diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2009-11-26 00:21:03 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2009-11-26 00:21:03 +0300 |
commit | a9a442c01cddc4b0c4b5fe53810f23bd3ae64936 (patch) | |
tree | ebd05966cde1e6a8992014007951ece3c5b3eb59 /po/de.po | |
parent | a23961fbf64557c86bf023c441184944bf77a2d9 (diff) |
merge translations from 0.13 branch to default branch
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 4056 |
1 files changed, 2065 insertions, 1991 deletions
@@ -9,10 +9,10 @@ # Niklas Hambüchen <nh2@deditus.de>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gajim 0.12\n" +"Project-Id-Version: gajim 0.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-25 22:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-31 17:57+0100\n" "Last-Translator: Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>\n" "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "<b>Bitte einen Server wählen</b>" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 msgid "@" -msgstr "" +msgstr "@" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 msgid "" @@ -108,9 +108,8 @@ msgstr "" "SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Anon_ymous authentication" -msgstr "Authentifizierung _verwenden" +msgstr "Anon_yme Authentifizierung" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 msgid "Connect when I press Finish" @@ -285,9 +284,9 @@ msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten …" #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1217 -#: ../src/common/helpers.py:1229 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568 -#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1100 +#: ../src/common/helpers.py:1112 ../src/notify.py:560 ../src/notify.py:581 +#: ../src/notify.py:620 ../src/notify.py:632 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -296,9 +295,9 @@ msgstr "Gajim" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98 -#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2753 -#: ../src/roster_window.py:5351 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 ../src/common/contacts.py:135 +#: ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 ../src/roster_window.py:2746 +#: ../src/roster_window.py:5268 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -359,21 +358,21 @@ msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Informationen über Sie, die auf dem Server gespeichert sind" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1585 -#: ../src/config.py:2131 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1646 +#: ../src/config.py:2196 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt" #. None means no proxy profile selected #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1106 -#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1489 ../src/config.py:1494 -#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130 -#: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293 -#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511 -#: ../src/roster_window.py:2807 ../src/roster_window.py:2813 -#: ../src/roster_window.py:2818 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1158 +#: ../src/config.py:1261 ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1555 +#: ../src/config.py:2103 ../src/config.py:2182 ../src/config.py:2195 +#: ../src/config.py:3396 ../src/config.py:3469 ../src/dialogs.py:308 +#: ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 ../src/dialogs.py:526 +#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2806 +#: ../src/roster_window.py:2811 msgid "None" msgstr "Kein Proxy" @@ -488,9 +487,8 @@ msgid "Accounts" msgstr "Konten" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Anonymous authentication" -msgstr "Authentifizierung _verwenden" +msgstr "Anonyme Authentifizierung" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 msgid "" @@ -533,8 +531,8 @@ msgstr "" "Eventuell müssen Sie dazu Ihre Firewall-Einstellungen ändern." #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1612 -#: ../src/dialogs.py:806 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1673 +#: ../src/dialogs.py:830 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" @@ -548,7 +546,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Konten _zusammenführen" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5302 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5219 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" @@ -628,7 +626,7 @@ msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." +msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." #: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 msgid "" @@ -947,7 +945,7 @@ msgstr "Zuletzt geändert:" msgid "New entry received" msgstr "Neuer Eintrag empfangen" -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:114 +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:124 msgid "You have received new entry:" msgstr "Sie haben einen neuen Eintrag erhalten:" @@ -991,11 +989,11 @@ msgstr "Neues Passwort eingeben:" msgid "<b>Type your new status message</b>" msgstr "<b>Geben Sie Ihre neue Statusnachricht ein</b>" -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:601 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:613 msgid "Activity:" msgstr "Aktivität:" -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:586 +#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:608 msgid "Mood:" msgstr "Stimmung:" @@ -1076,9 +1074,8 @@ msgid "Assign Open_PGP Key..." msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen …" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "E_xecute Command..." -msgstr "Befehl ausführen …" +msgstr "B_efehl ausführen …" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Edit _Groups..." @@ -1086,8 +1083,8 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten …" #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5257 -#: ../src/roster_window.py:5412 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5174 +#: ../src/roster_window.py:5333 msgid "In_vite to" msgstr "_Einladen zu" @@ -1100,8 +1097,8 @@ msgid "Remo_ve" msgstr "Ent_fernen" #. Send Custom Status -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5267 -#: ../src/roster_window.py:5497 +#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5184 +#: ../src/roster_window.py:5420 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Benu_tzerdefinierten Status senden" @@ -1135,8 +1132,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Erlaube dem Kont_akt, meinen Status zu sehen" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5330 -#: ../src/roster_window.py:5449 ../src/roster_window.py:5578 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5247 +#: ../src/roster_window.py:5370 ../src/roster_window.py:5501 msgid "_Block" msgstr "_Blockieren" @@ -1147,7 +1144,7 @@ msgstr "_Verbiete dem Kontakt, meinen Status zu sehen" #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5647 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5570 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" @@ -1169,8 +1166,8 @@ msgstr "_Abonnement" # TODO: Review by german translators #: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5324 -#: ../src/roster_window.py:5443 ../src/roster_window.py:5575 +#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5241 +#: ../src/roster_window.py:5364 ../src/roster_window.py:5498 msgid "_Unblock" msgstr "_Entblocken" @@ -1263,7 +1260,7 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Zeige eine Popup-Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:792 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:820 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" @@ -1271,7 +1268,7 @@ msgstr "_Fortsetzen" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "Be_nachrichtige mich, wenn die Dateiübertragung abgeschlossen ist" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "Öffne _Ordner" @@ -1299,7 +1296,7 @@ msgstr "" "Kontakt-Reihe\n" "Chat-Banner" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:818 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:859 msgid "Bold" msgstr "Fett" @@ -1319,11 +1316,11 @@ msgstr "Gajim-Design-Einstellungen" msgid "Gone" msgstr "Weg" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:153 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:150 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:819 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:860 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1371,7 +1368,7 @@ msgstr "_Thema ändern …" msgid "Configure _Room..." msgstr "Chat_raum einrichten …" -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1624 +#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1746 msgid "_Bookmark" msgstr "Chatraum zu den Lesezeichen _hinzufügen" @@ -1460,8 +1457,9 @@ msgstr "" msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Willkommen im Gajim-Verlaufsmanager</b></big>" -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2884 -#: ../src/dialogs.py:2987 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:3007 +#: ../src/dialogs.py:3104 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -1492,7 +1490,7 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "Durch_suche Datenbank" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:323 msgid "Conversation History" msgstr "Unterhaltungsverlauf" @@ -1517,11 +1515,10 @@ msgstr "Unterhaltungsver_lauf" # TODO: Synchronize with other strings concerning bookmarks #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Bookmark this room" -msgstr "Diesen Chatraum speichern (Strg+B)" +msgstr "Diesen Chatraum merken (Strg+B)" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:2076 msgid "Join Group Chat" msgstr "Chatraum betreten" @@ -1548,8 +1545,8 @@ msgstr "Kürzlich:" msgid "Room:" msgstr "Chatraum:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1201 -#: ../src/disco.py:1628 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1306 +#: ../src/disco.py:1750 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" @@ -1577,7 +1574,7 @@ msgstr "Minimieren bei automatischem Beitritt" msgid "Print status:" msgstr "Status anzeigen:" -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1602 +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1663 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -1689,17 +1686,26 @@ msgid "Show a list of formattings" msgstr "Schriftformatierung (Alt+M)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:10 -msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" +#, fuzzy +msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" msgstr "Liste erweiterter Funktionen anzeigen (Alt+A)" #: ../data/glade/message_window.glade.h:11 msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "Benutzerprofil anzeigen (Strg+I)" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 +msgid "Toggle audio session" +msgstr "" + #: ../data/glade/message_window.glade.h:13 +msgid "Toggle video session" +msgstr "" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/glade/message_window.glade.h:15 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:260 +#: ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "_Send" msgstr "_Senden" @@ -1831,6 +1837,16 @@ msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Farben und Schriftarten für die Oberfläche konfigurieren" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Contact's message:" +msgstr "Chat-Nachricht:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Contact's nickname:" +msgstr "Name des Kontakts" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 msgid "" "Detached roster with detached chats\n" "Detached roster with single chat\n" @@ -1844,31 +1860,31 @@ msgstr "" "separate Kontaktliste gruppiert nach Benutzerkonto\n" "separate Kontaktliste gruppiert nach Typ" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "_Aktivitäten von Kontakten in der Kontaktliste anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "Display _extra email details" msgstr "Zusätzliche _E-Mail-Details anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Die gerade abgespielten Musik_titel anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "A_vatare der Kontakte in der Kontaktliste anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "_Stimmungen anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Status_nachrichten anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1878,7 +1894,7 @@ msgstr "" "versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen " "in Ihrem Chatfenster anzeigt werden sollen." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1888,7 +1904,7 @@ msgstr "" "versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen " "Sie Ihrem Gegenüber senden möchten." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1896,11 +1912,11 @@ msgstr "" "Gajim informiert Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren " "Bildschirmecke über Kontakte, die sich gerade abgemeldet haben." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Versteckt alle Schaltflächen im Chatfenster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" @@ -1908,7 +1924,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, erlaubt Gajim Ihrem Gegenüber, Ihr Betriebssystem " "festzustellen." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1916,14 +1932,14 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, fügt Gajim auch Informationen über den Absender neuer E-" "Mails hinzu." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Falls aktiviert, wird der Status in Abwesend geändert, wenn der Computer " "nicht genutzt wird." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1931,7 +1947,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird der Status in Nicht Verfügbar geändert, wenn der " "Computer längere Zeit nicht genutzt wird." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1939,7 +1955,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, werden die Avatare der Kontakte in der Kontaktliste und in " "Chaträumen eingeblendet." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1947,28 +1963,28 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird unter dem Namen jeden Kontaktes in der Kontaktliste " "und in Chaträumen die Statusnachricht angezeigt." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" "Falls aktiviert, wird die Aktivität der Kontakte in der Kontaktliste " "angezeigt." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Falls aktiviert, wird die Stimmung der Kontakte in der Kontaktliste " "angezeigt." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "Falls aktiviert, wird der gerade abgespielte Musiktitel der Kontakte in der " "Kontaktliste angezeigt." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -1979,7 +1995,7 @@ msgstr "" "Rechtsklick), wird die Standardsprache für diesen Kontakt oder Chatraum " "verwendet." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -1989,7 +2005,7 @@ msgstr "" "Kontakten ignoriert. Vorsicht: Sie können nur noch Nachrichten von Kontakten " "empfangen, die in Ihrer Kontaktliste sind." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -1999,7 +2015,7 @@ msgstr "" "Bitte bedenken Sie, dass bei der Benutzung von ESession-Verschlüsselung der " "Chatpartner zustimmen muss; ansonsten wird nichts aufgezeichnet." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" @@ -2007,7 +2023,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird eine Benachrichtigung angezeigt, wenn eine neue E-Mail " "über Google-Mail empfangen wurde." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2017,7 +2033,7 @@ msgstr "" "Beispiel wird für einen MSN-Kontakt das jeweilige MSN-Symbol für den Status " "\"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. angezeigt.)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -2025,7 +2041,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, werden Sie nicht nach einer Statusnachricht gefragt. Die " "Standardnachricht wird benutzt." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -2033,19 +2049,19 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, werden ASCII-Smilies wie \":)\" mit äquivalenten " "graphischen Emoticons ersetzt." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "V_erschlüsselte Sitzungen aufzeichnen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Ma_nage..." msgstr "Verwalte_n …" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "" "Never\n" "Only when pending events\n" @@ -2055,31 +2071,31 @@ msgstr "" "Nur bei neuen Ereignissen\n" "Immer" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Benachr_ichtigen, wenn sich ein Kontakt anmeldet" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Benachrichtigen, wenn sich ein K_ontakt abmeldet" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Bei neuen E-Mails bei _Google-Mail benachrichtigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "Personal Events" msgstr "Persönliche Ereignisse" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Play _sounds" msgstr "Klänge ab_spielen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -2089,25 +2105,25 @@ msgstr "" "Benachrichtigung anzeigen\n" "Nur in der Kontaktliste anzeigen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" # FIXME: Check English. This should be called something like "Show systray icon" # because the systray itself is always visible. -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Show systray:" msgstr "Symbol in der Systemleiste anzeigen:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "Sign _in" msgstr "_anmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "Sign _out" msgstr "a_bmelden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -2116,27 +2132,27 @@ msgstr "" "Schriftarten usw.). Falls aktiviert, wird Gajim nur den reinen " "Nachrichtentext anzeigen." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Kontakte nach Status sortieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:390 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 ../src/config.py:377 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "Status _iconset:" msgstr "Status-S_ymbole:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "T_heme:" msgstr "D_esign:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message\n" @@ -2149,7 +2165,7 @@ msgstr "" "eingesetzt werden. $T kann für die Zeit eingesetzt werden, seit der der " "Status auf Abwesend gestellt ist." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message\n" @@ -2162,104 +2178,106 @@ msgstr "" "Statusnachricht eingesetzt werden. $T kann für die Zeit eingesetzt werden, " "seit der der Status auf Nicht Verfügbar gestellt ist." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "Use _transports icons" msgstr "_Transport-Symbole verwenden" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "Use system _default" msgstr "Benutze System-_Voreinstellung" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "When new event is received:" msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#, fuzzy +msgid "Your message:" +msgstr "Fehlermeldung: %s" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Your nickname:" +msgstr "Spitzname:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_Away after:" msgstr "Automatisch _abwesend nach:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "Benachrichtigungen über _den Chatstatus anzeigen:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Emoticons:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_File manager:" msgstr "_Dateimanager:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "" "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Kontaktliste sind, _ignorieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten _ignorieren" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 -msgid "_Incoming message:" -msgstr "_Eingehende Nachricht:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 msgid "_Mail client:" msgstr "E-_Mail-Programm:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 msgid "_Not available after:" msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 -msgid "_Outgoing message:" -msgstr "_Ausgehende Nachricht:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Auf Standardfarben zu_rücksetzen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Benachrichtigungen über den Chatstatus _senden:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 msgid "_Status message:" msgstr "_Statusnachricht:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 msgid "_URL highlight:" msgstr "_URL hervorheben:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 msgid "_Window behavior:" msgstr "_Fensterverhalten:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 msgid "in _group chats" msgstr "in Chat_räumen" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:124 msgid "in _roster" msgstr "in der _Kontaktliste" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:125 msgid "minutes" msgstr "Minuten" @@ -2292,9 +2310,8 @@ msgid "All" msgstr "allen" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "All (including subscription)" -msgstr "Kontakten, die:" +msgstr "Alle (Abonnement eingeschlossen)" #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 msgid "Allow" @@ -2312,7 +2329,7 @@ msgstr "der Jabber-ID:" msgid "Order:" msgstr "Reihenfolge:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3114 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3235 msgid "Privacy List" msgstr "Privatsphären-Liste" @@ -2457,7 +2474,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>Namenspräfix:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:327 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:332 msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>Rolle:</b>" @@ -2517,8 +2534,8 @@ msgstr "Konto entfernen (in Gajim und auf dem _Server)" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5339 -#: ../src/roster_window.py:5459 ../src/roster_window.py:5588 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5256 +#: ../src/roster_window.py:5380 ../src/roster_window.py:5511 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" @@ -2527,24 +2544,27 @@ msgid "" "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in " "your roster." msgstr "" +"<b>jemand@irgendwo.de</b> möchte Sie als Kontakt zu seiner Kontaktliste " +"<b>hinzufügen</b>." #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2 msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" msgstr "" +"Nachrichtenkörper <gegenwärtig unbenutzt, so dass er standardmäßig versteckt " +"wird>" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3 msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "" +msgstr "Austausch der Kontaktlistenelemente" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-close" +#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" #: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-close" +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 msgid "Add _Contact..." @@ -2601,7 +2621,7 @@ msgstr "_Aktionen" msgid "_Contents" msgstr "In_halte" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1357 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1467 msgid "_Edit" msgstr "Änd_ern" @@ -2642,11 +2662,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Kontakt hinzufügen" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5600 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5523 msgid "_Information" msgstr "_Informationen" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1213 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1318 msgid "_Search" msgstr "_Suche" @@ -2666,10 +2686,6 @@ msgstr "Registrieren auf" msgid "_Cancel" msgstr "Abbre_chen" -#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - #: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" @@ -2876,219 +2892,223 @@ msgstr "Ressource:" msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/adhoc_commands.py:268 +#: ../src/adhoc_commands.py:295 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Bestätigung abbrechen" -#: ../src/adhoc_commands.py:269 +#: ../src/adhoc_commands.py:296 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "" "Sie sind dabei, einen Befehl auszuführen. Wollen Sie wirklich abbrechen?" -#: ../src/adhoc_commands.py:301 ../src/adhoc_commands.py:324 +#: ../src/adhoc_commands.py:328 ../src/adhoc_commands.py:351 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Der Dienst sendete unzureichende Daten." -#: ../src/adhoc_commands.py:310 +#: ../src/adhoc_commands.py:337 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Der Dienst änderte die Sitzungskennung." #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:405 +#: ../src/adhoc_commands.py:436 msgid "Service returned an error." msgstr "Der Dienst gab einen Fehler zurück." #. For i18n -#: ../src/advanced_configuration_window.py:89 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:91 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:89 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:91 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:91 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:93 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:92 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 msgid "Integer" msgstr "Ganzzahl" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:93 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:95 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 ../src/chat_control.py:838 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:879 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:105 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:107 msgid "Preference Name" msgstr "Einstellungsname" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:111 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:113 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:119 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:121 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced_configuration_window.py:172 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:176 msgid "(None)" msgstr "(Keine)" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:255 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:259 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: ../src/atom_window.py:110 +#: ../src/atom_window.py:119 #, fuzzy, python-format -msgid "You have received new entries (and %(count)d not displayed):" -msgstr "Sie haben einen neuen Eintrag erhalten:" +msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" +msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" +msgstr[0] "" +"Sie haben neue Einträge erhalten (und %(count)d werden nicht angezeigt):" +msgstr[1] "" +"Sie haben neue Einträge erhalten (und %(count)d werden nicht angezeigt):" #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "British" msgstr "Britisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norwegisch (Bokmål)" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasilianisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Russian" msgstr "Russsich" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: ../src/chat_control.py:74 +#: ../src/chat_control.py:75 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Chinesisch" -#: ../src/chat_control.py:426 +#: ../src/chat_control.py:446 msgid "Spelling language" msgstr "Sprache für die Rechtschreibprüfung" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:454 ../src/chat_control.py:642 +#: ../src/chat_control.py:478 ../src/chat_control.py:670 msgid "A connection is not available" msgstr "Keine Verbindung verfügbar" -#: ../src/chat_control.py:455 ../src/chat_control.py:643 +#: ../src/chat_control.py:479 ../src/chat_control.py:671 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/chat_control.py:820 +#: ../src/chat_control.py:861 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: ../src/chat_control.py:821 +#: ../src/chat_control.py:862 msgid "Strike" msgstr "Durchgestrichen" -#: ../src/chat_control.py:844 +#: ../src/chat_control.py:885 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: ../src/chat_control.py:853 +#: ../src/chat_control.py:894 msgid "Clear formating" msgstr "Formatierung löschen" -#: ../src/chat_control.py:925 +#: ../src/chat_control.py:972 msgid "Really send file?" msgstr "Datei wirklich senden?" -#: ../src/chat_control.py:926 +#: ../src/chat_control.py:973 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" @@ -3096,66 +3116,49 @@ msgstr "" "kennen." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/chat_control.py:1317 ../src/chat_control.py:1718 +#: ../src/chat_control.py:1411 ../src/chat_control.py:1864 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG-Verschlüsselung aktiviert" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1346 ../src/common/contacts.py:113 -#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231 -#: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031 -#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999 -#: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:243 -#: ../src/gui_menu_builder.py:385 ../src/roster_window.py:988 -#: ../src/roster_window.py:1622 ../src/roster_window.py:1624 -#: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:3187 -#: ../src/roster_window.py:3213 +#: ../src/chat_control.py:1436 ../src/common/contacts.py:150 +#: ../src/common/contacts.py:253 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/common/helpers.py:231 ../src/conversation_textview.py:916 +#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:2002 +#: ../src/gui_interface.py:610 ../src/gui_menu_builder.py:255 +#: ../src/gui_menu_builder.py:398 ../src/roster_window.py:1576 +#: ../src/roster_window.py:1578 ../src/roster_window.py:1893 +#: ../src/roster_window.py:3194 ../src/roster_window.py:3220 msgid "Not in Roster" msgstr "Nicht in der Kontaktliste" -#: ../src/chat_control.py:1359 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1480 msgid "This contact does not support file transfer." -msgstr "Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateiübertragungen" +msgstr "Der Kontakt unterstützt keine Dateiübertragung." -#: ../src/chat_control.py:1362 +#: ../src/chat_control.py:1483 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "" +"Sie müssen die JID des Kontakts kennen, um ihm oder ihr eine Datei zu senden." -#: ../src/chat_control.py:1469 ../src/tooltips.py:626 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Unbekannter Künstler" - -#: ../src/chat_control.py:1471 ../src/tooltips.py:631 -msgid "Unknown Title" -msgstr "Unbekannter Titel" - -#: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:636 -msgid "Unknown Source" -msgstr "Unbekannte Quelle" - -#: ../src/chat_control.py:1476 ../src/tooltips.py:638 +#: ../src/chat_control.py:1555 #, python-format -msgid "" -"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" -"from <i>%(source)s</i>" +msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "" -"<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n" -"aus <i>%(source)s</i>" -#: ../src/chat_control.py:1613 +#: ../src/chat_control.py:1720 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s aus dem Chatraum %(room_name)s" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1698 ../src/dialogs.py:4484 +#: ../src/chat_control.py:1844 ../src/dialogs.py:4627 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Kein GPG-Schlüssel zugewiesen" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/chat_control.py:1699 +#: ../src/chat_control.py:1845 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3164,50 +3167,50 @@ msgstr "" "GPG verschlüsselt werden." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/chat_control.py:1708 +#: ../src/chat_control.py:1854 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG-Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1734 +#: ../src/chat_control.py:1880 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sitzung WIRD aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1736 +#: ../src/chat_control.py:1882 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sitzung WIRD NICHT aufgezeichnet" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1750 +#: ../src/chat_control.py:1899 msgid "is" msgstr "ist" -#: ../src/chat_control.py:1750 +#: ../src/chat_control.py:1899 msgid "is NOT" msgstr "ist NICHT" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1752 +#: ../src/chat_control.py:1901 msgid "will" msgstr "wird" -#: ../src/chat_control.py:1752 +#: ../src/chat_control.py:1901 msgid "will NOT" msgstr "wird NICHT" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1756 +#: ../src/chat_control.py:1905 msgid "and authenticated" msgstr "und authentifiziert" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1760 +#: ../src/chat_control.py:1909 msgid "and NOT authenticated" msgstr "und NICHT authentifiziert" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1766 +#: ../src/chat_control.py:1915 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3216,23 +3219,23 @@ msgstr "" "%(type)s Verschlüsselung %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n" "Ihre Chatsitzung %(logged)s mitgeschrieben." -#: ../src/chat_control.py:1906 +#: ../src/chat_control.py:2055 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Sitzungsaushandlung abgebrochen" -#: ../src/chat_control.py:1913 +#: ../src/chat_control.py:2064 msgid "This session is encrypted" msgstr "Diese Sitzung ist verschlüsselt" -#: ../src/chat_control.py:1916 +#: ../src/chat_control.py:2067 msgid " and WILL be logged" msgstr " und wird AUFGEZEICHNET" -#: ../src/chat_control.py:1918 +#: ../src/chat_control.py:2069 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " und wird NICHT AUFGEZEICHNET" -#: ../src/chat_control.py:1923 +#: ../src/chat_control.py:2074 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3240,25 +3243,25 @@ msgstr "" "Die Identität des Gesprächspartners wurde nicht überprüft. Mehr " "Informationen durch Klicken auf das Schild-Symbol." -#: ../src/chat_control.py:1925 +#: ../src/chat_control.py:2076 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E-Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1959 ../src/chat_control.py:1972 +#: ../src/chat_control.py:2113 ../src/chat_control.py:2126 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Die folgende Nachricht wurde UNVERSCHLÜSSELT übertragen" -#: ../src/chat_control.py:1965 +#: ../src/chat_control.py:2119 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Die folgende Nachricht wurde verschlüsselt übertragen" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2235 +#: ../src/chat_control.py:2388 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\" erhalten" -#: ../src/chat_control.py:2236 +#: ../src/chat_control.py:2389 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3266,15 +3269,15 @@ msgstr "" "Wenn Sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die " "Nachricht verloren." -#: ../src/chat_control.py:2391 ../src/common/connection_handlers.py:2073 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2119 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2347 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368 -#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130 +#: ../src/chat_control.py:2542 ../src/common/connection_handlers.py:2100 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2146 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2338 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2483 ../src/common/connection.py:420 +#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:134 msgid "Database Error" msgstr "Datenbankfehler" -#: ../src/chat_control.py:2392 +#: ../src/chat_control.py:2543 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3283,7 +3286,7 @@ msgstr "" "Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie, diese zu " "reparieren oder zu löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)." -#: ../src/chat_control.py:2622 +#: ../src/chat_control.py:2784 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s" @@ -3292,23 +3295,23 @@ msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s" msgid "creating logs database" msgstr "Erstelle Log-Datenbank" -#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139 -#: ../src/common/check_paths.py:146 +#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140 +#: ../src/common/check_paths.py:147 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s ist eine Datei, sollte aber ein Verzeichnis sein" -#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140 -#: ../src/common/check_paths.py:147 ../src/common/check_paths.py:155 +#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:141 +#: ../src/common/check_paths.py:148 ../src/common/check_paths.py:156 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim wird nun beendet" -#: ../src/common/check_paths.py:154 +#: ../src/common/check_paths.py:155 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein" -#: ../src/common/check_paths.py:170 +#: ../src/common/check_paths.py:171 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" @@ -3371,10 +3374,10 @@ msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Wählen Sie die Chaträume, die Sie verlassen möchten" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 -#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:812 -#: ../src/roster_window.py:1626 ../src/roster_window.py:1628 -#: ../src/roster_window.py:5227 +#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:131 +#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:809 +#: ../src/roster_window.py:1580 ../src/roster_window.py:1582 +#: ../src/roster_window.py:5144 msgid "Groupchats" msgstr "Gruppenchat" @@ -3441,49 +3444,44 @@ msgstr "" "'never', 'on_event', 'always'." #: ../src/common/config.py:93 -#, fuzzy msgid "Incoming nickname color." -msgstr "Ungültiger Benutzername" +msgstr "Farbe des eingehenden Spitznamens." #: ../src/common/config.py:94 msgid "Outgoing nickname color." -msgstr "" +msgstr "Farbe des abgehenden Spitznamens." #: ../src/common/config.py:95 msgid "Incoming text color." -msgstr "" +msgstr "Farbe des eingehenden Textes." #: ../src/common/config.py:96 msgid "Outgoing text color." -msgstr "" +msgstr "Farbe des abgehende Textes." #: ../src/common/config.py:97 -#, fuzzy msgid "Status message text color." -msgstr "Statusnachricht" +msgstr "Farbe der Statusnachricht." #: ../src/common/config.py:100 -#, fuzzy msgid "Incoming nickname font." -msgstr "Ungültiger Benutzername" +msgstr "Schriftart des eingehenden Spitznamens." #: ../src/common/config.py:101 -#, fuzzy msgid "Outgoing nickname font." -msgstr "Spitzname ändern" +msgstr "Schriftart des ausgehenden Spitznamens." #: ../src/common/config.py:102 msgid "Incoming text font." -msgstr "" +msgstr "Schriftart des eingehenden Textes." #: ../src/common/config.py:103 msgid "Outgoing text font." -msgstr "" +msgstr "Schriftart des abgehenden Textes." #: ../src/common/config.py:104 -#, fuzzy msgid "Status message text font." -msgstr "Statusnachricht" +msgstr "Schriftart der Statusnachricht" #: ../src/common/config.py:105 msgid "" @@ -3493,9 +3491,9 @@ msgstr "" "eingeklappt sind." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:483 -#: ../src/common/optparser.py:245 ../src/common/optparser.py:463 -#: ../src/common/optparser.py:497 ../src/gajim.py:3471 +#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/optparser.py:288 ../src/common/optparser.py:465 +#: ../src/common/optparser.py:499 ../src/gui_interface.py:3251 msgid "default" msgstr "Standard" @@ -3601,16 +3599,23 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:168 msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat." msgstr "" +"Wie viele zurückliegende Chatzeilen sollen beim Betreten eines Gruppenchats " +"abgefragt werden?" #: ../src/common/config.py:169 msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat." msgstr "" +"Wie viele Minuten zurück soll das Logfile beim Betreten eines Gruppenchats " +"abgefragt werden?" #: ../src/common/config.py:170 msgid "" "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are " "being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." msgstr "" +"Wie viele Sekunden soll gewartet werden, bevor ein Gruppenchat wieder " +"automatisch betreten wird, von dem Sie getrennt worden sind? Setze den Wert " +"auf 0, um das automatische Betreten zu deaktivieren." #: ../src/common/config.py:172 msgid "" @@ -3699,6 +3704,8 @@ msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" msgstr "" +"Frage bevor ein Chatfenster mit mehreren Tabs geschlossen wird, wenn dadurch " +"Daten verloren gehen würden (Chat, Privatchat, nicht minimierter Gruppenchat)" #: ../src/common/config.py:192 msgid "" @@ -3953,22 +3960,20 @@ msgstr "" "werden? Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." #: ../src/common/config.py:257 -#, fuzzy msgid "" "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." msgstr "" -"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt " -"werden? Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." +"Soll der Bestätigungsdialog zum Blockieren von Benutzern angezeigt werden? " +"Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." #: ../src/common/config.py:258 -#, fuzzy msgid "" "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." msgstr "" -"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt " -"werden? Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." +"Soll der Bestätigungsdialog für den speziellen Chatstatus angezeigt werden? " +"Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." #: ../src/common/config.py:259 msgid "" @@ -3989,13 +3994,12 @@ msgstr "" "um die Passwörter der Konten zu speichern." #: ../src/common/config.py:261 -#, fuzzy msgid "" "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " "account passwords." msgstr "" -"Falls aktiviert, wird der Gnome-Schlüsselbund (falls verfügbar) verwendet, " -"um die Passwörter der Konten zu speichern." +"Falls aktiviert, wird Gajim KDE Wallet (wenn kwalletcli verfügbar ist) um " +"Kontopasswörter zu speichern." #: ../src/common/config.py:262 msgid "" @@ -4064,29 +4068,36 @@ msgstr "" "Anzeige." #: ../src/common/config.py:271 -#, fuzzy msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" msgstr "" -"Gültige URI-Schemata. Nur URIs, die den Schemata in dieser Liste aufgeführt " -"sind, werden als Links behandelt und hervorgehoben." +"Gültige URI-Schemata. Nur Schemata in dieser Liste werden als \"wirkliche\" " +"URIs akzeptiert. (mailto und xmpp werden separat behandelt)" #: ../src/common/config.py:272 msgid "" "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " "accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" msgstr "" +"Frage nach der Offline Statusnachricht von allen nicht verbundenen " +"Kontakten, sobald eine Verbindung zu einem Konto hergestellt wird. WARNUNG: " +"Diese Einstellung erfordert eine Menge Sendeanfragen an den Server!" #: ../src/common/config.py:273 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" msgstr "" +"Falls aktiviert, wird die Autovervollständigung in Gruppenchats ähnlich der " +"Autovervollständigung in der Shell sein." #: ../src/common/config.py:274 msgid "" "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" "\" or \"never\"" msgstr "" +"Wann die Reihe des Eigenkontakts angezeigt wird. Kann sein \"always" +"\" (immer), \"when_other_resource\" (wenn eine andere Ressource online ist) " +"oder \"never\" (niemals)" #: ../src/common/config.py:286 msgid "" @@ -4114,13 +4125,15 @@ msgstr "" msgid "" "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "" +"Falls aktiviert, werden Authorisationsanfragen von Kontakten automatisch " +"akzeptiert." #: ../src/common/config.py:298 -#, fuzzy msgid "" "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "" -"Falls deaktiviert, wird der Avatar nicht mehr im Chatfenster angezeigt." +"Falls deaktiviert, wird das Konto deaktiviert und erscheint nicht in der " +"Kontaktliste." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed #: ../src/common/config.py:301 @@ -4167,25 +4180,26 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:318 msgid "Whitespace sent after inactivity" -msgstr "" +msgstr "Whitespace nach Untätigkeit gesendet" #: ../src/common/config.py:319 msgid "XMPP ping sent after inactivity" -msgstr "" +msgstr "XMPP Ping nach Untätigkeit gesendet" #: ../src/common/config.py:323 -#, fuzzy msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect." -msgstr "Wartezeit in Sekunden, bevor eine Verbindung wieder hergestellt wird." +msgstr "" +"Wie viele Sekunden soll auf die Wartezeit in Sekunden, bevor eine Verbindung " +"wieder hergestellt wird." #. yes, no, ask #: ../src/common/config.py:327 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2-Workaround" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4194,15 +4208,15 @@ msgstr "" "file_transfer_proxies Option definierten Proxys für den Dateitransfer " "verwenden." -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen" -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Empfangsbestätigungen anfordern" -#: ../src/common/config.py:354 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4210,11 +4224,11 @@ msgstr "" "Soll beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung angenommen werden, dass " "Sie Ihre Nachrichten aufzeichnen wollen?" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4222,102 +4236,102 @@ msgstr "" "Soll automatisch eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt gestartet " "werden?" -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Sprache, die für die Rechtschreibprüfung verwerdet werden soll" # TODO: Review by german translators: getrennte Status || getrennter Status -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:427 msgid "all or space separated status" msgstr "alle oder durch Leerzeichen getrennte Status" -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:428 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'" -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:432 -#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436 -#: ../src/common/config.py:437 +#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:436 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'ja, 'nein' oder ''" -#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/pep.py:160 +#: ../src/common/config.py:442 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:444 +#: ../src/common/config.py:443 msgid "Back soon" msgstr "Bin gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:444 +#: ../src/common/config.py:443 msgid "Back in some minutes." msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/pep.py:130 +#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:445 +#: ../src/common/config.py:444 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade, bitte hinterlasse eine Nachricht." -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:445 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:445 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:189 +#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Arbeiten" -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:449 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:449 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben." -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "I'm available." msgstr "Ich bin angemeldet." -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:460 msgid "I'm free for chat." msgstr "Ich bin frei zum Chatten." -#: ../src/common/config.py:462 ../src/config.py:1419 +#: ../src/common/config.py:461 ../src/config.py:1478 msgid "Be right back." msgstr "Bin gleich zurück." -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "I'm not available." msgstr "Ich bin nicht verfügbar." -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "Do not disturb." msgstr "Bitte nicht stören." -#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/config.py:465 msgid "Bye!" msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../src/common/config.py:476 +#: ../src/common/config.py:475 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4325,110 +4339,109 @@ msgstr "" "Abzuspielender Ton, falls eine Chatraum-Nachricht eines der Wörter aus der " "muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält." -#: ../src/common/config.py:477 +#: ../src/common/config.py:476 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Ton, der bei einer neuen Chatraum-Nachricht abgespielt werden soll" -#: ../src/common/config.py:486 ../src/common/optparser.py:259 +#: ../src/common/config.py:485 ../src/common/optparser.py:302 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:245 +#: ../src/common/config.py:489 ../src/common/optparser.py:288 msgid "grocery" msgstr "Lebensmittel" -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:493 msgid "human" msgstr "Menschlich" -#: ../src/common/config.py:498 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/connection_handlers.py:76 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:52 +#: ../src/common/connection_handlers.py:83 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Konnte Idle-Modul nicht laden" -#: ../src/common/connection_handlers.py:244 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94 +#: ../src/common/connection_handlers.py:251 msgid "Wrong host" msgstr "Falscher Server" # TODO: Review by german translators. Get closer to original string and write instead: Ungültige lokale Adresse? :-O -#: ../src/common/connection_handlers.py:245 +#: ../src/common/connection_handlers.py:252 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Ungültige Lokale Adresse!" -#: ../src/common/connection_handlers.py:678 +#: ../src/common/connection_handlers.py:696 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Die Registrierungsinformation für den Transport %s sind nicht rechtzeitig " "angekommen" -#: ../src/common/connection_handlers.py:685 +#: ../src/common/connection_handlers.py:703 msgid "Registration succeeded" msgstr "Registrierung war erfolgreich" # FIXME: Type in original string. Should be # Registration with agent %s succeeded # FIXME: Check English: should be consistently called "transport" -#: ../src/common/connection_handlers.py:686 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:704 +#, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" -msgstr "Registrierung mit Transport %s war erfolgreich" +msgstr "Registrierung mit Agent %s war erfolgreich" -#: ../src/common/connection_handlers.py:688 +#: ../src/common/connection_handlers.py:706 msgid "Registration failed" msgstr "Registrierung ist fehlgeschlagen" # FIXME: Type in original string. Should be # Registration with agent ... # FIXME: Check English: should be consistently called "transport" -#: ../src/common/connection_handlers.py:688 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:706 +#, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" -"Registrierung mit Transport %(agent)s ist mit Fehler %(error)s " -"fehlgeschlagen: %(error_msg)s" +"Registrierung mit Agent %(agent)s ist mit Fehler %(error)s fehlgeschlagen: %" +"(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:990 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2071 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2117 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2345 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1366 -#: ../src/gajim.py:380 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1008 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2098 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2144 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2336 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2481 ../src/common/connection.py:418 +#: ../src/gajim.py:354 msgid "Disk Write Error" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:935 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1225 ../src/common/connection.py:1373 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:936 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1226 ../src/common/connection.py:1374 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Das Konto %s unterstützt keine Unsichtbarkeit." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181 -#: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943 -#: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dialogs.py:2665 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 ../src/common/connection.py:233 +#: ../src/config.py:1940 ../src/config.py:1949 ../src/config.py:2008 +#: ../src/config.py:3360 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2781 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1893 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1920 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "" "Es wurde eine Nachricht von einer ungültigen Jabber-ID empfangen. Die " "Nachricht wurde ignoriert." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2074 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2120 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2348 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1369 -#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2101 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2147 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2339 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2484 ../src/common/connection.py:421 +#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:135 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4438,7 +4451,7 @@ msgstr "" "reparieren (http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup (Englisch)) oder zu " "löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2200 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2191 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" @@ -4446,77 +4459,77 @@ msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" #. maximum user number reached #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:2295 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2294 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2300 #: ../src/common/connection_handlers.py:2303 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2309 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2312 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2315 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2319 ../src/gajim.py:523 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2306 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2310 ../src/gui_interface.py:128 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Fehler beim Betreten des Chatraums" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2296 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2287 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" -msgstr "" +msgstr "Die maximale Anzahl an Benutzern für %s wurde erreicht" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2304 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2295 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Sie wurden aus dem Chatraum %s verbannt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2310 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2301 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Der Chatraum %s existiert nicht." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2313 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2304 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Die Chatraumerstellung ist eingeschränkt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2316 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2307 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "" "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen in diesem Chatraum %s verwenden." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2320 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2311 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Sie stehen nicht in der Mitgliedliste des Chatraums %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2363 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2354 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Der Chatraum wurde gelöscht" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2371 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2362 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Sie können stattdessen diesen Chatraum betreten: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2402 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2393 msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." +msgstr "Ich würde Sie gerne als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2423 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2414 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "Sie haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2425 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2416 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Beendigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2427 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2418 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2619 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2613 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4657,84 +4670,117 @@ msgstr "" msgid "Application verification failure" msgstr "Fehler beim Überprüfen der Anwendung" -#: ../src/common/connection.py:278 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +#: ../src/common/connection.py:234 ../src/dialogs.py:2782 +#, python-format +msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." +msgstr "" +"Die Nachricht kann nicht an %s gesendet werden. Die Jabber-ID ist ungültig." + +#: ../src/common/connection.py:256 +msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." +msgstr "" +"Weder ist die entfernte Präsenz signiert, noch wurde ein Schlüssel " +"zugewiesen." + +#: ../src/common/connection.py:259 +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." +msgstr "" +"Der Kontaktschlüssel (%s) stimmt nicht mit dem in Gajim zugewiesenen " +"Schlüssel überein." + +#. we're not english +#. one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:307 +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]" + +#: ../src/common/connection.py:408 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(message)s" +msgstr "" +"Thema: %(subject)s\n" +"%(message)s" + +#: ../src/common/connection.py:721 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:279 +#: ../src/common/connection.py:722 msgid "Reconnect manually." msgstr "Manuelle Neuverbindung." -#: ../src/common/connection.py:290 +#: ../src/common/connection.py:734 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Der Server %(name)s beantwortete die Registrierungsanfrage nicht korrekt: %" "(error)s" -#: ../src/common/connection.py:324 +#: ../src/common/connection.py:768 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Der Server %s hat ein anderes Registrierungsformular angeboten" -#: ../src/common/connection.py:337 +#: ../src/common/connection.py:781 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:352 +#: ../src/common/connection.py:796 msgid "Invalid answer" msgstr "Ungültige Antwort" -#: ../src/common/connection.py:353 +#: ../src/common/connection.py:797 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Der Transport %(name)s beantwortete die Registrierungsanfrage nicht korrekt: " "%(error)s" -#: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:765 -#: ../src/common/connection.py:1526 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249 +#: ../src/common/connection.py:1075 ../src/common/connection.py:1204 +#: ../src/common/connection.py:1673 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden." -#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1094 +#: ../src/common/connection.py:1076 ../src/gui_interface.py:705 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/common/connection.py:642 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:1081 +#, python-format msgid "Server replied: %s" -msgstr "Absender: %s" +msgstr "Server antwortete: %s" -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:1094 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:686 ../src/common/connection.py:745 +#: ../src/common/connection.py:1125 ../src/common/connection.py:1184 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Die Verbindung zum Konto %s konnte nicht hergestellt werden." -#: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:746 +#: ../src/common/connection.py:1126 ../src/common/connection.py:1185 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "" "Die Verbindung zum Konto \"%s\" wurde unterbrochen. Sie wird " "wiederhergestellt." -#: ../src/common/connection.py:712 +#: ../src/common/connection.py:1151 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein." -#: ../src/common/connection.py:715 +#: ../src/common/connection.py:1154 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4743,7 +4789,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL-Fehler: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:717 +#: ../src/common/connection.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4752,24 +4798,24 @@ msgstr "" "\n" "Unbekannter SSL-Fehler: %d" -#: ../src/common/connection.py:766 +#: ../src/common/connection.py:1205 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:794 +#: ../src/common/connection.py:1236 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:796 +#: ../src/common/connection.py:1238 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie Benutzernamen und Passwort." -#: ../src/common/connection.py:862 +#: ../src/common/connection.py:1300 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatsphären-Liste" -#: ../src/common/connection.py:863 +#: ../src/common/connection.py:1301 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4779,86 +4825,43 @@ msgstr "" "in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie " "es erneut." -#: ../src/common/connection.py:1182 ../src/dialogs.py:2666 -#, python-format -msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." -msgstr "" -"Die Nachricht kann nicht an %s gesendet werden. Die Jabber-ID ist ungültig." - -#: ../src/common/connection.py:1204 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389 -msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." -msgstr "" -"Weder ist die entfernte Präsenz signiert, noch wurde ein Schlüssel " -"zugewiesen." - -#: ../src/common/connection.py:1206 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 -#, python-format -msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." -msgstr "" -"Der Kontaktschlüssel (%s) stimmt nicht mit dem in Gajim zugewiesenen " -"Schlüssel überein." - -#. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1254 -msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]" - -#: ../src/common/connection.py:1356 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %(subject)s\n" -"%(message)s" -msgstr "" -"Thema: %(subject)s\n" -"%(message)s" - -#: ../src/common/connection.py:1383 +#: ../src/common/connection.py:1541 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kontakt gesendet: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1386 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:1544 msgid "Sent contacts:" -msgstr "_Kontakte einladen" +msgstr "Gesendete Kontakte:" -#: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580 +#: ../src/common/connection.py:1703 ../src/common/connection.py:1724 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nicht abgeholt, da der Status auf Unsichtbar gesetzt ist" -#: ../src/common/connection.py:1982 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:2106 msgid "Unregister failed" -msgstr "Registrierung ist fehlgeschlagen" +msgstr "De-Registrierung fehlgeschlagen" -# FIXME: Type in original string. Should be -# Registration with agent ... -# FIXME: Check English: should be consistently called "transport" -#: ../src/common/connection.py:1983 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:2107 +#, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" -msgstr "" -"Registrierung mit Transport %(agent)s ist mit Fehler %(error)s " -"fehlgeschlagen: %(error_msg)s" +msgstr "De-Registrierung mit Server %(server)s fehlgeschlagen: %(error)s" -#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55 -#: ../src/gajim.py:999 +#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:55 +#: ../src/gui_interface.py:610 msgid "Observers" msgstr "Beobachter" -#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:335 #: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 -#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:847 -#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1618 -#: ../src/roster_window.py:1620 ../src/roster_window.py:1773 +#: ../src/disco.py:1464 ../src/gui_interface.py:413 +#: ../src/roster_window.py:848 ../src/roster_window.py:1501 +#: ../src/roster_window.py:1572 ../src/roster_window.py:1574 +#: ../src/roster_window.py:1732 msgid "Transports" msgstr "Transporte" -#: ../src/common/contacts.py:356 +#: ../src/common/contacts.py:343 msgid "Not in roster" msgstr "Nicht in der Kontaktliste" @@ -4874,7 +4877,7 @@ msgstr "Die D-Bus-Fähigkeiten können nicht genutzt werden." #. only say that to non Windows users #: ../src/common/dbus_support.py:50 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" -msgstr "" +msgstr "D-Bus läuft nicht korrekt auf diesem Rechner" #: ../src/common/exceptions.py:30 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." @@ -4979,12 +4982,12 @@ msgid "twenty past %(0)s" msgstr "zwanzig nach %(0)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "twenty five past %(0)s" msgstr "fünf vor halb %(1)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "half past %(0)s" msgstr "halb %(1)s" @@ -5106,7 +5109,7 @@ msgstr "Frei zum Chatten" msgid "_Available" msgstr "_Angemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:118 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" @@ -5224,77 +5227,77 @@ msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:658 +#: ../src/common/helpers.py:588 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:661 +#: ../src/common/helpers.py:591 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:665 +#: ../src/common/helpers.py:595 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:668 +#: ../src/common/helpers.py:598 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:672 +#: ../src/common/helpers.py:602 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:675 +#: ../src/common/helpers.py:605 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:678 +#: ../src/common/helpers.py:608 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173 +#: ../src/common/helpers.py:1049 ../src/common/helpers.py:1056 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "%d neue Nachricht" msgstr[1] "%d neue Nachrichten" -#: ../src/common/helpers.py:1179 +#: ../src/common/helpers.py:1062 #, python-format msgid " from room %s" msgstr "Vom Chatraum %s" -#: ../src/common/helpers.py:1182 ../src/common/helpers.py:1201 +#: ../src/common/helpers.py:1065 ../src/common/helpers.py:1084 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " vom Benutzer %s" -#: ../src/common/helpers.py:1184 +#: ../src/common/helpers.py:1067 #, python-format msgid " from %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/common/helpers.py:1191 ../src/common/helpers.py:1198 +#: ../src/common/helpers.py:1074 ../src/common/helpers.py:1081 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "%d neues Ereignis" msgstr[1] "%d neue Ereignisse" -#: ../src/common/helpers.py:1231 +#: ../src/common/helpers.py:1114 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -5310,16 +5313,16 @@ msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel." #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:57 +#: ../src/common/optparser.py:59 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ../src/common/optparser.py:254 ../src/common/optparser.py:255 +#: ../src/common/optparser.py:297 ../src/common/optparser.py:298 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:371 +#: ../src/common/optparser.py:373 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migriere Logdatenbank zu Indizes" @@ -5328,634 +5331,655 @@ msgstr "migriere Logdatenbank zu Indizes" msgid "XMPP account %s@%s" msgstr "XMPP-Konto %s@%s" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:27 msgid "Afraid" msgstr "Verängstigt" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:28 msgid "Amazed" msgstr "Verblüfft" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:29 msgid "Amorous" msgstr "Verliebt" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:30 msgid "Angry" msgstr "Wütend" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:31 msgid "Annoyed" msgstr "Ärgerlich" -#: ../src/common/pep.py:35 +#: ../src/common/pep.py:32 msgid "Anxious" msgstr "Ängstlich" -#: ../src/common/pep.py:36 +#: ../src/common/pep.py:33 msgid "Aroused" msgstr "Erregt" -#: ../src/common/pep.py:37 +#: ../src/common/pep.py:34 msgid "Ashamed" msgstr "Beschämt" -#: ../src/common/pep.py:38 +#: ../src/common/pep.py:35 msgid "Bored" msgstr "Gelangweilt" -#: ../src/common/pep.py:39 +#: ../src/common/pep.py:36 msgid "Brave" msgstr "Tapfer" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: ../src/common/pep.py:37 msgid "Calm" msgstr "Gelassen" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: ../src/common/pep.py:38 msgid "Cautious" msgstr "Vorsichtig" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: ../src/common/pep.py:39 msgid "Cold" msgstr "Kalt" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: ../src/common/pep.py:40 msgid "Confident" msgstr "Zuversichtlich" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: ../src/common/pep.py:41 msgid "Confused" msgstr "Verwirrt" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: ../src/common/pep.py:42 msgid "Contemplative" msgstr "Nachdenklich" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: ../src/common/pep.py:43 msgid "Contented" msgstr "Zufrieden" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: ../src/common/pep.py:44 msgid "Cranky" msgstr "Reizbar" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: ../src/common/pep.py:45 msgid "Crazy" msgstr "Verrückt" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: ../src/common/pep.py:46 msgid "Creative" msgstr "Kreativ" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: ../src/common/pep.py:47 msgid "Curious" msgstr "Neugierig" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: ../src/common/pep.py:48 msgid "Dejected" msgstr "Niedergeschlagen" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: ../src/common/pep.py:49 msgid "Depressed" msgstr "Deprimiert" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: ../src/common/pep.py:50 msgid "Disappointed" msgstr "Enttäuscht" -#: ../src/common/pep.py:54 +#: ../src/common/pep.py:51 msgid "Disgusted" msgstr "Angewidert" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: ../src/common/pep.py:52 msgid "Dismayed" msgstr "Betroffen" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: ../src/common/pep.py:53 msgid "Distracted" msgstr "Abgelenkt" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: ../src/common/pep.py:54 msgid "Embarrassed" msgstr "Verlegen" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: ../src/common/pep.py:55 msgid "Envious" msgstr "Neidisch" -#: ../src/common/pep.py:59 +#: ../src/common/pep.py:56 msgid "Excited" msgstr "Aufgeregt" -#: ../src/common/pep.py:60 +#: ../src/common/pep.py:57 msgid "Flirtatious" msgstr "Kokett" -#: ../src/common/pep.py:61 +#: ../src/common/pep.py:58 msgid "Frustrated" msgstr "Frustriert" -#: ../src/common/pep.py:62 +#: ../src/common/pep.py:59 msgid "Grateful" msgstr "Dankbar" -#: ../src/common/pep.py:63 +#: ../src/common/pep.py:60 msgid "Grieving" msgstr "Bekümmert" -#: ../src/common/pep.py:64 +#: ../src/common/pep.py:61 msgid "Grumpy" msgstr "Mürrisch" -#: ../src/common/pep.py:65 +#: ../src/common/pep.py:62 msgid "Guilty" msgstr "Schuldbewusst" -#: ../src/common/pep.py:66 +#: ../src/common/pep.py:63 msgid "Happy" msgstr "Fröhlich" -#: ../src/common/pep.py:67 +#: ../src/common/pep.py:64 msgid "Hopeful" msgstr "Hoffnungsvoll" -#: ../src/common/pep.py:68 +#: ../src/common/pep.py:65 msgid "Hot" msgstr "Heiß" -#: ../src/common/pep.py:69 +#: ../src/common/pep.py:66 msgid "Humbled" msgstr "Demütig" -#: ../src/common/pep.py:70 +#: ../src/common/pep.py:67 msgid "Humiliated" msgstr "Gedemütigt" -#: ../src/common/pep.py:71 +#: ../src/common/pep.py:68 msgid "Hungry" msgstr "Hungrig" -#: ../src/common/pep.py:72 +#: ../src/common/pep.py:69 msgid "Hurt" msgstr "Verletzt" -#: ../src/common/pep.py:73 +#: ../src/common/pep.py:70 msgid "Impressed" msgstr "Beeindruckt" -#: ../src/common/pep.py:74 +#: ../src/common/pep.py:71 msgid "In Awe" msgstr "Bewundernd" -#: ../src/common/pep.py:75 +#: ../src/common/pep.py:72 msgid "In Love" msgstr "Verliebt" -#: ../src/common/pep.py:76 +#: ../src/common/pep.py:73 msgid "Indignant" msgstr "Entrüstet" -#: ../src/common/pep.py:77 +#: ../src/common/pep.py:74 msgid "Interested" msgstr "Interessiert" -#: ../src/common/pep.py:78 +#: ../src/common/pep.py:75 msgid "Intoxicated" msgstr "Berauscht" -#: ../src/common/pep.py:79 +#: ../src/common/pep.py:76 msgid "Invincible" msgstr "Unbesiegbar" -#: ../src/common/pep.py:80 +#: ../src/common/pep.py:77 msgid "Jealous" msgstr "Neidisch" -#: ../src/common/pep.py:81 +#: ../src/common/pep.py:78 msgid "Lonely" msgstr "Einsam" -#: ../src/common/pep.py:82 +#: ../src/common/pep.py:79 msgid "Lost" msgstr "Verloren" -#: ../src/common/pep.py:83 +#: ../src/common/pep.py:80 msgid "Lucky" msgstr "Glücklich" -#: ../src/common/pep.py:84 +#: ../src/common/pep.py:81 msgid "Mean" msgstr "Gemein" -#: ../src/common/pep.py:85 +#: ../src/common/pep.py:82 msgid "Moody" msgstr "Launisch" -#: ../src/common/pep.py:86 +#: ../src/common/pep.py:83 msgid "Nervous" msgstr "Nervös" -#: ../src/common/pep.py:87 +#: ../src/common/pep.py:84 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" -#: ../src/common/pep.py:88 +#: ../src/common/pep.py:85 msgid "Offended" msgstr "Beleidigt" -#: ../src/common/pep.py:89 +#: ../src/common/pep.py:86 msgid "Outraged" msgstr "Empört" -#: ../src/common/pep.py:90 +#: ../src/common/pep.py:87 msgid "Playful" msgstr "Scherzhaft" -#: ../src/common/pep.py:91 +#: ../src/common/pep.py:88 msgid "Proud" msgstr "Stolz" -#: ../src/common/pep.py:92 +#: ../src/common/pep.py:89 msgid "Relaxed" msgstr "Entspannt" -#: ../src/common/pep.py:93 +#: ../src/common/pep.py:90 msgid "Relieved" msgstr "Erleichtert" -#: ../src/common/pep.py:94 +#: ../src/common/pep.py:91 msgid "Remorseful" msgstr "Reuevoll" -#: ../src/common/pep.py:95 +#: ../src/common/pep.py:92 msgid "Restless" msgstr "Ruhelos" -#: ../src/common/pep.py:96 +#: ../src/common/pep.py:93 msgid "Sad" msgstr "Traurig" -#: ../src/common/pep.py:97 +#: ../src/common/pep.py:94 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarkastisch" -#: ../src/common/pep.py:98 +#: ../src/common/pep.py:95 msgid "Satisfied" msgstr "Zufrieden" -#: ../src/common/pep.py:99 +#: ../src/common/pep.py:96 msgid "Serious" msgstr "Ernst" -#: ../src/common/pep.py:100 +#: ../src/common/pep.py:97 msgid "Shocked" msgstr "Geschockt" -#: ../src/common/pep.py:101 +#: ../src/common/pep.py:98 msgid "Shy" msgstr "Schüchtern" -#: ../src/common/pep.py:102 +#: ../src/common/pep.py:99 msgid "Sick" msgstr "Krank" -#: ../src/common/pep.py:103 +#: ../src/common/pep.py:100 msgid "Sleepy" msgstr "Müde" -#: ../src/common/pep.py:104 +#: ../src/common/pep.py:101 msgid "Spontaneous" msgstr "Spontan" -#: ../src/common/pep.py:105 +#: ../src/common/pep.py:102 msgid "Stressed" msgstr "Gestresst" -#: ../src/common/pep.py:106 +#: ../src/common/pep.py:103 msgid "Strong" msgstr "Stark" -#: ../src/common/pep.py:107 +#: ../src/common/pep.py:104 msgid "Surprised" msgstr "Überrascht" -#: ../src/common/pep.py:108 +#: ../src/common/pep.py:105 msgid "Thankful" msgstr "Dankbar" -#: ../src/common/pep.py:109 +#: ../src/common/pep.py:106 msgid "Thirsty" msgstr "Durstig" -#: ../src/common/pep.py:110 +#: ../src/common/pep.py:107 msgid "Tired" msgstr "Müde" -#: ../src/common/pep.py:111 +#: ../src/common/pep.py:108 msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" -#: ../src/common/pep.py:112 +#: ../src/common/pep.py:109 msgid "Weak" msgstr "Schwach" -#: ../src/common/pep.py:113 +#: ../src/common/pep.py:110 msgid "Worried" msgstr "Besorgt" -#: ../src/common/pep.py:116 +#: ../src/common/pep.py:113 msgid "Doing Chores" msgstr "Haushalt erledigen" -#: ../src/common/pep.py:117 +#: ../src/common/pep.py:114 msgid "Buying Groceries" msgstr "Lebensmittel einkaufen" -#: ../src/common/pep.py:118 +#: ../src/common/pep.py:115 msgid "Cleaning" msgstr "Putzen" -#: ../src/common/pep.py:119 +#: ../src/common/pep.py:116 msgid "Cooking" msgstr "Kochen" -#: ../src/common/pep.py:120 +#: ../src/common/pep.py:117 msgid "Doing Maintenance" msgstr "Instandhaltung" -#: ../src/common/pep.py:121 +#: ../src/common/pep.py:118 msgid "Doing the Dishes" msgstr "Geschirr spülen" -#: ../src/common/pep.py:122 +#: ../src/common/pep.py:119 msgid "Doing the Laundry" msgstr "Wäsche waschen" -#: ../src/common/pep.py:123 +#: ../src/common/pep.py:120 msgid "Gardening" msgstr "Gartenarbeit" -#: ../src/common/pep.py:124 +#: ../src/common/pep.py:121 msgid "Running an Errand" msgstr "Besorgungen machen" -#: ../src/common/pep.py:125 +#: ../src/common/pep.py:122 msgid "Walking the Dog" msgstr "Hund ausführen" -#: ../src/common/pep.py:126 +#: ../src/common/pep.py:123 msgid "Drinking" msgstr "Etwas trinken" -#: ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/pep.py:124 msgid "Having a Beer" msgstr "Bier trinken" -#: ../src/common/pep.py:128 +#: ../src/common/pep.py:125 msgid "Having Coffee" msgstr "Kaffee trinken" -#: ../src/common/pep.py:129 +#: ../src/common/pep.py:126 msgid "Having Tea" msgstr "Tee trinken" -#: ../src/common/pep.py:131 +#: ../src/common/pep.py:128 msgid "Having a Snack" msgstr "Zwischenmahlzeit" -#: ../src/common/pep.py:132 +#: ../src/common/pep.py:129 msgid "Having Breakfast" msgstr "Frühstücken" -#: ../src/common/pep.py:133 +#: ../src/common/pep.py:130 msgid "Having Dinner" msgstr "Abendessen" -#: ../src/common/pep.py:134 +#: ../src/common/pep.py:131 msgid "Having Lunch" msgstr "Mittagessen" -#: ../src/common/pep.py:135 +#: ../src/common/pep.py:132 msgid "Exercising" msgstr "Sport machen" -#: ../src/common/pep.py:136 ../src/common/pep.py:181 +#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178 msgid "Cycling" msgstr "Rad fahren" -#: ../src/common/pep.py:137 +#: ../src/common/pep.py:134 msgid "Dancing" msgstr "Tanzen" -#: ../src/common/pep.py:138 +#: ../src/common/pep.py:135 msgid "Hiking" msgstr "Wandern" -#: ../src/common/pep.py:139 +#: ../src/common/pep.py:136 msgid "Jogging" msgstr "Joggen" -#: ../src/common/pep.py:140 +#: ../src/common/pep.py:137 msgid "Playing Sports" msgstr "Beim Sport" -#: ../src/common/pep.py:141 +#: ../src/common/pep.py:138 msgid "Running" msgstr "Laufen" -#: ../src/common/pep.py:142 +#: ../src/common/pep.py:139 msgid "Skiing" msgstr "Ski fahren" -#: ../src/common/pep.py:143 +#: ../src/common/pep.py:140 msgid "Swimming" msgstr "Schwimmen" -#: ../src/common/pep.py:144 +#: ../src/common/pep.py:141 msgid "Working out" msgstr "Trainieren" -#: ../src/common/pep.py:145 +#: ../src/common/pep.py:142 msgid "Grooming" msgstr "Körperpflege" -#: ../src/common/pep.py:146 +#: ../src/common/pep.py:143 msgid "At the Spa" msgstr "Im Bad" -#: ../src/common/pep.py:147 +#: ../src/common/pep.py:144 msgid "Brushing Teeth" msgstr "Zähne putzen" -#: ../src/common/pep.py:148 +#: ../src/common/pep.py:145 msgid "Getting a Haircut" msgstr "Beim Frisör" -#: ../src/common/pep.py:149 +#: ../src/common/pep.py:146 msgid "Shaving" msgstr "Rasieren" -#: ../src/common/pep.py:150 +#: ../src/common/pep.py:147 msgid "Taking a Bath" msgstr "Ein Bad nehmen" -#: ../src/common/pep.py:151 +#: ../src/common/pep.py:148 msgid "Taking a Shower" msgstr "Unter der Dusche" -#: ../src/common/pep.py:152 +#: ../src/common/pep.py:149 msgid "Having an Appointment" msgstr "Termin" -#: ../src/common/pep.py:154 +#: ../src/common/pep.py:151 msgid "Day Off" msgstr "Freier Tag" -#: ../src/common/pep.py:155 +#: ../src/common/pep.py:152 msgid "Hanging out" msgstr "Rumhängen" -#: ../src/common/pep.py:156 +#: ../src/common/pep.py:153 msgid "Hiding" msgstr "Verstecken" -#: ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/pep.py:154 msgid "On Vacation" msgstr "Im Urlaub" -#: ../src/common/pep.py:158 +#: ../src/common/pep.py:155 msgid "Praying" msgstr "Beten" -#: ../src/common/pep.py:159 +#: ../src/common/pep.py:156 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Geplanter Urlaub" -#: ../src/common/pep.py:161 +#: ../src/common/pep.py:158 msgid "Thinking" msgstr "Nachdenken" -#: ../src/common/pep.py:162 +#: ../src/common/pep.py:159 msgid "Relaxing" msgstr "Entspannen" -#: ../src/common/pep.py:163 +#: ../src/common/pep.py:160 msgid "Fishing" msgstr "Angeln" -#: ../src/common/pep.py:164 +#: ../src/common/pep.py:161 msgid "Gaming" msgstr "Spielen" -#: ../src/common/pep.py:165 +#: ../src/common/pep.py:162 msgid "Going out" msgstr "Ausgehen" -#: ../src/common/pep.py:166 +#: ../src/common/pep.py:163 msgid "Partying" msgstr "Feiern" -#: ../src/common/pep.py:167 +#: ../src/common/pep.py:164 msgid "Reading" msgstr "Lesen" -#: ../src/common/pep.py:168 +#: ../src/common/pep.py:165 msgid "Rehearsing" msgstr "Studieren" -#: ../src/common/pep.py:169 +#: ../src/common/pep.py:166 msgid "Shopping" msgstr "Shoppen" -#: ../src/common/pep.py:170 +#: ../src/common/pep.py:167 msgid "Smoking" msgstr "Rauchen" -#: ../src/common/pep.py:171 +#: ../src/common/pep.py:168 msgid "Socializing" msgstr "Unter Leuten" -#: ../src/common/pep.py:172 +#: ../src/common/pep.py:169 msgid "Sunbathing" msgstr "Sonnenbaden" -#: ../src/common/pep.py:173 +#: ../src/common/pep.py:170 msgid "Watching TV" msgstr "Fernsehen" -#: ../src/common/pep.py:174 +#: ../src/common/pep.py:171 msgid "Watching a Movie" msgstr "Film schauen" -#: ../src/common/pep.py:175 +#: ../src/common/pep.py:172 msgid "Talking" msgstr "Im Gespräch" -#: ../src/common/pep.py:176 +#: ../src/common/pep.py:173 msgid "In Real Life" msgstr "Im echten Leben" -#: ../src/common/pep.py:177 +#: ../src/common/pep.py:174 msgid "On the Phone" msgstr "Am Telefon" -#: ../src/common/pep.py:178 +#: ../src/common/pep.py:175 msgid "On Video Phone" msgstr "Am Videotelefon" -#: ../src/common/pep.py:179 +#: ../src/common/pep.py:176 msgid "Traveling" msgstr "Reisen" -#: ../src/common/pep.py:180 +#: ../src/common/pep.py:177 msgid "Commuting" msgstr "Pendeln" -#: ../src/common/pep.py:182 +#: ../src/common/pep.py:179 msgid "Driving" msgstr "Fahren" -#: ../src/common/pep.py:183 +#: ../src/common/pep.py:180 msgid "In a Car" msgstr "Im Auto" -#: ../src/common/pep.py:184 +#: ../src/common/pep.py:181 msgid "On a Bus" msgstr "Im Bus" -#: ../src/common/pep.py:185 +#: ../src/common/pep.py:182 msgid "On a Plane" msgstr "Im Flugzeug" -#: ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/pep.py:183 msgid "On a Train" msgstr "Im Zug" -#: ../src/common/pep.py:187 +#: ../src/common/pep.py:184 msgid "On a Trip" msgstr "Auf einer Reise" -#: ../src/common/pep.py:188 +#: ../src/common/pep.py:185 msgid "Walking" msgstr "Spazierengehen" -#: ../src/common/pep.py:190 +#: ../src/common/pep.py:187 msgid "Coding" msgstr "Programmieren" -#: ../src/common/pep.py:191 +#: ../src/common/pep.py:188 msgid "In a Meeting" msgstr "In einer Besprechung" -#: ../src/common/pep.py:192 +#: ../src/common/pep.py:189 msgid "Studying" msgstr "Lernen" -#: ../src/common/pep.py:193 +#: ../src/common/pep.py:190 msgid "Writing" msgstr "Schreiben" +#: ../src/common/pep.py:335 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Unbekannter Künstler" + +#: ../src/common/pep.py:338 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Unbekannter Titel" + +#: ../src/common/pep.py:341 +msgid "Unknown Source" +msgstr "Unbekannte Quelle" + +#: ../src/common/pep.py:344 +#, python-format +msgid "" +"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" +"from <i>%(source)s</i>" +msgstr "" +"<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n" +"aus <i>%(source)s</i>" + #. We cannot bind port, call error callback and fail #: ../src/common/socks5.py:86 #, python-format @@ -5977,40 +6001,11 @@ msgstr "" "[Dies ist ein Teil einer verschlüsselten Unterhaltung. Wenn Sie diese " "Nachricht sehen, ist etwas schief gegangen.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94 -#, python-format -msgid "" -"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." -msgstr "" -"Der Server %s, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send " -"angeben haben, ist ungültig und wird ignoriert." - -# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt." - -# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#. %s is the account name here -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175 -#: ../src/roster_window.py:1970 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung mit %s verbunden." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "" -"Um weiterhin Nachrichten senden und empfangen zu können, müssen Sie sich " -"erneut verbinden." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178 msgid "Avahi error" msgstr "Avahi-Fehler" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -6019,53 +6014,44 @@ msgstr "" "%s\n" "Lokaler Nachrichtenversand funktioniert eventuell nicht richtig." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Avahi bzw. Bonjour installiert ist." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 msgid "Could not start local service" msgstr "Lokaler Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Die Verbindung mit Port %d ist fehlgeschlagen." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob avahi-daemon läuft." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Der Status des Kontos \"%s\" konnte nicht geändert werden." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 -msgid "" -"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " -"sent." -msgstr "" -"Sie sind nicht verbunden oder für andere nicht sichtbar. Ihre Nachricht " -"konnte nicht versendet werden." - -#. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399 -msgid "[This message is encrypted]" -msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Die Nachricht konnte nicht gesendet werden." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Der Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:593 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" @@ -6078,24 +6064,24 @@ msgstr "" msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" -#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:597 +#: ../src/config.py:157 ../src/config.py:586 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/config.py:396 +#: ../src/config.py:383 msgid "Default Message" msgstr "Standard-Nachricht" -#: ../src/config.py:405 +#: ../src/config.py:392 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: ../src/config.py:663 ../src/dialogs.py:1327 +#: ../src/config.py:654 ../src/dialogs.py:1365 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Kein Wörterburch für die Sprache %s verfügbar" -#: ../src/config.py:664 +#: ../src/config.py:655 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6104,73 +6090,73 @@ msgstr "" "Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, " "um die Rechtschreibprüfung nutzen zu können." -#: ../src/config.py:1040 +#: ../src/config.py:1092 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:1040 +#: ../src/config.py:1092 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" #. Name column -#: ../src/config.py:1339 ../src/dialogs.py:2122 ../src/dialogs.py:2186 -#: ../src/dialogs.py:2891 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568 -#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87 +#: ../src/config.py:1394 ../src/dialogs.py:2232 ../src/dialogs.py:2298 +#: ../src/dialogs.py:3014 ../src/disco.py:831 ../src/disco.py:1690 +#: ../src/disco.py:1992 ../src/history_window.py:89 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1428 +#: ../src/config.py:1487 msgid "Relogin now?" msgstr "Jetzt erneut anmelden?" -#: ../src/config.py:1429 +#: ../src/config.py:1488 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich erneut " "anmelden." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/config.py:1559 ../src/config.py:1684 +#: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:1745 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden." -#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1764 +#: ../src/config.py:1785 ../src/config.py:1829 msgid "Unread events" msgstr "Ungelesene Ereignisse" -#: ../src/config.py:1721 +#: ../src/config.py:1786 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse anzeigen, bevor das Konto entfernt wird." -#: ../src/config.py:1747 +#: ../src/config.py:1812 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Sie haben mit dem Konto %s einen Chat geöffnet." -#: ../src/config.py:1748 +#: ../src/config.py:1813 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?" -#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2283 ../src/config.py:2317 +#: ../src/config.py:1825 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2382 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden." -#: ../src/config.py:1761 +#: ../src/config.py:1826 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "" "Die Verbindung muss beendet werden, damit der Kontoname geändert werden kann." -#: ../src/config.py:1765 +#: ../src/config.py:1830 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Damit der Kontoname geändert werden kann, müssen Sie zuvor alle neuen " "Ereignisse lesen." -#: ../src/config.py:1771 +#: ../src/config.py:1836 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Der Kontoname wird bereits verwendet." -#: ../src/config.py:1772 +#: ../src/config.py:1837 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -6178,155 +6164,152 @@ msgstr "" "Dieser Name wird bereits für eines Ihrer Konten verwendet. Bitte wählen Sie " "einen anderen Namen." -#: ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1780 +#: ../src/config.py:1841 ../src/config.py:1845 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1777 +#: ../src/config.py:1842 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Der Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1781 +#: ../src/config.py:1846 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Der Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1856 +#: ../src/config.py:1921 msgid "Rename Account" msgstr "Konto umbenennen" -#: ../src/config.py:1857 +#: ../src/config.py:1922 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein" -#: ../src/config.py:1885 +#: ../src/config.py:1950 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Die Jabber-ID muss in der Form \"benutzer@servername\" sein." -#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:3327 +#: ../src/config.py:2158 ../src/config.py:3406 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:2094 ../src/config.py:3328 +#: ../src/config.py:2159 ../src/config.py:3407 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Der Proxy-Port muss eine gültige Portnummer sein." -#: ../src/config.py:2115 +#: ../src/config.py:2180 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Die geheimen Schlüssel konnten nicht empfangen werden." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/config.py:2116 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2181 msgid "There is no OpenPGP secret key available." -msgstr "Es gab ein Problem beim Empfangen Ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels." +msgstr "Kein GPG-Schlüssel verfügbar." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/config.py:2150 +#: ../src/config.py:2215 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP-Schlüssel-Auswahl" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/config.py:2151 +#: ../src/config.py:2216 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP-Schlüssel" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2223 msgid "No such account available" msgstr "Das angegebene Konto ist nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:2159 +#: ../src/config.py:2224 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können." -#: ../src/config.py:2166 ../src/dialogs.py:1933 ../src/dialogs.py:2110 -#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317 +#: ../src/config.py:2231 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2220 +#: ../src/dialogs.py:2405 ../src/disco.py:477 ../src/profile_window.py:325 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden." -#: ../src/config.py:2167 +#: ../src/config.py:2232 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen ändern zu " "können." -#: ../src/config.py:2171 +#: ../src/config.py:2236 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Ihr Server unterstützt keine vCard." -#: ../src/config.py:2172 +#: ../src/config.py:2237 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern." -#: ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2318 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2349 ../src/config.py:2383 msgid "To disable the account, you must be disconnected." -msgstr "" -"Die Verbindung muss beendet werden, damit der Kontoname geändert werden kann." +msgstr "Zum Deaktivieren des Kontos, müssen Sie offline sein." -#: ../src/config.py:2289 +#: ../src/config.py:2354 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden." -#: ../src/config.py:2290 +#: ../src/config.py:2355 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte " "aktivieren." -#: ../src/config.py:2438 +#: ../src/config.py:2510 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" -#: ../src/config.py:2440 +#: ../src/config.py:2512 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2476 +#: ../src/config.py:2548 msgid "Ban List" msgstr "Sperrliste" -#: ../src/config.py:2477 +#: ../src/config.py:2549 msgid "Member List" msgstr "Mitgliederliste" -#: ../src/config.py:2478 +#: ../src/config.py:2550 msgid "Owner List" msgstr "Besitzerliste" -#: ../src/config.py:2479 +#: ../src/config.py:2551 msgid "Administrator List" msgstr "Administratorliste" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2528 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208 +#: ../src/config.py:2600 ../src/disco.py:838 ../src/history_manager.py:208 msgid "JID" msgstr "Jabber-ID" -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2610 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../src/config.py:2545 +#: ../src/config.py:2617 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2623 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: ../src/config.py:2578 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Banning..." msgstr "Verbannen …" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2652 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6334,11 +6317,11 @@ msgstr "" "<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2582 +#: ../src/config.py:2654 msgid "Adding Member..." msgstr "Mitglied hinzufügen …" -#: ../src/config.py:2583 +#: ../src/config.py:2655 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6346,11 +6329,11 @@ msgstr "" "<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2585 +#: ../src/config.py:2657 msgid "Adding Owner..." msgstr "Besitzer hinzufügen …" -#: ../src/config.py:2586 +#: ../src/config.py:2658 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6358,11 +6341,11 @@ msgstr "" "<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2588 +#: ../src/config.py:2660 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Administrator hinzufügen …" -#: ../src/config.py:2589 +#: ../src/config.py:2661 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6370,8 +6353,7 @@ msgstr "" "<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2590 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2662 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6380,135 +6362,133 @@ msgid "" "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" "domain/resource, or address containing a subdomain)." msgstr "" -"Mögliche Werte:\n" -"1. benutzer@servername/Ressource (nur die angegebene Ressource trifft zu).\n" -"2. benutzer@servername (jede Resource trifft zu).\n" -"3. servername/Ressource (nur die angegebene Ressource trifft zu)\n" -"4. servername (sowohl der Servername selbst trifft zu als auch jeder " -"benutzer@servername, jeder servername/Ressource oder jede Adresse, die eine " -"Subdomain enthält)." +"Kann einen der folgenden Werte annehmen:\n" +"1. benutzer@domain/resource (nur die angegebene Ressource trifft zu).\n" +"2. benutzer@domain (jede Ressource trifft zu).\n" +"3. servername/resource (nur die angegebene Ressource trifft zu)\n" +"4. servername (sowohl die Domain selbst trifft zu als auch jeder " +"benutzer@domain, jede domain/Ressource oder jede Adresse, die eine Subdomain " +"enthält)." -#: ../src/config.py:2687 +#: ../src/config.py:2763 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1491 ../src/gajim.py:1588 +#: ../src/config.py:2785 ../src/gui_interface.py:1102 +#: ../src/gui_interface.py:1199 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1568 +#: ../src/config.py:2786 ../src/gui_interface.py:1179 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1588 +#: ../src/config.py:2787 ../src/gui_interface.py:1199 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2720 +#: ../src/config.py:2796 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Das Konto \"%s\" ist mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:2721 +#: ../src/config.py:2797 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2819 +#: ../src/config.py:2895 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/config.py:2819 +#: ../src/config.py:2895 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Alle" -#: ../src/config.py:2820 +#: ../src/config.py:2896 msgid "Enter and leave only" msgstr "Nur betreten und verlassen" -#: ../src/config.py:2821 +#: ../src/config.py:2897 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Nichts" -#: ../src/config.py:2889 +#: ../src/config.py:2967 msgid "New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" # TODO: make decisision about how to handle original string referring to a bookmarked groupchat. -#: ../src/config.py:2922 +#: ../src/config.py:3000 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieser gespeicherte Chatraum beinhaltet ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2923 +#: ../src/config.py:3001 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Bitte Server- und Chatraumfeld ausfüllen oder gespeicherten Chatraum löschen." #. invalid char -#: ../src/config.py:3041 ../src/dialogs.py:1746 +#: ../src/config.py:3119 ../src/dialogs.py:1829 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:3042 ../src/config.py:3056 ../src/config.py:3070 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3134 ../src/config.py:3148 msgid "Character not allowed" -msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" +msgstr "Zeichen nicht erlaubt" -#: ../src/config.py:3055 ../src/config.py:3303 +#: ../src/config.py:3133 ../src/config.py:3382 msgid "Invalid server" msgstr "Ungültiger Server" -#: ../src/config.py:3069 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3147 msgid "Invalid room" -msgstr "Ungültiger Eintrag" +msgstr "Ungültiger Raum" -#: ../src/config.py:3220 +#: ../src/config.py:3299 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3227 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3300 ../src/config.py:3306 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " "window." msgstr "" -"Sie können die erweiterten Kontooptionen über die Schaltfläche \"Erweitert\" " -"oder den Konto-Menüpunktes im Menü \"Bearbeiten\" des Hauptfensters " -"erreichen." +"Sie können erweiterte Kontooptionen festlegen, indem Sie den Erweitert " +"Button drücken, oder später den Eintrag Konto im Ändern Menü in der " +"Kontaktliste auswählen." -#: ../src/config.py:3226 +#: ../src/config.py:3305 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:3264 +#: ../src/config.py:3343 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:3266 +#: ../src/config.py:3345 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um dieses Konto zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:3304 +#: ../src/config.py:3383 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Bitte geben Sie den Server an, bei dem Sie sich registrieren möchten." -#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2144 +#: ../src/config.py:3439 ../src/gui_interface.py:1857 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Zertifikat bereits in der Datei" -#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2145 +#: ../src/config.py:3440 ../src/gui_interface.py:1858 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Dieses Zertifikat wird nicht erneut hinzugefügt, da es sich bereit in der " "Datei %s befindet." -#: ../src/config.py:3429 +#: ../src/config.py:3510 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6523,7 +6503,7 @@ msgstr "" "SSL-Fehler: %(error)s\n" "Möchten Sie sich dennoch zum Server verbinden?" -#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2169 +#: ../src/config.py:3516 ../src/gui_interface.py:1882 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6534,63 +6514,63 @@ msgstr "" "SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3460 ../src/config.py:3483 +#: ../src/config.py:3543 ../src/config.py:3570 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:3550 +#: ../src/config.py:3637 msgid "Account name is in use" msgstr "Der Kontoname ist bereits vergeben" -#: ../src/config.py:3551 +#: ../src/config.py:3638 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/config.py:3704 +#: ../src/config.py:3791 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:3712 +#: ../src/config.py:3799 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:3747 +#: ../src/config.py:3834 msgid "First Message Received" msgstr "Erste empfangene Nachricht" -#: ../src/config.py:3748 +#: ../src/config.py:3835 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Nächste empfangene Nachricht ausgewählt" -#: ../src/config.py:3750 +#: ../src/config.py:3837 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht ausgewählt" -#: ../src/config.py:3751 +#: ../src/config.py:3838 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt verbunden" -#: ../src/config.py:3752 +#: ../src/config.py:3839 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt nicht verbunden" -#: ../src/config.py:3753 +#: ../src/config.py:3840 msgid "Message Sent" msgstr "Nachricht gesendet" -#: ../src/config.py:3754 +#: ../src/config.py:3841 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Hervorhebung von Chatraum-Nachrichten" -#: ../src/config.py:3755 +#: ../src/config.py:3842 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Chatraum-Nachricht empfangen" -#: ../src/config.py:3756 +#: ../src/config.py:3843 msgid "GMail Email Received" msgstr "E-Mail über Google-Mail empfangen" -#: ../src/conversation_textview.py:592 +#: ../src/conversation_textview.py:599 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6600,7 +6580,7 @@ msgstr "" "am anderen Ende eingetroffen ist. Falls es längere\n" "Zeit bleibt, ging die Nachricht höchstwahrscheinlich verloren." -#: ../src/conversation_textview.py:611 +#: ../src/conversation_textview.py:618 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6608,225 +6588,221 @@ msgstr "" "Der Text unterhalb dieser Linie zeigt, was seit Ihrem letzten Besuch in " "diesem Chatraum gesagt wurde." -#: ../src/conversation_textview.py:724 -#, fuzzy +#: ../src/conversation_textview.py:737 msgid "_Quote" -msgstr "_Beenden" +msgstr "_Zitieren" -#: ../src/conversation_textview.py:731 +#: ../src/conversation_textview.py:744 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:743 +#: ../src/conversation_textview.py:756 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/conversation_textview.py:748 +#: ../src/conversation_textview.py:761 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:765 +#: ../src/conversation_textview.py:778 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Im Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:778 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In der URL für die Websuche fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:781 +#: ../src/conversation_textview.py:794 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet hiernach suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:787 +#: ../src/conversation_textview.py:800 msgid "Open as _Link" msgstr "Als _Link öffnen" -#: ../src/conversation_textview.py:1274 +#. %i is day in year (1-365) +#: ../src/conversation_textview.py:1295 +#, fuzzy, python-format msgid "Yesterday" -msgstr "Gestern" - -#. the number is >= 2 -#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1278 -#, python-format -msgid "%i days ago" -msgstr "Vor %i Tagen" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "Gestern" +msgstr[1] "Gestern" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1312 ../src/history_window.py:464 +#: ../src/conversation_textview.py:1330 ../src/history_window.py:475 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:559 +#: ../src/dataforms_widget.py:581 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Die Jabber-ID steht bereits in der Liste" -#: ../src/dataforms_widget.py:560 +#: ../src/dataforms_widget.py:582 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" "Die eingegebene Jabber-ID ist bereits in der Liste. Wählen Sie bitte eine " "andere." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:571 +#: ../src/dataforms_widget.py:593 msgid "new@jabber.id" msgstr "neu@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:574 ../src/dataforms_widget.py:576 +#: ../src/dataforms_widget.py:596 ../src/dataforms_widget.py:598 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "neu%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:75 +#: ../src/dialogs.py:81 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:77 +#: ../src/dialogs.py:83 #, python-format msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:184 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:191 +#: ../src/dialogs.py:201 msgid "In the group" msgstr "In der Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:277 +#: ../src/dialogs.py:292 msgid "KeyID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: ../src/dialogs.py:282 +#: ../src/dialogs.py:297 msgid "Contact name" msgstr "Name des Kontakts" -#: ../src/dialogs.py:454 +#: ../src/dialogs.py:469 msgid "Set Mood" msgstr "Stimmung setzen" -#: ../src/dialogs.py:572 +#: ../src/dialogs.py:589 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Statusnachricht" -#: ../src/dialogs.py:586 +#: ../src/dialogs.py:603 msgid "Status Message" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/dialogs.py:772 +#: ../src/dialogs.py:793 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Statusnachricht überschreiben" -#: ../src/dialogs.py:773 +#: ../src/dialogs.py:794 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "" "Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Statusnachricht " "überschreiben?" -#: ../src/dialogs.py:781 +#: ../src/dialogs.py:802 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Als Vorlage für Statusnachrichten speichern" -#: ../src/dialogs.py:782 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:" -#: ../src/dialogs.py:807 +#: ../src/dialogs.py:831 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:808 +#: ../src/dialogs.py:832 msgid "GG Number:" msgstr "GG-Nummer" -#: ../src/dialogs.py:809 +#: ../src/dialogs.py:833 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ-Nummer" -#: ../src/dialogs.py:810 +#: ../src/dialogs.py:834 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:811 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:847 +#: ../src/dialogs.py:872 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s " "hinzufügen wollen" -#: ../src/dialogs.py:849 +#: ../src/dialogs.py:874 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben Sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/dialogs.py:1006 ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1017 +#: ../src/dialogs.py:1035 ../src/dialogs.py:1041 ../src/dialogs.py:1046 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ungültige Benutzer-ID" -#: ../src/dialogs.py:1013 +#: ../src/dialogs.py:1042 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Die Benutzer-ID darf keine Ressource enthalten." -#: ../src/dialogs.py:1018 +#: ../src/dialogs.py:1047 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Sie können sich nicht selbst zu Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen." -#: ../src/dialogs.py:1032 +#: ../src/dialogs.py:1061 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt bereits in der Kontaktliste" -#: ../src/dialogs.py:1033 +#: ../src/dialogs.py:1062 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Der angegebene Kontakt befindet sich bereits in Ihrer Kontaktliste." -#: ../src/dialogs.py:1069 +#: ../src/dialogs.py:1098 msgid "User ID:" msgstr "_Benutzer-ID:" -#: ../src/dialogs.py:1127 +#: ../src/dialogs.py:1159 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein Jabber-Client in GTK+" -#: ../src/dialogs.py:1128 +#: ../src/dialogs.py:1160 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+-Version:" -#: ../src/dialogs.py:1129 +#: ../src/dialogs.py:1161 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK-Version" -#: ../src/dialogs.py:1139 +#: ../src/dialogs.py:1171 msgid "Current Developers:" msgstr "Derzeitige Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:1141 +#: ../src/dialogs.py:1173 msgid "Past Developers:" msgstr "Frühere Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:1147 +#: ../src/dialogs.py:1179 msgid "THANKS:" msgstr "DANKE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1153 +#: ../src/dialogs.py:1185 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1166 +#: ../src/dialogs.py:1198 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fridtjof Busse\n" @@ -6836,7 +6812,7 @@ msgstr "" "Nico Gulden (cilugnedon AT gmx.de)\n" "Niklas Hambüchen (nh2 AT deditus.de)" -#: ../src/dialogs.py:1328 +#: ../src/dialogs.py:1366 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6849,99 +6825,102 @@ msgstr "" "\n" "Falsch geschriebene Wörter können nicht hervorgehoben werden." -#: ../src/dialogs.py:1747 ../src/dialogs.py:2061 +#: ../src/dialogs.py:1830 ../src/dialogs.py:2171 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID enthält ungültige Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:1859 +#: ../src/dialogs.py:1948 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Abonnement-Anfrage für das Konto %(account)s von %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1862 +#: ../src/dialogs.py:1951 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anfrage von %s" -#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2827 +#: ../src/dialogs.py:2026 ../src/gui_interface.py:2592 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Sie sind bereits im Chatraum %s" -#: ../src/dialogs.py:1934 +#: ../src/dialogs.py:2032 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einen Chatraum erst betreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1970 +#: ../src/dialogs.py:2074 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Chatraum betreten mit dem Konto %s" -#: ../src/dialogs.py:2050 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:2160 msgid "Invalid Account" -msgstr "Ungültiger Kontoname" +msgstr "Ungültiges Konto" -#: ../src/dialogs.py:2051 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:2161 msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." -msgstr "Das Konto, mit dem Sie den Chatraum betreten möchten" +msgstr "" +"Sie müssen ein Konto auswählen, mit dem Sie den Gruppenchat betreten möchten." -#: ../src/dialogs.py:2060 +#: ../src/dialogs.py:2170 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/dialogs.py:2071 -#: ../src/groupchat_control.py:1738 +#: ../src/dialogs.py:2175 ../src/dialogs.py:2181 +#: ../src/groupchat_control.py:1776 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/dialogs.py:2072 -#: ../src/groupchat_control.py:1739 +#: ../src/dialogs.py:2176 +#, fuzzy +msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." +msgstr "Die Jabber-ID des Chatraums enthält ungültige Zeichen." + +#: ../src/dialogs.py:2182 ../src/groupchat_control.py:1777 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID des Chatraums enthält ungültige Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:2079 +#: ../src/dialogs.py:2189 msgid "This is not a group chat" msgstr "Dies ist kein Chatraum" -#: ../src/dialogs.py:2080 +#: ../src/dialogs.py:2190 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s ist nicht der Name eines Chatraums." -#: ../src/dialogs.py:2111 +#: ../src/dialogs.py:2221 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte synchronisieren zu können." -#: ../src/dialogs.py:2125 +#: ../src/dialogs.py:2235 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:2158 +#: ../src/dialogs.py:2270 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Das Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/dialogs.py:2159 +#: ../src/dialogs.py:2271 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Sie können ein Konto nicht synchronisieren, solange es nicht verbunden ist." -#: ../src/dialogs.py:2183 +#: ../src/dialogs.py:2295 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronisieren" -#: ../src/dialogs.py:2241 +#: ../src/dialogs.py:2355 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Konto %s" -#: ../src/dialogs.py:2243 +#: ../src/dialogs.py:2357 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:2244 +#: ../src/dialogs.py:2358 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6950,302 +6929,331 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2268 ../src/dialogs.py:2651 ../src/dialogs.py:2813 +#: ../src/dialogs.py:2384 ../src/dialogs.py:2767 ../src/dialogs.py:2929 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/dialogs.py:2652 ../src/dialogs.py:2814 +#: ../src/dialogs.py:2385 ../src/dialogs.py:2768 ../src/dialogs.py:2930 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:2278 ../src/dialogs.py:2281 +#: ../src/dialogs.py:2394 ../src/dialogs.py:2397 msgid "Invalid JID" msgstr "Ungültige Jabber-ID" -#: ../src/dialogs.py:2281 +#: ../src/dialogs.py:2397 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen." -#: ../src/dialogs.py:2290 +#: ../src/dialogs.py:2406 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort ändern zu können." -#: ../src/dialogs.py:2309 +#: ../src/dialogs.py:2425 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/dialogs.py:2309 +#: ../src/dialogs.py:2425 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:2313 +#: ../src/dialogs.py:2429 msgid "Passwords do not match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:2314 +#: ../src/dialogs.py:2430 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2353 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491 +#: ../src/dialogs.py:2469 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:504 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:2355 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493 +#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:506 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" #. chat message #. img to display -#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342 -#: ../src/notify.py:495 +#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:294 ../src/notify.py:349 +#: ../src/notify.py:508 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343 -#: ../src/notify.py:495 +#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:350 +#: ../src/notify.py:508 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343 -#: ../src/notify.py:496 +#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/notify.py:282 ../src/notify.py:350 +#: ../src/notify.py:509 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:505 +#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/gui_interface.py:1315 ../src/notify.py:518 msgid "New E-mail" msgstr "Neue E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1770 ../src/notify.py:498 +#: ../src/dialogs.py:2476 ../src/gui_interface.py:1382 ../src/notify.py:511 msgid "File Transfer Request" msgstr "Anfrage zur Dateiübertragung" -#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1670 ../src/gajim.py:1737 -#: ../src/notify.py:500 +#: ../src/dialogs.py:2478 ../src/gui_interface.py:1281 +#: ../src/gui_interface.py:1349 ../src/notify.py:513 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateiübertragungsfehler" -#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1815 ../src/gajim.py:1837 -#: ../src/gajim.py:1854 ../src/notify.py:502 +#: ../src/dialogs.py:2480 ../src/gui_interface.py:1427 +#: ../src/gui_interface.py:1449 ../src/gui_interface.py:1466 +#: ../src/notify.py:515 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateiübertragung beendet" -#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:503 +#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/gui_interface.py:1430 ../src/notify.py:516 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateiübertragung gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1512 ../src/notify.py:507 +#: ../src/dialogs.py:2483 ../src/gui_interface.py:1123 ../src/notify.py:520 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Gruppenchat-Einladung" -#: ../src/dialogs.py:2369 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509 +#: ../src/dialogs.py:2485 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:522 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt hat Status verändert" -#: ../src/dialogs.py:2570 +#: ../src/dialogs.py:2686 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Einzelne Nachricht über das Konto %s" -#: ../src/dialogs.py:2572 +#: ../src/dialogs.py:2688 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Einzelne Nachricht über das Konto %s" -#: ../src/dialogs.py:2574 +#: ../src/dialogs.py:2690 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2577 +#: ../src/dialogs.py:2693 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2600 +#: ../src/dialogs.py:2716 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2623 +#: ../src/dialogs.py:2739 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Von %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2702 +#: ../src/dialogs.py:2818 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2703 +#: ../src/dialogs.py:2819 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:2752 +#: ../src/dialogs.py:2868 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML-Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:2754 +#: ../src/dialogs.py:2870 msgid "XML Console" msgstr "XML-Konsole" -#. Set labels -#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove' -#: ../src/dialogs.py:2865 +#. Action that can be done with an incoming list of contacts +#: ../src/dialogs.py:2958 +#, fuzzy +msgid "add" +msgstr "Traurig" + +#: ../src/dialogs.py:2958 +#, fuzzy +msgid "modify" +msgstr "Verändern" + +#: ../src/dialogs.py:2959 +#, fuzzy +msgid "remove" +msgstr "Ent_fernen" + +#: ../src/dialogs.py:2987 #, fuzzy, python-format -msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster." -msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." +msgid "" +"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " +"roster." +msgstr "" +"<b>%s</b> schlägt vor, dass Sie ein paar Kontakte in Ihrer Kontaktliste <b>%" +"s<b/>." -#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../src/dialogs.py:3003 ../src/dialogs.py:3049 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen" -#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961 -#, fuzzy +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../src/dialogs.py:3005 ../src/dialogs.py:3080 msgid "Modify" -msgstr "Launisch" +msgstr "Verändern" -#: ../src/dialogs.py:2888 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3011 msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber-ID:" +msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:2894 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3017 msgid "Groups" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Gruppen" #. it is selected -#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3008 -#, fuzzy, python-format +#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') +#: ../src/dialogs.py:3125 +#, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." -msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." +msgstr "" +"%s hat mir vorgeschlagen Sie als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzuzufügen." -#: ../src/dialogs.py:3108 +#: ../src/dialogs.py:3139 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %s contacts" +msgstr "_Kontakt hinzufügen" + +#: ../src/dialogs.py:3176 +#, fuzzy, python-format +msgid "Removed %s contacts" +msgstr "Entfernt den Kontakt aus der Kontaktliste" + +#: ../src/dialogs.py:3229 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Privatsphären-Liste <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3112 +#: ../src/dialogs.py:3233 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privatsphären-Liste für %s" -#: ../src/dialogs.py:3168 +#: ../src/dialogs.py:3289 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3173 +#: ../src/dialogs.py:3294 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3215 +#: ../src/dialogs.py:3338 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>" -#: ../src/dialogs.py:3326 +#: ../src/dialogs.py:3449 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>" -#: ../src/dialogs.py:3423 +#: ../src/dialogs.py:3549 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privatsphären-Liste für %s" -#: ../src/dialogs.py:3425 +#: ../src/dialogs.py:3551 msgid "Privacy Lists" msgstr "Privatsphären-Listen" -#: ../src/dialogs.py:3495 +#: ../src/dialogs.py:3621 msgid "Invalid List Name" msgstr "Ungültiger Listenname" -#: ../src/dialogs.py:3496 +#: ../src/dialogs.py:3622 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "" "Sie müssen einen Namen eingeben, um eine Privatsphären-Liste erstellen zu " "können." -#: ../src/dialogs.py:3528 +#: ../src/dialogs.py:3654 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Sie wurden in einen Chatraum eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:3531 +#: ../src/dialogs.py:3657 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact hat Sie in den Chatraum %(room_Jabber-ID)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:3533 +#: ../src/dialogs.py:3659 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact hat Sie in den Chatraum %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:3541 +#: ../src/dialogs.py:3667 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:3543 +#: ../src/dialogs.py:3669 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?" -#: ../src/dialogs.py:3599 +#: ../src/dialogs.py:3730 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/dialogs.py:3609 ../src/dialogs.py:3663 +#: ../src/dialogs.py:3740 ../src/dialogs.py:3796 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/dialogs.py:3614 +#: ../src/dialogs.py:3745 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav-Dateien" -#: ../src/dialogs.py:3650 +#: ../src/dialogs.py:3783 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/dialogs.py:3668 +#: ../src/dialogs.py:3801 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:3733 +#: ../src/dialogs.py:3868 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Wenn %s wird:" -#: ../src/dialogs.py:3735 +#: ../src/dialogs.py:3870 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3804 +#: ../src/dialogs.py:3939 msgid "#" msgstr "Nr." -#: ../src/dialogs.py:3810 +#: ../src/dialogs.py:3945 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" -#: ../src/dialogs.py:3928 +#: ../src/dialogs.py:4065 msgid "when I am " msgstr "wenn Ich bin " -#: ../src/dialogs.py:4400 +#: ../src/dialogs.py:4541 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7257,19 +7265,19 @@ msgstr "" "Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel für diese Unterhaltung ist: <b>%(sas)" "s</b>" -#: ../src/dialogs.py:4404 +#: ../src/dialogs.py:4545 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Sie haben die Identität dieses Kontaktes bereits überprüft." -#: ../src/dialogs.py:4410 ../src/dialogs.py:4497 +#: ../src/dialogs.py:4551 ../src/dialogs.py:4640 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Kontaktidentität wurde überprüft" -#: ../src/dialogs.py:4418 +#: ../src/dialogs.py:4559 msgid "Verify again..." msgstr "Erneut überprüfen …" -#: ../src/dialogs.py:4423 +#: ../src/dialogs.py:4564 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -7279,19 +7287,19 @@ msgstr "" "Nachrichten lesen oder Ihnen Nachrichten senden kann, müssen Sie seine " "Identität überprüfen, indem Sie die Schaltfläche weiter unten betätigen." -#: ../src/dialogs.py:4426 ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4491 +#: ../src/dialogs.py:4567 ../src/dialogs.py:4621 ../src/dialogs.py:4634 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Kontaktidentität nicht überprüft" -#: ../src/dialogs.py:4433 +#: ../src/dialogs.py:4574 msgid "Verify..." msgstr "Überprüfen …" -#: ../src/dialogs.py:4445 +#: ../src/dialogs.py:4586 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?" -#: ../src/dialogs.py:4446 +#: ../src/dialogs.py:4587 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -7307,13 +7315,13 @@ msgstr "" "Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel dieser Unterhaltung ist: <b>%(sas)s</" "b>" -#: ../src/dialogs.py:4447 +#: ../src/dialogs.py:4588 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" "Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen, um den kurzen Authentifizierungs-" "Schluessel zu überprüfen?" -#: ../src/dialogs.py:4479 +#: ../src/dialogs.py:4622 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" @@ -7321,14 +7329,14 @@ msgstr "" "Schlüssel überein." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/dialogs.py:4485 +#: ../src/dialogs.py:4628 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "Dem Kontakt ist kein GPG-Schlüssel zugewiesen. Nachrichten können nicht " "verschlüsselt werden." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/dialogs.py:4492 +#: ../src/dialogs.py:4635 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -7339,7 +7347,7 @@ msgstr "" "einzustufen." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/dialogs.py:4498 +#: ../src/dialogs.py:4641 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -7347,6 +7355,25 @@ msgstr "" "Ein vertrauenswürdiger GPG-Schlüssel ist dem Kontakt zugewiesen. Die " "Nachrichten werden verschlüsselt." +#: ../src/dialogs.py:4708 +msgid "an audio and video" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:4710 +msgid "an audio" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:4712 +msgid "a video" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:4716 +#, python-format +msgid "" +"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " +"the call?" +msgstr "" + #: ../src/disco.py:118 msgid "Others" msgstr "Andere" @@ -7356,24 +7383,24 @@ msgstr "Andere" msgid "Conference" msgstr "Konferenz" -#: ../src/disco.py:442 +#: ../src/disco.py:478 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um die Dienste durchsuchen zu können" -#: ../src/disco.py:516 +#: ../src/disco.py:554 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Dienste des Kontos %s durchsuchen" -#: ../src/disco.py:518 +#: ../src/disco.py:556 msgid "Service Discovery" msgstr "Dienste durchsuchen" -#: ../src/disco.py:659 +#: ../src/disco.py:706 msgid "The service could not be found" msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/disco.py:660 +#: ../src/disco.py:707 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7382,243 +7409,242 @@ msgstr "" "Dienst antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es " "erneut." -#: ../src/disco.py:664 ../src/disco.py:960 +#: ../src/disco.py:711 ../src/disco.py:1047 msgid "The service is not browsable" msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" -#: ../src/disco.py:665 +#: ../src/disco.py:712 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" "Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, die durchsucht werden können." -#: ../src/disco.py:702 ../src/disco.py:712 +#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:761 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ungültiger Servername" -#: ../src/disco.py:759 +#: ../src/disco.py:815 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Durchsuche %(address)s über das Konto %(account)s" -#: ../src/disco.py:799 +#: ../src/disco.py:859 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuche" -#: ../src/disco.py:961 +#: ../src/disco.py:1048 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:1183 +#: ../src/disco.py:1288 msgid "_Execute Command" msgstr "_Befehl ausführen" -#: ../src/disco.py:1193 ../src/disco.py:1359 +#: ../src/disco.py:1298 ../src/disco.py:1469 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1396 +#: ../src/disco.py:1510 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Durchsuche %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1578 +#: ../src/disco.py:1700 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. Description column -#: ../src/disco.py:1586 +#: ../src/disco.py:1708 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. Id column -#: ../src/disco.py:1594 +#: ../src/disco.py:1716 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3311 +#: ../src/disco.py:1781 ../src/gui_interface.py:3088 msgid "Bookmark already set" msgstr "Chatraum ist bereits gespeichert" -#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3312 +#: ../src/disco.py:1782 ../src/gui_interface.py:3089 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Chatraum \"%s\" wurde bereits gespeichert." -#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3325 +#: ../src/disco.py:1791 ../src/gui_interface.py:3102 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Chatraum wurde erfolgreich gespeichert" -#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3326 +#: ../src/disco.py:1792 ../src/gui_interface.py:3103 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können die gespeicherten Chaträume über das Aktionen-Menü in der " "Kontaktliste bearbeiten" -#: ../src/disco.py:1863 +#: ../src/disco.py:2001 msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" -#: ../src/disco.py:1871 +#: ../src/disco.py:2009 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/disco.py:1933 +#: ../src/disco.py:2073 msgid "New post" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../src/disco.py:1939 +#: ../src/disco.py:2079 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" -#: ../src/disco.py:1945 +#: ../src/disco.py:2085 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abbestellen" -#: ../src/features_window.py:46 +#: ../src/features_window.py:48 msgid "SSL certificat validation" msgstr "SSL/TLS-Zertifikatprüfung" -#: ../src/features_window.py:47 +#: ../src/features_window.py:49 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" "Ermöglicht die Validierung von Server-Zertifikaten, die eine sichere " "Verbindung gewährleisten." -#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 +#: ../src/features_window.py:50 ../src/features_window.py:51 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Erfordert python-pyopenssl." -#: ../src/features_window.py:50 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../src/features_window.py:51 +#: ../src/features_window.py:53 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" "Ermöglicht serverloses Chatten mit automatischer Clienterkennung in lokalen " "Netzwerken." -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:54 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Erfordert python-avahi." -#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "" "Erfordert pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour (Englisch))." -#: ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:56 msgid "Command line" msgstr "Kommandozeilensteuerung" -#: ../src/features_window.py:55 +#: ../src/features_window.py:57 msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Ermöglicht es, Gajim per Skript über die Konsole zu steuern." -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:58 msgid "Requires python-dbus." msgstr "Erfordert python-dbus." -#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 -#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 -#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 -#: ../src/features_window.py:85 +#: ../src/features_window.py:59 ../src/features_window.py:63 +#: ../src/features_window.py:67 ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:75 ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:111 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Funktion unter Windows nicht verfügbar." -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:60 msgid "OpenGPG message encryption" msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/features_window.py:59 +#: ../src/features_window.py:61 msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." msgstr "Ermöglicht die Verschlüsselung von Nachrichten per OpenPGP." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:62 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Erfordert GnuPG und python-GnuPGInterface." -#: ../src/features_window.py:62 +#: ../src/features_window.py:64 msgid "Network-manager" msgstr "Netzwerk-Manager" -#: ../src/features_window.py:63 +#: ../src/features_window.py:65 msgid "Autodetection of network status." msgstr "Ermöglicht die automatische Erkennung des Netzwerkstatus." -#: ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:66 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "Erfordert gnome-network-manager und python-dbus." -#: ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:68 msgid "Session Management" msgstr "Sitzungsverwaltung" -#: ../src/features_window.py:67 +#: ../src/features_window.py:69 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "" "Die Gajim-Sitzung kann beim Logout gespeichert und beim Login " "wiederhergestellt werden." -#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:70 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Erfordert python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:70 +#: ../src/features_window.py:72 msgid "Password encryption" msgstr "Sichere Kennwortverwaltung" -#: ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:73 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "Passwörter können sicher anstatt nur im Klartext gespeichert werden." -#: ../src/features_window.py:72 -#, fuzzy +#: ../src/features_window.py:74 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli." -msgstr "Erfordert gnome-keyring und python-gnome2-desktop." +msgstr "Erfordert gnome-keyring und python-gnome2-desktop, oder kwalletcli." -#: ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "SRV" msgstr "SRV" -#: ../src/features_window.py:75 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "Ermöglicht Verbindungen zu Servern, die SRV-DNS-Einträge verwenden." -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:78 msgid "Requires dnsutils." msgstr "Erfordert dnsutils." -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "Erfordert nslookup zur Nutzung von SRV-Einträgen." -#: ../src/features_window.py:78 +#: ../src/features_window.py:80 msgid "Spell Checker" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:81 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "" "Ermöglicht das Überprüfen verfasster Nachrichten auf Rechtschreibfehler." -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Requires libgtkspell." msgstr "Erfordert die libgtkspell-Bibliothek." -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:84 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigungen" -#: ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "Ermöglicht passive Popups, die über neue Ereignisse informieren." -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:86 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." @@ -7626,54 +7652,35 @@ msgstr "" "Erfordert python-notify oder stattdessen python-dbus in Verbindung mit " "notification-daemon." -#: ../src/features_window.py:86 -msgid "Trayicon" -msgstr "Tray-Symbol" - -#: ../src/features_window.py:87 -msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." -msgstr "Ein Symbol im Systemtray, das den Status widerspiegelt." - #: ../src/features_window.py:88 -msgid "" -"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." -msgstr "" -"Erfordert python-gnome2-extras oder die Kompilation des Trayicon-Moduls aus " -"den Gajim-Quellen" - -#: ../src/features_window.py:89 -msgid "Requires PyGTK >= 2.10." -msgstr "Erforder PyGTK >= 2.10." - -#: ../src/features_window.py:90 msgid "Automatic status" msgstr "Automatischer Status" -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:89 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" "Emöglicht die Messung der Zeit, während der der Computer nicht benutzt wird, " "um den Status automatisch zu setzen." -#: ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Requires libxss library." msgstr "Erfordert die libxss-Bibliothek." -#: ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Requires python2.5." msgstr "Erfordert python-gnome2 (Version 2.5)." -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:92 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:95 +#: ../src/features_window.py:93 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "" "Ermöglicht die Verwendung von LaTeX-Ausdrücken. Text zwischen $$ $$ wird als " "LaTeX interpretiert." -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." @@ -7681,7 +7688,7 @@ msgstr "" "Erfordert texlive-latex-base und dvipng (befindlich in MikTeX). Im " "erweiterten Konfigurationseditor muss 'use_latex' auf 'true' gesetzt werden." -#: ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." @@ -7689,23 +7696,23 @@ msgstr "" "Erfordert texlive-latex-base und dvipng (befindlich in MikTeX). Sie müssen " "'use_latex' im Erweiterten Konfigurationseditor auf 'true' setzen." -#: ../src/features_window.py:98 +#: ../src/features_window.py:96 msgid "End to End message encryption" msgstr "ESession-Verschlüsselung" -#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:97 msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Nachrichten können per ESession verschlüsselt werden." -#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:98 ../src/features_window.py:99 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Erfordert python-crypto" -#: ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:100 msgid "RST Generator" msgstr "RST-Generator" -#: ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:101 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." @@ -7713,23 +7720,36 @@ msgstr "" "Kann aus RST-Code XHTML-Ausgaben erzeugen (siehe http://docutils.sourceforge." "net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch))." -#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:102 ../src/features_window.py:103 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Erfordert python-docutils." -#: ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:104 msgid "Banners and clickable links" msgstr "Anklickbare Links" -#: ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:105 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "Anklickbare URLs im Chatfenster." -#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 +#: ../src/features_window.py:106 ../src/features_window.py:107 msgid "Requires python-sexy." msgstr "Erfordert python-sexy." -#: ../src/features_window.py:123 +#: ../src/features_window.py:108 +msgid "Audio / Video" +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:109 +msgid "Ability to start audio and video chat." +msgstr "" + +#: ../src/features_window.py:110 +#, fuzzy +msgid "Requires python-farsight." +msgstr "Erfordert python-avahi." + +#: ../src/features_window.py:125 msgid "Feature" msgstr "Feature" @@ -7745,107 +7765,106 @@ msgstr "Zeit" msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227 +#: ../src/filetransfers_window.py:177 ../src/filetransfers_window.py:233 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Dateiname: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313 +#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Größe: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193 -#: ../src/history_manager.py:520 +#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 +#: ../src/history_manager.py:529 msgid "You" msgstr "Sie" -#: ../src/filetransfers_window.py:184 +#: ../src/filetransfers_window.py:188 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596 -#: ../src/tooltips.py:670 +#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:617 +#: ../src/tooltips.py:651 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " -#: ../src/filetransfers_window.py:196 +#: ../src/filetransfers_window.py:200 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Absender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/filetransfers_window.py:202 msgid "File transfer completed" msgstr "Dateiübertragung abgeschlossen" -#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:224 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Dateiübertragung abgebrochen" -#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden" -#: ../src/filetransfers_window.py:228 +#: ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Empfänger: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:230 +#: ../src/filetransfers_window.py:236 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Fehlermeldung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:231 -#, fuzzy +#: ../src/filetransfers_window.py:237 msgid "File transfer stopped" msgstr "Dateiübertragung gestoppt" -#: ../src/filetransfers_window.py:251 +#: ../src/filetransfers_window.py:257 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Datei auswählen …" -#: ../src/filetransfers_window.py:267 ../src/tooltips.py:708 +#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:689 msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: " -#: ../src/filetransfers_window.py:278 +#: ../src/filetransfers_window.py:286 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Auf diese Datei kann nicht zugegriffen werden" -#: ../src/filetransfers_window.py:279 +#: ../src/filetransfers_window.py:287 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:320 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:316 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:318 +#: ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 +#: ../src/filetransfers_window.py:329 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:812 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:858 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:814 +#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:860 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -7853,35 +7872,35 @@ msgstr "" "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die " "erforderlichen Rechte, um sie zu überschreiben." -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864 msgid "This file already exists" msgstr "Diese Datei existiert bereits" -#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:818 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864 msgid "What do you want to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:825 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:871 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:826 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:872 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" "Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien " "anzulegen." -#: ../src/filetransfers_window.py:369 +#: ../src/filetransfers_window.py:379 msgid "Save File as..." msgstr "Datei speichern unter …" #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:435 +#: ../src/filetransfers_window.py:449 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -7889,32 +7908,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:526 +#: ../src/filetransfers_window.py:542 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569 +#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588 msgid "Invalid File" msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:566 +#: ../src/filetransfers_window.py:585 msgid "File: " msgstr "Datei: " -#: ../src/filetransfers_window.py:570 +#: ../src/filetransfers_window.py:589 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:660 +#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:641 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:664 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:645 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:781 +#: ../src/filetransfers_window.py:809 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -7925,27 +7944,23 @@ msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Abbruch …" #: ../src/gajim.py:141 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Import von PyGTIK fehlgeschlagen: %s" #: ../src/gajim.py:180 -#, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above" -msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher" +msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.12 oder höher" #: ../src/gajim.py:181 -#, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Abbruch …" +msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.12 oder höher. Abbruch …" #: ../src/gajim.py:183 -#, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above" -msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher" +msgstr "Gajim benötigt GTK 2.12 oder höher" #: ../src/gajim.py:184 -#, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Abbruch …" +msgstr "Gajim benötigt GTK 2.12 oder höher. Abbruch …" #: ../src/gajim.py:189 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" @@ -7985,11 +8000,11 @@ msgstr "" "können es unter folgender URL herunterladen: %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:354 +#: ../src/gajim.py:328 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim läuft bereits" -#: ../src/gajim.py:355 +#: ../src/gajim.py:329 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7997,530 +8012,77 @@ msgstr "" "Gajim schein bereits zu laufen.\n" "Soll eine weitere Instanz gestartet werden?" -#: ../src/gajim.py:440 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Passphrase benötigt" - -# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gajim.py:441 -#, python-format -msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -msgstr "" -"Geben Sie die GPG-Passphrase für den Schlüssel %(keyid)s ein (Konto: %" -"(account)s)." - -# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gajim.py:455 -#, fuzzy -msgid "GPG key expired" -msgstr "Kein GPG-Schlüssel zugewiesen" - -# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gajim.py:456 -#, fuzzy, python-format -msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung mit %s verbunden." - -#. ask again -#: ../src/gajim.py:465 -msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Falsche Passphrase" - -# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gajim.py:466 -msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." -msgstr "" -"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " -"Abbrechen." - -#: ../src/gajim.py:524 -#, python-format -msgid "" -"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " -"occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" -msgstr "" -"Der gewünschte Benutzername wird bereits im Chatraum %s verwendet oder wurde " -"von einem anderen Benutzer registriert.\n" -"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:" - -#: ../src/gajim.py:527 -msgid "Always use this nickname when there is a conflict" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:544 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" - -#: ../src/gajim.py:546 -#, python-format -msgid "Do you accept this request on account %s?" -msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom Konto %s?" - -#: ../src/gajim.py:549 -#, python-format -msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" -msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)" - -#: ../src/gajim.py:600 ../src/notify.py:511 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" - -#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:937 -#, python-format -msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s" - -#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:961 -#, python-format -msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )" - -#: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:513 -msgid "Subscription request" -msgstr "Abonnementanfrage" - -#: ../src/gajim.py:1013 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorisierung akzeptiert" - -#: ../src/gajim.py:1014 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "\"%s\" hat Sie autorisiert, seinen Status zu sehen." - -#: ../src/gajim.py:1026 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Der Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" - -#: ../src/gajim.py:1027 -msgid "" -"You will always see him or her as offline.\n" -"Do you want to remove him or her from your contact list?" -msgstr "" -"Er wird Ihnen von nun an als offline angezeigt.\n" -"Möchten Sie ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?" - -#: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:515 -msgid "Unsubscribed" -msgstr "Abbestellt" - -#: ../src/gajim.py:1093 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Die Verbindung mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" - -#: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1251 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" -msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s" - -#: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1436 -#: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" - -#: ../src/gajim.py:1375 -#, python-format -msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "%(jid)s hat das Thema in %(subject)s geändert" - -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1191 -msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" -msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre vollständige Jabber-ID sehen" - -#: ../src/gajim.py:1442 -msgid "Room now shows unavailable member" -msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer an" - -#: ../src/gajim.py:1444 -msgid "room now does not show unavailable members" -msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer nicht mehr an" - -#: ../src/gajim.py:1447 -msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -msgstr "" -"Eine nicht Privatsphären-bezogene Chatraum-Konfigurations-Änderung ist " -"aufgetreten" - -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1450 -msgid "Room logging is now enabled" -msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt aktiviert" - -#: ../src/gajim.py:1452 -msgid "Room logging is now disabled" -msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt deaktiviert" - -#: ../src/gajim.py:1454 -msgid "Room is now non-anonymous" -msgstr "Der Chatraum ist jetzt nicht mehr anonym" - -#: ../src/gajim.py:1457 -msgid "Room is now semi-anonymous" -msgstr "Der Chatraum ist jetzt semi-anonym" - -#: ../src/gajim.py:1460 -msgid "Room is now fully-anonymous" -msgstr "Der Chatraum ist jetzt komplett anonym" - -#: ../src/gajim.py:1492 -#, python-format -msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." -msgstr "Für das Betreten des Chatraumes %s wird ein Passwort benötigt." - -# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gajim.py:1526 -msgid "" -"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " -"it returned a wrong passphrase.\n" -msgstr "" -"Sie haben Gajim für die Verwendung des GPG-Agenten konfiguriert, es läuft " -"jedoch kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n" - -# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gajim.py:1528 ../src/gajim.py:1534 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Sie wurden ohne Ihren GPG-Schlüssel verbunden" - -#: ../src/gajim.py:1529 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" - -#: ../src/gajim.py:1533 -#, fuzzy -msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" -msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" - -# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gajim.py:1559 -#, fuzzy -msgid "GPG key not trusted" -msgstr "GPG ist nicht benutzbar" - -# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gajim.py:1559 -#, fuzzy -msgid "" -"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " -"encrypt this message?" -msgstr "" -"Dem Kontakt ist kein GPG-Schlüssel zugewiesen. Nachrichten können nicht " -"verschlüsselt werden." - -#: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262 -#: ../src/groupchat_control.py:1674 ../src/message_window.py:222 -#: ../src/roster_window.py:2667 ../src/roster_window.py:3292 -#: ../src/roster_window.py:3970 -msgid "Do _not ask me again" -msgstr "_Nicht noch einmal fragen" - -#: ../src/gajim.py:1571 -msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " -"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" -msgstr "" -"Gnome Keyring ist installiert, wurde aber nicht \t\t\t\t\t\t\tkorrekt " -"gestartet (die Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht \t\t\t\t\t\t" -"\tkorrekt gesetzt gesetzt)" - -#: ../src/gajim.py:1681 -#, python-format -msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Neue E-Mail über %(gmail_mail_address)s empfangen" - -#: ../src/gajim.py:1683 -#, python-format -msgid "You have %d new mail conversation" -msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail" -msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mails" - -#: ../src/gajim.py:1696 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"From: %(from_address)s\n" -"Subject: %(subject)s\n" -"%(snippet)s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Von: %(from_address)s\n" -"Betreff: %(subject)s\n" -"%(snippet)s" - -#: ../src/gajim.py:1767 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden." - -#: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1851 -#, fuzzy -msgid "Remote contact stopped transfer" -msgstr "Entfernt den Kontakt aus der Kontaktliste" - -#: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1853 -#, fuzzy -msgid "Error opening file" -msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:" - -#: ../src/gajim.py:1838 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Die Übermittlung der Datei %(filename)s von %(name)s war erfolgreich." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1842 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "" -"Die Dateiübertragung der Datei %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." - -#: ../src/gajim.py:1855 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Sie haben die Datei %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1859 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Die Dateiübertragung von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." - -#: ../src/gajim.py:1961 -#, python-format -msgid "" -"Unable to decrypt message from %s\n" -"It may have been tampered with." -msgstr "" -"Die Nachricht von %s konnte nicht entschlüsselt werden.\n" -"Eventuell wurde sie verändert." - -#: ../src/gajim.py:1968 -msgid "Unable to decrypt message" -msgstr "Die Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden" - -#: ../src/gajim.py:2042 -msgid "Username Conflict" -msgstr "Benutzernamenkonflikt" - -#: ../src/gajim.py:2043 -msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein" - -#: ../src/gajim.py:2055 -msgid "Ping?" -msgstr "Ping?" - -#: ../src/gajim.py:2068 -#, python-format -msgid "Pong! (%s s.)" -msgstr "Pong! (%s s.)" - -#: ../src/gajim.py:2079 -msgid "Error." -msgstr "Fehler:" - -#: ../src/gajim.py:2106 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Ressourcenkonflikt" - -#: ../src/gajim.py:2107 -msgid "" -"You are already connected to this account with the same resource. Please " -"type a new one" -msgstr "" -"Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden. Bitte " -"geben Sie eine neue Ressource ein" - -#: ../src/gajim.py:2166 -msgid "Error verifying SSL certificate" -msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats" - -#: ../src/gajim.py:2167 -#, python-format -msgid "" -"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" -"(error)s\n" -"Do you still want to connect to this server?" -msgstr "" -"Es trat ein Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats Ihres Jabber-" -"Servers auf: %(error)s\n" -"Möchten Sie sich dennoch zum Server verbinden?" - -#: ../src/gajim.py:2172 -msgid "Ignore this error for this certificate." -msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat." - -#: ../src/gajim.py:2192 -msgid "SSL certificate error" -msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler" - -# FIXME: Check English. Should be: -# your connection has been hacked. -#: ../src/gajim.py:2193 -#, python-format -msgid "" -"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " -"connection is being hacked.\n" -"Old fingerprint: %(old)s\n" -"New fingerprint: %(new)s\n" -"\n" -"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" -msgstr "" -"Das SSL-Zertifikat %(account)s scheint sich geändert zu haben oder die " -"Verbindung wurde angegriffen.\n" -"Alter Fingerabdruck: %(old)s\n" -"Neuer Fingerabdruck: %(new)s\n" -"\n" -"Möchten Sie sich dennoch verbinden und den Fingerabdruck des Zertifikats " -"aktualisieren?" - -#: ../src/gajim.py:2223 ../src/gajim.py:2258 -msgid "Insecure connection" -msgstr "Unsichere Verbindung" - -#: ../src/gajim.py:2224 -msgid "" -"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " -"sure you want to do that?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, Ihr Passwort über eine nicht verschlüsselte Verbindung zu " -"senden. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" - -#: ../src/gajim.py:2226 ../src/gajim.py:2261 -msgid "Yes, I really want to connect insecurely" -msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun" - -#: ../src/gajim.py:2259 -msgid "" -"You are about to send your password on an insecure connection. You should " -"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, Ihr Passwort über eine unsichere Verbindung zu senden. Sind " -"Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? (Es ist ratsam, PyOpenSSL zu " -"installieren, um dieses Problem zu beheben.)" - -#: ../src/gajim.py:2279 -msgid "PEP node was not removed" -msgstr "PEP-Knoten wurde nicht entfernt" - -#: ../src/gajim.py:2280 -#, python-format -msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" -msgstr "Der PEP-Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s" - -#. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2784 ../src/gajim.py:2806 -msgid "Emoticons disabled" -msgstr "Emoticons deaktiviert" - -#: ../src/gajim.py:2785 -msgid "" -"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " -"disabled." -msgstr "" -"Das konfigurierte Emoticon-Set wurde nicht gefunden. Emoticons sind " -"deaktiviert." - -#: ../src/gajim.py:2807 -msgid "" -"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " -"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " -"for more details." -msgstr "" -"Ihr konfiguriertes Emoticon-Set kann nicht geladen werden. Sie müssen " -"eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie " -"http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons (Englisch) für mehr Informationen." - -#: ../src/gajim.py:2833 ../src/roster_window.py:3432 -msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "Sie können einen Chatraum nicht betreten, wenn Sie unsichtbar sind." - -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:3202 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" - -#: ../src/gajim-remote.py:78 +#: ../src/gajim-remote.py:77 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Zeigt die Hilfe für einen bestimmten Befehl" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:81 +#: ../src/gajim-remote.py:80 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:81 msgid "show help on command" msgstr "zeige Hilfe für Befehl" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:85 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Zeige Popup-Fenster mit dem nächsten ungelesenen Ereignis" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:93 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" msgstr "" "Gibt eine Liste aller Kontakte in der Kontaktliste aus. Eine Zeile je Kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112 -#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132 -#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162 -#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192 -#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231 -#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245 -#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:272 -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244 +#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:282 msgid "account" msgstr "Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:102 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Ändert den Status eines oder mehrerer Konten" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "status" msgstr "Status" -#: ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "Mögliche Werte: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:274 +#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:273 msgid "message" msgstr "Nachricht" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote.py:110 msgid "status message" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:111 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -8529,50 +8091,46 @@ msgstr "" "aller Konten für die die Option \"Kontostatus mit globalem Status " "synchronisieren\" aktiviert ist" -#: ../src/gajim-remote.py:118 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "Changes the priority of account or accounts" -msgstr "Ändert den Status eines oder mehrerer Konten" +msgstr "Ändert die Priorität eines oder mehrerer Konten" -#: ../src/gajim-remote.py:120 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "priority" -msgstr "Priori_tät:" +msgstr "Priorität" -#: ../src/gajim-remote.py:120 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:119 msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen" +msgstr "Priorität, die Sie dem Konto geben möchten" -#: ../src/gajim-remote.py:122 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:121 msgid "" "change the priority of the given account. If not specified, change status of " "all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" -"Ändere Status des Kontos \"account\". Falls nicht angegeben, ändere Status " +"Priorität für das Konto ändern. Falls nicht angegeben, ändere den Status " "aller Konten für die die Option \"Kontostatus mit globalem Status " "synchronisieren\" aktiviert ist" -#: ../src/gajim-remote.py:128 +#: ../src/gajim-remote.py:127 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Zeige Chatfenster, sodass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden " "kann" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:129 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "Jabber-ID des Kontakts, mit dem Sie chatten möchten" -#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222 +#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt" -#: ../src/gajim-remote.py:135 +#: ../src/gajim-remote.py:134 msgid "message content. The account must be specified or \"\"" -msgstr "" +msgstr "Nachrichteninhalt. Das Konto muss angegeben werden oder \"\"" -#: ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:139 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8582,30 +8140,30 @@ msgstr "" "Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur das Konto ohne einen OpenGPG-" "Schlüssel gesetzt werden soll, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''." -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "Jabber-ID des Kontakts, der die Nachricht empfangen soll" -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:169 msgid "message contents" msgstr "Nachrichteninhalt" # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 msgid "pgp key" msgstr "PGP-Schlüssel" -#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt" -#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162 -#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 +#: ../src/gajim-remote.py:170 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" -#: ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:152 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8615,139 +8173,139 @@ msgstr "" "Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur das Konto ohne einen OpenGPG-" "Schlüssel gesetzt werden soll, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''." -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "subject" msgstr "Betreff" -#: ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:157 msgid "message subject" msgstr "Nachrichten-Betreff" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "Sendet eine neue Nachricht an einen Chatraum, den Sie betreten haben." -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote.py:168 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "Jabber-ID des Chatraums, der die Nachricht empfangen soll" -#: ../src/gajim-remote.py:176 +#: ../src/gajim-remote.py:175 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Zeige detaillierte Informationen über einen Kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191 -#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229 msgid "JID of the contact" msgstr "Jabber-ID des Kontakts" -#: ../src/gajim-remote.py:182 +#: ../src/gajim-remote.py:181 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:184 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Name of the account" msgstr "Name des Kontos" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei" -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "file" msgstr "Datei" -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:189 msgid "File path" msgstr "Dateipfad" -#: ../src/gajim-remote.py:192 +#: ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "Wenn angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" -#: ../src/gajim-remote.py:197 +#: ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Zeigt alle Einstellungen und ihre Werte" -#: ../src/gajim-remote.py:201 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Setzt den Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'." -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "key=value" msgstr "Schlüssel=Wert" -#: ../src/gajim-remote.py:203 +#: ../src/gajim-remote.py:202 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'Schlüssel' ist der Name der Einstellung, 'Wert' ist der der einzustellende " "Wert" -#: ../src/gajim-remote.py:208 +#: ../src/gajim-remote.py:207 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Löscht eine Einstellung" -#: ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "key" msgstr "Schlüssel" -#: ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:209 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "Name der zu löschenden Einstellung" -#: ../src/gajim-remote.py:214 +#: ../src/gajim-remote.py:213 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Schreibt die aktuellen Gajim-Einstellungen in die Konfigurationsdatei" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Entfernt den Kontakt aus der Kontaktliste" -#: ../src/gajim-remote.py:228 +#: ../src/gajim-remote.py:227 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Fügt den Kontakt der Kontaktliste hinzu" -#: ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:229 msgid "jid" msgstr "Jabber-ID" -#: ../src/gajim-remote.py:231 +#: ../src/gajim-remote.py:230 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Fügt einen neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu" -#: ../src/gajim-remote.py:236 +#: ../src/gajim-remote.py:235 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Gibt den derzeitigen Status zurück (den globalen Status, es sei denn, es " "wird ein Konto angegeben)" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:242 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Gibt die derzeitige Statusnachricht zurück (die globale, es sei denn, es " "wird ein Konto angegeben)" -#: ../src/gajim-remote.py:250 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Gibt die Anzahl der ungelesenen Nachrichten zurück" -#: ../src/gajim-remote.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:253 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Öffnet den Dialog zum Beginnen eines Chats" -#: ../src/gajim-remote.py:256 +#: ../src/gajim-remote.py:255 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Startet einen Chat über dieses Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:259 msgid "Sends custom XML" msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "XML to send" msgstr "Zu sendender XML-Code" -#: ../src/gajim-remote.py:263 +#: ../src/gajim-remote.py:262 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -8755,72 +8313,71 @@ msgstr "" "Konto, an welches der XML-Code gesendet wird; falls nicht angegeben, wird " "der XML-Code an alle Konten gesendet" -#: ../src/gajim-remote.py:269 +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Verarbeite einen xmpp:/-URI" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "uri" msgstr "URI" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "URI to handle" msgstr "Zu verarbeitender URI" -#: ../src/gajim-remote.py:272 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "Konto, mit dem er verarbeitet werden soll" -#: ../src/gajim-remote.py:274 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:273 msgid "Message content" msgstr "Nachrichteninhalt" -#: ../src/gajim-remote.py:278 +#: ../src/gajim-remote.py:277 msgid "Join a MUC room" msgstr "Neuen Chatraum betreten" -#: ../src/gajim-remote.py:280 +#: ../src/gajim-remote.py:279 msgid "room" msgstr "Chatraum" -#: ../src/gajim-remote.py:280 +#: ../src/gajim-remote.py:279 msgid "Room JID" msgstr "Jabber-ID des Chatraums" -#: ../src/gajim-remote.py:281 +#: ../src/gajim-remote.py:280 msgid "nick" msgstr "Spitzname" -#: ../src/gajim-remote.py:281 +#: ../src/gajim-remote.py:280 msgid "Nickname to use" msgstr "Spitzname, der benutzt werden soll" -#: ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../src/gajim-remote.py:281 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../src/gajim-remote.py:281 msgid "Password to enter the room" msgstr "Das Passwort, um den Chatraum zu betreten" -#: ../src/gajim-remote.py:283 +#: ../src/gajim-remote.py:282 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "Das Konto, mit dem Sie den Chatraum betreten möchten" -#: ../src/gajim-remote.py:288 +#: ../src/gajim-remote.py:287 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft" -#: ../src/gajim-remote.py:292 +#: ../src/gajim-remote.py:291 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" -#: ../src/gajim-remote.py:319 +#: ../src/gajim-remote.py:318 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Fehlendes Argument \"contact_Jabber-ID\"" -#: ../src/gajim-remote.py:338 +#: ../src/gajim-remote.py:339 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8829,17 +8386,17 @@ msgstr "" "'%s' ist nicht in Ihrer Kontaktliste.\n" "Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." -#: ../src/gajim-remote.py:341 +#: ../src/gajim-remote.py:342 msgid "You have no active account" msgstr "Kein aktives Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:393 +#: ../src/gajim-remote.py:395 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" "Gajim scheint nicht gestartet zu sein, daher kann gajim-remote nicht genutzt " "werden." -#: ../src/gajim-remote.py:416 +#: ../src/gajim-remote.py:422 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -8848,16 +8405,16 @@ msgstr "" "Verwendung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:420 +#: ../src/gajim-remote.py:426 msgid "Arguments:" msgstr "Parameter:" -#: ../src/gajim-remote.py:424 +#: ../src/gajim-remote.py:430 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" -#: ../src/gajim-remote.py:428 +#: ../src/gajim-remote.py:436 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8866,7 +8423,7 @@ msgstr "" "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" "Der Befehl ist einer von:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:493 +#: ../src/gajim-remote.py:505 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8876,7 +8433,7 @@ msgstr "" "Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" ein, um weitere Informationen zu " "erhalten" -#: ../src/gajim-remote.py:498 +#: ../src/gajim-remote.py:510 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8886,7 +8443,7 @@ msgstr "" "Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" ein, um weitere Informationen zu " "erhalten" -#: ../src/gajim-remote.py:517 +#: ../src/gajim-remote.py:529 msgid "Wrong uri" msgstr "Falscher URI" @@ -8916,157 +8473,181 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für Ihr derzeitiges Design." -#: ../src/groupchat_control.py:162 +#: ../src/groupchat_control.py:167 msgid "Sending private message failed" msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:164 +#: ../src/groupchat_control.py:169 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Entweder sind Sie nicht mehr im Chatraum \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" hat " "den Chatraum verlassen." -#: ../src/groupchat_control.py:436 +#: ../src/groupchat_control.py:439 msgid "Insert Nickname" msgstr "Spitzname einfügen" -#: ../src/groupchat_control.py:595 +#: ../src/groupchat_control.py:617 msgid "Conversation with " msgstr "Unterhaltung mit " -#: ../src/groupchat_control.py:597 +#: ../src/groupchat_control.py:619 msgid "Continued conversation" msgstr "Unterhaltung fortsetzen" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1194 +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) +#: ../src/groupchat_control.py:1228 ../src/gui_interface.py:1050 +msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" +msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre vollständige Jabber-ID sehen" + +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) +#: ../src/groupchat_control.py:1231 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Chatraum-Aufzeichnung ist aktiviert" -#: ../src/groupchat_control.py:1196 +#: ../src/groupchat_control.py:1233 msgid "A new room has been created" msgstr "Ein neuer Chatraum wurde erstellt" -#: ../src/groupchat_control.py:1199 +#: ../src/groupchat_control.py:1236 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Der Server hat Ihren Chatraum-Nick zugewiesen oder verändert" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1205 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1246 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "" "%(nick)s wurde von %(who)s aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#: ../src/groupchat_control.py:1256 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt. Grund: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1260 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt. Grund: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1328 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1365 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1293 -#: ../src/groupchat_control.py:1298 +#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/gui_interface.py:894 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" +msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1326 ../src/groupchat_control.py:1330 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1290 +#: ../src/groupchat_control.py:1327 msgid "affiliation changed" msgstr "Zugehörigkeit geändert:" -#: ../src/groupchat_control.py:1295 +#: ../src/groupchat_control.py:1332 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "" "Chatraum-Konfiguration wurde auf \"ausschließlich Mitgleider\" geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1300 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 msgid "system shutdown" msgstr "Computer wird heruntergefahren" -#: ../src/groupchat_control.py:1377 +#: ../src/groupchat_control.py:1414 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde von %(actor)s auf %(affiliation)s " "gesetzt" -#: ../src/groupchat_control.py:1381 +#: ../src/groupchat_control.py:1418 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde an %(affiliation)s gesendet" -#: ../src/groupchat_control.py:1396 +#: ../src/groupchat_control.py:1433 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde durch %(actor)s in %(role)s geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1437 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde in %(role)s geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1429 +#: ../src/groupchat_control.py:1466 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ist gegangen" -#: ../src/groupchat_control.py:1434 +#: ../src/groupchat_control.py:1471 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s hat den Chatraum betreten" -#: ../src/groupchat_control.py:1668 +#: ../src/groupchat_control.py:1473 ../src/gui_interface.py:919 +#: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:250 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1706 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Chatraum \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_control.py:1670 +#: ../src/groupchat_control.py:1708 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Chatraum " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_control.py:1707 +#: ../src/groupchat_control.py:1712 ../src/gui_interface.py:1172 +#: ../src/gui_interface.py:1940 ../src/gui_interface.py:1975 +#: ../src/message_window.py:227 ../src/roster_window.py:2658 +#: ../src/roster_window.py:3301 ../src/roster_window.py:3990 +msgid "Do _not ask me again" +msgstr "_Nicht noch einmal fragen" + +#: ../src/groupchat_control.py:1745 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1746 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte wählen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1715 +#: ../src/groupchat_control.py:1753 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1716 +#: ../src/groupchat_control.py:1754 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1745 +#: ../src/groupchat_control.py:1783 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Lösche %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1746 +#: ../src/groupchat_control.py:1784 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -9074,22 +8655,22 @@ msgstr "" "Der Chatraum wird endgültig gelöscht.\n" "Sie können hier einen Grund angeben:" -#: ../src/groupchat_control.py:1748 +#: ../src/groupchat_control.py:1786 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Sie können auch einen alternativen Chatraum eintragen:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1921 +#: ../src/groupchat_control.py:1967 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rauswerfen" -#: ../src/groupchat_control.py:1922 ../src/groupchat_control.py:2227 +#: ../src/groupchat_control.py:1968 ../src/groupchat_control.py:2291 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2226 +#: ../src/groupchat_control.py:2290 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -9115,22 +8696,22 @@ msgid "Details" msgstr "Details" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:171 ../src/gtkgui_helpers.py:186 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:351 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:362 msgid "Error reading file:" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:354 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:365 msgid "Error parsing file:" msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:391 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:406 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -9138,41 +8719,477 @@ msgstr "" "funktionieren" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:770 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim ist nicht Ihr Standard-Jabber-Client" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:771 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Möchten Sie Gajim zu Ihrem Standard-Jabber-Client machen?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:772 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Immer beim Programmstart prüfen, ob Gajim der Standard-Jabber-Client ist" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:799 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:845 msgid "Extension not supported" msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:800 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:846 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s " "speichern?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:835 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:881 msgid "Save Image as..." msgstr "Bild speichern unter …" -#: ../src/gui_menu_builder.py:89 +#: ../src/gui_interface.py:129 +#, python-format +msgid "" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " +"occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Der gewünschte Benutzername wird bereits im Chatraum %s verwendet oder wurde " +"von einem anderen Benutzer registriert.\n" +"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:" + +#: ../src/gui_interface.py:132 +msgid "Always use this nickname when there is a conflict" +msgstr "Benutze bei einem Konflikt immer diesen Spitznamen" + +#: ../src/gui_interface.py:149 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" + +#: ../src/gui_interface.py:151 +#, python-format +msgid "Do you accept this request on account %s?" +msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom Konto %s?" + +#: ../src/gui_interface.py:154 +#, python-format +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" +msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)" + +#: ../src/gui_interface.py:205 ../src/notify.py:524 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" + +#: ../src/gui_interface.py:544 ../src/gui_interface.py:548 +#, python-format +msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s" + +#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) +#: ../src/gui_interface.py:558 ../src/gui_interface.py:572 +#, python-format +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )" + +#: ../src/gui_interface.py:599 ../src/notify.py:526 +msgid "Subscription request" +msgstr "Abonnementanfrage" + +#: ../src/gui_interface.py:624 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorisierung akzeptiert" + +#: ../src/gui_interface.py:625 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "\"%s\" hat Sie autorisiert, seinen Status zu sehen." + +#: ../src/gui_interface.py:637 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Der Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" + +#: ../src/gui_interface.py:638 +msgid "" +"You will always see him or her as offline.\n" +"Do you want to remove him or her from your contact list?" +msgstr "" +"Er wird Ihnen von nun an als offline angezeigt.\n" +"Möchten Sie ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?" + +#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:528 +msgid "Unsubscribed" +msgstr "Abbestellt" + +#: ../src/gui_interface.py:704 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Die Verbindung mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" + +#: ../src/gui_interface.py:986 +#, python-format +msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" +msgstr "%(jid)s hat das Thema in %(subject)s geändert" + +#: ../src/gui_interface.py:1053 +msgid "Room now shows unavailable member" +msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer an" + +#: ../src/gui_interface.py:1055 +msgid "room now does not show unavailable members" +msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer nicht mehr an" + +#: ../src/gui_interface.py:1058 +msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" +msgstr "" +"Eine nicht Privatsphären-bezogene Chatraum-Konfigurations-Änderung ist " +"aufgetreten" + +#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) +#: ../src/gui_interface.py:1061 +msgid "Room logging is now enabled" +msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt aktiviert" + +#: ../src/gui_interface.py:1063 +msgid "Room logging is now disabled" +msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt deaktiviert" + +#: ../src/gui_interface.py:1065 +msgid "Room is now non-anonymous" +msgstr "Der Chatraum ist jetzt nicht mehr anonym" + +#: ../src/gui_interface.py:1068 +msgid "Room is now semi-anonymous" +msgstr "Der Chatraum ist jetzt semi-anonym" + +#: ../src/gui_interface.py:1071 +msgid "Room is now fully-anonymous" +msgstr "Der Chatraum ist jetzt komplett anonym" + +#: ../src/gui_interface.py:1103 +#, python-format +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." +msgstr "Für das Betreten des Chatraumes %s wird ein Passwort benötigt." + +# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed +#: ../src/gui_interface.py:1137 +msgid "" +"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " +"it returned a wrong passphrase.\n" +msgstr "" +"Sie haben Gajim für die Verwendung des GPG-Agenten konfiguriert, es läuft " +"jedoch kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n" + +# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed +#: ../src/gui_interface.py:1139 ../src/gui_interface.py:1145 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Sie wurden ohne Ihren GPG-Schlüssel verbunden" + +#: ../src/gui_interface.py:1140 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" + +#: ../src/gui_interface.py:1144 +msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" +msgstr "OpenGPG Passphrase ist falsch" + +# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed +#: ../src/gui_interface.py:1170 +msgid "GPG key not trusted" +msgstr "GPG-Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig" + +# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed +#: ../src/gui_interface.py:1170 +msgid "" +"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " +"encrypt this message?" +msgstr "" +"Der GPG-Schlüssel zum Verschlüsseln dieses Chats ist nicht vertrauenswürdig. " +"Möchten Sie diese Nachricht wirklich verschlüsseln?" + +#: ../src/gui_interface.py:1182 +msgid "" +"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " +"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" +msgstr "" +"Gnome Keyring ist installiert, wurde aber nicht \t\t\t\t\t\t\tkorrekt " +"gestartet (die Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht \t\t\t\t\t\t" +"\tkorrekt gesetzt gesetzt)" + +#: ../src/gui_interface.py:1292 +#, python-format +msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Neue E-Mail über %(gmail_mail_address)s empfangen" + +#: ../src/gui_interface.py:1294 +#, python-format +msgid "You have %d new mail conversation" +msgid_plural "You have %d new mail conversations" +msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail" +msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mails" + +#: ../src/gui_interface.py:1307 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"From: %(from_address)s\n" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(snippet)s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Von: %(from_address)s\n" +"Betreff: %(subject)s\n" +"%(snippet)s" + +#: ../src/gui_interface.py:1379 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden." + +#: ../src/gui_interface.py:1417 ../src/roster_window.py:1814 +msgid "Remote contact stopped transfer" +msgstr "Entfernter Kontakt unterbrach die Dateiübertragung" + +#: ../src/gui_interface.py:1419 ../src/roster_window.py:1816 +msgid "Error opening file" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei:" + +#: ../src/gui_interface.py:1450 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Die Übermittlung der Datei %(filename)s von %(name)s war erfolgreich." + +#. ft stopped +#: ../src/gui_interface.py:1454 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "" +"Die Dateiübertragung der Datei %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." + +#: ../src/gui_interface.py:1467 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Sie haben die Datei %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." + +#. ft stopped +#: ../src/gui_interface.py:1471 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Die Dateiübertragung von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." + +#: ../src/gui_interface.py:1576 +#, python-format +msgid "" +"Unable to decrypt message from %s\n" +"It may have been tampered with." +msgstr "" +"Die Nachricht von %s konnte nicht entschlüsselt werden.\n" +"Eventuell wurde sie verändert." + +#: ../src/gui_interface.py:1583 +msgid "Unable to decrypt message" +msgstr "Die Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden" + +#: ../src/gui_interface.py:1657 +msgid "Username Conflict" +msgstr "Benutzernamenkonflikt" + +#: ../src/gui_interface.py:1658 +msgid "Please type a new username for your local account" +msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein" + +#: ../src/gui_interface.py:1670 +msgid "Ping?" +msgstr "Ping?" + +#: ../src/gui_interface.py:1683 +#, python-format +msgid "Pong! (%s s.)" +msgstr "Pong! (%s s.)" + +#: ../src/gui_interface.py:1694 +msgid "Error." +msgstr "Fehler:" + +#: ../src/gui_interface.py:1721 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Ressourcenkonflikt" + +#: ../src/gui_interface.py:1722 +msgid "" +"You are already connected to this account with the same resource. Please " +"type a new one" +msgstr "" +"Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden. Bitte " +"geben Sie eine neue Ressource ein" + +#: ../src/gui_interface.py:1771 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s wants to start a voice chat." +msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden." + +#: ../src/gui_interface.py:1774 +#, fuzzy +msgid "Voice Chat Request" +msgstr "Anfrage zur Dateiübertragung" + +#: ../src/gui_interface.py:1879 +msgid "Error verifying SSL certificate" +msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats" + +#: ../src/gui_interface.py:1880 +#, python-format +msgid "" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" +"(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" +"Es trat ein Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats Ihres Jabber-" +"Servers auf: %(error)s\n" +"Möchten Sie sich dennoch zum Server verbinden?" + +#: ../src/gui_interface.py:1885 +msgid "Ignore this error for this certificate." +msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat." + +#: ../src/gui_interface.py:1905 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler" + +# FIXME: Check English. Should be: +# your connection has been hacked. +#: ../src/gui_interface.py:1906 +#, python-format +msgid "" +"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " +"connection is being hacked.\n" +"Old fingerprint: %(old)s\n" +"New fingerprint: %(new)s\n" +"\n" +"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" +msgstr "" +"Das SSL-Zertifikat %(account)s scheint sich geändert zu haben oder die " +"Verbindung wurde angegriffen.\n" +"Alter Fingerabdruck: %(old)s\n" +"Neuer Fingerabdruck: %(new)s\n" +"\n" +"Möchten Sie sich dennoch verbinden und den Fingerabdruck des Zertifikats " +"aktualisieren?" + +#: ../src/gui_interface.py:1936 ../src/gui_interface.py:1971 +msgid "Insecure connection" +msgstr "Unsichere Verbindung" + +#: ../src/gui_interface.py:1937 +msgid "" +"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " +"sure you want to do that?" +msgstr "" +"Sie sind dabei, Ihr Passwort über eine nicht verschlüsselte Verbindung zu " +"senden. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" + +#: ../src/gui_interface.py:1939 ../src/gui_interface.py:1974 +msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun" + +#: ../src/gui_interface.py:1972 +msgid "" +"You are about to send your password on an insecure connection. You should " +"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Sie sind dabei, Ihr Passwort über eine unsichere Verbindung zu senden. Sind " +"Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? (Es ist ratsam, PyOpenSSL zu " +"installieren, um dieses Problem zu beheben.)" + +#: ../src/gui_interface.py:1992 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "PEP-Knoten wurde nicht entfernt" + +#: ../src/gui_interface.py:1993 +#, python-format +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +msgstr "Der PEP-Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s" + +#. theme doesn't exist, disable emoticons +#: ../src/gui_interface.py:2547 ../src/gui_interface.py:2569 +msgid "Emoticons disabled" +msgstr "Emoticons deaktiviert" + +#: ../src/gui_interface.py:2548 +msgid "" +"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " +"disabled." +msgstr "" +"Das konfigurierte Emoticon-Set wurde nicht gefunden. Emoticons sind " +"deaktiviert." + +#: ../src/gui_interface.py:2570 +msgid "" +"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " +"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " +"for more details." +msgstr "" +"Ihr konfiguriertes Emoticon-Set kann nicht geladen werden. Sie müssen " +"eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie " +"http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons (Englisch) für mehr Informationen." + +#: ../src/gui_interface.py:2598 ../src/roster_window.py:3441 +msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +msgstr "Sie können einen Chatraum nicht betreten, wenn Sie unsichtbar sind." + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gui_interface.py:2969 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" + +#: ../src/gui_interface.py:3462 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Passphrase benötigt" + +# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed +#: ../src/gui_interface.py:3463 +#, python-format +msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +msgstr "" +"Geben Sie die GPG-Passphrase für den Schlüssel %(keyid)s ein (Konto: %" +"(account)s)." + +# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed +#: ../src/gui_interface.py:3477 +msgid "GPG key expired" +msgstr "GPG-Schlüssel abgelaufen" + +# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed +# FIXME: should be "has expired" +#: ../src/gui_interface.py:3478 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "" +"Ihr GPG-Schlüssel ist abgelaufen. Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung " +"mit %s verbunden." + +#. ask again +#: ../src/gui_interface.py:3487 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Falsche Passphrase" + +# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed +#: ../src/gui_interface.py:3488 +msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " +"Abbrechen." + +#: ../src/gui_menu_builder.py:93 msgid "_New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" -#: ../src/gui_menu_builder.py:400 +#: ../src/gui_menu_builder.py:413 msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen" +msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen" #: ../src/history_manager.py:121 msgid "Cannot find history logs database" @@ -9185,7 +9202,7 @@ msgstr "Kontakte" #. holds time #: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214 -#: ../src/history_window.py:95 +#: ../src/history_window.py:97 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -9196,7 +9213,7 @@ msgstr "Spitzname" #. holds message #: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220 -#: ../src/history_window.py:103 +#: ../src/history_window.py:105 msgid "Message" msgstr "Nachricht" @@ -9222,193 +9239,190 @@ msgstr "" "\n" "Falls Sie JA klicken, warten Sie danach bitte einen Augenblick …" -#: ../src/history_manager.py:458 +#: ../src/history_manager.py:467 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exportiere Verlauf …" -#: ../src/history_manager.py:533 +#: ../src/history_manager.py:542 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:570 +#: ../src/history_manager.py:579 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs der ausgewählten Kontakte löschen?" -#: ../src/history_manager.py:574 ../src/history_manager.py:609 +#: ../src/history_manager.py:583 ../src/history_manager.py:618 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang." -#: ../src/history_manager.py:606 +#: ../src/history_manager.py:615 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?" -#: ../src/history_window.py:298 +#: ../src/history_window.py:305 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" -#: ../src/history_window.py:343 +#: ../src/history_window.py:350 msgid "Disk Error" msgstr "Festplattenfehler" -#: ../src/history_window.py:427 +#: ../src/history_window.py:438 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:438 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/history_window.py:449 +#, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "Fehlermeldung: %s" +msgstr "Fehler: %s" -#: ../src/history_window.py:440 -#, fuzzy +#: ../src/history_window.py:451 msgid "Error" -msgstr "Fehler:" +msgstr "Fehler" -#: ../src/history_window.py:442 +#: ../src/history_window.py:453 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Der Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:445 +#: ../src/history_window.py:456 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Der Status ist jetzt: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:512 ../src/htmltextview.py:522 +#: ../src/htmltextview.py:513 ../src/htmltextview.py:523 msgid "Timeout loading image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" -#: ../src/htmltextview.py:532 +#: ../src/htmltextview.py:533 msgid "Image is too big" msgstr "Das Bild ist zu groß" -#: ../src/message_window.py:220 -#, fuzzy +#: ../src/message_window.py:225 msgid "You are going to close several tabs" -msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden." +msgstr "Sie sind dabei verschiedene Tabs zu schließen" -#: ../src/message_window.py:221 -#, fuzzy +#: ../src/message_window.py:226 msgid "Do you really want to close them all?" -msgstr "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?" +msgstr "Möchten Sie wirklich alle schließen?" -#: ../src/message_window.py:481 +#: ../src/message_window.py:490 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: ../src/message_window.py:483 +#: ../src/message_window.py:492 msgid "Group Chats" msgstr "Chatraum" -#: ../src/message_window.py:485 +#: ../src/message_window.py:494 msgid "Private Chats" msgstr "Private Chats" -#: ../src/message_window.py:491 +#: ../src/message_window.py:500 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: ../src/negotiation.py:32 +#: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will be logged" msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet" -#: ../src/negotiation.py:34 +#: ../src/negotiation.py:36 msgid "- messages will not be logged" msgstr "- Nachrichten werden nicht aufgezeichnet" -#: ../src/notify.py:242 +#: ../src/notify.py:248 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s änderte seinen Status" -#: ../src/notify.py:252 +#: ../src/notify.py:258 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s angemeldet" -#: ../src/notify.py:260 +#: ../src/notify.py:266 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s abgemeldet" -#: ../src/notify.py:272 +#: ../src/notify.py:278 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Einzelne neue Nachricht von %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:280 +#: ../src/notify.py:286 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Neue private Nachricht aus dem Chatraum %s" -#: ../src/notify.py:282 +#: ../src/notify.py:288 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:285 +#: ../src/notify.py:291 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:291 +#: ../src/notify.py:297 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:555 +#: ../src/notify.py:568 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../src/profile_window.py:55 +#: ../src/profile_window.py:57 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Empfange Profil …" -#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2852 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2845 msgid "File is empty" msgstr "Datei ist leer" -#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2855 +#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2848 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141 -#: ../src/roster_window.py:2857 ../src/roster_window.py:2868 +#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143 +#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2861 msgid "Could not load image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" -#: ../src/profile_window.py:251 +#: ../src/profile_window.py:255 msgid "Information received" msgstr "Informationen empfangen" -#: ../src/profile_window.py:318 +#: ../src/profile_window.py:326 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Kontaktinformationen veröffentlichen zu " "können." -#: ../src/profile_window.py:332 +#: ../src/profile_window.py:339 msgid "Sending profile..." msgstr "Sende Profil …" -#: ../src/profile_window.py:347 +#: ../src/profile_window.py:354 msgid "Information NOT published" msgstr "Informationen NICHT veröffentlicht" -#: ../src/profile_window.py:354 +#: ../src/profile_window.py:361 msgid "vCard publication failed" msgstr "Veröffentlichung der vCard fehlgeschlagen" -#: ../src/profile_window.py:355 +#: ../src/profile_window.py:362 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -9416,48 +9430,54 @@ msgstr "" "Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler " "aufgetreten. Versuchen Sie es später erneut." -#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1017 +#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1019 msgid "Merged accounts" msgstr "Alle Konten" -#: ../src/roster_window.py:1906 +#: ../src/roster_window.py:1871 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1907 +#: ../src/roster_window.py:1872 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt Ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1927 +#: ../src/roster_window.py:1894 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1895 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, können Sie seinen/ihren Status sehen." -#: ../src/roster_window.py:1940 +#: ../src/roster_window.py:1909 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1941 +#: ../src/roster_window.py:1910 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed -#: ../src/roster_window.py:1969 +#: ../src/roster_window.py:1938 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG ist nicht benutzbar" -#: ../src/roster_window.py:2174 ../src/roster_window.py:3383 +# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed +#: ../src/roster_window.py:1939 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung mit %s verbunden." + +#: ../src/roster_window.py:2148 ../src/roster_window.py:3394 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:2175 ../src/roster_window.py:3384 +#: ../src/roster_window.py:2149 ../src/roster_window.py:3395 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9465,28 +9485,27 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden Sie von diesen " "Chaträumen getrennt. Sind Sie sicher, dass Sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:2201 +#: ../src/roster_window.py:2175 msgid "desync'ed" msgstr "Nicht synchronisiert" -#: ../src/roster_window.py:2257 +#: ../src/roster_window.py:2236 msgid "Really quit Gajim?" -msgstr "" +msgstr "Gajim wirklich beenden?" -#: ../src/roster_window.py:2258 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2237 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" -msgstr "Möchten Sie den Chatraum \"%s\" wirklich verlassen?" +msgstr "Möchten Sie Gajim wirklich verlassen?" -#: ../src/roster_window.py:2259 +#: ../src/roster_window.py:2238 msgid "Always close Gajim" -msgstr "" +msgstr "Gajim immer schließen" -#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2587 +#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2576 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:2351 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9494,16 +9513,16 @@ msgstr "" "Nachrichten sind nur für das spätere Lesen verfügbar, wenn der Verlauf " "aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet." -#: ../src/roster_window.py:2588 +#: ../src/roster_window.py:2577 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Sie müssen sie lesen, bevor das Konto entfernt wird." -#: ../src/roster_window.py:2591 +#: ../src/roster_window.py:2580 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Der Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2592 +#: ../src/roster_window.py:2581 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -9511,11 +9530,11 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten über diesen Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:2595 +#: ../src/roster_window.py:2584 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporte werden entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2600 +#: ../src/roster_window.py:2589 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9524,71 +9543,71 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten über diese Transporte " "austauschen: %s" -#: ../src/roster_window.py:2662 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2653 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Sie sind dabei, einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " -"fortfahren?" +"Sie sind dabei, einen Kontakt zu blockieren. Wollen Sie wirklich fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:2664 +#: ../src/roster_window.py:2655 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." msgstr "" +"Der Kontakt wird Sie als offline sehen und Sie werden von ihm keine " +"Nachrichten empfangen, die er Ihnen sendet." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2748 +#: ../src/roster_window.py:2741 msgid "Rename Contact" msgstr "Kontakt umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2749 +#: ../src/roster_window.py:2742 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein" -#: ../src/roster_window.py:2756 +#: ../src/roster_window.py:2749 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2757 +#: ../src/roster_window.py:2750 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein" -#: ../src/roster_window.py:2798 +#: ../src/roster_window.py:2791 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: ../src/roster_window.py:2799 +#: ../src/roster_window.py:2792 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/roster_window.py:2800 +#: ../src/roster_window.py:2793 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen" -#: ../src/roster_window.py:2839 +#: ../src/roster_window.py:2832 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:2840 +#: ../src/roster_window.py:2833 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:3203 +#: ../src/roster_window.py:3210 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von Ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3205 +#: ../src/roster_window.py:3212 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "" "Sie sind dabei, \"%(name)s\" (%(jid)s) aus der Kontaktliste zu entfernen.\n" -#: ../src/roster_window.py:3210 +#: ../src/roster_window.py:3217 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9598,11 +9617,11 @@ msgstr "" "offline sehen wird." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3216 +#: ../src/roster_window.py:3223 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Möchten Sie fortsetzen?" -#: ../src/roster_window.py:3219 +#: ../src/roster_window.py:3226 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9611,17 +9630,17 @@ msgstr "" "Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als " "offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:3222 +#: ../src/roster_window.py:3229 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3226 +#: ../src/roster_window.py:3233 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3231 +#: ../src/roster_window.py:3238 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9631,37 +9650,38 @@ msgstr "" "entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch " "die Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden." -#: ../src/roster_window.py:3286 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:3295 msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Sie sind dabei, einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " +"Sie sind dabei, einen speziellen Status zu senden. Wollen Sie wirklich " "fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:3288 +#: ../src/roster_window.py:3297 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " "change your status. Then he will see your global status." msgstr "" +"Der Kontakt wird Sie vorläufig als %(status)s sehen, aber nur bis Sie Ihren " +"Status ändern. Dann wird er Ihren globalen Status sehen." -#: ../src/roster_window.py:3305 +#: ../src/roster_window.py:3316 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:3306 +#: ../src/roster_window.py:3317 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:3877 +#: ../src/roster_window.py:3897 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "" "Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt" -#: ../src/roster_window.py:3879 +#: ../src/roster_window.py:3899 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9670,14 +9690,14 @@ msgstr "" "Daher werden diese Informationen bei der nächsten Neuverbindung nicht " "gespeichert." -#: ../src/roster_window.py:3964 +#: ../src/roster_window.py:3984 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei, einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " "fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:3966 +#: ../src/roster_window.py:3986 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9687,183 +9707,182 @@ msgstr "" "gruppieren. Sie werden normalerweise verwendet, wenn eine Person mehrere " "Jabber- oder Transport-Konten hat." -#: ../src/roster_window.py:4081 +#: ../src/roster_window.py:4101 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ungültiger Datei-URI:" -#: ../src/roster_window.py:4092 +#: ../src/roster_window.py:4112 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Wollen Sie die Datei an %s senden?" msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden?" -#: ../src/roster_window.py:4207 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:4227 +#, python-format msgid "Send %s to %s" -msgstr "Sende %s" +msgstr "Sende %s an %s" -#: ../src/roster_window.py:4213 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:4233 +#, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" -msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei" +msgstr "%s und %s zu Metakontakt zusammenführen" #. new chat #. single message #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4794 ../src/roster_window.py:4865 -#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263 -#: ../src/systray.py:269 +#: ../src/roster_window.py:4718 ../src/roster_window.py:4789 +#: ../src/roster_window.py:4798 ../src/statusicon.py:248 +#: ../src/statusicon.py:295 ../src/statusicon.py:301 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "über das Konto %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4881 +#: ../src/roster_window.py:4805 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an das Konto %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4886 +#: ../src/roster_window.py:4810 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "über das Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4923 ../src/systray.py:279 +#: ../src/roster_window.py:4847 ../src/statusicon.py:311 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Gespeicherte Chaträume …" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4943 +#: ../src/roster_window.py:4867 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "des Kontos %s" -#: ../src/roster_window.py:4983 +#: ../src/roster_window.py:4907 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für das Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:5039 ../src/roster_window.py:5140 +#: ../src/roster_window.py:4963 ../src/roster_window.py:5064 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:5066 +#: ../src/roster_window.py:4990 msgid "Publish Tune" msgstr "Musiktitel veröffentlichen" -#: ../src/roster_window.py:5074 +#: ../src/roster_window.py:4998 msgid "Configure Services..." msgstr "Dienste konfigurieren …" -#: ../src/roster_window.py:5228 +#: ../src/roster_window.py:5145 msgid "_Maximize All" msgstr "Alle _maximieren" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5236 ../src/roster_window.py:5404 +#: ../src/roster_window.py:5153 ../src/roster_window.py:5325 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Nachricht an die Gruppe _senden" -#: ../src/roster_window.py:5244 +#: ../src/roster_window.py:5161 msgid "To all users" msgstr "An alle Benutzer" -#: ../src/roster_window.py:5248 +#: ../src/roster_window.py:5165 msgid "To all online users" msgstr "An alle angemeldeten Benutzer" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5424 +#: ../src/roster_window.py:5345 msgid "_Manage Contacts" msgstr "Kontakte verwalten" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5432 +#: ../src/roster_window.py:5353 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5485 +#: ../src/roster_window.py:5408 msgid "Send Single Message" msgstr "Sende _einzelne Nachricht" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5531 +#: ../src/roster_window.py:5454 msgid "Execute Command..." msgstr "Befehl ausführen …" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5541 +#: ../src/roster_window.py:5464 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Transport verwalten" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5549 +#: ../src/roster_window.py:5472 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Ändern" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5558 +#: ../src/roster_window.py:5481 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:5623 +#: ../src/roster_window.py:5546 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximieren" -#: ../src/roster_window.py:5631 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:5554 msgid "_Reconnect" -msgstr "_Verbindung trennen" +msgstr "Wieder ve_rbinden" -#: ../src/roster_window.py:5637 +#: ../src/roster_window.py:5560 msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbindung trennen" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5716 +#: ../src/roster_window.py:5642 msgid "History Manager" msgstr "_Verlaufsmanager" -#: ../src/roster_window.py:5725 +#: ../src/roster_window.py:5653 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Chatraum betreten …" -#: ../src/roster_window.py:5881 +#: ../src/roster_window.py:5809 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht …" -#: ../src/search_window.py:93 +#: ../src/search_window.py:94 msgid "Waiting for results" msgstr "Warte auf Ergebnisse" -#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211 +#: ../src/search_window.py:132 ../src/search_window.py:210 msgid "Error in received dataform" msgstr "Fehler im empfangenen Datenformular" #. No result -#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203 +#: ../src/search_window.py:166 ../src/search_window.py:202 msgid "No result" msgstr "Kein Ergebnis" -#: ../src/session.py:128 +#: ../src/session.py:132 msgid "Disk WriteError" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/session.py:249 +#: ../src/session.py:254 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Thema: %s" -#: ../src/session.py:422 ../src/session.py:457 +#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:464 msgid "Confirm these session options" msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungsoptionen" -#: ../src/session.py:424 +#: ../src/session.py:431 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9878,7 +9897,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?" -#: ../src/session.py:458 +#: ../src/session.py:465 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9893,116 +9912,116 @@ msgstr "" "\n" "Mit der Sitzung fortfahren?" -#: ../src/systray.py:177 +#: ../src/statusicon.py:209 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Ändere _Statusnachricht …" -#: ../src/systray.py:293 +#: ../src/statusicon.py:325 msgid "Hide this menu" msgstr "Dieses Menü ausblenden" -#: ../src/tooltips.py:326 ../src/tooltips.py:520 +#: ../src/tooltips.py:347 ../src/tooltips.py:544 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber-ID: " -#: ../src/tooltips.py:329 ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:350 ../src/tooltips.py:548 msgid "Resource: " msgstr "Ressource: " -#: ../src/tooltips.py:334 +#: ../src/tooltips.py:355 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dieses Chatraums" -#: ../src/tooltips.py:431 +#: ../src/tooltips.py:455 msgid " [blocked]" msgstr " [blockiert]" -#: ../src/tooltips.py:435 +#: ../src/tooltips.py:459 msgid " [minimized]" msgstr " [minimiert]" -#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:705 +#: ../src/tooltips.py:474 ../src/tooltips.py:686 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:480 +#: ../src/tooltips.py:504 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Letzter Status: %s" -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:506 #, python-format msgid " since %s" msgstr " seit %s" -#: ../src/tooltips.py:500 +#: ../src/tooltips.py:524 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:526 msgid "Disconnected" msgstr "Nicht verbunden" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:531 +#: ../src/tooltips.py:555 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:541 +#: ../src/tooltips.py:565 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:637 +#: ../src/tooltips.py:618 msgid "Tune:" msgstr "Musiktitel:" -#: ../src/tooltips.py:663 +#: ../src/tooltips.py:644 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:669 +#: ../src/tooltips.py:650 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:676 +#: ../src/tooltips.py:657 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:680 +#: ../src/tooltips.py:661 msgid "Transferred: " msgstr "Übertragen: " -#: ../src/tooltips.py:683 ../src/tooltips.py:704 +#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:685 msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:687 +#: ../src/tooltips.py:668 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: ../src/tooltips.py:689 ../src/tooltips.py:692 +#: ../src/tooltips.py:670 ../src/tooltips.py:673 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/tooltips.py:696 +#: ../src/tooltips.py:677 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?Transferstatus:Pausiert" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:700 +#: ../src/tooltips.py:681 msgid "Stalled" msgstr "Steht still" -#: ../src/tooltips.py:702 +#: ../src/tooltips.py:683 msgid "Transferring" msgstr "Übertrage" -#: ../src/tooltips.py:738 +#: ../src/tooltips.py:721 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" -#: ../src/tooltips.py:741 +#: ../src/tooltips.py:724 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -10010,28 +10029,28 @@ msgstr "" "Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n" "Er ist wahrscheinlich veraltet oder defekt" -#: ../src/vcard.py:245 +#: ../src/vcard.py:252 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:247 +#: ../src/vcard.py:254 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:268 +#: ../src/vcard.py:275 msgid "?Time:Unknown" msgstr "?Time:Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:292 ../src/vcard.py:302 ../src/vcard.py:511 +#: ../src/vcard.py:299 ../src/vcard.py:309 ../src/vcard.py:518 #, python-format msgid "since %s" msgstr "seit %s" -#: ../src/vcard.py:331 +#: ../src/vcard.py:336 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Mitgliedschaft:</b>" -#: ../src/vcard.py:339 +#: ../src/vcard.py:344 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -10039,7 +10058,7 @@ msgstr "" "Dieser Kontakt ist an Ihrem Status interessiert, aber Sie sind nicht an " "seinem interessiert" -#: ../src/vcard.py:341 +#: ../src/vcard.py:346 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -10047,12 +10066,12 @@ msgstr "" "Sie sind am Status des Kontakts interessiert, aber er ist nicht an Ihrem " "interessiert" -#: ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:348 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Sie und der Kontakt sind am Status des Anderen interessiert" #. None -#: ../src/vcard.py:345 +#: ../src/vcard.py:350 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -10060,19 +10079,74 @@ msgstr "" "Sie sind nicht am Status des Kontakts interessiert, und er ist nicht Ihrem " "interessiert" -#: ../src/vcard.py:352 +#: ../src/vcard.py:357 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes bezüglich Ihrer Abonnement-Anfrage" -#: ../src/vcard.py:354 +#: ../src/vcard.py:359 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Es gibt keine offenen Abonnementanfragen." -#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:413 ../src/vcard.py:536 +#: ../src/vcard.py:364 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:541 msgid " resource with priority " msgstr " Resource mit Priorität " +#~ msgid "_Incoming message:" +#~ msgstr "_Eingehende Nachricht:" + +#~ msgid "_Outgoing message:" +#~ msgstr "_Ausgehende Nachricht:" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "" +#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " +#~ "not valid, so ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Der Server %s, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send " +#~ "angeben haben, ist ungültig und wird ignoriert." + +# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed +#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" +#~ msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt." + +#~ msgid "" +#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +#~ msgstr "" +#~ "Um weiterhin Nachrichten senden und empfangen zu können, müssen Sie sich " +#~ "erneut verbinden." + +#~ msgid "" +#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +#~ "sent." +#~ msgstr "" +#~ "Sie sind nicht verbunden oder für andere nicht sichtbar. Ihre Nachricht " +#~ "konnte nicht versendet werden." + +#~ msgid "[This message is encrypted]" +#~ msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" + +#~ msgid "%i days ago" +#~ msgstr "Vor %i Tagen" + +#~ msgid "Trayicon" +#~ msgstr "Tray-Symbol" + +#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." +#~ msgstr "Ein Symbol im Systemtray, das den Status widerspiegelt." + +#~ msgid "" +#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim " +#~ "sources." +#~ msgstr "" +#~ "Erfordert python-gnome2-extras oder die Kompilation des Trayicon-Moduls " +#~ "aus den Gajim-Quellen" + +#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10." +#~ msgstr "Erforder PyGTK >= 2.10." + #~ msgid "Add Special _Notification" #~ msgstr "Spezielle Be_nachrichtigung hinzufügen" |