Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-02-16 18:12:58 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-02-16 18:12:58 +0300
commit20b5c33c43423db865dcc688f20c706ecab74e88 (patch)
tree8deb7152fef765086b3b5e209c1fd6fe5220267b /po/de.po
parent4ddcdcc40a568c5f73fc90e19c71d7dd3c3db7bb (diff)
[Nico Gulden] 2 month late updated german translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po2548
1 files changed, 1294 insertions, 1254 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0c3719e18..a4c82599d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-14 14:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-21 15:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-21 15:54+0100\n"
"Last-Translator: Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,62 +103,54 @@ msgstr ""
"SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
-msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN-, ICQ-Transporte) auf Jabber-Servern zu sehen."
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Verbinde, sobald ich Fertig klicke"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Assistent zum Einrichten eines Kontos"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich _benutzen möchte"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim das Passwort für dieses Konto speichern"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
msgid "Manage..."
msgstr "_Verwalten ..."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
msgid "Prox_y:"
msgstr "Prox_y:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
msgid "Save pass_word"
msgstr "Pass_wort speichern"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
-msgid "Servers Features"
-msgstr "Fähigkeiten des Servers"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Mein Profil setzen, wenn ich mich verbinde"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Benutzerdefinierten Rechnernamen und Port verwenden"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -166,40 +158,39 @@ msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk \n"
"verbinden können."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
msgid "Your JID:"
msgstr "Ihre JID:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
msgid "_Advanced"
msgstr "_Erweitert"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
msgid "_Finish"
msgstr "_Beenden"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
msgid "_Hostname:"
msgstr "Rec_hnername:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:16
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
@@ -285,11 +276,11 @@ msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten ..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1043
-#: ../src/common/helpers.py:1055
-#: ../src/notify.py:501
-#: ../src/notify.py:532
-#: ../src/notify.py:544
+#: ../src/common/helpers.py:1034
+#: ../src/common/helpers.py:1046
+#: ../src/notify.py:515
+#: ../src/notify.py:551
+#: ../src/notify.py:563
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -304,8 +295,8 @@ msgstr "Gajim"
#: ../src/dialogs.py:103
#: ../src/dialogs.py:111
#: ../src/dialogs.py:166
-#: ../src/roster_window.py:2673
-#: ../src/roster_window.py:5158
+#: ../src/roster_window.py:2654
+#: ../src/roster_window.py:5137
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -349,30 +340,34 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16
-#: ../src/config.py:1557
-#: ../src/config.py:2057
+#: ../src/config.py:1611
+#: ../src/config.py:2111
msgid "No key selected"
msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt"
#. None means no proxy profile selected
+#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False)
+#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton)
+#. useauth_checkbutton.set_active(False)
+#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton)
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3
-#: ../src/config.py:1147
-#: ../src/config.py:1218
-#: ../src/config.py:1465
-#: ../src/config.py:1470
-#: ../src/config.py:1965
-#: ../src/config.py:2043
-#: ../src/config.py:2056
-#: ../src/config.py:3151
-#: ../src/config.py:3219
+#: ../src/config.py:1162
+#: ../src/config.py:1251
+#: ../src/config.py:1519
+#: ../src/config.py:1524
+#: ../src/config.py:2019
+#: ../src/config.py:2097
+#: ../src/config.py:2110
+#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3269
#: ../src/dialogs.py:294
#: ../src/dialogs.py:296
-#: ../src/dialogs.py:523
-#: ../src/roster_window.py:2742
-#: ../src/roster_window.py:2748
-#: ../src/roster_window.py:2753
+#: ../src/dialogs.py:522
+#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2729
+#: ../src/roster_window.py:2734
msgid "None"
msgstr "Kein"
@@ -441,7 +436,6 @@ msgstr "Konto-Status mit globalem _Status abgleichen"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
-#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Kontakte synchronisieren"
@@ -515,7 +509,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13
-#: ../src/dialogs.py:688
+#: ../src/dialogs.py:678
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
@@ -531,7 +525,7 @@ msgstr "Konten _zusammenführen"
#. Rename
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
-#: ../src/roster_window.py:5109
+#: ../src/roster_window.py:5088
msgid "Re_name"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -749,7 +743,7 @@ msgstr "Alle Status"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
#: ../src/common/commands.py:102
-#: ../src/common/helpers.py:291
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
@@ -766,7 +760,7 @@ msgid "Have "
msgstr "habe "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:301
+#: ../src/common/helpers.py:300
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
@@ -775,7 +769,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Einen Befehl ausführen"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
@@ -1005,7 +999,7 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5805
+#: ../src/roster_window.py:5784
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"
@@ -1110,7 +1104,7 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Zeige eine Popup-Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde."
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13
-#: ../src/filetransfers_window.py:793
+#: ../src/filetransfers_window.py:792
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen"
@@ -1148,6 +1142,7 @@ msgstr ""
"Chat-Banner"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
+#: ../src/chat_control.py:743
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
@@ -1173,6 +1168,7 @@ msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+#: ../src/chat_control.py:744
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
@@ -1277,7 +1273,7 @@ msgid "Create new post"
msgstr "Neue Nachricht"
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:315
msgid "From"
msgstr "Von"
@@ -1327,7 +1323,7 @@ msgid "_Search Database"
msgstr "_Suche Datenbank"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:316
msgid "Conversation History"
msgstr "Unterhaltungsverlauf"
@@ -1351,7 +1347,7 @@ msgid "_Log conversation history"
msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
-#: ../src/dialogs.py:1707
+#: ../src/dialogs.py:1697
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Gruppenchat"
@@ -1379,7 +1375,7 @@ msgid "Room:"
msgstr "Raum:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7
-#: ../src/disco.py:1197
+#: ../src/disco.py:1198
#: ../src/disco.py:1618
msgid "_Join"
msgstr "_Betreten"
@@ -1437,36 +1433,54 @@ msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Einstellungen</b>"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
+msgid "B_OSH Port:"
+msgstr "B_OSH Port:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
msgid ""
"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
msgstr ""
"HTTP-Verbindung\n"
-"SOCKS5"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxy Verwaltung"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_wort:"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy _Server:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy _Port:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
msgid "Type:"
msgstr "Art:"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Verwende Authentifizierung"
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13
+msgid "Use HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-Proxy benutzen"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
-msgid "_Host:"
-msgstr "P_roxy:"
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14
+msgid "Use proxy authentication"
+msgstr "Verwende Authentifizierungsproxy"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
@@ -1501,15 +1515,19 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Smilie-Liste anzeigen (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Eine Formatierungsliste anzeigen"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
msgstr "Liste erweiterter Funktionen anzeigen (Alt+A)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:11
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Benutzerprofil anzeigen (Strg+I)"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:13
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
#: ../src/filetransfers_window.py:261
msgid "_Send"
@@ -1821,7 +1839,7 @@ msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Kontakte nach Status sortieren"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
-#: ../src/config.py:400
+#: ../src/config.py:397
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -1990,7 +2008,7 @@ msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2572
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatliste"
@@ -2196,9 +2214,9 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)"
#. Remove group
#. Remove
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
-#: ../src/roster_window.py:5146
-#: ../src/roster_window.py:5623
-#: ../src/roster_window.py:5752
+#: ../src/roster_window.py:5125
+#: ../src/roster_window.py:5603
+#: ../src/roster_window.py:5732
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
@@ -2220,15 +2238,15 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten ..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5695
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "Execute Command..."
msgstr "_Befehl ausführen ..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5064
-#: ../src/roster_window.py:5576
+#: ../src/roster_window.py:5043
+#: ../src/roster_window.py:5556
msgid "In_vite to"
msgstr "_Einladen zu"
@@ -2238,8 +2256,8 @@ msgstr "_Entfernen"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5074
-#: ../src/roster_window.py:5661
+#: ../src/roster_window.py:5053
+#: ../src/roster_window.py:5641
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Benutzerdefinierten Status senden"
@@ -2265,9 +2283,9 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
-#: ../src/roster_window.py:5137
-#: ../src/roster_window.py:5613
-#: ../src/roster_window.py:5742
+#: ../src/roster_window.py:5116
+#: ../src/roster_window.py:5593
+#: ../src/roster_window.py:5722
msgid "_Block"
msgstr "_Blockieren"
@@ -2293,9 +2311,9 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonnement"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5131
-#: ../src/roster_window.py:5607
-#: ../src/roster_window.py:5739
+#: ../src/roster_window.py:5110
+#: ../src/roster_window.py:5587
+#: ../src/roster_window.py:5719
msgid "_Unblock"
msgstr "Entblocken"
@@ -2354,7 +2372,7 @@ msgid "_Contents"
msgstr "In_halte"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
-#: ../src/disco.py:1351
+#: ../src/disco.py:1352
msgid "_Edit"
msgstr "_Ändern"
@@ -2396,12 +2414,12 @@ msgstr "_Kontakt hinzufügen"
#. Information
#: ../data/glade/search_window.glade.h:4
-#: ../src/roster_window.py:5764
+#: ../src/roster_window.py:5744
msgid "_Information"
msgstr "Informationen"
#: ../data/glade/search_window.glade.h:5
-#: ../src/disco.py:1209
+#: ../src/disco.py:1210
msgid "_Search"
msgstr "_Suche"
@@ -2485,10 +2503,6 @@ msgstr "Abonnementanfrage"
msgid "_Deny"
msgstr "_Ablehnen"
-#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
-msgid "Select the account with which to synchronise"
-msgstr "Wählen Sie das Benutzerkonto mit welchem synchronisiert werden soll"
-
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Das Konto auswählen, mit dem Sie synchronisieren möchten"
@@ -2616,13 +2630,13 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5596
+#: ../src/roster_window.py:5576
msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Gruppen bearbeiten"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5722
+#: ../src/roster_window.py:5702
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -2693,6 +2707,7 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/advanced.py:102
+#: ../src/chat_control.py:763
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
@@ -2722,164 +2737,180 @@ msgstr "Versteckt"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Breton"
msgstr "Bretonisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "British"
msgstr "Britisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilianisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Russian"
msgstr "Russsich"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: ../src/chat_control.py:68
+#: ../src/chat_control.py:67
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinesisch"
-#: ../src/chat_control.py:332
+#: ../src/chat_control.py:335
msgid "Spelling language"
msgstr "Sprache für die Rechtschreibprüfung"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:355
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: ../src/chat_control.py:358
+#: ../src/chat_control.py:546
msgid "A connection is not available"
msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
-#: ../src/chat_control.py:356
-#: ../src/chat_control.py:550
+#: ../src/chat_control.py:359
+#: ../src/chat_control.py:547
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/chat_control.py:1147
-#: ../src/chat_control.py:1543
+#: ../src/chat_control.py:745
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstreichen"
+
+#: ../src/chat_control.py:746
+msgid "Strike"
+msgstr "Durchstreichen"
+
+#: ../src/chat_control.py:769
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
+
+#: ../src/chat_control.py:778
+msgid "Clear formating"
+msgstr "Formatierung leeren"
+
+#: ../src/chat_control.py:1212
+#: ../src/chat_control.py:1614
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1169
-#: ../src/chat_control.py:2037
+#: ../src/chat_control.py:1241
+#: ../src/chat_control.py:2108
#: ../src/common/contacts.py:113
-#: ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:303
-#: ../src/conversation_textview.py:845
-#: ../src/dialogs.py:913
-#: ../src/gajim.py:1633
-#: ../src/normal_control.py:483
-#: ../src/roster_window.py:916
-#: ../src/roster_window.py:1542
-#: ../src/roster_window.py:1544
-#: ../src/roster_window.py:1880
-#: ../src/roster_window.py:3111
-#: ../src/roster_window.py:3135
-#: ../src/roster_window.py:5258
-#: ../src/roster_window.py:5442
+#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/common/helpers.py:302
+#: ../src/conversation_textview.py:860
+#: ../src/dialogs.py:903
+#: ../src/gajim.py:980
+#: ../src/gajim.py:1640
+#: ../src/roster_window.py:911
+#: ../src/roster_window.py:1537
+#: ../src/roster_window.py:1539
+#: ../src/roster_window.py:1870
+#: ../src/roster_window.py:3092
+#: ../src/roster_window.py:3115
+#: ../src/roster_window.py:5237
+#: ../src/roster_window.py:5422
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
-#: ../src/chat_control.py:1301
+#: ../src/chat_control.py:1373
#: ../src/tooltips.py:627
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unbekannter Künstler"
-#: ../src/chat_control.py:1303
+#: ../src/chat_control.py:1375
#: ../src/tooltips.py:632
msgid "Unknown Title"
msgstr "Unbekannter Titel"
-#: ../src/chat_control.py:1305
+#: ../src/chat_control.py:1377
#: ../src/tooltips.py:637
msgid "Unknown Source"
msgstr "Unbekannte Quelle"
-#: ../src/chat_control.py:1309
+#: ../src/chat_control.py:1381
#: ../src/tooltips.py:639
#, python-format
msgid ""
@@ -2889,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n"
"von <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1314
+#: ../src/chat_control.py:1386
#, python-format
msgid ""
"%(title)s by %(artist)s\n"
@@ -2898,65 +2929,65 @@ msgstr ""
"%(title)s von %(artist)s\n"
"von %(source)s"
-#: ../src/chat_control.py:1438
+#: ../src/chat_control.py:1509
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1523
-#: ../src/dialogs.py:3920
+#: ../src/chat_control.py:1594
+#: ../src/dialogs.py:3913
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Kein GPG-Schlüssel zugewiesen"
-#: ../src/chat_control.py:1524
+#: ../src/chat_control.py:1595
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG."
msgstr "Dem Kontakt ist kein GPG-Schlüssel zugewiesen. Nachrichten können nicht mit GPG verschlüsselt werden."
-#: ../src/chat_control.py:1533
+#: ../src/chat_control.py:1604
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1558
+#: ../src/chat_control.py:1629
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sitzung WIRD aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:1560
+#: ../src/chat_control.py:1631
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sitzung WIRD NICHT aufgezeichnet"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1574
+#: ../src/chat_control.py:1645
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: ../src/chat_control.py:1574
+#: ../src/chat_control.py:1645
msgid "is NOT"
msgstr "ist NICHT"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1576
+#: ../src/chat_control.py:1647
msgid "will"
msgstr "wird"
-#: ../src/chat_control.py:1576
+#: ../src/chat_control.py:1647
msgid "will NOT"
msgstr "wird NICHT"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1580
+#: ../src/chat_control.py:1651
msgid "and authenticated"
msgstr "und authentifiziert"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1584
+#: ../src/chat_control.py:1655
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "und NICHT authentifiziert"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1590
+#: ../src/chat_control.py:1661
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -2965,137 +2996,137 @@ msgstr ""
"%(type)s Verschlüsselung %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
"Ihre Chatsitzung %(logged)s mitgeschrieben."
-#: ../src/chat_control.py:1638
+#: ../src/chat_control.py:1709
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr "Befehl für zeroconf Konto nicht unterstützt."
-#: ../src/chat_control.py:1649
-#: ../src/groupchat_control.py:1653
+#: ../src/chat_control.py:1720
+#: ../src/groupchat_control.py:1654
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Befehle: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1652
-#: ../src/groupchat_control.py:1667
+#: ../src/chat_control.py:1723
+#: ../src/groupchat_control.py:1668
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Verwendung: /%s, leert das Textfenster."
-#: ../src/chat_control.py:1655
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
+#: ../src/chat_control.py:1726
+#: ../src/groupchat_control.py:1673
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons."
-#: ../src/chat_control.py:1658
-#: ../src/groupchat_control.py:1688
+#: ../src/chat_control.py:1729
+#: ../src/groupchat_control.py:1689
#, python-format
msgid "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
msgstr "Verwendung: /%(command)s <action>, sendet Aktion im aktuellen Gruppenchat. Verwenden Sie eine dritte Person, z.B. mit /%(command)s explodiert)."
-#: ../src/chat_control.py:1663
+#: ../src/chat_control.py:1734
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Verwendung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt"
-#: ../src/chat_control.py:1666
+#: ../src/chat_control.py:1737
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt"
-#: ../src/chat_control.py:1669
-#: ../src/groupchat_control.py:1711
+#: ../src/chat_control.py:1740
+#: ../src/groupchat_control.py:1712
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1800
+#: ../src/chat_control.py:1872
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sitzungsaushandlung abgebrochen"
-#: ../src/chat_control.py:1807
+#: ../src/chat_control.py:1879
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Diese Sitzung ist verschlüsselt"
-#: ../src/chat_control.py:1810
+#: ../src/chat_control.py:1882
msgid " and WILL be logged"
msgstr " und WIRD aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:1812
+#: ../src/chat_control.py:1884
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " und WIRD NICHT aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:1817
+#: ../src/chat_control.py:1889
msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details."
msgstr "Identität des Gesprächspartners nicht überprüft. Mehr Informationen durch Klicken auf das Schild-Symbol"
-#: ../src/chat_control.py:1819
+#: ../src/chat_control.py:1891
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1848
-#: ../src/chat_control.py:1861
+#: ../src/chat_control.py:1919
+#: ../src/chat_control.py:1932
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]"
-#: ../src/chat_control.py:1854
+#: ../src/chat_control.py:1925
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Die folgende Nachricht war verschlüsselt"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2225
+#: ../src/chat_control.py:2296
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:2297
msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
msgstr "Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die Nachricht verloren."
-#: ../src/chat_control.py:2376
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1859
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2219
-#: ../src/common/connection.py:1229
-#: ../src/gajim.py:170
+#: ../src/chat_control.py:2445
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1850
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1896
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2084
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2217
+#: ../src/common/connection.py:1260
+#: ../src/gajim.py:178
msgid "Database Error"
msgstr "Datenbankfehler"
-#: ../src/chat_control.py:2377
+#: ../src/chat_control.py:2446
#, python-format
msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)."
msgstr "Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie diese zu reparieren oder zu löschen (dabei werden alle Verläufe verloren gehen)."
-#: ../src/chat_control.py:2608
+#: ../src/chat_control.py:2682
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:43
+#: ../src/common/check_paths.py:44
msgid "creating logs database"
msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
-#: ../src/common/check_paths.py:110
-#: ../src/common/check_paths.py:121
-#: ../src/common/check_paths.py:128
+#: ../src/common/check_paths.py:111
+#: ../src/common/check_paths.py:122
+#: ../src/common/check_paths.py:129
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s ist eine Datei, aber es sollte ein Verzeichnis sein"
-#: ../src/common/check_paths.py:111
-#: ../src/common/check_paths.py:122
-#: ../src/common/check_paths.py:129
-#: ../src/common/check_paths.py:137
+#: ../src/common/check_paths.py:112
+#: ../src/common/check_paths.py:123
+#: ../src/common/check_paths.py:130
+#: ../src/common/check_paths.py:138
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim wird nun beendet"
-#: ../src/common/check_paths.py:136
+#: ../src/common/check_paths.py:137
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
-#: ../src/common/check_paths.py:152
+#: ../src/common/check_paths.py:153
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
@@ -3161,11 +3192,11 @@ msgstr "Wählen Sie den Gruppenchat, den Sie verlassen möchten"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:206
#: ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/roster_window.py:788
-#: ../src/roster_window.py:1546
-#: ../src/roster_window.py:1548
-#: ../src/roster_window.py:5034
+#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/roster_window.py:785
+#: ../src/roster_window.py:1541
+#: ../src/roster_window.py:1543
+#: ../src/roster_window.py:5013
msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppenchat"
@@ -3215,11 +3246,11 @@ msgstr "Liste (getrennt durch Leerzeichen) von Zeilen (Kontos und Gruppen), die
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:112
-#: ../src/common/config.py:448
-#: ../src/common/optparser.py:215
-#: ../src/common/optparser.py:433
-#: ../src/common/optparser.py:467
-#: ../src/gajim.py:3114
+#: ../src/common/config.py:461
+#: ../src/common/optparser.py:217
+#: ../src/common/optparser.py:435
+#: ../src/common/optparser.py:469
+#: ../src/gajim.py:3128
msgid "default"
msgstr "Standard"
@@ -3265,177 +3296,177 @@ msgstr "Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn SpitznamenvervollstÃ
msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat."
msgstr "Zeichen, das hinter den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der gewünschte Name im Gruppenchat bereits vergeben ist."
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:165
msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr "Hiermit lässt sich der Zeitstempel anpassen, der in den Unterhaltungen verwendet wird. Zum Beispiel wird \"[%H:%M] \" zu \"[Stunde:Minute] \". Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu \"strftime\" unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)."
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:166
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden"
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:167
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden"
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:172
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Füge * und [n] in den Titel der Kontaktleiste ein?"
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
msgstr "Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird."
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:175
msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
msgstr "Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch (Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:177
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden."
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:180
#, python-format
msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder 'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:183
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Falls aktiviert, kann Gajim von außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert werden."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:184
msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection."
msgstr "Falls aktiviert, reagiere auf D-Bus-Signale vom NetworkManager und ändere den Status von Konten (vorausgesetzt, sie haben listen_to_network_manager nicht auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:185
msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr "Senden von Chatstatus-Benachrichtigungen. Kann \"all\", \"composing_only\" oder \"disabled\" sein."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:186
msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr "Angezeigte Chatstatus-Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann all, composing_only oder disabled sein."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes."
msgstr "Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll (print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:189
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:190
msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
msgstr "Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-separierten Liste von Gruppchatnamen geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:191
msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
msgstr "Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-seperierten Liste von Gruppenchatnamen geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr "Kommagetrennte Liste von FQHNs die zusätzlich zum lokalen Rechnernamen gesendet werden, für Datenübertragung im Fall von NAT/Port-Forwarding."
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:196
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, kB = 1000 Byte."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:198
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Benachrichtige über Ereignisse durch das Trayicon"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:204
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:201
+#: ../src/common/config.py:205
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:202
+#: ../src/common/config.py:206
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:207
msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?"
msgstr "Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie Ihre Nachricht mitschneiden wollen?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session."
msgstr "Eine Liste von MODP-Gruppen, welche in Diffie-Hellman benutzt werden sollen. Vorzug in Reihenfolge, getrennt durch Kommata. Zulässige Gruppen sind 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 und 18. Größere Werte sind sicherer, benötigen jedoch beim Start einer neuen Unterhaltung mehr Rechenzeit."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Vorschau neuer Nachrichten in der Popup-Benachrichtigung?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:222
msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "Eine mit Semikolon separierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat hervorgehoben werden."
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:223
msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim beendet, wenn der X-Button des Fenstermanagers geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn Trayicon verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:224
msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-Jabber-Client ist."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:225
msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Theme kann dieses Icon animiert sein."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:226
msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window."
msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, sofern nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen in der Kontaktliste anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:231
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Definiere die Position des Avatars in der Kontaktliste. \"left\" (links) oder \"right\" (rechts) sind mögliche Optionen."
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:232
msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
msgstr "Falls aktiviert, fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim letzten Mal keinen hatte oder dessen gespeicherter Avatar zu alt ist."
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr "Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:234
msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat."
msgstr "Kann \"none\", \"all\" oder \"in_and_out\" sein. Falls \"none\", wird Gajim keine Status-Zeilen mehr in Gruppenchats anzeigen, wenn ein Mitglied seinen Status oder seine Statusnachricht ändert. Falls \"all\", wird Gajim alle Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:236
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten, wenn sie sich gerade angemeldet haben."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten, wenn sie sich gerade abgemeldet haben."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:239
msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr "Falls aktiviert, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren Schrift als der Standard dargestellt."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:240
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:242
msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
msgstr "Falls aktiviert und die installierten GTK+ und PyGTK Versionen wenigstens 2.8 sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten in den meisten Window-Managern), wenn anstehende Ereignisse vorliegen."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:244
msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
msgstr "Jabberd1.4 mag keine SHA-Informationen wenn ein passwortgeschützter Gruppenchat betreten wird. Deaktivieren Sie diese Option um keine SHA-Informationen in Gruppenchats zu senden"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3451,350 +3482,365 @@ msgstr ""
"'Pro Konto' - Nachrichten für jedes Konto landen in einem speziellen Fenster.\n"
"'Pro Typ' - Jede Nachrichtentyp (z.B. Chat vs. Gruppenchat) landet in einem speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden"
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:248
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Falls deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen."
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Falls aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:250
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:251
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster"
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster"
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:253
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:254
msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message."
msgstr "Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es nicht die selbe Person ist, die schon die letzte Nachricht geschrieben hat."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:256
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Sanftes Scrollen der Nachricht im Unterhaltungsfenster"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:257
msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr "Farbliste, getrennt durch \":\", die zum Einfärben der Spitznamen in Gruppenchats verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:258
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Strg+Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein anderer neue Nachrichten enthält."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:259
msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
msgstr "Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:260
msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr "Falls aktiviert, werden Sie in der Lage sein, eine negative Priorität für Ihr Konto im Konto-Bearbeiten Fenster zu setzen. SEIEN SIE VORSICHTIG, wenn Sie mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten mehr von Ihrem Server erhalten."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords."
msgstr "Falls aktiviert, wird Gnome Keyring (falls verfügbar) verwendet, um die Passwörter der Konten zu speichern."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows."
msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:263
msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type"
msgstr "Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:264
msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened."
msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim automatisch zu der Person springen und auswählen, die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat-Fenster nicht bereits offen ist."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips and convert before insterting it in chat window."
msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das \"Status ändern\"-Fenster geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:267
msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared."
msgstr "Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten Zeilen werden gelöscht."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:268
msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to systray icon."
msgstr "Falls aktiviert, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst an das Systray-Icon angehängt."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:269
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Wählen Sie einen Zeitabstand zwischen zwei Leerlaufüberprüfungen."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:270
msgid "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher is larger."
msgstr "Wert ändern um LaTeX-Anzeigengröße zu ändern. Hoher Wert resultiert in großer Anzeige."
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real\" uri."
-msgstr "Gültige URI Schemata. Nur Schemata in dieser Liste werden als \"wirkliche\" URI akzeptiert."
+#: ../src/common/config.py:271
+msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" uri. (mailto and xmpp are handled seperately)"
+msgstr "Gültige URI Schemata. Nur Schemata in dieser Liste werden als \"wirkliche\" URI akzeptiert. (mailto und xmpp werden seperat verarbeitet)"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options."
msgstr "Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten sind in den autopriority_* Optionen definiert."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr "Status bei automatischer Verbindung. Wahleise: Angemeldet, Frei zum Chatten, Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Falls aktiviert, wird die letzte Statusmeldung wiederhergestellt."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr "Falls deaktiviert, wird die Anwesenheit nicht mit einem GPG-Schlüssel signiert, wenn GPG konfiguriert ist."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Aktiviere ESessions-Verschlüsselung für dieses Konto."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Wenn möglich, soll Gajim ESession-Verschlüsselung automatisch starten?"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain"
msgstr "Geordnete Liste (mit Leerzeichen getrennt) zu versuchender Verbindungstypen. Kann tls, ssl oder plain enthalten"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr "Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung übertragen wird."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine mit Standard-SSL-Bibliothek geschützten Verbindung übertragen wird."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Leerzeichen getrennte Liste von SSL-Fehler, die zu ignorieren sind."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:316
msgid "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to reconnect."
msgstr "Wartezeit in Sekunden auf Verbindungsprüfantwort vor Versuch Verbindung wieder herzustellen."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:316
+#: ../src/common/config.py:320
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 Workaround"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden."
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen"
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Empfangsbestätigungsanfragen senden"
-#: ../src/common/config.py:389
+#: ../src/common/config.py:402
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?"
-#: ../src/common/config.py:390
+#: ../src/common/config.py:403
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?"
msgstr "Wenn möglich, soll Gajim eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt automatisch starten?"
-#: ../src/common/config.py:391
-#: ../src/common/config.py:394
+#: ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:407
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Sprache, für die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll"
-#: ../src/common/config.py:400
+#: ../src/common/config.py:413
msgid "all or space separated status"
msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status"
-#: ../src/common/config.py:401
+#: ../src/common/config.py:414
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'"
-#: ../src/common/config.py:402
-#: ../src/common/config.py:404
-#: ../src/common/config.py:405
-#: ../src/common/config.py:408
-#: ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:415
+#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:422
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'ja, 'nein' oder ''"
-#: ../src/common/config.py:415
+#: ../src/common/config.py:428
#: ../src/common/pep.py:159
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:429
msgid "Back soon"
msgstr "Bin gleich wieder da"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:429
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:430
#: ../src/common/pep.py:129
msgid "Eating"
msgstr "Essen"
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:430
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ich esse gerade."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:431
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:431
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
-#: ../src/common/config.py:419
+#: ../src/common/config.py:432
#: ../src/common/pep.py:188
msgid "Working"
msgstr "Arbeiten"
-#: ../src/common/config.py:419
+#: ../src/common/config.py:432
msgid "I'm working."
msgstr "Ich arbeite."
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:433
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:433
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ich telefoniere."
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:434
msgid "Out"
msgstr "Draußen"
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:434
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben."
-#: ../src/common/config.py:425
+#: ../src/common/config.py:438
msgid "I'm available."
msgstr "Ich bin angemeldet."
-#: ../src/common/config.py:426
+#: ../src/common/config.py:439
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ich bin frei zum Chatten."
-#: ../src/common/config.py:427
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/common/config.py:440
+#: ../src/config.py:1451
msgid "Be right back."
msgstr "Bin gleich zurück."
-#: ../src/common/config.py:428
+#: ../src/common/config.py:441
msgid "I'm not available."
msgstr "Ich bin nicht verfügbar."
-#: ../src/common/config.py:429
+#: ../src/common/config.py:442
msgid "Do not disturb."
msgstr "Bitte nicht stören."
-#: ../src/common/config.py:430
-#: ../src/common/config.py:431
+#: ../src/common/config.py:443
+#: ../src/common/config.py:444
msgid "Bye!"
msgstr "Auf Wiedersehen!"
-#: ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:454
msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr "Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält."
-#: ../src/common/config.py:442
+#: ../src/common/config.py:455
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll"
-#: ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/optparser.py:229
+#: ../src/common/config.py:464
+#: ../src/common/optparser.py:231
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/optparser.py:215
+#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/optparser.py:217
msgid "grocery"
msgstr "Lebensmittel"
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:472
msgid "human"
msgstr "menschlich"
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:476
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:71
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
+#: ../src/common/connection_handlers.py:72
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Konnte Idle-Modus nicht laden"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:233
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+#: ../src/common/connection_handlers.py:234
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
msgid "Wrong host"
msgstr "Falscher Server"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:234
+#: ../src/common/connection_handlers.py:235
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Ungültige Lokale Adresse? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:639
+#: ../src/common/connection_handlers.py:640
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:930
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2217
-#: ../src/common/connection.py:1227
-#: ../src/gajim.py:392
+#: ../src/common/connection_handlers.py:927
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1848
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1894
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2082
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2215
+#: ../src/common/connection.py:1258
+#: ../src/gajim.py:400
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1137
-#: ../src/common/connection.py:848
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1134
+#: ../src/common/connection.py:880
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1138
-#: ../src/common/connection.py:849
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1135
+#: ../src/common/connection.py:881
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Konto %s unterstützt keine Unsichtbarkeit."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2220
-#: ../src/common/connection.py:1230
-#: ../src/gajim.py:171
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1689
+#: ../src/common/connection.py:1115
+#: ../src/config.py:1873
+#: ../src/config.py:1881
+#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:3139
+#: ../src/dataforms_widget.py:536
+#: ../src/dialogs.py:2358
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Ungültige Jabber-ID"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1690
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "Eine Nachricht von einer ungültigen JID ist angekommen. Sie wurde ignoriert."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1851
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1897
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2085
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2218
+#: ../src/common/connection.py:1261
+#: ../src/gajim.py:179
#, python-format
msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr "Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie diese zu reparieren (siehe http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) oder zu löschen (dabei werden alle Verläufe verloren gehen)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1969
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
@@ -3802,288 +3848,288 @@ msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
#. user may close the window before we are here
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2044
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2047
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2050
#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2066
-#: ../src/gajim.py:556
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
+#: ../src/gajim.py:563
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2045
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2048
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Der Gruppenchat %s existiert nicht."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2051
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen im Gruppenchat %s verwenden."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2058
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste des Gruppenchats %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2100
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Raum wurde zerstört"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2107
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2134
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2155
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2157
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2159
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2341
#, python-format
msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr "Jid %s ist nicht RFC-konform. Sie wird nicht zu ihrer Kontaktliste hinzugefügt. Verwenden Sie ein Kontaktlisten-Managment-Tool wie <http://jru.jabberstudio.org/>, um ihn zu entfernen"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2366
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#: ../src/roster_window.py:1931
-#: ../src/roster_window.py:1951
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
+#: ../src/roster_window.py:1920
+#: ../src/roster_window.py:1940
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
-#: ../src/common/connection.py:66
+#: ../src/common/connection.py:67
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Kann Zertifikat des Ausstellers nicht holen"
-#: ../src/common/connection.py:67
+#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Kann Zertifikats CRL nicht holen"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Kann Zertifikatsunterschrift nicht entschlüsseln"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Kann CRLs Unterschrift nicht entschlüsseln"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Kann öffentlichen Schlüssel nicht entschlüsseln"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Zertifikat-Unterschrift-Fehler"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "CRL signature failure"
msgstr "CRL-Unterschrift-Fehler"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Zertifikat ist noch nicht gültig"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Zertifikat ist abgelaufen"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL ist nocht nicht gültig"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL ist abgelaufen"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Formatfehler im notBefore Feld des Zertifikats"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Formatfehler im notAfter Feld des Zertifikats"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Formatfehler im lastUpdate Feld des CRLs"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Formatfehler in nextUpdate Feld des CRLs"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Out of memory"
msgstr "Zu wenig Speicher"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat in der Zertifikatkette"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Kann lokales Herausgeberzertifikat nicht holen"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Kann erstes Zertifikat nicht prüfen"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Zertifikatkette zu lang"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Zertifikat widerrufen"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Ungültiges CA Zertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Pfadlängenbeschränkung überschritten"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nicht unterstütztes Zertifikatsverwendungszweck"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Zertifikat abgelehnt"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Subject issuer mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Verwendung des Schlüssels beinhaltet kein Unterschreiben des Zertifikats"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Application verification failure"
msgstr "Fehler beim Überprüfen der Anwendung"
-#: ../src/common/connection.py:266
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
+#: ../src/common/connection.py:267
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
-#: ../src/common/connection.py:267
+#: ../src/common/connection.py:268
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manuelle Neuverbindung."
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:279
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:312
+#: ../src/common/connection.py:313
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s bot ein anderes Registrierungsformular"
-#: ../src/common/connection.py:325
+#: ../src/common/connection.py:326
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:340
+#: ../src/common/connection.py:341
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ungültige Antwort"
-#: ../src/common/connection.py:341
+#: ../src/common/connection.py:342
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transport %(name)s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:522
-msgid "Connection to proxy failed"
-msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/common/connection.py:610
-#: ../src/common/connection.py:711
-#: ../src/common/connection.py:1362
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
+#: ../src/common/connection.py:629
+#: ../src/common/connection.py:743
+#: ../src/common/connection.py:1393
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
-#: ../src/common/connection.py:611
-#: ../src/gajim.py:1052
+#: ../src/common/connection.py:630
+#: ../src/gajim.py:1057
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-#: ../src/common/connection.py:643
-#: ../src/common/connection.py:691
+#: ../src/common/connection.py:639
+msgid "Connection to proxy failed"
+msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/common/connection.py:670
+#: ../src/common/connection.py:723
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
-#: ../src/common/connection.py:644
-#: ../src/common/connection.py:692
+#: ../src/common/connection.py:671
+#: ../src/common/connection.py:724
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" wurde unterbrochen. Verbindung wird wiederhergestellt."
-#: ../src/common/connection.py:666
+#: ../src/common/connection.py:693
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein."
-#: ../src/common/connection.py:669
+#: ../src/common/connection.py:696
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4092,7 +4138,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL-Fehler: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:671
+#: ../src/common/connection.py:698
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4101,47 +4147,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-#: ../src/common/connection.py:712
+#: ../src/common/connection.py:744
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
-#: ../src/common/connection.py:737
+#: ../src/common/connection.py:769
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:739
+#: ../src/common/connection.py:771
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
-#: ../src/common/connection.py:800
+#: ../src/common/connection.py:832
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste"
-#: ../src/common/connection.py:801
+#: ../src/common/connection.py:833
#, python-format
msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr "Privatliste %s wurde nicht entfernt. Möglicherweise ist die Privatliste noch in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/common/connection.py:1094
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
+#: ../src/common/connection.py:1116
+#: ../src/dialogs.py:2359
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Es ist nicht möglich eine Nachricht an %s zu senden. Diese JID ist ungültig."
+
+#: ../src/common/connection.py:1137
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Weder die entfernte Präsenz ist signiert, noch wurde ein Schlüssel zugewiesen."
-#: ../src/common/connection.py:1096
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
+#: ../src/common/connection.py:1139
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Der Kontaktschlüssel (%s) stimmt nicht mit dem in Gajim zugewiesenen Schlüssel überein."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1105
+#: ../src/common/connection.py:1148
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]"
-#: ../src/common/connection.py:1217
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
+#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4150,27 +4202,28 @@ msgstr ""
"Thema: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:1395
+#: ../src/common/connection.py:1426
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status"
#: ../src/common/contacts.py:92
-#: ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/gajim.py:980
msgid "Observers"
msgstr "Beobachter"
#: ../src/common/contacts.py:96
#: ../src/common/contacts.py:348
-#: ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:72
#: ../src/disco.py:117
#: ../src/disco.py:118
-#: ../src/disco.py:1348
-#: ../src/gajim.py:802
-#: ../src/roster_window.py:818
-#: ../src/roster_window.py:1471
-#: ../src/roster_window.py:1538
-#: ../src/roster_window.py:1540
-#: ../src/roster_window.py:1677
+#: ../src/disco.py:1349
+#: ../src/gajim.py:809
+#: ../src/roster_window.py:815
+#: ../src/roster_window.py:1466
+#: ../src/roster_window.py:1533
+#: ../src/roster_window.py:1535
+#: ../src/roster_window.py:1672
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
@@ -4372,239 +4425,239 @@ msgstr "Ende der Woche"
msgid "Weekend!"
msgstr "Wochenende!"
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:157
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen"
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:162
msgid "Server address required."
msgstr "Server-Adresse notwendig."
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:168
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ungültiges Zeichen im Rechnernamen."
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:175
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:215
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:218
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:222
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:225
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:229
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:232
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:235
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "_Busy"
msgstr "_Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:271
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nicht verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:277
+#: ../src/common/helpers.py:276
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:279
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "Free for Chat"
msgstr "Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:281
msgid "_Available"
msgstr "_Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:284
-#: ../src/features_window.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:283
+#: ../src/features_window.py:119
msgid "Available"
msgstr "Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinde"
-#: ../src/common/helpers.py:289
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "A_way"
msgstr "Ab_wesend"
-#: ../src/common/helpers.py:294
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "_Offline"
msgstr "A_bgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:296
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:299
+#: ../src/common/helpers.py:298
msgid "_Invisible"
msgstr "_Unsichtbar"
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:304
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?Kontakt hat Status: Unbekannt"
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:306
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?Kontakt hat Status: Hat Fehler"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:311
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Abonnement schon vorhanden: Keines"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:313
msgid "To"
msgstr "An"
-#: ../src/common/helpers.py:318
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/common/helpers.py:326
+#: ../src/common/helpers.py:325
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Frage nach Abonnement: Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:328
+#: ../src/common/helpers.py:327
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: ../src/common/helpers.py:337
+#: ../src/common/helpers.py:336
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Gruppenchat Kontaktrolle: Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:340
+#: ../src/common/helpers.py:339
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatoren"
-#: ../src/common/helpers.py:342
+#: ../src/common/helpers.py:341
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:345
+#: ../src/common/helpers.py:344
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:347
+#: ../src/common/helpers.py:346
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:350
+#: ../src/common/helpers.py:349
msgid "Visitors"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:352
+#: ../src/common/helpers.py:351
msgid "Visitor"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:357
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:359
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
-#: ../src/common/helpers.py:362
+#: ../src/common/helpers.py:361
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:364
+#: ../src/common/helpers.py:363
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
-#: ../src/common/helpers.py:401
+#: ../src/common/helpers.py:400
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
-#: ../src/common/helpers.py:403
+#: ../src/common/helpers.py:402
msgid "is doing something else"
msgstr "tut etwas anderes"
-#: ../src/common/helpers.py:405
+#: ../src/common/helpers.py:404
msgid "is composing a message..."
msgstr "schreibt im Moment ..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:408
+#: ../src/common/helpers.py:407
msgid "paused composing a message"
msgstr "macht gerade eine Schreibpause"
-#: ../src/common/helpers.py:410
+#: ../src/common/helpers.py:409
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen"
-#: ../src/common/helpers.py:992
-#: ../src/common/helpers.py:999
+#: ../src/common/helpers.py:983
+#: ../src/common/helpers.py:990
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d Nachricht schwebend"
msgstr[1] "%d Nachrichten schwebend"
-#: ../src/common/helpers.py:1005
+#: ../src/common/helpers.py:996
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr "Von Gruppenchat %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1008
-#: ../src/common/helpers.py:1027
+#: ../src/common/helpers.py:999
+#: ../src/common/helpers.py:1018
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr "Von Benutzer %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1010
+#: ../src/common/helpers.py:1001
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr "Von %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1017
-#: ../src/common/helpers.py:1024
+#: ../src/common/helpers.py:1008
+#: ../src/common/helpers.py:1015
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d Ereignis anstehend"
msgstr[1] "%d Ereignisse anstehend"
-#: ../src/common/helpers.py:1057
+#: ../src/common/helpers.py:1048
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
@@ -4615,12 +4668,12 @@ msgstr "Gajim - %s"
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: ../src/common/optparser.py:224
-#: ../src/common/optparser.py:225
+#: ../src/common/optparser.py:226
+#: ../src/common/optparser.py:227
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:341
+#: ../src/common/optparser.py:343
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices"
@@ -5259,38 +5312,34 @@ msgid "Writing"
msgstr "Schreiben"
#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:84
+#: ../src/common/socks5.py:86
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Konnte nicht an Port %s binden."
-#: ../src/common/socks5.py:85
+#: ../src/common/socks5.py:87
msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be cancelled."
msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateiübertragung wird abgebrochen."
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:278
+#: ../src/common/stanza_session.py:279
msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]"
msgstr "[Dies ist ein Teil einer verschlüsselten Unterhaltung. Wenn Sie diese Nachricht sehen, ist etwas schief gegangen.]"
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
-msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr "Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden: Zeitüberschreitung beim Senden von Daten."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
#, python-format
msgid "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is not valid, so ignored."
msgstr "Der Server %s, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send angeben haben, ist ungültig und wird ignoriert."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Um weiterhin Nachrichten Senden und Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi-Fehler"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5299,350 +5348,346 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Lokaler Nachrichtenversand funktioniert eventuell nicht richtig."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Avahi oder Bonjour installiert ist."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
msgid "Could not start local service"
msgstr "Lokaler Dienst konnte nicht gestartet werden"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Konnte nicht mit Port %d verbinden."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob avahi-daemon läuft."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Der Status des Kontos \"%s\" konnte nicht geändert werden."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid "You are not connected or not visible to others. Your message could not be sent."
msgstr "Sie sind nicht verbunden oder für andere nicht sichtbar. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden."
#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:480
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Die Nachricht konnte nicht gesendet werden."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:486
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden."
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:585
+msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr "Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden: Zeitüberschreitung beim Senden von Daten."
+
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:191
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
#: ../src/config.py:150
-#: ../src/config.py:582
+#: ../src/config.py:579
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/config.py:321
+#: ../src/config.py:318
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/config.py:329
+#: ../src/config.py:326
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: ../src/config.py:405
+#: ../src/config.py:402
msgid "Default Message"
msgstr "Standard-Nachrichten"
-#: ../src/config.py:412
+#: ../src/config.py:409
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../src/config.py:454
+#: ../src/config.py:451
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr "OS/X Standardprogramme immer verwenden"
-#: ../src/config.py:455
+#: ../src/config.py:452
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/config.py:650
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/config.py:645
+#: ../src/dialogs.py:1199
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:651
+#: ../src/config.py:646
#, python-format
msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option."
msgstr "Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, um die Rechtschreibprüfung zu nutzen."
-#: ../src/config.py:1016
+#: ../src/config.py:1011
msgid "status message title"
msgstr "Statusbetreff"
-#: ../src/config.py:1016
+#: ../src/config.py:1011
msgid "status message text"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/config.py:1053
+#: ../src/config.py:1047
msgid "First Message Received"
msgstr "Erste empfangene Nachricht"
-#: ../src/config.py:1054
+#: ../src/config.py:1048
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht fixiert"
-#: ../src/config.py:1056
+#: ../src/config.py:1050
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht fixiert"
-#: ../src/config.py:1057
+#: ../src/config.py:1051
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt verbunden"
-#: ../src/config.py:1058
+#: ../src/config.py:1052
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt nicht verbunden"
-#: ../src/config.py:1059
+#: ../src/config.py:1053
msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht gesendet"
-#: ../src/config.py:1060
+#: ../src/config.py:1054
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Gruppenchat-Nachrichten-Hervorhebung"
-#: ../src/config.py:1061
+#: ../src/config.py:1055
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen"
-#: ../src/config.py:1062
+#: ../src/config.py:1056
msgid "GMail Email Received"
msgstr "E-Mail über Google Mail empfangen"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1319
-#: ../src/dialogs.py:1833
-#: ../src/dialogs.py:1897
-#: ../src/disco.py:768
+#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1823
+#: ../src/dialogs.py:1887
+#: ../src/disco.py:770
#: ../src/disco.py:1562
-#: ../src/disco.py:1809
+#: ../src/disco.py:1808
#: ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1459
msgid "Relogin now?"
msgstr "Jetzt neu einloggen?"
-#: ../src/config.py:1406
+#: ../src/config.py:1460
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu einloggen."
-#: ../src/config.py:1531
-#: ../src/config.py:1630
-msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
-msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
+#: ../src/config.py:1585
+#: ../src/config.py:1684
+msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht benutzt werden"
-#: ../src/config.py:1666
-#: ../src/config.py:1709
+#: ../src/config.py:1720
+#: ../src/config.py:1763
msgid "Unread events"
msgstr "Ungelesene Ereignisse"
-#: ../src/config.py:1667
+#: ../src/config.py:1721
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/config.py:1693
+#: ../src/config.py:1747
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Sie haben mit Account %s einen Chat geöffnet"
-#: ../src/config.py:1694
+#: ../src/config.py:1748
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?"
-#: ../src/config.py:1705
+#: ../src/config.py:1759
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:1706
+#: ../src/config.py:1760
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
-#: ../src/config.py:1710
+#: ../src/config.py:1764
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen."
-#: ../src/config.py:1716
+#: ../src/config.py:1770
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontoname wird bereits verwendet"
-#: ../src/config.py:1717
+#: ../src/config.py:1771
msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name."
msgstr "Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte wählenSie einen anderen Namen."
-#: ../src/config.py:1721
-#: ../src/config.py:1725
+#: ../src/config.py:1775
+#: ../src/config.py:1779
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ungültiger Kontoname"
-#: ../src/config.py:1722
+#: ../src/config.py:1776
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
-#: ../src/config.py:1726
+#: ../src/config.py:1780
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: ../src/config.py:1800
+#: ../src/config.py:1854
msgid "Rename Account"
msgstr "Konto umbenennen"
-#: ../src/config.py:1801
+#: ../src/config.py:1855
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein"
-#: ../src/config.py:1819
-#: ../src/config.py:1827
-#: ../src/config.py:1870
-#: ../src/config.py:3089
-#: ../src/dataforms_widget.py:536
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Ungültige Jabber-ID"
-
-#: ../src/config.py:1828
+#: ../src/config.py:1882
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber-ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
-#: ../src/config.py:2018
-#: ../src/config.py:3161
+#: ../src/config.py:2072
+#: ../src/config.py:3211
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag"
-#: ../src/config.py:2019
-#: ../src/config.py:3162
+#: ../src/config.py:2073
+#: ../src/config.py:3212
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
-#: ../src/config.py:2040
+#: ../src/config.py:2094
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
-#: ../src/config.py:2041
+#: ../src/config.py:2095
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels."
-#: ../src/config.py:2076
+#: ../src/config.py:2130
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl"
-#: ../src/config.py:2077
+#: ../src/config.py:2131
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel"
-#: ../src/config.py:2088
+#: ../src/config.py:2138
msgid "No such account available"
msgstr "Solch ein Konto ist nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:2089
+#: ../src/config.py:2139
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen ändern können"
-#: ../src/config.py:2096
-#: ../src/dialogs.py:1685
-#: ../src/dialogs.py:1821
-#: ../src/dialogs.py:2000
+#: ../src/config.py:2146
+#: ../src/dialogs.py:1675
+#: ../src/dialogs.py:1811
+#: ../src/dialogs.py:1990
#: ../src/disco.py:439
-#: ../src/profile_window.py:320
+#: ../src/profile_window.py:317
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2097
+#: ../src/config.py:2147
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2151
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Ihr Server unterstützt keine vCard"
-#: ../src/config.py:2102
+#: ../src/config.py:2152
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern."
-#: ../src/config.py:2133
+#: ../src/config.py:2183
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden."
-#: ../src/config.py:2134
+#: ../src/config.py:2184
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte aktivieren."
-#: ../src/config.py:2317
+#: ../src/config.py:2367
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"
-#: ../src/config.py:2319
+#: ../src/config.py:2369
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Auf %s registrieren"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2355
+#: ../src/config.py:2405
msgid "Ban List"
msgstr "Sperrliste"
-#: ../src/config.py:2356
+#: ../src/config.py:2406
msgid "Member List"
msgstr "Mitgliederliste"
-#: ../src/config.py:2357
+#: ../src/config.py:2407
msgid "Owner List"
msgstr "Besitzerliste"
-#: ../src/config.py:2358
+#: ../src/config.py:2408
msgid "Administrator List"
msgstr "Administratorliste"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2407
-#: ../src/disco.py:775
+#: ../src/config.py:2457
+#: ../src/disco.py:777
#: ../src/history_manager.py:184
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2415
+#: ../src/config.py:2465
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
-#: ../src/config.py:2420
+#: ../src/config.py:2470
msgid "Nick"
msgstr "Spitzname"
-#: ../src/config.py:2424
+#: ../src/config.py:2474
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../src/config.py:2449
+#: ../src/config.py:2499
msgid "Banning..."
msgstr "Verbannen ..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2501
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -5650,11 +5695,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2503
msgid "Adding Member..."
msgstr "Mitglied hinzufügen ..."
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2504
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -5662,11 +5707,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2456
+#: ../src/config.py:2506
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Besitzer hinzufügen ..."
-#: ../src/config.py:2457
+#: ../src/config.py:2507
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -5674,11 +5719,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2459
+#: ../src/config.py:2509
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Füge Administrator hinzu ..."
-#: ../src/config.py:2460
+#: ../src/config.py:2510
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -5686,7 +5731,7 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2461
+#: ../src/config.py:2511
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -5700,110 +5745,110 @@ msgstr ""
"3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n"
"jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält."
-#: ../src/config.py:2558
+#: ../src/config.py:2608
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s"
-#: ../src/config.py:2580
-#: ../src/gajim.py:1424
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/config.py:2630
+#: ../src/gajim.py:1429
+#: ../src/roster_window.py:1932
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort benötigt"
-#: ../src/config.py:2581
-#: ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/config.py:2631
+#: ../src/roster_window.py:1906
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
-#: ../src/config.py:2582
-#: ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/config.py:2632
+#: ../src/roster_window.py:1933
msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern"
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2641
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2592
+#: ../src/config.py:2642
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
-#: ../src/config.py:2688
+#: ../src/config.py:2738
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:2688
+#: ../src/config.py:2738
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Alle"
-#: ../src/config.py:2689
+#: ../src/config.py:2739
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Nur betreten und verlassen"
-#: ../src/config.py:2690
+#: ../src/config.py:2740
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Nichts"
-#: ../src/config.py:2758
+#: ../src/config.py:2808
msgid "New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
-#: ../src/config.py:2791
+#: ../src/config.py:2841
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten"
-#: ../src/config.py:2792
+#: ../src/config.py:2842
msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen."
-#: ../src/config.py:3072
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/config.py:3074
+#: ../src/config.py:3124
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
-#: ../src/config.py:3100
+#: ../src/config.py:3150
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Doppelte Jabber-ID"
-#: ../src/config.py:3101
+#: ../src/config.py:3151
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert."
-#: ../src/config.py:3118
+#: ../src/config.py:3168
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/config.py:3119
-#: ../src/config.py:3308
+#: ../src/config.py:3169
+#: ../src/config.py:3358
msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main window."
msgstr "Sie können die erweiterten Kontooptionen durch Klicken des Erweitert-Buttons oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters erreichen."
-#: ../src/config.py:3137
+#: ../src/config.py:3187
msgid "Invalid server"
msgstr "Ungültiger Server"
-#: ../src/config.py:3138
+#: ../src/config.py:3188
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Bitte geben Sie an, bei dem Sie sich registrieren möchten."
-#: ../src/config.py:3189
-#: ../src/gajim.py:1996
+#: ../src/config.py:3239
+#: ../src/gajim.py:2007
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Zertifikat schon in der Datei"
-#: ../src/config.py:3190
-#: ../src/gajim.py:1997
+#: ../src/config.py:3240
+#: ../src/gajim.py:2008
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Dieses Zertifikat wird nicht erneut hinzugefügt, da es sich bereit in Datei %s befindet."
-#: ../src/config.py:3258
+#: ../src/config.py:3308
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -5818,8 +5863,8 @@ msgstr ""
"SSL-Fehler: %(error)s\n"
"Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?"
-#: ../src/config.py:3264
-#: ../src/gajim.py:2020
+#: ../src/config.py:3314
+#: ../src/gajim.py:2031
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -5830,24 +5875,24 @@ msgstr ""
"SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3287
-#: ../src/config.py:3326
+#: ../src/config.py:3337
+#: ../src/config.py:3376
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/config.py:3307
+#: ../src/config.py:3357
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../src/config.py:3410
+#: ../src/config.py:3460
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
-#: ../src/config.py:3411
+#: ../src/config.py:3461
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
-#: ../src/conversation_textview.py:549
+#: ../src/conversation_textview.py:562
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -5857,63 +5902,63 @@ msgstr ""
"am entfernten Ende eingetroffen ist. Falls das Symbol für eine\n"
"längere Zeit bleibt, ging die Nachricht höchstwahrscheinlich verloren."
-#: ../src/conversation_textview.py:568
+#: ../src/conversation_textview.py:581
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
msgstr "Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in diesem Gruppenchat gesagt wurde"
-#: ../src/conversation_textview.py:678
+#: ../src/conversation_textview.py:691
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Aktionen für \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:690
+#: ../src/conversation_textview.py:703
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
-#: ../src/conversation_textview.py:695
+#: ../src/conversation_textview.py:708
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
-#: ../src/conversation_textview.py:712
+#: ../src/conversation_textview.py:725
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:725
+#: ../src/conversation_textview.py:738
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:728
+#: ../src/conversation_textview.py:741
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Im _Internet suchen"
-#: ../src/conversation_textview.py:734
+#: ../src/conversation_textview.py:747
msgid "Open as _Link"
msgstr "Als _Link öffnen"
-#: ../src/conversation_textview.py:973
-#: ../src/conversation_textview.py:985
+#: ../src/conversation_textview.py:1014
+#: ../src/conversation_textview.py:1032
#, python-format
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%(command)s\": %(error)s"
-#: ../src/conversation_textview.py:1238
+#: ../src/conversation_textview.py:1289
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1242
+#: ../src/conversation_textview.py:1293
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Vor %i Tagen"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1276
+#: ../src/conversation_textview.py:1327
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Thema: %s\n"
@@ -5963,122 +6008,122 @@ msgstr "Schlüssel-ID"
msgid "Contact name"
msgstr "Name des Kontakts"
-#: ../src/dialogs.py:461
+#: ../src/dialogs.py:460
msgid "Set Mood"
msgstr "Stimmung setzen"
-#: ../src/dialogs.py:558
+#: ../src/dialogs.py:548
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Statusnachricht"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Status Message"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/dialogs.py:672
+#: ../src/dialogs.py:662
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Statusnachricht überschreiben"
-#: ../src/dialogs.py:673
+#: ../src/dialogs.py:663
msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Statusnachricht überschreiben?"
-#: ../src/dialogs.py:682
+#: ../src/dialogs.py:672
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern"
-#: ../src/dialogs.py:683
+#: ../src/dialogs.py:673
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:"
-#: ../src/dialogs.py:689
+#: ../src/dialogs.py:679
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:690
+#: ../src/dialogs.py:680
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:691
+#: ../src/dialogs.py:681
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ-Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:692
+#: ../src/dialogs.py:682
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:693
+#: ../src/dialogs.py:683
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo!-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:729
+#: ../src/dialogs.py:719
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s hinzufügen wollen"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:721
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
-#: ../src/dialogs.py:888
-#: ../src/dialogs.py:894
-#: ../src/dialogs.py:899
+#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:884
+#: ../src/dialogs.py:889
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ungültige Benutzer-ID"
-#: ../src/dialogs.py:895
+#: ../src/dialogs.py:885
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Die Benutzer-ID darf keine Ressource enthalten."
-#: ../src/dialogs.py:900
+#: ../src/dialogs.py:890
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Es ist nicht möglich sich selber zu seiner Kontaktliste hinzuzufügen."
-#: ../src/dialogs.py:914
+#: ../src/dialogs.py:904
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt bereits in der Kontaktliste"
-#: ../src/dialogs.py:915
+#: ../src/dialogs.py:905
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrer Kontaktliste."
-#: ../src/dialogs.py:951
+#: ../src/dialogs.py:941
msgid "User ID:"
msgstr "_Benutzer-ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/dialogs.py:999
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1000
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+-Version:"
-#: ../src/dialogs.py:1011
+#: ../src/dialogs.py:1001
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK-Version"
-#: ../src/dialogs.py:1021
+#: ../src/dialogs.py:1011
msgid "Current Developers:"
msgstr "Derzeitige Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/dialogs.py:1013
msgid "Past Developers:"
msgstr "Frühere Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:1029
+#: ../src/dialogs.py:1019
msgid "THANKS:"
msgstr "DANKE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1035
+#: ../src/dialogs.py:1025
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1038
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fridtjof Busse\n"
@@ -6087,7 +6132,7 @@ msgstr ""
"Sebastian Schäfer (sarek AT uliweb.de)\n"
"Nico Gulden (cilugnedon AT gmx.de)"
-#: ../src/dialogs.py:1210
+#: ../src/dialogs.py:1200
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n"
@@ -6098,92 +6143,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Das Hervorheben falsch geschriebener Worte wird nicht genutzt"
-#: ../src/dialogs.py:1614
+#: ../src/dialogs.py:1604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Abonnement-Anfrage für Konto %(account)s von %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1617
+#: ../src/dialogs.py:1607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anfrage von %s"
-#: ../src/dialogs.py:1678
-#: ../src/gajim.py:2617
+#: ../src/dialogs.py:1668
+#: ../src/gajim.py:2632
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s"
-#: ../src/dialogs.py:1686
+#: ../src/dialogs.py:1676
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1705
+#: ../src/dialogs.py:1695
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1776
+#: ../src/dialogs.py:1766
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/dialogs.py:1777
-#: ../src/groupchat_control.py:1453
-#: ../src/groupchat_control.py:1734
+#: ../src/dialogs.py:1767
+#: ../src/groupchat_control.py:1454
+#: ../src/groupchat_control.py:1735
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:1781
-#: ../src/dialogs.py:1787
-#: ../src/groupchat_control.py:1901
+#: ../src/dialogs.py:1771
+#: ../src/dialogs.py:1777
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat"
-#: ../src/dialogs.py:1782
-#: ../src/dialogs.py:1788
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
+#: ../src/dialogs.py:1772
+#: ../src/dialogs.py:1778
+#: ../src/groupchat_control.py:1903
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:1794
+#: ../src/dialogs.py:1784
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Das ist kein Gruppenchat"
-#: ../src/dialogs.py:1795
+#: ../src/dialogs.py:1785
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats."
-#: ../src/dialogs.py:1822
+#: ../src/dialogs.py:1812
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren."
-#: ../src/dialogs.py:1836
+#: ../src/dialogs.py:1826
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:1869
+#: ../src/dialogs.py:1859
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/dialogs.py:1870
+#: ../src/dialogs.py:1860
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden ist."
-#: ../src/dialogs.py:1894
+#: ../src/dialogs.py:1884
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronisieren"
-#: ../src/dialogs.py:1952
+#: ../src/dialogs.py:1942
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starte Chat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1954
+#: ../src/dialogs.py:1944
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/dialogs.py:1955
+#: ../src/dialogs.py:1945
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6192,315 +6237,305 @@ msgstr ""
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1979
-#: ../src/dialogs.py:2353
-#: ../src/dialogs.py:2496
-#: ../src/normal_control.py:640
+#: ../src/dialogs.py:1969
+#: ../src/dialogs.py:2344
+#: ../src/dialogs.py:2494
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
-#: ../src/dialogs.py:1980
-#: ../src/dialogs.py:2354
-#: ../src/dialogs.py:2497
-#: ../src/normal_control.py:641
+#: ../src/dialogs.py:1970
+#: ../src/dialogs.py:2345
+#: ../src/dialogs.py:2495
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1989
-#: ../src/dialogs.py:1992
+#: ../src/dialogs.py:1979
+#: ../src/dialogs.py:1982
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ungültige JID"
-#: ../src/dialogs.py:1992
+#: ../src/dialogs.py:1982
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen."
-#: ../src/dialogs.py:2001
+#: ../src/dialogs.py:1991
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2010
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2010
msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
-#: ../src/dialogs.py:2024
+#: ../src/dialogs.py:2014
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/dialogs.py:2025
+#: ../src/dialogs.py:2015
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2064
+#: ../src/dialogs.py:2055
#: ../src/notify.py:245
-#: ../src/notify.py:459
+#: ../src/notify.py:473
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-#: ../src/dialogs.py:2066
+#: ../src/dialogs.py:2057
#: ../src/notify.py:253
-#: ../src/notify.py:461
+#: ../src/notify.py:475
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2068
+#: ../src/dialogs.py:2059
#: ../src/notify.py:276
-#: ../src/notify.py:463
+#: ../src/notify.py:477
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2068
+#: ../src/dialogs.py:2059
#: ../src/notify.py:257
-#: ../src/notify.py:463
+#: ../src/notify.py:477
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2060
#: ../src/notify.py:264
-#: ../src/notify.py:464
+#: ../src/notify.py:478
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Neue private Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:2069
-#: ../src/gajim.py:1587
-#: ../src/notify.py:472
+#: ../src/dialogs.py:2060
+#: ../src/gajim.py:1594
+#: ../src/notify.py:486
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:2071
-#: ../src/gajim.py:1653
-#: ../src/notify.py:466
+#: ../src/dialogs.py:2062
+#: ../src/gajim.py:1660
+#: ../src/notify.py:480
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Anfrage zur Dateiübertragung"
-#: ../src/dialogs.py:2073
-#: ../src/gajim.py:1553
-#: ../src/gajim.py:1620
-#: ../src/notify.py:468
+#: ../src/dialogs.py:2064
+#: ../src/gajim.py:1560
+#: ../src/gajim.py:1627
+#: ../src/notify.py:482
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateiübertragungsfehler"
-#: ../src/dialogs.py:2075
-#: ../src/gajim.py:1695
-#: ../src/gajim.py:1717
-#: ../src/gajim.py:1734
-#: ../src/notify.py:470
+#: ../src/dialogs.py:2066
+#: ../src/gajim.py:1702
+#: ../src/gajim.py:1724
+#: ../src/gajim.py:1741
+#: ../src/notify.py:484
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateiübertragung beendet"
-#: ../src/dialogs.py:2076
-#: ../src/gajim.py:1698
-#: ../src/notify.py:470
+#: ../src/dialogs.py:2067
+#: ../src/gajim.py:1705
+#: ../src/notify.py:484
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateiübertragung gestoppt"
-#: ../src/dialogs.py:2078
-#: ../src/gajim.py:1445
-#: ../src/notify.py:474
+#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/gajim.py:1450
+#: ../src/notify.py:488
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppenchat-Einladung"
-#: ../src/dialogs.py:2080
+#: ../src/dialogs.py:2071
#: ../src/notify.py:237
-#: ../src/notify.py:476
+#: ../src/notify.py:490
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt hat Status verändert"
-#: ../src/dialogs.py:2272
-#: ../src/normal_control.py:241
+#: ../src/dialogs.py:2263
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2274
-#: ../src/normal_control.py:243
+#: ../src/dialogs.py:2265
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2276
-#: ../src/normal_control.py:245
+#: ../src/dialogs.py:2267
msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2279
-#: ../src/normal_control.py:248
+#: ../src/dialogs.py:2270
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2302
-#: ../src/normal_control.py:290
+#: ../src/dialogs.py:2293
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2325
-#: ../src/normal_control.py:324
+#: ../src/dialogs.py:2316
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Von %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2397
-#: ../src/normal_control.py:692
+#: ../src/dialogs.py:2395
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2398
-#: ../src/normal_control.py:696
+#: ../src/dialogs.py:2396
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2442
+#: ../src/dialogs.py:2440
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsole für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2444
+#: ../src/dialogs.py:2442
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsole"
-#: ../src/dialogs.py:2568
+#: ../src/dialogs.py:2566
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privatliste <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2572
+#: ../src/dialogs.py:2570
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2628
+#: ../src/dialogs.py:2626
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:2633
+#: ../src/dialogs.py:2631
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:2675
+#: ../src/dialogs.py:2673
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2762
+#: ../src/dialogs.py:2760
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2858
+#: ../src/dialogs.py:2856
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privatliste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2860
+#: ../src/dialogs.py:2858
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privatlisten"
-#: ../src/dialogs.py:2930
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Ungültiger Listenname"
-#: ../src/dialogs.py:2931
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen."
-#: ../src/dialogs.py:2963
+#: ../src/dialogs.py:2961
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Sie wurden in Gruppenchat eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2966
+#: ../src/dialogs.py:2964
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2968
+#: ../src/dialogs.py:2966
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2976
+#: ../src/dialogs.py:2974
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2978
+#: ../src/dialogs.py:2976
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?"
-#: ../src/dialogs.py:3033
+#: ../src/dialogs.py:3031
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
-#: ../src/dialogs.py:3043
-#: ../src/dialogs.py:3094
+#: ../src/dialogs.py:3041
+#: ../src/dialogs.py:3092
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:3048
+#: ../src/dialogs.py:3046
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:3081
+#: ../src/dialogs.py:3079
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:3099
+#: ../src/dialogs.py:3097
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:3164
+#: ../src/dialogs.py:3162
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Wenn %s wird:"
-#: ../src/dialogs.py:3166
+#: ../src/dialogs.py:3164
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3237
+#: ../src/dialogs.py:3233
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: ../src/dialogs.py:3243
+#: ../src/dialogs.py:3239
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: ../src/dialogs.py:3361
+#: ../src/dialogs.py:3357
msgid "when I am "
msgstr "wenn Ich bin "
-#: ../src/dialogs.py:3836
+#: ../src/dialogs.py:3829
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -6511,38 +6546,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Der Kurz-Authentifizierungs-Schlüssel für diese Unterhaltung ist: <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3840
+#: ../src/dialogs.py:3833
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Sie haben bereits die Identität dieses Kontaktes überprüft."
-#: ../src/dialogs.py:3846
-#: ../src/dialogs.py:3933
+#: ../src/dialogs.py:3839
+#: ../src/dialogs.py:3926
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Kontaktidentität überprüft"
-#: ../src/dialogs.py:3854
+#: ../src/dialogs.py:3847
msgid "Verify again..."
msgstr "Nochmal überprüfen ..."
-#: ../src/dialogs.py:3859
+#: ../src/dialogs.py:3852
msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below."
msgstr "Um sicher zu stellen, dass <b>nur</b> die erwartete Person Nachrichten von Ihnen lesen kann oder Ihnen Nachrichten senden kann, müssen Sie die Identität überprüfen, indem Sie den Knopf unten drücken."
-#: ../src/dialogs.py:3862
-#: ../src/dialogs.py:3914
-#: ../src/dialogs.py:3927
+#: ../src/dialogs.py:3855
+#: ../src/dialogs.py:3907
+#: ../src/dialogs.py:3920
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Kontaktidentität nicht überprüft"
-#: ../src/dialogs.py:3869
+#: ../src/dialogs.py:3862
msgid "Verify..."
msgstr "Überprüfen ..."
-#: ../src/dialogs.py:3881
+#: ../src/dialogs.py:3874
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?"
-#: ../src/dialogs.py:3882
+#: ../src/dialogs.py:3875
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n"
@@ -6553,24 +6588,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Der Kurz-Authentifizierungs-Schlüssel dieser Unterhaltung ist: <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3883
+#: ../src/dialogs.py:3876
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen um den Kurz-Authentifizierungs-Schluessel zu überprüfen?"
-#: ../src/dialogs.py:3915
+#: ../src/dialogs.py:3908
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr "Der Kontaktschlüssel (%s) <b>stimmt nicht</b> mit dem in Gajim zugewiesenen Schlüssel überein."
-#: ../src/dialogs.py:3921
+#: ../src/dialogs.py:3914
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr "Dem Kontakt ist kein GPG-Schlüssel zugewiesen. Nachrichten können nicht verschlüsselt werden."
-#: ../src/dialogs.py:3928
+#: ../src/dialogs.py:3921
msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
msgstr "GPG-Schlüssel ist dem Kontakt zugewiesen, aber <b>Sie vertrauen seinem Schlüssel nicht<b/>. Die Nachricht <b>kann nicht</b> verschlüsselt werden. Benutzen Sie den GPG-Client, um dem Schlüssel zu vertrauen."
-#: ../src/dialogs.py:3934
+#: ../src/dialogs.py:3927
msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted."
msgstr "GPG-Schlüssel ist dem Kontakt zugewiesen, Sie vertrauen dem Schlüssel. Nachrichten werden verschlüsselt."
@@ -6605,7 +6640,7 @@ msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding.
msgstr "Es existiert kein Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut."
#: ../src/disco.py:661
-#: ../src/disco.py:955
+#: ../src/disco.py:957
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar"
@@ -6618,29 +6653,29 @@ msgstr "Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, di edurchsucht werden kön
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Ungültiger Servername"
-#: ../src/disco.py:754
+#: ../src/disco.py:756
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Durchsuche %(address)s mit Konto %(account)s"
-#: ../src/disco.py:794
+#: ../src/disco.py:796
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuche"
-#: ../src/disco.py:956
+#: ../src/disco.py:958
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte."
-#: ../src/disco.py:1179
+#: ../src/disco.py:1180
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Befehl ausführen"
-#: ../src/disco.py:1189
-#: ../src/disco.py:1353
+#: ../src/disco.py:1190
+#: ../src/disco.py:1354
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrieren"
-#: ../src/disco.py:1390
+#: ../src/disco.py:1391
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Durchsuche %(current)d / %(total)d.."
@@ -6660,250 +6695,253 @@ msgstr "Beschreibung"
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1818
+#: ../src/disco.py:1817
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
-#: ../src/disco.py:1826
+#: ../src/disco.py:1825
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/disco.py:1883
+#: ../src/disco.py:1882
msgid "New post"
msgstr "Neue Nachricht"
-#: ../src/disco.py:1889
+#: ../src/disco.py:1888
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
-#: ../src/disco.py:1895
+#: ../src/disco.py:1894
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Abbestellen"
-#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:49
msgid "PyOpenSSL"
msgstr "PyOpenSSL"
-#: ../src/features_window.py:52
+#: ../src/features_window.py:50
msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr "Eine Bibliothek um Server-Zertifikate zu validieren um eine sichere Verbindung zu gewährleisten."
-#: ../src/features_window.py:53
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:52
msgid "Requires python-pyopenssl."
msgstr "Erfordert python-pyopenssl."
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr "Serverloses Chatten mit automatisch erkannten Clients in einem lokalen Netz"
-#: ../src/features_window.py:57
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Erfordert python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:56
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr "Erfordert pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "gajim-remote"
msgstr "gajim-remote"
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Ein Skript, um Gajim über die Befehlszeile zu steuern."
-#: ../src/features_window.py:61
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Erfordert python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:62
-#: ../src/features_window.py:66
-#: ../src/features_window.py:70
-#: ../src/features_window.py:74
-#: ../src/features_window.py:78
-#: ../src/features_window.py:86
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:76
+#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:88
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funktion unter Windows nicht verfügbar."
-#: ../src/features_window.py:63
+#: ../src/features_window.py:61
msgid "OpenGPG"
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:62
msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
msgstr "Chat Nachrichten werden mit gpg Schlüssel verschlüsselt"
-#: ../src/features_window.py:65
+#: ../src/features_window.py:63
msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
msgstr "Erfordert gpg und python-GnuPGInterface."
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "network-manager"
msgstr "network-manager"
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Auto-Erkennung des Netzwerk-Status."
-#: ../src/features_window.py:69
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Erfordert gnome-network-manager und python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Session Management"
msgstr "Sitzungsverwaltung"
-#: ../src/features_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr "Gajim-Sitzung wird beim Logout gespeichert und beim Login wiederhergestellt"
-#: ../src/features_window.py:73
+#: ../src/features_window.py:71
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr "Erfordert python-gnome2."
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "gnome-keyring"
msgstr "gnome-keyring"
-#: ../src/features_window.py:76
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Passwörter können sicher und nicht nur im Klartext gespeichert werden"
-#: ../src/features_window.py:77
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop."
msgstr "Erfordert gnome-keyring und python-gnome2-desktop."
-#: ../src/features_window.py:79
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "SRV"
msgstr "SRV"
-#: ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr "Fähigkeit zu Servern die SRV-Einträge verwenden zu verbinden."
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:79
msgid "Requires dnsutils."
msgstr "Erfordert dnsutils."
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:80
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr "Erfordert nslookup zur Nutzung von SRV-Einträgen."
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Spell Checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Rechtschreibprüfung erstellter Nachrichten."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim sources."
msgstr "Erfordert python-gnome2-extras oder die Kompilation des gtkspell-Moduls aus den Gajim-Quellen."
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "Notification-daemon"
msgstr "Notification-daemon"
-#: ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Passive Popups informieren über neue Ereignisse."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:87
msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notification-daemon."
msgstr "Erforder python-notify oder stattdessen python-dbus in Verbindung mit notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "Trayicon"
msgstr "Tray-Symbol"
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:90
msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
msgstr "Ein Icon im Systemtray, das den Status widerspiegelt."
-#: ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:91
msgid "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
msgstr "Erfordert python-gnome2-extras oder das kompilierte Trayicon-Modul aus den Gajim-Quellen"
-#: ../src/features_window.py:94
+#: ../src/features_window.py:92
msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
msgstr "Erforder PyGTK >= 2.10."
-#: ../src/features_window.py:95
+#: ../src/features_window.py:93
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
-#: ../src/features_window.py:96
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr "Fähigkeit die Idle-Zeit zu messen um den Status automatisch zu setzen"
-#: ../src/features_window.py:97
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
-msgstr "Erfordert die Kompilation des Idle-Moduls aus den Gajim-Quellen."
+#: ../src/features_window.py:95
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Erfordert libxss library."
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:96
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Erfordert python2.5"
+
+#: ../src/features_window.py:97
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:98
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "LaTeX-Ausdrücke zwischen $$ $$ umwandeln."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:99
msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr "Erfordert texlive-latex-base und dvipng (Findet sich alles in MikTeX). Sie müssen 'use_latex' im Advanced Configuration Editor auf 'true' setzen."
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:100
msgid "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr "Erfordert texlive-latex-base und dvipng (Findet sich alles in MikTeX). Sie müssen 'use_latex' im Advanced Configuration Editor auf 'true' setzen."
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:101
msgid "End to End Encryption"
msgstr "ESession-Verschlüsselung"
-#: ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:102
msgid "Encrypting chatmessages."
msgstr "Chatnachrichten werden verschlüsselt."
-#: ../src/features_window.py:105
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Erfordert python-crypto"
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:105
msgid "RST Generator"
msgstr "RST Generator"
-#: ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:106
msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr "Erzeug aus RST-Code XHTML-Ausgaben (siehe http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:109
-#: ../src/features_window.py:110
+#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:108
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Erfordert python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:111
+#: ../src/features_window.py:109
msgid "libsexy"
msgstr "libsexy"
-#: ../src/features_window.py:112
+#: ../src/features_window.py:110
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr "Anklickbare URLs im Chat-Fenster."
-#: ../src/features_window.py:113
-#: ../src/features_window.py:114
+#: ../src/features_window.py:111
+#: ../src/features_window.py:112
msgid "Requires python-sexy."
msgstr "Erfordert python-sexy."
-#: ../src/features_window.py:128
+#: ../src/features_window.py:126
msgid "Feature"
msgstr "Fähigkeit"
@@ -6935,7 +6973,7 @@ msgstr "Größe: %s"
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:183
#: ../src/filetransfers_window.py:193
-#: ../src/history_manager.py:499
+#: ../src/history_manager.py:496
msgid "You"
msgstr "Sie"
@@ -7021,36 +7059,36 @@ msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
#: ../src/filetransfers_window.py:332
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:821
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:817
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:819
msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it."
msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die Rechte sie zu überschreiben."
#: ../src/filetransfers_window.py:349
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:827
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid "This file already exists"
msgstr "Diese Datei existiert bereits"
#: ../src/filetransfers_window.py:349
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:827
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
#: ../src/filetransfers_window.py:359
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:834
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:830
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar"
#: ../src/filetransfers_window.py:359
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:831
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien anzulegen."
@@ -7097,67 +7135,67 @@ msgstr "Name: "
msgid "Sender: "
msgstr "Absender: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:782
+#: ../src/filetransfers_window.py:781
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/gajim.py:83
+#: ../src/gajim.py:93
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel."
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:165
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Breche ab ..."
-#: ../src/gajim.py:186
+#: ../src/gajim.py:194
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher"
-#: ../src/gajim.py:187
+#: ../src/gajim.py:195
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Breche ab ..."
-#: ../src/gajim.py:189
+#: ../src/gajim.py:197
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher"
-#: ../src/gajim.py:190
+#: ../src/gajim.py:198
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab ..."
-#: ../src/gajim.py:195
+#: ../src/gajim.py:203
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung"
-#: ../src/gajim.py:197
+#: ../src/gajim.py:205
#, python-format
msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s"
msgstr "Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren Sie die aktuelle Version von %s"
-#: ../src/gajim.py:199
+#: ../src/gajim.py:207
msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass GTK+ und PyGTK auf Ihrem System libglade-Unterstützung besitzen."
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:212
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten"
-#: ../src/gajim.py:212
+#: ../src/gajim.py:220
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Laufen"
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:221
#, python-format
msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s"
msgstr "Bitte stellen Sie sicher das Pywin32 auf Ihrem System installiert ist. Sie können es unter folgender URL herunterladen: %s "
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:366
+#: ../src/gajim.py:374
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim läuft bereits"
-#: ../src/gajim.py:367
+#: ../src/gajim.py:375
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7165,25 +7203,25 @@ msgstr ""
"Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n"
"Trotzdem starten?"
-#: ../src/gajim.py:493
+#: ../src/gajim.py:500
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase benötigt"
-#: ../src/gajim.py:494
+#: ../src/gajim.py:501
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für den Schlüssel %(keyid)s ein (Konto %(account)s)."
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:509
+#: ../src/gajim.py:516
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase"
-#: ../src/gajim.py:510
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf Abbrechen."
-#: ../src/gajim.py:557
+#: ../src/gajim.py:564
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n"
@@ -7192,54 +7230,54 @@ msgstr ""
"Der gewünschte Benutzername im Gruppenchat %s wird bereits verwendet oder wurde von einem anderen Benutzer registriert.\n"
"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:"
-#: ../src/gajim.py:571
+#: ../src/gajim.py:578
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:580
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom %s Konto?"
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:583
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gajim.py:624
-#: ../src/notify.py:478
+#: ../src/gajim.py:631
+#: ../src/notify.py:492
#: ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gajim.py:930
#: ../src/gajim.py:934
+#: ../src/gajim.py:938
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:944
-#: ../src/gajim.py:957
+#: ../src/gajim.py:948
+#: ../src/gajim.py:962
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:989
+#: ../src/gajim.py:994
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisierung akzeptiert"
-#: ../src/gajim.py:990
+#: ../src/gajim.py:995
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen."
-#: ../src/gajim.py:1009
+#: ../src/gajim.py:1014
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
-#: ../src/gajim.py:1010
+#: ../src/gajim.py:1015
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7247,100 +7285,100 @@ msgstr ""
"Sie werden sie oder ihn immer als offline sehen.\n"
"Möchten Sie sie oder ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/gajim.py:1051
+#: ../src/gajim.py:1056
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/gajim.py:1227
-#: ../src/groupchat_control.py:1164
+#: ../src/gajim.py:1232
+#: ../src/groupchat_control.py:1165
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1245
-#: ../src/groupchat_control.py:1339
-#: ../src/history_window.py:417
+#: ../src/gajim.py:1250
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
+#: ../src/history_window.py:428
#: ../src/notify.py:232
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1308
+#: ../src/gajim.py:1313
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(jid)s hat den Betreff in %(subject)s geändert"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1372
-#: ../src/groupchat_control.py:1124
+#: ../src/gajim.py:1377
+#: ../src/groupchat_control.py:1125
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen"
-#: ../src/gajim.py:1375
+#: ../src/gajim.py:1380
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer"
-#: ../src/gajim.py:1377
+#: ../src/gajim.py:1382
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an"
-#: ../src/gajim.py:1380
+#: ../src/gajim.py:1385
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist aufgetreten"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1383
+#: ../src/gajim.py:1388
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert"
-#: ../src/gajim.py:1385
+#: ../src/gajim.py:1390
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert"
-#: ../src/gajim.py:1387
+#: ../src/gajim.py:1392
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt nicht anonym"
-#: ../src/gajim.py:1390
+#: ../src/gajim.py:1395
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt halb anonym"
-#: ../src/gajim.py:1393
+#: ../src/gajim.py:1398
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt voll anonym"
-#: ../src/gajim.py:1425
+#: ../src/gajim.py:1430
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötigt."
-#: ../src/gajim.py:1459
+#: ../src/gajim.py:1464
msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr "Du hast Gajim für die Verwendung des GPG-Agenten konfiguriert, aber es läuft kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n"
-#: ../src/gajim.py:1461
+#: ../src/gajim.py:1466
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
-#: ../src/gajim.py:1464
+#: ../src/gajim.py:1469
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
-#: ../src/gajim.py:1564
+#: ../src/gajim.py:1571
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1566
+#: ../src/gajim.py:1573
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht"
msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten"
-#: ../src/gajim.py:1579
+#: ../src/gajim.py:1586
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7355,34 +7393,34 @@ msgstr ""
"Betreff: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1650
+#: ../src/gajim.py:1657
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden."
-#: ../src/gajim.py:1718
+#: ../src/gajim.py:1725
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1722
+#: ../src/gajim.py:1729
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Dateiübertragung %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1735
+#: ../src/gajim.py:1742
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1739
+#: ../src/gajim.py:1746
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Dateiübertragung von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1823
+#: ../src/gajim.py:1834
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -7391,44 +7429,44 @@ msgstr ""
"Nicht möglich die Nachricht von %s zu entschlüsseln\n"
"Eventuell wurde diese verändert."
-#: ../src/gajim.py:1830
+#: ../src/gajim.py:1841
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Unmöglich Nachricht zu entschlüsseln"
-#: ../src/gajim.py:1901
+#: ../src/gajim.py:1912
msgid "Username Conflict"
msgstr "Benutzernamenkonflikt"
-#: ../src/gajim.py:1902
+#: ../src/gajim.py:1913
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein"
-#: ../src/gajim.py:1914
+#: ../src/gajim.py:1925
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:1927
+#: ../src/gajim.py:1938
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:1938
+#: ../src/gajim.py:1949
msgid "Error."
msgstr "Fehler:"
-#: ../src/gajim.py:1963
+#: ../src/gajim.py:1974
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Ressourcenkonflikt"
-#: ../src/gajim.py:1964
+#: ../src/gajim.py:1975
msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one"
msgstr "Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden. Bitte geben Sie eine neue Ressource ein"
-#: ../src/gajim.py:2017
+#: ../src/gajim.py:2028
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats"
-#: ../src/gajim.py:2018
+#: ../src/gajim.py:2029
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n"
@@ -7437,15 +7475,15 @@ msgstr ""
"Es trat ein Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats Ihres Jabber-Servers auf: %(error)s\n"
"Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?"
-#: ../src/gajim.py:2023
+#: ../src/gajim.py:2034
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat."
-#: ../src/gajim.py:2038
+#: ../src/gajim.py:2049
msgid "SSL certificate error"
msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler"
-#: ../src/gajim.py:2039
+#: ../src/gajim.py:2050
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being hacked.\n"
@@ -7460,79 +7498,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie dennoch verbinden und den Fingerprint des Zertifikats aktualisieren?"
-#: ../src/gajim.py:2061
-#: ../src/gajim.py:2091
+#: ../src/gajim.py:2072
+#: ../src/gajim.py:2102
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: ../src/gajim.py:2062
+#: ../src/gajim.py:2073
msgid "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Sie sind dabei Ihr Passwort über eine nicht verschlüsselte Verbindung zu senden. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
-#: ../src/gajim.py:2064
-#: ../src/gajim.py:2094
+#: ../src/gajim.py:2075
+#: ../src/gajim.py:2105
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun"
-#: ../src/gajim.py:2065
-#: ../src/gajim.py:2095
-#: ../src/groupchat_control.py:1843
-#: ../src/roster_window.py:3790
+#: ../src/gajim.py:2076
+#: ../src/gajim.py:2106
+#: ../src/groupchat_control.py:1844
+#: ../src/roster_window.py:3769
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
-#: ../src/gajim.py:2092
+#: ../src/gajim.py:2103
msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Sie sind dabei Ihr Passwort über eine unsichere Verbindung zu senden. Es ist ratsam PyOpenSSL zu installieren um dies zu beheben. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
-#: ../src/gajim.py:2109
+#: ../src/gajim.py:2120
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP Knoten wurde nicht entfernt"
-#: ../src/gajim.py:2110
+#: ../src/gajim.py:2121
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2575
-#: ../src/gajim.py:2596
+#: ../src/gajim.py:2589
+#: ../src/gajim.py:2611
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emoticons deaktiviert"
-#: ../src/gajim.py:2576
+#: ../src/gajim.py:2590
msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled."
msgstr "Das konfigurierte Emoticon-Thema wurde nicht gefunden. Emoticans sind deaktiviert."
-#: ../src/gajim.py:2597
+#: ../src/gajim.py:2612
msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details."
msgstr "Ihr konfiguriertes Emoticon-Thema kann nicht geladen werden. Sie müssen eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons für mehr Informationen."
-#: ../src/gajim.py:2623
-#: ../src/roster_window.py:3324
+#: ../src/gajim.py:2638
+#: ../src/roster_window.py:3303
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2903
+#: ../src/gajim.py:2917
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
-#: ../src/gajim.py:3000
+#: ../src/gajim.py:3014
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Lesezeichen existiert schon"
-#: ../src/gajim.py:3001
+#: ../src/gajim.py:3015
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen."
-#: ../src/gajim.py:3014
+#: ../src/gajim.py:3028
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/gajim.py:3015
+#: ../src/gajim.py:3029
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste bearbeiten"
@@ -7870,7 +7908,7 @@ msgstr "Kein aktives Konto"
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Gajim scheint nicht gestartet zu sein. gajim-remote kann somit nicht genutzt werden."
-#: ../src/gajim-remote.py:409
+#: ../src/gajim-remote.py:403
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -7879,16 +7917,16 @@ msgstr ""
"Benutzung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:413
+#: ../src/gajim-remote.py:407
msgid "Arguments:"
msgstr "Parameter:"
-#: ../src/gajim-remote.py:417
+#: ../src/gajim-remote.py:411
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
-#: ../src/gajim-remote.py:421
+#: ../src/gajim-remote.py:415
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -7897,7 +7935,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n"
"Befehl ist einer von:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:493
+#: ../src/gajim-remote.py:480
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -7906,7 +7944,7 @@ msgstr ""
"Zu viele Argumente. \n"
"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein"
-#: ../src/gajim-remote.py:498
+#: ../src/gajim-remote.py:485
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -7915,7 +7953,7 @@ msgstr ""
"Argument \"%(arg)s\" wurde nicht definiert. \n"
"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein"
-#: ../src/gajim-remote.py:517
+#: ../src/gajim-remote.py:504
msgid "Wrong uri"
msgstr "Falscher URI"
@@ -7944,237 +7982,237 @@ msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme."
-#: ../src/groupchat_control.py:150
+#: ../src/groupchat_control.py:152
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:152
+#: ../src/groupchat_control.py:154
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Sie sind nicht mehr im Gruppenchat \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" hat den Gruppenchat verlassen."
-#: ../src/groupchat_control.py:451
+#: ../src/groupchat_control.py:453
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Spitzname einfügen"
-#: ../src/groupchat_control.py:603
+#: ../src/groupchat_control.py:605
msgid "Conversation with "
msgstr "Unterhaltung mit "
-#: ../src/groupchat_control.py:605
+#: ../src/groupchat_control.py:607
msgid "Continued conversation"
msgstr "Unterhaltung fortsetzen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1027
+#: ../src/groupchat_control.py:1028
msgid "Really send file?"
msgstr "Datei wirklich senden?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
+#: ../src/groupchat_control.py:1029
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Wenn Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber-ID kennen."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1127
+#: ../src/groupchat_control.py:1128
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist aktiviert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1129
+#: ../src/groupchat_control.py:1130
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1132
+#: ../src/groupchat_control.py:1133
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Der Server hat Ihren Raum-Nick zugewiesen oder verändert"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde rausgeworfen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1142
+#: ../src/groupchat_control.py:1143
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeworfen: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1149
+#: ../src/groupchat_control.py:1150
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1153
+#: ../src/groupchat_control.py:1154
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1162
+#: ../src/groupchat_control.py:1163
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sie heißen nun %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1200
-#: ../src/groupchat_control.py:1204
-#: ../src/groupchat_control.py:1209
+#: ../src/groupchat_control.py:1201
+#: ../src/groupchat_control.py:1205
+#: ../src/groupchat_control.py:1210
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s wurde aus dem Raum geworfen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1201
+#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "affiliation changed"
msgstr "Zugehörigkeit geändert: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1206
+#: ../src/groupchat_control.py:1207
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1211
+#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "system shutdown"
msgstr "System wird heruntergefahren"
-#: ../src/groupchat_control.py:1280
+#: ../src/groupchat_control.py:1281
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr "** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde von %(actor)s auf %(affiliation)s gesetzt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1284
+#: ../src/groupchat_control.py:1285
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde an %(affiliation)s gesendet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1299
+#: ../src/groupchat_control.py:1300
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde durch %(actor)s in %(role)s geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#: ../src/groupchat_control.py:1304
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde in %(role)s geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: ../src/groupchat_control.py:1333
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ist gegangen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1337
+#: ../src/groupchat_control.py:1338
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1452
-#: ../src/groupchat_control.py:1733
+#: ../src/groupchat_control.py:1453
+#: ../src/groupchat_control.py:1734
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/groupchat_control.py:1476
-#: ../src/groupchat_control.py:1494
-#: ../src/groupchat_control.py:1578
-#: ../src/groupchat_control.py:1595
+#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1495
+#: ../src/groupchat_control.py:1579
+#: ../src/groupchat_control.py:1596
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1510
+#: ../src/groupchat_control.py:1511
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1521
+#: ../src/groupchat_control.py:1522
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1656
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname."
msgstr "Benutzung: /%s <Spitzname|JID> [Grund], bannt die JID aus dem Gruppenchat. Der Spitzname eines Teilnehmers kann hinzugefügt werden, aber nicht, wenn es ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1663
+#: ../src/groupchat_control.py:1664
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified occupant."
msgstr "Benutzung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem Inhaber des angegebenen Spitznamens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
+#: ../src/groupchat_control.py:1670
#, python-format
msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified."
msgstr "Benutzung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige eines Grundes, falls angegeben."
-#: ../src/groupchat_control.py:1675
+#: ../src/groupchat_control.py:1676
#, python-format
msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally providing a reason."
msgstr "Benutzung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, optional mit der Angabe eines Grundes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1679
+#: ../src/groupchat_control.py:1680
#, python-format
msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname."
msgstr "Benutzung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1683
+#: ../src/groupchat_control.py:1684
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname."
msgstr "Benutzung: /%s <Spitzname> [Grund], verweist den Inhaber des Spitznamen des Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1692
+#: ../src/groupchat_control.py:1693
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname."
msgstr "Benutzung: /%s <Spitzname> [Nachricht], öffnet ein privates Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen Spitznamens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1697
+#: ../src/groupchat_control.py:1698
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Benutzung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat."
-#: ../src/groupchat_control.py:1701
+#: ../src/groupchat_control.py:1702
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher."
-#: ../src/groupchat_control.py:1705
+#: ../src/groupchat_control.py:1706
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-Thema."
-#: ../src/groupchat_control.py:1708
+#: ../src/groupchat_control.py:1709
#, python-format
msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu beachten."
-#: ../src/groupchat_control.py:1837
+#: ../src/groupchat_control.py:1838
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1839
+#: ../src/groupchat_control.py:1840
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat geschlossen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1876
+#: ../src/groupchat_control.py:1877
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1877
+#: ../src/groupchat_control.py:1878
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1881
+#: ../src/groupchat_control.py:1882
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1882
+#: ../src/groupchat_control.py:1883
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1908
+#: ../src/groupchat_control.py:1909
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Zerstöre %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/groupchat_control.py:1910
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8182,7 +8220,7 @@ msgstr ""
"Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n"
"Sie können hier einen Grund angeben:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1911
+#: ../src/groupchat_control.py:1912
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:"
@@ -8193,12 +8231,12 @@ msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rausschmeißen"
#: ../src/groupchat_control.py:2084
-#: ../src/groupchat_control.py:2388
+#: ../src/groupchat_control.py:2376
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2387
+#: ../src/groupchat_control.py:2375
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
@@ -8263,7 +8301,7 @@ msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt."
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr "Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s speichern?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:844
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:840
msgid "Save Image as..."
msgstr "Bild speichern unter ..."
@@ -8310,52 +8348,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick ..."
-#: ../src/history_manager.py:437
+#: ../src/history_manager.py:434
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportiere Verlauf ..."
-#: ../src/history_manager.py:512
+#: ../src/history_manager.py:509
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:549
+#: ../src/history_manager.py:546
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs der ausgewählten Kontakte löschen?"
-#: ../src/history_manager.py:553
-#: ../src/history_manager.py:588
+#: ../src/history_manager.py:550
+#: ../src/history_manager.py:585
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang."
-#: ../src/history_manager.py:585
+#: ../src/history_manager.py:582
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?"
-#: ../src/history_window.py:287
+#: ../src/history_window.py:298
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
-#: ../src/history_window.py:332
+#: ../src/history_window.py:343
msgid "Disk Error"
msgstr "Festplattenfehler"
-#: ../src/history_window.py:413
+#: ../src/history_window.py:424
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:423
+#: ../src/history_window.py:434
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:426
+#: ../src/history_window.py:437
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s"
@@ -8369,27 +8407,27 @@ msgstr "Konnte Bild nicht laden"
msgid "Image is too big"
msgstr "Das Bild ist zu groß"
-#: ../src/message_window.py:446
+#: ../src/message_window.py:433
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
-#: ../src/message_window.py:448
+#: ../src/message_window.py:435
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppenchat"
-#: ../src/message_window.py:450
+#: ../src/message_window.py:437
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
-#: ../src/message_window.py:456
+#: ../src/message_window.py:443
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../src/negotiation.py:34
+#: ../src/negotiation.py:32
msgid "- messages will be logged"
msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet"
-#: ../src/negotiation.py:36
+#: ../src/negotiation.py:34
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- Nachrichten werden nicht aufgezeichnet"
@@ -8437,207 +8475,207 @@ msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
msgid "Generic"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/profile_window.py:56
+#: ../src/profile_window.py:55
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Empfange Profil ..."
-#: ../src/profile_window.py:109
-#: ../src/roster_window.py:2787
+#: ../src/profile_window.py:108
+#: ../src/roster_window.py:2768
msgid "File is empty"
msgstr "Datei ist leer"
-#: ../src/profile_window.py:112
-#: ../src/roster_window.py:2790
+#: ../src/profile_window.py:111
+#: ../src/roster_window.py:2771
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:126
-#: ../src/profile_window.py:142
-#: ../src/roster_window.py:2792
-#: ../src/roster_window.py:2803
+#: ../src/profile_window.py:125
+#: ../src/profile_window.py:141
+#: ../src/roster_window.py:2773
+#: ../src/roster_window.py:2784
msgid "Could not load image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
-#: ../src/profile_window.py:252
+#: ../src/profile_window.py:251
msgid "Information received"
msgstr "Informationen empfangen"
-#: ../src/profile_window.py:321
+#: ../src/profile_window.py:318
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontaktinformationen zu veröffentlichen"
-#: ../src/profile_window.py:335
+#: ../src/profile_window.py:332
msgid "Sending profile..."
msgstr "Sende Profil ..."
-#: ../src/profile_window.py:350
+#: ../src/profile_window.py:347
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informationen NICHT veröffentlicht"
-#: ../src/profile_window.py:357
+#: ../src/profile_window.py:354
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen"
-#: ../src/profile_window.py:358
+#: ../src/profile_window.py:355
msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
msgstr "Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals."
-#: ../src/roster_window.py:288
-#: ../src/roster_window.py:945
+#: ../src/roster_window.py:286
+#: ../src/roster_window.py:940
msgid "Merged accounts"
msgstr "Alle Konten"
-#: ../src/roster_window.py:1860
+#: ../src/roster_window.py:1850
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1861
+#: ../src/roster_window.py:1851
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
-#: ../src/roster_window.py:1881
+#: ../src/roster_window.py:1871
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1882
+#: ../src/roster_window.py:1872
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
-#: ../src/roster_window.py:1894
+#: ../src/roster_window.py:1884
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1895
+#: ../src/roster_window.py:1885
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
-#: ../src/roster_window.py:1920
+#: ../src/roster_window.py:1909
msgid "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started (environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
msgstr "Gnome Keyring ist installiert, aber nicht \t\t\t\t\t\t\tkorrekt gestartet(Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht \t\t\t\t\t\t\tkorrekt gesetzt gesetzt)"
-#: ../src/roster_window.py:1930
-#: ../src/roster_window.py:1950
+#: ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1939
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG ist nicht benutzbar"
-#: ../src/roster_window.py:2119
-#: ../src/roster_window.py:3267
+#: ../src/roster_window.py:2103
+#: ../src/roster_window.py:3247
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
-#: ../src/roster_window.py:2120
-#: ../src/roster_window.py:3268
+#: ../src/roster_window.py:2104
+#: ../src/roster_window.py:3248
msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
-#: ../src/roster_window.py:2146
+#: ../src/roster_window.py:2130
msgid "desync'ed"
msgstr "Nicht abgestimmt"
-#: ../src/roster_window.py:2284
-#: ../src/roster_window.py:2521
+#: ../src/roster_window.py:2268
+#: ../src/roster_window.py:2505
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
-#: ../src/roster_window.py:2285
+#: ../src/roster_window.py:2269
msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster."
msgstr "Nachrichten werden nur für das spätere Lesen verfügbar sein, wenn der Verlauf aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet."
-#: ../src/roster_window.py:2522
+#: ../src/roster_window.py:2506
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/roster_window.py:2525
+#: ../src/roster_window.py:2509
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2526
+#: ../src/roster_window.py:2510
msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
msgstr "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport austauschen."
-#: ../src/roster_window.py:2529
+#: ../src/roster_window.py:2513
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporte werden entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2534
+#: ../src/roster_window.py:2518
#, python-format
msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s"
msgstr "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesen Transporten austauschen: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2668
+#: ../src/roster_window.py:2649
msgid "Rename Contact"
msgstr "Kontakt umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:2669
+#: ../src/roster_window.py:2650
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:2676
+#: ../src/roster_window.py:2657
msgid "Rename Group"
msgstr "Gruppe umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:2677
+#: ../src/roster_window.py:2658
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:2733
+#: ../src/roster_window.py:2714
msgid "Remove Group"
msgstr "Gruppe entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:2734
+#: ../src/roster_window.py:2715
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/roster_window.py:2735
+#: ../src/roster_window.py:2716
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:2774
+#: ../src/roster_window.py:2755
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
-#: ../src/roster_window.py:2775
+#: ../src/roster_window.py:2756
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
-#: ../src/roster_window.py:3128
+#: ../src/roster_window.py:3108
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3132
+#: ../src/roster_window.py:3112
msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
msgstr "Durch das Entfernen dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als offline sehen wird."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3137
+#: ../src/roster_window.py:3117
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Möchten Sie fortsetzen?"
-#: ../src/roster_window.py:3141
+#: ../src/roster_window.py:3121
msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
msgstr "Durch das Entfernen dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch standardmäßig die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:3144
+#: ../src/roster_window.py:3124
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3148
+#: ../src/roster_window.py:3128
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3152
+#: ../src/roster_window.py:3132
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -8646,35 +8684,35 @@ msgstr ""
"Durch das Entfernen dieser Kontakte:%s\n"
"entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden."
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3171
msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden"
-#: ../src/roster_window.py:3192
+#: ../src/roster_window.py:3172
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden können."
-#: ../src/roster_window.py:3708
+#: ../src/roster_window.py:3687
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt"
-#: ../src/roster_window.py:3710
+#: ../src/roster_window.py:3689
msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection."
msgstr "Ihr Server unterstützt leider nicht das Speichern von Metakontakt-Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten Neuverbindung nicht gespeichert werden."
-#: ../src/roster_window.py:3784
+#: ../src/roster_window.py:3763
msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:3786
+#: ../src/roster_window.py:3765
msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts."
msgstr "Metakontakte sind eine Möglichkeit, mehrere Kontakte in einer Zeile zu gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- oder Transport-Konten hat."
-#: ../src/roster_window.py:3899
+#: ../src/roster_window.py:3878
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ungültige Datei URI:"
-#: ../src/roster_window.py:3910
+#: ../src/roster_window.py:3889
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -8686,130 +8724,129 @@ msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden:"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4587
-#: ../src/roster_window.py:4658
-#: ../src/roster_window.py:4667
-#: ../src/systray.py:243
-#: ../src/systray.py:254
-#: ../src/systray.py:266
+#: ../src/roster_window.py:4566
+#: ../src/roster_window.py:4637
+#: ../src/roster_window.py:4646
+#: ../src/systray.py:219
+#: ../src/systray.py:224
+#: ../src/systray.py:230
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "mit Konto %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4674
+#: ../src/roster_window.py:4653
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "an Konto %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4679
+#: ../src/roster_window.py:4658
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "mit Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4716
-#: ../src/systray.py:303
+#: ../src/roster_window.py:4695
+#: ../src/systray.py:257
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen _verwalten ..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4736
+#: ../src/roster_window.py:4715
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "von Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4776
+#: ../src/roster_window.py:4755
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "für Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4838
-#: ../src/roster_window.py:4947
+#: ../src/roster_window.py:4817
+#: ../src/roster_window.py:4926
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ändere _Statusnachricht"
-#: ../src/roster_window.py:4865
+#: ../src/roster_window.py:4844
msgid "Publish Tune"
msgstr "Musiktitel veröffentlichen"
-#: ../src/roster_window.py:4873
+#: ../src/roster_window.py:4851
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
-#: ../src/roster_window.py:4879
+#: ../src/roster_window.py:4855
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
-#: ../src/roster_window.py:4884
+#: ../src/roster_window.py:4860
msgid "Configure Services..."
msgstr "Dienste konfigurieren ..."
-#: ../src/roster_window.py:5035
+#: ../src/roster_window.py:5014
msgid "_Maximize All"
msgstr "Alle _maximieren"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5043
-#: ../src/roster_window.py:5568
+#: ../src/roster_window.py:5022
+#: ../src/roster_window.py:5548
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe"
-#: ../src/roster_window.py:5051
+#: ../src/roster_window.py:5030
msgid "To all users"
msgstr "An alle Benutzern"
-#: ../src/roster_window.py:5055
+#: ../src/roster_window.py:5034
msgid "To all online users"
msgstr "An alle angemeldeten Benutzer"
-#: ../src/roster_window.py:5465
+#: ../src/roster_window.py:5445
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5588
+#: ../src/roster_window.py:5568
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Kontakte verwalten"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5649
+#: ../src/roster_window.py:5629
msgid "Send Single Message"
msgstr "Sende _einzelne Nachricht"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5705
+#: ../src/roster_window.py:5685
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Transports"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5713
+#: ../src/roster_window.py:5693
msgid "_Modify Transport"
msgstr "Trans_port ändern"
-#: ../src/roster_window.py:5788
+#: ../src/roster_window.py:5767
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximieren"
-#: ../src/roster_window.py:5795
+#: ../src/roster_window.py:5774
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Verbindung trennen"
-#: ../src/roster_window.py:5875
+#: ../src/roster_window.py:5854
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5988
+#: ../src/roster_window.py:5967
msgid "History Manager"
msgstr "_Verlaufsmanager"
-#: ../src/roster_window.py:5997
-#: ../src/systray.py:341
+#: ../src/roster_window.py:5976
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Gruppenchat betreten"
-#: ../src/roster_window.py:6207
+#: ../src/roster_window.py:6186
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht ..."
@@ -8828,21 +8865,21 @@ msgstr "Fehler den empfangenen Daten"
msgid "No result"
msgstr "Kein Ergebnis"
-#: ../src/session.py:124
+#: ../src/session.py:123
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-#: ../src/session.py:238
+#: ../src/session.py:237
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Thema: %s"
-#: ../src/session.py:398
-#: ../src/session.py:433
+#: ../src/session.py:397
+#: ../src/session.py:432
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungsoptionen"
-#: ../src/session.py:400
+#: ../src/session.py:399
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -8857,7 +8894,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?"
-#: ../src/session.py:434
+#: ../src/session.py:433
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -8872,11 +8909,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit der Sitzung fortfahren?"
-#: ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:176
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ändere _Statusnachricht ..."
-#: ../src/systray.py:322
+#: ../src/systray.py:270
msgid "Hide this menu"
msgstr "Dieses Menü ausblenden"
@@ -9052,6 +9089,19 @@ msgstr "Es gibt keine offenen Abonnementanfragen."
msgid " resource with priority "
msgstr " Resource mit Priorität "
+#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN-, ICQ-Transporte) auf Jabber-"
+#~ "Servern zu sehen."
+#~ msgid "Servers Features"
+#~ msgstr "Fähigkeiten des Servers"
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "P_roxy:"
+#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
+#~ msgstr "Wählen Sie das Benutzerkonto mit welchem synchronisiert werden soll"
+#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
+#~ msgstr "Erfordert die Kompilation des Idle-Moduls aus den Gajim-Quellen."
+
#, fuzzy
#~ msgid "OpenPGP Encryption"
#~ msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung aktivieren"
@@ -9275,8 +9325,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgstr "Empfang von Kontakten:"
#~ msgid "Tune"
#~ msgstr "Musiktitel:"
-#~ msgid "Requires pyotr and libotr."
-#~ msgstr "Erfordert pyotr und libotr."
#~ msgid "<b>History Viewer</b>"
#~ msgstr "<b>Verlauf ansehen</b>"
#~ msgid "<b>JID Selection</b>"
@@ -9360,12 +9408,8 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ "(Englisch)"
#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
#~ msgstr "_Erweiterter Konfigurations-Editor ..."
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Schriftart:"
#~ msgid "_Player:"
#~ msgstr "_Player:"
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL:"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"
#~ msgid "City:"
@@ -9384,8 +9428,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgstr "Präfix"
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Staat:"
-#~ msgid "Street:"
-#~ msgstr "Straße:"
#~ msgid "Suffix:"
#~ msgstr "Suffix:"
#~ msgid "_Services"
@@ -9475,8 +9517,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgstr "_Durchsuche Dienste..."
#~ msgid "_Retype Password:"
#~ msgstr "Passwort e_rneut eingeben:"
-#~ msgid "_Use proxy"
-#~ msgstr "_Proxy benutzen"
#~ msgid ""
#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "