Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-08-28 17:53:51 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-08-28 17:53:51 +0400
commitd63133d765e619aef34a2fe7a269f914aba8dacb (patch)
treeebad191c528f9d797dad49e22e77f5b8544e39c8 /po/de.po
parent851798a74dc0102fea17b7d39afab98d0ab3a1a3 (diff)
[erlehmann] some typo in german translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po2990
1 files changed, 1534 insertions, 1456 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fb03d78cd..407d8a358 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-07 23:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-28 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Fingerle <fabian@datensalat.eu>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM-Client"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
msgid "Join _Group Chat..."
msgstr "_Chatraum beitreten ..."
@@ -295,9 +295,9 @@ msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten ..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1021
-#: ../src/common/helpers.py:1033 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529
-#: ../src/notify.py:541
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1030
+#: ../src/common/helpers.py:1042 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533
+#: ../src/notify.py:545
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -308,9 +308,9 @@ msgstr "Gajim"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:100 ../src/dialogs.py:108
-#: ../src/dialogs.py:162 ../src/roster_window.py:2682
-#: ../src/roster_window.py:5161
+#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
+#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2657
+#: ../src/roster_window.py:5137
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -375,22 +375,20 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1543
-#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:3640
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551
+#: ../src/config.py:2051
msgid "No key selected"
msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
#. None means no proxy profile selected
-#. GPG Key
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1132
-#: ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1451 ../src/config.py:1456
-#: ../src/config.py:1945 ../src/config.py:2023 ../src/config.py:2037
-#: ../src/config.py:3136 ../src/config.py:3204 ../src/config.py:3630
-#: ../src/config.py:3639 ../src/dialogs.py:287 ../src/dialogs.py:289
-#: ../src/dialogs.py:506 ../src/roster_window.py:2751
-#: ../src/roster_window.py:2758 ../src/roster_window.py:2765
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140
+#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464
+#: ../src/config.py:1959 ../src/config.py:2037 ../src/config.py:2050
+#: ../src/config.py:3153 ../src/config.py:3221 ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2725
+#: ../src/roster_window.py:2731 ../src/roster_window.py:2736
msgid "None"
msgstr "Kein"
@@ -559,7 +557,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:663
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:670
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
@@ -574,7 +572,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Konten _zusammenführen"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5113
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5088
msgid "Re_name"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -793,7 +791,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Alle Status"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:277
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
@@ -810,7 +808,7 @@ msgid "Have "
msgstr "habe "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/common/helpers.py:287
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
@@ -819,7 +817,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Einen Befehl ausführen"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:260
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
@@ -1052,7 +1050,7 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5788
+#: ../src/roster_window.py:5768
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"
@@ -1093,33 +1091,21 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Gruppen bearbeiten"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
-msgid "(ESession info)"
+#, fuzzy
+msgid "(<b>ESession</b> info)"
msgstr "(Esession-Verschlüsselung Information)"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3
-msgid ""
-"To be certain that only the expected person can read your messages or send "
-"you messages, you need to verify their identity."
+msgid "_Verify"
msgstr ""
-"Um sicher zu gehen, dass nur die erwarteten Person Nachrichten von Ihnen "
-"oderSie Nachrichten von dieser lesen können, ist es ratsam die Identität zu "
-"überprüfen."
-
-#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4
-msgid "Verify remote identity"
-msgstr "Idenität überprüfen"
#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Liste möglicher Gajim-Features:</b>"
+msgstr "<b>Liste möglicher Gajim-Fähigkeiten:</b>"
#: ../data/glade/features_window.glade.h:3
msgid "Features"
-msgstr "Features"
+msgstr "Fähigkeiten"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
@@ -1176,7 +1162,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde."
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:796
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:795
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen"
@@ -1184,7 +1170,7 @@ msgstr "_Fortsetzen"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:191
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Öffne Ordner"
@@ -1232,7 +1218,7 @@ msgstr "Gajim Thema Einstellungen"
msgid "Gone"
msgstr "Weg"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:76
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:101
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
@@ -1340,13 +1326,13 @@ msgstr "_Stimme verleihen"
msgid "Create new post"
msgstr "Neue Nachricht"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:295
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:302
msgid "From"
msgstr "Von"
#. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:165
-#: ../src/history_manager.py:196
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171
+#: ../src/history_manager.py:202
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
@@ -1396,7 +1382,7 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Suche Datenbank"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:306
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:302
msgid "Conversation History"
msgstr "Unterhaltungsverlauf"
@@ -1419,7 +1405,7 @@ msgstr "Suche:"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1706
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1690
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Gruppenchat"
@@ -1446,8 +1432,8 @@ msgstr "Kürzlich:"
msgid "Room:"
msgstr "Raum:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1179
-#: ../src/disco.py:1600
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1182
+#: ../src/disco.py:1603
msgid "_Join"
msgstr "_Betreten"
@@ -1578,7 +1564,7 @@ msgstr "Benutzerprofil anzeigen (STRG+I)"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:252
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
@@ -1989,7 +1975,7 @@ msgstr ""
"Schriftarten etc.). Wenn aktiviert, wird Gajim nur den puren Nachrichtentext "
"anzeigen."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:390
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:398
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -2153,7 +2139,7 @@ msgstr "Jabber-ID:"
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2569
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatliste"
@@ -2297,7 +2283,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Namensvorsatz:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:299
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:308
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Rolle:</b>"
@@ -2359,8 +2345,8 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)"
#. Remove
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5149 ../src/roster_window.py:5606
-#: ../src/roster_window.py:5735
+#: ../src/roster_window.py:5125 ../src/roster_window.py:5586
+#: ../src/roster_window.py:5715
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
@@ -2382,20 +2368,20 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten ..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5678
+#: ../src/roster_window.py:5658
msgid "Execute Command..."
msgstr "_Befehl ausführen ..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5068 ../src/roster_window.py:5559
+#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5539
msgid "In_vite to"
msgstr "_Einladen zu"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:5078 ../src/roster_window.py:5644
+#: ../src/roster_window.py:5053 ../src/roster_window.py:5624
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Benutzerdefinierten Status senden"
@@ -2421,8 +2407,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:5140 ../src/roster_window.py:5596
-#: ../src/roster_window.py:5725
+#: ../src/roster_window.py:5116 ../src/roster_window.py:5576
+#: ../src/roster_window.py:5705
msgid "_Block"
msgstr "_Blockieren"
@@ -2448,8 +2434,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonnement"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5134 ../src/roster_window.py:5590
-#: ../src/roster_window.py:5722
+#: ../src/roster_window.py:5110 ../src/roster_window.py:5570
+#: ../src/roster_window.py:5702
msgid "_Unblock"
msgstr "Entblocken"
@@ -2458,45 +2444,46 @@ msgid "_Unignore"
msgstr "Ignorieren aufheben"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Konten"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
msgid "Add _Contact..."
msgstr "Kontakt _hinzufügen ..."
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
msgid "Fea_tures"
-msgstr "Fähigkei_ten des Servers"
+msgstr "Fähigkei_ten"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Dateitransfers"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
msgid "Help online"
msgstr "Online-Hilfe"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profile, A_vatar"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Zeige Trans_porte"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
msgid "Show _roster"
msgstr "_Kontaktliste anzeigen"
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Konten"
+
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
@@ -2507,7 +2494,7 @@ msgstr "_Aktionen"
msgid "_Contents"
msgstr "In_halte"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1333
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1336
msgid "_Edit"
msgstr "_Ändern"
@@ -2548,11 +2535,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "_Kontakt hinzufügen"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5747
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5727
msgid "_Information"
msgstr "Informationen"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1191
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1194
msgid "_Search"
msgstr "_Suche"
@@ -2771,13 +2758,13 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5579
+#: ../src/roster_window.py:5559
msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Gruppen bearbeiten"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5705
+#: ../src/roster_window.py:5685
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -2805,72 +2792,72 @@ msgstr "Status:"
msgid "Modify Account"
msgstr "Konto bearbeiten"
-#: ../src/adhoc_commands.py:251
+#: ../src/adhoc_commands.py:264
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Bestätigung abbrechen"
-#: ../src/adhoc_commands.py:252
+#: ../src/adhoc_commands.py:265
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Sie führen einen Befehl aus. Wollen Sie wirklich abbrechen?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:297
+#: ../src/adhoc_commands.py:304
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Dienst änderte die Sitzungskennung."
-#: ../src/adhoc_commands.py:310
+#: ../src/adhoc_commands.py:317
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Dienst sendete unzureichende Daten"
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:391
+#: ../src/adhoc_commands.py:398
msgid "Service returned an error."
msgstr "Dienst gab einen Fehler zurück."
#. For i18n
-#: ../src/advanced.py:56
+#: ../src/advanced.py:60
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../src/advanced.py:56
+#: ../src/advanced.py:60
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/advanced.py:58
+#: ../src/advanced.py:62
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../src/advanced.py:59
+#: ../src/advanced.py:63
msgid "Integer"
msgstr "Ganzzahl"
-#: ../src/advanced.py:60
+#: ../src/advanced.py:64
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced.py:61
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: ../src/advanced.py:70
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Preference Name"
msgstr "Einstellungsname"
-#: ../src/advanced.py:76
+#: ../src/advanced.py:80
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/advanced.py:84
+#: ../src/advanced.py:88
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:140
+#: ../src/advanced.py:144
msgid "(None)"
msgstr "(Kein)"
#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:243
+#: ../src/advanced.py:247
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
@@ -2879,194 +2866,238 @@ msgstr "Versteckt"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Breton"
msgstr "Bretonisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "British"
msgstr "Britisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilianisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Russian"
msgstr "Russsich"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:69
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinesisch"
-#: ../src/chat_control.py:331
+#: ../src/chat_control.py:333
msgid "Spelling language"
msgstr "Sprache für die Rechtschreibprüfung"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:354 ../src/chat_control.py:581
+#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549
msgid "A connection is not available"
msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
-#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:582
+#: ../src/chat_control.py:357 ../src/chat_control.py:550
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/chat_control.py:1168 ../src/chat_control.py:1559
+#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1529
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1189 ../src/chat_control.py:2036
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:794
-#: ../src/dialogs.py:889 ../src/gajim.py:1600 ../src/roster_window.py:918
-#: ../src/roster_window.py:1519 ../src/roster_window.py:1521
-#: ../src/roster_window.py:1861 ../src/roster_window.py:5253
-#: ../src/roster_window.py:5430
+#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2010
+#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75
+#: ../src/common/helpers.py:289 ../src/conversation_textview.py:844
+#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:1623 ../src/roster_window.py:927
+#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1538
+#: ../src/roster_window.py:1878 ../src/roster_window.py:5230
+#: ../src/roster_window.py:5408
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
-#: ../src/chat_control.py:1318 ../src/tooltips.py:622
+#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unbekannter Künstler"
-#: ../src/chat_control.py:1320 ../src/tooltips.py:627
+#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634
msgid "Unknown Title"
msgstr "Unbekannter Titel"
-#: ../src/chat_control.py:1322 ../src/tooltips.py:632
+#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639
msgid "Unknown Source"
msgstr "Unbekannte Quelle"
-#: ../src/chat_control.py:1326
-#, python-format
-msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
-msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> von "
+#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:641
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n"
-#: ../src/chat_control.py:1333
-#, python-format
-msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
-msgstr "%(title)s von %(artist)s\n"
+#: ../src/chat_control.py:1306
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(title)s by %(artist)s\n"
+"from %(source)s"
+msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n"
-#: ../src/chat_control.py:1460
+#: ../src/chat_control.py:1430
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s"
-#: ../src/chat_control.py:1549
+#: ../src/chat_control.py:1519
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1567 ../src/chat_control.py:1818
+#: ../src/chat_control.py:1537 ../src/chat_control.py:1794
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:1569 ../src/chat_control.py:1816
+#: ../src/chat_control.py:1539 ../src/chat_control.py:1792
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:1643
+#. encryption %s active
+#: ../src/chat_control.py:1557
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1557
+msgid "is NOT"
+msgstr ""
+
+#. chat session %s be logged
+#: ../src/chat_control.py:1559
+msgid "will"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1559
+msgid "will NOT"
+msgstr ""
+
+#. About encrypted chat session
+#: ../src/chat_control.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "and authenticated"
+msgstr "Verwende Authentifizierung"
+
+#. About encrypted chat session
+#: ../src/chat_control.py:1567
+#, fuzzy
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Verwende Authentifizierung"
+
+#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
+#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
+#. 'will' or 'will not'
+#: ../src/chat_control.py:1573
+#, python-format
+msgid ""
+"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
+"Your chat session %(logged)s be logged."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1619
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr "Befehl wird für zeroconf Benutzer nicht unterstützt."
-#: ../src/chat_control.py:1654 ../src/groupchat_control.py:1523
+#: ../src/chat_control.py:1630 ../src/groupchat_control.py:1524
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Befehle: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1537
+#: ../src/chat_control.py:1633 ../src/groupchat_control.py:1538
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
-#: ../src/chat_control.py:1660 ../src/groupchat_control.py:1542
+#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/groupchat_control.py:1543
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons."
-#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1558
+#: ../src/chat_control.py:1639 ../src/groupchat_control.py:1559
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -3075,30 +3106,30 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%(command)s <action>, sendet Aktion im aktuellen Gruppenchat. "
"Verwenden Sie eine dritte Person, z.B. mit /%(command)s explodiert)."
-#: ../src/chat_control.py:1668
+#: ../src/chat_control.py:1644
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Bedienung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt"
-#: ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/chat_control.py:1647
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt"
-#: ../src/chat_control.py:1674 ../src/groupchat_control.py:1581
+#: ../src/chat_control.py:1650 ../src/groupchat_control.py:1582
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1805
+#: ../src/chat_control.py:1781
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen"
-#: ../src/chat_control.py:1812
+#: ../src/chat_control.py:1788
msgid "E2E encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1823
+#: ../src/chat_control.py:1799
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3106,22 +3137,26 @@ msgstr ""
"Identität des Gesprächspartners nicht überprüft. Mehr Informationen durch "
"Klicken auf Schild-Schaltfläche"
-#: ../src/chat_control.py:1825
+#: ../src/chat_control.py:1801
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1854 ../src/chat_control.py:1861
-#: ../src/chat_control.py:1867
-msgid "The following message was "
-msgstr "Die folgende Nachricht wurde "
+#: ../src/chat_control.py:1830 ../src/chat_control.py:1841
+msgid "The following message was NOT encrypted"
+msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]"
+
+#: ../src/chat_control.py:1836
+#, fuzzy
+msgid "The following message was encrypted"
+msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2209
+#: ../src/chat_control.py:2189
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2210
+#: ../src/chat_control.py:2190
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3129,160 +3164,160 @@ msgstr ""
"Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die "
"Nachricht verloren."
-#: ../src/chat_control.py:2361 ../src/gajim.py:159
+#: ../src/chat_control.py:2341 ../src/gajim.py:170
msgid "Database Error"
msgstr "Datenbankfehler"
-#: ../src/chat_control.py:2362 ../src/gajim.py:160
-#, python-format
+#: ../src/chat_control.py:2342 ../src/gajim.py:171
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all "
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie diese zu "
"reparieren oder zu löschen (dabei werden alle Verläufe verloren gehen)."
-#: ../src/chat_control.py:2594
+#: ../src/chat_control.py:2574
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:38
+#: ../src/common/check_paths.py:43
msgid "creating logs database"
msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
-#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116
-#: ../src/common/check_paths.py:123
+#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:128
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s ist eine Datei, aber es sollte ein Verzeichnis sein"
-#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
-#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132
+#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122
+#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim wird nun beendet"
-#: ../src/common/check_paths.py:131
+#: ../src/common/check_paths.py:136
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
-#: ../src/common/check_paths.py:147
+#: ../src/common/check_paths.py:152
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
-#: ../src/common/commands.py:74
+#: ../src/common/commands.py:80
msgid "Change status information"
msgstr "Ändere Statusinformation"
-#: ../src/common/commands.py:87
+#: ../src/common/commands.py:93
msgid "Change status"
msgstr "Kontakt hat Status verändert"
-#: ../src/common/commands.py:88
+#: ../src/common/commands.py:94
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Lege den Anwesenheitstyp und die Beschreibung fest"
-#: ../src/common/commands.py:94
+#: ../src/common/commands.py:100
msgid "Free for chat"
msgstr "Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/commands.py:95
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:103
msgid "Extended away"
msgstr "Längere Zeit abwesend"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:104
msgid "Do not disturb"
msgstr "Bitte nicht stören"
-#: ../src/common/commands.py:99
+#: ../src/common/commands.py:105
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Offline - Abgemeldet"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:110
msgid "Presence description:"
msgstr "Anwesenheitsbeschreibung:"
-#: ../src/common/commands.py:139
+#: ../src/common/commands.py:145
msgid "The status has been changed."
msgstr "Der Status hat sich verändert."
-#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194
+#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Verlasse Gruppenchat"
-#: ../src/common/commands.py:184
+#: ../src/common/commands.py:190
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:188
+#: ../src/common/commands.py:194
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Sie haben keinen Gruppenchat betreten."
-#: ../src/common/commands.py:195
+#: ../src/common/commands.py:201
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Wählen Sie den Gruppenchat, den Sie verlassen möchten"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87
-#: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68
-#: ../src/roster_window.py:786 ../src/roster_window.py:1523
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:5038
+#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
+#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75
+#: ../src/roster_window.py:795 ../src/roster_window.py:1540
+#: ../src/roster_window.py:1542 ../src/roster_window.py:5013
msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppenchat"
-#: ../src/common/commands.py:235
+#: ../src/common/commands.py:241
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Sie haben folgende Gruppenchats verlassen:"
-#: ../src/common/commands.py:247
+#: ../src/common/commands.py:253
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten"
-#: ../src/common/commands.py:267
+#: ../src/common/commands.py:273
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet."
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
"Verwende D-Bus und Notification-Daemon, um Benachrichtigungen zu zeigen"
-#: ../src/common/config.py:81
+#: ../src/common/config.py:87
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:88
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Abwesend wegen Untätigkeit für mehr als $T Minuten)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:88
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
msgstr ""
"$S wird mit der aktuellen Statusnachricht ersetzt, $T durch die "
"Abwesenheitszeit."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: ../src/common/config.py:90
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:91
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nicht verfügbar wegen Untätigkeit seit mehr als $T Minuten)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:91
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
msgstr ""
"$S wird mit der aktuellen Statusnachricht ersetzt, $T durch die Nicht-"
"Verfügbar-Zeit."
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:111
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
@@ -3290,21 +3325,21 @@ msgstr ""
"sind."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:442
-#: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430
-#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3065
+#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438
+#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3091
msgid "default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/common/config.py:109
+#: ../src/common/config.py:115
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Aktiviere Anzeige von Kontakten im LAN über Zeroconf."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:118
msgid "Language used by speller"
msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:119
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3314,7 +3349,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n"
"'never' - Zeige nie die Zeit."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:120
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3325,18 +3360,18 @@ msgstr ""
"ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn "
"print_time auf 'sometimes' gesetzt ist."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:123
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber * "
"* wird nicht entfernt."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:127
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3347,7 +3382,7 @@ msgstr ""
"Informationen zur Syntax finden Sie unter http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:136
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3355,7 +3390,7 @@ msgstr ""
"Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn "
"Spitznamenvervollständigung (Tab) im Gruppenchat verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:137
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3363,7 +3398,7 @@ msgstr ""
"Zeichen, das hinter den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der "
"gewünschteName im Gruppenchat bereits vergeben ist."
-#: ../src/common/config.py:154
+#: ../src/common/config.py:160
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3374,23 +3409,23 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu 'strftime' "
"unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden"
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden"
-#: ../src/common/config.py:158
+#: ../src/common/config.py:164
msgid "The username used to identify the Last.fm account."
msgstr "Benutzername zur Identifikation des Last.FM Kontos."
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:168
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?"
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:169
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -3398,12 +3433,12 @@ msgstr ""
"Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn "
"ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird."
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:170
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:171
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3411,11 +3446,11 @@ msgstr ""
"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch "
"(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)."
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden."
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:176
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3424,13 +3459,13 @@ msgstr ""
"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder "
"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert "
"werden."
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3442,14 +3477,14 @@ msgstr ""
"auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) "
"basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:181
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Chat-Statusbenachrichtigungen gesendet. Kann eine von allen sein, "
"composing_only deaktiviert."
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3457,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"Angezeigte Chat-Status Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann all, "
"composing_only oder disabled sein."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3465,11 +3500,11 @@ msgstr ""
"Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll "
"(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:185
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3477,7 +3512,7 @@ msgstr ""
"Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"seperierten Liste von Gruppchatnamen geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:187
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3485,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"seperierten Liste von Gruppenchatnamen geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -3494,27 +3529,27 @@ msgstr ""
"Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-"
"Forwarding"
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:192
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, kB = 1000 Byte."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Benachrichtige über Ereignisse durch das Trayicon"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:202
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -3522,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie "
"Ihre Nachricht mitschneiden wollen?"
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:204
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3534,18 +3569,18 @@ msgstr ""
"5, 14, 15, 16, 17 und 18. Größere Werte sind sicherer, benötigen jedoch beim "
"Start einer neuen Unterhaltung mehr Rechenzeit."
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:213
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Vorschau neuer Nachrichten im Benachrichtigungs-Popup?"
-#: ../src/common/config.py:212
+#: ../src/common/config.py:218
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Eine mit Semilkolon seperierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat "
"hervorgehoben werden."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:219
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3554,14 +3589,14 @@ msgstr ""
"geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-"
"Unterstützung aktiv ist."
-#: ../src/common/config.py:214
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-"
"Jabber-Client ist."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:221
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3569,7 +3604,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen "
"Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein."
-#: ../src/common/config.py:216
+#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3577,13 +3612,13 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls "
"nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:227
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Definiere die Position des Avatars in der Kontaktliste. Links oder rechts "
"sind mögliche Optionen."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:228
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3591,7 +3626,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim "
"letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat."
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:229
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3599,7 +3634,7 @@ msgstr ""
"Wenn deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein "
"Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3613,30 +3648,30 @@ msgstr ""
"Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen "
"Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt."
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:232
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten."
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten."
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:235
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Wenn aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren "
"Schrift als der Standard dargestellt."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:236
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber."
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:238
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3646,7 +3681,7 @@ msgstr ""
"sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten "
"in den meisten Window-Managers) "
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:240
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3657,7 +3692,7 @@ msgstr ""
"Informationen in Gruppenchats zu senden"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:243
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3679,32 +3714,32 @@ msgstr ""
"speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet "
"werden, damit die Änderungen übernommen werden"
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:244
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:245
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:246
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:247
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster"
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:248
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster"
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:250
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3712,28 +3747,28 @@ msgstr ""
"Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es "
"nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat."
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:251
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
"Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Sanftes Scrollen der Nachricht im Unterhaltungsfenster"
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:253
msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr ""
"Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet "
"wird."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:254
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue "
"Nachrichten enthält."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:255
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3741,7 +3776,7 @@ msgstr ""
"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt "
"werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3752,7 +3787,7 @@ msgstr ""
"mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten "
"mehr von Ihrem Server erhalten."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3760,7 +3795,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (insofern verfügbar) verwendet, um die "
"Passwörter der Konten zu speichern."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3768,7 +3803,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte "
"in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -3776,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle "
"eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3785,7 +3820,7 @@ msgstr ""
"die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits "
"offen ist."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -3793,13 +3828,13 @@ msgstr ""
"Wenn 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips "
"vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen "
"wird."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -3807,7 +3842,7 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten "
"Zeilen werden gelöscht."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
@@ -3815,11 +3850,11 @@ msgstr ""
"Wenn wahr, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst an "
"das Systray-Icon angehängt."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Wählen Sie einen Zeitabstand zwischen zwei Leerlaufüberprüfungen."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:266
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
@@ -3827,13 +3862,13 @@ msgstr ""
"Wert ändern um LaTeX-Anzeigengröße zu ändern. Hoher Wert resultiert in "
"großer Anzeige."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
"\" uri."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:272
+#: ../src/common/config.py:278
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -3841,7 +3876,7 @@ msgstr ""
"Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten "
"sind in den autopriority_* Optionen definiert."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: ../src/common/config.py:286
#, fuzzy
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
@@ -3850,26 +3885,26 @@ msgstr ""
"Status bei automatischer Verbindung. Wahleise: Angemeldet, Frei zum Chatten, "
"Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:287
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Wenn aktiviert, wird die letzte Statusmeldung wiederhergestellt."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:292
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, wird die Anwesenheit nicht mit einem GPG-Schlüssel "
"signiert, wenn GPG konfiguriert ist."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Aktiviere ESessions-Verschlüsselung für dieses Konto."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Wenn möglich, soll Gajim ESession-Verschlüsselung automatisch starten?"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -3877,24 +3912,24 @@ msgstr ""
"Geordnete Liste (mit Leerzeichen getrennt) zu versuchender Verbindungstypen. "
"Kann tls, ssl oder plain enthalten"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
"Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung "
"übertragen wird."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine mit Standard-SSL-"
"Bibliothek geschützten Verbindung übertragen wird."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Leerzeichen getrennte Liste von SSL-Fehler, die zu ignorieren sind."
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
"reconnect."
@@ -3903,11 +3938,11 @@ msgstr ""
"wieder herzustellen."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:310
+#: ../src/common/config.py:316
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 Workaround"
-#: ../src/common/config.py:314
+#: ../src/common/config.py:320
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -3915,19 +3950,19 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies "
"Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:334
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen"
-#: ../src/common/config.py:329
+#: ../src/common/config.py:335
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Empfangsbestätigungsanfragen senden"
-#: ../src/common/config.py:383
+#: ../src/common/config.py:389
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?"
-#: ../src/common/config.py:384
+#: ../src/common/config.py:390
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -3935,101 +3970,101 @@ msgstr ""
"Wenn möglich, soll Gajim eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt "
"automatisch starten?"
-#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388
+#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll"
-#: ../src/common/config.py:394
+#: ../src/common/config.py:400
msgid "all or space separated status"
msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status"
-#: ../src/common/config.py:395
+#: ../src/common/config.py:401
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'"
-#: ../src/common/config.py:396 ../src/common/config.py:398
-#: ../src/common/config.py:399 ../src/common/config.py:402
-#: ../src/common/config.py:403
+#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:409
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'ja, 'nein' oder ''"
-#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/pep.py:81
+#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "Back soon"
msgstr "Bin gleich wieder da"
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
-#: ../src/common/config.py:411 ../src/common/pep.py:54
+#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:79
msgid "Eating"
msgstr "Essen"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ich esse gerade."
-#: ../src/common/config.py:412
+#: ../src/common/config.py:418
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:412
+#: ../src/common/config.py:418
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
-#: ../src/common/config.py:413 ../src/common/pep.py:107
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:132
msgid "Working"
msgstr "Arbeiten"
-#: ../src/common/config.py:413
+#: ../src/common/config.py:419
msgid "I'm working."
msgstr "Ich arbeite."
-#: ../src/common/config.py:414
+#: ../src/common/config.py:420
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:414
+#: ../src/common/config.py:420
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ich telefoniere."
-#: ../src/common/config.py:415
+#: ../src/common/config.py:421
msgid "Out"
msgstr "Draußen"
-#: ../src/common/config.py:415
+#: ../src/common/config.py:421
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben."
-#: ../src/common/config.py:419
+#: ../src/common/config.py:425
msgid "I'm available."
msgstr "Ich bin angemeldet."
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:426
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ich bin frei zum Chatten."
-#: ../src/common/config.py:421 ../src/config.py:1383
+#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1391
msgid "Be right back."
msgstr "Bin gleich zurück."
-#: ../src/common/config.py:422
+#: ../src/common/config.py:428
msgid "I'm not available."
msgstr "Ich bin nicht verfügbar."
-#: ../src/common/config.py:423
+#: ../src/common/config.py:429
msgid "Do not disturb."
msgstr "Bitte nicht stören."
-#: ../src/common/config.py:424 ../src/common/config.py:425
+#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431
msgid "Bye!"
msgstr "Auf Wiedersehen!"
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:441
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4037,106 +4072,106 @@ msgstr ""
"Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus "
"der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält."
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:442
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
"Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll"
-#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/optparser.py:226
+#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:234
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/optparser.py:212
+#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:220
msgid "grocery"
msgstr "gemüse"
-#: ../src/common/config.py:453
+#: ../src/common/config.py:459
msgid "human"
msgstr "menschlich"
-#: ../src/common/config.py:457
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:69
+#: ../src/common/connection_handlers.py:71
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Konnte Idle-Modus nicht laden"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:227
+#: ../src/common/connection_handlers.py:229
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
msgid "Wrong host"
msgstr "Falscher Host"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:228
+#: ../src/common/connection_handlers.py:230
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Ungültige Lokale Adresse? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:629
+#: ../src/common/connection_handlers.py:631
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
"Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:912
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1807
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1854
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2036
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2155 ../src/common/connection.py:1195
-#: ../src/gajim.py:376
+#: ../src/common/connection_handlers.py:917
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1813
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2043
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2162 ../src/common/connection.py:1203
+#: ../src/gajim.py:392
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1115 ../src/common/connection.py:832
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1120 ../src/common/connection.py:840
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1116 ../src/common/connection.py:833
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1121 ../src/common/connection.py:841
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Unsichtbarkeit wird von Konto %s nicht unterstützt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1923
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1929
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1993
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1996
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1999
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2002
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2000
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2003
#: ../src/common/connection_handlers.py:2006
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2015
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2009
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2013
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2022
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1994
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2001
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1997
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2004
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Der Gruppenchat %s existiert nicht."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2000
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2003
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2010
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen im Gruppenchat %s verwenden."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2014
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste des Gruppenchats %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2016
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2023
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -4149,36 +4184,36 @@ msgstr ""
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2047
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Raum wurde zerstört"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2061
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2088
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2102
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2104
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2111
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2106
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2113
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2268
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2277
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4189,207 +4224,207 @@ msgstr ""
"um ihn zu entfernen"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2293
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2302
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1932
+#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1949
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
-#: ../src/common/connection.py:60
+#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Kann Zertifikat des Ausstellers nicht holen"
-#: ../src/common/connection.py:61
+#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Kann Zertifikats CRL nicht holen"
-#: ../src/common/connection.py:62
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Kann Zertifikatsunterschrift nicht entschlüsseln"
-#: ../src/common/connection.py:63
+#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Kann CRLs Unterschrift nicht entschlüsseln"
-#: ../src/common/connection.py:64
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Kann öffentlichen Schlüssel nicht entschlüsseln"
-#: ../src/common/connection.py:65
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Zertifikat-Unterschrift-Fehler"
-#: ../src/common/connection.py:66
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "CRL signature failure"
msgstr "CRL-Unterschrift-Fehler"
-#: ../src/common/connection.py:67
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Zertifikat ist noch nicht gültig"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Zertifikat ist abgelaufen"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL ist nocht nicht gültig"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL ist abgelaufen"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Formatfehler im notBefore Feld des Zertifikats"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Formatfehler im notAfter Feld des Zertifikats"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Formatfehler im lastUpdate Feld des CRLs"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Formatfehler in nextUpdate Feld des CRLs"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Out of memory"
msgstr "Zu wenig Speicher"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat in der Zertifikatkette"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Kann lokales Herausgeberzertifikat nicht holen"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Kann erstes Zertifikat nicht prüfen"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Zertifikatkette zu lang"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Zertifikat widerrufen"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Ungültiges CA Zertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Pfadlängenbeschränkung überschritten"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nicht unterstütztes Zertifikatsverwendungszweck"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Zertifikat abgelehnt"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:260
+#: ../src/common/connection.py:268
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
-#: ../src/common/connection.py:261
+#: ../src/common/connection.py:269
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manuelle Neuverbindung."
-#: ../src/common/connection.py:272
+#: ../src/common/connection.py:280
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Server %(name)s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:306
+#: ../src/common/connection.py:314
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s bot ein anderes Registrierungsformular"
-#: ../src/common/connection.py:322
+#: ../src/common/connection.py:330
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:337
+#: ../src/common/connection.py:345
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ungültige Antwort"
-#: ../src/common/connection.py:338
+#: ../src/common/connection.py:346
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Transport %(name)s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %(error)"
"s"
-#: ../src/common/connection.py:519
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:695
-#: ../src/common/connection.py:1324
+#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703
+#: ../src/common/connection.py:1332
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
-#: ../src/common/connection.py:605 ../src/gajim.py:1022
+#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1040
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-#: ../src/common/connection.py:652
+#: ../src/common/connection.py:660
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein."
-#: ../src/common/connection.py:655
+#: ../src/common/connection.py:663
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4398,7 +4433,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL-Fehler: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:657
+#: ../src/common/connection.py:665
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4407,24 +4442,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-#: ../src/common/connection.py:696
+#: ../src/common/connection.py:704
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
-#: ../src/common/connection.py:721
+#: ../src/common/connection.py:729
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:723
+#: ../src/common/connection.py:731
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
-#: ../src/common/connection.py:784
+#: ../src/common/connection.py:792
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste"
-#: ../src/common/connection.py:785
+#: ../src/common/connection.py:793
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4434,14 +4469,14 @@ msgstr ""
"in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie "
"es erneut."
-#: ../src/common/connection.py:1076
+#: ../src/common/connection.py:1084
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
"Weder die entfernte Präsenz ist signiert, noch wurde ein Schlüssel "
"zugewiesen."
-#: ../src/common/connection.py:1078
+#: ../src/common/connection.py:1086
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
@@ -4451,11 +4486,11 @@ msgstr ""
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1087
+#: ../src/common/connection.py:1095
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]"
-#: ../src/common/connection.py:1185
+#: ../src/common/connection.py:1193
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
#, python-format
msgid ""
@@ -4465,55 +4500,55 @@ msgstr ""
"Thema: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:1357
+#: ../src/common/connection.py:1365
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status"
-#: ../src/common/contacts.py:85 ../src/common/helpers.py:68
+#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:75
msgid "Observers"
msgstr "Beobachter"
-#: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340
-#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114
-#: ../src/disco.py:1330 ../src/gajim.py:775 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1448 ../src/roster_window.py:1515
-#: ../src/roster_window.py:1517 ../src/roster_window.py:1660
+#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347
+#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117
+#: ../src/disco.py:1333 ../src/gajim.py:791 ../src/roster_window.py:829
+#: ../src/roster_window.py:1465 ../src/roster_window.py:1532
+#: ../src/roster_window.py:1534 ../src/roster_window.py:1677
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
-#: ../src/common/contacts.py:348
+#: ../src/common/contacts.py:355
msgid "Not in roster"
msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:44
+#: ../src/common/dbus_support.py:48
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus"
-#: ../src/common/dbus_support.py:45
+#: ../src/common/dbus_support.py:49
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden"
-#: ../src/common/exceptions.py:27
+#: ../src/common/exceptions.py:30
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr ""
"pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) Abhängigkeit fehlt. Beende ..."
-#: ../src/common/exceptions.py:44
+#: ../src/common/exceptions.py:47
msgid "Database cannot be read."
msgstr "Datenbank kann nicht gelesen werden."
-#: ../src/common/exceptions.py:52
+#: ../src/common/exceptions.py:55
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist "
"deaktiviert"
-#: ../src/common/exceptions.py:60
+#: ../src/common/exceptions.py:63
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt"
-#: ../src/common/exceptions.py:68
+#: ../src/common/exceptions.py:71
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
@@ -4521,929 +4556,942 @@ msgstr ""
"Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/"
"GajimDBus (Englisch)"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "one"
msgstr "Eins"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "two"
msgstr "Zwei"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "three"
msgstr "Drei"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "four"
msgstr "Vier"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "five"
msgstr "Fünf"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "six"
msgstr "Sechs"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "seven"
msgstr "Sieben"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "eight"
msgstr "Acht"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "nine"
msgstr "Neun"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "ten"
msgstr "Zehn"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "eleven"
msgstr "Elf"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
msgid "twelve"
msgstr "Zwölf"
#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
msgid "$0 o'clock"
msgstr "%0 Uhr"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
msgid "five past $0"
msgstr "fünf nach %0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
msgid "ten past $0"
msgstr "zehn nach %0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
msgid "quarter past $0"
msgstr "viertel nach %0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
msgid "twenty past $0"
msgstr "zwanzig nach %0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
msgid "twenty five past $0"
msgstr "fünfundzwanzig nach %0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
msgid "half past $0"
msgstr "dreißig nach %0"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
msgid "twenty five to $1"
msgstr "fünfundzwanzig vor %1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
msgid "twenty to $1"
msgstr "zwanzig vor %1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
msgid "quarter to $1"
msgstr "viertel vor %1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
msgid "ten to $1"
msgstr "zehn vor %1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
msgid "five to $1"
msgstr "fünf vor %1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
msgid "$1 o'clock"
msgstr "%1 Uhr"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Night"
msgstr "Nacht"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Early morning"
msgstr "Früh Morgens"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Morning"
msgstr "Morgen"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:69
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Almost noon"
msgstr "Fast Mittag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Noon"
msgstr "Mittag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Afternoon"
msgstr "Nachmittag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Evening"
msgstr "Abend"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:70
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Late evening"
msgstr "Später Abend"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "Start of week"
msgstr "Anfang der Woche"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "Middle of week"
msgstr "Mitte der Woche"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:72
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "End of week"
msgstr "Ende der Woche"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:73
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
msgid "Weekend!"
msgstr "Wochenende!"
-#: ../src/common/helpers.py:139
+#: ../src/common/helpers.py:146
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen"
-#: ../src/common/helpers.py:144
+#: ../src/common/helpers.py:151
msgid "Server address required."
msgstr "Server-Adresse wird benötigt."
-#: ../src/common/helpers.py:149
+#: ../src/common/helpers.py:156
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:155
+#: ../src/common/helpers.py:162
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:202
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:205
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:202
+#: ../src/common/helpers.py:209
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:212
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:216
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:219
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:222
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/common/helpers.py:253
msgid "_Busy"
msgstr "_Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:255
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:251
+#: ../src/common/helpers.py:258
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nicht verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:263
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:258
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Free for Chat"
msgstr "Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "_Available"
msgstr "_Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/features_window.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:270 ../src/features_window.py:121
msgid "Available"
msgstr "Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinde"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "A_way"
msgstr "Ab_wesend"
-#: ../src/common/helpers.py:273
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "_Offline"
msgstr "A_bgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:278
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "_Invisible"
msgstr "_Unsichtbar"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Hat Fehler"
-#: ../src/common/helpers.py:291
+#: ../src/common/helpers.py:298
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:300
msgid "To"
msgstr "An"
-#: ../src/common/helpers.py:297
+#: ../src/common/helpers.py:304
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:323
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatoren"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:324
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:326
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:329
+#: ../src/common/helpers.py:336
msgid "Visitors"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:331
+#: ../src/common/helpers.py:338
msgid "Visitor"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:337
+#: ../src/common/helpers.py:344
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:339
+#: ../src/common/helpers.py:346
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
-#: ../src/common/helpers.py:341
+#: ../src/common/helpers.py:348
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:343
+#: ../src/common/helpers.py:350
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
-#: ../src/common/helpers.py:381
+#: ../src/common/helpers.py:388
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
-#: ../src/common/helpers.py:383
+#: ../src/common/helpers.py:390
msgid "is doing something else"
msgstr "tut etwas anderes"
-#: ../src/common/helpers.py:385
+#: ../src/common/helpers.py:392
msgid "is composing a message..."
msgstr "schreibt im Moment ..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:388
+#: ../src/common/helpers.py:395
msgid "paused composing a message"
msgstr "macht gerade eine Schreibpause"
-#: ../src/common/helpers.py:390
+#: ../src/common/helpers.py:397
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen"
-#: ../src/common/helpers.py:970 ../src/common/helpers.py:977
+#: ../src/common/helpers.py:979 ../src/common/helpers.py:986
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d Nachricht schwebend"
msgstr[1] "%d Nachrichten schwebend"
-#: ../src/common/helpers.py:983
+#: ../src/common/helpers.py:992
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr "Von Gruppenchat %s"
-#: ../src/common/helpers.py:986 ../src/common/helpers.py:1005
+#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1014
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr "Von Benutzer %s"
-#: ../src/common/helpers.py:988
+#: ../src/common/helpers.py:997
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr "Von %s"
-#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1002
+#: ../src/common/helpers.py:1004 ../src/common/helpers.py:1011
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d Ereignis anstehend"
msgstr[1] "%d Ereignisse anstehend"
-#: ../src/common/helpers.py:1035
+#: ../src/common/helpers.py:1044
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:65
+#: ../src/common/optparser.py:73
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222
+#: ../src/common/optparser.py:229 ../src/common/optparser.py:230
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:338
+#: ../src/common/optparser.py:346
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices"
-#: ../src/common/passwords.py:86
+#: ../src/common/passwords.py:92
#, python-format
msgid "Gajim account %s"
msgstr "Gajim-Konto %s"
-#: ../src/common/pep.py:4
+#: ../src/common/pep.py:29
msgid "Afraid"
msgstr "Verängstigt"
-#: ../src/common/pep.py:4
+#: ../src/common/pep.py:29
msgid "Amazed"
msgstr "Verblüfft"
-#: ../src/common/pep.py:5
+#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Wütend"
-#: ../src/common/pep.py:5
+#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Annoyed"
msgstr "Ärgerlich"
-#: ../src/common/pep.py:6
+#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Anxious"
msgstr "Ängstlich"
-#: ../src/common/pep.py:6
+#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Aroused"
msgstr "Erregt"
-#: ../src/common/pep.py:7
+#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Ashamed"
msgstr "Beschämt"
-#: ../src/common/pep.py:7
+#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Bored"
msgstr "Gelangweilt"
-#: ../src/common/pep.py:8
+#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Brave"
msgstr "Tapfer"
-#: ../src/common/pep.py:8
+#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Calm"
msgstr "Gelassen"
-#: ../src/common/pep.py:9
+#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Cold"
msgstr "Kalt"
-#: ../src/common/pep.py:9
+#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Confused"
msgstr "Verwirrt"
-#: ../src/common/pep.py:10
+#: ../src/common/pep.py:35
msgid "Contented"
msgstr "Zufrieden"
-#: ../src/common/pep.py:10
+#: ../src/common/pep.py:35
msgid "Cranky"
msgstr "Reizbar"
-#: ../src/common/pep.py:11
+#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Curious"
msgstr "Neugierig"
-#: ../src/common/pep.py:11
+#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Depressed"
msgstr "Deprimiert"
-#: ../src/common/pep.py:12
+#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Disappointed"
msgstr "Enttäuscht"
-#: ../src/common/pep.py:12
+#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Disgusted"
msgstr "Angewidert"
-#: ../src/common/pep.py:13
+#: ../src/common/pep.py:38
msgid "Distracted"
msgstr "Abgelenkt"
-#: ../src/common/pep.py:13
-msgid "Embarassed"
+#: ../src/common/pep.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Embarrassed"
msgstr "Verlegen"
-#: ../src/common/pep.py:14
+#: ../src/common/pep.py:39
msgid "Excited"
msgstr "Aufgeregt"
-#: ../src/common/pep.py:14
+#: ../src/common/pep.py:39
msgid "Flirtatious"
msgstr "Kokett"
-#: ../src/common/pep.py:15
+#: ../src/common/pep.py:40
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustriert"
-#: ../src/common/pep.py:15
+#: ../src/common/pep.py:40
msgid "Grumpy"
msgstr "Mürrisch"
-#: ../src/common/pep.py:16
+#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Guilty"
msgstr "Schuldbewusst"
-#: ../src/common/pep.py:16
+#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Happy"
msgstr "Fröhlich"
-#: ../src/common/pep.py:17
+#: ../src/common/pep.py:42
msgid "Hot"
msgstr "Heiß"
-#: ../src/common/pep.py:17
+#: ../src/common/pep.py:42
msgid "Humbled"
msgstr "Demütig"
-#: ../src/common/pep.py:18
+#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Humiliated"
msgstr "Gedemütigt"
-#: ../src/common/pep.py:18
+#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Hungry"
msgstr "Hungrig"
-#: ../src/common/pep.py:19
+#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Hurt"
msgstr "Verletzt"
-#: ../src/common/pep.py:19
+#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Impressed"
msgstr "Beeindruckt"
-#: ../src/common/pep.py:20
+#: ../src/common/pep.py:45
msgid "In Awe"
msgstr "Bewundernd"
-#: ../src/common/pep.py:20
+#: ../src/common/pep.py:45
msgid "In Love"
msgstr "Verliebt"
-#: ../src/common/pep.py:21
+#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Indignant"
msgstr "Entrüstet"
-#: ../src/common/pep.py:21
+#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Interested"
msgstr "Interessiert"
-#: ../src/common/pep.py:22
+#: ../src/common/pep.py:47
msgid "Intoxicated"
msgstr "Berauscht"
-#: ../src/common/pep.py:22
+#: ../src/common/pep.py:47
msgid "Invincible"
msgstr "Unbesiegbar"
-#: ../src/common/pep.py:23
+#: ../src/common/pep.py:48
msgid "Jealous"
msgstr "Neidisch"
-#: ../src/common/pep.py:23
+#: ../src/common/pep.py:48
msgid "Lonely"
msgstr "Einsam"
-#: ../src/common/pep.py:24
+#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Mean"
msgstr "Fies"
-#: ../src/common/pep.py:24
+#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Moody"
msgstr "Launisch"
-#: ../src/common/pep.py:25
+#: ../src/common/pep.py:50
msgid "Nervous"
msgstr "Nervös"
-#: ../src/common/pep.py:25
+#: ../src/common/pep.py:50
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
-#: ../src/common/pep.py:26
+#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Offended"
msgstr "Beleidigt"
-#: ../src/common/pep.py:26
+#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Playful"
msgstr "Scherzhaft"
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Proud"
msgstr "Stolz"
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Relieved"
msgstr "Erleichtert"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: ../src/common/pep.py:53
msgid "Remorseful"
msgstr "Reuevoll"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: ../src/common/pep.py:53
msgid "Restless"
msgstr "Ruhelos"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: ../src/common/pep.py:54
msgid "Sad"
msgstr "Traurig"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: ../src/common/pep.py:54
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastisch"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:55
msgid "Serious"
msgstr "Ernst"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: ../src/common/pep.py:55
msgid "Shocked"
msgstr "Geschockt"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:56
msgid "Shy"
msgstr "Schüchtern"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: ../src/common/pep.py:56
msgid "Sick"
msgstr "Krank"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:57
msgid "Sleepy"
msgstr "Müde"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: ../src/common/pep.py:57
msgid "Stressed"
msgstr "Gestresst"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Surprised"
msgstr "Überrascht"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Thirsty"
msgstr "Durstig"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Thoughtful"
msgstr "Nachdenklich"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Worried"
msgstr "Besorgt"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: ../src/common/pep.py:65
msgid "Doing Chores"
msgstr "Haushalt machen"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Lebensmittel einkaufen"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Cleaning"
msgstr "Putzen"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Cooking"
msgstr "Kochen"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: ../src/common/pep.py:69
#, fuzzy
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Instanthaltung"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Geschirr spülen"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: ../src/common/pep.py:71
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Wäsche waschen"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: ../src/common/pep.py:72
msgid "Gardening"
msgstr "Gartenarbeit"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: ../src/common/pep.py:73
msgid "Running an Errand"
msgstr "Besorgungen machen"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: ../src/common/pep.py:74
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Hund ausführen"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: ../src/common/pep.py:75
msgid "Drinking"
msgstr "Etwas trinken"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: ../src/common/pep.py:76
msgid "Having a Beer"
msgstr "Bier trinken"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: ../src/common/pep.py:77
msgid "Having Coffee"
msgstr "Kaffee trinken"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: ../src/common/pep.py:78
msgid "Having Tea"
msgstr "Tee trinken"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Having a Snack"
msgstr "Zwischenmahlzeit"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: ../src/common/pep.py:81
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Frühstücken"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: ../src/common/pep.py:82
msgid "Having Dinner"
msgstr "Abendessen"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Having Lunch"
msgstr "Mittagessen"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: ../src/common/pep.py:84
msgid "Exercising"
msgstr "Sport machen"
-#: ../src/common/pep.py:60 ../src/common/pep.py:99
+#: ../src/common/pep.py:85 ../src/common/pep.py:124
msgid "Cycling"
msgstr "Rad fahren"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Hiking"
msgstr "Wandern"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: ../src/common/pep.py:87
msgid "Jogging"
msgstr "Joggen"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: ../src/common/pep.py:88
msgid "Playing Sports"
msgstr "Beim Sport"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Running"
msgstr "Laufen"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: ../src/common/pep.py:90
msgid "Skiing"
msgstr "Ski fahren"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: ../src/common/pep.py:91
msgid "Swimming"
msgstr "Schwimmen"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: ../src/common/pep.py:92
msgid "Working out"
msgstr "Ausarbeiten"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: ../src/common/pep.py:93
msgid "Grooming"
msgstr "Waschen"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: ../src/common/pep.py:94
msgid "At the Spa"
msgstr "Im Bad"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: ../src/common/pep.py:95
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Zähne putzen"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: ../src/common/pep.py:96
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Beim Frisör"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: ../src/common/pep.py:97
msgid "Shaving"
msgstr "Rasieren"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Baden"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Unter der Dusche"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Termin"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: ../src/common/pep.py:102
msgid "Day Off"
msgstr "Freier Tag"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: ../src/common/pep.py:103
msgid "Hanging out"
msgstr "Rumhängen"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: ../src/common/pep.py:104
#, fuzzy
msgid "On Vacation"
msgstr "Im Urlaub"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: ../src/common/pep.py:105
#, fuzzy
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Geplanter Urlaub"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: ../src/common/pep.py:107
msgid "Relaxing"
msgstr "Entspannen"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Gaming"
msgstr "Spielen"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: ../src/common/pep.py:109
msgid "Going out"
msgstr "Ausgehen"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: ../src/common/pep.py:110
msgid "Partying"
msgstr "Feiern"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: ../src/common/pep.py:111
msgid "Reading"
msgstr "Lesen"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: ../src/common/pep.py:112
msgid "Rehearsing"
msgstr "Studieren"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: ../src/common/pep.py:113
msgid "Shopping"
msgstr "Shoppen"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: ../src/common/pep.py:114
msgid "Socializing"
msgstr "Unter Leuten"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: ../src/common/pep.py:115
msgid "Sunbathing"
msgstr "Sonnenbaden"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: ../src/common/pep.py:116
msgid "Watching TV"
msgstr "Fernsehen"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Film schauen"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: ../src/common/pep.py:118
msgid "Talking"
msgstr "Im Gespräch"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: ../src/common/pep.py:119
msgid "In Real Life"
msgstr "Im echten Leben"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: ../src/common/pep.py:120
msgid "On the Phone"
msgstr "Am Telefon"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: ../src/common/pep.py:121
msgid "On Video Phone"
msgstr "Am Videotelefon"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: ../src/common/pep.py:122
msgid "Traveling"
msgstr "Reisen"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: ../src/common/pep.py:123
msgid "Commuting"
msgstr "Pendeln"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: ../src/common/pep.py:125
msgid "Driving"
msgstr "Fahren"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: ../src/common/pep.py:126
msgid "In a Car"
msgstr "Im Auto"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: ../src/common/pep.py:127
msgid "On a Bus"
msgstr "Im Bus"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: ../src/common/pep.py:128
msgid "On a Plane"
msgstr "Im Flugzeug"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: ../src/common/pep.py:129
msgid "On a Train"
msgstr "Im Zug"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: ../src/common/pep.py:130
msgid "On a Trip"
msgstr "Auf einer Reise"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Walking"
msgstr "Spazierengehen"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: ../src/common/pep.py:133
msgid "Coding"
msgstr "Programmieren"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: ../src/common/pep.py:134
msgid "In a Meeting"
msgstr "In einer Besprechung"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: ../src/common/pep.py:135
msgid "Studying"
msgstr "Lernen"
-#: ../src/common/pep.py:111
+#: ../src/common/pep.py:136
msgid "Writing"
msgstr "Schreiben"
+#. We cannot bind port, call error callback and fail
+#: ../src/common/socks5.py:84
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr "Konnte nicht an Port %s binden."
+
+#: ../src/common/socks5.py:85
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"cancelled."
+msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen."
+
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:257
+#: ../src/common/stanza_session.py:282
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -5538,40 +5586,40 @@ msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden."
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
-#: ../src/config.py:140 ../src/config.py:566
+#: ../src/config.py:148 ../src/config.py:574
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/config.py:311
+#: ../src/config.py:319
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/config.py:319
+#: ../src/config.py:327
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: ../src/config.py:395
+#: ../src/config.py:403
msgid "Default Message"
msgstr "Standard-Nachrichten"
-#: ../src/config.py:402
+#: ../src/config.py:410
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../src/config.py:444
+#: ../src/config.py:452
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr "OS/X Standardprogramme immer verwenden"
-#: ../src/config.py:445
+#: ../src/config.py:453
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/config.py:635 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1192
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:636
+#: ../src/config.py:644
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5580,105 +5628,105 @@ msgstr ""
"Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, "
"um die Rechtschreibprüfung zu nutzen."
-#: ../src/config.py:1001
+#: ../src/config.py:1009
msgid "status message title"
msgstr "Statusbetreff"
-#: ../src/config.py:1001
+#: ../src/config.py:1009
msgid "status message text"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/config.py:1038
+#: ../src/config.py:1046
msgid "First Message Received"
msgstr "Erste empfangene Nachricht"
-#: ../src/config.py:1039
+#: ../src/config.py:1047
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht fixiert"
-#: ../src/config.py:1041
+#: ../src/config.py:1049
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht fixiert"
-#: ../src/config.py:1042
+#: ../src/config.py:1050
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt verbunden"
-#: ../src/config.py:1043
+#: ../src/config.py:1051
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt nicht verbunden"
-#: ../src/config.py:1044
+#: ../src/config.py:1052
msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht gesendet"
-#: ../src/config.py:1045
+#: ../src/config.py:1053
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung"
-#: ../src/config.py:1046
+#: ../src/config.py:1054
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen"
-#: ../src/config.py:1047
+#: ../src/config.py:1055
msgid "GMail Email Received"
msgstr "E-Mail über Googlemail empfangen"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1304 ../src/dialogs.py:1832 ../src/dialogs.py:1896
-#: ../src/disco.py:752 ../src/disco.py:1544 ../src/disco.py:1790
-#: ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1816 ../src/dialogs.py:1880
+#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1547 ../src/disco.py:1793
+#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/config.py:1392
+#: ../src/config.py:1400
msgid "Relogin now?"
msgstr "Jetzt neu einloggen?"
-#: ../src/config.py:1393
+#: ../src/config.py:1401
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu "
"einloggen."
-#: ../src/config.py:1517 ../src/config.py:1616
+#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
-#: ../src/config.py:1652 ../src/config.py:1693
+#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1703
msgid "Unread events"
msgstr "Ungelesene Ereignisse"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1661
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/config.py:1679
+#: ../src/config.py:1687
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Sie haben mit Account %s einen Chat geöffnet"
-#: ../src/config.py:1680
+#: ../src/config.py:1688
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?"
-#: ../src/config.py:1689
+#: ../src/config.py:1699
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:1690
+#: ../src/config.py:1700
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
-#: ../src/config.py:1694
+#: ../src/config.py:1704
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen."
-#: ../src/config.py:1700
+#: ../src/config.py:1710
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontoname wird bereits verwendet"
-#: ../src/config.py:1701
+#: ../src/config.py:1711
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -5686,149 +5734,149 @@ msgstr ""
"Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte "
"wählenSie einen anderen Namen."
-#: ../src/config.py:1705 ../src/config.py:1709
+#: ../src/config.py:1715 ../src/config.py:1719
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ungültiger Kontoname"
-#: ../src/config.py:1706
+#: ../src/config.py:1716
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
-#: ../src/config.py:1710
+#: ../src/config.py:1720
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: ../src/config.py:1781
+#: ../src/config.py:1794
msgid "Rename Account"
msgstr "Konto umbenennen"
-#: ../src/config.py:1782
+#: ../src/config.py:1795
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein"
-#: ../src/config.py:1800 ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1850
-#: ../src/config.py:3074 ../src/dataforms_widget.py:535
+#: ../src/config.py:1813 ../src/config.py:1821 ../src/config.py:1864
+#: ../src/config.py:3091 ../src/dataforms_widget.py:536
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1809
+#: ../src/config.py:1822
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
-#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:3146
+#: ../src/config.py:2012 ../src/config.py:3163
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag"
-#: ../src/config.py:1999 ../src/config.py:3147
+#: ../src/config.py:2013 ../src/config.py:3164
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
-#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3627
+#: ../src/config.py:2034
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
-#: ../src/config.py:2021 ../src/config.py:3628
+#: ../src/config.py:2035
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels."
-#: ../src/config.py:2024 ../src/config.py:3631
+#: ../src/config.py:2070
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl"
-#: ../src/config.py:2025 ../src/config.py:3632
+#: ../src/config.py:2071
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel"
-#: ../src/config.py:2065
+#: ../src/config.py:2082
msgid "No such account available"
msgstr "Account nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2083
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können"
-#: ../src/config.py:2073 ../src/dialogs.py:1684 ../src/dialogs.py:1820
-#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318
+#: ../src/config.py:2090 ../src/dialogs.py:1668 ../src/dialogs.py:1804
+#: ../src/dialogs.py:1984 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2091
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
-#: ../src/config.py:2078
+#: ../src/config.py:2095
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht"
-#: ../src/config.py:2079
+#: ../src/config.py:2096
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern."
-#: ../src/config.py:2110
+#: ../src/config.py:2127
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden"
-#: ../src/config.py:2111
+#: ../src/config.py:2128
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte "
"aktivieren."
-#: ../src/config.py:2294
+#: ../src/config.py:2311
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s ändern"
-#: ../src/config.py:2296
+#: ../src/config.py:2313
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Auf %s registrieren"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2332
+#: ../src/config.py:2349
msgid "Ban List"
msgstr "Sperrliste"
-#: ../src/config.py:2333
+#: ../src/config.py:2350
msgid "Member List"
msgstr "Mitgliederliste"
-#: ../src/config.py:2334
+#: ../src/config.py:2351
msgid "Owner List"
msgstr "Besitzerliste"
-#: ../src/config.py:2335
+#: ../src/config.py:2352
msgid "Administrator List"
msgstr "Administratorliste"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2384 ../src/disco.py:759 ../src/history_manager.py:178
+#: ../src/config.py:2401 ../src/disco.py:762 ../src/history_manager.py:184
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2392
+#: ../src/config.py:2409
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
-#: ../src/config.py:2397
+#: ../src/config.py:2414
msgid "Nick"
msgstr "Spitzname"
-#: ../src/config.py:2401
+#: ../src/config.py:2418
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../src/config.py:2426
+#: ../src/config.py:2443
msgid "Banning..."
msgstr "Verbannen ..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2428
+#: ../src/config.py:2445
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -5836,11 +5884,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2430
+#: ../src/config.py:2447
msgid "Adding Member..."
msgstr "Mitglied hinzufügen ..."
-#: ../src/config.py:2431
+#: ../src/config.py:2448
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -5848,11 +5896,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2433
+#: ../src/config.py:2450
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Besitzer hinzufügen ..."
-#: ../src/config.py:2434
+#: ../src/config.py:2451
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -5860,11 +5908,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2436
+#: ../src/config.py:2453
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Füge Administrator hinzu ..."
-#: ../src/config.py:2437
+#: ../src/config.py:2454
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -5872,7 +5920,7 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2438
+#: ../src/config.py:2455
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -5887,84 +5935,84 @@ msgstr ""
"3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n"
"jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält."
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2558
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s"
-#: ../src/config.py:2563 ../src/gajim.py:1389 ../src/roster_window.py:1924
+#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1412 ../src/roster_window.py:1941
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort benötigt"
-#: ../src/config.py:2564 ../src/roster_window.py:1898
+#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1915
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
-#: ../src/config.py:2565 ../src/roster_window.py:1925
+#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1942
msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2591
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2575
+#: ../src/config.py:2592
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
-#: ../src/config.py:2671
+#: ../src/config.py:2688
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:2671
+#: ../src/config.py:2688
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Alle"
-#: ../src/config.py:2672
+#: ../src/config.py:2689
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Nur betreten und verlassen"
-#: ../src/config.py:2673
+#: ../src/config.py:2690
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Nichts"
-#: ../src/config.py:2742
+#: ../src/config.py:2759
msgid "New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
-#: ../src/config.py:2775
+#: ../src/config.py:2792
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten"
-#: ../src/config.py:2776
+#: ../src/config.py:2793
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen."
-#: ../src/config.py:3057
+#: ../src/config.py:3074
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/config.py:3059
+#: ../src/config.py:3076
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
-#: ../src/config.py:3085
+#: ../src/config.py:3102
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Doppelte Jabber ID"
-#: ../src/config.py:3086
+#: ../src/config.py:3103
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert."
-#: ../src/config.py:3103
+#: ../src/config.py:3120
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/config.py:3104 ../src/config.py:3291
+#: ../src/config.py:3121 ../src/config.py:3308
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -5974,26 +6022,26 @@ msgstr ""
"oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des "
"Hauptfensters erreichen."
-#: ../src/config.py:3122
+#: ../src/config.py:3139
msgid "Invalid server"
msgstr "Ungültiger Server"
-#: ../src/config.py:3123
+#: ../src/config.py:3140
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Bitte geben Sie an, bei dem Sie sich registrieren möchten."
-#: ../src/config.py:3174 ../src/gajim.py:1961
+#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1987
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Zertifikat schon in der Datei"
-#: ../src/config.py:3175 ../src/gajim.py:1962
+#: ../src/config.py:3192 ../src/gajim.py:1988
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Dieses Zertifikat wird nicht erneut hinzugefügt, da es sich bereit in Datei %"
"s befindet."
-#: ../src/config.py:3243
+#: ../src/config.py:3260
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6008,7 +6056,7 @@ msgstr ""
"SSL-Fehler: %(error)s\n"
"Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?"
-#: ../src/config.py:3249 ../src/gajim.py:1985
+#: ../src/config.py:3266 ../src/gajim.py:2011
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6019,242 +6067,250 @@ msgstr ""
"SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3270 ../src/config.py:3309
+#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/config.py:3290
+#: ../src/config.py:3307
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../src/config.py:3393
+#: ../src/config.py:3410
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
-#: ../src/config.py:3394
+#: ../src/config.py:3411
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
-#: ../src/conversation_textview.py:528
+#: ../src/conversation_textview.py:548
+msgid ""
+"This icon indicates that this message has not yet\n"
+"been received by the remote end. If this icon stays\n"
+"for a long time, it's likely the message got lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:567
+#, fuzzy
msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
-"attention to this group chat"
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
"Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in "
"diesem Gruppenchat gesagt wurde"
-#: ../src/conversation_textview.py:627
+#: ../src/conversation_textview.py:677
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Aktionen für \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:639
+#: ../src/conversation_textview.py:689
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
-#: ../src/conversation_textview.py:644
+#: ../src/conversation_textview.py:694
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
-#: ../src/conversation_textview.py:661
+#: ../src/conversation_textview.py:711
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:674
+#: ../src/conversation_textview.py:724
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:677
+#: ../src/conversation_textview.py:727
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Im _Internet suchen"
-#: ../src/conversation_textview.py:683
+#: ../src/conversation_textview.py:733
msgid "Open as _Link"
msgstr "Als _Link öffnen"
-#: ../src/conversation_textview.py:1172
+#: ../src/conversation_textview.py:1222
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1176
+#: ../src/conversation_textview.py:1226
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Vor %i Tagen"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1210
+#: ../src/conversation_textview.py:1260
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Thema: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:539
+#: ../src/dataforms_widget.py:540
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID bereits in der Liste"
-#: ../src/dataforms_widget.py:540
+#: ../src/dataforms_widget.py:541
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Die eingegebene Jabber ID ist bereits in der Liste. Wähle eine andere."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:551
+#: ../src/dataforms_widget.py:552
msgid "new@jabber.id"
msgstr "neu@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:554 ../src/dataforms_widget.py:556
+#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "neu%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:72
+#: ../src/dialogs.py:75
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:74
+#: ../src/dialogs.py:77
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i> "
-#: ../src/dialogs.py:183
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:190
+#: ../src/dialogs.py:193
msgid "In the group"
msgstr "In der Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:273
+#: ../src/dialogs.py:278
msgid "KeyID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: ../src/dialogs.py:278
+#: ../src/dialogs.py:283
msgid "Contact name"
msgstr "Name des Kontakts"
-#: ../src/dialogs.py:444
+#: ../src/dialogs.py:452
msgid "Set Mood"
msgstr "Stimmung setzen"
-#: ../src/dialogs.py:532
+#: ../src/dialogs.py:540
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:534
+#: ../src/dialogs.py:542
msgid "Status Message"
msgstr "Status-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:647
+#: ../src/dialogs.py:654
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Status-Nachricht überschreiben"
-#: ../src/dialogs.py:648
+#: ../src/dialogs.py:655
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Status-Nachricht "
"überschreiben?"
-#: ../src/dialogs.py:657
+#: ../src/dialogs.py:664
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern"
-#: ../src/dialogs.py:658
+#: ../src/dialogs.py:665
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:"
-#: ../src/dialogs.py:664
+#: ../src/dialogs.py:671
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:665
+#: ../src/dialogs.py:672
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:666
+#: ../src/dialogs.py:673
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ-Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:667
+#: ../src/dialogs.py:674
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:668
+#: ../src/dialogs.py:675
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo!-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:705
+#: ../src/dialogs.py:712
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s "
"hinzufügen wollen"
-#: ../src/dialogs.py:707
+#: ../src/dialogs.py:714
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
-#: ../src/dialogs.py:864 ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:875
+#: ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:877 ../src/dialogs.py:882
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ungültige Benutzer ID"
-#: ../src/dialogs.py:871
+#: ../src/dialogs.py:878
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten."
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:883
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Es ist nicht möglich sich selber zu seiner Kontaktliste hinzuzufügen."
-#: ../src/dialogs.py:890
+#: ../src/dialogs.py:897
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt bereits im Roster"
-#: ../src/dialogs.py:891
+#: ../src/dialogs.py:898
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
-#: ../src/dialogs.py:927
+#: ../src/dialogs.py:934
msgid "User ID:"
msgstr "_Benutzer-ID:"
-#: ../src/dialogs.py:985
+#: ../src/dialogs.py:992
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
-#: ../src/dialogs.py:986
+#: ../src/dialogs.py:993
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+-Version:"
-#: ../src/dialogs.py:987
+#: ../src/dialogs.py:994
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK-Version"
-#: ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/dialogs.py:1004
msgid "Current Developers:"
msgstr "Derzeitige Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:999
+#: ../src/dialogs.py:1006
msgid "Past Developers:"
msgstr "Frühere Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:1005
+#: ../src/dialogs.py:1012
msgid "THANKS:"
msgstr "DANKE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1011
+#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1024
+#: ../src/dialogs.py:1031
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fridtjof Busse\n"
@@ -6263,18 +6319,7 @@ msgstr ""
"Sebastian Schäfer <sarek@uliweb.de>\n"
"Nico Gulden"
-#: ../src/dialogs.py:1195
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Konnte nicht an Port %s binden."
-
-#: ../src/dialogs.py:1196
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen."
-
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1193
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6287,90 +6332,90 @@ msgstr ""
"\n"
"Das Hervorheben falsch geschriebener Worte wird nicht genutzt"
-#: ../src/dialogs.py:1613
+#: ../src/dialogs.py:1597
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Abonnement-Anfrage für Konto %(account)s von %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1616
+#: ../src/dialogs.py:1600
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
-#: ../src/dialogs.py:1677 ../src/gajim.py:2567
+#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/gajim.py:2593
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s"
-#: ../src/dialogs.py:1685
+#: ../src/dialogs.py:1669
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1704
+#: ../src/dialogs.py:1688
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1775
+#: ../src/dialogs.py:1759
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/dialogs.py:1776 ../src/groupchat_control.py:1328
-#: ../src/groupchat_control.py:1600
+#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/groupchat_control.py:1329
+#: ../src/groupchat_control.py:1601
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:1780 ../src/dialogs.py:1786
-#: ../src/groupchat_control.py:1765
+#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat"
-#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
+#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771
+#: ../src/groupchat_control.py:1767
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:1793
+#: ../src/dialogs.py:1777
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Das ist kein Gruppenchat"
-#: ../src/dialogs.py:1794
+#: ../src/dialogs.py:1778
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats."
-#: ../src/dialogs.py:1821
+#: ../src/dialogs.py:1805
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren."
-#: ../src/dialogs.py:1835
+#: ../src/dialogs.py:1819
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:1868
+#: ../src/dialogs.py:1852
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/dialogs.py:1869
+#: ../src/dialogs.py:1853
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden "
"ist."
-#: ../src/dialogs.py:1893
+#: ../src/dialogs.py:1877
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronisieren"
-#: ../src/dialogs.py:1951
+#: ../src/dialogs.py:1935
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starte Chat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1953
+#: ../src/dialogs.py:1937
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/dialogs.py:1954
+#: ../src/dialogs.py:1938
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6379,300 +6424,317 @@ msgstr ""
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2350 ../src/dialogs.py:2492
+#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
-#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2351 ../src/dialogs.py:2493
+#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:2482
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
+#: ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:1976
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ungültige JID"
-#: ../src/dialogs.py:1992
+#: ../src/dialogs.py:1976
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen."
-#: ../src/dialogs.py:2001
+#: ../src/dialogs.py:1985
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2004
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2004
msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
-#: ../src/dialogs.py:2024
+#: ../src/dialogs.py:2008
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/dialogs.py:2025
+#: ../src/dialogs.py:2009
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456
+#: ../src/dialogs.py:2048 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458
+#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461
+#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Neue private Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1554 ../src/notify.py:469
+#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/gajim.py:1577 ../src/notify.py:473
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1620 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/gajim.py:1643 ../src/notify.py:467
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
-#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1519 ../src/gajim.py:1587
-#: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14
+#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1542 ../src/gajim.py:1610
+#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
-#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1659 ../src/gajim.py:1681
-#: ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1685 ../src/gajim.py:1707
+#: ../src/gajim.py:1724 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateitransfer beendet"
-#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1662 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1688 ../src/notify.py:471
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1410 ../src/notify.py:471
+#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1433 ../src/notify.py:475
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppenchat-Einladung"
-#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt hat Status verändert"
-#: ../src/dialogs.py:2269
+#: ../src/dialogs.py:2257
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2271
+#: ../src/dialogs.py:2259
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2273
+#: ../src/dialogs.py:2261
msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2276
+#: ../src/dialogs.py:2264
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2299
+#: ../src/dialogs.py:2287
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2322
+#: ../src/dialogs.py:2310
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Von %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2393
+#: ../src/dialogs.py:2382
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2394
+#: ../src/dialogs.py:2383
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2427
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsole für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2440
+#: ../src/dialogs.py:2429
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsole"
-#: ../src/dialogs.py:2563
+#: ../src/dialogs.py:2553
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privatliste <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2567
+#: ../src/dialogs.py:2557
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2623
+#: ../src/dialogs.py:2613
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:2628
+#: ../src/dialogs.py:2618
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:2670
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2757
+#: ../src/dialogs.py:2747
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2853
+#: ../src/dialogs.py:2843
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privatliste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2855
+#: ../src/dialogs.py:2845
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privatlisten"
-#: ../src/dialogs.py:2925
+#: ../src/dialogs.py:2915
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Ungültiger Listenname"
-#: ../src/dialogs.py:2926
+#: ../src/dialogs.py:2916
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
"Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen."
-#: ../src/dialogs.py:2959
+#: ../src/dialogs.py:2949
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Sie wurden in Gruppenchat eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2962
+#: ../src/dialogs.py:2952
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2964
+#: ../src/dialogs.py:2954
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2972
+#: ../src/dialogs.py:2962
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/dialogs.py:2964
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?"
-#: ../src/dialogs.py:3029
+#: ../src/dialogs.py:3019
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
-#: ../src/dialogs.py:3039 ../src/dialogs.py:3090
+#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3034
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:3077
+#: ../src/dialogs.py:3067
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:3095
+#: ../src/dialogs.py:3085
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:3160
+#: ../src/dialogs.py:3150
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Wenn %s wird:"
-#: ../src/dialogs.py:3162
+#: ../src/dialogs.py:3152
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3233
+#: ../src/dialogs.py:3223
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: ../src/dialogs.py:3239
+#: ../src/dialogs.py:3229
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: ../src/dialogs.py:3357
+#: ../src/dialogs.py:3347
msgid "when I am "
msgstr "wenn Ich bin "
-#: ../src/dialogs.py:3827
-#, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3821
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String is: %(sas)s"
+"This session's Short Authentication String is %(sas)s."
msgstr ""
"Ihre Unterhaltung mit %(jid)s ist verschlüsselt.\n"
"\n"
"Der Kurz-Authentifizierungs-Schluessel für diese Unterhaltung ist: %(sas)s"
-#: ../src/dialogs.py:3830
+#: ../src/dialogs.py:3825
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Sie haben bereits die Identität dieses Kontaktes überprüft."
-#: ../src/dialogs.py:3845
+#: ../src/dialogs.py:3830
+msgid "Contact's identity verified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3834
+msgid ""
+"To be certain that only the expected person can read your messages or send "
+"you messages, you need to verify their identity."
+msgstr ""
+"Um sicher zu gehen, dass nur die erwarteten Person Nachrichten von Ihnen "
+"oderSie Nachrichten von dieser lesen können, ist es ratsam die Identität zu "
+"überprüfen."
+
+#: ../src/dialogs.py:3836
+msgid "Contact's identity NOT verified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3848
msgid "Have you verified the remote contact's identity?"
msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?"
-#: ../src/dialogs.py:3846
-#, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3849
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly "
"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String: <b>%(sas)s</b>"
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
"Um man-in-the-middle Attacken zu verhindern, sollten Sie %(jid)s "
"kontaktieren (persönlich oder telefonisch) um den Kurz-Authentifizierungs-"
@@ -6681,39 +6743,39 @@ msgstr ""
"Der Kurz-Authentifizierungs-Schluessel dieser Unterhaltung ist: <b>%(sas)s</"
"b>"
-#: ../src/dialogs.py:3847
+#: ../src/dialogs.py:3850
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
"Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen um den Kurz-Authentifizierungs-"
"Schluessel zu überprüfen?"
-#: ../src/disco.py:112
+#: ../src/disco.py:115
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:116
+#: ../src/disco.py:119
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"
-#: ../src/disco.py:436
+#: ../src/disco.py:439
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen"
-#: ../src/disco.py:510
+#: ../src/disco.py:513
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Dienste durchsuchen für Konto %s"
-#: ../src/disco.py:512
+#: ../src/disco.py:515
msgid "Service Discovery"
msgstr "Dienste durchsuchen"
-#: ../src/disco.py:652
+#: ../src/disco.py:655
msgid "The service could not be found"
msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/disco.py:653
+#: ../src/disco.py:656
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -6721,201 +6783,202 @@ msgstr ""
"Es existiert kein Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er "
"antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:939
+#: ../src/disco.py:660 ../src/disco.py:942
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar"
-#: ../src/disco.py:658
+#: ../src/disco.py:661
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr ""
"Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, di edurchsucht werden können."
-#: ../src/disco.py:738
+#: ../src/disco.py:741
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Durchsuche %(address)s mit Konto %(account)s"
-#: ../src/disco.py:778
+#: ../src/disco.py:781
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuche"
-#: ../src/disco.py:940
+#: ../src/disco.py:943
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte."
-#: ../src/disco.py:1161
+#: ../src/disco.py:1164
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Befehl ausführen"
-#: ../src/disco.py:1171 ../src/disco.py:1335
+#: ../src/disco.py:1174 ../src/disco.py:1338
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrieren"
-#: ../src/disco.py:1372
+#: ../src/disco.py:1375
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Durchsuche %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1554
+#: ../src/disco.py:1557
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1562
+#: ../src/disco.py:1565
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1570
+#: ../src/disco.py:1573
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1799
+#: ../src/disco.py:1802
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
-#: ../src/disco.py:1807
+#: ../src/disco.py:1810
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/disco.py:1864
+#: ../src/disco.py:1867
msgid "New post"
msgstr "Neue Nachricht"
-#: ../src/disco.py:1870
+#: ../src/disco.py:1873
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
-#: ../src/disco.py:1876
+#: ../src/disco.py:1879
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Abbestellen"
-#: ../src/features_window.py:46
+#: ../src/features_window.py:51
msgid "PyOpenSSL"
msgstr "PyOpenSSL"
-#: ../src/features_window.py:47
+#: ../src/features_window.py:52
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
"Eine Bibliothek um Server-Zertifikate zu validieren um eine sichere "
"Verbindung zu gewährleisten."
-#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49
+#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54
msgid "Requires python-pyopenssl."
msgstr "Erfordert python-pyopenssl."
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:56
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
"Serverloses Chatten mit automatisch erkannten Clients in einem lokalen Netz"
-#: ../src/features_window.py:52
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Erfordert python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr "Erfordert pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "gajim-remote"
msgstr "gajim-remote"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "A script to controle Gajim via commandline."
+#: ../src/features_window.py:60
+#, fuzzy
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Ein Skript, um Gajim über die Befehlszeile zu steuern."
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:61
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Erfordert python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61
-#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
-#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:102
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funktion unter Windows nicht verfügbar."
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:63
msgid "OpenGPG"
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:64
msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
msgstr "Chat Nachrichten werden mit gpg Schlüssel verschlüsselt"
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
msgstr "Erfordert gpg und python-GnuPGInterface."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "network-manager"
msgstr "network-manager"
-#: ../src/features_window.py:63
+#: ../src/features_window.py:68
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Auto-Erkennung des Netzwerk-Status."
-#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Erfordert gnome-network-manager und python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:71
msgid "Session Management"
msgstr "Sitzungsverwaltung"
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:72
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr ""
"Gajim-Sitzung wird beim Logout gespeichert und beim Login wiederhergestellt"
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr "Erfordert python-gnome2."
-#: ../src/features_window.py:70
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "gnome-keyring"
msgstr "gnome-keyring"
-#: ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Passwörter können sicher und nicht nur im Klartext gespeichert werden"
-#: ../src/features_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop."
msgstr "Erfordert gnome-keyring und python-gnome2-desktop."
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:79
msgid "SRV"
msgstr "SRV"
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:80
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr "Fähigkeit zu Servern die SRV-Einträge verwenden zu verbinden."
-#: ../src/features_window.py:76
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Requires dnsutils."
msgstr "Erfordert dnsutils."
-#: ../src/features_window.py:77
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr "Erfordert nslookup zur Nutzung von SRV-Einträgen."
-#: ../src/features_window.py:78
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Spell Checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/features_window.py:79
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Rechtschreibprüfung erstellter Nachrichten."
-#: ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:85
msgid ""
"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim "
"sources."
@@ -6923,15 +6986,15 @@ msgstr ""
"Erfordert python-gnome2-extras oder die Kompilation des gtkspell-Moduls aus "
"den Gajim-Quellen."
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:87
msgid "Notification-daemon"
msgstr "Notification-daemon"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:88
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Popups informieren über neue Ereignisse."
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:89
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -6939,46 +7002,46 @@ msgstr ""
"Erforder python-notify oder stattdessen python-dbus in Verbindung mit "
"notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:91
msgid "Trayicon"
msgstr "Tray-Symbol"
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:92
msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
msgstr "Ein Icon im Systemtray, das den Status widerspiegelt."
-#: ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:93
msgid ""
"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
msgstr ""
"Erfordert python-gnome2-extras oder das kompilierte Trayicon-Modul aus den "
"Gajim-Quellen"
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
msgstr "Erforder PyGTK >= 2.10."
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:95
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:96
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr "Fähigkeit die Idle-Zeit zu messen um den Status automatisch zu setzen"
-#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98
msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
msgstr "Erfordert die Kompilation des Idle-Moduls aus den Gajim-Quellen."
-#: ../src/features_window.py:94
+#: ../src/features_window.py:99
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: ../src/features_window.py:100
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "LaTeX-Ausdrücke zwischen $$ $$ umwandeln."
-#: ../src/features_window.py:96
+#: ../src/features_window.py:101
msgid ""
"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
@@ -6986,23 +7049,23 @@ msgstr ""
"Erfordert texlive-latex-base, dvips und imagemagick. Sie müssen 'use_latex' "
"im Advanced Configuration Editor auf 'true' setzen."
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:103
msgid "End to End Encryption"
msgstr "Esession-Verschlüsselung"
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Encrypting chatmessages."
msgstr "Chatnachrichten werden verschlüsselt."
-#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Erfordert python-crypto"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:107
msgid "RST Generator"
msgstr "RST Generator"
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:108
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -7010,138 +7073,138 @@ msgstr ""
"Erzeug aus RST-Code XHTML-Ausgaben (siehe http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Erfordert python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "libsexy"
msgstr "libsexy"
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:112
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr "Anklickbare URLs im Chat-Fenster."
-#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109
+#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114
msgid "Requires python-sexy."
msgstr "Erfordert python-sexy."
-#: ../src/features_window.py:123
+#: ../src/features_window.py:128
msgid "Feature"
msgstr "Fähigkeit"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:76
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:91
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:103
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:218
+#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:217
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Dateiname: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:303
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184
-#: ../src/history_manager.py:493
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/history_manager.py:499
msgid "You"
msgstr "Sie"
-#: ../src/filetransfers_window.py:175
+#: ../src/filetransfers_window.py:174
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:599
-#: ../src/tooltips.py:666
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:598
+#: ../src/tooltips.py:673
msgid "Recipient: "
msgstr "Empfänger: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:187
+#: ../src/filetransfers_window.py:186
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Absender: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:188
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dateitransfer abgeschlossen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:209
+#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:208
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Dateitransfer abgebrochen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:210
+#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:209
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:219
+#: ../src/filetransfers_window.py:218
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Empfänger: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:221
+#: ../src/filetransfers_window.py:220
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Fehlermeldung: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:222
+#: ../src/filetransfers_window.py:221
msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:242
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Datei auswählen ..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:713
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:270
+#: ../src/filetransfers_window.py:269
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:271
+#: ../src/filetransfers_window.py:270
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet."
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschreibung: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:816
+#: ../src/filetransfers_window.py:322 ../src/gtkgui_helpers.py:821
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben"
-#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:818
+#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -7149,35 +7212,35 @@ msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die Rechte "
"sie zu überschreiben."
-#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:822
+#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "This file already exists"
msgstr "Diese Datei existiert bereits"
-#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:822
+#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:829
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:834
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:830
+#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:835
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
"Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien "
"anzulegen."
-#: ../src/filetransfers_window.py:360
+#: ../src/filetransfers_window.py:359
msgid "Save File as..."
msgstr "Datei speichern unter ..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:440
+#: ../src/filetransfers_window.py:439
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7185,65 +7248,65 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:529
+#: ../src/filetransfers_window.py:528
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:569 ../src/filetransfers_window.py:572
+#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/filetransfers_window.py:571
msgid "Invalid File"
msgstr "Ungültige Datei"
-#: ../src/filetransfers_window.py:569
+#: ../src/filetransfers_window.py:568
msgid "File: "
msgstr "Datei: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:573
+#: ../src/filetransfers_window.py:572
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:595 ../src/tooltips.py:656
+#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:597 ../src/tooltips.py:660
+#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667
msgid "Sender: "
msgstr "Absender: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:785
+#: ../src/filetransfers_window.py:784
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/gajim.py:72
+#: ../src/gajim.py:83
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel."
-#: ../src/gajim.py:145
+#: ../src/gajim.py:156
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Breche ab ..."
-#: ../src/gajim.py:175
+#: ../src/gajim.py:186
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher"
-#: ../src/gajim.py:176
+#: ../src/gajim.py:187
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Breche ab ..."
-#: ../src/gajim.py:178
+#: ../src/gajim.py:189
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher"
-#: ../src/gajim.py:179
+#: ../src/gajim.py:190
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab ..."
-#: ../src/gajim.py:184
+#: ../src/gajim.py:195
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung"
-#: ../src/gajim.py:186
+#: ../src/gajim.py:197
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -7252,22 +7315,22 @@ msgstr ""
"Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren "
"Sie die aktuelle Version von %s"
-#: ../src/gajim.py:188
+#: ../src/gajim.py:199
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass GTK+ und PyGTK auf Ihrem System libglade-"
"Unterstützung besitzen."
-#: ../src/gajim.py:193
+#: ../src/gajim.py:204
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten"
-#: ../src/gajim.py:201
+#: ../src/gajim.py:212
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Laufen"
-#: ../src/gajim.py:202
+#: ../src/gajim.py:213
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7277,11 +7340,11 @@ msgstr ""
"können es unter folgender URL herunterladen: %s "
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:352
+#: ../src/gajim.py:366
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim läuft bereits"
-#: ../src/gajim.py:353
+#: ../src/gajim.py:367
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7289,11 +7352,11 @@ msgstr ""
"Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n"
"Trotzdem starten?"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:483
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase benötigt"
-#: ../src/gajim.py:468
+#: ../src/gajim.py:484
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
@@ -7301,60 +7364,60 @@ msgstr ""
"(account)s)."
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:483
+#: ../src/gajim.py:499
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase"
-#: ../src/gajim.py:484
+#: ../src/gajim.py:500
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
"Abbrechen."
-#: ../src/gajim.py:544
+#: ../src/gajim.py:560
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
-#: ../src/gajim.py:546
+#: ../src/gajim.py:562
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom %s Konto?"
-#: ../src/gajim.py:549
+#: ../src/gajim.py:565
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gajim.py:597 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gajim.py:901 ../src/gajim.py:905
+#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:923
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:928
+#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:946
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:959
+#: ../src/gajim.py:977
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisierung akzeptiert"
-#: ../src/gajim.py:960
+#: ../src/gajim.py:978
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen."
-#: ../src/gajim.py:979
+#: ../src/gajim.py:997
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
-#: ../src/gajim.py:980
+#: ../src/gajim.py:998
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7362,69 +7425,74 @@ msgstr ""
"Sie werden sie oder ihn immer als offline sehen.\n"
"Möchten Sie sie oder ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/gajim.py:1021
+#: ../src/gajim.py:1039
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/gajim.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1065
+#: ../src/gajim.py:1218 ../src/groupchat_control.py:1066
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1215 ../src/groupchat_control.py:1215
-#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229
+#: ../src/gajim.py:1233 ../src/groupchat_control.py:1216
+#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:233
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
+#: ../src/gajim.py:1296
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr ""
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1337 ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/gajim.py:1360 ../src/groupchat_control.py:1026
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen"
-#: ../src/gajim.py:1340
+#: ../src/gajim.py:1363
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer"
-#: ../src/gajim.py:1342
+#: ../src/gajim.py:1365
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an"
-#: ../src/gajim.py:1345
+#: ../src/gajim.py:1368
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist "
"aufgetreten"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1348
+#: ../src/gajim.py:1371
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert"
-#: ../src/gajim.py:1350
+#: ../src/gajim.py:1373
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert"
-#: ../src/gajim.py:1352
+#: ../src/gajim.py:1375
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt un-anonym"
-#: ../src/gajim.py:1355
+#: ../src/gajim.py:1378
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt semi-anonym"
-#: ../src/gajim.py:1358
+#: ../src/gajim.py:1381
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt voll anonym"
-#: ../src/gajim.py:1390
+#: ../src/gajim.py:1413
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötig."
-#: ../src/gajim.py:1424
+#: ../src/gajim.py:1447
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7432,27 +7500,27 @@ msgstr ""
"Du hast Gajim für die Verwendung des GPG-Agenten konfiguriert, aber es läuft "
"kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n"
-#: ../src/gajim.py:1426
+#: ../src/gajim.py:1449
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
-#: ../src/gajim.py:1429
+#: ../src/gajim.py:1452
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
-#: ../src/gajim.py:1530
+#: ../src/gajim.py:1553
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1532
+#: ../src/gajim.py:1555
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht"
msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten"
-#: ../src/gajim.py:1546
+#: ../src/gajim.py:1569
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7467,34 +7535,34 @@ msgstr ""
"Betreff: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1617
+#: ../src/gajim.py:1640
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden."
-#: ../src/gajim.py:1682
+#: ../src/gajim.py:1708
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1686
+#: ../src/gajim.py:1712
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1699
+#: ../src/gajim.py:1725
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1703
+#: ../src/gajim.py:1729
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1789
+#: ../src/gajim.py:1815
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -7503,36 +7571,36 @@ msgstr ""
"Nicht möglich die Nachricht von %s zu entschlüsseln\n"
"Eventuell wurde diese verändert."
-#: ../src/gajim.py:1796
+#: ../src/gajim.py:1822
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Unmöglich Nachricht zu entschlüsseln"
-#: ../src/gajim.py:1866
+#: ../src/gajim.py:1892
msgid "Username Conflict"
msgstr "Benutzernamenkonflikt"
-#: ../src/gajim.py:1867
+#: ../src/gajim.py:1893
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein"
-#: ../src/gajim.py:1879
+#: ../src/gajim.py:1905
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:1892
+#: ../src/gajim.py:1918
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:1903
+#: ../src/gajim.py:1929
msgid "Error."
msgstr "Fehler:"
-#: ../src/gajim.py:1928
+#: ../src/gajim.py:1954
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Resourcenkonflikt"
-#: ../src/gajim.py:1929
+#: ../src/gajim.py:1955
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -7540,11 +7608,11 @@ msgstr ""
"Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden.Bitte "
"geben Sie eine neue ein"
-#: ../src/gajim.py:1982
+#: ../src/gajim.py:2008
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats"
-#: ../src/gajim.py:1983
+#: ../src/gajim.py:2009
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7555,15 +7623,15 @@ msgstr ""
"Servers auf: %(error)s\n"
"Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?"
-#: ../src/gajim.py:1988
+#: ../src/gajim.py:2014
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat."
-#: ../src/gajim.py:2003
+#: ../src/gajim.py:2029
msgid "SSL certificate error"
msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler"
-#: ../src/gajim.py:2004
+#: ../src/gajim.py:2030
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -7581,11 +7649,11 @@ msgstr ""
"Möchten Sie dennoch verbinden und den Fingerprint des Zertifikats "
"aktualisieren?"
-#: ../src/gajim.py:2026 ../src/gajim.py:2056
+#: ../src/gajim.py:2052 ../src/gajim.py:2082
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: ../src/gajim.py:2027
+#: ../src/gajim.py:2053
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -7593,16 +7661,16 @@ msgstr ""
"Sie sind dabei Ihr Passwort über eine nicht verschlüsselte Verbindung zu "
"senden. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
-#: ../src/gajim.py:2029 ../src/gajim.py:2059
+#: ../src/gajim.py:2055 ../src/gajim.py:2085
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun"
-#: ../src/gajim.py:2030 ../src/gajim.py:2060 ../src/groupchat_control.py:1692
-#: ../src/roster_window.py:3797
+#: ../src/gajim.py:2056 ../src/gajim.py:2086 ../src/groupchat_control.py:1707
+#: ../src/roster_window.py:3774
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
-#: ../src/gajim.py:2057
+#: ../src/gajim.py:2083
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7611,21 +7679,21 @@ msgstr ""
"ratsam PyOpenSSL zu installieren um dies zu beheben. Sind Sie sicher, dass "
"Sie dies tun möchten?"
-#: ../src/gajim.py:2074
+#: ../src/gajim.py:2100
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP Knoten wurde nicht entfernt"
-#: ../src/gajim.py:2075
+#: ../src/gajim.py:2101
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2525 ../src/gajim.py:2546
+#: ../src/gajim.py:2551 ../src/gajim.py:2572
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emoticons deaktiviert"
-#: ../src/gajim.py:2526
+#: ../src/gajim.py:2552
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -7633,7 +7701,7 @@ msgstr ""
"Das konfigurierte Emoticon-Thema wurde nicht gefunden. Emoticans sind "
"deaktiviert."
-#: ../src/gajim.py:2547
+#: ../src/gajim.py:2573
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -7643,112 +7711,112 @@ msgstr ""
"eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie "
"http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons für mehr Informationen."
-#: ../src/gajim.py:2573 ../src/roster_window.py:3325
+#: ../src/gajim.py:2599 ../src/roster_window.py:3302
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
"Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2854
+#: ../src/gajim.py:2880
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
-#: ../src/gajim.py:2951
+#: ../src/gajim.py:2977
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Lesezeichen existiert schon"
-#: ../src/gajim.py:2952
+#: ../src/gajim.py:2978
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen."
-#: ../src/gajim.py:2965
+#: ../src/gajim.py:2991
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/gajim.py:2966
+#: ../src/gajim.py:2992
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
"bearbeiten"
-#: ../src/gajim.py:3153
+#: ../src/gajim.py:3181
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar"
-#: ../src/gajim.py:3277
+#: ../src/gajim.py:3305
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)"
-#: ../src/gajim-remote.py:74
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "zeige die Hilfe für einen bestimmten Befehl"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "command"
msgstr "Befehl"
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "show help on command"
msgstr "zeige Hilfe für Befehl"
-#: ../src/gajim-remote.py:82
+#: ../src/gajim-remote.py:88
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
-#: ../src/gajim-remote.py:86
+#: ../src/gajim-remote.py:92
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Zeige Popup-Fenster mit dem nächsten ungelesenen Ereignis"
-#: ../src/gajim-remote.py:90
+#: ../src/gajim-remote.py:96
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:93 ../src/gajim-remote.py:108
-#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:154
-#: ../src/gajim-remote.py:175 ../src/gajim-remote.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:221
-#: ../src/gajim-remote.py:228 ../src/gajim-remote.py:239
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:265
+#: ../src/gajim-remote.py:99 ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:181 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:234 ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:271
msgid "account"
msgstr "Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:99
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus"
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Ändere den Status eines oder mehrerer Konten"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:107 ../src/gajim-remote.py:128
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "status message"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:114
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -7757,21 +7825,21 @@ msgstr ""
"aller Konten für die \"Kontostatus mit globalem Status abgleichen\" "
"aktiviert ist"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:120
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden "
"kann"
-#: ../src/gajim-remote.py:116
+#: ../src/gajim-remote.py:122
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten"
-#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:205
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:211
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: ../src/gajim-remote.py:129
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -7781,29 +7849,29 @@ msgstr ""
"Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-"
"Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt"
-#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142
-#: ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "message contents"
msgstr "Nachrichteninhalt"
-#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "pgp key"
msgstr "PGP-Schlüssel"
-#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt"
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:145
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:160
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:142
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -7813,138 +7881,138 @@ msgstr ""
"und Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-"
"Schlüssel, lassen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach leer."
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
msgid "subject"
msgstr "Betreff"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: ../src/gajim-remote.py:147
msgid "message subject"
msgstr "Nachrichten-Betreff"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
"Sendet eine neue Nachricht an einen Gruppenchat, den Sie betreten haben."
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID des Raums, der die Nachricht empfängt"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:165
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:174
-#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:167 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:219
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID des Kontakts"
-#: ../src/gajim-remote.py:165
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:173
msgid "Name of the account"
msgstr "Name des Kontos"
-#: ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei"
-#: ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:179
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:181
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Wenn angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:186
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte"
-#: ../src/gajim-remote.py:184
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'."
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' ist der Name der Option, 'value' ist der der einzustellende Wert"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:197
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Lösche eine Einstellung"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:199
msgid "key"
msgstr "Schlüssel"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:199
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "Name der zu löschenden Einstellung"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
+#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Entfernt den Kontakt aus dem Roster"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:217
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu"
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "jid"
msgstr "JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:214
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Fügt neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu"
-#: ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:225
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Gibt derzeitigen Status zurück (der globale Status, außer, es wird ein "
"Account spezifiziert)"
-#: ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:232
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Gibt derzeitige Statusnachricht zurück (der globale, außer, es wird ein "
"Account angegeben)"
-#: ../src/gajim-remote.py:233
+#: ../src/gajim-remote.py:239
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Gibt die Anzahl der ungelesenen Nachrichten zurück"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: ../src/gajim-remote.py:243
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Öffnet den 'Chat starten' Dialog"
-#: ../src/gajim-remote.py:239
+#: ../src/gajim-remote.py:245
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Starte Chat mit diesem Account"
-#: ../src/gajim-remote.py:243
+#: ../src/gajim-remote.py:249
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden"
-#: ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid "XML to send"
msgstr "Zu sendender XML-Code"
-#: ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:252
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -7952,67 +8020,67 @@ msgstr ""
"Konto, an welchen XML gesendet wird; wenn nicht spezifiziert, wird XML an "
"alle Konten gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:252
+#: ../src/gajim-remote.py:258
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Behandle eine xmpp:/ URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:254
+#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:254
+#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "URI to handle"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:261
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Konto mit welchem Sie dies bedienen möchten"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
+#: ../src/gajim-remote.py:266
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Neuen Raum betreten"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "room"
msgstr "Raum"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "Room JID"
msgstr "Raum ID"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "nick"
msgstr "Spitzname"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "Nickname to use"
msgstr "Spitzname, welcher benutzt werden soll"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "password"
msgstr "Passwort"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Passwörter um den Raum zu betreten"
-#: ../src/gajim-remote.py:265
+#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Konto mit welchem Sie den Raum betreten möchten"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:276
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft"
-#: ../src/gajim-remote.py:274 ../src/gajim-remote.py:284
+#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
-#: ../src/gajim-remote.py:308
+#: ../src/gajim-remote.py:314
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:333
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8021,17 +8089,17 @@ msgstr ""
"'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n"
"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
-#: ../src/gajim-remote.py:330
+#: ../src/gajim-remote.py:336
msgid "You have no active account"
msgstr "Kein aktives Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:383
+#: ../src/gajim-remote.py:389
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Gajim scheint nicht gestartet zu sein. gajim-remote kann somit nicht genutzt "
"werden."
-#: ../src/gajim-remote.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:418
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8040,16 +8108,16 @@ msgstr ""
"\t %(help)sBedienung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:416
+#: ../src/gajim-remote.py:422
msgid "Arguments:"
msgstr "Parameter:"
-#: ../src/gajim-remote.py:420
+#: ../src/gajim-remote.py:426
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
-#: ../src/gajim-remote.py:424
+#: ../src/gajim-remote.py:430
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8058,7 +8126,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n"
"Befehl ist einer von:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:497
+#: ../src/gajim-remote.py:503
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8067,7 +8135,7 @@ msgstr ""
"Zu viele Argumente. \n"
"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein"
-#: ../src/gajim-remote.py:502
+#: ../src/gajim-remote.py:508
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8076,160 +8144,160 @@ msgstr ""
"Argument \"%(arg)s\" wurde nicht definiert. \n"
"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein"
-#: ../src/gajim-remote.py:521
+#: ../src/gajim-remote.py:527
msgid "Wrong uri"
msgstr "Falscher URI"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:67
+#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:105
+#: ../src/gajim_themes_window.py:97
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht ändern"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:106
+#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
"Bitte erstellen Sie ein neues leeres Thema mit Ihrem gewünschten Namen."
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:180
+#: ../src/gajim_themes_window.py:172
msgid "theme name"
msgstr "Name des Themas"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:197
+#: ../src/gajim_themes_window.py:189
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:198
+#: ../src/gajim_themes_window.py:190
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme."
-#: ../src/groupchat_control.py:146
+#: ../src/groupchat_control.py:145
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:148
+#: ../src/groupchat_control.py:147
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Sie sind nicht mehr im Gruppenchat \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" hat den "
"Gruppenchat verlassen."
-#: ../src/groupchat_control.py:384
+#: ../src/groupchat_control.py:383
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Spitzname einfügen"
-#: ../src/groupchat_control.py:536
+#: ../src/groupchat_control.py:535
msgid "Conversation with "
msgstr "Unterhaltung mit "
-#: ../src/groupchat_control.py:538
+#: ../src/groupchat_control.py:537
msgid "Continued conversation"
msgstr "Unterhaltung fortsetzen"
-#: ../src/groupchat_control.py:953
+#: ../src/groupchat_control.py:954
msgid "Really send file?"
msgstr "Datei wirklich senden?"
-#: ../src/groupchat_control.py:954
+#: ../src/groupchat_control.py:955
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber ID kennen."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
+#: ../src/groupchat_control.py:1029
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist aktiviert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#: ../src/groupchat_control.py:1031
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1033
+#: ../src/groupchat_control.py:1034
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Der Server hat Ihren Raum-Nick zugewiesen oder verändert"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde rausgeworfen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1043
+#: ../src/groupchat_control.py:1044
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeworfen: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1050
+#: ../src/groupchat_control.py:1051
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1054
+#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sie heißen nun %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100 ../src/groupchat_control.py:1104
-#: ../src/groupchat_control.py:1109
+#: ../src/groupchat_control.py:1101 ../src/groupchat_control.py:1105
+#: ../src/groupchat_control.py:1110
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s wurde aus dem Raum geworfen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1101
+#: ../src/groupchat_control.py:1102
msgid "affiliation changed"
msgstr "Zugehörigkeit geändert: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1106
+#: ../src/groupchat_control.py:1107
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1111
+#: ../src/groupchat_control.py:1112
msgid "system shutdown"
msgstr "System wird heruntergefahren"
-#: ../src/groupchat_control.py:1208
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ist gegangen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1213
+#: ../src/groupchat_control.py:1214
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1327 ../src/groupchat_control.py:1599
+#: ../src/groupchat_control.py:1328 ../src/groupchat_control.py:1600
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/groupchat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1369
-#: ../src/groupchat_control.py:1453 ../src/groupchat_control.py:1470
+#: ../src/groupchat_control.py:1352 ../src/groupchat_control.py:1370
+#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1471
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1385
+#: ../src/groupchat_control.py:1386
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1396
+#: ../src/groupchat_control.py:1397
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1526
+#: ../src/groupchat_control.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -8242,7 +8310,7 @@ msgstr ""
"ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es "
"ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1533
+#: ../src/groupchat_control.py:1534
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -8251,7 +8319,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem "
"Inhaber des angegebenen Spitznamens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1540
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -8260,7 +8328,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige "
"eines Grundes, falls angegeben."
-#: ../src/groupchat_control.py:1545
+#: ../src/groupchat_control.py:1546
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -8269,7 +8337,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, "
"optional mit der Angabe eines Grundes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1549
+#: ../src/groupchat_control.py:1550
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -8278,7 +8346,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu "
"Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1553
+#: ../src/groupchat_control.py:1554
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -8289,7 +8357,7 @@ msgstr ""
"Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen "
"im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1562
+#: ../src/groupchat_control.py:1563
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -8299,25 +8367,25 @@ msgstr ""
"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
"Spitznamens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1567
+#: ../src/groupchat_control.py:1568
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr ""
"Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat."
-#: ../src/groupchat_control.py:1571
+#: ../src/groupchat_control.py:1572
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher."
-#: ../src/groupchat_control.py:1575
+#: ../src/groupchat_control.py:1576
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-"
"Thema."
-#: ../src/groupchat_control.py:1578
+#: ../src/groupchat_control.py:1579
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -8325,41 +8393,41 @@ msgstr ""
"Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu "
"beachten."
-#: ../src/groupchat_control.py:1686
+#: ../src/groupchat_control.py:1701
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1688
+#: ../src/groupchat_control.py:1703
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat "
"geschlossen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1724
+#: ../src/groupchat_control.py:1740
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1725
+#: ../src/groupchat_control.py:1741
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1736
+#: ../src/groupchat_control.py:1745
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1737
+#: ../src/groupchat_control.py:1746
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1752
+#: ../src/groupchat_control.py:1773
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Zerstöre %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753
+#: ../src/groupchat_control.py:1774
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8367,22 +8435,22 @@ msgstr ""
"Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n"
"Sie können hier einen Grund angeben:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
+#: ../src/groupchat_control.py:1776
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1941
+#: ../src/groupchat_control.py:1950
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rausschmeißen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1942 ../src/groupchat_control.py:2242
+#: ../src/groupchat_control.py:1951 ../src/groupchat_control.py:2248
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2241
+#: ../src/groupchat_control.py:2247
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
@@ -8408,22 +8476,22 @@ msgid "Details"
msgstr "Details"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 ../src/gtkgui_helpers.py:177
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:352
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:356
msgid "Error reading file:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:355
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:359
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:396
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -8431,61 +8499,61 @@ msgstr ""
"funktionieren"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:733
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim ist nicht Ihr Standard-Jabber-Client"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:734
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Möchten Sie Gajim zu Ihrem Standard-Jabber-Client machen?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:731
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:735
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr ""
"Immer beim Programmstart prüfen, ob Gajim der Standard-Jabber-Client ist"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:799
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:804
msgid "Extension not supported"
msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:800
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:805
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s "
"speichern?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:839
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:844
msgid "Save Image as..."
msgstr "Bild speichern unter ..."
-#: ../src/history_manager.py:91
+#: ../src/history_manager.py:97
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Kann Verlaufs-Datenkbank nicht finden"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:131
+#: ../src/history_manager.py:137
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:144 ../src/history_manager.py:184
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190
+#: ../src/history_window.py:94
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:202
+#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:158 ../src/history_manager.py:190
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196
+#: ../src/history_window.py:102
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../src/history_manager.py:218
+#: ../src/history_manager.py:224
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -8493,7 +8561,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die Datenbank aufräumen? (NICHT EMPFOHLEN, WENN GAJIM GERADE "
"LÄUFT)"
-#: ../src/history_manager.py:220
+#: ../src/history_manager.py:226
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -8507,32 +8575,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick ..."
-#: ../src/history_manager.py:431
+#: ../src/history_manager.py:437
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportiere Verlauf ..."
-#: ../src/history_manager.py:506
+#: ../src/history_manager.py:512
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:543
+#: ../src/history_manager.py:549
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs der ausgewählten Kontakte löschen?"
-#: ../src/history_manager.py:547 ../src/history_manager.py:582
+#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang."
-#: ../src/history_manager.py:579
+#: ../src/history_manager.py:585
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?"
-#: ../src/history_window.py:288
+#: ../src/history_window.py:284
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
@@ -8552,74 +8620,74 @@ msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s"
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:587 ../src/htmltextview.py:598
+#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
-#: ../src/htmltextview.py:608
+#: ../src/htmltextview.py:612
msgid "Image is too big"
msgstr "Das Bild ist zu groß"
-#: ../src/message_window.py:394
+#: ../src/message_window.py:446
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
-#: ../src/message_window.py:396
+#: ../src/message_window.py:448
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppenchat"
-#: ../src/message_window.py:398
+#: ../src/message_window.py:450
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
-#: ../src/message_window.py:404
+#: ../src/message_window.py:456
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../src/negotiation.py:13
+#: ../src/negotiation.py:34
msgid "- messages will be logged"
msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet"
-#: ../src/negotiation.py:15
+#: ../src/negotiation.py:36
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- Nachrichten werden nicht aufgezeichnet"
-#: ../src/notify.py:227
+#: ../src/notify.py:231
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s änderte Status"
-#: ../src/notify.py:237
+#: ../src/notify.py:241
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s angemeldet"
-#: ../src/notify.py:245
+#: ../src/notify.py:249
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s abgemeldet"
-#: ../src/notify.py:257
+#: ../src/notify.py:261
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Neue einzelne Nachricht von %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:265
+#: ../src/notify.py:269
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Neue private Nachricht von Gruppenchat %s"
-#: ../src/notify.py:267
+#: ../src/notify.py:271
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:270
+#: ../src/notify.py:274
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:276
+#: ../src/notify.py:280
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
@@ -8628,47 +8696,47 @@ msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
msgid "Generic"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/profile_window.py:54
+#: ../src/profile_window.py:56
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Empfange Profil ..."
-#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2794
+#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2770
msgid "File is empty"
msgstr "Datei ist leer"
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2797
+#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2773
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140
-#: ../src/roster_window.py:2799 ../src/roster_window.py:2810
+#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
+#: ../src/roster_window.py:2775 ../src/roster_window.py:2786
msgid "Could not load image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
-#: ../src/profile_window.py:250
+#: ../src/profile_window.py:252
msgid "Information received"
msgstr "Informationen empfangen"
-#: ../src/profile_window.py:319
+#: ../src/profile_window.py:321
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen"
-#: ../src/profile_window.py:333
+#: ../src/profile_window.py:335
msgid "Sending profile..."
msgstr "Sende Profil ..."
-#: ../src/profile_window.py:348
+#: ../src/profile_window.py:350
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informationen NICHT veröffentlicht"
-#: ../src/profile_window.py:355
+#: ../src/profile_window.py:357
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen"
-#: ../src/profile_window.py:356
+#: ../src/profile_window.py:358
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -8676,38 +8744,38 @@ msgstr ""
"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler "
"aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals."
-#: ../src/roster_window.py:282 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/roster_window.py:291 ../src/roster_window.py:956
msgid "Merged accounts"
msgstr "Alle Konten"
-#: ../src/roster_window.py:1841
+#: ../src/roster_window.py:1858
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1842
+#: ../src/roster_window.py:1859
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1880
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
-#: ../src/roster_window.py:1875
+#: ../src/roster_window.py:1892
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1876
+#: ../src/roster_window.py:1893
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
-#: ../src/roster_window.py:1901
+#: ../src/roster_window.py:1918
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
@@ -8716,15 +8784,15 @@ msgstr ""
"(Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht \t\t\t\t\t\t\tkorrekt gesetzt "
"gesetzt)"
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1931
+#: ../src/roster_window.py:1928 ../src/roster_window.py:1948
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG ist nicht benutzbar"
-#: ../src/roster_window.py:2087 ../src/roster_window.py:3268
+#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:3245
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
-#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:3269
+#: ../src/roster_window.py:2108 ../src/roster_window.py:3246
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -8732,15 +8800,15 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
-#: ../src/roster_window.py:2114
+#: ../src/roster_window.py:2134
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2248 ../src/roster_window.py:2485
+#: ../src/roster_window.py:2268 ../src/roster_window.py:2505
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2269
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -8748,16 +8816,16 @@ msgstr ""
"Nachrichten werden nur für das spätere Lesen verfügbar sein, wenn der "
"Verlauf aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet."
-#: ../src/roster_window.py:2486
+#: ../src/roster_window.py:2506
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/roster_window.py:2489
+#: ../src/roster_window.py:2509
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2490
+#: ../src/roster_window.py:2510
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -8765,11 +8833,11 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport "
"austauschen."
-#: ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/roster_window.py:2513
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporte werden entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2498
+#: ../src/roster_window.py:2518
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -8779,51 +8847,51 @@ msgstr ""
"austauschen: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2677
+#: ../src/roster_window.py:2652
msgid "Rename Contact"
msgstr "Kontakt umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:2678
+#: ../src/roster_window.py:2653
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:2685
+#: ../src/roster_window.py:2660
msgid "Rename Group"
msgstr "Gruppe umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:2686
+#: ../src/roster_window.py:2661
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:2734
+#: ../src/roster_window.py:2709
msgid "Remove Group"
msgstr "Gruppe entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:2735
+#: ../src/roster_window.py:2710
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/roster_window.py:2736
+#: ../src/roster_window.py:2711
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:2759
+#: ../src/roster_window.py:2757
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
-#: ../src/roster_window.py:2760
+#: ../src/roster_window.py:2758
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
-#: ../src/roster_window.py:3133
+#: ../src/roster_window.py:3110
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3137
+#: ../src/roster_window.py:3114
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -8832,7 +8900,7 @@ msgstr ""
"Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als offline sehen "
"wird."
-#: ../src/roster_window.py:3142
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -8841,17 +8909,17 @@ msgstr ""
"die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als "
"offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:3145
+#: ../src/roster_window.py:3122
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3149
+#: ../src/roster_window.py:3126
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3153
+#: ../src/roster_window.py:3130
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -8861,22 +8929,22 @@ msgstr ""
"entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die "
"Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden."
-#: ../src/roster_window.py:3192
+#: ../src/roster_window.py:3169
msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden"
-#: ../src/roster_window.py:3193
+#: ../src/roster_window.py:3170
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können."
-#: ../src/roster_window.py:3711
+#: ../src/roster_window.py:3688
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
"Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt"
-#: ../src/roster_window.py:3713
+#: ../src/roster_window.py:3690
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -8885,14 +8953,14 @@ msgstr ""
"Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten "
"Neuverbindung nicht gespeichert werden."
-#: ../src/roster_window.py:3791
+#: ../src/roster_window.py:3768
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich "
"fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:3793
+#: ../src/roster_window.py:3770
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -8902,14 +8970,14 @@ msgstr ""
"gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- "
"oder Transport-Konten hat."
-#: ../src/roster_window.py:3906
+#: ../src/roster_window.py:3883
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ungültige Datei URI:"
-#: ../src/roster_window.py:3917
-#, python-format
+#: ../src/roster_window.py:3894
+#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Wollen Sie die Datei an %s senden:"
msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden:"
@@ -8918,153 +8986,153 @@ msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden:"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4589 ../src/roster_window.py:4660
-#: ../src/roster_window.py:4669 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:220
-#: ../src/systray.py:226
+#: ../src/roster_window.py:4566 ../src/roster_window.py:4637
+#: ../src/roster_window.py:4646 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
+#: ../src/systray.py:230
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "mit Konto %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4676
+#: ../src/roster_window.py:4653
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "an Konto %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4681
+#: ../src/roster_window.py:4658
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "mit Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4721
+#: ../src/roster_window.py:4695
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen _verwalten ..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4740
+#: ../src/roster_window.py:4715
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "von Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4780
+#: ../src/roster_window.py:4755
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "für Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4842 ../src/roster_window.py:4951
+#: ../src/roster_window.py:4817 ../src/roster_window.py:4926
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ändere _Statusnachricht"
-#: ../src/roster_window.py:4869
+#: ../src/roster_window.py:4844
msgid "Publish Tune"
msgstr "Musiktitel veröffentlichen"
-#: ../src/roster_window.py:4876
+#: ../src/roster_window.py:4851
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
-#: ../src/roster_window.py:4880
+#: ../src/roster_window.py:4855
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
-#: ../src/roster_window.py:4885
+#: ../src/roster_window.py:4860
msgid "Configure Services..."
msgstr "Dienste konfigurieren ..."
-#: ../src/roster_window.py:5039
+#: ../src/roster_window.py:5014
msgid "_Maximize All"
msgstr "Alle _maximieren"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5047 ../src/roster_window.py:5551
+#: ../src/roster_window.py:5022 ../src/roster_window.py:5531
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe"
-#: ../src/roster_window.py:5055
+#: ../src/roster_window.py:5030
msgid "To all users"
msgstr "An alle Benutzern"
-#: ../src/roster_window.py:5059
+#: ../src/roster_window.py:5034
msgid "To all online users"
msgstr "An alle angemeldeten Benutzer"
-#: ../src/roster_window.py:5453
+#: ../src/roster_window.py:5431
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5571
+#: ../src/roster_window.py:5551
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Kontakte verwalten"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5632
+#: ../src/roster_window.py:5612
msgid "Send Single Message"
msgstr "Sende _einzelne Nachricht"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5688
+#: ../src/roster_window.py:5668
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Transports"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5696
+#: ../src/roster_window.py:5676
msgid "_Modify Transport"
msgstr "Trans_port ändern"
-#: ../src/roster_window.py:5771
+#: ../src/roster_window.py:5751
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximieren"
-#: ../src/roster_window.py:5778
+#: ../src/roster_window.py:5758
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Verbindung trennen"
-#: ../src/roster_window.py:5858
+#: ../src/roster_window.py:5838
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5961
+#: ../src/roster_window.py:5951
msgid "History Manager"
msgstr "_Verlaufsmanager"
-#: ../src/roster_window.py:5970
+#: ../src/roster_window.py:5960
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Gruppenchat betreten"
-#: ../src/roster_window.py:6180
+#: ../src/roster_window.py:6170
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht ..."
-#: ../src/search_window.py:91
+#: ../src/search_window.py:93
msgid "Waiting for results"
msgstr "Warte auf Ergebnisse"
-#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209
+#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Fehler den empfangenen Daten"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201
+#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
msgid "No result"
msgstr "Kein Ergebnis"
-#: ../src/session.py:99
+#: ../src/session.py:122
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-#: ../src/session.py:209
+#: ../src/session.py:232
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Thema: %s"
-#: ../src/session.py:369 ../src/session.py:407
+#: ../src/session.py:392 ../src/session.py:430
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungs-Optionen"
-#: ../src/session.py:370
+#: ../src/session.py:393
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -9079,7 +9147,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?"
-#: ../src/session.py:408
+#: ../src/session.py:431
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9094,129 +9162,124 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit der Sitzung fortfahren?"
-#: ../src/systray.py:172
+#: ../src/systray.py:176
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ändere _Statusnachricht ..."
-#: ../src/systray.py:257
+#: ../src/systray.py:261
msgid "Hide this menu"
msgstr "Versteckt dieses Menü"
-#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:515
+#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:522
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../src/tooltips.py:323 ../src/tooltips.py:519
+#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:526
msgid "Resource: "
msgstr "Ressource: "
-#: ../src/tooltips.py:328
+#: ../src/tooltips.py:335
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dieses Gruppenchats"
-#: ../src/tooltips.py:425
+#: ../src/tooltips.py:432
msgid " [blocked]"
msgstr " [blockiert]"
-#: ../src/tooltips.py:429
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimiert]"
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:703
+#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:710
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:475
+#: ../src/tooltips.py:482
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Letzter Status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:477
+#: ../src/tooltips.py:484
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " seit %s"
-#: ../src/tooltips.py:495
+#: ../src/tooltips.py:502
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: ../src/tooltips.py:497
+#: ../src/tooltips.py:504
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:533
msgid "Subscription: "
msgstr "Abonnement: "
-#: ../src/tooltips.py:536
+#: ../src/tooltips.py:543
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:582
+#: ../src/tooltips.py:589
msgid "Mood:"
msgstr "Stimmung:"
-#: ../src/tooltips.py:597
+#: ../src/tooltips.py:604
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivität:"
-#: ../src/tooltips.py:633
+#: ../src/tooltips.py:640
msgid "Tune:"
msgstr "Musiktitel:"
-#: ../src/tooltips.py:634
-#, python-format
-msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
-msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n"
-
-#: ../src/tooltips.py:659
+#: ../src/tooltips.py:666
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:665
+#: ../src/tooltips.py:672
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:672
+#: ../src/tooltips.py:679
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:678
+#: ../src/tooltips.py:685
msgid "Transferred: "
msgstr "Übertragen: "
-#: ../src/tooltips.py:681 ../src/tooltips.py:702
+#: ../src/tooltips.py:688 ../src/tooltips.py:709
msgid "Not started"
msgstr "Nicht gestartet"
-#: ../src/tooltips.py:685
+#: ../src/tooltips.py:692
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: ../src/tooltips.py:687 ../src/tooltips.py:690
+#: ../src/tooltips.py:694 ../src/tooltips.py:697
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../src/tooltips.py:694
+#: ../src/tooltips.py:701
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?Transferstatus:Pausiert"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:698
+#: ../src/tooltips.py:705
msgid "Stalled"
msgstr "Steht still"
-#: ../src/tooltips.py:700
+#: ../src/tooltips.py:707
msgid "Transferring"
msgstr "Übertrage"
-#: ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/tooltips.py:743
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet"
-#: ../src/tooltips.py:739
+#: ../src/tooltips.py:746
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -9224,25 +9287,25 @@ msgstr ""
"Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n"
"Er ist wahrscheinlich veraltet oder defekt"
-#: ../src/vcard.py:237
+#: ../src/vcard.py:246
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:239
+#: ../src/vcard.py:248
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:264 ../src/vcard.py:274 ../src/vcard.py:473
+#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:482
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "seit %s"
-#: ../src/vcard.py:303
+#: ../src/vcard.py:312
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Anwendungen</b>"
-#: ../src/vcard.py:311
+#: ../src/vcard.py:320
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -9250,7 +9313,7 @@ msgstr ""
"Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie "
"sind nicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert"
-#: ../src/vcard.py:313
+#: ../src/vcard.py:322
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -9258,14 +9321,14 @@ msgstr ""
"Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/"
"sie ist nicht an ihren interessiert"
-#: ../src/vcard.py:315
+#: ../src/vcard.py:324
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des Anderen "
"interessiert"
#. None
-#: ../src/vcard.py:317
+#: ../src/vcard.py:326
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -9273,18 +9336,36 @@ msgstr ""
"Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie ist "
"nicht interessiert an ihrer"
-#: ../src/vcard.py:324
+#: ../src/vcard.py:333
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage"
-#: ../src/vcard.py:326
+#: ../src/vcard.py:335
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498
+#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
msgid " resource with priority "
msgstr " Resource mit Priorität "
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "_Konten"
+
+#~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
+#~ msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> von "
+
+#~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
+#~ msgstr "%(title)s von %(artist)s\n"
+
+#~ msgid "The following message was "
+#~ msgstr "Die folgende Nachricht wurde "
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#~ msgid "Verify remote identity"
+#~ msgstr "Idenität überprüfen"
+
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Doing Chores</b>"
#~ msgstr "<b>Chatlinien Farbe</b>"
@@ -9502,9 +9583,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "Tune"
#~ msgstr "Musiktitel:"
-#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
-#~ msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]"
-
#~ msgid "Requires pyotr and libotr."
#~ msgstr "Erfordert pyotr und libotr."