diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2008-08-28 17:53:51 +0400 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2008-08-28 17:53:51 +0400 |
commit | d63133d765e619aef34a2fe7a269f914aba8dacb (patch) | |
tree | ebad191c528f9d797dad49e22e77f5b8544e39c8 /po/de.po | |
parent | 851798a74dc0102fea17b7d39afab98d0ab3a1a3 (diff) |
[erlehmann] some typo in german translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2990 |
1 files changed, 1534 insertions, 1456 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-07 23:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-28 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-07 15:57+0200\n" "Last-Translator: Fabian Fingerle <fabian@datensalat.eu>\n" "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM-Client" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 msgid "Join _Group Chat..." msgstr "_Chatraum beitreten ..." @@ -295,9 +295,9 @@ msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten ..." #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1021 -#: ../src/common/helpers.py:1033 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529 -#: ../src/notify.py:541 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1030 +#: ../src/common/helpers.py:1042 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533 +#: ../src/notify.py:545 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -308,9 +308,9 @@ msgstr "Gajim" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:100 ../src/dialogs.py:108 -#: ../src/dialogs.py:162 ../src/roster_window.py:2682 -#: ../src/roster_window.py:5161 +#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 +#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2657 +#: ../src/roster_window.py:5137 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -375,22 +375,20 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1543 -#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:3640 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551 +#: ../src/config.py:2051 msgid "No key selected" msgstr "Kein Schlüssel gewählt" #. None means no proxy profile selected -#. GPG Key #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1132 -#: ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1451 ../src/config.py:1456 -#: ../src/config.py:1945 ../src/config.py:2023 ../src/config.py:2037 -#: ../src/config.py:3136 ../src/config.py:3204 ../src/config.py:3630 -#: ../src/config.py:3639 ../src/dialogs.py:287 ../src/dialogs.py:289 -#: ../src/dialogs.py:506 ../src/roster_window.py:2751 -#: ../src/roster_window.py:2758 ../src/roster_window.py:2765 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140 +#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464 +#: ../src/config.py:1959 ../src/config.py:2037 ../src/config.py:2050 +#: ../src/config.py:3153 ../src/config.py:3221 ../src/dialogs.py:293 +#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2725 +#: ../src/roster_window.py:2731 ../src/roster_window.py:2736 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -559,7 +557,7 @@ msgstr "" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:663 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:670 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" @@ -574,7 +572,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "Konten _zusammenführen" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5113 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5088 msgid "Re_name" msgstr "_Umbenennen" @@ -793,7 +791,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Alle Status" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:96 ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:277 msgid "Away" msgstr "Abwesend" @@ -810,7 +808,7 @@ msgid "Have " msgstr "habe " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:287 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" @@ -819,7 +817,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Einen Befehl ausführen" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" @@ -1052,7 +1050,7 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5788 +#: ../src/roster_window.py:5768 msgid "_History" msgstr "_Verlauf" @@ -1093,33 +1091,21 @@ msgid "Edit Groups" msgstr "Gruppen bearbeiten" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 -msgid "(ESession info)" +#, fuzzy +msgid "(<b>ESession</b> info)" msgstr "(Esession-Verschlüsselung Information)" #: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3 -msgid "" -"To be certain that only the expected person can read your messages or send " -"you messages, you need to verify their identity." +msgid "_Verify" msgstr "" -"Um sicher zu gehen, dass nur die erwarteten Person Nachrichten von Ihnen " -"oderSie Nachrichten von dieser lesen können, ist es ratsam die Identität zu " -"überprüfen." - -#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4 -msgid "Verify remote identity" -msgstr "Idenität überprüfen" #: ../data/glade/features_window.glade.h:2 msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" -msgstr "<b>Liste möglicher Gajim-Features:</b>" +msgstr "<b>Liste möglicher Gajim-Fähigkeiten:</b>" #: ../data/glade/features_window.glade.h:3 msgid "Features" -msgstr "Features" +msgstr "Fähigkeiten" #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" @@ -1176,7 +1162,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde." -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:796 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:795 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsetzen" @@ -1184,7 +1170,7 @@ msgstr "_Fortsetzen" msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:191 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Öffne Ordner" @@ -1232,7 +1218,7 @@ msgstr "Gajim Thema Einstellungen" msgid "Gone" msgstr "Weg" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:76 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:101 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" @@ -1340,13 +1326,13 @@ msgstr "_Stimme verleihen" msgid "Create new post" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:295 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:302 msgid "From" msgstr "Von" #. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:165 -#: ../src/history_manager.py:196 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171 +#: ../src/history_manager.py:202 msgid "Subject" msgstr "Betreff" @@ -1396,7 +1382,7 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "_Suche Datenbank" -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:306 +#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:302 msgid "Conversation History" msgstr "Unterhaltungsverlauf" @@ -1419,7 +1405,7 @@ msgstr "Suche:" msgid "_Log conversation history" msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1706 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1690 msgid "Join Group Chat" msgstr "Betrete Gruppenchat" @@ -1446,8 +1432,8 @@ msgstr "Kürzlich:" msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1179 -#: ../src/disco.py:1600 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1182 +#: ../src/disco.py:1603 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" @@ -1578,7 +1564,7 @@ msgstr "Benutzerprofil anzeigen (STRG+I)" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:12 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:252 +#: ../src/filetransfers_window.py:251 msgid "_Send" msgstr "_Senden" @@ -1989,7 +1975,7 @@ msgstr "" "Schriftarten etc.). Wenn aktiviert, wird Gajim nur den puren Nachrichtentext " "anzeigen." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:390 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:398 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -2153,7 +2139,7 @@ msgstr "Jabber-ID:" msgid "Order:" msgstr "Reihenfolge:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2569 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559 msgid "Privacy List" msgstr "Privatliste" @@ -2297,7 +2283,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>Namensvorsatz:</b>" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:299 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:308 msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>Rolle:</b>" @@ -2359,8 +2345,8 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)" #. Remove #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 -#: ../src/roster_window.py:5149 ../src/roster_window.py:5606 -#: ../src/roster_window.py:5735 +#: ../src/roster_window.py:5125 ../src/roster_window.py:5586 +#: ../src/roster_window.py:5715 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" @@ -2382,20 +2368,20 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten ..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5678 +#: ../src/roster_window.py:5658 msgid "Execute Command..." msgstr "_Befehl ausführen ..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5068 ../src/roster_window.py:5559 +#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5539 msgid "In_vite to" msgstr "_Einladen zu" #. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:5078 ../src/roster_window.py:5644 +#: ../src/roster_window.py:5053 ../src/roster_window.py:5624 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Benutzerdefinierten Status senden" @@ -2421,8 +2407,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5140 ../src/roster_window.py:5596 -#: ../src/roster_window.py:5725 +#: ../src/roster_window.py:5116 ../src/roster_window.py:5576 +#: ../src/roster_window.py:5705 msgid "_Block" msgstr "_Blockieren" @@ -2448,8 +2434,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Abonnement" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5134 ../src/roster_window.py:5590 -#: ../src/roster_window.py:5722 +#: ../src/roster_window.py:5110 ../src/roster_window.py:5570 +#: ../src/roster_window.py:5702 msgid "_Unblock" msgstr "Entblocken" @@ -2458,45 +2444,46 @@ msgid "_Unignore" msgstr "Ignorieren aufheben" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Konten" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 msgid "Add _Contact..." msgstr "Kontakt _hinzufügen ..." -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 msgid "Fea_tures" -msgstr "Fähigkei_ten des Servers" +msgstr "Fähigkei_ten" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 msgid "File _Transfers" msgstr "_Dateitransfers" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 msgid "Help online" msgstr "Online-Hilfe" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Profile, A_vatar" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Zeige Trans_porte" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 msgid "Show _roster" msgstr "_Kontaktliste anzeigen" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Accounts" +msgstr "Konten" + #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 @@ -2507,7 +2494,7 @@ msgstr "_Aktionen" msgid "_Contents" msgstr "In_halte" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1333 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1336 msgid "_Edit" msgstr "_Ändern" @@ -2548,11 +2535,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Kontakt hinzufügen" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5747 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5727 msgid "_Information" msgstr "Informationen" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1191 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1194 msgid "_Search" msgstr "_Suche" @@ -2771,13 +2758,13 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5579 +#: ../src/roster_window.py:5559 msgid "Edit _Groups" msgstr "_Gruppen bearbeiten" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5705 +#: ../src/roster_window.py:5685 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" @@ -2805,72 +2792,72 @@ msgstr "Status:" msgid "Modify Account" msgstr "Konto bearbeiten" -#: ../src/adhoc_commands.py:251 +#: ../src/adhoc_commands.py:264 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Bestätigung abbrechen" -#: ../src/adhoc_commands.py:252 +#: ../src/adhoc_commands.py:265 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "Sie führen einen Befehl aus. Wollen Sie wirklich abbrechen?" -#: ../src/adhoc_commands.py:297 +#: ../src/adhoc_commands.py:304 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Dienst änderte die Sitzungskennung." -#: ../src/adhoc_commands.py:310 +#: ../src/adhoc_commands.py:317 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Dienst sendete unzureichende Daten" #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:391 +#: ../src/adhoc_commands.py:398 msgid "Service returned an error." msgstr "Dienst gab einen Fehler zurück." #. For i18n -#: ../src/advanced.py:56 +#: ../src/advanced.py:60 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" -#: ../src/advanced.py:56 +#: ../src/advanced.py:60 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/advanced.py:58 +#: ../src/advanced.py:62 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" -#: ../src/advanced.py:59 +#: ../src/advanced.py:63 msgid "Integer" msgstr "Ganzzahl" -#: ../src/advanced.py:60 +#: ../src/advanced.py:64 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/advanced.py:61 +#: ../src/advanced.py:65 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../src/advanced.py:70 +#: ../src/advanced.py:74 msgid "Preference Name" msgstr "Einstellungsname" -#: ../src/advanced.py:76 +#: ../src/advanced.py:80 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../src/advanced.py:84 +#: ../src/advanced.py:88 msgid "Type" msgstr "Typ" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:140 +#: ../src/advanced.py:144 msgid "(None)" msgstr "(Kein)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:243 +#: ../src/advanced.py:247 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" @@ -2879,194 +2866,238 @@ msgstr "Versteckt" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "British" msgstr "Britisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norwegisch (Bokmål)" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasilianisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Russian" msgstr "Russsich" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: ../src/chat_control.py:65 +#: ../src/chat_control.py:69 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Chinesisch" -#: ../src/chat_control.py:331 +#: ../src/chat_control.py:333 msgid "Spelling language" msgstr "Sprache für die Rechtschreibprüfung" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:354 ../src/chat_control.py:581 +#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549 msgid "A connection is not available" msgstr "Keine Verbindung verfügbar" -#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:582 +#: ../src/chat_control.py:357 ../src/chat_control.py:550 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/chat_control.py:1168 ../src/chat_control.py:1559 +#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1529 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1189 ../src/chat_control.py:2036 -#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68 -#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:794 -#: ../src/dialogs.py:889 ../src/gajim.py:1600 ../src/roster_window.py:918 -#: ../src/roster_window.py:1519 ../src/roster_window.py:1521 -#: ../src/roster_window.py:1861 ../src/roster_window.py:5253 -#: ../src/roster_window.py:5430 +#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2010 +#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75 +#: ../src/common/helpers.py:289 ../src/conversation_textview.py:844 +#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:1623 ../src/roster_window.py:927 +#: ../src/roster_window.py:1536 ../src/roster_window.py:1538 +#: ../src/roster_window.py:1878 ../src/roster_window.py:5230 +#: ../src/roster_window.py:5408 msgid "Not in Roster" msgstr "Nicht in der Kontaktliste" -#: ../src/chat_control.py:1318 ../src/tooltips.py:622 +#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unbekannter Künstler" -#: ../src/chat_control.py:1320 ../src/tooltips.py:627 +#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634 msgid "Unknown Title" msgstr "Unbekannter Titel" -#: ../src/chat_control.py:1322 ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639 msgid "Unknown Source" msgstr "Unbekannte Quelle" -#: ../src/chat_control.py:1326 -#, python-format -msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by " -msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> von " +#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:641 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" +"from <i>%(source)s</i>" +msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n" -#: ../src/chat_control.py:1333 -#, python-format -msgid "%(title)s by %(artist)s\n" -msgstr "%(title)s von %(artist)s\n" +#: ../src/chat_control.py:1306 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(title)s by %(artist)s\n" +"from %(source)s" +msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n" -#: ../src/chat_control.py:1460 +#: ../src/chat_control.py:1430 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s" -#: ../src/chat_control.py:1549 +#: ../src/chat_control.py:1519 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1567 ../src/chat_control.py:1818 +#: ../src/chat_control.py:1537 ../src/chat_control.py:1794 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1569 ../src/chat_control.py:1816 +#: ../src/chat_control.py:1539 ../src/chat_control.py:1792 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet" -#: ../src/chat_control.py:1643 +#. encryption %s active +#: ../src/chat_control.py:1557 +msgid "is" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1557 +msgid "is NOT" +msgstr "" + +#. chat session %s be logged +#: ../src/chat_control.py:1559 +msgid "will" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1559 +msgid "will NOT" +msgstr "" + +#. About encrypted chat session +#: ../src/chat_control.py:1563 +#, fuzzy +msgid "and authenticated" +msgstr "Verwende Authentifizierung" + +#. About encrypted chat session +#: ../src/chat_control.py:1567 +#, fuzzy +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "Verwende Authentifizierung" + +#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become +#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become +#. 'will' or 'will not' +#: ../src/chat_control.py:1573 +#, python-format +msgid "" +"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" +"Your chat session %(logged)s be logged." +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1619 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Befehl wird für zeroconf Benutzer nicht unterstützt." -#: ../src/chat_control.py:1654 ../src/groupchat_control.py:1523 +#: ../src/chat_control.py:1630 ../src/groupchat_control.py:1524 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Befehle: %s" -#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1537 +#: ../src/chat_control.py:1633 ../src/groupchat_control.py:1538 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." -#: ../src/chat_control.py:1660 ../src/groupchat_control.py:1542 +#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/groupchat_control.py:1543 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons." -#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1639 ../src/groupchat_control.py:1559 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " @@ -3075,30 +3106,30 @@ msgstr "" "Bedienung: /%(command)s <action>, sendet Aktion im aktuellen Gruppenchat. " "Verwenden Sie eine dritte Person, z.B. mit /%(command)s explodiert)." -#: ../src/chat_control.py:1668 +#: ../src/chat_control.py:1644 #, python-format msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgstr "Bedienung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt" -#: ../src/chat_control.py:1671 +#: ../src/chat_control.py:1647 #, python-format msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt" -#: ../src/chat_control.py:1674 ../src/groupchat_control.py:1581 +#: ../src/chat_control.py:1650 ../src/groupchat_control.py:1582 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" -#: ../src/chat_control.py:1805 +#: ../src/chat_control.py:1781 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen" -#: ../src/chat_control.py:1812 +#: ../src/chat_control.py:1788 msgid "E2E encryption enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1823 +#: ../src/chat_control.py:1799 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3106,22 +3137,26 @@ msgstr "" "Identität des Gesprächspartners nicht überprüft. Mehr Informationen durch " "Klicken auf Schild-Schaltfläche" -#: ../src/chat_control.py:1825 +#: ../src/chat_control.py:1801 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" -#: ../src/chat_control.py:1854 ../src/chat_control.py:1861 -#: ../src/chat_control.py:1867 -msgid "The following message was " -msgstr "Die folgende Nachricht wurde " +#: ../src/chat_control.py:1830 ../src/chat_control.py:1841 +msgid "The following message was NOT encrypted" +msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]" + +#: ../src/chat_control.py:1836 +#, fuzzy +msgid "The following message was encrypted" +msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2209 +#: ../src/chat_control.py:2189 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2210 +#: ../src/chat_control.py:2190 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3129,160 +3164,160 @@ msgstr "" "Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die " "Nachricht verloren." -#: ../src/chat_control.py:2361 ../src/gajim.py:159 +#: ../src/chat_control.py:2341 ../src/gajim.py:170 msgid "Database Error" msgstr "Datenbankfehler" -#: ../src/chat_control.py:2362 ../src/gajim.py:160 -#, python-format +#: ../src/chat_control.py:2342 ../src/gajim.py:171 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all " +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" "Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie diese zu " "reparieren oder zu löschen (dabei werden alle Verläufe verloren gehen)." -#: ../src/chat_control.py:2594 +#: ../src/chat_control.py:2574 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:38 +#: ../src/common/check_paths.py:43 msgid "creating logs database" msgstr "Erstelle Log-Datenbank" -#: ../src/common/check_paths.py:105 ../src/common/check_paths.py:116 -#: ../src/common/check_paths.py:123 +#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121 +#: ../src/common/check_paths.py:128 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s ist eine Datei, aber es sollte ein Verzeichnis sein" -#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 -#: ../src/common/check_paths.py:124 ../src/common/check_paths.py:132 +#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122 +#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim wird nun beendet" -#: ../src/common/check_paths.py:131 +#: ../src/common/check_paths.py:136 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein" -#: ../src/common/check_paths.py:147 +#: ../src/common/check_paths.py:152 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" -#: ../src/common/commands.py:74 +#: ../src/common/commands.py:80 msgid "Change status information" msgstr "Ändere Statusinformation" -#: ../src/common/commands.py:87 +#: ../src/common/commands.py:93 msgid "Change status" msgstr "Kontakt hat Status verändert" -#: ../src/common/commands.py:88 +#: ../src/common/commands.py:94 msgid "Set the presence type and description" msgstr "Lege den Anwesenheitstyp und die Beschreibung fest" -#: ../src/common/commands.py:94 +#: ../src/common/commands.py:100 msgid "Free for chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: ../src/common/commands.py:95 +#: ../src/common/commands.py:101 msgid "Online" msgstr "Online" -#: ../src/common/commands.py:97 +#: ../src/common/commands.py:103 msgid "Extended away" msgstr "Längere Zeit abwesend" -#: ../src/common/commands.py:98 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Do not disturb" msgstr "Bitte nicht stören" -#: ../src/common/commands.py:99 +#: ../src/common/commands.py:105 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Offline - Abgemeldet" -#: ../src/common/commands.py:104 +#: ../src/common/commands.py:110 msgid "Presence description:" msgstr "Anwesenheitsbeschreibung:" -#: ../src/common/commands.py:139 +#: ../src/common/commands.py:145 msgid "The status has been changed." msgstr "Der Status hat sich verändert." -#: ../src/common/commands.py:170 ../src/common/commands.py:194 +#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Verlasse Gruppenchat" -#: ../src/common/commands.py:184 +#: ../src/common/commands.py:190 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:188 +#: ../src/common/commands.py:194 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Sie haben keinen Gruppenchat betreten." -#: ../src/common/commands.py:195 +#: ../src/common/commands.py:201 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Wählen Sie den Gruppenchat, den Sie verlassen möchten" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87 -#: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68 -#: ../src/roster_window.py:786 ../src/roster_window.py:1523 -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:5038 +#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75 +#: ../src/roster_window.py:795 ../src/roster_window.py:1540 +#: ../src/roster_window.py:1542 ../src/roster_window.py:5013 msgid "Groupchats" msgstr "Gruppenchat" -#: ../src/common/commands.py:235 +#: ../src/common/commands.py:241 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Sie haben folgende Gruppenchats verlassen:" -#: ../src/common/commands.py:247 +#: ../src/common/commands.py:253 msgid "Forward unread messages" msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten" -#: ../src/common/commands.py:267 +#: ../src/common/commands.py:273 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet." -#: ../src/common/config.py:76 +#: ../src/common/config.py:82 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "" "Verwende D-Bus und Notification-Daemon, um Benachrichtigungen zu zeigen" -#: ../src/common/config.py:81 +#: ../src/common/config.py:87 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Abwesend wegen Untätigkeit für mehr als $T Minuten)" -#: ../src/common/config.py:82 +#: ../src/common/config.py:88 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time." msgstr "" "$S wird mit der aktuellen Statusnachricht ersetzt, $T durch die " "Abwesenheitszeit." -#: ../src/common/config.py:84 +#: ../src/common/config.py:90 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird." -#: ../src/common/config.py:85 +#: ../src/common/config.py:91 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Nicht verfügbar wegen Untätigkeit seit mehr als $T Minuten)" -#: ../src/common/config.py:85 +#: ../src/common/config.py:91 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time." msgstr "" "$S wird mit der aktuellen Statusnachricht ersetzt, $T durch die Nicht-" "Verfügbar-Zeit." -#: ../src/common/config.py:105 +#: ../src/common/config.py:111 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" @@ -3290,21 +3325,21 @@ msgstr "" "sind." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:442 -#: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430 -#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3065 +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438 +#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3091 msgid "default" msgstr "Standard" -#: ../src/common/config.py:109 +#: ../src/common/config.py:115 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Aktiviere Anzeige von Kontakten im LAN über Zeroconf." -#: ../src/common/config.py:112 +#: ../src/common/config.py:118 msgid "Language used by speller" msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung" -#: ../src/common/config.py:113 +#: ../src/common/config.py:119 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3314,7 +3349,7 @@ msgstr "" "'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n" "'never' - Zeige nie die Zeit." -#: ../src/common/config.py:114 +#: ../src/common/config.py:120 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3325,18 +3360,18 @@ msgstr "" "ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn " "print_time auf 'sometimes' gesetzt ist." -#: ../src/common/config.py:117 +#: ../src/common/config.py:123 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen." -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber * " "* wird nicht entfernt." -#: ../src/common/config.py:121 +#: ../src/common/config.py:127 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -3347,7 +3382,7 @@ msgstr "" "Informationen zur Syntax finden Sie unter http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch)" -#: ../src/common/config.py:130 +#: ../src/common/config.py:136 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3355,7 +3390,7 @@ msgstr "" "Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn " "Spitznamenvervollständigung (Tab) im Gruppenchat verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:131 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3363,7 +3398,7 @@ msgstr "" "Zeichen, das hinter den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der " "gewünschteName im Gruppenchat bereits vergeben ist." -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3374,23 +3409,23 @@ msgstr "" "Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu 'strftime' " "unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:156 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden" -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "The username used to identify the Last.fm account." msgstr "Benutzername zur Identifikation des Last.FM Kontos." -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:168 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?" -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3398,12 +3433,12 @@ msgstr "" "Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn " "ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird." -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3411,11 +3446,11 @@ msgstr "" "Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch " "(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)." -#: ../src/common/config.py:167 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:176 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3424,13 +3459,13 @@ msgstr "" "Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder " "'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Wenn aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert " "werden." -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:180 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3442,14 +3477,14 @@ msgstr "" "auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) " "basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung." -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Chat-Statusbenachrichtigungen gesendet. Kann eine von allen sein, " "composing_only deaktiviert." -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3457,7 +3492,7 @@ msgstr "" "Angezeigte Chat-Status Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann all, " "composing_only oder disabled sein." -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3465,11 +3500,11 @@ msgstr "" "Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll " "(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3477,7 +3512,7 @@ msgstr "" "Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" "seperierten Liste von Gruppchatnamen geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3485,7 +3520,7 @@ msgstr "" "Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-" "seperierten Liste von Gruppenchatnamen geschlossen wird." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:190 #, fuzzy msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " @@ -3494,27 +3529,27 @@ msgstr "" "Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-" "Forwarding" -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, kB = 1000 Byte." -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Benachrichtige über Ereignisse durch das Trayicon" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:200 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -3522,7 +3557,7 @@ msgstr "" "Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie " "Ihre Nachricht mitschneiden wollen?" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3534,18 +3569,18 @@ msgstr "" "5, 14, 15, 16, 17 und 18. Größere Werte sind sicherer, benötigen jedoch beim " "Start einer neuen Unterhaltung mehr Rechenzeit." -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Vorschau neuer Nachrichten im Benachrichtigungs-Popup?" -#: ../src/common/config.py:212 +#: ../src/common/config.py:218 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Eine mit Semilkolon seperierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat " "hervorgehoben werden." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3554,14 +3589,14 @@ msgstr "" "geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-" "Unterstützung aktiv ist." -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-" "Jabber-Client ist." -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3569,7 +3604,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen " "Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein." -#: ../src/common/config.py:216 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3577,13 +3612,13 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls " "nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:227 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" "Definiere die Position des Avatars in der Kontaktliste. Links oder rechts " "sind mögliche Optionen." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3591,7 +3626,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim " "letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3599,7 +3634,7 @@ msgstr "" "Wenn deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein " "Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert." -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3613,30 +3648,30 @@ msgstr "" "Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen " "Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt." -#: ../src/common/config.py:226 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten." -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Wenn aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren " "Schrift als der Standard dargestellt." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber." -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3646,7 +3681,7 @@ msgstr "" "sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten " "in den meisten Window-Managers) " -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3657,7 +3692,7 @@ msgstr "" "Informationen in Gruppenchats zu senden" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3679,32 +3714,32 @@ msgstr "" "speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet " "werden, damit die Änderungen übernommen werden" -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen." -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster." -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster" -#: ../src/common/config.py:242 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster" -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3712,28 +3747,28 @@ msgstr "" "Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es " "nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" "Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Sanftes Scrollen der Nachricht im Unterhaltungsfenster" -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" "Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet " "wird." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue " "Nachrichten enthält." -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3741,7 +3776,7 @@ msgstr "" "Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt " "werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3752,7 +3787,7 @@ msgstr "" "mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten " "mehr von Ihrem Server erhalten." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3760,7 +3795,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (insofern verfügbar) verwendet, um die " "Passwörter der Konten zu speichern." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3768,7 +3803,7 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte " "in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3776,7 +3811,7 @@ msgstr "" "Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle " "eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3785,7 +3820,7 @@ msgstr "" "die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits " "offen ist." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3793,13 +3828,13 @@ msgstr "" "Wenn 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips " "vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" "Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen " "wird." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3807,7 +3842,7 @@ msgstr "" "Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten " "Zeilen werden gelöscht." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3815,11 +3850,11 @@ msgstr "" "Wenn wahr, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst an " "das Systray-Icon angehängt." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Wählen Sie einen Zeitabstand zwischen zwei Leerlaufüberprüfungen." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." @@ -3827,13 +3862,13 @@ msgstr "" "Wert ändern um LaTeX-Anzeigengröße zu ändern. Hoher Wert resultiert in " "großer Anzeige." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" "\" uri." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:272 +#: ../src/common/config.py:278 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3841,7 +3876,7 @@ msgstr "" "Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten " "sind in den autopriority_* Optionen definiert." -#: ../src/common/config.py:280 +#: ../src/common/config.py:286 #, fuzzy msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " @@ -3850,26 +3885,26 @@ msgstr "" "Status bei automatischer Verbindung. Wahleise: Angemeldet, Frei zum Chatten, " "Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar." -#: ../src/common/config.py:281 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Wenn aktiviert, wird die letzte Statusmeldung wiederhergestellt." -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Wenn deaktiviert, wird die Anwesenheit nicht mit einem GPG-Schlüssel " "signiert, wenn GPG konfiguriert ist." -#: ../src/common/config.py:288 +#: ../src/common/config.py:294 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Aktiviere ESessions-Verschlüsselung für dieses Konto." -#: ../src/common/config.py:289 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Wenn möglich, soll Gajim ESession-Verschlüsselung automatisch starten?" -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3877,24 +3912,24 @@ msgstr "" "Geordnete Liste (mit Leerzeichen getrennt) zu versuchender Verbindungstypen. " "Kann tls, ssl oder plain enthalten" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung " "übertragen wird." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "" "Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine mit Standard-SSL-" "Bibliothek geschützten Verbindung übertragen wird." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Leerzeichen getrennte Liste von SSL-Fehler, die zu ignorieren sind." -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." @@ -3903,11 +3938,11 @@ msgstr "" "wieder herzustellen." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:310 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 Workaround" -#: ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -3915,19 +3950,19 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies " "Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen" -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Empfangsbestätigungsanfragen senden" -#: ../src/common/config.py:383 +#: ../src/common/config.py:389 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?" -#: ../src/common/config.py:384 +#: ../src/common/config.py:390 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -3935,101 +3970,101 @@ msgstr "" "Wenn möglich, soll Gajim eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt " "automatisch starten?" -#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388 +#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll" -#: ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:400 msgid "all or space separated status" msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status" -#: ../src/common/config.py:395 +#: ../src/common/config.py:401 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'" -#: ../src/common/config.py:396 ../src/common/config.py:398 -#: ../src/common/config.py:399 ../src/common/config.py:402 -#: ../src/common/config.py:403 +#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 +#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 +#: ../src/common/config.py:409 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'ja, 'nein' oder ''" -#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/pep.py:81 +#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106 msgid "Sleeping" msgstr "Schlafen" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Back soon" msgstr "Bin gleich wieder da" -#: ../src/common/config.py:410 +#: ../src/common/config.py:416 msgid "Back in some minutes." msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück." -#: ../src/common/config.py:411 ../src/common/pep.py:54 +#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:79 msgid "Eating" msgstr "Essen" -#: ../src/common/config.py:411 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Ich esse gerade." -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:412 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Ich sehe mir einen Film an." -#: ../src/common/config.py:413 ../src/common/pep.py:107 +#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:132 msgid "Working" msgstr "Arbeiten" -#: ../src/common/config.py:413 +#: ../src/common/config.py:419 msgid "I'm working." msgstr "Ich arbeite." -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:414 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "I'm on the phone." msgstr "Ich telefoniere." -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "Out" msgstr "Draußen" -#: ../src/common/config.py:415 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben." -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:425 msgid "I'm available." msgstr "Ich bin angemeldet." -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:426 msgid "I'm free for chat." msgstr "Ich bin frei zum Chatten." -#: ../src/common/config.py:421 ../src/config.py:1383 +#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1391 msgid "Be right back." msgstr "Bin gleich zurück." -#: ../src/common/config.py:422 +#: ../src/common/config.py:428 msgid "I'm not available." msgstr "Ich bin nicht verfügbar." -#: ../src/common/config.py:423 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "Do not disturb." msgstr "Bitte nicht stören." -#: ../src/common/config.py:424 ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 msgid "Bye!" msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:441 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4037,106 +4072,106 @@ msgstr "" "Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus " "der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält." -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:442 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "" "Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll" -#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/optparser.py:226 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:234 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/optparser.py:212 +#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:220 msgid "grocery" msgstr "gemüse" -#: ../src/common/config.py:453 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "human" msgstr "menschlich" -#: ../src/common/config.py:457 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/connection_handlers.py:69 +#: ../src/common/connection_handlers.py:71 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Konnte Idle-Modus nicht laden" -#: ../src/common/connection_handlers.py:227 +#: ../src/common/connection_handlers.py:229 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93 msgid "Wrong host" msgstr "Falscher Host" -#: ../src/common/connection_handlers.py:228 +#: ../src/common/connection_handlers.py:230 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Ungültige Lokale Adresse? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:629 +#: ../src/common/connection_handlers.py:631 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen" -#: ../src/common/connection_handlers.py:912 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1807 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1854 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2036 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2155 ../src/common/connection.py:1195 -#: ../src/gajim.py:376 +#: ../src/common/connection_handlers.py:917 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1813 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2162 ../src/common/connection.py:1203 +#: ../src/gajim.py:392 msgid "Disk Write Error" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1115 ../src/common/connection.py:832 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1120 ../src/common/connection.py:840 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1116 ../src/common/connection.py:833 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1121 ../src/common/connection.py:841 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Unsichtbarkeit wird von Konto %s nicht unterstützt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1923 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1929 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s" #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1993 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1996 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1999 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2002 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2000 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2003 #: ../src/common/connection_handlers.py:2006 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2015 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2009 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2013 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2022 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1994 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2001 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1997 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2004 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Der Gruppenchat %s existiert nicht." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2000 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2003 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2010 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen im Gruppenchat %s verwenden." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2014 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste des Gruppenchats %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2016 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2023 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -4149,36 +4184,36 @@ msgstr "" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2047 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Raum wurde zerstört" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2061 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2081 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2088 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2102 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "wir haben jetzt %s abonniert" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2106 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2113 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "%s hat das Abonnement beendet" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2268 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2277 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4189,207 +4224,207 @@ msgstr "" "um ihn zu entfernen" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2293 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2302 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2295 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2304 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1932 +#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1949 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." -#: ../src/common/connection.py:60 +#: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Kann Zertifikat des Ausstellers nicht holen" -#: ../src/common/connection.py:61 +#: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Kann Zertifikats CRL nicht holen" -#: ../src/common/connection.py:62 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Kann Zertifikatsunterschrift nicht entschlüsseln" -#: ../src/common/connection.py:63 +#: ../src/common/connection.py:71 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Kann CRLs Unterschrift nicht entschlüsseln" -#: ../src/common/connection.py:64 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Kann öffentlichen Schlüssel nicht entschlüsseln" -#: ../src/common/connection.py:65 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Zertifikat-Unterschrift-Fehler" -#: ../src/common/connection.py:66 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "CRL signature failure" msgstr "CRL-Unterschrift-Fehler" -#: ../src/common/connection.py:67 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat ist noch nicht gültig" -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "Certificate has expired" msgstr "Zertifikat ist abgelaufen" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL ist nocht nicht gültig" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL ist abgelaufen" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Formatfehler im notBefore Feld des Zertifikats" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Formatfehler im notAfter Feld des Zertifikats" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Formatfehler im lastUpdate Feld des CRLs" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Formatfehler in nextUpdate Feld des CRLs" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Out of memory" msgstr "Zu wenig Speicher" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Self signed certificate" msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat in der Zertifikatkette" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Kann lokales Herausgeberzertifikat nicht holen" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Kann erstes Zertifikat nicht prüfen" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Zertifikatkette zu lang" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Certificate revoked" msgstr "Zertifikat widerrufen" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Ungültiges CA Zertifikat" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Pfadlängenbeschränkung überschritten" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Nicht unterstütztes Zertifikatsverwendungszweck" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Certificate rejected" msgstr "Zertifikat abgelehnt" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:99 msgid "Application verification failure" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:260 +#: ../src/common/connection.py:268 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" -#: ../src/common/connection.py:261 +#: ../src/common/connection.py:269 msgid "Reconnect manually." msgstr "Manuelle Neuverbindung." -#: ../src/common/connection.py:272 +#: ../src/common/connection.py:280 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Server %(name)s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:306 +#: ../src/common/connection.py:314 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Server %s bot ein anderes Registrierungsformular" -#: ../src/common/connection.py:322 +#: ../src/common/connection.py:330 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:337 +#: ../src/common/connection.py:345 msgid "Invalid answer" msgstr "Ungültige Antwort" -#: ../src/common/connection.py:338 +#: ../src/common/connection.py:346 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Transport %(name)s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %(error)" "s" -#: ../src/common/connection.py:519 +#: ../src/common/connection.py:527 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:695 -#: ../src/common/connection.py:1324 +#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703 +#: ../src/common/connection.py:1332 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" -#: ../src/common/connection.py:605 ../src/gajim.py:1022 +#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1040 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "" "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." -#: ../src/common/connection.py:652 +#: ../src/common/connection.py:660 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein." -#: ../src/common/connection.py:655 +#: ../src/common/connection.py:663 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4398,7 +4433,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL-Fehler: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:657 +#: ../src/common/connection.py:665 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4407,24 +4442,24 @@ msgstr "" "\n" "Unbekannter SSL-Fehler: %d" -#: ../src/common/connection.py:696 +#: ../src/common/connection.py:704 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" -#: ../src/common/connection.py:721 +#: ../src/common/connection.py:729 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../src/common/connection.py:723 +#: ../src/common/connection.py:731 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." -#: ../src/common/connection.py:784 +#: ../src/common/connection.py:792 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste" -#: ../src/common/connection.py:785 +#: ../src/common/connection.py:793 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4434,14 +4469,14 @@ msgstr "" "in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie " "es erneut." -#: ../src/common/connection.py:1076 +#: ../src/common/connection.py:1084 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" "Weder die entfernte Präsenz ist signiert, noch wurde ein Schlüssel " "zugewiesen." -#: ../src/common/connection.py:1078 +#: ../src/common/connection.py:1086 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4451,11 +4486,11 @@ msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1087 +#: ../src/common/connection.py:1095 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]" -#: ../src/common/connection.py:1185 +#: ../src/common/connection.py:1193 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 #, python-format msgid "" @@ -4465,55 +4500,55 @@ msgstr "" "Thema: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1357 +#: ../src/common/connection.py:1365 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status" -#: ../src/common/contacts.py:85 ../src/common/helpers.py:68 +#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:75 msgid "Observers" msgstr "Beobachter" -#: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340 -#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114 -#: ../src/disco.py:1330 ../src/gajim.py:775 ../src/roster_window.py:820 -#: ../src/roster_window.py:1448 ../src/roster_window.py:1515 -#: ../src/roster_window.py:1517 ../src/roster_window.py:1660 +#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347 +#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117 +#: ../src/disco.py:1333 ../src/gajim.py:791 ../src/roster_window.py:829 +#: ../src/roster_window.py:1465 ../src/roster_window.py:1532 +#: ../src/roster_window.py:1534 ../src/roster_window.py:1677 msgid "Transports" msgstr "Transports" -#: ../src/common/contacts.py:348 +#: ../src/common/contacts.py:355 msgid "Not in roster" msgstr "Nicht in der Kontaktliste" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:44 +#: ../src/common/dbus_support.py:48 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus" -#: ../src/common/dbus_support.py:45 +#: ../src/common/dbus_support.py:49 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden" -#: ../src/common/exceptions.py:27 +#: ../src/common/exceptions.py:30 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgstr "" "pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) Abhängigkeit fehlt. Beende ..." -#: ../src/common/exceptions.py:44 +#: ../src/common/exceptions.py:47 msgid "Database cannot be read." msgstr "Datenbank kann nicht gelesen werden." -#: ../src/common/exceptions.py:52 +#: ../src/common/exceptions.py:55 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist " "deaktiviert" -#: ../src/common/exceptions.py:60 +#: ../src/common/exceptions.py:63 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt" -#: ../src/common/exceptions.py:68 +#: ../src/common/exceptions.py:71 msgid "" "Session bus is not available.\n" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" @@ -4521,929 +4556,942 @@ msgstr "" "Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/" "GajimDBus (Englisch)" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "one" msgstr "Eins" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "two" msgstr "Zwei" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "three" msgstr "Drei" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "four" msgstr "Vier" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "five" msgstr "Fünf" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 msgid "six" msgstr "Sechs" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "seven" msgstr "Sieben" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eight" msgstr "Acht" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "nine" msgstr "Neun" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "ten" msgstr "Zehn" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 msgid "eleven" msgstr "Elf" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 msgid "twelve" msgstr "Zwölf" #. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' #. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "$0 o'clock" msgstr "%0 Uhr" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 msgid "five past $0" msgstr "fünf nach %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "ten past $0" msgstr "zehn nach %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:61 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 msgid "quarter past $0" msgstr "viertel nach %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty past $0" msgstr "zwanzig nach %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:54 ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 msgid "twenty five past $0" msgstr "fünfundzwanzig nach %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "half past $0" msgstr "dreißig nach %0" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:55 ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 msgid "twenty five to $1" msgstr "fünfundzwanzig vor %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "twenty to $1" msgstr "zwanzig vor %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:56 ../src/common/fuzzyclock.py:64 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 msgid "quarter to $1" msgstr "viertel vor %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "ten to $1" msgstr "zehn vor %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:65 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 msgid "five to $1" msgstr "fünf vor %1" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:57 ../src/common/fuzzyclock.py:66 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61 msgid "$1 o'clock" msgstr "%1 Uhr" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Night" msgstr "Nacht" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Early morning" msgstr "Früh Morgens" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Morning" msgstr "Morgen" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:69 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Almost noon" msgstr "Fast Mittag" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Noon" msgstr "Mittag" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Afternoon" msgstr "Nachmittag" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Evening" msgstr "Abend" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:70 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Late evening" msgstr "Später Abend" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Start of week" msgstr "Anfang der Woche" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Middle of week" msgstr "Mitte der Woche" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:72 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:67 msgid "End of week" msgstr "Ende der Woche" -#: ../src/common/fuzzyclock.py:73 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:68 msgid "Weekend!" msgstr "Wochenende!" -#: ../src/common/helpers.py:139 +#: ../src/common/helpers.py:146 msgid "Invalid character in username." msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen" -#: ../src/common/helpers.py:144 +#: ../src/common/helpers.py:151 msgid "Server address required." msgstr "Server-Adresse wird benötigt." -#: ../src/common/helpers.py:149 +#: ../src/common/helpers.py:156 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname." -#: ../src/common/helpers.py:155 +#: ../src/common/helpers.py:162 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:202 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:205 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:209 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:212 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:216 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:219 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:222 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "_Busy" msgstr "_Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:258 msgid "_Not Available" msgstr "_Nicht verfügbar" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:258 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Free for Chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "_Available" msgstr "_Angemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/features_window.py:116 +#: ../src/common/helpers.py:270 ../src/features_window.py:121 msgid "Available" msgstr "Angemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Connecting" msgstr "Verbinde" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "A_way" msgstr "Ab_wesend" -#: ../src/common/helpers.py:273 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "_Offline" msgstr "A_bgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "_Invisible" msgstr "_Unsichtbar" -#: ../src/common/helpers.py:284 +#: ../src/common/helpers.py:291 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:293 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Hat Fehler" -#: ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/helpers.py:298 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:300 msgid "To" msgstr "An" -#: ../src/common/helpers.py:297 +#: ../src/common/helpers.py:304 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:307 +#: ../src/common/helpers.py:314 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:323 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Keine" -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:326 msgid "Moderators" msgstr "Moderatoren" -#: ../src/common/helpers.py:321 +#: ../src/common/helpers.py:328 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: ../src/common/helpers.py:324 +#: ../src/common/helpers.py:331 msgid "Participants" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:326 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/common/helpers.py:329 +#: ../src/common/helpers.py:336 msgid "Visitors" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:331 +#: ../src/common/helpers.py:338 msgid "Visitor" msgstr "Besucher" -#: ../src/common/helpers.py:337 +#: ../src/common/helpers.py:344 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine" -#: ../src/common/helpers.py:339 +#: ../src/common/helpers.py:346 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" -#: ../src/common/helpers.py:341 +#: ../src/common/helpers.py:348 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../src/common/helpers.py:343 +#: ../src/common/helpers.py:350 msgid "Member" msgstr "Mitglied" -#: ../src/common/helpers.py:381 +#: ../src/common/helpers.py:388 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "beobachtet diese Unterhaltung" -#: ../src/common/helpers.py:383 +#: ../src/common/helpers.py:390 msgid "is doing something else" msgstr "tut etwas anderes" -#: ../src/common/helpers.py:385 +#: ../src/common/helpers.py:392 msgid "is composing a message..." msgstr "schreibt im Moment ..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:388 +#: ../src/common/helpers.py:395 msgid "paused composing a message" msgstr "macht gerade eine Schreibpause" -#: ../src/common/helpers.py:390 +#: ../src/common/helpers.py:397 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen" -#: ../src/common/helpers.py:970 ../src/common/helpers.py:977 +#: ../src/common/helpers.py:979 ../src/common/helpers.py:986 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "%d Nachricht schwebend" msgstr[1] "%d Nachrichten schwebend" -#: ../src/common/helpers.py:983 +#: ../src/common/helpers.py:992 #, python-format msgid " from room %s" msgstr "Von Gruppenchat %s" -#: ../src/common/helpers.py:986 ../src/common/helpers.py:1005 +#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1014 #, python-format msgid " from user %s" msgstr "Von Benutzer %s" -#: ../src/common/helpers.py:988 +#: ../src/common/helpers.py:997 #, python-format msgid " from %s" msgstr "Von %s" -#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1002 +#: ../src/common/helpers.py:1004 ../src/common/helpers.py:1011 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "%d Ereignis anstehend" msgstr[1] "%d Ereignisse anstehend" -#: ../src/common/helpers.py:1035 +#: ../src/common/helpers.py:1044 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:65 +#: ../src/common/optparser.py:73 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222 +#: ../src/common/optparser.py:229 ../src/common/optparser.py:230 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:338 +#: ../src/common/optparser.py:346 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices" -#: ../src/common/passwords.py:86 +#: ../src/common/passwords.py:92 #, python-format msgid "Gajim account %s" msgstr "Gajim-Konto %s" -#: ../src/common/pep.py:4 +#: ../src/common/pep.py:29 msgid "Afraid" msgstr "Verängstigt" -#: ../src/common/pep.py:4 +#: ../src/common/pep.py:29 msgid "Amazed" msgstr "Verblüfft" -#: ../src/common/pep.py:5 +#: ../src/common/pep.py:30 msgid "Angry" msgstr "Wütend" -#: ../src/common/pep.py:5 +#: ../src/common/pep.py:30 msgid "Annoyed" msgstr "Ärgerlich" -#: ../src/common/pep.py:6 +#: ../src/common/pep.py:31 msgid "Anxious" msgstr "Ängstlich" -#: ../src/common/pep.py:6 +#: ../src/common/pep.py:31 msgid "Aroused" msgstr "Erregt" -#: ../src/common/pep.py:7 +#: ../src/common/pep.py:32 msgid "Ashamed" msgstr "Beschämt" -#: ../src/common/pep.py:7 +#: ../src/common/pep.py:32 msgid "Bored" msgstr "Gelangweilt" -#: ../src/common/pep.py:8 +#: ../src/common/pep.py:33 msgid "Brave" msgstr "Tapfer" -#: ../src/common/pep.py:8 +#: ../src/common/pep.py:33 msgid "Calm" msgstr "Gelassen" -#: ../src/common/pep.py:9 +#: ../src/common/pep.py:34 msgid "Cold" msgstr "Kalt" -#: ../src/common/pep.py:9 +#: ../src/common/pep.py:34 msgid "Confused" msgstr "Verwirrt" -#: ../src/common/pep.py:10 +#: ../src/common/pep.py:35 msgid "Contented" msgstr "Zufrieden" -#: ../src/common/pep.py:10 +#: ../src/common/pep.py:35 msgid "Cranky" msgstr "Reizbar" -#: ../src/common/pep.py:11 +#: ../src/common/pep.py:36 msgid "Curious" msgstr "Neugierig" -#: ../src/common/pep.py:11 +#: ../src/common/pep.py:36 msgid "Depressed" msgstr "Deprimiert" -#: ../src/common/pep.py:12 +#: ../src/common/pep.py:37 msgid "Disappointed" msgstr "Enttäuscht" -#: ../src/common/pep.py:12 +#: ../src/common/pep.py:37 msgid "Disgusted" msgstr "Angewidert" -#: ../src/common/pep.py:13 +#: ../src/common/pep.py:38 msgid "Distracted" msgstr "Abgelenkt" -#: ../src/common/pep.py:13 -msgid "Embarassed" +#: ../src/common/pep.py:38 +#, fuzzy +msgid "Embarrassed" msgstr "Verlegen" -#: ../src/common/pep.py:14 +#: ../src/common/pep.py:39 msgid "Excited" msgstr "Aufgeregt" -#: ../src/common/pep.py:14 +#: ../src/common/pep.py:39 msgid "Flirtatious" msgstr "Kokett" -#: ../src/common/pep.py:15 +#: ../src/common/pep.py:40 msgid "Frustrated" msgstr "Frustriert" -#: ../src/common/pep.py:15 +#: ../src/common/pep.py:40 msgid "Grumpy" msgstr "Mürrisch" -#: ../src/common/pep.py:16 +#: ../src/common/pep.py:41 msgid "Guilty" msgstr "Schuldbewusst" -#: ../src/common/pep.py:16 +#: ../src/common/pep.py:41 msgid "Happy" msgstr "Fröhlich" -#: ../src/common/pep.py:17 +#: ../src/common/pep.py:42 msgid "Hot" msgstr "Heiß" -#: ../src/common/pep.py:17 +#: ../src/common/pep.py:42 msgid "Humbled" msgstr "Demütig" -#: ../src/common/pep.py:18 +#: ../src/common/pep.py:43 msgid "Humiliated" msgstr "Gedemütigt" -#: ../src/common/pep.py:18 +#: ../src/common/pep.py:43 msgid "Hungry" msgstr "Hungrig" -#: ../src/common/pep.py:19 +#: ../src/common/pep.py:44 msgid "Hurt" msgstr "Verletzt" -#: ../src/common/pep.py:19 +#: ../src/common/pep.py:44 msgid "Impressed" msgstr "Beeindruckt" -#: ../src/common/pep.py:20 +#: ../src/common/pep.py:45 msgid "In Awe" msgstr "Bewundernd" -#: ../src/common/pep.py:20 +#: ../src/common/pep.py:45 msgid "In Love" msgstr "Verliebt" -#: ../src/common/pep.py:21 +#: ../src/common/pep.py:46 msgid "Indignant" msgstr "Entrüstet" -#: ../src/common/pep.py:21 +#: ../src/common/pep.py:46 msgid "Interested" msgstr "Interessiert" -#: ../src/common/pep.py:22 +#: ../src/common/pep.py:47 msgid "Intoxicated" msgstr "Berauscht" -#: ../src/common/pep.py:22 +#: ../src/common/pep.py:47 msgid "Invincible" msgstr "Unbesiegbar" -#: ../src/common/pep.py:23 +#: ../src/common/pep.py:48 msgid "Jealous" msgstr "Neidisch" -#: ../src/common/pep.py:23 +#: ../src/common/pep.py:48 msgid "Lonely" msgstr "Einsam" -#: ../src/common/pep.py:24 +#: ../src/common/pep.py:49 msgid "Mean" msgstr "Fies" -#: ../src/common/pep.py:24 +#: ../src/common/pep.py:49 msgid "Moody" msgstr "Launisch" -#: ../src/common/pep.py:25 +#: ../src/common/pep.py:50 msgid "Nervous" msgstr "Nervös" -#: ../src/common/pep.py:25 +#: ../src/common/pep.py:50 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" -#: ../src/common/pep.py:26 +#: ../src/common/pep.py:51 msgid "Offended" msgstr "Beleidigt" -#: ../src/common/pep.py:26 +#: ../src/common/pep.py:51 msgid "Playful" msgstr "Scherzhaft" -#: ../src/common/pep.py:27 +#: ../src/common/pep.py:52 msgid "Proud" msgstr "Stolz" -#: ../src/common/pep.py:27 +#: ../src/common/pep.py:52 msgid "Relieved" msgstr "Erleichtert" -#: ../src/common/pep.py:28 +#: ../src/common/pep.py:53 msgid "Remorseful" msgstr "Reuevoll" -#: ../src/common/pep.py:28 +#: ../src/common/pep.py:53 msgid "Restless" msgstr "Ruhelos" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: ../src/common/pep.py:54 msgid "Sad" msgstr "Traurig" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: ../src/common/pep.py:54 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarkastisch" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:55 msgid "Serious" msgstr "Ernst" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: ../src/common/pep.py:55 msgid "Shocked" msgstr "Geschockt" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:56 msgid "Shy" msgstr "Schüchtern" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: ../src/common/pep.py:56 msgid "Sick" msgstr "Krank" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:57 msgid "Sleepy" msgstr "Müde" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: ../src/common/pep.py:57 msgid "Stressed" msgstr "Gestresst" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:58 msgid "Surprised" msgstr "Überrascht" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: ../src/common/pep.py:58 msgid "Thirsty" msgstr "Durstig" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:59 msgid "Thoughtful" msgstr "Nachdenklich" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: ../src/common/pep.py:59 msgid "Worried" msgstr "Besorgt" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: ../src/common/pep.py:65 msgid "Doing Chores" msgstr "Haushalt machen" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: ../src/common/pep.py:66 msgid "Buying Groceries" msgstr "Lebensmittel einkaufen" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: ../src/common/pep.py:67 msgid "Cleaning" msgstr "Putzen" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: ../src/common/pep.py:68 msgid "Cooking" msgstr "Kochen" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: ../src/common/pep.py:69 #, fuzzy msgid "Doing Maintenance" msgstr "Instanthaltung" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: ../src/common/pep.py:70 msgid "Doing the Dishes" msgstr "Geschirr spülen" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: ../src/common/pep.py:71 msgid "Doing the Laundry" msgstr "Wäsche waschen" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: ../src/common/pep.py:72 msgid "Gardening" msgstr "Gartenarbeit" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: ../src/common/pep.py:73 msgid "Running an Errand" msgstr "Besorgungen machen" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: ../src/common/pep.py:74 msgid "Walking the Dog" msgstr "Hund ausführen" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: ../src/common/pep.py:75 msgid "Drinking" msgstr "Etwas trinken" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: ../src/common/pep.py:76 msgid "Having a Beer" msgstr "Bier trinken" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: ../src/common/pep.py:77 msgid "Having Coffee" msgstr "Kaffee trinken" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: ../src/common/pep.py:78 msgid "Having Tea" msgstr "Tee trinken" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: ../src/common/pep.py:80 msgid "Having a Snack" msgstr "Zwischenmahlzeit" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: ../src/common/pep.py:81 msgid "Having Breakfast" msgstr "Frühstücken" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: ../src/common/pep.py:82 msgid "Having Dinner" msgstr "Abendessen" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: ../src/common/pep.py:83 msgid "Having Lunch" msgstr "Mittagessen" -#: ../src/common/pep.py:59 +#: ../src/common/pep.py:84 msgid "Exercising" msgstr "Sport machen" -#: ../src/common/pep.py:60 ../src/common/pep.py:99 +#: ../src/common/pep.py:85 ../src/common/pep.py:124 msgid "Cycling" msgstr "Rad fahren" -#: ../src/common/pep.py:61 +#: ../src/common/pep.py:86 msgid "Hiking" msgstr "Wandern" -#: ../src/common/pep.py:62 +#: ../src/common/pep.py:87 msgid "Jogging" msgstr "Joggen" -#: ../src/common/pep.py:63 +#: ../src/common/pep.py:88 msgid "Playing Sports" msgstr "Beim Sport" -#: ../src/common/pep.py:64 +#: ../src/common/pep.py:89 msgid "Running" msgstr "Laufen" -#: ../src/common/pep.py:65 +#: ../src/common/pep.py:90 msgid "Skiing" msgstr "Ski fahren" -#: ../src/common/pep.py:66 +#: ../src/common/pep.py:91 msgid "Swimming" msgstr "Schwimmen" -#: ../src/common/pep.py:67 +#: ../src/common/pep.py:92 msgid "Working out" msgstr "Ausarbeiten" -#: ../src/common/pep.py:68 +#: ../src/common/pep.py:93 msgid "Grooming" msgstr "Waschen" -#: ../src/common/pep.py:69 +#: ../src/common/pep.py:94 msgid "At the Spa" msgstr "Im Bad" -#: ../src/common/pep.py:70 +#: ../src/common/pep.py:95 msgid "Brushing Teeth" msgstr "Zähne putzen" -#: ../src/common/pep.py:71 +#: ../src/common/pep.py:96 msgid "Getting a Haircut" msgstr "Beim Frisör" -#: ../src/common/pep.py:72 +#: ../src/common/pep.py:97 msgid "Shaving" msgstr "Rasieren" -#: ../src/common/pep.py:73 +#: ../src/common/pep.py:98 msgid "Taking a Bath" msgstr "Baden" -#: ../src/common/pep.py:74 +#: ../src/common/pep.py:99 msgid "Taking a Shower" msgstr "Unter der Dusche" -#: ../src/common/pep.py:75 +#: ../src/common/pep.py:100 msgid "Having an Appointment" msgstr "Termin" -#: ../src/common/pep.py:77 +#: ../src/common/pep.py:102 msgid "Day Off" msgstr "Freier Tag" -#: ../src/common/pep.py:78 +#: ../src/common/pep.py:103 msgid "Hanging out" msgstr "Rumhängen" -#: ../src/common/pep.py:79 +#: ../src/common/pep.py:104 #, fuzzy msgid "On Vacation" msgstr "Im Urlaub" -#: ../src/common/pep.py:80 +#: ../src/common/pep.py:105 #, fuzzy msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Geplanter Urlaub" -#: ../src/common/pep.py:82 +#: ../src/common/pep.py:107 msgid "Relaxing" msgstr "Entspannen" -#: ../src/common/pep.py:83 +#: ../src/common/pep.py:108 msgid "Gaming" msgstr "Spielen" -#: ../src/common/pep.py:84 +#: ../src/common/pep.py:109 msgid "Going out" msgstr "Ausgehen" -#: ../src/common/pep.py:85 +#: ../src/common/pep.py:110 msgid "Partying" msgstr "Feiern" -#: ../src/common/pep.py:86 +#: ../src/common/pep.py:111 msgid "Reading" msgstr "Lesen" -#: ../src/common/pep.py:87 +#: ../src/common/pep.py:112 msgid "Rehearsing" msgstr "Studieren" -#: ../src/common/pep.py:88 +#: ../src/common/pep.py:113 msgid "Shopping" msgstr "Shoppen" -#: ../src/common/pep.py:89 +#: ../src/common/pep.py:114 msgid "Socializing" msgstr "Unter Leuten" -#: ../src/common/pep.py:90 +#: ../src/common/pep.py:115 msgid "Sunbathing" msgstr "Sonnenbaden" -#: ../src/common/pep.py:91 +#: ../src/common/pep.py:116 msgid "Watching TV" msgstr "Fernsehen" -#: ../src/common/pep.py:92 +#: ../src/common/pep.py:117 msgid "Watching a Movie" msgstr "Film schauen" -#: ../src/common/pep.py:93 +#: ../src/common/pep.py:118 msgid "Talking" msgstr "Im Gespräch" -#: ../src/common/pep.py:94 +#: ../src/common/pep.py:119 msgid "In Real Life" msgstr "Im echten Leben" -#: ../src/common/pep.py:95 +#: ../src/common/pep.py:120 msgid "On the Phone" msgstr "Am Telefon" -#: ../src/common/pep.py:96 +#: ../src/common/pep.py:121 msgid "On Video Phone" msgstr "Am Videotelefon" -#: ../src/common/pep.py:97 +#: ../src/common/pep.py:122 msgid "Traveling" msgstr "Reisen" -#: ../src/common/pep.py:98 +#: ../src/common/pep.py:123 msgid "Commuting" msgstr "Pendeln" -#: ../src/common/pep.py:100 +#: ../src/common/pep.py:125 msgid "Driving" msgstr "Fahren" -#: ../src/common/pep.py:101 +#: ../src/common/pep.py:126 msgid "In a Car" msgstr "Im Auto" -#: ../src/common/pep.py:102 +#: ../src/common/pep.py:127 msgid "On a Bus" msgstr "Im Bus" -#: ../src/common/pep.py:103 +#: ../src/common/pep.py:128 msgid "On a Plane" msgstr "Im Flugzeug" -#: ../src/common/pep.py:104 +#: ../src/common/pep.py:129 msgid "On a Train" msgstr "Im Zug" -#: ../src/common/pep.py:105 +#: ../src/common/pep.py:130 msgid "On a Trip" msgstr "Auf einer Reise" -#: ../src/common/pep.py:106 +#: ../src/common/pep.py:131 msgid "Walking" msgstr "Spazierengehen" -#: ../src/common/pep.py:108 +#: ../src/common/pep.py:133 msgid "Coding" msgstr "Programmieren" -#: ../src/common/pep.py:109 +#: ../src/common/pep.py:134 msgid "In a Meeting" msgstr "In einer Besprechung" -#: ../src/common/pep.py:110 +#: ../src/common/pep.py:135 msgid "Studying" msgstr "Lernen" -#: ../src/common/pep.py:111 +#: ../src/common/pep.py:136 msgid "Writing" msgstr "Schreiben" +#. We cannot bind port, call error callback and fail +#: ../src/common/socks5.py:84 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Konnte nicht an Port %s binden." + +#: ../src/common/socks5.py:85 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"cancelled." +msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen." + #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:257 +#: ../src/common/stanza_session.py:282 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -5538,40 +5586,40 @@ msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden." msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s" -#: ../src/config.py:140 ../src/config.py:566 +#: ../src/config.py:148 ../src/config.py:574 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/config.py:311 +#: ../src/config.py:319 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:327 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/config.py:395 +#: ../src/config.py:403 msgid "Default Message" msgstr "Standard-Nachrichten" -#: ../src/config.py:402 +#: ../src/config.py:410 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: ../src/config.py:444 +#: ../src/config.py:452 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "OS/X Standardprogramme immer verwenden" -#: ../src/config.py:445 +#: ../src/config.py:453 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/config.py:635 ../src/dialogs.py:1202 +#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1192 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:636 +#: ../src/config.py:644 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5580,105 +5628,105 @@ msgstr "" "Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, " "um die Rechtschreibprüfung zu nutzen." -#: ../src/config.py:1001 +#: ../src/config.py:1009 msgid "status message title" msgstr "Statusbetreff" -#: ../src/config.py:1001 +#: ../src/config.py:1009 msgid "status message text" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/config.py:1038 +#: ../src/config.py:1046 msgid "First Message Received" msgstr "Erste empfangene Nachricht" -#: ../src/config.py:1039 +#: ../src/config.py:1047 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Nächste empfangene Nachricht fixiert" -#: ../src/config.py:1041 +#: ../src/config.py:1049 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht fixiert" -#: ../src/config.py:1042 +#: ../src/config.py:1050 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt verbunden" -#: ../src/config.py:1043 +#: ../src/config.py:1051 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt nicht verbunden" -#: ../src/config.py:1044 +#: ../src/config.py:1052 msgid "Message Sent" msgstr "Nachricht gesendet" -#: ../src/config.py:1045 +#: ../src/config.py:1053 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung" -#: ../src/config.py:1046 +#: ../src/config.py:1054 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen" -#: ../src/config.py:1047 +#: ../src/config.py:1055 msgid "GMail Email Received" msgstr "E-Mail über Googlemail empfangen" #. Name column -#: ../src/config.py:1304 ../src/dialogs.py:1832 ../src/dialogs.py:1896 -#: ../src/disco.py:752 ../src/disco.py:1544 ../src/disco.py:1790 -#: ../src/history_window.py:90 +#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1816 ../src/dialogs.py:1880 +#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1547 ../src/disco.py:1793 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/config.py:1392 +#: ../src/config.py:1400 msgid "Relogin now?" msgstr "Jetzt neu einloggen?" -#: ../src/config.py:1393 +#: ../src/config.py:1401 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu " "einloggen." -#: ../src/config.py:1517 ../src/config.py:1616 +#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden" -#: ../src/config.py:1652 ../src/config.py:1693 +#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1703 msgid "Unread events" msgstr "Ungelesene Ereignisse" -#: ../src/config.py:1653 +#: ../src/config.py:1661 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/config.py:1679 +#: ../src/config.py:1687 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Sie haben mit Account %s einen Chat geöffnet" -#: ../src/config.py:1680 +#: ../src/config.py:1688 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?" -#: ../src/config.py:1689 +#: ../src/config.py:1699 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:1690 +#: ../src/config.py:1700 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern." -#: ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1704 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen." -#: ../src/config.py:1700 +#: ../src/config.py:1710 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontoname wird bereits verwendet" -#: ../src/config.py:1701 +#: ../src/config.py:1711 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -5686,149 +5734,149 @@ msgstr "" "Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte " "wählenSie einen anderen Namen." -#: ../src/config.py:1705 ../src/config.py:1709 +#: ../src/config.py:1715 ../src/config.py:1719 msgid "Invalid account name" msgstr "Ungültiger Kontoname" -#: ../src/config.py:1706 +#: ../src/config.py:1716 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontoname darf nicht leer sein." -#: ../src/config.py:1710 +#: ../src/config.py:1720 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten." -#: ../src/config.py:1781 +#: ../src/config.py:1794 msgid "Rename Account" msgstr "Konto umbenennen" -#: ../src/config.py:1782 +#: ../src/config.py:1795 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein" -#: ../src/config.py:1800 ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1850 -#: ../src/config.py:3074 ../src/dataforms_widget.py:535 +#: ../src/config.py:1813 ../src/config.py:1821 ../src/config.py:1864 +#: ../src/config.py:3091 ../src/dataforms_widget.py:536 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber ID" -#: ../src/config.py:1809 +#: ../src/config.py:1822 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein." -#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:3146 +#: ../src/config.py:2012 ../src/config.py:3163 msgid "Invalid entry" msgstr "Ungültiger Eintrag" -#: ../src/config.py:1999 ../src/config.py:3147 +#: ../src/config.py:2013 ../src/config.py:3164 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein." -#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3627 +#: ../src/config.py:2034 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen" -#: ../src/config.py:2021 ../src/config.py:3628 +#: ../src/config.py:2035 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels." -#: ../src/config.py:2024 ../src/config.py:3631 +#: ../src/config.py:2070 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl" -#: ../src/config.py:2025 ../src/config.py:3632 +#: ../src/config.py:2071 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel" -#: ../src/config.py:2065 +#: ../src/config.py:2082 msgid "No such account available" msgstr "Account nicht verfügbar" -#: ../src/config.py:2066 +#: ../src/config.py:2083 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen " "ändern können" -#: ../src/config.py:2073 ../src/dialogs.py:1684 ../src/dialogs.py:1820 -#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318 +#: ../src/config.py:2090 ../src/dialogs.py:1668 ../src/dialogs.py:1804 +#: ../src/dialogs.py:1984 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/config.py:2074 +#: ../src/config.py:2091 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten" -#: ../src/config.py:2078 +#: ../src/config.py:2095 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht" -#: ../src/config.py:2079 +#: ../src/config.py:2096 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern." -#: ../src/config.py:2110 +#: ../src/config.py:2127 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden" -#: ../src/config.py:2111 +#: ../src/config.py:2128 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte " "aktivieren." -#: ../src/config.py:2294 +#: ../src/config.py:2311 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s ändern" -#: ../src/config.py:2296 +#: ../src/config.py:2313 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Auf %s registrieren" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2349 msgid "Ban List" msgstr "Sperrliste" -#: ../src/config.py:2333 +#: ../src/config.py:2350 msgid "Member List" msgstr "Mitgliederliste" -#: ../src/config.py:2334 +#: ../src/config.py:2351 msgid "Owner List" msgstr "Besitzerliste" -#: ../src/config.py:2335 +#: ../src/config.py:2352 msgid "Administrator List" msgstr "Administratorliste" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2384 ../src/disco.py:759 ../src/history_manager.py:178 +#: ../src/config.py:2401 ../src/disco.py:762 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2392 +#: ../src/config.py:2409 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../src/config.py:2397 +#: ../src/config.py:2414 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: ../src/config.py:2401 +#: ../src/config.py:2418 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: ../src/config.py:2426 +#: ../src/config.py:2443 msgid "Banning..." msgstr "Verbannen ..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2428 +#: ../src/config.py:2445 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -5836,11 +5884,11 @@ msgstr "" "<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2430 +#: ../src/config.py:2447 msgid "Adding Member..." msgstr "Mitglied hinzufügen ..." -#: ../src/config.py:2431 +#: ../src/config.py:2448 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -5848,11 +5896,11 @@ msgstr "" "<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2433 +#: ../src/config.py:2450 msgid "Adding Owner..." msgstr "Besitzer hinzufügen ..." -#: ../src/config.py:2434 +#: ../src/config.py:2451 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -5860,11 +5908,11 @@ msgstr "" "<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2436 +#: ../src/config.py:2453 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Füge Administrator hinzu ..." -#: ../src/config.py:2437 +#: ../src/config.py:2454 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -5872,7 +5920,7 @@ msgstr "" "<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2438 +#: ../src/config.py:2455 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -5887,84 +5935,84 @@ msgstr "" "3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n" "jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält." -#: ../src/config.py:2541 +#: ../src/config.py:2558 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Entferne Konto %s" -#: ../src/config.py:2563 ../src/gajim.py:1389 ../src/roster_window.py:1924 +#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1412 ../src/roster_window.py:1941 msgid "Password Required" msgstr "Passwort benötigt" -#: ../src/config.py:2564 ../src/roster_window.py:1898 +#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1915 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" -#: ../src/config.py:2565 ../src/roster_window.py:1925 +#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1942 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" -#: ../src/config.py:2574 +#: ../src/config.py:2591 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden" -#: ../src/config.py:2575 +#: ../src/config.py:2592 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet." -#: ../src/config.py:2671 +#: ../src/config.py:2688 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/config.py:2671 +#: ../src/config.py:2688 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Alle" -#: ../src/config.py:2672 +#: ../src/config.py:2689 msgid "Enter and leave only" msgstr "Nur betreten und verlassen" -#: ../src/config.py:2673 +#: ../src/config.py:2690 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Nichts" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2759 msgid "New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" -#: ../src/config.py:2775 +#: ../src/config.py:2792 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten" -#: ../src/config.py:2776 +#: ../src/config.py:2793 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen." -#: ../src/config.py:3057 +#: ../src/config.py:3074 msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/config.py:3059 +#: ../src/config.py:3076 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "" "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." -#: ../src/config.py:3085 +#: ../src/config.py:3102 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Doppelte Jabber ID" -#: ../src/config.py:3086 +#: ../src/config.py:3103 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert." -#: ../src/config.py:3103 +#: ../src/config.py:3120 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/config.py:3104 ../src/config.py:3291 +#: ../src/config.py:3121 ../src/config.py:3308 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -5974,26 +6022,26 @@ msgstr "" "oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des " "Hauptfensters erreichen." -#: ../src/config.py:3122 +#: ../src/config.py:3139 msgid "Invalid server" msgstr "Ungültiger Server" -#: ../src/config.py:3123 +#: ../src/config.py:3140 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Bitte geben Sie an, bei dem Sie sich registrieren möchten." -#: ../src/config.py:3174 ../src/gajim.py:1961 +#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1987 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Zertifikat schon in der Datei" -#: ../src/config.py:3175 ../src/gajim.py:1962 +#: ../src/config.py:3192 ../src/gajim.py:1988 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "" "Dieses Zertifikat wird nicht erneut hinzugefügt, da es sich bereit in Datei %" "s befindet." -#: ../src/config.py:3243 +#: ../src/config.py:3260 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6008,7 +6056,7 @@ msgstr "" "SSL-Fehler: %(error)s\n" "Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?" -#: ../src/config.py:3249 ../src/gajim.py:1985 +#: ../src/config.py:3266 ../src/gajim.py:2011 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6019,242 +6067,250 @@ msgstr "" "SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3270 ../src/config.py:3309 +#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/config.py:3290 +#: ../src/config.py:3307 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt" -#: ../src/config.py:3393 +#: ../src/config.py:3410 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontoname ist schon vergeben" -#: ../src/config.py:3394 +#: ../src/config.py:3411 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: ../src/conversation_textview.py:528 +#: ../src/conversation_textview.py:548 +msgid "" +"This icon indicates that this message has not yet\n" +"been received by the remote end. If this icon stays\n" +"for a long time, it's likely the message got lost." +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:567 +#, fuzzy msgid "" -"Text below this line is what has been said since the last time you paid " -"attention to this group chat" +"Text below this line is what has been said since the\n" +"last time you paid attention to this group chat" msgstr "" "Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in " "diesem Gruppenchat gesagt wurde" -#: ../src/conversation_textview.py:627 +#: ../src/conversation_textview.py:677 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Aktionen für \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:639 +#: ../src/conversation_textview.py:689 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen" -#: ../src/conversation_textview.py:644 +#: ../src/conversation_textview.py:694 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Im Wörterbuch _suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:661 +#: ../src/conversation_textview.py:711 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:674 +#: ../src/conversation_textview.py:724 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:677 +#: ../src/conversation_textview.py:727 msgid "Web _Search for it" msgstr "Im _Internet suchen" -#: ../src/conversation_textview.py:683 +#: ../src/conversation_textview.py:733 msgid "Open as _Link" msgstr "Als _Link öffnen" -#: ../src/conversation_textview.py:1172 +#: ../src/conversation_textview.py:1222 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1176 +#: ../src/conversation_textview.py:1226 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Vor %i Tagen" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1210 +#: ../src/conversation_textview.py:1260 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Thema: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:539 +#: ../src/dataforms_widget.py:540 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Jabber ID bereits in der Liste" -#: ../src/dataforms_widget.py:540 +#: ../src/dataforms_widget.py:541 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "Die eingegebene Jabber ID ist bereits in der Liste. Wähle eine andere." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:551 +#: ../src/dataforms_widget.py:552 msgid "new@jabber.id" msgstr "neu@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:554 ../src/dataforms_widget.py:556 +#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "neu%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:72 +#: ../src/dialogs.py:75 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:74 +#: ../src/dialogs.py:77 #, python-format msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Jabber ID: <i>%s</i> " -#: ../src/dialogs.py:183 +#: ../src/dialogs.py:186 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:190 +#: ../src/dialogs.py:193 msgid "In the group" msgstr "In der Gruppe" -#: ../src/dialogs.py:273 +#: ../src/dialogs.py:278 msgid "KeyID" msgstr "Schlüssel-ID" -#: ../src/dialogs.py:278 +#: ../src/dialogs.py:283 msgid "Contact name" msgstr "Name des Kontakts" -#: ../src/dialogs.py:444 +#: ../src/dialogs.py:452 msgid "Set Mood" msgstr "Stimmung setzen" -#: ../src/dialogs.py:532 +#: ../src/dialogs.py:540 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:534 +#: ../src/dialogs.py:542 msgid "Status Message" msgstr "Status-Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:647 +#: ../src/dialogs.py:654 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Status-Nachricht überschreiben" -#: ../src/dialogs.py:648 +#: ../src/dialogs.py:655 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "" "Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Status-Nachricht " "überschreiben?" -#: ../src/dialogs.py:657 +#: ../src/dialogs.py:664 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern" -#: ../src/dialogs.py:658 +#: ../src/dialogs.py:665 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:" -#: ../src/dialogs.py:664 +#: ../src/dialogs.py:671 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:665 +#: ../src/dialogs.py:672 msgid "GG Number:" msgstr "GG Nummer" -#: ../src/dialogs.py:666 +#: ../src/dialogs.py:673 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ-Nummer" -#: ../src/dialogs.py:667 +#: ../src/dialogs.py:674 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:668 +#: ../src/dialogs.py:675 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo!-Adresse" -#: ../src/dialogs.py:705 +#: ../src/dialogs.py:712 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s " "hinzufügen wollen" -#: ../src/dialogs.py:707 +#: ../src/dialogs.py:714 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein" -#: ../src/dialogs.py:864 ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:875 +#: ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:877 ../src/dialogs.py:882 msgid "Invalid User ID" msgstr "Ungültige Benutzer ID" -#: ../src/dialogs.py:871 +#: ../src/dialogs.py:878 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten." -#: ../src/dialogs.py:876 +#: ../src/dialogs.py:883 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Es ist nicht möglich sich selber zu seiner Kontaktliste hinzuzufügen." -#: ../src/dialogs.py:890 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt bereits im Roster" -#: ../src/dialogs.py:891 +#: ../src/dialogs.py:898 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster." -#: ../src/dialogs.py:927 +#: ../src/dialogs.py:934 msgid "User ID:" msgstr "_Benutzer-ID:" -#: ../src/dialogs.py:985 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" -#: ../src/dialogs.py:986 +#: ../src/dialogs.py:993 msgid "GTK+ Version:" msgstr "GTK+-Version:" -#: ../src/dialogs.py:987 +#: ../src/dialogs.py:994 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK-Version" -#: ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/dialogs.py:1004 msgid "Current Developers:" msgstr "Derzeitige Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:999 +#: ../src/dialogs.py:1006 msgid "Past Developers:" msgstr "Frühere Entwickler:" -#: ../src/dialogs.py:1005 +#: ../src/dialogs.py:1012 msgid "THANKS:" msgstr "DANKE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1011 +#: ../src/dialogs.py:1018 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1024 +#: ../src/dialogs.py:1031 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fridtjof Busse\n" @@ -6263,18 +6319,7 @@ msgstr "" "Sebastian Schäfer <sarek@uliweb.de>\n" "Nico Gulden" -#: ../src/dialogs.py:1195 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "Konnte nicht an Port %s binden." - -#: ../src/dialogs.py:1196 -msgid "" -"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -"cancelled." -msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen." - -#: ../src/dialogs.py:1203 +#: ../src/dialogs.py:1193 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6287,90 +6332,90 @@ msgstr "" "\n" "Das Hervorheben falsch geschriebener Worte wird nicht genutzt" -#: ../src/dialogs.py:1613 +#: ../src/dialogs.py:1597 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Abonnement-Anfrage für Konto %(account)s von %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1616 +#: ../src/dialogs.py:1600 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" -#: ../src/dialogs.py:1677 ../src/gajim.py:2567 +#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/gajim.py:2593 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s" -#: ../src/dialogs.py:1685 +#: ../src/dialogs.py:1669 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1704 +#: ../src/dialogs.py:1688 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1775 +#: ../src/dialogs.py:1759 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/dialogs.py:1776 ../src/groupchat_control.py:1328 -#: ../src/groupchat_control.py:1600 +#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/groupchat_control.py:1329 +#: ../src/groupchat_control.py:1601 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:1780 ../src/dialogs.py:1786 -#: ../src/groupchat_control.py:1765 +#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770 +#: ../src/groupchat_control.py:1766 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787 -#: ../src/groupchat_control.py:1766 +#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771 +#: ../src/groupchat_control.py:1767 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen." -#: ../src/dialogs.py:1793 +#: ../src/dialogs.py:1777 msgid "This is not a group chat" msgstr "Das ist kein Gruppenchat" -#: ../src/dialogs.py:1794 +#: ../src/dialogs.py:1778 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats." -#: ../src/dialogs.py:1821 +#: ../src/dialogs.py:1805 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren." -#: ../src/dialogs.py:1835 +#: ../src/dialogs.py:1819 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:1868 +#: ../src/dialogs.py:1852 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden" -#: ../src/dialogs.py:1869 +#: ../src/dialogs.py:1853 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden " "ist." -#: ../src/dialogs.py:1893 +#: ../src/dialogs.py:1877 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronisieren" -#: ../src/dialogs.py:1951 +#: ../src/dialogs.py:1935 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:1953 +#: ../src/dialogs.py:1937 msgid "Start Chat" msgstr "Chat starten" -#: ../src/dialogs.py:1954 +#: ../src/dialogs.py:1938 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6379,300 +6424,317 @@ msgstr "" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2350 ../src/dialogs.py:2492 +#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481 msgid "Connection not available" msgstr "Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2351 ../src/dialogs.py:2493 +#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:2482 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." -#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:1976 msgid "Invalid JID" msgstr "Ungültige JID" -#: ../src/dialogs.py:1992 +#: ../src/dialogs.py:1976 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen." -#: ../src/dialogs.py:2001 +#: ../src/dialogs.py:1985 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2004 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../src/dialogs.py:2020 +#: ../src/dialogs.py:2004 msgid "You must enter a password." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." -#: ../src/dialogs.py:2024 +#: ../src/dialogs.py:2008 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/dialogs.py:2025 +#: ../src/dialogs.py:2009 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456 +#: ../src/dialogs.py:2048 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458 +#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Neue einzelne Nachricht" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461 +#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Neue private Nachricht" -#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1554 ../src/notify.py:469 +#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/gajim.py:1577 ../src/notify.py:473 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Neue E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1620 ../src/notify.py:463 +#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/gajim.py:1643 ../src/notify.py:467 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Dateitransfer Anfrage" -#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1519 ../src/gajim.py:1587 -#: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14 +#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1542 ../src/gajim.py:1610 +#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dateitransfer-Fehler" -#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1659 ../src/gajim.py:1681 -#: ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1685 ../src/gajim.py:1707 +#: ../src/gajim.py:1724 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dateitransfer beendet" -#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1662 ../src/notify.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1688 ../src/notify.py:471 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1410 ../src/notify.py:471 +#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1433 ../src/notify.py:475 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Gruppenchat-Einladung" -#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt hat Status verändert" -#: ../src/dialogs.py:2269 +#: ../src/dialogs.py:2257 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" -#: ../src/dialogs.py:2271 +#: ../src/dialogs.py:2259 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s" -#: ../src/dialogs.py:2273 +#: ../src/dialogs.py:2261 msgid "Single Message" msgstr "Einzelne Nachricht" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2276 +#: ../src/dialogs.py:2264 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sende %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2299 +#: ../src/dialogs.py:2287 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s empfangen" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2322 +#: ../src/dialogs.py:2310 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Von %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2393 +#: ../src/dialogs.py:2382 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2394 +#: ../src/dialogs.py:2383 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s schrieb:\n" -#: ../src/dialogs.py:2438 +#: ../src/dialogs.py:2427 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Konsole für %s" -#: ../src/dialogs.py:2440 +#: ../src/dialogs.py:2429 msgid "XML Console" msgstr "XML Konsole" -#: ../src/dialogs.py:2563 +#: ../src/dialogs.py:2553 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Privatliste <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:2567 +#: ../src/dialogs.py:2557 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privatsphären-Liste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2623 +#: ../src/dialogs.py:2613 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2628 +#: ../src/dialogs.py:2618 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2670 +#: ../src/dialogs.py:2660 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>" -#: ../src/dialogs.py:2757 +#: ../src/dialogs.py:2747 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>" -#: ../src/dialogs.py:2853 +#: ../src/dialogs.py:2843 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privatliste für %s" -#: ../src/dialogs.py:2855 +#: ../src/dialogs.py:2845 msgid "Privacy Lists" msgstr "Privatlisten" -#: ../src/dialogs.py:2925 +#: ../src/dialogs.py:2915 msgid "Invalid List Name" msgstr "Ungültiger Listenname" -#: ../src/dialogs.py:2926 +#: ../src/dialogs.py:2916 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "" "Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen." -#: ../src/dialogs.py:2959 +#: ../src/dialogs.py:2949 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Sie wurden in Gruppenchat eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2962 +#: ../src/dialogs.py:2952 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2964 +#: ../src/dialogs.py:2954 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/dialogs.py:2972 +#: ../src/dialogs.py:2962 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" -#: ../src/dialogs.py:2974 +#: ../src/dialogs.py:2964 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?" -#: ../src/dialogs.py:3029 +#: ../src/dialogs.py:3019 msgid "Choose Sound" msgstr "Sound wählen" -#: ../src/dialogs.py:3039 ../src/dialogs.py:3090 +#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/dialogs.py:3044 +#: ../src/dialogs.py:3034 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Dateien" -#: ../src/dialogs.py:3077 +#: ../src/dialogs.py:3067 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/dialogs.py:3095 +#: ../src/dialogs.py:3085 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs.py:3160 +#: ../src/dialogs.py:3150 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Wenn %s wird:" -#: ../src/dialogs.py:3162 +#: ../src/dialogs.py:3152 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3233 +#: ../src/dialogs.py:3223 msgid "#" msgstr "Nr." -#: ../src/dialogs.py:3239 +#: ../src/dialogs.py:3229 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" -#: ../src/dialogs.py:3357 +#: ../src/dialogs.py:3347 msgid "when I am " msgstr "wenn Ich bin " -#: ../src/dialogs.py:3827 -#, python-format +#: ../src/dialogs.py:3821 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" "\n" -"This session's Short Authentication String is: %(sas)s" +"This session's Short Authentication String is %(sas)s." msgstr "" "Ihre Unterhaltung mit %(jid)s ist verschlüsselt.\n" "\n" "Der Kurz-Authentifizierungs-Schluessel für diese Unterhaltung ist: %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:3830 +#: ../src/dialogs.py:3825 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Sie haben bereits die Identität dieses Kontaktes überprüft." -#: ../src/dialogs.py:3845 +#: ../src/dialogs.py:3830 +msgid "Contact's identity verified" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3834 +msgid "" +"To be certain that only the expected person can read your messages or send " +"you messages, you need to verify their identity." +msgstr "" +"Um sicher zu gehen, dass nur die erwarteten Person Nachrichten von Ihnen " +"oderSie Nachrichten von dieser lesen können, ist es ratsam die Identität zu " +"überprüfen." + +#: ../src/dialogs.py:3836 +msgid "Contact's identity NOT verified" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3848 msgid "Have you verified the remote contact's identity?" msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?" -#: ../src/dialogs.py:3846 -#, python-format +#: ../src/dialogs.py:3849 +#, fuzzy, python-format msgid "" "To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly " "(in person or on the phone) and verify that they see the same Short " "Authentication String (SAS) as you.\n" "\n" -"This session's Short Authentication String: <b>%(sas)s</b>" +"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" "Um man-in-the-middle Attacken zu verhindern, sollten Sie %(jid)s " "kontaktieren (persönlich oder telefonisch) um den Kurz-Authentifizierungs-" @@ -6681,39 +6743,39 @@ msgstr "" "Der Kurz-Authentifizierungs-Schluessel dieser Unterhaltung ist: <b>%(sas)s</" "b>" -#: ../src/dialogs.py:3847 +#: ../src/dialogs.py:3850 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" "Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen um den Kurz-Authentifizierungs-" "Schluessel zu überprüfen?" -#: ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:115 msgid "Others" msgstr "Andere" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:116 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Conference" msgstr "Konferenz" -#: ../src/disco.py:436 +#: ../src/disco.py:439 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen" -#: ../src/disco.py:510 +#: ../src/disco.py:513 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Dienste durchsuchen für Konto %s" -#: ../src/disco.py:512 +#: ../src/disco.py:515 msgid "Service Discovery" msgstr "Dienste durchsuchen" -#: ../src/disco.py:652 +#: ../src/disco.py:655 msgid "The service could not be found" msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/disco.py:653 +#: ../src/disco.py:656 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -6721,201 +6783,202 @@ msgstr "" "Es existiert kein Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er " "antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut." -#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:939 +#: ../src/disco.py:660 ../src/disco.py:942 msgid "The service is not browsable" msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar" -#: ../src/disco.py:658 +#: ../src/disco.py:661 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "" "Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, di edurchsucht werden können." -#: ../src/disco.py:738 +#: ../src/disco.py:741 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Durchsuche %(address)s mit Konto %(account)s" -#: ../src/disco.py:778 +#: ../src/disco.py:781 msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuche" -#: ../src/disco.py:940 +#: ../src/disco.py:943 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte." -#: ../src/disco.py:1161 +#: ../src/disco.py:1164 msgid "_Execute Command" msgstr "_Befehl ausführen" -#: ../src/disco.py:1171 ../src/disco.py:1335 +#: ../src/disco.py:1174 ../src/disco.py:1338 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrieren" -#: ../src/disco.py:1372 +#: ../src/disco.py:1375 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Durchsuche %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1554 +#: ../src/disco.py:1557 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. Description column -#: ../src/disco.py:1562 +#: ../src/disco.py:1565 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. Id column -#: ../src/disco.py:1570 +#: ../src/disco.py:1573 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1799 +#: ../src/disco.py:1802 msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" -#: ../src/disco.py:1807 +#: ../src/disco.py:1810 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/disco.py:1864 +#: ../src/disco.py:1867 msgid "New post" msgstr "Neue Nachricht" -#: ../src/disco.py:1870 +#: ../src/disco.py:1873 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" -#: ../src/disco.py:1876 +#: ../src/disco.py:1879 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Abbestellen" -#: ../src/features_window.py:46 +#: ../src/features_window.py:51 msgid "PyOpenSSL" msgstr "PyOpenSSL" -#: ../src/features_window.py:47 +#: ../src/features_window.py:52 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" "Eine Bibliothek um Server-Zertifikate zu validieren um eine sichere " "Verbindung zu gewährleisten." -#: ../src/features_window.py:48 ../src/features_window.py:49 +#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Erfordert python-pyopenssl." -#: ../src/features_window.py:50 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../src/features_window.py:51 +#: ../src/features_window.py:56 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" "Serverloses Chatten mit automatisch erkannten Clients in einem lokalen Netz" -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:57 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Erfordert python-avahi." -#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:58 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "Erfordert pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." -#: ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:59 msgid "gajim-remote" msgstr "gajim-remote" -#: ../src/features_window.py:55 -msgid "A script to controle Gajim via commandline." +#: ../src/features_window.py:60 +#, fuzzy +msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Ein Skript, um Gajim über die Befehlszeile zu steuern." -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:61 msgid "Requires python-dbus." msgstr "Erfordert python-dbus." -#: ../src/features_window.py:57 ../src/features_window.py:61 -#: ../src/features_window.py:65 ../src/features_window.py:69 -#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81 -#: ../src/features_window.py:85 ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:102 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Funktion unter Windows nicht verfügbar." -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "OpenGPG" msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/features_window.py:59 +#: ../src/features_window.py:64 msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys." msgstr "Chat Nachrichten werden mit gpg Schlüssel verschlüsselt" -#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:65 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Erfordert gpg und python-GnuPGInterface." -#: ../src/features_window.py:62 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "network-manager" msgstr "network-manager" -#: ../src/features_window.py:63 +#: ../src/features_window.py:68 msgid "Autodetection of network status." msgstr "Auto-Erkennung des Netzwerk-Status." -#: ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:69 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "Erfordert gnome-network-manager und python-dbus." -#: ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Session Management" msgstr "Sitzungsverwaltung" -#: ../src/features_window.py:67 +#: ../src/features_window.py:72 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "" "Gajim-Sitzung wird beim Logout gespeichert und beim Login wiederhergestellt" -#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:73 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Erfordert python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:70 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "gnome-keyring" msgstr "gnome-keyring" -#: ../src/features_window.py:71 +#: ../src/features_window.py:76 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "Passwörter können sicher und nicht nur im Klartext gespeichert werden" -#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop." msgstr "Erfordert gnome-keyring und python-gnome2-desktop." -#: ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "SRV" msgstr "SRV" -#: ../src/features_window.py:75 +#: ../src/features_window.py:80 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "Fähigkeit zu Servern die SRV-Einträge verwenden zu verbinden." -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:81 msgid "Requires dnsutils." msgstr "Erfordert dnsutils." -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "Erfordert nslookup zur Nutzung von SRV-Einträgen." -#: ../src/features_window.py:78 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "Spell Checker" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:84 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Rechtschreibprüfung erstellter Nachrichten." -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim " "sources." @@ -6923,15 +6986,15 @@ msgstr "" "Erfordert python-gnome2-extras oder die Kompilation des gtkspell-Moduls aus " "den Gajim-Quellen." -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "Notification-daemon" msgstr "Notification-daemon" -#: ../src/features_window.py:83 +#: ../src/features_window.py:88 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "Popups informieren über neue Ereignisse." -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:89 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." @@ -6939,46 +7002,46 @@ msgstr "" "Erforder python-notify oder stattdessen python-dbus in Verbindung mit " "notification-daemon." -#: ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Trayicon" msgstr "Tray-Symbol" -#: ../src/features_window.py:87 +#: ../src/features_window.py:92 msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." msgstr "Ein Icon im Systemtray, das den Status widerspiegelt." -#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:93 msgid "" "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources." msgstr "" "Erfordert python-gnome2-extras oder das kompilierte Trayicon-Modul aus den " "Gajim-Quellen" -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "Requires PyGTK >= 2.10." msgstr "Erforder PyGTK >= 2.10." -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "Idle" msgstr "Idle" -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:96 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "Fähigkeit die Idle-Zeit zu messen um den Status automatisch zu setzen" -#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98 msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." msgstr "Erfordert die Kompilation des Idle-Moduls aus den Gajim-Quellen." -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:99 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:95 +#: ../src/features_window.py:100 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "LaTeX-Ausdrücke zwischen $$ $$ umwandeln." -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:101 msgid "" "Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." @@ -6986,23 +7049,23 @@ msgstr "" "Erfordert texlive-latex-base, dvips und imagemagick. Sie müssen 'use_latex' " "im Advanced Configuration Editor auf 'true' setzen." -#: ../src/features_window.py:98 +#: ../src/features_window.py:103 msgid "End to End Encryption" msgstr "Esession-Verschlüsselung" -#: ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:104 msgid "Encrypting chatmessages." msgstr "Chatnachrichten werden verschlüsselt." -#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Erfordert python-crypto" -#: ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:107 msgid "RST Generator" msgstr "RST Generator" -#: ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:108 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." @@ -7010,138 +7073,138 @@ msgstr "" "Erzeug aus RST-Code XHTML-Ausgaben (siehe http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Erfordert python-docutils." -#: ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:111 msgid "libsexy" msgstr "libsexy" -#: ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:112 msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." msgstr "Anklickbare URLs im Chat-Fenster." -#: ../src/features_window.py:108 ../src/features_window.py:109 +#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114 msgid "Requires python-sexy." msgstr "Erfordert python-sexy." -#: ../src/features_window.py:123 +#: ../src/features_window.py:128 msgid "Feature" msgstr "Fähigkeit" -#: ../src/filetransfers_window.py:77 +#: ../src/filetransfers_window.py:76 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:92 +#: ../src/filetransfers_window.py:91 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: ../src/filetransfers_window.py:104 +#: ../src/filetransfers_window.py:103 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:218 +#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:217 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Dateiname: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:165 ../src/filetransfers_window.py:304 +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:303 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Größe: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184 -#: ../src/history_manager.py:493 +#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 +#: ../src/history_manager.py:499 msgid "You" msgstr "Sie" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 +#: ../src/filetransfers_window.py:174 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:599 -#: ../src/tooltips.py:666 +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:598 +#: ../src/tooltips.py:673 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger: " -#: ../src/filetransfers_window.py:187 +#: ../src/filetransfers_window.py:186 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Absender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 +#: ../src/filetransfers_window.py:188 msgid "File transfer completed" msgstr "Dateitransfer abgeschlossen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:209 +#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:208 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Dateitransfer abgebrochen" -#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/filetransfers_window.py:210 +#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:209 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden" -#: ../src/filetransfers_window.py:219 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Empfänger: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:221 +#: ../src/filetransfers_window.py:220 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Fehlermeldung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:222 +#: ../src/filetransfers_window.py:221 msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt" -#: ../src/filetransfers_window.py:243 +#: ../src/filetransfers_window.py:242 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Datei auswählen ..." -#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:706 +#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:713 msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: " -#: ../src/filetransfers_window.py:270 +#: ../src/filetransfers_window.py:269 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen" -#: ../src/filetransfers_window.py:271 +#: ../src/filetransfers_window.py:270 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." -#: ../src/filetransfers_window.py:302 +#: ../src/filetransfers_window.py:301 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:307 +#: ../src/filetransfers_window.py:306 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:309 +#: ../src/filetransfers_window.py:308 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:310 +#: ../src/filetransfers_window.py:309 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" -#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:816 +#: ../src/filetransfers_window.py:322 ../src/gtkgui_helpers.py:821 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben" -#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:818 +#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -7149,35 +7212,35 @@ msgstr "" "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die Rechte " "sie zu überschreiben." -#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:822 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "This file already exists" msgstr "Diese Datei existiert bereits" -#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:822 +#: ../src/filetransfers_window.py:339 ../src/gtkgui_helpers.py:827 msgid "What do you want to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:829 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:834 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar" -#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:830 +#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:835 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" "Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien " "anzulegen." -#: ../src/filetransfers_window.py:360 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 msgid "Save File as..." msgstr "Datei speichern unter ..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:440 +#: ../src/filetransfers_window.py:439 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" @@ -7185,65 +7248,65 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:529 +#: ../src/filetransfers_window.py:528 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../src/filetransfers_window.py:569 ../src/filetransfers_window.py:572 +#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/filetransfers_window.py:571 msgid "Invalid File" msgstr "Ungültige Datei" -#: ../src/filetransfers_window.py:569 +#: ../src/filetransfers_window.py:568 msgid "File: " msgstr "Datei: " -#: ../src/filetransfers_window.py:573 +#: ../src/filetransfers_window.py:572 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" -#: ../src/filetransfers_window.py:595 ../src/tooltips.py:656 +#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../src/filetransfers_window.py:597 ../src/tooltips.py:660 +#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667 msgid "Sender: " msgstr "Absender: " -#: ../src/filetransfers_window.py:785 +#: ../src/filetransfers_window.py:784 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/gajim.py:72 +#: ../src/gajim.py:83 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel." -#: ../src/gajim.py:145 +#: ../src/gajim.py:156 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Breche ab ..." -#: ../src/gajim.py:175 +#: ../src/gajim.py:186 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above" msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gajim.py:176 +#: ../src/gajim.py:187 msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Breche ab ..." -#: ../src/gajim.py:178 +#: ../src/gajim.py:189 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above" msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher" -#: ../src/gajim.py:179 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab ..." -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:195 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung" -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:197 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -7252,22 +7315,22 @@ msgstr "" "Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren " "Sie die aktuelle Version von %s" -#: ../src/gajim.py:188 +#: ../src/gajim.py:199 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass GTK+ und PyGTK auf Ihrem System libglade-" "Unterstützung besitzen." -#: ../src/gajim.py:193 +#: ../src/gajim.py:204 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten" -#: ../src/gajim.py:201 +#: ../src/gajim.py:212 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Laufen" -#: ../src/gajim.py:202 +#: ../src/gajim.py:213 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7277,11 +7340,11 @@ msgstr "" "können es unter folgender URL herunterladen: %s " #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:352 +#: ../src/gajim.py:366 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim läuft bereits" -#: ../src/gajim.py:353 +#: ../src/gajim.py:367 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7289,11 +7352,11 @@ msgstr "" "Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n" "Trotzdem starten?" -#: ../src/gajim.py:467 +#: ../src/gajim.py:483 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passphrase benötigt" -#: ../src/gajim.py:468 +#: ../src/gajim.py:484 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" @@ -7301,60 +7364,60 @@ msgstr "" "(account)s)." #. ask again -#: ../src/gajim.py:483 +#: ../src/gajim.py:499 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Falsche Passphrase" -#: ../src/gajim.py:484 +#: ../src/gajim.py:500 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " "Abbrechen." -#: ../src/gajim.py:544 +#: ../src/gajim.py:560 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?" -#: ../src/gajim.py:546 +#: ../src/gajim.py:562 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom %s Konto?" -#: ../src/gajim.py:549 +#: ../src/gajim.py:565 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:597 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:613 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/gajim.py:901 ../src/gajim.py:905 +#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:923 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:928 +#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:946 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:959 +#: ../src/gajim.py:977 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisierung akzeptiert" -#: ../src/gajim.py:960 +#: ../src/gajim.py:978 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen." -#: ../src/gajim.py:979 +#: ../src/gajim.py:997 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen" -#: ../src/gajim.py:980 +#: ../src/gajim.py:998 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7362,69 +7425,74 @@ msgstr "" "Sie werden sie oder ihn immer als offline sehen.\n" "Möchten Sie sie oder ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/gajim.py:1021 +#: ../src/gajim.py:1039 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden" -#: ../src/gajim.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1065 +#: ../src/gajim.py:1218 ../src/groupchat_control.py:1066 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1215 ../src/groupchat_control.py:1215 -#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229 +#: ../src/gajim.py:1233 ../src/groupchat_control.py:1216 +#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:233 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s" +#: ../src/gajim.py:1296 +#, python-format +msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" +msgstr "" + #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1337 ../src/groupchat_control.py:1025 +#: ../src/gajim.py:1360 ../src/groupchat_control.py:1026 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen" -#: ../src/gajim.py:1340 +#: ../src/gajim.py:1363 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer" -#: ../src/gajim.py:1342 +#: ../src/gajim.py:1365 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an" -#: ../src/gajim.py:1345 +#: ../src/gajim.py:1368 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist " "aufgetreten" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1348 +#: ../src/gajim.py:1371 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert" -#: ../src/gajim.py:1350 +#: ../src/gajim.py:1373 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert" -#: ../src/gajim.py:1352 +#: ../src/gajim.py:1375 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt un-anonym" -#: ../src/gajim.py:1355 +#: ../src/gajim.py:1378 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt semi-anonym" -#: ../src/gajim.py:1358 +#: ../src/gajim.py:1381 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Raum ist jetzt voll anonym" -#: ../src/gajim.py:1390 +#: ../src/gajim.py:1413 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötig." -#: ../src/gajim.py:1424 +#: ../src/gajim.py:1447 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7432,27 +7500,27 @@ msgstr "" "Du hast Gajim für die Verwendung des GPG-Agenten konfiguriert, aber es läuft " "kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n" -#: ../src/gajim.py:1426 +#: ../src/gajim.py:1449 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden" -#: ../src/gajim.py:1429 +#: ../src/gajim.py:1452 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ihre Passphrase ist falsch" -#: ../src/gajim.py:1530 +#: ../src/gajim.py:1553 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1532 +#: ../src/gajim.py:1555 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht" msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten" -#: ../src/gajim.py:1546 +#: ../src/gajim.py:1569 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7467,34 +7535,34 @@ msgstr "" "Betreff: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1617 +#: ../src/gajim.py:1640 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden." -#: ../src/gajim.py:1682 +#: ../src/gajim.py:1708 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1686 +#: ../src/gajim.py:1712 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1699 +#: ../src/gajim.py:1725 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1703 +#: ../src/gajim.py:1729 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt." -#: ../src/gajim.py:1789 +#: ../src/gajim.py:1815 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7503,36 +7571,36 @@ msgstr "" "Nicht möglich die Nachricht von %s zu entschlüsseln\n" "Eventuell wurde diese verändert." -#: ../src/gajim.py:1796 +#: ../src/gajim.py:1822 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Unmöglich Nachricht zu entschlüsseln" -#: ../src/gajim.py:1866 +#: ../src/gajim.py:1892 msgid "Username Conflict" msgstr "Benutzernamenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:1867 +#: ../src/gajim.py:1893 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein" -#: ../src/gajim.py:1879 +#: ../src/gajim.py:1905 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gajim.py:1892 +#: ../src/gajim.py:1918 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1903 +#: ../src/gajim.py:1929 msgid "Error." msgstr "Fehler:" -#: ../src/gajim.py:1928 +#: ../src/gajim.py:1954 msgid "Resource Conflict" msgstr "Resourcenkonflikt" -#: ../src/gajim.py:1929 +#: ../src/gajim.py:1955 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7540,11 +7608,11 @@ msgstr "" "Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden.Bitte " "geben Sie eine neue ein" -#: ../src/gajim.py:1982 +#: ../src/gajim.py:2008 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats" -#: ../src/gajim.py:1983 +#: ../src/gajim.py:2009 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7555,15 +7623,15 @@ msgstr "" "Servers auf: %(error)s\n" "Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?" -#: ../src/gajim.py:1988 +#: ../src/gajim.py:2014 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat." -#: ../src/gajim.py:2003 +#: ../src/gajim.py:2029 msgid "SSL certificate error" msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler" -#: ../src/gajim.py:2004 +#: ../src/gajim.py:2030 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7581,11 +7649,11 @@ msgstr "" "Möchten Sie dennoch verbinden und den Fingerprint des Zertifikats " "aktualisieren?" -#: ../src/gajim.py:2026 ../src/gajim.py:2056 +#: ../src/gajim.py:2052 ../src/gajim.py:2082 msgid "Insecure connection" msgstr "Unsichere Verbindung" -#: ../src/gajim.py:2027 +#: ../src/gajim.py:2053 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7593,16 +7661,16 @@ msgstr "" "Sie sind dabei Ihr Passwort über eine nicht verschlüsselte Verbindung zu " "senden. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" -#: ../src/gajim.py:2029 ../src/gajim.py:2059 +#: ../src/gajim.py:2055 ../src/gajim.py:2085 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun" -#: ../src/gajim.py:2030 ../src/gajim.py:2060 ../src/groupchat_control.py:1692 -#: ../src/roster_window.py:3797 +#: ../src/gajim.py:2056 ../src/gajim.py:2086 ../src/groupchat_control.py:1707 +#: ../src/roster_window.py:3774 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nicht noch einmal fragen" -#: ../src/gajim.py:2057 +#: ../src/gajim.py:2083 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7611,21 +7679,21 @@ msgstr "" "ratsam PyOpenSSL zu installieren um dies zu beheben. Sind Sie sicher, dass " "Sie dies tun möchten?" -#: ../src/gajim.py:2074 +#: ../src/gajim.py:2100 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP Knoten wurde nicht entfernt" -#: ../src/gajim.py:2075 +#: ../src/gajim.py:2101 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2525 ../src/gajim.py:2546 +#: ../src/gajim.py:2551 ../src/gajim.py:2572 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emoticons deaktiviert" -#: ../src/gajim.py:2526 +#: ../src/gajim.py:2552 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -7633,7 +7701,7 @@ msgstr "" "Das konfigurierte Emoticon-Thema wurde nicht gefunden. Emoticans sind " "deaktiviert." -#: ../src/gajim.py:2547 +#: ../src/gajim.py:2573 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7643,112 +7711,112 @@ msgstr "" "eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie " "http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons für mehr Informationen." -#: ../src/gajim.py:2573 ../src/roster_window.py:3325 +#: ../src/gajim.py:2599 ../src/roster_window.py:3302 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "" "Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2854 +#: ../src/gajim.py:2880 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" -#: ../src/gajim.py:2951 +#: ../src/gajim.py:2977 msgid "Bookmark already set" msgstr "Lesezeichen existiert schon" -#: ../src/gajim.py:2952 +#: ../src/gajim.py:2978 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen." -#: ../src/gajim.py:2965 +#: ../src/gajim.py:2991 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt" -#: ../src/gajim.py:2966 +#: ../src/gajim.py:2992 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "bearbeiten" -#: ../src/gajim.py:3153 +#: ../src/gajim.py:3181 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar" -#: ../src/gajim.py:3277 +#: ../src/gajim.py:3305 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)" -#: ../src/gajim-remote.py:74 +#: ../src/gajim-remote.py:80 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "zeige die Hilfe für einen bestimmten Befehl" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:77 +#: ../src/gajim-remote.py:83 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: ../src/gajim-remote.py:78 +#: ../src/gajim-remote.py:84 msgid "show help on command" msgstr "zeige Hilfe für Befehl" -#: ../src/gajim-remote.py:82 +#: ../src/gajim-remote.py:88 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:92 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Zeige Popup-Fenster mit dem nächsten ungelesenen Ereignis" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:93 ../src/gajim-remote.py:108 -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131 -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:154 -#: ../src/gajim-remote.py:175 ../src/gajim-remote.py:205 -#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:221 -#: ../src/gajim-remote.py:228 ../src/gajim-remote.py:239 -#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:265 +#: ../src/gajim-remote.py:99 ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 +#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:181 ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:227 +#: ../src/gajim-remote.py:234 ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:271 msgid "account" msgstr "Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:93 +#: ../src/gajim-remote.py:99 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:99 +#: ../src/gajim-remote.py:105 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:109 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Ändere den Status eines oder mehrerer Konten" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "status" msgstr "Status" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote.py:112 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:107 ../src/gajim-remote.py:128 -#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:159 msgid "message" msgstr "Nachricht" -#: ../src/gajim-remote.py:107 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "status message" msgstr "Statusnachricht" -#: ../src/gajim-remote.py:108 +#: ../src/gajim-remote.py:114 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -7757,21 +7825,21 @@ msgstr "" "aller Konten für die \"Kontostatus mit globalem Status abgleichen\" " "aktiviert ist" -#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:120 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden " "kann" -#: ../src/gajim-remote.py:116 +#: ../src/gajim-remote.py:122 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten" -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:205 +#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:211 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt" -#: ../src/gajim-remote.py:123 +#: ../src/gajim-remote.py:129 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -7781,29 +7849,29 @@ msgstr "" "Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-" "Schlüssel, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''." -#: ../src/gajim-remote.py:127 ../src/gajim-remote.py:140 +#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt" -#: ../src/gajim-remote.py:128 ../src/gajim-remote.py:142 -#: ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:159 msgid "message contents" msgstr "Nachrichteninhalt" -#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 msgid "pgp key" msgstr "PGP-Schlüssel" -#: ../src/gajim-remote.py:129 ../src/gajim-remote.py:143 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt" -#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:145 -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:160 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" -#: ../src/gajim-remote.py:136 +#: ../src/gajim-remote.py:142 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -7813,138 +7881,138 @@ msgstr "" "und Konto sind optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-" "Schlüssel, lassen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach leer." -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "subject" msgstr "Betreff" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: ../src/gajim-remote.py:147 msgid "message subject" msgstr "Nachrichten-Betreff" -#: ../src/gajim-remote.py:150 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "" "Sendet eine neue Nachricht an einen Gruppenchat, den Sie betreten haben." -#: ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote.py:158 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "JID des Raums, der die Nachricht empfängt" -#: ../src/gajim-remote.py:159 +#: ../src/gajim-remote.py:165 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:174 -#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote.py:167 ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:210 ../src/gajim-remote.py:219 msgid "JID of the contact" msgstr "JID des Kontakts" -#: ../src/gajim-remote.py:165 +#: ../src/gajim-remote.py:171 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:167 +#: ../src/gajim-remote.py:173 msgid "Name of the account" msgstr "Name des Kontos" -#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:177 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "file" msgstr "Datei" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:179 msgid "File path" msgstr "Dateipfad" -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote.py:181 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "Wenn angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" -#: ../src/gajim-remote.py:180 +#: ../src/gajim-remote.py:186 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte" -#: ../src/gajim-remote.py:184 +#: ../src/gajim-remote.py:190 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'." -#: ../src/gajim-remote.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "key=value" msgstr "key=value" -#: ../src/gajim-remote.py:186 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'key' ist der Name der Option, 'value' ist der der einzustellende Wert" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:197 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Lösche eine Einstellung" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "key" msgstr "Schlüssel" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:199 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "Name der zu löschenden Einstellung" -#: ../src/gajim-remote.py:197 +#: ../src/gajim-remote.py:203 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:208 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Entfernt den Kontakt aus dem Roster" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:217 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu" -#: ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote.py:219 msgid "jid" msgstr "JID" -#: ../src/gajim-remote.py:214 +#: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Fügt neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:225 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "Gibt derzeitigen Status zurück (der globale Status, außer, es wird ein " "Account spezifiziert)" -#: ../src/gajim-remote.py:226 +#: ../src/gajim-remote.py:232 msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "" "Gibt derzeitige Statusnachricht zurück (der globale, außer, es wird ein " "Account angegeben)" -#: ../src/gajim-remote.py:233 +#: ../src/gajim-remote.py:239 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Gibt die Anzahl der ungelesenen Nachrichten zurück" -#: ../src/gajim-remote.py:237 +#: ../src/gajim-remote.py:243 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Öffnet den 'Chat starten' Dialog" -#: ../src/gajim-remote.py:239 +#: ../src/gajim-remote.py:245 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Starte Chat mit diesem Account" -#: ../src/gajim-remote.py:243 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Sends custom XML" msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden" -#: ../src/gajim-remote.py:245 +#: ../src/gajim-remote.py:251 msgid "XML to send" msgstr "Zu sendender XML-Code" -#: ../src/gajim-remote.py:246 +#: ../src/gajim-remote.py:252 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -7952,67 +8020,67 @@ msgstr "" "Konto, an welchen XML gesendet wird; wenn nicht spezifiziert, wird XML an " "alle Konten gesendet" -#: ../src/gajim-remote.py:252 +#: ../src/gajim-remote.py:258 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Behandle eine xmpp:/ URI" -#: ../src/gajim-remote.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "uri" msgstr "URI" -#: ../src/gajim-remote.py:254 +#: ../src/gajim-remote.py:260 msgid "URI to handle" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:255 +#: ../src/gajim-remote.py:261 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "Konto mit welchem Sie dies bedienen möchten" -#: ../src/gajim-remote.py:260 +#: ../src/gajim-remote.py:266 msgid "Join a MUC room" msgstr "Neuen Raum betreten" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "room" msgstr "Raum" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote.py:268 msgid "Room JID" msgstr "Raum ID" -#: ../src/gajim-remote.py:263 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "nick" msgstr "Spitzname" -#: ../src/gajim-remote.py:263 +#: ../src/gajim-remote.py:269 msgid "Nickname to use" msgstr "Spitzname, welcher benutzt werden soll" -#: ../src/gajim-remote.py:264 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: ../src/gajim-remote.py:264 +#: ../src/gajim-remote.py:270 msgid "Password to enter the room" msgstr "Passwörter um den Raum zu betreten" -#: ../src/gajim-remote.py:265 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "Konto mit welchem Sie den Raum betreten möchten" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:276 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft" -#: ../src/gajim-remote.py:274 ../src/gajim-remote.py:284 +#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" -#: ../src/gajim-remote.py:308 +#: ../src/gajim-remote.py:314 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:327 +#: ../src/gajim-remote.py:333 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8021,17 +8089,17 @@ msgstr "" "'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n" "Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an." -#: ../src/gajim-remote.py:330 +#: ../src/gajim-remote.py:336 msgid "You have no active account" msgstr "Kein aktives Konto" -#: ../src/gajim-remote.py:383 +#: ../src/gajim-remote.py:389 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" "Gajim scheint nicht gestartet zu sein. gajim-remote kann somit nicht genutzt " "werden." -#: ../src/gajim-remote.py:412 +#: ../src/gajim-remote.py:418 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -8040,16 +8108,16 @@ msgstr "" "\t %(help)sBedienung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:416 +#: ../src/gajim-remote.py:422 msgid "Arguments:" msgstr "Parameter:" -#: ../src/gajim-remote.py:420 +#: ../src/gajim-remote.py:426 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" -#: ../src/gajim-remote.py:424 +#: ../src/gajim-remote.py:430 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8058,7 +8126,7 @@ msgstr "" "Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n" "Befehl ist einer von:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:497 +#: ../src/gajim-remote.py:503 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8067,7 +8135,7 @@ msgstr "" "Zu viele Argumente. \n" "Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein" -#: ../src/gajim-remote.py:502 +#: ../src/gajim-remote.py:508 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8076,160 +8144,160 @@ msgstr "" "Argument \"%(arg)s\" wurde nicht definiert. \n" "Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein" -#: ../src/gajim-remote.py:521 +#: ../src/gajim-remote.py:527 msgid "Wrong uri" msgstr "Falscher URI" -#: ../src/gajim_themes_window.py:67 +#: ../src/gajim_themes_window.py:59 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: ../src/gajim_themes_window.py:105 +#: ../src/gajim_themes_window.py:97 msgid "You cannot make changes to the default theme" msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht ändern" -#: ../src/gajim_themes_window.py:106 +#: ../src/gajim_themes_window.py:98 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." msgstr "" "Bitte erstellen Sie ein neues leeres Thema mit Ihrem gewünschten Namen." #. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:180 +#: ../src/gajim_themes_window.py:172 msgid "theme name" msgstr "Name des Themas" -#: ../src/gajim_themes_window.py:197 +#: ../src/gajim_themes_window.py:189 msgid "You cannot delete your current theme" msgstr "Sie können ihr derzeitiges Theme nicht löschen" -#: ../src/gajim_themes_window.py:198 +#: ../src/gajim_themes_window.py:190 msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen anderen Namen für ihr derzeitiges Theme." -#: ../src/groupchat_control.py:146 +#: ../src/groupchat_control.py:145 msgid "Sending private message failed" msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:148 +#: ../src/groupchat_control.py:147 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Sie sind nicht mehr im Gruppenchat \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" hat den " "Gruppenchat verlassen." -#: ../src/groupchat_control.py:384 +#: ../src/groupchat_control.py:383 msgid "Insert Nickname" msgstr "Spitzname einfügen" -#: ../src/groupchat_control.py:536 +#: ../src/groupchat_control.py:535 msgid "Conversation with " msgstr "Unterhaltung mit " -#: ../src/groupchat_control.py:538 +#: ../src/groupchat_control.py:537 msgid "Continued conversation" msgstr "Unterhaltung fortsetzen" -#: ../src/groupchat_control.py:953 +#: ../src/groupchat_control.py:954 msgid "Really send file?" msgstr "Datei wirklich senden?" -#: ../src/groupchat_control.py:954 +#: ../src/groupchat_control.py:955 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" "Wenn Sie eine Datei an %s senden wird er/sie Ihre echte Jabber ID kennen." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1028 +#: ../src/groupchat_control.py:1029 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Raum-Mitschnitt ist aktiviert" -#: ../src/groupchat_control.py:1030 +#: ../src/groupchat_control.py:1031 msgid "A new room has been created" msgstr "Ein neuer Raum wurde erstellt" -#: ../src/groupchat_control.py:1033 +#: ../src/groupchat_control.py:1034 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Der Server hat Ihren Raum-Nick zugewiesen oder verändert" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde rausgeworfen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1043 +#: ../src/groupchat_control.py:1044 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeworfen: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1050 +#: ../src/groupchat_control.py:1051 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1055 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1063 +#: ../src/groupchat_control.py:1064 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Sie heißen nun %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1100 ../src/groupchat_control.py:1104 -#: ../src/groupchat_control.py:1109 +#: ../src/groupchat_control.py:1101 ../src/groupchat_control.py:1105 +#: ../src/groupchat_control.py:1110 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s wurde aus dem Raum geworfen: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 +#: ../src/groupchat_control.py:1102 msgid "affiliation changed" msgstr "Zugehörigkeit geändert: " -#: ../src/groupchat_control.py:1106 +#: ../src/groupchat_control.py:1107 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert" -#: ../src/groupchat_control.py:1111 +#: ../src/groupchat_control.py:1112 msgid "system shutdown" msgstr "System wird heruntergefahren" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1209 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ist gegangen" -#: ../src/groupchat_control.py:1213 +#: ../src/groupchat_control.py:1214 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1327 ../src/groupchat_control.py:1599 +#: ../src/groupchat_control.py:1328 ../src/groupchat_control.py:1600 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: ../src/groupchat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1369 -#: ../src/groupchat_control.py:1453 ../src/groupchat_control.py:1470 +#: ../src/groupchat_control.py:1352 ../src/groupchat_control.py:1370 +#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1471 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1385 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1396 +#: ../src/groupchat_control.py:1397 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" -#: ../src/groupchat_control.py:1526 +#: ../src/groupchat_control.py:1527 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -8242,7 +8310,7 @@ msgstr "" "ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es " "ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1533 +#: ../src/groupchat_control.py:1534 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " @@ -8251,7 +8319,7 @@ msgstr "" "Verwendung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem " "Inhaber des angegebenen Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1539 +#: ../src/groupchat_control.py:1540 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8260,7 +8328,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " "eines Grundes, falls angegeben." -#: ../src/groupchat_control.py:1545 +#: ../src/groupchat_control.py:1546 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8269,7 +8337,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, " "optional mit der Angabe eines Grundes." -#: ../src/groupchat_control.py:1549 +#: ../src/groupchat_control.py:1550 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8278,7 +8346,7 @@ msgstr "" "Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " "Raum@Server an, optional mit Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1553 +#: ../src/groupchat_control.py:1554 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -8289,7 +8357,7 @@ msgstr "" "Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen " "im Spitznamen." -#: ../src/groupchat_control.py:1562 +#: ../src/groupchat_control.py:1563 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -8299,25 +8367,25 @@ msgstr "" "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " "Spitznamens." -#: ../src/groupchat_control.py:1567 +#: ../src/groupchat_control.py:1568 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "" "Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat." -#: ../src/groupchat_control.py:1571 +#: ../src/groupchat_control.py:1572 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher." -#: ../src/groupchat_control.py:1575 +#: ../src/groupchat_control.py:1576 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-" "Thema." -#: ../src/groupchat_control.py:1578 +#: ../src/groupchat_control.py:1579 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." @@ -8325,41 +8393,41 @@ msgstr "" "Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " "beachten." -#: ../src/groupchat_control.py:1686 +#: ../src/groupchat_control.py:1701 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?" -#: ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/groupchat_control.py:1703 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "" "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat " "geschlossen." -#: ../src/groupchat_control.py:1724 +#: ../src/groupchat_control.py:1740 msgid "Changing Subject" msgstr "Thema ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1725 +#: ../src/groupchat_control.py:1741 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" -#: ../src/groupchat_control.py:1736 +#: ../src/groupchat_control.py:1745 msgid "Changing Nickname" msgstr "Spitzname ändern" -#: ../src/groupchat_control.py:1737 +#: ../src/groupchat_control.py:1746 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1752 +#: ../src/groupchat_control.py:1773 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Zerstöre %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1753 +#: ../src/groupchat_control.py:1774 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8367,22 +8435,22 @@ msgstr "" "Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n" "Sie können hier einen Grund angeben:" -#: ../src/groupchat_control.py:1755 +#: ../src/groupchat_control.py:1776 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1941 +#: ../src/groupchat_control.py:1950 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s rausschmeißen" -#: ../src/groupchat_control.py:1942 ../src/groupchat_control.py:2242 +#: ../src/groupchat_control.py:1951 ../src/groupchat_control.py:2248 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2241 +#: ../src/groupchat_control.py:2247 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s verbannen" @@ -8408,22 +8476,22 @@ msgid "Details" msgstr "Details" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:162 ../src/gtkgui_helpers.py:177 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:352 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:356 msgid "Error reading file:" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:355 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:359 msgid "Error parsing file:" msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:392 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:396 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" @@ -8431,61 +8499,61 @@ msgstr "" "funktionieren" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:733 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim ist nicht Ihr Standard-Jabber-Client" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:734 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Möchten Sie Gajim zu Ihrem Standard-Jabber-Client machen?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:731 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:735 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Immer beim Programmstart prüfen, ob Gajim der Standard-Jabber-Client ist" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:799 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:804 msgid "Extension not supported" msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:800 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:805 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s " "speichern?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:839 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:844 msgid "Save Image as..." msgstr "Bild speichern unter ..." -#: ../src/history_manager.py:91 +#: ../src/history_manager.py:97 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Kann Verlaufs-Datenkbank nicht finden" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:131 +#: ../src/history_manager.py:137 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:144 ../src/history_manager.py:184 -#: ../src/history_window.py:98 +#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Date" msgstr "Datum" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:202 +#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:158 ../src/history_manager.py:190 -#: ../src/history_window.py:106 +#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196 +#: ../src/history_window.py:102 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: ../src/history_manager.py:218 +#: ../src/history_manager.py:224 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -8493,7 +8561,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die Datenbank aufräumen? (NICHT EMPFOHLEN, WENN GAJIM GERADE " "LÄUFT)" -#: ../src/history_manager.py:220 +#: ../src/history_manager.py:226 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -8507,32 +8575,32 @@ msgstr "" "\n" "Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick ..." -#: ../src/history_manager.py:431 +#: ../src/history_manager.py:437 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exportiere Verlauf ..." -#: ../src/history_manager.py:506 +#: ../src/history_manager.py:512 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:543 +#: ../src/history_manager.py:549 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs der ausgewählten Kontakte löschen?" -#: ../src/history_manager.py:547 ../src/history_manager.py:582 +#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang." -#: ../src/history_manager.py:579 +#: ../src/history_manager.py:585 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?" msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?" -#: ../src/history_window.py:288 +#: ../src/history_window.py:284 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s" @@ -8552,74 +8620,74 @@ msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:587 ../src/htmltextview.py:598 +#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602 msgid "Timeout loading image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" -#: ../src/htmltextview.py:608 +#: ../src/htmltextview.py:612 msgid "Image is too big" msgstr "Das Bild ist zu groß" -#: ../src/message_window.py:394 +#: ../src/message_window.py:446 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: ../src/message_window.py:396 +#: ../src/message_window.py:448 msgid "Group Chats" msgstr "Gruppenchat" -#: ../src/message_window.py:398 +#: ../src/message_window.py:450 msgid "Private Chats" msgstr "Private Chats" -#: ../src/message_window.py:404 +#: ../src/message_window.py:456 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: ../src/negotiation.py:13 +#: ../src/negotiation.py:34 msgid "- messages will be logged" msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet" -#: ../src/negotiation.py:15 +#: ../src/negotiation.py:36 msgid "- messages will not be logged" msgstr "- Nachrichten werden nicht aufgezeichnet" -#: ../src/notify.py:227 +#: ../src/notify.py:231 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s änderte Status" -#: ../src/notify.py:237 +#: ../src/notify.py:241 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s angemeldet" -#: ../src/notify.py:245 +#: ../src/notify.py:249 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s abgemeldet" -#: ../src/notify.py:257 +#: ../src/notify.py:261 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Neue einzelne Nachricht von %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:265 +#: ../src/notify.py:269 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Neue private Nachricht von Gruppenchat %s" -#: ../src/notify.py:267 +#: ../src/notify.py:271 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:270 +#: ../src/notify.py:274 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:276 +#: ../src/notify.py:280 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" @@ -8628,47 +8696,47 @@ msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s" msgid "Generic" msgstr "Allgemein" -#: ../src/profile_window.py:54 +#: ../src/profile_window.py:56 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Empfange Profil ..." -#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2794 +#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2770 msgid "File is empty" msgstr "Datei ist leer" -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2797 +#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2773 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140 -#: ../src/roster_window.py:2799 ../src/roster_window.py:2810 +#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 +#: ../src/roster_window.py:2775 ../src/roster_window.py:2786 msgid "Could not load image" msgstr "Konnte Bild nicht laden" -#: ../src/profile_window.py:250 +#: ../src/profile_window.py:252 msgid "Information received" msgstr "Informationen empfangen" -#: ../src/profile_window.py:319 +#: ../src/profile_window.py:321 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "" "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen" -#: ../src/profile_window.py:333 +#: ../src/profile_window.py:335 msgid "Sending profile..." msgstr "Sende Profil ..." -#: ../src/profile_window.py:348 +#: ../src/profile_window.py:350 msgid "Information NOT published" msgstr "Informationen NICHT veröffentlicht" -#: ../src/profile_window.py:355 +#: ../src/profile_window.py:357 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen" -#: ../src/profile_window.py:356 +#: ../src/profile_window.py:358 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -8676,38 +8744,38 @@ msgstr "" "Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler " "aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals." -#: ../src/roster_window.py:282 ../src/roster_window.py:947 +#: ../src/roster_window.py:291 ../src/roster_window.py:956 msgid "Merged accounts" msgstr "Alle Konten" -#: ../src/roster_window.py:1841 +#: ../src/roster_window.py:1858 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1842 +#: ../src/roster_window.py:1859 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." -#: ../src/roster_window.py:1862 +#: ../src/roster_window.py:1879 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" -#: ../src/roster_window.py:1863 +#: ../src/roster_window.py:1880 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." -#: ../src/roster_window.py:1875 +#: ../src/roster_window.py:1892 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorisierung wurde entfernt" -#: ../src/roster_window.py:1876 +#: ../src/roster_window.py:1893 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." -#: ../src/roster_window.py:1901 +#: ../src/roster_window.py:1918 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8716,15 +8784,15 @@ msgstr "" "(Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht \t\t\t\t\t\t\tkorrekt gesetzt " "gesetzt)" -#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1931 +#: ../src/roster_window.py:1928 ../src/roster_window.py:1948 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG ist nicht benutzbar" -#: ../src/roster_window.py:2087 ../src/roster_window.py:3268 +#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:3245 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" -#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:3269 +#: ../src/roster_window.py:2108 ../src/roster_window.py:3246 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8732,15 +8800,15 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" -#: ../src/roster_window.py:2114 +#: ../src/roster_window.py:2134 msgid "desync'ed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2248 ../src/roster_window.py:2485 +#: ../src/roster_window.py:2268 ../src/roster_window.py:2505 msgid "You have unread messages" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" -#: ../src/roster_window.py:2249 +#: ../src/roster_window.py:2269 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -8748,16 +8816,16 @@ msgstr "" "Nachrichten werden nur für das spätere Lesen verfügbar sein, wenn der " "Verlauf aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet." -#: ../src/roster_window.py:2486 +#: ../src/roster_window.py:2506 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird." -#: ../src/roster_window.py:2489 +#: ../src/roster_window.py:2509 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2490 +#: ../src/roster_window.py:2510 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -8765,11 +8833,11 @@ msgstr "" "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " "austauschen." -#: ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/roster_window.py:2513 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transporte werden entfernt" -#: ../src/roster_window.py:2498 +#: ../src/roster_window.py:2518 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -8779,51 +8847,51 @@ msgstr "" "austauschen: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2677 +#: ../src/roster_window.py:2652 msgid "Rename Contact" msgstr "Kontakt umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2678 +#: ../src/roster_window.py:2653 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein" -#: ../src/roster_window.py:2685 +#: ../src/roster_window.py:2660 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: ../src/roster_window.py:2686 +#: ../src/roster_window.py:2661 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein" -#: ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/roster_window.py:2709 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: ../src/roster_window.py:2735 +#: ../src/roster_window.py:2710 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?" -#: ../src/roster_window.py:2736 +#: ../src/roster_window.py:2711 msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen" -#: ../src/roster_window.py:2759 +#: ../src/roster_window.py:2757 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" -#: ../src/roster_window.py:2760 +#: ../src/roster_window.py:2758 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" -#: ../src/roster_window.py:3133 +#: ../src/roster_window.py:3110 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3137 +#: ../src/roster_window.py:3114 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -8832,7 +8900,7 @@ msgstr "" "Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als offline sehen " "wird." -#: ../src/roster_window.py:3142 +#: ../src/roster_window.py:3119 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -8841,17 +8909,17 @@ msgstr "" "die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als " "offline sehen wird." -#: ../src/roster_window.py:3145 +#: ../src/roster_window.py:3122 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "" "Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3149 +#: ../src/roster_window.py:3126 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt" -#: ../src/roster_window.py:3153 +#: ../src/roster_window.py:3130 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -8861,22 +8929,22 @@ msgstr "" "entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die " "Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden." -#: ../src/roster_window.py:3192 +#: ../src/roster_window.py:3169 msgid "No account available" msgstr "Kein Konto vorhanden" -#: ../src/roster_window.py:3193 +#: ../src/roster_window.py:3170 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden " "können." -#: ../src/roster_window.py:3711 +#: ../src/roster_window.py:3688 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "" "Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt" -#: ../src/roster_window.py:3713 +#: ../src/roster_window.py:3690 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -8885,14 +8953,14 @@ msgstr "" "Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten " "Neuverbindung nicht gespeichert werden." -#: ../src/roster_window.py:3791 +#: ../src/roster_window.py:3768 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich " "fortfahren?" -#: ../src/roster_window.py:3793 +#: ../src/roster_window.py:3770 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -8902,14 +8970,14 @@ msgstr "" "gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- " "oder Transport-Konten hat." -#: ../src/roster_window.py:3906 +#: ../src/roster_window.py:3883 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Ungültige Datei URI:" -#: ../src/roster_window.py:3917 -#, python-format +#: ../src/roster_window.py:3894 +#, fuzzy, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" -msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" +msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Wollen Sie die Datei an %s senden:" msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden:" @@ -8918,153 +8986,153 @@ msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden:" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4589 ../src/roster_window.py:4660 -#: ../src/roster_window.py:4669 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:220 -#: ../src/systray.py:226 +#: ../src/roster_window.py:4566 ../src/roster_window.py:4637 +#: ../src/roster_window.py:4646 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 +#: ../src/systray.py:230 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "mit Konto %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4676 +#: ../src/roster_window.py:4653 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "an Konto %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4681 +#: ../src/roster_window.py:4658 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "mit Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4721 +#: ../src/roster_window.py:4695 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Lesezeichen _verwalten ..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4740 +#: ../src/roster_window.py:4715 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "von Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4780 +#: ../src/roster_window.py:4755 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "für Konto %s" -#: ../src/roster_window.py:4842 ../src/roster_window.py:4951 +#: ../src/roster_window.py:4817 ../src/roster_window.py:4926 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ändere _Statusnachricht" -#: ../src/roster_window.py:4869 +#: ../src/roster_window.py:4844 msgid "Publish Tune" msgstr "Musiktitel veröffentlichen" -#: ../src/roster_window.py:4876 +#: ../src/roster_window.py:4851 msgid "Mood" msgstr "Stimmung" -#: ../src/roster_window.py:4880 +#: ../src/roster_window.py:4855 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" -#: ../src/roster_window.py:4885 +#: ../src/roster_window.py:4860 msgid "Configure Services..." msgstr "Dienste konfigurieren ..." -#: ../src/roster_window.py:5039 +#: ../src/roster_window.py:5014 msgid "_Maximize All" msgstr "Alle _maximieren" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5047 ../src/roster_window.py:5551 +#: ../src/roster_window.py:5022 ../src/roster_window.py:5531 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe" -#: ../src/roster_window.py:5055 +#: ../src/roster_window.py:5030 msgid "To all users" msgstr "An alle Benutzern" -#: ../src/roster_window.py:5059 +#: ../src/roster_window.py:5034 msgid "To all online users" msgstr "An alle angemeldeten Benutzer" -#: ../src/roster_window.py:5453 +#: ../src/roster_window.py:5431 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5571 +#: ../src/roster_window.py:5551 msgid "_Manage Contacts" msgstr "Kontakte verwalten" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5632 +#: ../src/roster_window.py:5612 msgid "Send Single Message" msgstr "Sende _einzelne Nachricht" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5688 +#: ../src/roster_window.py:5668 msgid "_Manage Transport" msgstr "Transports" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5696 +#: ../src/roster_window.py:5676 msgid "_Modify Transport" msgstr "Trans_port ändern" -#: ../src/roster_window.py:5771 +#: ../src/roster_window.py:5751 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximieren" -#: ../src/roster_window.py:5778 +#: ../src/roster_window.py:5758 msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbindung trennen" -#: ../src/roster_window.py:5858 +#: ../src/roster_window.py:5838 msgid "_New Group Chat" msgstr "Neuer Gruppenchat" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5961 +#: ../src/roster_window.py:5951 msgid "History Manager" msgstr "_Verlaufsmanager" -#: ../src/roster_window.py:5970 +#: ../src/roster_window.py:5960 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Gruppenchat betreten" -#: ../src/roster_window.py:6180 +#: ../src/roster_window.py:6170 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ändere Statusnachricht ..." -#: ../src/search_window.py:91 +#: ../src/search_window.py:93 msgid "Waiting for results" msgstr "Warte auf Ergebnisse" -#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209 +#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211 msgid "Error in received dataform" msgstr "Fehler den empfangenen Daten" #. No result -#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201 +#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203 msgid "No result" msgstr "Kein Ergebnis" -#: ../src/session.py:99 +#: ../src/session.py:122 msgid "Disk WriteError" msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte" -#: ../src/session.py:209 +#: ../src/session.py:232 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Thema: %s" -#: ../src/session.py:369 ../src/session.py:407 +#: ../src/session.py:392 ../src/session.py:430 msgid "Confirm these session options" msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungs-Optionen" -#: ../src/session.py:370 +#: ../src/session.py:393 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9079,7 +9147,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tSind diese Einstellungen akzeptabel?" -#: ../src/session.py:408 +#: ../src/session.py:431 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9094,129 +9162,124 @@ msgstr "" "\n" "Mit der Sitzung fortfahren?" -#: ../src/systray.py:172 +#: ../src/systray.py:176 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Ändere _Statusnachricht ..." -#: ../src/systray.py:257 +#: ../src/systray.py:261 msgid "Hide this menu" msgstr "Versteckt dieses Menü" -#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:515 +#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:522 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber-ID:" -#: ../src/tooltips.py:323 ../src/tooltips.py:519 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:526 msgid "Resource: " msgstr "Ressource: " -#: ../src/tooltips.py:328 +#: ../src/tooltips.py:335 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dieses Gruppenchats" -#: ../src/tooltips.py:425 +#: ../src/tooltips.py:432 msgid " [blocked]" msgstr " [blockiert]" -#: ../src/tooltips.py:429 +#: ../src/tooltips.py:436 msgid " [minimized]" msgstr " [minimiert]" -#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:703 +#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:710 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/tooltips.py:475 +#: ../src/tooltips.py:482 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Letzter Status: %s" -#: ../src/tooltips.py:477 +#: ../src/tooltips.py:484 #, python-format msgid " since %s" msgstr " seit %s" -#: ../src/tooltips.py:495 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:504 msgid "Disconnected" msgstr "Nicht verbunden" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:533 msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " -#: ../src/tooltips.py:536 +#: ../src/tooltips.py:543 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:582 +#: ../src/tooltips.py:589 msgid "Mood:" msgstr "Stimmung:" -#: ../src/tooltips.py:597 +#: ../src/tooltips.py:604 msgid "Activity:" msgstr "Aktivität:" -#: ../src/tooltips.py:633 +#: ../src/tooltips.py:640 msgid "Tune:" msgstr "Musiktitel:" -#: ../src/tooltips.py:634 -#, python-format -msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" -msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n" - -#: ../src/tooltips.py:659 +#: ../src/tooltips.py:666 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/tooltips.py:665 +#: ../src/tooltips.py:672 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../src/tooltips.py:672 +#: ../src/tooltips.py:679 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:678 +#: ../src/tooltips.py:685 msgid "Transferred: " msgstr "Übertragen: " -#: ../src/tooltips.py:681 ../src/tooltips.py:702 +#: ../src/tooltips.py:688 ../src/tooltips.py:709 msgid "Not started" msgstr "Nicht gestartet" -#: ../src/tooltips.py:685 +#: ../src/tooltips.py:692 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: ../src/tooltips.py:687 ../src/tooltips.py:690 +#: ../src/tooltips.py:694 ../src/tooltips.py:697 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/tooltips.py:694 +#: ../src/tooltips.py:701 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?Transferstatus:Pausiert" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:698 +#: ../src/tooltips.py:705 msgid "Stalled" msgstr "Steht still" -#: ../src/tooltips.py:700 +#: ../src/tooltips.py:707 msgid "Transferring" msgstr "Übertrage" -#: ../src/tooltips.py:736 +#: ../src/tooltips.py:743 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet" -#: ../src/tooltips.py:739 +#: ../src/tooltips.py:746 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9224,25 +9287,25 @@ msgstr "" "Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n" "Er ist wahrscheinlich veraltet oder defekt" -#: ../src/vcard.py:237 +#: ../src/vcard.py:246 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:239 +#: ../src/vcard.py:248 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/vcard.py:264 ../src/vcard.py:274 ../src/vcard.py:473 +#: ../src/vcard.py:273 ../src/vcard.py:283 ../src/vcard.py:482 #, python-format msgid "since %s" msgstr "seit %s" -#: ../src/vcard.py:303 +#: ../src/vcard.py:312 #, fuzzy msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Anwendungen</b>" -#: ../src/vcard.py:311 +#: ../src/vcard.py:320 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -9250,7 +9313,7 @@ msgstr "" "Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie " "sind nicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert" -#: ../src/vcard.py:313 +#: ../src/vcard.py:322 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -9258,14 +9321,14 @@ msgstr "" "Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/" "sie ist nicht an ihren interessiert" -#: ../src/vcard.py:315 +#: ../src/vcard.py:324 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des Anderen " "interessiert" #. None -#: ../src/vcard.py:317 +#: ../src/vcard.py:326 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -9273,18 +9336,36 @@ msgstr "" "Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie ist " "nicht interessiert an ihrer" -#: ../src/vcard.py:324 +#: ../src/vcard.py:333 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage" -#: ../src/vcard.py:326 +#: ../src/vcard.py:335 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "" -#: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498 +#: ../src/vcard.py:340 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507 msgid " resource with priority " msgstr " Resource mit Priorität " +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "_Konten" + +#~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by " +#~ msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> von " + +#~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n" +#~ msgstr "%(title)s von %(artist)s\n" + +#~ msgid "The following message was " +#~ msgstr "Die folgende Nachricht wurde " + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Schließen" + +#~ msgid "Verify remote identity" +#~ msgstr "Idenität überprüfen" + #, fuzzy #~ msgid "<b>Doing Chores</b>" #~ msgstr "<b>Chatlinien Farbe</b>" @@ -9502,9 +9583,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität " #~ msgid "Tune" #~ msgstr "Musiktitel:" -#~ msgid "The following message was NOT encrypted" -#~ msgstr "[Die folgende Nachricht wurde nicht verschlüsselt]" - #~ msgid "Requires pyotr and libotr." #~ msgstr "Erfordert pyotr und libotr." |