Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-11-26 00:21:03 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-11-26 00:21:03 +0300
commita9a442c01cddc4b0c4b5fe53810f23bd3ae64936 (patch)
treeebd05966cde1e6a8992014007951ece3c5b3eb59 /po/de.po
parenta23961fbf64557c86bf023c441184944bf77a2d9 (diff)
merge translations from 0.13 branch to default branch
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po4056
1 files changed, 2065 insertions, 1991 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6a5d40c83..d1a3361d9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,10 +9,10 @@
# Niklas Hambüchen <nh2@deditus.de>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gajim 0.12\n"
+"Project-Id-Version: gajim 0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-25 22:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-31 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "<b>Bitte einen Server wählen</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
msgid "@"
-msgstr ""
+msgstr "@"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
msgid ""
@@ -108,9 +108,8 @@ msgstr ""
"SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Authentifizierung _verwenden"
+msgstr "Anon_yme Authentifizierung"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
msgid "Connect when I press Finish"
@@ -285,9 +284,9 @@ msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten …"
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1217
-#: ../src/common/helpers.py:1229 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
-#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1100
+#: ../src/common/helpers.py:1112 ../src/notify.py:560 ../src/notify.py:581
+#: ../src/notify.py:620 ../src/notify.py:632
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -296,9 +295,9 @@ msgstr "Gajim"
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
-#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2753
-#: ../src/roster_window.py:5351
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 ../src/roster_window.py:2746
+#: ../src/roster_window.py:5268
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -359,21 +358,21 @@ msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informationen über Sie, die auf dem Server gespeichert sind"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1585
-#: ../src/config.py:2131
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1646
+#: ../src/config.py:2196
msgid "No key selected"
msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt"
#. None means no proxy profile selected
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1106
-#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1489 ../src/config.py:1494
-#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130
-#: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
-#: ../src/roster_window.py:2807 ../src/roster_window.py:2813
-#: ../src/roster_window.py:2818
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1158
+#: ../src/config.py:1261 ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1555
+#: ../src/config.py:2103 ../src/config.py:2182 ../src/config.py:2195
+#: ../src/config.py:3396 ../src/config.py:3469 ../src/dialogs.py:308
+#: ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 ../src/dialogs.py:526
+#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2806
+#: ../src/roster_window.py:2811
msgid "None"
msgstr "Kein Proxy"
@@ -488,9 +487,8 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Authentifizierung _verwenden"
+msgstr "Anonyme Authentifizierung"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
msgid ""
@@ -533,8 +531,8 @@ msgstr ""
"Eventuell müssen Sie dazu Ihre Firewall-Einstellungen ändern."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1612
-#: ../src/dialogs.py:806
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1673
+#: ../src/dialogs.py:830
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
@@ -548,7 +546,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Konten _zusammenführen"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5302
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5219
msgid "Re_name"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -628,7 +626,7 @@ msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
+msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
msgid ""
@@ -947,7 +945,7 @@ msgstr "Zuletzt geändert:"
msgid "New entry received"
msgstr "Neuer Eintrag empfangen"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:124
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Sie haben einen neuen Eintrag erhalten:"
@@ -991,11 +989,11 @@ msgstr "Neues Passwort eingeben:"
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Geben Sie Ihre neue Statusnachricht ein</b>"
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:613
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivität:"
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:608
msgid "Mood:"
msgstr "Stimmung:"
@@ -1076,9 +1074,8 @@ msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen …"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Befehl ausführen …"
+msgstr "B_efehl ausführen …"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Edit _Groups..."
@@ -1086,8 +1083,8 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten …"
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5257
-#: ../src/roster_window.py:5412
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5333
msgid "In_vite to"
msgstr "_Einladen zu"
@@ -1100,8 +1097,8 @@ msgid "Remo_ve"
msgstr "Ent_fernen"
#. Send Custom Status
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5267
-#: ../src/roster_window.py:5497
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5184
+#: ../src/roster_window.py:5420
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Benu_tzerdefinierten Status senden"
@@ -1135,8 +1132,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "Erlaube dem Kont_akt, meinen Status zu sehen"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5330
-#: ../src/roster_window.py:5449 ../src/roster_window.py:5578
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5247
+#: ../src/roster_window.py:5370 ../src/roster_window.py:5501
msgid "_Block"
msgstr "_Blockieren"
@@ -1147,7 +1144,7 @@ msgstr "_Verbiete dem Kontakt, meinen Status zu sehen"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5647
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5570
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"
@@ -1169,8 +1166,8 @@ msgstr "_Abonnement"
# TODO: Review by german translators
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5324
-#: ../src/roster_window.py:5443 ../src/roster_window.py:5575
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5241
+#: ../src/roster_window.py:5364 ../src/roster_window.py:5498
msgid "_Unblock"
msgstr "_Entblocken"
@@ -1263,7 +1260,7 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
"Zeige eine Popup-Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde."
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:820
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen"
@@ -1271,7 +1268,7 @@ msgstr "_Fortsetzen"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "Be_nachrichtige mich, wenn die Dateiübertragung abgeschlossen ist"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:204
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "Öffne _Ordner"
@@ -1299,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"Kontakt-Reihe\n"
"Chat-Banner"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:818
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:859
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
@@ -1319,11 +1316,11 @@ msgstr "Gajim-Design-Einstellungen"
msgid "Gone"
msgstr "Weg"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:819
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:860
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
@@ -1371,7 +1368,7 @@ msgstr "_Thema ändern …"
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Chat_raum einrichten …"
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1624
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1746
msgid "_Bookmark"
msgstr "Chatraum zu den Lesezeichen _hinzufügen"
@@ -1460,8 +1457,9 @@ msgstr ""
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Willkommen im Gajim-Verlaufsmanager</b></big>"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2884
-#: ../src/dialogs.py:2987
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:3007
+#: ../src/dialogs.py:3104
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -1492,7 +1490,7 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "Durch_suche Datenbank"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:323
msgid "Conversation History"
msgstr "Unterhaltungsverlauf"
@@ -1517,11 +1515,10 @@ msgstr "Unterhaltungsver_lauf"
# TODO: Synchronize with other strings concerning bookmarks
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bookmark this room"
-msgstr "Diesen Chatraum speichern (Strg+B)"
+msgstr "Diesen Chatraum merken (Strg+B)"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:2076
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Chatraum betreten"
@@ -1548,8 +1545,8 @@ msgstr "Kürzlich:"
msgid "Room:"
msgstr "Chatraum:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1201
-#: ../src/disco.py:1628
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1306
+#: ../src/disco.py:1750
msgid "_Join"
msgstr "_Betreten"
@@ -1577,7 +1574,7 @@ msgstr "Minimieren bei automatischem Beitritt"
msgid "Print status:"
msgstr "Status anzeigen:"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1602
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1663
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
@@ -1689,17 +1686,26 @@ msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Schriftformatierung (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
+#, fuzzy
+msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
msgstr "Liste erweiterter Funktionen anzeigen (Alt+A)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:11
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Benutzerprofil anzeigen (Strg+I)"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/message_window.glade.h:13
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:15
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:260
+#: ../src/filetransfers_window.py:266
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
@@ -1831,6 +1837,16 @@ msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Farben und Schriftarten für die Oberfläche konfigurieren"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Chat-Nachricht:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Name des Kontakts"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
msgid ""
"Detached roster with detached chats\n"
"Detached roster with single chat\n"
@@ -1844,31 +1860,31 @@ msgstr ""
"separate Kontaktliste gruppiert nach Benutzerkonto\n"
"separate Kontaktliste gruppiert nach Typ"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "_Aktivitäten von Kontakten in der Kontaktliste anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Zusätzliche _E-Mail-Details anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Die gerade abgespielten Musik_titel anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "A_vatare der Kontakte in der Kontaktliste anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "_Stimmungen anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Status_nachrichten anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1878,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen "
"in Ihrem Chatfenster anzeigt werden sollen."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1888,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen "
"Sie Ihrem Gegenüber senden möchten."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1896,11 +1912,11 @@ msgstr ""
"Gajim informiert Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren "
"Bildschirmecke über Kontakte, die sich gerade abgemeldet haben."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Versteckt alle Schaltflächen im Chatfenster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
@@ -1908,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, erlaubt Gajim Ihrem Gegenüber, Ihr Betriebssystem "
"festzustellen."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1916,14 +1932,14 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, fügt Gajim auch Informationen über den Absender neuer E-"
"Mails hinzu."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird der Status in Abwesend geändert, wenn der Computer "
"nicht genutzt wird."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1931,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird der Status in Nicht Verfügbar geändert, wenn der "
"Computer längere Zeit nicht genutzt wird."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1939,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, werden die Avatare der Kontakte in der Kontaktliste und in "
"Chaträumen eingeblendet."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1947,28 +1963,28 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird unter dem Namen jeden Kontaktes in der Kontaktliste "
"und in Chaträumen die Statusnachricht angezeigt."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird die Aktivität der Kontakte in der Kontaktliste "
"angezeigt."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird die Stimmung der Kontakte in der Kontaktliste "
"angezeigt."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird der gerade abgespielte Musiktitel der Kontakte in der "
"Kontaktliste angezeigt."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -1979,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"Rechtsklick), wird die Standardsprache für diesen Kontakt oder Chatraum "
"verwendet."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1989,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"Kontakten ignoriert. Vorsicht: Sie können nur noch Nachrichten von Kontakten "
"empfangen, die in Ihrer Kontaktliste sind."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -1999,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"Bitte bedenken Sie, dass bei der Benutzung von ESession-Verschlüsselung der "
"Chatpartner zustimmen muss; ansonsten wird nichts aufgezeichnet."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -2007,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird eine Benachrichtigung angezeigt, wenn eine neue E-Mail "
"über Google-Mail empfangen wurde."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2017,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"Beispiel wird für einen MSN-Kontakt das jeweilige MSN-Symbol für den Status "
"\"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. angezeigt.)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -2025,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, werden Sie nicht nach einer Statusnachricht gefragt. Die "
"Standardnachricht wird benutzt."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -2033,19 +2049,19 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, werden ASCII-Smilies wie \":)\" mit äquivalenten "
"graphischen Emoticons ersetzt."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "V_erschlüsselte Sitzungen aufzeichnen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Verwalte_n …"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid ""
"Never\n"
"Only when pending events\n"
@@ -2055,31 +2071,31 @@ msgstr ""
"Nur bei neuen Ereignissen\n"
"Immer"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Benachr_ichtigen, wenn sich ein Kontakt anmeldet"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Benachrichtigen, wenn sich ein K_ontakt abmeldet"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Bei neuen E-Mails bei _Google-Mail benachrichtigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "Personal Events"
msgstr "Persönliche Ereignisse"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "Play _sounds"
msgstr "Klänge ab_spielen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -2089,25 +2105,25 @@ msgstr ""
"Benachrichtigung anzeigen\n"
"Nur in der Kontaktliste anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
# FIXME: Check English. This should be called something like "Show systray icon"
# because the systray itself is always visible.
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "Show systray:"
msgstr "Symbol in der Systemleiste anzeigen:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "Sign _in"
msgstr "_anmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "Sign _out"
msgstr "a_bmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -2116,27 +2132,27 @@ msgstr ""
"Schriftarten usw.). Falls aktiviert, wird Gajim nur den reinen "
"Nachrichtentext anzeigen."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Kontakte nach Status sortieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:390
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 ../src/config.py:377
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Status-S_ymbole:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "T_heme:"
msgstr "D_esign:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
@@ -2149,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"eingesetzt werden. $T kann für die Zeit eingesetzt werden, seit der der "
"Status auf Abwesend gestellt ist."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
@@ -2162,104 +2178,106 @@ msgstr ""
"Statusnachricht eingesetzt werden. $T kann für die Zeit eingesetzt werden, "
"seit der der Status auf Nicht Verfügbar gestellt ist."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "Use _transports icons"
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "Use system _default"
msgstr "Benutze System-_Voreinstellung"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "When new event is received:"
msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Fehlermeldung: %s"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Spitzname:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_Away after:"
msgstr "Automatisch _abwesend nach:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Benachrichtigungen über _den Chatstatus anzeigen:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
msgid "_Emoticons:"
msgstr "_Emoticons:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_File manager:"
msgstr "_Dateimanager:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr ""
"Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Kontaktliste sind, _ignorieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten _ignorieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
-msgid "_Incoming message:"
-msgstr "_Eingehende Nachricht:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
msgid "_Mail client:"
msgstr "E-_Mail-Programm:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
msgid "_Not available after:"
msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen …"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
-msgid "_Outgoing message:"
-msgstr "_Ausgehende Nachricht:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Auf Standardfarben zu_rücksetzen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Benachrichtigungen über den Chatstatus _senden:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
msgid "_Status message:"
msgstr "_Statusnachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
msgid "_URL highlight:"
msgstr "_URL hervorheben:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
msgid "_Window behavior:"
msgstr "_Fensterverhalten:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
msgid "in _group chats"
msgstr "in Chat_räumen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:124
msgid "in _roster"
msgstr "in der _Kontaktliste"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:125
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
@@ -2292,9 +2310,8 @@ msgid "All"
msgstr "allen"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Kontakten, die:"
+msgstr "Alle (Abonnement eingeschlossen)"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
msgid "Allow"
@@ -2312,7 +2329,7 @@ msgstr "der Jabber-ID:"
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3114
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3235
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatsphären-Liste"
@@ -2457,7 +2474,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Namenspräfix:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:332
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Rolle:</b>"
@@ -2517,8 +2534,8 @@ msgstr "Konto entfernen (in Gajim und auf dem _Server)"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5339
-#: ../src/roster_window.py:5459 ../src/roster_window.py:5588
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5256
+#: ../src/roster_window.py:5380 ../src/roster_window.py:5511
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
@@ -2527,24 +2544,27 @@ msgid ""
"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
"your roster."
msgstr ""
+"<b>jemand@irgendwo.de</b> möchte Sie als Kontakt zu seiner Kontaktliste "
+"<b>hinzufügen</b>."
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
+"Nachrichtenkörper <gegenwärtig unbenutzt, so dass er standardmäßig versteckt "
+"wird>"
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3
msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Austausch der Kontaktlistenelemente"
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-close"
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-close"
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
msgid "Add _Contact..."
@@ -2601,7 +2621,7 @@ msgstr "_Aktionen"
msgid "_Contents"
msgstr "In_halte"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1467
msgid "_Edit"
msgstr "Änd_ern"
@@ -2642,11 +2662,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "_Kontakt hinzufügen"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5600
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5523
msgid "_Information"
msgstr "_Informationen"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1318
msgid "_Search"
msgstr "_Suche"
@@ -2666,10 +2686,6 @@ msgstr "Registrieren auf"
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbre_chen"
-#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -2876,219 +2892,223 @@ msgstr "Ressource:"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/adhoc_commands.py:268
+#: ../src/adhoc_commands.py:295
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Bestätigung abbrechen"
-#: ../src/adhoc_commands.py:269
+#: ../src/adhoc_commands.py:296
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
"Sie sind dabei, einen Befehl auszuführen. Wollen Sie wirklich abbrechen?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324
+#: ../src/adhoc_commands.py:328 ../src/adhoc_commands.py:351
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Der Dienst sendete unzureichende Daten."
-#: ../src/adhoc_commands.py:310
+#: ../src/adhoc_commands.py:337
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Der Dienst änderte die Sitzungskennung."
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:405
+#: ../src/adhoc_commands.py:436
msgid "Service returned an error."
msgstr "Der Dienst gab einen Fehler zurück."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:89
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:89
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Integer"
msgstr "Ganzzahl"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 ../src/chat_control.py:838
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:879
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:105
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
msgid "Preference Name"
msgstr "Einstellungsname"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:111
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:119
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:172
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
msgid "(None)"
msgstr "(Keine)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:255
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: ../src/atom_window.py:110
+#: ../src/atom_window.py:119
#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
-msgstr "Sie haben einen neuen Eintrag erhalten:"
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] ""
+"Sie haben neue Einträge erhalten (und %(count)d werden nicht angezeigt):"
+msgstr[1] ""
+"Sie haben neue Einträge erhalten (und %(count)d werden nicht angezeigt):"
#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Breton"
msgstr "Bretonisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "British"
msgstr "Britisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilianisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Russian"
msgstr "Russsich"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: ../src/chat_control.py:74
+#: ../src/chat_control.py:75
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinesisch"
-#: ../src/chat_control.py:426
+#: ../src/chat_control.py:446
msgid "Spelling language"
msgstr "Sprache für die Rechtschreibprüfung"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:454 ../src/chat_control.py:642
+#: ../src/chat_control.py:478 ../src/chat_control.py:670
msgid "A connection is not available"
msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
-#: ../src/chat_control.py:455 ../src/chat_control.py:643
+#: ../src/chat_control.py:479 ../src/chat_control.py:671
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/chat_control.py:820
+#: ../src/chat_control.py:861
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
-#: ../src/chat_control.py:821
+#: ../src/chat_control.py:862
msgid "Strike"
msgstr "Durchgestrichen"
-#: ../src/chat_control.py:844
+#: ../src/chat_control.py:885
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
-#: ../src/chat_control.py:853
+#: ../src/chat_control.py:894
msgid "Clear formating"
msgstr "Formatierung löschen"
-#: ../src/chat_control.py:925
+#: ../src/chat_control.py:972
msgid "Really send file?"
msgstr "Datei wirklich senden?"
-#: ../src/chat_control.py:926
+#: ../src/chat_control.py:973
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
@@ -3096,66 +3116,49 @@ msgstr ""
"kennen."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/chat_control.py:1317 ../src/chat_control.py:1718
+#: ../src/chat_control.py:1411 ../src/chat_control.py:1864
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "GPG-Verschlüsselung aktiviert"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1346 ../src/common/contacts.py:113
-#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231
-#: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031
-#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999
-#: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:243
-#: ../src/gui_menu_builder.py:385 ../src/roster_window.py:988
-#: ../src/roster_window.py:1622 ../src/roster_window.py:1624
-#: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:3187
-#: ../src/roster_window.py:3213
+#: ../src/chat_control.py:1436 ../src/common/contacts.py:150
+#: ../src/common/contacts.py:253 ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:231 ../src/conversation_textview.py:916
+#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:2002
+#: ../src/gui_interface.py:610 ../src/gui_menu_builder.py:255
+#: ../src/gui_menu_builder.py:398 ../src/roster_window.py:1576
+#: ../src/roster_window.py:1578 ../src/roster_window.py:1893
+#: ../src/roster_window.py:3194 ../src/roster_window.py:3220
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
-#: ../src/chat_control.py:1359
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1480
msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateiübertragungen"
+msgstr "Der Kontakt unterstützt keine Dateiübertragung."
-#: ../src/chat_control.py:1362
+#: ../src/chat_control.py:1483
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
+"Sie müssen die JID des Kontakts kennen, um ihm oder ihr eine Datei zu senden."
-#: ../src/chat_control.py:1469 ../src/tooltips.py:626
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Unbekannter Künstler"
-
-#: ../src/chat_control.py:1471 ../src/tooltips.py:631
-msgid "Unknown Title"
-msgstr "Unbekannter Titel"
-
-#: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:636
-msgid "Unknown Source"
-msgstr "Unbekannte Quelle"
-
-#: ../src/chat_control.py:1476 ../src/tooltips.py:638
+#: ../src/chat_control.py:1555
#, python-format
-msgid ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
-"from <i>%(source)s</i>"
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n"
-"aus <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1613
+#: ../src/chat_control.py:1720
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s aus dem Chatraum %(room_name)s"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1698 ../src/dialogs.py:4484
+#: ../src/chat_control.py:1844 ../src/dialogs.py:4627
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Kein GPG-Schlüssel zugewiesen"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/chat_control.py:1699
+#: ../src/chat_control.py:1845
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
@@ -3164,50 +3167,50 @@ msgstr ""
"GPG verschlüsselt werden."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/chat_control.py:1708
+#: ../src/chat_control.py:1854
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "GPG-Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1734
+#: ../src/chat_control.py:1880
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sitzung WIRD aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:1736
+#: ../src/chat_control.py:1882
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sitzung WIRD NICHT aufgezeichnet"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1750
+#: ../src/chat_control.py:1899
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: ../src/chat_control.py:1750
+#: ../src/chat_control.py:1899
msgid "is NOT"
msgstr "ist NICHT"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1752
+#: ../src/chat_control.py:1901
msgid "will"
msgstr "wird"
-#: ../src/chat_control.py:1752
+#: ../src/chat_control.py:1901
msgid "will NOT"
msgstr "wird NICHT"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1756
+#: ../src/chat_control.py:1905
msgid "and authenticated"
msgstr "und authentifiziert"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1760
+#: ../src/chat_control.py:1909
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "und NICHT authentifiziert"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1766
+#: ../src/chat_control.py:1915
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3216,23 +3219,23 @@ msgstr ""
"%(type)s Verschlüsselung %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
"Ihre Chatsitzung %(logged)s mitgeschrieben."
-#: ../src/chat_control.py:1906
+#: ../src/chat_control.py:2055
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sitzungsaushandlung abgebrochen"
-#: ../src/chat_control.py:1913
+#: ../src/chat_control.py:2064
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Diese Sitzung ist verschlüsselt"
-#: ../src/chat_control.py:1916
+#: ../src/chat_control.py:2067
msgid " and WILL be logged"
msgstr " und wird AUFGEZEICHNET"
-#: ../src/chat_control.py:1918
+#: ../src/chat_control.py:2069
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " und wird NICHT AUFGEZEICHNET"
-#: ../src/chat_control.py:1923
+#: ../src/chat_control.py:2074
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3240,25 +3243,25 @@ msgstr ""
"Die Identität des Gesprächspartners wurde nicht überprüft. Mehr "
"Informationen durch Klicken auf das Schild-Symbol."
-#: ../src/chat_control.py:1925
+#: ../src/chat_control.py:2076
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E-Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1959 ../src/chat_control.py:1972
+#: ../src/chat_control.py:2113 ../src/chat_control.py:2126
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Die folgende Nachricht wurde UNVERSCHLÜSSELT übertragen"
-#: ../src/chat_control.py:1965
+#: ../src/chat_control.py:2119
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Die folgende Nachricht wurde verschlüsselt übertragen"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2235
+#: ../src/chat_control.py:2388
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\" erhalten"
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:2389
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3266,15 +3269,15 @@ msgstr ""
"Wenn Sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die "
"Nachricht verloren."
-#: ../src/chat_control.py:2391 ../src/common/connection_handlers.py:2073
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2119
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2347
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368
-#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130
+#: ../src/chat_control.py:2542 ../src/common/connection_handlers.py:2100
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2146
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2338
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2483 ../src/common/connection.py:420
+#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:134
msgid "Database Error"
msgstr "Datenbankfehler"
-#: ../src/chat_control.py:2392
+#: ../src/chat_control.py:2543
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3283,7 +3286,7 @@ msgstr ""
"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie, diese zu "
"reparieren oder zu löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)."
-#: ../src/chat_control.py:2622
+#: ../src/chat_control.py:2784
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s"
@@ -3292,23 +3295,23 @@ msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s"
msgid "creating logs database"
msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
-#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
-#: ../src/common/check_paths.py:146
+#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
+#: ../src/common/check_paths.py:147
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s ist eine Datei, sollte aber ein Verzeichnis sein"
-#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
-#: ../src/common/check_paths.py:147 ../src/common/check_paths.py:155
+#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:141
+#: ../src/common/check_paths.py:148 ../src/common/check_paths.py:156
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim wird nun beendet"
-#: ../src/common/check_paths.py:154
+#: ../src/common/check_paths.py:155
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
-#: ../src/common/check_paths.py:170
+#: ../src/common/check_paths.py:171
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
@@ -3371,10 +3374,10 @@ msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Wählen Sie die Chaträume, die Sie verlassen möchten"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:812
-#: ../src/roster_window.py:1626 ../src/roster_window.py:1628
-#: ../src/roster_window.py:5227
+#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:131
+#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:809
+#: ../src/roster_window.py:1580 ../src/roster_window.py:1582
+#: ../src/roster_window.py:5144
msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppenchat"
@@ -3441,49 +3444,44 @@ msgstr ""
"'never', 'on_event', 'always'."
#: ../src/common/config.py:93
-#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
-msgstr "Ungültiger Benutzername"
+msgstr "Farbe des eingehenden Spitznamens."
#: ../src/common/config.py:94
msgid "Outgoing nickname color."
-msgstr ""
+msgstr "Farbe des abgehenden Spitznamens."
#: ../src/common/config.py:95
msgid "Incoming text color."
-msgstr ""
+msgstr "Farbe des eingehenden Textes."
#: ../src/common/config.py:96
msgid "Outgoing text color."
-msgstr ""
+msgstr "Farbe des abgehende Textes."
#: ../src/common/config.py:97
-#, fuzzy
msgid "Status message text color."
-msgstr "Statusnachricht"
+msgstr "Farbe der Statusnachricht."
#: ../src/common/config.py:100
-#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
-msgstr "Ungültiger Benutzername"
+msgstr "Schriftart des eingehenden Spitznamens."
#: ../src/common/config.py:101
-#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
-msgstr "Spitzname ändern"
+msgstr "Schriftart des ausgehenden Spitznamens."
#: ../src/common/config.py:102
msgid "Incoming text font."
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart des eingehenden Textes."
#: ../src/common/config.py:103
msgid "Outgoing text font."
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart des abgehenden Textes."
#: ../src/common/config.py:104
-#, fuzzy
msgid "Status message text font."
-msgstr "Statusnachricht"
+msgstr "Schriftart der Statusnachricht"
#: ../src/common/config.py:105
msgid ""
@@ -3493,9 +3491,9 @@ msgstr ""
"eingeklappt sind."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:483
-#: ../src/common/optparser.py:245 ../src/common/optparser.py:463
-#: ../src/common/optparser.py:497 ../src/gajim.py:3471
+#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/optparser.py:288 ../src/common/optparser.py:465
+#: ../src/common/optparser.py:499 ../src/gui_interface.py:3251
msgid "default"
msgstr "Standard"
@@ -3601,16 +3599,23 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:168
msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
msgstr ""
+"Wie viele zurückliegende Chatzeilen sollen beim Betreten eines Gruppenchats "
+"abgefragt werden?"
#: ../src/common/config.py:169
msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
msgstr ""
+"Wie viele Minuten zurück soll das Logfile beim Betreten eines Gruppenchats "
+"abgefragt werden?"
#: ../src/common/config.py:170
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
+"Wie viele Sekunden soll gewartet werden, bevor ein Gruppenchat wieder "
+"automatisch betreten wird, von dem Sie getrennt worden sind? Setze den Wert "
+"auf 0, um das automatische Betreten zu deaktivieren."
#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
@@ -3699,6 +3704,8 @@ msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
+"Frage bevor ein Chatfenster mit mehreren Tabs geschlossen wird, wenn dadurch "
+"Daten verloren gehen würden (Chat, Privatchat, nicht minimierter Gruppenchat)"
#: ../src/common/config.py:192
msgid ""
@@ -3953,22 +3960,20 @@ msgstr ""
"werden? Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
#: ../src/common/config.py:257
-#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt "
-"werden? Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
+"Soll der Bestätigungsdialog zum Blockieren von Benutzern angezeigt werden? "
+"Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
#: ../src/common/config.py:258
-#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt "
-"werden? Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
+"Soll der Bestätigungsdialog für den speziellen Chatstatus angezeigt werden? "
+"Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
@@ -3989,13 +3994,12 @@ msgstr ""
"um die Passwörter der Konten zu speichern."
#: ../src/common/config.py:261
-#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
"account passwords."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird der Gnome-Schlüsselbund (falls verfügbar) verwendet, "
-"um die Passwörter der Konten zu speichern."
+"Falls aktiviert, wird Gajim KDE Wallet (wenn kwalletcli verfügbar ist) um "
+"Kontopasswörter zu speichern."
#: ../src/common/config.py:262
msgid ""
@@ -4064,29 +4068,36 @@ msgstr ""
"Anzeige."
#: ../src/common/config.py:271
-#, fuzzy
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-"Gültige URI-Schemata. Nur URIs, die den Schemata in dieser Liste aufgeführt "
-"sind, werden als Links behandelt und hervorgehoben."
+"Gültige URI-Schemata. Nur Schemata in dieser Liste werden als \"wirkliche\" "
+"URIs akzeptiert. (mailto und xmpp werden separat behandelt)"
#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
+"Frage nach der Offline Statusnachricht von allen nicht verbundenen "
+"Kontakten, sobald eine Verbindung zu einem Konto hergestellt wird. WARNUNG: "
+"Diese Einstellung erfordert eine Menge Sendeanfragen an den Server!"
#: ../src/common/config.py:273
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird die Autovervollständigung in Gruppenchats ähnlich der "
+"Autovervollständigung in der Shell sein."
#: ../src/common/config.py:274
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
+"Wann die Reihe des Eigenkontakts angezeigt wird. Kann sein \"always"
+"\" (immer), \"when_other_resource\" (wenn eine andere Ressource online ist) "
+"oder \"never\" (niemals)"
#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
@@ -4114,13 +4125,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
+"Falls aktiviert, werden Authorisationsanfragen von Kontakten automatisch "
+"akzeptiert."
#: ../src/common/config.py:298
-#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
-"Falls deaktiviert, wird der Avatar nicht mehr im Chatfenster angezeigt."
+"Falls deaktiviert, wird das Konto deaktiviert und erscheint nicht in der "
+"Kontaktliste."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
#: ../src/common/config.py:301
@@ -4167,25 +4180,26 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:318
msgid "Whitespace sent after inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "Whitespace nach Untätigkeit gesendet"
#: ../src/common/config.py:319
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP Ping nach Untätigkeit gesendet"
#: ../src/common/config.py:323
-#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect."
-msgstr "Wartezeit in Sekunden, bevor eine Verbindung wieder hergestellt wird."
+msgstr ""
+"Wie viele Sekunden soll auf die Wartezeit in Sekunden, bevor eine Verbindung "
+"wieder hergestellt wird."
#. yes, no, ask
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2-Workaround"
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4194,15 +4208,15 @@ msgstr ""
"file_transfer_proxies Option definierten Proxys für den Dateitransfer "
"verwenden."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:344
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen"
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:345
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Empfangsbestätigungen anfordern"
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:353
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4210,11 +4224,11 @@ msgstr ""
"Soll beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung angenommen werden, dass "
"Sie Ihre Nachrichten aufzeichnen wollen?"
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:417
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4222,102 +4236,102 @@ msgstr ""
"Soll automatisch eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt gestartet "
"werden?"
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422
+#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Sprache, die für die Rechtschreibprüfung verwerdet werden soll"
# TODO: Review by german translators: getrennte Status || getrennter Status
-#: ../src/common/config.py:428
+#: ../src/common/config.py:427
msgid "all or space separated status"
msgstr "alle oder durch Leerzeichen getrennte Status"
-#: ../src/common/config.py:429
+#: ../src/common/config.py:428
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'"
-#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:432
-#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/config.py:431
+#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:436
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'ja, 'nein' oder ''"
-#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/pep.py:160
+#: ../src/common/config.py:442 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
-#: ../src/common/config.py:444
+#: ../src/common/config.py:443
msgid "Back soon"
msgstr "Bin gleich wieder da"
-#: ../src/common/config.py:444
+#: ../src/common/config.py:443
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
-#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/pep.py:130
+#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Essen"
-#: ../src/common/config.py:445
+#: ../src/common/config.py:444
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ich esse gerade, bitte hinterlasse eine Nachricht."
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:445
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:445
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
-#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:189
+#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Arbeiten"
-#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:446
msgid "I'm working."
msgstr "Ich arbeite."
-#: ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/config.py:447
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/config.py:447
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ich telefoniere."
-#: ../src/common/config.py:449
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "Out"
msgstr "Draußen"
-#: ../src/common/config.py:449
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben."
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:459
msgid "I'm available."
msgstr "Ich bin angemeldet."
-#: ../src/common/config.py:461
+#: ../src/common/config.py:460
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ich bin frei zum Chatten."
-#: ../src/common/config.py:462 ../src/config.py:1419
+#: ../src/common/config.py:461 ../src/config.py:1478
msgid "Be right back."
msgstr "Bin gleich zurück."
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:462
msgid "I'm not available."
msgstr "Ich bin nicht verfügbar."
-#: ../src/common/config.py:464
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "Do not disturb."
msgstr "Bitte nicht stören."
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/config.py:465
msgid "Bye!"
msgstr "Auf Wiedersehen!"
-#: ../src/common/config.py:476
+#: ../src/common/config.py:475
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4325,110 +4339,109 @@ msgstr ""
"Abzuspielender Ton, falls eine Chatraum-Nachricht eines der Wörter aus der "
"muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält."
-#: ../src/common/config.py:477
+#: ../src/common/config.py:476
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Ton, der bei einer neuen Chatraum-Nachricht abgespielt werden soll"
-#: ../src/common/config.py:486 ../src/common/optparser.py:259
+#: ../src/common/config.py:485 ../src/common/optparser.py:302
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:245
+#: ../src/common/config.py:489 ../src/common/optparser.py:288
msgid "grocery"
msgstr "Lebensmittel"
-#: ../src/common/config.py:494
+#: ../src/common/config.py:493
msgid "human"
msgstr "Menschlich"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:76
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:52
+#: ../src/common/connection_handlers.py:83
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Konnte Idle-Modul nicht laden"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:244
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
+#: ../src/common/connection_handlers.py:251
msgid "Wrong host"
msgstr "Falscher Server"
# TODO: Review by german translators. Get closer to original string and write instead: Ungültige lokale Adresse? :-O
-#: ../src/common/connection_handlers.py:245
+#: ../src/common/connection_handlers.py:252
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Ungültige Lokale Adresse!"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:678
+#: ../src/common/connection_handlers.py:696
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
"Die Registrierungsinformation für den Transport %s sind nicht rechtzeitig "
"angekommen"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:685
+#: ../src/common/connection_handlers.py:703
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Registrierung war erfolgreich"
# FIXME: Type in original string. Should be
# Registration with agent %s succeeded
# FIXME: Check English: should be consistently called "transport"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:686
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection_handlers.py:704
+#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registrierung mit Transport %s war erfolgreich"
+msgstr "Registrierung mit Agent %s war erfolgreich"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:688
+#: ../src/common/connection_handlers.py:706
msgid "Registration failed"
msgstr "Registrierung ist fehlgeschlagen"
# FIXME: Type in original string. Should be
# Registration with agent ...
# FIXME: Check English: should be consistently called "transport"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:688
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection_handlers.py:706
+#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-"Registrierung mit Transport %(agent)s ist mit Fehler %(error)s "
-"fehlgeschlagen: %(error_msg)s"
+"Registrierung mit Agent %(agent)s ist mit Fehler %(error)s fehlgeschlagen: %"
+"(error_msg)s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:990
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2071
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2117
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2345
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1366
-#: ../src/gajim.py:380
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1008
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2098
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2144
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2336
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2481 ../src/common/connection.py:418
+#: ../src/gajim.py:354
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:935
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1225 ../src/common/connection.py:1373
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:936
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1226 ../src/common/connection.py:1374
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Das Konto %s unterstützt keine Unsichtbarkeit."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181
-#: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943
-#: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dialogs.py:2665
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 ../src/common/connection.py:233
+#: ../src/config.py:1940 ../src/config.py:1949 ../src/config.py:2008
+#: ../src/config.py:3360 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2781
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1920
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr ""
"Es wurde eine Nachricht von einer ungültigen Jabber-ID empfangen. Die "
"Nachricht wurde ignoriert."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2074
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2120
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2348
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1369
-#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2101
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2147
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2339
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2484 ../src/common/connection.py:421
+#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:135
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -4438,7 +4451,7 @@ msgstr ""
"reparieren (http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup (Englisch)) oder zu "
"löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2200
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2191
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
@@ -4446,77 +4459,77 @@ msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
#. maximum user number reached
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2286
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2294
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2300
#: ../src/common/connection_handlers.py:2303
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2309
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2312
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2315
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2319 ../src/gajim.py:523
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2306
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2310 ../src/gui_interface.py:128
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Fehler beim Betreten des Chatraums"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2296
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2287
#, python-format
msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
-msgstr ""
+msgstr "Die maximale Anzahl an Benutzern für %s wurde erreicht"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Sie wurden aus dem Chatraum %s verbannt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2310
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2301
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Der Chatraum %s existiert nicht."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2313
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Die Chatraumerstellung ist eingeschränkt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2316
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2307
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr ""
"Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen in diesem Chatraum %s verwenden."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2320
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2311
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Sie stehen nicht in der Mitgliedliste des Chatraums %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2363
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2354
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Der Chatraum wurde gelöscht"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2371
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2362
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Sie können stattdessen diesen Chatraum betreten: %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2402
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2393
msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
+msgstr "Ich würde Sie gerne als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2423
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2414
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "Sie haben jetzt %s abonniert"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2425
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2416
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Anfrage zur Beendigung des Abonnements von %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2427
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2418
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2619
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2613
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4657,84 +4670,117 @@ msgstr ""
msgid "Application verification failure"
msgstr "Fehler beim Überprüfen der Anwendung"
-#: ../src/common/connection.py:278
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: ../src/common/connection.py:234 ../src/dialogs.py:2782
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr ""
+"Die Nachricht kann nicht an %s gesendet werden. Die Jabber-ID ist ungültig."
+
+#: ../src/common/connection.py:256
+msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+msgstr ""
+"Weder ist die entfernte Präsenz signiert, noch wurde ein Schlüssel "
+"zugewiesen."
+
+#: ../src/common/connection.py:259
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+"Der Kontaktschlüssel (%s) stimmt nicht mit dem in Gajim zugewiesenen "
+"Schlüssel überein."
+
+#. we're not english
+#. one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:307
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]"
+
+#: ../src/common/connection.py:408
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Thema: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: ../src/common/connection.py:721
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
-#: ../src/common/connection.py:279
+#: ../src/common/connection.py:722
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manuelle Neuverbindung."
-#: ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/common/connection.py:734
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Der Server %(name)s beantwortete die Registrierungsanfrage nicht korrekt: %"
"(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:324
+#: ../src/common/connection.py:768
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Der Server %s hat ein anderes Registrierungsformular angeboten"
-#: ../src/common/connection.py:337
+#: ../src/common/connection.py:781
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:352
+#: ../src/common/connection.py:796
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ungültige Antwort"
-#: ../src/common/connection.py:353
+#: ../src/common/connection.py:797
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Der Transport %(name)s beantwortete die Registrierungsanfrage nicht korrekt: "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:765
-#: ../src/common/connection.py:1526
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
+#: ../src/common/connection.py:1075 ../src/common/connection.py:1204
+#: ../src/common/connection.py:1673
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden."
-#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1094
+#: ../src/common/connection.py:1076 ../src/gui_interface.py:705
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-#: ../src/common/connection.py:642
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:1081
+#, python-format
msgid "Server replied: %s"
-msgstr "Absender: %s"
+msgstr "Server antwortete: %s"
-#: ../src/common/connection.py:655
+#: ../src/common/connection.py:1094
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:686 ../src/common/connection.py:745
+#: ../src/common/connection.py:1125 ../src/common/connection.py:1184
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Die Verbindung zum Konto %s konnte nicht hergestellt werden."
-#: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:746
+#: ../src/common/connection.py:1126 ../src/common/connection.py:1185
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"Die Verbindung zum Konto \"%s\" wurde unterbrochen. Sie wird "
"wiederhergestellt."
-#: ../src/common/connection.py:712
+#: ../src/common/connection.py:1151
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein."
-#: ../src/common/connection.py:715
+#: ../src/common/connection.py:1154
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4743,7 +4789,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL-Fehler: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:717
+#: ../src/common/connection.py:1156
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4752,24 +4798,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-#: ../src/common/connection.py:766
+#: ../src/common/connection.py:1205
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
-#: ../src/common/connection.py:794
+#: ../src/common/connection.py:1236
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:796
+#: ../src/common/connection.py:1238
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Benutzernamen und Passwort."
-#: ../src/common/connection.py:862
+#: ../src/common/connection.py:1300
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatsphären-Liste"
-#: ../src/common/connection.py:863
+#: ../src/common/connection.py:1301
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4779,86 +4825,43 @@ msgstr ""
"in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie "
"es erneut."
-#: ../src/common/connection.py:1182 ../src/dialogs.py:2666
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr ""
-"Die Nachricht kann nicht an %s gesendet werden. Die Jabber-ID ist ungültig."
-
-#: ../src/common/connection.py:1204
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-"Weder ist die entfernte Präsenz signiert, noch wurde ein Schlüssel "
-"zugewiesen."
-
-#: ../src/common/connection.py:1206
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"Der Kontaktschlüssel (%s) stimmt nicht mit dem in Gajim zugewiesenen "
-"Schlüssel überein."
-
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1254
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]"
-
-#: ../src/common/connection.py:1356
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Thema: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1383
+#: ../src/common/connection.py:1541
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt gesendet: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1386
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:1544
msgid "Sent contacts:"
-msgstr "_Kontakte einladen"
+msgstr "Gesendete Kontakte:"
-#: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580
+#: ../src/common/connection.py:1703 ../src/common/connection.py:1724
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nicht abgeholt, da der Status auf Unsichtbar gesetzt ist"
-#: ../src/common/connection.py:1982
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:2106
msgid "Unregister failed"
-msgstr "Registrierung ist fehlgeschlagen"
+msgstr "De-Registrierung fehlgeschlagen"
-# FIXME: Type in original string. Should be
-# Registration with agent ...
-# FIXME: Check English: should be consistently called "transport"
-#: ../src/common/connection.py:1983
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:2107
+#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-"Registrierung mit Transport %(agent)s ist mit Fehler %(error)s "
-"fehlgeschlagen: %(error_msg)s"
+msgstr "De-Registrierung mit Server %(server)s fehlgeschlagen: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/gajim.py:999
+#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/gui_interface.py:610
msgid "Observers"
msgstr "Beobachter"
-#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:335
#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120
-#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:847
-#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1618
-#: ../src/roster_window.py:1620 ../src/roster_window.py:1773
+#: ../src/disco.py:1464 ../src/gui_interface.py:413
+#: ../src/roster_window.py:848 ../src/roster_window.py:1501
+#: ../src/roster_window.py:1572 ../src/roster_window.py:1574
+#: ../src/roster_window.py:1732
msgid "Transports"
msgstr "Transporte"
-#: ../src/common/contacts.py:356
+#: ../src/common/contacts.py:343
msgid "Not in roster"
msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
@@ -4874,7 +4877,7 @@ msgstr "Die D-Bus-Fähigkeiten können nicht genutzt werden."
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:50
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus läuft nicht korrekt auf diesem Rechner"
#: ../src/common/exceptions.py:30
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
@@ -4979,12 +4982,12 @@ msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "zwanzig nach %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "fünf vor halb %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "halb %(1)s"
@@ -5106,7 +5109,7 @@ msgstr "Frei zum Chatten"
msgid "_Available"
msgstr "_Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:118
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
@@ -5224,77 +5227,77 @@ msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:658
+#: ../src/common/helpers.py:588
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:661
+#: ../src/common/helpers.py:591
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:665
+#: ../src/common/helpers.py:595
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:668
+#: ../src/common/helpers.py:598
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:672
+#: ../src/common/helpers.py:602
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:675
+#: ../src/common/helpers.py:605
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:678
+#: ../src/common/helpers.py:608
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1049 ../src/common/helpers.py:1056
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d neue Nachricht"
msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
-#: ../src/common/helpers.py:1179
+#: ../src/common/helpers.py:1062
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr "Vom Chatraum %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1182 ../src/common/helpers.py:1201
+#: ../src/common/helpers.py:1065 ../src/common/helpers.py:1084
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " vom Benutzer %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1184
+#: ../src/common/helpers.py:1067
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr "Von %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1191 ../src/common/helpers.py:1198
+#: ../src/common/helpers.py:1074 ../src/common/helpers.py:1081
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d neues Ereignis"
msgstr[1] "%d neue Ereignisse"
-#: ../src/common/helpers.py:1231
+#: ../src/common/helpers.py:1114
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
@@ -5310,16 +5313,16 @@ msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel."
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:57
+#: ../src/common/optparser.py:59
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: ../src/common/optparser.py:254 ../src/common/optparser.py:255
+#: ../src/common/optparser.py:297 ../src/common/optparser.py:298
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:371
+#: ../src/common/optparser.py:373
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migriere Logdatenbank zu Indizes"
@@ -5328,634 +5331,655 @@ msgstr "migriere Logdatenbank zu Indizes"
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP-Konto %s@%s"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Verängstigt"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Verblüfft"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Verliebt"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Wütend"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Ärgerlich"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Ängstlich"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Erregt"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Beschämt"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: ../src/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Gelangweilt"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Tapfer"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Gelassen"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Vorsichtig"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Kalt"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Zuversichtlich"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Verwirrt"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Nachdenklich"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Zufrieden"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Reizbar"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Verrückt"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Kreativ"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Neugierig"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Niedergeschlagen"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Deprimiert"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Enttäuscht"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Angewidert"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Betroffen"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Abgelenkt"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Verlegen"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Neidisch"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: ../src/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Aufgeregt"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: ../src/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Kokett"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustriert"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Dankbar"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Bekümmert"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: ../src/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Mürrisch"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: ../src/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Schuldbewusst"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Fröhlich"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Hoffnungsvoll"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: ../src/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Heiß"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Demütig"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Gedemütigt"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Hungrig"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: ../src/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Verletzt"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Beeindruckt"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: ../src/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Bewundernd"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: ../src/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Verliebt"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: ../src/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Entrüstet"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: ../src/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Interessiert"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: ../src/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Berauscht"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: ../src/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Unbesiegbar"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: ../src/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Neidisch"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: ../src/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Einsam"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: ../src/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Verloren"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Glücklich"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: ../src/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Gemein"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: ../src/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Launisch"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nervös"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: ../src/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: ../src/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Beleidigt"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Empört"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: ../src/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Scherzhaft"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: ../src/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Stolz"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Entspannt"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: ../src/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Erleichtert"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: ../src/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Reuevoll"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: ../src/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Ruhelos"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: ../src/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Traurig"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastisch"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: ../src/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Zufrieden"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: ../src/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Ernst"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: ../src/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Geschockt"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Schüchtern"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Krank"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Müde"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: ../src/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontan"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: ../src/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Gestresst"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: ../src/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Stark"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Überrascht"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: ../src/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Dankbar"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Durstig"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: ../src/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Müde"
-#: ../src/common/pep.py:111
+#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: ../src/common/pep.py:112
+#: ../src/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Schwach"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: ../src/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Besorgt"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: ../src/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Haushalt erledigen"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: ../src/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Lebensmittel einkaufen"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: ../src/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Putzen"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: ../src/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Kochen"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Instandhaltung"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: ../src/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Geschirr spülen"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: ../src/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Wäsche waschen"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: ../src/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Gartenarbeit"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: ../src/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Besorgungen machen"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: ../src/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Hund ausführen"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: ../src/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Etwas trinken"
-#: ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Bier trinken"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: ../src/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Kaffee trinken"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: ../src/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Tee trinken"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: ../src/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Zwischenmahlzeit"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: ../src/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Frühstücken"
-#: ../src/common/pep.py:133
+#: ../src/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Abendessen"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Mittagessen"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: ../src/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Sport machen"
-#: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181
+#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Rad fahren"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: ../src/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Tanzen"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: ../src/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Wandern"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: ../src/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Joggen"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: ../src/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Beim Sport"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: ../src/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Laufen"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: ../src/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Ski fahren"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: ../src/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Schwimmen"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: ../src/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Trainieren"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: ../src/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Körperpflege"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: ../src/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "Im Bad"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: ../src/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Zähne putzen"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: ../src/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Beim Frisör"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: ../src/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Rasieren"
-#: ../src/common/pep.py:150
+#: ../src/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Ein Bad nehmen"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: ../src/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Unter der Dusche"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: ../src/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Termin"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Freier Tag"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: ../src/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Rumhängen"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: ../src/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Verstecken"
-#: ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "Im Urlaub"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: ../src/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Beten"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: ../src/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Geplanter Urlaub"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: ../src/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Nachdenken"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: ../src/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Entspannen"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: ../src/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Angeln"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Spielen"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: ../src/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Ausgehen"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Feiern"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: ../src/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Lesen"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: ../src/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Studieren"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: ../src/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Shoppen"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: ../src/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Rauchen"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Unter Leuten"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: ../src/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Sonnenbaden"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Fernsehen"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Film schauen"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: ../src/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Im Gespräch"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: ../src/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "Im echten Leben"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: ../src/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Am Telefon"
-#: ../src/common/pep.py:178
+#: ../src/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Am Videotelefon"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: ../src/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Reisen"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: ../src/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Pendeln"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: ../src/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Fahren"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: ../src/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "Im Auto"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: ../src/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "Im Bus"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: ../src/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "Im Flugzeug"
-#: ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "Im Zug"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "Auf einer Reise"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: ../src/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Spazierengehen"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: ../src/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Programmieren"
-#: ../src/common/pep.py:191
+#: ../src/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "In einer Besprechung"
-#: ../src/common/pep.py:192
+#: ../src/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Lernen"
-#: ../src/common/pep.py:193
+#: ../src/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Schreiben"
+#: ../src/common/pep.py:335
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Unbekannter Künstler"
+
+#: ../src/common/pep.py:338
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Unbekannter Titel"
+
+#: ../src/common/pep.py:341
+msgid "Unknown Source"
+msgstr "Unbekannte Quelle"
+
+#: ../src/common/pep.py:344
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n"
+"aus <i>%(source)s</i>"
+
#. We cannot bind port, call error callback and fail
#: ../src/common/socks5.py:86
#, python-format
@@ -5977,40 +6001,11 @@ msgstr ""
"[Dies ist ein Teil einer verschlüsselten Unterhaltung. Wenn Sie diese "
"Nachricht sehen, ist etwas schief gegangen.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
-#, python-format
-msgid ""
-"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
-"not valid, so ignored."
-msgstr ""
-"Der Server %s, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send "
-"angeben haben, ist ungültig und wird ignoriert."
-
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt."
-
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#. %s is the account name here
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
-#: ../src/roster_window.py:1970
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung mit %s verbunden."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr ""
-"Um weiterhin Nachrichten senden und empfangen zu können, müssen Sie sich "
-"erneut verbinden."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi-Fehler"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6019,53 +6014,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Lokaler Nachrichtenversand funktioniert eventuell nicht richtig."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Avahi bzw. Bonjour installiert ist."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
msgid "Could not start local service"
msgstr "Lokaler Dienst konnte nicht gestartet werden"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Die Verbindung mit Port %d ist fehlgeschlagen."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob avahi-daemon läuft."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Der Status des Kontos \"%s\" konnte nicht geändert werden."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
-msgid ""
-"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Sie sind nicht verbunden oder für andere nicht sichtbar. Ihre Nachricht "
-"konnte nicht versendet werden."
-
-#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399
-msgid "[This message is encrypted]"
-msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Die Nachricht konnte nicht gesendet werden."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Der Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:593
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -6078,24 +6064,24 @@ msgstr ""
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
-#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:597
+#: ../src/config.py:157 ../src/config.py:586
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/config.py:396
+#: ../src/config.py:383
msgid "Default Message"
msgstr "Standard-Nachricht"
-#: ../src/config.py:405
+#: ../src/config.py:392
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../src/config.py:663 ../src/dialogs.py:1327
+#: ../src/config.py:654 ../src/dialogs.py:1365
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Kein Wörterburch für die Sprache %s verfügbar"
-#: ../src/config.py:664
+#: ../src/config.py:655
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6104,73 +6090,73 @@ msgstr ""
"Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, "
"um die Rechtschreibprüfung nutzen zu können."
-#: ../src/config.py:1040
+#: ../src/config.py:1092
msgid "status message title"
msgstr "Statusbetreff"
-#: ../src/config.py:1040
+#: ../src/config.py:1092
msgid "status message text"
msgstr "Statusnachricht"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1339 ../src/dialogs.py:2122 ../src/dialogs.py:2186
-#: ../src/dialogs.py:2891 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568
-#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87
+#: ../src/config.py:1394 ../src/dialogs.py:2232 ../src/dialogs.py:2298
+#: ../src/dialogs.py:3014 ../src/disco.py:831 ../src/disco.py:1690
+#: ../src/disco.py:1992 ../src/history_window.py:89
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/config.py:1428
+#: ../src/config.py:1487
msgid "Relogin now?"
msgstr "Jetzt erneut anmelden?"
-#: ../src/config.py:1429
+#: ../src/config.py:1488
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich erneut "
"anmelden."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/config.py:1559 ../src/config.py:1684
+#: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:1745
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden."
-#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1764
+#: ../src/config.py:1785 ../src/config.py:1829
msgid "Unread events"
msgstr "Ungelesene Ereignisse"
-#: ../src/config.py:1721
+#: ../src/config.py:1786
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse anzeigen, bevor das Konto entfernt wird."
-#: ../src/config.py:1747
+#: ../src/config.py:1812
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Sie haben mit dem Konto %s einen Chat geöffnet."
-#: ../src/config.py:1748
+#: ../src/config.py:1813
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?"
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2283 ../src/config.py:2317
+#: ../src/config.py:1825 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2382
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden."
-#: ../src/config.py:1761
+#: ../src/config.py:1826
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr ""
"Die Verbindung muss beendet werden, damit der Kontoname geändert werden kann."
-#: ../src/config.py:1765
+#: ../src/config.py:1830
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Damit der Kontoname geändert werden kann, müssen Sie zuvor alle neuen "
"Ereignisse lesen."
-#: ../src/config.py:1771
+#: ../src/config.py:1836
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Der Kontoname wird bereits verwendet."
-#: ../src/config.py:1772
+#: ../src/config.py:1837
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -6178,155 +6164,152 @@ msgstr ""
"Dieser Name wird bereits für eines Ihrer Konten verwendet. Bitte wählen Sie "
"einen anderen Namen."
-#: ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1780
+#: ../src/config.py:1841 ../src/config.py:1845
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ungültiger Kontoname"
-#: ../src/config.py:1777
+#: ../src/config.py:1842
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Der Kontoname darf nicht leer sein."
-#: ../src/config.py:1781
+#: ../src/config.py:1846
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Der Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: ../src/config.py:1856
+#: ../src/config.py:1921
msgid "Rename Account"
msgstr "Konto umbenennen"
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1922
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein"
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1950
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Die Jabber-ID muss in der Form \"benutzer@servername\" sein."
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:3327
+#: ../src/config.py:2158 ../src/config.py:3406
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag"
-#: ../src/config.py:2094 ../src/config.py:3328
+#: ../src/config.py:2159 ../src/config.py:3407
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Der Proxy-Port muss eine gültige Portnummer sein."
-#: ../src/config.py:2115
+#: ../src/config.py:2180
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Die geheimen Schlüssel konnten nicht empfangen werden."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/config.py:2116
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2181
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Es gab ein Problem beim Empfangen Ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels."
+msgstr "Kein GPG-Schlüssel verfügbar."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/config.py:2150
+#: ../src/config.py:2215
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel-Auswahl"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/config.py:2151
+#: ../src/config.py:2216
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP-Schlüssel"
-#: ../src/config.py:2158
+#: ../src/config.py:2223
msgid "No such account available"
msgstr "Das angegebene Konto ist nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:2159
+#: ../src/config.py:2224
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können."
-#: ../src/config.py:2166 ../src/dialogs.py:1933 ../src/dialogs.py:2110
-#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
+#: ../src/config.py:2231 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2220
+#: ../src/dialogs.py:2405 ../src/disco.py:477 ../src/profile_window.py:325
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden."
-#: ../src/config.py:2167
+#: ../src/config.py:2232
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen ändern zu "
"können."
-#: ../src/config.py:2171
+#: ../src/config.py:2236
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Ihr Server unterstützt keine vCard."
-#: ../src/config.py:2172
+#: ../src/config.py:2237
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern."
-#: ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2318
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2349 ../src/config.py:2383
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr ""
-"Die Verbindung muss beendet werden, damit der Kontoname geändert werden kann."
+msgstr "Zum Deaktivieren des Kontos, müssen Sie offline sein."
-#: ../src/config.py:2289
+#: ../src/config.py:2354
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden."
-#: ../src/config.py:2290
+#: ../src/config.py:2355
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte "
"aktivieren."
-#: ../src/config.py:2438
+#: ../src/config.py:2510
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"
-#: ../src/config.py:2440
+#: ../src/config.py:2512
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Auf %s registrieren"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2476
+#: ../src/config.py:2548
msgid "Ban List"
msgstr "Sperrliste"
-#: ../src/config.py:2477
+#: ../src/config.py:2549
msgid "Member List"
msgstr "Mitgliederliste"
-#: ../src/config.py:2478
+#: ../src/config.py:2550
msgid "Owner List"
msgstr "Besitzerliste"
-#: ../src/config.py:2479
+#: ../src/config.py:2551
msgid "Administrator List"
msgstr "Administratorliste"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2528 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
+#: ../src/config.py:2600 ../src/disco.py:838 ../src/history_manager.py:208
msgid "JID"
msgstr "Jabber-ID"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2610
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
-#: ../src/config.py:2545
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Nick"
msgstr "Spitzname"
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2623
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../src/config.py:2578
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Banning..."
msgstr "Verbannen …"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:2652
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6334,11 +6317,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2582
+#: ../src/config.py:2654
msgid "Adding Member..."
msgstr "Mitglied hinzufügen …"
-#: ../src/config.py:2583
+#: ../src/config.py:2655
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6346,11 +6329,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2585
+#: ../src/config.py:2657
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Besitzer hinzufügen …"
-#: ../src/config.py:2586
+#: ../src/config.py:2658
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6358,11 +6341,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2588
+#: ../src/config.py:2660
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Administrator hinzufügen …"
-#: ../src/config.py:2589
+#: ../src/config.py:2661
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6370,8 +6353,7 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2590
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2662
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6380,135 +6362,133 @@ msgid ""
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
-"Mögliche Werte:\n"
-"1. benutzer@servername/Ressource (nur die angegebene Ressource trifft zu).\n"
-"2. benutzer@servername (jede Resource trifft zu).\n"
-"3. servername/Ressource (nur die angegebene Ressource trifft zu)\n"
-"4. servername (sowohl der Servername selbst trifft zu als auch jeder "
-"benutzer@servername, jeder servername/Ressource oder jede Adresse, die eine "
-"Subdomain enthält)."
+"Kann einen der folgenden Werte annehmen:\n"
+"1. benutzer@domain/resource (nur die angegebene Ressource trifft zu).\n"
+"2. benutzer@domain (jede Ressource trifft zu).\n"
+"3. servername/resource (nur die angegebene Ressource trifft zu)\n"
+"4. servername (sowohl die Domain selbst trifft zu als auch jeder "
+"benutzer@domain, jede domain/Ressource oder jede Adresse, die eine Subdomain "
+"enthält)."
-#: ../src/config.py:2687
+#: ../src/config.py:2763
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s"
-#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1491 ../src/gajim.py:1588
+#: ../src/config.py:2785 ../src/gui_interface.py:1102
+#: ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort benötigt"
-#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1568
+#: ../src/config.py:2786 ../src/gui_interface.py:1179
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für %s ein"
-#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1588
+#: ../src/config.py:2787 ../src/gui_interface.py:1199
msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern"
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2796
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Das Konto \"%s\" ist mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2797
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
-#: ../src/config.py:2819
+#: ../src/config.py:2895
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:2819
+#: ../src/config.py:2895
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Alle"
-#: ../src/config.py:2820
+#: ../src/config.py:2896
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Nur betreten und verlassen"
-#: ../src/config.py:2821
+#: ../src/config.py:2897
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Nichts"
-#: ../src/config.py:2889
+#: ../src/config.py:2967
msgid "New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
# TODO: make decisision about how to handle original string referring to a bookmarked groupchat.
-#: ../src/config.py:2922
+#: ../src/config.py:3000
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dieser gespeicherte Chatraum beinhaltet ungültige Daten"
-#: ../src/config.py:2923
+#: ../src/config.py:3001
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Bitte Server- und Chatraumfeld ausfüllen oder gespeicherten Chatraum löschen."
#. invalid char
-#: ../src/config.py:3041 ../src/dialogs.py:1746
+#: ../src/config.py:3119 ../src/dialogs.py:1829
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/config.py:3042 ../src/config.py:3056 ../src/config.py:3070
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3134 ../src/config.py:3148
msgid "Character not allowed"
-msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
+msgstr "Zeichen nicht erlaubt"
-#: ../src/config.py:3055 ../src/config.py:3303
+#: ../src/config.py:3133 ../src/config.py:3382
msgid "Invalid server"
msgstr "Ungültiger Server"
-#: ../src/config.py:3069
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3147
msgid "Invalid room"
-msgstr "Ungültiger Eintrag"
+msgstr "Ungültiger Raum"
-#: ../src/config.py:3220
+#: ../src/config.py:3299
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3227
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3300 ../src/config.py:3306
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
-"Sie können die erweiterten Kontooptionen über die Schaltfläche \"Erweitert\" "
-"oder den Konto-Menüpunktes im Menü \"Bearbeiten\" des Hauptfensters "
-"erreichen."
+"Sie können erweiterte Kontooptionen festlegen, indem Sie den Erweitert "
+"Button drücken, oder später den Eintrag Konto im Ändern Menü in der "
+"Kontaktliste auswählen."
-#: ../src/config.py:3226
+#: ../src/config.py:3305
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../src/config.py:3264
+#: ../src/config.py:3343
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/config.py:3266
+#: ../src/config.py:3345
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um dieses Konto zu konfigurieren."
-#: ../src/config.py:3304
+#: ../src/config.py:3383
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Bitte geben Sie den Server an, bei dem Sie sich registrieren möchten."
-#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2144
+#: ../src/config.py:3439 ../src/gui_interface.py:1857
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Zertifikat bereits in der Datei"
-#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2145
+#: ../src/config.py:3440 ../src/gui_interface.py:1858
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Dieses Zertifikat wird nicht erneut hinzugefügt, da es sich bereit in der "
"Datei %s befindet."
-#: ../src/config.py:3429
+#: ../src/config.py:3510
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6523,7 +6503,7 @@ msgstr ""
"SSL-Fehler: %(error)s\n"
"Möchten Sie sich dennoch zum Server verbinden?"
-#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2169
+#: ../src/config.py:3516 ../src/gui_interface.py:1882
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6534,63 +6514,63 @@ msgstr ""
"SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3460 ../src/config.py:3483
+#: ../src/config.py:3543 ../src/config.py:3570
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/config.py:3550
+#: ../src/config.py:3637
msgid "Account name is in use"
msgstr "Der Kontoname ist bereits vergeben"
-#: ../src/config.py:3551
+#: ../src/config.py:3638
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
-#: ../src/config.py:3704
+#: ../src/config.py:3791
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/config.py:3712
+#: ../src/config.py:3799
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: ../src/config.py:3747
+#: ../src/config.py:3834
msgid "First Message Received"
msgstr "Erste empfangene Nachricht"
-#: ../src/config.py:3748
+#: ../src/config.py:3835
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht ausgewählt"
-#: ../src/config.py:3750
+#: ../src/config.py:3837
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht ausgewählt"
-#: ../src/config.py:3751
+#: ../src/config.py:3838
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt verbunden"
-#: ../src/config.py:3752
+#: ../src/config.py:3839
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt nicht verbunden"
-#: ../src/config.py:3753
+#: ../src/config.py:3840
msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht gesendet"
-#: ../src/config.py:3754
+#: ../src/config.py:3841
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Hervorhebung von Chatraum-Nachrichten"
-#: ../src/config.py:3755
+#: ../src/config.py:3842
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Chatraum-Nachricht empfangen"
-#: ../src/config.py:3756
+#: ../src/config.py:3843
msgid "GMail Email Received"
msgstr "E-Mail über Google-Mail empfangen"
-#: ../src/conversation_textview.py:592
+#: ../src/conversation_textview.py:599
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6600,7 +6580,7 @@ msgstr ""
"am anderen Ende eingetroffen ist. Falls es längere\n"
"Zeit bleibt, ging die Nachricht höchstwahrscheinlich verloren."
-#: ../src/conversation_textview.py:611
+#: ../src/conversation_textview.py:618
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -6608,225 +6588,221 @@ msgstr ""
"Der Text unterhalb dieser Linie zeigt, was seit Ihrem letzten Besuch in "
"diesem Chatraum gesagt wurde."
-#: ../src/conversation_textview.py:724
-#, fuzzy
+#: ../src/conversation_textview.py:737
msgid "_Quote"
-msgstr "_Beenden"
+msgstr "_Zitieren"
-#: ../src/conversation_textview.py:731
+#: ../src/conversation_textview.py:744
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Aktionen für \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:743
+#: ../src/conversation_textview.py:756
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
-#: ../src/conversation_textview.py:748
+#: ../src/conversation_textview.py:761
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:778
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Im Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:778
+#: ../src/conversation_textview.py:791
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "In der URL für die Websuche fehlt ein \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:781
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Im _Internet hiernach suchen"
-#: ../src/conversation_textview.py:787
+#: ../src/conversation_textview.py:800
msgid "Open as _Link"
msgstr "Als _Link öffnen"
-#: ../src/conversation_textview.py:1274
+#. %i is day in year (1-365)
+#: ../src/conversation_textview.py:1295
+#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgstr "Gestern"
-
-#. the number is >= 2
-#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1278
-#, python-format
-msgid "%i days ago"
-msgstr "Vor %i Tagen"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "Gestern"
+msgstr[1] "Gestern"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1312 ../src/history_window.py:464
+#: ../src/conversation_textview.py:1330 ../src/history_window.py:475
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Thema: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:559
+#: ../src/dataforms_widget.py:581
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Die Jabber-ID steht bereits in der Liste"
-#: ../src/dataforms_widget.py:560
+#: ../src/dataforms_widget.py:582
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
"Die eingegebene Jabber-ID ist bereits in der Liste. Wählen Sie bitte eine "
"andere."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:571
+#: ../src/dataforms_widget.py:593
msgid "new@jabber.id"
msgstr "neu@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:574 ../src/dataforms_widget.py:576
+#: ../src/dataforms_widget.py:596 ../src/dataforms_widget.py:598
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "neu%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:75
+#: ../src/dialogs.py:81
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:77
+#: ../src/dialogs.py:83
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:194
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:201
msgid "In the group"
msgstr "In der Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:277
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "KeyID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:297
msgid "Contact name"
msgstr "Name des Kontakts"
-#: ../src/dialogs.py:454
+#: ../src/dialogs.py:469
msgid "Set Mood"
msgstr "Stimmung setzen"
-#: ../src/dialogs.py:572
+#: ../src/dialogs.py:589
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Statusnachricht"
-#: ../src/dialogs.py:586
+#: ../src/dialogs.py:603
msgid "Status Message"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/dialogs.py:793
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Statusnachricht überschreiben"
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:794
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Statusnachricht "
"überschreiben?"
-#: ../src/dialogs.py:781
+#: ../src/dialogs.py:802
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Als Vorlage für Statusnachrichten speichern"
-#: ../src/dialogs.py:782
+#: ../src/dialogs.py:803
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:"
-#: ../src/dialogs.py:807
+#: ../src/dialogs.py:831
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:808
+#: ../src/dialogs.py:832
msgid "GG Number:"
msgstr "GG-Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:809
+#: ../src/dialogs.py:833
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ-Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:810
+#: ../src/dialogs.py:834
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:811
+#: ../src/dialogs.py:835
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:847
+#: ../src/dialogs.py:872
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s "
"hinzufügen wollen"
-#: ../src/dialogs.py:849
+#: ../src/dialogs.py:874
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Bitte geben Sie die Daten des neuen Kontakts ein"
-#: ../src/dialogs.py:1006 ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1017
+#: ../src/dialogs.py:1035 ../src/dialogs.py:1041 ../src/dialogs.py:1046
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ungültige Benutzer-ID"
-#: ../src/dialogs.py:1013
+#: ../src/dialogs.py:1042
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Die Benutzer-ID darf keine Ressource enthalten."
-#: ../src/dialogs.py:1018
+#: ../src/dialogs.py:1047
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Sie können sich nicht selbst zu Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen."
-#: ../src/dialogs.py:1032
+#: ../src/dialogs.py:1061
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt bereits in der Kontaktliste"
-#: ../src/dialogs.py:1033
+#: ../src/dialogs.py:1062
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Der angegebene Kontakt befindet sich bereits in Ihrer Kontaktliste."
-#: ../src/dialogs.py:1069
+#: ../src/dialogs.py:1098
msgid "User ID:"
msgstr "_Benutzer-ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1127
+#: ../src/dialogs.py:1159
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ein Jabber-Client in GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:1128
+#: ../src/dialogs.py:1160
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+-Version:"
-#: ../src/dialogs.py:1129
+#: ../src/dialogs.py:1161
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK-Version"
-#: ../src/dialogs.py:1139
+#: ../src/dialogs.py:1171
msgid "Current Developers:"
msgstr "Derzeitige Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:1141
+#: ../src/dialogs.py:1173
msgid "Past Developers:"
msgstr "Frühere Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:1147
+#: ../src/dialogs.py:1179
msgid "THANKS:"
msgstr "DANKE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1185
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1166
+#: ../src/dialogs.py:1198
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fridtjof Busse\n"
@@ -6836,7 +6812,7 @@ msgstr ""
"Nico Gulden (cilugnedon AT gmx.de)\n"
"Niklas Hambüchen (nh2 AT deditus.de)"
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1366
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6849,99 +6825,102 @@ msgstr ""
"\n"
"Falsch geschriebene Wörter können nicht hervorgehoben werden."
-#: ../src/dialogs.py:1747 ../src/dialogs.py:2061
+#: ../src/dialogs.py:1830 ../src/dialogs.py:2171
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID enthält ungültige Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:1859
+#: ../src/dialogs.py:1948
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Abonnement-Anfrage für das Konto %(account)s von %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1862
+#: ../src/dialogs.py:1951
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anfrage von %s"
-#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2827
+#: ../src/dialogs.py:2026 ../src/gui_interface.py:2592
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Sie sind bereits im Chatraum %s"
-#: ../src/dialogs.py:1934
+#: ../src/dialogs.py:2032
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einen Chatraum erst betreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1970
+#: ../src/dialogs.py:2074
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Chatraum betreten mit dem Konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2050
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2160
msgid "Invalid Account"
-msgstr "Ungültiger Kontoname"
+msgstr "Ungültiges Konto"
-#: ../src/dialogs.py:2051
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2161
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Das Konto, mit dem Sie den Chatraum betreten möchten"
+msgstr ""
+"Sie müssen ein Konto auswählen, mit dem Sie den Gruppenchat betreten möchten."
-#: ../src/dialogs.py:2060
+#: ../src/dialogs.py:2170
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/dialogs.py:2071
-#: ../src/groupchat_control.py:1738
+#: ../src/dialogs.py:2175 ../src/dialogs.py:2181
+#: ../src/groupchat_control.py:1776
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Chatraum"
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/dialogs.py:2072
-#: ../src/groupchat_control.py:1739
+#: ../src/dialogs.py:2176
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
+msgstr "Die Jabber-ID des Chatraums enthält ungültige Zeichen."
+
+#: ../src/dialogs.py:2182 ../src/groupchat_control.py:1777
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID des Chatraums enthält ungültige Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:2079
+#: ../src/dialogs.py:2189
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Dies ist kein Chatraum"
-#: ../src/dialogs.py:2080
+#: ../src/dialogs.py:2190
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s ist nicht der Name eines Chatraums."
-#: ../src/dialogs.py:2111
+#: ../src/dialogs.py:2221
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte synchronisieren zu können."
-#: ../src/dialogs.py:2125
+#: ../src/dialogs.py:2235
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2158
+#: ../src/dialogs.py:2270
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Das Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/dialogs.py:2159
+#: ../src/dialogs.py:2271
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Sie können ein Konto nicht synchronisieren, solange es nicht verbunden ist."
-#: ../src/dialogs.py:2183
+#: ../src/dialogs.py:2295
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronisieren"
-#: ../src/dialogs.py:2241
+#: ../src/dialogs.py:2355
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starte Chat mit Konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2243
+#: ../src/dialogs.py:2357
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/dialogs.py:2244
+#: ../src/dialogs.py:2358
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6950,302 +6929,331 @@ msgstr ""
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2268 ../src/dialogs.py:2651 ../src/dialogs.py:2813
+#: ../src/dialogs.py:2384 ../src/dialogs.py:2767 ../src/dialogs.py:2929
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
-#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/dialogs.py:2652 ../src/dialogs.py:2814
+#: ../src/dialogs.py:2385 ../src/dialogs.py:2768 ../src/dialogs.py:2930
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:2278 ../src/dialogs.py:2281
+#: ../src/dialogs.py:2394 ../src/dialogs.py:2397
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID"
-#: ../src/dialogs.py:2281
+#: ../src/dialogs.py:2397
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen."
-#: ../src/dialogs.py:2290
+#: ../src/dialogs.py:2406
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort ändern zu können."
-#: ../src/dialogs.py:2309
+#: ../src/dialogs.py:2425
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/dialogs.py:2309
+#: ../src/dialogs.py:2425
msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
-#: ../src/dialogs.py:2313
+#: ../src/dialogs.py:2429
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/dialogs.py:2314
+#: ../src/dialogs.py:2430
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2353 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
+#: ../src/dialogs.py:2469 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:504
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-#: ../src/dialogs.py:2355 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
+#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:506
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
#. chat message
#. img to display
-#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
-#: ../src/notify.py:495
+#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:294 ../src/notify.py:349
+#: ../src/notify.py:508
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
-#: ../src/notify.py:495
+#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:508
msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
-#: ../src/notify.py:496
+#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/notify.py:282 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:509
msgid "New Private Message"
msgstr "Neue private Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:505
+#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/gui_interface.py:1315 ../src/notify.py:518
msgid "New E-mail"
msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1770 ../src/notify.py:498
+#: ../src/dialogs.py:2476 ../src/gui_interface.py:1382 ../src/notify.py:511
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Anfrage zur Dateiübertragung"
-#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1670 ../src/gajim.py:1737
-#: ../src/notify.py:500
+#: ../src/dialogs.py:2478 ../src/gui_interface.py:1281
+#: ../src/gui_interface.py:1349 ../src/notify.py:513
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateiübertragungsfehler"
-#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1815 ../src/gajim.py:1837
-#: ../src/gajim.py:1854 ../src/notify.py:502
+#: ../src/dialogs.py:2480 ../src/gui_interface.py:1427
+#: ../src/gui_interface.py:1449 ../src/gui_interface.py:1466
+#: ../src/notify.py:515
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateiübertragung beendet"
-#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:503
+#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/gui_interface.py:1430 ../src/notify.py:516
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateiübertragung gestoppt"
-#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1512 ../src/notify.py:507
+#: ../src/dialogs.py:2483 ../src/gui_interface.py:1123 ../src/notify.py:520
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppenchat-Einladung"
-#: ../src/dialogs.py:2369 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
+#: ../src/dialogs.py:2485 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:522
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt hat Status verändert"
-#: ../src/dialogs.py:2570
+#: ../src/dialogs.py:2686
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht über das Konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2572
+#: ../src/dialogs.py:2688
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht über das Konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2690
msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2577
+#: ../src/dialogs.py:2693
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2600
+#: ../src/dialogs.py:2716
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2623
+#: ../src/dialogs.py:2739
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Von %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2702
+#: ../src/dialogs.py:2818
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2703
+#: ../src/dialogs.py:2819
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2752
+#: ../src/dialogs.py:2868
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML-Konsole für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2754
+#: ../src/dialogs.py:2870
msgid "XML Console"
msgstr "XML-Konsole"
-#. Set labels
-#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove'
-#: ../src/dialogs.py:2865
+#. Action that can be done with an incoming list of contacts
+#: ../src/dialogs.py:2958
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Traurig"
+
+#: ../src/dialogs.py:2958
+#, fuzzy
+msgid "modify"
+msgstr "Verändern"
+
+#: ../src/dialogs.py:2959
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "Ent_fernen"
+
+#: ../src/dialogs.py:2987
#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster."
-msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> schlägt vor, dass Sie ein paar Kontakte in Ihrer Kontaktliste <b>%"
+"s<b/>."
-#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../src/dialogs.py:3003 ../src/dialogs.py:3049
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen"
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961
-#, fuzzy
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../src/dialogs.py:3005 ../src/dialogs.py:3080
msgid "Modify"
-msgstr "Launisch"
+msgstr "Verändern"
-#: ../src/dialogs.py:2888
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3011
msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID:"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:2894
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3017
msgid "Groups"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "Gruppen"
#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3008
-#, fuzzy, python-format
+#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
+#: ../src/dialogs.py:3125
+#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
+msgstr ""
+"%s hat mir vorgeschlagen Sie als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzuzufügen."
-#: ../src/dialogs.py:3108
+#: ../src/dialogs.py:3139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %s contacts"
+msgstr "_Kontakt hinzufügen"
+
+#: ../src/dialogs.py:3176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %s contacts"
+msgstr "Entfernt den Kontakt aus der Kontaktliste"
+
+#: ../src/dialogs.py:3229
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privatsphären-Liste <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3112
+#: ../src/dialogs.py:3233
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:3168
+#: ../src/dialogs.py:3289
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3173
+#: ../src/dialogs.py:3294
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3215
+#: ../src/dialogs.py:3338
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3326
+#: ../src/dialogs.py:3449
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3423
+#: ../src/dialogs.py:3549
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:3425
+#: ../src/dialogs.py:3551
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privatsphären-Listen"
-#: ../src/dialogs.py:3495
+#: ../src/dialogs.py:3621
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Ungültiger Listenname"
-#: ../src/dialogs.py:3496
+#: ../src/dialogs.py:3622
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
"Sie müssen einen Namen eingeben, um eine Privatsphären-Liste erstellen zu "
"können."
-#: ../src/dialogs.py:3528
+#: ../src/dialogs.py:3654
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Sie wurden in einen Chatraum eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:3531
+#: ../src/dialogs.py:3657
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact hat Sie in den Chatraum %(room_Jabber-ID)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:3533
+#: ../src/dialogs.py:3659
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact hat Sie in den Chatraum %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:3541
+#: ../src/dialogs.py:3667
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3543
+#: ../src/dialogs.py:3669
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?"
-#: ../src/dialogs.py:3599
+#: ../src/dialogs.py:3730
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
-#: ../src/dialogs.py:3609 ../src/dialogs.py:3663
+#: ../src/dialogs.py:3740 ../src/dialogs.py:3796
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:3614
+#: ../src/dialogs.py:3745
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav-Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:3650
+#: ../src/dialogs.py:3783
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:3668
+#: ../src/dialogs.py:3801
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:3733
+#: ../src/dialogs.py:3868
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Wenn %s wird:"
-#: ../src/dialogs.py:3735
+#: ../src/dialogs.py:3870
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3804
+#: ../src/dialogs.py:3939
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: ../src/dialogs.py:3810
+#: ../src/dialogs.py:3945
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: ../src/dialogs.py:3928
+#: ../src/dialogs.py:4065
msgid "when I am "
msgstr "wenn Ich bin "
-#: ../src/dialogs.py:4400
+#: ../src/dialogs.py:4541
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7257,19 +7265,19 @@ msgstr ""
"Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel für diese Unterhaltung ist: <b>%(sas)"
"s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4404
+#: ../src/dialogs.py:4545
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Sie haben die Identität dieses Kontaktes bereits überprüft."
-#: ../src/dialogs.py:4410 ../src/dialogs.py:4497
+#: ../src/dialogs.py:4551 ../src/dialogs.py:4640
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Kontaktidentität wurde überprüft"
-#: ../src/dialogs.py:4418
+#: ../src/dialogs.py:4559
msgid "Verify again..."
msgstr "Erneut überprüfen …"
-#: ../src/dialogs.py:4423
+#: ../src/dialogs.py:4564
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7279,19 +7287,19 @@ msgstr ""
"Nachrichten lesen oder Ihnen Nachrichten senden kann, müssen Sie seine "
"Identität überprüfen, indem Sie die Schaltfläche weiter unten betätigen."
-#: ../src/dialogs.py:4426 ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4491
+#: ../src/dialogs.py:4567 ../src/dialogs.py:4621 ../src/dialogs.py:4634
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Kontaktidentität nicht überprüft"
-#: ../src/dialogs.py:4433
+#: ../src/dialogs.py:4574
msgid "Verify..."
msgstr "Überprüfen …"
-#: ../src/dialogs.py:4445
+#: ../src/dialogs.py:4586
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?"
-#: ../src/dialogs.py:4446
+#: ../src/dialogs.py:4587
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7307,13 +7315,13 @@ msgstr ""
"Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel dieser Unterhaltung ist: <b>%(sas)s</"
"b>"
-#: ../src/dialogs.py:4447
+#: ../src/dialogs.py:4588
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
"Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen, um den kurzen Authentifizierungs-"
"Schluessel zu überprüfen?"
-#: ../src/dialogs.py:4479
+#: ../src/dialogs.py:4622
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
@@ -7321,14 +7329,14 @@ msgstr ""
"Schlüssel überein."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/dialogs.py:4485
+#: ../src/dialogs.py:4628
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Dem Kontakt ist kein GPG-Schlüssel zugewiesen. Nachrichten können nicht "
"verschlüsselt werden."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/dialogs.py:4492
+#: ../src/dialogs.py:4635
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
@@ -7339,7 +7347,7 @@ msgstr ""
"einzustufen."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/dialogs.py:4498
+#: ../src/dialogs.py:4641
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
@@ -7347,6 +7355,25 @@ msgstr ""
"Ein vertrauenswürdiger GPG-Schlüssel ist dem Kontakt zugewiesen. Die "
"Nachrichten werden verschlüsselt."
+#: ../src/dialogs.py:4708
+msgid "an audio and video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4710
+msgid "an audio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4712
+msgid "a video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4716
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
+
#: ../src/disco.py:118
msgid "Others"
msgstr "Andere"
@@ -7356,24 +7383,24 @@ msgstr "Andere"
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"
-#: ../src/disco.py:442
+#: ../src/disco.py:478
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um die Dienste durchsuchen zu können"
-#: ../src/disco.py:516
+#: ../src/disco.py:554
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Dienste des Kontos %s durchsuchen"
-#: ../src/disco.py:518
+#: ../src/disco.py:556
msgid "Service Discovery"
msgstr "Dienste durchsuchen"
-#: ../src/disco.py:659
+#: ../src/disco.py:706
msgid "The service could not be found"
msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/disco.py:660
+#: ../src/disco.py:707
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7382,243 +7409,242 @@ msgstr ""
"Dienst antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es "
"erneut."
-#: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960
+#: ../src/disco.py:711 ../src/disco.py:1047
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar"
-#: ../src/disco.py:665
+#: ../src/disco.py:712
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr ""
"Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, die durchsucht werden können."
-#: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712
+#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:761
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Ungültiger Servername"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:815
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Durchsuche %(address)s über das Konto %(account)s"
-#: ../src/disco.py:799
+#: ../src/disco.py:859
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuche"
-#: ../src/disco.py:961
+#: ../src/disco.py:1048
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte."
-#: ../src/disco.py:1183
+#: ../src/disco.py:1288
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Befehl ausführen"
-#: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359
+#: ../src/disco.py:1298 ../src/disco.py:1469
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrieren"
-#: ../src/disco.py:1396
+#: ../src/disco.py:1510
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Durchsuche %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1578
+#: ../src/disco.py:1700
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1586
+#: ../src/disco.py:1708
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1594
+#: ../src/disco.py:1716
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3311
+#: ../src/disco.py:1781 ../src/gui_interface.py:3088
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Chatraum ist bereits gespeichert"
-#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3312
+#: ../src/disco.py:1782 ../src/gui_interface.py:3089
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Der Chatraum \"%s\" wurde bereits gespeichert."
-#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3325
+#: ../src/disco.py:1791 ../src/gui_interface.py:3102
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Chatraum wurde erfolgreich gespeichert"
-#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3326
+#: ../src/disco.py:1792 ../src/gui_interface.py:3103
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Sie können die gespeicherten Chaträume über das Aktionen-Menü in der "
"Kontaktliste bearbeiten"
-#: ../src/disco.py:1863
+#: ../src/disco.py:2001
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
-#: ../src/disco.py:1871
+#: ../src/disco.py:2009
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/disco.py:1933
+#: ../src/disco.py:2073
msgid "New post"
msgstr "Neue Nachricht"
-#: ../src/disco.py:1939
+#: ../src/disco.py:2079
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
-#: ../src/disco.py:1945
+#: ../src/disco.py:2085
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Abbestellen"
-#: ../src/features_window.py:46
+#: ../src/features_window.py:48
msgid "SSL certificat validation"
msgstr "SSL/TLS-Zertifikatprüfung"
-#: ../src/features_window.py:47
+#: ../src/features_window.py:49
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
"Ermöglicht die Validierung von Server-Zertifikaten, die eine sichere "
"Verbindung gewährleisten."
-#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49
+#: ../src/features_window.py:50 ../src/features_window.py:51
msgid "Requires python-pyopenssl."
msgstr "Erfordert python-pyopenssl."
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:52
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
"Ermöglicht serverloses Chatten mit automatischer Clienterkennung in lokalen "
"Netzwerken."
-#: ../src/features_window.py:52
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Erfordert python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr ""
"Erfordert pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour (Englisch))."
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:56
msgid "Command line"
msgstr "Kommandozeilensteuerung"
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Ermöglicht es, Gajim per Skript über die Konsole zu steuern."
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Erfordert python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61
-#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:59 ../src/features_window.py:63
+#: ../src/features_window.py:67 ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:75 ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:111
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funktion unter Windows nicht verfügbar."
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:60
msgid "OpenGPG message encryption"
msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:61
msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
msgstr "Ermöglicht die Verschlüsselung von Nachrichten per OpenPGP."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:62
msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
msgstr "Erfordert GnuPG und python-GnuPGInterface."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: ../src/features_window.py:64
msgid "Network-manager"
msgstr "Netzwerk-Manager"
-#: ../src/features_window.py:63
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Ermöglicht die automatische Erkennung des Netzwerkstatus."
-#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Erfordert gnome-network-manager und python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:68
msgid "Session Management"
msgstr "Sitzungsverwaltung"
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr ""
"Die Gajim-Sitzung kann beim Logout gespeichert und beim Login "
"wiederhergestellt werden."
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr "Erfordert python-gnome2."
-#: ../src/features_window.py:70
+#: ../src/features_window.py:72
msgid "Password encryption"
msgstr "Sichere Kennwortverwaltung"
-#: ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Passwörter können sicher anstatt nur im Klartext gespeichert werden."
-#: ../src/features_window.py:72
-#, fuzzy
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Erfordert gnome-keyring und python-gnome2-desktop."
+msgstr "Erfordert gnome-keyring und python-gnome2-desktop, oder kwalletcli."
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "SRV"
msgstr "SRV"
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr "Ermöglicht Verbindungen zu Servern, die SRV-DNS-Einträge verwenden."
-#: ../src/features_window.py:76
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Requires dnsutils."
msgstr "Erfordert dnsutils."
-#: ../src/features_window.py:77
+#: ../src/features_window.py:79
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr "Erfordert nslookup zur Nutzung von SRV-Einträgen."
-#: ../src/features_window.py:78
+#: ../src/features_window.py:80
msgid "Spell Checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/features_window.py:79
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
"Ermöglicht das Überprüfen verfasster Nachrichten auf Rechtschreibfehler."
-#: ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Erfordert die libgtkspell-Bibliothek."
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigungen"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Ermöglicht passive Popups, die über neue Ereignisse informieren."
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:86
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -7626,54 +7652,35 @@ msgstr ""
"Erfordert python-notify oder stattdessen python-dbus in Verbindung mit "
"notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Tray-Symbol"
-
-#: ../src/features_window.py:87
-msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
-msgstr "Ein Symbol im Systemtray, das den Status widerspiegelt."
-
#: ../src/features_window.py:88
-msgid ""
-"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
-msgstr ""
-"Erfordert python-gnome2-extras oder die Kompilation des Trayicon-Moduls aus "
-"den Gajim-Quellen"
-
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
-msgstr "Erforder PyGTK >= 2.10."
-
-#: ../src/features_window.py:90
msgid "Automatic status"
msgstr "Automatischer Status"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Emöglicht die Messung der Zeit, während der der Computer nicht benutzt wird, "
"um den Status automatisch zu setzen."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:90
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Erfordert die libxss-Bibliothek."
-#: ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:91
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Erfordert python-gnome2 (Version 2.5)."
-#: ../src/features_window.py:94
+#: ../src/features_window.py:92
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: ../src/features_window.py:93
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr ""
"Ermöglicht die Verwendung von LaTeX-Ausdrücken. Text zwischen $$ $$ wird als "
"LaTeX interpretiert."
-#: ../src/features_window.py:96
+#: ../src/features_window.py:94
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
"in the Advanced Configuration Editor."
@@ -7681,7 +7688,7 @@ msgstr ""
"Erfordert texlive-latex-base und dvipng (befindlich in MikTeX). Im "
"erweiterten Konfigurationseditor muss 'use_latex' auf 'true' gesetzt werden."
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:95
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
@@ -7689,23 +7696,23 @@ msgstr ""
"Erfordert texlive-latex-base und dvipng (befindlich in MikTeX). Sie müssen "
"'use_latex' im Erweiterten Konfigurationseditor auf 'true' setzen."
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:96
msgid "End to End message encryption"
msgstr "ESession-Verschlüsselung"
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:97
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Nachrichten können per ESession verschlüsselt werden."
-#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:98 ../src/features_window.py:99
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Erfordert python-crypto"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:100
msgid "RST Generator"
msgstr "RST-Generator"
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:101
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -7713,23 +7720,36 @@ msgstr ""
"Kann aus RST-Code XHTML-Ausgaben erzeugen (siehe http://docutils.sourceforge."
"net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch))."
-#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:102 ../src/features_window.py:103
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Erfordert python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Banners and clickable links"
msgstr "Anklickbare Links"
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:105
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr "Anklickbare URLs im Chatfenster."
-#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
+#: ../src/features_window.py:106 ../src/features_window.py:107
msgid "Requires python-sexy."
msgstr "Erfordert python-sexy."
-#: ../src/features_window.py:123
+#: ../src/features_window.py:108
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:109
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-farsight."
+msgstr "Erfordert python-avahi."
+
+#: ../src/features_window.py:125
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
@@ -7745,107 +7765,106 @@ msgstr "Zeit"
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:177 ../src/filetransfers_window.py:233
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Dateiname: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:323
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
-#: ../src/history_manager.py:520
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
+#: ../src/history_manager.py:529
msgid "You"
msgstr "Sie"
-#: ../src/filetransfers_window.py:184
+#: ../src/filetransfers_window.py:188
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
-#: ../src/tooltips.py:670
+#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:617
+#: ../src/tooltips.py:651
msgid "Recipient: "
msgstr "Empfänger: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:196
+#: ../src/filetransfers_window.py:200
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Absender: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
+#: ../src/filetransfers_window.py:202
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dateiübertragung abgeschlossen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:224
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Dateiübertragung abgebrochen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Empfänger: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:230
+#: ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Fehlermeldung: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:231
-#, fuzzy
+#: ../src/filetransfers_window.py:237
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Dateiübertragung gestoppt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:257
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Datei auswählen …"
-#: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:708
+#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:689
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
+#: ../src/filetransfers_window.py:286
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Auf diese Datei kann nicht zugegriffen werden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:287
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet."
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:320
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:316
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:318
+#: ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschreibung: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/filetransfers_window.py:329
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:812
+#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:858
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:814
+#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:860
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -7853,35 +7872,35 @@ msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die "
"erforderlichen Rechte, um sie zu überschreiben."
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864
msgid "This file already exists"
msgstr "Diese Datei existiert bereits"
-#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:825
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:871
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:826
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:872
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
"Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien "
"anzulegen."
-#: ../src/filetransfers_window.py:369
+#: ../src/filetransfers_window.py:379
msgid "Save File as..."
msgstr "Datei speichern unter …"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:435
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7889,32 +7908,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:526
+#: ../src/filetransfers_window.py:542
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
+#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
msgid "Invalid File"
msgstr "Ungültige Datei"
-#: ../src/filetransfers_window.py:566
+#: ../src/filetransfers_window.py:585
msgid "File: "
msgstr "Datei: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:570
+#: ../src/filetransfers_window.py:589
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660
+#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:641
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:664
+#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:645
msgid "Sender: "
msgstr "Absender: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:781
+#: ../src/filetransfers_window.py:809
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -7925,27 +7944,23 @@ msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Abbruch …"
#: ../src/gajim.py:141
#, python-format
msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Import von PyGTIK fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/gajim.py:180
-#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
-msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher"
+msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.12 oder höher"
#: ../src/gajim.py:181
-#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Abbruch …"
+msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.12 oder höher. Abbruch …"
#: ../src/gajim.py:183
-#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above"
-msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher"
+msgstr "Gajim benötigt GTK 2.12 oder höher"
#: ../src/gajim.py:184
-#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Abbruch …"
+msgstr "Gajim benötigt GTK 2.12 oder höher. Abbruch …"
#: ../src/gajim.py:189
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
@@ -7985,11 +8000,11 @@ msgstr ""
"können es unter folgender URL herunterladen: %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:354
+#: ../src/gajim.py:328
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim läuft bereits"
-#: ../src/gajim.py:355
+#: ../src/gajim.py:329
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7997,530 +8012,77 @@ msgstr ""
"Gajim schein bereits zu laufen.\n"
"Soll eine weitere Instanz gestartet werden?"
-#: ../src/gajim.py:440
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Passphrase benötigt"
-
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gajim.py:441
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr ""
-"Geben Sie die GPG-Passphrase für den Schlüssel %(keyid)s ein (Konto: %"
-"(account)s)."
-
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gajim.py:455
-#, fuzzy
-msgid "GPG key expired"
-msgstr "Kein GPG-Schlüssel zugewiesen"
-
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gajim.py:456
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung mit %s verbunden."
-
-#. ask again
-#: ../src/gajim.py:465
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Falsche Passphrase"
-
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gajim.py:466
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
-"Abbrechen."
-
-#: ../src/gajim.py:524
-#, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Der gewünschte Benutzername wird bereits im Chatraum %s verwendet oder wurde "
-"von einem anderen Benutzer registriert.\n"
-"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:"
-
-#: ../src/gajim.py:527
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:544
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
-
-#: ../src/gajim.py:546
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom Konto %s?"
-
-#: ../src/gajim.py:549
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)"
-
-#: ../src/gajim.py:600 ../src/notify.py:511
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:937
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s"
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:961
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:513
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Abonnementanfrage"
-
-#: ../src/gajim.py:1013
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorisierung akzeptiert"
-
-#: ../src/gajim.py:1014
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "\"%s\" hat Sie autorisiert, seinen Status zu sehen."
-
-#: ../src/gajim.py:1026
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Der Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
-
-#: ../src/gajim.py:1027
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-msgstr ""
-"Er wird Ihnen von nun an als offline angezeigt.\n"
-"Möchten Sie ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-
-#: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:515
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Abbestellt"
-
-#: ../src/gajim.py:1093
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Die Verbindung mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
-
-#: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1251
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1436
-#: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1375
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s hat das Thema in %(subject)s geändert"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1191
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre vollständige Jabber-ID sehen"
-
-#: ../src/gajim.py:1442
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer an"
-
-#: ../src/gajim.py:1444
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer nicht mehr an"
-
-#: ../src/gajim.py:1447
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-"Eine nicht Privatsphären-bezogene Chatraum-Konfigurations-Änderung ist "
-"aufgetreten"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1450
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt aktiviert"
-
-#: ../src/gajim.py:1452
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt deaktiviert"
-
-#: ../src/gajim.py:1454
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Der Chatraum ist jetzt nicht mehr anonym"
-
-#: ../src/gajim.py:1457
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Der Chatraum ist jetzt semi-anonym"
-
-#: ../src/gajim.py:1460
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Der Chatraum ist jetzt komplett anonym"
-
-#: ../src/gajim.py:1492
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Für das Betreten des Chatraumes %s wird ein Passwort benötigt."
-
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gajim.py:1526
-msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr ""
-"Sie haben Gajim für die Verwendung des GPG-Agenten konfiguriert, es läuft "
-"jedoch kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n"
-
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gajim.py:1528 ../src/gajim.py:1534
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Sie wurden ohne Ihren GPG-Schlüssel verbunden"
-
-#: ../src/gajim.py:1529
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
-
-#: ../src/gajim.py:1533
-#, fuzzy
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
-msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
-
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gajim.py:1559
-#, fuzzy
-msgid "GPG key not trusted"
-msgstr "GPG ist nicht benutzbar"
-
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gajim.py:1559
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Dem Kontakt ist kein GPG-Schlüssel zugewiesen. Nachrichten können nicht "
-"verschlüsselt werden."
-
-#: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262
-#: ../src/groupchat_control.py:1674 ../src/message_window.py:222
-#: ../src/roster_window.py:2667 ../src/roster_window.py:3292
-#: ../src/roster_window.py:3970
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
-
-#: ../src/gajim.py:1571
-msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
-"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
-msgstr ""
-"Gnome Keyring ist installiert, wurde aber nicht \t\t\t\t\t\t\tkorrekt "
-"gestartet (die Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht \t\t\t\t\t\t"
-"\tkorrekt gesetzt gesetzt)"
-
-#: ../src/gajim.py:1681
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Neue E-Mail über %(gmail_mail_address)s empfangen"
-
-#: ../src/gajim.py:1683
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail"
-msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mails"
-
-#: ../src/gajim.py:1696
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Von: %(from_address)s\n"
-"Betreff: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1767
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden."
-
-#: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1851
-#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Entfernt den Kontakt aus der Kontaktliste"
-
-#: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1853
-#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:"
-
-#: ../src/gajim.py:1838
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Die Übermittlung der Datei %(filename)s von %(name)s war erfolgreich."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1842
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr ""
-"Die Dateiübertragung der Datei %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
-
-#: ../src/gajim.py:1855
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Sie haben die Datei %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1859
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Die Dateiübertragung von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
-
-#: ../src/gajim.py:1961
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Die Nachricht von %s konnte nicht entschlüsselt werden.\n"
-"Eventuell wurde sie verändert."
-
-#: ../src/gajim.py:1968
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Die Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden"
-
-#: ../src/gajim.py:2042
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Benutzernamenkonflikt"
-
-#: ../src/gajim.py:2043
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein"
-
-#: ../src/gajim.py:2055
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gajim.py:2068
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gajim.py:2079
-msgid "Error."
-msgstr "Fehler:"
-
-#: ../src/gajim.py:2106
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Ressourcenkonflikt"
-
-#: ../src/gajim.py:2107
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
-"Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden. Bitte "
-"geben Sie eine neue Ressource ein"
-
-#: ../src/gajim.py:2166
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats"
-
-#: ../src/gajim.py:2167
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
-"(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"Es trat ein Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats Ihres Jabber-"
-"Servers auf: %(error)s\n"
-"Möchten Sie sich dennoch zum Server verbinden?"
-
-#: ../src/gajim.py:2172
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat."
-
-#: ../src/gajim.py:2192
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler"
-
-# FIXME: Check English. Should be:
-# your connection has been hacked.
-#: ../src/gajim.py:2193
-#, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"Das SSL-Zertifikat %(account)s scheint sich geändert zu haben oder die "
-"Verbindung wurde angegriffen.\n"
-"Alter Fingerabdruck: %(old)s\n"
-"Neuer Fingerabdruck: %(new)s\n"
-"\n"
-"Möchten Sie sich dennoch verbinden und den Fingerabdruck des Zertifikats "
-"aktualisieren?"
-
-#: ../src/gajim.py:2223 ../src/gajim.py:2258
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Unsichere Verbindung"
-
-#: ../src/gajim.py:2224
-msgid ""
-"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
-"sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, Ihr Passwort über eine nicht verschlüsselte Verbindung zu "
-"senden. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
-
-#: ../src/gajim.py:2226 ../src/gajim.py:2261
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun"
-
-#: ../src/gajim.py:2259
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, Ihr Passwort über eine unsichere Verbindung zu senden. Sind "
-"Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? (Es ist ratsam, PyOpenSSL zu "
-"installieren, um dieses Problem zu beheben.)"
-
-#: ../src/gajim.py:2279
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP-Knoten wurde nicht entfernt"
-
-#: ../src/gajim.py:2280
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "Der PEP-Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s"
-
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2784 ../src/gajim.py:2806
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Emoticons deaktiviert"
-
-#: ../src/gajim.py:2785
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Das konfigurierte Emoticon-Set wurde nicht gefunden. Emoticons sind "
-"deaktiviert."
-
-#: ../src/gajim.py:2807
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
-msgstr ""
-"Ihr konfiguriertes Emoticon-Set kann nicht geladen werden. Sie müssen "
-"eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie "
-"http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons (Englisch) für mehr Informationen."
-
-#: ../src/gajim.py:2833 ../src/roster_window.py:3432
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Sie können einen Chatraum nicht betreten, wenn Sie unsichtbar sind."
-
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:3202
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:77
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Zeigt die Hilfe für einen bestimmten Befehl"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "command"
msgstr "Befehl"
-#: ../src/gajim-remote.py:82
+#: ../src/gajim-remote.py:81
msgid "show help on command"
msgstr "zeige Hilfe für Befehl"
-#: ../src/gajim-remote.py:86
+#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
-#: ../src/gajim-remote.py:90
+#: ../src/gajim-remote.py:89
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Zeige Popup-Fenster mit dem nächsten ungelesenen Ereignis"
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:93
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr ""
"Gibt eine Liste aller Kontakte in der Kontaktliste aus. Eine Zeile je Kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112
-#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132
-#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245
-#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:272
-#: ../src/gajim-remote.py:283
+#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "account"
msgstr "Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:97
+#: ../src/gajim-remote.py:96
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:102
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Ändert den Status eines oder mehrerer Konten"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "Mögliche Werte: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:274
+#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:273
msgid "message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:110
msgid "status message"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8529,50 +8091,46 @@ msgstr ""
"aller Konten für die die Option \"Kontostatus mit globalem Status "
"synchronisieren\" aktiviert ist"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:117
msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Ändert den Status eines oder mehrerer Konten"
+msgstr "Ändert die Priorität eines oder mehrerer Konten"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "priority"
-msgstr "Priori_tät:"
+msgstr "Priorität"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen"
+msgstr "Priorität, die Sie dem Konto geben möchten"
-#: ../src/gajim-remote.py:122
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-"Ändere Status des Kontos \"account\". Falls nicht angegeben, ändere Status "
+"Priorität für das Konto ändern. Falls nicht angegeben, ändere den Status "
"aller Konten für die die Option \"Kontostatus mit globalem Status "
"synchronisieren\" aktiviert ist"
-#: ../src/gajim-remote.py:128
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Zeige Chatfenster, sodass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden "
"kann"
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "Jabber-ID des Kontakts, mit dem Sie chatten möchten"
-#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222
+#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:134
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichteninhalt. Das Konto muss angegeben werden oder \"\""
-#: ../src/gajim-remote.py:140
+#: ../src/gajim-remote.py:139
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8582,30 +8140,30 @@ msgstr ""
"Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur das Konto ohne einen OpenGPG-"
"Schlüssel gesetzt werden soll, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "Jabber-ID des Kontakts, der die Nachricht empfangen soll"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "message contents"
msgstr "Nachrichteninhalt"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
msgid "pgp key"
msgstr "PGP-Schlüssel"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt"
-#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
-#: ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:152
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8615,139 +8173,139 @@ msgstr ""
"Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur das Konto ohne einen OpenGPG-"
"Schlüssel gesetzt werden soll, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:157
msgid "subject"
msgstr "Betreff"
-#: ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:157
msgid "message subject"
msgstr "Nachrichten-Betreff"
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Sendet eine neue Nachricht an einen Chatraum, den Sie betreten haben."
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "Jabber-ID des Chatraums, der die Nachricht empfangen soll"
-#: ../src/gajim-remote.py:176
+#: ../src/gajim-remote.py:175
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über einen Kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
msgid "JID of the contact"
msgstr "Jabber-ID des Kontakts"
-#: ../src/gajim-remote.py:182
+#: ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:184
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Name of the account"
msgstr "Name des Kontos"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:187
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"
-#: ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Wenn angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
+#: ../src/gajim-remote.py:196
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Zeigt alle Einstellungen und ihre Werte"
-#: ../src/gajim-remote.py:201
+#: ../src/gajim-remote.py:200
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Setzt den Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'."
-#: ../src/gajim-remote.py:203
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "key=value"
msgstr "Schlüssel=Wert"
-#: ../src/gajim-remote.py:203
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'Schlüssel' ist der Name der Einstellung, 'Wert' ist der der einzustellende "
"Wert"
-#: ../src/gajim-remote.py:208
+#: ../src/gajim-remote.py:207
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Löscht eine Einstellung"
-#: ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "key"
msgstr "Schlüssel"
-#: ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "Name der zu löschenden Einstellung"
-#: ../src/gajim-remote.py:214
+#: ../src/gajim-remote.py:213
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Schreibt die aktuellen Gajim-Einstellungen in die Konfigurationsdatei"
-#: ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:218
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Entfernt den Kontakt aus der Kontaktliste"
-#: ../src/gajim-remote.py:228
+#: ../src/gajim-remote.py:227
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Fügt den Kontakt der Kontaktliste hinzu"
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid "jid"
msgstr "Jabber-ID"
-#: ../src/gajim-remote.py:231
+#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Fügt einen neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu"
-#: ../src/gajim-remote.py:236
+#: ../src/gajim-remote.py:235
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Gibt den derzeitigen Status zurück (den globalen Status, es sei denn, es "
"wird ein Konto angegeben)"
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:242
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Gibt die derzeitige Statusnachricht zurück (die globale, es sei denn, es "
"wird ein Konto angegeben)"
-#: ../src/gajim-remote.py:250
+#: ../src/gajim-remote.py:249
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Gibt die Anzahl der ungelesenen Nachrichten zurück"
-#: ../src/gajim-remote.py:254
+#: ../src/gajim-remote.py:253
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Öffnet den Dialog zum Beginnen eines Chats"
-#: ../src/gajim-remote.py:256
+#: ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Startet einen Chat über dieses Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "XML to send"
msgstr "Zu sendender XML-Code"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
+#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8755,72 +8313,71 @@ msgstr ""
"Konto, an welches der XML-Code gesendet wird; falls nicht angegeben, wird "
"der XML-Code an alle Konten gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Verarbeite einen xmpp:/-URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "URI to handle"
msgstr "Zu verarbeitender URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Konto, mit dem er verarbeitet werden soll"
-#: ../src/gajim-remote.py:274
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:273
msgid "Message content"
msgstr "Nachrichteninhalt"
-#: ../src/gajim-remote.py:278
+#: ../src/gajim-remote.py:277
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Neuen Chatraum betreten"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "room"
msgstr "Chatraum"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "Room JID"
msgstr "Jabber-ID des Chatraums"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "nick"
msgstr "Spitzname"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "Nickname to use"
msgstr "Spitzname, der benutzt werden soll"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "password"
msgstr "Passwort"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Das Passwort, um den Chatraum zu betreten"
-#: ../src/gajim-remote.py:283
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Das Konto, mit dem Sie den Chatraum betreten möchten"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote.py:287
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
-#: ../src/gajim-remote.py:319
+#: ../src/gajim-remote.py:318
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Fehlendes Argument \"contact_Jabber-ID\""
-#: ../src/gajim-remote.py:338
+#: ../src/gajim-remote.py:339
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8829,17 +8386,17 @@ msgstr ""
"'%s' ist nicht in Ihrer Kontaktliste.\n"
"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
-#: ../src/gajim-remote.py:341
+#: ../src/gajim-remote.py:342
msgid "You have no active account"
msgstr "Kein aktives Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:393
+#: ../src/gajim-remote.py:395
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Gajim scheint nicht gestartet zu sein, daher kann gajim-remote nicht genutzt "
"werden."
-#: ../src/gajim-remote.py:416
+#: ../src/gajim-remote.py:422
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8848,16 +8405,16 @@ msgstr ""
"Verwendung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:420
+#: ../src/gajim-remote.py:426
msgid "Arguments:"
msgstr "Parameter:"
-#: ../src/gajim-remote.py:424
+#: ../src/gajim-remote.py:430
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
-#: ../src/gajim-remote.py:428
+#: ../src/gajim-remote.py:436
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8866,7 +8423,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n"
"Der Befehl ist einer von:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:493
+#: ../src/gajim-remote.py:505
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8876,7 +8433,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" ein, um weitere Informationen zu "
"erhalten"
-#: ../src/gajim-remote.py:498
+#: ../src/gajim-remote.py:510
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8886,7 +8443,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" ein, um weitere Informationen zu "
"erhalten"
-#: ../src/gajim-remote.py:517
+#: ../src/gajim-remote.py:529
msgid "Wrong uri"
msgstr "Falscher URI"
@@ -8916,157 +8473,181 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für Ihr derzeitiges Design."
-#: ../src/groupchat_control.py:162
+#: ../src/groupchat_control.py:167
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:164
+#: ../src/groupchat_control.py:169
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Entweder sind Sie nicht mehr im Chatraum \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" hat "
"den Chatraum verlassen."
-#: ../src/groupchat_control.py:436
+#: ../src/groupchat_control.py:439
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Spitzname einfügen"
-#: ../src/groupchat_control.py:595
+#: ../src/groupchat_control.py:617
msgid "Conversation with "
msgstr "Unterhaltung mit "
-#: ../src/groupchat_control.py:597
+#: ../src/groupchat_control.py:619
msgid "Continued conversation"
msgstr "Unterhaltung fortsetzen"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1194
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1228 ../src/gui_interface.py:1050
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre vollständige Jabber-ID sehen"
+
+#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1231
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Chatraum-Aufzeichnung ist aktiviert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1196
+#: ../src/groupchat_control.py:1233
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ein neuer Chatraum wurde erstellt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1199
+#: ../src/groupchat_control.py:1236
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Der Server hat Ihren Chatraum-Nick zugewiesen oder verändert"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1205
+#: ../src/groupchat_control.py:1242
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1209
+#: ../src/groupchat_control.py:1246
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
"%(nick)s wurde von %(who)s aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1219
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde gebannt. Grund: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1223
+#: ../src/groupchat_control.py:1260
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt. Grund: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1328
+#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1365
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sie heißen nun %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1293
-#: ../src/groupchat_control.py:1298
+#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/gui_interface.py:894
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1326 ../src/groupchat_control.py:1330
+#: ../src/groupchat_control.py:1335
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1290
+#: ../src/groupchat_control.py:1327
msgid "affiliation changed"
msgstr "Zugehörigkeit geändert:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1295
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
"Chatraum-Konfiguration wurde auf \"ausschließlich Mitgleider\" geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1337
msgid "system shutdown"
msgstr "Computer wird heruntergefahren"
-#: ../src/groupchat_control.py:1377
+#: ../src/groupchat_control.py:1414
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde von %(actor)s auf %(affiliation)s "
"gesetzt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1381
+#: ../src/groupchat_control.py:1418
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde an %(affiliation)s gesendet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1396
+#: ../src/groupchat_control.py:1433
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde durch %(actor)s in %(role)s geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1400
+#: ../src/groupchat_control.py:1437
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde in %(role)s geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1429
+#: ../src/groupchat_control.py:1466
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ist gegangen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1434
+#: ../src/groupchat_control.py:1471
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s hat den Chatraum betreten"
-#: ../src/groupchat_control.py:1668
+#: ../src/groupchat_control.py:1473 ../src/gui_interface.py:919
+#: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:250
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1706
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Chatraum \"%s\" wirklich verlassen?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1670
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Chatraum "
"geschlossen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1707
+#: ../src/groupchat_control.py:1712 ../src/gui_interface.py:1172
+#: ../src/gui_interface.py:1940 ../src/gui_interface.py:1975
+#: ../src/message_window.py:227 ../src/roster_window.py:2658
+#: ../src/roster_window.py:3301 ../src/roster_window.py:3990
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1745
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1708
+#: ../src/groupchat_control.py:1746
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte wählen Sie ein neues Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1715
+#: ../src/groupchat_control.py:1753
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1716
+#: ../src/groupchat_control.py:1754
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1745
+#: ../src/groupchat_control.py:1783
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Lösche %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1746
+#: ../src/groupchat_control.py:1784
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9074,22 +8655,22 @@ msgstr ""
"Der Chatraum wird endgültig gelöscht.\n"
"Sie können hier einen Grund angeben:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1748
+#: ../src/groupchat_control.py:1786
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Sie können auch einen alternativen Chatraum eintragen:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1921
+#: ../src/groupchat_control.py:1967
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rauswerfen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1922 ../src/groupchat_control.py:2227
+#: ../src/groupchat_control.py:1968 ../src/groupchat_control.py:2291
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2226
+#: ../src/groupchat_control.py:2290
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
@@ -9115,22 +8696,22 @@ msgid "Details"
msgstr "Details"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:171 ../src/gtkgui_helpers.py:186
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:351
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:362
msgid "Error reading file:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:354
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:365
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:391
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:406
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -9138,41 +8719,477 @@ msgstr ""
"funktionieren"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:728
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim ist nicht Ihr Standard-Jabber-Client"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Möchten Sie Gajim zu Ihrem Standard-Jabber-Client machen?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:772
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr ""
"Immer beim Programmstart prüfen, ob Gajim der Standard-Jabber-Client ist"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:799
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:845
msgid "Extension not supported"
msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:800
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:846
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s "
"speichern?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:835
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:881
msgid "Save Image as..."
msgstr "Bild speichern unter …"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:89
+#: ../src/gui_interface.py:129
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Der gewünschte Benutzername wird bereits im Chatraum %s verwendet oder wurde "
+"von einem anderen Benutzer registriert.\n"
+"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:"
+
+#: ../src/gui_interface.py:132
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Benutze bei einem Konflikt immer diesen Spitznamen"
+
+#: ../src/gui_interface.py:149
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:151
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom Konto %s?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:154
+#, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)"
+
+#: ../src/gui_interface.py:205 ../src/notify.py:524
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/gui_interface.py:544 ../src/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s"
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/gui_interface.py:558 ../src/gui_interface.py:572
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/gui_interface.py:599 ../src/notify.py:526
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Abonnementanfrage"
+
+#: ../src/gui_interface.py:624
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorisierung akzeptiert"
+
+#: ../src/gui_interface.py:625
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "\"%s\" hat Sie autorisiert, seinen Status zu sehen."
+
+#: ../src/gui_interface.py:637
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Der Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
+
+#: ../src/gui_interface.py:638
+msgid ""
+"You will always see him or her as offline.\n"
+"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+msgstr ""
+"Er wird Ihnen von nun an als offline angezeigt.\n"
+"Möchten Sie ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:528
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Abbestellt"
+
+#: ../src/gui_interface.py:704
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Die Verbindung mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
+
+#: ../src/gui_interface.py:986
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s hat das Thema in %(subject)s geändert"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1053
+msgid "Room now shows unavailable member"
+msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer an"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1055
+msgid "room now does not show unavailable members"
+msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer nicht mehr an"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1058
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr ""
+"Eine nicht Privatsphären-bezogene Chatraum-Konfigurations-Änderung ist "
+"aufgetreten"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/gui_interface.py:1061
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt aktiviert"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1063
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt deaktiviert"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1065
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Der Chatraum ist jetzt nicht mehr anonym"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1068
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Der Chatraum ist jetzt semi-anonym"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1071
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Der Chatraum ist jetzt komplett anonym"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1103
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Für das Betreten des Chatraumes %s wird ein Passwort benötigt."
+
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: ../src/gui_interface.py:1137
+msgid ""
+"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
+"it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Sie haben Gajim für die Verwendung des GPG-Agenten konfiguriert, es läuft "
+"jedoch kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n"
+
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: ../src/gui_interface.py:1139 ../src/gui_interface.py:1145
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Sie wurden ohne Ihren GPG-Schlüssel verbunden"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1140
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1144
+msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgstr "OpenGPG Passphrase ist falsch"
+
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: ../src/gui_interface.py:1170
+msgid "GPG key not trusted"
+msgstr "GPG-Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig"
+
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: ../src/gui_interface.py:1170
+msgid ""
+"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
+"encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Der GPG-Schlüssel zum Verschlüsseln dieses Chats ist nicht vertrauenswürdig. "
+"Möchten Sie diese Nachricht wirklich verschlüsseln?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1182
+msgid ""
+"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
+"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
+msgstr ""
+"Gnome Keyring ist installiert, wurde aber nicht \t\t\t\t\t\t\tkorrekt "
+"gestartet (die Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht \t\t\t\t\t\t"
+"\tkorrekt gesetzt gesetzt)"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1292
+#, python-format
+msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
+msgstr "Neue E-Mail über %(gmail_mail_address)s empfangen"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1294
+#, python-format
+msgid "You have %d new mail conversation"
+msgid_plural "You have %d new mail conversations"
+msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail"
+msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mails"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1307
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"From: %(from_address)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Von: %(from_address)s\n"
+"Betreff: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1379
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1417 ../src/roster_window.py:1814
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Entfernter Kontakt unterbrach die Dateiübertragung"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1419 ../src/roster_window.py:1816
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei:"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1450
+#, python-format
+msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+msgstr "Die Übermittlung der Datei %(filename)s von %(name)s war erfolgreich."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gui_interface.py:1454
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr ""
+"Die Dateiübertragung der Datei %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1467
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Sie haben die Datei %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gui_interface.py:1471
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Die Dateiübertragung von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1576
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Die Nachricht von %s konnte nicht entschlüsselt werden.\n"
+"Eventuell wurde sie verändert."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1583
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Die Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1657
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Benutzernamenkonflikt"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1658
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1670
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1683
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1694
+msgid "Error."
+msgstr "Fehler:"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1721
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Ressourcenkonflikt"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1722
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+"Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden. Bitte "
+"geben Sie eine neue Ressource ein"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1771
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1774
+#, fuzzy
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Anfrage zur Dateiübertragung"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1879
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1880
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
+"(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"Es trat ein Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats Ihres Jabber-"
+"Servers auf: %(error)s\n"
+"Möchten Sie sich dennoch zum Server verbinden?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1885
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1905
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler"
+
+# FIXME: Check English. Should be:
+# your connection has been hacked.
+#: ../src/gui_interface.py:1906
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
+"connection is being hacked.\n"
+"Old fingerprint: %(old)s\n"
+"New fingerprint: %(new)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"Das SSL-Zertifikat %(account)s scheint sich geändert zu haben oder die "
+"Verbindung wurde angegriffen.\n"
+"Alter Fingerabdruck: %(old)s\n"
+"Neuer Fingerabdruck: %(new)s\n"
+"\n"
+"Möchten Sie sich dennoch verbinden und den Fingerabdruck des Zertifikats "
+"aktualisieren?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1936 ../src/gui_interface.py:1971
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Unsichere Verbindung"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1937
+msgid ""
+"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
+"sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, Ihr Passwort über eine nicht verschlüsselte Verbindung zu "
+"senden. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1939 ../src/gui_interface.py:1974
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1972
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, Ihr Passwort über eine unsichere Verbindung zu senden. Sind "
+"Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? (Es ist ratsam, PyOpenSSL zu "
+"installieren, um dieses Problem zu beheben.)"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1992
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP-Knoten wurde nicht entfernt"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1993
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "Der PEP-Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s"
+
+#. theme doesn't exist, disable emoticons
+#: ../src/gui_interface.py:2547 ../src/gui_interface.py:2569
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Emoticons deaktiviert"
+
+#: ../src/gui_interface.py:2548
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Das konfigurierte Emoticon-Set wurde nicht gefunden. Emoticons sind "
+"deaktiviert."
+
+#: ../src/gui_interface.py:2570
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
+"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+"for more details."
+msgstr ""
+"Ihr konfiguriertes Emoticon-Set kann nicht geladen werden. Sie müssen "
+"eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie "
+"http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons (Englisch) für mehr Informationen."
+
+#: ../src/gui_interface.py:2598 ../src/roster_window.py:3441
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Sie können einen Chatraum nicht betreten, wenn Sie unsichtbar sind."
+
+#. it is good to notify the user
+#. in case he or she cannot see the output of the console
+#: ../src/gui_interface.py:2969
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
+
+#: ../src/gui_interface.py:3462
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Passphrase benötigt"
+
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: ../src/gui_interface.py:3463
+#, python-format
+msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr ""
+"Geben Sie die GPG-Passphrase für den Schlüssel %(keyid)s ein (Konto: %"
+"(account)s)."
+
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: ../src/gui_interface.py:3477
+msgid "GPG key expired"
+msgstr "GPG-Schlüssel abgelaufen"
+
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+# FIXME: should be "has expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3478
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr ""
+"Ihr GPG-Schlüssel ist abgelaufen. Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung "
+"mit %s verbunden."
+
+#. ask again
+#: ../src/gui_interface.py:3487
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Falsche Passphrase"
+
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: ../src/gui_interface.py:3488
+msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
+"Abbrechen."
+
+#: ../src/gui_menu_builder.py:93
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:400
+#: ../src/gui_menu_builder.py:413
msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen"
+msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen"
#: ../src/history_manager.py:121
msgid "Cannot find history logs database"
@@ -9185,7 +9202,7 @@ msgstr "Kontakte"
#. holds time
#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214
-#: ../src/history_window.py:95
+#: ../src/history_window.py:97
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -9196,7 +9213,7 @@ msgstr "Spitzname"
#. holds message
#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220
-#: ../src/history_window.py:103
+#: ../src/history_window.py:105
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
@@ -9222,193 +9239,190 @@ msgstr ""
"\n"
"Falls Sie JA klicken, warten Sie danach bitte einen Augenblick …"
-#: ../src/history_manager.py:458
+#: ../src/history_manager.py:467
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportiere Verlauf …"
-#: ../src/history_manager.py:533
+#: ../src/history_manager.py:542
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:570
+#: ../src/history_manager.py:579
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs der ausgewählten Kontakte löschen?"
-#: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609
+#: ../src/history_manager.py:583 ../src/history_manager.py:618
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang."
-#: ../src/history_manager.py:606
+#: ../src/history_manager.py:615
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?"
-#: ../src/history_window.py:298
+#: ../src/history_window.py:305
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
-#: ../src/history_window.py:343
+#: ../src/history_window.py:350
msgid "Disk Error"
msgstr "Festplattenfehler"
-#: ../src/history_window.py:427
+#: ../src/history_window.py:438
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:438
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/history_window.py:449
+#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Fehlermeldung: %s"
+msgstr "Fehler: %s"
-#: ../src/history_window.py:440
-#, fuzzy
+#: ../src/history_window.py:451
msgid "Error"
-msgstr "Fehler:"
+msgstr "Fehler"
-#: ../src/history_window.py:442
+#: ../src/history_window.py:453
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Der Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:445
+#: ../src/history_window.py:456
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Der Status ist jetzt: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:512 ../src/htmltextview.py:522
+#: ../src/htmltextview.py:513 ../src/htmltextview.py:523
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
-#: ../src/htmltextview.py:532
+#: ../src/htmltextview.py:533
msgid "Image is too big"
msgstr "Das Bild ist zu groß"
-#: ../src/message_window.py:220
-#, fuzzy
+#: ../src/message_window.py:225
msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden."
+msgstr "Sie sind dabei verschiedene Tabs zu schließen"
-#: ../src/message_window.py:221
-#, fuzzy
+#: ../src/message_window.py:226
msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich alle schließen?"
-#: ../src/message_window.py:481
+#: ../src/message_window.py:490
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
-#: ../src/message_window.py:483
+#: ../src/message_window.py:492
msgid "Group Chats"
msgstr "Chatraum"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:494
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
-#: ../src/message_window.py:491
+#: ../src/message_window.py:500
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../src/negotiation.py:32
+#: ../src/negotiation.py:34
msgid "- messages will be logged"
msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet"
-#: ../src/negotiation.py:34
+#: ../src/negotiation.py:36
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- Nachrichten werden nicht aufgezeichnet"
-#: ../src/notify.py:242
+#: ../src/notify.py:248
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s änderte seinen Status"
-#: ../src/notify.py:252
+#: ../src/notify.py:258
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s angemeldet"
-#: ../src/notify.py:260
+#: ../src/notify.py:266
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s abgemeldet"
-#: ../src/notify.py:272
+#: ../src/notify.py:278
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Einzelne neue Nachricht von %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:280
+#: ../src/notify.py:286
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Neue private Nachricht aus dem Chatraum %s"
-#: ../src/notify.py:282
+#: ../src/notify.py:288
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:285
+#: ../src/notify.py:291
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:291
+#: ../src/notify.py:297
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:555
+#: ../src/notify.py:568
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: ../src/profile_window.py:55
+#: ../src/profile_window.py:57
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Empfange Profil …"
-#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2852
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2845
msgid "File is empty"
msgstr "Datei ist leer"
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2855
+#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2848
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141
-#: ../src/roster_window.py:2857 ../src/roster_window.py:2868
+#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143
+#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2861
msgid "Could not load image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
-#: ../src/profile_window.py:251
+#: ../src/profile_window.py:255
msgid "Information received"
msgstr "Informationen empfangen"
-#: ../src/profile_window.py:318
+#: ../src/profile_window.py:326
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Kontaktinformationen veröffentlichen zu "
"können."
-#: ../src/profile_window.py:332
+#: ../src/profile_window.py:339
msgid "Sending profile..."
msgstr "Sende Profil …"
-#: ../src/profile_window.py:347
+#: ../src/profile_window.py:354
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informationen NICHT veröffentlicht"
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:361
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Veröffentlichung der vCard fehlgeschlagen"
-#: ../src/profile_window.py:355
+#: ../src/profile_window.py:362
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9416,48 +9430,54 @@ msgstr ""
"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler "
"aufgetreten. Versuchen Sie es später erneut."
-#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1017
+#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1019
msgid "Merged accounts"
msgstr "Alle Konten"
-#: ../src/roster_window.py:1906
+#: ../src/roster_window.py:1871
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1907
+#: ../src/roster_window.py:1872
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" kennt jetzt Ihren Status."
-#: ../src/roster_window.py:1927
+#: ../src/roster_window.py:1894
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1895
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, können Sie seinen/ihren Status sehen."
-#: ../src/roster_window.py:1940
+#: ../src/roster_window.py:1909
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1941
+#: ../src/roster_window.py:1910
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/roster_window.py:1969
+#: ../src/roster_window.py:1938
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG ist nicht benutzbar"
-#: ../src/roster_window.py:2174 ../src/roster_window.py:3383
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: ../src/roster_window.py:1939
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung mit %s verbunden."
+
+#: ../src/roster_window.py:2148 ../src/roster_window.py:3394
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
-#: ../src/roster_window.py:2175 ../src/roster_window.py:3384
+#: ../src/roster_window.py:2149 ../src/roster_window.py:3395
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9465,28 +9485,27 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden Sie von diesen "
"Chaträumen getrennt. Sind Sie sicher, dass Sie unsichtbar werden möchten?"
-#: ../src/roster_window.py:2201
+#: ../src/roster_window.py:2175
msgid "desync'ed"
msgstr "Nicht synchronisiert"
-#: ../src/roster_window.py:2257
+#: ../src/roster_window.py:2236
msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+msgstr "Gajim wirklich beenden?"
-#: ../src/roster_window.py:2258
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2237
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Möchten Sie den Chatraum \"%s\" wirklich verlassen?"
+msgstr "Möchten Sie Gajim wirklich verlassen?"
-#: ../src/roster_window.py:2259
+#: ../src/roster_window.py:2238
msgid "Always close Gajim"
-msgstr ""
+msgstr "Gajim immer schließen"
-#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2587
+#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2576
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
-#: ../src/roster_window.py:2351
+#: ../src/roster_window.py:2334
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9494,16 +9513,16 @@ msgstr ""
"Nachrichten sind nur für das spätere Lesen verfügbar, wenn der Verlauf "
"aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet."
-#: ../src/roster_window.py:2588
+#: ../src/roster_window.py:2577
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Sie müssen sie lesen, bevor das Konto entfernt wird."
-#: ../src/roster_window.py:2591
+#: ../src/roster_window.py:2580
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Der Transport \"%s\" wird entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2592
+#: ../src/roster_window.py:2581
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9511,11 +9530,11 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten über diesen Transport "
"austauschen."
-#: ../src/roster_window.py:2595
+#: ../src/roster_window.py:2584
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporte werden entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2589
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9524,71 +9543,71 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten über diese Transporte "
"austauschen: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2662
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2653
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Sie sind dabei, einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich "
-"fortfahren?"
+"Sie sind dabei, einen Kontakt zu blockieren. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:2664
+#: ../src/roster_window.py:2655
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
+"Der Kontakt wird Sie als offline sehen und Sie werden von ihm keine "
+"Nachrichten empfangen, die er Ihnen sendet."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2748
+#: ../src/roster_window.py:2741
msgid "Rename Contact"
msgstr "Kontakt umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:2749
+#: ../src/roster_window.py:2742
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:2756
+#: ../src/roster_window.py:2749
msgid "Rename Group"
msgstr "Gruppe umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:2757
+#: ../src/roster_window.py:2750
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:2798
+#: ../src/roster_window.py:2791
msgid "Remove Group"
msgstr "Gruppe entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:2799
+#: ../src/roster_window.py:2792
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2793
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:2839
+#: ../src/roster_window.py:2832
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel zuweisen"
-#: ../src/roster_window.py:2840
+#: ../src/roster_window.py:2833
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
-#: ../src/roster_window.py:3203
+#: ../src/roster_window.py:3210
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von Ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3205
+#: ../src/roster_window.py:3212
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
"Sie sind dabei, \"%(name)s\" (%(jid)s) aus der Kontaktliste zu entfernen.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3210
+#: ../src/roster_window.py:3217
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9598,11 +9617,11 @@ msgstr ""
"offline sehen wird."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3216
+#: ../src/roster_window.py:3223
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Möchten Sie fortsetzen?"
-#: ../src/roster_window.py:3219
+#: ../src/roster_window.py:3226
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9611,17 +9630,17 @@ msgstr ""
"Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als "
"offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:3222
+#: ../src/roster_window.py:3229
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3226
+#: ../src/roster_window.py:3233
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3231
+#: ../src/roster_window.py:3238
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9631,37 +9650,38 @@ msgstr ""
"entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch "
"die Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden."
-#: ../src/roster_window.py:3286
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:3295
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Sie sind dabei, einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich "
+"Sie sind dabei, einen speziellen Status zu senden. Wollen Sie wirklich "
"fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:3288
+#: ../src/roster_window.py:3297
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he will see your global status."
msgstr ""
+"Der Kontakt wird Sie vorläufig als %(status)s sehen, aber nur bis Sie Ihren "
+"Status ändern. Dann wird er Ihren globalen Status sehen."
-#: ../src/roster_window.py:3305
+#: ../src/roster_window.py:3316
msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden"
-#: ../src/roster_window.py:3306
+#: ../src/roster_window.py:3317
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können."
-#: ../src/roster_window.py:3877
+#: ../src/roster_window.py:3897
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
"Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt"
-#: ../src/roster_window.py:3879
+#: ../src/roster_window.py:3899
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9670,14 +9690,14 @@ msgstr ""
"Daher werden diese Informationen bei der nächsten Neuverbindung nicht "
"gespeichert."
-#: ../src/roster_window.py:3964
+#: ../src/roster_window.py:3984
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie sind dabei, einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich "
"fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:3966
+#: ../src/roster_window.py:3986
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9687,183 +9707,182 @@ msgstr ""
"gruppieren. Sie werden normalerweise verwendet, wenn eine Person mehrere "
"Jabber- oder Transport-Konten hat."
-#: ../src/roster_window.py:4081
+#: ../src/roster_window.py:4101
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ungültiger Datei-URI:"
-#: ../src/roster_window.py:4092
+#: ../src/roster_window.py:4112
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Wollen Sie die Datei an %s senden?"
msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden?"
-#: ../src/roster_window.py:4207
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:4227
+#, python-format
msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Sende %s"
+msgstr "Sende %s an %s"
-#: ../src/roster_window.py:4213
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:4233
+#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei"
+msgstr "%s und %s zu Metakontakt zusammenführen"
#. new chat
#. single message
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4794 ../src/roster_window.py:4865
-#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
-#: ../src/systray.py:269
+#: ../src/roster_window.py:4718 ../src/roster_window.py:4789
+#: ../src/roster_window.py:4798 ../src/statusicon.py:248
+#: ../src/statusicon.py:295 ../src/statusicon.py:301
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "über das Konto %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4881
+#: ../src/roster_window.py:4805
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "an das Konto %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4886
+#: ../src/roster_window.py:4810
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "über das Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4923 ../src/systray.py:279
+#: ../src/roster_window.py:4847 ../src/statusicon.py:311
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Gespeicherte Chaträume …"
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4943
+#: ../src/roster_window.py:4867
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "des Kontos %s"
-#: ../src/roster_window.py:4983
+#: ../src/roster_window.py:4907
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "für das Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:5039 ../src/roster_window.py:5140
+#: ../src/roster_window.py:4963 ../src/roster_window.py:5064
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ändere _Statusnachricht"
-#: ../src/roster_window.py:5066
+#: ../src/roster_window.py:4990
msgid "Publish Tune"
msgstr "Musiktitel veröffentlichen"
-#: ../src/roster_window.py:5074
+#: ../src/roster_window.py:4998
msgid "Configure Services..."
msgstr "Dienste konfigurieren …"
-#: ../src/roster_window.py:5228
+#: ../src/roster_window.py:5145
msgid "_Maximize All"
msgstr "Alle _maximieren"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5236 ../src/roster_window.py:5404
+#: ../src/roster_window.py:5153 ../src/roster_window.py:5325
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Nachricht an die Gruppe _senden"
-#: ../src/roster_window.py:5244
+#: ../src/roster_window.py:5161
msgid "To all users"
msgstr "An alle Benutzer"
-#: ../src/roster_window.py:5248
+#: ../src/roster_window.py:5165
msgid "To all online users"
msgstr "An alle angemeldeten Benutzer"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5424
+#: ../src/roster_window.py:5345
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Kontakte verwalten"
#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5432
+#: ../src/roster_window.py:5353
msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Gruppen bearbeiten"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5485
+#: ../src/roster_window.py:5408
msgid "Send Single Message"
msgstr "Sende _einzelne Nachricht"
#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5531
+#: ../src/roster_window.py:5454
msgid "Execute Command..."
msgstr "Befehl ausführen …"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5541
+#: ../src/roster_window.py:5464
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Transport verwalten"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5549
+#: ../src/roster_window.py:5472
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Ändern"
#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5558
+#: ../src/roster_window.py:5481
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:5623
+#: ../src/roster_window.py:5546
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximieren"
-#: ../src/roster_window.py:5631
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:5554
msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Verbindung trennen"
+msgstr "Wieder ve_rbinden"
-#: ../src/roster_window.py:5637
+#: ../src/roster_window.py:5560
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Verbindung trennen"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5716
+#: ../src/roster_window.py:5642
msgid "History Manager"
msgstr "_Verlaufsmanager"
-#: ../src/roster_window.py:5725
+#: ../src/roster_window.py:5653
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Chatraum betreten …"
-#: ../src/roster_window.py:5881
+#: ../src/roster_window.py:5809
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht …"
-#: ../src/search_window.py:93
+#: ../src/search_window.py:94
msgid "Waiting for results"
msgstr "Warte auf Ergebnisse"
-#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
+#: ../src/search_window.py:132 ../src/search_window.py:210
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Fehler im empfangenen Datenformular"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
+#: ../src/search_window.py:166 ../src/search_window.py:202
msgid "No result"
msgstr "Kein Ergebnis"
-#: ../src/session.py:128
+#: ../src/session.py:132
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-#: ../src/session.py:249
+#: ../src/session.py:254
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Thema: %s"
-#: ../src/session.py:422 ../src/session.py:457
+#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:464
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungsoptionen"
-#: ../src/session.py:424
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -9878,7 +9897,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?"
-#: ../src/session.py:458
+#: ../src/session.py:465
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9893,116 +9912,116 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit der Sitzung fortfahren?"
-#: ../src/systray.py:177
+#: ../src/statusicon.py:209
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ändere _Statusnachricht …"
-#: ../src/systray.py:293
+#: ../src/statusicon.py:325
msgid "Hide this menu"
msgstr "Dieses Menü ausblenden"
-#: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:347 ../src/tooltips.py:544
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber-ID: "
-#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:350 ../src/tooltips.py:548
msgid "Resource: "
msgstr "Ressource: "
-#: ../src/tooltips.py:334
+#: ../src/tooltips.py:355
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dieses Chatraums"
-#: ../src/tooltips.py:431
+#: ../src/tooltips.py:455
msgid " [blocked]"
msgstr " [blockiert]"
-#: ../src/tooltips.py:435
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimiert]"
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705
+#: ../src/tooltips.py:474 ../src/tooltips.py:686
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:480
+#: ../src/tooltips.py:504
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Letzter Status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:482
+#: ../src/tooltips.py:506
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " seit %s"
-#: ../src/tooltips.py:500
+#: ../src/tooltips.py:524
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:526
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:531
+#: ../src/tooltips.py:555
msgid "Subscription: "
msgstr "Abonnement: "
-#: ../src/tooltips.py:541
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:637
+#: ../src/tooltips.py:618
msgid "Tune:"
msgstr "Musiktitel:"
-#: ../src/tooltips.py:663
+#: ../src/tooltips.py:644
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:669
+#: ../src/tooltips.py:650
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:676
+#: ../src/tooltips.py:657
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:680
+#: ../src/tooltips.py:661
msgid "Transferred: "
msgstr "Übertragen: "
-#: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704
+#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:685
msgid "Not started"
msgstr "Nicht gestartet"
-#: ../src/tooltips.py:687
+#: ../src/tooltips.py:668
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692
+#: ../src/tooltips.py:670 ../src/tooltips.py:673
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../src/tooltips.py:696
+#: ../src/tooltips.py:677
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?Transferstatus:Pausiert"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:700
+#: ../src/tooltips.py:681
msgid "Stalled"
msgstr "Steht still"
-#: ../src/tooltips.py:702
+#: ../src/tooltips.py:683
msgid "Transferring"
msgstr "Übertrage"
-#: ../src/tooltips.py:738
+#: ../src/tooltips.py:721
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:724
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -10010,28 +10029,28 @@ msgstr ""
"Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n"
"Er ist wahrscheinlich veraltet oder defekt"
-#: ../src/vcard.py:245
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:247
+#: ../src/vcard.py:254
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:268
+#: ../src/vcard.py:275
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Time:Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511
+#: ../src/vcard.py:299 ../src/vcard.py:309 ../src/vcard.py:518
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "seit %s"
-#: ../src/vcard.py:331
+#: ../src/vcard.py:336
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Mitgliedschaft:</b>"
-#: ../src/vcard.py:339
+#: ../src/vcard.py:344
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10039,7 +10058,7 @@ msgstr ""
"Dieser Kontakt ist an Ihrem Status interessiert, aber Sie sind nicht an "
"seinem interessiert"
-#: ../src/vcard.py:341
+#: ../src/vcard.py:346
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10047,12 +10066,12 @@ msgstr ""
"Sie sind am Status des Kontakts interessiert, aber er ist nicht an Ihrem "
"interessiert"
-#: ../src/vcard.py:343
+#: ../src/vcard.py:348
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Sie und der Kontakt sind am Status des Anderen interessiert"
#. None
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:350
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10060,19 +10079,74 @@ msgstr ""
"Sie sind nicht am Status des Kontakts interessiert, und er ist nicht Ihrem "
"interessiert"
-#: ../src/vcard.py:352
+#: ../src/vcard.py:357
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Sie warten auf die Antwort des Kontaktes bezüglich Ihrer Abonnement-Anfrage"
-#: ../src/vcard.py:354
+#: ../src/vcard.py:359
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Es gibt keine offenen Abonnementanfragen."
-#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536
+#: ../src/vcard.py:364 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:541
msgid " resource with priority "
msgstr " Resource mit Priorität "
+#~ msgid "_Incoming message:"
+#~ msgstr "_Eingehende Nachricht:"
+
+#~ msgid "_Outgoing message:"
+#~ msgstr "_Ausgehende Nachricht:"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
+#~ "not valid, so ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Server %s, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send "
+#~ "angeben haben, ist ungültig und wird ignoriert."
+
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+#~ msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um weiterhin Nachrichten senden und empfangen zu können, müssen Sie sich "
+#~ "erneut verbinden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+#~ "sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sind nicht verbunden oder für andere nicht sichtbar. Ihre Nachricht "
+#~ "konnte nicht versendet werden."
+
+#~ msgid "[This message is encrypted]"
+#~ msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
+
+#~ msgid "%i days ago"
+#~ msgstr "Vor %i Tagen"
+
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "Tray-Symbol"
+
+#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
+#~ msgstr "Ein Symbol im Systemtray, das den Status widerspiegelt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
+#~ "sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erfordert python-gnome2-extras oder die Kompilation des Trayicon-Moduls "
+#~ "aus den Gajim-Quellen"
+
+#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
+#~ msgstr "Erforder PyGTK >= 2.10."
+
#~ msgid "Add Special _Notification"
#~ msgstr "Spezielle Be_nachrichtigung hinzufügen"