: ../src/dialogs.py:2860
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Soukromý Seznam"
-#: ../src/dialogs.py:2915
+#: ../src/dialogs.py:2930
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Neplatné jméno seznamu"
-#: ../src/dialogs.py:2916
+#: ../src/dialogs.py:2931
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musíte zadat jméno pro vytvoření privacy listu."
-#: ../src/dialogs.py:2949
+#: ../src/dialogs.py:2963
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Jste pozván do diskuze"
-#: ../src/dialogs.py:2952
+#: ../src/dialogs.py:2966
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2954
+#: ../src/dialogs.py:2968
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2962
+#: ../src/dialogs.py:2976
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentář: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2964
+#: ../src/dialogs.py:2978
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Chcete přijmout pozvání?"
-#: ../src/dialogs.py:3019
+#: ../src/dialogs.py:3033
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vyberte zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080
+#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/dialogs.py:3034
+#: ../src/dialogs.py:3048
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Waw soubory"
-#: ../src/dialogs.py:3067
+#: ../src/dialogs.py:3081
msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázek"
-#: ../src/dialogs.py:3085
+#: ../src/dialogs.py:3099
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/dialogs.py:3150
+#: ../src/dialogs.py:3164
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kdy %s může být:"
-#: ../src/dialogs.py:3152
+#: ../src/dialogs.py:3166
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3223
+#: ../src/dialogs.py:3237
msgid "#"
msgstr "č."
-#: ../src/dialogs.py:3229
+#: ../src/dialogs.py:3243
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
-#: ../src/dialogs.py:3347
+#: ../src/dialogs.py:3361
msgid "when I am "
msgstr "když jsem "
-#: ../src/dialogs.py:3817
-#, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3836
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n"
+"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String is: %(sas)s"
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
"Vaš rozhovor s %(jid)s je šifrovaný.\n"
"\n"
"Krátký Autentizační řetězec pro toto sezení je: %(sas)s"
-#: ../src/dialogs.py:3820
+#: ../src/dialogs.py:3840
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Už jste prověřoval identitu tohoto kontaktu."
-#: ../src/dialogs.py:3835
-msgid "Have you verified the remote contact's identity?"
+#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933
+msgid "Contact's identity verified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3854
+msgid "Verify again..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3859
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
+"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
+"below."
+msgstr ""
+"Chcete-li mít jistotu, že pouze důvěryhodné osoby mohou číst vaše zprávy "
+"nebo vám poslat zprávu, je potřeba ověřit jejich identitu"
+
+#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927
+msgid "Contact's identity NOT verified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3869
+msgid "Verify..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3881
+#, fuzzy
+msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Chcete ověřit identitu kontaktu?"
-#: ../src/dialogs.py:3836
-#, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3882
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly "
-"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
+"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String: <b>%(sas)s</b>"
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
"Pro zabránění man-in-the-middle útoku, si promluvte přímo s %(jid)s "
"(například osobně nebo po telefonu) a ověřte zda vidí stejný Krátký "
"Autentizační řetězec (SAS) jako vy.\n"
"Krátký Autentizační řetězec: <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3837
+#: ../src/dialogs.py:3883
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Mluvily jste se vzdáleným kontaktem a ověřil s ním SAS?"
-#: ../src/disco.py:112
+#: ../src/dialogs.py:3915
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+msgstr "Klíč kontaktu (%s) se neshoduje s klíčem v Gajimu."
+
+#: ../src/dialogs.py:3921
+msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3928
+msgid ""
+"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
+"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3934
+msgid ""
+"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
+"be encrypted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:116
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:116
+#: ../src/disco.py:120
msgid "Conference"
msgstr "Diskuze"
-#: ../src/disco.py:436
+#: ../src/disco.py:440
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
-#: ../src/disco.py:510
+#: ../src/disco.py:514
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Procházení služeb s použitím účtu %s"
-#: ../src/disco.py:512
+#: ../src/disco.py:516
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Discovery"
-#: ../src/disco.py:652
+#: ../src/disco.py:656
msgid "The service could not be found"
msgstr "Tato služba nebyla nalezena"
-#: ../src/disco.py:653
+#: ../src/disco.py:657
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -6634,198 +6916,204 @@ msgstr ""
"Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a "
"opakujte znovu."
-#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:939
+#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Službu nelze prohlížet"
-#: ../src/disco.py:658
+#: ../src/disco.py:662
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet."
-#: ../src/disco.py:738
+#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Neplatný server"
+
+#: ../src/disco.py:754
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Procházím %(address)s pomocí účtu %(account)s"
-#: ../src/disco.py:778
+#: ../src/disco.py:794
msgid "_Browse"
msgstr "_Prohlížet"
-#: ../src/disco.py:940
+#: ../src/disco.py:956
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet."
-#: ../src/disco.py:1161
+#: ../src/disco.py:1179
msgid "_Execute Command"
msgstr "Spustit _příkaz..."
-#: ../src/disco.py:1171 ../src/disco.py:1335
+#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrace"
-#: ../src/disco.py:1372
+#: ../src/disco.py:1390
#, fuzzy, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skenuji %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1554
+#: ../src/disco.py:1572
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1562
+#: ../src/disco.py:1580
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1570
+#: ../src/disco.py:1588
msgid "Id"
msgstr "č."
-#: ../src/disco.py:1799
+#: ../src/disco.py:1818
msgid "Subscribed"
msgstr "Autorizován"
-#: ../src/disco.py:1807
+#: ../src/disco.py:1826
msgid "Node"
msgstr "Uzel"
-#: ../src/disco.py:1864
+#: ../src/disco.py:1883
msgid "New post"
msgstr "Nový záznam"
-#: ../src/disco.py:1870
+#: ../src/disco.py:1889
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Žádat autorizaci"
-#: ../src/disco.py:1876
+#: ../src/disco.py:1895
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Zrušit autorizaci"
-#: ../src/features_window.py:46
+#: ../src/features_window.py:51
msgid "PyOpenSSL"
msgstr "PyOpenSSL"
-#: ../src/features_window.py:47
+#: ../src/features_window.py:52
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
"Knihovna se používá k ověření certifikátu serveru pro zabezpečené spojení."
-#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49
+#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54
msgid "Requires python-pyopenssl."
msgstr "Je potřeba python-pyopenssl."
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:56
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
"Serverless automaticky komunikuje s klienty detekovanými v místní síti."
-#: ../src/features_window.py:52
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Je potřeba python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr "Je potřeba pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "gajim-remote"
msgstr "gajim-remote"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "A script to controle Gajim via commandline."
+#: ../src/features_window.py:60
+#, fuzzy
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Skript, který ovládá Gajim s příkazové řádky."
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:61
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Je potřeba python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61
-#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
-#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:90
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Vlastnost není k dispozici pod Windows."
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:63
msgid "OpenGPG"
msgstr "OpenGPG"
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:64
msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
msgstr "Šifruje zprávy gpg klíčem."
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
msgstr "Je potřeba gpg a python-GnuPGInterface."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "network-manager"
msgstr "Správce sítě (network-manager)"
-#: ../src/features_window.py:63
+#: ../src/features_window.py:68
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Autodetekce stavu sítě."
-#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Je potřeba gnome-network-manager a python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:71
msgid "Session Management"
msgstr "Správa Sezení"
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:72
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr "Sezení Gajimu je uloženo při odhlášení a znovu načteno při přihlášení."
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr "Je potřeba python-gnome2."
-#: ../src/features_window.py:70
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "gnome-keyring"
msgstr "gnome-keyring"
-#: ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Heslo může být bezpečně uloženo."
-#: ../src/features_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop."
msgstr "Je potřeba gnome-keyring a python-gnome2-desktop."
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:79
msgid "SRV"
msgstr "SRV"
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:80
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr "Schopnost připojit se na servery používající SRV záznamy."
-#: ../src/features_window.py:76
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Requires dnsutils."
msgstr "Je potřeba dnsutils."
-#: ../src/features_window.py:77
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr "Je potřeba nslookup pro použití SRV záznamů."
-#: ../src/features_window.py:78
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Spell Checker"
msgstr "Kontrola Pravopisu"
-#: ../src/features_window.py:79
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Kontrola Pravopisu psaných zpráv."
-#: ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:85
msgid ""
"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim "
"sources."
@@ -6833,85 +7121,95 @@ msgstr ""
"Je potřeba python-gnome2-extras nebo zkompilovaný gtkspell modul ze zdrojáků "
"Gajima."
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:87
msgid "Notification-daemon"
msgstr "Notification-daemon"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:88
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Pasivní okna oznamující nové události."
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:89
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
" Je potřeba python-notify nebo python-dbus ve spojení s notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:91
msgid "Trayicon"
msgstr "Tray ikona"
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:92
msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
msgstr "Ikona v systémové liště zobrazující aktuální stav."
-#: ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:93
msgid ""
"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
msgstr ""
"Je potřeba python-gnome2-extras nebo zkompilovaný trayicon modul ze zdrojáků "
"Gajima."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
msgstr "Je potřeba PyGTK verze 2.10. nebo vyšší."
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:95
msgid "Idle"
msgstr "Nečinný"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:96
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr "Funkce pro měření času nečinnosti pro nastavení automatického stavu."
-#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98
msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
msgstr "Je potřeba zkompilovat idle modul ze zdrojáků Gajima."
-#: ../src/features_window.py:94
+#: ../src/features_window.py:99
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: ../src/features_window.py:100
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Převede LaTeX výraz mezi $$ $$."
-#: ../src/features_window.py:96
+#: ../src/features_window.py:101
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set "
+"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
+"in the Advanced Configuration Editor."
+msgstr ""
+"Je potřeba texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Dále musíte nastavit "
+"'use_latex' na True v Editoru rozšířeného nastavení."
+
+#: ../src/features_window.py:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
"Je potřeba texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Dále musíte nastavit "
"'use_latex' na True v Editoru rozšířeného nastavení."
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:103
msgid "End to End Encryption"
msgstr "PGP Šifrování"
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Encrypting chatmessages."
msgstr "Šifrované zprávy."
-#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Je potřeba python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:107
msgid "RST Generator"
msgstr "RST Generátor"
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:108
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -6919,125 +7217,125 @@ msgstr ""
"Generuje XHTML výstup pro RST kód (viz.: http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Je potřeba python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "libsexy"
msgstr "libsexy"
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:112
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr ""
"Funkce umožňující mít klikatelné URL odkazy v rozhovoru a předmětu diskuze."
-#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
+#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114
msgid "Requires python-sexy."
msgstr "Je potřeba python-sexy."
-#: ../src/features_window.py:123
+#: ../src/features_window.py:128
msgid "Feature"
msgstr "Vlastnost"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:76
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:91
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:103
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
-#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184
-#: ../src/history_manager.py:486
+#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
+#: ../src/history_manager.py:499
msgid "You"
msgstr "Vy"
-#: ../src/filetransfers_window.py:175
+#: ../src/filetransfers_window.py:184
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Odesílatel: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:594
-#: ../src/tooltips.py:666
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Recipient: "
msgstr "Příjemce: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:187
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Uloženo do: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
msgid "File transfer completed"
msgstr "Přenos soubor dokončen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:209
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Přenos souboru zrušen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:210
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat."
-#: ../src/filetransfers_window.py:219
+#: ../src/filetransfers_window.py:228
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Příjemce: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:221
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Chybová zpráva: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:222
+#: ../src/filetransfers_window.py:231
msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
msgstr "Přenos souboru byl ukončen protistranou"
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:252
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Popis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:270
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem."
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:318
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s"
@@ -7046,42 +7344,42 @@ msgstr "Popis: %s"
# #, python-format
# msgid "Description: %s"
# msgstr "Popis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:783
+#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nemohu přepsat existující soubor \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr "Soubor tohoto jména již existuje a ty nemáš oprávnění k jeho přepsání."
-#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento soubor už existuje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:799
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný"
-#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:800
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nemáš oprávnění k vytváření souborů v tomto adresáři."
-#: ../src/filetransfers_window.py:355
+#: ../src/filetransfers_window.py:369
msgid "Save File as..."
msgstr "Uložit jako..."
@@ -7096,67 +7394,67 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:524
+#: ../src/filetransfers_window.py:526
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:564 ../src/filetransfers_window.py:567
+#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
msgid "Invalid File"
msgstr "Neplatný soubor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:564
+#: ../src/filetransfers_window.py:566
msgid "File: "
msgstr "Soubor: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:570
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Není možné posílat prázdné soubory"
-#: ../src/filetransfers_window.py:590 ../src/tooltips.py:656
+#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660
+#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665
msgid "Sender: "
msgstr "Odesílatel: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:782
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../src/gajim.py:72
+#: ../src/gajim.py:83
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s není platný loglevel"
-#: ../src/gajim.py:145
+#: ../src/gajim.py:156
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim vyžaduje k běhu X server. Končím..."
-#: ../src/gajim.py:175
+#: ../src/gajim.py:186
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.8 nebo novější"
-#: ../src/gajim.py:176
+#: ../src/gajim.py:187
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.8 nebo novější. Končím..."
-#: ../src/gajim.py:178
+#: ../src/gajim.py:189
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim potřebuje GTK 2.8 nebo novější"
-#: ../src/gajim.py:179
+#: ../src/gajim.py:190
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim vyžaduje GTK 2.8 nebo novější. Končím..."
# FIXME: runtime je jak?
-#: ../src/gajim.py:184
+#: ../src/gajim.py:195
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ runtime vyžaduje podporu libglade"
# FIXME: runtime?
-#: ../src/gajim.py:186
+#: ../src/gajim.py:197
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -7165,21 +7463,21 @@ msgstr ""
"Prosím odinstalujte stávající GTK+ runtime a nainstalujte poslední stabilní "
"verzi z %s"
-#: ../src/gajim.py:188
+#: ../src/gajim.py:199
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade."
-#: ../src/gajim.py:193
+#: ../src/gajim.py:204
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2"
-#: ../src/gajim.py:201
+#: ../src/gajim.py:212
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim potřebuje k běhu pywin32"
-#: ../src/gajim.py:202
+#: ../src/gajim.py:213
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7189,11 +7487,11 @@ msgstr ""
"získat na %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:352
+#: ../src/gajim.py:366
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim již běží"
-#: ../src/gajim.py:353
+#: ../src/gajim.py:367
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7201,68 +7499,79 @@ msgstr ""
"Jiná instance Gajimu pravděpodobně již běží\n"
"Přesto spustit?"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:493
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Heslo Vyžadováno"
-#: ../src/gajim.py:468
+#: ../src/gajim.py:494
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Zadej heslo GPG klíče %(keyid)s (účet %(account)s)."
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:483
+#: ../src/gajim.py:509
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávné heslo"
-#: ../src/gajim.py:484
+#: ../src/gajim.py:510
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit."
-#: ../src/gajim.py:544
+#: ../src/gajim.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Tebou požadované přezdívka se již používá v diskuzi %s nebo je "
+"zaregistrována někým jiným.\n"
+"Níže vyber jinou přezdívku:"
+
+#: ../src/gajim.py:571
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
-#: ../src/gajim.py:546
+#: ../src/gajim.py:573
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Chcete přijmout tuto žádost na účtě %s?"
-#: ../src/gajim.py:549
+#: ../src/gajim.py:576
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizace pro %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gajim.py:597 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: ../src/gajim.py:901 ../src/gajim.py:905
+#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Chyba %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:928
+#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "chyba při odesílání %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:959
+#: ../src/gajim.py:989
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizace přijata"
-#: ../src/gajim.py:960
+#: ../src/gajim.py:990
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
-#: ../src/gajim.py:979
+#: ../src/gajim.py:1009
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci"
-#: ../src/gajim.py:980
+#: ../src/gajim.py:1010
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7270,67 +7579,72 @@ msgstr ""
"Vždy uvidíte jeho nebo ji odpojeného/odpojenou.\n"
"Opravdu jeho/ji chcete odstrani ze seznamu kontaktů?"
-#: ../src/gajim.py:1021
+#: ../src/gajim.py:1051
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
-#: ../src/gajim.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1065
+#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s se přejmenoval na %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1215 ../src/groupchat_control.py:1215
-#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229
+#: ../src/gajim.py:1242 ../src/groupchat_control.py:1339
+#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
+#: ../src/gajim.py:1305
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr ""
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1337 ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/gajim.py:1369 ../src/groupchat_control.py:1124
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Každý návštěvník uvidí váš úplný JID"
-#: ../src/gajim.py:1340
+#: ../src/gajim.py:1372
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Místnost nyní zobrazuje nedostupné členy"
-#: ../src/gajim.py:1342
+#: ../src/gajim.py:1374
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "místnost nyní nezobrazuje nedostupné členy"
-#: ../src/gajim.py:1345
+#: ../src/gajim.py:1377
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Nastala změna nastavení netýkající se soukromí"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1348
+#: ../src/gajim.py:1380
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Zaznamenávání historie je zapnuto"
-#: ../src/gajim.py:1350
+#: ../src/gajim.py:1382
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Zaznamenávání historie je vypnuto"
-#: ../src/gajim.py:1352
+#: ../src/gajim.py:1384
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Místnost není anonymní"
-#: ../src/gajim.py:1355
+#: ../src/gajim.py:1387
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Místnost je částečně anonymní"
-#: ../src/gajim.py:1358
+#: ../src/gajim.py:1390
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Místnost je plně anonymní"
-#: ../src/gajim.py:1390
+#: ../src/gajim.py:1422
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Pro připojení do místnosti %s je vyžadováno heslo."
-#: ../src/gajim.py:1424
+#: ../src/gajim.py:1456
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7338,20 +7652,20 @@ msgstr ""
"Nastavily jste Gajim aby používal GPG agenta, ale žádný GPG agent není "
"spuštěný nebo vrátil chybné heslo.\n"
-#: ../src/gajim.py:1426
+#: ../src/gajim.py:1458
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
-#: ../src/gajim.py:1429
+#: ../src/gajim.py:1461
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaše heslo je neplatné"
-#: ../src/gajim.py:1530
+#: ../src/gajim.py:1561
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nový E-mail pro %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1532
+#: ../src/gajim.py:1563
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -7359,7 +7673,7 @@ msgstr[0] "Máte %d nepřečtený E-mail"
msgstr[1] "Máte %d nepřečtené E-maily"
msgstr[2] "Máte %d nepřečtených E-mailů"
-#: ../src/gajim.py:1546
+#: ../src/gajim.py:1576
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7374,34 +7688,34 @@ msgstr ""
"Předmět: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1617
+#: ../src/gajim.py:1647
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s Vám chce poslat soubor."
-#: ../src/gajim.py:1682
+#: ../src/gajim.py:1715
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1686
+#: ../src/gajim.py:1719
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven."
-#: ../src/gajim.py:1699
+#: ../src/gajim.py:1732
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1703
+#: ../src/gajim.py:1736
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven."
-#: ../src/gajim.py:1789
+#: ../src/gajim.py:1820
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -7410,46 +7724,46 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se dešifrovat zprávu od %s\n"
"Možná je falešná."
-#: ../src/gajim.py:1796
+#: ../src/gajim.py:1827
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat zprávu"
-#: ../src/gajim.py:1858
+#: ../src/gajim.py:1898
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt uživatelských jmen"
-#: ../src/gajim.py:1859
+#: ../src/gajim.py:1899
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Prosím zadejte nové uživatelské jméno pro lokální účet"
-#: ../src/gajim.py:1876
+#: ../src/gajim.py:1911
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:1885
+#: ../src/gajim.py:1924
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:1891
+#: ../src/gajim.py:1935
msgid "Error."
msgstr "Chyba."
-#: ../src/gajim.py:1916
+#: ../src/gajim.py:1960
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt Zdrojů"
-#: ../src/gajim.py:1917
+#: ../src/gajim.py:1961
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr "Už jsi připojen(a) k tomuto účtu se stejným zdrojem. Prosím zadej nový"
-#: ../src/gajim.py:1970
+#: ../src/gajim.py:2014
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Chyba ověřování SSL certifikátu"
-#: ../src/gajim.py:1971
+#: ../src/gajim.py:2015
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7459,15 +7773,15 @@ msgstr ""
"Chyba při ověřování SSL vertifikátu na vašem jabber serveru: %(error)s\n"
"Chcete se přesto připojit?"
-#: ../src/gajim.py:1976
+#: ../src/gajim.py:2020
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorovat tuto chybu certifikátu."
-#: ../src/gajim.py:1991
+#: ../src/gajim.py:2035
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Chyba SSL certifikátu"
-#: ../src/gajim.py:1992
+#: ../src/gajim.py:2036
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -7483,11 +7797,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete se stále připojit a aktualizovat otisk certifikátu?"
-#: ../src/gajim.py:2014 ../src/gajim.py:2044
+#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené Spojení"
-#: ../src/gajim.py:2015
+#: ../src/gajim.py:2059
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -7495,16 +7809,16 @@ msgstr ""
"Snažíte se poslat vaše heslo nezabezpečeným spojením. Jste si jisti, že to "
"skutečně chcete udělat?"
-#: ../src/gajim.py:2017 ../src/gajim.py:2047
+#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Ano, chci se připojit nezabezpečeně"
-#: ../src/gajim.py:2018 ../src/gajim.py:2048 ../src/groupchat_control.py:1692
-#: ../src/roster_window.py:3813
+#: ../src/gajim.py:2062 ../src/gajim.py:2092 ../src/groupchat_control.py:1843
+#: ../src/roster_window.py:3790
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Příště _nezobrazovat"
-#: ../src/gajim.py:2045
+#: ../src/gajim.py:2089
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7512,21 +7826,21 @@ msgstr ""
"Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si "
"PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?"
-#: ../src/gajim.py:2062
+#: ../src/gajim.py:2106
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP uzel nebyl smazán"
-#: ../src/gajim.py:2063
+#: ../src/gajim.py:2107
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP uzel %(node)s se nepodařilo odstranit: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2513 ../src/gajim.py:2534
+#: ../src/gajim.py:2572 ../src/gajim.py:2593
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Smajlíci byly vypnuty"
-#: ../src/gajim.py:2514
+#: ../src/gajim.py:2573
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -7534,7 +7848,7 @@ msgstr ""
"Vámi nastavené téma pro smajlíky nebylo nalezeno, proto budou smajlíci "
"vypnuty "
-#: ../src/gajim.py:2535
+#: ../src/gajim.py:2594
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -7544,64 +7858,56 @@ msgstr ""
"aktualizovat formát v souboru emoticons.py. Viz.: http://trac.gajim.org/wiki/"
"Emoticons "
-#: ../src/gajim.py:2561 ../src/roster_window.py:3341
+#: ../src/gajim.py:2620 ../src/roster_window.py:3324
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? - kdo vi :)
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2842
+#: ../src/gajim.py:2900
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
-#: ../src/gajim.py:2939
+#: ../src/gajim.py:2997
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavena"
-#: ../src/gajim.py:2940
+#: ../src/gajim.py:2998
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Diskuze \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
-#: ../src/gajim.py:2953
+#: ../src/gajim.py:3011
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
-#: ../src/gajim.py:2954
+#: ../src/gajim.py:3012
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
-#: ../src/gajim.py:3141
-msgid "Network Manager support not available"
-msgstr "Podpora Network Manageru není dostupná"
-
-#: ../src/gajim.py:3265
-msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:74
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Zobrazí nápovědu pro konkrétní příkaz"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "příkaz"
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "zobraz nápovědu k příkazu"
-#: ../src/gajim-remote.py:82
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu"
-#: ../src/gajim-remote.py:86
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Zobrazí okno s další nepřečtenou událostí"
-#: ../src/gajim-remote.py:90
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -7609,48 +7915,48 @@ msgstr ""
"Vytiskne seznam všech kontaktů v rosteru. Každý kontakt se objeví na "
"samostatném řádku"
-#: ../src/gajim-remote.py:93 ../src/gajim-remote.py:108
-#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:154
-#: ../src/gajim-remote.py:175 ../src/gajim-remote.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:221
-#: ../src/gajim-remote.py:228 ../src/gajim-remote.py:239
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:265
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270
msgid "account"
msgstr "účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Vypíše seznam registrovaných účtů"
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Změní stav účtu nebo účtů"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "status"
msgstr "stav"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
-#: ../src/gajim-remote.py:107 ../src/gajim-remote.py:128
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message"
msgstr "zpráva"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "text stavu"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -7658,19 +7964,19 @@ msgstr ""
"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:116
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
-#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:205
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -7680,29 +7986,29 @@ msgstr ""
"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte "
"prostě 'OpenPGP key' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140
+#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu"
-#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142
-#: ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message contents"
msgstr "Tělo zprávy"
-#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "pgp key"
msgstr "pgp klíč"
-#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem"
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -7712,135 +8018,135 @@ msgstr ""
"jsou volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', "
"nastavte prostě 'OpenPGP key' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "subject"
msgstr "předmět"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "message subject"
msgstr "předmět zprávy"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:155
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Poslat novou zprávu do diskuze ke které jste připojeni."
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:157
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID diskuze do které přijde zpráva"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Získej detailní informace o kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:174
-#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:165
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Získej detailní informace o účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Name of the account"
msgstr "Jméno účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Pošle soubor kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "File path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Vypíše všechna nastavení a jejich hodnoty"
# FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value
-#: ../src/gajim-remote.py:184
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Nastaví hodnotu klíče 'key' na hodnotu 'value'"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "key=value"
msgstr "klíč=hodnota"
# FIXME: opet
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'klíč' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:196
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Smaže položku nastavení"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "key"
msgstr "klíč"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "jméno volby, která bude smazána"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapíše aktuální nastavení do souboru .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:207
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Odstraní kontakt ze Seznamu"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Přidat kontakt do Seznamu"
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:218
msgid "jid"
msgstr "jid"
-#: ../src/gajim-remote.py:214
+#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Přidá nový kontakt do tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:224
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
-#: ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:231
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vrací aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
-#: ../src/gajim-remote.py:233
+#: ../src/gajim-remote.py:238
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Vrací počet nepřečtených zpráv"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:242
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Otevře dialog 'Začít rozhovor'"
-#: ../src/gajim-remote.py:239
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Začít rozhovor z tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:248
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Poslat vlastní XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "XML to send"
msgstr "XML k odeslání"
-#: ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -7848,68 +8154,68 @@ msgstr ""
"Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání "
"ze všech účtů"
-#: ../src/gajim-remote.py:252
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Obsluhovat xmpp:/ uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:254
+#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:254
+#: ../src/gajim-remote.py:259
#, fuzzy
msgid "URI to handle"
msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Účet s kterým chcete manipulovat"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:265
msgid "Join a MUC room"
msgstr "_Vstoupit do místnosti MUC"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:267
msgid "room"
msgstr "místnost"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:267
msgid "Room JID"
msgstr "JID Místnosti"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "nick"
msgstr "přezdívka"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "Nickname to use"
msgstr "Přezdívka kterou chete použít"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Heslo pro vstup do místnosti"
-#: ../src/gajim-remote.py:265
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Účet z kterého chcete vstoupit do místnosti"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:275
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Zkontrolujte, zda Gajim již běží."
-#: ../src/gajim-remote.py:274 ../src/gajim-remote.py:284
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Zobrazí nebo skryje okno ipythonu"
-#: ../src/gajim-remote.py:308
+#: ../src/gajim-remote.py:306
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:325
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -7918,15 +8224,15 @@ msgstr ""
"'%s' není ve vašem Seznamu.\n"
"Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva."
-#: ../src/gajim-remote.py:330
+#: ../src/gajim-remote.py:328
msgid "You have no active account"
msgstr "Nemáte aktivní účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:383
+#: ../src/gajim-remote.py:380
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Vypadá to, že Gajim neběží. Proto nemůžete použít gajim-remote"
-#: ../src/gajim-remote.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:409
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -7935,16 +8241,16 @@ msgstr ""
"Použití: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:416
+#: ../src/gajim-remote.py:413
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametry:"
-#: ../src/gajim-remote.py:420
+#: ../src/gajim-remote.py:417
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nebyl nalezen"
-#: ../src/gajim-remote.py:424
+#: ../src/gajim-remote.py:421
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -7953,7 +8259,7 @@ msgstr ""
"Použití: %s příkaz [parametry]\n"
"Příkaz je jeden z:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:497
+#: ../src/gajim-remote.py:493
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -7962,7 +8268,7 @@ msgstr ""
"Příliš mnoho parametrů. \n"
"Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací"
-#: ../src/gajim-remote.py:502
+#: ../src/gajim-remote.py:498
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -7971,157 +8277,177 @@ msgstr ""
"Parametry \"%(arg)s\" nebyl uveden. \n"
"Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací"
-#: ../src/gajim-remote.py:521
+#: ../src/gajim-remote.py:517
msgid "Wrong uri"
msgstr "Nesprávné uri"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:67
+#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:105
+#: ../src/gajim_themes_window.py:97
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Nemůžete měnit výchozí téma"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:106
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr "Vytvořte vaše nové téma."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:180
+#: ../src/gajim_themes_window.py:172
msgid "theme name"
msgstr "jméno tématu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:197
+#: ../src/gajim_themes_window.py:189
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:198
+#: ../src/gajim_themes_window.py:190
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma."
-#: ../src/groupchat_control.py:146
+#: ../src/groupchat_control.py:150
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:148
+#: ../src/groupchat_control.py:152
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Už nejsi v místnosti \"%(room)s\" nebo \"%(nick)s\" odešel(a)."
-#: ../src/groupchat_control.py:384
+#: ../src/groupchat_control.py:451
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Vložit přezdívku"
-#: ../src/groupchat_control.py:536
+#: ../src/groupchat_control.py:603
msgid "Conversation with "
msgstr "Rozhovor s"
-#: ../src/groupchat_control.py:538
+#: ../src/groupchat_control.py:605
msgid "Continued conversation"
msgstr "Pokračování v rozhovoru"
-#: ../src/groupchat_control.py:953
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
msgid "Really send file?"
msgstr "Opravdu odeslat soubor?"
-#: ../src/groupchat_control.py:954
+#: ../src/groupchat_control.py:1028
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Pokud odešlete soubor %s, tak bude znát vaše skutečné Jabber ID."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
+#: ../src/groupchat_control.py:1127
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zaznamenávání historie je povoleno"
-#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "A new room has been created"
msgstr "Nová místnost byla vytvořena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1033
+#: ../src/groupchat_control.py:1132
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Server přidělil nebo změnil název vaší místnosti"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1138
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1043
+#: ../src/groupchat_control.py:1142
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1050
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1054
+#: ../src/groupchat_control.py:1153
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1162
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100 ../src/groupchat_control.py:1104
-#: ../src/groupchat_control.py:1109
+#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni z místnosti: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1101
+#: ../src/groupchat_control.py:1201
msgid "affiliation changed"
msgstr "Příslušnost:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1106
+#: ../src/groupchat_control.py:1206
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "nastavení místnosti se změnilo na vstup pouze členům"
-#: ../src/groupchat_control.py:1111
+#: ../src/groupchat_control.py:1211
msgid "system shutdown"
msgstr "vypnout systém"
-#: ../src/groupchat_control.py:1208
+#: ../src/groupchat_control.py:1280
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1284
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1299
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s odešel(a)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1213
+#: ../src/groupchat_control.py:1337
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s vstoupil do místnosti"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1327 ../src/groupchat_control.py:1599
+#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../src/groupchat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1369
-#: ../src/groupchat_control.py:1453 ../src/groupchat_control.py:1470
+#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494
+#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Přezdívka nenalezena: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1385
+#: ../src/groupchat_control.py:1510
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Místnost nemá žádné téma"
-#: ../src/groupchat_control.py:1396
+#: ../src/groupchat_control.py:1521
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
-#: ../src/groupchat_control.py:1526
+#: ../src/groupchat_control.py:1656
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -8133,7 +8459,7 @@ msgstr ""
"Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID "
"právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce."
-#: ../src/groupchat_control.py:1533
+#: ../src/groupchat_control.py:1663
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -8142,7 +8468,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
"nájemníkovi."
-#: ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -8151,7 +8477,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud "
"byl uveden."
-#: ../src/groupchat_control.py:1545
+#: ../src/groupchat_control.py:1675
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -8160,7 +8486,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným "
"důvodem."
-#: ../src/groupchat_control.py:1549
+#: ../src/groupchat_control.py:1679
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -8169,7 +8495,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <místnost>@<server>[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti "
"místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou."
-#: ../src/groupchat_control.py:1553
+#: ../src/groupchat_control.py:1683
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -8179,7 +8505,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka> [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z "
"místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce."
-#: ../src/groupchat_control.py:1562
+#: ../src/groupchat_control.py:1692
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -8188,61 +8514,61 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka> [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle "
"zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou."
-#: ../src/groupchat_control.py:1567
+#: ../src/groupchat_control.py:1697
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1571
+#: ../src/groupchat_control.py:1701
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Použití: /%s , zobrazí jména nájemníků v místnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1575
+#: ../src/groupchat_control.py:1705
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1578
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Použití: /%s <zpráva>, odešle zprávu bez hledání jiných příkazů."
-#: ../src/groupchat_control.py:1686
+#: ../src/groupchat_control.py:1837
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1688
+#: ../src/groupchat_control.py:1839
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1724
+#: ../src/groupchat_control.py:1876
msgid "Changing Subject"
msgstr "Měním Téma"
-#: ../src/groupchat_control.py:1725
+#: ../src/groupchat_control.py:1877
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1736
+#: ../src/groupchat_control.py:1881
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Měním přezdívku"
-#: ../src/groupchat_control.py:1737
+#: ../src/groupchat_control.py:1882
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1752
+#: ../src/groupchat_control.py:1908
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Likviduji: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753
+#: ../src/groupchat_control.py:1909
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8250,22 +8576,22 @@ msgstr ""
"Místnost bude s konečnou platností zničena.\n"
"Můžete specifikovat důvod zničení:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
+#: ../src/groupchat_control.py:1911
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Také můžete specifikovat náhradní místo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1941
+#: ../src/groupchat_control.py:2083
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vyhazuji %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1942 ../src/groupchat_control.py:2242
+#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2241
+#: ../src/groupchat_control.py:2387
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakazuji %s"
@@ -8290,86 +8616,86 @@ msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 ../src/gtkgui_helpers.py:177
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:352
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:356
msgid "Error reading file:"
msgstr "Chyba při čtení souboru:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:355
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:359
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Chyba parsování souboru:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:396
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezení nebude fungovat"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:733
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim není výchozí Jabber klient"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:734
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Chcete nastavit Gajim jako výchozí Jabber klient?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:731
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:735
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Vždy zkontroluj při startu, zda je Gajim výchozí Jabber klient."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:828
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:804
msgid "Extension not supported"
msgstr "Rozšíření není podporováno"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:829
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:805
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Obrázek nelze uložit ve formátu %(type)s. Uložit jako %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:838
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:844
msgid "Save Image as..."
msgstr "Uložit obrázek jako..."
-#: ../src/history_manager.py:91
+#: ../src/history_manager.py:97
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Nemůžu nalézt databázi s historií"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:131
+#: ../src/history_manager.py:137
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:144 ../src/history_manager.py:184
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190
+#: ../src/history_window.py:95
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:202
+#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:158 ../src/history_manager.py:190
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196
+#: ../src/history_window.py:103
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../src/history_manager.py:210
+#: ../src/history_manager.py:224
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr "Chcete pročistit databázi? (VELICE NEDOPORUČUJEME POKUD GAJIM BĚŽÍ)"
-#: ../src/history_manager.py:212
+#: ../src/history_manager.py:226
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -8383,121 +8709,126 @@ msgstr ""
"\n"
"V případě kliknutí na ANO prosím vyčkejte..."
-#: ../src/history_manager.py:424
+#: ../src/history_manager.py:437
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportuji záznamy historie..."
-#: ../src/history_manager.py:499
+#: ../src/history_manager.py:512
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s v %(time)s řekl(a): %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:536
+#: ../src/history_manager.py:549
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?"
msgstr[1] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraných kontaktů?"
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_manager.py:540 ../src/history_manager.py:575
+#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Tato operace je nevratná."
-#: ../src/history_manager.py:572
+#: ../src/history_manager.py:585
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
msgstr[1] "Vážně chcete smazat vybrané zprávy?"
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_window.py:288
+#: ../src/history_window.py:287
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historie rozhovorů s %s"
-#: ../src/history_window.py:406
+#: ../src/history_window.py:332
+#, fuzzy
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Chyba zápisu na disk"
+
+#: ../src/history_window.py:413
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:416
+#: ../src/history_window.py:423
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Stav je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:419
+#: ../src/history_window.py:426
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Stav je nyní %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:587 ../src/htmltextview.py:598
+#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
-#: ../src/htmltextview.py:608
+#: ../src/htmltextview.py:612
msgid "Image is too big"
msgstr "Obrázek je příliš veliký"
-#: ../src/message_window.py:394
+#: ../src/message_window.py:446
msgid "Chats"
msgstr "Rozhovory"
-#: ../src/message_window.py:396
+#: ../src/message_window.py:448
msgid "Group Chats"
msgstr "Diskuze"
-#: ../src/message_window.py:398
+#: ../src/message_window.py:450
msgid "Private Chats"
msgstr "Soukromé rozhovory"
-#: ../src/message_window.py:404
+#: ../src/message_window.py:456
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
-#: ../src/negotiation.py:13
+#: ../src/negotiation.py:34
msgid "- messages will be logged"
msgstr "- zprávy budou zaznamenány"
-#: ../src/negotiation.py:15
+#: ../src/negotiation.py:36
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- zprvý nebudou zaznamenány"
-#: ../src/notify.py:227
+#: ../src/notify.py:230
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s Změnil(a) stav"
-#: ../src/notify.py:237
+#: ../src/notify.py:240
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s se přihlásil"
-#: ../src/notify.py:245
+#: ../src/notify.py:248
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s se odhlásil"
-#: ../src/notify.py:257
+#: ../src/notify.py:260
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nová jednoduché zpráva od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:265
+#: ../src/notify.py:268
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nová soukromá zpráva z místnosti %s"
-#: ../src/notify.py:267
+#: ../src/notify.py:270
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:270
+#: ../src/notify.py:273
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:276
+#: ../src/notify.py:279
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
@@ -8506,84 +8837,84 @@ msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
msgid "Generic"
msgstr "Obecné"
-#: ../src/profile_window.py:54
+#: ../src/profile_window.py:56
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Stahuji profil..."
-#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2815
+#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787
msgid "File is empty"
msgstr "Soubor je prázdný"
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2818
+#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790
msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140
-#: ../src/roster_window.py:2820 ../src/roster_window.py:2831
+#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
+#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803
msgid "Could not load image"
msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
-#: ../src/profile_window.py:250
+#: ../src/profile_window.py:252
msgid "Information received"
msgstr "Informace přijata"
-#: ../src/profile_window.py:319
+#: ../src/profile_window.py:321
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
-#: ../src/profile_window.py:333
+#: ../src/profile_window.py:335
msgid "Sending profile..."
msgstr "Odesílám profil..."
-#: ../src/profile_window.py:348
+#: ../src/profile_window.py:350
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informace NEBYLY zveřejněny"
-#: ../src/profile_window.py:355
+#: ../src/profile_window.py:357
msgid "vCard publication failed"
msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
-#: ../src/profile_window.py:356
+#: ../src/profile_window.py:358
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
-#: ../src/roster_window.py:293 ../src/roster_window.py:972
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojené účty"
-#: ../src/roster_window.py:1864
+#: ../src/roster_window.py:1860
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizace byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1865
+#: ../src/roster_window.py:1861
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš stav."
-#: ../src/roster_window.py:1885
+#: ../src/roster_window.py:1881
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1886
+#: ../src/roster_window.py:1882
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho stav."
-#: ../src/roster_window.py:1898
+#: ../src/roster_window.py:1894
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizace byla zrušena"
-#: ../src/roster_window.py:1899
+#: ../src/roster_window.py:1895
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:1924
+#: ../src/roster_window.py:1920
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
@@ -8591,15 +8922,15 @@ msgstr ""
"Gnome Keyring je nainstalován ale není správně spuštěn (proměná prostředí "
"není asi správně nastavena)"
-#: ../src/roster_window.py:1934 ../src/roster_window.py:1954
+#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG je nepoužitelné"
-#: ../src/roster_window.py:2110 ../src/roster_window.py:3258
+#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
-#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:3259
+#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -8608,15 +8939,15 @@ msgstr ""
"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
# FIXME: mozna nejak lepe? :/
-#: ../src/roster_window.py:2137
+#: ../src/roster_window.py:2146
msgid "desync'ed"
msgstr "nesynchronizováno"
-#: ../src/roster_window.py:2260 ../src/roster_window.py:2505
+#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
-#: ../src/roster_window.py:2261
+#: ../src/roster_window.py:2285
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -8624,16 +8955,16 @@ msgstr ""
"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
"historii a kontakt bude ve vašem rosteru."
-#: ../src/roster_window.py:2506
+#: ../src/roster_window.py:2522
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Musíš si je přečíst před smazáním transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2509
+#: ../src/roster_window.py:2525
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
-#: ../src/roster_window.py:2510
+#: ../src/roster_window.py:2526
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -8641,11 +8972,11 @@ msgstr ""
"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
"transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2513
+#: ../src/roster_window.py:2529
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transport bude smazán"
-#: ../src/roster_window.py:2518
+#: ../src/roster_window.py:2534
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -8655,51 +8986,52 @@ msgstr ""
"transportů:%s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2697
+#: ../src/roster_window.py:2668
msgid "Rename Contact"
msgstr "Přejmenovat kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:2698
+#: ../src/roster_window.py:2669
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Zadej novou přezdívku pro kontakt %s."
-#: ../src/roster_window.py:2705
+#: ../src/roster_window.py:2676
msgid "Rename Group"
msgstr "Přejmenovat skupinu"
-#: ../src/roster_window.py:2706
+#: ../src/roster_window.py:2677
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Zadej nové jméno pro skupinu %s."
-#: ../src/roster_window.py:2754
+#: ../src/roster_window.py:2733
msgid "Remove Group"
msgstr "Odstranit skupinu"
-#: ../src/roster_window.py:2755
+#: ../src/roster_window.py:2734
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Chceš smazat skupinu %s z rosteru?"
-#: ../src/roster_window.py:2756
-msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
+#: ../src/roster_window.py:2735
+#, fuzzy
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Odstranit také všechny kontakty v této skupině z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:2780
+#: ../src/roster_window.py:2774
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
-#: ../src/roster_window.py:2781
+#: ../src/roster_window.py:2775
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
-#: ../src/roster_window.py:3155
+#: ../src/roster_window.py:3128
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:3159
+#: ../src/roster_window.py:3132
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -8707,7 +9039,13 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
"odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:3164
+#. Contact is not in roster
+#: ../src/roster_window.py:3137
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Chcete přijmout pozvání?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3141
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -8715,16 +9053,16 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
"odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:3167
+#: ../src/roster_window.py:3144
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3171
+#: ../src/roster_window.py:3148
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakty budou smazány z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:3175
+#: ../src/roster_window.py:3152
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -8733,20 +9071,20 @@ msgstr ""
"Smazáním těchto kontaktů:%s\n"
"také zrušíte autorizaci. Kontakty Vás tak vždy uvidí jako odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:3214
+#: ../src/roster_window.py:3191
msgid "No account available"
msgstr "Žádný účet není dostupný"
-#: ../src/roster_window.py:3215
+#: ../src/roster_window.py:3192
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
-#: ../src/roster_window.py:3727
+#: ../src/roster_window.py:3708
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Uložení metakontaktů není podporováno serverem"
-#: ../src/roster_window.py:3729
+#: ../src/roster_window.py:3710
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -8754,12 +9092,12 @@ msgstr ""
"Tvůj server nepodporuje ukládání metakontaktů. Tyto informace nebudou při "
"přístím připojení uloženy."
-#: ../src/roster_window.py:3807
+#: ../src/roster_window.py:3784
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chystáte se vytvořit metacontact. Určitě chcete pokračovat?"
-#: ../src/roster_window.py:3809
+#: ../src/roster_window.py:3786
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -8769,14 +9107,14 @@ msgstr ""
"jsou užitečné, když jeden člověk má víc účtů v síti Jabber nebo účty v "
"transportech."
-#: ../src/roster_window.py:3922
+#: ../src/roster_window.py:3899
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Neplatná cesta k souboru:"
-#: ../src/roster_window.py:3933
-#, python-format
+#: ../src/roster_window.py:3910
+#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "%s Vám chce poslat soubor:"
msgstr[1] "%s Vám chce poslat soubory:"
msgstr[2] "%s Vám chce poslat soubory:"
@@ -8786,162 +9124,162 @@ msgstr[2] "%s Vám chce poslat soubory:"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4605 ../src/roster_window.py:4676
-#: ../src/roster_window.py:4685 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:220
-#: ../src/systray.py:226
+#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658
+#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
+#: ../src/systray.py:266
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "pomocí účtu %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4692
+#: ../src/roster_window.py:4674
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do účtu %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4697
+#: ../src/roster_window.py:4679
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "pomocí účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:4737
+#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Spravovat _záložky..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4756
+#: ../src/roster_window.py:4736
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:4796
+#: ../src/roster_window.py:4776
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pro účet %s"
-#: ../src/roster_window.py:4858 ../src/roster_window.py:4967
+#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Z_měnit popis stavu"
-#: ../src/roster_window.py:4885
+#: ../src/roster_window.py:4865
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Zveřejnit hudbu"
-#: ../src/roster_window.py:4892
+#: ../src/roster_window.py:4873
msgid "Mood"
msgstr "Nálada"
-#: ../src/roster_window.py:4896
+#: ../src/roster_window.py:4879
msgid "Activity"
msgstr "Činnost"
-#: ../src/roster_window.py:4901
+#: ../src/roster_window.py:4884
msgid "Configure Services..."
msgstr "_Nastavit služby..."
-#: ../src/roster_window.py:5055
+#: ../src/roster_window.py:5035
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maximalizovat Vše"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5567
+#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Ode_slat skupinovou zprávu"
-#: ../src/roster_window.py:5071
+#: ../src/roster_window.py:5051
msgid "To all users"
msgstr "Všem uživatelům"
-#: ../src/roster_window.py:5075
+#: ../src/roster_window.py:5055
msgid "To all online users"
msgstr "Všem dostupným uživatelům"
-#: ../src/roster_window.py:5469
+#: ../src/roster_window.py:5465
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5587
+#: ../src/roster_window.py:5588
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Spravovat kontakty"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5648
+#: ../src/roster_window.py:5649
msgid "Send Single Message"
msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5704
+#: ../src/roster_window.py:5705
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Transporty"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5712
+#: ../src/roster_window.py:5713
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Upravit transport"
-#: ../src/roster_window.py:5787
+#: ../src/roster_window.py:5788
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximalizovat"
-#: ../src/roster_window.py:5794
+#: ../src/roster_window.py:5795
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Odpojit"
-#: ../src/roster_window.py:5874
+#: ../src/roster_window.py:5875
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nová diskuze"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5977
+#: ../src/roster_window.py:5988
msgid "History Manager"
msgstr "Správce historie"
-#: ../src/roster_window.py:5986
+#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Připojit se do diskuze"
# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene -ne myslim ze to je ok
-#: ../src/roster_window.py:6196
+#: ../src/roster_window.py:6207
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Změnit popis stavu..."
# FIXME: hmm kdovi co to je..
-#: ../src/search_window.py:91
+#: ../src/search_window.py:93
msgid "Waiting for results"
msgstr "Čekání na výsledky"
-#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209
+#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Chyba v příchozím datagramu"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201
+#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
msgid "No result"
msgstr "Žádný výsledek"
-#: ../src/session.py:99
+#: ../src/session.py:124
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Chyba zápisu na disk"
-#: ../src/session.py:209
+#: ../src/session.py:238
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Předmět: %s"
-#: ../src/session.py:369 ../src/session.py:407
+#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potvrdit volby pro toto sezení"
-#: ../src/session.py:370
-#, python-format
+#: ../src/session.py:400
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
-"\t\t%s\n"
+"\t%s\n"
"\n"
-"\t\tAre these options acceptable?"
+"\tAre these options acceptable?"
msgstr ""
"Vzdálený klient chce navázat spojení s těmito volbamy:\n"
"\n"
@@ -8949,7 +9287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tJsou tyto volby přijatelné?"
-#: ../src/session.py:408
+#: ../src/session.py:434
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -8964,129 +9302,124 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokračovat v komunikaci?"
-#: ../src/systray.py:172
+#: ../src/systray.py:188
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Změnit popis stavu..."
-#: ../src/systray.py:257
+#: ../src/systray.py:322
msgid "Hide this menu"
msgstr "Skryje toto menu"
-#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/tooltips.py:323 ../src/tooltips.py:519
+#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525
msgid "Resource: "
msgstr "Zdroj: "
-#: ../src/tooltips.py:328
+#: ../src/tooltips.py:335
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s této diskuze"
-#: ../src/tooltips.py:425
+#: ../src/tooltips.py:432
msgid " [blocked]"
msgstr "[blokováno]"
-#: ../src/tooltips.py:429
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid " [minimized]"
msgstr "[minimalizováno]"
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:703
+#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706
msgid "Status: "
msgstr "Stav: "
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:481
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Poslední stav: %s"
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:483
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:501
msgid "Connected"
msgstr "Spojeno"
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:503
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojenol"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:532
msgid "Subscription: "
msgstr "Autorizace: "
-#: ../src/tooltips.py:536
+#: ../src/tooltips.py:542
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:582
+#: ../src/tooltips.py:587
msgid "Mood:"
msgstr "Nálada:"
-#: ../src/tooltips.py:597
+#: ../src/tooltips.py:602
msgid "Activity:"
msgstr "Činnost:"
-#: ../src/tooltips.py:633
+#: ../src/tooltips.py:638
msgid "Tune:"
msgstr "Hudba:"
-#: ../src/tooltips.py:634
-#, python-format
-msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
-msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
-
-#: ../src/tooltips.py:659
+#: ../src/tooltips.py:664
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
-#: ../src/tooltips.py:665
+#: ../src/tooltips.py:670
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
-#: ../src/tooltips.py:672
+#: ../src/tooltips.py:677
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:678
+#: ../src/tooltips.py:681
msgid "Transferred: "
msgstr "Přeneseno: "
-#: ../src/tooltips.py:681 ../src/tooltips.py:702
+#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705
msgid "Not started"
msgstr "Nespuštěno"
-#: ../src/tooltips.py:685
+#: ../src/tooltips.py:688
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
-#: ../src/tooltips.py:687 ../src/tooltips.py:690
+#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/tooltips.py:694
+#: ../src/tooltips.py:697
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:698
+#: ../src/tooltips.py:701
msgid "Stalled"
msgstr "Stagnuje"
-#: ../src/tooltips.py:700
+#: ../src/tooltips.py:703
msgid "Transferring"
msgstr "Přenáším"
-#: ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/tooltips.py:739
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Tato služba dosud neodpověděla s detaily"
-#: ../src/tooltips.py:739
+#: ../src/tooltips.py:742
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -9094,54 +9427,105 @@ msgstr ""
"Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n"
"Pravděpodobně je stará nebo rozbitá"
-#: ../src/vcard.py:237
+#: ../src/vcard.py:245
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:239
+#: ../src/vcard.py:247
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:264 ../src/vcard.py:274 ../src/vcard.py:473
+#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:303
+#: ../src/vcard.py:311
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Vztah:</b>"
-#: ../src/vcard.py:311
+#: ../src/vcard.py:319
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav"
-#: ../src/vcard.py:313
+#: ../src/vcard.py:321
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav"
-#: ../src/vcard.py:315
+#: ../src/vcard.py:323
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého"
#. None
-#: ../src/vcard.py:317
+#: ../src/vcard.py:325
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého"
-#: ../src/vcard.py:324
+#: ../src/vcard.py:332
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci"
-#: ../src/vcard.py:326
+#: ../src/vcard.py:334
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Není zde žádný nevyřízený požadavek."
-#: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498
+#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
msgid " resource with priority "
msgstr "zdroj s prioritou "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Encryption"
+#~ msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
+#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: /%(command)s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte "
+#~ "třetí osobu (například /%(command)s explodoval.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption enabled"
+#~ msgstr "E2E Šifrování zapnuto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption disabled"
+#~ msgstr "E2E Šifrování vypnuto"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zavřít"
+
+#~ msgid "Verify remote identity"
+#~ msgstr "Ověřit identitu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
+#~ "their status and not by the shown name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a "
+#~ "v diskuzích"
+
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "Úč_ty"
+
+#~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
+#~ msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> od"
+
+#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account."
+#~ msgstr "Uživatelské jméno pro Last.gm účet."
+
+#~ msgid "Thoughtful"
+#~ msgstr "Zamyšlený"
+
+#~ msgid "Network Manager support not available"
+#~ msgstr "Podpora Network Manageru není dostupná"
+
+#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+#~ msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)"