diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2008-11-11 22:59:22 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2008-11-11 22:59:22 +0300 |
commit | 2efad84d5db5090870555f59a769ff022a10cb58 (patch) | |
tree | fe3f1b4f9695fc4ff73853ed9dd257de32bc0031 /po/cs.po | |
parent | f1526df24317c3cd10e6b95a2696fb09a565c510 (diff) |
updated pot/po files for beta release
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 3536 |
1 files changed, 1960 insertions, 1576 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-06 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-11 20:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 21:51+0100\n" "Last-Translator: scippio <scippio@berounet.cz>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 msgid "Join _Group Chat..." msgstr "Vstoupit do _Diskuze" @@ -300,9 +300,9 @@ msgstr "Upravit osobní informace..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1021 -#: ../src/common/helpers.py:1033 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529 -#: ../src/notify.py:541 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043 +#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532 +#: ../src/notify.py:544 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:101 ../src/dialogs.py:109 -#: ../src/dialogs.py:163 ../src/roster_window.py:2702 -#: ../src/roster_window.py:5177 +#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 +#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673 +#: ../src/roster_window.py:5158 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -378,22 +378,20 @@ msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1543 -#: ../src/config.py:2037 ../src/config.py:3642 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557 +#: ../src/config.py:2057 msgid "No key selected" msgstr "Není zvolen žádný klíč" #. None means no proxy profile selected -#. GPG Key #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1132 -#: ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1451 ../src/config.py:1456 -#: ../src/config.py:1944 ../src/config.py:2022 ../src/config.py:2036 -#: ../src/config.py:3138 ../src/config.py:3206 ../src/config.py:3632 -#: ../src/config.py:3641 ../src/dialogs.py:288 ../src/dialogs.py:290 -#: ../src/dialogs.py:507 ../src/roster_window.py:2772 -#: ../src/roster_window.py:2779 ../src/roster_window.py:2786 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147 +#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470 +#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742 +#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -557,7 +555,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:664 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -572,7 +570,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Spojit účty" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5129 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109 msgid "Re_name" msgstr "Přejme_novat" @@ -790,7 +788,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Všechny stavy" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291 msgid "Away" msgstr "Pryč" @@ -807,7 +805,7 @@ msgid "Have " msgstr "Má" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:301 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" @@ -816,7 +814,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Provést příkaz" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:274 msgid "Not Available" msgstr "Nedostupný" @@ -994,7 +992,7 @@ msgid "Join _Group Chat" msgstr "Vstoupit do _Diskuze" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 msgid "_Add to Roster..." msgstr "Přid_at do Seznamu" @@ -1046,10 +1044,10 @@ msgstr "Přid_at do Seznamu" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5804 +#: ../src/roster_window.py:5805 msgid "_History" msgstr "_Historie" @@ -1090,24 +1088,13 @@ msgid "Edit Groups" msgstr "Upravit skupiny" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 -msgid "(ESession info)" +#, fuzzy +msgid "(<b>ESession</b> info)" msgstr "(ESession info)" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3 -msgid "" -"To be certain that only the expected person can read your messages or send " -"you messages, you need to verify their identity." +msgid "_Verify" msgstr "" -"Chcete-li mít jistotu, že pouze důvěryhodné osoby mohou číst vaše zprávy " -"nebo vám poslat zprávu, je potřeba ověřit jejich identitu" - -#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4 -msgid "Verify remote identity" -msgstr "Ověřit identitu" #: ../data/glade/features_window.glade.h:2 msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" @@ -1169,7 +1156,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:791 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" @@ -1177,7 +1164,7 @@ msgstr "_Pokračovat" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Upozornit mě po dokončení přenosu souboru" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:191 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Otevřít obsahující složku" @@ -1226,7 +1213,7 @@ msgstr "Úprava témat Gajimu" msgid "Gone" msgstr "Pryč" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:76 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" @@ -1335,13 +1322,13 @@ msgstr "_Hlas" msgid "Create new post" msgstr "Vytvoř nový zápis" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:295 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316 msgid "From" msgstr "Odesílatel" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:165 -#: ../src/history_manager.py:196 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171 +#: ../src/history_manager.py:202 msgid "Subject" msgstr "Předmět" @@ -1393,7 +1380,7 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "_Hledat v databázi" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:306 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305 msgid "Conversation History" msgstr "Historie konverzace" @@ -1416,7 +1403,7 @@ msgstr "Najít:" msgid "_Log conversation history" msgstr "_Zaznamenat historii konverzace" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1691 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707 msgid "Join Group Chat" msgstr "Připojit se do diskuze" @@ -1443,8 +1430,8 @@ msgstr "Nedávno:" msgid "Room:" msgstr "Místnost:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1179 -#: ../src/disco.py:1600 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197 +#: ../src/disco.py:1618 msgid "_Join" msgstr "_Vstoupit" @@ -1545,7 +1532,8 @@ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" msgstr "Procházet historii diskuze (Ctrl+H)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -msgid "Change the room's subject (Ctrl+T)" +#, fuzzy +msgid "Change the room's subject (Alt+T)" msgstr "Změnit předmět místnosti (Ctrl+T)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:5 @@ -1575,7 +1563,7 @@ msgstr "Zobrazit profil kontaktu (Ctrl+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:12 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:252 +#: ../src/filetransfers_window.py:261 msgid "_Send" msgstr "Ode_slat" @@ -1741,10 +1729,6 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Smajlíky:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1754,7 +1738,7 @@ msgstr "" "vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru " "chcete zobrazovat v oknech rozhovoru." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1764,7 +1748,7 @@ msgstr "" "vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru " "chcete posílat svému protějšku." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1772,17 +1756,17 @@ msgstr "" "Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém " "dolním rohu obrazovky" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1790,13 +1774,13 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového " "emailu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Pokud je zaškrtnuto, Gajim změnít stav na 'Pryč' pokud je počítač nepoužíván." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1804,7 +1788,7 @@ msgstr "" "Pokud je zaškrtnuto, Gajim změní stav na 'Nedostupný' pokud se počítač " "nepoužívá delší dobu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1812,7 +1796,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " "diskuzích" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1820,28 +1804,28 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v " "okně Seznamu a v diskuzích" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " "diskuzích" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " "diskuzích" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " "diskuzích" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -1851,7 +1835,7 @@ msgstr "" "nastavení jazyk přes pravé tlačítko na vstupním poli, tak se použije výchozí " "jazyk pro tento kontakt nebo diskuzi." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -1861,7 +1845,7 @@ msgstr "" "rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě " "nemáte v rosteru" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -1871,7 +1855,7 @@ msgstr "" "používáte E2E šifrování, musí vzdálený kontakt povolit logování, jinak " "zprávy nebudou logovány." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" @@ -1879,15 +1863,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového " "emailu" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 -msgid "" -"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " -"their status and not by the shown name" -msgstr "" -"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v " -"diskuzích" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1897,7 +1873,7 @@ msgstr "" "z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, " "atd...)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -1905,7 +1881,7 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim se nebude pokáždé ptát na zprávu stavu. Místo toho " "použije výchozí nadefinovanou zprávu." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1913,48 +1889,44 @@ msgstr "" "Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní " "animované nebo statické grafické smajlíky" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 -msgid "Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Ignoruj formátování v příchozích zprávách" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Logovat šifrované rozhovory" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "_Kompaktní okno zprávy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Ma_nage..." msgstr "Sp_ravovat..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Notifications" msgstr "Upozornění" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Upozorni mě na kontakty které se přihlásí" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Upozorni mě na kontakty které se odhlásí" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Upozorni při novém _GMail emailu" # FIXME: snad je to ok? -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Personal Events" msgstr "Moje události" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Play _sounds" msgstr "Přehrávat _zvuky" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -1964,19 +1936,19 @@ msgstr "" "Upozorni mě\n" "Zobrazit pouze v rosteru" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "Sign _in" msgstr "_Přihlásí" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Sign _out" msgstr "_Odhlásí" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1984,23 +1956,28 @@ msgstr "" "Některé zprávy mohou obsahovat formátování (odsazení, barvy aj.). Pokud je " "zaškrtnuto, Gajim zobrazí pouze čistý text." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:390 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "_Seřadit podle stavu" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Status _iconset:" msgstr "Výchozí _ikony stavů:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "T_heme:" msgstr "_Téma:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message" @@ -2008,7 +1985,7 @@ msgstr "" "Automatická zpráva stavu 'Pryč'. Pokud je prázdná, tak Gajim nezmění " "současný stav" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message" @@ -2016,42 +1993,52 @@ msgstr "" "Automatická zpráva stavu 'Nedostupný'. Pokud je prázdná, tak Gajim nezmění " "současný stav" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Use _transports icons" msgstr "Používat ikony _transportů" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "Use system _default" msgstr "Použij nastavení _systému" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "When new event is received:" msgstr "Když je přijata nová zpráva" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "_Away after:" msgstr "_Automaticky pryč po:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "_Emoticons:" +msgstr "Smajlíky:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_File manager:" msgstr "_Správce souborů:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "Ignoruj formátování v příchozích zprávách" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Incoming message:" msgstr "_Příchozí zpráva:" @@ -2085,22 +2072,28 @@ msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "_Seřadit podle stavu" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Status message:" msgstr "_Stav:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_URL highlight:" msgstr "Zvýraznění _URL:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Window behavior:" msgstr "Chování _okna" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "in _group chats" +msgstr "Vstoupit do _Diskuze" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "in _roster" +msgstr "Není v rosteru" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "minutes" msgstr "minutách" @@ -2148,7 +2141,7 @@ msgstr "Jabber ID" msgid "Order:" msgstr "Pořadí:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574 msgid "Privacy List" msgstr "Nastavení Soukromí" @@ -2292,7 +2285,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>Titul:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:299 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307 msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>Postavení:</b>" @@ -2352,10 +2345,8 @@ msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 -#: ../src/roster_window.py:5165 ../src/roster_window.py:5622 -#: ../src/roster_window.py:5751 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146 +#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752 msgid "_Remove" msgstr "Odst_ranit" @@ -2377,59 +2368,64 @@ msgstr "Upravit _skupiny" #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5694 +#: ../src/roster_window.py:5695 msgid "Execute Command..." msgstr "Provést příkaz..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5084 ../src/roster_window.py:5575 +#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576 msgid "In_vite to" msgstr "_Pozvat do" -#. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:5094 ../src/roster_window.py:5660 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve" +msgstr "Odst_ranit" + +#. Send Custom Status +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Poslat vlastní stav" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 msgid "Send _File..." msgstr "Odeslat _Soubor" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 msgid "Set Custom _Avatar..." msgstr "Nastavit vlastní Avatar" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Start _Chat" msgstr "Začít _rozhovor" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Dovol kontaktu vidět můj stav" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5156 ../src/roster_window.py:5612 -#: ../src/roster_window.py:5741 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613 +#: ../src/roster_window.py:5742 msgid "_Block" msgstr "_Blokovat" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Zakaž mu/jí vidět můj stav" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovat" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 msgid "_Manage Contact" msgstr "_Spravovat kontakt" @@ -2443,8 +2439,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Autorizace" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5150 ../src/roster_window.py:5606 -#: ../src/roster_window.py:5738 +#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607 +#: ../src/roster_window.py:5739 msgid "_Unblock" msgstr "_Odblokovat" @@ -2453,45 +2449,46 @@ msgid "_Unignore" msgstr "_Neignorovat" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 -msgid "A_ccounts" -msgstr "Úč_ty" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 msgid "Add _Contact..." msgstr "Přid_at Kontakt..." -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 msgid "Fea_tures" msgstr "Vlastnosti serveru" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 msgid "File _Transfers" msgstr "_Přenosy souborů" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Často kladené dotazy - FAQ (online)" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 msgid "Help online" msgstr "Nápověda online" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Profil, A_vatar" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Zobrazuj trans_porty" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 msgid "Show _roster" msgstr "Zobrazit _Seznam" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Accounts" +msgstr "Účty" + #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 @@ -2502,7 +2499,7 @@ msgstr "_Akce" msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1333 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" @@ -2543,11 +2540,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Přidat _kontakt" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5763 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764 msgid "_Information" msgstr "Informace o kontaktu" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1191 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209 msgid "_Search" msgstr "_Najít" @@ -2765,13 +2762,13 @@ msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5595 +#: ../src/roster_window.py:5596 msgid "Edit _Groups" msgstr "Upravit _skupiny" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5721 +#: ../src/roster_window.py:5722 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" @@ -2799,72 +2796,71 @@ msgstr "Stav:" msgid "Modify Account" msgstr "Upravit účet" -#: ../src/adhoc_commands.py:251 +#: ../src/adhoc_commands.py:264 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Zrušit ověření" -#: ../src/adhoc_commands.py:252 +#: ../src/adhoc_commands.py:265 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "Právě se provadí příkaz. Chcete ho skutečně přerušit?" -#: ../src/adhoc_commands.py:297 +#: ../src/adhoc_commands.py:304 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Služba změnila identifikátor sezení." -#: ../src/adhoc_commands.py:310 +#: ../src/adhoc_commands.py:317 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Služba odeslala chybné data" #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:391 +#: ../src/adhoc_commands.py:398 msgid "Service returned an error." msgstr "Služba vrátila chybu." #. For i18n -#: ../src/advanced.py:56 +#: ../src/advanced.py:97 msgid "Activated" msgstr "Aktivní" -#: ../src/advanced.py:56 +#: ../src/advanced.py:97 msgid "Deactivated" msgstr "Neaktivní" -#: ../src/advanced.py:58 +#: ../src/advanced.py:99 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:100 msgid "Integer" msgstr "Číslo" -#: ../src/advanced.py:60 +#: ../src/advanced.py:101 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/advanced.py:61 +#: ../src/advanced.py:102 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/advanced.py:70 +#: ../src/advanced.py:113 msgid "Preference Name" msgstr "Název volby" -#: ../src/advanced.py:76 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/advanced.py:84 +#: ../src/advanced.py:127 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:140 +#: ../src/advanced.py:180 msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:243 +#: ../src/advanced.py:263 msgid "Hidden" msgstr "Skryté" @@ -2873,195 +2869,251 @@ msgstr "Skryté" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "English" msgstr "Angličtina" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Belarusian" msgstr "Běloruština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Breton" msgstr "Bretonština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Greek" msgstr "Řečtina" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "British" msgstr "Britština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Basque" msgstr "Baskičtina" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "French" msgstr "Francouzština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norština (b)" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazilská portugalština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Čínština" -#: ../src/chat_control.py:331 +#: ../src/chat_control.py:332 msgid "Spelling language" msgstr "Kontrola jazyka" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:354 ../src/chat_control.py:581 +#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549 msgid "A connection is not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:582 +#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte." -#: ../src/chat_control.py:1168 ../src/chat_control.py:1559 +#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG Šifrování zapnuto" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1189 ../src/chat_control.py:2036 -#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68 -#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:794 -#: ../src/dialogs.py:890 ../src/gajim.py:1600 ../src/roster_window.py:943 -#: ../src/roster_window.py:1543 ../src/roster_window.py:1545 -#: ../src/roster_window.py:1884 ../src/roster_window.py:5269 -#: ../src/roster_window.py:5446 +#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845 +#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1630 ../src/normal_control.py:483 +#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542 +#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880 +#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135 +#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442 msgid "Not in Roster" msgstr "Není v Rosteru" -#: ../src/chat_control.py:1318 ../src/tooltips.py:622 +#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámý Umělec" -#: ../src/chat_control.py:1320 ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznámý Název" -#: ../src/chat_control.py:1322 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637 msgid "Unknown Source" msgstr "Neznámý Zdroj" -#: ../src/chat_control.py:1326 -#, python-format -msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by " -msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> od" +#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" +"from <i>%(source)s</i>" +msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n" -#: ../src/chat_control.py:1333 -#, python-format -msgid "%(title)s by %(artist)s\n" +#: ../src/chat_control.py:1314 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(title)s by %(artist)s\n" +"from %(source)s" msgstr "\"%(title)s\" od %(artist)s\n" -#: ../src/chat_control.py:1460 +#: ../src/chat_control.py:1438 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z diskuze %(room_name)s" -#: ../src/chat_control.py:1549 +#. No key assigned nor a key is used by remote contact +#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920 +msgid "No GPG key assigned" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1524 +msgid "" +"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " +"GPG." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1533 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG Šifrování vypnuto" -#: ../src/chat_control.py:1567 ../src/chat_control.py:1818 +#: ../src/chat_control.py:1558 +msgid "Session WILL be logged" +msgstr "Sezení BUDE logováno" + +#: ../src/chat_control.py:1560 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sezení NEBUDE logováno" -#: ../src/chat_control.py:1569 ../src/chat_control.py:1816 -msgid "Session WILL be logged" -msgstr "Sezení BUDE logováno" +#. encryption %s active +#: ../src/chat_control.py:1574 +msgid "is" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1574 +msgid "is NOT" +msgstr "" + +#. chat session %s be logged +#: ../src/chat_control.py:1576 +msgid "will" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1576 +msgid "will NOT" +msgstr "" + +#. About encrypted chat session +#: ../src/chat_control.py:1580 +#, fuzzy +msgid "and authenticated" +msgstr "Použít autentifikaci" + +#. About encrypted chat session +#: ../src/chat_control.py:1584 +#, fuzzy +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "Použít autentifikaci" + +#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become +#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become +#. 'will' or 'will not' +#: ../src/chat_control.py:1590 +#, python-format +msgid "" +"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" +"Your chat session %(logged)s be logged." +msgstr "" # FIXME: co je zeroconf? -#: ../src/chat_control.py:1643 +#: ../src/chat_control.py:1638 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Příkaz není podporován pro zeroconf účet." -#: ../src/chat_control.py:1654 ../src/groupchat_control.py:1523 +#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Příkazy: %s" -#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1537 +#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně." -#: ../src/chat_control.py:1660 ../src/groupchat_control.py:1542 +#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru." -#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " @@ -3070,229 +3122,249 @@ msgstr "" "Použití: /%(command)s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte " "třetí osobu (například /%(command)s explodoval.)" -#: ../src/chat_control.py:1668 +#: ../src/chat_control.py:1663 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Použití: /%s, pošle ping kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1671 +#: ../src/chat_control.py:1666 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Použití: /%s, pošle zprávu kontaktu" -#: ../src/chat_control.py:1674 ../src/groupchat_control.py:1581 +#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Žádná další nápověda pro /%s" -#: ../src/chat_control.py:1805 +#: ../src/chat_control.py:1800 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Sezení bylo zrušeno" +#: ../src/chat_control.py:1807 +#, fuzzy +msgid "This session is encrypted" +msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" + +#: ../src/chat_control.py:1810 +#, fuzzy +msgid " and WILL be logged" +msgstr "Sezení BUDE logováno" + #: ../src/chat_control.py:1812 -msgid "E2E encryption enabled" -msgstr "E2E Šifrování zapnuto" +#, fuzzy +msgid " and WILL NOT be logged" +msgstr "Sezení NEBUDE logováno" -#: ../src/chat_control.py:1823 +#: ../src/chat_control.py:1817 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "Kontakt nebyl ověřen. Klikněte na tlačítko štítu pro více informací." -#: ../src/chat_control.py:1825 +#: ../src/chat_control.py:1819 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E Šifrování vypnuto" -#: ../src/chat_control.py:1854 ../src/chat_control.py:1861 -#: ../src/chat_control.py:1867 -msgid "The following message was " +#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861 +#, fuzzy +msgid "The following message was NOT encrypted" +msgstr "Následující zpráva byla " + +#: ../src/chat_control.py:1854 +#, fuzzy +msgid "The following message was encrypted" msgstr "Následující zpráva byla " #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2209 +#: ../src/chat_control.py:2225 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2210 +#: ../src/chat_control.py:2226 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." -#: ../src/chat_control.py:2361 ../src/gajim.py:159 +#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2093 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229 +#: ../src/gajim.py:170 msgid "Database Error" msgstr "Chyba Databáze" -#: ../src/chat_control.py:2362 ../src/gajim.py:160 -#, python-format +#: ../src/chat_control.py:2377 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all " +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" "Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte to nebo ho smažte (tím ztratítu " "všechny zprávy v historii)." -#: ../src/chat_control.py:2594 +#: ../src/chat_control.py:2608 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s je nyní %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:38 +#: ../src/common/check_paths.py:43 msgid "creating logs database" msgstr "vytvářím databázi historie" -#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116 -#: ../src/common/check_paths.py:123 +#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121 +#: ../src/common/check_paths.py:128 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář" -#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 -#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132 +#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 +#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se nyní ukončí" -#: ../src/common/check_paths.py:131 +#: ../src/common/check_paths.py:136 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s je adresář, ale měl by to být soubor" -#: ../src/common/check_paths.py:147 +#: ../src/common/check_paths.py:152 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "vytvářím adresář %s " -#: ../src/common/commands.py:74 +#: ../src/common/commands.py:80 msgid "Change status information" msgstr "Informace o změně stavu" -#: ../src/common/commands.py:87 +#: ../src/common/commands.py:93 msgid "Change status" msgstr "Změnit stav" -#: ../src/common/commands.py:88 +#: ../src/common/commands.py:94 msgid "Set the presence type and description" msgstr "Nastav typ přítomnosti a popisek" -#: ../src/common/commands.py:94 +#: ../src/common/commands.py:100 msgid "Free for chat" msgstr "Ukecaný" -#: ../src/common/commands.py:95 +#: ../src/common/commands.py:101 msgid "Online" msgstr "Připojen" -#: ../src/common/commands.py:97 +#: ../src/common/commands.py:103 msgid "Extended away" msgstr "Dlouho pryč" -#: ../src/common/commands.py:98 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Do not disturb" msgstr "Nerušit" -#: ../src/common/commands.py:99 +#: ../src/common/commands.py:105 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Odpojený - odpojit" -#: ../src/common/commands.py:104 +#: ../src/common/commands.py:110 msgid "Presence description:" msgstr "Popis stavu: " -#: ../src/common/commands.py:139 +#: ../src/common/commands.py:145 msgid "The status has been changed." msgstr "Stav se změnil." -#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194 +#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Opustit diskuzi" -#: ../src/common/commands.py:184 +#: ../src/common/commands.py:191 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:188 +#: ../src/common/commands.py:195 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Nepřipojil jsi se k diskuzi." -#: ../src/common/commands.py:195 +#: ../src/common/commands.py:202 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Vyber diskuze, které chceš opustit" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87 -#: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68 -#: ../src/roster_window.py:811 ../src/roster_window.py:1547 -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:5054 +#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788 +#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 +#: ../src/roster_window.py:5034 msgid "Groupchats" msgstr "Diskuze" -#: ../src/common/commands.py:235 +#: ../src/common/commands.py:247 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Opustil(a) jste následující diskuze:" -#: ../src/common/commands.py:247 +#: ../src/common/commands.py:259 msgid "Forward unread messages" msgstr "Přeposlat nepřečtené zprávy" -#: ../src/common/commands.py:267 +#: ../src/common/commands.py:279 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Všechny nepřečtené zprávy byly přeposlány." -#: ../src/common/config.py:76 +#: ../src/common/config.py:82 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Používej DBus a Notifikačního démona k zobrazování notifikací" -#: ../src/common/config.py:81 +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na pryč." -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S ('Pryč' jako výsledek nečinnosti větší než $T min)" # FIXME: asi blbe -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "$S bude změněn na aktuální stav, čas: $T" -#: ../src/common/config.py:84 +#: ../src/common/config.py:90 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na nedostupný." -#: ../src/common/config.py:85 +#: ../src/common/config.py:91 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S ('Nedostupný' jako výsledek nečinnosti větší než $T min)" # FIXME: asi blbe -#: ../src/common/config.py:85 +#: ../src/common/config.py:91 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "$S bude změněn na aktuální stav, čas: $T" -#: ../src/common/config.py:105 +#: ../src/common/config.py:111 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" "Seznam (oddělené mezerami) řádků (účtů a skupin), které budou \"zhroucené\"." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:442 -#: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430 -#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3053 +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 +#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3111 msgid "default" msgstr "výchozí" -#: ../src/common/config.py:109 +#: ../src/common/config.py:116 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Povolit lokální zprávy typu zeroconf" -#: ../src/common/config.py:112 +#: ../src/common/config.py:119 msgid "Language used by speller" msgstr "Jazyk použitý kontrolou pravopisu" -#: ../src/common/config.py:113 +#: ../src/common/config.py:120 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3302,7 +3374,7 @@ msgstr "" "'někdy' - vypiš čas každou print_ichat_every_foo_minutes minutu.\n" "'nikdy' - nevypisuj čas." -#: ../src/common/config.py:114 +#: ../src/common/config.py:121 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3312,17 +3384,17 @@ msgstr "" "to 4, nebo 0 pro vypnutí Fuzzy Clock. 1 je nejpřesnější čas, 4 nejméně " "přesný. Toto se použije jenom při print_time nastaveném na 'někdy'." -#: ../src/common/config.py:117 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -3333,7 +3405,7 @@ msgstr "" "docs/ref/rst/restructuredtext.html (Pokud si to chcete prohlédnout, " "nainstalujte docutils)" -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3341,7 +3413,7 @@ msgstr "" "Znak, který se přidá za přezdívku po použití doplňování jména tabulátorem v " "diskuzi." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3349,7 +3421,7 @@ msgstr "" "Znak navržený pro přidání za zamýšlenou přezdívku, pokud už ji používá někdo " "jiný v diskuzi." -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3360,23 +3432,19 @@ msgstr "" "informací shlédněte dokumentaci pythonu funkce strftime na: http://docs." "python.org/lib/module-time.html" -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Znaky, které budou vypisovány před přezdívkou v rozhovorech" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Znaky, které budou vypisovány za přezdívkou v rozhovorech" -#: ../src/common/config.py:158 -msgid "The username used to identify the Last.fm account." -msgstr "Uživatelské jméno pro Last.gm účet." - -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:168 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Přidat * a [n] k titulku Seznamu?" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3384,11 +3452,11 @@ msgstr "" "Jak moc řádků si pamatovat z předchozího rozhovoru, když je okno/záložka " "rozhovoru znovu otevřena." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Kolik minut by měly řádky z předchozího rozhovoru zůstat." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3396,11 +3464,11 @@ msgstr "" "Odeslat zprávu při Ctrl+Enter a při Enter přejít na nový řádek (výchozí " "chování klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:167 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Kolik řádků uložit pro Ctrl+Šipka nahoru." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:176 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3409,11 +3477,11 @@ msgstr "" "Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', " "která znamená že se použije wiktionary." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Pokud zaškrtnuta, Gajim může být ovládán vzdáleně pomocí gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:180 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3425,14 +3493,14 @@ msgstr "" "synchronizují se s globálním stavem) v závislosti na stavu síťového " "připojení." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Odešílat události stavu rozhovoru. Může být pouze jediná, composing_only, " "vypnutá." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3440,7 +3508,7 @@ msgstr "" "Zobraz stavy rozhovoru v okně rozhovoru. Může být jedno z all, " "composing_only nebo disabled." -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3448,11 +3516,11 @@ msgstr "" "Když nevypisuji čas pro každou zprávu (print_time=='někdy'), vypisuj ji " "každých x minut." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3460,7 +3528,7 @@ msgstr "" "Vždy se ptát před zavřením oken/panelů diskuzí uvedených v tomto seznamu " "mezerami oddělením Jabber ID místností." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3468,7 +3536,7 @@ msgstr "" "Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto seznamu " "mezerami oddělenými Jabber ID místností." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -3477,27 +3545,27 @@ msgstr "" "rozhraním, pro přenos souborů v případě překladu adres nebo přesměrováním " "portů." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC standard říká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů." -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Upozorni na události v systémovém trayi." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Zobrazit záložku při jediném rozhovoru?" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Zobrazit okraj panelu v oknech rozhovorů?" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Zobrazit tlačitko zavřít v záložce?" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -3505,7 +3573,7 @@ msgstr "" "Pokud sestavuji šifrované sezení, má Gajim přepokládat povolení " "zaznamenávání zpráv?" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3516,16 +3584,16 @@ msgstr "" "oddělené čárkami. Povolené skupiny jsou 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 a 18. Vyšší " "čísla jsou více bezpečná, ale vyžadují delší dobu výpočtu při startu sezení." -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Zobrazit náhled nové zprávy ve vyskakovacím okně?" -#: ../src/common/config.py:212 +#: ../src/common/config.py:218 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "Středníkem oddělený seznam slov, které budou zvýrazněny v diskuzích." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3533,14 +3601,14 @@ msgstr "" "Pokud zapnuto, ukonči Gajim když bude stisknuto tlačítko X v titulku okna. " "Toto nastavení se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi." -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Pokud zapnuto, Gajim zkontroluje, zda je výchozí jabber klient, při každém " "startu." -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3548,7 +3616,7 @@ msgstr "" "Pokud zapnuto, Gajim zobrazí ikonu v každé záložce obsahující nepřečtené " "zprávy. V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná." -#: ../src/common/config.py:216 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3556,11 +3624,11 @@ msgstr "" "Pokud zapnuto, Gajim zobrazí popis stavu, pokud není prázdný, pro každý " "kontakt pod jménem v okně Seznamu." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "Nastavení pozice avatara v rosteru. Může být vlevo nebo vpravo" -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3568,7 +3636,7 @@ msgstr "" "pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který neměl " "naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3576,7 +3644,7 @@ msgstr "" "Pokud vypnuto, Gajim nebude zobrazovat stavové řádky v rozhovorech, když " "kontakt změní jeho stav a/nebo jeho stavovou zprávu." -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3589,29 +3657,29 @@ msgstr "" "stavovou zprávu. Pokud je \"all\", Gajim bude vypisovat všechny změny stavů. " "Při \"in_and_out\" Gajim vypíše stav jenom při vstupu a odchodu z místnosti." -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se zrovna přihlásili." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se přávě odhlásili." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Pokud je povoleno, minulé zprávy budou vypsány menším písmem, než je výchozí." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Nezobrazuj avatara pro transport samotný." -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Nezobrazuj roster v liště úloh." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3621,7 +3689,7 @@ msgstr "" "oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové " "události." -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3632,7 +3700,7 @@ msgstr "" "neposílala v presenci u diskuzí." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3651,31 +3719,31 @@ msgstr "" "zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, " "aby se projevila" -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Pokud je False, nebudete nadále vidět avatary v okně rozhovoru" -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Pokud je True, stiskem escape zavřete panel nebo okno" -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze." -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Skryje nadpis v okně diskuze" -#: ../src/common/config.py:242 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Skryje nadpis v okně rozhovoru dvou lidí" -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Skryje seznam lidí místnosti v okně diskuze." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3684,23 +3752,26 @@ msgstr "" "stejný člověk, jako v předchozí zprávě." # FIXME: netusim co to je... najit -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Jemné posouvání v okně diskuze" -#: ../src/common/config.py:247 -msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." +#: ../src/common/config.py:253 +#, fuzzy +msgid "" +"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " +"group chats." msgstr "Seznam barev používaných k obarvení přezdívek v diskuzích." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "Ctrl-Tab jde na další rozepsanou záložku, když žádný není nepřečtená." -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3708,7 +3779,7 @@ msgstr "" "Mám zobrazit dialog vytvoření metakontaktu nebo ne? Prázdný řetezec znamená " "nikdy nezobrazovat dialog." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3718,7 +3789,7 @@ msgstr "" "BUĎ OPATRNÝ, když jsi přihlášen se zápornou prioritou, nedostaneš od serveru " "žádnou zprávu." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3726,7 +3797,7 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, Gajim použije Gnome Keyring (je-li dostupný) k uložení hesel " "k účtům." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3734,7 +3805,7 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, Gajim zobrazí počet dostupných a všech kontaktů v účtu a u " "řádků skupin." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3742,7 +3813,7 @@ msgstr "" "Může být prázdný, 'chat' nebo 'message'. Není-lí prázdné, považuj všechny " "příchozí zprávy jako uvedený typ" -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3750,7 +3821,7 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, Gajim bude posune a vybere kontakt, který vám poslal " "poslední zprávu, pokud již okno rozhovoru není otevřené." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3758,11 +3829,11 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, Gajim převede řetězec mezi $$ a $$ na obrázek pomocí dvips a " "převede před vložením do okna rozhovoru." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Čas neaktivity před zavřením okna změny stavu." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3770,18 +3841,18 @@ msgstr "" "Maximální počet řádků, které se vypíší v konverzacích. Nejstarší řádky jsou " "smazány." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." msgstr "" "Je-li povoleno, Upozorňovací démon přidá upozornění do systémové lišty." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Vyberte interval mezi dvěma stavy nečinnosti." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." @@ -3789,7 +3860,7 @@ msgstr "" "Změnou hodnoty změníte velikost zobrazovaných formulí latexu. Vyšší znamená " "větší." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" "\" uri." @@ -3797,7 +3868,7 @@ msgstr "" "Validní URI schémata. Pouze schémata v tomto seznamu budou akceptována jako " "\"správné\" URI." -#: ../src/common/config.py:272 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3805,7 +3876,7 @@ msgstr "" "Priorita se změní automaticky podle tvého stavu. Priority jsou definovány v " "nastavení jako položky autopriority_*." -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -3814,26 +3885,26 @@ msgstr "" "'nedostupný', 'nerušit', 'neviditelný'. POZNÁMKA: toto nastavení může být " "použito pouze pokud restore_last_status je vypnutý" -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Je-li povoleno, nastaví se vždy poslední použitý stav." -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Je-li zakázáno, spojení nebude podepsané GPG klíčem, pokud je GPG klíč " "nastavený." -#: ../src/common/config.py:288 +#: ../src/common/config.py:294 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Povolit ESessions šifrování pro tento účet." -#: ../src/common/config.py:289 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Má se Gajim automaticky připojovat šifrovaným spojením je-li to možné?" -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3841,21 +3912,21 @@ msgstr "" "Řazený seznam (oddělený mezerami) spojení, která má Gajim zkusit. Možnosti " "jsou: tls, ssl nebo plain" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "Zobrazit varování před odesláním hesla, pokud je odesíláno jako prostý text." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Zobrazit varování před použitím standartní SSL knihovny." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Mezerami oddělovaný seznam ssl chyb, které se mají ignorovat." -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." @@ -3864,11 +3935,11 @@ msgstr "" "pokusit o připojení." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:310 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 workaround" -#: ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -3876,120 +3947,120 @@ msgstr "" "Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve " "volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Odpověď na doručení žádosti" -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Poslat žádost" -#: ../src/common/config.py:383 +#: ../src/common/config.py:389 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?" -#: ../src/common/config.py:384 +#: ../src/common/config.py:390 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" msgstr "" "Má Gajim uskutečnit šifrované spojení s tímto kontaktem je-li k dispozici?" -#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388 +#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Jazyk, pro který chcete kontrolovat překlepy ve slovech" -#: ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:400 msgid "all or space separated status" msgstr "všechny nebo mezerou oddělené stavy" -#: ../src/common/config.py:395 +#: ../src/common/config.py:401 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no', nebo 'both'" -#: ../src/common/config.py:396 ../src/common/config.py:398 -#: ../src/common/config.py:399 ../src/common/config.py:402 -#: ../src/common/config.py:403 +#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:409 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' nebo ''" -#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/pep.py:81 +#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159 msgid "Sleeping" msgstr "Spím" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Back soon" msgstr "Hned jsem zpět" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Back in some minutes." msgstr "Jsem zpátky za pár minut." -#: ../src/common/config.py:411 ../src/common/pep.py:54 +#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129 msgid "Eating" msgstr "Jím" -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu." -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Dívám se na film." -#: ../src/common/config.py:413 ../src/common/pep.py:107 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188 msgid "Working" msgstr "Pracuji" -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:419 msgid "I'm working." msgstr "Právě pracuji." -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "I'm on the phone." msgstr "Zrovna telefonuji." -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "Out" msgstr "Venku" -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Užívám si života venku." -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:425 msgid "I'm available." msgstr "Jsem dostupný." -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:426 msgid "I'm free for chat." msgstr "Hledám někoho na pokec." -#: ../src/common/config.py:421 ../src/config.py:1383 +#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397 msgid "Be right back." msgstr "Hned jsem zpět." -#: ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:428 msgid "I'm not available." msgstr "Nejsem dostupný." -#: ../src/common/config.py:423 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "Do not disturb." msgstr "Nerušit." -#: ../src/common/config.py:424 ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 msgid "Bye!" msgstr "Zdar!" -#: ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:441 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -3997,146 +4068,148 @@ msgstr "" "Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v " "muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku." -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:442 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Přehraný zvuk při příchodu jakékoliv MUC zprávy." -#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/optparser.py:226 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229 msgid "green" msgstr "zelený" -#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/optparser.py:212 +#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215 msgid "grocery" msgstr "potraviny" -#: ../src/common/config.py:453 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "human" msgstr "člověk" -#: ../src/common/config.py:457 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "marine" msgstr "mariňák" -#: ../src/common/connection_handlers.py:69 +#: ../src/common/connection_handlers.py:71 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nelze nahrát idle modul" -#: ../src/common/connection_handlers.py:227 +#: ../src/common/connection_handlers.py:233 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 msgid "Wrong host" msgstr "Nesprávné jméno počítače" -#: ../src/common/connection_handlers.py:228 +#: ../src/common/connection_handlers.py:234 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Neplatná místní adresa? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:629 +#: ../src/common/connection_handlers.py:639 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrační informace pro transport %s nedorazily včas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:912 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1807 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1854 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2036 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2155 ../src/common/connection.py:1195 -#: ../src/gajim.py:376 +#: ../src/common/connection_handlers.py:930 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1857 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2091 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227 +#: ../src/gajim.py:392 msgid "Disk Write Error" msgstr "Chyba zápisu na disk (možná je plný?)" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1115 ../src/common/connection.py:832 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Neviditelnost není podporována" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1116 ../src/common/connection.py:833 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Účet %s nepodporuje neviditelnost." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1923 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1906 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230 +#: ../src/gajim.py:171 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." +"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." +msgstr "" +"Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte to nebo ho smažte (tím ztratítu " +"všechny zprávy v historii)." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Přezdívka nepovolena: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1993 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1996 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1999 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2002 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2006 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2015 +#. user may close the window before we are here +#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2056 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2059 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2062 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nelze se připojit se do diskuze" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1994 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Máš zakázán přístup do diskuze %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1997 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2057 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Diskuze %s neexistuje." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2000 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2060 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Vytváření místností není povoleno." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2003 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2063 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Musí být použita přezdívka, jež máte zaregistrovánu v diskuzi %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2067 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Nejsi v seznamu členů diskuze %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2016 -#, python-format -msgid "" -"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " -"occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" -msgstr "" -"Tebou požadované přezdívka se již používá v diskuzi %s nebo je " -"zaregistrována někým jiným.\n" -"Níže vyber jinou přezdívku:" - #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2047 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Místnost byla zničena" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Můžete se připojit do této místnosti: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2081 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2143 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2102 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2164 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "jsme nyní zapsáni k %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2166 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Žádost o zrušení autorizace od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2106 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "byla nám zrušena autorizace od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2268 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2343 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4146,203 +4219,213 @@ msgstr "" "správu rosteru jako je http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2293 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2368 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2295 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2370 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1935 ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP." -#: ../src/common/connection.py:60 +#: ../src/common/connection.py:66 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Nepodařilo se získat certifikát vydavatele" -#: ../src/common/connection.py:61 +#: ../src/common/connection.py:67 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Nepodařilo se získat certifikát CRL" -#: ../src/common/connection.py:62 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Nepodařilo se dešifrovat podpis certifikátu" -#: ../src/common/connection.py:63 +#: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Nepodařilo se dešifrovat podpis CRL certifikátu" -#: ../src/common/connection.py:64 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Nepodařilo se dešifrovat veřejný klíč vydavatele" -#: ../src/common/connection.py:65 +#: ../src/common/connection.py:71 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Chyba podpisu certifikátu" -#: ../src/common/connection.py:66 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "CRL signature failure" msgstr "Chyba podpisu CRL certifikátu" -#: ../src/common/connection.py:67 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Certifikát není správný" -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "Certificate has expired" msgstr "Platnost certifikátu vypršela" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL certifikát není správný" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "CRL has expired" msgstr "Platnost CRL certifikátu vypršela" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Chyba certifikátu v poli: platnost před" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Chyba certifikátu v poli: platnost po" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Chyba CRL certifikátu v poli: poslední aktualizace" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Chyba CRL certifikátu v poli: příští aktualizace" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Self signed certificate" msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát v certifikačním řetězci " -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Nepodařilo se získat certifikát lokálního vydavatele" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Nepodařilo se ověřit první certifikát" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Certifikační řetězec je přiliš dlouhý" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certifikát je zrušený" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Neplatný CA certifikát" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Překročena delká cesty" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Nepodporované osvědčení certifikátu" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Certifikát je nedůvěryhodný" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certifikát odmítnut" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Neshoduje se název vydavatele" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Název klíče se neshoduje s Autoritou" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Vydavatelovo sériové číslo se neshoduje s Autoritou" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Použítý klíč neobsahuje podpis certifikátu" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Application verification failure" msgstr "Ověřování aplikace skončilo neúspěchem" -#: ../src/common/connection.py:260 +#: ../src/common/connection.py:266 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno" -#: ../src/common/connection.py:261 +#: ../src/common/connection.py:267 msgid "Reconnect manually." msgstr "Znovu připojit ručně." -#: ../src/common/connection.py:272 +#: ../src/common/connection.py:278 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Server %(name)s odpověděl chybně na požadavek regisrace: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:306 +#: ../src/common/connection.py:312 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Server %s poskytnul rozdílný registrační formulář" -#: ../src/common/connection.py:322 +#: ../src/common/connection.py:325 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Neznámá SSL chyba: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:337 +#: ../src/common/connection.py:340 msgid "Invalid answer" msgstr "Neplatná odpověď" -#: ../src/common/connection.py:338 +#: ../src/common/connection.py:341 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Transport %(name)s odpověděl chybně na požadavek registrace: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:519 +#: ../src/common/connection.py:522 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Spojení s proxy selhalo" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:695 -#: ../src/common/connection.py:1324 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711 +#: ../src/common/connection.py:1362 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:605 ../src/gajim.py:1022 +#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." -#: ../src/common/connection.py:652 +#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not connect to account %s" +msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 +#, fuzzy, python-format +msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." +msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno" + +#: ../src/common/connection.py:666 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Autentizace certifikátu %s je neplatná." -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:669 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4351,7 +4434,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL Error: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:657 +#: ../src/common/connection.py:671 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" @@ -4360,24 +4443,24 @@ msgstr "" "\n" "Neznámá SSL chyba: %s" -#: ../src/common/connection.py:696 +#: ../src/common/connection.py:712 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později" -#: ../src/common/connection.py:721 +#: ../src/common/connection.py:737 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:723 +#: ../src/common/connection.py:739 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla." -#: ../src/common/connection.py:784 +#: ../src/common/connection.py:800 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Chyba při odebírání privacy listu" -#: ../src/common/connection.py:785 +#: ../src/common/connection.py:801 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4387,12 +4470,12 @@ msgstr "" "zdrojů. Zruště jeho používání a zkuste znovu." # FIXME: co to je? -#: ../src/common/connection.py:1076 +#: ../src/common/connection.py:1094 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1078 +#: ../src/common/connection.py:1096 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4400,11 +4483,11 @@ msgstr "Klíč kontaktu (%s) se neshoduje s klíčem v Gajimu." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1087 +#: ../src/common/connection.py:1105 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Tato zpráva je *zašifrovaná* (Viz :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1185 +#: ../src/common/connection.py:1217 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 #, python-format msgid "" @@ -4414,53 +4497,53 @@ msgstr "" "Předmět: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1357 +#: ../src/common/connection.py:1395 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nestáhnuto z důvodu stavu neviditelnosti" -#: ../src/common/contacts.py:85 ../src/common/helpers.py:68 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73 msgid "Observers" msgstr "Přihlížející" -#: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340 -#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114 -#: ../src/disco.py:1330 ../src/gajim.py:775 ../src/roster_window.py:845 -#: ../src/roster_window.py:1472 ../src/roster_window.py:1539 -#: ../src/roster_window.py:1541 ../src/roster_window.py:1683 +#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 +#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538 +#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677 msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/contacts.py:356 msgid "Not in roster" msgstr "Není v rosteru" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:44 +#: ../src/common/dbus_support.py:47 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači" -#: ../src/common/dbus_support.py:45 +#: ../src/common/dbus_support.py:48 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity" -#: ../src/common/exceptions.py:27 +#: ../src/common/exceptions.py:30 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" "Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..." -#: ../src/common/exceptions.py:44 +#: ../src/common/exceptions.py:47 msgid "Database cannot be read." msgstr "Nemohu číst z databáze." -#: ../src/common/exceptions.py:52 +#: ../src/common/exceptions.py:55 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "Služba není dostupná. Gajim neběží, nebo remote_control je vypnutý" -#: ../src/common/exceptions.py:60 +#: ../src/common/exceptions.py:63 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybí" -#: ../src/common/exceptions.py:68 +#: ../src/common/exceptions.py:71 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4468,356 +4551,356 @@ msgstr "" "Session bus není k dispozici.\n" "Zkuste přečíst http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "one" msgstr "jeden" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "two" msgstr "dva" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "three" msgstr "tři" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "four" msgstr "čtyři" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "five" msgstr "pět" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "six" msgstr "šest" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "seven" msgstr "sedm" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eight" msgstr "osm" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "nine" msgstr "devět" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "ten" msgstr "deset" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eleven" msgstr "jedenáct" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 msgid "twelve" msgstr "dvanáct" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "$0 o'clock" msgstr "$0 hodin" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "five past $0" msgstr "pět po $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "ten past $0" msgstr "deset po $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "quarter past $0" msgstr "čtvrt po $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty past $0" msgstr "dvacet po $0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty five past $0" msgstr "dvacet pět po $%" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "half past $0" msgstr "půl $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "twenty five to $1" msgstr "dvacet pět do $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "twenty to $1" msgstr "dvacet do $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "quarter to $1" msgstr "tři čtvrtě na $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "ten to $1" msgstr "za deset $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five to $1" msgstr "za pět $1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 msgid "$1 o'clock" msgstr "$1 hodin" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Night" msgstr "Noc" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Early morning" msgstr "Brzy ráno" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Morning" msgstr "Ráno" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Almost noon" msgstr "Skoro poledne" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Noon" msgstr "Poledne" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Afternoon" msgstr "Odpoledne" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Evening" msgstr "Večer" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Late evening" msgstr "Pozdě večer" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Start of week" msgstr "Začátek týdne" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Middle of week" msgstr "Uprostřed týdne" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "End of week" msgstr "Konec týdne" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:73 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 msgid "Weekend!" msgstr "Víkend!" -#: ../src/common/helpers.py:139 +#: ../src/common/helpers.py:158 msgid "Invalid character in username." msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně." -#: ../src/common/helpers.py:144 +#: ../src/common/helpers.py:163 msgid "Server address required." msgstr "Je potřeba adresa serveru." -#: ../src/common/helpers.py:149 +#: ../src/common/helpers.py:169 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Neplatný znak v hostname." -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Neplatný znak ve zdroji." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:216 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:219 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:223 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:226 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:230 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:233 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:236 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "_Busy" msgstr "_Nerušit" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:269 msgid "Busy" msgstr "Nerušit" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "_Not Available" msgstr "Ne_dostupný" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Ukecaný" -#: ../src/common/helpers.py:258 +#: ../src/common/helpers.py:279 msgid "Free for Chat" msgstr "Ukecaný" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "_Available" msgstr "Přip_ojen" -#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/features_window.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121 msgid "Available" msgstr "Připojen" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:286 msgid "Connecting" msgstr "Připojuji se" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:289 msgid "A_way" msgstr "_Pryč" -#: ../src/common/helpers.py:273 +#: ../src/common/helpers.py:294 msgid "_Offline" msgstr "_Odpojen" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:296 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:299 msgid "_Invisible" msgstr "Ne_viditelný" -#: ../src/common/helpers.py:284 +#: ../src/common/helpers.py:305 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?contact has status:Neznámý" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:307 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "stav" -#: ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Subscription we already have:Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:314 msgid "To" msgstr "Příjemce" -#: ../src/common/helpers.py:297 +#: ../src/common/helpers.py:318 msgid "Both" msgstr "Oboustranná" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Ask (for Subscription):Není" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "Subscribe" msgstr "Žádat autorizaci" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:337 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:340 msgid "Moderators" msgstr "Moderátoři" -#: ../src/common/helpers.py:321 +#: ../src/common/helpers.py:342 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" -#: ../src/common/helpers.py:324 +#: ../src/common/helpers.py:345 msgid "Participants" msgstr "Účastníci" -#: ../src/common/helpers.py:326 +#: ../src/common/helpers.py:347 msgid "Participant" msgstr "Účastník" -#: ../src/common/helpers.py:329 +#: ../src/common/helpers.py:350 msgid "Visitors" msgstr "Návštěvníci" -#: ../src/common/helpers.py:331 +#: ../src/common/helpers.py:352 msgid "Visitor" msgstr "Návštěvník" -#: ../src/common/helpers.py:337 +#: ../src/common/helpers.py:358 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Žádná" -#: ../src/common/helpers.py:339 +#: ../src/common/helpers.py:360 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: ../src/common/helpers.py:341 +#: ../src/common/helpers.py:362 msgid "Administrator" msgstr "Správce" -#: ../src/common/helpers.py:343 +#: ../src/common/helpers.py:364 msgid "Member" msgstr "Člen" -#: ../src/common/helpers.py:381 +#: ../src/common/helpers.py:401 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "věnuje pozornost rozhovoru" -#: ../src/common/helpers.py:383 +#: ../src/common/helpers.py:403 msgid "is doing something else" msgstr "dělá něco jiného" -#: ../src/common/helpers.py:385 +#: ../src/common/helpers.py:405 msgid "is composing a message..." msgstr "píše zprávu..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:388 +#: ../src/common/helpers.py:408 msgid "paused composing a message" msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy" -#: ../src/common/helpers.py:390 +#: ../src/common/helpers.py:410 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zavřel(a) okno zprávy" -#: ../src/common/helpers.py:970 ../src/common/helpers.py:977 +#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -4825,22 +4908,22 @@ msgstr[0] "Čeká %d zpráva" msgstr[1] "Čekají %d zprávy" msgstr[2] "Čeká %d zpráv" -#: ../src/common/helpers.py:983 +#: ../src/common/helpers.py:1005 #, python-format msgid " from room %s" msgstr "z místností %s" -#: ../src/common/helpers.py:986 ../src/common/helpers.py:1005 +#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027 #, python-format msgid " from user %s" msgstr "od uživatele %s" -#: ../src/common/helpers.py:988 +#: ../src/common/helpers.py:1010 #, python-format msgid " from %s" msgstr "od %s" -#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1002 +#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -4848,548 +4931,695 @@ msgstr[0] "Čeká %d událost" msgstr[1] "Čekají %d události" msgstr[2] "Čeká %d událostí" -#: ../src/common/helpers.py:1035 +#: ../src/common/helpers.py:1057 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:65 +#: ../src/common/optparser.py:56 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení" -#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222 +#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225 msgid "cyan" msgstr "azurová" -#: ../src/common/optparser.py:338 +#: ../src/common/optparser.py:341 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "převádím záznamy historie k použítí indexů" -#: ../src/common/passwords.py:86 +#: ../src/common/passwords.py:92 #, python-format msgid "Gajim account %s" msgstr "Gajim účet %s" -#: ../src/common/pep.py:4 +#: ../src/common/pep.py:29 msgid "Afraid" msgstr "Vylekaný" -#: ../src/common/pep.py:4 +#: ../src/common/pep.py:30 msgid "Amazed" msgstr "Užaslý" -#: ../src/common/pep.py:5 +#: ../src/common/pep.py:31 +#, fuzzy +msgid "Amorous" +msgstr "Vzrušený" + +#: ../src/common/pep.py:32 msgid "Angry" msgstr "Rozzlobený" -#: ../src/common/pep.py:5 +#: ../src/common/pep.py:33 msgid "Annoyed" msgstr "Mrzutý" -#: ../src/common/pep.py:6 +#: ../src/common/pep.py:34 msgid "Anxious" msgstr "Znepokojený" -#: ../src/common/pep.py:6 +#: ../src/common/pep.py:35 msgid "Aroused" msgstr "Vzrušený" -#: ../src/common/pep.py:7 +#: ../src/common/pep.py:36 msgid "Ashamed" msgstr "Zahanbený" -#: ../src/common/pep.py:7 +#: ../src/common/pep.py:37 msgid "Bored" msgstr "Znuděný" -#: ../src/common/pep.py:8 +#: ../src/common/pep.py:38 msgid "Brave" msgstr "Statečný" -#: ../src/common/pep.py:8 +#: ../src/common/pep.py:39 msgid "Calm" msgstr "Klidný" -#: ../src/common/pep.py:9 +#: ../src/common/pep.py:40 +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "Zvědavý" + +#: ../src/common/pep.py:41 msgid "Cold" msgstr "Chladný" -#: ../src/common/pep.py:9 +#: ../src/common/pep.py:42 +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "_Obsah" + +#: ../src/common/pep.py:43 msgid "Confused" msgstr "Zmatený" -#: ../src/common/pep.py:10 +#: ../src/common/pep.py:44 +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "Spokojený" + +#: ../src/common/pep.py:45 msgid "Contented" msgstr "Spokojený" -#: ../src/common/pep.py:10 +#: ../src/common/pep.py:46 msgid "Cranky" msgstr "Potrhlý" -#: ../src/common/pep.py:11 +#: ../src/common/pep.py:47 +#, fuzzy +msgid "Crazy" +msgstr "Potrhlý" + +#: ../src/common/pep.py:48 +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "Neaktivní" + +#: ../src/common/pep.py:49 msgid "Curious" msgstr "Zvědavý" -#: ../src/common/pep.py:11 +#: ../src/common/pep.py:50 +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "Smazat" + +#: ../src/common/pep.py:51 msgid "Depressed" msgstr "Deprimovaný" -#: ../src/common/pep.py:12 +#: ../src/common/pep.py:52 msgid "Disappointed" msgstr "Zklamaný" -#: ../src/common/pep.py:12 +#: ../src/common/pep.py:53 msgid "Disgusted" msgstr "Znechucený" -#: ../src/common/pep.py:13 +#: ../src/common/pep.py:54 +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "Vypnuto" + +#: ../src/common/pep.py:55 msgid "Distracted" msgstr "Roztržitý" -#: ../src/common/pep.py:13 -msgid "Embarassed" +#: ../src/common/pep.py:56 +#, fuzzy +msgid "Embarrassed" msgstr "Rozpačitý" -#: ../src/common/pep.py:14 +#: ../src/common/pep.py:57 +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "Znepokojený" + +#: ../src/common/pep.py:58 msgid "Excited" msgstr "Nadšený" -#: ../src/common/pep.py:14 +#: ../src/common/pep.py:59 msgid "Flirtatious" msgstr "Záletný" -#: ../src/common/pep.py:15 +#: ../src/common/pep.py:60 msgid "Frustrated" msgstr "Rozčarovaný" -#: ../src/common/pep.py:15 +#: ../src/common/pep.py:61 +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:62 +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "Řídím" + +#: ../src/common/pep.py:63 msgid "Grumpy" msgstr "Nevrlý" -#: ../src/common/pep.py:16 +#: ../src/common/pep.py:64 msgid "Guilty" msgstr "Provinilý" -#: ../src/common/pep.py:16 +#: ../src/common/pep.py:65 msgid "Happy" msgstr "Šťastný" -#: ../src/common/pep.py:17 +#: ../src/common/pep.py:66 +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:67 msgid "Hot" msgstr "Vášnivý" -#: ../src/common/pep.py:17 +#: ../src/common/pep.py:68 msgid "Humbled" msgstr "Pokorný" -#: ../src/common/pep.py:18 +#: ../src/common/pep.py:69 msgid "Humiliated" msgstr "Ponížený" -#: ../src/common/pep.py:18 +#: ../src/common/pep.py:70 msgid "Hungry" msgstr "Hladový" -#: ../src/common/pep.py:19 +#: ../src/common/pep.py:71 msgid "Hurt" msgstr "Raněný" -#: ../src/common/pep.py:19 +#: ../src/common/pep.py:72 msgid "Impressed" msgstr "Ohromený" -#: ../src/common/pep.py:20 +#: ../src/common/pep.py:73 msgid "In Awe" msgstr "S respektem" -#: ../src/common/pep.py:20 +#: ../src/common/pep.py:74 msgid "In Love" msgstr "Zamilovaný" -#: ../src/common/pep.py:21 +#: ../src/common/pep.py:75 msgid "Indignant" msgstr "Rozhořčený" -#: ../src/common/pep.py:21 +#: ../src/common/pep.py:76 msgid "Interested" msgstr "Zaujatý" -#: ../src/common/pep.py:22 +#: ../src/common/pep.py:77 msgid "Intoxicated" msgstr "Opilý/Zfetovaný" -#: ../src/common/pep.py:22 +#: ../src/common/pep.py:78 msgid "Invincible" msgstr "Nepřekonatelný" -#: ../src/common/pep.py:23 +#: ../src/common/pep.py:79 msgid "Jealous" msgstr "Žárlivý" -#: ../src/common/pep.py:23 +#: ../src/common/pep.py:80 msgid "Lonely" msgstr "Osamělý" -#: ../src/common/pep.py:24 +#: ../src/common/pep.py:81 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "_Počítač:" + +#: ../src/common/pep.py:82 +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:83 msgid "Mean" msgstr "Lakomý" -#: ../src/common/pep.py:24 +#: ../src/common/pep.py:84 msgid "Moody" msgstr "Náladový" -#: ../src/common/pep.py:25 +#: ../src/common/pep.py:85 msgid "Nervous" msgstr "Nervózní" -#: ../src/common/pep.py:25 +#: ../src/common/pep.py:86 msgid "Neutral" msgstr "Neutrální" -#: ../src/common/pep.py:26 +#: ../src/common/pep.py:87 msgid "Offended" msgstr "Uražený" -#: ../src/common/pep.py:26 +#: ../src/common/pep.py:88 +#, fuzzy +msgid "Outraged" +msgstr "Rozčarovaný" + +#: ../src/common/pep.py:89 msgid "Playful" msgstr "Hravý" -#: ../src/common/pep.py:27 +#: ../src/common/pep.py:90 msgid "Proud" msgstr "Hrdý" -#: ../src/common/pep.py:27 +#: ../src/common/pep.py:91 +#, fuzzy +msgid "Relaxed" +msgstr "Uvolněný" + +#: ../src/common/pep.py:92 msgid "Relieved" msgstr "Uvolněný" -#: ../src/common/pep.py:28 +#: ../src/common/pep.py:93 msgid "Remorseful" msgstr "Kajícný" -#: ../src/common/pep.py:28 +#: ../src/common/pep.py:94 msgid "Restless" msgstr "Netrpělivý" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: ../src/common/pep.py:95 msgid "Sad" msgstr "Smutný" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: ../src/common/pep.py:96 msgid "Sarcastic" msgstr "Jízlivý" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:97 +#, fuzzy +msgid "Satisfied" +msgstr "Naposledy upraveno:" + +#: ../src/common/pep.py:98 msgid "Serious" msgstr "Vážný" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:99 msgid "Shocked" msgstr "Šokovaný" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:100 msgid "Shy" msgstr "Plachý" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:101 msgid "Sick" msgstr "Nemocný" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:102 msgid "Sleepy" msgstr "Ospalý" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:103 +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:104 msgid "Stressed" msgstr "Stresovaný" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:105 +msgid "Strong" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:106 msgid "Surprised" msgstr "Překvapený" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:107 +msgid "Thankful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:108 msgid "Thirsty" msgstr "Žíznivý" -#: ../src/common/pep.py:34 -msgid "Thoughtful" -msgstr "Zamyšlený" +#: ../src/common/pep.py:109 +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Čas" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:110 +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "devět" + +#: ../src/common/pep.py:111 +msgid "Weak" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:112 msgid "Worried" msgstr "Ustaraný" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: ../src/common/pep.py:115 msgid "Doing Chores" msgstr "Domácí práce" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: ../src/common/pep.py:116 msgid "Buying Groceries" msgstr "Nakupuji potraviny" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: ../src/common/pep.py:117 msgid "Cleaning" msgstr "Uklízím" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: ../src/common/pep.py:118 msgid "Cooking" msgstr "Vařím" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: ../src/common/pep.py:119 msgid "Doing Maintenance" msgstr "Dělám údržbu" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: ../src/common/pep.py:120 msgid "Doing the Dishes" msgstr "Umývám nádobí" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: ../src/common/pep.py:121 msgid "Doing the Laundry" msgstr "Peru" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: ../src/common/pep.py:122 msgid "Gardening" msgstr "Zahradničím" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: ../src/common/pep.py:123 msgid "Running an Errand" msgstr "Vyřizuji" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: ../src/common/pep.py:124 msgid "Walking the Dog" msgstr "venčím psa" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: ../src/common/pep.py:125 msgid "Drinking" msgstr "Piju" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: ../src/common/pep.py:126 msgid "Having a Beer" msgstr "Na pivě" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: ../src/common/pep.py:127 msgid "Having Coffee" msgstr "Na kávě" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: ../src/common/pep.py:128 msgid "Having Tea" msgstr "Dávám si čaj" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: ../src/common/pep.py:130 msgid "Having a Snack" msgstr "Svačím" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: ../src/common/pep.py:131 msgid "Having Breakfast" msgstr "Snídám" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: ../src/common/pep.py:132 msgid "Having Dinner" msgstr "Večeřím" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: ../src/common/pep.py:133 msgid "Having Lunch" msgstr "Obědvám" -#: ../src/common/pep.py:59 +#: ../src/common/pep.py:134 msgid "Exercising" msgstr "Cvičím" -#: ../src/common/pep.py:60 ../src/common/pep.py:99 +#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180 msgid "Cycling" msgstr "Jezdím na kole" -#: ../src/common/pep.py:61 +#: ../src/common/pep.py:136 +#, fuzzy +msgid "Dancing" +msgstr "Uklízím" + +#: ../src/common/pep.py:137 msgid "Hiking" msgstr "Na výšlapu" -#: ../src/common/pep.py:62 +#: ../src/common/pep.py:138 msgid "Jogging" msgstr "Jogging" -#: ../src/common/pep.py:63 +#: ../src/common/pep.py:139 msgid "Playing Sports" msgstr "Sportuji" -#: ../src/common/pep.py:64 +#: ../src/common/pep.py:140 msgid "Running" msgstr "Běhám" -#: ../src/common/pep.py:65 +#: ../src/common/pep.py:141 msgid "Skiing" msgstr "Lyžuji" -#: ../src/common/pep.py:66 +#: ../src/common/pep.py:142 msgid "Swimming" msgstr "Plavu" -#: ../src/common/pep.py:67 +#: ../src/common/pep.py:143 msgid "Working out" msgstr "Posiluji" -#: ../src/common/pep.py:68 +#: ../src/common/pep.py:144 msgid "Grooming" msgstr "Pečuji o sebe" -#: ../src/common/pep.py:69 +#: ../src/common/pep.py:145 msgid "At the Spa" msgstr "V lázních" -#: ../src/common/pep.py:70 +#: ../src/common/pep.py:146 msgid "Brushing Teeth" msgstr "Čistím si zuby" -#: ../src/common/pep.py:71 +#: ../src/common/pep.py:147 msgid "Getting a Haircut" msgstr "U holiče" -#: ../src/common/pep.py:72 +#: ../src/common/pep.py:148 msgid "Shaving" msgstr "Holím se" -#: ../src/common/pep.py:73 +#: ../src/common/pep.py:149 msgid "Taking a Bath" msgstr "Koupu se" -#: ../src/common/pep.py:74 +#: ../src/common/pep.py:150 msgid "Taking a Shower" msgstr "Sprchuji se" -#: ../src/common/pep.py:75 +#: ../src/common/pep.py:151 msgid "Having an Appointment" msgstr "Mám schůzku" -#: ../src/common/pep.py:77 +#: ../src/common/pep.py:153 msgid "Day Off" msgstr "Den volna" -#: ../src/common/pep.py:78 +#: ../src/common/pep.py:154 msgid "Hanging out" msgstr "Venku za zábavou" -#: ../src/common/pep.py:79 +#: ../src/common/pep.py:155 +#, fuzzy +msgid "Hiding" +msgstr "Na výšlapu" + +#: ../src/common/pep.py:156 msgid "On Vacation" msgstr "Na dovolené" -#: ../src/common/pep.py:80 +#: ../src/common/pep.py:157 +#, fuzzy +msgid "Praying" +msgstr "Na párty" + +#: ../src/common/pep.py:158 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Plánovaná dovolená" -#: ../src/common/pep.py:82 +#: ../src/common/pep.py:160 +#, fuzzy +msgid "Thinking" +msgstr "Piju" + +#: ../src/common/pep.py:161 msgid "Relaxing" msgstr "Relaxuji" -#: ../src/common/pep.py:83 +#: ../src/common/pep.py:162 +#, fuzzy +msgid "Fishing" +msgstr "Na výšlapu" + +#: ../src/common/pep.py:163 msgid "Gaming" msgstr "Hraji hry" -#: ../src/common/pep.py:84 +#: ../src/common/pep.py:164 msgid "Going out" msgstr "Venku" -#: ../src/common/pep.py:85 +#: ../src/common/pep.py:165 msgid "Partying" msgstr "Na párty" -#: ../src/common/pep.py:86 +#: ../src/common/pep.py:166 msgid "Reading" msgstr "Čtu si" -#: ../src/common/pep.py:87 +#: ../src/common/pep.py:167 msgid "Rehearsing" msgstr "Nacvičuji" -#: ../src/common/pep.py:88 +#: ../src/common/pep.py:168 msgid "Shopping" msgstr "Nakupuji" -#: ../src/common/pep.py:89 +#: ../src/common/pep.py:169 +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "Lyžuji" + +#: ../src/common/pep.py:170 msgid "Socializing" msgstr "Ve společnosti" -#: ../src/common/pep.py:90 +#: ../src/common/pep.py:171 msgid "Sunbathing" msgstr "Opaluji se" -#: ../src/common/pep.py:91 +#: ../src/common/pep.py:172 msgid "Watching TV" msgstr "Sleduji TV" -#: ../src/common/pep.py:92 +#: ../src/common/pep.py:173 msgid "Watching a Movie" msgstr "Dívám se na film" -#: ../src/common/pep.py:93 +#: ../src/common/pep.py:174 msgid "Talking" msgstr "Povídám si" -#: ../src/common/pep.py:94 +#: ../src/common/pep.py:175 msgid "In Real Life" msgstr "Ve skutečném světě" -#: ../src/common/pep.py:95 +#: ../src/common/pep.py:176 msgid "On the Phone" msgstr "Telefonuji" -#: ../src/common/pep.py:96 +#: ../src/common/pep.py:177 msgid "On Video Phone" msgstr "Mám videohovor" -#: ../src/common/pep.py:97 +#: ../src/common/pep.py:178 msgid "Traveling" msgstr "Cestuji" -#: ../src/common/pep.py:98 +#: ../src/common/pep.py:179 msgid "Commuting" msgstr "Dojíždím" -#: ../src/common/pep.py:100 +#: ../src/common/pep.py:181 msgid "Driving" msgstr "Řídím" -#: ../src/common/pep.py:101 +#: ../src/common/pep.py:182 msgid "In a Car" msgstr "V autě" -#: ../src/common/pep.py:102 +#: ../src/common/pep.py:183 msgid "On a Bus" msgstr "V autobuse" -#: ../src/common/pep.py:103 +#: ../src/common/pep.py:184 msgid "On a Plane" msgstr "V letadle" -#: ../src/common/pep.py:104 +#: ../src/common/pep.py:185 msgid "On a Train" msgstr "Ve vlaku" -#: ../src/common/pep.py:105 +#: ../src/common/pep.py:186 msgid "On a Trip" msgstr "Na výletě" -#: ../src/common/pep.py:106 +#: ../src/common/pep.py:187 msgid "Walking" msgstr "Na procházce" -#: ../src/common/pep.py:108 +#: ../src/common/pep.py:189 msgid "Coding" msgstr "Programuji" -#: ../src/common/pep.py:109 +#: ../src/common/pep.py:190 msgid "In a Meeting" msgstr "Na setkání" -#: ../src/common/pep.py:110 +#: ../src/common/pep.py:191 msgid "Studying" msgstr "Studuji" -#: ../src/common/pep.py:111 +#: ../src/common/pep.py:192 msgid "Writing" msgstr "Píši" +#. We cannot bind port, call error callback and fail +#: ../src/common/socks5.py:84 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Nemohu naslouchat na portu %s." + +#: ../src/common/socks5.py:85 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"cancelled." +msgstr "Možná máš puštěnou jinou instanci Gajimu. Přenos souborů bude zrušen." + #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:257 +#: ../src/common/stanza_session.py:278 #, fuzzy msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " @@ -5481,40 +5711,40 @@ msgstr "Kontakt je offline. Vaše zpráva nemohla být odeslána." msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Chyba při přidávání služby. %s" -#: ../src/config.py:140 ../src/config.py:566 +#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" -#: ../src/config.py:311 +#: ../src/config.py:321 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:329 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../src/config.py:395 +#: ../src/config.py:405 msgid "Default Message" msgstr "Výchozí Zpráva" -#: ../src/config.py:402 +#: ../src/config.py:412 msgid "Enabled" msgstr "Povolit" -#: ../src/config.py:444 +#: ../src/config.py:454 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace" -#: ../src/config.py:445 +#: ../src/config.py:455 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../src/config.py:635 ../src/dialogs.py:1203 +#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Slovník pro jazyk %s není dostupný" -#: ../src/config.py:636 +#: ../src/config.py:651 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5523,247 +5753,247 @@ msgstr "" "Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný " "jazyk nastavením volby speller_language." -#: ../src/config.py:1001 +#: ../src/config.py:1016 msgid "status message title" msgstr "titulek stavu" -#: ../src/config.py:1001 +#: ../src/config.py:1016 msgid "status message text" msgstr "text stavu" -#: ../src/config.py:1038 +#: ../src/config.py:1053 msgid "First Message Received" msgstr "První zpráva přijata" -#: ../src/config.py:1039 +#: ../src/config.py:1054 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Další zpráva přijata zvýrazněná" -#: ../src/config.py:1041 +#: ../src/config.py:1056 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Další zpráva přijata nezvýrazněná" -#: ../src/config.py:1042 +#: ../src/config.py:1057 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt se připojil" -#: ../src/config.py:1043 +#: ../src/config.py:1058 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt se odpojil" -#: ../src/config.py:1044 +#: ../src/config.py:1059 msgid "Message Sent" msgstr "Zpráva odeslána" -#: ../src/config.py:1045 +#: ../src/config.py:1060 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi" -#: ../src/config.py:1046 +#: ../src/config.py:1061 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi" -#: ../src/config.py:1047 +#: ../src/config.py:1062 msgid "GMail Email Received" msgstr "Přišel GMail Email" #. Name column -#: ../src/config.py:1304 ../src/dialogs.py:1817 ../src/dialogs.py:1881 -#: ../src/disco.py:752 ../src/disco.py:1544 ../src/disco.py:1790 -#: ../src/history_window.py:90 +#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897 +#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 +#: ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/config.py:1387 +#: ../src/config.py:1405 msgid "Relogin now?" msgstr "Připojit se teď znovu?" -#: ../src/config.py:1388 +#: ../src/config.py:1406 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "Pokud chcete, aby se změny projevily ihned, musíte se znovu přihlásit." -#: ../src/config.py:1517 ../src/config.py:1616 +#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1652 ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709 msgid "Unread events" msgstr "Nepřečtené zprávy" -#: ../src/config.py:1653 +#: ../src/config.py:1667 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Přečtěte si všechny čekající zprávy, než smažete tento účet." -#: ../src/config.py:1679 +#: ../src/config.py:1693 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Otevřel(a) jsi rozhovor z účtu %s" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1694 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Všechna okna rozhovorů a diskuzí budou zavřena. Opravdu chceš pokračovat?" -#: ../src/config.py:1689 +#: ../src/config.py:1705 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:1690 +#: ../src/config.py:1706 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit." -#: ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1710 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Před změnou jména účtu si musíte přečíst všechny čekající zprávy." -#: ../src/config.py:1700 +#: ../src/config.py:1716 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Jméno účtu už existuje" -#: ../src/config.py:1701 +#: ../src/config.py:1717 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný účet. Zvolte jiné, prosím." -#: ../src/config.py:1705 ../src/config.py:1709 +#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725 msgid "Invalid account name" msgstr "Neplatné jméno účtu" -#: ../src/config.py:1706 +#: ../src/config.py:1722 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné." -#: ../src/config.py:1710 +#: ../src/config.py:1726 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery." -#: ../src/config.py:1781 +#: ../src/config.py:1800 msgid "Rename Account" msgstr "Přejmenovat účet" -#: ../src/config.py:1782 +#: ../src/config.py:1801 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Zadej nové jméno pro účet %s." -#: ../src/config.py:1800 ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1850 -#: ../src/config.py:3076 ../src/dataforms_widget.py:535 +#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870 +#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID" -#: ../src/config.py:1809 +#: ../src/config.py:1828 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"." -#: ../src/config.py:1997 ../src/config.py:3148 +#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161 msgid "Invalid entry" msgstr "Neplatný záznam" -#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:3149 +#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Vlastní port musí být číslo portu." -#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3629 +#: ../src/config.py:2040 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Selhalo získání privátního klíče" -#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3630 +#: ../src/config.py:2041 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů." -#: ../src/config.py:2023 ../src/config.py:3633 +#: ../src/config.py:2076 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Výběr OpenPGP klíče" -#: ../src/config.py:2024 ../src/config.py:3634 +#: ../src/config.py:2077 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč" -#: ../src/config.py:2064 +#: ../src/config.py:2088 msgid "No such account available" msgstr "Takový účet není dostupný" -#: ../src/config.py:2065 +#: ../src/config.py:2089 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." -#: ../src/config.py:2072 ../src/dialogs.py:1669 ../src/dialogs.py:1805 -#: ../src/dialogs.py:1985 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318 +#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821 +#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" -#: ../src/config.py:2073 +#: ../src/config.py:2097 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje." -#: ../src/config.py:2077 +#: ../src/config.py:2101 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Váš server nepodporuje vizitky." -#: ../src/config.py:2078 +#: ../src/config.py:2102 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Váš server neumí uložit Vaše osobní informace." -#: ../src/config.py:2109 +#: ../src/config.py:2133 msgid "Account Local already exists." msgstr "Účet Local už existuje." -#: ../src/config.py:2110 +#: ../src/config.py:2134 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Prosím přejmenujte nebo odstraňte před povolením lokálních zpráv." -#: ../src/config.py:2293 +#: ../src/config.py:2317 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uprav %s" -#: ../src/config.py:2295 +#: ../src/config.py:2319 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovat k %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2355 msgid "Ban List" msgstr "Ban List" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2356 msgid "Member List" msgstr "Seznam členů" -#: ../src/config.py:2333 +#: ../src/config.py:2357 msgid "Owner List" msgstr "Seznam vlastníků" -#: ../src/config.py:2334 +#: ../src/config.py:2358 msgid "Administrator List" msgstr "Seznam správců" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2383 ../src/disco.py:759 ../src/history_manager.py:178 +#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2391 +#: ../src/config.py:2415 msgid "Reason" msgstr "Důvod" -#: ../src/config.py:2396 +#: ../src/config.py:2420 msgid "Nick" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/config.py:2400 +#: ../src/config.py:2424 msgid "Role" msgstr "Postavení" -#: ../src/config.py:2425 +#: ../src/config.py:2449 msgid "Banning..." msgstr "Zakazuji..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2427 +#: ../src/config.py:2451 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -5771,37 +6001,37 @@ msgstr "" "<b>Koho chcete zakázat?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2429 +#: ../src/config.py:2453 msgid "Adding Member..." msgstr "Přidávám člena..." -#: ../src/config.py:2430 +#: ../src/config.py:2454 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" msgstr "<b>Kdo se má stát členem?</b>\n" -#: ../src/config.py:2432 +#: ../src/config.py:2456 msgid "Adding Owner..." msgstr "Přidávám vlastníka..." -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2457 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" msgstr "<b>Kdo se má stát vlastníkem?</b>\n" -#: ../src/config.py:2435 +#: ../src/config.py:2459 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Přidávám správce..." -#: ../src/config.py:2436 +#: ../src/config.py:2460 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" msgstr "<b>Kdo se má stát správcem?</b>\n" -#: ../src/config.py:2437 +#: ../src/config.py:2461 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -5818,85 +6048,85 @@ msgstr "" "uživatel@doména),\n" "doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu." -#: ../src/config.py:2543 +#: ../src/config.py:2558 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuju účet %s" -#: ../src/config.py:2565 ../src/gajim.py:1389 ../src/roster_window.py:1947 +#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1421 ../src/roster_window.py:1943 msgid "Password Required" msgstr "Vyžadováno heslo" -#: ../src/config.py:2566 ../src/roster_window.py:1921 +#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" -#: ../src/config.py:2567 ../src/roster_window.py:1948 +#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944 msgid "Save password" msgstr "Uložit heslo" -#: ../src/config.py:2576 +#: ../src/config.py:2591 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru" -#: ../src/config.py:2577 +#: ../src/config.py:2592 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno." -#: ../src/config.py:2673 +#: ../src/config.py:2688 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../src/config.py:2673 +#: ../src/config.py:2688 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Všechny" -#: ../src/config.py:2674 +#: ../src/config.py:2689 msgid "Enter and leave only" msgstr "Pouze při vstupu a výstupu" -#: ../src/config.py:2675 +#: ../src/config.py:2690 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Žádný" -#: ../src/config.py:2744 +#: ../src/config.py:2758 msgid "New Group Chat" msgstr "Nová diskuze" -#: ../src/config.py:2777 +#: ../src/config.py:2791 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tato záložka má neplatná data" -#: ../src/config.py:2778 +#: ../src/config.py:2792 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto " "záložku." -#: ../src/config.py:3059 +#: ../src/config.py:3072 msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/config.py:3061 +#: ../src/config.py:3074 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu." -#: ../src/config.py:3087 +#: ../src/config.py:3100 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Dvakrát použité Jabber ID" -#: ../src/config.py:3088 +#: ../src/config.py:3101 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Tento účet už je nastaven v Gajimu." -#: ../src/config.py:3105 +#: ../src/config.py:3118 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet byl úspěšně přidán" -#: ../src/config.py:3106 ../src/config.py:3293 +#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -5905,24 +6135,24 @@ msgstr "" "Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka Rozšířené, nebo " "později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna." -#: ../src/config.py:3124 +#: ../src/config.py:3137 msgid "Invalid server" msgstr "Neplatný server" -#: ../src/config.py:3125 +#: ../src/config.py:3138 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Prosím zadejte server u kterého se chcete zaregistrovat." -#: ../src/config.py:3176 ../src/gajim.py:1949 +#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1993 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certifikát je již v souboru" -#: ../src/config.py:3177 ../src/gajim.py:1950 +#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1994 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Tento certifikát je již v souboru %s, takže nebude znova přidán." -#: ../src/config.py:3245 +#: ../src/config.py:3258 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -5937,7 +6167,7 @@ msgstr "" "SSL Chyba: %(error)s\n" "Přesto se chcete připojit na tento server?" -#: ../src/config.py:3251 ../src/gajim.py:1973 +#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2017 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -5948,257 +6178,259 @@ msgstr "" "SHA1 otisk certifikátu:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3272 ../src/config.py:3311 +#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu" -#: ../src/config.py:3292 +#: ../src/config.py:3307 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen" -#: ../src/config.py:3395 +#: ../src/config.py:3410 msgid "Account name is in use" msgstr "Jméno účtu se používá" -#: ../src/config.py:3396 +#: ../src/config.py:3411 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Již máte účet s tímto jménem." -#: ../src/conversation_textview.py:528 +#: ../src/conversation_textview.py:549 msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +"This icon indicates that this message has not yet\n" +"been received by the remote end. If this icon stays\n" +"for a long time, it's likely the message got lost." +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:568 +#, fuzzy +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the\n" +"last time you paid attention to this group chat" msgstr "" "Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno po posledním čtení této " "diskuze" -#: ../src/conversation_textview.py:627 +#: ../src/conversation_textview.py:678 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Akce pro \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:639 +#: ../src/conversation_textview.py:690 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Číst článkek na _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:644 +#: ../src/conversation_textview.py:695 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Vyhledat ve _slovníku" -#: ../src/conversation_textview.py:661 +#: ../src/conversation_textview.py:712 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:674 +#: ../src/conversation_textview.py:725 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:677 +#: ../src/conversation_textview.py:728 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hledat na Webu" -#: ../src/conversation_textview.py:683 +#: ../src/conversation_textview.py:734 msgid "Open as _Link" msgstr "Otevřít jako _Odkaz" -#: ../src/conversation_textview.py:1172 +#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" +msgstr "chyba při odesílání %(message)s ( %(error)s )" + +#: ../src/conversation_textview.py:1238 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1176 +#: ../src/conversation_textview.py:1242 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "před %i dny" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1210 +#: ../src/conversation_textview.py:1276 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Předmět: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:539 +#: ../src/dataforms_widget.py:540 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Jabber ID je již na seznamu" -#: ../src/dataforms_widget.py:540 +#: ../src/dataforms_widget.py:541 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "Jabber ID je již na seznamu. Vyberte jiné." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:551 +#: ../src/dataforms_widget.py:552 msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:554 ../src/dataforms_widget.py:556 +#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:72 +#: ../src/dialogs.py:75 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:74 +#: ../src/dialogs.py:77 #, python-format msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:187 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "In the group" msgstr "Ve skupině" -#: ../src/dialogs.py:274 +#: ../src/dialogs.py:279 msgid "KeyID" msgstr "ID klíče" -#: ../src/dialogs.py:279 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Contact name" msgstr "Jméno kontaktu" -#: ../src/dialogs.py:445 +#: ../src/dialogs.py:461 msgid "Set Mood" msgstr "Nastavit Náladu" -#: ../src/dialogs.py:533 +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Text stavu %s" -#: ../src/dialogs.py:535 +#: ../src/dialogs.py:560 msgid "Status Message" msgstr "Text stavu" -#: ../src/dialogs.py:636 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Uložit jako přednastavený stav" - -#: ../src/dialogs.py:637 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Napište jméno pro tento stav" - -#: ../src/dialogs.py:648 +#: ../src/dialogs.py:672 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Přepsat Text stavu?" -#: ../src/dialogs.py:649 +#: ../src/dialogs.py:673 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Toto jméno je již použito. Chcete přepsat text stavu?" -#: ../src/dialogs.py:665 +#: ../src/dialogs.py:682 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Uložit jako přednastavený stav" + +#: ../src/dialogs.py:683 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Napište jméno pro tento stav" + +#: ../src/dialogs.py:689 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM adresa:" -#: ../src/dialogs.py:666 +#: ../src/dialogs.py:690 msgid "GG Number:" msgstr "GG číslo: " -#: ../src/dialogs.py:667 +#: ../src/dialogs.py:691 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ číslo: " -#: ../src/dialogs.py:668 +#: ../src/dialogs.py:692 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN adresa:" -#: ../src/dialogs.py:669 +#: ../src/dialogs.py:693 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo! adresa:" -#: ../src/dialogs.py:706 +#: ../src/dialogs.py:729 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:708 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat" -#: ../src/dialogs.py:865 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899 msgid "Invalid User ID" msgstr "Neplatný identifikátor uživatele" -#: ../src/dialogs.py:872 +#: ../src/dialogs.py:895 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "User ID nesmí obsahovat zdroj." -#: ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/dialogs.py:900 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." -#: ../src/dialogs.py:891 +#: ../src/dialogs.py:914 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt už je v Seznamu" -#: ../src/dialogs.py:892 +#: ../src/dialogs.py:915 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu." -#: ../src/dialogs.py:928 +#: ../src/dialogs.py:951 msgid "User ID:" msgstr "Uživatel:" -#: ../src/dialogs.py:986 +#: ../src/dialogs.py:1009 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ Jabber client" -#: ../src/dialogs.py:987 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+ verze: " -#: ../src/dialogs.py:988 +#: ../src/dialogs.py:1011 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK verze: " -#: ../src/dialogs.py:998 +#: ../src/dialogs.py:1021 msgid "Current Developers:" msgstr "Aktivní vývojáři:" -#: ../src/dialogs.py:1000 +#: ../src/dialogs.py:1023 msgid "Past Developers:" msgstr "Vysloužilí vývojáři:" -#: ../src/dialogs.py:1006 +#: ../src/dialogs.py:1029 msgid "THANKS:" msgstr "DÍKY:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1012 +#: ../src/dialogs.py:1035 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních " "balíčků." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1025 +#: ../src/dialogs.py:1048 msgid "translator-credits" msgstr "" "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>\n" "scippio <scippio@berounet.cz>" -#: ../src/dialogs.py:1196 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "Nemohu naslouchat na portu %s." - -#: ../src/dialogs.py:1197 -msgid "" -"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -"cancelled." -msgstr "Možná máš puštěnou jinou instanci Gajimu. Přenos souborů bude zrušen." - -#: ../src/dialogs.py:1204 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6209,88 +6441,88 @@ msgstr "" "Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný " "jazyk nastavením volby speller_language." -#: ../src/dialogs.py:1598 +#: ../src/dialogs.py:1614 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %(account)s od %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1601 +#: ../src/dialogs.py:1617 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s" -#: ../src/dialogs.py:1662 ../src/gajim.py:2555 +#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2614 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Už jsi v místnosti %s" -#: ../src/dialogs.py:1670 +#: ../src/dialogs.py:1686 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:1689 +#: ../src/dialogs.py:1705 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:1760 +#: ../src/dialogs.py:1776 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/dialogs.py:1761 ../src/groupchat_control.py:1328 -#: ../src/groupchat_control.py:1600 +#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1734 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky." -#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771 -#: ../src/groupchat_control.py:1765 +#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 +#: ../src/groupchat_control.py:1901 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Neplatné Jabber ID diskuzní místnosti" -#: ../src/dialogs.py:1766 ../src/dialogs.py:1772 -#: ../src/groupchat_control.py:1766 +#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788 +#: ../src/groupchat_control.py:1902 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky." -#: ../src/dialogs.py:1778 +#: ../src/dialogs.py:1794 msgid "This is not a group chat" msgstr "Tohle není diskuze" -#: ../src/dialogs.py:1779 +#: ../src/dialogs.py:1795 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s není jméno diskuze." -#: ../src/dialogs.py:1806 +#: ../src/dialogs.py:1822 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:1820 +#: ../src/dialogs.py:1836 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:1853 +#: ../src/dialogs.py:1869 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Tento účet není připojen k serveru" -#: ../src/dialogs.py:1854 +#: ../src/dialogs.py:1870 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Nemůžete synchronyzovat účet pokud nění připojen." -#: ../src/dialogs.py:1878 +#: ../src/dialogs.py:1894 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizovat" -#: ../src/dialogs.py:1936 +#: ../src/dialogs.py:1952 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Začít rozhovor z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:1938 +#: ../src/dialogs.py:1954 msgid "Start Chat" msgstr "Začít rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:1939 +#: ../src/dialogs.py:1955 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6298,335 +6530,385 @@ msgstr "" "Vyplňte Jabber ID nebo přezdívku kontaktu, se kterým chcete začít rozhovor:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2340 ../src/dialogs.py:2482 +#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Spojení není dostupné" -#: ../src/dialogs.py:1965 ../src/dialogs.py:2341 ../src/dialogs.py:2483 +#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497 +#: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1974 ../src/dialogs.py:1977 +#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 msgid "Invalid JID" msgstr "Neplatné JID" -#: ../src/dialogs.py:1977 +#: ../src/dialogs.py:1992 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nemůžu dekódovat \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1986 +#: ../src/dialogs.py:2001 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." -#: ../src/dialogs.py:2004 +#: ../src/dialogs.py:2020 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: ../src/dialogs.py:2005 +#: ../src/dialogs.py:2020 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte zadat heslo." -#: ../src/dialogs.py:2009 +#: ../src/dialogs.py:2024 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla se neshodují" -#: ../src/dialogs.py:2010 +#: ../src/dialogs.py:2025 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456 +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt se přihlásil" -#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt se odhlásil" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Nová jednoduché zpráva" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Nová soukromá zpráva" -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1554 ../src/notify.py:469 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1584 ../src/notify.py:472 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Nový E-mail" -#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1620 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1650 ../src/notify.py:466 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Žádost o přenos souboru" -#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1519 ../src/gajim.py:1587 -#: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1550 ../src/gajim.py:1617 +#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba přenosu souboru" -#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1659 ../src/gajim.py:1681 -#: ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1692 ../src/gajim.py:1714 +#: ../src/gajim.py:1731 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Přenos souboru dokončen" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1662 ../src/notify.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1695 ../src/notify.py:470 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Přenos souboru zastaven" -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1410 ../src/notify.py:471 +#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1442 ../src/notify.py:474 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Skupinová pozvánka" -#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt změnil stav" -#: ../src/dialogs.py:2259 +#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:2261 +#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:2263 +#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "Jednoduchá zpráva" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2266 +#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Odeslat %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2289 +#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Přijaté %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2312 +#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Od %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2383 +#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2384 +#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napsal(a):\n" -#: ../src/dialogs.py:2428 +#: ../src/dialogs.py:2442 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konzole pro %s" -#: ../src/dialogs.py:2430 +#: ../src/dialogs.py:2444 msgid "XML Console" msgstr "XML Konzole" -#: ../src/dialogs.py:2553 +#: ../src/dialogs.py:2568 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Soukromý seznam <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:2557 +#: ../src/dialogs.py:2572 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Soukromý seznam pro %s" -#: ../src/dialogs.py:2613 +#: ../src/dialogs.py:2628 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s, typ: %(type)s, hodnota: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2618 +#: ../src/dialogs.py:2633 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2660 +#: ../src/dialogs.py:2675 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Upravit pravidlo</b>" -#: ../src/dialogs.py:2747 +#: ../src/dialogs.py:2762 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Přidat pravidlo</b>" -#: ../src/dialogs.py:2843 +#: ../src/dialogs.py:2858 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Soukromý seznam pro %s" -#: ../src/dialogs.py:2845 +#: ../src/dialogs.py:2860 msgid "Privacy Lists" msgstr "Soukromý Seznam" -#: ../src/dialogs.py:2915 +#: ../src/dialogs.py:2930 msgid "Invalid List Name" msgstr "Neplatné jméno seznamu" -#: ../src/dialogs.py:2916 +#: ../src/dialogs.py:2931 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musíte zadat jméno pro vytvoření privacy listu." -#: ../src/dialogs.py:2949 +#: ../src/dialogs.py:2963 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Jste pozván do diskuze" -#: ../src/dialogs.py:2952 +#: ../src/dialogs.py:2966 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2954 +#: ../src/dialogs.py:2968 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2962 +#: ../src/dialogs.py:2976 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentář: %s" -#: ../src/dialogs.py:2964 +#: ../src/dialogs.py:2978 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Chcete přijmout pozvání?" -#: ../src/dialogs.py:3019 +#: ../src/dialogs.py:3033 msgid "Choose Sound" msgstr "Vyberte zvuk" -#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080 +#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/dialogs.py:3034 +#: ../src/dialogs.py:3048 msgid "Wav Sounds" msgstr "Waw soubory" -#: ../src/dialogs.py:3067 +#: ../src/dialogs.py:3081 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázek" -#: ../src/dialogs.py:3085 +#: ../src/dialogs.py:3099 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/dialogs.py:3150 +#: ../src/dialogs.py:3164 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Kdy %s může být:" -#: ../src/dialogs.py:3152 +#: ../src/dialogs.py:3166 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3223 +#: ../src/dialogs.py:3237 msgid "#" msgstr "č." -#: ../src/dialogs.py:3229 +#: ../src/dialogs.py:3243 msgid "Condition" msgstr "Podmínka" -#: ../src/dialogs.py:3347 +#: ../src/dialogs.py:3361 msgid "when I am " msgstr "když jsem " -#: ../src/dialogs.py:3817 -#, python-format +#: ../src/dialogs.py:3836 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" +"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" "\n" -"This session's Short Authentication String is: %(sas)s" +"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" "Vaš rozhovor s %(jid)s je šifrovaný.\n" "\n" "Krátký Autentizační řetězec pro toto sezení je: %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:3820 +#: ../src/dialogs.py:3840 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Už jste prověřoval identitu tohoto kontaktu." -#: ../src/dialogs.py:3835 -msgid "Have you verified the remote contact's identity?" +#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933 +msgid "Contact's identity verified" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3854 +msgid "Verify again..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3859 +#, fuzzy +msgid "" +"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " +"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " +"below." +msgstr "" +"Chcete-li mít jistotu, že pouze důvěryhodné osoby mohou číst vaše zprávy " +"nebo vám poslat zprávu, je potřeba ověřit jejich identitu" + +#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927 +msgid "Contact's identity NOT verified" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3869 +msgid "Verify..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3881 +#, fuzzy +msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Chcete ověřit identitu kontaktu?" -#: ../src/dialogs.py:3836 -#, python-format +#: ../src/dialogs.py:3882 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly " -"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short " +"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " +"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " "Authentication String (SAS) as you.\n" "\n" -"This session's Short Authentication String: <b>%(sas)s</b>" +"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" "Pro zabránění man-in-the-middle útoku, si promluvte přímo s %(jid)s " "(například osobně nebo po telefonu) a ověřte zda vidí stejný Krátký " "Autentizační řetězec (SAS) jako vy.\n" "Krátký Autentizační řetězec: <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:3837 +#: ../src/dialogs.py:3883 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Mluvily jste se vzdáleným kontaktem a ověřil s ním SAS?" -#: ../src/disco.py:112 +#: ../src/dialogs.py:3915 +#, fuzzy, python-format +msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." +msgstr "Klíč kontaktu (%s) se neshoduje s klíčem v Gajimu." + +#: ../src/dialogs.py:3921 +msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3928 +msgid "" +"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " +"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3934 +msgid "" +"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " +"be encrypted." +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:116 msgid "Others" msgstr "Ostatní" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:116 +#: ../src/disco.py:120 msgid "Conference" msgstr "Diskuze" -#: ../src/disco.py:436 +#: ../src/disco.py:440 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby" -#: ../src/disco.py:510 +#: ../src/disco.py:514 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Procházení služeb s použitím účtu %s" -#: ../src/disco.py:512 +#: ../src/disco.py:516 msgid "Service Discovery" msgstr "Service Discovery" -#: ../src/disco.py:652 +#: ../src/disco.py:656 msgid "The service could not be found" msgstr "Tato služba nebyla nalezena" -#: ../src/disco.py:653 +#: ../src/disco.py:657 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -6634,198 +6916,204 @@ msgstr "" "Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a " "opakujte znovu." -#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:939 +#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955 msgid "The service is not browsable" msgstr "Službu nelze prohlížet" -#: ../src/disco.py:658 +#: ../src/disco.py:662 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet." -#: ../src/disco.py:738 +#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 +#, fuzzy +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Neplatný server" + +#: ../src/disco.py:754 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Procházím %(address)s pomocí účtu %(account)s" -#: ../src/disco.py:778 +#: ../src/disco.py:794 msgid "_Browse" msgstr "_Prohlížet" -#: ../src/disco.py:940 +#: ../src/disco.py:956 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet." -#: ../src/disco.py:1161 +#: ../src/disco.py:1179 msgid "_Execute Command" msgstr "Spustit _příkaz..." -#: ../src/disco.py:1171 ../src/disco.py:1335 +#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrace" -#: ../src/disco.py:1372 +#: ../src/disco.py:1390 #, fuzzy, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Skenuji %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1554 +#: ../src/disco.py:1572 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #. Description column -#: ../src/disco.py:1562 +#: ../src/disco.py:1580 msgid "Description" msgstr "Popis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1570 +#: ../src/disco.py:1588 msgid "Id" msgstr "č." -#: ../src/disco.py:1799 +#: ../src/disco.py:1818 msgid "Subscribed" msgstr "Autorizován" -#: ../src/disco.py:1807 +#: ../src/disco.py:1826 msgid "Node" msgstr "Uzel" -#: ../src/disco.py:1864 +#: ../src/disco.py:1883 msgid "New post" msgstr "Nový záznam" -#: ../src/disco.py:1870 +#: ../src/disco.py:1889 msgid "_Subscribe" msgstr "_Žádat autorizaci" -#: ../src/disco.py:1876 +#: ../src/disco.py:1895 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Zrušit autorizaci" -#: ../src/features_window.py:46 +#: ../src/features_window.py:51 msgid "PyOpenSSL" msgstr "PyOpenSSL" -#: ../src/features_window.py:47 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" "Knihovna se používá k ověření certifikátu serveru pro zabezpečené spojení." -#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 +#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Je potřeba python-pyopenssl." -#: ../src/features_window.py:50 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../src/features_window.py:51 +#: ../src/features_window.py:56 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" "Serverless automaticky komunikuje s klienty detekovanými v místní síti." -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:57 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Je potřeba python-avahi." -#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:58 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "Je potřeba pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." -#: ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:59 msgid "gajim-remote" msgstr "gajim-remote" -#: ../src/features_window.py:55 -msgid "A script to controle Gajim via commandline." +#: ../src/features_window.py:60 +#, fuzzy +msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Skript, který ovládá Gajim s příkazové řádky." -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:61 msgid "Requires python-dbus." msgstr "Je potřeba python-dbus." -#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 -#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 -#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 -#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Vlastnost není k dispozici pod Windows." -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "OpenGPG" msgstr "OpenGPG" -#: ../src/features_window.py:59 +#: ../src/features_window.py:64 msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." msgstr "Šifruje zprávy gpg klíčem." -#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:65 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Je potřeba gpg a python-GnuPGInterface." -#: ../src/features_window.py:62 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "network-manager" msgstr "Správce sítě (network-manager)" -#: ../src/features_window.py:63 +#: ../src/features_window.py:68 msgid "Autodetection of network status." msgstr "Autodetekce stavu sítě." -#: ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:69 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "Je potřeba gnome-network-manager a python-dbus." -#: ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Session Management" msgstr "Správa Sezení" -#: ../src/features_window.py:67 +#: ../src/features_window.py:72 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "Sezení Gajimu je uloženo při odhlášení a znovu načteno při přihlášení." -#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:73 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Je potřeba python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:70 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "gnome-keyring" msgstr "gnome-keyring" -#: ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "Heslo může být bezpečně uloženo." -#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." msgstr "Je potřeba gnome-keyring a python-gnome2-desktop." -#: ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "SRV" msgstr "SRV" -#: ../src/features_window.py:75 +#: ../src/features_window.py:80 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "Schopnost připojit se na servery používající SRV záznamy." -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:81 msgid "Requires dnsutils." msgstr "Je potřeba dnsutils." -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "Je potřeba nslookup pro použití SRV záznamů." -#: ../src/features_window.py:78 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "Spell Checker" msgstr "Kontrola Pravopisu" -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:84 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Kontrola Pravopisu psaných zpráv." -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " "sources." @@ -6833,85 +7121,95 @@ msgstr "" "Je potřeba python-gnome2-extras nebo zkompilovaný gtkspell modul ze zdrojáků " "Gajima." -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "Notification-daemon" msgstr "Notification-daemon" -#: ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:88 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "Pasivní okna oznamující nové události." -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:89 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." msgstr "" " Je potřeba python-notify nebo python-dbus ve spojení s notification-daemon." -#: ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Trayicon" msgstr "Tray ikona" -#: ../src/features_window.py:87 +#: ../src/features_window.py:92 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "Ikona v systémové liště zobrazující aktuální stav." -#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:93 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." msgstr "" "Je potřeba python-gnome2-extras nebo zkompilovaný trayicon modul ze zdrojáků " "Gajima." -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." msgstr "Je potřeba PyGTK verze 2.10. nebo vyšší." -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:96 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "Funkce pro měření času nečinnosti pro nastavení automatického stavu." -#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98 msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." msgstr "Je potřeba zkompilovat idle modul ze zdrojáků Gajima." -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:99 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:95 +#: ../src/features_window.py:100 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Převede LaTeX výraz mezi $$ $$." -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:101 +#, fuzzy msgid "" -"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " +"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " +"in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "" +"Je potřeba texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Dále musíte nastavit " +"'use_latex' na True v Editoru rozšířeného nastavení." + +#: ../src/features_window.py:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" "Je potřeba texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Dále musíte nastavit " "'use_latex' na True v Editoru rozšířeného nastavení." -#: ../src/features_window.py:98 +#: ../src/features_window.py:103 msgid "End to End Encryption" msgstr "PGP Šifrování" -#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:104 msgid "Encrypting chatmessages." msgstr "Šifrované zprávy." -#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Je potřeba python-crypto." -#: ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:107 msgid "RST Generator" msgstr "RST Generátor" -#: ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:108 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." @@ -6919,125 +7217,125 @@ msgstr "" "Generuje XHTML výstup pro RST kód (viz.: http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Je potřeba python-docutils." -#: ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:111 msgid "libsexy" msgstr "libsexy" -#: ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:112 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "" "Funkce umožňující mít klikatelné URL odkazy v rozhovoru a předmětu diskuze." -#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 +#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114 msgid "Requires python-sexy." msgstr "Je potřeba python-sexy." -#: ../src/features_window.py:123 +#: ../src/features_window.py:128 msgid "Feature" msgstr "Vlastnost" -#: ../src/filetransfers_window.py:77 +#: ../src/filetransfers_window.py:76 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:92 +#: ../src/filetransfers_window.py:91 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:103 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Velikost: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184 -#: ../src/history_manager.py:486 +#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 +#: ../src/history_manager.py:499 msgid "You" msgstr "Vy" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 +#: ../src/filetransfers_window.py:184 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Odesílatel: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:594 -#: ../src/tooltips.py:666 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Recipient: " msgstr "Příjemce: " -#: ../src/filetransfers_window.py:187 +#: ../src/filetransfers_window.py:196 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Uloženo do: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 msgid "File transfer completed" msgstr "Přenos soubor dokončen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:209 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Přenos souboru zrušen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:210 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat." -#: ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:228 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Příjemce: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 +#: ../src/filetransfers_window.py:230 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Chybová zpráva: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:222 +#: ../src/filetransfers_window.py:231 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "Přenos souboru byl ukončen protistranou" -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:252 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Vyber soubor k odeslání..." -#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:706 +#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:270 +#: ../src/filetransfers_window.py:279 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:271 +#: ../src/filetransfers_window.py:280 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" @@ -7046,42 +7344,42 @@ msgstr "Popis: %s" # #, python-format # msgid "Description: %s" # msgstr "Popis: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:783 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nemohu přepsat existující soubor \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:785 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "Soubor tohoto jména již existuje a ty nemáš oprávnění k jeho přepsání." -#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "This file already exists" msgstr "Tento soubor už existuje" -#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "What do you want to do?" msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:799 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný" -#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:800 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Nemáš oprávnění k vytváření souborů v tomto adresáři." -#: ../src/filetransfers_window.py:355 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 msgid "Save File as..." msgstr "Uložit jako..." @@ -7096,67 +7394,67 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:524 +#: ../src/filetransfers_window.py:526 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:564 ../src/filetransfers_window.py:567 +#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569 msgid "Invalid File" msgstr "Neplatný soubor" -#: ../src/filetransfers_window.py:564 +#: ../src/filetransfers_window.py:566 msgid "File: " msgstr "Soubor: " -#: ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Není možné posílat prázdné soubory" -#: ../src/filetransfers_window.py:590 ../src/tooltips.py:656 +#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660 +#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665 msgid "Sender: " msgstr "Odesílatel: " -#: ../src/filetransfers_window.py:780 +#: ../src/filetransfers_window.py:782 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/gajim.py:72 +#: ../src/gajim.py:83 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s není platný loglevel" -#: ../src/gajim.py:145 +#: ../src/gajim.py:156 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje k běhu X server. Končím..." -#: ../src/gajim.py:175 +#: ../src/gajim.py:186 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.8 nebo novější" -#: ../src/gajim.py:176 +#: ../src/gajim.py:187 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje PyGTK 2.8 nebo novější. Končím..." -#: ../src/gajim.py:178 +#: ../src/gajim.py:189 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim potřebuje GTK 2.8 nebo novější" -#: ../src/gajim.py:179 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim vyžaduje GTK 2.8 nebo novější. Končím..." # FIXME: runtime je jak? -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:195 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtime vyžaduje podporu libglade" # FIXME: runtime? -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:197 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7165,21 +7463,21 @@ msgstr "" "Prosím odinstalujte stávající GTK+ runtime a nainstalujte poslední stabilní " "verzi z %s" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:199 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade." -#: ../src/gajim.py:193 +#: ../src/gajim.py:204 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2" -#: ../src/gajim.py:201 +#: ../src/gajim.py:212 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim potřebuje k běhu pywin32" -#: ../src/gajim.py:202 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7189,11 +7487,11 @@ msgstr "" "získat na %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:352 +#: ../src/gajim.py:366 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim již běží" -#: ../src/gajim.py:353 +#: ../src/gajim.py:367 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7201,68 +7499,79 @@ msgstr "" "Jiná instance Gajimu pravděpodobně již běží\n" "Přesto spustit?" -#: ../src/gajim.py:467 +#: ../src/gajim.py:493 msgid "Passphrase Required" msgstr "Heslo Vyžadováno" -#: ../src/gajim.py:468 +#: ../src/gajim.py:494 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Zadej heslo GPG klíče %(keyid)s (účet %(account)s)." #. ask again -#: ../src/gajim.py:483 +#: ../src/gajim.py:509 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Nesprávné heslo" -#: ../src/gajim.py:484 +#: ../src/gajim.py:510 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit." -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:557 +#, python-format +msgid "" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " +"occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Tebou požadované přezdívka se již používá v diskuzi %s nebo je " +"zaregistrována někým jiným.\n" +"Níže vyber jinou přezdívku:" + +#: ../src/gajim.py:571 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:573 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Chcete přijmout tuto žádost na účtě %s?" -#: ../src/gajim.py:549 +#: ../src/gajim.py:576 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizace pro %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:597 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: ../src/gajim.py:901 ../src/gajim.py:905 +#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Chyba %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:928 +#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "chyba při odesílání %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:959 +#: ../src/gajim.py:989 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizace přijata" -#: ../src/gajim.py:960 +#: ../src/gajim.py:990 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu." -#: ../src/gajim.py:979 +#: ../src/gajim.py:1009 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci" -#: ../src/gajim.py:980 +#: ../src/gajim.py:1010 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7270,67 +7579,72 @@ msgstr "" "Vždy uvidíte jeho nebo ji odpojeného/odpojenou.\n" "Opravdu jeho/ji chcete odstrani ze seznamu kontaktů?" -#: ../src/gajim.py:1021 +#: ../src/gajim.py:1051 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán" -#: ../src/gajim.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1065 +#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s se přejmenoval na %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1215 ../src/groupchat_control.py:1215 -#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229 +#: ../src/gajim.py:1242 ../src/groupchat_control.py:1339 +#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s" +#: ../src/gajim.py:1305 +#, python-format +msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" +msgstr "" + #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1337 ../src/groupchat_control.py:1025 +#: ../src/gajim.py:1369 ../src/groupchat_control.py:1124 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Každý návštěvník uvidí váš úplný JID" -#: ../src/gajim.py:1340 +#: ../src/gajim.py:1372 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Místnost nyní zobrazuje nedostupné členy" -#: ../src/gajim.py:1342 +#: ../src/gajim.py:1374 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "místnost nyní nezobrazuje nedostupné členy" -#: ../src/gajim.py:1345 +#: ../src/gajim.py:1377 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Nastala změna nastavení netýkající se soukromí" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1348 +#: ../src/gajim.py:1380 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Zaznamenávání historie je zapnuto" -#: ../src/gajim.py:1350 +#: ../src/gajim.py:1382 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Zaznamenávání historie je vypnuto" -#: ../src/gajim.py:1352 +#: ../src/gajim.py:1384 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Místnost není anonymní" -#: ../src/gajim.py:1355 +#: ../src/gajim.py:1387 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Místnost je částečně anonymní" -#: ../src/gajim.py:1358 +#: ../src/gajim.py:1390 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Místnost je plně anonymní" -#: ../src/gajim.py:1390 +#: ../src/gajim.py:1422 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Pro připojení do místnosti %s je vyžadováno heslo." -#: ../src/gajim.py:1424 +#: ../src/gajim.py:1456 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7338,20 +7652,20 @@ msgstr "" "Nastavily jste Gajim aby používal GPG agenta, ale žádný GPG agent není " "spuštěný nebo vrátil chybné heslo.\n" -#: ../src/gajim.py:1426 +#: ../src/gajim.py:1458 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče." -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1461 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaše heslo je neplatné" -#: ../src/gajim.py:1530 +#: ../src/gajim.py:1561 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nový E-mail pro %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1563 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7359,7 +7673,7 @@ msgstr[0] "Máte %d nepřečtený E-mail" msgstr[1] "Máte %d nepřečtené E-maily" msgstr[2] "Máte %d nepřečtených E-mailů" -#: ../src/gajim.py:1546 +#: ../src/gajim.py:1576 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7374,34 +7688,34 @@ msgstr "" "Předmět: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1617 +#: ../src/gajim.py:1647 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s Vám chce poslat soubor." -#: ../src/gajim.py:1682 +#: ../src/gajim.py:1715 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1686 +#: ../src/gajim.py:1719 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven." -#: ../src/gajim.py:1699 +#: ../src/gajim.py:1732 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1703 +#: ../src/gajim.py:1736 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven." -#: ../src/gajim.py:1789 +#: ../src/gajim.py:1820 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7410,46 +7724,46 @@ msgstr "" "Nepodařilo se dešifrovat zprávu od %s\n" "Možná je falešná." -#: ../src/gajim.py:1796 +#: ../src/gajim.py:1827 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Nepodařilo se dešifrovat zprávu" -#: ../src/gajim.py:1858 +#: ../src/gajim.py:1898 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt uživatelských jmen" -#: ../src/gajim.py:1859 +#: ../src/gajim.py:1899 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Prosím zadejte nové uživatelské jméno pro lokální účet" -#: ../src/gajim.py:1876 +#: ../src/gajim.py:1911 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1885 +#: ../src/gajim.py:1924 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1891 +#: ../src/gajim.py:1935 msgid "Error." msgstr "Chyba." -#: ../src/gajim.py:1916 +#: ../src/gajim.py:1960 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt Zdrojů" -#: ../src/gajim.py:1917 +#: ../src/gajim.py:1961 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" msgstr "Už jsi připojen(a) k tomuto účtu se stejným zdrojem. Prosím zadej nový" -#: ../src/gajim.py:1970 +#: ../src/gajim.py:2014 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Chyba ověřování SSL certifikátu" -#: ../src/gajim.py:1971 +#: ../src/gajim.py:2015 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7459,15 +7773,15 @@ msgstr "" "Chyba při ověřování SSL vertifikátu na vašem jabber serveru: %(error)s\n" "Chcete se přesto připojit?" -#: ../src/gajim.py:1976 +#: ../src/gajim.py:2020 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorovat tuto chybu certifikátu." -#: ../src/gajim.py:1991 +#: ../src/gajim.py:2035 msgid "SSL certificate error" msgstr "Chyba SSL certifikátu" -#: ../src/gajim.py:1992 +#: ../src/gajim.py:2036 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7483,11 +7797,11 @@ msgstr "" "\n" "Chcete se stále připojit a aktualizovat otisk certifikátu?" -#: ../src/gajim.py:2014 ../src/gajim.py:2044 +#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené Spojení" -#: ../src/gajim.py:2015 +#: ../src/gajim.py:2059 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7495,16 +7809,16 @@ msgstr "" "Snažíte se poslat vaše heslo nezabezpečeným spojením. Jste si jisti, že to " "skutečně chcete udělat?" -#: ../src/gajim.py:2017 ../src/gajim.py:2047 +#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Ano, chci se připojit nezabezpečeně" -#: ../src/gajim.py:2018 ../src/gajim.py:2048 ../src/groupchat_control.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:3813 +#: ../src/gajim.py:2062 ../src/gajim.py:2092 ../src/groupchat_control.py:1843 +#: ../src/roster_window.py:3790 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Příště _nezobrazovat" -#: ../src/gajim.py:2045 +#: ../src/gajim.py:2089 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7512,21 +7826,21 @@ msgstr "" "Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si " "PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?" -#: ../src/gajim.py:2062 +#: ../src/gajim.py:2106 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP uzel nebyl smazán" -#: ../src/gajim.py:2063 +#: ../src/gajim.py:2107 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP uzel %(node)s se nepodařilo odstranit: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2513 ../src/gajim.py:2534 +#: ../src/gajim.py:2572 ../src/gajim.py:2593 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Smajlíci byly vypnuty" -#: ../src/gajim.py:2514 +#: ../src/gajim.py:2573 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -7534,7 +7848,7 @@ msgstr "" "Vámi nastavené téma pro smajlíky nebylo nalezeno, proto budou smajlíci " "vypnuty " -#: ../src/gajim.py:2535 +#: ../src/gajim.py:2594 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7544,64 +7858,56 @@ msgstr "" "aktualizovat formát v souboru emoticons.py. Viz.: http://trac.gajim.org/wiki/" "Emoticons " -#: ../src/gajim.py:2561 ../src/roster_window.py:3341 +#: ../src/gajim.py:2620 ../src/roster_window.py:3324 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)" # FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? - kdo vi :) #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2842 +#: ../src/gajim.py:2900 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" -#: ../src/gajim.py:2939 +#: ../src/gajim.py:2997 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavena" -#: ../src/gajim.py:2940 +#: ../src/gajim.py:2998 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Diskuze \"%s\" už je ve Vašich záložkách." -#: ../src/gajim.py:2953 +#: ../src/gajim.py:3011 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" -#: ../src/gajim.py:2954 +#: ../src/gajim.py:3012 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." -#: ../src/gajim.py:3141 -msgid "Network Manager support not available" -msgstr "Podpora Network Manageru není dostupná" - -#: ../src/gajim.py:3265 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)" - -#: ../src/gajim-remote.py:74 +#: ../src/gajim-remote.py:79 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Zobrazí nápovědu pro konkrétní příkaz" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:77 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "command" msgstr "příkaz" -#: ../src/gajim-remote.py:78 +#: ../src/gajim-remote.py:83 msgid "show help on command" msgstr "zobraz nápovědu k příkazu" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:87 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:91 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Zobrazí okno s další nepřečtenou událostí" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:95 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -7609,48 +7915,48 @@ msgstr "" "Vytiskne seznam všech kontaktů v rosteru. Každý kontakt se objeví na " "samostatném řádku" -#: ../src/gajim-remote.py:93 ../src/gajim-remote.py:108 -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:154 -#: ../src/gajim-remote.py:175 ../src/gajim-remote.py:205 -#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:221 -#: ../src/gajim-remote.py:228 ../src/gajim-remote.py:239 -#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:265 +#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226 +#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270 msgid "account" msgstr "účet" -#: ../src/gajim-remote.py:93 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Vypíše seznam registrovaných účtů" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:108 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Změní stav účtu nebo účtů" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "stav" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný " -#: ../src/gajim-remote.py:107 ../src/gajim-remote.py:128 -#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158 msgid "message" msgstr "zpráva" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "text stavu" -#: ../src/gajim-remote.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -7658,19 +7964,19 @@ msgstr "" "změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech " "účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" " -#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:116 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat" -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:205 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet" -#: ../src/gajim-remote.py:123 +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -7680,29 +7986,29 @@ msgstr "" "volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte " "prostě 'OpenPGP key' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu" -#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142 -#: ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "message contents" msgstr "Tělo zprávy" -#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 msgid "pgp key" msgstr "pgp klíč" -#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem" -#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -7712,135 +8018,135 @@ msgstr "" "jsou volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', " "nastavte prostě 'OpenPGP key' na ''." -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "subject" msgstr "předmět" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "message subject" msgstr "předmět zprávy" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:155 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "Poslat novou zprávu do diskuze ke které jste připojeni." -#: ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID diskuze do které přijde zpráva" -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:164 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Získej detailní informace o kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:174 -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179 +#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218 msgid "JID of the contact" msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:165 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Získej detailní informace o účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "Name of the account" msgstr "Jméno účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:176 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Pošle soubor kontaktu" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "file" msgstr "soubor" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "File path" msgstr "Cesta k souboru" -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:185 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Vypíše všechna nastavení a jejich hodnoty" # FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value -#: ../src/gajim-remote.py:184 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Nastaví hodnotu klíče 'key' na hodnotu 'value'" -#: ../src/gajim-remote.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "key=value" msgstr "klíč=hodnota" # FIXME: opet -#: ../src/gajim-remote.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'klíč' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Smaže položku nastavení" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "key" msgstr "klíč" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "jméno volby, která bude smazána" -#: ../src/gajim-remote.py:197 +#: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Zapíše aktuální nastavení do souboru .config" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:207 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Odstraní kontakt ze Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:216 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Přidat kontakt do Seznamu" -#: ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "jid" msgstr "jid" -#: ../src/gajim-remote.py:214 +#: ../src/gajim-remote.py:219 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Přidá nový kontakt do tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:224 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)" -#: ../src/gajim-remote.py:226 +#: ../src/gajim-remote.py:231 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "Vrací aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)" -#: ../src/gajim-remote.py:233 +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Vrací počet nepřečtených zpráv" -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:242 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Otevře dialog 'Začít rozhovor'" -#: ../src/gajim-remote.py:239 +#: ../src/gajim-remote.py:244 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Začít rozhovor z tohoto účtu" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:248 msgid "Sends custom XML" msgstr "Poslat vlastní XML" -#: ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:250 msgid "XML to send" msgstr "XML k odeslání" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:251 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -7848,68 +8154,68 @@ msgstr "" "Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání " "ze všech účtů" -#: ../src/gajim-remote.py:252 +#: ../src/gajim-remote.py:257 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Obsluhovat xmpp:/ uri" -#: ../src/gajim-remote.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/gajim-remote.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:259 #, fuzzy msgid "URI to handle" msgstr "URI" -#: ../src/gajim-remote.py:255 +#: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "Účet s kterým chcete manipulovat" -#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:265 msgid "Join a MUC room" msgstr "_Vstoupit do místnosti MUC" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote.py:267 msgid "room" msgstr "místnost" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote.py:267 msgid "Room JID" msgstr "JID Místnosti" -#: ../src/gajim-remote.py:263 +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "nick" msgstr "přezdívka" -#: ../src/gajim-remote.py:263 +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "Nickname to use" msgstr "Přezdívka kterou chete použít" -#: ../src/gajim-remote.py:264 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "password" msgstr "heslo" -#: ../src/gajim-remote.py:264 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "Password to enter the room" msgstr "Heslo pro vstup do místnosti" -#: ../src/gajim-remote.py:265 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "Účet z kterého chcete vstoupit do místnosti" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:275 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Zkontrolujte, zda Gajim již běží." -#: ../src/gajim-remote.py:274 ../src/gajim-remote.py:284 +#: ../src/gajim-remote.py:279 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Zobrazí nebo skryje okno ipythonu" -#: ../src/gajim-remote.py:308 +#: ../src/gajim-remote.py:306 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:327 +#: ../src/gajim-remote.py:325 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -7918,15 +8224,15 @@ msgstr "" "'%s' není ve vašem Seznamu.\n" "Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva." -#: ../src/gajim-remote.py:330 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte aktivní účet" -#: ../src/gajim-remote.py:383 +#: ../src/gajim-remote.py:380 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "Vypadá to, že Gajim neběží. Proto nemůžete použít gajim-remote" -#: ../src/gajim-remote.py:412 +#: ../src/gajim-remote.py:409 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -7935,16 +8241,16 @@ msgstr "" "Použití: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:416 +#: ../src/gajim-remote.py:413 msgid "Arguments:" msgstr "Parametry:" -#: ../src/gajim-remote.py:420 +#: ../src/gajim-remote.py:417 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nebyl nalezen" -#: ../src/gajim-remote.py:424 +#: ../src/gajim-remote.py:421 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -7953,7 +8259,7 @@ msgstr "" "Použití: %s příkaz [parametry]\n" "Příkaz je jeden z:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:497 +#: ../src/gajim-remote.py:493 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -7962,7 +8268,7 @@ msgstr "" "Příliš mnoho parametrů. \n" "Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací" -#: ../src/gajim-remote.py:502 +#: ../src/gajim-remote.py:498 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -7971,157 +8277,177 @@ msgstr "" "Parametry \"%(arg)s\" nebyl uveden. \n" "Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací" -#: ../src/gajim-remote.py:521 +#: ../src/gajim-remote.py:517 msgid "Wrong uri" msgstr "Nesprávné uri" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: ../src/gajim_themes_window.py:105 +#: ../src/gajim_themes_window.py:97 msgid "You cannot make changes to the default theme" msgstr "Nemůžete měnit výchozí téma" -#: ../src/gajim_themes_window.py:106 +#: ../src/gajim_themes_window.py:98 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." msgstr "Vytvořte vaše nové téma." #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:180 +#: ../src/gajim_themes_window.py:172 msgid "theme name" msgstr "jméno tématu" -#: ../src/gajim_themes_window.py:197 +#: ../src/gajim_themes_window.py:189 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma" -#: ../src/gajim_themes_window.py:198 +#: ../src/gajim_themes_window.py:190 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma." -#: ../src/groupchat_control.py:146 +#: ../src/groupchat_control.py:150 msgid "Sending private message failed" msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:148 +#: ../src/groupchat_control.py:152 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "Už nejsi v místnosti \"%(room)s\" nebo \"%(nick)s\" odešel(a)." -#: ../src/groupchat_control.py:384 +#: ../src/groupchat_control.py:451 msgid "Insert Nickname" msgstr "Vložit přezdívku" -#: ../src/groupchat_control.py:536 +#: ../src/groupchat_control.py:603 msgid "Conversation with " msgstr "Rozhovor s" -#: ../src/groupchat_control.py:538 +#: ../src/groupchat_control.py:605 msgid "Continued conversation" msgstr "Pokračování v rozhovoru" -#: ../src/groupchat_control.py:953 +#: ../src/groupchat_control.py:1027 msgid "Really send file?" msgstr "Opravdu odeslat soubor?" -#: ../src/groupchat_control.py:954 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Pokud odešlete soubor %s, tak bude znát vaše skutečné Jabber ID." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1028 +#: ../src/groupchat_control.py:1127 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Zaznamenávání historie je povoleno" -#: ../src/groupchat_control.py:1030 +#: ../src/groupchat_control.py:1129 msgid "A new room has been created" msgstr "Nová místnost byla vytvořena" -#: ../src/groupchat_control.py:1033 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Server přidělil nebo změnil název vaší místnosti" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1138 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 +#: ../src/groupchat_control.py:1142 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" # FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1050 +#: ../src/groupchat_control.py:1149 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1063 +#: ../src/groupchat_control.py:1162 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1100 ../src/groupchat_control.py:1104 -#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:1209 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni z místnosti: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1201 msgid "affiliation changed" msgstr "Příslušnost:" -#: ../src/groupchat_control.py:1106 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "nastavení místnosti se změnilo na vstup pouze členům" -#: ../src/groupchat_control.py:1111 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 msgid "system shutdown" msgstr "vypnout systém" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1284 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1299 +#, fuzzy, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" +msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1303 +#, fuzzy, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" +msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1332 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odešel(a)" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s vstoupil do místnosti" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1327 ../src/groupchat_control.py:1599 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733 msgid "Invalid nickname" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -#: ../src/groupchat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1369 -#: ../src/groupchat_control.py:1453 ../src/groupchat_control.py:1470 +#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494 +#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Přezdívka nenalezena: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1385 +#: ../src/groupchat_control.py:1510 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Místnost nemá žádné téma" -#: ../src/groupchat_control.py:1396 +#: ../src/groupchat_control.py:1521 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." -#: ../src/groupchat_control.py:1526 +#: ../src/groupchat_control.py:1656 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -8133,7 +8459,7 @@ msgstr "" "Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID " "právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce." -#: ../src/groupchat_control.py:1533 +#: ../src/groupchat_control.py:1663 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " @@ -8142,7 +8468,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému " "nájemníkovi." -#: ../src/groupchat_control.py:1539 +#: ../src/groupchat_control.py:1669 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8151,7 +8477,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud " "byl uveden." -#: ../src/groupchat_control.py:1545 +#: ../src/groupchat_control.py:1675 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8160,7 +8486,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným " "důvodem." -#: ../src/groupchat_control.py:1549 +#: ../src/groupchat_control.py:1679 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8169,7 +8495,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s <místnost>@<server>[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti " "místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou." -#: ../src/groupchat_control.py:1553 +#: ../src/groupchat_control.py:1683 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -8179,7 +8505,7 @@ msgstr "" "Použití: /%s <přezdívka> [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z " "místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce." -#: ../src/groupchat_control.py:1562 +#: ../src/groupchat_control.py:1692 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -8188,61 +8514,61 @@ msgstr "" "Použití: /%s <přezdívka> [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle " "zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou." -#: ../src/groupchat_control.py:1567 +#: ../src/groupchat_control.py:1697 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti" -#: ../src/groupchat_control.py:1571 +#: ../src/groupchat_control.py:1701 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Použití: /%s , zobrazí jména nájemníků v místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1575 +#: ../src/groupchat_control.py:1705 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1578 +#: ../src/groupchat_control.py:1708 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "Použití: /%s <zpráva>, odešle zprávu bez hledání jiných příkazů." -#: ../src/groupchat_control.py:1686 +#: ../src/groupchat_control.py:1837 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/groupchat_control.py:1839 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." -#: ../src/groupchat_control.py:1724 +#: ../src/groupchat_control.py:1876 msgid "Changing Subject" msgstr "Měním Téma" -#: ../src/groupchat_control.py:1725 +#: ../src/groupchat_control.py:1877 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Prosím zadejte nové téma:" -#: ../src/groupchat_control.py:1736 +#: ../src/groupchat_control.py:1881 msgid "Changing Nickname" msgstr "Měním přezdívku" -#: ../src/groupchat_control.py:1737 +#: ../src/groupchat_control.py:1882 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1752 +#: ../src/groupchat_control.py:1908 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Likviduji: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1753 +#: ../src/groupchat_control.py:1909 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8250,22 +8576,22 @@ msgstr "" "Místnost bude s konečnou platností zničena.\n" "Můžete specifikovat důvod zničení:" -#: ../src/groupchat_control.py:1755 +#: ../src/groupchat_control.py:1911 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Také můžete specifikovat náhradní místo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1941 +#: ../src/groupchat_control.py:2083 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vyhazuji %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1942 ../src/groupchat_control.py:2242 +#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Můžete uvést důvod níže:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2241 +#: ../src/groupchat_control.py:2387 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazuji %s" @@ -8290,86 +8616,86 @@ msgid "Details" msgstr "Detaily" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 ../src/gtkgui_helpers.py:177 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:352 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:356 msgid "Error reading file:" msgstr "Chyba při čtení souboru:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:355 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:359 msgid "Error parsing file:" msgstr "Chyba parsování souboru:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:392 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:396 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezení nebude fungovat" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:733 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim není výchozí Jabber klient" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:734 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Chcete nastavit Gajim jako výchozí Jabber klient?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:731 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:735 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "Vždy zkontroluj při startu, zda je Gajim výchozí Jabber klient." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:828 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:804 msgid "Extension not supported" msgstr "Rozšíření není podporováno" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:829 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:805 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Obrázek nelze uložit ve formátu %(type)s. Uložit jako %(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:838 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:844 msgid "Save Image as..." msgstr "Uložit obrázek jako..." -#: ../src/history_manager.py:91 +#: ../src/history_manager.py:97 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Nemůžu nalézt databázi s historií" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:131 +#: ../src/history_manager.py:137 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:144 ../src/history_manager.py:184 -#: ../src/history_window.py:98 +#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_window.py:95 msgid "Date" msgstr "Datum" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:202 +#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:158 ../src/history_manager.py:190 -#: ../src/history_window.py:106 +#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 +#: ../src/history_window.py:103 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../src/history_manager.py:210 +#: ../src/history_manager.py:224 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "Chcete pročistit databázi? (VELICE NEDOPORUČUJEME POKUD GAJIM BĚŽÍ)" -#: ../src/history_manager.py:212 +#: ../src/history_manager.py:226 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -8383,121 +8709,126 @@ msgstr "" "\n" "V případě kliknutí na ANO prosím vyčkejte..." -#: ../src/history_manager.py:424 +#: ../src/history_manager.py:437 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exportuji záznamy historie..." -#: ../src/history_manager.py:499 +#: ../src/history_manager.py:512 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s v %(time)s řekl(a): %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:536 +#: ../src/history_manager.py:549 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?" msgstr[1] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraných kontaktů?" msgstr[2] "" -#: ../src/history_manager.py:540 ../src/history_manager.py:575 +#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Tato operace je nevratná." -#: ../src/history_manager.py:572 +#: ../src/history_manager.py:585 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?" msgstr[1] "Vážně chcete smazat vybrané zprávy?" msgstr[2] "" -#: ../src/history_window.py:288 +#: ../src/history_window.py:287 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Historie rozhovorů s %s" -#: ../src/history_window.py:406 +#: ../src/history_window.py:332 +#, fuzzy +msgid "Disk Error" +msgstr "Chyba zápisu na disk" + +#: ../src/history_window.py:413 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:416 +#: ../src/history_window.py:423 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Stav je nyní %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:419 +#: ../src/history_window.py:426 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Stav je nyní %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:587 ../src/htmltextview.py:598 +#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602 msgid "Timeout loading image" msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku" -#: ../src/htmltextview.py:608 +#: ../src/htmltextview.py:612 msgid "Image is too big" msgstr "Obrázek je příliš veliký" -#: ../src/message_window.py:394 +#: ../src/message_window.py:446 msgid "Chats" msgstr "Rozhovory" -#: ../src/message_window.py:396 +#: ../src/message_window.py:448 msgid "Group Chats" msgstr "Diskuze" -#: ../src/message_window.py:398 +#: ../src/message_window.py:450 msgid "Private Chats" msgstr "Soukromé rozhovory" -#: ../src/message_window.py:404 +#: ../src/message_window.py:456 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" -#: ../src/negotiation.py:13 +#: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will be logged" msgstr "- zprávy budou zaznamenány" -#: ../src/negotiation.py:15 +#: ../src/negotiation.py:36 msgid "- messages will not be logged" msgstr "- zprvý nebudou zaznamenány" -#: ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:230 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s Změnil(a) stav" -#: ../src/notify.py:237 +#: ../src/notify.py:240 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s se přihlásil" -#: ../src/notify.py:245 +#: ../src/notify.py:248 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s se odhlásil" -#: ../src/notify.py:257 +#: ../src/notify.py:260 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nová jednoduché zpráva od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:265 +#: ../src/notify.py:268 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nová soukromá zpráva z místnosti %s" -#: ../src/notify.py:267 +#: ../src/notify.py:270 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:270 +#: ../src/notify.py:273 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:276 +#: ../src/notify.py:279 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s" @@ -8506,84 +8837,84 @@ msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s" msgid "Generic" msgstr "Obecné" -#: ../src/profile_window.py:54 +#: ../src/profile_window.py:56 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Stahuji profil..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2815 +#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787 msgid "File is empty" msgstr "Soubor je prázdný" -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2818 +#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:2820 ../src/roster_window.py:2831 +#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803 msgid "Could not load image" msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku" -#: ../src/profile_window.py:250 +#: ../src/profile_window.py:252 msgid "Information received" msgstr "Informace přijata" -#: ../src/profile_window.py:319 +#: ../src/profile_window.py:321 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje." -#: ../src/profile_window.py:333 +#: ../src/profile_window.py:335 msgid "Sending profile..." msgstr "Odesílám profil..." -#: ../src/profile_window.py:348 +#: ../src/profile_window.py:350 msgid "Information NOT published" msgstr "Informace NEBYLY zveřejněny" -#: ../src/profile_window.py:355 +#: ../src/profile_window.py:357 msgid "vCard publication failed" msgstr "publikování vizitky se nezdařilo" -#: ../src/profile_window.py:356 +#: ../src/profile_window.py:358 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" "Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu." -#: ../src/roster_window.py:293 ../src/roster_window.py:972 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945 msgid "Merged accounts" msgstr "Spojené účty" -#: ../src/roster_window.py:1864 +#: ../src/roster_window.py:1860 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizace byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1865 +#: ../src/roster_window.py:1861 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš stav." -#: ../src/roster_window.py:1885 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" -#: ../src/roster_window.py:1886 +#: ../src/roster_window.py:1882 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho stav." -#: ../src/roster_window.py:1898 +#: ../src/roster_window.py:1894 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizace byla zrušena" -#: ../src/roster_window.py:1899 +#: ../src/roster_window.py:1895 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:1924 +#: ../src/roster_window.py:1920 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8591,15 +8922,15 @@ msgstr "" "Gnome Keyring je nainstalován ale není správně spuštěn (proměná prostředí " "není asi správně nastavena)" -#: ../src/roster_window.py:1934 ../src/roster_window.py:1954 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG je nepoužitelné" -#: ../src/roster_window.py:2110 ../src/roster_window.py:3258 +#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích" -#: ../src/roster_window.py:2111 ../src/roster_window.py:3259 +#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8608,15 +8939,15 @@ msgstr "" "si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?" # FIXME: mozna nejak lepe? :/ -#: ../src/roster_window.py:2137 +#: ../src/roster_window.py:2146 msgid "desync'ed" msgstr "nesynchronizováno" -#: ../src/roster_window.py:2260 ../src/roster_window.py:2505 +#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte nepřečtené zprávy" -#: ../src/roster_window.py:2261 +#: ../src/roster_window.py:2285 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -8624,16 +8955,16 @@ msgstr "" "Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou " "historii a kontakt bude ve vašem rosteru." -#: ../src/roster_window.py:2506 +#: ../src/roster_window.py:2522 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Musíš si je přečíst před smazáním transportu." -#: ../src/roster_window.py:2509 +#: ../src/roster_window.py:2525 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:2510 +#: ../src/roster_window.py:2526 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -8641,11 +8972,11 @@ msgstr "" "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto " "transportu." -#: ../src/roster_window.py:2513 +#: ../src/roster_window.py:2529 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transport bude smazán" -#: ../src/roster_window.py:2518 +#: ../src/roster_window.py:2534 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -8655,51 +8986,52 @@ msgstr "" "transportů:%s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2697 +#: ../src/roster_window.py:2668 msgid "Rename Contact" msgstr "Přejmenovat kontakt" -#: ../src/roster_window.py:2698 +#: ../src/roster_window.py:2669 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Zadej novou přezdívku pro kontakt %s." -#: ../src/roster_window.py:2705 +#: ../src/roster_window.py:2676 msgid "Rename Group" msgstr "Přejmenovat skupinu" -#: ../src/roster_window.py:2706 +#: ../src/roster_window.py:2677 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Zadej nové jméno pro skupinu %s." -#: ../src/roster_window.py:2754 +#: ../src/roster_window.py:2733 msgid "Remove Group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: ../src/roster_window.py:2755 +#: ../src/roster_window.py:2734 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Chceš smazat skupinu %s z rosteru?" -#: ../src/roster_window.py:2756 -msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" +#: ../src/roster_window.py:2735 +#, fuzzy +msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Odstranit také všechny kontakty v této skupině z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:2780 +#: ../src/roster_window.py:2774 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč" -#: ../src/roster_window.py:2781 +#: ../src/roster_window.py:2775 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem" -#: ../src/roster_window.py:3155 +#: ../src/roster_window.py:3128 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:3159 +#: ../src/roster_window.py:3132 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -8707,7 +9039,13 @@ msgstr "" "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako " "odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:3164 +#. Contact is not in roster +#: ../src/roster_window.py:3137 +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Chcete přijmout pozvání?" + +#: ../src/roster_window.py:3141 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -8715,16 +9053,16 @@ msgstr "" "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako " "odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:3167 +#: ../src/roster_window.py:3144 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3171 +#: ../src/roster_window.py:3148 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakty budou smazány z Vašeho rosteru" -#: ../src/roster_window.py:3175 +#: ../src/roster_window.py:3152 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -8733,20 +9071,20 @@ msgstr "" "Smazáním těchto kontaktů:%s\n" "také zrušíte autorizaci. Kontakty Vás tak vždy uvidí jako odpojeného." -#: ../src/roster_window.py:3214 +#: ../src/roster_window.py:3191 msgid "No account available" msgstr "Žádný účet není dostupný" -#: ../src/roster_window.py:3215 +#: ../src/roster_window.py:3192 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli." -#: ../src/roster_window.py:3727 +#: ../src/roster_window.py:3708 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Uložení metakontaktů není podporováno serverem" -#: ../src/roster_window.py:3729 +#: ../src/roster_window.py:3710 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -8754,12 +9092,12 @@ msgstr "" "Tvůj server nepodporuje ukládání metakontaktů. Tyto informace nebudou při " "přístím připojení uloženy." -#: ../src/roster_window.py:3807 +#: ../src/roster_window.py:3784 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Chystáte se vytvořit metacontact. Určitě chcete pokračovat?" -#: ../src/roster_window.py:3809 +#: ../src/roster_window.py:3786 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -8769,14 +9107,14 @@ msgstr "" "jsou užitečné, když jeden člověk má víc účtů v síti Jabber nebo účty v " "transportech." -#: ../src/roster_window.py:3922 +#: ../src/roster_window.py:3899 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Neplatná cesta k souboru:" -#: ../src/roster_window.py:3933 -#, python-format +#: ../src/roster_window.py:3910 +#, fuzzy, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" -msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" +msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "%s Vám chce poslat soubor:" msgstr[1] "%s Vám chce poslat soubory:" msgstr[2] "%s Vám chce poslat soubory:" @@ -8786,162 +9124,162 @@ msgstr[2] "%s Vám chce poslat soubory:" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4605 ../src/roster_window.py:4676 -#: ../src/roster_window.py:4685 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:220 -#: ../src/systray.py:226 +#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658 +#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254 +#: ../src/systray.py:266 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "pomocí účtu %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4692 +#: ../src/roster_window.py:4674 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "do účtu %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4697 +#: ../src/roster_window.py:4679 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pomocí účtu %s" -#: ../src/roster_window.py:4737 +#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Spravovat _záložky..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4756 +#: ../src/roster_window.py:4736 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "účtu %s" -#: ../src/roster_window.py:4796 +#: ../src/roster_window.py:4776 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pro účet %s" -#: ../src/roster_window.py:4858 ../src/roster_window.py:4967 +#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947 msgid "_Change Status Message" msgstr "Z_měnit popis stavu" -#: ../src/roster_window.py:4885 +#: ../src/roster_window.py:4865 msgid "Publish Tune" msgstr "_Zveřejnit hudbu" -#: ../src/roster_window.py:4892 +#: ../src/roster_window.py:4873 msgid "Mood" msgstr "Nálada" -#: ../src/roster_window.py:4896 +#: ../src/roster_window.py:4879 msgid "Activity" msgstr "Činnost" -#: ../src/roster_window.py:4901 +#: ../src/roster_window.py:4884 msgid "Configure Services..." msgstr "_Nastavit služby..." -#: ../src/roster_window.py:5055 +#: ../src/roster_window.py:5035 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maximalizovat Vše" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5567 +#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Ode_slat skupinovou zprávu" -#: ../src/roster_window.py:5071 +#: ../src/roster_window.py:5051 msgid "To all users" msgstr "Všem uživatelům" -#: ../src/roster_window.py:5075 +#: ../src/roster_window.py:5055 msgid "To all online users" msgstr "Všem dostupným uživatelům" -#: ../src/roster_window.py:5469 +#: ../src/roster_window.py:5465 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5587 +#: ../src/roster_window.py:5588 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Spravovat kontakty" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5648 +#: ../src/roster_window.py:5649 msgid "Send Single Message" msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5704 +#: ../src/roster_window.py:5705 msgid "_Manage Transport" msgstr "Transporty" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5712 +#: ../src/roster_window.py:5713 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Upravit transport" -#: ../src/roster_window.py:5787 +#: ../src/roster_window.py:5788 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximalizovat" -#: ../src/roster_window.py:5794 +#: ../src/roster_window.py:5795 msgid "_Disconnect" msgstr "_Odpojit" -#: ../src/roster_window.py:5874 +#: ../src/roster_window.py:5875 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nová diskuze" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5977 +#: ../src/roster_window.py:5988 msgid "History Manager" msgstr "Správce historie" -#: ../src/roster_window.py:5986 +#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Připojit se do diskuze" # FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene -ne myslim ze to je ok -#: ../src/roster_window.py:6196 +#: ../src/roster_window.py:6207 msgid "Change Status Message..." msgstr "Změnit popis stavu..." # FIXME: hmm kdovi co to je.. -#: ../src/search_window.py:91 +#: ../src/search_window.py:93 msgid "Waiting for results" msgstr "Čekání na výsledky" -#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209 +#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211 msgid "Error in received dataform" msgstr "Chyba v příchozím datagramu" #. No result -#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201 +#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203 msgid "No result" msgstr "Žádný výsledek" -#: ../src/session.py:99 +#: ../src/session.py:124 msgid "Disk WriteError" msgstr "Chyba zápisu na disk" -#: ../src/session.py:209 +#: ../src/session.py:238 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Předmět: %s" -#: ../src/session.py:369 ../src/session.py:407 +#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433 msgid "Confirm these session options" msgstr "Potvrdit volby pro toto sezení" -#: ../src/session.py:370 -#, python-format +#: ../src/session.py:400 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" "\n" -"\t\t%s\n" +"\t%s\n" "\n" -"\t\tAre these options acceptable?" +"\tAre these options acceptable?" msgstr "" "Vzdálený klient chce navázat spojení s těmito volbamy:\n" "\n" @@ -8949,7 +9287,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tJsou tyto volby přijatelné?" -#: ../src/session.py:408 +#: ../src/session.py:434 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -8964,129 +9302,124 @@ msgstr "" "\n" "Pokračovat v komunikaci?" -#: ../src/systray.py:172 +#: ../src/systray.py:188 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Změnit popis stavu..." -#: ../src/systray.py:257 +#: ../src/systray.py:322 msgid "Hide this menu" msgstr "Skryje toto menu" -#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/tooltips.py:323 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525 msgid "Resource: " msgstr "Zdroj: " -#: ../src/tooltips.py:328 +#: ../src/tooltips.py:335 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s této diskuze" -#: ../src/tooltips.py:425 +#: ../src/tooltips.py:432 msgid " [blocked]" msgstr "[blokováno]" -#: ../src/tooltips.py:429 +#: ../src/tooltips.py:436 msgid " [minimized]" msgstr "[minimalizováno]" -#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:703 +#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706 msgid "Status: " msgstr "Stav: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:481 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Poslední stav: %s" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:483 #, python-format msgid " since %s" msgstr " od %s" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Connected" msgstr "Spojeno" -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojenol" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:532 msgid "Subscription: " msgstr "Autorizace: " -#: ../src/tooltips.py:536 +#: ../src/tooltips.py:542 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:582 +#: ../src/tooltips.py:587 msgid "Mood:" msgstr "Nálada:" -#: ../src/tooltips.py:597 +#: ../src/tooltips.py:602 msgid "Activity:" msgstr "Činnost:" -#: ../src/tooltips.py:633 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Tune:" msgstr "Hudba:" -#: ../src/tooltips.py:634 -#, python-format -msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" -msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n" - -#: ../src/tooltips.py:659 +#: ../src/tooltips.py:664 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: ../src/tooltips.py:665 +#: ../src/tooltips.py:670 msgid "Upload" msgstr "Nahrát" -#: ../src/tooltips.py:672 +#: ../src/tooltips.py:677 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:678 +#: ../src/tooltips.py:681 msgid "Transferred: " msgstr "Přeneseno: " -#: ../src/tooltips.py:681 ../src/tooltips.py:702 +#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705 msgid "Not started" msgstr "Nespuštěno" -#: ../src/tooltips.py:685 +#: ../src/tooltips.py:688 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: ../src/tooltips.py:687 ../src/tooltips.py:690 +#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" -#: ../src/tooltips.py:694 +#: ../src/tooltips.py:697 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?transfer status:Pozastaveno" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:698 +#: ../src/tooltips.py:701 msgid "Stalled" msgstr "Stagnuje" -#: ../src/tooltips.py:700 +#: ../src/tooltips.py:703 msgid "Transferring" msgstr "Přenáším" -#: ../src/tooltips.py:736 +#: ../src/tooltips.py:739 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Tato služba dosud neodpověděla s detaily" -#: ../src/tooltips.py:739 +#: ../src/tooltips.py:742 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9094,54 +9427,105 @@ msgstr "" "Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n" "Pravděpodobně je stará nebo rozbitá" -#: ../src/vcard.py:237 +#: ../src/vcard.py:245 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Client:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:239 +#: ../src/vcard.py:247 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámý" -#: ../src/vcard.py:264 ../src/vcard.py:274 ../src/vcard.py:473 +#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" -#: ../src/vcard.py:303 +#: ../src/vcard.py:311 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Vztah:</b>" -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:319 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav" -#: ../src/vcard.py:313 +#: ../src/vcard.py:321 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav" -#: ../src/vcard.py:315 +#: ../src/vcard.py:323 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého" #. None -#: ../src/vcard.py:317 +#: ../src/vcard.py:325 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého" -#: ../src/vcard.py:324 +#: ../src/vcard.py:332 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci" -#: ../src/vcard.py:326 +#: ../src/vcard.py:334 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Není zde žádný nevyřízený požadavek." -#: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498 +#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 msgid " resource with priority " msgstr "zdroj s prioritou " + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenPGP Encryption" +#~ msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " +#~ "person. (e.g. /%s explodes.)" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: /%(command)s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte " +#~ "třetí osobu (například /%(command)s explodoval.)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encryption enabled" +#~ msgstr "E2E Šifrování zapnuto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encryption disabled" +#~ msgstr "E2E Šifrování vypnuto" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zavřít" + +#~ msgid "Verify remote identity" +#~ msgstr "Ověřit identitu" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " +#~ "their status and not by the shown name" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a " +#~ "v diskuzích" + +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "Úč_ty" + +#~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by " +#~ msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> od" + +#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account." +#~ msgstr "Uživatelské jméno pro Last.gm účet." + +#~ msgid "Thoughtful" +#~ msgstr "Zamyšlený" + +#~ msgid "Network Manager support not available" +#~ msgstr "Podpora Network Manageru není dostupná" + +#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +#~ msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)" |