diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2010-07-27 13:32:35 +0400 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2010-07-27 13:32:35 +0400 |
commit | 3f94110b0f9d620bda10483dc4d15a5ed6e9aeb5 (patch) | |
tree | cf624efe0c8cf1f61771e030ce6b56e35da91cec /po/de.po | |
parent | 6f22aa9d5497bc72f1be1cc2d9789702ca942815 (diff) |
update po files
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2611 |
1 files changed, 1392 insertions, 1219 deletions
@@ -11,20 +11,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-19 11:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 11:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-13 23:46+0100\n" "Last-Translator: Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>\n" "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 +msgid "Join _Group Chat..." +msgstr "_Gruppenchat betreten …" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Kont_akt hinzufügen …" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:17 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Dienste durchsuchen" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 +msgid "_Execute Command..." +msgstr "B_efehl ausführen …" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 +msgid "_Modify Account" +msgstr "Konto _bearbeiten" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "Google-Mail-Posteingang _öffnen" +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 +msgid "_Personal Events" +msgstr "_Persönliche Ereignisse" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:23 +msgid "_Start Chat..." +msgstr "_Chat starten …" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" + #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 msgid "" "<b>Connecting to server</b>\n" @@ -80,7 +114,7 @@ msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim das Passwort für dieses Konto speichern." @@ -89,13 +123,13 @@ msgid "Manage..." msgstr "Verwalten …" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1256 ../src/config.py:1359 ../src/config.py:1652 -#: ../src/config.py:1657 ../src/config.py:2208 ../src/config.py:2287 -#: ../src/config.py:2300 ../src/config.py:3538 ../src/config.py:3611 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 +#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2263 ../src/config.py:2342 +#: ../src/config.py:2355 ../src/config.py:3596 ../src/config.py:3671 #: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 -#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2887 -#: ../src/roster_window.py:2893 ../src/roster_window.py:2898 +#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2890 +#: ../src/roster_window.py:2896 ../src/roster_window.py:2901 msgid "None" msgstr "Kein Proxy" @@ -104,7 +138,7 @@ msgid "Prox_y:" msgstr "Prox_y:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 msgid "Save pass_word" msgstr "Pass_wort speichern" @@ -125,7 +159,7 @@ msgstr "" "verbinden können." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 msgid "_Advanced" msgstr "_Erweitert" @@ -138,12 +172,12 @@ msgid "_Hostname:" msgstr "Rec_hnername:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber-ID:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" @@ -196,14 +230,19 @@ msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Automatisch neu verbinden, falls die Verbindung abbricht" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "_Durchsuche" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Pass_wort ändern" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 msgid "" "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " "insecure connection." @@ -211,55 +250,65 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, fragt Gajim nach, bevor das Passwort über eine unsichere " "Verbindung gesendet wird." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Choose Client Cert" +msgstr "Datei auswählen …" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 msgid "Choose _Key..." msgstr "_Schlüssel wählen …" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 msgid "Click to change account's password" msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "" "Klicken, um alle Kontakte eines anderen Kontos um Autorisierung zu fragen." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Client certificate" +msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 msgid "Co_nnect on Gajim startup" msgstr "Beim _Programmstart verbinden" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 msgid "First Name:" msgstr "Vorname:" #. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 ../data/gui/roster_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 #: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171 -#: ../src/notify.py:558 ../src/notify.py:581 ../src/notify.py:622 -#: ../src/notify.py:638 +#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:592 +#: ../src/notify.py:608 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 #: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 -#: ../src/roster_window.py:2829 ../src/roster_window.py:5376 +#: ../src/roster_window.py:2832 ../src/roster_window.py:5379 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -269,13 +318,13 @@ msgstr "" "erhöht wird." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "" "Falls aktiviert, bezieht Gajim das Passwort von einem GPG-Agenten wie " "seahorse." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -283,7 +332,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, sendet Gajim regelmäßig Keepalive-Pakete, um einen " "Verbindungsabbruch durch eine Zeitüberschreitung zu verhindern." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -291,7 +340,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, verbindet sich Gajim während des Startvorgangs automatisch " "mit diesem Konto." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -301,7 +350,7 @@ msgstr "" "der Auswahlbox unter der Kontaktliste) auch der Status dieses Kontos " "entsprechend geändert." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " "setup you can select another one here.\n" @@ -312,39 +361,39 @@ msgstr "" "festlegen.\n" "Eventuell müssen Sie dazu Ihre Firewall-Einstellungen ändern." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informationen über Sie, die auf dem Server gespeichert sind" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1775 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817 #: ../src/dialogs.py:830 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 msgid "Last Name:" msgstr "Nachname:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Konten _zusammenführen" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 ../src/config.py:1748 -#: ../src/config.py:2301 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790 +#: ../src/config.py:2356 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/profile_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Informationen" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_tät:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -354,21 +403,21 @@ msgstr "" "Nachrichten sendet, wenn zwei oder mehr Clients mit demselben Konto " "verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität wird ausgewählt." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "" "Falls aktiviert, ändert sich die Priorität automatisch gemäß dem Status." #. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../src/roster_window.py:5326 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5329 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 msgid "Resour_ce:" msgstr "Ressour_ce:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -382,69 +431,77 @@ msgstr "" "und \"Arbeit\", an verschiedenen Computern dasselbe Konto benutzen. Die " "Ressource mit der höchsten Priorität (siehe unten) erhält die Nachrichten." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Unterhaltungsver_lauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 msgid "Send _keep-alive packets" msgstr "_Keepalive-Pakete senden" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Konto-Status mit globalem Status synch_ronisieren" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 msgid "Synchroni_ze account status with global status" msgstr "Konto-Status mit globalem Status synchroni_sieren" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Kontakte synchronisieren" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 +msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format" +msgstr "" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 msgid "Use G_PG Agent" msgstr "G_PG Schlüsselverwaltung verwenden" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 msgid "Use cust_om hostname/port" msgstr "Benutzerdefinierten Rechnernamen und P_ort verwenden" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 msgid "Use cust_om port:" msgstr "Benutzerdefinierten P_ort verwenden:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Dateiübertragungs-Proxys verwenden" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 +msgid "_Client Cert File:" +msgstr "" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 msgid "_Edit Personal Information..." msgstr "Persönliche Informationen b_earbeiten …" #. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 msgid "_Enable" msgstr "Aktivi_eren" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 msgid "_Hostname: " msgstr "Rec_hnername: " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 msgid "_Manage..." msgstr "_Verwalten …" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 msgid "_Port: " msgstr "_Port: " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "_Warnen, bevor eine unsichere Verbindung verwendet wird" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" msgstr "Umgebungsvariable HTTP__PROXY ben_utzen" @@ -530,18 +587,23 @@ msgid "Error description..." msgstr "Fehlerbeschreibung …" #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "F_inish" +msgstr "_Beenden" + +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 msgid "Please wait while retrieving command list..." msgstr "Bitte warten Sie, während die Befehlsliste empfangen wird …" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 msgid "Please wait while the command is sending..." msgstr "Bitte warten Sie, während der Befehl gesendet wird …" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten …" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10 msgid "This jabber entity does not expose any commands." msgstr "Diese Jabber-Instanz zeigt keine Befehle an." @@ -565,42 +627,50 @@ msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) _löschen" + +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Löscht die Nachricht des Tages (MOTD)." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 msgid "Edit _Privacy Lists..." msgstr "_Privatsphären-Listen bearbeiten …" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "" "Sendet eine Nachricht an alle momentan angemeldeten Benutzer des Servers." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 msgid "Set MOTD..." msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) setzen …" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Setzt die Nachricht des Tages (MOTD)." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Show _XML Console" msgstr "_XML-Konsole anzeigen" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 msgid "Update MOTD..." msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) aktualisieren …" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Aktualisiert die Nachricht des Tages (MOTD)." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrator" +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 +msgid "_Send Server Message..." +msgstr "Servernachricht _senden …" + #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " msgstr " ein Fenster/Tab mit diesem Kontakt geöffnet " @@ -632,6 +702,7 @@ msgstr "Alle Status" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8 #: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/tooltips.py:193 msgid "Away" msgstr "Abwesend" @@ -692,7 +763,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Einen Befehl ausführen" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21 -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:216 ../src/tooltips.py:197 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" @@ -802,7 +873,7 @@ msgstr "Zuletzt geändert:" msgid "New entry received" msgstr "Neuer Eintrag empfangen" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:124 +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128 msgid "You have received new entry:" msgstr "Sie haben einen neuen Eintrag erhalten:" @@ -810,6 +881,14 @@ msgstr "Sie haben einen neuen Eintrag erhalten:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "blockierte Kontakte" +# TODO: Review by german translators +#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5348 +#: ../src/roster_window.py:5476 ../src/roster_window.py:5609 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Entblocken" + #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1 msgid "<b>Message:</b> " msgstr "<b>Nachricht:</b> " @@ -846,11 +925,11 @@ msgstr "Neues Passwort eingeben:" msgid "<b>Type your new status message</b>" msgstr "<b>Geben Sie Ihre neue Statusnachricht ein</b>" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 ../src/tooltips.py:657 +#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 msgid "Activity:" msgstr "Aktivität:" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 ../src/tooltips.py:652 +#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 msgid "Mood:" msgstr "Stimmung:" @@ -862,8 +941,39 @@ msgstr "Voreingestellte Nachrichten:" msgid "Save as Preset..." msgstr "Als Voreinstellung speichern …" +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "_Chatraum betreten …" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 +msgid "_Add to Roster..." +msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen …" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "Jabber-ID/E-Mail-Adresse _kopieren" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Link-Adresse _kopieren" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "E-Mail-Pr_ogramm öffnen" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Link im Br_owser öffnen" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "Chat _starten" + #. # means number -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4132 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4184 msgid "#" msgstr "Nr." @@ -911,21 +1021,13 @@ msgstr "" msgid "9" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 -msgid "Mic volume:" -msgstr "" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 -msgid "Sound volume:" -msgstr "" - #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "_Send" msgstr "_Senden" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 msgid "label" msgstr "" @@ -976,8 +1078,8 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten …" #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5281 -#: ../src/roster_window.py:5441 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5284 +#: ../src/roster_window.py:5444 msgid "In_vite to" msgstr "_Einladen zu" @@ -989,8 +1091,8 @@ msgstr "_Kontakte einladen" msgid "Remo_ve" msgstr "Ent_fernen" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5291 -#: ../src/roster_window.py:5530 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5294 +#: ../src/roster_window.py:5533 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Benu_tzerdefinierten Status senden" @@ -1019,16 +1121,13 @@ msgstr "ESession-Verschlüsselung aktivieren" msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung aktivieren" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 -msgid "_Add to Roster..." -msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen …" - #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Erlaube dem Kont_akt, meinen Status zu sehen" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 ../src/roster_window.py:5353 -#: ../src/roster_window.py:5479 ../src/roster_window.py:5609 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5356 +#: ../src/roster_window.py:5482 ../src/roster_window.py:5612 msgid "_Block" msgstr "_Blockieren" @@ -1036,7 +1135,10 @@ msgstr "_Blockieren" msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Verbiete dem Kontakt, meinen Status zu sehen" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 ../src/roster_window.py:5680 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:21 +#: ../src/roster_window.py:5683 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" @@ -1056,12 +1158,6 @@ msgstr "_Umbenennen …" msgid "_Subscription" msgstr "_Abonnement" -# TODO: Review by german translators -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/roster_window.py:5345 -#: ../src/roster_window.py:5473 ../src/roster_window.py:5606 -msgid "_Unblock" -msgstr "_Entblocken" - #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 msgid "_Unignore" msgstr "Ignorieren a_ufheben" @@ -1151,15 +1247,23 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Zeige eine Popup-Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788 +msgid "_Continue" +msgstr "_Fortsetzen" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "Be_nachrichtige mich, wenn die Dateiübertragung abgeschlossen ist" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "Öffne _Ordner" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 msgid "file transfers list" msgstr "Dateiübertragungs-Liste" @@ -1172,7 +1276,7 @@ msgstr "<b>Tabellenfarben des Chat-Status</b>" msgid "Account row" msgstr "Konto" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:883 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:925 msgid "Bold" msgstr "Fett" @@ -1210,7 +1314,7 @@ msgstr "Gruppe" msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:884 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:926 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1247,6 +1351,30 @@ msgid "_Background:" msgstr "_Hintergrund:" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 +msgid "Change _Nickname..." +msgstr "Spitz_name ändern …" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2 +msgid "Change _Subject..." +msgstr "_Thema ändern …" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 +msgid "Configure _Room..." +msgstr "Chat_raum einrichten …" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1782 +msgid "_Bookmark" +msgstr "Chatraum zu den Lesezeichen _hinzufügen" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5 +msgid "_Destroy Room" +msgstr "_Chatraum auflösen" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 +msgid "_Manage Room" +msgstr "Chatraum _verwalten" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 msgid "_Minimize on close" msgstr "Beim Schließen _minimieren" @@ -1259,26 +1387,38 @@ msgid "Occupant Actions" msgstr "Benutzeraktionen" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 +msgid "Send _File" +msgstr "_Datei senden" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 msgid "_Ban" msgstr "Ver_bannen" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 msgid "_Kick" msgstr "_Rausschmeißen" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 msgid "_Member" msgstr "_Mitglied" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 msgid "_Owner" msgstr "_Besitzer" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "Private Nachricht _senden" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 msgid "_Voice" msgstr "_Stimme verleihen" @@ -1311,15 +1451,21 @@ msgstr "" msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Willkommen im Gajim-Verlaufsmanager</b></big>" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3208 +#: ../src/dialogs.py:3305 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Gajim-Verlaufsmanager" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7 msgid "" "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " "such functionality, use the history window instead.\n" @@ -1334,7 +1480,7 @@ msgstr "" "Benutzen Sie dieses Programm, um Logs zu löschen oder zu exportieren. Sie " "können links Logeinträge auswählen und unten die Datenbank durchsuchen." -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "Durch_suche Datenbank" @@ -1371,7 +1517,7 @@ msgstr "Unterhaltungsver_lauf" msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "_Durchsuche" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2171 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Chatraum betreten" @@ -1400,7 +1546,7 @@ msgid "Room:" msgstr "Chatraum:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1765 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -1410,8 +1556,8 @@ msgstr "Server:" msgid "_Bookmark this room" msgstr "Diesen Chatraum merken (Strg+B)" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1343 -#: ../src/disco.py:1787 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1341 +#: ../src/disco.py:1786 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" @@ -1515,6 +1661,16 @@ msgstr "_Benutzername:" msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" +#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "Ereignis" + +#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Event desc" +msgstr "Ereignis" + #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1 msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" msgstr "<b>Erweiterter Konfigurationseditor</b>" @@ -1651,7 +1807,7 @@ msgstr "Immer OS/X-Standardprogramme verwenden" msgid "Ask status message when I:" msgstr "Erfrage Statusnachricht beim:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:104 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:105 msgid "Audio / Video" msgstr "Audio / Video" @@ -1714,7 +1870,7 @@ msgid "Detached roster with single chat" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:653 +#: ../src/config.py:671 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -2080,103 +2236,111 @@ msgid "Use system _default" msgstr "Benutze System-_Voreinstellung" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 -msgid "Video input device" +msgid "Video framerate" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 -msgid "Video output device" +msgid "Video input device" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 +msgid "Video output device" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +msgid "Video size" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 msgid "When new event is received:" msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 msgid "Your message:" msgstr "Deine Nachricht:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 msgid "Your nickname:" msgstr "Dein Spitzname:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 msgid "_Away after:" msgstr "Automatisch _abwesend nach:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Benachrichtigungen über _den Chatstatus anzeigen:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Emoticons:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "_File manager:" msgstr "_Dateimanager:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "" "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Kontaktliste sind, _ignorieren" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten _ignorieren" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 msgid "_Mail client:" msgstr "E-_Mail-Programm:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 msgid "_Not available after:" msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Auf Standardfarben zu_rücksetzen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Benachrichtigungen über den Chatstatus _senden:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "_Status message:" msgstr "_Statusnachricht:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "_URL highlight:" msgstr "_URL hervorheben:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "_Window behavior:" msgstr "_Fensterverhalten:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 msgid "in _group chats" msgstr "in Chat_räumen" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 msgid "in _roster" msgstr "in der _Kontaktliste" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 msgid "minutes" msgstr "Minuten" @@ -2228,7 +2392,7 @@ msgstr "der Jabber-ID:" msgid "Order:" msgstr "Reihenfolge:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3428 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3436 msgid "Privacy List" msgstr "Privatsphären-Liste" @@ -2380,7 +2544,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>Namenspräfix:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 ../src/vcard.py:331 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>Rolle:</b>" @@ -2439,8 +2603,8 @@ msgstr "Konto entfernen (in Gajim und auf dem _Server)" #. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5363 -#: ../src/roster_window.py:5489 ../src/roster_window.py:5619 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5366 +#: ../src/roster_window.py:5492 ../src/roster_window.py:5622 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" @@ -2468,44 +2632,76 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:1 +msgid "Add _Contact..." +msgstr "_Kontakt hinzufügen …" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2 +msgid "Fea_tures" +msgstr "Fea_tures" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Dateiübertragungen" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6 msgid "Help online" msgstr "Online-Hilfe" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +msgid "Profile, A_vatar" +msgstr "Profil und A_vatar" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 msgid "Show Only _Active Contacts" msgstr "Nur _aktive Kontakte anzeigen" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Trans_porte anzeigen" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Abgemeldete K_ontakte anzeigen" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 ../src/statusicon.py:326 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 ../src/statusicon.py:326 msgid "Show _Roster" msgstr "_Kontaktliste anzeigen" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Konten" + #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Aktionen" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 ../src/disco.py:1504 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 +msgid "_Contents" +msgstr "In_halte" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 ../src/disco.py:1502 msgid "_Edit" msgstr "Änd_ern" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 +msgid "_Send Single Message..." +msgstr "Einzelne _Nachricht senden …" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24 msgid "_View" msgstr "A_nsicht" @@ -2522,11 +2718,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Kontakt hinzufügen" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5631 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5634 msgid "_Information" msgstr "_Informationen" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1355 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1353 msgid "_Search" msgstr "_Suche" @@ -2623,9 +2819,21 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Klänge stummschalten" #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Einzelne Nachricht _senden" + +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Zeige alle neuen _Ereignisse" +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_tus" + +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Gruppenchat" + #. Given Name #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3 msgid "<b>Ask:</b>" @@ -2735,6 +2943,10 @@ msgstr "_Nachricht" msgid "_Presence" msgstr "_Anwesenheit" +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Konto bearbeiten …" + #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6 msgid "Local jid:" msgstr "Lokale Jabber-ID:" @@ -2763,26 +2975,26 @@ msgstr "Gajim Instant Messenger" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM-Client" -#: ../src/adhoc_commands.py:298 +#: ../src/adhoc_commands.py:314 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Bestätigung abbrechen" -#: ../src/adhoc_commands.py:299 +#: ../src/adhoc_commands.py:315 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "" "Sie sind dabei, einen Befehl auszuführen. Wollen Sie wirklich abbrechen?" -#: ../src/adhoc_commands.py:331 ../src/adhoc_commands.py:354 +#: ../src/adhoc_commands.py:351 ../src/adhoc_commands.py:374 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Der Dienst sendete unzureichende Daten." -#: ../src/adhoc_commands.py:340 +#: ../src/adhoc_commands.py:360 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Der Dienst änderte die Sitzungskennung." #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:441 +#: ../src/adhoc_commands.py:471 msgid "Service returned an error." msgstr "Der Dienst gab einen Fehler zurück." @@ -2807,7 +3019,7 @@ msgstr "Ganzzahl" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:903 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:945 msgid "Color" msgstr "Farbe" @@ -2832,7 +3044,7 @@ msgstr "(Keine)" msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: ../src/atom_window.py:119 +#: ../src/atom_window.py:123 #, python-format msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" @@ -2944,40 +3156,40 @@ msgstr "Schwedisch" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Chinesisch" -#: ../src/chat_control.py:450 +#: ../src/chat_control.py:479 msgid "Spelling language" msgstr "Sprache für die Rechtschreibprüfung" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:482 ../src/chat_control.py:691 +#: ../src/chat_control.py:511 ../src/chat_control.py:720 msgid "A connection is not available" msgstr "Keine Verbindung verfügbar" -#: ../src/chat_control.py:483 ../src/chat_control.py:692 +#: ../src/chat_control.py:512 ../src/chat_control.py:721 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/chat_control.py:885 +#: ../src/chat_control.py:927 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: ../src/chat_control.py:886 +#: ../src/chat_control.py:928 msgid "Strike" msgstr "Durchgestrichen" -#: ../src/chat_control.py:909 +#: ../src/chat_control.py:951 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: ../src/chat_control.py:918 +#: ../src/chat_control.py:960 msgid "Clear formating" msgstr "Formatierung löschen" -#: ../src/chat_control.py:996 +#: ../src/chat_control.py:1038 msgid "Really send file?" msgstr "Datei wirklich senden?" -#: ../src/chat_control.py:997 +#: ../src/chat_control.py:1039 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" @@ -2985,49 +3197,49 @@ msgstr "" "kennen." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/chat_control.py:1450 ../src/chat_control.py:1947 +#: ../src/chat_control.py:1503 ../src/chat_control.py:1987 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG-Verschlüsselung aktiviert" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1475 ../src/common/contacts.py:158 +#: ../src/chat_control.py:1528 ../src/common/contacts.py:158 #: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2069 -#: ../src/dialogs.py:2098 ../src/gui_interface.py:673 -#: ../src/gui_menu_builder.py:251 ../src/gui_menu_builder.py:394 -#: ../src/roster_window.py:1609 ../src/roster_window.py:1611 -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:3286 -#: ../src/roster_window.py:3313 +#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2078 +#: ../src/dialogs.py:2107 ../src/gui_interface.py:674 +#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395 +#: ../src/roster_window.py:1610 ../src/roster_window.py:1612 +#: ../src/roster_window.py:1942 ../src/roster_window.py:3289 +#: ../src/roster_window.py:3316 msgid "Not in Roster" msgstr "Nicht in der Kontaktliste" -#: ../src/chat_control.py:1519 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Der Kontakt unterstützt keine Dateiübertragung." -#: ../src/chat_control.py:1522 +#: ../src/chat_control.py:1561 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "" "Sie müssen die JID des Kontakts kennen, um ihm oder ihr eine Datei zu senden." -#: ../src/chat_control.py:1611 +#: ../src/chat_control.py:1656 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s Status: %(state)s, Grund: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:1812 +#: ../src/chat_control.py:1848 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s aus dem Chatraum %(room_name)s" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1927 ../src/dialogs.py:4814 +#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/dialogs.py:4866 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Kein GPG-Schlüssel zugewiesen" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/chat_control.py:1928 +#: ../src/chat_control.py:1968 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3036,50 +3248,50 @@ msgstr "" "GPG verschlüsselt werden." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/chat_control.py:1937 +#: ../src/chat_control.py:1977 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG-Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1963 +#: ../src/chat_control.py:2003 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sitzung WIRD aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1965 +#: ../src/chat_control.py:2005 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sitzung WIRD NICHT aufgezeichnet" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1982 +#: ../src/chat_control.py:2022 msgid "is" msgstr "ist" -#: ../src/chat_control.py:1982 +#: ../src/chat_control.py:2022 msgid "is NOT" msgstr "ist NICHT" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1984 +#: ../src/chat_control.py:2024 msgid "will" msgstr "wird" -#: ../src/chat_control.py:1984 +#: ../src/chat_control.py:2024 msgid "will NOT" msgstr "wird NICHT" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1988 +#: ../src/chat_control.py:2028 msgid "and authenticated" msgstr "und authentifiziert" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1992 +#: ../src/chat_control.py:2032 msgid "and NOT authenticated" msgstr "und NICHT authentifiziert" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1999 +#: ../src/chat_control.py:2039 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3088,23 +3300,23 @@ msgstr "" "%(type)s Verschlüsselung %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n" "Ihre Chatsitzung %(logged)s mitgeschrieben." -#: ../src/chat_control.py:2139 +#: ../src/chat_control.py:2182 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Sitzungsaushandlung abgebrochen" -#: ../src/chat_control.py:2148 +#: ../src/chat_control.py:2191 msgid "This session is encrypted" msgstr "Diese Sitzung ist verschlüsselt" -#: ../src/chat_control.py:2151 +#: ../src/chat_control.py:2194 msgid " and WILL be logged" msgstr " und wird AUFGEZEICHNET" -#: ../src/chat_control.py:2153 +#: ../src/chat_control.py:2196 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " und wird NICHT AUFGEZEICHNET" -#: ../src/chat_control.py:2158 +#: ../src/chat_control.py:2201 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3112,25 +3324,25 @@ msgstr "" "Die Identität des Gesprächspartners wurde nicht überprüft. Mehr " "Informationen durch Klicken auf das Schild-Symbol." -#: ../src/chat_control.py:2160 +#: ../src/chat_control.py:2203 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E-Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:2197 ../src/chat_control.py:2210 +#: ../src/chat_control.py:2241 ../src/chat_control.py:2254 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Die folgende Nachricht wurde UNVERSCHLÜSSELT übertragen" -#: ../src/chat_control.py:2203 +#: ../src/chat_control.py:2247 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Die folgende Nachricht wurde verschlüsselt übertragen" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2475 +#: ../src/chat_control.py:2519 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\" erhalten" -#: ../src/chat_control.py:2476 +#: ../src/chat_control.py:2520 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3138,15 +3350,15 @@ msgstr "" "Wenn Sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die " "Nachricht verloren." -#: ../src/chat_control.py:2619 ../src/common/connection_handlers.py:1578 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1629 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1824 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1974 ../src/common/connection.py:436 -#: ../src/gajim.py:156 ../src/session.py:134 +#: ../src/chat_control.py:2663 ../src/common/connection_handlers.py:1635 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1758 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1960 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 ../src/common/connection.py:452 +#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138 msgid "Database Error" msgstr "Datenbankfehler" -#: ../src/chat_control.py:2620 +#: ../src/chat_control.py:2664 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3155,7 +3367,7 @@ msgstr "" "Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie, diese zu " "reparieren oder zu löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)." -#: ../src/chat_control.py:2858 +#: ../src/chat_control.py:2906 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s" @@ -3190,7 +3402,7 @@ msgstr "Gajim wird nun beendet" msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein" -#: ../src/common/check_paths.py:337 +#: ../src/common/check_paths.py:342 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" @@ -3231,7 +3443,7 @@ msgstr "Offline - Abgemeldet" msgid "Presence description:" msgstr "Statusbeschreibung:" -#: ../src/common/commands.py:149 +#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317 msgid "The status has been changed." msgstr "Der Status hat sich verändert." @@ -3254,9 +3466,9 @@ msgstr "Wählen Sie die Chaträume, die Sie verlassen möchten" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137 -#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:817 -#: ../src/roster_window.py:1613 ../src/roster_window.py:1615 -#: ../src/roster_window.py:5248 +#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:801 +#: ../src/roster_window.py:1614 ../src/roster_window.py:1616 +#: ../src/roster_window.py:5251 msgid "Groupchats" msgstr "Gruppenchat" @@ -3272,6 +3484,11 @@ msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten" msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet." +#: ../src/common/commands.py:295 +#, fuzzy +msgid "Forward unread message then disconnect" +msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten" + #: ../src/common/config.py:75 msgid "Play sound when user is busy" msgstr "Klang abspielen, wenn der Benutzer beschäftigt ist" @@ -3370,9 +3587,9 @@ msgstr "" "eingeklappt sind." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:497 -#: ../src/common/optparser.py:287 ../src/common/optparser.py:483 -#: ../src/common/optparser.py:517 ../src/gui_interface.py:3370 +#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:501 +#: ../src/common/optparser.py:290 ../src/common/optparser.py:486 +#: ../src/common/optparser.py:520 ../src/gui_interface.py:3370 msgid "default" msgstr "Standard" @@ -3458,11 +3675,16 @@ msgstr "Zeichen, die vor dem Spitznamen ausgegeben werden" msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:164 +msgid "" +"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Sollen * und [n] in den Titel der Kontaktleiste eingefügt werden?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3470,24 +3692,24 @@ msgstr "" "Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung angezeigt werden, wenn ein " "Tab/Fenster wieder geöffnet wird." -#: ../src/common/config.py:167 +#: ../src/common/config.py:168 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat." msgstr "" "Wie viele zurückliegende Chatzeilen sollen beim Betreten eines Gruppenchats " "abgefragt werden?" -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat." msgstr "" "Wie viele Minuten zurück soll das Logfile beim Betreten eines Gruppenchats " "abgefragt werden?" -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "" "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are " "being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." @@ -3496,7 +3718,7 @@ msgstr "" "automatisch betreten wird, von dem Sie getrennt worden sind? Setze den Wert " "auf 0, um das automatische Betreten zu deaktivieren." -#: ../src/common/config.py:172 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3504,11 +3726,11 @@ msgstr "" "Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch " "(Standardeinstellung im ICQ-Client Mirabilis)." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:178 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3517,13 +3739,13 @@ msgstr "" "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Wort / die Phrase ist oder " "'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Falls aktiviert, kann Gajim von außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert " "werden." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3535,14 +3757,14 @@ msgstr "" "(vorausgesetzt, Sie haben listen_to_network_manager nicht auf False gesetzt " "und Ihre Konten synchronisieren sich mit dem globalen Status)." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Senden von Chatstatus-Benachrichtigungen. Kann auf \"all\", \"composing_only" "\" oder \"disabled\" gesetzt werden." -#: ../src/common/config.py:183 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3550,7 +3772,7 @@ msgstr "" "Angezeigte Chatstatus-Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann auf \"all\", " "\"composing_only\" oder \"disabled\" gesetzt werden." -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3558,11 +3780,11 @@ msgstr "" "Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll " "(print_time==sometimes), wird sie alle x Minuten angezeigt." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Fragen, bevor ein Chatraum-Tab oder -Fenster geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3570,7 +3792,7 @@ msgstr "" "Immer fragen, bevor ein Chatraum-Tab oder -Fenster aus dieser Liste von " "Gruppchatnamen geschlossen wird (Namen getrennt durch Leerzeichen)." -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3578,7 +3800,7 @@ msgstr "" "Niemals fragen, bevor ein Chatraum-Tab oder -Fenster aus dieser Liste von " "Gruppchatnamen geschlossen wird (Namen getrennt durch Leerzeichen)." -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" @@ -3586,7 +3808,7 @@ msgstr "" "Frage bevor ein Chatfenster mit mehreren Tabs geschlossen wird, wenn dadurch " "Daten verloren gehen würden (Chat, Privatchat, nicht minimierter Gruppenchat)" -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -3595,27 +3817,27 @@ msgstr "" "Dateiübertragung mit NAT/Port-Freigabe zusätzlich zum lokalen Rechnernamen " "gesendet werden." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Der IEC-Standard legt fest: 1 KiB = 1024 Byte, 1 kB = 1000 Byte." -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Neue Ereignisse per Trayicon anzeigen" -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Tableiste bei nur einer Unterhaltung anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Tab-Grenze im Chatfenster anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Schließen-Schaltflächen in Tabs anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:206 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3628,18 +3850,18 @@ msgstr "" "Werte sind sicherer, benötigen jedoch beim Start einer neuen Unterhaltung " "mehr Rechenzeit." -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:215 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Vorschau neuer Nachrichten in der Popup-Benachrichtigung anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Eine durch Semikola getrennte Liste von Worten, die in einem Chatraum " "hervorgehoben werden sollen." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3648,14 +3870,14 @@ msgstr "" "geklickt wird. Diese Option funktioniert nur, wenn das Trayicon verwendet " "wird." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Falls aktiviert, wird beim Starten überprüft, ob Gajim der Standard-Jabber-" "Client ist." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3663,7 +3885,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird auf jedem Tab, der ungelesene Nachrichten enthält, ein " "Icon angezeigt. Abhängig vom Chat-Design kann dieses Icon auch animiert sein." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3671,13 +3893,13 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird in der Kontaktliste unter dem Namen eines jeden " "Kontaktes dessen Statusnachricht angezeigt, sofern diese nicht leer ist." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" "Legt die Position des Avatars in der Kontaktliste fest. \"left\" (links) " "oder \"right\" (rechts) sind mögliche Optionen." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3685,7 +3907,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird jeder Kontakt, der beim letzten Mal keinen Avatar " "hatte oder dessen gespeicherter Avatar zu alt ist, nach einem neuen gefragt." -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3693,7 +3915,7 @@ msgstr "" "Falls deaktiviert, wird keine Statuszeile im Chat angezeigt, wenn ein " "Kontakt seinen Status oder seine Statusnachricht ändert." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3707,30 +3929,30 @@ msgstr "" "Statusnachrichten anzeigt. Falls \"in_and_out\", wird nur dann ein Status " "angezeigt, wenn jemand den Chatraum betritt oder verlässt." -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten, wenn sie sich gerade angemeldet haben." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten, wenn sie sich gerade abgemeldet haben." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Falls aktiviert, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer etwas " "kleineren Schrift als normal dargestellt." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selbst an." -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Kontaktliste nicht in der Taskleiste anzeigen." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3740,7 +3962,7 @@ msgstr "" "Ereignisse anstehen (Standardverhalten der meisten Fenster-Manager; benötigt " "GTK+ und PyGTK >= Version 2.8)." -#: ../src/common/config.py:242 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3751,7 +3973,7 @@ msgstr "" "Informationen gesendet." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3773,32 +3995,32 @@ msgstr "" "einem eigenen Fenster. Eine Änderung dieser Option tritt erst nach einem " "Neustart von Gajim in Kraft." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Falls deaktiviert, wird der Avatar nicht mehr im Chatfenster angezeigt." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Falls aktiviert, schließt die Escape-Taste aktive Tabs und Fenster." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Versteckt die Schaltflächen im Chatraum-Fenster." -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Chatraum-Fenster." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Versteckt die Benutzerliste im Chatraum-Fenster." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3806,17 +4028,17 @@ msgstr "" "Der Spitzname wird im Chat nur dann vor einer Nachricht angezeigt, wenn sie " "nicht von der Person stammt, die schon die letzte Nachricht geschrieben hat." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" "Einrückung einfügen, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen " "verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Sanften Bildlauf im Unterhaltungsfenster verwenden" -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." @@ -3824,13 +4046,13 @@ msgstr "" "Liste der Farben, die zum Einfärben der Spitznamen in Chaträumen verwendet " "werden sollen (Werte getrennt durch \":\")." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Strg+Tab, um zum nächsten Tab zu wechseln, wenn kein anderer Tab ungelesene " "Nachrichten enthält." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3838,7 +4060,7 @@ msgstr "" "Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt " "werden? Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." @@ -3846,7 +4068,7 @@ msgstr "" "Soll der Bestätigungsdialog zum Blockieren von Benutzern angezeigt werden? " "Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." @@ -3854,7 +4076,7 @@ msgstr "" "Soll der Bestätigungsdialog für den speziellen Chatstatus angezeigt werden? " "Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3864,7 +4086,7 @@ msgstr "" "Fenster setzen. VORSICHT: Wenn Sie mit einer negativen Priorität angemeldet " "sind ehalten Sie keine Nachrichten mehr vom Server." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3872,7 +4094,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird der Gnome-Schlüsselbund (falls verfügbar) verwendet, " "um die Passwörter der Konten zu speichern." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " "account passwords." @@ -3880,7 +4102,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim KDE Wallet (wenn kwalletcli verfügbar ist) um " "Kontopasswörter zu speichern." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3888,7 +4110,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte in " "den Konto- und Gruppenreihen angezeigt." -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3896,7 +4118,7 @@ msgstr "" "Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, werden alle " "eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie vom gewählten Typ." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3905,7 +4127,7 @@ msgstr "" "auswählen, die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chatfenster " "nicht bereits geöffnet ist." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3913,12 +4135,12 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels " "dvips vor dem Einfügen in ein Chatfenster in ein Bild umwandeln." -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:268 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" "Wartezeit, bevor das \"Status ändern\"-Fenster automatisch geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:268 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3926,7 +4148,7 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten " "Zeilen werden gelöscht." -#: ../src/common/config.py:269 +#: ../src/common/config.py:270 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3934,11 +4156,11 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst " "an das Systray-Icon angehängt." -#: ../src/common/config.py:270 +#: ../src/common/config.py:271 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Legen Sie den Zeitabstand zwischen den Leerlaufüberprüfungen fest." -#: ../src/common/config.py:271 +#: ../src/common/config.py:272 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." @@ -3946,7 +4168,7 @@ msgstr "" "Legt die LaTeX-Anzeigengröße fest. Je höher der Wert, desto größer die " "Anzeige." -#: ../src/common/config.py:272 +#: ../src/common/config.py:273 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" @@ -3954,7 +4176,7 @@ msgstr "" "Gültige URI-Schemata. Nur Schemata in dieser Liste werden als \"wirkliche\" " "URIs akzeptiert. (mailto und xmpp werden separat behandelt)" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:274 msgid "" "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " "accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" @@ -3963,13 +4185,13 @@ msgstr "" "Kontakten, sobald eine Verbindung zu einem Konto hergestellt wird. WARNUNG: " "Diese Einstellung erfordert eine Menge Sendeanfragen an den Server!" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:275 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" msgstr "" "Falls aktiviert, wird die Autovervollständigung in Gruppenchats ähnlich der " "Autovervollständigung in der Shell sein." -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:276 msgid "" "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" "\" or \"never\"" @@ -3978,23 +4200,31 @@ msgstr "" "\" (immer), \"when_other_resource\" (wenn eine andere Ressource online ist) " "oder \"never\" (niemals)" +#: ../src/common/config.py:281 +msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:282 +msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:285 msgid "" "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in " "\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "STUN server to use when using jingle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "" "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a " "colored square to the status icon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -4002,7 +4232,7 @@ msgstr "" "Die Priorität ändert sich automatisch gemäß dem Status. Die Prioritäten " "werden in den \"autopriority_*\"-Optionen festgelegt." -#: ../src/common/config.py:304 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -4011,19 +4241,19 @@ msgstr "" "Chatten, Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar. (Diese Option " "kann nur verwendet werden, wenn \"restore_last_status\" deaktiviert ist.)" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "" "Falls aktiviert, wird die zuletzt eingestellte Statusmeldung verwendet." -#: ../src/common/config.py:307 +#: ../src/common/config.py:311 msgid "" "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "" "Falls aktiviert, werden Authorisationsanfragen von Kontakten automatisch " "akzeptiert." -#: ../src/common/config.py:308 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "" @@ -4031,23 +4261,23 @@ msgstr "" "Kontaktliste." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/common/config.py:311 +#: ../src/common/config.py:315 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Falls deaktiviert, wird die Anwesenheit selbst dann nicht mit einem GPG-" "Schlüssel signiert, wenn GPG konfiguriert ist." -#: ../src/common/config.py:313 +#: ../src/common/config.py:317 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Aktiviere die ESession-Verschlüsselung für dieses Konto." -#: ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:318 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" "Soll die ESession-Verschlüsselung automatisch gestartet werden, wenn möglich?" -#: ../src/common/config.py:315 +#: ../src/common/config.py:319 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -4055,20 +4285,20 @@ msgstr "" "Geordnete Liste der auszuprobierenden Verbindungstypen (getrennt durch " "Leerzeichen). Mögliche Werte sind TLS, SSL und PLAIN." -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "Warnmeldung anzeigen, bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung " "übertragen wird." -#: ../src/common/config.py:317 +#: ../src/common/config.py:321 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "" "Warnmeldung anzeigen, bevor das Passwort über eine mit der Standard-SSL-" "Bibliothek geschützte Verbindung übertragen wird." -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:322 #, fuzzy msgid "" "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction." @@ -4076,20 +4306,20 @@ msgstr "" "Warnmeldung anzeigen, bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung " "übertragen wird." -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "" "Liste der SSL-Fehler, die zu ignorieren sind (getrennt durch Leerzeichen)." -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Whitespace nach Untätigkeit gesendet" -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "XMPP Ping nach Untätigkeit gesendet" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect." @@ -4098,11 +4328,11 @@ msgstr "" "wieder hergestellt wird." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:342 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2-Workaround" -#: ../src/common/config.py:341 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4111,15 +4341,15 @@ msgstr "" "file_transfer_proxies Option definierten Proxys für den Dateitransfer " "verwenden." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:359 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:360 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Empfangsbestätigungen anfordern" -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:370 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4127,16 +4357,16 @@ msgstr "" "Soll beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung angenommen werden, dass " "Sie Ihre Nachrichten aufzeichnen wollen?" -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:373 #, fuzzy msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Bitte geben Sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?" -#: ../src/common/config.py:432 +#: ../src/common/config.py:436 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4144,102 +4374,102 @@ msgstr "" "Soll automatisch eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt gestartet " "werden?" -#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/config.py:440 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Sprache, die für die Rechtschreibprüfung verwerdet werden soll" # TODO: Review by german translators: getrennte Status || getrennter Status -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "all or space separated status" msgstr "alle oder durch Leerzeichen getrennte Status" -#: ../src/common/config.py:443 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'" -#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/config.py:446 -#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/config.py:450 -#: ../src/common/config.py:451 +#: ../src/common/config.py:448 ../src/common/config.py:450 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:454 +#: ../src/common/config.py:455 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'ja, 'nein' oder ''" -#: ../src/common/config.py:457 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:458 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "Back soon" msgstr "Bin gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:458 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "Back in some minutes." msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:463 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade, bitte hinterlasse eine Nachricht." -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Arbeiten" -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:465 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben." -#: ../src/common/config.py:474 +#: ../src/common/config.py:478 msgid "I'm available." msgstr "Ich bin angemeldet." -#: ../src/common/config.py:475 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "I'm free for chat." msgstr "Ich bin frei zum Chatten." -#: ../src/common/config.py:476 ../src/config.py:1576 +#: ../src/common/config.py:480 ../src/config.py:1600 msgid "Be right back." msgstr "Bin gleich zurück." -#: ../src/common/config.py:477 +#: ../src/common/config.py:481 msgid "I'm not available." msgstr "Ich bin nicht verfügbar." -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:482 msgid "Do not disturb." msgstr "Bitte nicht stören." -#: ../src/common/config.py:479 ../src/common/config.py:480 +#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:484 msgid "Bye!" msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../src/common/config.py:490 +#: ../src/common/config.py:494 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4247,23 +4477,23 @@ msgstr "" "Abzuspielender Ton, falls eine Chatraum-Nachricht eines der Wörter aus der " "muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält." -#: ../src/common/config.py:491 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Ton, der bei einer neuen Chatraum-Nachricht abgespielt werden soll" -#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/optparser.py:301 +#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:304 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:287 +#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:290 msgid "grocery" msgstr "Lebensmittel" -#: ../src/common/config.py:508 +#: ../src/common/config.py:512 msgid "human" msgstr "Menschlich" -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:516 msgid "marine" msgstr "Marine" @@ -4303,44 +4533,44 @@ msgstr "Registrierung ist fehlgeschlagen" msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" -"Registrierung mit Agent %(agent)s ist mit Fehler %(error)s fehlgeschlagen: %" -"(error_msg)s" +"Registrierung mit Agent %(agent)s ist mit Fehler %(error)s fehlgeschlagen: " +"%(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:438 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1576 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1627 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1821 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1972 ../src/common/connection.py:433 -#: ../src/gajim.py:345 +#: ../src/common/connection_handlers.py:445 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1633 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1756 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1957 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2108 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/gajim.py:341 msgid "Disk Write Error" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/common/connection_handlers.py:666 ../src/common/connection.py:1455 +#: ../src/common/connection_handlers.py:678 ../src/common/connection.py:1472 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/connection_handlers.py:667 ../src/common/connection.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:679 ../src/common/connection.py:1473 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Das Konto %s unterstützt keine Unsichtbarkeit." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1397 ../src/common/connection.py:248 -#: ../src/config.py:2045 ../src/config.py:2054 ../src/config.py:2113 -#: ../src/config.py:3502 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2922 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1446 ../src/common/connection.py:253 +#: ../src/config.py:2091 ../src/config.py:2100 ../src/config.py:2168 +#: ../src/config.py:3560 ../src/dataforms_widget.py:597 ../src/dialogs.py:2931 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1398 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1447 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "" "Es wurde eine Nachricht von einer ungültigen Jabber-ID empfangen. Die " "Nachricht wurde ignoriert." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1579 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1630 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1825 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1975 ../src/common/connection.py:437 -#: ../src/gajim.py:157 ../src/session.py:135 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1636 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1759 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1961 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 ../src/common/connection.py:453 +#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4350,85 +4580,82 @@ msgstr "" "reparieren (http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup (Englisch)) oder zu " "löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1805 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" -#. maximum user number reached -#. we are banned -#. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1771 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1779 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1785 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1788 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1791 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1795 ../src/gui_interface.py:138 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1902 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1911 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1918 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1922 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1926 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1931 ../src/gui_interface.py:139 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Fehler beim Betreten des Chatraums" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1772 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "Die maximale Anzahl an Benutzern für %s wurde erreicht" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1780 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1912 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Sie wurden aus dem Chatraum %s verbannt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1786 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Der Chatraum %s existiert nicht." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1789 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1923 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Die Chatraumerstellung ist eingeschränkt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1792 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1927 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "" "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen in diesem Chatraum %s verwenden." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1796 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1932 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Sie stehen nicht in der Mitgliedliste des Chatraums %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1840 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1976 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Der Chatraum wurde gelöscht" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1848 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1984 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Sie können stattdessen diesen Chatraum betreten: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1884 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2020 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde Sie gerne als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2041 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Sie haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1907 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Beendigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1909 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2045 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2240 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4569,19 +4796,19 @@ msgstr "" msgid "Application verification failure" msgstr "Fehler beim Überprüfen der Anwendung" -#: ../src/common/connection.py:249 ../src/dialogs.py:2923 +#: ../src/common/connection.py:254 ../src/dialogs.py:2932 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "" "Die Nachricht kann nicht an %s gesendet werden. Die Jabber-ID ist ungültig." -#: ../src/common/connection.py:271 +#: ../src/common/connection.py:276 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" "Weder ist die entfernte Präsenz signiert, noch wurde ein Schlüssel " "zugewiesen." -#: ../src/common/connection.py:274 +#: ../src/common/connection.py:279 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" @@ -4590,11 +4817,11 @@ msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:322 +#: ../src/common/connection.py:331 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]" -#: ../src/common/connection.py:423 +#: ../src/common/connection.py:439 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4603,83 +4830,83 @@ msgstr "" "Thema: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:789 +#: ../src/common/connection.py:807 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:790 +#: ../src/common/connection.py:808 msgid "Reconnect manually." msgstr "Manuelle Neuverbindung." -#: ../src/common/connection.py:802 +#: ../src/common/connection.py:820 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" -"Der Server %(name)s beantwortete die Registrierungsanfrage nicht korrekt: %" -"(error)s" +"Der Server %(name)s beantwortete die Registrierungsanfrage nicht korrekt: " +"%(error)s" -#: ../src/common/connection.py:836 +#: ../src/common/connection.py:854 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Der Server %s hat ein anderes Registrierungsformular angeboten" -#: ../src/common/connection.py:849 +#: ../src/common/connection.py:867 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:864 +#: ../src/common/connection.py:882 msgid "Invalid answer" msgstr "Ungültige Antwort" -#: ../src/common/connection.py:865 +#: ../src/common/connection.py:883 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Der Transport %(name)s beantwortete die Registrierungsanfrage nicht korrekt: " "%(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1146 ../src/common/connection.py:1275 -#: ../src/common/connection.py:1766 +#: ../src/common/connection.py:1165 ../src/common/connection.py:1294 +#: ../src/common/connection.py:1784 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden." -#: ../src/common/connection.py:1147 ../src/gui_interface.py:754 +#: ../src/common/connection.py:1166 ../src/gui_interface.py:755 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/common/connection.py:1152 +#: ../src/common/connection.py:1171 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Server antwortete: %s" -#: ../src/common/connection.py:1165 +#: ../src/common/connection.py:1184 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:1196 ../src/common/connection.py:1255 +#: ../src/common/connection.py:1215 ../src/common/connection.py:1274 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Die Verbindung zum Konto %s konnte nicht hergestellt werden." -#: ../src/common/connection.py:1197 ../src/common/connection.py:1256 +#: ../src/common/connection.py:1216 ../src/common/connection.py:1275 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "" "Die Verbindung zum Konto \"%s\" wurde unterbrochen. Sie wird " "wiederhergestellt." -#: ../src/common/connection.py:1222 +#: ../src/common/connection.py:1241 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein." -#: ../src/common/connection.py:1225 +#: ../src/common/connection.py:1244 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4688,7 +4915,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL-Fehler: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1227 +#: ../src/common/connection.py:1246 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4697,24 +4924,24 @@ msgstr "" "\n" "Unbekannter SSL-Fehler: %d" -#: ../src/common/connection.py:1276 +#: ../src/common/connection.py:1295 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1324 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:1309 +#: ../src/common/connection.py:1326 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie Benutzernamen und Passwort." -#: ../src/common/connection.py:1378 +#: ../src/common/connection.py:1395 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatsphären-Liste" -#: ../src/common/connection.py:1379 +#: ../src/common/connection.py:1396 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4724,39 +4951,39 @@ msgstr "" "in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie " "es erneut." -#: ../src/common/connection.py:1632 +#: ../src/common/connection.py:1650 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Kontakt gesendet: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1635 +#: ../src/common/connection.py:1653 msgid "Sent contacts:" msgstr "Gesendete Kontakte:" -#: ../src/common/connection.py:1781 ../src/common/connection.py:1804 +#: ../src/common/connection.py:1799 ../src/common/connection.py:1822 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nicht abgeholt, da der Status auf Unsichtbar gesetzt ist" -#: ../src/common/connection.py:2219 +#: ../src/common/connection.py:2254 msgid "Unregister failed" msgstr "De-Registrierung fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:2220 +#: ../src/common/connection.py:2255 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "De-Registrierung mit Server %(server)s fehlgeschlagen: %(error)s" #: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/gui_interface.py:673 +#: ../src/gui_interface.py:674 msgid "Observers" msgstr "Beobachter" #: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366 #: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1501 ../src/gui_interface.py:423 -#: ../src/roster_window.py:856 ../src/roster_window.py:1524 -#: ../src/roster_window.py:1605 ../src/roster_window.py:1607 -#: ../src/roster_window.py:1766 +#: ../src/disco.py:1499 ../src/gui_interface.py:424 +#: ../src/roster_window.py:840 ../src/roster_window.py:1525 +#: ../src/roster_window.py:1606 ../src/roster_window.py:1608 +#: ../src/roster_window.py:1769 msgid "Transports" msgstr "Transporte" @@ -5004,7 +5231,7 @@ msgstr "Ungültiges Zeichen in der Ressource." msgid "_Busy" msgstr "_Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:211 ../src/tooltips.py:195 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" @@ -5016,17 +5243,19 @@ msgstr "_Nicht verfügbar" msgid "_Free for Chat" msgstr "_Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:221 ../src/tooltips.py:191 msgid "Free for Chat" msgstr "Frei zum Chatten" #: ../src/common/helpers.py:224 -msgid "_Available" -msgstr "_Angemeldet" +#, fuzzy +msgid "?user status:_Available" +msgstr "?Transferstatus:Pausiert" -#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/features_window.py:114 -msgid "Available" -msgstr "Verfügbar" +#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/tooltips.py:189 +#, fuzzy +msgid "?user status:Available" +msgstr "?Transferstatus:Pausiert" #: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Connecting" @@ -5040,7 +5269,7 @@ msgstr "Ab_wesend" msgid "_Offline" msgstr "A_bgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:238 ../src/tooltips.py:199 msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" @@ -5104,19 +5333,19 @@ msgstr "Besucher" msgid "Visitor" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:300 +#: ../src/common/helpers.py:300 ../src/tooltips.py:210 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine" -#: ../src/common/helpers.py:302 +#: ../src/common/helpers.py:302 ../src/tooltips.py:216 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" -#: ../src/common/helpers.py:304 +#: ../src/common/helpers.py:304 ../src/tooltips.py:214 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../src/common/helpers.py:306 +#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:212 msgid "Member" msgstr "Mitglied" @@ -5221,12 +5450,12 @@ msgstr "Gajim - %s" msgid "Hello, I am $name." msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:106 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "%s configuration error" msgstr "Chatraum-Einstellungen" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:107 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:112 #, python-format msgid "" "Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" @@ -5238,19 +5467,30 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:299 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:209 +msgid "GStreamer error" +msgstr "" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:210 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Debug: %s" +msgstr "Fehlermeldung: %s" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:336 msgid "audio input" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:302 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:339 msgid "audio output" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:331 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:382 msgid "video input" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:339 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:390 msgid "video output" msgstr "" @@ -5270,7 +5510,7 @@ msgid " Default device" msgstr "Standard-Nachricht" #. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:53 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55 #, fuzzy msgid "Audio test" msgstr "Audio / Video" @@ -5278,47 +5518,47 @@ msgstr "Audio / Video" #. Auto src #. Auto sink #. Auto src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:56 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:99 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101 msgid "Autodetect" msgstr "" #. Alsa src #. Alsa sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "ALSA: %s" msgstr "Größe: %s" #. Fake sink #. Fake video output -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:67 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96 msgid "Fake audio output" msgstr "" #. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81 msgid "Video test" msgstr "" #. V4L2 src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86 #, python-format msgid "V4L2: %s" msgstr "" #. Auto sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98 #, python-format msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" msgstr "" #. ximagesink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100 msgid "X Window System (without Xv)" msgstr "" @@ -5328,11 +5568,11 @@ msgstr "" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ../src/common/optparser.py:296 ../src/common/optparser.py:297 +#: ../src/common/optparser.py:299 ../src/common/optparser.py:300 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:376 +#: ../src/common/optparser.py:379 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migriere Logdatenbank zu Indizes" @@ -6052,16 +6292,16 @@ msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob avahi-daemon läuft." msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Der Status des Kontos \"%s\" konnte nicht geändert werden." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Die Nachricht konnte nicht gesendet werden." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Der Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" @@ -6082,12 +6322,16 @@ msgstr "Standard-Nachricht" msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: ../src/config.py:721 ../src/dialogs.py:1394 +#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3078 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../src/config.py:739 ../src/dialogs.py:1395 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Kein Wörterburch für die Sprache %s verfügbar" -#: ../src/config.py:722 +#: ../src/config.py:740 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6096,73 +6340,73 @@ msgstr "" "Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, " "um die Rechtschreibprüfung nutzen zu können." -#: ../src/config.py:1190 +#: ../src/config.py:1214 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:1190 +#: ../src/config.py:1214 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" #. Name column -#: ../src/config.py:1490 ../src/dialogs.py:2374 ../src/dialogs.py:2440 -#: ../src/dialogs.py:3207 ../src/disco.py:868 ../src/disco.py:1727 -#: ../src/disco.py:2029 ../src/history_window.py:90 +#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2383 ../src/dialogs.py:2449 +#: ../src/dialogs.py:3215 ../src/disco.py:866 ../src/disco.py:1726 +#: ../src/disco.py:2030 ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1609 msgid "Relogin now?" msgstr "Jetzt erneut anmelden?" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1610 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich erneut " "anmelden." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1847 +#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden." -#: ../src/config.py:1887 ../src/config.py:1934 +#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980 msgid "Unread events" msgstr "Ungelesene Ereignisse" -#: ../src/config.py:1888 +#: ../src/config.py:1934 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse anzeigen, bevor das Konto entfernt wird." -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1963 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Sie haben mit dem Konto %s einen Chat geöffnet." -#: ../src/config.py:1918 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?" -#: ../src/config.py:1930 ../src/config.py:2454 ../src/config.py:2490 +#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2509 ../src/config.py:2545 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden." -#: ../src/config.py:1931 +#: ../src/config.py:1977 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" "Die Verbindung muss beendet werden, damit der Kontoname geändert werden kann." -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1981 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Damit der Kontoname geändert werden kann, müssen Sie zuvor alle neuen " "Ereignisse lesen." -#: ../src/config.py:1941 +#: ../src/config.py:1987 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Der Kontoname wird bereits verwendet." -#: ../src/config.py:1942 +#: ../src/config.py:1988 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -6170,152 +6414,152 @@ msgstr "" "Dieser Name wird bereits für eines Ihrer Konten verwendet. Bitte wählen Sie " "einen anderen Namen." -#: ../src/config.py:1946 ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1947 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Der Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/config.py:1997 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Der Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:2026 +#: ../src/config.py:2072 msgid "Rename Account" msgstr "Konto umbenennen" -#: ../src/config.py:2027 +#: ../src/config.py:2073 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2101 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Die Jabber-ID muss in der Form \"benutzer@servername\" sein." -#: ../src/config.py:2263 ../src/config.py:3548 +#: ../src/config.py:2318 ../src/config.py:3606 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:2264 ../src/config.py:3549 +#: ../src/config.py:2319 ../src/config.py:3607 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Der Proxy-Port muss eine gültige Portnummer sein." -#: ../src/config.py:2285 +#: ../src/config.py:2340 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Die geheimen Schlüssel konnten nicht empfangen werden." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/config.py:2286 +#: ../src/config.py:2341 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Kein GPG-Schlüssel verfügbar." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/config.py:2320 +#: ../src/config.py:2375 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP-Schlüssel-Auswahl" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/config.py:2321 +#: ../src/config.py:2376 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP-Schlüssel" -#: ../src/config.py:2328 +#: ../src/config.py:2383 msgid "No such account available" msgstr "Das angegebene Konto ist nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2384 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können." -#: ../src/config.py:2336 ../src/dialogs.py:2127 ../src/dialogs.py:2362 -#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:325 +#: ../src/config.py:2391 ../src/dialogs.py:2136 ../src/dialogs.py:2371 +#: ../src/dialogs.py:2557 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:339 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden." -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2392 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen ändern zu " "können." -#: ../src/config.py:2341 +#: ../src/config.py:2396 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Ihr Server unterstützt keine vCard." -#: ../src/config.py:2342 +#: ../src/config.py:2397 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern." -#: ../src/config.py:2455 ../src/config.py:2491 +#: ../src/config.py:2510 ../src/config.py:2546 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Zum Deaktivieren des Kontos, müssen Sie offline sein." -#: ../src/config.py:2460 +#: ../src/config.py:2515 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden." -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2516 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte " "aktivieren." -#: ../src/config.py:2618 +#: ../src/config.py:2673 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" -#: ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2675 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2656 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Ban List" msgstr "Sperrliste" -#: ../src/config.py:2657 +#: ../src/config.py:2712 msgid "Member List" msgstr "Mitgliederliste" -#: ../src/config.py:2658 +#: ../src/config.py:2713 msgid "Owner List" msgstr "Besitzerliste" -#: ../src/config.py:2659 +#: ../src/config.py:2714 msgid "Administrator List" msgstr "Administratorliste" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2708 ../src/disco.py:875 ../src/history_manager.py:201 +#: ../src/config.py:2763 ../src/disco.py:873 ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "Jabber-ID" -#: ../src/config.py:2718 +#: ../src/config.py:2773 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../src/config.py:2725 +#: ../src/config.py:2780 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: ../src/config.py:2731 +#: ../src/config.py:2786 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: ../src/config.py:2758 +#: ../src/config.py:2813 msgid "Banning..." msgstr "Verbannen …" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2760 +#: ../src/config.py:2815 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6323,11 +6567,11 @@ msgstr "" "<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2762 +#: ../src/config.py:2817 msgid "Adding Member..." msgstr "Mitglied hinzufügen …" -#: ../src/config.py:2763 +#: ../src/config.py:2818 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6335,11 +6579,11 @@ msgstr "" "<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2765 +#: ../src/config.py:2820 msgid "Adding Owner..." msgstr "Besitzer hinzufügen …" -#: ../src/config.py:2766 +#: ../src/config.py:2821 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6347,11 +6591,11 @@ msgstr "" "<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2768 +#: ../src/config.py:2823 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Administrator hinzufügen …" -#: ../src/config.py:2769 +#: ../src/config.py:2824 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6359,7 +6603,7 @@ msgstr "" "<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2770 +#: ../src/config.py:2825 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6376,115 +6620,111 @@ msgstr "" "benutzer@domain, jede domain/Ressource oder jede Adresse, die eine Subdomain " "enthält)." -#: ../src/config.py:2871 +#: ../src/config.py:2926 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2886 +#: ../src/config.py:2941 #, fuzzy msgid "Account is disabled" msgstr "Emoticons deaktiviert" -#: ../src/config.py:2887 +#: ../src/config.py:2942 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "" -#: ../src/config.py:2900 ../src/gui_interface.py:1130 -#: ../src/gui_interface.py:1227 +#: ../src/config.py:2955 ../src/gui_interface.py:1132 +#: ../src/gui_interface.py:1243 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2901 ../src/gui_interface.py:1207 +#: ../src/config.py:2956 ../src/gui_interface.py:1223 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2902 ../src/gui_interface.py:1227 +#: ../src/config.py:2957 ../src/gui_interface.py:1243 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2912 +#: ../src/config.py:2967 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Das Konto \"%s\" ist mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:2913 +#: ../src/config.py:2968 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2927 +#: ../src/config.py:2982 #, fuzzy, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2983 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/config.py:2929 +#: ../src/config.py:2984 #, fuzzy msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Kont_o entfernen (nur in Gajim)" -#: ../src/config.py:2930 +#: ../src/config.py:2985 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "" -#: ../src/config.py:3023 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/config.py:3023 +#: ../src/config.py:3078 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Alle" -#: ../src/config.py:3024 +#: ../src/config.py:3079 msgid "Enter and leave only" msgstr "Nur betreten und verlassen" -#: ../src/config.py:3025 +#: ../src/config.py:3080 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Nichts" -#: ../src/config.py:3095 +#: ../src/config.py:3150 msgid "New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" # TODO: make decisision about how to handle original string referring to a bookmarked groupchat. -#: ../src/config.py:3128 +#: ../src/config.py:3183 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser gespeicherte Chatraum beinhaltet ungültige Daten" -#: ../src/config.py:3129 +#: ../src/config.py:3184 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Bitte Server- und Chatraumfeld ausfüllen oder gespeicherten Chatraum löschen." #. invalid char -#: ../src/config.py:3247 ../src/dialogs.py:1925 +#: ../src/config.py:3302 ../src/dialogs.py:1934 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:3248 ../src/config.py:3262 ../src/config.py:3276 +#: ../src/config.py:3303 ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3331 msgid "Character not allowed" msgstr "Zeichen nicht erlaubt" -#: ../src/config.py:3261 ../src/config.py:3524 +#: ../src/config.py:3316 ../src/config.py:3582 msgid "Invalid server" msgstr "Ungültiger Server" -#: ../src/config.py:3275 +#: ../src/config.py:3330 msgid "Invalid room" msgstr "Ungültiger Raum" -#: ../src/config.py:3441 +#: ../src/config.py:3498 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:3442 ../src/config.py:3448 +#: ../src/config.py:3499 ../src/config.py:3505 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " @@ -6494,35 +6734,35 @@ msgstr "" "Button drücken, oder später den Eintrag Konto im Ändern Menü in der " "Kontaktliste auswählen." -#: ../src/config.py:3447 +#: ../src/config.py:3504 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:3485 +#: ../src/config.py:3543 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:3487 +#: ../src/config.py:3545 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um dieses Konto zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:3525 +#: ../src/config.py:3583 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Bitte geben Sie den Server an, bei dem Sie sich registrieren möchten." -#: ../src/config.py:3581 ../src/gui_interface.py:1886 +#: ../src/config.py:3639 ../src/gui_interface.py:1904 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Zertifikat bereits in der Datei" -#: ../src/config.py:3582 ../src/gui_interface.py:1887 +#: ../src/config.py:3640 ../src/gui_interface.py:1905 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Dieses Zertifikat wird nicht erneut hinzugefügt, da es sich bereit in der " "Datei %s befindet." -#: ../src/config.py:3655 +#: ../src/config.py:3717 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6537,7 +6777,7 @@ msgstr "" "SSL-Fehler: %(error)s\n" "Möchten Sie sich dennoch zum Server verbinden?" -#: ../src/config.py:3661 ../src/gui_interface.py:1914 +#: ../src/config.py:3723 ../src/gui_interface.py:1932 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6548,63 +6788,63 @@ msgstr "" "SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3691 ../src/config.py:3724 +#: ../src/config.py:3755 ../src/config.py:3789 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:3791 +#: ../src/config.py:3854 msgid "Account name is in use" msgstr "Der Kontoname ist bereits vergeben" -#: ../src/config.py:3792 +#: ../src/config.py:3855 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/config.py:3945 +#: ../src/config.py:4009 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:3953 +#: ../src/config.py:4017 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:3988 +#: ../src/config.py:4052 msgid "First Message Received" msgstr "Erste empfangene Nachricht" -#: ../src/config.py:3989 +#: ../src/config.py:4053 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Nächste empfangene Nachricht ausgewählt" -#: ../src/config.py:3991 +#: ../src/config.py:4055 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht ausgewählt" -#: ../src/config.py:3992 +#: ../src/config.py:4056 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt verbunden" -#: ../src/config.py:3993 +#: ../src/config.py:4057 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt nicht verbunden" -#: ../src/config.py:3994 +#: ../src/config.py:4058 msgid "Message Sent" msgstr "Nachricht gesendet" -#: ../src/config.py:3995 +#: ../src/config.py:4059 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Hervorhebung von Chatraum-Nachrichten" -#: ../src/config.py:3996 +#: ../src/config.py:4060 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Chatraum-Nachricht empfangen" -#: ../src/config.py:3997 +#: ../src/config.py:4061 msgid "GMail Email Received" msgstr "E-Mail über Google-Mail empfangen" -#: ../src/conversation_textview.py:599 +#: ../src/conversation_textview.py:600 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6614,7 +6854,7 @@ msgstr "" "am anderen Ende eingetroffen ist. Falls es längere\n" "Zeit bleibt, ging die Nachricht höchstwahrscheinlich verloren." -#: ../src/conversation_textview.py:618 +#: ../src/conversation_textview.py:619 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6622,44 +6862,44 @@ msgstr "" "Der Text unterhalb dieser Linie zeigt, was seit Ihrem letzten Besuch in " "diesem Chatraum gesagt wurde." -#: ../src/conversation_textview.py:738 +#: ../src/conversation_textview.py:739 msgid "_Quote" msgstr "_Zitieren" -#: ../src/conversation_textview.py:745 +#: ../src/conversation_textview.py:746 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:757 +#: ../src/conversation_textview.py:758 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/conversation_textview.py:762 +#: ../src/conversation_textview.py:763 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:779 +#: ../src/conversation_textview.py:780 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Im Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:792 +#: ../src/conversation_textview.py:793 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In der URL für die Websuche fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:795 +#: ../src/conversation_textview.py:796 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet hiernach suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:801 +#: ../src/conversation_textview.py:802 msgid "Open as _Link" msgstr "Als _Link öffnen" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1292 +#: ../src/conversation_textview.py:1296 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%i days ago" @@ -6667,27 +6907,37 @@ msgstr[0] "Gestern" msgstr[1] "vor %i Tagen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1327 ../src/history_window.py:475 +#: ../src/conversation_textview.py:1344 ../src/history_window.py:480 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:581 +#: ../src/dataforms_widget.py:544 +#, fuzzy +msgid "Unable to load image" +msgstr "Konnte Idle-Modul nicht laden" + +#: ../src/dataforms_widget.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media type not supported: %s" +msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt" + +#: ../src/dataforms_widget.py:601 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Die Jabber-ID steht bereits in der Liste" -#: ../src/dataforms_widget.py:582 +#: ../src/dataforms_widget.py:602 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" "Die eingegebene Jabber-ID ist bereits in der Liste. Wählen Sie bitte eine " "andere." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:593 +#: ../src/dataforms_widget.py:613 msgid "new@jabber.id" msgstr "neu@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:596 ../src/dataforms_widget.py:598 +#: ../src/dataforms_widget.py:616 ../src/dataforms_widget.py:618 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "neu%d@jabber.id" @@ -6846,7 +7096,7 @@ msgstr "" "Nico Gulden (cilugnedon AT gmx.de)\n" "Niklas Hambüchen (nh2 AT deditus.de)" -#: ../src/dialogs.py:1395 +#: ../src/dialogs.py:1396 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6859,101 +7109,101 @@ msgstr "" "\n" "Falsch geschriebene Wörter können nicht hervorgehoben werden." -#: ../src/dialogs.py:1926 ../src/dialogs.py:2313 +#: ../src/dialogs.py:1935 ../src/dialogs.py:2322 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID enthält ungültige Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:2044 +#: ../src/dialogs.py:2053 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Abonnement-Anfrage für das Konto %(account)s von %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2047 +#: ../src/dialogs.py:2056 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anfrage von %s" -#: ../src/dialogs.py:2122 ../src/gui_interface.py:2670 +#: ../src/dialogs.py:2131 ../src/gui_interface.py:2672 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Sie sind bereits im Chatraum %s" -#: ../src/dialogs.py:2128 +#: ../src/dialogs.py:2137 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einen Chatraum erst betreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:2169 +#: ../src/dialogs.py:2178 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Chatraum betreten mit dem Konto %s" -#: ../src/dialogs.py:2300 +#: ../src/dialogs.py:2309 msgid "Invalid Account" msgstr "Ungültiges Konto" -#: ../src/dialogs.py:2301 +#: ../src/dialogs.py:2310 msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "" "Sie müssen ein Konto auswählen, mit dem Sie den Gruppenchat betreten möchten." -#: ../src/dialogs.py:2312 +#: ../src/dialogs.py:2321 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/dialogs.py:2317 ../src/dialogs.py:2323 -#: ../src/groupchat_control.py:1758 +#: ../src/dialogs.py:2326 ../src/dialogs.py:2332 +#: ../src/groupchat_control.py:1832 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:2318 +#: ../src/dialogs.py:2327 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Bitte gib die Gruppenchat Jabber ID als raum@server ein." -#: ../src/dialogs.py:2324 ../src/groupchat_control.py:1759 +#: ../src/dialogs.py:2333 ../src/groupchat_control.py:1833 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID des Chatraums enthält ungültige Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:2331 +#: ../src/dialogs.py:2340 msgid "This is not a group chat" msgstr "Dies ist kein Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:2332 +#: ../src/dialogs.py:2341 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s ist nicht der Name eines Chatraums." -#: ../src/dialogs.py:2363 +#: ../src/dialogs.py:2372 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte synchronisieren zu können." -#: ../src/dialogs.py:2377 +#: ../src/dialogs.py:2386 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:2412 +#: ../src/dialogs.py:2421 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Das Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/dialogs.py:2413 +#: ../src/dialogs.py:2422 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Sie können ein Konto nicht synchronisieren, solange es nicht verbunden ist." -#: ../src/dialogs.py:2437 +#: ../src/dialogs.py:2446 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronisieren" -#: ../src/dialogs.py:2498 +#: ../src/dialogs.py:2507 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Konto %s" -#: ../src/dialogs.py:2500 +#: ../src/dialogs.py:2509 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:2501 +#: ../src/dialogs.py:2510 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6962,326 +7212,326 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2527 ../src/dialogs.py:2908 ../src/dialogs.py:3122 +#: ../src/dialogs.py:2536 ../src/dialogs.py:2917 ../src/dialogs.py:3129 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:2528 ../src/dialogs.py:2909 ../src/dialogs.py:3123 +#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2918 ../src/dialogs.py:3130 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2540 +#: ../src/dialogs.py:2546 ../src/dialogs.py:2549 msgid "Invalid JID" msgstr "Ungültige Jabber-ID" -#: ../src/dialogs.py:2540 +#: ../src/dialogs.py:2549 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen." -#: ../src/dialogs.py:2549 +#: ../src/dialogs.py:2558 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort ändern zu können." -#: ../src/dialogs.py:2568 +#: ../src/dialogs.py:2577 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/dialogs.py:2568 +#: ../src/dialogs.py:2577 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:2572 +#: ../src/dialogs.py:2581 msgid "Passwords do not match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:2573 +#: ../src/dialogs.py:2582 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." #. default value -#: ../src/dialogs.py:2610 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:503 +#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:2612 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:505 +#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:295 ../src/notify.py:347 -#: ../src/notify.py:507 +#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:348 -#: ../src/notify.py:507 +#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2615 ../src/notify.py:283 ../src/notify.py:348 -#: ../src/notify.py:508 +#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:2615 ../src/gui_interface.py:1343 ../src/notify.py:517 +#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1358 ../src/notify.py:487 msgid "New E-mail" msgstr "Neue E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:2617 ../src/gui_interface.py:1405 ../src/notify.py:510 +#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/gui_interface.py:1420 ../src/notify.py:480 msgid "File Transfer Request" msgstr "Anfrage zur Dateiübertragung" -#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/gui_interface.py:1309 -#: ../src/gui_interface.py:1374 ../src/notify.py:512 +#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:1320 +#: ../src/gui_interface.py:1389 ../src/notify.py:482 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateiübertragungsfehler" -#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/gui_interface.py:1451 -#: ../src/gui_interface.py:1474 ../src/gui_interface.py:1491 -#: ../src/notify.py:514 +#: ../src/dialogs.py:2630 ../src/gui_interface.py:1466 +#: ../src/gui_interface.py:1489 ../src/gui_interface.py:1506 +#: ../src/notify.py:484 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateiübertragung beendet" -#: ../src/dialogs.py:2622 ../src/gui_interface.py:1454 ../src/notify.py:515 +#: ../src/dialogs.py:2631 ../src/gui_interface.py:1469 ../src/notify.py:485 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateiübertragung gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1150 ../src/notify.py:519 +#: ../src/dialogs.py:2633 ../src/gui_interface.py:1152 ../src/notify.py:489 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Gruppenchat-Einladung" -#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:521 +#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt hat Status verändert" -#: ../src/dialogs.py:2827 +#: ../src/dialogs.py:2836 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Einzelne Nachricht über das Konto %s" -#: ../src/dialogs.py:2829 +#: ../src/dialogs.py:2838 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Einzelne Nachricht über das Konto %s" -#: ../src/dialogs.py:2831 +#: ../src/dialogs.py:2840 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2834 +#: ../src/dialogs.py:2843 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2857 +#: ../src/dialogs.py:2866 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2880 +#: ../src/dialogs.py:2889 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Von %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2959 +#: ../src/dialogs.py:2968 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2960 +#: ../src/dialogs.py:2969 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:3018 +#: ../src/dialogs.py:3028 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML-Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:3020 +#: ../src/dialogs.py:3030 msgid "XML Console" msgstr "XML-Konsole" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3151 +#: ../src/dialogs.py:3159 msgid "add" msgstr "hinzufügen" -#: ../src/dialogs.py:3151 +#: ../src/dialogs.py:3159 msgid "modify" msgstr "Verändern" -#: ../src/dialogs.py:3152 +#: ../src/dialogs.py:3160 msgid "remove" msgstr "Entfernen" -#: ../src/dialogs.py:3180 +#: ../src/dialogs.py:3188 #, python-format msgid "" "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " "roster." msgstr "" -"<b>%(jid)s</b> möchte gerne einige Kontakte in deiner Kontaktliste <b>%" -"(action)s</b>." +"<b>%(jid)s</b> möchte gerne einige Kontakte in deiner Kontaktliste <b>" +"%(action)s</b>." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3196 ../src/dialogs.py:3242 +#: ../src/dialogs.py:3204 ../src/dialogs.py:3250 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3198 ../src/dialogs.py:3273 +#: ../src/dialogs.py:3206 ../src/dialogs.py:3281 msgid "Modify" msgstr "Verändern" -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3200 ../src/dialogs.py:3297 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../src/dialogs.py:3204 +#: ../src/dialogs.py:3212 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3210 +#: ../src/dialogs.py:3218 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3318 +#: ../src/dialogs.py:3326 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "" "%s hat mir vorgeschlagen Sie als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzuzufügen." -#: ../src/dialogs.py:3332 +#: ../src/dialogs.py:3340 #, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "%s Kontakte hinzugefügt" -#: ../src/dialogs.py:3369 +#: ../src/dialogs.py:3377 #, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "%s Kontakte entfernt" -#: ../src/dialogs.py:3422 +#: ../src/dialogs.py:3430 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Privatsphären-Liste <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3426 +#: ../src/dialogs.py:3434 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privatsphären-Liste für %s" -#: ../src/dialogs.py:3482 +#: ../src/dialogs.py:3490 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3487 +#: ../src/dialogs.py:3495 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3531 +#: ../src/dialogs.py:3539 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>" -#: ../src/dialogs.py:3642 +#: ../src/dialogs.py:3650 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>" -#: ../src/dialogs.py:3742 +#: ../src/dialogs.py:3750 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privatsphären-Liste für %s" -#: ../src/dialogs.py:3744 +#: ../src/dialogs.py:3752 msgid "Privacy Lists" msgstr "Privatsphären-Listen" -#: ../src/dialogs.py:3814 +#: ../src/dialogs.py:3822 msgid "Invalid List Name" msgstr "Ungültiger Listenname" -#: ../src/dialogs.py:3815 +#: ../src/dialogs.py:3823 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "" "Sie müssen einen Namen eingeben, um eine Privatsphären-Liste erstellen zu " "können." -#: ../src/dialogs.py:3847 +#: ../src/dialogs.py:3855 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Sie wurden in einen Chatraum eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:3850 +#: ../src/dialogs.py:3858 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact hat Sie in den Chatraum %(room_Jabber-ID)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:3852 +#: ../src/dialogs.py:3860 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact hat Sie in den Chatraum %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:3860 +#: ../src/dialogs.py:3868 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:3862 +#: ../src/dialogs.py:3870 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?" -#: ../src/dialogs.py:3923 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Sound wählen" +#: ../src/dialogs.py:3932 +msgid "Choose Client Cert #PCKS12" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3933 ../src/dialogs.py:3989 +#: ../src/dialogs.py:3942 ../src/dialogs.py:3985 ../src/dialogs.py:4041 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/dialogs.py:3938 +#: ../src/dialogs.py:3947 +msgid "PKCS12 Files" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3975 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Sound wählen" + +#: ../src/dialogs.py:3990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav-Dateien" -#: ../src/dialogs.py:3976 +#: ../src/dialogs.py:4028 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/dialogs.py:3994 +#: ../src/dialogs.py:4046 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:4061 +#: ../src/dialogs.py:4113 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Wenn %s wird:" -#: ../src/dialogs.py:4063 +#: ../src/dialogs.py:4115 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" -#: ../src/dialogs.py:4138 +#: ../src/dialogs.py:4190 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" -#: ../src/dialogs.py:4258 +#: ../src/dialogs.py:4310 msgid "when I am " msgstr "wenn Ich bin " -#: ../src/dialogs.py:4734 +#: ../src/dialogs.py:4786 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7290,22 +7540,22 @@ msgid "" msgstr "" "Ihre Unterhaltung mit <b>%(jid)s</b> ist verschlüsselt.\n" "\n" -"Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel für diese Unterhaltung ist: <b>%(sas)" -"s</b>" +"Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel für diese Unterhaltung ist: <b>" +"%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:4737 +#: ../src/dialogs.py:4789 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Sie haben die Identität dieses Kontaktes bereits überprüft." -#: ../src/dialogs.py:4743 ../src/dialogs.py:4827 +#: ../src/dialogs.py:4795 ../src/dialogs.py:4879 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Kontaktidentität wurde überprüft" -#: ../src/dialogs.py:4749 +#: ../src/dialogs.py:4801 msgid "Verify again..." msgstr "Erneut überprüfen …" -#: ../src/dialogs.py:4754 +#: ../src/dialogs.py:4806 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -7315,19 +7565,19 @@ msgstr "" "Nachrichten lesen oder Ihnen Nachrichten senden kann, müssen Sie seine " "Identität überprüfen, indem Sie die Schaltfläche weiter unten betätigen." -#: ../src/dialogs.py:4757 ../src/dialogs.py:4808 ../src/dialogs.py:4821 +#: ../src/dialogs.py:4809 ../src/dialogs.py:4860 ../src/dialogs.py:4873 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Kontaktidentität nicht überprüft" -#: ../src/dialogs.py:4762 +#: ../src/dialogs.py:4814 msgid "Verify..." msgstr "Überprüfen …" -#: ../src/dialogs.py:4773 +#: ../src/dialogs.py:4825 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?" -#: ../src/dialogs.py:4774 +#: ../src/dialogs.py:4826 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -7336,20 +7586,20 @@ msgid "" "\n" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -"Um zu verhindern, dass Sie mit einer anderen Person reden, sollten Sie <b>%" -"(jid)s</b> kontaktieren (persönlich oder telefonisch), um den kurzen " +"Um zu verhindern, dass Sie mit einer anderen Person reden, sollten Sie <b>" +"%(jid)s</b> kontaktieren (persönlich oder telefonisch), um den kurzen " "Authentifizierungs-Schlüssel beidseitig zu überprüfen.\n" "\n" "Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel dieser Unterhaltung ist: <b>%(sas)s</" "b>" -#: ../src/dialogs.py:4775 +#: ../src/dialogs.py:4827 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" "Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen, um den kurzen Authentifizierungs-" "Schluessel zu überprüfen?" -#: ../src/dialogs.py:4809 +#: ../src/dialogs.py:4861 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" @@ -7357,14 +7607,14 @@ msgstr "" "Schlüssel überein." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/dialogs.py:4815 +#: ../src/dialogs.py:4867 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "Dem Kontakt ist kein GPG-Schlüssel zugewiesen. Nachrichten können nicht " "verschlüsselt werden." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/dialogs.py:4822 +#: ../src/dialogs.py:4874 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -7375,7 +7625,7 @@ msgstr "" "einzustufen." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/dialogs.py:4828 +#: ../src/dialogs.py:4880 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -7383,19 +7633,19 @@ msgstr "" "Ein vertrauenswürdiger GPG-Schlüssel ist dem Kontakt zugewiesen. Die " "Nachrichten werden verschlüsselt." -#: ../src/dialogs.py:4893 +#: ../src/dialogs.py:4945 msgid "an audio and video" msgstr "eine Audio und Video" -#: ../src/dialogs.py:4895 +#: ../src/dialogs.py:4947 msgid "an audio" msgstr "eine Audio" -#: ../src/dialogs.py:4897 +#: ../src/dialogs.py:4949 msgid "a video" msgstr "eine Video" -#: ../src/dialogs.py:4901 +#: ../src/dialogs.py:4953 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " @@ -7417,20 +7667,20 @@ msgstr "Konferenz" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um die Dienste durchsuchen zu können" -#: ../src/disco.py:591 +#: ../src/disco.py:589 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Dienste des Kontos %s durchsuchen" -#: ../src/disco.py:593 +#: ../src/disco.py:591 msgid "Service Discovery" msgstr "Dienste durchsuchen" -#: ../src/disco.py:743 +#: ../src/disco.py:741 msgid "The service could not be found" msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/disco.py:744 +#: ../src/disco.py:742 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7439,246 +7689,242 @@ msgstr "" "Dienst antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es " "erneut." -#: ../src/disco.py:748 ../src/disco.py:1084 +#: ../src/disco.py:746 ../src/disco.py:1082 msgid "The service is not browsable" msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" -#: ../src/disco.py:749 +#: ../src/disco.py:747 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" "Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, die durchsucht werden können." -#: ../src/disco.py:788 ../src/disco.py:798 +#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:796 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ungültiger Servername" -#: ../src/disco.py:852 +#: ../src/disco.py:850 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Durchsuche %(address)s über das Konto %(account)s" -#: ../src/disco.py:896 +#: ../src/disco.py:894 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuche" -#: ../src/disco.py:1085 +#: ../src/disco.py:1083 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:1325 +#: ../src/disco.py:1323 msgid "_Execute Command" msgstr "_Befehl ausführen" -#: ../src/disco.py:1335 ../src/disco.py:1506 +#: ../src/disco.py:1333 ../src/disco.py:1504 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1547 +#: ../src/disco.py:1545 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Durchsuche %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1737 +#: ../src/disco.py:1736 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. Description column -#: ../src/disco.py:1745 +#: ../src/disco.py:1744 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. Id column -#: ../src/disco.py:1753 +#: ../src/disco.py:1752 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1783 -msgid "_Bookmark" -msgstr "Chatraum zu den Lesezeichen _hinzufügen" - -#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3180 +#: ../src/disco.py:1817 ../src/gui_interface.py:3182 msgid "Bookmark already set" msgstr "Chatraum ist bereits gespeichert" -#: ../src/disco.py:1819 ../src/gui_interface.py:3181 +#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3183 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Chatraum \"%s\" wurde bereits gespeichert." -#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3195 +#: ../src/disco.py:1827 ../src/gui_interface.py:3197 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Chatraum wurde erfolgreich gespeichert" -#: ../src/disco.py:1829 ../src/gui_interface.py:3196 +#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3198 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können die gespeicherten Chaträume über das Aktionen-Menü in der " "Kontaktliste bearbeiten" -#: ../src/disco.py:2038 +#: ../src/disco.py:2039 msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" -#: ../src/disco.py:2046 +#: ../src/disco.py:2047 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/disco.py:2110 +#: ../src/disco.py:2111 msgid "New post" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../src/disco.py:2116 +#: ../src/disco.py:2117 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" -#: ../src/disco.py:2122 +#: ../src/disco.py:2123 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abbestellen" -#: ../src/features_window.py:48 +#: ../src/features_window.py:49 msgid "SSL certificat validation" msgstr "SSL/TLS-Zertifikatprüfung" -#: ../src/features_window.py:49 +#: ../src/features_window.py:50 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" "Ermöglicht die Validierung von Server-Zertifikaten, die eine sichere " "Verbindung gewährleisten." -#: ../src/features_window.py:50 ../src/features_window.py:51 +#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Erfordert python-pyopenssl." -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:53 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:54 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" "Ermöglicht serverloses Chatten mit automatischer Clienterkennung in lokalen " "Netzwerken." -#: ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Erfordert python-avahi." -#: ../src/features_window.py:55 +#: ../src/features_window.py:56 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "" "Erfordert pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour (Englisch))." -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:57 msgid "Command line" msgstr "Kommandozeilensteuerung" -#: ../src/features_window.py:57 +#: ../src/features_window.py:58 msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Ermöglicht es, Gajim per Skript über die Konsole zu steuern." -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:59 msgid "Requires python-dbus." msgstr "Erfordert python-dbus." -#: ../src/features_window.py:59 ../src/features_window.py:63 -#: ../src/features_window.py:67 ../src/features_window.py:71 -#: ../src/features_window.py:75 ../src/features_window.py:83 -#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Funktion unter Windows nicht verfügbar." -#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:61 msgid "OpenGPG message encryption" msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:62 msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." msgstr "Ermöglicht die Verschlüsselung von Nachrichten per OpenPGP." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/features_window.py:62 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Erfordert GnuPG und python-GnuPGInterface." -#: ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:65 msgid "Network-manager" msgstr "Netzwerk-Manager" -#: ../src/features_window.py:65 +#: ../src/features_window.py:66 msgid "Autodetection of network status." msgstr "Ermöglicht die automatische Erkennung des Netzwerkstatus." -#: ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "Erfordert gnome-network-manager und python-dbus." -#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:69 msgid "Session Management" msgstr "Sitzungsverwaltung" -#: ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:70 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "" "Die Gajim-Sitzung kann beim Logout gespeichert und beim Login " "wiederhergestellt werden." -#: ../src/features_window.py:70 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Erfordert python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:73 msgid "Password encryption" msgstr "Sichere Kennwortverwaltung" -#: ../src/features_window.py:73 +#: ../src/features_window.py:74 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "Passwörter können sicher anstatt nur im Klartext gespeichert werden." -#: ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli." msgstr "Erfordert gnome-keyring und python-gnome2-desktop, oder kwalletcli." -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "SRV" msgstr "SRV" -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:78 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "Ermöglicht Verbindungen zu Servern, die SRV-DNS-Einträge verwenden." -#: ../src/features_window.py:78 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "Requires dnsutils." msgstr "Erfordert dnsutils." -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:80 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "Erfordert nslookup zur Nutzung von SRV-Einträgen." -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:81 msgid "Spell Checker" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "" "Ermöglicht das Überprüfen verfasster Nachrichten auf Rechtschreibfehler." -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "Requires libgtkspell." msgstr "Erfordert die libgtkspell-Bibliothek." -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigungen" -#: ../src/features_window.py:85 +#: ../src/features_window.py:86 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "Ermöglicht passive Popups, die über neue Ereignisse informieren." -#: ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." @@ -7686,35 +7932,35 @@ msgstr "" "Erfordert python-notify oder stattdessen python-dbus in Verbindung mit " "notification-daemon." -#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:89 msgid "Automatic status" msgstr "Automatischer Status" -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" "Emöglicht die Messung der Zeit, während der der Computer nicht benutzt wird, " "um den Status automatisch zu setzen." -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Requires libxss library." msgstr "Erfordert die libxss-Bibliothek." -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:92 msgid "Requires python2.5." msgstr "Erfordert python-gnome2 (Version 2.5)." -#: ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:93 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "" "Ermöglicht die Verwendung von LaTeX-Ausdrücken. Text zwischen $$ $$ wird als " "LaTeX interpretiert." -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." @@ -7722,7 +7968,7 @@ msgstr "" "Erfordert texlive-latex-base und dvipng (befindlich in MikTeX). Im " "erweiterten Konfigurationseditor muss 'use_latex' auf 'true' gesetzt werden." -#: ../src/features_window.py:95 +#: ../src/features_window.py:96 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." @@ -7730,23 +7976,23 @@ msgstr "" "Erfordert texlive-latex-base und dvipng (befindlich in MikTeX). Sie müssen " "'use_latex' im Erweiterten Konfigurationseditor auf 'true' setzen." -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:97 msgid "End to End message encryption" msgstr "ESession-Verschlüsselung" -#: ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:98 msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Nachrichten können per ESession verschlüsselt werden." -#: ../src/features_window.py:98 ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Erfordert python-crypto" -#: ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:101 msgid "RST Generator" msgstr "RST-Generator" -#: ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:102 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." @@ -7754,19 +8000,24 @@ msgstr "" "Kann aus RST-Code XHTML-Ausgaben erzeugen (siehe http://docutils.sourceforge." "net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch))." -#: ../src/features_window.py:102 ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Erfordert python-docutils." -#: ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:106 msgid "Ability to start audio and video chat." msgstr "Audio und Video Chat sind möglich." -#: ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:107 msgid "Requires python-farsight." msgstr "Erfordert python-farsight." -#: ../src/features_window.py:121 +#: ../src/features_window.py:115 +#, fuzzy +msgid "?features:Available" +msgstr "Verfügbar" + +#: ../src/features_window.py:122 msgid "Feature" msgstr "Feature" @@ -7805,7 +8056,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617 -#: ../src/tooltips.py:700 +#: ../src/tooltips.py:742 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " @@ -7818,10 +8069,6 @@ msgstr "Absender: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Dateiübertragung abgeschlossen" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "Öffne _Ordner" - #: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Dateiübertragung abgebrochen" @@ -7848,7 +8095,7 @@ msgstr "Dateiübertragung gestoppt" msgid "Choose File to Send..." msgstr "Datei auswählen …" -#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:738 +#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780 msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: " @@ -7946,11 +8193,11 @@ msgstr "Datei: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:690 +#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:694 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " @@ -7958,44 +8205,40 @@ msgstr "Absender: " msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:788 -msgid "_Continue" -msgstr "_Fortsetzen" - -#: ../src/gajim.py:141 +#: ../src/gajim.py:142 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Abbruch …" -#: ../src/gajim.py:143 +#: ../src/gajim.py:144 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "Import von PyGTIK fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/gajim.py:183 +#: ../src/gajim.py:186 #, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above" msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.12 oder höher" -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.12 oder höher. Abbruch …" -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:189 #, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above" msgstr "Gajim benötigt GTK 2.12 oder höher" -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:190 #, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt GTK 2.12 oder höher. Abbruch …" -#: ../src/gajim.py:196 +#: ../src/gajim.py:199 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Laufen" -#: ../src/gajim.py:197 +#: ../src/gajim.py:200 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -8005,11 +8248,11 @@ msgstr "" "können es unter folgender URL herunterladen: %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:320 +#: ../src/gajim.py:316 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim läuft bereits" -#: ../src/gajim.py:321 +#: ../src/gajim.py:317 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -8504,182 +8747,185 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für Ihr derzeitiges Design." -#: ../src/groupchat_control.py:164 +#: ../src/groupchat_control.py:169 msgid "Sending private message failed" msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:166 +#: ../src/groupchat_control.py:171 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Entweder sind Sie nicht mehr im Chatraum \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" hat " "den Chatraum verlassen." -#: ../src/groupchat_control.py:436 +#: ../src/groupchat_control.py:450 msgid "Insert Nickname" msgstr "Spitzname einfügen" -#: ../src/groupchat_control.py:614 +#: ../src/groupchat_control.py:631 msgid "Conversation with " msgstr "Unterhaltung mit " -#: ../src/groupchat_control.py:616 +#: ../src/groupchat_control.py:633 msgid "Continued conversation" msgstr "Unterhaltung fortsetzen" -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in +#. gajim.py) #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1213 ../src/gui_interface.py:1078 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/gui_interface.py:1080 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre vollständige Jabber-ID sehen" -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1216 +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in +#. gajim.py) +#: ../src/groupchat_control.py:1276 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Chatraum-Aufzeichnung ist aktiviert" -#: ../src/groupchat_control.py:1218 +#: ../src/groupchat_control.py:1278 msgid "A new room has been created" msgstr "Ein neuer Chatraum wurde erstellt" -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1281 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Der Server hat Ihren Chatraum-Nick zugewiesen oder verändert" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1227 +#: ../src/groupchat_control.py:1287 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1231 +#: ../src/groupchat_control.py:1291 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" "%(nick)s wurde von %(who)s aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1241 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt. Grund: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1245 +#: ../src/groupchat_control.py:1303 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt. Grund: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1257 ../src/groupchat_control.py:1352 +#: ../src/groupchat_control.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1418 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1273 ../src/gui_interface.py:918 +#: ../src/groupchat_control.py:1330 ../src/gui_interface.py:919 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1311 ../src/groupchat_control.py:1315 -#: ../src/groupchat_control.py:1320 +#: ../src/groupchat_control.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1377 +#: ../src/groupchat_control.py:1383 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1312 +#: ../src/groupchat_control.py:1374 msgid "affiliation changed" msgstr "Zugehörigkeit geändert:" -#: ../src/groupchat_control.py:1317 +#: ../src/groupchat_control.py:1379 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "" "Chatraum-Konfiguration wurde auf \"ausschließlich Mitgleider\" geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1322 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "system shutdown" msgstr "Computer wird heruntergefahren" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1470 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde von %(actor)s auf %(affiliation)s " "gesetzt" -#: ../src/groupchat_control.py:1405 +#: ../src/groupchat_control.py:1474 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde an %(affiliation)s gesendet" -#: ../src/groupchat_control.py:1420 +#: ../src/groupchat_control.py:1489 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde durch %(actor)s in %(role)s geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1424 +#: ../src/groupchat_control.py:1493 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde in %(role)s geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1522 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ist gegangen" -#: ../src/groupchat_control.py:1458 +#: ../src/groupchat_control.py:1527 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s hat den Chatraum betreten" -#: ../src/groupchat_control.py:1460 ../src/gui_interface.py:945 -#: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:252 +#: ../src/groupchat_control.py:1529 ../src/gui_interface.py:946 +#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/groupchat_control.py:1759 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Chatraum \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_control.py:1690 +#: ../src/groupchat_control.py:1761 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Chatraum " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_control.py:1694 ../src/gui_interface.py:1200 -#: ../src/gui_interface.py:1974 ../src/gui_interface.py:2011 -#: ../src/gui_interface.py:2046 ../src/message_window.py:222 -#: ../src/roster_window.py:2736 ../src/roster_window.py:3396 -#: ../src/roster_window.py:4120 -msgid "Do _not ask me again" +#: ../src/groupchat_control.py:1765 ../src/gui_interface.py:1216 +#: ../src/gui_interface.py:1992 ../src/gui_interface.py:2029 +#: ../src/gui_interface.py:2064 ../src/message_window.py:224 +#: ../src/roster_window.py:2739 ../src/roster_window.py:3399 +#: ../src/roster_window.py:4123 +#, fuzzy +msgid "_Do not ask me again" msgstr "_Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/groupchat_control.py:1727 +#: ../src/groupchat_control.py:1799 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1728 +#: ../src/groupchat_control.py:1800 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte wählen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1735 +#: ../src/groupchat_control.py:1807 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1736 +#: ../src/groupchat_control.py:1808 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1765 +#: ../src/groupchat_control.py:1839 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Lösche %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1766 +#: ../src/groupchat_control.py:1840 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8687,22 +8933,22 @@ msgstr "" "Der Chatraum wird endgültig gelöscht.\n" "Sie können hier einen Grund angeben:" -#: ../src/groupchat_control.py:1768 +#: ../src/groupchat_control.py:1842 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Sie können auch einen alternativen Chatraum eintragen:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1952 +#: ../src/groupchat_control.py:2028 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rauswerfen" -#: ../src/groupchat_control.py:1953 ../src/groupchat_control.py:2276 +#: ../src/groupchat_control.py:2029 ../src/groupchat_control.py:2356 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2275 +#: ../src/groupchat_control.py:2355 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -8779,7 +9025,7 @@ msgstr "" msgid "Save Image as..." msgstr "Bild speichern unter …" -#: ../src/gui_interface.py:139 +#: ../src/gui_interface.py:140 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -8790,58 +9036,58 @@ msgstr "" "von einem anderen Benutzer registriert.\n" "Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:" -#: ../src/gui_interface.py:142 +#: ../src/gui_interface.py:143 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "Benutze bei einem Konflikt immer diesen Spitznamen" -#: ../src/gui_interface.py:158 +#: ../src/gui_interface.py:159 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gui_interface.py:160 +#: ../src/gui_interface.py:161 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom Konto %s?" -#: ../src/gui_interface.py:163 +#: ../src/gui_interface.py:164 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:212 ../src/notify.py:523 +#: ../src/gui_interface.py:213 ../src/notify.py:493 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/gui_interface.py:609 +#: ../src/gui_interface.py:606 ../src/gui_interface.py:610 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:620 ../src/gui_interface.py:635 +#: ../src/gui_interface.py:621 ../src/gui_interface.py:636 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gui_interface.py:662 ../src/notify.py:525 +#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:495 msgid "Subscription request" msgstr "Abonnementanfrage" -#: ../src/gui_interface.py:687 +#: ../src/gui_interface.py:688 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gui_interface.py:688 +#: ../src/gui_interface.py:689 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "\"%s\" hat Sie autorisiert, seinen Status zu sehen." -#: ../src/gui_interface.py:701 +#: ../src/gui_interface.py:702 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Der Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gui_interface.py:702 +#: ../src/gui_interface.py:703 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -8849,62 +9095,62 @@ msgstr "" "Er wird Ihnen von nun an als offline angezeigt.\n" "Möchten Sie ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/gui_interface.py:726 ../src/notify.py:527 +#: ../src/gui_interface.py:727 ../src/notify.py:497 msgid "Unsubscribed" msgstr "Abbestellt" -#: ../src/gui_interface.py:753 +#: ../src/gui_interface.py:754 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Die Verbindung mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gui_interface.py:1013 +#: ../src/gui_interface.py:1015 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s hat das Thema in %(subject)s geändert" -#: ../src/gui_interface.py:1081 +#: ../src/gui_interface.py:1083 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer an" -#: ../src/gui_interface.py:1083 +#: ../src/gui_interface.py:1085 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer nicht mehr an" -#: ../src/gui_interface.py:1085 +#: ../src/gui_interface.py:1087 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Eine nicht Privatsphären-bezogene Chatraum-Konfigurations-Änderung ist " "aufgetreten" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gui_interface.py:1089 +#: ../src/gui_interface.py:1091 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt aktiviert" -#: ../src/gui_interface.py:1091 +#: ../src/gui_interface.py:1093 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt deaktiviert" -#: ../src/gui_interface.py:1093 +#: ../src/gui_interface.py:1095 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Der Chatraum ist jetzt nicht mehr anonym" -#: ../src/gui_interface.py:1096 +#: ../src/gui_interface.py:1098 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Der Chatraum ist jetzt semi-anonym" -#: ../src/gui_interface.py:1099 +#: ../src/gui_interface.py:1101 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Der Chatraum ist jetzt komplett anonym" -#: ../src/gui_interface.py:1131 +#: ../src/gui_interface.py:1133 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Für das Betreten des Chatraumes %s wird ein Passwort benötigt." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gui_interface.py:1164 +#: ../src/gui_interface.py:1180 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -8913,25 +9159,25 @@ msgstr "" "jedoch kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gui_interface.py:1166 ../src/gui_interface.py:1173 +#: ../src/gui_interface.py:1182 ../src/gui_interface.py:1189 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne Ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gui_interface.py:1168 +#: ../src/gui_interface.py:1184 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gui_interface.py:1172 +#: ../src/gui_interface.py:1188 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "OpenGPG Passphrase ist falsch" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gui_interface.py:1198 +#: ../src/gui_interface.py:1214 msgid "GPG key not trusted" msgstr "GPG-Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gui_interface.py:1198 +#: ../src/gui_interface.py:1214 msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" @@ -8939,7 +9185,7 @@ msgstr "" "Der GPG-Schlüssel zum Verschlüsseln dieses Chats ist nicht vertrauenswürdig. " "Möchten Sie diese Nachricht wirklich verschlüsseln?" -#: ../src/gui_interface.py:1210 +#: ../src/gui_interface.py:1226 #, fuzzy msgid "" "Gnome Keyring is installed but not correctly started " @@ -8949,19 +9195,19 @@ msgstr "" "gestartet (die Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht \t\t\t\t\t\t" "\tkorrekt gesetzt gesetzt)" -#: ../src/gui_interface.py:1319 +#: ../src/gui_interface.py:1330 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Neue E-Mail über %(gmail_mail_address)s empfangen" -#: ../src/gui_interface.py:1321 +#: ../src/gui_interface.py:1332 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail" msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mails" -#: ../src/gui_interface.py:1334 +#: ../src/gui_interface.py:1345 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8976,43 +9222,43 @@ msgstr "" "Betreff: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:1403 +#: ../src/gui_interface.py:1418 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden." -#: ../src/gui_interface.py:1440 ../src/roster_window.py:1853 +#: ../src/gui_interface.py:1455 ../src/roster_window.py:1856 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Entfernter Kontakt unterbrach die Dateiübertragung" -#: ../src/gui_interface.py:1443 ../src/roster_window.py:1855 +#: ../src/gui_interface.py:1458 ../src/roster_window.py:1858 msgid "Error opening file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei:" -#: ../src/gui_interface.py:1475 +#: ../src/gui_interface.py:1490 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Die Übermittlung der Datei %(filename)s von %(name)s war erfolgreich." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1479 +#: ../src/gui_interface.py:1494 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" "Die Dateiübertragung der Datei %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gui_interface.py:1492 +#: ../src/gui_interface.py:1507 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Sie haben die Datei %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1496 +#: ../src/gui_interface.py:1511 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Die Dateiübertragung von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gui_interface.py:1608 +#: ../src/gui_interface.py:1623 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -9021,36 +9267,36 @@ msgstr "" "Die Nachricht von %s konnte nicht entschlüsselt werden.\n" "Eventuell wurde sie verändert." -#: ../src/gui_interface.py:1615 +#: ../src/gui_interface.py:1630 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Die Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden" -#: ../src/gui_interface.py:1686 +#: ../src/gui_interface.py:1702 msgid "Username Conflict" msgstr "Benutzernamenkonflikt" -#: ../src/gui_interface.py:1687 +#: ../src/gui_interface.py:1703 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein" -#: ../src/gui_interface.py:1700 +#: ../src/gui_interface.py:1716 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gui_interface.py:1713 +#: ../src/gui_interface.py:1729 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gui_interface.py:1724 +#: ../src/gui_interface.py:1740 msgid "Error." msgstr "Fehler:" -#: ../src/gui_interface.py:1752 +#: ../src/gui_interface.py:1768 msgid "Resource Conflict" msgstr "Ressourcenkonflikt" -#: ../src/gui_interface.py:1753 +#: ../src/gui_interface.py:1769 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -9059,41 +9305,41 @@ msgstr "" "geben Sie eine neue Ressource ein" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1800 +#: ../src/gui_interface.py:1816 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s möchte einen Sprachchat beginnen." -#: ../src/gui_interface.py:1803 +#: ../src/gui_interface.py:1819 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Anfrage für Sprachchat" -#: ../src/gui_interface.py:1909 +#: ../src/gui_interface.py:1927 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats" -#: ../src/gui_interface.py:1910 +#: ../src/gui_interface.py:1928 #, python-format msgid "" -"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" -"(error)s\n" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " +"%(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" "Es trat ein Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats Ihres Jabber-" "Servers auf: %(error)s\n" "Möchten Sie sich dennoch zum Server verbinden?" -#: ../src/gui_interface.py:1918 +#: ../src/gui_interface.py:1936 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat." -#: ../src/gui_interface.py:1938 +#: ../src/gui_interface.py:1956 msgid "SSL certificate error" msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler" # FIXME: Check English. Should be: # your connection has been hacked. -#: ../src/gui_interface.py:1939 +#: ../src/gui_interface.py:1957 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -9111,12 +9357,12 @@ msgstr "" "Möchten Sie sich dennoch verbinden und den Fingerabdruck des Zertifikats " "aktualisieren?" -#: ../src/gui_interface.py:1969 ../src/gui_interface.py:2006 -#: ../src/gui_interface.py:2042 +#: ../src/gui_interface.py:1987 ../src/gui_interface.py:2024 +#: ../src/gui_interface.py:2060 msgid "Insecure connection" msgstr "Unsichere Verbindung" -#: ../src/gui_interface.py:1970 +#: ../src/gui_interface.py:1988 #, fuzzy msgid "" "You are about to connect to the server with an insecure connection. This " @@ -9127,12 +9373,12 @@ msgstr "" "Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? (Es ist ratsam, PyOpenSSL zu " "installieren, um dieses Problem zu beheben.)" -#: ../src/gui_interface.py:1973 ../src/gui_interface.py:2010 -#: ../src/gui_interface.py:2045 +#: ../src/gui_interface.py:1991 ../src/gui_interface.py:2028 +#: ../src/gui_interface.py:2063 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun" -#: ../src/gui_interface.py:2007 +#: ../src/gui_interface.py:2025 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -9141,7 +9387,7 @@ msgstr "" "Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? (Es ist ratsam, PyOpenSSL zu " "installieren, um dieses Problem zu beheben.)" -#: ../src/gui_interface.py:2043 +#: ../src/gui_interface.py:2061 #, fuzzy msgid "" "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " @@ -9150,21 +9396,12 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, Ihr Passwort über eine nicht verschlüsselte Verbindung zu " "senden. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" -#: ../src/gui_interface.py:2064 -msgid "PEP node was not removed" -msgstr "PEP-Knoten wurde nicht entfernt" - -#: ../src/gui_interface.py:2065 -#, python-format -msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" -msgstr "Der PEP-Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s" - #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2622 ../src/gui_interface.py:2645 +#: ../src/gui_interface.py:2624 ../src/gui_interface.py:2647 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emoticons deaktiviert" -#: ../src/gui_interface.py:2623 +#: ../src/gui_interface.py:2625 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -9172,7 +9409,7 @@ msgstr "" "Das konfigurierte Emoticon-Set wurde nicht gefunden. Emoticons sind " "deaktiviert." -#: ../src/gui_interface.py:2646 +#: ../src/gui_interface.py:2648 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -9182,13 +9419,13 @@ msgstr "" "eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie " "http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons (Englisch) für mehr Informationen." -#: ../src/gui_interface.py:2677 ../src/roster_window.py:3557 +#: ../src/gui_interface.py:2679 ../src/roster_window.py:3560 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Sie können einen Chatraum nicht betreten, wenn Sie unsichtbar sind." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:3056 +#: ../src/gui_interface.py:3058 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" @@ -9201,8 +9438,8 @@ msgstr "Passphrase benötigt" #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" -"Geben Sie die GPG-Passphrase für den Schlüssel %(keyid)s ein (Konto: %" -"(account)s)." +"Geben Sie die GPG-Passphrase für den Schlüssel %(keyid)s ein (Konto: " +"%(account)s)." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed #: ../src/gui_interface.py:3607 @@ -9234,7 +9471,7 @@ msgstr "" msgid "_New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" -#: ../src/gui_menu_builder.py:409 +#: ../src/gui_menu_builder.py:410 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen" @@ -9316,30 +9553,30 @@ msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" -#: ../src/history_window.py:350 +#: ../src/history_window.py:355 msgid "Disk Error" msgstr "Festplattenfehler" -#: ../src/history_window.py:438 +#: ../src/history_window.py:443 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:449 +#: ../src/history_window.py:454 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" -#: ../src/history_window.py:451 +#: ../src/history_window.py:456 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/history_window.py:453 +#: ../src/history_window.py:458 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Der Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:456 +#: ../src/history_window.py:461 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Der Status ist jetzt: %(status)s" @@ -9352,27 +9589,27 @@ msgstr "Konnte Bild nicht laden" msgid "Image is too big" msgstr "Das Bild ist zu groß" -#: ../src/message_window.py:220 +#: ../src/message_window.py:222 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Sie sind dabei verschiedene Tabs zu schließen" -#: ../src/message_window.py:221 +#: ../src/message_window.py:223 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Möchten Sie wirklich alle schließen?" -#: ../src/message_window.py:482 +#: ../src/message_window.py:484 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: ../src/message_window.py:484 +#: ../src/message_window.py:486 msgid "Group Chats" msgstr "Chatraum" -#: ../src/message_window.py:486 +#: ../src/message_window.py:488 msgid "Private Chats" msgstr "Private Chats" -#: ../src/message_window.py:492 +#: ../src/message_window.py:494 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" @@ -9384,47 +9621,47 @@ msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet" msgid "- messages will not be logged" msgstr "- Nachrichten werden nicht aufgezeichnet" -#: ../src/notify.py:250 +#: ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s änderte seinen Status" -#: ../src/notify.py:260 +#: ../src/notify.py:242 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s angemeldet" -#: ../src/notify.py:268 +#: ../src/notify.py:250 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s abgemeldet" -#: ../src/notify.py:279 +#: ../src/notify.py:261 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Einzelne neue Nachricht von %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:286 +#: ../src/notify.py:268 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Neue private Nachricht aus dem Chatraum %s" -#: ../src/notify.py:288 +#: ../src/notify.py:270 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:291 +#: ../src/notify.py:273 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:297 +#: ../src/notify.py:279 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:566 +#: ../src/notify.py:536 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" @@ -9432,44 +9669,54 @@ msgstr "Ignorieren" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Empfange Profil …" -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2932 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2935 msgid "File is empty" msgstr "Datei ist leer" -#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2935 +#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2938 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143 -#: ../src/roster_window.py:2937 ../src/roster_window.py:2948 +#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2951 msgid "Could not load image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" -#: ../src/profile_window.py:255 +#: ../src/profile_window.py:214 +#, fuzzy +msgid "Wrong date format" +msgstr "Kontaktinformationen" + +#: ../src/profile_window.py:215 +#, fuzzy +msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" +msgstr "Format: JJJJ-MM-TT" + +#: ../src/profile_window.py:269 msgid "Information received" msgstr "Informationen empfangen" -#: ../src/profile_window.py:326 +#: ../src/profile_window.py:340 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Kontaktinformationen veröffentlichen zu " "können." -#: ../src/profile_window.py:339 +#: ../src/profile_window.py:353 msgid "Sending profile..." msgstr "Sende Profil …" -#: ../src/profile_window.py:354 +#: ../src/profile_window.py:368 msgid "Information NOT published" msgstr "Informationen NICHT veröffentlicht" -#: ../src/profile_window.py:361 +#: ../src/profile_window.py:375 msgid "vCard publication failed" msgstr "Veröffentlichung der vCard fehlgeschlagen" -#: ../src/profile_window.py:362 +#: ../src/profile_window.py:376 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -9477,54 +9724,54 @@ msgstr "" "Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler " "aufgetreten. Versuchen Sie es später erneut." -#: ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:1028 +#: ../src/roster_window.py:256 ../src/roster_window.py:1012 msgid "Merged accounts" msgstr "Alle Konten" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1919 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1917 +#: ../src/roster_window.py:1920 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt Ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1940 +#: ../src/roster_window.py:1943 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1941 +#: ../src/roster_window.py:1944 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, können Sie seinen/ihren Status sehen." -#: ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1958 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1959 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/roster_window.py:1983 +#: ../src/roster_window.py:1986 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG ist nicht benutzbar" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/roster_window.py:1984 +#: ../src/roster_window.py:1987 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung mit %s verbunden." -#: ../src/roster_window.py:2196 ../src/roster_window.py:3493 +#: ../src/roster_window.py:2199 ../src/roster_window.py:3496 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:2197 ../src/roster_window.py:3494 +#: ../src/roster_window.py:2200 ../src/roster_window.py:3497 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9532,38 +9779,38 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden Sie von diesen " "Chaträumen getrennt. Sind Sie sicher, dass Sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:2223 +#: ../src/roster_window.py:2226 msgid "desync'ed" msgstr "Nicht synchronisiert" -#: ../src/roster_window.py:2285 +#: ../src/roster_window.py:2288 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Gajim wirklich beenden?" -#: ../src/roster_window.py:2286 +#: ../src/roster_window.py:2289 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Möchten Sie Gajim wirklich verlassen?" -#: ../src/roster_window.py:2287 +#: ../src/roster_window.py:2290 msgid "Always close Gajim" msgstr "Gajim immer schließen" -#: ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2373 #, fuzzy msgid "You have running file transfers" msgstr "Dateiübertragung abbrechen" -#: ../src/roster_window.py:2371 +#: ../src/roster_window.py:2374 msgid "" "If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still " "want to quit?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2650 +#: ../src/roster_window.py:2405 ../src/roster_window.py:2653 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:2403 +#: ../src/roster_window.py:2406 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9571,16 +9818,16 @@ msgstr "" "Nachrichten sind nur für das spätere Lesen verfügbar, wenn der Verlauf " "aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet." -#: ../src/roster_window.py:2651 +#: ../src/roster_window.py:2654 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Sie müssen sie lesen, bevor das Konto entfernt wird." -#: ../src/roster_window.py:2654 +#: ../src/roster_window.py:2657 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Der Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2655 +#: ../src/roster_window.py:2658 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -9588,11 +9835,11 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten über diesen Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:2658 +#: ../src/roster_window.py:2661 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporte werden entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2666 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9601,12 +9848,12 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten über diese Transporte " "austauschen: %s" -#: ../src/roster_window.py:2731 +#: ../src/roster_window.py:2734 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei, einen Kontakt zu blockieren. Wollen Sie wirklich fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:2733 +#: ../src/roster_window.py:2736 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." @@ -9615,57 +9862,57 @@ msgstr "" "Nachrichten empfangen, die er Ihnen sendet." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2824 +#: ../src/roster_window.py:2827 msgid "Rename Contact" msgstr "Kontakt umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2825 +#: ../src/roster_window.py:2828 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein" -#: ../src/roster_window.py:2832 +#: ../src/roster_window.py:2835 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2833 +#: ../src/roster_window.py:2836 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein" -#: ../src/roster_window.py:2878 +#: ../src/roster_window.py:2881 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: ../src/roster_window.py:2879 +#: ../src/roster_window.py:2882 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/roster_window.py:2880 +#: ../src/roster_window.py:2883 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen" -#: ../src/roster_window.py:2919 +#: ../src/roster_window.py:2922 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:2920 +#: ../src/roster_window.py:2923 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:3303 +#: ../src/roster_window.py:3306 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von Ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3305 +#: ../src/roster_window.py:3308 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "" "Sie sind dabei, \"%(name)s\" (%(jid)s) aus der Kontaktliste zu entfernen.\n" -#: ../src/roster_window.py:3310 +#: ../src/roster_window.py:3313 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9675,11 +9922,11 @@ msgstr "" "offline sehen wird." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3316 +#: ../src/roster_window.py:3319 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Möchten Sie fortsetzen?" -#: ../src/roster_window.py:3320 +#: ../src/roster_window.py:3323 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9688,17 +9935,17 @@ msgstr "" "Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als " "offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:3323 +#: ../src/roster_window.py:3326 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3327 +#: ../src/roster_window.py:3330 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3332 +#: ../src/roster_window.py:3335 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9708,7 +9955,7 @@ msgstr "" "entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch " "die Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden." -#: ../src/roster_window.py:3390 +#: ../src/roster_window.py:3393 #, fuzzy msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" @@ -9716,7 +9963,7 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, einen speziellen Status zu senden. Wollen Sie wirklich " "fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:3392 +#: ../src/roster_window.py:3395 #, fuzzy, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " @@ -9725,22 +9972,22 @@ msgstr "" "Der Kontakt wird Sie vorläufig als %(status)s sehen, aber nur bis Sie Ihren " "Status ändern. Dann wird er Ihren globalen Status sehen." -#: ../src/roster_window.py:3411 +#: ../src/roster_window.py:3414 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:3412 +#: ../src/roster_window.py:3415 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:4020 +#: ../src/roster_window.py:4023 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "" "Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt" -#: ../src/roster_window.py:4022 +#: ../src/roster_window.py:4025 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9749,14 +9996,14 @@ msgstr "" "Daher werden diese Informationen bei der nächsten Neuverbindung nicht " "gespeichert." -#: ../src/roster_window.py:4114 +#: ../src/roster_window.py:4117 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei, einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " "fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:4116 +#: ../src/roster_window.py:4119 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9766,23 +10013,23 @@ msgstr "" "gruppieren. Sie werden normalerweise verwendet, wenn eine Person mehrere " "Jabber- oder Transport-Konten hat." -#: ../src/roster_window.py:4231 +#: ../src/roster_window.py:4234 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ungültiger Datei-URI:" -#: ../src/roster_window.py:4243 +#: ../src/roster_window.py:4246 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Wollen Sie die Datei an %s senden?" msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden?" -#: ../src/roster_window.py:4358 +#: ../src/roster_window.py:4361 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Sende %s an %s" -#: ../src/roster_window.py:4364 +#: ../src/roster_window.py:4367 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "%s und %s zu Metakontakt zusammenführen" @@ -9792,130 +10039,130 @@ msgstr "%s und %s zu Metakontakt zusammenführen" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4813 ../src/roster_window.py:4886 -#: ../src/roster_window.py:4895 ../src/statusicon.py:246 +#: ../src/roster_window.py:4816 ../src/roster_window.py:4889 +#: ../src/roster_window.py:4898 ../src/statusicon.py:246 #: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "über das Konto %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4902 +#: ../src/roster_window.py:4905 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an das Konto %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4907 +#: ../src/roster_window.py:4910 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "über das Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4945 ../src/statusicon.py:309 +#: ../src/roster_window.py:4948 ../src/statusicon.py:309 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Gespeicherte Chaträume …" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4965 +#: ../src/roster_window.py:4968 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "des Kontos %s" -#: ../src/roster_window.py:5006 +#: ../src/roster_window.py:5009 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für das Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:5066 ../src/roster_window.py:5171 +#: ../src/roster_window.py:5069 ../src/roster_window.py:5174 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:5099 +#: ../src/roster_window.py:5102 msgid "Publish Tune" msgstr "Musiktitel veröffentlichen" -#: ../src/roster_window.py:5101 +#: ../src/roster_window.py:5104 #, fuzzy msgid "Publish Location" msgstr "Musiktitel veröffentlichen" -#: ../src/roster_window.py:5104 +#: ../src/roster_window.py:5107 msgid "Configure Services..." msgstr "Dienste konfigurieren …" -#: ../src/roster_window.py:5249 +#: ../src/roster_window.py:5252 msgid "_Maximize All" msgstr "Alle _maximieren" -#: ../src/roster_window.py:5259 ../src/roster_window.py:5433 +#: ../src/roster_window.py:5262 ../src/roster_window.py:5436 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Nachricht an die Gruppe _senden" -#: ../src/roster_window.py:5267 +#: ../src/roster_window.py:5270 msgid "To all users" msgstr "An alle Benutzer" -#: ../src/roster_window.py:5271 +#: ../src/roster_window.py:5274 msgid "To all online users" msgstr "An alle angemeldeten Benutzer" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5453 +#: ../src/roster_window.py:5456 msgid "_Manage Contacts" msgstr "Kontakte verwalten" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5462 +#: ../src/roster_window.py:5465 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5517 +#: ../src/roster_window.py:5520 msgid "Send Single Message" msgstr "Sende _einzelne Nachricht" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5564 +#: ../src/roster_window.py:5567 msgid "Execute Command..." msgstr "Befehl ausführen …" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5574 +#: ../src/roster_window.py:5577 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Transport verwalten" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5583 +#: ../src/roster_window.py:5586 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Ändern" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5593 +#: ../src/roster_window.py:5596 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:5653 +#: ../src/roster_window.py:5656 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximieren" -#: ../src/roster_window.py:5662 +#: ../src/roster_window.py:5665 msgid "_Reconnect" msgstr "Wieder ve_rbinden" -#: ../src/roster_window.py:5669 +#: ../src/roster_window.py:5672 msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbindung trennen" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5751 +#: ../src/roster_window.py:5754 msgid "History Manager" msgstr "_Verlaufsmanager" -#: ../src/roster_window.py:5762 +#: ../src/roster_window.py:5765 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Chatraum betreten …" -#: ../src/roster_window.py:5934 +#: ../src/roster_window.py:5938 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht …" @@ -9932,20 +10179,20 @@ msgstr "Fehler im empfangenen Datenformular" msgid "No result" msgstr "Kein Ergebnis" -#: ../src/session.py:132 +#: ../src/session.py:136 msgid "Disk WriteError" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/session.py:254 +#: ../src/session.py:258 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Thema: %s" -#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:464 +#: ../src/session.py:433 ../src/session.py:468 msgid "Confirm these session options" msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungsoptionen" -#: ../src/session.py:431 +#: ../src/session.py:435 #, fuzzy, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9960,7 +10207,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?" -#: ../src/session.py:465 +#: ../src/session.py:469 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9988,113 +10235,134 @@ msgstr "in der _Kontaktliste" msgid "Hide this menu" msgstr "Dieses Menü ausblenden" -#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:562 +#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber-ID: " -#: ../src/tooltips.py:354 ../src/tooltips.py:566 +#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608 msgid "Resource: " msgstr "Ressource: " -#: ../src/tooltips.py:359 +#: ../src/tooltips.py:401 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dieses Chatraums" -#: ../src/tooltips.py:459 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid " [blocked]" msgstr " [blockiert]" -#: ../src/tooltips.py:463 +#: ../src/tooltips.py:506 msgid " [minimized]" msgstr " [minimiert]" -#: ../src/tooltips.py:478 ../src/tooltips.py:735 +#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:565 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Letzter Status: %s" -#: ../src/tooltips.py:524 ../src/tooltips.py:587 +#: ../src/tooltips.py:567 #, python-format msgid " since %s" msgstr " seit %s" -#: ../src/tooltips.py:542 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: ../src/tooltips.py:544 +#: ../src/tooltips.py:587 msgid "Disconnected" msgstr "Nicht verbunden" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:573 +#: ../src/tooltips.py:615 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:583 +#: ../src/tooltips.py:625 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:662 -msgid "Tune:" +#: ../src/tooltips.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "Idle since %s" +msgstr " seit %s" + +#: ../src/tooltips.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "Idle for %s" +msgstr "XML-Konsole für %s" + +#: ../src/tooltips.py:698 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mood: %s" +msgstr "Stimmung:" + +#: ../src/tooltips.py:702 +#, fuzzy, python-format +msgid "Activity: %s" +msgstr "Aktivität:" + +#: ../src/tooltips.py:706 +#, fuzzy, python-format +msgid "Tune: %s" msgstr "Musiktitel:" -#: ../src/tooltips.py:667 -#, fuzzy -msgid "Location:" +#: ../src/tooltips.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "Location: %s" msgstr "Benachrichtigungen" -#: ../src/tooltips.py:693 +#: ../src/tooltips.py:735 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:699 +#: ../src/tooltips.py:741 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:706 +#: ../src/tooltips.py:748 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:710 +#: ../src/tooltips.py:752 msgid "Transferred: " msgstr "Übertragen: " -#: ../src/tooltips.py:713 ../src/tooltips.py:734 +#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776 msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:717 +#: ../src/tooltips.py:759 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: ../src/tooltips.py:719 ../src/tooltips.py:722 +#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/tooltips.py:726 +#: ../src/tooltips.py:768 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?Transferstatus:Pausiert" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:730 +#: ../src/tooltips.py:772 msgid "Stalled" msgstr "Steht still" -#: ../src/tooltips.py:732 +#: ../src/tooltips.py:774 msgid "Transferring" msgstr "Übertrage" -#: ../src/tooltips.py:770 +#: ../src/tooltips.py:812 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" -#: ../src/tooltips.py:773 +#: ../src/tooltips.py:815 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -10119,6 +10387,10 @@ msgstr "?Time:Unbekannt" msgid "since %s" msgstr "seit %s" +#: ../src/vcard.py:331 +msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" +msgstr "" + #: ../src/vcard.py:335 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Mitgliedschaft:</b>" @@ -10165,29 +10437,14 @@ msgstr "Es gibt keine offenen Abonnementanfragen." msgid " resource with priority " msgstr " Resource mit Priorität " -#~ msgid "Join _Group Chat..." -#~ msgstr "_Gruppenchat betreten …" - -#~ msgid "_Add Contact..." -#~ msgstr "Kont_akt hinzufügen …" - -#~ msgid "_Discover Services" -#~ msgstr "_Dienste durchsuchen" - -#~ msgid "_Execute Command..." -#~ msgstr "B_efehl ausführen …" +#~ msgid "_Available" +#~ msgstr "_Angemeldet" -#~ msgid "_Modify Account" -#~ msgstr "Konto _bearbeiten" +#~ msgid "PEP node was not removed" +#~ msgstr "PEP-Knoten wurde nicht entfernt" -#~ msgid "_Personal Events" -#~ msgstr "_Persönliche Ereignisse" - -#~ msgid "_Start Chat..." -#~ msgstr "_Chat starten …" - -#~ msgid "_Status" -#~ msgstr "_Status" +#~ msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +#~ msgstr "Der PEP-Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s" #~ msgid "Account Modification" #~ msgstr "Kontoänderung" @@ -10243,12 +10500,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität " #~ msgid "gtk-remove" #~ msgstr "gtk-remove" -#~ msgid "Delete MOTD" -#~ msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) _löschen" - -#~ msgid "_Send Server Message..." -#~ msgstr "Servernachricht _senden …" - #~ msgid "" #~ "Receive a Message\n" #~ "Contact Disconnected \n" @@ -10277,24 +10528,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität " #~ "Gruppe(n)\n" #~ "Alle" -#~ msgid "Join _Group Chat" -#~ msgstr "_Chatraum betreten …" - -#~ msgid "_Copy JID/Email Address" -#~ msgstr "Jabber-ID/E-Mail-Adresse _kopieren" - -#~ msgid "_Copy Link Location" -#~ msgstr "Link-Adresse _kopieren" - -#~ msgid "_Open Email Composer" -#~ msgstr "E-Mail-Pr_ogramm öffnen" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "Link im Br_owser öffnen" - -#~ msgid "_Start Chat" -#~ msgstr "Chat _starten" - #~ msgid "" #~ "Account row\n" #~ "Group row\n" @@ -10306,30 +10539,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität " #~ "Kontakt-Reihe\n" #~ "Chat-Banner" -#~ msgid "Change _Nickname..." -#~ msgstr "Spitz_name ändern …" - -#~ msgid "Change _Subject..." -#~ msgstr "_Thema ändern …" - -#~ msgid "Configure _Room..." -#~ msgstr "Chat_raum einrichten …" - -#~ msgid "_Destroy Room" -#~ msgstr "_Chatraum auflösen" - -#~ msgid "_Manage Room" -#~ msgstr "Chatraum _verwalten" - -#~ msgid "Send _File" -#~ msgstr "_Datei senden" - -#~ msgid "_Add to Roster" -#~ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" - -#~ msgid "_Send Private Message" -#~ msgstr "Private Nachricht _senden" - #~ msgid "" #~ "Enter JID or Contact name\n" #~ "Groupchat Histories\n" @@ -10444,51 +10653,15 @@ msgstr " Resource mit Priorität " #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" -#~ msgid "Add _Contact..." -#~ msgstr "_Kontakt hinzufügen …" - -#~ msgid "Fea_tures" -#~ msgstr "Fea_tures" - -#~ msgid "File _Transfers" -#~ msgstr "_Dateiübertragungen" - -#~ msgid "Profile, A_vatar" -#~ msgstr "Profil und A_vatar" - -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "_Konten" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "In_halte" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_FAQ" - #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Einstellungen" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Beenden" -#~ msgid "_Send Single Message..." -#~ msgstr "Einzelne _Nachricht senden …" - -#~ msgid "Send Single _Message" -#~ msgstr "Einzelne Nachricht _senden" - -#~ msgid "Sta_tus" -#~ msgstr "Sta_tus" - -#~ msgid "_Group Chat" -#~ msgstr "_Gruppenchat" - #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Aktivieren" -#~ msgid "_Modify Account..." -#~ msgstr "_Konto bearbeiten …" - #~ msgid "Wrong host" #~ msgstr "Falscher Server" |