diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2008-11-11 22:59:22 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2008-11-11 22:59:22 +0300 |
commit | 2efad84d5db5090870555f59a769ff022a10cb58 (patch) | |
tree | fe3f1b4f9695fc4ff73853ed9dd257de32bc0031 /po/de.po | |
parent | f1526df24317c3cd10e6b95a2696fb09a565c510 (diff) |
updated pot/po files for beta release
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2571 |
1 files changed, 1395 insertions, 1176 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-27 18:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-11 20:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:49+0200\n" "Last-Translator: Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>\n" "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n" @@ -295,9 +295,9 @@ msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten ..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1040 -#: ../src/common/helpers.py:1052 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533 -#: ../src/notify.py:545 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043 +#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532 +#: ../src/notify.py:544 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -309,8 +309,8 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 #: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 -#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2664 -#: ../src/roster_window.py:5147 +#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673 +#: ../src/roster_window.py:5158 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -375,20 +375,20 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1558 -#: ../src/config.py:2058 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557 +#: ../src/config.py:2057 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" #. None means no proxy profile selected #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1148 -#: ../src/config.py:1219 ../src/config.py:1466 ../src/config.py:1471 -#: ../src/config.py:1966 ../src/config.py:2044 ../src/config.py:2057 -#: ../src/config.py:3160 ../src/config.py:3228 ../src/dialogs.py:293 -#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2733 -#: ../src/roster_window.py:2739 ../src/roster_window.py:2744 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147 +#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470 +#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742 +#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:670 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" @@ -572,7 +572,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Konten _zusammenführen" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5098 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" @@ -791,7 +791,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Alle Status" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:287 +#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291 msgid "Away" msgstr "Abwesend" @@ -808,7 +808,7 @@ msgid "Have " msgstr "habe " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:297 +#: ../src/common/helpers.py:301 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Einen Befehl ausführen" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:274 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5794 +#: ../src/roster_window.py:5805 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:795 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "_Fortsetzen" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öffne Ordner" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Gajim Thema Einstellungen" msgid "Gone" msgstr "Weg" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:101 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "_Stimme verleihen" msgid "Create new post" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:312 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316 msgid "From" msgstr "Von" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "_Suche Datenbank" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:302 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305 msgid "Conversation History" msgstr "Unterhaltungsverlauf" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Suche:" msgid "_Log conversation history" msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1689 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Gruppenchat" @@ -1533,7 +1533,8 @@ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" msgstr "Chatverlauf durchsuchen (STRG-H)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -msgid "Change the room's subject (Ctrl+T)" +#, fuzzy +msgid "Change the room's subject (Alt+T)" msgstr "Raumtitel ändern (STRG-H)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:5 @@ -1563,7 +1564,7 @@ msgstr "Benutzerprofil anzeigen (STRG+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:12 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:251 +#: ../src/filetransfers_window.py:261 msgid "_Send" msgstr "_Senden" @@ -2138,7 +2139,7 @@ msgstr "Jabber-ID:" msgid "Order:" msgstr "Reihenfolge:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2558 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574 msgid "Privacy List" msgstr "Privatliste" @@ -2282,7 +2283,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>Namensvorsatz:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:308 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307 msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>Rolle:</b>" @@ -2342,8 +2343,8 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5135 -#: ../src/roster_window.py:5612 ../src/roster_window.py:5741 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146 +#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" @@ -2365,14 +2366,14 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten ..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5684 +#: ../src/roster_window.py:5695 msgid "Execute Command..." msgstr "_Befehl ausführen ..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5053 ../src/roster_window.py:5565 +#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576 msgid "In_vite to" msgstr "_Einladen zu" @@ -2382,7 +2383,7 @@ msgstr "_Entfernen" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5650 +#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Benutzerdefinierten Status senden" @@ -2408,8 +2409,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 -#: ../src/roster_window.py:5126 ../src/roster_window.py:5602 -#: ../src/roster_window.py:5731 +#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613 +#: ../src/roster_window.py:5742 msgid "_Block" msgstr "_Blockieren" @@ -2435,8 +2436,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Abonnement" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5120 ../src/roster_window.py:5596 -#: ../src/roster_window.py:5728 +#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607 +#: ../src/roster_window.py:5739 msgid "_Unblock" msgstr "Entblocken" @@ -2535,7 +2536,7 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Kontakt hinzufügen" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5753 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764 msgid "_Information" msgstr "Informationen" @@ -2758,13 +2759,13 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5585 +#: ../src/roster_window.py:5596 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5711 +#: ../src/roster_window.py:5722 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" @@ -2815,49 +2816,48 @@ msgid "Service returned an error." msgstr "Dienst gab einen Fehler zurück." #. For i18n -#: ../src/advanced.py:60 +#: ../src/advanced.py:97 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" -#: ../src/advanced.py:60 +#: ../src/advanced.py:97 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/advanced.py:62 +#: ../src/advanced.py:99 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" -#: ../src/advanced.py:63 +#: ../src/advanced.py:100 msgid "Integer" msgstr "Ganzzahl" -#: ../src/advanced.py:64 +#: ../src/advanced.py:101 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/advanced.py:65 +#: ../src/advanced.py:102 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../src/advanced.py:74 +#: ../src/advanced.py:113 msgid "Preference Name" msgstr "Einstellungsname" -#: ../src/advanced.py:80 +#: ../src/advanced.py:119 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../src/advanced.py:88 +#: ../src/advanced.py:127 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:144 +#: ../src/advanced.py:180 msgid "(None)" msgstr "(Kein)" -#. we talk about password -#: ../src/advanced.py:247 +#: ../src/advanced.py:263 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" @@ -2866,149 +2866,149 @@ msgstr "Versteckt" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "British" msgstr "Britisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norwegisch (Bokmål)" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasilianisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Russian" msgstr "Russsich" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control.py:68 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Chinesisch" -#: ../src/chat_control.py:333 +#: ../src/chat_control.py:332 msgid "Spelling language" msgstr "Sprache für die Rechtschreibprüfung" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549 +#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549 msgid "A connection is not available" msgstr "Keine Verbindung verfügbar" -#: ../src/chat_control.py:357 ../src/chat_control.py:550 +#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1535 +#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2030 -#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75 -#: ../src/common/helpers.py:299 ../src/conversation_textview.py:844 -#: ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:1626 ../src/roster_window.py:932 -#: ../src/roster_window.py:1532 ../src/roster_window.py:1534 -#: ../src/roster_window.py:1876 ../src/roster_window.py:3102 -#: ../src/roster_window.py:3126 ../src/roster_window.py:5247 -#: ../src/roster_window.py:5431 +#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73 +#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845 +#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1630 ../src/normal_control.py:483 +#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542 +#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880 +#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135 +#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442 msgid "Not in Roster" msgstr "Nicht in der Kontaktliste" -#: ../src/chat_control.py:1298 ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unbekannter Künstler" -#: ../src/chat_control.py:1300 ../src/tooltips.py:634 +#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632 msgid "Unknown Title" msgstr "Unbekannter Titel" -#: ../src/chat_control.py:1302 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637 msgid "Unknown Source" msgstr "Unbekannte Quelle" -#: ../src/chat_control.py:1306 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "" "<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n" "von <i>%(source)s</i>" -#: ../src/chat_control.py:1311 +#: ../src/chat_control.py:1314 #, python-format msgid "" "%(title)s by %(artist)s\n" @@ -3026,81 +3026,92 @@ msgstr "" "%(title)s von %(artist)s\n" "von %(source)s" -#: ../src/chat_control.py:1435 +#: ../src/chat_control.py:1438 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s" -#: ../src/chat_control.py:1525 +#. No key assigned nor a key is used by remote contact +#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920 +msgid "No GPG key assigned" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1524 +msgid "" +"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " +"GPG." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1533 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1550 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1552 +#: ../src/chat_control.py:1560 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1570 +#: ../src/chat_control.py:1574 msgid "is" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1570 +#: ../src/chat_control.py:1574 msgid "is NOT" msgstr "" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1572 +#: ../src/chat_control.py:1576 msgid "will" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1572 +#: ../src/chat_control.py:1576 msgid "will NOT" msgstr "" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1576 +#: ../src/chat_control.py:1580 msgid "and authenticated" msgstr "und authentifiziert" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1580 +#: ../src/chat_control.py:1584 msgid "and NOT authenticated" msgstr "und NICHT authentifiziert" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1586 +#: ../src/chat_control.py:1590 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1632 +#: ../src/chat_control.py:1638 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Befehl wird für zeroconf Benutzer nicht unterstützt." -#: ../src/chat_control.py:1643 ../src/groupchat_control.py:1622 +#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Befehle: %s" -#: ../src/chat_control.py:1646 ../src/groupchat_control.py:1636 +#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." -#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1641 +#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons." -#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1657 +#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " @@ -3109,38 +3120,38 @@ msgstr "" "Bedienung: /%(command)s <action>, sendet Aktion im aktuellen Gruppenchat. " "Verwenden Sie eine dritte Person, z.B. mit /%(command)s explodiert)." -#: ../src/chat_control.py:1657 +#: ../src/chat_control.py:1663 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Bedienung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt" -#: ../src/chat_control.py:1660 +#: ../src/chat_control.py:1666 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt" -#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1680 +#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" -#: ../src/chat_control.py:1794 +#: ../src/chat_control.py:1800 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen" -#: ../src/chat_control.py:1801 +#: ../src/chat_control.py:1807 msgid "This session is encrypted" msgstr "Diese Sitzung ist verschlüsselt" -#: ../src/chat_control.py:1804 +#: ../src/chat_control.py:1810 msgid " and WILL be logged" msgstr " und WIRD aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1806 +#: ../src/chat_control.py:1812 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " und WIRD NICHT aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1811 +#: ../src/chat_control.py:1817 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3148,25 +3159,25 @@ msgstr "" "Identität des Gesprächspartners nicht überprüft. Mehr Informationen durch " "Klicken auf Schild-Schaltfläche" -#: ../src/chat_control.py:1813 +#: ../src/chat_control.py:1819 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1842 ../src/chat_control.py:1855 +#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]" -#: ../src/chat_control.py:1848 +#: ../src/chat_control.py:1854 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Die folgende Nachricht war verschlüsselt" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2217 +#: ../src/chat_control.py:2225 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2218 +#: ../src/chat_control.py:2226 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3174,11 +3185,15 @@ msgstr "" "Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die " "Nachricht verloren." -#: ../src/chat_control.py:2369 ../src/gajim.py:170 +#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2093 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229 +#: ../src/gajim.py:170 msgid "Database Error" msgstr "Datenbankfehler" -#: ../src/chat_control.py:2370 ../src/gajim.py:171 +#: ../src/chat_control.py:2377 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3187,7 +3202,7 @@ msgstr "" "Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie diese zu " "reparieren oder zu löschen (dabei werden alle Verläufe verloren gehen)." -#: ../src/chat_control.py:2602 +#: ../src/chat_control.py:2608 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s" @@ -3276,9 +3291,9 @@ msgstr "Wählen Sie den Gruppenchat, den Sie verlassen möchten" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75 -#: ../src/roster_window.py:800 ../src/roster_window.py:1536 -#: ../src/roster_window.py:1538 ../src/roster_window.py:5023 +#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788 +#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548 +#: ../src/roster_window.py:5034 msgid "Groupchats" msgstr "Gruppenchat" @@ -3335,9 +3350,9 @@ msgstr "" "sind." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:449 -#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438 -#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3092 +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 +#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3111 msgid "default" msgstr "Standard" @@ -3427,15 +3442,11 @@ msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden" msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:165 -msgid "The username used to identify the Last.fm account." -msgstr "Benutzername zur Identifikation des Last.FM Kontos." - -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:168 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?" -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3443,12 +3454,12 @@ msgstr "" "Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn " "ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen." -#: ../src/common/config.py:172 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3456,11 +3467,11 @@ msgstr "" "Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch " "(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:176 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3469,13 +3480,13 @@ msgstr "" "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder " "'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Wenn aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert " "werden." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:180 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3487,14 +3498,14 @@ msgstr "" "auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) " "basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Chat-Statusbenachrichtigungen gesendet. Kann eine von allen sein, " "composing_only deaktiviert." -#: ../src/common/config.py:183 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3502,7 +3513,7 @@ msgstr "" "Angezeigte Chat-Status Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann all, " "composing_only oder disabled sein." -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3510,11 +3521,11 @@ msgstr "" "Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll " "(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3522,7 +3533,7 @@ msgstr "" "Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" "seperierten Liste von Gruppchatnamen geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3530,7 +3541,7 @@ msgstr "" "Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" "seperierten Liste von Gruppenchatnamen geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -3538,27 +3549,27 @@ msgstr "" "Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-" "Forwarding" -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, kB = 1000 Byte." -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Benachrichtige über Ereignisse durch das Trayicon" -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -3566,7 +3577,7 @@ msgstr "" "Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie " "Ihre Nachricht mitschneiden wollen?" -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3578,18 +3589,18 @@ msgstr "" "5, 14, 15, 16, 17 und 18. Größere Werte sind sicherer, benötigen jedoch beim " "Start einer neuen Unterhaltung mehr Rechenzeit." -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Vorschau neuer Nachrichten im Benachrichtigungs-Popup?" -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:218 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Eine mit Semilkolon seperierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat " "hervorgehoben werden." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3598,14 +3609,14 @@ msgstr "" "geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-" "Unterstützung aktiv ist." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-" "Jabber-Client ist." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3613,7 +3624,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen " "Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3621,13 +3632,13 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls " "nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen." -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" "Definiere die Position des Avatars in der Kontaktliste. Links oder rechts " "sind mögliche Optionen." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3635,7 +3646,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim " "letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3643,7 +3654,7 @@ msgstr "" "Wenn deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein " "Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3657,30 +3668,30 @@ msgstr "" "Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen " "Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten." -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Wenn aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren " "Schrift als der Standard dargestellt." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen." -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3690,7 +3701,7 @@ msgstr "" "sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten " "in den meisten Window-Managers) " -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3701,7 +3712,7 @@ msgstr "" "Informationen in Gruppenchats zu senden" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3723,32 +3734,32 @@ msgstr "" "speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet " "werden, damit die Änderungen übernommen werden" -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster" -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster" -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3756,28 +3767,31 @@ msgstr "" "Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es " "nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" "Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Sanftes Scrollen der Nachricht im Unterhaltungsfenster" -#: ../src/common/config.py:254 -msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." +#: ../src/common/config.py:253 +#, fuzzy +msgid "" +"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " +"group chats." msgstr "" "Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet " "wird." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue " "Nachrichten enthält." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3785,7 +3799,7 @@ msgstr "" "Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt " "werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3796,7 +3810,7 @@ msgstr "" "mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten " "mehr von Ihrem Server erhalten." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3804,7 +3818,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (insofern verfügbar) verwendet, um die " "Passwörter der Konten zu speichern." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3812,7 +3826,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte " "in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3820,7 +3834,7 @@ msgstr "" "Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle " "eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3829,7 +3843,7 @@ msgstr "" "die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits " "offen ist." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3837,13 +3851,13 @@ msgstr "" "Wenn 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips " "vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" "Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen " "wird." -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3851,7 +3865,7 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten " "Zeilen werden gelöscht." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3859,11 +3873,11 @@ msgstr "" "Wenn wahr, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst an " "das Systray-Icon angehängt." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Wählen Sie einen Zeitabstand zwischen zwei Leerlaufüberprüfungen." -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." @@ -3871,13 +3885,13 @@ msgstr "" "Wert ändern um LaTeX-Anzeigengröße zu ändern. Hoher Wert resultiert in " "großer Anzeige." -#: ../src/common/config.py:268 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" "\" uri." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:279 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3885,7 +3899,7 @@ msgstr "" "Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten " "sind in den autopriority_* Optionen definiert." -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -3893,26 +3907,26 @@ msgstr "" "Status bei automatischer Verbindung. Wahleise: Angemeldet, Frei zum Chatten, " "Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar." -#: ../src/common/config.py:288 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Wenn aktiviert, wird die letzte Statusmeldung wiederhergestellt." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Wenn deaktiviert, wird die Anwesenheit nicht mit einem GPG-Schlüssel " "signiert, wenn GPG konfiguriert ist." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:294 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Aktiviere ESessions-Verschlüsselung für dieses Konto." -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Wenn möglich, soll Gajim ESession-Verschlüsselung automatisch starten?" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3920,24 +3934,24 @@ msgstr "" "Geordnete Liste (mit Leerzeichen getrennt) zu versuchender Verbindungstypen. " "Kann tls, ssl oder plain enthalten" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung " "übertragen wird." -#: ../src/common/config.py:299 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "" "Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine mit Standard-SSL-" "Bibliothek geschützten Verbindung übertragen wird." -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Leerzeichen getrennte Liste von SSL-Fehler, die zu ignorieren sind." -#: ../src/common/config.py:313 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." @@ -3946,11 +3960,11 @@ msgstr "" "wieder herzustellen." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:317 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 Workaround" -#: ../src/common/config.py:321 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -3958,19 +3972,19 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies " "Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden." -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Empfangsbestätigungsanfragen senden" -#: ../src/common/config.py:390 +#: ../src/common/config.py:389 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?" -#: ../src/common/config.py:391 +#: ../src/common/config.py:390 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -3978,101 +3992,101 @@ msgstr "" "Wenn möglich, soll Gajim eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt " "automatisch starten?" -#: ../src/common/config.py:392 ../src/common/config.py:395 +#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll" -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:400 msgid "all or space separated status" msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status" -#: ../src/common/config.py:402 +#: ../src/common/config.py:401 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'" -#: ../src/common/config.py:403 ../src/common/config.py:405 -#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:409 -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:409 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'ja, 'nein' oder ''" -#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/pep.py:106 +#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Back soon" msgstr "Bin gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Back in some minutes." msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/pep.py:79 +#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade." -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:420 ../src/common/pep.py:132 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188 msgid "Working" msgstr "Arbeiten" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:419 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben." -#: ../src/common/config.py:426 +#: ../src/common/config.py:425 msgid "I'm available." msgstr "Ich bin angemeldet." -#: ../src/common/config.py:427 +#: ../src/common/config.py:426 msgid "I'm free for chat." msgstr "Ich bin frei zum Chatten." -#: ../src/common/config.py:428 ../src/config.py:1398 +#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397 msgid "Be right back." msgstr "Bin gleich zurück." -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:428 msgid "I'm not available." msgstr "Ich bin nicht verfügbar." -#: ../src/common/config.py:430 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "Do not disturb." msgstr "Bitte nicht stören." -#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/config.py:432 +#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 msgid "Bye!" msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:441 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4080,24 +4094,24 @@ msgstr "" "Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus " "der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält." -#: ../src/common/config.py:443 +#: ../src/common/config.py:442 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "" "Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll" -#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/optparser.py:234 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:456 ../src/common/optparser.py:220 +#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215 msgid "grocery" msgstr "gemüse" -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "human" msgstr "menschlich" -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "marine" msgstr "Marine" @@ -4121,25 +4135,38 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen" -#: ../src/common/connection_handlers.py:926 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1839 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1879 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2061 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2180 ../src/common/connection.py:1220 +#: ../src/common/connection_handlers.py:930 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1857 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2091 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227 #: ../src/gajim.py:392 msgid "Disk Write Error" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1133 ../src/common/connection.py:850 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:851 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Unsichtbarkeit wird von Konto %s nicht unterstützt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1948 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1906 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2094 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230 +#: ../src/gajim.py:171 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." +"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." +msgstr "" +"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie diese zu " +"reparieren oder zu löschen (dabei werden alle Verläufe verloren gehen)." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1978 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" @@ -4147,70 +4174,70 @@ msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" #. we are banned #. group chat does not exist #. user may close the window before we are here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2023 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2026 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2029 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2032 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2036 ../src/gajim.py:546 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2053 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2056 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2059 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2062 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2024 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2027 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2057 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Der Gruppenchat %s existiert nicht." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2030 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2060 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2033 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2063 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen im Gruppenchat %s verwenden." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2037 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2067 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste des Gruppenchats %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2072 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Raum wurde zerstört" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2079 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2116 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2106 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2143 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2127 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2164 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2129 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2166 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2131 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2168 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2299 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2343 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4221,219 +4248,219 @@ msgstr "" "um ihn zu entfernen" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2324 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2368 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2326 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2370 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1927 ../src/roster_window.py:1947 +#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:66 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Kann Zertifikat des Ausstellers nicht holen" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:67 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Kann Zertifikats CRL nicht holen" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Kann Zertifikatsunterschrift nicht entschlüsseln" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Kann CRLs Unterschrift nicht entschlüsseln" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Kann öffentlichen Schlüssel nicht entschlüsseln" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:71 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Zertifikat-Unterschrift-Fehler" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "CRL signature failure" msgstr "CRL-Unterschrift-Fehler" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat ist noch nicht gültig" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "Certificate has expired" msgstr "Zertifikat ist abgelaufen" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL ist nocht nicht gültig" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL ist abgelaufen" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Formatfehler im notBefore Feld des Zertifikats" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Formatfehler im notAfter Feld des Zertifikats" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Formatfehler im lastUpdate Feld des CRLs" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Formatfehler in nextUpdate Feld des CRLs" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Out of memory" msgstr "Zu wenig Speicher" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Self signed certificate" msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat in der Zertifikatkette" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Kann lokales Herausgeberzertifikat nicht holen" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Kann erstes Zertifikat nicht prüfen" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Zertifikatkette zu lang" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Certificate revoked" msgstr "Zertifikat widerrufen" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Ungültiges CA Zertifikat" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Pfadlängenbeschränkung überschritten" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Nicht unterstütztes Zertifikatsverwendungszweck" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Certificate rejected" msgstr "Zertifikat abgelehnt" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:98 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:99 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Application verification failure" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:268 +#: ../src/common/connection.py:266 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:269 +#: ../src/common/connection.py:267 msgid "Reconnect manually." msgstr "Manuelle Neuverbindung." -#: ../src/common/connection.py:280 +#: ../src/common/connection.py:278 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Server %(name)s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:314 +#: ../src/common/connection.py:312 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Server %s bot ein anderes Registrierungsformular" -#: ../src/common/connection.py:330 +#: ../src/common/connection.py:325 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:340 msgid "Invalid answer" msgstr "Ungültige Antwort" -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:341 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Transport %(name)s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %(error)" "s" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:522 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:713 -#: ../src/common/connection.py:1349 +#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711 +#: ../src/common/connection.py:1362 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/common/connection.py:645 ../src/common/connection.py:693 +#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:646 ../src/common/connection.py:694 +#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "" "Verbindung mit Konto \"%s\" wurde unterbrochen. Verbindung wird " "wiederhergestellt." -#: ../src/common/connection.py:668 +#: ../src/common/connection.py:666 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein." -#: ../src/common/connection.py:671 +#: ../src/common/connection.py:669 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4442,7 +4469,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL-Fehler: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:673 +#: ../src/common/connection.py:671 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4451,24 +4478,24 @@ msgstr "" "\n" "Unbekannter SSL-Fehler: %d" -#: ../src/common/connection.py:714 +#: ../src/common/connection.py:712 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:739 +#: ../src/common/connection.py:737 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:741 +#: ../src/common/connection.py:739 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." -#: ../src/common/connection.py:802 +#: ../src/common/connection.py:800 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste" -#: ../src/common/connection.py:803 +#: ../src/common/connection.py:801 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4478,14 +4505,14 @@ msgstr "" "in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie " "es erneut." -#: ../src/common/connection.py:1095 +#: ../src/common/connection.py:1094 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" "Weder die entfernte Präsenz ist signiert, noch wurde ein Schlüssel " "zugewiesen." -#: ../src/common/connection.py:1097 +#: ../src/common/connection.py:1096 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4495,11 +4522,11 @@ msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1106 +#: ../src/common/connection.py:1105 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]" -#: ../src/common/connection.py:1210 +#: ../src/common/connection.py:1217 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 #, python-format msgid "" @@ -4509,32 +4536,32 @@ msgstr "" "Thema: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1382 +#: ../src/common/connection.py:1395 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status" -#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:75 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73 msgid "Observers" msgstr "Beobachter" -#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347 -#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 -#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:792 ../src/roster_window.py:834 -#: ../src/roster_window.py:1461 ../src/roster_window.py:1528 -#: ../src/roster_window.py:1530 ../src/roster_window.py:1673 +#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 +#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818 +#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538 +#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677 msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../src/common/contacts.py:355 +#: ../src/common/contacts.py:356 msgid "Not in roster" msgstr "Nicht in der Kontaktliste" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:48 +#: ../src/common/dbus_support.py:47 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" -#: ../src/common/dbus_support.py:49 +#: ../src/common/dbus_support.py:48 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" @@ -4715,250 +4742,250 @@ msgstr "Ende der Woche" msgid "Weekend!" msgstr "Wochenende!" -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:158 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen" -#: ../src/common/helpers.py:161 +#: ../src/common/helpers.py:163 msgid "Server address required." msgstr "Server-Adresse wird benötigt." -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:169 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname." -#: ../src/common/helpers.py:172 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:216 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:219 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:223 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:226 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:226 +#: ../src/common/helpers.py:230 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:233 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:236 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:263 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "_Busy" msgstr "_Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:269 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "_Not Available" msgstr "_Nicht verfügbar" -#: ../src/common/helpers.py:273 +#: ../src/common/helpers.py:277 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:279 msgid "Free for Chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "_Available" msgstr "_Angemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:280 ../src/features_window.py:121 +#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121 msgid "Available" msgstr "Angemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:282 +#: ../src/common/helpers.py:286 msgid "Connecting" msgstr "Verbinde" -#: ../src/common/helpers.py:285 +#: ../src/common/helpers.py:289 msgid "A_way" msgstr "Ab_wesend" -#: ../src/common/helpers.py:290 +#: ../src/common/helpers.py:294 msgid "_Offline" msgstr "A_bgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:292 +#: ../src/common/helpers.py:296 msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:295 +#: ../src/common/helpers.py:299 msgid "_Invisible" msgstr "_Unsichtbar" -#: ../src/common/helpers.py:301 +#: ../src/common/helpers.py:305 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/common/helpers.py:303 +#: ../src/common/helpers.py:307 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Hat Fehler" -#: ../src/common/helpers.py:308 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:310 +#: ../src/common/helpers.py:314 msgid "To" msgstr "An" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:318 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:324 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" -#: ../src/common/helpers.py:333 +#: ../src/common/helpers.py:337 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:336 +#: ../src/common/helpers.py:340 msgid "Moderators" msgstr "Moderatoren" -#: ../src/common/helpers.py:338 +#: ../src/common/helpers.py:342 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:341 +#: ../src/common/helpers.py:345 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:343 +#: ../src/common/helpers.py:347 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:346 +#: ../src/common/helpers.py:350 msgid "Visitors" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:348 +#: ../src/common/helpers.py:352 msgid "Visitor" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:354 +#: ../src/common/helpers.py:358 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine" -#: ../src/common/helpers.py:356 +#: ../src/common/helpers.py:360 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" -#: ../src/common/helpers.py:358 +#: ../src/common/helpers.py:362 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../src/common/helpers.py:360 +#: ../src/common/helpers.py:364 msgid "Member" msgstr "Mitglied" -#: ../src/common/helpers.py:398 +#: ../src/common/helpers.py:401 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "beobachtet diese Unterhaltung" -#: ../src/common/helpers.py:400 +#: ../src/common/helpers.py:403 msgid "is doing something else" msgstr "tut etwas anderes" -#: ../src/common/helpers.py:402 +#: ../src/common/helpers.py:405 msgid "is composing a message..." msgstr "schreibt im Moment ..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:405 +#: ../src/common/helpers.py:408 msgid "paused composing a message" msgstr "macht gerade eine Schreibpause" -#: ../src/common/helpers.py:407 +#: ../src/common/helpers.py:410 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen" -#: ../src/common/helpers.py:989 ../src/common/helpers.py:996 +#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "%d Nachricht schwebend" msgstr[1] "%d Nachrichten schwebend" -#: ../src/common/helpers.py:1002 +#: ../src/common/helpers.py:1005 #, python-format msgid " from room %s" msgstr "Von Gruppenchat %s" -#: ../src/common/helpers.py:1005 ../src/common/helpers.py:1024 +#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027 #, python-format msgid " from user %s" msgstr "Von Benutzer %s" -#: ../src/common/helpers.py:1007 +#: ../src/common/helpers.py:1010 #, python-format msgid " from %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/common/helpers.py:1014 ../src/common/helpers.py:1021 +#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "%d Ereignis anstehend" msgstr[1] "%d Ereignisse anstehend" -#: ../src/common/helpers.py:1054 +#: ../src/common/helpers.py:1057 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:73 +#: ../src/common/optparser.py:56 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ../src/common/optparser.py:229 ../src/common/optparser.py:230 +#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:346 +#: ../src/common/optparser.py:341 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices" @@ -4971,515 +4998,649 @@ msgstr "Gajim-Konto %s" msgid "Afraid" msgstr "Verängstigt" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: ../src/common/pep.py:30 msgid "Amazed" msgstr "Verblüfft" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:31 +#, fuzzy +msgid "Amorous" +msgstr "Erregt" + +#: ../src/common/pep.py:32 msgid "Angry" msgstr "Wütend" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:33 msgid "Annoyed" msgstr "Ärgerlich" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:34 msgid "Anxious" msgstr "Ängstlich" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:35 msgid "Aroused" msgstr "Erregt" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:36 msgid "Ashamed" msgstr "Beschämt" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:37 msgid "Bored" msgstr "Gelangweilt" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:38 msgid "Brave" msgstr "Tapfer" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:39 msgid "Calm" msgstr "Gelassen" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:40 +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "Neugierig" + +#: ../src/common/pep.py:41 msgid "Cold" msgstr "Kalt" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:42 +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "In_halte" + +#: ../src/common/pep.py:43 msgid "Confused" msgstr "Verwirrt" -#: ../src/common/pep.py:35 +#: ../src/common/pep.py:44 +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "Zufrieden" + +#: ../src/common/pep.py:45 msgid "Contented" msgstr "Zufrieden" -#: ../src/common/pep.py:35 +#: ../src/common/pep.py:46 msgid "Cranky" msgstr "Reizbar" -#: ../src/common/pep.py:36 +#: ../src/common/pep.py:47 +#, fuzzy +msgid "Crazy" +msgstr "Reizbar" + +#: ../src/common/pep.py:48 +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "Deaktiviert" + +#: ../src/common/pep.py:49 msgid "Curious" msgstr "Neugierig" -#: ../src/common/pep.py:36 +#: ../src/common/pep.py:50 +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "Löschen" + +#: ../src/common/pep.py:51 msgid "Depressed" msgstr "Deprimiert" -#: ../src/common/pep.py:37 +#: ../src/common/pep.py:52 msgid "Disappointed" msgstr "Enttäuscht" -#: ../src/common/pep.py:37 +#: ../src/common/pep.py:53 msgid "Disgusted" msgstr "Angewidert" -#: ../src/common/pep.py:38 +#: ../src/common/pep.py:54 +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "Deaktiviert" + +#: ../src/common/pep.py:55 msgid "Distracted" msgstr "Abgelenkt" -#: ../src/common/pep.py:38 +#: ../src/common/pep.py:56 msgid "Embarrassed" msgstr "Verlegen" -#: ../src/common/pep.py:39 +#: ../src/common/pep.py:57 +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "Ängstlich" + +#: ../src/common/pep.py:58 msgid "Excited" msgstr "Aufgeregt" -#: ../src/common/pep.py:39 +#: ../src/common/pep.py:59 msgid "Flirtatious" msgstr "Kokett" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: ../src/common/pep.py:60 msgid "Frustrated" msgstr "Frustriert" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: ../src/common/pep.py:61 +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:62 +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "Fahren" + +#: ../src/common/pep.py:63 msgid "Grumpy" msgstr "Mürrisch" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: ../src/common/pep.py:64 msgid "Guilty" msgstr "Schuldbewusst" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: ../src/common/pep.py:65 msgid "Happy" msgstr "Fröhlich" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: ../src/common/pep.py:66 +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:67 msgid "Hot" msgstr "Heiß" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: ../src/common/pep.py:68 msgid "Humbled" msgstr "Demütig" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: ../src/common/pep.py:69 msgid "Humiliated" msgstr "Gedemütigt" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: ../src/common/pep.py:70 msgid "Hungry" msgstr "Hungrig" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: ../src/common/pep.py:71 msgid "Hurt" msgstr "Verletzt" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: ../src/common/pep.py:72 msgid "Impressed" msgstr "Beeindruckt" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: ../src/common/pep.py:73 msgid "In Awe" msgstr "Bewundernd" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: ../src/common/pep.py:74 msgid "In Love" msgstr "Verliebt" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: ../src/common/pep.py:75 msgid "Indignant" msgstr "Entrüstet" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: ../src/common/pep.py:76 msgid "Interested" msgstr "Interessiert" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: ../src/common/pep.py:77 msgid "Intoxicated" msgstr "Berauscht" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: ../src/common/pep.py:78 msgid "Invincible" msgstr "Unbesiegbar" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: ../src/common/pep.py:79 msgid "Jealous" msgstr "Neidisch" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: ../src/common/pep.py:80 msgid "Lonely" msgstr "Einsam" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: ../src/common/pep.py:81 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "_Server:" + +#: ../src/common/pep.py:82 +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:83 msgid "Mean" msgstr "Fies" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: ../src/common/pep.py:84 msgid "Moody" msgstr "Launisch" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: ../src/common/pep.py:85 msgid "Nervous" msgstr "Nervös" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: ../src/common/pep.py:86 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: ../src/common/pep.py:87 msgid "Offended" msgstr "Beleidigt" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: ../src/common/pep.py:88 +#, fuzzy +msgid "Outraged" +msgstr "Frustriert" + +#: ../src/common/pep.py:89 msgid "Playful" msgstr "Scherzhaft" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: ../src/common/pep.py:90 msgid "Proud" msgstr "Stolz" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: ../src/common/pep.py:91 +#, fuzzy +msgid "Relaxed" +msgstr "Erleichtert" + +#: ../src/common/pep.py:92 msgid "Relieved" msgstr "Erleichtert" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: ../src/common/pep.py:93 msgid "Remorseful" msgstr "Reuevoll" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: ../src/common/pep.py:94 msgid "Restless" msgstr "Ruhelos" -#: ../src/common/pep.py:54 +#: ../src/common/pep.py:95 msgid "Sad" msgstr "Traurig" -#: ../src/common/pep.py:54 +#: ../src/common/pep.py:96 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarkastisch" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: ../src/common/pep.py:97 +#, fuzzy +msgid "Satisfied" +msgstr "Zuletzt geändert:" + +#: ../src/common/pep.py:98 msgid "Serious" msgstr "Ernst" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: ../src/common/pep.py:99 msgid "Shocked" msgstr "Geschockt" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: ../src/common/pep.py:100 msgid "Shy" msgstr "Schüchtern" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: ../src/common/pep.py:101 msgid "Sick" msgstr "Krank" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: ../src/common/pep.py:102 msgid "Sleepy" msgstr "Müde" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: ../src/common/pep.py:103 +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:104 msgid "Stressed" msgstr "Gestresst" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: ../src/common/pep.py:105 +msgid "Strong" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:106 msgid "Surprised" msgstr "Überrascht" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: ../src/common/pep.py:107 +msgid "Thankful" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:108 msgid "Thirsty" msgstr "Durstig" -#: ../src/common/pep.py:59 -msgid "Thoughtful" -msgstr "Nachdenklich" +#: ../src/common/pep.py:109 +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Zeit" -#: ../src/common/pep.py:59 +#: ../src/common/pep.py:110 +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Unterstreichen" + +#: ../src/common/pep.py:111 +msgid "Weak" +msgstr "" + +#: ../src/common/pep.py:112 msgid "Worried" msgstr "Besorgt" -#: ../src/common/pep.py:65 +#: ../src/common/pep.py:115 msgid "Doing Chores" msgstr "Haushalt machen" -#: ../src/common/pep.py:66 +#: ../src/common/pep.py:116 msgid "Buying Groceries" msgstr "Lebensmittel einkaufen" -#: ../src/common/pep.py:67 +#: ../src/common/pep.py:117 msgid "Cleaning" msgstr "Putzen" -#: ../src/common/pep.py:68 +#: ../src/common/pep.py:118 msgid "Cooking" msgstr "Kochen" -#: ../src/common/pep.py:69 +#: ../src/common/pep.py:119 msgid "Doing Maintenance" msgstr "Instandhaltung" -#: ../src/common/pep.py:70 +#: ../src/common/pep.py:120 msgid "Doing the Dishes" msgstr "Geschirr spülen" -#: ../src/common/pep.py:71 +#: ../src/common/pep.py:121 msgid "Doing the Laundry" msgstr "Wäsche waschen" -#: ../src/common/pep.py:72 +#: ../src/common/pep.py:122 msgid "Gardening" msgstr "Gartenarbeit" -#: ../src/common/pep.py:73 +#: ../src/common/pep.py:123 msgid "Running an Errand" msgstr "Besorgungen machen" -#: ../src/common/pep.py:74 +#: ../src/common/pep.py:124 msgid "Walking the Dog" msgstr "Hund ausführen" -#: ../src/common/pep.py:75 +#: ../src/common/pep.py:125 msgid "Drinking" msgstr "Etwas trinken" -#: ../src/common/pep.py:76 +#: ../src/common/pep.py:126 msgid "Having a Beer" msgstr "Bier trinken" -#: ../src/common/pep.py:77 +#: ../src/common/pep.py:127 msgid "Having Coffee" msgstr "Kaffee trinken" -#: ../src/common/pep.py:78 +#: ../src/common/pep.py:128 msgid "Having Tea" msgstr "Tee trinken" -#: ../src/common/pep.py:80 +#: ../src/common/pep.py:130 msgid "Having a Snack" msgstr "Zwischenmahlzeit" -#: ../src/common/pep.py:81 +#: ../src/common/pep.py:131 msgid "Having Breakfast" msgstr "Frühstücken" -#: ../src/common/pep.py:82 +#: ../src/common/pep.py:132 msgid "Having Dinner" msgstr "Abendessen" -#: ../src/common/pep.py:83 +#: ../src/common/pep.py:133 msgid "Having Lunch" msgstr "Mittagessen" -#: ../src/common/pep.py:84 +#: ../src/common/pep.py:134 msgid "Exercising" msgstr "Sport machen" -#: ../src/common/pep.py:85 ../src/common/pep.py:124 +#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180 msgid "Cycling" msgstr "Rad fahren" -#: ../src/common/pep.py:86 +#: ../src/common/pep.py:136 +#, fuzzy +msgid "Dancing" +msgstr "Putzen" + +#: ../src/common/pep.py:137 msgid "Hiking" msgstr "Wandern" -#: ../src/common/pep.py:87 +#: ../src/common/pep.py:138 msgid "Jogging" msgstr "Joggen" -#: ../src/common/pep.py:88 +#: ../src/common/pep.py:139 msgid "Playing Sports" msgstr "Beim Sport" -#: ../src/common/pep.py:89 +#: ../src/common/pep.py:140 msgid "Running" msgstr "Laufen" -#: ../src/common/pep.py:90 +#: ../src/common/pep.py:141 msgid "Skiing" msgstr "Ski fahren" -#: ../src/common/pep.py:91 +#: ../src/common/pep.py:142 msgid "Swimming" msgstr "Schwimmen" -#: ../src/common/pep.py:92 +#: ../src/common/pep.py:143 msgid "Working out" msgstr "Ausarbeiten" -#: ../src/common/pep.py:93 +#: ../src/common/pep.py:144 msgid "Grooming" msgstr "Waschen" -#: ../src/common/pep.py:94 +#: ../src/common/pep.py:145 msgid "At the Spa" msgstr "Im Bad" -#: ../src/common/pep.py:95 +#: ../src/common/pep.py:146 msgid "Brushing Teeth" msgstr "Zähne putzen" -#: ../src/common/pep.py:96 +#: ../src/common/pep.py:147 msgid "Getting a Haircut" msgstr "Beim Frisör" -#: ../src/common/pep.py:97 +#: ../src/common/pep.py:148 msgid "Shaving" msgstr "Rasieren" -#: ../src/common/pep.py:98 +#: ../src/common/pep.py:149 msgid "Taking a Bath" msgstr "Baden" -#: ../src/common/pep.py:99 +#: ../src/common/pep.py:150 msgid "Taking a Shower" msgstr "Unter der Dusche" -#: ../src/common/pep.py:100 +#: ../src/common/pep.py:151 msgid "Having an Appointment" msgstr "Termin" -#: ../src/common/pep.py:102 +#: ../src/common/pep.py:153 msgid "Day Off" msgstr "Freier Tag" -#: ../src/common/pep.py:103 +#: ../src/common/pep.py:154 msgid "Hanging out" msgstr "Rumhängen" -#: ../src/common/pep.py:104 +#: ../src/common/pep.py:155 +#, fuzzy +msgid "Hiding" +msgstr "Wandern" + +#: ../src/common/pep.py:156 msgid "On Vacation" msgstr "Im Urlaub" -#: ../src/common/pep.py:105 +#: ../src/common/pep.py:157 +#, fuzzy +msgid "Praying" +msgstr "Feiern" + +#: ../src/common/pep.py:158 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Geplanter Urlaub" -#: ../src/common/pep.py:107 +#: ../src/common/pep.py:160 +#, fuzzy +msgid "Thinking" +msgstr "Etwas trinken" + +#: ../src/common/pep.py:161 msgid "Relaxing" msgstr "Entspannen" -#: ../src/common/pep.py:108 +#: ../src/common/pep.py:162 +#, fuzzy +msgid "Fishing" +msgstr "Wandern" + +#: ../src/common/pep.py:163 msgid "Gaming" msgstr "Spielen" -#: ../src/common/pep.py:109 +#: ../src/common/pep.py:164 msgid "Going out" msgstr "Ausgehen" -#: ../src/common/pep.py:110 +#: ../src/common/pep.py:165 msgid "Partying" msgstr "Feiern" -#: ../src/common/pep.py:111 +#: ../src/common/pep.py:166 msgid "Reading" msgstr "Lesen" -#: ../src/common/pep.py:112 +#: ../src/common/pep.py:167 msgid "Rehearsing" msgstr "Studieren" -#: ../src/common/pep.py:113 +#: ../src/common/pep.py:168 msgid "Shopping" msgstr "Shoppen" -#: ../src/common/pep.py:114 +#: ../src/common/pep.py:169 +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "Ski fahren" + +#: ../src/common/pep.py:170 msgid "Socializing" msgstr "Unter Leuten" -#: ../src/common/pep.py:115 +#: ../src/common/pep.py:171 msgid "Sunbathing" msgstr "Sonnenbaden" -#: ../src/common/pep.py:116 +#: ../src/common/pep.py:172 msgid "Watching TV" msgstr "Fernsehen" -#: ../src/common/pep.py:117 +#: ../src/common/pep.py:173 msgid "Watching a Movie" msgstr "Film schauen" -#: ../src/common/pep.py:118 +#: ../src/common/pep.py:174 msgid "Talking" msgstr "Im Gespräch" -#: ../src/common/pep.py:119 +#: ../src/common/pep.py:175 msgid "In Real Life" msgstr "Im echten Leben" -#: ../src/common/pep.py:120 +#: ../src/common/pep.py:176 msgid "On the Phone" msgstr "Am Telefon" -#: ../src/common/pep.py:121 +#: ../src/common/pep.py:177 msgid "On Video Phone" msgstr "Am Videotelefon" -#: ../src/common/pep.py:122 +#: ../src/common/pep.py:178 msgid "Traveling" msgstr "Reisen" -#: ../src/common/pep.py:123 +#: ../src/common/pep.py:179 msgid "Commuting" msgstr "Pendeln" -#: ../src/common/pep.py:125 +#: ../src/common/pep.py:181 msgid "Driving" msgstr "Fahren" -#: ../src/common/pep.py:126 +#: ../src/common/pep.py:182 msgid "In a Car" msgstr "Im Auto" -#: ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/pep.py:183 msgid "On a Bus" msgstr "Im Bus" -#: ../src/common/pep.py:128 +#: ../src/common/pep.py:184 msgid "On a Plane" msgstr "Im Flugzeug" -#: ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/pep.py:185 msgid "On a Train" msgstr "Im Zug" -#: ../src/common/pep.py:130 +#: ../src/common/pep.py:186 msgid "On a Trip" msgstr "Auf einer Reise" -#: ../src/common/pep.py:131 +#: ../src/common/pep.py:187 msgid "Walking" msgstr "Spazierengehen" -#: ../src/common/pep.py:133 +#: ../src/common/pep.py:189 msgid "Coding" msgstr "Programmieren" -#: ../src/common/pep.py:134 +#: ../src/common/pep.py:190 msgid "In a Meeting" msgstr "In einer Besprechung" -#: ../src/common/pep.py:135 +#: ../src/common/pep.py:191 msgid "Studying" msgstr "Lernen" -#: ../src/common/pep.py:136 +#: ../src/common/pep.py:192 msgid "Writing" msgstr "Schreiben" @@ -5619,12 +5780,12 @@ msgstr "OS/X Standardprogramme immer verwenden" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/config.py:651 ../src/dialogs.py:1191 +#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:652 +#: ../src/config.py:651 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5633,105 +5794,105 @@ msgstr "" "Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, " "um die Rechtschreibprüfung zu nutzen." -#: ../src/config.py:1017 +#: ../src/config.py:1016 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:1017 +#: ../src/config.py:1016 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:1054 +#: ../src/config.py:1053 msgid "First Message Received" msgstr "Erste empfangene Nachricht" -#: ../src/config.py:1055 +#: ../src/config.py:1054 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Nächste empfangene Nachricht fixiert" -#: ../src/config.py:1057 +#: ../src/config.py:1056 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht fixiert" -#: ../src/config.py:1058 +#: ../src/config.py:1057 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt verbunden" -#: ../src/config.py:1059 +#: ../src/config.py:1058 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt nicht verbunden" -#: ../src/config.py:1060 +#: ../src/config.py:1059 msgid "Message Sent" msgstr "Nachricht gesendet" -#: ../src/config.py:1061 +#: ../src/config.py:1060 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung" -#: ../src/config.py:1062 +#: ../src/config.py:1061 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen" -#: ../src/config.py:1063 +#: ../src/config.py:1062 msgid "GMail Email Received" msgstr "E-Mail über Googlemail empfangen" #. Name column -#: ../src/config.py:1320 ../src/dialogs.py:1815 ../src/dialogs.py:1879 +#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897 #: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 -#: ../src/history_window.py:86 +#: ../src/history_window.py:87 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1406 +#: ../src/config.py:1405 msgid "Relogin now?" msgstr "Jetzt neu einloggen?" -#: ../src/config.py:1407 +#: ../src/config.py:1406 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu " "einloggen." -#: ../src/config.py:1532 ../src/config.py:1631 +#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1667 ../src/config.py:1710 +#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709 msgid "Unread events" msgstr "Ungelesene Ereignisse" -#: ../src/config.py:1668 +#: ../src/config.py:1667 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1693 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Sie haben mit Account %s einen Chat geöffnet" -#: ../src/config.py:1695 +#: ../src/config.py:1694 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?" -#: ../src/config.py:1706 +#: ../src/config.py:1705 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1707 +#: ../src/config.py:1706 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1711 +#: ../src/config.py:1710 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen." -#: ../src/config.py:1717 +#: ../src/config.py:1716 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontoname wird bereits verwendet" -#: ../src/config.py:1718 +#: ../src/config.py:1717 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -5739,149 +5900,149 @@ msgstr "" "Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte " "wählenSie einen anderen Namen." -#: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1726 +#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1723 +#: ../src/config.py:1722 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1727 +#: ../src/config.py:1726 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1801 +#: ../src/config.py:1800 msgid "Rename Account" msgstr "Konto umbenennen" -#: ../src/config.py:1802 +#: ../src/config.py:1801 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein" -#: ../src/config.py:1820 ../src/config.py:1828 ../src/config.py:1871 -#: ../src/config.py:3098 ../src/dataforms_widget.py:536 +#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870 +#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1828 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3171 +#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:2041 +#: ../src/config.py:2040 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:2042 +#: ../src/config.py:2041 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels." -#: ../src/config.py:2077 +#: ../src/config.py:2076 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl" -#: ../src/config.py:2078 +#: ../src/config.py:2077 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:2089 +#: ../src/config.py:2088 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:2090 +#: ../src/config.py:2089 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:2097 ../src/dialogs.py:1667 ../src/dialogs.py:1803 -#: ../src/dialogs.py:1983 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821 +#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:2098 +#: ../src/config.py:2097 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:2102 +#: ../src/config.py:2101 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht" -#: ../src/config.py:2103 +#: ../src/config.py:2102 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern." -#: ../src/config.py:2134 +#: ../src/config.py:2133 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden" -#: ../src/config.py:2135 +#: ../src/config.py:2134 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte " "aktivieren." -#: ../src/config.py:2318 +#: ../src/config.py:2317 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:2320 +#: ../src/config.py:2319 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2356 +#: ../src/config.py:2355 msgid "Ban List" msgstr "Sperrliste" -#: ../src/config.py:2357 +#: ../src/config.py:2356 msgid "Member List" msgstr "Mitgliederliste" -#: ../src/config.py:2358 +#: ../src/config.py:2357 msgid "Owner List" msgstr "Besitzerliste" -#: ../src/config.py:2359 +#: ../src/config.py:2358 msgid "Administrator List" msgstr "Administratorliste" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2408 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2416 +#: ../src/config.py:2415 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../src/config.py:2421 +#: ../src/config.py:2420 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: ../src/config.py:2425 +#: ../src/config.py:2424 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: ../src/config.py:2450 +#: ../src/config.py:2449 msgid "Banning..." msgstr "Verbannen ..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2452 +#: ../src/config.py:2451 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -5889,11 +6050,11 @@ msgstr "" "<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2454 +#: ../src/config.py:2453 msgid "Adding Member..." msgstr "Mitglied hinzufügen ..." -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2454 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -5901,11 +6062,11 @@ msgstr "" "<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2457 +#: ../src/config.py:2456 msgid "Adding Owner..." msgstr "Besitzer hinzufügen ..." -#: ../src/config.py:2458 +#: ../src/config.py:2457 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -5913,11 +6074,11 @@ msgstr "" "<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2460 +#: ../src/config.py:2459 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Füge Administrator hinzu ..." -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2460 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -5925,7 +6086,7 @@ msgstr "" "<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2462 +#: ../src/config.py:2461 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -5940,84 +6101,84 @@ msgstr "" "3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n" "jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält." -#: ../src/config.py:2565 +#: ../src/config.py:2558 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2587 ../src/gajim.py:1414 ../src/roster_window.py:1939 +#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1421 ../src/roster_window.py:1943 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2588 ../src/roster_window.py:1913 +#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2589 ../src/roster_window.py:1940 +#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2598 +#: ../src/config.py:2591 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2599 +#: ../src/config.py:2592 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2695 +#: ../src/config.py:2688 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/config.py:2695 +#: ../src/config.py:2688 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Alle" -#: ../src/config.py:2696 +#: ../src/config.py:2689 msgid "Enter and leave only" msgstr "Nur betreten und verlassen" -#: ../src/config.py:2697 +#: ../src/config.py:2690 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Nichts" -#: ../src/config.py:2766 +#: ../src/config.py:2758 msgid "New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" -#: ../src/config.py:2799 +#: ../src/config.py:2791 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2800 +#: ../src/config.py:2792 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen." -#: ../src/config.py:3081 +#: ../src/config.py:3072 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:3083 +#: ../src/config.py:3074 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:3109 +#: ../src/config.py:3100 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Doppelte Jabber ID" -#: ../src/config.py:3110 +#: ../src/config.py:3101 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert." -#: ../src/config.py:3127 +#: ../src/config.py:3118 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:3128 ../src/config.py:3317 +#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -6027,26 +6188,26 @@ msgstr "" "oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des " "Hauptfensters erreichen." -#: ../src/config.py:3146 +#: ../src/config.py:3137 msgid "Invalid server" msgstr "Ungültiger Server" -#: ../src/config.py:3147 +#: ../src/config.py:3138 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Bitte geben Sie an, bei dem Sie sich registrieren möchten." -#: ../src/config.py:3198 ../src/gajim.py:1990 +#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1993 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Zertifikat schon in der Datei" -#: ../src/config.py:3199 ../src/gajim.py:1991 +#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1994 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Dieses Zertifikat wird nicht erneut hinzugefügt, da es sich bereit in Datei %" "s befindet." -#: ../src/config.py:3267 +#: ../src/config.py:3258 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6061,7 +6222,7 @@ msgstr "" "SSL-Fehler: %(error)s\n" "Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?" -#: ../src/config.py:3273 ../src/gajim.py:2014 +#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2017 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6072,30 +6233,30 @@ msgstr "" "SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3296 ../src/config.py:3335 +#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:3316 +#: ../src/config.py:3307 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:3419 +#: ../src/config.py:3410 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:3411 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/conversation_textview.py:548 +#: ../src/conversation_textview.py:549 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" "for a long time, it's likely the message got lost." msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:567 +#: ../src/conversation_textview.py:568 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6103,51 +6264,56 @@ msgstr "" "Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in " "diesem Gruppenchat gesagt wurde" -#: ../src/conversation_textview.py:677 +#: ../src/conversation_textview.py:678 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:689 +#: ../src/conversation_textview.py:690 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/conversation_textview.py:694 +#: ../src/conversation_textview.py:695 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:711 +#: ../src/conversation_textview.py:712 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:724 +#: ../src/conversation_textview.py:725 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:727 +#: ../src/conversation_textview.py:728 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:733 +#: ../src/conversation_textview.py:734 msgid "Open as _Link" msgstr "Als _Link öffnen" -#: ../src/conversation_textview.py:1218 +#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" +msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )" + +#: ../src/conversation_textview.py:1238 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1222 +#: ../src/conversation_textview.py:1242 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Vor %i Tagen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1256 +#: ../src/conversation_textview.py:1276 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" @@ -6180,141 +6346,141 @@ msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>" msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Jabber ID: <i>%s</i> " -#: ../src/dialogs.py:186 +#: ../src/dialogs.py:187 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:193 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "In the group" msgstr "In der Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:278 +#: ../src/dialogs.py:279 msgid "KeyID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: ../src/dialogs.py:283 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Contact name" msgstr "Name des Kontakts" -#: ../src/dialogs.py:452 +#: ../src/dialogs.py:461 msgid "Set Mood" msgstr "Stimmung setzen" -#: ../src/dialogs.py:540 +#: ../src/dialogs.py:558 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:542 +#: ../src/dialogs.py:560 msgid "Status Message" msgstr "Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:654 +#: ../src/dialogs.py:672 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Status-Nachricht überschreiben" -#: ../src/dialogs.py:655 +#: ../src/dialogs.py:673 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "" "Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Status-Nachricht " "überschreiben?" -#: ../src/dialogs.py:664 +#: ../src/dialogs.py:682 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern" -#: ../src/dialogs.py:665 +#: ../src/dialogs.py:683 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:" -#: ../src/dialogs.py:671 +#: ../src/dialogs.py:689 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:672 +#: ../src/dialogs.py:690 msgid "GG Number:" msgstr "GG Nummer" -#: ../src/dialogs.py:673 +#: ../src/dialogs.py:691 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ-Nummer" -#: ../src/dialogs.py:674 +#: ../src/dialogs.py:692 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:675 +#: ../src/dialogs.py:693 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo!-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:711 +#: ../src/dialogs.py:729 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s " "hinzufügen wollen" -#: ../src/dialogs.py:713 +#: ../src/dialogs.py:731 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:876 ../src/dialogs.py:881 +#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ungültige Benutzer ID" -#: ../src/dialogs.py:877 +#: ../src/dialogs.py:895 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten." -#: ../src/dialogs.py:882 +#: ../src/dialogs.py:900 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Es ist nicht möglich sich selber zu seiner Kontaktliste hinzuzufügen." -#: ../src/dialogs.py:896 +#: ../src/dialogs.py:914 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt bereits im Roster" -#: ../src/dialogs.py:897 +#: ../src/dialogs.py:915 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." -#: ../src/dialogs.py:933 +#: ../src/dialogs.py:951 msgid "User ID:" msgstr "_Benutzer-ID:" -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:1009 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+-Version:" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:1011 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK-Version" -#: ../src/dialogs.py:1003 +#: ../src/dialogs.py:1021 msgid "Current Developers:" msgstr "Derzeitige Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1023 msgid "Past Developers:" msgstr "Frühere Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:1011 +#: ../src/dialogs.py:1029 msgid "THANKS:" msgstr "DANKE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:1035 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1030 +#: ../src/dialogs.py:1048 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fridtjof Busse\n" @@ -6323,7 +6489,7 @@ msgstr "" "Sebastian Schäfer <sarek@uliweb.de>\n" "Nico Gulden" -#: ../src/dialogs.py:1192 +#: ../src/dialogs.py:1210 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6336,90 +6502,90 @@ msgstr "" "\n" "Das Hervorheben falsch geschriebener Worte wird nicht genutzt" -#: ../src/dialogs.py:1596 +#: ../src/dialogs.py:1614 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Abonnement-Anfrage für Konto %(account)s von %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1599 +#: ../src/dialogs.py:1617 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:1660 ../src/gajim.py:2594 +#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2614 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s" -#: ../src/dialogs.py:1668 +#: ../src/dialogs.py:1686 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1687 +#: ../src/dialogs.py:1705 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1758 +#: ../src/dialogs.py:1776 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/groupchat_control.py:1427 -#: ../src/groupchat_control.py:1703 +#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1734 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769 -#: ../src/groupchat_control.py:1871 +#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 +#: ../src/groupchat_control.py:1901 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770 -#: ../src/groupchat_control.py:1872 +#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788 +#: ../src/groupchat_control.py:1902 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:1776 +#: ../src/dialogs.py:1794 msgid "This is not a group chat" msgstr "Das ist kein Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1777 +#: ../src/dialogs.py:1795 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats." -#: ../src/dialogs.py:1804 +#: ../src/dialogs.py:1822 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren." -#: ../src/dialogs.py:1818 +#: ../src/dialogs.py:1836 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:1851 +#: ../src/dialogs.py:1869 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/dialogs.py:1852 +#: ../src/dialogs.py:1870 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden " "ist." -#: ../src/dialogs.py:1876 +#: ../src/dialogs.py:1894 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronisieren" -#: ../src/dialogs.py:1934 +#: ../src/dialogs.py:1952 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1936 +#: ../src/dialogs.py:1954 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:1937 +#: ../src/dialogs.py:1955 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6428,274 +6594,276 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2337 ../src/dialogs.py:2480 +#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481 +#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497 +#: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1972 ../src/dialogs.py:1975 +#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 msgid "Invalid JID" msgstr "Ungültige JID" -#: ../src/dialogs.py:1975 +#: ../src/dialogs.py:1992 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen." -#: ../src/dialogs.py:1984 +#: ../src/dialogs.py:2001 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:2003 +#: ../src/dialogs.py:2020 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/dialogs.py:2003 +#: ../src/dialogs.py:2020 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:2007 +#: ../src/dialogs.py:2024 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:2008 +#: ../src/dialogs.py:2025 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2047 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:2049 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462 +#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/gajim.py:1580 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1584 ../src/notify.py:472 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Neue E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/gajim.py:1646 ../src/notify.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1650 ../src/notify.py:466 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/gajim.py:1545 ../src/gajim.py:1613 -#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1550 ../src/gajim.py:1617 +#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1688 ../src/gajim.py:1710 -#: ../src/gajim.py:1727 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1692 ../src/gajim.py:1714 +#: ../src/gajim.py:1731 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1691 ../src/notify.py:471 +#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1695 ../src/notify.py:470 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1435 ../src/notify.py:475 +#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1442 ../src/notify.py:474 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Gruppenchat-Einladung" -#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt hat Status verändert" -#: ../src/dialogs.py:2256 +#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:2258 +#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s" -#: ../src/dialogs.py:2260 +#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2263 +#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2286 +#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2309 +#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Von %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2381 +#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2382 +#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:2426 +#: ../src/dialogs.py:2442 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:2428 +#: ../src/dialogs.py:2444 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:2552 +#: ../src/dialogs.py:2568 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Privatliste <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:2556 +#: ../src/dialogs.py:2572 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privatsphären-Liste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2612 +#: ../src/dialogs.py:2628 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2617 +#: ../src/dialogs.py:2633 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2659 +#: ../src/dialogs.py:2675 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>" -#: ../src/dialogs.py:2746 +#: ../src/dialogs.py:2762 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>" -#: ../src/dialogs.py:2842 +#: ../src/dialogs.py:2858 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privatliste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2844 +#: ../src/dialogs.py:2860 msgid "Privacy Lists" msgstr "Privatlisten" -#: ../src/dialogs.py:2914 +#: ../src/dialogs.py:2930 msgid "Invalid List Name" msgstr "Ungültiger Listenname" -#: ../src/dialogs.py:2915 +#: ../src/dialogs.py:2931 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "" "Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen." -#: ../src/dialogs.py:2948 +#: ../src/dialogs.py:2963 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Sie wurden in Gruppenchat eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2951 +#: ../src/dialogs.py:2966 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2953 +#: ../src/dialogs.py:2968 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2961 +#: ../src/dialogs.py:2976 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:2963 +#: ../src/dialogs.py:2978 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?" -#: ../src/dialogs.py:3018 +#: ../src/dialogs.py:3033 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/dialogs.py:3028 ../src/dialogs.py:3079 +#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/dialogs.py:3033 +#: ../src/dialogs.py:3048 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/dialogs.py:3066 +#: ../src/dialogs.py:3081 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/dialogs.py:3084 +#: ../src/dialogs.py:3099 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:3149 +#: ../src/dialogs.py:3164 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Wenn %s wird:" -#: ../src/dialogs.py:3151 +#: ../src/dialogs.py:3166 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3222 +#: ../src/dialogs.py:3237 msgid "#" msgstr "Nr." -#: ../src/dialogs.py:3228 +#: ../src/dialogs.py:3243 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" -#: ../src/dialogs.py:3346 +#: ../src/dialogs.py:3361 msgid "when I am " msgstr "wenn Ich bin " -#: ../src/dialogs.py:3821 +#: ../src/dialogs.py:3836 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -6707,41 +6875,41 @@ msgstr "" "Der Kurz-Authentifizierungs-Schlüssel für diese Unterhaltung ist: <b>%(sas)" "s</b>" -#: ../src/dialogs.py:3825 +#: ../src/dialogs.py:3840 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Sie haben bereits die Identität dieses Kontaktes überprüft." -#: ../src/dialogs.py:3831 +#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933 msgid "Contact's identity verified" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3839 +#: ../src/dialogs.py:3854 msgid "Verify again..." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3844 +#: ../src/dialogs.py:3859 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " "below." msgstr "" "Um sicher zu stellen, dass <b>nur</b> die erwartete Person Nachrichten von " -"Ihnen lesen kann oder Ihnen Nachrichten senden kann, müssen Sie die Identität " -"überprüfen, indem Sie den Knopf unten drücken." +"Ihnen lesen kann oder Ihnen Nachrichten senden kann, müssen Sie die " +"Identität überprüfen, indem Sie den Knopf unten drücken." -#: ../src/dialogs.py:3847 +#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3854 +#: ../src/dialogs.py:3869 msgid "Verify..." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3866 +#: ../src/dialogs.py:3881 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?" -#: ../src/dialogs.py:3867 +#: ../src/dialogs.py:3882 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -6756,12 +6924,35 @@ msgstr "" "\n" "Der Kurz-Authentifizierungs-Schlüssel dieser Unterhaltung ist: <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:3868 +#: ../src/dialogs.py:3883 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" "Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen um den Kurz-Authentifizierungs-" "Schluessel zu überprüfen?" +#: ../src/dialogs.py:3915 +#, fuzzy, python-format +msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." +msgstr "" +"Der Kontaktschlüssel (%s) stimmt nicht mit dem in Gajim zugewiesenen " +"Schlüssel überein." + +#: ../src/dialogs.py:3921 +msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3928 +msgid "" +"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " +"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3934 +msgid "" +"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " +"be encrypted." +msgstr "" + #: ../src/disco.py:116 msgid "Others" msgstr "Andere" @@ -6917,7 +7108,7 @@ msgstr "Erfordert python-dbus." #: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 #: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 #: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 -#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Funktion unter Windows nicht verfügbar." @@ -7066,6 +7257,15 @@ msgstr "" "Erfordert texlive-latex-base, dvips und imagemagick. Sie müssen 'use_latex' " "im Advanced Configuration Editor auf 'true' setzen." +#: ../src/features_window.py:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " +"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "" +"Erfordert texlive-latex-base, dvips und imagemagick. Sie müssen 'use_latex' " +"im Advanced Configuration Editor auf 'true' setzen." + #: ../src/features_window.py:103 msgid "End to End Encryption" msgstr "Esession-Verschlüsselung" @@ -7122,106 +7322,106 @@ msgstr "Zeit" msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:217 +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Dateiname: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:303 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Größe: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 #: ../src/history_manager.py:499 msgid "You" msgstr "Sie" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 +#: ../src/filetransfers_window.py:184 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:598 -#: ../src/tooltips.py:673 +#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " -#: ../src/filetransfers_window.py:186 +#: ../src/filetransfers_window.py:196 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Absender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 +#: ../src/filetransfers_window.py:198 msgid "File transfer completed" msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" -#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:208 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Dateitransfer abgebrochen" -#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:209 +#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden" -#: ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:228 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Empfänger: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:220 +#: ../src/filetransfers_window.py:230 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Fehlermeldung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 +#: ../src/filetransfers_window.py:231 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:252 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Datei auswählen ..." -#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:713 +#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709 msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: " -#: ../src/filetransfers_window.py:269 +#: ../src/filetransfers_window.py:279 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen" -#: ../src/filetransfers_window.py:270 +#: ../src/filetransfers_window.py:280 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." -#: ../src/filetransfers_window.py:301 +#: ../src/filetransfers_window.py:311 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:306 +#: ../src/filetransfers_window.py:316 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:322 ../src/gtkgui_helpers.py:821 +#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben" -#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:823 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -7229,35 +7429,35 @@ msgstr "" "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die Rechte " "sie zu überschreiben." -#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "This file already exists" msgstr "Diese Datei existiert bereits" -#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "What do you want to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:834 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:835 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" "Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien " "anzulegen." -#: ../src/filetransfers_window.py:359 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 msgid "Save File as..." msgstr "Datei speichern unter ..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:439 +#: ../src/filetransfers_window.py:435 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -7265,32 +7465,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:528 +#: ../src/filetransfers_window.py:526 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/filetransfers_window.py:571 +#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569 msgid "Invalid File" msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:566 msgid "File: " msgstr "Datei: " -#: ../src/filetransfers_window.py:572 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663 +#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667 +#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:784 +#: ../src/filetransfers_window.py:782 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -7369,11 +7569,11 @@ msgstr "" "Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n" "Trotzdem starten?" -#: ../src/gajim.py:483 +#: ../src/gajim.py:493 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" -#: ../src/gajim.py:484 +#: ../src/gajim.py:494 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" @@ -7381,17 +7581,17 @@ msgstr "" "(account)s)." #. ask again -#: ../src/gajim.py:499 +#: ../src/gajim.py:509 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Falsche Passphrase" -#: ../src/gajim.py:500 +#: ../src/gajim.py:510 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " "Abbrechen." -#: ../src/gajim.py:547 +#: ../src/gajim.py:557 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -7402,50 +7602,50 @@ msgstr "" "wurde von einem anderen Benutzer registriert.\n" "Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:" -#: ../src/gajim.py:561 +#: ../src/gajim.py:571 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:563 +#: ../src/gajim.py:573 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom %s Konto?" -#: ../src/gajim.py:566 +#: ../src/gajim.py:576 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:614 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:920 ../src/gajim.py:924 +#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:947 +#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:979 +#: ../src/gajim.py:989 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:980 +#: ../src/gajim.py:990 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:999 +#: ../src/gajim.py:1009 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:1000 +#: ../src/gajim.py:1010 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7453,74 +7653,74 @@ msgstr "" "Sie werden sie oder ihn immer als offline sehen.\n" "Möchten Sie sie oder ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1051 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:1220 ../src/groupchat_control.py:1138 +#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1313 -#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:233 +#: ../src/gajim.py:1242 ../src/groupchat_control.py:1339 +#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1298 +#: ../src/gajim.py:1305 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1362 ../src/groupchat_control.py:1098 +#: ../src/gajim.py:1369 ../src/groupchat_control.py:1124 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen" -#: ../src/gajim.py:1365 +#: ../src/gajim.py:1372 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer" -#: ../src/gajim.py:1367 +#: ../src/gajim.py:1374 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an" -#: ../src/gajim.py:1370 +#: ../src/gajim.py:1377 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist " "aufgetreten" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1373 +#: ../src/gajim.py:1380 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert" -#: ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1382 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert" -#: ../src/gajim.py:1377 +#: ../src/gajim.py:1384 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt un-anonym" -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1387 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt semi-anonym" -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1390 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt voll anonym" -#: ../src/gajim.py:1415 +#: ../src/gajim.py:1422 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötig." -#: ../src/gajim.py:1449 +#: ../src/gajim.py:1456 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7528,27 +7728,27 @@ msgstr "" "Du hast Gajim für die Verwendung des GPG-Agenten konfiguriert, aber es läuft " "kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n" -#: ../src/gajim.py:1451 +#: ../src/gajim.py:1458 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:1454 +#: ../src/gajim.py:1461 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:1556 +#: ../src/gajim.py:1561 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1558 +#: ../src/gajim.py:1563 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht" msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten" -#: ../src/gajim.py:1572 +#: ../src/gajim.py:1576 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7563,34 +7763,34 @@ msgstr "" "Betreff: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1643 +#: ../src/gajim.py:1647 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." -#: ../src/gajim.py:1711 +#: ../src/gajim.py:1715 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1715 +#: ../src/gajim.py:1719 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1728 +#: ../src/gajim.py:1732 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1732 +#: ../src/gajim.py:1736 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1818 +#: ../src/gajim.py:1820 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7599,36 +7799,36 @@ msgstr "" "Nicht möglich die Nachricht von %s zu entschlüsseln\n" "Eventuell wurde diese verändert." -#: ../src/gajim.py:1825 +#: ../src/gajim.py:1827 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Unmöglich Nachricht zu entschlüsseln" -#: ../src/gajim.py:1895 +#: ../src/gajim.py:1898 msgid "Username Conflict" msgstr "Benutzernamenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:1896 +#: ../src/gajim.py:1899 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein" -#: ../src/gajim.py:1908 +#: ../src/gajim.py:1911 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1921 +#: ../src/gajim.py:1924 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1932 +#: ../src/gajim.py:1935 msgid "Error." msgstr "Fehler:" -#: ../src/gajim.py:1957 +#: ../src/gajim.py:1960 msgid "Resource Conflict" msgstr "Resourcenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:1958 +#: ../src/gajim.py:1961 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7636,11 +7836,11 @@ msgstr "" "Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden.Bitte " "geben Sie eine neue ein" -#: ../src/gajim.py:2011 +#: ../src/gajim.py:2014 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats" -#: ../src/gajim.py:2012 +#: ../src/gajim.py:2015 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7651,15 +7851,15 @@ msgstr "" "Servers auf: %(error)s\n" "Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?" -#: ../src/gajim.py:2017 +#: ../src/gajim.py:2020 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat." -#: ../src/gajim.py:2032 +#: ../src/gajim.py:2035 msgid "SSL certificate error" msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler" -#: ../src/gajim.py:2033 +#: ../src/gajim.py:2036 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7677,11 +7877,11 @@ msgstr "" "Möchten Sie dennoch verbinden und den Fingerprint des Zertifikats " "aktualisieren?" -#: ../src/gajim.py:2055 ../src/gajim.py:2085 +#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088 msgid "Insecure connection" msgstr "Unsichere Verbindung" -#: ../src/gajim.py:2056 +#: ../src/gajim.py:2059 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7689,16 +7889,16 @@ msgstr "" "Sie sind dabei Ihr Passwort über eine nicht verschlüsselte Verbindung zu " "senden. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" -#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088 +#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun" -#: ../src/gajim.py:2059 ../src/gajim.py:2089 ../src/groupchat_control.py:1812 -#: ../src/roster_window.py:3785 +#: ../src/gajim.py:2062 ../src/gajim.py:2092 ../src/groupchat_control.py:1843 +#: ../src/roster_window.py:3790 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/gajim.py:2086 +#: ../src/gajim.py:2089 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7707,21 +7907,21 @@ msgstr "" "ratsam PyOpenSSL zu installieren um dies zu beheben. Sind Sie sicher, dass " "Sie dies tun möchten?" -#: ../src/gajim.py:2103 +#: ../src/gajim.py:2106 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP Knoten wurde nicht entfernt" -#: ../src/gajim.py:2104 +#: ../src/gajim.py:2107 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2552 ../src/gajim.py:2573 +#: ../src/gajim.py:2572 ../src/gajim.py:2593 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emoticons deaktiviert" -#: ../src/gajim.py:2553 +#: ../src/gajim.py:2573 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -7729,7 +7929,7 @@ msgstr "" "Das konfigurierte Emoticon-Thema wurde nicht gefunden. Emoticans sind " "deaktiviert." -#: ../src/gajim.py:2574 +#: ../src/gajim.py:2594 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7739,112 +7939,104 @@ msgstr "" "eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie " "http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons für mehr Informationen." -#: ../src/gajim.py:2600 ../src/roster_window.py:3315 +#: ../src/gajim.py:2620 ../src/roster_window.py:3324 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "" "Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2881 +#: ../src/gajim.py:2900 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" -#: ../src/gajim.py:2978 +#: ../src/gajim.py:2997 msgid "Bookmark already set" msgstr "Lesezeichen existiert schon" -#: ../src/gajim.py:2979 +#: ../src/gajim.py:2998 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen." -#: ../src/gajim.py:2992 +#: ../src/gajim.py:3011 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/gajim.py:2993 +#: ../src/gajim.py:3012 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" -#: ../src/gajim.py:3182 -msgid "Network Manager support not available" -msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar" - -#: ../src/gajim.py:3306 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)" - -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote.py:79 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "zeige die Hilfe für einen bestimmten Befehl" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:83 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: ../src/gajim-remote.py:84 +#: ../src/gajim-remote.py:83 msgid "show help on command" msgstr "zeige Hilfe für Befehl" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:87 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" -#: ../src/gajim-remote.py:92 +#: ../src/gajim-remote.py:91 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Zeige Popup-Fenster mit dem nächsten ungelesenen Ereignis" -#: ../src/gajim-remote.py:96 +#: ../src/gajim-remote.py:95 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:99 ../src/gajim-remote.py:114 -#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:160 -#: ../src/gajim-remote.py:181 ../src/gajim-remote.py:211 -#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227 -#: ../src/gajim-remote.py:234 ../src/gajim-remote.py:245 -#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226 +#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270 msgid "account" msgstr "Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:108 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Ändere den Status eines oder mehrerer Konten" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "status" msgstr "Status" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 -#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158 msgid "message" msgstr "Nachricht" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status message" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -7853,21 +8045,21 @@ msgstr "" "aller Konten für die \"Kontostatus mit globalem Status abgleichen\" " "aktiviert ist" -#: ../src/gajim-remote.py:120 +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden " "kann" -#: ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten" -#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt" -#: ../src/gajim-remote.py:129 +#: ../src/gajim-remote.py:128 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -7877,29 +8069,29 @@ msgstr "" "Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-" "Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''." -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "message contents" msgstr "Nachrichteninhalt" -#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 msgid "pgp key" msgstr "PGP-Schlüssel" -#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" -#: ../src/gajim-remote.py:142 +#: ../src/gajim-remote.py:141 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -7909,138 +8101,138 @@ msgstr "" "und Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-" "Schlüssel, lassen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach leer." -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "subject" msgstr "Betreff" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "message subject" msgstr "Nachrichten-Betreff" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:155 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "" "Sendet eine neue Nachricht an einen Gruppenchat, den Sie betreten haben." -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID des Raums, der die Nachricht empfängt" -#: ../src/gajim-remote.py:165 +#: ../src/gajim-remote.py:164 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:167 ../src/gajim-remote.py:180 -#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179 +#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218 msgid "JID of the contact" msgstr "JID des Kontakts" -#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "Name of the account" msgstr "Name des Kontos" -#: ../src/gajim-remote.py:177 +#: ../src/gajim-remote.py:176 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei" -#: ../src/gajim-remote.py:179 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "file" msgstr "Datei" -#: ../src/gajim-remote.py:179 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "File path" msgstr "Dateipfad" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:180 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "Wenn angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" -#: ../src/gajim-remote.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:185 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte" -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'." -#: ../src/gajim-remote.py:192 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "key=value" msgstr "key=value" -#: ../src/gajim-remote.py:192 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'key' ist der Name der Option, 'value' ist der der einzustellende Wert" -#: ../src/gajim-remote.py:197 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Lösche eine Einstellung" -#: ../src/gajim-remote.py:199 +#: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "key" msgstr "Schlüssel" -#: ../src/gajim-remote.py:199 +#: ../src/gajim-remote.py:198 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "Name der zu löschenden Einstellung" -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei" -#: ../src/gajim-remote.py:208 +#: ../src/gajim-remote.py:207 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Entfernt den Kontakt aus dem Roster" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:216 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "jid" msgstr "JID" -#: ../src/gajim-remote.py:220 +#: ../src/gajim-remote.py:219 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Fügt neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu" -#: ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:224 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Gibt derzeitigen Status zurück (der globale Status, außer, es wird ein " "Account spezifiziert)" -#: ../src/gajim-remote.py:232 +#: ../src/gajim-remote.py:231 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Gibt derzeitige Statusnachricht zurück (der globale, außer, es wird ein " "Account angegeben)" -#: ../src/gajim-remote.py:239 +#: ../src/gajim-remote.py:238 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Gibt die Anzahl der ungelesenen Nachrichten zurück" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:242 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Öffnet den 'Chat starten' Dialog" -#: ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:244 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Starte Chat mit diesem Account" -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote.py:248 msgid "Sends custom XML" msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden" -#: ../src/gajim-remote.py:251 +#: ../src/gajim-remote.py:250 msgid "XML to send" msgstr "Zu sendender XML-Code" -#: ../src/gajim-remote.py:252 +#: ../src/gajim-remote.py:251 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -8048,67 +8240,67 @@ msgstr "" "Konto, an welchen XML gesendet wird; wenn nicht spezifiziert, wird XML an " "alle Konten gesendet" -#: ../src/gajim-remote.py:258 +#: ../src/gajim-remote.py:257 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Behandle eine xmpp:/ URI" -#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "uri" msgstr "URI" -#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "URI to handle" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:261 +#: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "Konto mit welchem Sie dies bedienen möchten" -#: ../src/gajim-remote.py:266 +#: ../src/gajim-remote.py:265 msgid "Join a MUC room" msgstr "Neuen Raum betreten" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:267 msgid "room" msgstr "Raum" -#: ../src/gajim-remote.py:268 +#: ../src/gajim-remote.py:267 msgid "Room JID" msgstr "Raum ID" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "nick" msgstr "Spitzname" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "Nickname to use" msgstr "Spitzname, welcher benutzt werden soll" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "Password to enter the room" msgstr "Passwörter um den Raum zu betreten" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "Konto mit welchem Sie den Raum betreten möchten" -#: ../src/gajim-remote.py:276 +#: ../src/gajim-remote.py:275 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft" -#: ../src/gajim-remote.py:280 +#: ../src/gajim-remote.py:279 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" -#: ../src/gajim-remote.py:307 +#: ../src/gajim-remote.py:306 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:326 +#: ../src/gajim-remote.py:325 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8117,17 +8309,17 @@ msgstr "" "'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n" "Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." -#: ../src/gajim-remote.py:329 +#: ../src/gajim-remote.py:328 msgid "You have no active account" msgstr "Kein aktives Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:382 +#: ../src/gajim-remote.py:380 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" "Gajim scheint nicht gestartet zu sein. gajim-remote kann somit nicht genutzt " "werden." -#: ../src/gajim-remote.py:411 +#: ../src/gajim-remote.py:409 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -8136,16 +8328,16 @@ msgstr "" "Bedienung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:415 +#: ../src/gajim-remote.py:413 msgid "Arguments:" msgstr "Parameter:" -#: ../src/gajim-remote.py:419 +#: ../src/gajim-remote.py:417 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" -#: ../src/gajim-remote.py:423 +#: ../src/gajim-remote.py:421 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8154,7 +8346,7 @@ msgstr "" "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" "Befehl ist einer von:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:496 +#: ../src/gajim-remote.py:493 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8163,7 +8355,7 @@ msgstr "" "Zu viele Argumente. \n" "Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein" -#: ../src/gajim-remote.py:501 +#: ../src/gajim-remote.py:498 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8172,7 +8364,7 @@ msgstr "" "Argument \"%(arg)s\" wurde nicht definiert. \n" "Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein" -#: ../src/gajim-remote.py:520 +#: ../src/gajim-remote.py:517 msgid "Wrong uri" msgstr "Falscher URI" @@ -8202,150 +8394,150 @@ msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme." -#: ../src/groupchat_control.py:145 +#: ../src/groupchat_control.py:150 msgid "Sending private message failed" msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:147 +#: ../src/groupchat_control.py:152 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Sie sind nicht mehr im Gruppenchat \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" hat den " "Gruppenchat verlassen." -#: ../src/groupchat_control.py:430 +#: ../src/groupchat_control.py:451 msgid "Insert Nickname" msgstr "Spitzname einfügen" -#: ../src/groupchat_control.py:582 +#: ../src/groupchat_control.py:603 msgid "Conversation with " msgstr "Unterhaltung mit " -#: ../src/groupchat_control.py:584 +#: ../src/groupchat_control.py:605 msgid "Continued conversation" msgstr "Unterhaltung fortsetzen" -#: ../src/groupchat_control.py:1001 +#: ../src/groupchat_control.py:1027 msgid "Really send file?" msgstr "Datei wirklich senden?" -#: ../src/groupchat_control.py:1002 +#: ../src/groupchat_control.py:1028 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" "Wenn Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber ID kennen." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1127 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist aktiviert" -#: ../src/groupchat_control.py:1103 +#: ../src/groupchat_control.py:1129 msgid "A new room has been created" msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt" -#: ../src/groupchat_control.py:1106 +#: ../src/groupchat_control.py:1132 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Der Server hat Ihren Raum-Nick zugewiesen oder verändert" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1112 +#: ../src/groupchat_control.py:1138 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde rausgeworfen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1116 +#: ../src/groupchat_control.py:1142 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeworfen: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1123 +#: ../src/groupchat_control.py:1149 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1127 +#: ../src/groupchat_control.py:1153 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1136 +#: ../src/groupchat_control.py:1162 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1174 ../src/groupchat_control.py:1178 -#: ../src/groupchat_control.py:1183 +#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:1209 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s wurde aus dem Raum geworfen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1175 +#: ../src/groupchat_control.py:1201 msgid "affiliation changed" msgstr "Zugehörigkeit geändert: " -#: ../src/groupchat_control.py:1180 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1211 msgid "system shutdown" msgstr "System wird heruntergefahren" -#: ../src/groupchat_control.py:1254 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1258 +#: ../src/groupchat_control.py:1284 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1273 +#: ../src/groupchat_control.py:1299 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde durch %(actor)s in %(role)s geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1277 +#: ../src/groupchat_control.py:1303 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde in %(role)s geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1306 +#: ../src/groupchat_control.py:1332 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ist gegangen" -#: ../src/groupchat_control.py:1311 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1426 ../src/groupchat_control.py:1702 +#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/groupchat_control.py:1450 ../src/groupchat_control.py:1468 -#: ../src/groupchat_control.py:1552 ../src/groupchat_control.py:1569 +#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494 +#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1484 +#: ../src/groupchat_control.py:1510 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1495 +#: ../src/groupchat_control.py:1521 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/groupchat_control.py:1625 +#: ../src/groupchat_control.py:1656 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -8358,7 +8550,7 @@ msgstr "" "ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es " "ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1632 +#: ../src/groupchat_control.py:1663 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " @@ -8367,7 +8559,7 @@ msgstr "" "Verwendung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem " "Inhaber des angegebenen Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1638 +#: ../src/groupchat_control.py:1669 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8376,7 +8568,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " "eines Grundes, falls angegeben." -#: ../src/groupchat_control.py:1644 +#: ../src/groupchat_control.py:1675 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8385,7 +8577,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, " "optional mit der Angabe eines Grundes." -#: ../src/groupchat_control.py:1648 +#: ../src/groupchat_control.py:1679 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8394,7 +8586,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " "Raum@Server an, optional mit Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1652 +#: ../src/groupchat_control.py:1683 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -8405,7 +8597,7 @@ msgstr "" "Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen " "im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1661 +#: ../src/groupchat_control.py:1692 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -8415,25 +8607,25 @@ msgstr "" "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " "Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1666 +#: ../src/groupchat_control.py:1697 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "" "Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat." -#: ../src/groupchat_control.py:1670 +#: ../src/groupchat_control.py:1701 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher." -#: ../src/groupchat_control.py:1674 +#: ../src/groupchat_control.py:1705 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-" "Thema." -#: ../src/groupchat_control.py:1677 +#: ../src/groupchat_control.py:1708 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -8441,41 +8633,41 @@ msgstr "" "Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " "beachten." -#: ../src/groupchat_control.py:1806 +#: ../src/groupchat_control.py:1837 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_control.py:1808 +#: ../src/groupchat_control.py:1839 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_control.py:1845 +#: ../src/groupchat_control.py:1876 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1846 +#: ../src/groupchat_control.py:1877 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1850 +#: ../src/groupchat_control.py:1881 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1851 +#: ../src/groupchat_control.py:1882 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1878 +#: ../src/groupchat_control.py:1908 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Zerstöre %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1879 +#: ../src/groupchat_control.py:1909 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8483,22 +8675,22 @@ msgstr "" "Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n" "Sie können hier einen Grund angeben:" -#: ../src/groupchat_control.py:1881 +#: ../src/groupchat_control.py:1911 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2055 +#: ../src/groupchat_control.py:2083 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_control.py:2056 ../src/groupchat_control.py:2359 +#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2358 +#: ../src/groupchat_control.py:2387 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -8586,7 +8778,7 @@ msgstr "Kontakte" #. holds time #: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 -#: ../src/history_window.py:94 +#: ../src/history_window.py:95 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -8597,7 +8789,7 @@ msgstr "Spitzname" #. holds message #: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 -#: ../src/history_window.py:102 +#: ../src/history_window.py:103 msgid "Message" msgstr "Nachricht" @@ -8648,22 +8840,27 @@ msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?" -#: ../src/history_window.py:284 +#: ../src/history_window.py:287 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" -#: ../src/history_window.py:406 +#: ../src/history_window.py:332 +#, fuzzy +msgid "Disk Error" +msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" + +#: ../src/history_window.py:413 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:416 +#: ../src/history_window.py:423 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:419 +#: ../src/history_window.py:426 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s" @@ -8700,42 +8897,42 @@ msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet" msgid "- messages will not be logged" msgstr "- Nachrichten werden nicht aufgezeichnet" -#: ../src/notify.py:231 +#: ../src/notify.py:230 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s änderte Status" -#: ../src/notify.py:241 +#: ../src/notify.py:240 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s angemeldet" -#: ../src/notify.py:249 +#: ../src/notify.py:248 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s abgemeldet" -#: ../src/notify.py:261 +#: ../src/notify.py:260 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Neue einzelne Nachricht von %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:269 +#: ../src/notify.py:268 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Neue private Nachricht von Gruppenchat %s" -#: ../src/notify.py:271 +#: ../src/notify.py:270 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:274 +#: ../src/notify.py:273 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:280 +#: ../src/notify.py:279 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" @@ -8748,18 +8945,18 @@ msgstr "Allgemein" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Empfange Profil ..." -#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2778 +#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787 msgid "File is empty" msgstr "Datei ist leer" -#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2781 +#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 -#: ../src/roster_window.py:2783 ../src/roster_window.py:2794 +#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803 msgid "Could not load image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" @@ -8792,38 +8989,38 @@ msgstr "" "Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler " "aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals." -#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:961 +#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945 msgid "Merged accounts" msgstr "Alle Konten" -#: ../src/roster_window.py:1856 +#: ../src/roster_window.py:1860 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1857 +#: ../src/roster_window.py:1861 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1877 +#: ../src/roster_window.py:1881 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1878 +#: ../src/roster_window.py:1882 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:1890 +#: ../src/roster_window.py:1894 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1891 +#: ../src/roster_window.py:1895 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1920 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8832,15 +9029,15 @@ msgstr "" "(Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht \t\t\t\t\t\t\tkorrekt gesetzt " "gesetzt)" -#: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:1946 +#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG ist nicht benutzbar" -#: ../src/roster_window.py:2114 ../src/roster_window.py:3258 +#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:2115 ../src/roster_window.py:3259 +#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8848,15 +9045,15 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:2141 +#: ../src/roster_window.py:2146 msgid "desync'ed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2275 ../src/roster_window.py:2512 +#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:2276 +#: ../src/roster_window.py:2285 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -8864,16 +9061,16 @@ msgstr "" "Nachrichten werden nur für das spätere Lesen verfügbar sein, wenn der " "Verlauf aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet." -#: ../src/roster_window.py:2513 +#: ../src/roster_window.py:2522 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/roster_window.py:2516 +#: ../src/roster_window.py:2525 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2517 +#: ../src/roster_window.py:2526 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -8881,11 +9078,11 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:2520 +#: ../src/roster_window.py:2529 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporte werden entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2525 +#: ../src/roster_window.py:2534 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -8895,51 +9092,51 @@ msgstr "" "austauschen: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2659 +#: ../src/roster_window.py:2668 msgid "Rename Contact" msgstr "Kontakt umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2660 +#: ../src/roster_window.py:2669 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein" -#: ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/roster_window.py:2676 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/roster_window.py:2677 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein" -#: ../src/roster_window.py:2724 +#: ../src/roster_window.py:2733 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2734 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/roster_window.py:2726 +#: ../src/roster_window.py:2735 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen" -#: ../src/roster_window.py:2765 +#: ../src/roster_window.py:2774 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:2766 +#: ../src/roster_window.py:2775 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:3119 +#: ../src/roster_window.py:3128 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3123 +#: ../src/roster_window.py:3132 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -8949,11 +9146,11 @@ msgstr "" "wird." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3128 +#: ../src/roster_window.py:3137 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Möchten Sie fortsetzen?" -#: ../src/roster_window.py:3132 +#: ../src/roster_window.py:3141 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -8962,17 +9159,17 @@ msgstr "" "die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als " "offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:3135 +#: ../src/roster_window.py:3144 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3139 +#: ../src/roster_window.py:3148 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3143 +#: ../src/roster_window.py:3152 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -8982,22 +9179,22 @@ msgstr "" "entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die " "Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden." -#: ../src/roster_window.py:3182 +#: ../src/roster_window.py:3191 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:3183 +#: ../src/roster_window.py:3192 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:3699 +#: ../src/roster_window.py:3708 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "" "Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt" -#: ../src/roster_window.py:3701 +#: ../src/roster_window.py:3710 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9006,14 +9203,14 @@ msgstr "" "Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten " "Neuverbindung nicht gespeichert werden." -#: ../src/roster_window.py:3779 +#: ../src/roster_window.py:3784 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " "fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:3781 +#: ../src/roster_window.py:3786 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9023,11 +9220,11 @@ msgstr "" "gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- " "oder Transport-Konten hat." -#: ../src/roster_window.py:3894 +#: ../src/roster_window.py:3899 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ungültige Datei URI:" -#: ../src/roster_window.py:3905 +#: ../src/roster_window.py:3910 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9039,123 +9236,123 @@ msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden:" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4576 ../src/roster_window.py:4647 -#: ../src/roster_window.py:4656 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 -#: ../src/systray.py:230 +#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658 +#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254 +#: ../src/systray.py:266 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "mit Konto %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4663 +#: ../src/roster_window.py:4674 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an Konto %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4668 +#: ../src/roster_window.py:4679 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4705 ../src/systray.py:257 +#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Lesezeichen _verwalten ..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4725 +#: ../src/roster_window.py:4736 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "von Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4765 +#: ../src/roster_window.py:4776 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4827 ../src/roster_window.py:4936 +#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:4854 +#: ../src/roster_window.py:4865 msgid "Publish Tune" msgstr "Musiktitel veröffentlichen" -#: ../src/roster_window.py:4861 +#: ../src/roster_window.py:4873 msgid "Mood" msgstr "Stimmung" -#: ../src/roster_window.py:4865 +#: ../src/roster_window.py:4879 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" -#: ../src/roster_window.py:4870 +#: ../src/roster_window.py:4884 msgid "Configure Services..." msgstr "Dienste konfigurieren ..." -#: ../src/roster_window.py:5024 +#: ../src/roster_window.py:5035 msgid "_Maximize All" msgstr "Alle _maximieren" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5032 ../src/roster_window.py:5557 +#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe" -#: ../src/roster_window.py:5040 +#: ../src/roster_window.py:5051 msgid "To all users" msgstr "An alle Benutzern" -#: ../src/roster_window.py:5044 +#: ../src/roster_window.py:5055 msgid "To all online users" msgstr "An alle angemeldeten Benutzer" -#: ../src/roster_window.py:5454 +#: ../src/roster_window.py:5465 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5577 +#: ../src/roster_window.py:5588 msgid "_Manage Contacts" msgstr "Kontakte verwalten" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5638 +#: ../src/roster_window.py:5649 msgid "Send Single Message" msgstr "Sende _einzelne Nachricht" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5694 +#: ../src/roster_window.py:5705 msgid "_Manage Transport" msgstr "Transports" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5702 +#: ../src/roster_window.py:5713 msgid "_Modify Transport" msgstr "Trans_port ändern" -#: ../src/roster_window.py:5777 +#: ../src/roster_window.py:5788 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximieren" -#: ../src/roster_window.py:5784 +#: ../src/roster_window.py:5795 msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbindung trennen" -#: ../src/roster_window.py:5864 +#: ../src/roster_window.py:5875 msgid "_New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5977 +#: ../src/roster_window.py:5988 msgid "History Manager" msgstr "_Verlaufsmanager" -#: ../src/roster_window.py:5986 +#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Gruppenchat betreten" -#: ../src/roster_window.py:6196 +#: ../src/roster_window.py:6207 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht ..." @@ -9172,20 +9369,20 @@ msgstr "Fehler den empfangenen Daten" msgid "No result" msgstr "Kein Ergebnis" -#: ../src/session.py:122 +#: ../src/session.py:124 msgid "Disk WriteError" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/session.py:232 +#: ../src/session.py:238 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Thema: %s" -#: ../src/session.py:391 ../src/session.py:423 +#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433 msgid "Confirm these session options" msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungs-Optionen" -#: ../src/session.py:392 +#: ../src/session.py:400 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9200,7 +9397,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?" -#: ../src/session.py:424 +#: ../src/session.py:434 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9215,19 +9412,19 @@ msgstr "" "\n" "Mit der Sitzung fortfahren?" -#: ../src/systray.py:176 +#: ../src/systray.py:188 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Ändere _Statusnachricht ..." -#: ../src/systray.py:270 +#: ../src/systray.py:322 msgid "Hide this menu" msgstr "Versteckt dieses Menü" -#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525 msgid "Resource: " msgstr "Ressource: " @@ -9244,95 +9441,95 @@ msgstr " [blockiert]" msgid " [minimized]" msgstr " [minimiert]" -#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:710 +#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Letzter Status: %s" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 #, python-format msgid " since %s" msgstr " seit %s" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Disconnected" msgstr "Nicht verbunden" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:532 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:542 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:589 +#: ../src/tooltips.py:587 msgid "Mood:" msgstr "Stimmung:" -#: ../src/tooltips.py:604 +#: ../src/tooltips.py:602 msgid "Activity:" msgstr "Aktivität:" -#: ../src/tooltips.py:640 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Tune:" msgstr "Musiktitel:" -#: ../src/tooltips.py:666 +#: ../src/tooltips.py:664 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:672 +#: ../src/tooltips.py:670 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:679 +#: ../src/tooltips.py:677 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:685 +#: ../src/tooltips.py:681 msgid "Transferred: " msgstr "Übertragen: " -#: ../src/tooltips.py:688 ../src/tooltips.py:709 +#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705 msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:692 +#: ../src/tooltips.py:688 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: ../src/tooltips.py:694 ../src/tooltips.py:697 +#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/tooltips.py:701 +#: ../src/tooltips.py:697 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?Transferstatus:Pausiert" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:705 +#: ../src/tooltips.py:701 msgid "Stalled" msgstr "Steht still" -#: ../src/tooltips.py:707 +#: ../src/tooltips.py:703 msgid "Transferring" msgstr "Übertrage" -#: ../src/tooltips.py:743 +#: ../src/tooltips.py:739 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" -#: ../src/tooltips.py:746 +#: ../src/tooltips.py:742 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9340,25 +9537,25 @@ msgstr "" "Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n" "Er ist wahrscheinlich veraltet oder defekt" -#: ../src/vcard.py:246 +#: ../src/vcard.py:245 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:248 +#: ../src/vcard.py:247 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:482 +#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482 #, python-format msgid "since %s" msgstr "seit %s" -#: ../src/vcard.py:312 +#: ../src/vcard.py:311 #, fuzzy msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Anwendungen</b>" -#: ../src/vcard.py:320 +#: ../src/vcard.py:319 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -9366,7 +9563,7 @@ msgstr "" "Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie " "sind nicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert" -#: ../src/vcard.py:322 +#: ../src/vcard.py:321 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -9374,14 +9571,14 @@ msgstr "" "Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/" "sie ist nicht an ihren interessiert" -#: ../src/vcard.py:324 +#: ../src/vcard.py:323 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des Anderen " "interessiert" #. None -#: ../src/vcard.py:326 +#: ../src/vcard.py:325 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -9389,18 +9586,57 @@ msgstr "" "Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie ist " "nicht interessiert an ihrer" -#: ../src/vcard.py:333 +#: ../src/vcard.py:332 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage" -#: ../src/vcard.py:335 +#: ../src/vcard.py:334 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 +#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 msgid " resource with priority " msgstr " Resource mit Priorität " +#, fuzzy +#~ msgid "OpenPGP Encryption" +#~ msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung aktivieren" + +#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +#~ msgstr "" +#~ "%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und es wurde keiner zugewiesen" + +#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +#~ msgstr "" +#~ "Kein Befehl: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " +#~ "person. (e.g. /%s explodes.)" +#~ msgstr "" +#~ "Bedienung: /%(command)s <action>, sendet Aktion im aktuellen Gruppenchat. " +#~ "Verwenden Sie eine dritte Person, z.B. mit /%(command)s explodiert)." + +#~ msgid "Encryption enabled" +#~ msgstr "Verschlüsselung aktiviert" + +#~ msgid "Encryption disabled" +#~ msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" + +#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account." +#~ msgstr "Benutzername zur Identifikation des Last.FM Kontos." + +#~ msgid "Thoughtful" +#~ msgstr "Nachdenklich" + +#~ msgid "Network Manager support not available" +#~ msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar" + +#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +#~ msgstr "" +#~ "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)" + #~ msgid "" #~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " #~ "their status and not by the shown name" @@ -9665,10 +9901,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität " #~ msgid "in" #~ msgstr "in" -#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#~ msgstr "" -#~ "Kein Befehl: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)" - #~ msgid "Musiktitel:" #~ msgstr "Art:" @@ -9685,16 +9917,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität " #~ "Wenn aktiviert, kann Gajim regelmäßig ein Last.FM Konto abfragen und " #~ "kürzlich gespielte Songs über PEP senden." -#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -#~ msgstr "" -#~ "%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und es wurde keiner zugewiesen" - -#~ msgid "Encryption enabled" -#~ msgstr "Verschlüsselung aktiviert" - -#~ msgid "Encryption disabled" -#~ msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" - #~ msgid "Connection to host could not be established" #~ msgstr "Verbindung zu Host konnte nicht hergestellt werden" @@ -10224,9 +10446,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität " #~ msgid "Send File" #~ msgstr "Datei Senden" -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Unterstreichen" - #~ msgid "_Join New Room..." #~ msgstr "_Neuen Raum betreten..." |