Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-11-11 22:59:22 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-11-11 22:59:22 +0300
commit2efad84d5db5090870555f59a769ff022a10cb58 (patch)
treefe3f1b4f9695fc4ff73853ed9dd257de32bc0031 /po/de.po
parentf1526df24317c3cd10e6b95a2696fb09a565c510 (diff)
updated pot/po files for beta release
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po2571
1 files changed, 1395 insertions, 1176 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3cbff1b31..9fbd68fdb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-27 18:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-11 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
@@ -295,9 +295,9 @@ msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten ..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1040
-#: ../src/common/helpers.py:1052 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533
-#: ../src/notify.py:545
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043
+#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532
+#: ../src/notify.py:544
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -309,8 +309,8 @@ msgstr "Gajim"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
-#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2664
-#: ../src/roster_window.py:5147
+#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673
+#: ../src/roster_window.py:5158
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -375,20 +375,20 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1558
-#: ../src/config.py:2058
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557
+#: ../src/config.py:2057
msgid "No key selected"
msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
#. None means no proxy profile selected
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1148
-#: ../src/config.py:1219 ../src/config.py:1466 ../src/config.py:1471
-#: ../src/config.py:1966 ../src/config.py:2044 ../src/config.py:2057
-#: ../src/config.py:3160 ../src/config.py:3228 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2733
-#: ../src/roster_window.py:2739 ../src/roster_window.py:2744
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147
+#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470
+#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294
+#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742
+#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753
msgid "None"
msgstr "Kein"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:670
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Konten _zusammenführen"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5098
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109
msgid "Re_name"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Alle Status"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:287
+#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgid "Have "
msgstr "habe "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:297
+#: ../src/common/helpers.py:301
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Einen Befehl ausführen"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5794
+#: ../src/roster_window.py:5805
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde."
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:795
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "_Fortsetzen"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Öffne Ordner"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Gajim Thema Einstellungen"
msgid "Gone"
msgstr "Weg"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:101
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "_Stimme verleihen"
msgid "Create new post"
msgstr "Neue Nachricht"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:312
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316
msgid "From"
msgstr "Von"
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Suche Datenbank"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:302
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305
msgid "Conversation History"
msgstr "Unterhaltungsverlauf"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Suche:"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1689
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Gruppenchat"
@@ -1533,7 +1533,8 @@ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr "Chatverlauf durchsuchen (STRG-H)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-msgid "Change the room's subject (Ctrl+T)"
+#, fuzzy
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Raumtitel ändern (STRG-H)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
@@ -1563,7 +1564,7 @@ msgstr "Benutzerprofil anzeigen (STRG+I)"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:261
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
@@ -2138,7 +2139,7 @@ msgstr "Jabber-ID:"
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2558
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatliste"
@@ -2282,7 +2283,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Namensvorsatz:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:308
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Rolle:</b>"
@@ -2342,8 +2343,8 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5135
-#: ../src/roster_window.py:5612 ../src/roster_window.py:5741
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146
+#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
@@ -2365,14 +2366,14 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten ..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5684
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Execute Command..."
msgstr "_Befehl ausführen ..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5053 ../src/roster_window.py:5565
+#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576
msgid "In_vite to"
msgstr "_Einladen zu"
@@ -2382,7 +2383,7 @@ msgstr "_Entfernen"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5650
+#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Benutzerdefinierten Status senden"
@@ -2408,8 +2409,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
-#: ../src/roster_window.py:5126 ../src/roster_window.py:5602
-#: ../src/roster_window.py:5731
+#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613
+#: ../src/roster_window.py:5742
msgid "_Block"
msgstr "_Blockieren"
@@ -2435,8 +2436,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonnement"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5120 ../src/roster_window.py:5596
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607
+#: ../src/roster_window.py:5739
msgid "_Unblock"
msgstr "Entblocken"
@@ -2535,7 +2536,7 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "_Kontakt hinzufügen"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5753
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764
msgid "_Information"
msgstr "Informationen"
@@ -2758,13 +2759,13 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5585
+#: ../src/roster_window.py:5596
msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Gruppen bearbeiten"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5711
+#: ../src/roster_window.py:5722
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -2815,49 +2816,48 @@ msgid "Service returned an error."
msgstr "Dienst gab einen Fehler zurück."
#. For i18n
-#: ../src/advanced.py:60
+#: ../src/advanced.py:97
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../src/advanced.py:60
+#: ../src/advanced.py:97
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/advanced.py:62
+#: ../src/advanced.py:99
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:100
msgid "Integer"
msgstr "Ganzzahl"
-#: ../src/advanced.py:64
+#: ../src/advanced.py:101
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../src/advanced.py:102
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: ../src/advanced.py:74
+#: ../src/advanced.py:113
msgid "Preference Name"
msgstr "Einstellungsname"
-#: ../src/advanced.py:80
+#: ../src/advanced.py:119
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/advanced.py:88
+#: ../src/advanced.py:127
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:144
+#: ../src/advanced.py:180
msgid "(None)"
msgstr "(Kein)"
-#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:247
+#: ../src/advanced.py:263
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
@@ -2866,149 +2866,149 @@ msgstr "Versteckt"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Breton"
msgstr "Bretonisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "British"
msgstr "Britisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilianisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Russian"
msgstr "Russsich"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control.py:68
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinesisch"
-#: ../src/chat_control.py:333
+#: ../src/chat_control.py:332
msgid "Spelling language"
msgstr "Sprache für die Rechtschreibprüfung"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549
+#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
msgid "A connection is not available"
msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
-#: ../src/chat_control.py:357 ../src/chat_control.py:550
+#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1535
+#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2030
-#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75
-#: ../src/common/helpers.py:299 ../src/conversation_textview.py:844
-#: ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:1626 ../src/roster_window.py:932
-#: ../src/roster_window.py:1532 ../src/roster_window.py:1534
-#: ../src/roster_window.py:1876 ../src/roster_window.py:3102
-#: ../src/roster_window.py:3126 ../src/roster_window.py:5247
-#: ../src/roster_window.py:5431
+#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
+#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
+#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1630 ../src/normal_control.py:483
+#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
+#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
+#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
+#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
-#: ../src/chat_control.py:1298 ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unbekannter Künstler"
-#: ../src/chat_control.py:1300 ../src/tooltips.py:634
+#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
msgid "Unknown Title"
msgstr "Unbekannter Titel"
-#: ../src/chat_control.py:1302 ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
msgid "Unknown Source"
msgstr "Unbekannte Quelle"
-#: ../src/chat_control.py:1306 ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n"
"von <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1311
+#: ../src/chat_control.py:1314
#, python-format
msgid ""
"%(title)s by %(artist)s\n"
@@ -3026,81 +3026,92 @@ msgstr ""
"%(title)s von %(artist)s\n"
"von %(source)s"
-#: ../src/chat_control.py:1435
+#: ../src/chat_control.py:1438
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s"
-#: ../src/chat_control.py:1525
+#. No key assigned nor a key is used by remote contact
+#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
+msgid "No GPG key assigned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1524
+msgid ""
+"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
+"GPG."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1533
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1550
+#: ../src/chat_control.py:1558
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:1552
+#: ../src/chat_control.py:1560
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1570
+#: ../src/chat_control.py:1574
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1570
+#: ../src/chat_control.py:1574
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1572
+#: ../src/chat_control.py:1576
msgid "will"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1572
+#: ../src/chat_control.py:1576
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1576
+#: ../src/chat_control.py:1580
msgid "and authenticated"
msgstr "und authentifiziert"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1580
+#: ../src/chat_control.py:1584
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "und NICHT authentifiziert"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1586
+#: ../src/chat_control.py:1590
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1632
+#: ../src/chat_control.py:1638
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr "Befehl wird für zeroconf Benutzer nicht unterstützt."
-#: ../src/chat_control.py:1643 ../src/groupchat_control.py:1622
+#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Befehle: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1646 ../src/groupchat_control.py:1636
+#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
-#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1641
+#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons."
-#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1657
+#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -3109,38 +3120,38 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%(command)s <action>, sendet Aktion im aktuellen Gruppenchat. "
"Verwenden Sie eine dritte Person, z.B. mit /%(command)s explodiert)."
-#: ../src/chat_control.py:1657
+#: ../src/chat_control.py:1663
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Bedienung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt"
-#: ../src/chat_control.py:1660
+#: ../src/chat_control.py:1666
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt"
-#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1680
+#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1794
+#: ../src/chat_control.py:1800
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen"
-#: ../src/chat_control.py:1801
+#: ../src/chat_control.py:1807
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Diese Sitzung ist verschlüsselt"
-#: ../src/chat_control.py:1804
+#: ../src/chat_control.py:1810
msgid " and WILL be logged"
msgstr " und WIRD aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:1806
+#: ../src/chat_control.py:1812
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " und WIRD NICHT aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:1811
+#: ../src/chat_control.py:1817
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3148,25 +3159,25 @@ msgstr ""
"Identität des Gesprächspartners nicht überprüft. Mehr Informationen durch "
"Klicken auf Schild-Schaltfläche"
-#: ../src/chat_control.py:1813
+#: ../src/chat_control.py:1819
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1842 ../src/chat_control.py:1855
+#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]"
-#: ../src/chat_control.py:1848
+#: ../src/chat_control.py:1854
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Die folgende Nachricht war verschlüsselt"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:2225
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2218
+#: ../src/chat_control.py:2226
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3174,11 +3185,15 @@ msgstr ""
"Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die "
"Nachricht verloren."
-#: ../src/chat_control.py:2369 ../src/gajim.py:170
+#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229
+#: ../src/gajim.py:170
msgid "Database Error"
msgstr "Datenbankfehler"
-#: ../src/chat_control.py:2370 ../src/gajim.py:171
+#: ../src/chat_control.py:2377
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3187,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie diese zu "
"reparieren oder zu löschen (dabei werden alle Verläufe verloren gehen)."
-#: ../src/chat_control.py:2602
+#: ../src/chat_control.py:2608
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s"
@@ -3276,9 +3291,9 @@ msgstr "Wählen Sie den Gruppenchat, den Sie verlassen möchten"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75
-#: ../src/roster_window.py:800 ../src/roster_window.py:1536
-#: ../src/roster_window.py:1538 ../src/roster_window.py:5023
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788
+#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548
+#: ../src/roster_window.py:5034
msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppenchat"
@@ -3335,9 +3350,9 @@ msgstr ""
"sind."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:449
-#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438
-#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3092
+#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
+#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3111
msgid "default"
msgstr "Standard"
@@ -3427,15 +3442,11 @@ msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden"
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden"
-#: ../src/common/config.py:165
-msgid "The username used to identify the Last.fm account."
-msgstr "Benutzername zur Identifikation des Last.FM Kontos."
-
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:168
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?"
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:169
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -3443,12 +3454,12 @@ msgstr ""
"Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn "
"ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:170
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:171
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3456,11 +3467,11 @@ msgstr ""
"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch "
"(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)."
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden."
-#: ../src/common/config.py:177
+#: ../src/common/config.py:176
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3469,13 +3480,13 @@ msgstr ""
"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder "
"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert "
"werden."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3487,14 +3498,14 @@ msgstr ""
"auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) "
"basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:181
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Chat-Statusbenachrichtigungen gesendet. Kann eine von allen sein, "
"composing_only deaktiviert."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3502,7 +3513,7 @@ msgstr ""
"Angezeigte Chat-Status Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann all, "
"composing_only oder disabled sein."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3510,11 +3521,11 @@ msgstr ""
"Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll "
"(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:185
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3522,7 +3533,7 @@ msgstr ""
"Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"seperierten Liste von Gruppchatnamen geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:187
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3530,7 +3541,7 @@ msgstr ""
"Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"seperierten Liste von Gruppenchatnamen geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:190
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3538,27 +3549,27 @@ msgstr ""
"Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-"
"Forwarding"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:192
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, kB = 1000 Byte."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Benachrichtige über Ereignisse durch das Trayicon"
-#: ../src/common/config.py:201
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:202
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:202
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -3566,7 +3577,7 @@ msgstr ""
"Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie "
"Ihre Nachricht mitschneiden wollen?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:204
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3578,18 +3589,18 @@ msgstr ""
"5, 14, 15, 16, 17 und 18. Größere Werte sind sicherer, benötigen jedoch beim "
"Start einer neuen Unterhaltung mehr Rechenzeit."
-#: ../src/common/config.py:214
+#: ../src/common/config.py:213
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Vorschau neuer Nachrichten im Benachrichtigungs-Popup?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:218
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Eine mit Semilkolon seperierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat "
"hervorgehoben werden."
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:219
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3598,14 +3609,14 @@ msgstr ""
"geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-"
"Unterstützung aktiv ist."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-"
"Jabber-Client ist."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:221
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3613,7 +3624,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen "
"Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein."
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3621,13 +3632,13 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls "
"nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:227
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Definiere die Position des Avatars in der Kontaktliste. Links oder rechts "
"sind mögliche Optionen."
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:228
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3635,7 +3646,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim "
"letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:229
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3643,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"Wenn deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein "
"Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3657,30 +3668,30 @@ msgstr ""
"Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen "
"Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:232
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten."
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:235
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Wenn aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren "
"Schrift als der Standard dargestellt."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:236
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:238
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3690,7 +3701,7 @@ msgstr ""
"sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten "
"in den meisten Window-Managers) "
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:240
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3701,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"Informationen in Gruppenchats zu senden"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:243
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3723,32 +3734,32 @@ msgstr ""
"speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet "
"werden, damit die Änderungen übernommen werden"
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:244
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:245
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:246
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:247
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster"
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:248
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster"
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:250
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3756,28 +3767,31 @@ msgstr ""
"Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es "
"nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:251
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
"Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Sanftes Scrollen der Nachricht im Unterhaltungsfenster"
-#: ../src/common/config.py:254
-msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
+#: ../src/common/config.py:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
+"group chats."
msgstr ""
"Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet "
"wird."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:254
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue "
"Nachrichten enthält."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:255
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3785,7 +3799,7 @@ msgstr ""
"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt "
"werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3796,7 +3810,7 @@ msgstr ""
"mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten "
"mehr von Ihrem Server erhalten."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3804,7 +3818,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (insofern verfügbar) verwendet, um die "
"Passwörter der Konten zu speichern."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3812,7 +3826,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte "
"in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -3820,7 +3834,7 @@ msgstr ""
"Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle "
"eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3829,7 +3843,7 @@ msgstr ""
"die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits "
"offen ist."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -3837,13 +3851,13 @@ msgstr ""
"Wenn 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips "
"vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen "
"wird."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -3851,7 +3865,7 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten "
"Zeilen werden gelöscht."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
@@ -3859,11 +3873,11 @@ msgstr ""
"Wenn wahr, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst an "
"das Systray-Icon angehängt."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Wählen Sie einen Zeitabstand zwischen zwei Leerlaufüberprüfungen."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:266
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
@@ -3871,13 +3885,13 @@ msgstr ""
"Wert ändern um LaTeX-Anzeigengröße zu ändern. Hoher Wert resultiert in "
"großer Anzeige."
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
"\" uri."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:278
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -3885,7 +3899,7 @@ msgstr ""
"Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten "
"sind in den autopriority_* Optionen definiert."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -3893,26 +3907,26 @@ msgstr ""
"Status bei automatischer Verbindung. Wahleise: Angemeldet, Frei zum Chatten, "
"Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:287
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Wenn aktiviert, wird die letzte Statusmeldung wiederhergestellt."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:292
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, wird die Anwesenheit nicht mit einem GPG-Schlüssel "
"signiert, wenn GPG konfiguriert ist."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Aktiviere ESessions-Verschlüsselung für dieses Konto."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Wenn möglich, soll Gajim ESession-Verschlüsselung automatisch starten?"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -3920,24 +3934,24 @@ msgstr ""
"Geordnete Liste (mit Leerzeichen getrennt) zu versuchender Verbindungstypen. "
"Kann tls, ssl oder plain enthalten"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
"Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung "
"übertragen wird."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine mit Standard-SSL-"
"Bibliothek geschützten Verbindung übertragen wird."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Leerzeichen getrennte Liste von SSL-Fehler, die zu ignorieren sind."
-#: ../src/common/config.py:313
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
"reconnect."
@@ -3946,11 +3960,11 @@ msgstr ""
"wieder herzustellen."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:316
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 Workaround"
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:320
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -3958,19 +3972,19 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies "
"Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden."
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:334
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen"
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:335
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Empfangsbestätigungsanfragen senden"
-#: ../src/common/config.py:390
+#: ../src/common/config.py:389
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?"
-#: ../src/common/config.py:391
+#: ../src/common/config.py:390
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -3978,101 +3992,101 @@ msgstr ""
"Wenn möglich, soll Gajim eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt "
"automatisch starten?"
-#: ../src/common/config.py:392 ../src/common/config.py:395
+#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll"
-#: ../src/common/config.py:401
+#: ../src/common/config.py:400
msgid "all or space separated status"
msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status"
-#: ../src/common/config.py:402
+#: ../src/common/config.py:401
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'"
-#: ../src/common/config.py:403 ../src/common/config.py:405
-#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:409
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:409
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'ja, 'nein' oder ''"
-#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/pep.py:106
+#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "Back soon"
msgstr "Bin gleich wieder da"
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
-#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/pep.py:79
+#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129
msgid "Eating"
msgstr "Essen"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ich esse gerade."
-#: ../src/common/config.py:419
+#: ../src/common/config.py:418
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:419
+#: ../src/common/config.py:418
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
-#: ../src/common/config.py:420 ../src/common/pep.py:132
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188
msgid "Working"
msgstr "Arbeiten"
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:419
msgid "I'm working."
msgstr "Ich arbeite."
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:420
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:420
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ich telefoniere."
-#: ../src/common/config.py:422
+#: ../src/common/config.py:421
msgid "Out"
msgstr "Draußen"
-#: ../src/common/config.py:422
+#: ../src/common/config.py:421
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben."
-#: ../src/common/config.py:426
+#: ../src/common/config.py:425
msgid "I'm available."
msgstr "Ich bin angemeldet."
-#: ../src/common/config.py:427
+#: ../src/common/config.py:426
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ich bin frei zum Chatten."
-#: ../src/common/config.py:428 ../src/config.py:1398
+#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397
msgid "Be right back."
msgstr "Bin gleich zurück."
-#: ../src/common/config.py:429
+#: ../src/common/config.py:428
msgid "I'm not available."
msgstr "Ich bin nicht verfügbar."
-#: ../src/common/config.py:430
+#: ../src/common/config.py:429
msgid "Do not disturb."
msgstr "Bitte nicht stören."
-#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431
msgid "Bye!"
msgstr "Auf Wiedersehen!"
-#: ../src/common/config.py:442
+#: ../src/common/config.py:441
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4080,24 +4094,24 @@ msgstr ""
"Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus "
"der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält."
-#: ../src/common/config.py:443
+#: ../src/common/config.py:442
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
"Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll"
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/optparser.py:234
+#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../src/common/config.py:456 ../src/common/optparser.py:220
+#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215
msgid "grocery"
msgstr "gemüse"
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:459
msgid "human"
msgstr "menschlich"
-#: ../src/common/config.py:464
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "marine"
msgstr "Marine"
@@ -4121,25 +4135,38 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
"Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:926
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1839
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1879
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2061
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2180 ../src/common/connection.py:1220
+#: ../src/common/connection_handlers.py:930
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227
#: ../src/gajim.py:392
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1133 ../src/common/connection.py:850
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:851
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Unsichtbarkeit wird von Konto %s nicht unterstützt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230
+#: ../src/gajim.py:171
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie diese zu "
+"reparieren oder zu löschen (dabei werden alle Verläufe verloren gehen)."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
@@ -4147,70 +4174,70 @@ msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
#. user may close the window before we are here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2023
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2026
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2029
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2032
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2036 ../src/gajim.py:546
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2024
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2027
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Der Gruppenchat %s existiert nicht."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2030
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2033
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen im Gruppenchat %s verwenden."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2037
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste des Gruppenchats %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2072
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Raum wurde zerstört"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2106
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2127
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2129
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2131
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2299
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4221,219 +4248,219 @@ msgstr ""
"um ihn zu entfernen"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2324
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2326
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#: ../src/roster_window.py:1927 ../src/roster_window.py:1947
+#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:66
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Kann Zertifikat des Ausstellers nicht holen"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:67
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Kann Zertifikats CRL nicht holen"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Kann Zertifikatsunterschrift nicht entschlüsseln"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Kann CRLs Unterschrift nicht entschlüsseln"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Kann öffentlichen Schlüssel nicht entschlüsseln"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Zertifikat-Unterschrift-Fehler"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "CRL signature failure"
msgstr "CRL-Unterschrift-Fehler"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Zertifikat ist noch nicht gültig"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Zertifikat ist abgelaufen"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL ist nocht nicht gültig"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL ist abgelaufen"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Formatfehler im notBefore Feld des Zertifikats"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Formatfehler im notAfter Feld des Zertifikats"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Formatfehler im lastUpdate Feld des CRLs"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Formatfehler in nextUpdate Feld des CRLs"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Out of memory"
msgstr "Zu wenig Speicher"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat in der Zertifikatkette"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Kann lokales Herausgeberzertifikat nicht holen"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Kann erstes Zertifikat nicht prüfen"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Zertifikatkette zu lang"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Zertifikat widerrufen"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Ungültiges CA Zertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Pfadlängenbeschränkung überschritten"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nicht unterstütztes Zertifikatsverwendungszweck"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Zertifikat abgelehnt"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:268
+#: ../src/common/connection.py:266
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
-#: ../src/common/connection.py:269
+#: ../src/common/connection.py:267
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manuelle Neuverbindung."
-#: ../src/common/connection.py:280
+#: ../src/common/connection.py:278
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Server %(name)s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:314
+#: ../src/common/connection.py:312
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s bot ein anderes Registrierungsformular"
-#: ../src/common/connection.py:330
+#: ../src/common/connection.py:325
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:345
+#: ../src/common/connection.py:340
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ungültige Antwort"
-#: ../src/common/connection.py:346
+#: ../src/common/connection.py:341
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Transport %(name)s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %(error)"
"s"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:522
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:713
-#: ../src/common/connection.py:1349
+#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
+#: ../src/common/connection.py:1362
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
-#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-#: ../src/common/connection.py:645 ../src/common/connection.py:693
+#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
-#: ../src/common/connection.py:646 ../src/common/connection.py:694
+#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"Verbindung mit Konto \"%s\" wurde unterbrochen. Verbindung wird "
"wiederhergestellt."
-#: ../src/common/connection.py:668
+#: ../src/common/connection.py:666
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein."
-#: ../src/common/connection.py:671
+#: ../src/common/connection.py:669
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4442,7 +4469,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL-Fehler: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:673
+#: ../src/common/connection.py:671
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4451,24 +4478,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-#: ../src/common/connection.py:714
+#: ../src/common/connection.py:712
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
-#: ../src/common/connection.py:739
+#: ../src/common/connection.py:737
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:741
+#: ../src/common/connection.py:739
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
-#: ../src/common/connection.py:802
+#: ../src/common/connection.py:800
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste"
-#: ../src/common/connection.py:803
+#: ../src/common/connection.py:801
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4478,14 +4505,14 @@ msgstr ""
"in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie "
"es erneut."
-#: ../src/common/connection.py:1095
+#: ../src/common/connection.py:1094
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
"Weder die entfernte Präsenz ist signiert, noch wurde ein Schlüssel "
"zugewiesen."
-#: ../src/common/connection.py:1097
+#: ../src/common/connection.py:1096
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
@@ -4495,11 +4522,11 @@ msgstr ""
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1106
+#: ../src/common/connection.py:1105
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]"
-#: ../src/common/connection.py:1210
+#: ../src/common/connection.py:1217
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
#, python-format
msgid ""
@@ -4509,32 +4536,32 @@ msgstr ""
"Thema: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:1382
+#: ../src/common/connection.py:1395
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status"
-#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:75
+#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73
msgid "Observers"
msgstr "Beobachter"
-#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347
-#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
-#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:792 ../src/roster_window.py:834
-#: ../src/roster_window.py:1461 ../src/roster_window.py:1528
-#: ../src/roster_window.py:1530 ../src/roster_window.py:1673
+#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
+#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818
+#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538
+#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
-#: ../src/common/contacts.py:355
+#: ../src/common/contacts.py:356
msgid "Not in roster"
msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:48
+#: ../src/common/dbus_support.py:47
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus"
-#: ../src/common/dbus_support.py:49
+#: ../src/common/dbus_support.py:48
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden"
@@ -4715,250 +4742,250 @@ msgstr "Ende der Woche"
msgid "Weekend!"
msgstr "Wochenende!"
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:158
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen"
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:163
msgid "Server address required."
msgstr "Server-Adresse wird benötigt."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:169
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:172
+#: ../src/common/helpers.py:176
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:216
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:219
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:223
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:226
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:226
+#: ../src/common/helpers.py:230
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:233
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:232
+#: ../src/common/helpers.py:236
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "_Busy"
msgstr "_Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nicht verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:273
+#: ../src/common/helpers.py:277
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:279
msgid "Free for Chat"
msgstr "Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:278
+#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "_Available"
msgstr "_Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:280 ../src/features_window.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121
msgid "Available"
msgstr "Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinde"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:289
msgid "A_way"
msgstr "Ab_wesend"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:294
msgid "_Offline"
msgstr "A_bgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:292
+#: ../src/common/helpers.py:296
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:299
msgid "_Invisible"
msgstr "_Unsichtbar"
-#: ../src/common/helpers.py:301
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/common/helpers.py:303
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Hat Fehler"
-#: ../src/common/helpers.py:308
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "To"
msgstr "An"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:318
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/common/helpers.py:322
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:324
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: ../src/common/helpers.py:333
+#: ../src/common/helpers.py:337
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:336
+#: ../src/common/helpers.py:340
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatoren"
-#: ../src/common/helpers.py:338
+#: ../src/common/helpers.py:342
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:341
+#: ../src/common/helpers.py:345
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:343
+#: ../src/common/helpers.py:347
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:346
+#: ../src/common/helpers.py:350
msgid "Visitors"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:348
+#: ../src/common/helpers.py:352
msgid "Visitor"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:354
+#: ../src/common/helpers.py:358
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:356
+#: ../src/common/helpers.py:360
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:362
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:364
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
-#: ../src/common/helpers.py:398
+#: ../src/common/helpers.py:401
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
-#: ../src/common/helpers.py:400
+#: ../src/common/helpers.py:403
msgid "is doing something else"
msgstr "tut etwas anderes"
-#: ../src/common/helpers.py:402
+#: ../src/common/helpers.py:405
msgid "is composing a message..."
msgstr "schreibt im Moment ..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:405
+#: ../src/common/helpers.py:408
msgid "paused composing a message"
msgstr "macht gerade eine Schreibpause"
-#: ../src/common/helpers.py:407
+#: ../src/common/helpers.py:410
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen"
-#: ../src/common/helpers.py:989 ../src/common/helpers.py:996
+#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d Nachricht schwebend"
msgstr[1] "%d Nachrichten schwebend"
-#: ../src/common/helpers.py:1002
+#: ../src/common/helpers.py:1005
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr "Von Gruppenchat %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1005 ../src/common/helpers.py:1024
+#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr "Von Benutzer %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1007
+#: ../src/common/helpers.py:1010
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr "Von %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1014 ../src/common/helpers.py:1021
+#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d Ereignis anstehend"
msgstr[1] "%d Ereignisse anstehend"
-#: ../src/common/helpers.py:1054
+#: ../src/common/helpers.py:1057
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:73
+#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: ../src/common/optparser.py:229 ../src/common/optparser.py:230
+#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:346
+#: ../src/common/optparser.py:341
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices"
@@ -4971,515 +4998,649 @@ msgstr "Gajim-Konto %s"
msgid "Afraid"
msgstr "Verängstigt"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Amazed"
msgstr "Verblüfft"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Amorous"
+msgstr "Erregt"
+
+#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Angry"
msgstr "Wütend"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Annoyed"
msgstr "Ärgerlich"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Anxious"
msgstr "Ängstlich"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:35
msgid "Aroused"
msgstr "Erregt"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Ashamed"
msgstr "Beschämt"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Bored"
msgstr "Gelangweilt"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:38
msgid "Brave"
msgstr "Tapfer"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:39
msgid "Calm"
msgstr "Gelassen"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "Neugierig"
+
+#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Cold"
msgstr "Kalt"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "In_halte"
+
+#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Confused"
msgstr "Verwirrt"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: ../src/common/pep.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Zufrieden"
+
+#: ../src/common/pep.py:45
msgid "Contented"
msgstr "Zufrieden"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Cranky"
msgstr "Reizbar"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: ../src/common/pep.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Crazy"
+msgstr "Reizbar"
+
+#: ../src/common/pep.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Curious"
msgstr "Neugierig"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: ../src/common/pep.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Depressed"
msgstr "Deprimiert"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Disappointed"
msgstr "Enttäuscht"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: ../src/common/pep.py:53
msgid "Disgusted"
msgstr "Angewidert"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: ../src/common/pep.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../src/common/pep.py:55
msgid "Distracted"
msgstr "Abgelenkt"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: ../src/common/pep.py:56
msgid "Embarrassed"
msgstr "Verlegen"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: ../src/common/pep.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "Ängstlich"
+
+#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Excited"
msgstr "Aufgeregt"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Flirtatious"
msgstr "Kokett"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustriert"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:61
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Grieving"
+msgstr "Fahren"
+
+#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Grumpy"
msgstr "Mürrisch"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Guilty"
msgstr "Schuldbewusst"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:65
msgid "Happy"
msgstr "Fröhlich"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:66
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Hot"
msgstr "Heiß"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Humbled"
msgstr "Demütig"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:69
msgid "Humiliated"
msgstr "Gedemütigt"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Hungry"
msgstr "Hungrig"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:71
msgid "Hurt"
msgstr "Verletzt"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:72
msgid "Impressed"
msgstr "Beeindruckt"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:73
msgid "In Awe"
msgstr "Bewundernd"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:74
msgid "In Love"
msgstr "Verliebt"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:75
msgid "Indignant"
msgstr "Entrüstet"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:76
msgid "Interested"
msgstr "Interessiert"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:77
msgid "Intoxicated"
msgstr "Berauscht"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:78
msgid "Invincible"
msgstr "Unbesiegbar"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:79
msgid "Jealous"
msgstr "Neidisch"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Lonely"
msgstr "Einsam"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/common/pep.py:82
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Mean"
msgstr "Fies"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:84
msgid "Moody"
msgstr "Launisch"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:85
msgid "Nervous"
msgstr "Nervös"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:87
msgid "Offended"
msgstr "Beleidigt"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Outraged"
+msgstr "Frustriert"
+
+#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Playful"
msgstr "Scherzhaft"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: ../src/common/pep.py:90
msgid "Proud"
msgstr "Stolz"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: ../src/common/pep.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Relaxed"
+msgstr "Erleichtert"
+
+#: ../src/common/pep.py:92
msgid "Relieved"
msgstr "Erleichtert"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:93
msgid "Remorseful"
msgstr "Reuevoll"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Restless"
msgstr "Ruhelos"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/pep.py:95
msgid "Sad"
msgstr "Traurig"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/pep.py:96
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastisch"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Satisfied"
+msgstr "Zuletzt geändert:"
+
+#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Serious"
msgstr "Ernst"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Shocked"
msgstr "Geschockt"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Shy"
msgstr "Schüchtern"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:101
msgid "Sick"
msgstr "Krank"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:102
msgid "Sleepy"
msgstr "Müde"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:103
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Stressed"
msgstr "Gestresst"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:105
+msgid "Strong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Surprised"
msgstr "Überrascht"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:107
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Thirsty"
msgstr "Durstig"
-#: ../src/common/pep.py:59
-msgid "Thoughtful"
-msgstr "Nachdenklich"
+#: ../src/common/pep.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "Zeit"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: ../src/common/pep.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Unterstreichen"
+
+#: ../src/common/pep.py:111
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:112
msgid "Worried"
msgstr "Besorgt"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: ../src/common/pep.py:115
msgid "Doing Chores"
msgstr "Haushalt machen"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: ../src/common/pep.py:116
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Lebensmittel einkaufen"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Cleaning"
msgstr "Putzen"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: ../src/common/pep.py:118
msgid "Cooking"
msgstr "Kochen"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: ../src/common/pep.py:119
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Instandhaltung"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: ../src/common/pep.py:120
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Geschirr spülen"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: ../src/common/pep.py:121
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Wäsche waschen"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: ../src/common/pep.py:122
msgid "Gardening"
msgstr "Gartenarbeit"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: ../src/common/pep.py:123
msgid "Running an Errand"
msgstr "Besorgungen machen"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: ../src/common/pep.py:124
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Hund ausführen"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: ../src/common/pep.py:125
msgid "Drinking"
msgstr "Etwas trinken"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: ../src/common/pep.py:126
msgid "Having a Beer"
msgstr "Bier trinken"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: ../src/common/pep.py:127
msgid "Having Coffee"
msgstr "Kaffee trinken"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: ../src/common/pep.py:128
msgid "Having Tea"
msgstr "Tee trinken"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: ../src/common/pep.py:130
msgid "Having a Snack"
msgstr "Zwischenmahlzeit"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Frühstücken"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: ../src/common/pep.py:132
msgid "Having Dinner"
msgstr "Abendessen"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: ../src/common/pep.py:133
msgid "Having Lunch"
msgstr "Mittagessen"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: ../src/common/pep.py:134
msgid "Exercising"
msgstr "Sport machen"
-#: ../src/common/pep.py:85 ../src/common/pep.py:124
+#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180
msgid "Cycling"
msgstr "Rad fahren"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: ../src/common/pep.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Dancing"
+msgstr "Putzen"
+
+#: ../src/common/pep.py:137
msgid "Hiking"
msgstr "Wandern"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: ../src/common/pep.py:138
msgid "Jogging"
msgstr "Joggen"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: ../src/common/pep.py:139
msgid "Playing Sports"
msgstr "Beim Sport"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: ../src/common/pep.py:140
msgid "Running"
msgstr "Laufen"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: ../src/common/pep.py:141
msgid "Skiing"
msgstr "Ski fahren"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: ../src/common/pep.py:142
msgid "Swimming"
msgstr "Schwimmen"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: ../src/common/pep.py:143
msgid "Working out"
msgstr "Ausarbeiten"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: ../src/common/pep.py:144
msgid "Grooming"
msgstr "Waschen"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: ../src/common/pep.py:145
msgid "At the Spa"
msgstr "Im Bad"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: ../src/common/pep.py:146
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Zähne putzen"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: ../src/common/pep.py:147
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Beim Frisör"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: ../src/common/pep.py:148
msgid "Shaving"
msgstr "Rasieren"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: ../src/common/pep.py:149
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Baden"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: ../src/common/pep.py:150
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Unter der Dusche"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Termin"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: ../src/common/pep.py:153
msgid "Day Off"
msgstr "Freier Tag"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: ../src/common/pep.py:154
msgid "Hanging out"
msgstr "Rumhängen"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: ../src/common/pep.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Hiding"
+msgstr "Wandern"
+
+#: ../src/common/pep.py:156
msgid "On Vacation"
msgstr "Im Urlaub"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: ../src/common/pep.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Praying"
+msgstr "Feiern"
+
+#: ../src/common/pep.py:158
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Geplanter Urlaub"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: ../src/common/pep.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Thinking"
+msgstr "Etwas trinken"
+
+#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Relaxing"
msgstr "Entspannen"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: ../src/common/pep.py:162
+#, fuzzy
+msgid "Fishing"
+msgstr "Wandern"
+
+#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Gaming"
msgstr "Spielen"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: ../src/common/pep.py:164
msgid "Going out"
msgstr "Ausgehen"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: ../src/common/pep.py:165
msgid "Partying"
msgstr "Feiern"
-#: ../src/common/pep.py:111
+#: ../src/common/pep.py:166
msgid "Reading"
msgstr "Lesen"
-#: ../src/common/pep.py:112
+#: ../src/common/pep.py:167
msgid "Rehearsing"
msgstr "Studieren"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Shopping"
msgstr "Shoppen"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: ../src/common/pep.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "Ski fahren"
+
+#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Socializing"
msgstr "Unter Leuten"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Sunbathing"
msgstr "Sonnenbaden"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: ../src/common/pep.py:172
msgid "Watching TV"
msgstr "Fernsehen"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: ../src/common/pep.py:173
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Film schauen"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: ../src/common/pep.py:174
msgid "Talking"
msgstr "Im Gespräch"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: ../src/common/pep.py:175
msgid "In Real Life"
msgstr "Im echten Leben"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: ../src/common/pep.py:176
msgid "On the Phone"
msgstr "Am Telefon"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: ../src/common/pep.py:177
msgid "On Video Phone"
msgstr "Am Videotelefon"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: ../src/common/pep.py:178
msgid "Traveling"
msgstr "Reisen"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: ../src/common/pep.py:179
msgid "Commuting"
msgstr "Pendeln"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: ../src/common/pep.py:181
msgid "Driving"
msgstr "Fahren"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: ../src/common/pep.py:182
msgid "In a Car"
msgstr "Im Auto"
-#: ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/pep.py:183
msgid "On a Bus"
msgstr "Im Bus"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Plane"
msgstr "Im Flugzeug"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: ../src/common/pep.py:185
msgid "On a Train"
msgstr "Im Zug"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: ../src/common/pep.py:186
msgid "On a Trip"
msgstr "Auf einer Reise"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: ../src/common/pep.py:187
msgid "Walking"
msgstr "Spazierengehen"
-#: ../src/common/pep.py:133
+#: ../src/common/pep.py:189
msgid "Coding"
msgstr "Programmieren"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: ../src/common/pep.py:190
msgid "In a Meeting"
msgstr "In einer Besprechung"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: ../src/common/pep.py:191
msgid "Studying"
msgstr "Lernen"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: ../src/common/pep.py:192
msgid "Writing"
msgstr "Schreiben"
@@ -5619,12 +5780,12 @@ msgstr "OS/X Standardprogramme immer verwenden"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/config.py:651 ../src/dialogs.py:1191
+#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:652
+#: ../src/config.py:651
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5633,105 +5794,105 @@ msgstr ""
"Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, "
"um die Rechtschreibprüfung zu nutzen."
-#: ../src/config.py:1017
+#: ../src/config.py:1016
msgid "status message title"
msgstr "Statusbetreff"
-#: ../src/config.py:1017
+#: ../src/config.py:1016
msgid "status message text"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/config.py:1054
+#: ../src/config.py:1053
msgid "First Message Received"
msgstr "Erste empfangene Nachricht"
-#: ../src/config.py:1055
+#: ../src/config.py:1054
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht fixiert"
-#: ../src/config.py:1057
+#: ../src/config.py:1056
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht fixiert"
-#: ../src/config.py:1058
+#: ../src/config.py:1057
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt verbunden"
-#: ../src/config.py:1059
+#: ../src/config.py:1058
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt nicht verbunden"
-#: ../src/config.py:1060
+#: ../src/config.py:1059
msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht gesendet"
-#: ../src/config.py:1061
+#: ../src/config.py:1060
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung"
-#: ../src/config.py:1062
+#: ../src/config.py:1061
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen"
-#: ../src/config.py:1063
+#: ../src/config.py:1062
msgid "GMail Email Received"
msgstr "E-Mail über Googlemail empfangen"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1320 ../src/dialogs.py:1815 ../src/dialogs.py:1879
+#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897
#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
-#: ../src/history_window.py:86
+#: ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/config.py:1406
+#: ../src/config.py:1405
msgid "Relogin now?"
msgstr "Jetzt neu einloggen?"
-#: ../src/config.py:1407
+#: ../src/config.py:1406
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu "
"einloggen."
-#: ../src/config.py:1532 ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
-#: ../src/config.py:1667 ../src/config.py:1710
+#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709
msgid "Unread events"
msgstr "Ungelesene Ereignisse"
-#: ../src/config.py:1668
+#: ../src/config.py:1667
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/config.py:1694
+#: ../src/config.py:1693
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Sie haben mit Account %s einen Chat geöffnet"
-#: ../src/config.py:1695
+#: ../src/config.py:1694
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?"
-#: ../src/config.py:1706
+#: ../src/config.py:1705
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:1707
+#: ../src/config.py:1706
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
-#: ../src/config.py:1711
+#: ../src/config.py:1710
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen."
-#: ../src/config.py:1717
+#: ../src/config.py:1716
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontoname wird bereits verwendet"
-#: ../src/config.py:1718
+#: ../src/config.py:1717
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -5739,149 +5900,149 @@ msgstr ""
"Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte "
"wählenSie einen anderen Namen."
-#: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1726
+#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ungültiger Kontoname"
-#: ../src/config.py:1723
+#: ../src/config.py:1722
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
-#: ../src/config.py:1727
+#: ../src/config.py:1726
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: ../src/config.py:1801
+#: ../src/config.py:1800
msgid "Rename Account"
msgstr "Konto umbenennen"
-#: ../src/config.py:1802
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein"
-#: ../src/config.py:1820 ../src/config.py:1828 ../src/config.py:1871
-#: ../src/config.py:3098 ../src/dataforms_widget.py:536
+#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870
+#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1829
+#: ../src/config.py:1828
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
-#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3170
+#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag"
-#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3171
+#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
-#: ../src/config.py:2041
+#: ../src/config.py:2040
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
-#: ../src/config.py:2042
+#: ../src/config.py:2041
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels."
-#: ../src/config.py:2077
+#: ../src/config.py:2076
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl"
-#: ../src/config.py:2078
+#: ../src/config.py:2077
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel"
-#: ../src/config.py:2089
+#: ../src/config.py:2088
msgid "No such account available"
msgstr "Account nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:2090
+#: ../src/config.py:2089
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können"
-#: ../src/config.py:2097 ../src/dialogs.py:1667 ../src/dialogs.py:1803
-#: ../src/dialogs.py:1983 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
+#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821
+#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2098
+#: ../src/config.py:2097
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
-#: ../src/config.py:2102
+#: ../src/config.py:2101
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2102
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern."
-#: ../src/config.py:2134
+#: ../src/config.py:2133
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2134
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte "
"aktivieren."
-#: ../src/config.py:2318
+#: ../src/config.py:2317
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s ändern"
-#: ../src/config.py:2320
+#: ../src/config.py:2319
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Auf %s registrieren"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2356
+#: ../src/config.py:2355
msgid "Ban List"
msgstr "Sperrliste"
-#: ../src/config.py:2357
+#: ../src/config.py:2356
msgid "Member List"
msgstr "Mitgliederliste"
-#: ../src/config.py:2358
+#: ../src/config.py:2357
msgid "Owner List"
msgstr "Besitzerliste"
-#: ../src/config.py:2359
+#: ../src/config.py:2358
msgid "Administrator List"
msgstr "Administratorliste"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2408 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
+#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2416
+#: ../src/config.py:2415
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
-#: ../src/config.py:2421
+#: ../src/config.py:2420
msgid "Nick"
msgstr "Spitzname"
-#: ../src/config.py:2425
+#: ../src/config.py:2424
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../src/config.py:2450
+#: ../src/config.py:2449
msgid "Banning..."
msgstr "Verbannen ..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2452
+#: ../src/config.py:2451
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -5889,11 +6050,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2453
msgid "Adding Member..."
msgstr "Mitglied hinzufügen ..."
-#: ../src/config.py:2455
+#: ../src/config.py:2454
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -5901,11 +6062,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2457
+#: ../src/config.py:2456
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Besitzer hinzufügen ..."
-#: ../src/config.py:2458
+#: ../src/config.py:2457
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -5913,11 +6074,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2460
+#: ../src/config.py:2459
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Füge Administrator hinzu ..."
-#: ../src/config.py:2461
+#: ../src/config.py:2460
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -5925,7 +6086,7 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2462
+#: ../src/config.py:2461
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -5940,84 +6101,84 @@ msgstr ""
"3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n"
"jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält."
-#: ../src/config.py:2565
+#: ../src/config.py:2558
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s"
-#: ../src/config.py:2587 ../src/gajim.py:1414 ../src/roster_window.py:1939
+#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1421 ../src/roster_window.py:1943
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort benötigt"
-#: ../src/config.py:2588 ../src/roster_window.py:1913
+#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
-#: ../src/config.py:2589 ../src/roster_window.py:1940
+#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944
msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern"
-#: ../src/config.py:2598
+#: ../src/config.py:2591
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2599
+#: ../src/config.py:2592
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2688
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2688
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Alle"
-#: ../src/config.py:2696
+#: ../src/config.py:2689
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Nur betreten und verlassen"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2690
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Nichts"
-#: ../src/config.py:2766
+#: ../src/config.py:2758
msgid "New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
-#: ../src/config.py:2799
+#: ../src/config.py:2791
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten"
-#: ../src/config.py:2800
+#: ../src/config.py:2792
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen."
-#: ../src/config.py:3081
+#: ../src/config.py:3072
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/config.py:3083
+#: ../src/config.py:3074
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
-#: ../src/config.py:3109
+#: ../src/config.py:3100
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Doppelte Jabber ID"
-#: ../src/config.py:3110
+#: ../src/config.py:3101
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert."
-#: ../src/config.py:3127
+#: ../src/config.py:3118
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/config.py:3128 ../src/config.py:3317
+#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -6027,26 +6188,26 @@ msgstr ""
"oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des "
"Hauptfensters erreichen."
-#: ../src/config.py:3146
+#: ../src/config.py:3137
msgid "Invalid server"
msgstr "Ungültiger Server"
-#: ../src/config.py:3147
+#: ../src/config.py:3138
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Bitte geben Sie an, bei dem Sie sich registrieren möchten."
-#: ../src/config.py:3198 ../src/gajim.py:1990
+#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1993
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Zertifikat schon in der Datei"
-#: ../src/config.py:3199 ../src/gajim.py:1991
+#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1994
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Dieses Zertifikat wird nicht erneut hinzugefügt, da es sich bereit in Datei %"
"s befindet."
-#: ../src/config.py:3267
+#: ../src/config.py:3258
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6061,7 +6222,7 @@ msgstr ""
"SSL-Fehler: %(error)s\n"
"Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?"
-#: ../src/config.py:3273 ../src/gajim.py:2014
+#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2017
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6072,30 +6233,30 @@ msgstr ""
"SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3296 ../src/config.py:3335
+#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/config.py:3316
+#: ../src/config.py:3307
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../src/config.py:3419
+#: ../src/config.py:3410
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
-#: ../src/config.py:3420
+#: ../src/config.py:3411
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
-#: ../src/conversation_textview.py:548
+#: ../src/conversation_textview.py:549
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:567
+#: ../src/conversation_textview.py:568
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -6103,51 +6264,56 @@ msgstr ""
"Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in "
"diesem Gruppenchat gesagt wurde"
-#: ../src/conversation_textview.py:677
+#: ../src/conversation_textview.py:678
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Aktionen für \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:689
+#: ../src/conversation_textview.py:690
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
-#: ../src/conversation_textview.py:694
+#: ../src/conversation_textview.py:695
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
-#: ../src/conversation_textview.py:711
+#: ../src/conversation_textview.py:712
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:724
+#: ../src/conversation_textview.py:725
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:727
+#: ../src/conversation_textview.py:728
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Im _Internet suchen"
-#: ../src/conversation_textview.py:733
+#: ../src/conversation_textview.py:734
msgid "Open as _Link"
msgstr "Als _Link öffnen"
-#: ../src/conversation_textview.py:1218
+#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:1238
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1222
+#: ../src/conversation_textview.py:1242
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Vor %i Tagen"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1256
+#: ../src/conversation_textview.py:1276
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Thema: %s\n"
@@ -6180,141 +6346,141 @@ msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>"
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i> "
-#: ../src/dialogs.py:186
+#: ../src/dialogs.py:187
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:193
+#: ../src/dialogs.py:194
msgid "In the group"
msgstr "In der Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:278
+#: ../src/dialogs.py:279
msgid "KeyID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: ../src/dialogs.py:283
+#: ../src/dialogs.py:284
msgid "Contact name"
msgstr "Name des Kontakts"
-#: ../src/dialogs.py:452
+#: ../src/dialogs.py:461
msgid "Set Mood"
msgstr "Stimmung setzen"
-#: ../src/dialogs.py:540
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:542
+#: ../src/dialogs.py:560
msgid "Status Message"
msgstr "Status-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:654
+#: ../src/dialogs.py:672
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Status-Nachricht überschreiben"
-#: ../src/dialogs.py:655
+#: ../src/dialogs.py:673
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Status-Nachricht "
"überschreiben?"
-#: ../src/dialogs.py:664
+#: ../src/dialogs.py:682
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern"
-#: ../src/dialogs.py:665
+#: ../src/dialogs.py:683
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:"
-#: ../src/dialogs.py:671
+#: ../src/dialogs.py:689
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:672
+#: ../src/dialogs.py:690
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:673
+#: ../src/dialogs.py:691
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ-Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:674
+#: ../src/dialogs.py:692
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:675
+#: ../src/dialogs.py:693
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo!-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:711
+#: ../src/dialogs.py:729
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s "
"hinzufügen wollen"
-#: ../src/dialogs.py:713
+#: ../src/dialogs.py:731
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
-#: ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:876 ../src/dialogs.py:881
+#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ungültige Benutzer ID"
-#: ../src/dialogs.py:877
+#: ../src/dialogs.py:895
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten."
-#: ../src/dialogs.py:882
+#: ../src/dialogs.py:900
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Es ist nicht möglich sich selber zu seiner Kontaktliste hinzuzufügen."
-#: ../src/dialogs.py:896
+#: ../src/dialogs.py:914
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt bereits im Roster"
-#: ../src/dialogs.py:897
+#: ../src/dialogs.py:915
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
-#: ../src/dialogs.py:933
+#: ../src/dialogs.py:951
msgid "User ID:"
msgstr "_Benutzer-ID:"
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1009
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
-#: ../src/dialogs.py:992
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+-Version:"
-#: ../src/dialogs.py:993
+#: ../src/dialogs.py:1011
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK-Version"
-#: ../src/dialogs.py:1003
+#: ../src/dialogs.py:1021
msgid "Current Developers:"
msgstr "Derzeitige Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:1005
+#: ../src/dialogs.py:1023
msgid "Past Developers:"
msgstr "Frühere Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:1011
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "THANKS:"
msgstr "DANKE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1017
+#: ../src/dialogs.py:1035
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1030
+#: ../src/dialogs.py:1048
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fridtjof Busse\n"
@@ -6323,7 +6489,7 @@ msgstr ""
"Sebastian Schäfer <sarek@uliweb.de>\n"
"Nico Gulden"
-#: ../src/dialogs.py:1192
+#: ../src/dialogs.py:1210
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6336,90 +6502,90 @@ msgstr ""
"\n"
"Das Hervorheben falsch geschriebener Worte wird nicht genutzt"
-#: ../src/dialogs.py:1596
+#: ../src/dialogs.py:1614
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Abonnement-Anfrage für Konto %(account)s von %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1599
+#: ../src/dialogs.py:1617
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
-#: ../src/dialogs.py:1660 ../src/gajim.py:2594
+#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2614
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s"
-#: ../src/dialogs.py:1668
+#: ../src/dialogs.py:1686
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1687
+#: ../src/dialogs.py:1705
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1758
+#: ../src/dialogs.py:1776
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/groupchat_control.py:1427
-#: ../src/groupchat_control.py:1703
+#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
+#: ../src/groupchat_control.py:1734
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769
-#: ../src/groupchat_control.py:1871
+#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
+#: ../src/groupchat_control.py:1901
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat"
-#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
+#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:1776
+#: ../src/dialogs.py:1794
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Das ist kein Gruppenchat"
-#: ../src/dialogs.py:1777
+#: ../src/dialogs.py:1795
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats."
-#: ../src/dialogs.py:1804
+#: ../src/dialogs.py:1822
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren."
-#: ../src/dialogs.py:1818
+#: ../src/dialogs.py:1836
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:1851
+#: ../src/dialogs.py:1869
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/dialogs.py:1852
+#: ../src/dialogs.py:1870
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden "
"ist."
-#: ../src/dialogs.py:1876
+#: ../src/dialogs.py:1894
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronisieren"
-#: ../src/dialogs.py:1934
+#: ../src/dialogs.py:1952
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starte Chat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1936
+#: ../src/dialogs.py:1954
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/dialogs.py:1937
+#: ../src/dialogs.py:1955
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6428,274 +6594,276 @@ msgstr ""
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2337 ../src/dialogs.py:2480
+#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
+#: ../src/normal_control.py:640
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
-#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481
+#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
+#: ../src/normal_control.py:641
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1972 ../src/dialogs.py:1975
+#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ungültige JID"
-#: ../src/dialogs.py:1975
+#: ../src/dialogs.py:1992
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen."
-#: ../src/dialogs.py:1984
+#: ../src/dialogs.py:2001
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
-#: ../src/dialogs.py:2003
+#: ../src/dialogs.py:2020
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/dialogs.py:2003
+#: ../src/dialogs.py:2020
msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
-#: ../src/dialogs.py:2007
+#: ../src/dialogs.py:2024
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/dialogs.py:2008
+#: ../src/dialogs.py:2025
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2047 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-#: ../src/dialogs.py:2049 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Neue private Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/gajim.py:1580 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1584 ../src/notify.py:472
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/gajim.py:1646 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1650 ../src/notify.py:466
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
-#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/gajim.py:1545 ../src/gajim.py:1613
-#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14
+#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1550 ../src/gajim.py:1617
+#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
-#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1688 ../src/gajim.py:1710
-#: ../src/gajim.py:1727 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1692 ../src/gajim.py:1714
+#: ../src/gajim.py:1731 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateitransfer beendet"
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1691 ../src/notify.py:471
+#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1695 ../src/notify.py:470
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1435 ../src/notify.py:475
+#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1442 ../src/notify.py:474
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppenchat-Einladung"
-#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt hat Status verändert"
-#: ../src/dialogs.py:2256
+#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2258
+#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2260
+#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2263
+#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2286
+#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2309
+#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Von %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2381
+#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2382
+#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2426
+#: ../src/dialogs.py:2442
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsole für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2428
+#: ../src/dialogs.py:2444
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsole"
-#: ../src/dialogs.py:2552
+#: ../src/dialogs.py:2568
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privatliste <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2556
+#: ../src/dialogs.py:2572
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2612
+#: ../src/dialogs.py:2628
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:2617
+#: ../src/dialogs.py:2633
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:2659
+#: ../src/dialogs.py:2675
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2746
+#: ../src/dialogs.py:2762
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2842
+#: ../src/dialogs.py:2858
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privatliste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2844
+#: ../src/dialogs.py:2860
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privatlisten"
-#: ../src/dialogs.py:2914
+#: ../src/dialogs.py:2930
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Ungültiger Listenname"
-#: ../src/dialogs.py:2915
+#: ../src/dialogs.py:2931
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
"Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen."
-#: ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/dialogs.py:2963
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Sie wurden in Gruppenchat eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2951
+#: ../src/dialogs.py:2966
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2953
+#: ../src/dialogs.py:2968
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2961
+#: ../src/dialogs.py:2976
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2963
+#: ../src/dialogs.py:2978
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?"
-#: ../src/dialogs.py:3018
+#: ../src/dialogs.py:3033
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
-#: ../src/dialogs.py:3028 ../src/dialogs.py:3079
+#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:3033
+#: ../src/dialogs.py:3048
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:3066
+#: ../src/dialogs.py:3081
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:3084
+#: ../src/dialogs.py:3099
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:3149
+#: ../src/dialogs.py:3164
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Wenn %s wird:"
-#: ../src/dialogs.py:3151
+#: ../src/dialogs.py:3166
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3222
+#: ../src/dialogs.py:3237
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: ../src/dialogs.py:3228
+#: ../src/dialogs.py:3243
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: ../src/dialogs.py:3346
+#: ../src/dialogs.py:3361
msgid "when I am "
msgstr "wenn Ich bin "
-#: ../src/dialogs.py:3821
+#: ../src/dialogs.py:3836
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -6707,41 +6875,41 @@ msgstr ""
"Der Kurz-Authentifizierungs-Schlüssel für diese Unterhaltung ist: <b>%(sas)"
"s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3825
+#: ../src/dialogs.py:3840
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Sie haben bereits die Identität dieses Kontaktes überprüft."
-#: ../src/dialogs.py:3831
+#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3839
+#: ../src/dialogs.py:3854
msgid "Verify again..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3844
+#: ../src/dialogs.py:3859
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
"Um sicher zu stellen, dass <b>nur</b> die erwartete Person Nachrichten von "
-"Ihnen lesen kann oder Ihnen Nachrichten senden kann, müssen Sie die Identität "
-"überprüfen, indem Sie den Knopf unten drücken."
+"Ihnen lesen kann oder Ihnen Nachrichten senden kann, müssen Sie die "
+"Identität überprüfen, indem Sie den Knopf unten drücken."
-#: ../src/dialogs.py:3847
+#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3854
+#: ../src/dialogs.py:3869
msgid "Verify..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3866
+#: ../src/dialogs.py:3881
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?"
-#: ../src/dialogs.py:3867
+#: ../src/dialogs.py:3882
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -6756,12 +6924,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Der Kurz-Authentifizierungs-Schlüssel dieser Unterhaltung ist: <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3868
+#: ../src/dialogs.py:3883
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
"Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen um den Kurz-Authentifizierungs-"
"Schluessel zu überprüfen?"
+#: ../src/dialogs.py:3915
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+"Der Kontaktschlüssel (%s) stimmt nicht mit dem in Gajim zugewiesenen "
+"Schlüssel überein."
+
+#: ../src/dialogs.py:3921
+msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3928
+msgid ""
+"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
+"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3934
+msgid ""
+"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
+"be encrypted."
+msgstr ""
+
#: ../src/disco.py:116
msgid "Others"
msgstr "Andere"
@@ -6917,7 +7108,7 @@ msgstr "Erfordert python-dbus."
#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66
#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74
#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86
-#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funktion unter Windows nicht verfügbar."
@@ -7066,6 +7257,15 @@ msgstr ""
"Erfordert texlive-latex-base, dvips und imagemagick. Sie müssen 'use_latex' "
"im Advanced Configuration Editor auf 'true' setzen."
+#: ../src/features_window.py:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
+"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+msgstr ""
+"Erfordert texlive-latex-base, dvips und imagemagick. Sie müssen 'use_latex' "
+"im Advanced Configuration Editor auf 'true' setzen."
+
#: ../src/features_window.py:103
msgid "End to End Encryption"
msgstr "Esession-Verschlüsselung"
@@ -7122,106 +7322,106 @@ msgstr "Zeit"
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:217
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Dateiname: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:303
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
#: ../src/history_manager.py:499
msgid "You"
msgstr "Sie"
-#: ../src/filetransfers_window.py:174
+#: ../src/filetransfers_window.py:184
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:598
-#: ../src/tooltips.py:673
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Recipient: "
msgstr "Empfänger: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:186
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Absender: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188
+#: ../src/filetransfers_window.py:198
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dateitransfer abgeschlossen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:208
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Dateitransfer abgebrochen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:209
+#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:228
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Empfänger: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220
+#: ../src/filetransfers_window.py:230
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Fehlermeldung: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:221
+#: ../src/filetransfers_window.py:231
msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:252
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Datei auswählen ..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:713
+#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:269
+#: ../src/filetransfers_window.py:279
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:270
+#: ../src/filetransfers_window.py:280
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet."
-#: ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:306
+#: ../src/filetransfers_window.py:316
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:318
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschreibung: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322 ../src/gtkgui_helpers.py:821
+#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben"
-#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:823
+#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -7229,35 +7429,35 @@ msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die Rechte "
"sie zu überschreiben."
-#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "This file already exists"
msgstr "Diese Datei existiert bereits"
-#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:834
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
"Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien "
"anzulegen."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359
+#: ../src/filetransfers_window.py:369
msgid "Save File as..."
msgstr "Datei speichern unter ..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:439
+#: ../src/filetransfers_window.py:435
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7265,32 +7465,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:528
+#: ../src/filetransfers_window.py:526
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/filetransfers_window.py:571
+#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
msgid "Invalid File"
msgstr "Ungültige Datei"
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:566
msgid "File: "
msgstr "Datei: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:572
+#: ../src/filetransfers_window.py:570
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663
+#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667
+#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665
msgid "Sender: "
msgstr "Absender: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:784
+#: ../src/filetransfers_window.py:782
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -7369,11 +7569,11 @@ msgstr ""
"Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n"
"Trotzdem starten?"
-#: ../src/gajim.py:483
+#: ../src/gajim.py:493
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase benötigt"
-#: ../src/gajim.py:484
+#: ../src/gajim.py:494
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
@@ -7381,17 +7581,17 @@ msgstr ""
"(account)s)."
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:499
+#: ../src/gajim.py:509
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase"
-#: ../src/gajim.py:500
+#: ../src/gajim.py:510
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
"Abbrechen."
-#: ../src/gajim.py:547
+#: ../src/gajim.py:557
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -7402,50 +7602,50 @@ msgstr ""
"wurde von einem anderen Benutzer registriert.\n"
"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:"
-#: ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:571
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
-#: ../src/gajim.py:563
+#: ../src/gajim.py:573
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom %s Konto?"
-#: ../src/gajim.py:566
+#: ../src/gajim.py:576
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gajim.py:614 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gajim.py:920 ../src/gajim.py:924
+#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:947
+#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:979
+#: ../src/gajim.py:989
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisierung akzeptiert"
-#: ../src/gajim.py:980
+#: ../src/gajim.py:990
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen."
-#: ../src/gajim.py:999
+#: ../src/gajim.py:1009
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
-#: ../src/gajim.py:1000
+#: ../src/gajim.py:1010
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7453,74 +7653,74 @@ msgstr ""
"Sie werden sie oder ihn immer als offline sehen.\n"
"Möchten Sie sie oder ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/gajim.py:1041
+#: ../src/gajim.py:1051
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/gajim.py:1220 ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1313
-#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:233
+#: ../src/gajim.py:1242 ../src/groupchat_control.py:1339
+#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1298
+#: ../src/gajim.py:1305
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1362 ../src/groupchat_control.py:1098
+#: ../src/gajim.py:1369 ../src/groupchat_control.py:1124
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen"
-#: ../src/gajim.py:1365
+#: ../src/gajim.py:1372
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer"
-#: ../src/gajim.py:1367
+#: ../src/gajim.py:1374
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an"
-#: ../src/gajim.py:1370
+#: ../src/gajim.py:1377
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist "
"aufgetreten"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1373
+#: ../src/gajim.py:1380
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert"
-#: ../src/gajim.py:1375
+#: ../src/gajim.py:1382
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert"
-#: ../src/gajim.py:1377
+#: ../src/gajim.py:1384
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt un-anonym"
-#: ../src/gajim.py:1380
+#: ../src/gajim.py:1387
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt semi-anonym"
-#: ../src/gajim.py:1383
+#: ../src/gajim.py:1390
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt voll anonym"
-#: ../src/gajim.py:1415
+#: ../src/gajim.py:1422
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötig."
-#: ../src/gajim.py:1449
+#: ../src/gajim.py:1456
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7528,27 +7728,27 @@ msgstr ""
"Du hast Gajim für die Verwendung des GPG-Agenten konfiguriert, aber es läuft "
"kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n"
-#: ../src/gajim.py:1451
+#: ../src/gajim.py:1458
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
-#: ../src/gajim.py:1454
+#: ../src/gajim.py:1461
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
-#: ../src/gajim.py:1556
+#: ../src/gajim.py:1561
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1558
+#: ../src/gajim.py:1563
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht"
msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten"
-#: ../src/gajim.py:1572
+#: ../src/gajim.py:1576
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7563,34 +7763,34 @@ msgstr ""
"Betreff: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1643
+#: ../src/gajim.py:1647
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden."
-#: ../src/gajim.py:1711
+#: ../src/gajim.py:1715
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1715
+#: ../src/gajim.py:1719
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1728
+#: ../src/gajim.py:1732
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1732
+#: ../src/gajim.py:1736
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1818
+#: ../src/gajim.py:1820
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -7599,36 +7799,36 @@ msgstr ""
"Nicht möglich die Nachricht von %s zu entschlüsseln\n"
"Eventuell wurde diese verändert."
-#: ../src/gajim.py:1825
+#: ../src/gajim.py:1827
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Unmöglich Nachricht zu entschlüsseln"
-#: ../src/gajim.py:1895
+#: ../src/gajim.py:1898
msgid "Username Conflict"
msgstr "Benutzernamenkonflikt"
-#: ../src/gajim.py:1896
+#: ../src/gajim.py:1899
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein"
-#: ../src/gajim.py:1908
+#: ../src/gajim.py:1911
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:1921
+#: ../src/gajim.py:1924
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:1932
+#: ../src/gajim.py:1935
msgid "Error."
msgstr "Fehler:"
-#: ../src/gajim.py:1957
+#: ../src/gajim.py:1960
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Resourcenkonflikt"
-#: ../src/gajim.py:1958
+#: ../src/gajim.py:1961
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -7636,11 +7836,11 @@ msgstr ""
"Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden.Bitte "
"geben Sie eine neue ein"
-#: ../src/gajim.py:2011
+#: ../src/gajim.py:2014
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats"
-#: ../src/gajim.py:2012
+#: ../src/gajim.py:2015
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7651,15 +7851,15 @@ msgstr ""
"Servers auf: %(error)s\n"
"Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?"
-#: ../src/gajim.py:2017
+#: ../src/gajim.py:2020
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat."
-#: ../src/gajim.py:2032
+#: ../src/gajim.py:2035
msgid "SSL certificate error"
msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler"
-#: ../src/gajim.py:2033
+#: ../src/gajim.py:2036
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -7677,11 +7877,11 @@ msgstr ""
"Möchten Sie dennoch verbinden und den Fingerprint des Zertifikats "
"aktualisieren?"
-#: ../src/gajim.py:2055 ../src/gajim.py:2085
+#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: ../src/gajim.py:2056
+#: ../src/gajim.py:2059
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -7689,16 +7889,16 @@ msgstr ""
"Sie sind dabei Ihr Passwort über eine nicht verschlüsselte Verbindung zu "
"senden. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
-#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088
+#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun"
-#: ../src/gajim.py:2059 ../src/gajim.py:2089 ../src/groupchat_control.py:1812
-#: ../src/roster_window.py:3785
+#: ../src/gajim.py:2062 ../src/gajim.py:2092 ../src/groupchat_control.py:1843
+#: ../src/roster_window.py:3790
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
-#: ../src/gajim.py:2086
+#: ../src/gajim.py:2089
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7707,21 +7907,21 @@ msgstr ""
"ratsam PyOpenSSL zu installieren um dies zu beheben. Sind Sie sicher, dass "
"Sie dies tun möchten?"
-#: ../src/gajim.py:2103
+#: ../src/gajim.py:2106
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP Knoten wurde nicht entfernt"
-#: ../src/gajim.py:2104
+#: ../src/gajim.py:2107
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2552 ../src/gajim.py:2573
+#: ../src/gajim.py:2572 ../src/gajim.py:2593
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emoticons deaktiviert"
-#: ../src/gajim.py:2553
+#: ../src/gajim.py:2573
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -7729,7 +7929,7 @@ msgstr ""
"Das konfigurierte Emoticon-Thema wurde nicht gefunden. Emoticans sind "
"deaktiviert."
-#: ../src/gajim.py:2574
+#: ../src/gajim.py:2594
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -7739,112 +7939,104 @@ msgstr ""
"eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie "
"http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons für mehr Informationen."
-#: ../src/gajim.py:2600 ../src/roster_window.py:3315
+#: ../src/gajim.py:2620 ../src/roster_window.py:3324
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
"Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2881
+#: ../src/gajim.py:2900
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
-#: ../src/gajim.py:2978
+#: ../src/gajim.py:2997
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Lesezeichen existiert schon"
-#: ../src/gajim.py:2979
+#: ../src/gajim.py:2998
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen."
-#: ../src/gajim.py:2992
+#: ../src/gajim.py:3011
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/gajim.py:2993
+#: ../src/gajim.py:3012
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
"bearbeiten"
-#: ../src/gajim.py:3182
-msgid "Network Manager support not available"
-msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar"
-
-#: ../src/gajim.py:3306
-msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "zeige die Hilfe für einen bestimmten Befehl"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "Befehl"
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "zeige Hilfe für Befehl"
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Zeige Popup-Fenster mit dem nächsten ungelesenen Ereignis"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:99 ../src/gajim-remote.py:114
-#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
-#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:181 ../src/gajim-remote.py:211
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227
-#: ../src/gajim-remote.py:234 ../src/gajim-remote.py:245
-#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270
msgid "account"
msgstr "Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Ändere den Status eines oder mehrerer Konten"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
-#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -7853,21 +8045,21 @@ msgstr ""
"aller Konten für die \"Kontostatus mit globalem Status abgleichen\" "
"aktiviert ist"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden "
"kann"
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten"
-#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -7877,29 +8069,29 @@ msgstr ""
"Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-"
"Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
+#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt"
-#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message contents"
msgstr "Nachrichteninhalt"
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "pgp key"
msgstr "PGP-Schlüssel"
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt"
-#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
-#: ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:142
+#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -7909,138 +8101,138 @@ msgstr ""
"und Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-"
"Schlüssel, lassen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach leer."
-#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "subject"
msgstr "Betreff"
-#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "message subject"
msgstr "Nachrichten-Betreff"
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:155
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
"Sendet eine neue Nachricht an einen Gruppenchat, den Sie betreten haben."
-#: ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:157
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID des Raums, der die Nachricht empfängt"
-#: ../src/gajim-remote.py:165
+#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:167 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID des Kontakts"
-#: ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Name of the account"
msgstr "Name des Kontos"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei"
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Wenn angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'."
-#: ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
-#: ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' ist der Name der Option, 'value' ist der der einzustellende Wert"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
+#: ../src/gajim-remote.py:196
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Lösche eine Einstellung"
-#: ../src/gajim-remote.py:199
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "key"
msgstr "Schlüssel"
-#: ../src/gajim-remote.py:199
+#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "Name der zu löschenden Einstellung"
-#: ../src/gajim-remote.py:203
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei"
-#: ../src/gajim-remote.py:208
+#: ../src/gajim-remote.py:207
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Entfernt den Kontakt aus dem Roster"
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu"
-#: ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:218
msgid "jid"
msgstr "JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Fügt neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu"
-#: ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:224
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Gibt derzeitigen Status zurück (der globale Status, außer, es wird ein "
"Account spezifiziert)"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:231
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Gibt derzeitige Statusnachricht zurück (der globale, außer, es wird ein "
"Account angegeben)"
-#: ../src/gajim-remote.py:239
+#: ../src/gajim-remote.py:238
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Gibt die Anzahl der ungelesenen Nachrichten zurück"
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:242
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Öffnet den 'Chat starten' Dialog"
-#: ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Starte Chat mit diesem Account"
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:248
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
+#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "XML to send"
msgstr "Zu sendender XML-Code"
-#: ../src/gajim-remote.py:252
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8048,67 +8240,67 @@ msgstr ""
"Konto, an welchen XML gesendet wird; wenn nicht spezifiziert, wird XML an "
"alle Konten gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:258
+#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Behandle eine xmpp:/ URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "URI to handle"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Konto mit welchem Sie dies bedienen möchten"
-#: ../src/gajim-remote.py:266
+#: ../src/gajim-remote.py:265
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Neuen Raum betreten"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:267
msgid "room"
msgstr "Raum"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:267
msgid "Room JID"
msgstr "Raum ID"
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "nick"
msgstr "Spitzname"
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "Nickname to use"
msgstr "Spitzname, welcher benutzt werden soll"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "password"
msgstr "Passwort"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Passwörter um den Raum zu betreten"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Konto mit welchem Sie den Raum betreten möchten"
-#: ../src/gajim-remote.py:276
+#: ../src/gajim-remote.py:275
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:306
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:326
+#: ../src/gajim-remote.py:325
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8117,17 +8309,17 @@ msgstr ""
"'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n"
"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
-#: ../src/gajim-remote.py:329
+#: ../src/gajim-remote.py:328
msgid "You have no active account"
msgstr "Kein aktives Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:382
+#: ../src/gajim-remote.py:380
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Gajim scheint nicht gestartet zu sein. gajim-remote kann somit nicht genutzt "
"werden."
-#: ../src/gajim-remote.py:411
+#: ../src/gajim-remote.py:409
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8136,16 +8328,16 @@ msgstr ""
"Bedienung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:415
+#: ../src/gajim-remote.py:413
msgid "Arguments:"
msgstr "Parameter:"
-#: ../src/gajim-remote.py:419
+#: ../src/gajim-remote.py:417
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
-#: ../src/gajim-remote.py:423
+#: ../src/gajim-remote.py:421
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8154,7 +8346,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n"
"Befehl ist einer von:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:496
+#: ../src/gajim-remote.py:493
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8163,7 +8355,7 @@ msgstr ""
"Zu viele Argumente. \n"
"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein"
-#: ../src/gajim-remote.py:501
+#: ../src/gajim-remote.py:498
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8172,7 +8364,7 @@ msgstr ""
"Argument \"%(arg)s\" wurde nicht definiert. \n"
"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein"
-#: ../src/gajim-remote.py:520
+#: ../src/gajim-remote.py:517
msgid "Wrong uri"
msgstr "Falscher URI"
@@ -8202,150 +8394,150 @@ msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme."
-#: ../src/groupchat_control.py:145
+#: ../src/groupchat_control.py:150
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:147
+#: ../src/groupchat_control.py:152
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Sie sind nicht mehr im Gruppenchat \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" hat den "
"Gruppenchat verlassen."
-#: ../src/groupchat_control.py:430
+#: ../src/groupchat_control.py:451
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Spitzname einfügen"
-#: ../src/groupchat_control.py:582
+#: ../src/groupchat_control.py:603
msgid "Conversation with "
msgstr "Unterhaltung mit "
-#: ../src/groupchat_control.py:584
+#: ../src/groupchat_control.py:605
msgid "Continued conversation"
msgstr "Unterhaltung fortsetzen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1001
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
msgid "Really send file?"
msgstr "Datei wirklich senden?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1002
+#: ../src/groupchat_control.py:1028
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber ID kennen."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1101
+#: ../src/groupchat_control.py:1127
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist aktiviert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1103
+#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1106
+#: ../src/groupchat_control.py:1132
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Der Server hat Ihren Raum-Nick zugewiesen oder verändert"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1112
+#: ../src/groupchat_control.py:1138
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde rausgeworfen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1116
+#: ../src/groupchat_control.py:1142
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeworfen: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1123
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1127
+#: ../src/groupchat_control.py:1153
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1136
+#: ../src/groupchat_control.py:1162
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sie heißen nun %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174 ../src/groupchat_control.py:1178
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s wurde aus dem Raum geworfen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1175
+#: ../src/groupchat_control.py:1201
msgid "affiliation changed"
msgstr "Zugehörigkeit geändert: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1180
+#: ../src/groupchat_control.py:1206
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1185
+#: ../src/groupchat_control.py:1211
msgid "system shutdown"
msgstr "System wird heruntergefahren"
-#: ../src/groupchat_control.py:1254
+#: ../src/groupchat_control.py:1280
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1258
+#: ../src/groupchat_control.py:1284
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1273
+#: ../src/groupchat_control.py:1299
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde durch %(actor)s in %(role)s geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1277
+#: ../src/groupchat_control.py:1303
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde in %(role)s geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1306
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ist gegangen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#: ../src/groupchat_control.py:1337
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1426 ../src/groupchat_control.py:1702
+#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/groupchat_control.py:1450 ../src/groupchat_control.py:1468
-#: ../src/groupchat_control.py:1552 ../src/groupchat_control.py:1569
+#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494
+#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1484
+#: ../src/groupchat_control.py:1510
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1495
+#: ../src/groupchat_control.py:1521
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1625
+#: ../src/groupchat_control.py:1656
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -8358,7 +8550,7 @@ msgstr ""
"ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es "
"ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1632
+#: ../src/groupchat_control.py:1663
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -8367,7 +8559,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem "
"Inhaber des angegebenen Spitznamens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1638
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -8376,7 +8568,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige "
"eines Grundes, falls angegeben."
-#: ../src/groupchat_control.py:1644
+#: ../src/groupchat_control.py:1675
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -8385,7 +8577,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, "
"optional mit der Angabe eines Grundes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
+#: ../src/groupchat_control.py:1679
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -8394,7 +8586,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu "
"Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1652
+#: ../src/groupchat_control.py:1683
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -8405,7 +8597,7 @@ msgstr ""
"Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen "
"im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1661
+#: ../src/groupchat_control.py:1692
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -8415,25 +8607,25 @@ msgstr ""
"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
"Spitznamens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1666
+#: ../src/groupchat_control.py:1697
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr ""
"Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat."
-#: ../src/groupchat_control.py:1670
+#: ../src/groupchat_control.py:1701
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher."
-#: ../src/groupchat_control.py:1674
+#: ../src/groupchat_control.py:1705
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-"
"Thema."
-#: ../src/groupchat_control.py:1677
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -8441,41 +8633,41 @@ msgstr ""
"Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu "
"beachten."
-#: ../src/groupchat_control.py:1806
+#: ../src/groupchat_control.py:1837
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1808
+#: ../src/groupchat_control.py:1839
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat "
"geschlossen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1845
+#: ../src/groupchat_control.py:1876
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1846
+#: ../src/groupchat_control.py:1877
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1850
+#: ../src/groupchat_control.py:1881
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1851
+#: ../src/groupchat_control.py:1882
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1878
+#: ../src/groupchat_control.py:1908
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Zerstöre %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1879
+#: ../src/groupchat_control.py:1909
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8483,22 +8675,22 @@ msgstr ""
"Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n"
"Sie können hier einen Grund angeben:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1881
+#: ../src/groupchat_control.py:1911
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2055
+#: ../src/groupchat_control.py:2083
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rausschmeißen"
-#: ../src/groupchat_control.py:2056 ../src/groupchat_control.py:2359
+#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2358
+#: ../src/groupchat_control.py:2387
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
@@ -8586,7 +8778,7 @@ msgstr "Kontakte"
#. holds time
#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:95
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -8597,7 +8789,7 @@ msgstr "Spitzname"
#. holds message
#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_window.py:103
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
@@ -8648,22 +8840,27 @@ msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?"
-#: ../src/history_window.py:284
+#: ../src/history_window.py:287
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
-#: ../src/history_window.py:406
+#: ../src/history_window.py:332
+#, fuzzy
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
+
+#: ../src/history_window.py:413
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:416
+#: ../src/history_window.py:423
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:419
+#: ../src/history_window.py:426
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s"
@@ -8700,42 +8897,42 @@ msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- Nachrichten werden nicht aufgezeichnet"
-#: ../src/notify.py:231
+#: ../src/notify.py:230
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s änderte Status"
-#: ../src/notify.py:241
+#: ../src/notify.py:240
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s angemeldet"
-#: ../src/notify.py:249
+#: ../src/notify.py:248
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s abgemeldet"
-#: ../src/notify.py:261
+#: ../src/notify.py:260
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Neue einzelne Nachricht von %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:269
+#: ../src/notify.py:268
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Neue private Nachricht von Gruppenchat %s"
-#: ../src/notify.py:271
+#: ../src/notify.py:270
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:274
+#: ../src/notify.py:273
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:280
+#: ../src/notify.py:279
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
@@ -8748,18 +8945,18 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Empfange Profil ..."
-#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2778
+#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787
msgid "File is empty"
msgstr "Datei ist leer"
-#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2781
+#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
-#: ../src/roster_window.py:2783 ../src/roster_window.py:2794
+#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803
msgid "Could not load image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
@@ -8792,38 +8989,38 @@ msgstr ""
"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler "
"aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals."
-#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:961
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945
msgid "Merged accounts"
msgstr "Alle Konten"
-#: ../src/roster_window.py:1856
+#: ../src/roster_window.py:1860
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1857
+#: ../src/roster_window.py:1861
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
-#: ../src/roster_window.py:1877
+#: ../src/roster_window.py:1881
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1878
+#: ../src/roster_window.py:1882
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
-#: ../src/roster_window.py:1890
+#: ../src/roster_window.py:1894
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1891
+#: ../src/roster_window.py:1895
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
-#: ../src/roster_window.py:1916
+#: ../src/roster_window.py:1920
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
@@ -8832,15 +9029,15 @@ msgstr ""
"(Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht \t\t\t\t\t\t\tkorrekt gesetzt "
"gesetzt)"
-#: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:1946
+#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG ist nicht benutzbar"
-#: ../src/roster_window.py:2114 ../src/roster_window.py:3258
+#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
-#: ../src/roster_window.py:2115 ../src/roster_window.py:3259
+#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -8848,15 +9045,15 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
-#: ../src/roster_window.py:2141
+#: ../src/roster_window.py:2146
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2275 ../src/roster_window.py:2512
+#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
-#: ../src/roster_window.py:2276
+#: ../src/roster_window.py:2285
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -8864,16 +9061,16 @@ msgstr ""
"Nachrichten werden nur für das spätere Lesen verfügbar sein, wenn der "
"Verlauf aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet."
-#: ../src/roster_window.py:2513
+#: ../src/roster_window.py:2522
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/roster_window.py:2516
+#: ../src/roster_window.py:2525
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2517
+#: ../src/roster_window.py:2526
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -8881,11 +9078,11 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport "
"austauschen."
-#: ../src/roster_window.py:2520
+#: ../src/roster_window.py:2529
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporte werden entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2525
+#: ../src/roster_window.py:2534
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -8895,51 +9092,51 @@ msgstr ""
"austauschen: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2659
+#: ../src/roster_window.py:2668
msgid "Rename Contact"
msgstr "Kontakt umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:2660
+#: ../src/roster_window.py:2669
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:2667
+#: ../src/roster_window.py:2676
msgid "Rename Group"
msgstr "Gruppe umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:2668
+#: ../src/roster_window.py:2677
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2733
msgid "Remove Group"
msgstr "Gruppe entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:2725
+#: ../src/roster_window.py:2734
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/roster_window.py:2726
+#: ../src/roster_window.py:2735
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:2765
+#: ../src/roster_window.py:2774
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
-#: ../src/roster_window.py:2766
+#: ../src/roster_window.py:2775
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
-#: ../src/roster_window.py:3119
+#: ../src/roster_window.py:3128
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3123
+#: ../src/roster_window.py:3132
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -8949,11 +9146,11 @@ msgstr ""
"wird."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3128
+#: ../src/roster_window.py:3137
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Möchten Sie fortsetzen?"
-#: ../src/roster_window.py:3132
+#: ../src/roster_window.py:3141
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -8962,17 +9159,17 @@ msgstr ""
"die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als "
"offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:3135
+#: ../src/roster_window.py:3144
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3139
+#: ../src/roster_window.py:3148
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3143
+#: ../src/roster_window.py:3152
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -8982,22 +9179,22 @@ msgstr ""
"entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die "
"Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden."
-#: ../src/roster_window.py:3182
+#: ../src/roster_window.py:3191
msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden"
-#: ../src/roster_window.py:3183
+#: ../src/roster_window.py:3192
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können."
-#: ../src/roster_window.py:3699
+#: ../src/roster_window.py:3708
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
"Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt"
-#: ../src/roster_window.py:3701
+#: ../src/roster_window.py:3710
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9006,14 +9203,14 @@ msgstr ""
"Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten "
"Neuverbindung nicht gespeichert werden."
-#: ../src/roster_window.py:3779
+#: ../src/roster_window.py:3784
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich "
"fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:3781
+#: ../src/roster_window.py:3786
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9023,11 +9220,11 @@ msgstr ""
"gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- "
"oder Transport-Konten hat."
-#: ../src/roster_window.py:3894
+#: ../src/roster_window.py:3899
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ungültige Datei URI:"
-#: ../src/roster_window.py:3905
+#: ../src/roster_window.py:3910
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -9039,123 +9236,123 @@ msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden:"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4576 ../src/roster_window.py:4647
-#: ../src/roster_window.py:4656 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
-#: ../src/systray.py:230
+#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658
+#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
+#: ../src/systray.py:266
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "mit Konto %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4663
+#: ../src/roster_window.py:4674
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "an Konto %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4668
+#: ../src/roster_window.py:4679
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "mit Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4705 ../src/systray.py:257
+#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen _verwalten ..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4725
+#: ../src/roster_window.py:4736
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "von Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4765
+#: ../src/roster_window.py:4776
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "für Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4827 ../src/roster_window.py:4936
+#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ändere _Statusnachricht"
-#: ../src/roster_window.py:4854
+#: ../src/roster_window.py:4865
msgid "Publish Tune"
msgstr "Musiktitel veröffentlichen"
-#: ../src/roster_window.py:4861
+#: ../src/roster_window.py:4873
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
-#: ../src/roster_window.py:4865
+#: ../src/roster_window.py:4879
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
-#: ../src/roster_window.py:4870
+#: ../src/roster_window.py:4884
msgid "Configure Services..."
msgstr "Dienste konfigurieren ..."
-#: ../src/roster_window.py:5024
+#: ../src/roster_window.py:5035
msgid "_Maximize All"
msgstr "Alle _maximieren"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5032 ../src/roster_window.py:5557
+#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe"
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5051
msgid "To all users"
msgstr "An alle Benutzern"
-#: ../src/roster_window.py:5044
+#: ../src/roster_window.py:5055
msgid "To all online users"
msgstr "An alle angemeldeten Benutzer"
-#: ../src/roster_window.py:5454
+#: ../src/roster_window.py:5465
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5577
+#: ../src/roster_window.py:5588
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Kontakte verwalten"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5638
+#: ../src/roster_window.py:5649
msgid "Send Single Message"
msgstr "Sende _einzelne Nachricht"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5694
+#: ../src/roster_window.py:5705
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Transports"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5702
+#: ../src/roster_window.py:5713
msgid "_Modify Transport"
msgstr "Trans_port ändern"
-#: ../src/roster_window.py:5777
+#: ../src/roster_window.py:5788
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximieren"
-#: ../src/roster_window.py:5784
+#: ../src/roster_window.py:5795
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Verbindung trennen"
-#: ../src/roster_window.py:5864
+#: ../src/roster_window.py:5875
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5977
+#: ../src/roster_window.py:5988
msgid "History Manager"
msgstr "_Verlaufsmanager"
-#: ../src/roster_window.py:5986
+#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Gruppenchat betreten"
-#: ../src/roster_window.py:6196
+#: ../src/roster_window.py:6207
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht ..."
@@ -9172,20 +9369,20 @@ msgstr "Fehler den empfangenen Daten"
msgid "No result"
msgstr "Kein Ergebnis"
-#: ../src/session.py:122
+#: ../src/session.py:124
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-#: ../src/session.py:232
+#: ../src/session.py:238
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Thema: %s"
-#: ../src/session.py:391 ../src/session.py:423
+#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungs-Optionen"
-#: ../src/session.py:392
+#: ../src/session.py:400
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -9200,7 +9397,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?"
-#: ../src/session.py:424
+#: ../src/session.py:434
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9215,19 +9412,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit der Sitzung fortfahren?"
-#: ../src/systray.py:176
+#: ../src/systray.py:188
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ändere _Statusnachricht ..."
-#: ../src/systray.py:270
+#: ../src/systray.py:322
msgid "Hide this menu"
msgstr "Versteckt dieses Menü"
-#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525
msgid "Resource: "
msgstr "Ressource: "
@@ -9244,95 +9441,95 @@ msgstr " [blockiert]"
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimiert]"
-#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:710
+#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:482
+#: ../src/tooltips.py:481
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Letzter Status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/tooltips.py:483
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " seit %s"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:501
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: ../src/tooltips.py:504
+#: ../src/tooltips.py:503
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:533
+#: ../src/tooltips.py:532
msgid "Subscription: "
msgstr "Abonnement: "
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:542
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:589
+#: ../src/tooltips.py:587
msgid "Mood:"
msgstr "Stimmung:"
-#: ../src/tooltips.py:604
+#: ../src/tooltips.py:602
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivität:"
-#: ../src/tooltips.py:640
+#: ../src/tooltips.py:638
msgid "Tune:"
msgstr "Musiktitel:"
-#: ../src/tooltips.py:666
+#: ../src/tooltips.py:664
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:672
+#: ../src/tooltips.py:670
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:679
+#: ../src/tooltips.py:677
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:685
+#: ../src/tooltips.py:681
msgid "Transferred: "
msgstr "Übertragen: "
-#: ../src/tooltips.py:688 ../src/tooltips.py:709
+#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705
msgid "Not started"
msgstr "Nicht gestartet"
-#: ../src/tooltips.py:692
+#: ../src/tooltips.py:688
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: ../src/tooltips.py:694 ../src/tooltips.py:697
+#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../src/tooltips.py:701
+#: ../src/tooltips.py:697
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?Transferstatus:Pausiert"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:705
+#: ../src/tooltips.py:701
msgid "Stalled"
msgstr "Steht still"
-#: ../src/tooltips.py:707
+#: ../src/tooltips.py:703
msgid "Transferring"
msgstr "Übertrage"
-#: ../src/tooltips.py:743
+#: ../src/tooltips.py:739
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet"
-#: ../src/tooltips.py:746
+#: ../src/tooltips.py:742
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -9340,25 +9537,25 @@ msgstr ""
"Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n"
"Er ist wahrscheinlich veraltet oder defekt"
-#: ../src/vcard.py:246
+#: ../src/vcard.py:245
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:248
+#: ../src/vcard.py:247
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:482
+#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "seit %s"
-#: ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:311
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Anwendungen</b>"
-#: ../src/vcard.py:320
+#: ../src/vcard.py:319
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -9366,7 +9563,7 @@ msgstr ""
"Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie "
"sind nicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert"
-#: ../src/vcard.py:322
+#: ../src/vcard.py:321
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -9374,14 +9571,14 @@ msgstr ""
"Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/"
"sie ist nicht an ihren interessiert"
-#: ../src/vcard.py:324
+#: ../src/vcard.py:323
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des Anderen "
"interessiert"
#. None
-#: ../src/vcard.py:326
+#: ../src/vcard.py:325
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -9389,18 +9586,57 @@ msgstr ""
"Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie ist "
"nicht interessiert an ihrer"
-#: ../src/vcard.py:333
+#: ../src/vcard.py:332
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage"
-#: ../src/vcard.py:335
+#: ../src/vcard.py:334
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
+#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
msgid " resource with priority "
msgstr " Resource mit Priorität "
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Encryption"
+#~ msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung aktivieren"
+
+#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und es wurde keiner zugewiesen"
+
+#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein Befehl: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
+#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bedienung: /%(command)s <action>, sendet Aktion im aktuellen Gruppenchat. "
+#~ "Verwenden Sie eine dritte Person, z.B. mit /%(command)s explodiert)."
+
+#~ msgid "Encryption enabled"
+#~ msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
+
+#~ msgid "Encryption disabled"
+#~ msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
+
+#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account."
+#~ msgstr "Benutzername zur Identifikation des Last.FM Kontos."
+
+#~ msgid "Thoughtful"
+#~ msgstr "Nachdenklich"
+
+#~ msgid "Network Manager support not available"
+#~ msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)"
+
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
#~ "their status and not by the shown name"
@@ -9665,10 +9901,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "in"
#~ msgstr "in"
-#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kein Befehl: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)"
-
#~ msgid "Musiktitel:"
#~ msgstr "Art:"
@@ -9685,16 +9917,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ "Wenn aktiviert, kann Gajim regelmäßig ein Last.FM Konto abfragen und "
#~ "kürzlich gespielte Songs über PEP senden."
-#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und es wurde keiner zugewiesen"
-
-#~ msgid "Encryption enabled"
-#~ msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
-
-#~ msgid "Encryption disabled"
-#~ msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-
#~ msgid "Connection to host could not be established"
#~ msgstr "Verbindung zu Host konnte nicht hergestellt werden"
@@ -10224,9 +10446,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "Send File"
#~ msgstr "Datei Senden"
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Unterstreichen"
-
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Neuen Raum betreten..."