Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-09-27 18:56:17 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-09-27 18:56:17 +0400
commit4f50fda145b3c8dbf88efbe5b473af661dc3b8b6 (patch)
tree12bcdf8217dc1e095cccf574813f71015b64a2cd /po/de.po
parent3d46bf0b6eb0c61a4436740b4791692dcecfd528 (diff)
[Nico Gulden] updated german translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1854
1 files changed, 966 insertions, 888 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b4e596489..a1b32f714 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-28 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
@@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten ..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1030
-#: ../src/common/helpers.py:1042 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1040
+#: ../src/common/helpers.py:1052 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533
#: ../src/notify.py:545
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "Gajim"
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
-#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2657
-#: ../src/roster_window.py:5137
+#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2664
+#: ../src/roster_window.py:5147
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -375,20 +375,20 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551
-#: ../src/config.py:2051
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1558
+#: ../src/config.py:2058
msgid "No key selected"
msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
#. None means no proxy profile selected
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140
-#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464
-#: ../src/config.py:1959 ../src/config.py:2037 ../src/config.py:2050
-#: ../src/config.py:3153 ../src/config.py:3221 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2725
-#: ../src/roster_window.py:2731 ../src/roster_window.py:2736
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1148
+#: ../src/config.py:1219 ../src/config.py:1466 ../src/config.py:1471
+#: ../src/config.py:1966 ../src/config.py:2044 ../src/config.py:2057
+#: ../src/config.py:3160 ../src/config.py:3228 ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2733
+#: ../src/roster_window.py:2739 ../src/roster_window.py:2744
msgid "None"
msgstr "Kein"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Konten _zusammenführen"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5088
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5098
msgid "Re_name"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Alle Status"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:277
+#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:287
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgid "Have "
msgstr "habe "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:287
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Einen Befehl ausführen"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgid "Join _Group Chat"
msgstr "_Gruppenchat beitreten"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen ..."
@@ -1047,10 +1047,10 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5768
+#: ../src/roster_window.py:5794
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"
@@ -1091,7 +1091,6 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Gruppen bearbeiten"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "(<b>ESession</b> info)"
msgstr "(<b>ESession</b>-Information)"
@@ -1326,7 +1325,7 @@ msgstr "_Stimme verleihen"
msgid "Create new post"
msgstr "Neue Nachricht"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:302
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:312
msgid "From"
msgstr "Von"
@@ -1405,7 +1404,7 @@ msgstr "Suche:"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1690
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1689
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Gruppenchat"
@@ -1432,8 +1431,8 @@ msgstr "Kürzlich:"
msgid "Room:"
msgstr "Raum:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1182
-#: ../src/disco.py:1603
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197
+#: ../src/disco.py:1618
msgid "_Join"
msgstr "_Betreten"
@@ -1730,10 +1729,6 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Zeige die Status_nachrichten von Kontakten im Roster"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Emoticons:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1743,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche "
"Chatstatus Sie in Ihrem Chatfenster anzeigen möchten."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1753,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche "
"Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1761,17 +1756,17 @@ msgstr ""
"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke "
"über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Versteckt alle Knöpfe im Chat-Fenster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
msgstr "Wenn aktiviert, erlaubt Gajim anderen Ihr Betriebssystem festzustellen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1779,14 +1774,14 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim auch Informationen über den Absender von neuen E-"
"Mails hinzufügen."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim den Status in Abwesend ändern, wenn der Computer "
"nicht genutzt wird."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1794,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim den Status in Nicht Verfügbar ändern, wenn der "
"Computer länger nicht genutzt wird."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1802,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in "
"Gruppenchats einblenden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1810,28 +1805,28 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im "
"Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim die Aktivität der Kontakte im Roster-Fenster "
"anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim die Stimmung der Kontakte im Roster-Fenster "
"anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim den Musiktitel der Kontakte im Roster-Fenster "
"anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -1842,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"Eingabefeld definiert wurde, wird die Standardsprache für diesen Kontakt "
"oder Gruppenchat verwendet"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1852,7 +1847,7 @@ msgstr ""
"Kontakten ignorieren. Mit Vorsicht benutzen, weil alle Nachrichten von "
"Kontakten blockiert werden, die nicht in Ihrer Kontaktliste sind"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -1862,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"Bitte bedenken Sie, dass bei der Benutzung von Esession-Verschlüsselung der "
"Chatpartner zustimmen muss; ansonsten wird nicht mitgeschnitten."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -1870,15 +1865,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim eine Benachrichtigung anzeigen, wenn eine neue E-"
"Mail über Googlemail empfangen wurden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
-"their status and not by the shown name"
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird Gajim die Kontakte in der Kontaktliste und Gruppenchats "
-"nach ihrem Status und nicht nach dem angezeigten Namen sortieren"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1888,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den "
"Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. haben)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -1896,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim nicht nach einer Statusnachricht fragen. Die "
"Standardnachricht wird anstelle benutzt"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -1904,47 +1891,43 @@ msgstr ""
"Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten "
"graphischen Emoticons ersetzen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
-msgid "Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten ignorieren"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "_Verschlüsselte Sitzungen mitschneiden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Ma_nage..."
msgstr "_Verwalten ..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich einloggen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich abmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Über neue _Google Mail E-Mails benachrichtigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Personal Events"
msgstr "Persönliche Ereignisse"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Play _sounds"
msgstr "_Klänge abspielen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -1954,19 +1937,19 @@ msgstr ""
"Benachrichtige mich darüber\n"
"Nur im Roster anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "Sign _in"
msgstr "_anmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "Sign _out"
msgstr "a_bmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -1975,23 +1958,28 @@ msgstr ""
"Schriftarten etc.). Wenn aktiviert, wird Gajim nur den puren Nachrichtentext "
"anzeigen."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:398
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Kontakte nach Status _sortieren"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Status-S_ymbole:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "T_heme:"
msgstr "T_hema:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message"
@@ -1999,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"Die automatische Away-Status-Nachricht. Wenn leer, wird Gajim die aktuelle "
"Statusnachricht belassen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message"
@@ -2007,42 +1995,52 @@ msgstr ""
"Die automatische Nicht-Verfügbar-Status-Nachricht. Wenn leer, wird Gajim die "
"aktuelle Statusnachricht belassen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "Use _transports icons"
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "Use system _default"
msgstr "Benutze System-_Voreinstellung"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "When new event is received:"
msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Away after:"
msgstr "Automatisch _abwesend nach:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstatus:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Emoticons:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_File manager:"
msgstr "_Dateimanager:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten ignorieren"
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Incoming message:"
msgstr "_Eingehende Nachricht:"
@@ -2076,22 +2074,28 @@ msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "_Sende Benachrichtigung über Chatstatus:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
-msgid "_Sort contacts by status"
-msgstr "Kontakte nach Status _sortieren"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_Status message:"
msgstr "_Statusnachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_URL highlight:"
msgstr "_URL hervorheben:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "_Window behavior:"
msgstr "Fensterverhalten"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "_Gruppenchat beitreten"
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
@@ -2139,7 +2143,7 @@ msgstr "Jabber-ID:"
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2558
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatliste"
@@ -2254,7 +2258,7 @@ msgstr "<b>Zweiter Vorname:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nachname:</b>"
+msgstr "<b>Name:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
@@ -2343,10 +2347,8 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5125 ../src/roster_window.py:5586
-#: ../src/roster_window.py:5715
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5135
+#: ../src/roster_window.py:5612 ../src/roster_window.py:5741
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
@@ -2368,59 +2370,64 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten ..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5658
+#: ../src/roster_window.py:5684
msgid "Execute Command..."
msgstr "_Befehl ausführen ..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5539
+#: ../src/roster_window.py:5053 ../src/roster_window.py:5565
msgid "In_vite to"
msgstr "_Einladen zu"
-#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:5053 ../src/roster_window.py:5624
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Entfernen"
+
+#. Send Custom Status
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5650
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Benutzerdefinierten Status senden"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Einzelne _Nachricht senden ..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
msgid "Send _File..."
msgstr "_Datei senden ..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr "Benutzerdefinierten Avatar wählen ..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "_Chat starten"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:5116 ../src/roster_window.py:5576
-#: ../src/roster_window.py:5705
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../src/roster_window.py:5126 ../src/roster_window.py:5602
+#: ../src/roster_window.py:5731
msgid "_Block"
msgstr "_Blockieren"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Verbiete Kontakt, meinen Status zu sehen"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
msgid "_Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
msgid "_Manage Contact"
msgstr "Kontakt verwalten"
@@ -2434,8 +2441,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonnement"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5110 ../src/roster_window.py:5570
-#: ../src/roster_window.py:5702
+#: ../src/roster_window.py:5120 ../src/roster_window.py:5596
+#: ../src/roster_window.py:5728
msgid "_Unblock"
msgstr "Entblocken"
@@ -2480,7 +2487,6 @@ msgid "Show _roster"
msgstr "_Kontaktliste anzeigen"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Accounts"
msgstr "Konten"
@@ -2494,7 +2500,7 @@ msgstr "_Aktionen"
msgid "_Contents"
msgstr "In_halte"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1336
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351
msgid "_Edit"
msgstr "_Ändern"
@@ -2535,11 +2541,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "_Kontakt hinzufügen"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5727
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5753
msgid "_Information"
msgstr "Informationen"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1194
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209
msgid "_Search"
msgstr "_Suche"
@@ -2758,13 +2764,13 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5559
+#: ../src/roster_window.py:5585
msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Gruppen bearbeiten"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5685
+#: ../src/roster_window.py:5711
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -2979,125 +2985,128 @@ msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1529
+#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1535
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2010
+#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2030
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75
-#: ../src/common/helpers.py:289 ../src/conversation_textview.py:844
-#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:1623 ../src/roster_window.py:927
-#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1538
-#: ../src/roster_window.py:1878 ../src/roster_window.py:5230
-#: ../src/roster_window.py:5408
+#: ../src/common/helpers.py:299 ../src/conversation_textview.py:844
+#: ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:1626 ../src/roster_window.py:932
+#: ../src/roster_window.py:1532 ../src/roster_window.py:1534
+#: ../src/roster_window.py:1876 ../src/roster_window.py:3102
+#: ../src/roster_window.py:3126 ../src/roster_window.py:5247
+#: ../src/roster_window.py:5431
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
-#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/chat_control.py:1298 ../src/tooltips.py:629
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unbekannter Künstler"
-#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634
+#: ../src/chat_control.py:1300 ../src/tooltips.py:634
msgid "Unknown Title"
msgstr "Unbekannter Titel"
-#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/chat_control.py:1302 ../src/tooltips.py:639
msgid "Unknown Source"
msgstr "Unbekannte Quelle"
-#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:641
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/chat_control.py:1306 ../src/tooltips.py:641
+#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
-msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n"
+msgstr ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n"
+"von <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1306
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/chat_control.py:1311
+#, python-format
msgid ""
"%(title)s by %(artist)s\n"
"from %(source)s"
-msgstr "%(title)s von %(artist)s\n"
+msgstr ""
+"%(title)s von %(artist)s\n"
+"von %(source)s"
-#: ../src/chat_control.py:1430
+#: ../src/chat_control.py:1435
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s"
-#: ../src/chat_control.py:1519
+#: ../src/chat_control.py:1525
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1537 ../src/chat_control.py:1794
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet"
-
-#: ../src/chat_control.py:1539 ../src/chat_control.py:1792
+#: ../src/chat_control.py:1550
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet"
+#: ../src/chat_control.py:1552
+msgid "Session WILL NOT be logged"
+msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet"
+
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1557
+#: ../src/chat_control.py:1570
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1557
+#: ../src/chat_control.py:1570
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1559
+#: ../src/chat_control.py:1572
msgid "will"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1559
+#: ../src/chat_control.py:1572
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1563
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1576
msgid "and authenticated"
msgstr "und authentifiziert"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1567
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1580
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "und NICHT authentifiziert"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1573
+#: ../src/chat_control.py:1586
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1619
+#: ../src/chat_control.py:1632
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr "Befehl wird für zeroconf Benutzer nicht unterstützt."
-#: ../src/chat_control.py:1630 ../src/groupchat_control.py:1524
+#: ../src/chat_control.py:1643 ../src/groupchat_control.py:1621
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Befehle: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1633 ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/chat_control.py:1646 ../src/groupchat_control.py:1635
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
-#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/groupchat_control.py:1543
+#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1640
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons."
-#: ../src/chat_control.py:1639 ../src/groupchat_control.py:1559
+#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1656
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -3106,30 +3115,41 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%(command)s <action>, sendet Aktion im aktuellen Gruppenchat. "
"Verwenden Sie eine dritte Person, z.B. mit /%(command)s explodiert)."
-#: ../src/chat_control.py:1644
+#: ../src/chat_control.py:1657
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Bedienung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt"
-#: ../src/chat_control.py:1647
+#: ../src/chat_control.py:1660
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt"
-#: ../src/chat_control.py:1650 ../src/groupchat_control.py:1582
+#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1679
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1781
+#: ../src/chat_control.py:1794
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen"
-#: ../src/chat_control.py:1788
-msgid "E2E encryption enabled"
-msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
+#: ../src/chat_control.py:1801
+#, fuzzy
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
-#: ../src/chat_control.py:1799
+#: ../src/chat_control.py:1804
+#, fuzzy
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet"
+
+#: ../src/chat_control.py:1806
+#, fuzzy
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet"
+
+#: ../src/chat_control.py:1811
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3137,26 +3157,25 @@ msgstr ""
"Identität des Gesprächspartners nicht überprüft. Mehr Informationen durch "
"Klicken auf Schild-Schaltfläche"
-#: ../src/chat_control.py:1801
+#: ../src/chat_control.py:1813
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1830 ../src/chat_control.py:1841
+#: ../src/chat_control.py:1842 ../src/chat_control.py:1855
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]"
-#: ../src/chat_control.py:1836
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1848
msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]"
+msgstr "Die folgende Nachricht war verschlüsselt"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2189
+#: ../src/chat_control.py:2217
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2190
+#: ../src/chat_control.py:2218
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3164,12 +3183,12 @@ msgstr ""
"Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die "
"Nachricht verloren."
-#: ../src/chat_control.py:2341 ../src/gajim.py:170
+#: ../src/chat_control.py:2369 ../src/gajim.py:170
msgid "Database Error"
msgstr "Datenbankfehler"
-#: ../src/chat_control.py:2342 ../src/gajim.py:171
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/chat_control.py:2370 ../src/gajim.py:171
+#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
@@ -3177,7 +3196,7 @@ msgstr ""
"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie diese zu "
"reparieren oder zu löschen (dabei werden alle Verläufe verloren gehen)."
-#: ../src/chat_control.py:2574
+#: ../src/chat_control.py:2602
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s"
@@ -3247,40 +3266,40 @@ msgstr "Anwesenheitsbeschreibung:"
msgid "The status has been changed."
msgstr "Der Status hat sich verändert."
-#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
+#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Verlasse Gruppenchat"
-#: ../src/common/commands.py:190
+#: ../src/common/commands.py:191
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:194
+#: ../src/common/commands.py:195
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Sie haben keinen Gruppenchat betreten."
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:202
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Wählen Sie den Gruppenchat, den Sie verlassen möchten"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
+#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75
-#: ../src/roster_window.py:795 ../src/roster_window.py:1540
-#: ../src/roster_window.py:1542 ../src/roster_window.py:5013
+#: ../src/roster_window.py:800 ../src/roster_window.py:1536
+#: ../src/roster_window.py:1538 ../src/roster_window.py:5023
msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppenchat"
-#: ../src/common/commands.py:241
+#: ../src/common/commands.py:247
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Sie haben folgende Gruppenchats verlassen:"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:259
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten"
-#: ../src/common/commands.py:273
+#: ../src/common/commands.py:279
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet."
@@ -3325,21 +3344,21 @@ msgstr ""
"sind."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:449
#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438
-#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3091
+#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3092
msgid "default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:116
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Aktiviere Anzeige von Kontakten im LAN über Zeroconf."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:119
msgid "Language used by speller"
msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:120
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3349,7 +3368,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n"
"'never' - Zeige nie die Zeit."
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:121
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3360,18 +3379,18 @@ msgstr ""
"ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn "
"print_time auf 'sometimes' gesetzt ist."
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:124
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: ../src/common/config.py:125
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber * "
"* wird nicht entfernt."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3382,7 +3401,7 @@ msgstr ""
"Informationen zur Syntax finden Sie unter http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch)"
-#: ../src/common/config.py:136
+#: ../src/common/config.py:137
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3390,7 +3409,7 @@ msgstr ""
"Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn "
"Spitznamenvervollständigung (Tab) im Gruppenchat verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:137
+#: ../src/common/config.py:138
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3398,7 +3417,7 @@ msgstr ""
"Zeichen, das hinter den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der "
"gewünschteName im Gruppenchat bereits vergeben ist."
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3409,23 +3428,23 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu 'strftime' "
"unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)."
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden"
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:165
msgid "The username used to identify the Last.fm account."
msgstr "Benutzername zur Identifikation des Last.FM Kontos."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:169
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?"
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:170
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -3433,12 +3452,12 @@ msgstr ""
"Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn "
"ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird."
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:171
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3446,11 +3465,11 @@ msgstr ""
"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch "
"(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden."
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:177
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3459,13 +3478,13 @@ msgstr ""
"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder "
"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:180
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert "
"werden."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:181
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3477,14 +3496,14 @@ msgstr ""
"auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) "
"basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Chat-Statusbenachrichtigungen gesendet. Kann eine von allen sein, "
"composing_only deaktiviert."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:183
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3492,7 +3511,7 @@ msgstr ""
"Angezeigte Chat-Status Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann all, "
"composing_only oder disabled sein."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3500,11 +3519,11 @@ msgstr ""
"Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll "
"(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:186
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:187
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3512,7 +3531,7 @@ msgstr ""
"Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"seperierten Liste von Gruppchatnamen geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:188
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3520,7 +3539,7 @@ msgstr ""
"Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"seperierten Liste von Gruppenchatnamen geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3528,27 +3547,27 @@ msgstr ""
"Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-"
"Forwarding"
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:193
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, kB = 1000 Byte."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Benachrichtige über Ereignisse durch das Trayicon"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:201
+#: ../src/common/config.py:202
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:202
+#: ../src/common/config.py:203
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:204
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -3556,7 +3575,7 @@ msgstr ""
"Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie "
"Ihre Nachricht mitschneiden wollen?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:205
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3568,18 +3587,18 @@ msgstr ""
"5, 14, 15, 16, 17 und 18. Größere Werte sind sicherer, benötigen jedoch beim "
"Start einer neuen Unterhaltung mehr Rechenzeit."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:214
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Vorschau neuer Nachrichten im Benachrichtigungs-Popup?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:219
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Eine mit Semilkolon seperierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat "
"hervorgehoben werden."
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3588,14 +3607,14 @@ msgstr ""
"geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-"
"Unterstützung aktiv ist."
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:221
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-"
"Jabber-Client ist."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3603,7 +3622,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen "
"Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3611,13 +3630,13 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls "
"nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:228
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Definiere die Position des Avatars in der Kontaktliste. Links oder rechts "
"sind mögliche Optionen."
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:229
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3625,7 +3644,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim "
"letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat."
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3633,7 +3652,7 @@ msgstr ""
"Wenn deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein "
"Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:231
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3647,30 +3666,30 @@ msgstr ""
"Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen "
"Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:234
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:236
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Wenn aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren "
"Schrift als der Standard dargestellt."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:238
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:239
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3680,7 +3699,7 @@ msgstr ""
"sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten "
"in den meisten Window-Managers) "
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:241
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3691,7 +3710,7 @@ msgstr ""
"Informationen in Gruppenchats zu senden"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:244
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3713,32 +3732,32 @@ msgstr ""
"speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet "
"werden, damit die Änderungen übernommen werden"
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:245
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen."
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:246
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:247
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:248
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster"
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster"
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:250
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:251
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3746,28 +3765,28 @@ msgstr ""
"Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es "
"nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
"Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:253
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Sanftes Scrollen der Nachricht im Unterhaltungsfenster"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:254
msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr ""
"Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet "
"wird."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue "
"Nachrichten enthält."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3775,7 +3794,7 @@ msgstr ""
"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt "
"werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3786,7 +3805,7 @@ msgstr ""
"mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten "
"mehr von Ihrem Server erhalten."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3794,7 +3813,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (insofern verfügbar) verwendet, um die "
"Passwörter der Konten zu speichern."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3802,7 +3821,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte "
"in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -3810,7 +3829,7 @@ msgstr ""
"Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle "
"eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3819,7 +3838,7 @@ msgstr ""
"die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits "
"offen ist."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:262
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -3827,13 +3846,13 @@ msgstr ""
"Wenn 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips "
"vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:263
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen "
"wird."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -3841,7 +3860,7 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten "
"Zeilen werden gelöscht."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:265
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
@@ -3849,11 +3868,11 @@ msgstr ""
"Wenn wahr, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst an "
"das Systray-Icon angehängt."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Wählen Sie einen Zeitabstand zwischen zwei Leerlaufüberprüfungen."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
@@ -3861,13 +3880,13 @@ msgstr ""
"Wert ändern um LaTeX-Anzeigengröße zu ändern. Hoher Wert resultiert in "
"großer Anzeige."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:268
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
"\" uri."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:279
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -3875,7 +3894,7 @@ msgstr ""
"Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten "
"sind in den autopriority_* Optionen definiert."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -3883,26 +3902,26 @@ msgstr ""
"Status bei automatischer Verbindung. Wahleise: Angemeldet, Frei zum Chatten, "
"Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:288
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Wenn aktiviert, wird die letzte Statusmeldung wiederhergestellt."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, wird die Anwesenheit nicht mit einem GPG-Schlüssel "
"signiert, wenn GPG konfiguriert ist."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Aktiviere ESessions-Verschlüsselung für dieses Konto."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Wenn möglich, soll Gajim ESession-Verschlüsselung automatisch starten?"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -3910,24 +3929,24 @@ msgstr ""
"Geordnete Liste (mit Leerzeichen getrennt) zu versuchender Verbindungstypen. "
"Kann tls, ssl oder plain enthalten"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:298
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
"Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung "
"übertragen wird."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine mit Standard-SSL-"
"Bibliothek geschützten Verbindung übertragen wird."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Leerzeichen getrennte Liste von SSL-Fehler, die zu ignorieren sind."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:313
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
"reconnect."
@@ -3936,11 +3955,11 @@ msgstr ""
"wieder herzustellen."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:316
+#: ../src/common/config.py:317
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 Workaround"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:321
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -3948,19 +3967,19 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies "
"Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden."
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:335
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen"
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:336
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Empfangsbestätigungsanfragen senden"
-#: ../src/common/config.py:389
+#: ../src/common/config.py:390
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?"
-#: ../src/common/config.py:390
+#: ../src/common/config.py:391
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -3968,101 +3987,101 @@ msgstr ""
"Wenn möglich, soll Gajim eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt "
"automatisch starten?"
-#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394
+#: ../src/common/config.py:392 ../src/common/config.py:395
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll"
-#: ../src/common/config.py:400
+#: ../src/common/config.py:401
msgid "all or space separated status"
msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status"
-#: ../src/common/config.py:401
+#: ../src/common/config.py:402
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'"
-#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404
-#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
-#: ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:403 ../src/common/config.py:405
+#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:410
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'ja, 'nein' oder ''"
-#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106
+#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/pep.py:106
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "Back soon"
msgstr "Bin gleich wieder da"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
-#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:79
+#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/pep.py:79
msgid "Eating"
msgstr "Essen"
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:418
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ich esse gerade."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:419
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:419
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:132
+#: ../src/common/config.py:420 ../src/common/pep.py:132
msgid "Working"
msgstr "Arbeiten"
-#: ../src/common/config.py:419
+#: ../src/common/config.py:420
msgid "I'm working."
msgstr "Ich arbeite."
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:421
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:421
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ich telefoniere."
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:422
msgid "Out"
msgstr "Draußen"
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:422
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben."
-#: ../src/common/config.py:425
+#: ../src/common/config.py:426
msgid "I'm available."
msgstr "Ich bin angemeldet."
-#: ../src/common/config.py:426
+#: ../src/common/config.py:427
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ich bin frei zum Chatten."
-#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1391
+#: ../src/common/config.py:428 ../src/config.py:1398
msgid "Be right back."
msgstr "Bin gleich zurück."
-#: ../src/common/config.py:428
+#: ../src/common/config.py:429
msgid "I'm not available."
msgstr "Ich bin nicht verfügbar."
-#: ../src/common/config.py:429
+#: ../src/common/config.py:430
msgid "Do not disturb."
msgstr "Bitte nicht stören."
-#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431
+#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/config.py:432
msgid "Bye!"
msgstr "Auf Wiedersehen!"
-#: ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:442
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4070,24 +4089,24 @@ msgstr ""
"Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus "
"der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält."
-#: ../src/common/config.py:442
+#: ../src/common/config.py:443
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
"Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll"
-#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:234
+#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/optparser.py:234
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:220
+#: ../src/common/config.py:456 ../src/common/optparser.py:220
msgid "grocery"
msgstr "gemüse"
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:460
msgid "human"
msgstr "menschlich"
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:464
msgid "marine"
msgstr "Marine"
@@ -4096,122 +4115,111 @@ msgstr "Marine"
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Konnte Idle-Modus nicht laden"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:229
+#: ../src/common/connection_handlers.py:233
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
msgid "Wrong host"
msgstr "Falscher Host"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:230
+#: ../src/common/connection_handlers.py:234
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Ungültige Lokale Adresse? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:631
+#: ../src/common/connection_handlers.py:639
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
"Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:917
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1813
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2043
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2162 ../src/common/connection.py:1203
+#: ../src/common/connection_handlers.py:926
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1839
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1879
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2061
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2180 ../src/common/connection.py:1220
#: ../src/gajim.py:392
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1120 ../src/common/connection.py:840
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1133 ../src/common/connection.py:850
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1121 ../src/common/connection.py:841
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:851
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Unsichtbarkeit wird von Konto %s nicht unterstützt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1929
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2000
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2003
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2006
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2009
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2013
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2022
+#. user may close the window before we are here
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2023
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2026
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2029
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2032
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2036 ../src/gajim.py:546
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2001
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2024
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2004
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2027
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Der Gruppenchat %s existiert nicht."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2030
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2010
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2033
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen im Gruppenchat %s verwenden."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2014
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2037
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste des Gruppenchats %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2023
-#, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Der gewünschte Benutzername im Gruppenchat %s wird bereits verwendet oder "
-"wurde von einem anderen Benutzer registriert.\n"
-"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:"
-
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2072
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Raum wurde zerstört"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2061
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2079
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2088
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2106
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2127
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2111
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2129
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2113
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2131
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2277
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2299
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4222,15 +4230,15 @@ msgstr ""
"um ihn zu entfernen"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2302
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2324
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2326
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1949
+#: ../src/roster_window.py:1927 ../src/roster_window.py:1947
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
@@ -4405,24 +4413,34 @@ msgstr ""
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703
-#: ../src/common/connection.py:1332
+#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:713
+#: ../src/common/connection.py:1349
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
-#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1040
+#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1042
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-#: ../src/common/connection.py:660
+#: ../src/common/connection.py:645 ../src/common/connection.py:693
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to account %s"
+msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
+
+#: ../src/common/connection.py:646 ../src/common/connection.py:694
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
+msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
+
+#: ../src/common/connection.py:668
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein."
-#: ../src/common/connection.py:663
+#: ../src/common/connection.py:671
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4431,7 +4449,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL-Fehler: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:665
+#: ../src/common/connection.py:673
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4440,24 +4458,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-#: ../src/common/connection.py:704
+#: ../src/common/connection.py:714
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
-#: ../src/common/connection.py:729
+#: ../src/common/connection.py:739
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:731
+#: ../src/common/connection.py:741
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
-#: ../src/common/connection.py:792
+#: ../src/common/connection.py:802
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste"
-#: ../src/common/connection.py:793
+#: ../src/common/connection.py:803
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4467,14 +4485,14 @@ msgstr ""
"in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie "
"es erneut."
-#: ../src/common/connection.py:1084
+#: ../src/common/connection.py:1095
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
"Weder die entfernte Präsenz ist signiert, noch wurde ein Schlüssel "
"zugewiesen."
-#: ../src/common/connection.py:1086
+#: ../src/common/connection.py:1097
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
@@ -4484,11 +4502,11 @@ msgstr ""
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1095
+#: ../src/common/connection.py:1106
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]"
-#: ../src/common/connection.py:1193
+#: ../src/common/connection.py:1210
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
#, python-format
msgid ""
@@ -4498,7 +4516,7 @@ msgstr ""
"Thema: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:1365
+#: ../src/common/connection.py:1382
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status"
@@ -4507,10 +4525,10 @@ msgid "Observers"
msgstr "Beobachter"
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347
-#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117
-#: ../src/disco.py:1333 ../src/gajim.py:791 ../src/roster_window.py:829
-#: ../src/roster_window.py:1465 ../src/roster_window.py:1532
-#: ../src/roster_window.py:1534 ../src/roster_window.py:1677
+#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
+#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:792 ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:1461 ../src/roster_window.py:1528
+#: ../src/roster_window.py:1530 ../src/roster_window.py:1673
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
@@ -4704,235 +4722,235 @@ msgstr "Ende der Woche"
msgid "Weekend!"
msgstr "Wochenende!"
-#: ../src/common/helpers.py:146
+#: ../src/common/helpers.py:156
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen"
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:161
msgid "Server address required."
msgstr "Server-Adresse wird benötigt."
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:166
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:172
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:202
+#: ../src/common/helpers.py:212
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:215
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:219
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:222
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:226
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:229
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:232
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:263
msgid "_Busy"
msgstr "_Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:258
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nicht verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "Free for Chat"
msgstr "Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Available"
msgstr "_Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:270 ../src/features_window.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:280 ../src/features_window.py:121
msgid "Available"
msgstr "Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinde"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "A_way"
msgstr "Ab_wesend"
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "_Offline"
msgstr "A_bgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:292
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "_Invisible"
msgstr "_Unsichtbar"
-#: ../src/common/helpers.py:291
+#: ../src/common/helpers.py:301
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:303
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Hat Fehler"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:308
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "To"
msgstr "An"
-#: ../src/common/helpers.py:304
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:322
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: ../src/common/helpers.py:323
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:326
+#: ../src/common/helpers.py:336
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatoren"
-#: ../src/common/helpers.py:328
+#: ../src/common/helpers.py:338
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:331
+#: ../src/common/helpers.py:341
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:333
+#: ../src/common/helpers.py:343
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:336
+#: ../src/common/helpers.py:346
msgid "Visitors"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:338
+#: ../src/common/helpers.py:348
msgid "Visitor"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:344
+#: ../src/common/helpers.py:354
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:346
+#: ../src/common/helpers.py:356
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
-#: ../src/common/helpers.py:348
+#: ../src/common/helpers.py:358
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:350
+#: ../src/common/helpers.py:360
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
-#: ../src/common/helpers.py:388
+#: ../src/common/helpers.py:398
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
-#: ../src/common/helpers.py:390
+#: ../src/common/helpers.py:400
msgid "is doing something else"
msgstr "tut etwas anderes"
-#: ../src/common/helpers.py:392
+#: ../src/common/helpers.py:402
msgid "is composing a message..."
msgstr "schreibt im Moment ..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:395
+#: ../src/common/helpers.py:405
msgid "paused composing a message"
msgstr "macht gerade eine Schreibpause"
-#: ../src/common/helpers.py:397
+#: ../src/common/helpers.py:407
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen"
-#: ../src/common/helpers.py:979 ../src/common/helpers.py:986
+#: ../src/common/helpers.py:989 ../src/common/helpers.py:996
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d Nachricht schwebend"
msgstr[1] "%d Nachrichten schwebend"
-#: ../src/common/helpers.py:992
+#: ../src/common/helpers.py:1002
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr "Von Gruppenchat %s"
-#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1014
+#: ../src/common/helpers.py:1005 ../src/common/helpers.py:1024
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr "Von Benutzer %s"
-#: ../src/common/helpers.py:997
+#: ../src/common/helpers.py:1007
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr "Von %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1004 ../src/common/helpers.py:1011
+#: ../src/common/helpers.py:1014 ../src/common/helpers.py:1021
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d Ereignis anstehend"
msgstr[1] "%d Ereignisse anstehend"
-#: ../src/common/helpers.py:1044
+#: ../src/common/helpers.py:1054
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
@@ -5222,9 +5240,8 @@ msgid "Cooking"
msgstr "Kochen"
#: ../src/common/pep.py:69
-#, fuzzy
msgid "Doing Maintenance"
-msgstr "Instanthaltung"
+msgstr "Instandhaltung"
#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Doing the Dishes"
@@ -5355,12 +5372,10 @@ msgid "Hanging out"
msgstr "Rumhängen"
#: ../src/common/pep.py:104
-#, fuzzy
msgid "On Vacation"
msgstr "Im Urlaub"
#: ../src/common/pep.py:105
-#, fuzzy
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Geplanter Urlaub"
@@ -5489,7 +5504,7 @@ msgid ""
msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen."
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:282
+#: ../src/common/stanza_session.py:278
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -5584,40 +5599,40 @@ msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden."
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
-#: ../src/config.py:148 ../src/config.py:574
+#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/config.py:319
+#: ../src/config.py:321
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/config.py:327
+#: ../src/config.py:329
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: ../src/config.py:403
+#: ../src/config.py:405
msgid "Default Message"
msgstr "Standard-Nachrichten"
-#: ../src/config.py:410
+#: ../src/config.py:412
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../src/config.py:452
+#: ../src/config.py:454
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr "OS/X Standardprogramme immer verwenden"
-#: ../src/config.py:453
+#: ../src/config.py:455
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1192
+#: ../src/config.py:651 ../src/dialogs.py:1191
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:644
+#: ../src/config.py:652
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5626,105 +5641,105 @@ msgstr ""
"Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, "
"um die Rechtschreibprüfung zu nutzen."
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1017
msgid "status message title"
msgstr "Statusbetreff"
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1017
msgid "status message text"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/config.py:1046
+#: ../src/config.py:1054
msgid "First Message Received"
msgstr "Erste empfangene Nachricht"
-#: ../src/config.py:1047
+#: ../src/config.py:1055
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht fixiert"
-#: ../src/config.py:1049
+#: ../src/config.py:1057
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht fixiert"
-#: ../src/config.py:1050
+#: ../src/config.py:1058
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt verbunden"
-#: ../src/config.py:1051
+#: ../src/config.py:1059
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt nicht verbunden"
-#: ../src/config.py:1052
+#: ../src/config.py:1060
msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht gesendet"
-#: ../src/config.py:1053
+#: ../src/config.py:1061
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung"
-#: ../src/config.py:1054
+#: ../src/config.py:1062
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen"
-#: ../src/config.py:1055
+#: ../src/config.py:1063
msgid "GMail Email Received"
msgstr "E-Mail über Googlemail empfangen"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1816 ../src/dialogs.py:1880
-#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1547 ../src/disco.py:1793
+#: ../src/config.py:1320 ../src/dialogs.py:1815 ../src/dialogs.py:1879
+#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1406
msgid "Relogin now?"
msgstr "Jetzt neu einloggen?"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1407
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu "
"einloggen."
-#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624
+#: ../src/config.py:1532 ../src/config.py:1631
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
-#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1703
+#: ../src/config.py:1667 ../src/config.py:1710
msgid "Unread events"
msgstr "Ungelesene Ereignisse"
-#: ../src/config.py:1661
+#: ../src/config.py:1668
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/config.py:1687
+#: ../src/config.py:1694
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Sie haben mit Account %s einen Chat geöffnet"
-#: ../src/config.py:1688
+#: ../src/config.py:1695
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?"
-#: ../src/config.py:1699
+#: ../src/config.py:1706
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:1700
+#: ../src/config.py:1707
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
-#: ../src/config.py:1704
+#: ../src/config.py:1711
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen."
-#: ../src/config.py:1710
+#: ../src/config.py:1717
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontoname wird bereits verwendet"
-#: ../src/config.py:1711
+#: ../src/config.py:1718
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -5732,149 +5747,149 @@ msgstr ""
"Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte "
"wählenSie einen anderen Namen."
-#: ../src/config.py:1715 ../src/config.py:1719
+#: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1726
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ungültiger Kontoname"
-#: ../src/config.py:1716
+#: ../src/config.py:1723
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
-#: ../src/config.py:1720
+#: ../src/config.py:1727
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: ../src/config.py:1794
+#: ../src/config.py:1801
msgid "Rename Account"
msgstr "Konto umbenennen"
-#: ../src/config.py:1795
+#: ../src/config.py:1802
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein"
-#: ../src/config.py:1813 ../src/config.py:1821 ../src/config.py:1864
-#: ../src/config.py:3091 ../src/dataforms_widget.py:536
+#: ../src/config.py:1820 ../src/config.py:1828 ../src/config.py:1871
+#: ../src/config.py:3098 ../src/dataforms_widget.py:536
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1822
+#: ../src/config.py:1829
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
-#: ../src/config.py:2012 ../src/config.py:3163
+#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3170
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag"
-#: ../src/config.py:2013 ../src/config.py:3164
+#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3171
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
-#: ../src/config.py:2034
+#: ../src/config.py:2041
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
-#: ../src/config.py:2035
+#: ../src/config.py:2042
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels."
-#: ../src/config.py:2070
+#: ../src/config.py:2077
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl"
-#: ../src/config.py:2071
+#: ../src/config.py:2078
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel"
-#: ../src/config.py:2082
+#: ../src/config.py:2089
msgid "No such account available"
msgstr "Account nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:2083
+#: ../src/config.py:2090
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können"
-#: ../src/config.py:2090 ../src/dialogs.py:1668 ../src/dialogs.py:1804
-#: ../src/dialogs.py:1984 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320
+#: ../src/config.py:2097 ../src/dialogs.py:1667 ../src/dialogs.py:1803
+#: ../src/dialogs.py:1983 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2091
+#: ../src/config.py:2098
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
-#: ../src/config.py:2095
+#: ../src/config.py:2102
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht"
-#: ../src/config.py:2096
+#: ../src/config.py:2103
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern."
-#: ../src/config.py:2127
+#: ../src/config.py:2134
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden"
-#: ../src/config.py:2128
+#: ../src/config.py:2135
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte "
"aktivieren."
-#: ../src/config.py:2311
+#: ../src/config.py:2318
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s ändern"
-#: ../src/config.py:2313
+#: ../src/config.py:2320
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Auf %s registrieren"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2349
+#: ../src/config.py:2356
msgid "Ban List"
msgstr "Sperrliste"
-#: ../src/config.py:2350
+#: ../src/config.py:2357
msgid "Member List"
msgstr "Mitgliederliste"
-#: ../src/config.py:2351
+#: ../src/config.py:2358
msgid "Owner List"
msgstr "Besitzerliste"
-#: ../src/config.py:2352
+#: ../src/config.py:2359
msgid "Administrator List"
msgstr "Administratorliste"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2401 ../src/disco.py:762 ../src/history_manager.py:184
+#: ../src/config.py:2408 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2409
+#: ../src/config.py:2416
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
-#: ../src/config.py:2414
+#: ../src/config.py:2421
msgid "Nick"
msgstr "Spitzname"
-#: ../src/config.py:2418
+#: ../src/config.py:2425
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../src/config.py:2443
+#: ../src/config.py:2450
msgid "Banning..."
msgstr "Verbannen ..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2445
+#: ../src/config.py:2452
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -5882,11 +5897,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2447
+#: ../src/config.py:2454
msgid "Adding Member..."
msgstr "Mitglied hinzufügen ..."
-#: ../src/config.py:2448
+#: ../src/config.py:2455
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -5894,11 +5909,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2450
+#: ../src/config.py:2457
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Besitzer hinzufügen ..."
-#: ../src/config.py:2451
+#: ../src/config.py:2458
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -5906,11 +5921,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2453
+#: ../src/config.py:2460
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Füge Administrator hinzu ..."
-#: ../src/config.py:2454
+#: ../src/config.py:2461
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -5918,7 +5933,7 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2455
+#: ../src/config.py:2462
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -5933,84 +5948,84 @@ msgstr ""
"3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n"
"jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält."
-#: ../src/config.py:2558
+#: ../src/config.py:2565
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s"
-#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1412 ../src/roster_window.py:1941
+#: ../src/config.py:2587 ../src/gajim.py:1414 ../src/roster_window.py:1939
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort benötigt"
-#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1915
+#: ../src/config.py:2588 ../src/roster_window.py:1913
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
-#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/config.py:2589 ../src/roster_window.py:1940
msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern"
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2598
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2592
+#: ../src/config.py:2599
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
-#: ../src/config.py:2688
+#: ../src/config.py:2695
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:2688
+#: ../src/config.py:2695
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Alle"
-#: ../src/config.py:2689
+#: ../src/config.py:2696
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Nur betreten und verlassen"
-#: ../src/config.py:2690
+#: ../src/config.py:2697
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Nichts"
-#: ../src/config.py:2759
+#: ../src/config.py:2766
msgid "New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
-#: ../src/config.py:2792
+#: ../src/config.py:2799
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten"
-#: ../src/config.py:2793
+#: ../src/config.py:2800
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen."
-#: ../src/config.py:3074
+#: ../src/config.py:3081
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/config.py:3076
+#: ../src/config.py:3083
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
-#: ../src/config.py:3102
+#: ../src/config.py:3109
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Doppelte Jabber ID"
-#: ../src/config.py:3103
+#: ../src/config.py:3110
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert."
-#: ../src/config.py:3120
+#: ../src/config.py:3127
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/config.py:3121 ../src/config.py:3308
+#: ../src/config.py:3128 ../src/config.py:3317
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -6020,26 +6035,26 @@ msgstr ""
"oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des "
"Hauptfensters erreichen."
-#: ../src/config.py:3139
+#: ../src/config.py:3146
msgid "Invalid server"
msgstr "Ungültiger Server"
-#: ../src/config.py:3140
+#: ../src/config.py:3147
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Bitte geben Sie an, bei dem Sie sich registrieren möchten."
-#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1987
+#: ../src/config.py:3198 ../src/gajim.py:1990
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Zertifikat schon in der Datei"
-#: ../src/config.py:3192 ../src/gajim.py:1988
+#: ../src/config.py:3199 ../src/gajim.py:1991
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Dieses Zertifikat wird nicht erneut hinzugefügt, da es sich bereit in Datei %"
"s befindet."
-#: ../src/config.py:3260
+#: ../src/config.py:3267
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6054,7 +6069,7 @@ msgstr ""
"SSL-Fehler: %(error)s\n"
"Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?"
-#: ../src/config.py:3266 ../src/gajim.py:2011
+#: ../src/config.py:3273 ../src/gajim.py:2014
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6065,19 +6080,19 @@ msgstr ""
"SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326
+#: ../src/config.py:3296 ../src/config.py:3335
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/config.py:3307
+#: ../src/config.py:3316
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../src/config.py:3410
+#: ../src/config.py:3419
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
-#: ../src/config.py:3411
+#: ../src/config.py:3420
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
@@ -6089,7 +6104,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/conversation_textview.py:567
-#, fuzzy
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -6242,73 +6256,73 @@ msgstr "MSN-Adresse"
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo!-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:712
+#: ../src/dialogs.py:711
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s "
"hinzufügen wollen"
-#: ../src/dialogs.py:714
+#: ../src/dialogs.py:713
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
-#: ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:877 ../src/dialogs.py:882
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:876 ../src/dialogs.py:881
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ungültige Benutzer ID"
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:877
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten."
-#: ../src/dialogs.py:883
+#: ../src/dialogs.py:882
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Es ist nicht möglich sich selber zu seiner Kontaktliste hinzuzufügen."
-#: ../src/dialogs.py:897
+#: ../src/dialogs.py:896
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt bereits im Roster"
-#: ../src/dialogs.py:898
+#: ../src/dialogs.py:897
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
-#: ../src/dialogs.py:934
+#: ../src/dialogs.py:933
msgid "User ID:"
msgstr "_Benutzer-ID:"
-#: ../src/dialogs.py:992
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
-#: ../src/dialogs.py:993
+#: ../src/dialogs.py:992
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+-Version:"
-#: ../src/dialogs.py:994
+#: ../src/dialogs.py:993
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK-Version"
-#: ../src/dialogs.py:1004
+#: ../src/dialogs.py:1003
msgid "Current Developers:"
msgstr "Derzeitige Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:1006
+#: ../src/dialogs.py:1005
msgid "Past Developers:"
msgstr "Frühere Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:1012
+#: ../src/dialogs.py:1011
msgid "THANKS:"
msgstr "DANKE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1018
+#: ../src/dialogs.py:1017
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1031
+#: ../src/dialogs.py:1030
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fridtjof Busse\n"
@@ -6317,7 +6331,7 @@ msgstr ""
"Sebastian Schäfer <sarek@uliweb.de>\n"
"Nico Gulden"
-#: ../src/dialogs.py:1193
+#: ../src/dialogs.py:1192
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6330,90 +6344,90 @@ msgstr ""
"\n"
"Das Hervorheben falsch geschriebener Worte wird nicht genutzt"
-#: ../src/dialogs.py:1597
+#: ../src/dialogs.py:1596
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Abonnement-Anfrage für Konto %(account)s von %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1600
+#: ../src/dialogs.py:1599
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
-#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/gajim.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:1660 ../src/gajim.py:2594
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s"
-#: ../src/dialogs.py:1669
+#: ../src/dialogs.py:1668
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1688
+#: ../src/dialogs.py:1687
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1759
+#: ../src/dialogs.py:1758
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/groupchat_control.py:1329
-#: ../src/groupchat_control.py:1601
+#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/groupchat_control.py:1426
+#: ../src/groupchat_control.py:1702
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
+#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769
+#: ../src/groupchat_control.py:1870
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat"
-#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771
-#: ../src/groupchat_control.py:1767
+#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770
+#: ../src/groupchat_control.py:1871
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:1777
+#: ../src/dialogs.py:1776
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Das ist kein Gruppenchat"
-#: ../src/dialogs.py:1778
+#: ../src/dialogs.py:1777
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats."
-#: ../src/dialogs.py:1805
+#: ../src/dialogs.py:1804
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren."
-#: ../src/dialogs.py:1819
+#: ../src/dialogs.py:1818
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:1852
+#: ../src/dialogs.py:1851
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/dialogs.py:1853
+#: ../src/dialogs.py:1852
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden "
"ist."
-#: ../src/dialogs.py:1877
+#: ../src/dialogs.py:1876
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronisieren"
-#: ../src/dialogs.py:1935
+#: ../src/dialogs.py:1934
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starte Chat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1937
+#: ../src/dialogs.py:1936
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/dialogs.py:1938
+#: ../src/dialogs.py:1937
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6422,279 +6436,279 @@ msgstr ""
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481
+#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2337 ../src/dialogs.py:2480
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
-#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:2482
+#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:1976
+#: ../src/dialogs.py:1972 ../src/dialogs.py:1975
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ungültige JID"
-#: ../src/dialogs.py:1976
+#: ../src/dialogs.py:1975
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen."
-#: ../src/dialogs.py:1985
+#: ../src/dialogs.py:1984
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
-#: ../src/dialogs.py:2004
+#: ../src/dialogs.py:2003
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/dialogs.py:2004
+#: ../src/dialogs.py:2003
msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
-#: ../src/dialogs.py:2008
+#: ../src/dialogs.py:2007
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/dialogs.py:2009
+#: ../src/dialogs.py:2008
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2048 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2047 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462
+#: ../src/dialogs.py:2049 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465
+#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Neue private Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/gajim.py:1577 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/gajim.py:1580 ../src/notify.py:473
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/gajim.py:1643 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/gajim.py:1646 ../src/notify.py:467
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
-#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1542 ../src/gajim.py:1610
+#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/gajim.py:1545 ../src/gajim.py:1613
#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1685 ../src/gajim.py:1707
-#: ../src/gajim.py:1724 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1688 ../src/gajim.py:1710
+#: ../src/gajim.py:1727 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateitransfer beendet"
-#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1688 ../src/notify.py:471
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1691 ../src/notify.py:471
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1433 ../src/notify.py:475
+#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1435 ../src/notify.py:475
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppenchat-Einladung"
-#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt hat Status verändert"
-#: ../src/dialogs.py:2257
+#: ../src/dialogs.py:2256
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2259
+#: ../src/dialogs.py:2258
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2261
+#: ../src/dialogs.py:2260
msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2264
+#: ../src/dialogs.py:2263
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2287
+#: ../src/dialogs.py:2286
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2310
+#: ../src/dialogs.py:2309
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Von %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2382
+#: ../src/dialogs.py:2381
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2383
+#: ../src/dialogs.py:2382
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2427
+#: ../src/dialogs.py:2426
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsole für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2429
+#: ../src/dialogs.py:2428
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsole"
-#: ../src/dialogs.py:2553
+#: ../src/dialogs.py:2552
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privatliste <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2557
+#: ../src/dialogs.py:2556
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2613
+#: ../src/dialogs.py:2612
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:2618
+#: ../src/dialogs.py:2617
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:2660
+#: ../src/dialogs.py:2659
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2747
+#: ../src/dialogs.py:2746
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2843
+#: ../src/dialogs.py:2842
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privatliste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2845
+#: ../src/dialogs.py:2844
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privatlisten"
-#: ../src/dialogs.py:2915
+#: ../src/dialogs.py:2914
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Ungültiger Listenname"
-#: ../src/dialogs.py:2916
+#: ../src/dialogs.py:2915
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
"Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen."
-#: ../src/dialogs.py:2949
+#: ../src/dialogs.py:2948
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Sie wurden in Gruppenchat eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2952
+#: ../src/dialogs.py:2951
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2954
+#: ../src/dialogs.py:2953
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2962
+#: ../src/dialogs.py:2961
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2964
+#: ../src/dialogs.py:2963
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?"
-#: ../src/dialogs.py:3019
+#: ../src/dialogs.py:3018
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
-#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080
+#: ../src/dialogs.py:3028 ../src/dialogs.py:3079
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:3034
+#: ../src/dialogs.py:3033
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:3067
+#: ../src/dialogs.py:3066
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:3085
+#: ../src/dialogs.py:3084
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:3150
+#: ../src/dialogs.py:3149
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Wenn %s wird:"
-#: ../src/dialogs.py:3152
+#: ../src/dialogs.py:3151
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3223
+#: ../src/dialogs.py:3222
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: ../src/dialogs.py:3229
+#: ../src/dialogs.py:3228
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: ../src/dialogs.py:3347
+#: ../src/dialogs.py:3346
msgid "when I am "
msgstr "wenn Ich bin "
#: ../src/dialogs.py:3821
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n"
+"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String is %(sas)s."
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
"Ihre Unterhaltung mit %(jid)s ist verschlüsselt.\n"
"\n"
@@ -6704,32 +6718,43 @@ msgstr ""
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Sie haben bereits die Identität dieses Kontaktes überprüft."
-#: ../src/dialogs.py:3830
+#: ../src/dialogs.py:3831
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3834
+#: ../src/dialogs.py:3839
+msgid "Verify again..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3844
+#, fuzzy
msgid ""
-"To be certain that only the expected person can read your messages or send "
-"you messages, you need to verify their identity."
+"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
+"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
+"below."
msgstr ""
"Um sicher zu gehen, dass nur die erwarteten Person Nachrichten von Ihnen "
"oderSie Nachrichten von dieser lesen können, ist es ratsam die Identität zu "
"überprüfen."
-#: ../src/dialogs.py:3836
+#: ../src/dialogs.py:3847
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3848
-msgid "Have you verified the remote contact's identity?"
+#: ../src/dialogs.py:3854
+msgid "Verify..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3866
+#, fuzzy
+msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?"
-#: ../src/dialogs.py:3849
+#: ../src/dialogs.py:3867
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly "
-"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
+"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
@@ -6741,39 +6766,39 @@ msgstr ""
"Der Kurz-Authentifizierungs-Schluessel dieser Unterhaltung ist: <b>%(sas)s</"
"b>"
-#: ../src/dialogs.py:3850
+#: ../src/dialogs.py:3868
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
"Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen um den Kurz-Authentifizierungs-"
"Schluessel zu überprüfen?"
-#: ../src/disco.py:115
+#: ../src/disco.py:116
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:120
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"
-#: ../src/disco.py:439
+#: ../src/disco.py:440
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:514
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Dienste durchsuchen für Konto %s"
-#: ../src/disco.py:515
+#: ../src/disco.py:516
msgid "Service Discovery"
msgstr "Dienste durchsuchen"
-#: ../src/disco.py:655
+#: ../src/disco.py:656
msgid "The service could not be found"
msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/disco.py:656
+#: ../src/disco.py:657
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -6781,73 +6806,78 @@ msgstr ""
"Es existiert kein Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er "
"antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/disco.py:660 ../src/disco.py:942
+#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar"
-#: ../src/disco.py:661
+#: ../src/disco.py:662
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr ""
"Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, di edurchsucht werden können."
-#: ../src/disco.py:741
+#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Ungültiger Server"
+
+#: ../src/disco.py:754
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Durchsuche %(address)s mit Konto %(account)s"
-#: ../src/disco.py:781
+#: ../src/disco.py:794
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuche"
-#: ../src/disco.py:943
+#: ../src/disco.py:956
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte."
-#: ../src/disco.py:1164
+#: ../src/disco.py:1179
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Befehl ausführen"
-#: ../src/disco.py:1174 ../src/disco.py:1338
+#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrieren"
-#: ../src/disco.py:1375
+#: ../src/disco.py:1390
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Durchsuche %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1557
+#: ../src/disco.py:1572
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1565
+#: ../src/disco.py:1580
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1573
+#: ../src/disco.py:1588
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1802
+#: ../src/disco.py:1818
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
-#: ../src/disco.py:1810
+#: ../src/disco.py:1826
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/disco.py:1867
+#: ../src/disco.py:1883
msgid "New post"
msgstr "Neue Nachricht"
-#: ../src/disco.py:1873
+#: ../src/disco.py:1889
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
-#: ../src/disco.py:1879
+#: ../src/disco.py:1895
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Abbestellen"
@@ -6888,7 +6918,6 @@ msgid "gajim-remote"
msgstr "gajim-remote"
#: ../src/features_window.py:60
-#, fuzzy
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Ein Skript, um Gajim über die Befehlszeile zu steuern."
@@ -7372,50 +7401,61 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
"Abbrechen."
-#: ../src/gajim.py:560
+#: ../src/gajim.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Der gewünschte Benutzername im Gruppenchat %s wird bereits verwendet oder "
+"wurde von einem anderen Benutzer registriert.\n"
+"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:"
+
+#: ../src/gajim.py:561
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
-#: ../src/gajim.py:562
+#: ../src/gajim.py:563
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom %s Konto?"
-#: ../src/gajim.py:565
+#: ../src/gajim.py:566
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gajim.py:613 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:614 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:923
+#: ../src/gajim.py:920 ../src/gajim.py:924
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:946
+#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:947
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:979
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisierung akzeptiert"
-#: ../src/gajim.py:978
+#: ../src/gajim.py:980
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen."
-#: ../src/gajim.py:997
+#: ../src/gajim.py:999
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
-#: ../src/gajim.py:998
+#: ../src/gajim.py:1000
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7423,74 +7463,74 @@ msgstr ""
"Sie werden sie oder ihn immer als offline sehen.\n"
"Möchten Sie sie oder ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/gajim.py:1039
+#: ../src/gajim.py:1041
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/gajim.py:1218 ../src/groupchat_control.py:1066
+#: ../src/gajim.py:1220 ../src/groupchat_control.py:1138
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1233 ../src/groupchat_control.py:1216
+#: ../src/gajim.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1312
#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:233
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1360 ../src/groupchat_control.py:1026
+#: ../src/gajim.py:1362 ../src/groupchat_control.py:1098
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen"
-#: ../src/gajim.py:1363
+#: ../src/gajim.py:1365
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer"
-#: ../src/gajim.py:1365
+#: ../src/gajim.py:1367
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an"
-#: ../src/gajim.py:1368
+#: ../src/gajim.py:1370
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist "
"aufgetreten"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1371
+#: ../src/gajim.py:1373
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert"
-#: ../src/gajim.py:1373
+#: ../src/gajim.py:1375
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert"
-#: ../src/gajim.py:1375
+#: ../src/gajim.py:1377
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt un-anonym"
-#: ../src/gajim.py:1378
+#: ../src/gajim.py:1380
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt semi-anonym"
-#: ../src/gajim.py:1381
+#: ../src/gajim.py:1383
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt voll anonym"
-#: ../src/gajim.py:1413
+#: ../src/gajim.py:1415
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötig."
-#: ../src/gajim.py:1447
+#: ../src/gajim.py:1449
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7498,27 +7538,27 @@ msgstr ""
"Du hast Gajim für die Verwendung des GPG-Agenten konfiguriert, aber es läuft "
"kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n"
-#: ../src/gajim.py:1449
+#: ../src/gajim.py:1451
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
-#: ../src/gajim.py:1452
+#: ../src/gajim.py:1454
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
-#: ../src/gajim.py:1553
+#: ../src/gajim.py:1556
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1555
+#: ../src/gajim.py:1558
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht"
msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten"
-#: ../src/gajim.py:1569
+#: ../src/gajim.py:1572
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7533,34 +7573,34 @@ msgstr ""
"Betreff: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1640
+#: ../src/gajim.py:1643
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden."
-#: ../src/gajim.py:1708
+#: ../src/gajim.py:1711
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1712
+#: ../src/gajim.py:1715
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1725
+#: ../src/gajim.py:1728
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1729
+#: ../src/gajim.py:1732
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1815
+#: ../src/gajim.py:1818
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -7569,36 +7609,36 @@ msgstr ""
"Nicht möglich die Nachricht von %s zu entschlüsseln\n"
"Eventuell wurde diese verändert."
-#: ../src/gajim.py:1822
+#: ../src/gajim.py:1825
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Unmöglich Nachricht zu entschlüsseln"
-#: ../src/gajim.py:1892
+#: ../src/gajim.py:1895
msgid "Username Conflict"
msgstr "Benutzernamenkonflikt"
-#: ../src/gajim.py:1893
+#: ../src/gajim.py:1896
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein"
-#: ../src/gajim.py:1905
+#: ../src/gajim.py:1908
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:1918
+#: ../src/gajim.py:1921
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:1929
+#: ../src/gajim.py:1932
msgid "Error."
msgstr "Fehler:"
-#: ../src/gajim.py:1954
+#: ../src/gajim.py:1957
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Resourcenkonflikt"
-#: ../src/gajim.py:1955
+#: ../src/gajim.py:1958
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -7606,11 +7646,11 @@ msgstr ""
"Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden.Bitte "
"geben Sie eine neue ein"
-#: ../src/gajim.py:2008
+#: ../src/gajim.py:2011
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats"
-#: ../src/gajim.py:2009
+#: ../src/gajim.py:2012
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7621,15 +7661,15 @@ msgstr ""
"Servers auf: %(error)s\n"
"Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?"
-#: ../src/gajim.py:2014
+#: ../src/gajim.py:2017
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat."
-#: ../src/gajim.py:2029
+#: ../src/gajim.py:2032
msgid "SSL certificate error"
msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler"
-#: ../src/gajim.py:2030
+#: ../src/gajim.py:2033
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -7647,11 +7687,11 @@ msgstr ""
"Möchten Sie dennoch verbinden und den Fingerprint des Zertifikats "
"aktualisieren?"
-#: ../src/gajim.py:2052 ../src/gajim.py:2082
+#: ../src/gajim.py:2055 ../src/gajim.py:2085
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: ../src/gajim.py:2053
+#: ../src/gajim.py:2056
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -7659,16 +7699,16 @@ msgstr ""
"Sie sind dabei Ihr Passwort über eine nicht verschlüsselte Verbindung zu "
"senden. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
-#: ../src/gajim.py:2055 ../src/gajim.py:2085
+#: ../src/gajim.py:2058 ../src/gajim.py:2088
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun"
-#: ../src/gajim.py:2056 ../src/gajim.py:2086 ../src/groupchat_control.py:1707
-#: ../src/roster_window.py:3774
+#: ../src/gajim.py:2059 ../src/gajim.py:2089 ../src/groupchat_control.py:1811
+#: ../src/roster_window.py:3785
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
-#: ../src/gajim.py:2083
+#: ../src/gajim.py:2086
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7677,21 +7717,21 @@ msgstr ""
"ratsam PyOpenSSL zu installieren um dies zu beheben. Sind Sie sicher, dass "
"Sie dies tun möchten?"
-#: ../src/gajim.py:2100
+#: ../src/gajim.py:2103
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP Knoten wurde nicht entfernt"
-#: ../src/gajim.py:2101
+#: ../src/gajim.py:2104
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2551 ../src/gajim.py:2572
+#: ../src/gajim.py:2552 ../src/gajim.py:2573
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emoticons deaktiviert"
-#: ../src/gajim.py:2552
+#: ../src/gajim.py:2553
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -7699,7 +7739,7 @@ msgstr ""
"Das konfigurierte Emoticon-Thema wurde nicht gefunden. Emoticans sind "
"deaktiviert."
-#: ../src/gajim.py:2573
+#: ../src/gajim.py:2574
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -7709,41 +7749,41 @@ msgstr ""
"eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie "
"http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons für mehr Informationen."
-#: ../src/gajim.py:2599 ../src/roster_window.py:3302
+#: ../src/gajim.py:2600 ../src/roster_window.py:3315
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
"Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2880
+#: ../src/gajim.py:2881
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
-#: ../src/gajim.py:2977
+#: ../src/gajim.py:2978
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Lesezeichen existiert schon"
-#: ../src/gajim.py:2978
+#: ../src/gajim.py:2979
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen."
-#: ../src/gajim.py:2991
+#: ../src/gajim.py:2992
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/gajim.py:2992
+#: ../src/gajim.py:2993
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
"bearbeiten"
-#: ../src/gajim.py:3181
+#: ../src/gajim.py:3182
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar"
-#: ../src/gajim.py:3305
+#: ../src/gajim.py:3306
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)"
@@ -8070,15 +8110,15 @@ msgstr "Konto mit welchem Sie den Raum betreten möchten"
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft"
-#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
-#: ../src/gajim-remote.py:314
+#: ../src/gajim-remote.py:307
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:333
+#: ../src/gajim-remote.py:326
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8087,35 +8127,35 @@ msgstr ""
"'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n"
"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
-#: ../src/gajim-remote.py:336
+#: ../src/gajim-remote.py:329
msgid "You have no active account"
msgstr "Kein aktives Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:389
+#: ../src/gajim-remote.py:382
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Gajim scheint nicht gestartet zu sein. gajim-remote kann somit nicht genutzt "
"werden."
-#: ../src/gajim-remote.py:418
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:411
+#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
msgstr ""
-"\t %(help)sBedienung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"Bedienung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:422
+#: ../src/gajim-remote.py:415
msgid "Arguments:"
msgstr "Parameter:"
-#: ../src/gajim-remote.py:426
+#: ../src/gajim-remote.py:419
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
-#: ../src/gajim-remote.py:430
+#: ../src/gajim-remote.py:423
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8124,7 +8164,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n"
"Befehl ist einer von:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:503
+#: ../src/gajim-remote.py:496
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8133,7 +8173,7 @@ msgstr ""
"Zu viele Argumente. \n"
"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein"
-#: ../src/gajim-remote.py:508
+#: ../src/gajim-remote.py:501
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8142,7 +8182,7 @@ msgstr ""
"Argument \"%(arg)s\" wurde nicht definiert. \n"
"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein"
-#: ../src/gajim-remote.py:527
+#: ../src/gajim-remote.py:520
msgid "Wrong uri"
msgstr "Falscher URI"
@@ -8184,118 +8224,138 @@ msgstr ""
"Sie sind nicht mehr im Gruppenchat \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" hat den "
"Gruppenchat verlassen."
-#: ../src/groupchat_control.py:383
+#: ../src/groupchat_control.py:430
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Spitzname einfügen"
-#: ../src/groupchat_control.py:535
+#: ../src/groupchat_control.py:582
msgid "Conversation with "
msgstr "Unterhaltung mit "
-#: ../src/groupchat_control.py:537
+#: ../src/groupchat_control.py:584
msgid "Continued conversation"
msgstr "Unterhaltung fortsetzen"
-#: ../src/groupchat_control.py:954
+#: ../src/groupchat_control.py:1001
msgid "Really send file?"
msgstr "Datei wirklich senden?"
-#: ../src/groupchat_control.py:955
+#: ../src/groupchat_control.py:1002
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber ID kennen."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1029
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist aktiviert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1103
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1034
+#: ../src/groupchat_control.py:1106
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Der Server hat Ihren Raum-Nick zugewiesen oder verändert"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1040
+#: ../src/groupchat_control.py:1112
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde rausgeworfen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1116
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeworfen: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1051
+#: ../src/groupchat_control.py:1123
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1055
+#: ../src/groupchat_control.py:1127
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1064
+#: ../src/groupchat_control.py:1136
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sie heißen nun %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1101 ../src/groupchat_control.py:1105
-#: ../src/groupchat_control.py:1110
+#: ../src/groupchat_control.py:1174 ../src/groupchat_control.py:1178
+#: ../src/groupchat_control.py:1183
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s wurde aus dem Raum geworfen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1102
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
msgid "affiliation changed"
msgstr "Zugehörigkeit geändert: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1107
+#: ../src/groupchat_control.py:1180
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1112
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "system shutdown"
msgstr "System wird heruntergefahren"
-#: ../src/groupchat_control.py:1209
+#: ../src/groupchat_control.py:1253
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1257
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeworfen: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1276
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "%(nick)s wurde rausgeworfen: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1305
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ist gegangen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1214
+#: ../src/groupchat_control.py:1310
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1328 ../src/groupchat_control.py:1600
+#: ../src/groupchat_control.py:1425 ../src/groupchat_control.py:1701
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/groupchat_control.py:1352 ../src/groupchat_control.py:1370
-#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1471
+#: ../src/groupchat_control.py:1449 ../src/groupchat_control.py:1467
+#: ../src/groupchat_control.py:1551 ../src/groupchat_control.py:1568
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1386
+#: ../src/groupchat_control.py:1483
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1397
+#: ../src/groupchat_control.py:1494
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1527
+#: ../src/groupchat_control.py:1624
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -8308,7 +8368,7 @@ msgstr ""
"ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es "
"ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1534
+#: ../src/groupchat_control.py:1631
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -8317,7 +8377,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem "
"Inhaber des angegebenen Spitznamens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1540
+#: ../src/groupchat_control.py:1637
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -8326,7 +8386,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige "
"eines Grundes, falls angegeben."
-#: ../src/groupchat_control.py:1546
+#: ../src/groupchat_control.py:1643
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -8335,7 +8395,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, "
"optional mit der Angabe eines Grundes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1550
+#: ../src/groupchat_control.py:1647
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -8344,7 +8404,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu "
"Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1554
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -8355,7 +8415,7 @@ msgstr ""
"Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen "
"im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1563
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -8365,25 +8425,25 @@ msgstr ""
"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
"Spitznamens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1568
+#: ../src/groupchat_control.py:1665
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr ""
"Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat."
-#: ../src/groupchat_control.py:1572
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher."
-#: ../src/groupchat_control.py:1576
+#: ../src/groupchat_control.py:1673
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-"
"Thema."
-#: ../src/groupchat_control.py:1579
+#: ../src/groupchat_control.py:1676
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -8391,41 +8451,41 @@ msgstr ""
"Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu "
"beachten."
-#: ../src/groupchat_control.py:1701
+#: ../src/groupchat_control.py:1805
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1703
+#: ../src/groupchat_control.py:1807
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat "
"geschlossen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1740
+#: ../src/groupchat_control.py:1844
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1741
+#: ../src/groupchat_control.py:1845
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1745
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1746
+#: ../src/groupchat_control.py:1850
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1773
+#: ../src/groupchat_control.py:1877
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Zerstöre %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:1878
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8433,22 +8493,22 @@ msgstr ""
"Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n"
"Sie können hier einen Grund angeben:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:1880
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1950
+#: ../src/groupchat_control.py:2054
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rausschmeißen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1951 ../src/groupchat_control.py:2248
+#: ../src/groupchat_control.py:2055 ../src/groupchat_control.py:2358
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2247
+#: ../src/groupchat_control.py:2357
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
@@ -8698,18 +8758,18 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Empfange Profil ..."
-#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2770
+#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2778
msgid "File is empty"
msgstr "Datei ist leer"
-#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2773
+#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2781
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
-#: ../src/roster_window.py:2775 ../src/roster_window.py:2786
+#: ../src/roster_window.py:2783 ../src/roster_window.py:2794
msgid "Could not load image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
@@ -8742,38 +8802,38 @@ msgstr ""
"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler "
"aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals."
-#: ../src/roster_window.py:291 ../src/roster_window.py:956
+#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:961
msgid "Merged accounts"
msgstr "Alle Konten"
-#: ../src/roster_window.py:1858
+#: ../src/roster_window.py:1856
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1859
+#: ../src/roster_window.py:1857
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
-#: ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/roster_window.py:1877
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1880
+#: ../src/roster_window.py:1878
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
-#: ../src/roster_window.py:1892
+#: ../src/roster_window.py:1890
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1893
+#: ../src/roster_window.py:1891
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
-#: ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:1916
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
@@ -8782,15 +8842,15 @@ msgstr ""
"(Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht \t\t\t\t\t\t\tkorrekt gesetzt "
"gesetzt)"
-#: ../src/roster_window.py:1928 ../src/roster_window.py:1948
+#: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:1946
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG ist nicht benutzbar"
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:3245
+#: ../src/roster_window.py:2114 ../src/roster_window.py:3258
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
-#: ../src/roster_window.py:2108 ../src/roster_window.py:3246
+#: ../src/roster_window.py:2115 ../src/roster_window.py:3259
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -8798,15 +8858,15 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
-#: ../src/roster_window.py:2134
+#: ../src/roster_window.py:2141
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2268 ../src/roster_window.py:2505
+#: ../src/roster_window.py:2275 ../src/roster_window.py:2512
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
-#: ../src/roster_window.py:2269
+#: ../src/roster_window.py:2276
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -8814,16 +8874,16 @@ msgstr ""
"Nachrichten werden nur für das spätere Lesen verfügbar sein, wenn der "
"Verlauf aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet."
-#: ../src/roster_window.py:2506
+#: ../src/roster_window.py:2513
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/roster_window.py:2509
+#: ../src/roster_window.py:2516
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2510
+#: ../src/roster_window.py:2517
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -8831,11 +8891,11 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport "
"austauschen."
-#: ../src/roster_window.py:2513
+#: ../src/roster_window.py:2520
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporte werden entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2518
+#: ../src/roster_window.py:2525
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -8845,51 +8905,52 @@ msgstr ""
"austauschen: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2652
+#: ../src/roster_window.py:2659
msgid "Rename Contact"
msgstr "Kontakt umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:2653
+#: ../src/roster_window.py:2660
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:2660
+#: ../src/roster_window.py:2667
msgid "Rename Group"
msgstr "Gruppe umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:2661
+#: ../src/roster_window.py:2668
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:2709
+#: ../src/roster_window.py:2724
msgid "Remove Group"
msgstr "Gruppe entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:2710
+#: ../src/roster_window.py:2725
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/roster_window.py:2711
-msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
+#: ../src/roster_window.py:2726
+#, fuzzy
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:2757
+#: ../src/roster_window.py:2765
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
-#: ../src/roster_window.py:2758
+#: ../src/roster_window.py:2766
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
-#: ../src/roster_window.py:3110
+#: ../src/roster_window.py:3119
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3114
+#: ../src/roster_window.py:3123
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -8898,7 +8959,13 @@ msgstr ""
"Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als offline sehen "
"wird."
-#: ../src/roster_window.py:3119
+#. Contact is not in roster
+#: ../src/roster_window.py:3128
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3132
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -8907,17 +8974,17 @@ msgstr ""
"die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als "
"offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:3122
+#: ../src/roster_window.py:3135
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3126
+#: ../src/roster_window.py:3139
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3130
+#: ../src/roster_window.py:3143
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -8927,22 +8994,22 @@ msgstr ""
"entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die "
"Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden."
-#: ../src/roster_window.py:3169
+#: ../src/roster_window.py:3182
msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden"
-#: ../src/roster_window.py:3170
+#: ../src/roster_window.py:3183
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können."
-#: ../src/roster_window.py:3688
+#: ../src/roster_window.py:3699
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
"Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt"
-#: ../src/roster_window.py:3690
+#: ../src/roster_window.py:3701
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -8951,14 +9018,14 @@ msgstr ""
"Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten "
"Neuverbindung nicht gespeichert werden."
-#: ../src/roster_window.py:3768
+#: ../src/roster_window.py:3779
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich "
"fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:3770
+#: ../src/roster_window.py:3781
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -8968,12 +9035,12 @@ msgstr ""
"gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- "
"oder Transport-Konten hat."
-#: ../src/roster_window.py:3883
+#: ../src/roster_window.py:3894
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ungültige Datei URI:"
-#: ../src/roster_window.py:3894
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:3905
+#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Wollen Sie die Datei an %s senden:"
@@ -8984,123 +9051,123 @@ msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden:"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4566 ../src/roster_window.py:4637
-#: ../src/roster_window.py:4646 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
+#: ../src/roster_window.py:4576 ../src/roster_window.py:4647
+#: ../src/roster_window.py:4656 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
#: ../src/systray.py:230
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "mit Konto %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4653
+#: ../src/roster_window.py:4663
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "an Konto %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4658
+#: ../src/roster_window.py:4668
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "mit Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4695
+#: ../src/roster_window.py:4705 ../src/systray.py:257
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen _verwalten ..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4715
+#: ../src/roster_window.py:4725
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "von Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4755
+#: ../src/roster_window.py:4765
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "für Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4817 ../src/roster_window.py:4926
+#: ../src/roster_window.py:4827 ../src/roster_window.py:4936
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ändere _Statusnachricht"
-#: ../src/roster_window.py:4844
+#: ../src/roster_window.py:4854
msgid "Publish Tune"
msgstr "Musiktitel veröffentlichen"
-#: ../src/roster_window.py:4851
+#: ../src/roster_window.py:4861
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
-#: ../src/roster_window.py:4855
+#: ../src/roster_window.py:4865
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
-#: ../src/roster_window.py:4860
+#: ../src/roster_window.py:4870
msgid "Configure Services..."
msgstr "Dienste konfigurieren ..."
-#: ../src/roster_window.py:5014
+#: ../src/roster_window.py:5024
msgid "_Maximize All"
msgstr "Alle _maximieren"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5022 ../src/roster_window.py:5531
+#: ../src/roster_window.py:5032 ../src/roster_window.py:5557
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe"
-#: ../src/roster_window.py:5030
+#: ../src/roster_window.py:5040
msgid "To all users"
msgstr "An alle Benutzern"
-#: ../src/roster_window.py:5034
+#: ../src/roster_window.py:5044
msgid "To all online users"
msgstr "An alle angemeldeten Benutzer"
-#: ../src/roster_window.py:5431
+#: ../src/roster_window.py:5454
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5551
+#: ../src/roster_window.py:5577
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Kontakte verwalten"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5612
+#: ../src/roster_window.py:5638
msgid "Send Single Message"
msgstr "Sende _einzelne Nachricht"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5668
+#: ../src/roster_window.py:5694
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Transports"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5676
+#: ../src/roster_window.py:5702
msgid "_Modify Transport"
msgstr "Trans_port ändern"
-#: ../src/roster_window.py:5751
+#: ../src/roster_window.py:5777
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximieren"
-#: ../src/roster_window.py:5758
+#: ../src/roster_window.py:5784
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Verbindung trennen"
-#: ../src/roster_window.py:5838
+#: ../src/roster_window.py:5864
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5951
+#: ../src/roster_window.py:5977
msgid "History Manager"
msgstr "_Verlaufsmanager"
-#: ../src/roster_window.py:5960
+#: ../src/roster_window.py:5986
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Gruppenchat betreten"
-#: ../src/roster_window.py:6170
+#: ../src/roster_window.py:6196
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht ..."
@@ -9126,18 +9193,18 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
msgid "Subject: %s"
msgstr "Thema: %s"
-#: ../src/session.py:392 ../src/session.py:430
+#: ../src/session.py:391 ../src/session.py:423
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungs-Optionen"
-#: ../src/session.py:393
-#, python-format
+#: ../src/session.py:392
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
-"\t\t%s\n"
+"\t%s\n"
"\n"
-"\t\tAre these options acceptable?"
+"\tAre these options acceptable?"
msgstr ""
"Der entfernte Client will eine Sitzung mit diesen Features aushandeln:\n"
"\n"
@@ -9145,7 +9212,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?"
-#: ../src/session.py:431
+#: ../src/session.py:424
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9164,7 +9231,7 @@ msgstr ""
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ändere _Statusnachricht ..."
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/systray.py:270
msgid "Hide this menu"
msgstr "Versteckt dieses Menü"
@@ -9346,6 +9413,17 @@ msgstr ""
msgid " resource with priority "
msgstr " Resource mit Priorität "
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
+#~ "their status and not by the shown name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn aktiviert, wird Gajim die Kontakte in der Kontaktliste und "
+#~ "Gruppenchats nach ihrem Status und nicht nach dem angezeigten Namen "
+#~ "sortieren"
+
+#~ msgid "E2E encryption enabled"
+#~ msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Schließen"