Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2006-07-04 02:03:30 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2006-07-04 02:03:30 +0400
commit5e2967daab09f38affb8831c76f56a268dc77d18 (patch)
tree1a17c9b227ff1877a86262a198873cc5e23b8776 /po/cs.po
parent98349b2bf1f952c9c4820c14c8477510e4d2bfbf (diff)
translate new glade files for privacy lists and update pot / po files
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po5555
1 files changed, 3151 insertions, 2404 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 10be4c5df..cc6a88dcc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,12 +14,12 @@
# Petr Mensik <pihhan@seznam.cz>, 2005.
# Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2005, 2006.
#
-#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@@ -44,30 +44,2100 @@ msgstr "Gajim Instant Messenger"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM klient"
-#: ../src/advanced.py:71
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Přid_at kontakt..."
+
+# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr "_Prohlížet služby"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "_Diskuze"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Upravit úč_et..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stav"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Account is being created</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Vytváří se účet</b>\n"
+"\n"
+"Prosím čekejte..."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Prosím zvolte z následujících možností:</b>"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
+msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
+msgstr "<b>Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet</b>"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+msgstr ""
+"Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Připojit když stisknu Dokončit"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "He_slo:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Uložit _heslo"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+msgid "Servers Features"
+msgstr "Vlastnosti serveru"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Nastavit profil, když se připojuji"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+msgid "Your JID:"
+msgstr "Vaše JID:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Rozšířené"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Dokončit"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Počítač:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
+msgid "_Retype Password:"
+msgstr "Z_opakuj heslo:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+msgid "_Use proxy"
+msgstr "_Používat proxy"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uživatel:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Příslušenství</b>"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Osobní údaje</b>"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Úprava účtu"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
+msgid "Autoreconnect when connection is lost"
+msgstr "Automaticky se znovu připojit při ztrátě spojení"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "_Změnit heslo"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pokud se má Gajim připojit na port 5223, kde obvykle nabízejí "
+"starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud "
+"server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Vyberte _klíč..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojení"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
+msgid "Edit Personal Information..."
+msgstr "Upravit osobní informace..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308
+#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184
+#: ../src/roster_window.py:1405
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Počítač: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, Gajim ohlásí navíc několik dalších IP kromě Vaší IP, "
+"takže přenos souboru má větší šanci správného fungování."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě "
+"spojení způsobenou nečinností"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze "
+"pro Vás"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, jakákoliv změna globálního stavu (pomocí comboboxu na "
+"spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
+msgid "Manage..."
+msgstr "Spravovat..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448
+msgid "No key selected"
+msgstr "Není zvolen žádný klíč"
+
+#. None means no proxy profile selected
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053
+#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505
+#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Osobní údaje"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
+msgid "Port: "
+msgstr "Port: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_ta:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Priorita je v Jabberu použita ke zjištění, kdo obdrží zprávu od jabber "
+"serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží "
+"klient s vyšší prioritou"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+msgid "Resour_ce: "
+msgstr "Zd_roj: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddělení stejné JID na dvě nebo více "
+"částí závisejících na počtu připojených klientů na stejný server se stejným "
+"účtem. Takže můžete být připojeni ke stejnému účtu se zdroji 'Domov' a "
+"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více "
+"následuje)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
+msgid "Save _passphrase (insecure)"
+msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Odesílat keep-alive pakety"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+msgid "Use _SSL (legacy)"
+msgstr "Použít _SSL (staré)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Použij proxy při přenosu souborů"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Jméno: "
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Účty"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty "
+"jako by byly z jednoho účtu"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
+msgid "_Merge accounts"
+msgstr "_Spojit účty"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_ranit"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Přidat nový kontakt"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Chtěl(a) bych si Vás přidat do mého Seznamu."
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Account:"
+msgstr "Účet"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Přezdívka:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Žádat autorizaci"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_User ID:"
+msgstr "Uživatel:"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Popis</b>"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
+msgstr ""
+"<b>POZNÁMKA:</b> Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna "
+"nastavení"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Smazat MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Smaže zprávu dne"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
+msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
+msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
+msgid "Set MOTD"
+msgstr "Nastavit MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
+msgid "Sets Message of the Day"
+msgstr "Nastaví Zprávu dne"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Zobrazit _XML konzoli"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
+msgid "Update MOTD"
+msgstr "Upravit MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Upraví Zprávu dne"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Správce"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
+msgid "_Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
+msgid "_Send Server Message"
+msgstr "Ode_slat zprávu serveru"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
+msgid "_Send Single Message"
+msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
+msgid " a window/tab opened with that contact "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Aplikace</b>"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Conditions</b>"
+msgstr "<b>Zvuky</b>"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Zvuky</b>"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "Rozšířené"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Notifications Control"
+msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "All Status "
+msgstr "Stav: "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
+msgid "And I "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Away "
+msgstr "Pryč"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Busy "
+msgstr "Nerušit"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
+msgid "Don't have "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Download"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
+msgid "Have "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
+#: ../src/common/helpers.py:239
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviditelný"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Launch a command"
+msgstr "příkaz"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "List of special notifications settings"
+msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Not Available "
+msgstr "Nedostupný"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Online / Free For Chat"
+msgstr "Ukecaný"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Přehrávat _zvuky"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21
+msgid ""
+"Receive a Message\n"
+"Contact Connected\n"
+"Contact Disconnected\n"
+"Contact Change Status\n"
+"Group Chat Message Highlight\n"
+"Group Chat Message Received\n"
+"File Transfert Resquest\n"
+"File Transfert Started\n"
+"File Transfert Finished"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
+msgid "Some special(s) status..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
+msgid "When "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
+msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Disable auto opening chat window"
+msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
+msgid "_Disable existing popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
+msgid "_Disable existing sound for this event"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
+msgid "_Disable showing event in roster"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
+msgid "_Disable showing event in systray"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39
+msgid "_Inform me with a popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40
+msgid "_Open chat window with user"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in roster"
+msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in systray"
+msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
+msgid ""
+"contact(s)\n"
+"group(s)\n"
+"everybody"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "for "
+msgstr "Port: "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47
+msgid "when I'm "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Změnit heslo"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Zadejte znovu pro ověření:"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Zadejte heslo:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Napište nový popis stavu</b>"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Uložené stavy:"
+
+# FIXME: not accurate
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Uložit stav..."
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Přid_at do Seznamu"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopírovat odkaz"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Otevři Emailový editor"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otevřít v prohlížeči"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Začít rozhovor"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Click to see past conversations with this contact"
+msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
+msgid "Send _File"
+msgstr "Odeslat _Soubor"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+msgid "_Compact View Alt+C"
+msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+msgid "_History"
+msgstr "_Historie"
+
+#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Nastavení místnosti"
+
+#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Upravit skupiny"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Zrušit přenos souboru"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+msgstr "Zruší vybraný přenos souboru a smaže nedokončený soubor"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Vymazat"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Přenosy souborů"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Skryje okno"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu."
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
+msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
+msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
+msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude "
+"nejdříve zastaven a potom smazán"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Pokračovat"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Upozornit mě po dokončení přenosu souboru"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Otevřít obsahující složku"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauza"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
+msgid "file transfers list"
+msgstr "výpis přenosů souborů"
+
+# FIXME: better czech translation
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Barvy záložky stavu rozhovoru</b>"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner"
+msgstr ""
+"Účet\n"
+"Skupina\n"
+"Kontakt\n"
+"Titulek"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
+msgid "Composing"
+msgstr "Píšu zprávu"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
+msgid "Font style:"
+msgstr "Staly písma:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Úprava témat Gajimu"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+msgid "Gone"
+msgstr "Pryč"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktivní"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
+msgid "Italic"
+msgstr "Latinka"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Zprávy\n"
+"z MUC"
+
+# FIXME: I dont really know what this is and where it is
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Barva textu:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Písmo textu:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Pozadí:"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Change _Nickname"
+msgstr "Změ_nit přezdívku"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
+msgid "Change _Subject"
+msgstr "Změnit _předmět"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Click to see past conversation in this room"
+msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
+msgid "Configure _Room"
+msgstr "Nastavit _místnost"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
+msgid "_Bookmark This Room"
+msgstr "_Přidej do záložek"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derátor"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Správce"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Zakázat"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
+msgid "_Kick"
+msgstr "Vy_kopnout"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+msgid "_Member"
+msgstr "Č_len"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
+msgid "_Occupant Actions"
+msgstr "_Akce účastníků"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Vlastník"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Odeslat soukromou zprávu"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Hlas"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
+msgid ""
+"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
+"\n"
+"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
+"\n"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<big><b>Vítejte do Gajimova Správce Historie</b></big>\n"
+"\n"
+"Můžete zvolit záznamy nalevo a/nebo prohledat databázi dole.\n"
+"\n"
+"<b>VAROVÁNÍ:</b>\n"
+"Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. Obecně se "
+"vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete."
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajimův Správce Historie"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Hledat v databázi"
+
+# FIXME: query ma cesky ekvivalent?
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
+msgid "Build custom query"
+msgstr "Sestavit vlastní query"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Historie konverzace"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
+msgid "Query Builder..."
+msgstr "Kontrukce dotazů..."
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Najít"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
+msgid "_Search"
+msgstr "_Najít"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
+msgid "Accept"
+msgstr "Přijmout"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8
+msgid "Deny"
+msgstr "Odmítnout"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
+msgid "Invitation Received"
+msgstr "Přijata pozvánka"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Připojit se do diskuze"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Přezdívka:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
+msgid "Recently:"
+msgstr "Nedávno:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
+msgid "Room:"
+msgstr "Místnost:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145
+#: ../src/disco.py:1507
+msgid "_Join"
+msgstr "_Vstoupit"
+
+#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Spravuj účty"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
+msgid "Auto join"
+msgstr "Automaticky vstoupit"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Spravuj záložky"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Print status:"
+msgstr "Čas tisku:"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
+msgid "Title:"
+msgstr "Titul:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavení</b>"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP připojení"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Spravuj profily Proxy"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Použij autentifikaci"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
+msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
+msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966
+msgid "OpenPGP Encryption"
+msgstr "OpenPGP Šifrování"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Akce"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
+#: ../src/filetransfers_window.py:249
+msgid "_Send"
+msgstr "Ode_slat"
+
+#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor rozšířeného nastavení</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikace</b>"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Vlastní</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
+msgid "<b>Format of a line</b>"
+msgstr "<b>Formát řádky</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Aplikace</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
+msgid "<b>Interface Customization</b>"
+msgstr "<b>Přizpůsobení rozhraní</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+msgid "A_fter nickname:"
+msgstr "_Po přezdívce:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšířené"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+msgid ""
+"All chat states\n"
+"Composing only\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"Všechny stavy rozhovoru\n"
+"Pouze píšu zprávu\n"
+"Vypnuto"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+msgid "Allow _OS information to be sent"
+msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+msgid "Also known as iChat style"
+msgstr "Známý také jako iChat styl"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Ptej se na stav při:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+msgid "Auto _away after:"
+msgstr "_Automaticky pryč po:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+msgid "Auto _not available after:"
+msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
+msgid ""
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
+"Always use GNOME default applications\n"
+"Always use KDE default applications\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Automaticky zjistit při každém startu aplikace\n"
+"Vždy použít výchozí aplikace z GNOME\n"
+"Vždy použít výchozí aplikace z KDE\n"
+"Vlastní"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+msgid "B_efore nickname:"
+msgstr "Pře_d přezdívkou:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718
+msgid "Chat"
+msgstr "Rozhovor"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
+msgid "Chat state noti_fications:"
+msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s "
+"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě "
+"nemáte v Seznamu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
+msgid "Default status _iconset:"
+msgstr "Výchozí _ikony stavů:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v Seznamu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+msgid "E_very 5 minutes"
+msgstr "_Každých 5 minut"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+msgid "Emoticons:"
+msgstr "Smajlíky:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+msgid "Events"
+msgstr "Události"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace "
+"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru "
+"chcete posílat svému protějšku."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+msgid ""
+"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
+msgstr "Gajim automaticky zobrazí nové události vyzdvihnutím relativního okna"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
+"dolním rohu obrazovky"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
+"dolním rohu obrazovky"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
+msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který vyvolal novou událost"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
+"diskuzích"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v "
+"okně Seznamu a v diskuzích"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a "
+"oken rozhovorů po příštím spuštění"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (např. kontakt "
+"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, "
+"atd...)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní "
+"animované nebo statické grafické smajlíky"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Sp_ravovat..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+msgid ""
+"Never\n"
+"Always\n"
+"Per account\n"
+"Per type"
+msgstr ""
+"Nikdy\n"
+"Vždy\n"
+"Podle účtu\n"
+"Podle typu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+msgid "Notify me about contacts that: "
+msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: "
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Upozorni při novém _Gmail e-mailu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+msgid "On every _message"
+msgstr "Při každé _zprávě"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+msgid "One message _window:"
+msgstr "_Okno jednoduché zprávy:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Přehrávat _zvuky"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+msgid "Print time:"
+msgstr "Čas tisku:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+msgid "Show only in _roster"
+msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Přihlásí"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Odhlásí"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Téma:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+msgid "The auto away status message"
+msgstr "Text stavu automaticky pryč"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+msgid "The auto not available status message"
+msgstr "Text stavu nedostupný"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+msgid "Use _transports iconsets"
+msgstr "Používej ikony _transportů"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+msgid "Use system _default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+msgstr "_Ikona v systrayi (jinak řečeno v oznamovací oblasti)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
+"you are not already chatting with"
+msgstr ""
+"Když nová událost (zpráva, žádost o přenos souboru, a podobně) je přijata, "
+"následující metody Vás mohou upozornit. Vězte prosím, že událost přijetí "
+"nové zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už "
+"nehovoříte"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+msgid "When new event is received"
+msgstr "Když je přijata nová zpráva"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Notifications Control..."
+msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+msgid "_After time:"
+msgstr "_Po čase:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+msgid "_Before time:"
+msgstr "Pře_d časem:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Prohlížeč:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Správce souborů:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Písmo:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+msgid "_Incoming message:"
+msgstr "_Příchozí zpráva:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "E-_mailový klient:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikdy"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+msgid "_Notify me about it"
+msgstr "_Upozornit mě"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otevřít..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+msgid "_Outgoing message:"
+msgstr "_Odchozí zpráva:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+msgid "_Player:"
+msgstr "_Přehrávač:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+msgid "_Pop it up"
+msgstr "Zobrazit o_kno se zprávou"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Vrátit k výchozím barvám"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+msgid "_Sort contacts by status"
+msgstr "_Seřadit podle stavu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Stav:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+msgid "minutes"
+msgstr "minutách"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Formát řádky</b>"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Smazat"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "JabberID"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626
+#, fuzzy
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Ban List"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "all by subscription"
+msgstr "_Autorizace"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "all in the group"
+msgstr "Ve skupině"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14
+msgid ""
+"none\n"
+"both\n"
+"from\n"
+"to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "to send me messages"
+msgstr "Odeslat zprávu"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19
+msgid "to send me queries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "to send me status"
+msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho stavu"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "to view my status"
+msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav"
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1
+msgid "Create your own Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2
+msgid "Server-based Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see his/her status"
+msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho stavu"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
+msgid "Add Special _Notification"
+msgstr "Přidat zvláštní _upozornění"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
+msgid "Assign Open_PGP Key"
+msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Upravit _skupiny"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Začít _rozhovor"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Allow him/her to see my status"
+msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid him/her to see my status"
+msgstr "Zakaž mu/jí vidět můj stav"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../src/roster_window.py:1482
+msgid "_Remove from Roster"
+msgstr "Odst_ranit ze Seznamu"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../src/roster_window.py:1470
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Přejmenovat"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Autorizace"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "Úč_ty"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
+msgid "Add _Contact"
+msgstr "Přidat _kontakt"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Přenosy souborů"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Často kladené dotazy - FAQ (online)"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
+msgid "Help online"
+msgstr "Nápověda online"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profil, Avatar"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Prohlížet služby"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1462
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Úpravy"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_FAQ"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavení"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Konec"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
+msgid "G_o"
+msgstr "_Jdi"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresa:"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filtr:"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
+msgid "Register to"
+msgstr "Zaregistrovat"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Odesílatel:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Odpovědět na tuto zprávu"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
+msgid "Sen_d"
+msgstr "O_deslat"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
+msgid "Send message"
+msgstr "Odeslat zprávu"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
+msgid "Subject:"
+msgstr "Předmět:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
+msgid "To:"
+msgstr "Příjemce:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odpovědět"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "Ode_slat a zavřít"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
+msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
+msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jste připojen(a)"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
+msgid "Contact _Info"
+msgstr "_Informace o kontaktu"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
+msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
+msgstr ""
+"Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Žádost o autorizaci"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Autorizuj"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+msgid "_Deny"
+msgstr "O_dmítnout"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Zobrazit všechny čekající _události"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Zobrazit _Seznam"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "S_tav"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+msgid "Ask:"
+msgstr "Žádá:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Den narození:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+msgid "City:"
+msgstr "Obec:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+msgid "Client:"
+msgstr "Klient:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+msgid "Company:"
+msgstr "Společnost:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informace o kontaktu"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+msgid "Country:"
+msgstr "Země:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+msgid "Department:"
+msgstr "Oddělení:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+msgid "Extra Address:"
+msgstr "Další adresa:"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
+msgid "Family:"
+msgstr "Rodina:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
+
+#. Given Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
+msgid "Given:"
+msgstr "Křestní:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Dom. stránka:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+msgid "Location"
+msgstr "Poloha"
+
+#. Middle Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+msgid "Middle:"
+msgstr "Střední:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+msgid "More"
+msgstr "Více"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+msgid "Phone No.:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozice:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "PSČ:"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Titul:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+msgid "Resource:"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+msgid "Role:"
+msgstr "Postavení:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+msgid "Set _Avatar"
+msgstr "Nastavit _Avatara"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+msgid "State:"
+msgstr "Stát:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
+msgid "Street:"
+msgstr "Ulice:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Autorizace:"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Za jménem:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+msgid "Work"
+msgstr "Práce"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Zaznamenat historii konverzace"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Zveřejnit"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "_Získat"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
+msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+msgstr "<b>Provoz Jabberu</b>"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Vstup XML</b>"
+
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
+
+#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Query"
+
+#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8
+msgid "_IQ"
+msgstr "_IQ"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9
+msgid "_Message"
+msgstr "_Zpráva"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10
+msgid "_Presence"
+msgstr "_Status"
+
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Preference Name"
msgstr "Název volby"
-#: ../src/advanced.py:77
+#: ../src/advanced.py:71
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/advanced.py:86
+#: ../src/advanced.py:80
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:142
+#: ../src/advanced.py:136
msgid "(None)"
msgstr "(Žádný)"
#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:241
+#: ../src/advanced.py:235
msgid "Hidden"
msgstr "Skrýté"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
+#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -84,288 +2154,274 @@ msgstr ""
"Vlastnost zvýrazňování překlepů nebude použita"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373
+#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391
msgid "A connection is not available"
msgstr "Spojení není dostupné"
-#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374
+#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
-#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
-msgid "Chat"
-msgstr "Rozhovor"
-
-#: ../src/chat_control.py:689
+#: ../src/chat_control.py:718
msgid "Chats"
msgstr "Rozhovory"
-#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
-msgid "OpenPGP Encryption"
-msgstr "OpenPGP Šifrování"
-
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: ../src/chat_control.py:980
+#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s nerozesílá svůj OpenPGP klíč nebo nemá žádný přiřazen"
-#: ../src/chat_control.py:1025
+#: ../src/chat_control.py:1106
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Šifrování zapnuto"
-#: ../src/chat_control.py:1030
+#: ../src/chat_control.py:1111
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Šifrování vypnuto"
#. add_to_roster_menuitem
-#. show user in not in roster group
-#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
-#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
-#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
-#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
-#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
-#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407
+#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636
+#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276
+#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645
+#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817
+#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179
+#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979
+#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241
msgid "Not in Roster"
msgstr "není v seznamu"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1267
+#: ../src/chat_control.py:1383
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1268
+#: ../src/chat_control.py:1384
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
-msgstr "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
+msgstr ""
+"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
-#: ../src/config.py:208
+#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: ../src/config.py:199
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Každých %s _minut"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivní"
-
-#: ../src/config.py:341
+#: ../src/config.py:334
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: ../src/config.py:511
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
-
-#: ../src/config.py:859
+#: ../src/config.py:881
msgid "status message title"
msgstr "titulek stavu"
-#: ../src/config.py:859
+#: ../src/config.py:881
msgid "status message text"
msgstr "text stavu"
-#: ../src/config.py:894
+#: ../src/config.py:916
msgid "First Message Received"
msgstr "První zpráva přijata"
-#: ../src/config.py:895
+#: ../src/config.py:917
msgid "Next Message Received"
msgstr "Další zpráva přijata"
-#: ../src/config.py:896
+#: ../src/config.py:918
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt se připojil"
-#: ../src/config.py:897
+#: ../src/config.py:919
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt se odpojil"
-#: ../src/config.py:898
+#: ../src/config.py:920
msgid "Message Sent"
msgstr "Zpráva odeslána"
-#: ../src/config.py:899
+#: ../src/config.py:921
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
-#: ../src/config.py:900
+#: ../src/config.py:922
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi"
-#: ../src/config.py:1090
+#: ../src/config.py:1112
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači"
-#: ../src/config.py:1132
+#: ../src/config.py:1154
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
-#: ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1155
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
-#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
+#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715
msgid "Unread events"
msgstr "Nepřečtené zprávy"
-#: ../src/config.py:1137
+#: ../src/config.py:1159
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Před změnou jména účtu si musíte přečíst všechny čekající zprávy."
-#: ../src/config.py:1141
+#: ../src/config.py:1163
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Jméno účtu už existuje"
-#: ../src/config.py:1142
+#: ../src/config.py:1164
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný účet. Zvolte jiné, prosím."
-#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
+#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172
msgid "Invalid account name"
msgstr "Neplatné jméno účtu"
-#: ../src/config.py:1147
+#: ../src/config.py:1169
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
-#: ../src/config.py:1151
+#: ../src/config.py:1173
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
-#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
-#: ../src/config.py:2588
+#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196
+#: ../src/config.py:2662
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Neplatné Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1166
+#: ../src/config.py:1188
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
-#: ../src/config.py:1222
+#: ../src/config.py:1244
msgid "Invalid entry"
msgstr "Neplatný záznam"
-#: ../src/config.py:1223
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
-#: ../src/config.py:1335
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Be right back."
msgstr "Hned jsem zpět."
-#: ../src/config.py:1338
+#: ../src/config.py:1376
msgid "Relogin now?"
msgstr "Připojit se teď znovu?"
-#: ../src/config.py:1339
+#: ../src/config.py:1377
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Pokud chcete, aby se změny projevily ihned, musíte se znovu přihlásit."
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1403
msgid "No such account available"
msgstr "Takový účet není dostupný"
-#: ../src/config.py:1358
+#: ../src/config.py:1404
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
-#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
+#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099
+#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
-#: ../src/config.py:1366
+#: ../src/config.py:1411
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1435
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1436
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů."
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1439
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Výběr OpenPGP klíče"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1440
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
-msgid "No key selected"
-msgstr "Není zvolen žádný klíč"
-
#. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
-#: ../src/history_window.py:86
+#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466
+#: ../src/history_window.py:77
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1670
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/config.py:1677
+#: ../src/config.py:1716
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Přečtěte si všechny čekající zprávy, než smažete tento účet."
-#: ../src/config.py:1872
+#: ../src/config.py:1911
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Uprav %s"
-#: ../src/config.py:1874
+#: ../src/config.py:1913
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovat k %s"
-#: ../src/config.py:1945
+#: ../src/config.py:1984
msgid "Ban List"
msgstr "Ban List"
-#: ../src/config.py:1946
+#: ../src/config.py:1985
msgid "Member List"
msgstr "Seznam členů"
-#: ../src/config.py:1947
+#: ../src/config.py:1986
msgid "Owner List"
msgstr "Seznam vlastníků"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1987
msgid "Administrator List"
msgstr "Seznam správců"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
+#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1989
+#: ../src/config.py:2028
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
-#: ../src/config.py:1994
+#: ../src/config.py:2033
msgid "Nick"
msgstr "Přezdívka"
-#: ../src/config.py:1998
+#: ../src/config.py:2037
msgid "Role"
msgstr "Postavení"
-#: ../src/config.py:2019
+#: ../src/config.py:2058
msgid "Banning..."
msgstr "Zakazuji..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2021
+#: ../src/config.py:2060
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -373,37 +2429,37 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete zakázat?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2023
+#: ../src/config.py:2062
msgid "Adding Member..."
msgstr "Přidávám člena..."
-#: ../src/config.py:2024
+#: ../src/config.py:2063
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Kdo se má stát členem?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2026
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Přidávám vlastníka..."
-#: ../src/config.py:2027
+#: ../src/config.py:2066
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Kdo se má stát vlastníkem?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:2068
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Přidávám správce..."
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:2069
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Kdo se má stát správcem?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2031
+#: ../src/config.py:2070
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -416,87 +2472,93 @@ msgstr ""
"1. uživatel@doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
"2. uživatel@doména (kterýkoliv zdroj odpovídá).\n"
"3. doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
-"4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv uživatel@doména),\n"
+"4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv "
+"uživatel@doména),\n"
"doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu."
-#: ../src/config.py:2127
+#: ../src/config.py:2166
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstraňuju účet %s"
-#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857
msgid "Password Required"
msgstr "Vyžadováno heslo"
-#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
-#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
+#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Save password"
msgstr "Uložit heslo"
-#: ../src/config.py:2159
+#: ../src/config.py:2198
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
-#: ../src/config.py:2160
+#: ../src/config.py:2199
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
-#: ../src/config.py:2295
+#: ../src/config.py:2282
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:2352
msgid "New Room"
msgstr "Nová místnost"
-#: ../src/config.py:2326
+#: ../src/config.py:2383
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Tato záložka má neplatná data"
-#: ../src/config.py:2327
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: ../src/config.py:2384
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
"záložku."
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2638
msgid "Invalid username"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../src/config.py:2565
+#: ../src/config.py:2639
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu."
-#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
+#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118
msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatné heslo"
-#: ../src/config.py:2575
+#: ../src/config.py:2649
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet."
-#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
+#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují"
-#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
+#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
-#: ../src/config.py:2599
+#: ../src/config.py:2673
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Dvakrát použité Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2600
+#: ../src/config.py:2674
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Tento účet už je nastaven v Gajimu."
-#: ../src/config.py:2617
+#: ../src/config.py:2691
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet byl úspěšně přidán"
-#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
+#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -504,23 +2566,23 @@ msgstr ""
"Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka rozšířené, nebo "
"později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna."
-#: ../src/config.py:2650
+#: ../src/config.py:2724
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen"
-#: ../src/config.py:2666
+#: ../src/config.py:2740
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu"
-#: ../src/config.py:2723
+#: ../src/config.py:2797
msgid "Account name is in use"
msgstr "Jméno účtu se používá"
-#: ../src/config.py:2724
+#: ../src/config.py:2798
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:205
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -528,386 +2590,462 @@ msgstr ""
"Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno po posledním čtení této "
"diskuze"
-#: ../src/conversation_textview.py:239
+#: ../src/conversation_textview.py:263
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Akce pro \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:275
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:255
+#: ../src/conversation_textview.py:280
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Vyhledat ve _slovníku"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:270
+#: ../src/conversation_textview.py:296
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:281
+#: ../src/conversation_textview.py:308
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:284
+#: ../src/conversation_textview.py:311
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hledat na Webu"
-#: ../src/conversation_textview.py:574
+#: ../src/conversation_textview.py:607
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:578
+#: ../src/conversation_textview.py:611
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "před %i dny"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:634
+#: ../src/conversation_textview.py:686
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Předmět: %s\n"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/dbus_support.py:34
+#: ../src/dbus_support.py:32
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači"
-#: ../src/dbus_support.py:35
+#: ../src/dbus_support.py:33
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity"
-#: ../src/dialogs.py:64
+#: ../src/dialogs.py:55
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:66
+#: ../src/dialogs.py:57
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:169
+#. Group name
+#. In group boolean
+#: ../src/dialogs.py:173
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/dialogs.py:176
+#: ../src/dialogs.py:180
msgid "In the group"
msgstr "Ve skupině"
-#: ../src/dialogs.py:226
+#: ../src/dialogs.py:230
msgid "KeyID"
msgstr "ID klíče"
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:233
msgid "Contact name"
msgstr "Jméno kontaktu"
-#: ../src/dialogs.py:263
+#: ../src/dialogs.py:266
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Text stavu %s"
-#: ../src/dialogs.py:265
+#: ../src/dialogs.py:268
msgid "Status Message"
msgstr "Text stavu"
-#: ../src/dialogs.py:340
+#: ../src/dialogs.py:343
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Uložit jako přednastavený stav"
-#: ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/dialogs.py:344
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Napište jméno pro tento stav"
-#: ../src/dialogs.py:369
+#: ../src/dialogs.py:391
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:393
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
-#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
-#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
-#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
-#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
-#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
-#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110
+#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207
+#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309
+#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353
+#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975
+#: ../src/common/helpers.py:39
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
-#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458
+#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Neplatný identifikátor uživatele"
-#: ../src/dialogs.py:459
+#: ../src/dialogs.py:500
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "User ID nesmí obsahovat zdroj."
-#: ../src/dialogs.py:466
+#: ../src/dialogs.py:513
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt už je v Seznamu"
-#: ../src/dialogs.py:467
+#: ../src/dialogs.py:514
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
-#: ../src/dialogs.py:528
+#: ../src/dialogs.py:576
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber client"
-#: ../src/dialogs.py:538
+#: ../src/dialogs.py:577
+msgid "GTK+ Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:578
+msgid "PyGTK Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Current Developers:"
+msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
+
+#: ../src/dialogs.py:588
msgid "Past Developers:"
msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
-#: ../src/dialogs.py:541
+#: ../src/dialogs.py:592
msgid "THANKS:"
msgstr "DÍKY:"
-#. remove one english setence
+#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:548
+#: ../src/dialogs.py:598
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních balíčků."
+msgstr ""
+"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
+"balíčků."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:562
+#: ../src/dialogs.py:612
msgid "translator-credits"
msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
-#: ../src/dialogs.py:818
+#: ../src/dialogs.py:738
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:739
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:881
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:821
+#: ../src/dialogs.py:884
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:926
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:877
+#: ../src/dialogs.py:939
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Připojit se do diskuze"
-
-#: ../src/dialogs.py:968
+#: ../src/dialogs.py:1030
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Neplatná místnost nebo jméno serveru"
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:1031
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Místnost nebo jméno serveru obsahuje nepřijatelné znaky."
-#: ../src/dialogs.py:988
+#: ../src/dialogs.py:1050
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:990
+#: ../src/dialogs.py:1052
msgid "Start Chat"
msgstr "Začít rozhovor"
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1053
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
+"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
+#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551
msgid "Connection not available"
msgstr "Spojení není dostupné"
-#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091
+#, fuzzy
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Neplatné Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:1091
+#, python-format
+msgid "Unable to parse \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1100
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:1029
+#: ../src/dialogs.py:1119
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte zadat heslo."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt se přihlásil"
-#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt se odhlásil"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduché zpráva"
-#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
+#. private message
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová soukromá zpráva"
-#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281
msgid "New E-mail"
msgstr "Nový E-mail"
-#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Žádost o přenos souboru"
-#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
-#: ../src/notify.py:138
+#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164
+#: ../src/notify.py:277
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba přenosu souboru"
-#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
-#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Přenos souboru dokončen"
-#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Přenos souboru zastaven"
-#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Skupinová pozvánka"
+#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt se odhlásil"
+
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1254
+#: ../src/dialogs.py:1359
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:1256
+#: ../src/dialogs.py:1361
msgid "Single Message"
msgstr "Jednoduchá zpráva"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1259
+#: ../src/dialogs.py:1364
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Odeslat %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1282
+#: ../src/dialogs.py:1387
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Přijaté %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1347
+#: ../src/dialogs.py:1454
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1348
+#: ../src/dialogs.py:1455
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napsal(a):\n"
-#: ../src/dialogs.py:1392
+#: ../src/dialogs.py:1499
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konzole pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:1394
+#: ../src/dialogs.py:1501
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzole"
+#: ../src/dialogs.py:1620
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1624
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1716
+#, fuzzy
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Formát řádky</b>"
+
+#: ../src/dialogs.py:1801
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Formát řádky</b>"
+
+#: ../src/dialogs.py:1897
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1899
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Soukromé rozhovory"
+
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1480
+#: ../src/dialogs.py:1988
+#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1486
+#: ../src/dialogs.py:1994
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentář: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1549
+#: ../src/dialogs.py:2054
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vyberte zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/dialogs.py:1564
+#: ../src/dialogs.py:2069
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Waw soubory"
-#: ../src/dialogs.py:1595
+#: ../src/dialogs.py:2097
msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázek"
-#: ../src/dialogs.py:1610
+#: ../src/dialogs.py:2112
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/dialogs.py:1656
+#: ../src/dialogs.py:2157
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kdy %s může být:"
-#: ../src/dialogs.py:1658
+#: ../src/dialogs.py:2159
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s"
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/dialogs.py:2232
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Spojení"
+
+#: ../src/disco.py:108
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:112
msgid "Conference"
msgstr "Diskuze"
-#: ../src/disco.py:420
+#: ../src/disco.py:411
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
-#: ../src/disco.py:499
+#: ../src/disco.py:490
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Procházení služeb s použitím účtu %s"
-#: ../src/disco.py:500
+#: ../src/disco.py:491
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Discovery"
-#: ../src/disco.py:637
+#: ../src/disco.py:628
msgid "The service could not be found"
msgstr "Tato služba nebyla nalezena"
-#: ../src/disco.py:638
+#: ../src/disco.py:629
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -915,176 +3053,175 @@ msgstr ""
"Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a "
"opakujte znovu."
-#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924
+#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Službu nelze prohlížet"
-#: ../src/disco.py:643
+#: ../src/disco.py:634
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet."
-#: ../src/disco.py:723
+#: ../src/disco.py:714
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Procházím %s pomocí účtu %s"
-#: ../src/disco.py:762
+#: ../src/disco.py:753
msgid "_Browse"
msgstr "_Prohlížet"
-#: ../src/disco.py:925
+#: ../src/disco.py:916
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet."
-#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263
+#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrace"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Join"
-msgstr "_Vstoupit"
-
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Úpravy"
-
# FIXME: tohle je blbe prelozene, najit v kontextu a vymyslet lepsi oznaceni
-#: ../src/disco.py:1300
+#: ../src/disco.py:1291
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Skenuji %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1482
+#: ../src/disco.py:1473
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1489
+#: ../src/disco.py:1480
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/filetransfers_window.py:81
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:96
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:108
+#: ../src/filetransfers_window.py:99
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:453
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/history_manager.py:454
msgid "You"
msgstr "Vy"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Odesílatel: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
-#: ../src/tooltips.py:617
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556
+#: ../src/tooltips.py:639
msgid "Recipient: "
msgstr "Příjemce: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:186
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Uloženo do: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:188
msgid "File transfer completed"
msgstr "Přenos soubor dokončen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otevřít obsahující složku"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Přenos souboru zrušen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat."
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Přenos souboru byl ukončen protistranou"
-#: ../src/filetransfers_window.py:259
+#: ../src/filetransfers_window.py:242
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
-msgid "_Send"
-msgstr "Ode_slat"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:273
+#: ../src/filetransfers_window.py:256
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:257
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem."
-#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Tento soubor už existuje"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
+#: ../src/filetransfers_window.py:289
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:331
+#: ../src/filetransfers_window.py:294
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
+#: ../src/filetransfers_window.py:296
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:297
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:346
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Chcete jej přepsat?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:312
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Tento soubor už existuje"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Save File as..."
msgstr "Uložit jako..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:437
+#: ../src/filetransfers_window.py:420
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -1092,62 +3229,58 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:509
+#: ../src/filetransfers_window.py:492
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
+#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "Invalid File"
msgstr "Neplatný soubor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:546
+#: ../src/filetransfers_window.py:528
msgid "File: "
msgstr "Soubor: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:550
+#: ../src/filetransfers_window.py:532
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Není možné posílat prázdné soubory"
-#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
-#: ../src/tooltips.py:607
+#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511
+#: ../src/tooltips.py:629
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
+#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633
msgid "Sender: "
msgstr "Odesílatel: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:761
+#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Pokračovat"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "shows a help on specific command"
msgstr "zobrazí nápovědu pro konkrétní příkaz"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:87
+#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "command"
msgstr "příkaz"
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:86
msgid "show help on command"
msgstr "zobraz nápovědu k příkazu"
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:90
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Otevře okno s další nepřečtenou zprávou"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
@@ -1155,43 +3288,47 @@ msgstr ""
"Vytiskne všech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objeví na samostatném "
"řádku"
-#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115
-#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138
-#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189
-#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "account"
msgstr "účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:100
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Vypíše seznam registrovaných účtů"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Změní stav účtu nebo účtů"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status"
msgstr "stav"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
+msgstr ""
+"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
-#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message"
msgstr "zpráva"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "status message"
msgstr "text stavu"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:114
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -1199,144 +3336,181 @@ msgstr ""
"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:120
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: ../src/gajim-remote.py:122
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
-#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:129
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
-"set 'OpenPGP key' to ''."
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Poslat novou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet jsou "
"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte "
"prostě 'OpenPGP key' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message contents"
msgstr "Tělo zprávy"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "pgp key"
msgstr "pgp klíč"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem"
-#: ../src/gajim-remote.py:138
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Poslat novou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet jsou "
+"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte "
+"prostě 'OpenPGP key' na ''."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "subject"
+msgstr "Předmět"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "message subject"
+msgstr "Zpráva odeslána"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Získej detailní informace o kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:162
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Získej detailní informace o účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Name of the account"
msgstr "Jméno účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Pošle soubor kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "File path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Vypíše všechna nastavení a jejich hodnoty"
# FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Nastaví hodnotu klíče 'key' na hodnotu 'value'"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "key=value"
msgstr "klíč=hodnota"
# FIXME: opet
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'klíč' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Smaže položku nastavení"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "key"
msgstr "klíč"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "jméno volby, která bude smazána"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:194
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapíše aktuální nastavení do souboru .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:199
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Odstraní kontakt ze Seznamu"
-#: ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Přidat kontakt do Seznamu"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
-msgid "Adds new contact to this account."
+#: ../src/gajim-remote.py:210
+msgid "jid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Přidá nový kontakt do tohoto účtu."
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#: ../src/gajim-remote.py:223
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr "Vrací aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
-#: ../src/gajim-remote.py:216
+#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "Returns number of unreaded messages"
msgstr "Vrací počet nepřečtených zpráv"
+#: ../src/gajim-remote.py:234
+msgid "Open 'Start Chat' dialog"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim-remote.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Starts chat, using this account"
+msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:256
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:275
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1345,16 +3519,16 @@ msgstr ""
"'%s' není ve vašem Seznamu.\n"
"Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva."
-#: ../src/gajim-remote.py:258
+#: ../src/gajim-remote.py:278
msgid "You have no active account"
msgstr "Nemáte aktivní účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:321
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:348
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1363,16 +3537,16 @@ msgstr ""
"Použití: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:331
+#: ../src/gajim-remote.py:351
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametry:"
-#: ../src/gajim-remote.py:335
+#: ../src/gajim-remote.py:355
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nebyl nalezen"
-#: ../src/gajim-remote.py:339
+#: ../src/gajim-remote.py:359
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1381,7 +3555,7 @@ msgstr ""
"Použití: %s příkaz [parametry]\n"
"Příkaz je jeden z:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:413
+#: ../src/gajim-remote.py:433
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1426,104 +3600,88 @@ msgstr ""
"verzi z %s"
#: ../src/gajim.py:65
-msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-msgstr "Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade."
+msgid ""
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+msgstr ""
+"Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade."
#: ../src/gajim.py:70
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim vyžaduje PySQLite2"
-#: ../src/gajim.py:235
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:151
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:152
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:267
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:236
+#: ../src/gajim.py:268
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
-#: ../src/gajim.py:438
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s se přihlásil"
-
-#: ../src/gajim.py:469
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s se odhlásil"
-
-#: ../src/gajim.py:583
-#, python-format
-msgid "New Private Message from room %s"
-msgstr "Nová soukromá zpráva z místnosti %s"
-
-#: ../src/gajim.py:584
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/gajim.py:606
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nová jednoduché zpráva od %(nickname)s"
-
-#: ../src/gajim.py:612
+#: ../src/gajim.py:611
#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
-
-#: ../src/gajim.py:660
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:700
+#: ../src/gajim.py:651
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizace přijata"
-#: ../src/gajim.py:701
+#: ../src/gajim.py:652
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
-#: ../src/gajim.py:709
+#: ../src/gajim.py:660
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci"
# FIXME: hrozna veta
-#: ../src/gajim.py:710
+#: ../src/gajim.py:661
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Uvidíte jej nebo ji vždy jako odpojenou."
-#: ../src/gajim.py:736
+#: ../src/gajim.py:704
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
-#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
-#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
+#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s je nyní %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:963
+#: ../src/gajim.py:930
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaše heslo je neplatné"
-#: ../src/gajim.py:964
+#: ../src/gajim.py:931
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1033
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nový E-mail on %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1047
+#: ../src/gajim.py:1035
#, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
@@ -1531,6 +3689,14 @@ msgstr[0] "Máte %d nepřečtený E-mail"
msgstr[1] "Máte nepřečtených E-mailů"
msgstr[2] "Máte nepřečtené zprávy"
+#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
+#: ../src/gajim.py:1040
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"From: %(from_address)s"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
@@ -1566,153 +3732,165 @@ msgstr "publikování vizitky bylo úspěšné"
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Vaše osobní údaje byly úspěšně publikovány."
-#: ../src/gajim.py:1298
+#: ../src/gajim.py:1304
msgid "vCard publication failed"
msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
-#: ../src/gajim.py:1298
+#: ../src/gajim.py:1304
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
-msgstr "Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
+msgstr ""
+"Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences?
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1628
+#: ../src/gajim.py:1683
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
-#: ../src/gajim.py:1842
+#: ../src/gajim.py:1903
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)"
-#: ../src/gajim.py:1872
+#: ../src/gajim.py:1932
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Převádím historii..."
-#: ../src/gajim.py:1873
+#: ../src/gajim.py:1933
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Prosím vyčkejte až bude historie převedena..."
-#: ../src/gajim_themes_window.py:67
+#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:149
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
msgid "theme name"
msgstr "jméno tématu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:166
+#: ../src/gajim_themes_window.py:158
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:167
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma."
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:99
msgid "Private Chat"
msgstr "Soukromý rozhovor"
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:99
msgid "Private Chats"
msgstr "Soukromé rozhovory"
-#: ../src/groupchat_control.py:84
+#: ../src/groupchat_control.py:115
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:86
+#: ../src/groupchat_control.py:117
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)."
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chat"
msgstr "Diskuze"
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chats"
msgstr "Diskuze"
-#: ../src/groupchat_control.py:567
+#: ../src/groupchat_control.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Změ_nit přezdívku"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:702
msgid "This room has no subject"
msgstr "Místnost nemá žádné téma"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:665
+#: ../src/groupchat_control.py:801
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:669
+#: ../src/groupchat_control.py:805
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:676
+#: ../src/groupchat_control.py:812
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:680
+#: ../src/groupchat_control.py:816
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:824
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:690
+#: ../src/groupchat_control.py:826
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s se přejmenoval na %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:729
+#: ../src/groupchat_control.py:897
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s odešel(a)"
+#: ../src/groupchat_control.py:902
+#, python-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr ""
+
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s je nyní %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
-#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
+#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Přezdívka nenalezena: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:887
+#: ../src/groupchat_control.py:1066
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
+#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s nevypadá jako platné JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:991
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
+#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1207
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Příkazy: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1015
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1724,19 +3902,20 @@ msgstr ""
"Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID "
"právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce."
-#: ../src/groupchat_control.py:1021
+#: ../src/groupchat_control.py:1215
#, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
"nájemníkovi."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1219
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně."
-#: ../src/groupchat_control.py:1027
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1745,11 +3924,12 @@ msgstr ""
"Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud "
"byl uveden."
-#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#: ../src/groupchat_control.py:1224
+#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru."
-#: ../src/groupchat_control.py:1032
+#: ../src/groupchat_control.py:1226
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1758,7 +3938,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným "
"důvodem."
-#: ../src/groupchat_control.py:1036
+#: ../src/groupchat_control.py:1230
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1767,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <místnost>@<server>[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti "
"místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou."
-#: ../src/groupchat_control.py:1040
+#: ../src/groupchat_control.py:1234
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1777,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka> [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z "
"místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce."
-#: ../src/groupchat_control.py:1045
+#: ../src/groupchat_control.py:1239
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1786,7 +3966,8 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu "
"(například /%s explodoval.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1049
+#: ../src/groupchat_control.py:1243
+#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
"message to the occupant specified by nickname."
@@ -1794,1836 +3975,188 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka> [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle "
"zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou."
-#: ../src/groupchat_control.py:1054
+#: ../src/groupchat_control.py:1248
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1058
+#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants."
+msgstr ""
+"Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
-msgstr "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
+msgstr ""
+"Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1061
+#: ../src/groupchat_control.py:1259
#, python-format
-msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+msgid ""
+"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Použití: /%s <zpráva>, odešle zprávu bez hledání jiných příkazů."
-#: ../src/groupchat_control.py:1064
+#: ../src/groupchat_control.py:1262
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Žádná další nápověda pro /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1304
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1101
+#: ../src/groupchat_control.py:1305
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1105
+#: ../src/groupchat_control.py:1309
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Příště _nezobrazovat"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1343
msgid "Changing Subject"
msgstr "Měním Téma"
-#: ../src/groupchat_control.py:1140
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1352
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Měním přezdívku"
-#: ../src/groupchat_control.py:1149
+#: ../src/groupchat_control.py:1353
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1379
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1175
+#: ../src/groupchat_control.py:1380
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1389
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
-#: ../src/groupchat_control.py:1185
+#: ../src/groupchat_control.py:1390
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1294
+#: ../src/groupchat_control.py:1500
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vyhazuji %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
+#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1778
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakazuji %s"
# FIXME: neni presne
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:51
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Byla objevena chyba v programu"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr "Pravděpodobně není fatální, ale přesto by měla být ohlášena vývojářům."
-#: ../src/gtkexcepthook.py:59
+#: ../src/gtkexcepthook.py:58
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Ohlásit chybu"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:82
+#: ../src/gtkexcepthook.py:81
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
-#. this always tracebacks
-#: ../src/gtkgui.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:2
-msgid ""
-"<b>Account is being created</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>Vytváří se účet</b>\n"
-"\n"
-"Prosím čekejte..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:5
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor rozšířeného nastavení</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:6
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikace</b>"
-
-# FIXME: better czech translation
-#: ../src/gtkgui.glade.h:7
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Barvy záložky stavu rozhovoru</b>"
-
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../src/gtkgui.glade.h:9
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Vlastní</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:10
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Popis</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:11
-msgid "<b>Format of a line</b>"
-msgstr "<b>Formát řádky</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "<b>Interface Customization</b>"
-msgstr "<b>Přizpůsobení rozhraní</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Provoz Jabberu</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Příslušenství</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
-msgstr "<b>POZNÁMKA:</b> Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna nastavení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Osobní údaje</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Prosím zvolte z následujících možností:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:19
-msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
-msgstr "<b>Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavení</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Zvuky</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Napište nový popis stavu</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Vstup XML</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "Úč_ty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "A_fter nickname:"
-msgstr "_Po přezdívce:"
-
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
-msgid "Accept"
-msgstr "Přijmout"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
-msgid ""
-"Account\n"
-"Group\n"
-"Contact\n"
-"Banner"
-msgstr ""
-"Účet\n"
-"Skupina\n"
-"Kontakt\n"
-"Titulek"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Úprava účtu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Přidat nový kontakt"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Add Special _Notification"
-msgstr "Přidat zvláštní _upozornění"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
-msgid "Add _Contact"
-msgstr "Přidat _kontakt"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšířené"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
-msgid ""
-"All chat states\n"
-"Composing only\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Všechny stavy rozhovoru\n"
-"Pouze píšu zprávu\n"
-"Vypnuto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
-msgid "Allow him/her to see my status"
-msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
-msgid "Also known as iChat style"
-msgstr "Známý také jako iChat styl"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Ptej se na stav při:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
-msgid "Ask to see his/her status"
-msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho stavu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
-msgid "Ask:"
-msgstr "Žádá:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
-msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jste připojen(a)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "_Automaticky pryč po:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "Auto join"
-msgstr "Automaticky vstoupit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid ""
-"Autodetect on every Gajim startup\n"
-"Always use GNOME default applications\n"
-"Always use KDE default applications\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Automaticky zjistit při každém startu aplikace\n"
-"Vždy použít výchozí aplikace z GNOME\n"
-"Vždy použít výchozí aplikace z KDE\n"
-"Vlastní"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
-msgid "Automatically authorize contact"
-msgstr "Automaticky autorizovat kontakt"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
-msgid "Autoreconnect when connection is lost"
-msgstr "Automaticky se znovu připojit při ztrátě spojení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
-msgid "B_efore nickname:"
-msgstr "Pře_d přezdívkou:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Den narození:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
-
-# FIXME: query ma cesky ekvivalent?
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
-msgid "Build custom query"
-msgstr "Sestavit vlastní query"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Zrušit přenos souboru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Zruší vybraný přenos souboru a smaže nedokončený soubor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "_Změnit heslo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
-msgid "Change Password"
-msgstr "Změnit heslo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
-msgid "Change _Nickname"
-msgstr "Změ_nit přezdívku"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
-msgid "Change _Subject"
-msgstr "Změnit _předmět"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Chat state noti_fications:"
-msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v Seznamu. Použijte s "
-"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě "
-"nemáte v Seznamu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
-msgid ""
-"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
-"be disabled"
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pokud se má Gajim připojit na port 5223, kde obvykle nabízejí "
-"starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud "
-"server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Vyberte _klíč..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
-msgid "City:"
-msgstr "Obec:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Vymazat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
-msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
-msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+M)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
-msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
-msgid "Client:"
-msgstr "Klient:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
-msgid "Company:"
-msgstr "Společnost:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
-msgid "Composing"
-msgstr "Píšu zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
-msgid "Configure _Room"
-msgstr "Nastavit _místnost"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Připojit když stisknu Dokončit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Connection"
-msgstr "Spojení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informace o kontaktu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
-msgid "Contact _Info"
-msgstr "_Informace o kontaktu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Historie konverzace"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
-msgid "Country:"
-msgstr "Země:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
-msgid "Default status _iconset:"
-msgstr "Výchozí _ikony stavů:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Smazat MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Smaže zprávu dne"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
-msgid "Deny"
-msgstr "Odmítnout"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
-msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
-msgid "Department:"
-msgstr "Oddělení:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v Seznamu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
-msgid "E_very 5 minutes"
-msgstr "_Každých 5 minut"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Upravit skupiny"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
-msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "Upravit osobní informace..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Upravit _skupiny"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Smajlíky:"
-
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Zadejte znovu pro ověření:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Zadejte heslo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
-msgid "Events"
-msgstr "Události"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Další adresa:"
-
-#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
-msgid "Family:"
-msgstr "Rodina:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Přenosy souborů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Přenosy souborů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtr:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
-msgid "Font style:"
-msgstr "Staly písma:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
-msgid "Forbid him/her to see my status"
-msgstr "Zakaž mu/jí vidět můj stav"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Často kladené dotazy - FAQ (online)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
-msgid "From:"
-msgstr "Odesílatel:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
-msgid "G_o"
-msgstr "_Jdi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
-#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Úprava témat Gajimu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace "
-"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru chcete posílat svému protějšku."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
-msgstr "Gajim automaticky zobrazí nové události vyzdvihnutím relativního okna"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid ""
-"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
-"screen"
-msgstr "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed in"
-msgstr ""
-"Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
-"dolním rohu obrazovky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
-"dolním rohu obrazovky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
-msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který vyvolal novou událost"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu"
-
-#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
-#: ../src/systray.py:286
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "Given:"
-msgstr "Křestní:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
-msgid "Gone"
-msgstr "Pryč"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP připojení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
-msgid "Help online"
-msgstr "Nápověda online"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Skryje okno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Dom. stránka:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Počítač: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Chtěl(a) bych si Vás přidat do mého Seznamu."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working right."
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim ohlásí navíc několik dalších IP kromě Vaší IP, takže přenos souboru má větší šanci správného fungování."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v diskuzích"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v "
-"okně Seznamu a v diskuzích"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid ""
-"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
-"screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr ""
-"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a "
-"oken rozhovorů po příštím spuštění"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
-"timeout which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě "
-"spojení způsobenou nečinností"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid ""
-"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for you"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze "
-"pro Vás"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (např. kontakt "
-"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, "
-"atd...)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, jakákoliv změna globálního stavu (pomocí comboboxu na "
-"spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní "
-"animované nebo statické grafické smajlíky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid ""
-"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
-"contacts as if you had one account"
-msgstr ""
-"Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty "
-"jako by byly z jednoho účtu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivní"
-
-#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Query"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
-msgid "Invitation Received"
-msgstr "Přijata pozvánka"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
-msgid "Italic"
-msgstr "Latinka"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
-msgid "Location"
-msgstr "Poloha"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Zprávy\n"
-"z MUC"
-
-# FIXME: I dont really know what this is and where it is
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Sp_ravovat..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Spravuj účty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Spravuj záložky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Spravuj profily Proxy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
-msgid "Manage..."
-msgstr "Spravovat..."
-
-#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
-msgid "Middle:"
-msgstr "Střední:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derátor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
-msgid "More"
-msgstr "Více"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
-msgid ""
-"Never\n"
-"Always\n"
-"Per account\n"
-"Per type"
-msgstr ""
-"Nikdy\n"
-"Vždy\n"
-"Podle účtu\n"
-"Podle typu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Přezdívka:"
-
-#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
-msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
-msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
-msgstr "Upozorni při novém _Gmail e-mailu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
-msgid "On every _message"
-msgstr "Při každé _zprávě"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
-msgid "One message _window:"
-msgstr "_Okno jednoduché zprávy:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "He_slo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Heslo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastaveno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobní údaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Přehrávat _zvuky"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Port: "
-msgstr "Port: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozice:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "PSČ:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Titul:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Uložené stavy:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
-msgid "Print time:"
-msgstr "Čas tisku:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_ta:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Priorita je v Jabberu použita ke zjištění, kdo obdrží zprávu od jabber "
-"serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží "
-"klient s vyšší prioritou"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
-msgid "Profile, Avatar"
-msgstr "Profil, Avatar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
-msgid "Query Builder..."
-msgstr "Kontrukce dotazů..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
-msgid "Recently:"
-msgstr "Nedávno:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Register to"
-msgstr "Zaregistrovat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
-msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Odpovědět na tuto zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
-msgid "Resour_ce: "
-msgstr "Zd_roj: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddělení stejné JID na dvě nebo více "
-"částí závisejících na počtu připojených klientů na stejný server se stejným "
-"účtem. Takže můžete být připojeni ke stejnému účtu se zdroji 'Domov' a "
-"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více "
-"následuje)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
-msgid "Resource:"
-msgstr "Zdroj:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
-msgid "Role:"
-msgstr "Postavení:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Nastavení místnosti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
-msgid "Room:"
-msgstr "Místnost:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
-msgid "Save _passphrase (insecure)"
-msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů"
-
-# FIXME: not accurate
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Uložit stav..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Uložit _heslo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
-msgid "Search"
-msgstr "Najít"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
-msgid "Sen_d"
-msgstr "O_deslat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
-msgid "Send File"
-msgstr "Odeslat Soubor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
-msgid "Send _File"
-msgstr "Odeslat _Soubor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
-msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Odesílat keep-alive pakety"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
-msgid "Send message"
-msgstr "Odeslat zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
-msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Servers Features"
-msgstr "Vlastnosti serveru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
-msgid "Set MOTD"
-msgstr "Nastavit MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
-msgid "Set _Avatar"
-msgstr "Nastavit _Avatara"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Nastavit profil, když se připojuji"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Nastaví Zprávu dne"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Zobrazit všechny čekající _události"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Zobrazit _Seznam"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Zobrazit _XML konzoli"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Show only in _roster"
-msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
-msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
-msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Přihlásí"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Odhlásí"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "S_tav"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Začít _rozhovor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
-msgid "State:"
-msgstr "Stát:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Street:"
-msgstr "Ulice:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Subject:"
-msgstr "Předmět:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Žádost o autorizaci"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Autorizace:"
-
-#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Za jménem:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Téma:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Barva textu:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Písmo textu:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "Text stavu automaticky pryč"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "Text stavu nedostupný"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude "
-"nejdříve zastaven a potom smazán"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
-msgid "Title:"
-msgstr "Titul:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
-msgid "To:"
-msgstr "Příjemce:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
-msgid "Underline"
-msgstr "Podtržení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
-msgid "Update MOTD"
-msgstr "Upravit MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Upraví Zprávu dne"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "Use _SSL (legacy)"
-msgstr "Použít _SSL (staré)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
-msgid "Use _transports iconsets"
-msgstr "Používej ikony _transportů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Použij autentifikaci"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Použij proxy při přenosu souborů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
-msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-msgstr "_Ikona v systrayi (jinak řečeno v oznamovací oblasti)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
-msgid "User ID:"
-msgstr "Uživatel:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
-msgid ""
-"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
-"you are not already chatting with"
-msgstr ""
-"Když nová událost (zpráva, žádost o přenos souboru, a podobně) je přijata, "
-"následující metody Vás mohou upozornit. Vězte prosím, že událost přijetí nové "
-"zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoříte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
-msgid "When new event is received"
-msgstr "Když je přijata nová zpráva"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
-msgid "Work"
-msgstr "Práce"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
-msgid "Your JID:"
-msgstr "Vaše JID:"
-
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akce"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Přid_at kontakt..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Přid_at do Seznamu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Správce"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Správce"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Rozšířené"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
-msgid "_After time:"
-msgstr "_Po čase:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizuj"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Pozadí:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Zakázat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
-msgid "_Before time:"
-msgstr "Pře_d časem:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
-msgid "_Bookmark This Room"
-msgstr "_Přidej do záložek"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Prohlížeč:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Compact View Alt+C"
-msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopírovat odkaz"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
-msgid "_Deny"
-msgstr "O_dmítnout"
-
-# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Prohlížet služby"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Správce souborů:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filtr:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Dokončit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Písmo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Diskuze"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
-msgid "_History"
-msgstr "_Historie"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Počítač:"
-
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
-msgid "_Incoming message:"
-msgstr "_Příchozí zpráva:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Join New Room..."
-msgstr "_Vstoupit do nové místnosti..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_Kick"
-msgstr "Vy_kopnout"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Zaznamenat historii konverzace"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "E-_mailový klient:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
-msgid "_Member"
-msgstr "Č_len"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
-msgid "_Merge accounts"
-msgstr "_Spojit účty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
-msgid "_Message"
-msgstr "_Zpráva"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "Upravit úč_et..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Jméno: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nikdy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
-msgid "_Notify me about it"
-msgstr "_Upozornit mě"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Upozornit mě po dokončení přenosu souboru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
-msgid "_Occupant Actions"
-msgstr "_Akce účastníků"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Otevři Emailový editor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otevřít v prohlížeči"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otevřít..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
-msgid "_Outgoing message:"
-msgstr "_Odchozí zpráva:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Vlastník"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauza"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
-msgid "_Player:"
-msgstr "_Přehrávač:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
-msgid "_Pop it up"
-msgstr "Zobrazit o_kno se zprávou"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nastavení"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Status"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Zveřejnit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Konec"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
-msgid "_Remove"
-msgstr "Odst_ranit"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
-msgid "_Remove from Roster"
-msgstr "Odst_ranit ze Seznamu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Přejmenovat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Odpovědět"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Vrátit k výchozím barvám"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Retrieve"
-msgstr "_Získat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Retype Password:"
-msgstr "Z_opakuj heslo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
-msgid "_Search"
-msgstr "_Najít"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "Ode_slat a zavřít"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Odeslat soukromou zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
-msgid "_Send Server Message"
-msgstr "Ode_slat zprávu serveru"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
-msgid "_Send Single Message"
-msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_Sort contacts by status"
-msgstr "_Seřadit podle stavu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Začít rozhovor"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
-msgid "_Status"
-msgstr "_Stav"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Stav:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Žádat autorizaci"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Autorizace"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403
-msgid "_Use proxy"
-msgstr "_Používat proxy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uživatel:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Hlas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
-msgid "file transfers list"
-msgstr "výpis přenosů souborů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
-msgid "minutes"
-msgstr "minutách"
-
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:242
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:298
msgid "Error reading file:"
msgstr "Chyba při čtení souboru:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:245
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:301
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Chyba parsování souboru:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:283
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:339
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezení nebude fungovat"
-#: ../src/history_manager.glade.h:1
-msgid ""
-"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
-"\n"
-"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
-"\n"
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:717
+msgid "Extension not supported"
msgstr ""
-"<big><b>Vítejte do Gajimova Správce Historie</b></big>\n"
-"\n"
-"Můžete zvolit záznamy nalevo a/nebo prohledat databázi dole.\n"
-"\n"
-"<b>VAROVÁNÍ:</b>\n"
-"Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. "
-"Obecně se vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete."
-
-#: ../src/history_manager.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: ../src/history_manager.glade.h:8
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-#: ../src/history_manager.glade.h:9
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajimův Správce Historie"
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:718
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.glade.h:10
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Hledat v databázi"
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as..."
+msgstr "Uložit jako..."
-#: ../src/history_manager.py:58
+#: ../src/history_manager.py:61
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Nemůžu nalézt databázi s historií"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:102
+#: ../src/history_manager.py:104
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157
+#: ../src/history_window.py:85
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163
+#: ../src/history_window.py:93
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
-#: ../src/history_manager.py:181
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr "Chcete pročistit databázi? (VELICE NEDOPORUČUJEME POKUD GAJIM BĚŽÍ)"
-#: ../src/history_manager.py:183
+#: ../src/history_manager.py:185
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3632,143 +4165,180 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
"Běžně se velikost alokovaná databází neuvolňuje, pouze se označí k novému "
-"použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak NE.\n"
+"použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak "
+"NE.\n"
"\n"
"V případě kliknutí na ANO prosím vyčkejte..."
-#: ../src/history_manager.py:390
+#: ../src/history_manager.py:391
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportuji záznamy historie..."
-#: ../src/history_manager.py:466
+#: ../src/history_manager.py:467
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s v %(time)s řekl(a): %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:466
+#: ../src/history_manager.py:467
msgid "who"
msgstr "kdo"
-#: ../src/history_manager.py:504
+#: ../src/history_manager.py:505
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?"
msgstr[1] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraných kontaktů?"
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
+#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Tato operace je nevratná."
-#: ../src/history_manager.py:541
+#: ../src/history_manager.py:542
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
msgstr[1] "Vážně chcete smazat vybrané zprávy?"
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
+#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historie rozhovorů s %s"
-#: ../src/history_window.py:265
+#: ../src/history_window.py:258
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:269
+#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:275
+#: ../src/history_window.py:268
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:278
+#: ../src/history_window.py:271
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status je nyní %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:233
+#: ../src/message_window.py:244
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
-#: ../src/message_window.py:234
+#: ../src/message_window.py:245
#, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "%s - Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/notify.py:111
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
+
+#: ../src/notify.py:121
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s se přihlásil"
+
+#: ../src/notify.py:129
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s se odhlásil"
+
+#: ../src/notify.py:141
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nová jednoduché zpráva od %(nickname)s"
+
+#: ../src/notify.py:150
+#, python-format
+msgid "New Private Message from room %s"
+msgstr "Nová soukromá zpráva z místnosti %s"
+
+#: ../src/notify.py:151
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/notify.py:157
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
+
+#: ../src/roster_window.py:131
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojené účty"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39
msgid "Observers"
msgstr "Přihlížející"
-#: ../src/roster_window.py:516
+#: ../src/roster_window.py:544
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Už jsi v místnosti %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
+#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:709
+#: ../src/roster_window.py:748
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do účtu %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:716
+#: ../src/roster_window.py:755
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "pomocí účtu %s"
-#. new message
+#. new chat
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
+#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "pomocí účtu %s"
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:733
+#: ../src/roster_window.py:772
+#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:792
+#: ../src/roster_window.py:831
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Spravovat záložky..."
-#: ../src/roster_window.py:816
+#: ../src/roster_window.py:855
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pro účet %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:837
+#: ../src/roster_window.py:876
msgid "History Manager"
msgstr "Správce historie"
-#: ../src/roster_window.py:846
+#: ../src/roster_window.py:885
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Vstoupit do nové místnosti"
-#: ../src/roster_window.py:1132
+#: ../src/roster_window.py:1159
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
-#: ../src/roster_window.py:1132
+#: ../src/roster_window.py:1159
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3776,67 +4346,68 @@ msgstr ""
"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
"transportu."
-#: ../src/roster_window.py:1174
+#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
-#: ../src/roster_window.py:1175
+#: ../src/roster_window.py:1202
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
-#: ../src/roster_window.py:1332
+#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
-#: ../src/roster_window.py:1384
+#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "Přejme_novat"
-#: ../src/roster_window.py:1415
+#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "Přih_lásit"
-#: ../src/roster_window.py:1424
+#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "_Odhlásit"
-#: ../src/roster_window.py:1519
+#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Z_měnit popis stavu"
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1621
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizace byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1622
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status."
-#: ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1646
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1615
+#: ../src/roster_window.py:1647
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
+msgstr ""
+"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
-#: ../src/roster_window.py:1626
+#: ../src/roster_window.py:1658
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizace byla zrušena"
-#: ../src/roster_window.py:1627
+#: ../src/roster_window.py:1659
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:1796
+#: ../src/roster_window.py:1822
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:1800
+#: ../src/roster_window.py:1826
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -3844,7 +4415,7 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
"odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:1804
+#: ../src/roster_window.py:1830
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3852,36 +4423,36 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
"odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:1805
+#: ../src/roster_window.py:1831
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
-#: ../src/roster_window.py:1873
+#: ../src/roster_window.py:1899
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Heslo Vyžadováno"
-#: ../src/roster_window.py:1874
+#: ../src/roster_window.py:1900
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s."
-#: ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/roster_window.py:1905
msgid "Save passphrase"
msgstr "Uložit heslo"
-#: ../src/roster_window.py:1887
+#: ../src/roster_window.py:1913
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávné heslo"
-#: ../src/roster_window.py:1888
+#: ../src/roster_window.py:1914
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit."
-#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
-#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3889,19 +4460,20 @@ msgstr ""
"Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste "
"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
-#: ../src/roster_window.py:1953
+#: ../src/roster_window.py:1980
msgid "No account available"
msgstr "Žádný účet není dostupný"
-#: ../src/roster_window.py:1954
+#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
+msgstr ""
+"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
-#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
+#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
-#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
+#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -3909,31 +4481,30 @@ msgstr ""
"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
"historii."
-#: ../src/roster_window.py:3147
+#: ../src/roster_window.py:3231
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Smazat %s ve skupině %s"
-#: ../src/roster_window.py:3154
+#: ../src/roster_window.py:3238
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Učiň %s a %s metakontakty"
# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene
-#: ../src/roster_window.py:3320
+#: ../src/roster_window.py:3408
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Změnit popis stavu..."
-#: ../src/systray.py:155
+#: ../src/systray.py:154
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Změnit popis stavu..."
-#: ../src/systray.py:236
+#: ../src/systray.py:231
msgid "Hide this menu"
msgstr "Skryje toto menu"
-#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285
-#: ../src/tooltips.py:315
+#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3941,110 +4512,120 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou zprávu"
msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy"
msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
-#: ../src/tooltips.py:321
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread single message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
+#: ../src/tooltips.py:326
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread message"
+msgid_plural " %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou zprávu"
+msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy"
+msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
+
+#: ../src/tooltips.py:332
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread single message"
+msgid_plural " %d unread single messages"
msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou prosté zprávu"
msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené prosté zprávy"
msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
-#: ../src/tooltips.py:327
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread group chat message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
+#: ../src/tooltips.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread group chat message"
+msgid_plural " %d unread group chat messages"
msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou zprávu z diskuze"
msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy z diskuze"
msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
-#: ../src/tooltips.py:333
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread private message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
+#: ../src/tooltips.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread private message"
+msgid_plural " %d unread private messages"
msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou soukromou zprávu"
msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené soukromé zprávy"
msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
-#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350
+#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:383
+#: ../src/tooltips.py:395
msgid "Role: "
msgstr "Role:"
-#: ../src/tooltips.py:384
+#: ../src/tooltips.py:396
msgid "Affiliation: "
msgstr "Přidružení:"
-#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537
msgid "Resource: "
msgstr "Zdroj: "
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543
-#: ../src/tooltips.py:654
+#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:676
msgid "Status: "
msgstr "Stav: "
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:514
msgid "Subscription: "
msgstr "Autorizace: "
-#: ../src/tooltips.py:510
+#: ../src/tooltips.py:523
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:548
+#: ../src/tooltips.py:570
+#, python-format
msgid "Last status on %s"
msgstr "Poslední stav v %s"
-#: ../src/tooltips.py:550
+#: ../src/tooltips.py:572
+#, python-format
msgid "Since %s"
msgstr "Od %s"
-#: ../src/tooltips.py:610
+#: ../src/tooltips.py:632
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:616
+#: ../src/tooltips.py:638
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:623
+#: ../src/tooltips.py:645
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/tooltips.py:651
msgid "Transferred: "
msgstr "Přeneseno: "
-#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653
+#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675
msgid "Not started"
msgstr "Nespuštěno"
-#: ../src/tooltips.py:636
+#: ../src/tooltips.py:658
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
-#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:649
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Stalled"
msgstr "Stagnuje"
-#: ../src/tooltips.py:651
+#: ../src/tooltips.py:673
msgid "Transferring"
msgstr "Přenáším"
-#: ../src/tooltips.py:683
+#: ../src/tooltips.py:705
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Tato služba dosud neodpověděla s detaily"
-#: ../src/tooltips.py:686
+#: ../src/tooltips.py:708
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -4052,104 +4633,106 @@ msgstr ""
"Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n"
"Pravděpodobně je stará nebo rozbitá"
-#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:174
+#. keep identation
+#: ../src/vcard.py:188
msgid "Could not load image"
msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
-#: ../src/vcard.py:250
+#: ../src/vcard.py:289
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:291
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:269
+#: ../src/vcard.py:308
+#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:293
+#: ../src/vcard.py:332
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav"
-#: ../src/vcard.py:295
+#: ../src/vcard.py:334
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav"
-#: ../src/vcard.py:297
+#: ../src/vcard.py:336
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého"
#. None
-#: ../src/vcard.py:299
+#: ../src/vcard.py:338
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého"
-#: ../src/vcard.py:308
+#: ../src/vcard.py:347
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci"
-#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
+#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382
msgid " resource with priority "
msgstr "zdroj s prioritou "
-#: ../src/vcard.py:422
+#: ../src/vcard.py:458
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
-#: ../src/vcard.py:451
+#: ../src/vcard.py:491
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje."
-#: ../src/vcard.py:455
+#: ../src/vcard.py:495
msgid "Personal details"
msgstr "Osobní údaje"
-#: ../src/common/check_paths.py:61
+#: ../src/common/check_paths.py:35
msgid "creating logs database"
msgstr "vytvářím databázi historie"
-#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
-#: ../src/common/check_paths.py:124
+#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:100
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
-#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
-#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
+#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94
+#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se nyní ukončí"
-#: ../src/common/check_paths.py:131
+#: ../src/common/check_paths.py:108
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s je adresář, ale měl by být soubor"
-#: ../src/common/check_paths.py:149
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "vytvářím adresář %s "
-#: ../src/common/exceptions.py:35
+#: ../src/common/exceptions.py:32
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-msgstr "Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..."
+msgstr ""
+"Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..."
-#: ../src/common/exceptions.py:43
+#: ../src/common/exceptions.py:40
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr "Služba není dostupná. Gajim neběží, nebo remote_control je vypnutý"
-#: ../src/common/exceptions.py:51
+#: ../src/common/exceptions.py:48
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybí"
-#: ../src/common/exceptions.py:59
+#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
@@ -4157,33 +4740,64 @@ msgstr ""
"Session bus není k dispozici.\n"
"Zkuste přečíst http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:51
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Používej DBus a Notifikačního démona k zobrazování notifikací"
-#: ../src/common/config.py:57
+#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na pryč."
-#: ../src/common/config.py:58
+#: ../src/common/config.py:56
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Pryč jako výsledek nečinnosti"
-#: ../src/common/config.py:60
+#: ../src/common/config.py:58
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na nedostupný."
-#: ../src/common/config.py:61
+#: ../src/common/config.py:59
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Nedostupný jako výsledek nečinnosti"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:77
+msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:83
+msgid ""
+"'always' - print time for every message.\n"
+"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+"'never' - never print time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:84
+msgid ""
+"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most "
+"precise clock, 4 the less precise one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:87
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky."
-#: ../src/common/config.py:89
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
+
+#: ../src/common/config.py:98
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:99
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat"
+msgstr ""
#: ../src/common/config.py:131
msgid "Add * and [n] in roster title?"
@@ -4226,6 +4840,12 @@ msgstr ""
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Pokud zaškrtnuta, Gajim může být ovládán vzdáleně pomocí gajim-remote."
+#: ../src/common/config.py:145
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
@@ -4234,13 +4854,17 @@ msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
-msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami oddělením seznamu místností."
+msgstr ""
+"Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami "
+"oddělením seznamu místností."
#: ../src/common/config.py:148
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
-msgstr "Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami oddělením seznamu místností."
+msgstr ""
+"Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto "
+"mezerami oddělením seznamu místností."
#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
@@ -4259,7 +4883,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Zobrazit záložku při jediném rozhovoru?"
#: ../src/common/config.py:162
-msgid "Show tab border if one conversation?"
+#, fuzzy
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Zobrazit okraj záložky při jediném rozhovoru?"
#: ../src/common/config.py:163
@@ -4310,31 +4935,49 @@ msgstr ""
"pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který neměl "
"naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý."
-#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
msgid ""
-"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
-"his or her status and/or his status message."
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
"Pokud vypnuto, nebudete vidět řádku se stavem v rozhovorech, když kontakt "
"změní svůj stav."
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid ""
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
+"room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:187
+msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
-msgstr "Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové události."
+msgstr ""
+"Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej "
+"oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové "
+"události."
#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti chráněné heslem. "
-"Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace neposílala v presenci u diskuzí"
+"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti "
+"chráněné heslem. Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace "
+"neposílala v presenci u diskuzí"
-#: ../src/common/config.py:193
+#. always, never, peracct, pertype should not be translated
+#: ../src/common/config.py:194
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4348,100 +4991,116 @@ msgstr ""
"'vždy' - Všechny zprávy jsou odeslány do jediného okna.\n"
"'nikdy' - Všechny zprávy dostanou svoje vlastní okno.\n"
"'peracct' - Zprávy pro každý účet jsou doručeny do zvláštních oken.\n"
-"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, aby se projevila"
+"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do "
+"zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, "
+"aby se projevila"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr "Pokud je False, nebudete nadále vidět avatary v okně rozhovoru"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:196
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr "Pokud je True, stiskem escape zavřete záložku nebo okno"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:197
msgid "Hides the buttons in group chat window"
msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:198
msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
msgstr "Skryje tlačítka v okně rozhovoru dvou lidí"
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:199
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Skryje nadpis v okně diskuze"
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Skryje nadpis v okně rozhovoru dvou lidí"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
msgstr "Skryje seznam lidí místnosti v okně diskuze"
+#: ../src/common/config.py:202
+msgid "Merge consecutive nickname in chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:203
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickame"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:204
+msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:241
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies."
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve "
+"volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:297
msgid "Sleeping"
msgstr "Spím"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back soon"
msgstr "Hned jsem zpět"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "Eating"
msgstr "Jím"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Dívám se na film."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "I'm working."
msgstr "Právě pracuji."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Zrovna telefonuji."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "Out"
msgstr "Venku"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Užívám si života venku"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4449,7 +5108,7 @@ msgstr ""
"Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v "
"muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku."
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:313
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4457,96 +5116,97 @@ msgstr ""
"Zvuk, který bude přehrán při každé příchozí zprávě diskuze. (Tato volba se "
"bere v úvahu pouze tehdy, je-li zapnuto notify_on_all_muc_messages)"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185
msgid "green"
msgstr "zelený"
-#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171
msgid "grocery"
msgstr "potraviny"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "human"
msgstr "člověk"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
msgid "marine"
msgstr "mariňák"
-#: ../src/common/connection.py:152
+#: ../src/common/connection.py:172
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
-#: ../src/common/connection.py:153
+#: ../src/common/connection.py:173
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
+msgstr ""
+"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
-#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
+#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr "Transport %s odpověděl chybně na požadavek registrace."
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:194
+#: ../src/common/connection.py:210
msgid "Invalid answer"
msgstr "Neplatná odpověď"
-#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
-#: ../src/common/connection.py:754
+#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433
+#: ../src/common/connection.py:857
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:411
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Připojen k server %s: %s s %s"
-#: ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:434
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
-#: ../src/common/connection.py:410
+#: ../src/common/connection.py:459
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:411
+#: ../src/common/connection.py:460
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:487
+#: ../src/common/connection.py:573
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:489
+#: ../src/common/connection.py:575
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:612
msgid "invisible"
msgstr "neviditelný"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:613
msgid "offline"
msgstr "odpojen"
-#: ../src/common/connection.py:528
+#: ../src/common/connection.py:614
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Jsem %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:611
+#: ../src/common/connection.py:699
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
-#: ../src/common/connection.py:649
+#: ../src/common/connection.py:742
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4555,220 +5215,307 @@ msgstr ""
"Předmět: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:699
+#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/connection_handlers.py:49
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:581
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+
+#. password required to join
+#. we are banned
+#. room does not exist
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1450
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1453
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1456
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1459
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1462
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1465
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1473
+msgid "Unable to join room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1451
+msgid "A password is required to join this room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1454
+#, fuzzy
+msgid "You are banned from this room."
+msgstr "Už jsi v místnosti %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1457
+msgid "Such room does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1460
+msgid "Room creation is restricted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1463
+msgid "Your registered nickname must be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1466
+#, fuzzy
+msgid "You are not in the members list."
+msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1474
+msgid ""
+"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1519
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1680
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:100
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně."
-#: ../src/common/helpers.py:108
+#: ../src/common/helpers.py:105
msgid "Server address required."
msgstr "Je potřeba adresa serveru."
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:110
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Neplatný znak v hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:119
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Neplatný znak ve zdroji."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:156
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:163
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:170
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:179
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:205
msgid "_Busy"
msgstr "_Nerušit"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:207
msgid "Busy"
msgstr "Nerušit"
-#: ../src/common/helpers.py:194
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "_Not Available"
msgstr "Ne_dostupný"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:212
msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupný"
-#: ../src/common/helpers.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:215
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Ukecaný"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ukecaný"
-#: ../src/common/helpers.py:204
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "_Available"
msgstr "Přip_ojen"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "Available"
msgstr "Připojen"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Connecting"
msgstr "Připojuji se"
-#: ../src/common/helpers.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "A_way"
msgstr "_Pryč"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
-#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:232
msgid "_Offline"
msgstr "_Odpojen"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Offline"
msgstr "Odpojen"
-#: ../src/common/helpers.py:221
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "_Invisible"
msgstr "Ne_viditelný"
-#: ../src/common/helpers.py:223
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviditelný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:243
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Neznámý"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:245
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "stav"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:252
msgid "To"
msgstr "Příjemce"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "From"
msgstr "Odesílatel"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "Subscribe"
msgstr "Žádat autorizaci"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "Moderators"
msgstr "Moderátoři"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "Participant"
msgstr "Účastník"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Visitors"
msgstr "Návštěvníci"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "is doing something else"
msgstr "dělá něco jiného"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:330
msgid "is composing a message..."
msgstr "píše zprávu..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:317
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "paused composing a message"
msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy"
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:335
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zavřel(a) okno zprávy"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:62
+#: ../src/common/optparser.py:60
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
-#: ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/optparser.py:171
msgid "gtk+"
msgstr "gtk+"
-#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
+#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181
msgid "cyan"
msgstr "azurová"
+#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
+#~ msgstr "Chcete jej přepsat?"
+
+#~ msgid "Automatically authorize contact"
+#~ msgstr "Automaticky autorizovat kontakt"
+
+#~ msgid "Send File"
+#~ msgstr "Odeslat Soubor"
+
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Podtržení"
+
+#~ msgid "_Join New Room..."
+#~ msgstr "_Vstoupit do nové místnosti..."