Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2017-12-16 00:32:44 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2017-12-16 00:32:44 +0300
commit01266aafe87802b1384425bf5635875915efd55f (patch)
tree694864342d868ba1fc747214ea1e14e9073733e1 /po/eo.po
parent3764567c10972c7975ebb24f203874f5b892a373 (diff)
update po files
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po15073
1 files changed, 7677 insertions, 7396 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index fa5f77d4e..287b29024 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,4200 +18,5068 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Stato"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Persona detalaĵoj"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+#: gajim/chat_control_base.py:204
#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Ekparoli"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Eniri en babilejon"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Aldoni kontakton..."
+msgid "Error."
+msgstr "Eraro de Avahi"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Serĉi servojn"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Plenumi komandon..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Malfermi poŝtkeston de Gmail"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Korekti konton..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Kontkreilo"
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Vi bezonas havi konton por ke konekti\n"
-"al la jaber-reto."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: gajim/session.py:511
#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Mi jam havas konton, mi volas uzi ĝin"
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Mi volas registri novan konton"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Dosiero"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Bonvolu elekti unu el sekvaj opcioj:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Bonvolu plenigi datumon por via nova konto</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber-ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Dosiernomo: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Longo: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasvorto:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Vi"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Konservi pasvorton"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Sendanto: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Ricevanto: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Konservita kiel: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servilo:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Dosiertransmeto plenumitas"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prokura servilo:"
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Administri..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Dosiera transmeto nuligitas"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Konekto kun punkto neestableblas."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Servilnomo: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Ricevanto: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Pordo:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Krome"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Sendi"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "Priskribo: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim ne povas atingi tiun dosieron"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
msgstr ""
-"<b>Konto estas kreata</b>\n"
-"\n"
-"Bonvolu atendi..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Konekti kiam vi premos Finigi"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Korekti vian personan informon kiam vi konektitos"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas kaj vi ne havas permeson reskribi ĝin."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finigi"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontoj"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Kion vi volas fari?"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Aldoni"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Dosierujo \"%s\" ne skribeblas"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigi"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Vi ne havas permeson krei dosierojn en ĉi tiu dosierujo."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nomigi"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Konservi dosieron kiel..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiva"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Dosiero: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Risur_cnomo:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipo: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tato:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Priskribo: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Risurcnomo estas sendata al jabber-servilo por ke distingi klientojn kun "
-"samaj JID. Do vi povas samtempe konekti per la sama konto kun risurcnomoj "
-"\"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". La kliento, kiu havas la plej altan prioritaton, "
-"ricevos la eventojn."
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s volas sendi al vi dosieron:"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Publicas vizitkarton..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
+msgid "File error"
+msgstr "Dosiertransmeta eraro"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato."
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Prioritato uzatas en Jabber por determini, kiu ricevos eventojn de jabber-"
-"servilo, kiam kelkaj klientoj estas konekta per sama konto. La kliento kun "
-"la plej granda prioritato ricevas eventojn"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Malkorekta dosiero"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Dosiero: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Nomo: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Sendanto: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Paŭzo"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Daŭrigi"
+
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Ŝanĝi _pasvorton"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klaku por ŝanĝi konta pasvorton"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:51
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
+#: gajim/features_window.py:52
#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Estra listo"
+msgid "Command line"
+msgstr "Komandoj: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Rigardi"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+#: gajim/features_window.py:57
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr "Se markitas, Gajim aŭtomate konektos per tiu konto dum lanĉo"
+#: gajim/features_window.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Pasvortoj diversas"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Aŭtomate rekonekti kiam konekto rompiĝas"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Konservi komunikadajn _protokolojn por ĉiuj kontaktoj"
+#: gajim/features_window.py:62
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
-"Se markitas, ĉiu ŝanĝo de komuna stato (manipulata per listbutono maldekstre "
-"en la kontaktlista fenestro) samtempe ŝanĝos la staton de tiu ĉi konto."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+msgid "Requires Gspell"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon"
+#: gajim/features_window.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Automatic status"
+msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim anoncos krom vian IP ankoraŭ kelkajn IP, do "
-"dosiertransmeto havos pli ŝancojn funkcii."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerala"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: gajim/features_window.py:72
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Administri..."
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
+#: gajim/features_window.py:73
#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+#: gajim/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Ĝenerala"
+
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"se markitas, Gajim sendados vivkontrolajn (keep-alive) pakaĵojn, tio "
-"preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Servilnomo: "
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Pordo:"
+#: gajim/features_window.py:86
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Cetero</b>"
+#: gajim/features_window.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Feature"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Konekto"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Neniu ŝlosilo elektita"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Eraro dum dosieranalizo:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Elekti _ŝlosilon..."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
+"Bildo nekonserveblas en %(type)s formato. Ĉu konservu kiel %(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Konservi bildon kiel..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Korekti personan informon..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Persona informo</b>"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Havas "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Persona informo"
+#: gajim/vcard.py:385
+#, fuzzy
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Programoj</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr ""
+"Tiu ĉi kontakto interesiĝas pri via ĉeesta informo, sed vi ne interesiĝas "
+"pri ŝia/lia ĉeesto"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+#: gajim/vcard.py:394
#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr ""
+"Vi interesiĝas pri kontakta ĉeesta informo, sed li/ŝi ne interesiĝas pri via"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: gajim/vcard.py:396
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Uzi propran pordon:"
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo"
+
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Vi atendas respondon de kontakto pri via abona mendo"
+
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-"Se la defaŭlta pordo, kiu uzatas por venantaj mesaĝoj, ne taŭgas por via "
-"agordo, vi povas elekti alian ĉi tie.\n"
-"Vi povas pripensi ŝanĝon de permeseblaj parametroj de retŝirmilo."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Nomo:"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " risurco kun prioritato "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Familia nomo:"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber-ID:"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Retpoŝtadreso:"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Unuigi kontojn"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Senkonekta"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Aldoni novan kontakton"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "K_onto:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+#, fuzzy
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokolo:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Uzula ID:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Kaŝ_nomo:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+#, fuzzy
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupo:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Mankas en kontaktlisto"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Abono"
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Sendi propran XML"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Vi devas registriĝi ĉe tiu transportilo por\n"
-"ebligi aldonon de kontakto per tiu\n"
-"protokolo. Klaku la butonon \"Registri\"\n"
-"por fari tion."
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Plenumi komandon..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "Re_gistri"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transportiloj"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Vi devas konekti al la transportilo por ebligi aldonon\n"
-"de kontakto per tiu protokolo."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Montri Trans_portilojn"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Renomigi"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Forigi"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Send File..."
+msgstr "Sendi _dosieron"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Kontaktoj"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Finigi"
+msgid "Information"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Detala agorda administrilo"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "_Historio"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrilo:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Aranĝi legosignojn"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Priskribo</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Ŝanĝi _temon"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>RIMARKU:</b> Vi devas relanĉi gajim por efektigi kelkajn parametrojn"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Administri _babilejon"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Priskribo: %s"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Montri _XML-konzolon"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Agordo"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
#, fuzzy
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "_Privataj listoj"
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Voĉo"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administristo"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Sendas mesaĝon al uzuloj nuntempe konektitaj al tiu ĉi servilo"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+msgid "Minimize on close"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Sendi servilan mesaĝon"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Instalas mesaĝon de la tago"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Eniri babilejen"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Enigi tagmesaĝon"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Renovigas mesaĝon de la tago"
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Aldoni kontakton..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
#, fuzzy
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Renovigi tagmesaĝon"
+msgid "Profile"
+msgstr "dosiero"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Forigas mesaĝon de la tago"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Serĉi servojn"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Forigi tagmesaĝon"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Fora"
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Agordo"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Neniam"
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Privataj listoj"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Agordo"
+msgid "Server Info"
+msgstr "Servilo"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML-konzolo"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Montri _kontaktliston"
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Sendi servilan mesaĝon"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID:"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Enigi tagmesaĝon"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Agordo"
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Renovigi tagmesaĝon"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Defaŭlte"
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Forigi tagmesaĝon"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Neniu"
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Neniu konto disponeblas"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "mesaĝo"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Agordo"
+msgid "Options:"
+msgstr "Mienoj:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Aŭtomate aliĝi"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Ne povas trovi datumbazon de protokoloj"
+
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kaŝnomo"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaĝo"
+
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Temo"
+
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
msgstr ""
+"Ĉu vi volas malplenigi la datumbazon? (EGE MALREKOMENDITA SE GAJIM AKTIVAS)"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
+#: gajim/history_manager.py:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
msgstr ""
+"Kutime dosierspaco de datumbazo ne liberigatas, ĝi nur iĝas reuzebla. Se vi "
+"vere volas malgrandigi datumbazan dosierspacon, alklaku JES, alie alklaku "
+"NE.\n"
+"\n"
+"Se vi alklakos JES, bonvolu atendi..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
msgstr ""
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "New entry received"
-msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Eksportas protokolojn..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s je %(time)s diris: %(message)s\n"
+
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Etosa nomo"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de la elektita kontakto?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "Entry:"
-msgstr "Lando:"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Neniu servo estas trovita"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Familia nomo:"
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
+msgstr[1] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitajn mesaĝojn?"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Kontaktoj"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Tio ĉi estas neinversigebla ago."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Obtenas vizitkarton..."
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
+
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Informo estas ricevita"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
+
+#: gajim/profile_window.py:337
#, fuzzy
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Senkonekte vi ne povas publikigi vian kontaktan informon."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: gajim/profile_window.py:351
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Publicas vizitkarton..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informo NE publicitis"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Enigu novan pasvorton:"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Enigi ĝin denove por konfirmi:"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr "Estis eraro dum publicado de persona informo, provu denove pli poste."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Konservi kiel antaŭpreparitaj..."
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Kontaktnomo: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Activity:"
-msgstr "Ŝaltita"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Mood:"
-msgstr "Babilejo:"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Tajpu vian novan statmesaĝon</b>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "En la grupo"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopii ligilan lokon"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "Ŝlosil-ID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Malfermi ligilon per retrigardilo"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Kontaktnomo"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson"
+#: gajim/dialogs.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Enigi tagmesaĝon"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Malfermi retpoŝtredaktilon"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Mesaĝo por la stato \"%s\""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Ekparoli"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Statmesaĝo"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+#: gajim/dialogs.py:818
#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Statmesaĝo"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:819
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Konservi kiel antaŭpreparita statmesaĝo"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Bonvolu tajpi nomon de tiu statmesaĝo"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "JID:"
+msgstr "JID: "
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM-adreso:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG numero:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ numero:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN-adreso:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo-adreso:"
+
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
msgstr ""
+"Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni ĉe konto %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Malkorekta uzula ID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "La uzula ID devas ne enteni risurcon."
+
+#: gajim/dialogs.py:1109
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Dika"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiva"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Tiu kontakto jam ĉeestas en via kontaktlisto."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Substreko"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "Uzula ID:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Kaŝnomo"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Koloro"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Tiparo:"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Kontakta informo"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Versio de GTK+:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Versio de PyGTK:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "atentas al la komunikado"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Nunaj programistoj:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Ĝisnunaj programistoj:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "n°"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "Fine ne malpli ol aliajn ni dankas ĉiujn pakaĵvartistojn."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Sendi"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Sendi mesaĝon"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
+"Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
+"lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Konekto"
+
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Rigardiloj"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "In_viti al"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ne plu demandi"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Ekparoli"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Sendi _dosieron"
-
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "In_viti al"
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Kontaktoj"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Demando pri abono de %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Sendi propran XML"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Eniri babilejen"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#: gajim/dialogs.py:2506
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Plenumi komandon..."
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Malkorekta rikordo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "Renomigado de kontakto"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomigi"
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Aranĝi _Grupojn"
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Malkorekta jabber-ID"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Aligi specialan _avizon"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Malprava uri"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Abono"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Tio ne estas babilejo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:2626
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
+
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Servilo"
+
+#: gajim/dialogs.py:2676
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton"
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:2677
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Malpermesi al li/ŝi vidi vian staton"
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "naŭ"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Konekto"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Nova babilejo"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Forigi"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Aldoni novan kontakton"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Historio"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Plenigu la formon."
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Malkorekta pasvorto"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Agordo de babilejo"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Vi devas enigi pasvorton."
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Aranĝi grupojn"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Pasvortoj diversas"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj."
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Servilaj trajtoj"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakto ensalutis"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakto elsalutis"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Daŭrigi"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Paŭzi"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nova unuobla mesaĝo"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Nuligi"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nova privata mesaĝo"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Nova retletero"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Dosieraj transmetoj"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "dosiertransdonada listo"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Dosiertransmeta eraro"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Dosiera transmeto plenumis"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Malplenigi"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Forigas plenumitajn, nuligitajn kaj malsukcesajn dosiertransmetojn el la "
-"listo"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Babileja invitilo"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Forigi dosiertransmeton el la listo."
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Tiu ĉi ago forigas unu dosiertransmeton de la listo. Se la transmeto estas "
-"aktiva, ĝin unue haltitas kaj poste forigitos."
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Unuopa mesaĝo per konto %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton kaj forigas neplenan dosieron"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Unuopa mesaĝo ĉe konto %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Unuopa mesaĝo"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Sendi %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Kaŝas la fenestron"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Ricevitas %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Mi estas %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Konekto mankas"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Montras liston de dosiertransmetojn inter vi kaj aliaj"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Konto"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s skribis:\n"
+
+#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupo"
+msgid "add"
+msgstr "Malrapidas"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakto"
+msgid "modify"
+msgstr "_Korekti"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "_Forigi"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Etosa administrado de Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Teksta _koloro:"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Aldoni"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fono:"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "_Korekti"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Teksta _tiparo:"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Tipara fasono:"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+#, fuzzy
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupo"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktiva"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Tajpas mesaĝon"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Aldoni _kontakton"
+msgstr[1] "Aldoni _kontakton"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Paŭzas"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+msgstr[1] "Forigas kontakton el kontaktlisto"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Foriris"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
msgstr ""
-"Babilejaj\n"
-"Mesaĝoj"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Agordo"
+
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
msgstr ""
-"Babilejaj\n"
-"mesaĝoj al vi"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4058
#, fuzzy
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+msgid "Error!"
+msgstr "Eraro de Avahi"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:4117
#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Aranĝi legosignojn"
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Ŝanĝi _temon"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Privata listo <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Administri _babilejon"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Privata listo por %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Priskribo: %s"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Privata listo"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s, tipo: %s, valoro: %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Voĉo"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Kontakto malkonektita"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Sendi privatan mesaĝon"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Privataj listoj por %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Sendi _dosieron"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Malkorekta listnomo"
+
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Vi devas enigi nomon por krei privatan liston."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4672
#, fuzzy
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Agoj por babilanto"
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voĉo"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+#, fuzzy
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derigisto"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Membro"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Komento: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Estro"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Mastro"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Elpeli"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Malpermesi"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Elektu sonon"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav-sonoj"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Elektu bildon"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Bildoj"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:4930
#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Elektu bildon"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4949
#, fuzzy
-msgid "Create new post"
-msgstr "Nova mesaĝo"
+msgid "Zip files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Kiam %s venas:"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Temo:"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Eksportado"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "por konto %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<big><b>Bonvenon al protokoladministrilo de Gajim </b></big>\n"
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
"\n"
-"Vi povas elekti protokolojn maldekstre kaj/aŭ serĉi datumbaze malsupre.\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
"\n"
-"<b>AVERTO:</b>\n"
-"Se vi planas fari multajn forigojn, bonvolu certiĝi ke Gajim ne aktivas. "
-"Ĝenerale evitu forigojn rilatajn al kontaktoj kun kiu vi interparolas "
-"nuntempe."
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Serĉi datumbaze"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Historio de interparoloj"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s nomiĝas %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "Vi ne plu ĉeestas en babilejo \"%s\" aŭ \"%s\" foriris."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Korektas temon"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Bonvolu enigi novan temon:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Serĉi"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Malkorekta babileja jabber-ID"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Priskribo: %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Protokoli komunikadan historion"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Enmeti kaŝnomon"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+msgid "and authenticated"
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+#, fuzzy
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+#, fuzzy
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Historio de interparoloj"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Konekto"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "mesaĝo"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+msgid "Room is now fully anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "JID"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "_Retnodo:"
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Eniri babilejen"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Antaŭ nelonge:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Kaŝnomo:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "Aliĝo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Babilejo:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "Aliĝo de %(nick)s estas malpermesita de %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Servilo:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Vi nomiĝas %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "Aparteneco:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Aŭtomate aliĝi al ĉi tiu babilejo kiam vi konektitos"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Rigardi"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Aliĝi"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Aranĝi legosignojn"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s foriris"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu ĉi babilejo."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Elpelatas %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Vi povas specifi kialon sube:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Malpermesas %s"
+
+#: gajim/chat_control.py:367
#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titolo:"
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Aŭtomate aliĝi"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
+
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Eligi statojn:"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Agordo de babilejo"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
+#: gajim/chat_control.py:903
#, fuzzy
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Daŭrigi"
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
-"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Administri prokurservilajn agordojn"
+#: gajim/chat_control.py:915
+#, fuzzy
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nomo:"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Vi ĵus ricevis novan mesaĝon de \"%s\""
+
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Se vi fermos tiun ĉi slipon kaj la historio estas malŝalta, tiu ĉi mesaĝo "
+"perdiĝos."
+
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Temo: %s\n"
+"%s"
+
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
+
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Longo: %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
+#: gajim/chat_control.py:1576
#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgid "_Accept"
+msgstr "Akcepti"
+
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Aliĝi"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Prokura servilo:"
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
#, fuzzy
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "_Uzi prokuran servilon"
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
+
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Unuigaj kontoj"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Pordo:"
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Babilejoj"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transportiloj"
+
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Permeso estas sendita"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Salutnomo:"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pas_vorto:"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Demando pri abono estas sendita"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton."
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Administri kontojn"
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Permeso estas forigita"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Pasfrazo"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj"
+
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj babilejoj. "
+"Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Versio de GTK+:"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
+#: gajim/roster_window.py:2405
#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Permesi"
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Hejmpaĝo:"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: gajim/roster_window.py:2493
#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Priskribo: %s"
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Daŭrigi"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: gajim/roster_window.py:2526
#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Malrapidas"
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Legu ilin antaŭ forigi tiun transportilon."
+
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita"
+
+#: gajim/roster_window.py:2820
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
+"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi "
+"transportilo."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Evento"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transportiloj estos forigita"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiuj ĉi "
+"transportiloj:%s"
+
+#: gajim/roster_window.py:2879
#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Eventoj"
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Renomigado de kontakto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "ia ajn stato"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Enigu novan kaŝnomon por kontakto %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Tajpas mesaĝon"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Renomigi grupon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "malŝaltitaj"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Forigi grupon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Antaŭigi la fenestron"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
+#: gajim/roster_window.py:2977
#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Avizi min pri tio"
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Forigi ankaŭ ĉiujn kontaktojn de la grupo el via kontaktlisto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Elektu ŝlosilon por atribui al la kontakto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakto \"%s\" estos forigita el via kontaktlisto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Forigante tiujn kontaktojn: %s\n"
+"vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3438
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Kion vi volas fari?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#: gajim/roster_window.py:3442
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Lasta stato: %s"
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Forigante tiu ĉi konton vi defaŭlte ankaŭ forigas permeson pro kio li aŭ ŝi "
+"ĉiam vidos vin senkonekta."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Agordo"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Permesi al tiu ĉi konto koni mian staton post forigado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Kontaktoj estos forigita el via kontaktlisto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
-"fenestro kaj en babilejoj"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
+"Forigante tiujn kontaktojn: %s\n"
+"vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:3512
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo en "
-"la kontaktlisto kaj en babilejoj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Neniu konto disponeblas"
+
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
+
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla"
+
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/roster_window.py:4169
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
-"fenestro kaj en babilejoj"
+"Via servilo ne subtenas konservadon de metakontakta informo. Do tia informo "
+"ne estas konservota dum sekva rekonekto."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
+#: gajim/roster_window.py:4267
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
+msgstr ""
+"Metakontaktoj estas rimedo regrupigi kelkajn kontaktojn en unu linion. "
+"Ĝenerale ĝi estas uzata kiam unu persono havas kelkajn jabber-kontojn aŭ "
+"transportajn kontojn."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
+#: gajim/roster_window.py:4389
#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Eniri en babilejon"
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Malkorekta dosiero"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "%s volas sendi al vi dosieron:"
+msgstr[1] "%s volas sendi al vi dosieron:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Se ne malŝaltita, Gajim anstataŭigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per "
-"ekvivalentaj animaciataj aŭ statikaj grafikaj mienoj"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Sendi %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Mienoj:"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Montri _kontaktliston"
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
+#: gajim/roster_window.py:4966
#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Unu mesaĝfenestro:"
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "_Publici"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
+#: gajim/roster_window.py:4977
#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
+msgid "Publish Location"
+msgstr "_Publici"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
+#: gajim/roster_window.py:4989
#, fuzzy
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ignori formatadon en venantaj mesaĝoj"
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "_Serĉi servojn..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-"Iuj mesaĝoj povas enteni tekstatributojn (aranĝo, koloro k.t.p.). Se "
-"markitas, Gajim simple montros krudan mesaĝan tekston."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Sendi _grupan mesaĝon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas."
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Al ĉiuj uzantoj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Al ĉiuj konektitaj uzantoj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "In_viti al"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+#: gajim/roster_window.py:5307
#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "Renomigado de kontakto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: gajim/roster_window.py:5313
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Aranĝi _Grupojn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Forigi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
msgstr ""
-"Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la "
-"ekrano pri kontaktoj kiu ĵus elsalutis"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+#, fuzzy
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Historio"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Historia administrilo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleteroj"
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Eniri babilejen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
-msgstr "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Agordo por GMail</b>"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+#: gajim/gajim.py:68
#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
+msgid "Show the application's version"
msgstr "Uzi pletpiktogramon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Ludi _sonojn"
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Admi_nistri..."
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/gajim.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Detala agorda administrilo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+#: gajim/gajim.py:86
#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Konta korektado"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Agordo de babilejo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-"Gajim povas sendi kaj ricevi meta-informon rilatan al konversacio, kiun vi "
-"povas havi kun kontakto. Tie ĉi vi povas specifi kiujn babilstatojn vi volas "
-"montri en interparolaj fenestroj."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
msgstr ""
-"Gajim povas sendi kaj ricevi informon rilatan al interparolado kun kontakto. "
-"Tie ĉi vi povas specifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al "
-"interparolanto."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
+#: gajim/history_sync.py:220
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Kion vi volas fari?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Persona detalaĵoj"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Aŭtomate _fora post:"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Aŭtomate nedisponebla post:"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Konektas"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minutoj"
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr " %d nelegita mesaĝo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/history_sync.py:300
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "malŝaltitaj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Agoj</b>"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlte"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Demandi statmesaĝon kiam mi:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "statmesaĝa titolo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "E_nsalutas"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "statmesaĝa teksto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "E_lsalutas"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Administri %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registri ĉe %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Listo de malpermesoj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Membra listo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ebligi"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Listo de mastroj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Estra listo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Kialo"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Kaŝnomo"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Rolo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
+#: gajim/config.py:1680
#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "_Statmesaĝo:"
+msgid "Banning…"
+msgstr "Malpermesas..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Uzi sisteman defaŭlton"
+#: gajim/config.py:1682
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Aligas membron..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Etoso:"
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Kiun vi volas fari membro?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Defaŭlta stata p_iktogramaro:"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Aligas mastron..."
+
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Kiun vi volas fari mastro?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
+#: gajim/config.py:1690
#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn"
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Aligas administriston..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/config.py:1691
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Kiun vi volas fari administristo?</b>\n"
+"\n"
+
+#: gajim/config.py:1692
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple "
-"kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de MSN por statoj konekta, "
-"fora, okupata ktp...)"
+"Devas esti en unu el sekvaj formoj:\n"
+"1. uzulo@domajno/risurco (nur tiu risurco).\n"
+"2. uzulo@domajno (iu ajn risurco).\n"
+"3. domajno/risurco (nur tiu risurco).\n"
+"4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n"
+"kun tiu domajno aŭ subdomajno)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Agordo de koloro kaj tiparo de la fasado"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Forigado de konto %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Kontaktnomo"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "_Statmesaĝo:"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Pasvorto necesas"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Statmesaĝo:"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Konservi pasvorton"
+
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
+
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
+
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Antaŭ kaŝnomo:"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Kion vi volas fari?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Erara mesaĝo: %s"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Forigi konton _nur el Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Nur en/el-iradojn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Malrapidas"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
+"Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ forigi "
+"tiun ĉi legosignon."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+#, fuzzy
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Agoj</b>"
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2229
+#, fuzzy
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Malkorekta rikordo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Konto estas sukcese aldonita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
+"Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte la butonon \"Krome\" "
+"aŭ pli poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton."
+
+#: gajim/config.py:2480
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
+
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Malkorekta rikordo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "La pordo devas esti nombro."
+
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Servilo:"
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
+
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#: gajim/config.py:2636
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Kontnomo estas uzata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "Ret_poŝtkliento:"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Rigardilo:"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Dosieradministrilo:"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr ""
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Daŭrigi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programoj</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiva"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaktlisto"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Marku tiun opcion, nur se iu ne el via kontaktlisto spamas/ĉagrenas vin. Uzu "
-"singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaĝojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas en via "
-"kontaktlisto"
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:2990
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/config.py:2992
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakto konektita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Mesaĝo sendita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Privataj listoj</i>"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de tiu ĉi babilejo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Membro"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Malfermi..."
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administristo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Detala agorda administrilo</b>"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Mastro"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Krome"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "unu"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: gajim/tooltips.py:732
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Ambaŭ"
+msgid "Connected"
+msgstr "Konekto"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: gajim/tooltips.py:734
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "De"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "du"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Privata listo"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Transmetitas: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Privataj listoj</i>"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Ne lanĉitas"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktiva dum la kuranta seanco"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Haltis"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Aktiva dum ĉiu lanĉo"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Plenumita"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Listo de reguloj</b>"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Malrapidas"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Aldoni / Redakti regulon</b>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Transdonas"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Permesi"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Stato: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Rifuzi"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Babilema"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "Jabber-ID"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Fora"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "ĉiuj en la grupo"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Okupata"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "ĉiuj laŭ abonado"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedisponebla"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Ĉiuj"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Senkonekta"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "sendi mesaĝojn al mi"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Ŝaltita"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "sendi informmendojn al mi"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Malŝaltita"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "vidi mian staton"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Bulea"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "sendi staton al mi"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Entjera"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "ĉiuj laŭ abonado"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Teksto"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordnumero:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Koloro"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Privataj listoj:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Parametra nomo"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Valoro"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Kaŝnomo:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Datumtipo"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Familia nomo:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Mankas)"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Kaŝita"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Historio de interparolo kun %s"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Historio de interparoloj"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Kroma adreso:"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Poŝtkodo:"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Stato nun estas: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Stato nun estas: %(status)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Temo: %s\n"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+#: gajim/statusicon.py:233
#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "Hejmpaĝo:"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "per konto %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#: gajim/statusicon.py:333
#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "Retpoŝtadreso:"
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Aranĝi legosignojn"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+#: gajim/statusicon.py:346
#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Telefono:"
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Mankas en kontaktlisto"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Montri _kontaktliston"
+
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Kaŝbildeto:"
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Klaku por starigi vian kaŝbildon"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Naskiĝtago:"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Persona informo"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Fako:"
+msgid "Hostname"
+msgstr "Servilnomo: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#: gajim/server_info.py:187
#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
+msgid "Server Software"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
+#: gajim/server_info.py:188
#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Konservita kiel: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Laboro"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Pri si"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Tiu ĉi servo ankoraŭ ne respondis kun detala informo"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Forigi konton _nur el Gajim"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n"
+"Ĝi verŝajne estas malnova aŭ rompita"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Forigi konton el Gajim kaj el _servilo"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Aliaj"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Kion vi volas fari?</b>"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Babilejoj"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Forigi"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Senkonekta vi ne povas rigardi disponeblajn servojn"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Serĉado de servoj per konto %s"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Serĉado de servoj"
+
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Neniu servo estas trovita"
+
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
msgstr ""
+"Servo mankas ĉe la adreso, kiun vi enigis, aŭ ĝi ne respondas. Kontrolu la "
+"adreson kaj provu denove."
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_O kej"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Agoj"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Tiu tipo de servo ne enhavas erojn por rigardi."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
#, fuzzy
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Aldoni kontakton..."
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+#: gajim/disco.py:849
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Rigardado %s per konto %s"
+
+#: gajim/disco.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "_Rigardi"
+
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Tiu ĉi servo ne havas erojn por rigardi."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Plenumi komandon..."
+
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistri"
+
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Aliĝi"
+
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
+
+#: gajim/disco.py:1463
msgid "_Edit"
msgstr "A_dministri"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: gajim/disco.py:1506
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Skanas %d / %d.."
+
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Uzuloj"
+
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Kontoj"
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "_Vizitkarto"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Legosigno jam estas metita"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn."
+
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Legosigno sukcese aldonitas"
+
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
+"Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Vido"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonita"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+#: gajim/disco.py:1995
+#, fuzzy
+msgid "Node"
+msgstr "Neniu"
+
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Nova mesaĝo"
+
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Aboni"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Malaboni"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:332
#, fuzzy
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Teksto sub tiu ĉi lineo estas, kio estas dirita post kiam vi lastfoje "
+"atentis al tiu ĉi babilejo"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/conversation_textview.py:564
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Montri Trans_portilojn"
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Eliri"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Montri _kontaktliston"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Agoj por \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Dosieraj _transmetoj"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Legi _vikipedian artikolon"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Serĉi tion en _vortaro"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Helpo reta"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "Vortara URL ne enhavas \"%s\" kaj ĝi ne estas WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Enhavo"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Retserĉila URL ne enhavas \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Oftaj demandoj (rete)"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Retserĉi tion"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_Respondaro"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Malfermi kiel _ligilon"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Servilaj trajtoj"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Malkorekta jabber-ID"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Hieraŭ"
+msgstr[1] "Hieraŭ"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr ""
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Nova privata mesaĝo"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
+#: gajim/message_window.py:252
#, fuzzy
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Aldoni _kontakton"
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
+#: gajim/message_window.py:253
#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "Kontakta informo"
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Serĉi"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Privataj interparoloj"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adreso:"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaĝoj"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "Ek"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Registri ĉe"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n"
+"Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Al:"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_di"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Respondi"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Respondi al tiu mesaĝo"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Sendi kaj fermi"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Mendo de abono"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Rifuzi"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr ""
-"Rifuzi abonon de kontakto, do li aŭ ŝi ne povos scii kiam vi estas konektita"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Permesi"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Babileja kreado limigitas."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Permesi al kontakto koni kiam vi konektas"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
+
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon."
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto."
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Mendo de abono"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Rigardiloj"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Permespeto akceptitas"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "La kontakto \"%s\" permesas al vi vidi lian aŭ ŝian staton."
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "_Malaboni"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_to"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Silentigi sonojn"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Risurco:"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " ekde %s"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "XML-konzolo por %s"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Malprava pasfrazo"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Malprava pasfrazo"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Konta korektado"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Pasfrazo necesas"
+
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Abono:"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontakta informo"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "Jabber-ID:"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "Risurco:"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "Kaŝbildeto:"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Administri _babilejon"
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "En ĉ_iu mesaĝo"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Konflikto de salutnomoj"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Agoj</b>"
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikto de salutnomoj"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Priskribo</b>"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakto"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentoj"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber-trafiko</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr ""
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Ebligi"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Tio ne estas babilejo"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Ĉifrado malebligata"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Tio ne estas babilejo"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Ne povis konservi vian agordon"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "default"
+msgstr "Defaŭlte"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Pasfrazo necesas"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Informo/Peto (Info/Query)"
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Ĉeesto"
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mesaĝo"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML enigo</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Malprava pasfrazo"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Loka JID:"
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi."
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Persona"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr ""
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr ""
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Kontakta informo"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Malkorekta rikordo"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr ""
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Ŝaltita"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Malŝaltita"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Bulea"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Entjera"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Nelegitaj eventoj"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Teksto"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Parametra nomo"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+#, fuzzy
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Datumtipo"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Malkorekta rikordo"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Mankas)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Kaŝita"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidebla"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Uzi pletpiktogramon"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Konekto mankas"
-#: ../src/application.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Via mesaĝo ne povas esti sendita dum vi senkonektas."
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Nekorekta respondo"
-#: ../src/application.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Detala agorda administrilo"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Agordo de babilejo"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Eraro dum forigado de privata listo"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:90
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
+"Privata listo %s ne forigitis. Ĝi eble estas aktiva en unu el viaj "
+"konektitaj risurcoj. Malaktivigu ĝin kaj provu denove."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:101
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Ĉifrado ebligata"
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:372
+#: gajim/dialog_messages.py:106
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
-
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Sendi dosieron"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-#: ../src/chat_control.py:428
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Malprava servilnomo"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Eraro de Avahi"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
+"%s\n"
+"Lig-loka komunikado ne povas funkcii korekte."
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Etoso"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Havas "
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "Etosa nomo"
-#: ../src/chat_control.py:892
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:901
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Ĉifrado malebligata"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Revenos baldaŭ."
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Ĉu rekonektu nun?"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti."
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Administri kontojn"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Konekto"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "and authenticated"
-msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Kontaktoj"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Aŭtomate rekonekti kiam konekto rompiĝas"
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Konservi komunikadajn _protokolojn por ĉiuj kontaktoj"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1123
+#: gajim/accounts_window.py:495
#, fuzzy
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Sendi servilan mesaĝon"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "ia ajn stato"
+
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Mesaĝoj"
-#: ../src/chat_control.py:1133
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1135
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon"
+
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Ĉifrado malebligata"
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "Konekto mankas"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
+#: gajim/accounts_window.py:526
#, fuzzy
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Prokura servilo:"
-#: ../src/chat_control.py:1190
+#: gajim/accounts_window.py:529
#, fuzzy
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Konekto"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Vi ĵus ricevis novan mesaĝon de \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"Se vi fermos tiun ĉi slipon kaj la historio estas malŝalta, tiu ĉi mesaĝo "
-"perdiĝos."
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Risurco:"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Priori_tato:"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Temo: %s\n"
-"%s"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Nomo:"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Familia nomo:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Dosieraj transmetoj"
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Longo: %s"
+msgid "Email"
+msgstr "Nova retletero"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:607
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Akcepti"
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Dosiertransmeto plenumitas"
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Ebligi"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Babileja invitilo"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Pordo:"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Konekto"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Dosiera transmeto nuligitas"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Pasvorto:"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Konekto kun punkto neestableblas."
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Konservi pasvorton"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "Mienoj:"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Montri helpon pri specifita komando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "komando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "montri helpon pri komando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Antaŭigas fenestron kun la sekva atendanta evento"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Eligas liston de ĉiuj kontaktoj de kontaktlisto. Ĉiu kontakto aperas en "
+"separata lineo"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "Montri kontaktojn nur de specifita konto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Eligas liston de registritaj kontoj"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "statmesaĝo"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi "
+"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
+"komuna stato\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:119
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Mi volas registri novan konton"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi "
+"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
+"komuna stato\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Sendas novan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-ŝlosilo "
+"kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen OpenPGP-"
+"ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s ne trovitas"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "mesaĝenhavo"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos ĉifrita per tiu ĉi publika ŝlosilo"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos sendita per tiu ĉi konto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Sendas novan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-ŝlosilo "
+"kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen OpenPGP-"
+"ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "temo"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Fora"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "temo de mesaĝo"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#: gajim/gajim_remote.py:158
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Enrete"
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron."
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Ricevas detalan informon pri kontakto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID de la kontakto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Ricevas detalan informon pri konto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nomo de la konto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "dosiero"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Dosierindiko"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto"
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "Se specifita, dosiero estos sendita per tiu ĉi konto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Listo de ĉiuj parametroj kaj ilia valoroj"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Konekto mankas"
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Valorigi \"ŝlosilo\" per \"valoro\"."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "ŝlosilo=valoro"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Konekto mankas"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "\"ŝlosilo\" estas nomo de parametro, \"valoro\" estas ĝia stato"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Forigas parametron"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "ŝlosilo"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "nomo de forigota parametro"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Skribas la aktualan agordon de Gajim en la dosieron \".config\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "Se specifita, kontakto estos prenata el kontaktlisto de tiu ĉi konto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Donas nuntempan staton (la komuna se konto estas nespecifita)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Donas kvanton de nelegitaj mesaĝoj"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Sendi propran XML"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML por sendi"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-"Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
-"specifita persono."
+"Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj "
+"kontoj"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:249
#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
-"Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
-"specifita persono."
+"Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj "
+"kontoj"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:256
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon."
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"%s mankas en via kontaktlisto\n"
+"Bonvolu specifi konton por sendi la mesaĝon."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Sendi %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Vi ne havas aktivan konton"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentoj:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s ne trovitas"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Uzado: %s komando [argumentoj]\n"
+"Komando estas unu el:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Tro multe da argumentoj. \n"
+"Enigu \"%s help %s\" por plia informo"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
-
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n"
+"Enigi \"%s help %s\" por plia informo"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Aparteneco:"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Uzado: /%s , - eligas la nomoj de babilejaj ĉeestantoj."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "dekdu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "unu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "du"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "tri"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "kvar"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "kreadas protokolan datumbazon"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "kvin"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "kreadas protokolan datumbazon"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "ses"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Sendi %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "sep"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "ok"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "naŭ"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "dek"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "dekunu"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s estas dosiero sed devas esti dosierujo"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "la %(0)sa horo"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim fermos tuj"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "kvin minutoj post la %(0)sa"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "dek minutoj post la %(0)sa"
-#: ../src/common/commands.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Change status information"
-msgstr "Kontakta informo"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "kvarono post la %(0)sa"
-#: ../src/common/commands.py:101
-#, fuzzy
-msgid "Change status"
-msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "dudek minutoj post la %(0)sa"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "dudek kvin minutoj post la %(0)sa"
-#: ../src/common/commands.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Babilema"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "la %(0)sa kaj duono"
-#: ../src/common/commands.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Online"
-msgstr "naŭ"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "dudek kvin minutoj antaŭ la %(1)sa"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "dudek minutoj antaŭ la %(1)sa"
-#: ../src/common/commands.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ne malhelpu."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "kvarono antaŭ la %(1)sa"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "dek minutoj antaŭ la %(1)sa"
-#: ../src/common/commands.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Priskribo"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "kvin minutoj antaŭ la %(1)sa"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "la %(1)sa horo"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Nova babilejo"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Nokto"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Frua mateno"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Mateno"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Preskaŭ tagmezo"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Tagmezo"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Posttagmezo"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Vespero"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Malfrua vespero"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Komenco de semajno"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Mezo de semajno"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Fino de semajno"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Semajnofino!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "de konto %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. Uzu "
+"kontaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por forigi ĝin"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "ordono pri abona fino de %s"
-#: ../src/common/commands.py:205
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
#, fuzzy
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Permeso estas forigita"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr ""
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-#, fuzzy
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Babilejoj"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-#, fuzzy
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova unuopa mesaĝo de %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr " %d nelegita mesaĝo"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nova privata mesaĝo de babilejo %s"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr ""
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/common/commands.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr " %d nelegita mesaĝo"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s ŝanĝis staton"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s ensalutis"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s elsalutis"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Uzi D-Bus kaj avizadan demonon por montri avizojn"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al fora."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Aŭtomate fora"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al nedisponebla."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Nedisponebla pro longa senfarado"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "statmesaĝa teksto"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
-msgid "New message/email notification color."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "New message notification color."
+msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Dosiera transmeto nuligitas"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Babileja invitilo"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "statmesaĝa teksto"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Listo (spacetseparita) de lineoj (kontoj kaj grupoj) kiuj rulitas."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Defaŭlte"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Lingvo uzata de literumilo"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4221,7 +5089,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - eligi tempon ĉiun print_ichat_every_foo_minutes minuton.\n"
"'never' - neniam eligi tempon."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4232,18 +5100,22 @@ msgstr ""
"preciza, 4 por la malplej preciza. Ĉi tio uzatas nur kiam print_time estas "
"'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Trakti parojn * / _ kiel stiligajn signojn."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Se \"True\", ne forigos */_ . Do *abc* estos dika sed restos kun neforigitaj "
"* *."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4253,7 +5125,7 @@ msgstr ""
"elektitas. Pri sintakso vidu http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (Se vi volas uzi tion, instalu docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4261,7 +5133,7 @@ msgstr ""
"Signo kiu aligatos post kaŝnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en "
"babilejo."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4269,17 +5141,17 @@ msgstr ""
"Signo por aligi post dezirata kaŝnomo kiam iu alia en babilejo jam okupis "
"tiun kaŝnomon."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4290,60 +5162,54 @@ msgstr ""
"vidu pitonan dokumentaron pri la funkcio \"strftime\": http://docs.python."
"org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Signoj kiuj eligotas antaŭ kaŝnomo en konversacioj"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Signoj kiuj eligotas post kaŝnomo en konversacioj"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Ĉu aligi * kaj [n] al kontaktlisto titolo?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Kiom da lineoj memori de antaŭa komunikado kiam interparola slipo/fenestro "
"malfermas denove."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Kiom da minutoj devas resti lastaj lineoj de antaŭa komunikado."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4351,43 +5217,31 @@ msgstr ""
"Sendi mesaĝon per Ctrl+Enter kaj Enter faras novan lineon (defaŭlta "
"kondutmaniero de Mirabilis ICQ Kliento)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Kiom lineojn memori por Ctrl+Supren."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY"
"\" kio signifas uzi wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Se markitas, oni eblas komandi al Gajim malproksime per gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Se \"True\", aŭskulti D-Bus-signalojn de Retadministrilo(NetworkManager) kaj "
-"ŝanĝi la statojn de kontoj (kiuj havas parametrojn "
-"listen_to_network_manager=False kaj sync_with_global_status=True) surbaze de "
-"la stato de la retkonekto."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4395,7 +5249,7 @@ msgstr ""
"Montrataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4403,35 +5257,35 @@ msgstr ""
"Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), eligi ĝin "
"ĉiujn x minutojn."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Ĉiam demandi antaŭ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu cpacetdisigita "
"listo de babilejaj JID."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Neniam demandi antaŭ fermi babilejan slipon/fenestron el tiu ĉi listo de "
"babilejaj JID separataj per spacetoj."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4440,34 +5294,34 @@ msgstr ""
"Redifinas la retadreson, kiun ni sendas por dosiertransmeto okaze de "
"adrestradukado."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Avizi eventojn en la sistema taskopleta bildeto."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Ĉu montri langeton kiam estas nur unu konversacio?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Ĉu montri langetan framon en interparolajn fenestrojn?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4475,17 +5329,17 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4494,7 +5348,13 @@ msgstr ""
"Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. "
"Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4502,7 +5362,7 @@ msgstr ""
"Se \"True\", Gajim montros piktogramon sur ĉiuj langeton, kies slipo enhavas "
"nelegitajn mesaĝojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti animaciata."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4510,19 +5370,11 @@ msgstr ""
"Se estas \"True\", Gajim montros statmesaĝojn, se ĝi ne estas malplena, por "
"ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis ĝin "
-"lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4530,7 +5382,7 @@ msgstr ""
"Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam "
"kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ statmesaĝon."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4544,33 +5396,33 @@ msgstr ""
"statmesaĝon. Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaĝoj. Se \"in_and_out\", "
"Gajim eligos nur pri eniroj/eliroj."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus elsalutis."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Se \"True\", rememoritaj mesaĝoj uzos pli malgrandan tiparon ol defaŭltaj."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ne montri kaŝbildeton por transportilo mem."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4580,7 +5432,7 @@ msgstr ""
"fenestran briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) "
"kiam estas atendantaj eventoj."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4590,8 +5442,7 @@ msgstr ""
"babilejo. Valorigu tiun opcion per \"False\" por halti sendadon de SHA "
"informon en babilejo."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4611,7 +5462,7 @@ msgstr ""
"apartan fenestron. Rimarku, ŝanĝo de tiu opcio bezonas relanĉon de Gajim "
"antaŭ la ŝanĝo efikos."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4619,32 +5470,27 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Se \"True\", premo de la klavo \"Escape\" fermas slipon/fenestron."
-#: ../src/common/config.py:276
-#, fuzzy
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Kaŝas rubandon en dupersona interparola fenestro"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Kaŝas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4652,27 +5498,22 @@ msgstr ""
"En konversacio, montri la kaŝnomon komence de linio nur kiam tiu ne estas la "
"sama persono dirinta ĉi-antaŭan mesaĝon."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Alineo kiam uzatas unuigo de ripetaj kaŝnomoj."
-#: ../src/common/config.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "Listo de koloroj kiuj estos uzata por kolorigi kaŝnomojn en babilejoj."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab iras al sekva konversacian langeton se ĉiuj legitas."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4680,7 +5521,7 @@ msgstr ""
"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4689,7 +5530,7 @@ msgstr ""
"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4698,7 +5539,7 @@ msgstr ""
"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4708,7 +5549,7 @@ msgstr ""
"nombroj en la konta korekdada fenestro. GARDU VIN, se vi ensalutis kun "
"negativa prioritato, vi ricevos neniujn mesaĝojn de via servilo."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4716,7 +5557,7 @@ msgstr ""
"Se \"True\", Gajim montros kvantojn de konektitaj kaj ĉiuj kontaktoj en "
"kontaj kaj grupaj linioj."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4724,109 +5565,118 @@ msgstr ""
"Povas esti malplena, 'chat' aŭ 'normal'. Se ne malplena, rigardi ĉiujn "
"venantajn mesaĝojn kiel ili estas de ĉi tiu tipo"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu "
+"pasvortojn."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4834,110 +5684,109 @@ msgstr ""
"Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato. Prioritatoj specifatas en la "
"agorderoj \"autopriority_*\"."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 ĉirkaŭiro"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4945,192 +5794,179 @@ msgstr ""
"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio "
"file_transfer_proxies por dosiertransmeto."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Lingvo por kiu ni volas kontroli mistajpajn vortojn"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormas"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Revenos baldaŭ"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Revenos post kelkaj minutoj."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Mi manĝas, do restigu mesaĝon por mi."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Kino"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Mi spektas filmon."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Mi laboras."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefonado"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Mi telefonas."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Eliris"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Mi eliris por amuziĝi."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Mi disponeblas."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Mi babilemas."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Revenos baldaŭ."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Mi ne disponeblas."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne malhelpu."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Ĝis!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5138,6100 +5974,5628 @@ msgstr ""
"Sono por ludi kiam babileja mesaĝo enhavas vorton, listitan en "
"muc_highlight_words, aŭ vian kaŝnomon."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "verda"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "manĝbutiko"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "homa"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "mara"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Al"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Change status information"
+msgstr "Kontakta informo"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Change status"
+msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Babilema"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Online"
+msgstr "naŭ"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ne malhelpu."
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Nova babilejo"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+#, fuzzy
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+#, fuzzy
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr " %d nelegita mesaĝo"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr " %d nelegita mesaĝo"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "kreadas protokolan datumbazon"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "kreadas protokolan datumbazon"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Sendi %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s estas dosiero sed devas esti dosierujo"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim fermos tuj"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Eraro: ne povas malfermi %s por legi"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "blua"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "indeksigas protokolan datumbazon"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
#, fuzzy
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Malkorekta jabber-ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, fuzzy, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-#, fuzzy
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Rekonektu mane."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Nekorekta respondo"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Konservita kiel: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Eraro dum forigado de privata listo"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Privata listo %s ne forigitis. Ĝi eble estas aktiva en unu el viaj "
-"konektitaj risurcoj. Malaktivigu ĝin kaj provu denove."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-#, fuzzy
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Kontaktoj"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-#, fuzzy
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. Uzu "
-"kontaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por forigi ĝin"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "ordono pri abona fino de %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Permeso estas forigita"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nova unuobla mesaĝo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova unuopa mesaĝo de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nova privata mesaĝo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nova privata mesaĝo de babilejo %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova mesaĝo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s ŝanĝis staton"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s ensalutis"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakto ensalutis"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s elsalutis"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakto elsalutis"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Rigardiloj"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transportiloj"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Mankas en kontaktlisto"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Pitona bindmodulo por D-BUS mankas cxe tiu cxi komputilo"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-BUS kunigeblo de Gajim ne uzeblas"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aŭ opcio remote_control estas False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Seancbuso nedisponeblas.\n"
-"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Seancbuso nedisponeblas.\n"
-"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "dekdu"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "unu"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "du"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "tri"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "kvar"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "kvin"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "ses"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "sep"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "ok"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "naŭ"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "dek"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "dekunu"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "la %(0)sa horo"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "kvin minutoj post la %(0)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "dek minutoj post la %(0)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "kvarono post la %(0)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "dudek minutoj post la %(0)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "dudek kvin minutoj post la %(0)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "la %(0)sa kaj duono"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "dudek kvin minutoj antaŭ la %(1)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "dudek minutoj antaŭ la %(1)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "kvarono antaŭ la %(1)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "dek minutoj antaŭ la %(1)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "kvin minutoj antaŭ la %(1)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "la %(1)sa horo"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Nokto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Frua mateno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Mateno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Preskaŭ tagmezo"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Tagmezo"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Posttagmezo"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Vespero"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Malfrua vespero"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Komenco de semajno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Mezo de semajno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Fino de semajno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Semajnofino!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Malkorekta signo en salutnomo."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Malkorekta signo en servilnomo."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Necesas adreso de servilo."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Malkorekta signo en risurcnomo."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Okupata"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Okupata"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Nedisponebla"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedisponebla"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Babilema"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Babilema"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "Paŭzas"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "Paŭzas"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Konektas"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "_Fora"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Senkonekta"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Senkonekta"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "Ne_videbla"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidebla"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Nekonata"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Eraroj"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Al"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Ambaŭ"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Nenion"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Aboni"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderigantoj"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderiganto"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Partoprenantoj"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Partoprenanto"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Vizitantoj"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Vizitanto"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Mastro"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administristo"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Membro"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "atentas al la komunikado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "faras ion alian"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "tajpas mesaĝon..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "paŭzas tajpi mesaĝon"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "Sendi mesaĝon"
-msgstr[1] "Sendi mesaĝon"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr "Mi estas %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "De"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Agordo de babilejo"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Longo: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Dosiero: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "verda"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Eraro: ne povas malfermi %s por legi"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "blua"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "indeksigas protokolan datumbazon"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "de konto %s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
#, fuzzy
msgid "Aroused"
msgstr "Paŭzas"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "Dika"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
#, fuzzy
msgid "Brave"
msgstr "Havas "
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
#, fuzzy
msgid "Cautious"
msgstr "Babilejoj"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
#, fuzzy
msgid "Cold"
msgstr "Dika"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
#, fuzzy
msgid "Confident"
msgstr "_Enhavo"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
#, fuzzy
msgid "Contemplative"
msgstr "Plenumita"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
#, fuzzy
msgid "Contented"
msgstr "_Enhavo"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Malŝaltita"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
#, fuzzy
msgid "Curious"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
#, fuzzy
msgid "Dejected"
msgstr "Forigi"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
#, fuzzy
msgid "Disappointed"
msgstr "malŝaltitaj"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
#, fuzzy
msgid "Dismayed"
msgstr "malŝaltitaj"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
#, fuzzy
msgid "Distracted"
msgstr "malŝaltitaj"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
#, fuzzy
msgid "Excited"
msgstr "Ŝaltita"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
#, fuzzy
msgid "Hot"
msgstr "_Retnodo:"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "mesaĝo"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
msgstr "Ŝaltita"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "Nevidebla"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
#, fuzzy
msgid "Lonely"
msgstr "unu"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "_Retnodo:"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "Germana"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
#, fuzzy
msgid "Moody"
msgstr "_Korekti"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
#, fuzzy
msgid "Offended"
msgstr "Senkonekta"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
#, fuzzy
msgid "Proud"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
#, fuzzy
msgid "Relieved"
msgstr "dekunu"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
#, fuzzy
msgid "Sad"
msgstr "Malrapidas"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
#, fuzzy
msgid "Sick"
msgstr "Kaŝnomo"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
#, fuzzy
msgid "Sleepy"
msgstr "Dormas"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
#, fuzzy
msgid "Stressed"
msgstr "Strato:"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
#, fuzzy
msgid "Surprised"
msgstr "Abonita"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
#, fuzzy
msgid "Tired"
msgstr "Tempo"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Substreko"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "Malprava servilnomo"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
#, fuzzy
msgid "Cleaning"
msgstr "Vespero"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
#, fuzzy
msgid "Cooking"
msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
#, fuzzy
msgid "Gardening"
msgstr "Mateno"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
msgstr "ĉiuj en la grupo"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
#, fuzzy
msgid "Dancing"
msgstr "Vespero"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
#, fuzzy
msgid "Hiking"
msgstr "Elpelatas %s"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
#, fuzzy
msgid "Jogging"
msgstr "_Aliĝi"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
#, fuzzy
msgid "Skiing"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
#, fuzzy
msgid "Working out"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
#, fuzzy
msgid "Grooming"
msgstr "babilejo"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
#, fuzzy
msgid "Shaving"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktiva"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "Korektas temon"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "Elpelatas %s"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
#, fuzzy
msgid "Praying"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
#, fuzzy
msgid "Thinking"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
#, fuzzy
msgid "Fishing"
msgstr "Elpelatas %s"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "E_lsalutas"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
#, fuzzy
msgid "Partying"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Kialo"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
#, fuzzy
msgid "Rehearsing"
msgstr "Kialo"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "Dormas"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
#, fuzzy
msgid "Smoking"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
#, fuzzy
msgid "Sunbathing"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
#, fuzzy
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Mi spektas filmon."
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
#, fuzzy
msgid "Talking"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "Mi telefonas."
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
#, fuzzy
msgid "Traveling"
msgstr "Transdonas"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
#, fuzzy
msgid "Commuting"
msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
#, fuzzy
msgid "On a Train"
msgstr "Malfermi kiel _ligilon"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
#, fuzzy
msgid "Walking"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
#, fuzzy
msgid "Coding"
msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "Defaŭlte"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "mara"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Elpelatas %s"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Konto"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Konto"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Priskribo"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Eraro de Avahi"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "unu"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "babilejo"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Eraro de Avahi"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Agordo de babilejo"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Lig-loka komunikado ne povas funkcii korekte."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-#, fuzzy
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Ne povas ŝanĝi staton de konto \"%s\""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-#, fuzzy
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr "Konekto kun retnodo malsukcesis: Templimo atingitis dum datumsendado."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Defaŭlte"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Malkorekta signo en servilnomo."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Necesas adreso de servilo."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
-"lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
-
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "statmesaĝa titolo"
-
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "statmesaĝa teksto"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Malkorekta signo en salutnomo."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Ĉu rekonektu nun?"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti."
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Malkorekta signo en risurcnomo."
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Okupata"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Nelegitaj eventoj"
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Nedisponebla"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton."
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Babilema"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Konektas"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?"
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "_Fora"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Senkonekta"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "Ne_videbla"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Por ŝanĝi la nomon de konto, vi devas legi atendantajn eventojn."
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Al"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Kontnomo jam estas uzata"
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "De"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Ambaŭ"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Malkorekta kontnomo"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Aboni"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderigantoj"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn."
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderiganto"
-#: ../src/config.py:2156
-#, fuzzy
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Administri kontojn"
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Partoprenantoj"
-#: ../src/config.py:2157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Partoprenanto"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"."
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Vizitantoj"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Malkorekta rikordo"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Vizitanto"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "La pordo devas esti nombro."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "atentas al la komunikado"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "faras ion alian"
-#: ../src/config.py:2449
+#: gajim/common/helpers.py:521
#, fuzzy
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon."
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "tajpas mesaĝon..."
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "paŭzas tajpi mesaĝon"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon"
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Tia konto nedisponebla"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Vi devas krei konton antaŭ korekti vian personan informon."
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Senkonekte vi ne povas ŝanĝi vian personan informon."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Via servilo ne povas konservi vian personan informon."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-#, fuzzy
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Loka konto jam ekzistas."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "Sendi mesaĝon"
+msgstr[1] "Sendi mesaĝon"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Bonvolu renomigi aŭ forigi ĝin antaŭ ebligi lig-lokan komunikadon."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "Mi estas %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Administri %s"
+msgid "from user %s"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2800
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "De"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registri ĉe %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Listo de malpermesoj"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Membra listo"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Listo de mastroj"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Estra listo"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Kialo"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Kaŝnomo"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Rolo"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Malpermesas..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Aligas membron..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Kiun vi volas fari membro?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Aligas mastron..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "mesaĝo"
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>Kiun vi volas fari mastro?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Aligas administriston..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aŭ opcio remote_control estas False"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>Kiun vi volas fari administristo?</b>\n"
-"\n"
+"Seancbuso nedisponeblas.\n"
+"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:2964
-#, fuzzy
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Devas esti en unu el sekvaj formoj:\n"
-"1. uzulo@domajno/risurco (nur tiu risurco).\n"
-"2. uzulo@domajno (iu ajn risurco).\n"
-"3. domajno/risurco (nur tiu risurco).\n"
-"4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n"
-"kun tiu domajno aŭ subdomajno)."
-
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Forigado de konto %s"
+"Seancbuso nedisponeblas.\n"
+"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3079
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Ĉifrado malebligata"
-
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Pasvorto necesas"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s"
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %d."
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Konservi pasvorton"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
-
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos."
-
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Ne povas ŝanĝi staton de konto \"%s\""
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Kion vi volas fari?"
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
-#: ../src/config.py:3122
-#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Forigi konton _nur el Gajim"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr ""
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr "Konekto kun retnodo malsukcesis: Templimo atingitis dum datumsendado."
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "Ĉiujn"
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
+#, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Nur en/el-iradojn"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "Neniujn"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Detala agorda administrilo"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Nova babilejo"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtrilo:"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Priskribo</b>"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
-"Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ forigi "
-"tiun ĉi legosignon."
-
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-#, fuzzy
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
+"<b>RIMARKU:</b> Vi devas relanĉi gajim por efektigi kelkajn parametrojn"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
-#: ../src/config.py:3494
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Malkorekta rikordo"
-
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Konto estas sukcese aldonita"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-"Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte la butonon \"Krome\" "
-"aŭ pli poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro."
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Aŭtomate aliĝi"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
-#: ../src/config.py:3745
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
#, fuzzy
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
+msgid "Room"
+msgstr "Babilejo:"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
#, fuzzy
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
-
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
+msgid "Recently"
+msgstr "Antaŭ nelonge:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
msgstr ""
+"HTTP Connect\n"
+"SOCKS5"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto"
-
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Kontnomo estas uzata"
-
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo."
-
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Daŭrigi"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Administri prokurservilajn agordojn"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nomo:"
-#: ../src/config.py:4252
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Tipo:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../src/config.py:4254
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_URL:"
-#: ../src/config.py:4256
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
-
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakto konektita"
-
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakto malkonektita"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Prokura servilo:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Mesaĝo sendita"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "_Uzi prokuran servilon"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Pordo:"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "GMail-retletero venis"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Salutnomo:"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Teksto sub tiu ĉi lineo estas, kio estas dirita post kiam vi lastfoje "
-"atentis al tiu ĉi babilejo"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pas_vorto:"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Enigu novan pasvorton:"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Eliri"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Enigi ĝin denove por konfirmi:"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Agoj por \"%s\""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Legi _vikipedian artikolon"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Loka JID:"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Serĉi tion en _vortaro"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Risurco:"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Vortara URL ne enhavas \"%s\" kaj ĝi ne estas WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Retserĉila URL ne enhavas \"%s\""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Protokoli komunikadan historion"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Retserĉi tion"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakto"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Malfermi kiel _ligilon"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nomo:"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Malkorekta jabber-ID"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Familia nomo:"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Hieraŭ"
-msgstr[1] "Hieraŭ"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber-ID:"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Temo: %s\n"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Retpoŝtadreso:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Persona"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Sendi privatan mesaĝon"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Sendi _dosieron"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
-
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Agoj por babilanto"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voĉo"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derigisto"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Kontaktnomo: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membro"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Estro"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Mastro"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "En la grupo"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Elpeli"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "Ŝlosil-ID"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Malpermesi"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Kontaktnomo"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
-#: ../src/dialogs.py:492
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
#, fuzzy
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Enigi tagmesaĝon"
-
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Mesaĝo por la stato \"%s\""
-
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Statmesaĝo"
+msgid "Always"
+msgstr "Fora"
-#: ../src/dialogs.py:817
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
#, fuzzy
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Statmesaĝo"
+msgid "Never"
+msgstr "_Neniam"
-#: ../src/dialogs.py:818
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
-"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon."
-
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Konservi kiel antaŭpreparita statmesaĝo"
-
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Bonvolu tajpi nomon de tiu statmesaĝo"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Agordo"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM-adreso:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " ekde %s"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG numero:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Mood:"
+msgstr "Babilejo:"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ numero:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+#, fuzzy
+msgid "Activity:"
+msgstr "Ŝaltita"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN-adreso:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Tipo:"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo-adreso:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Konta korektado"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni ĉe konto %s"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Abono:"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Malkorekta uzula ID"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stato"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "La uzula ID devas ne enteni risurcon."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Korekti konton..."
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
#, fuzzy
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
-
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
-
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Tiu kontakto jam ĉeestas en via kontaktlisto."
-
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "Uzula ID:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
-#: ../src/dialogs.py:1308
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Etosa nomo"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Versio de GTK+:"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Entry:"
+msgstr "Lando:"
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "Versio de PyGTK:"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Familia nomo:"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Nunaj programistoj:"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Ĝisnunaj programistoj:"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Aranĝi legosignojn"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "DANKON AL:"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Ŝanĝi _temon"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Fine ne malpli ol aliajn ni dankas ĉiujn pakaĵvartistojn."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Administri _babilejon"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "Priskribo: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
-"Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
-"lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Konekto"
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Voĉo"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Persona informo"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Kaŝnomo:"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ne plu demandi"
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Familia nomo:"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+#, fuzzy
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+#, fuzzy
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Demando pri abono de %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+#, fuzzy
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+#, fuzzy
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+#, fuzzy
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Kroma adreso:"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Eniri en babilejon per konto %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+#, fuzzy
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Malprava uri"
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Poŝtkodo:"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Tio ne estas babilejo"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+#, fuzzy
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2648
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
#, fuzzy
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Malkorekta kontnomo"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2660
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
#, fuzzy
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "Hejmpaĝo:"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Malkorekta babileja jabber-ID"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "Retpoŝtadreso:"
-#: ../src/dialogs.py:2666
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Telefono:"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Kaŝbildeto:"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Tio ne estas babilejo"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klaku por starigi vian kaŝbildon"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
-#: ../src/dialogs.py:2714
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Naskiĝtago:"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Servilo"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Persona informo"
-#: ../src/dialogs.py:2764
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
#, fuzzy
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2765
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
#, fuzzy
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Fako:"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Babili per konto %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Babili"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Laboro"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Plenigu la kaŝnomon aŭ la Jabber-ID de la kontakto,\n"
-"al kiu vi volas sendi mesaĝon:"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Pri si"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Ripeta Jabber-ID"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Daŭrigi"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Konekto mankas"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Paŭzi"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Malkorekta jabber-ID"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Neeblas analizi \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "dosiertransdonada listo"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Malkorekta pasvorto"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Vi devas enigi pasvorton."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Malplenigi"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Pasvortoj diversas"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Forigas plenumitajn, nuligitajn kaj malsukcesajn dosiertransmetojn el la "
+"listo"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Forigi dosiertransmeton el la listo."
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Nova retletero"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Tiu ĉi ago forigas unu dosiertransmeton de la listo. Se la transmeto estas "
+"aktiva, ĝin unue haltitas kaj poste forigitos."
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton kaj forigas neplenan dosieron"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Dosiertransmeta eraro"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Dosiera transmeto plenumis"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Kaŝas la fenestron"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Unuopa mesaĝo per konto %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Unuopa mesaĝo ĉe konto %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Unuopa mesaĝo"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Montras liston de dosiertransmetojn inter vi kaj aliaj"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Sendi %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Registri ĉe"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Ricevitas %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_O kej"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Mi estas %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Dika"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiva"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s skribis:\n"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "Substreko"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML-konzolo por %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Kaŝnomo"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML-konzolo"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "_Tiparo:"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Malrapidas"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "_Korekti"
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "_Forigi"
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Evento"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "_Korekti"
+msgid "Event desc"
+msgstr "Eventoj"
-#: ../src/dialogs.py:3582
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupo"
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Aldoni _kontakton"
-msgstr[1] "Aldoni _kontakton"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Forigas kontakton el kontaktlisto"
-msgstr[1] "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Agordo"
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "n°"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Eraro de Avahi"
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID:"
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "Risurco:"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Privata listo <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Privata listo por %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s, tipo: %s, valoro: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "Kaŝbildeto:"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Administri _babilejon"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Privataj listoj por %s"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Agoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Privataj listoj"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Priskribo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Malkorekta listnomo"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Vi devas enigi nomon por krei privatan liston."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentoj"
-#: ../src/dialogs.py:4793
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
+msgid "Account row"
+msgstr "Konto"
-#: ../src/dialogs.py:4796
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
#, fuzzy
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s"
-
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s"
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Komento: %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakto"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Etosa administrado de Gajim"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Teksta _koloro:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fono:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Teksta _tiparo:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Tipara fasono:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Tajpas mesaĝon"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Paŭzas"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Foriris"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"Babilejaj\n"
+"Mesaĝoj"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"Babilejaj\n"
+"mesaĝoj al vi"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Elektu sonon"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav-sonoj"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "All chat states"
+msgstr "ia ajn stato"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Elektu bildon"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Bildoj"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Elektu bildon"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Antaŭigi la fenestron"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Avizi min pri tio"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Kiam %s venas:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
-msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Lasta stato: %s"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Agordo"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+"fenestro kaj en babilejoj"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Se markitas, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo en "
+"la kontaktlisto kaj en babilejoj"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
+"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+"fenestro kaj en babilejoj"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Eniri en babilejon"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Se ne malŝaltita, Gajim anstataŭigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per "
+"ekvivalentaj animaciataj aŭ statikaj grafikaj mienoj"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Mienoj:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Montri _kontaktliston"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ignori formatadon en venantaj mesaĝoj"
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
+"Iuj mesaĝoj povas enteni tekstatributojn (aranĝo, koloro k.t.p.). Se "
+"markitas, Gajim simple montros krudan mesaĝan tekston."
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
+"Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la "
+"ekrano pri kontaktoj kiu ĵus elsalutis"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Uzi pletpiktogramon"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Ludi _sonojn"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Admi_nistri..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Konta korektado"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"Gajim povas sendi kaj ricevi meta-informon rilatan al konversacio, kiun vi "
+"povas havi kun kontakto. Tie ĉi vi povas specifi kiujn babilstatojn vi volas "
+"montri en interparolaj fenestroj."
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "por konto %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
+"Gajim povas sendi kaj ricevi informon rilatan al interparolado kun kontakto. "
+"Tie ĉi vi povas specifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al "
+"interparolanto."
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+#, fuzzy
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Persona detalaĵoj"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+#, fuzzy
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Aŭtomate _fora post:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Tiu ĉi servo ankoraŭ ne respondis kun detala informo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Aŭtomate nedisponebla post:"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n"
-"Ĝi verŝajne estas malnova aŭ rompita"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Aliaj"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minutoj"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Babilejoj"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Senkonekta vi ne povas rigardi disponeblajn servojn"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Serĉado de servoj per konto %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+#, fuzzy
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Agoj</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Serĉado de servoj"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Demandi statmesaĝon kiam mi:"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Neniu servo estas trovita"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "E_nsalutas"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "E_lsalutas"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Servo mankas ĉe la adreso, kiun vi enigis, aŭ ĝi ne respondas. Kontrolu la "
-"adreson kaj provu denove."
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Tiu tipo de servo ne enhavas erojn por rigardi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+#, fuzzy
+msgid "Default Message"
+msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
#, fuzzy
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ebligi"
-#: ../src/disco.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Rigardado %s per konto %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Rigardi"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "_Statmesaĝo:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Tiu ĉi servo ne havas erojn por rigardi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Uzi sisteman defaŭlton"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Plenumi komandon..."
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistri"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Etoso:"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Aliĝi"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Defaŭlta stata p_iktogramaro:"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Skanas %d / %d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Uzuloj"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple "
+"kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de MSN por statoj konekta, "
+"fora, okupata ktp...)"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Priskribo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Agordo de koloro kaj tiparo de la fasado"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Legosigno jam estas metita"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Kontaktnomo"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "_Statmesaĝo:"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Legosigno sukcese aldonitas"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Statmesaĝo:"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Abonita"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Antaŭ kaŝnomo:"
-#: ../src/disco.py:2053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
#, fuzzy
-msgid "Node"
-msgstr "Neniu"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Nova mesaĝo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Aboni"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Malaboni"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Malrapidas"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Agoj</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:57
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
#, fuzzy
-msgid "Command line"
-msgstr "Komandoj: %s"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+#, fuzzy
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Servilo:"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
-#: ../src/features_window.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "Ret_poŝtkliento:"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Rigardilo:"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Dosieradministrilo:"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Programoj</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaktlisto"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Marku tiun opcion, nur se iu ne el via kontaktlisto spamas/ĉagrenas vin. Uzu "
+"singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaĝojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas en via "
+"kontaktlisto"
-#: ../src/features_window.py:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
#, fuzzy
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Historia administrilo"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
-#: ../src/features_window.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
#, fuzzy
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Pasvortoj diversas"
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:71
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Administri..."
-#: ../src/features_window.py:77
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "Konta korektado"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Privataj listoj</i>"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Cetero</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Malfermi..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Detala agorda administrilo</b>"
-#: ../src/features_window.py:81
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Krome"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Ekparoli"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
#, fuzzy
-msgid "Automatic status"
-msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Sendi _dosieron"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Plenumi komandon..."
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Renomigado de kontakto"
-#: ../src/features_window.py:85
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
#, fuzzy
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renomigi"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Aranĝi _Grupojn"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon"
-#: ../src/features_window.py:89
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
#, fuzzy
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Ĝenerala"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Aligi specialan _avizon"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Abono"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton"
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Malpermesi al li/ŝi vidi vian staton"
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "_Unignore"
+msgstr "naŭ"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Kontkreilo"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Vi bezonas havi konton por ke konekti\n"
+"al la jaber-reto."
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Mi jam havas konton, mi volas uzi ĝin"
-#: ../src/features_window.py:111
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Mi volas registri novan konton"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Bonvolu elekti unu el sekvaj opcioj:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Enrete"
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Bonvolu plenigi datumon por via nova konto</b>"
-#: ../src/features_window.py:118
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber-ID:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
#, fuzzy
-msgid "Feature"
-msgstr "Servilaj trajtoj"
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Dosiero"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasvorto:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Konservi pasvorton"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Dosiernomo: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Longo: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servilo:"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Vi"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prokura servilo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Sendanto: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Administri..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Ricevanto: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Konservita kiel: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Servilnomo: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Ricevanto: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Pordo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Erara mesaĝo: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Krome"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Priskribo: %s"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Konto estas kreata</b>\n"
+"\n"
+"Bonvolu atendi..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim ne povas atingi tiun dosieron"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Konekti kiam vi premos Finigi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Tiu ĉi dosiero estas uzata de alia procezo."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Korekti vian personan informon kiam vi konektitos"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finigi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Privataj listoj:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adreso:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "Ek"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr ""
-"Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas kaj vi ne havas permeson reskribi ĝin."
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Kion vi volas fari?"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Aranĝi grupojn"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Dosierujo \"%s\" ne skribeblas"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Vi ne havas permeson krei dosierojn en ĉi tiu dosierujo."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Aldoni _kontakton"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Konservi dosieron kiel..."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Serĉi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Dosiero: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopii ligilan lokon"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Malfermi ligilon per retrigardilo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Priskribo: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s volas sendi al vi dosieron:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Malfermi retpoŝtredaktilon"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Publicas vizitkarton..."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Ekparoli"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Eniri en babilejon"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Konservi kiel antaŭpreparitaj..."
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Tajpu vian novan statmesaĝon</b>"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Dosiertransmeta eraro"
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr ""
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Montri _kontaktliston"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Malkorekta dosiero"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Agordo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Dosiero: "
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Defaŭlte"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Aldoni novan kontakton"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Nomo: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "K_onto:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Sendanto: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokolo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Paŭzo"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Uzula ID:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Daŭrigi"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Kaŝ_nomo:"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Montri helpon pri specifita komando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "komando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "montri helpon pri komando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Abono"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Antaŭigas fenestron kun la sekva atendanta evento"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Vi devas registriĝi ĉe tiu transportilo por\n"
+"ebligi aldonon de kontakto per tiu\n"
+"protokolo. Klaku la butonon \"Registri\"\n"
+"por fari tion."
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "Re_gistri"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"Eligas liston de ĉiuj kontaktoj de kontaktlisto. Ĉiu kontakto aperas en "
-"separata lineo"
+"Vi devas konekti al la transportilo por ebligi aldonon\n"
+"de kontakto per tiu protokolo."
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "konto"
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "Montri kontaktojn nur de specifita konto"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Eligas liston de registritaj kontoj"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "stato"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versio de GTK+:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Permesi"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Hejmpaĝo:"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Priskribo: %s"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-"unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla "
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "mesaĝo"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Daŭrigi"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "statmesaĝo"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Malrapidas"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi "
-"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
-"komuna stato\""
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
+msgid "none"
+msgstr "unu"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "Priori_tato:"
+msgid "both"
+msgstr "Ambaŭ"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Mi volas registri novan konton"
+msgid "from"
+msgstr "De"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi "
-"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
-"komuna stato\""
+msgid "to"
+msgstr "du"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Montras interparolan fenestron do vi povas sendi mesaĝon al kontakto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Privataj listoj</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktiva dum la kuranta seanco"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "Se specifita, kontakto estos prenata el kontaktlisto de tiu ĉi konto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Aktiva dum ĉiu lanĉo"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Listo de reguloj</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Sendas novan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-ŝlosilo "
-"kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen OpenPGP-"
-"ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Aldoni / Redakti regulon</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Permesi"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "mesaĝenhavo"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Rifuzi"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "PGP-ŝlosilo"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "Jabber-ID"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos ĉifrita per tiu ĉi publika ŝlosilo"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "ĉiuj en la grupo"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos sendita per tiu ĉi konto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "ĉiuj laŭ abonado"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Sendas novan unuopan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-"
-"ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen "
-"OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "temo"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "sendi mesaĝojn al mi"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "temo de mesaĝo"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "sendi informmendojn al mi"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "vidi mian staton"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "sendi staton al mi"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
#, fuzzy
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "ĉiuj laŭ abonado"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Ricevas detalan informon pri kontakto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordnumero:"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID de la kontakto"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Administri kontojn"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Ricevas detalan informon pri konto"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Forigi konton _nur el Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Nomo de la konto"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Forigi konton el Gajim kaj el _servilo"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Kion vi volas fari?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "dosiero"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Dosierindiko"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "Se specifita, dosiero estos sendita per tiu ĉi konto"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Listo de ĉiuj parametroj kaj ilia valoroj"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Valorigi \"ŝlosilo\" per \"valoro\"."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "ŝlosilo=valoro"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "\"ŝlosilo\" estas nomo de parametro, \"valoro\" estas ĝia stato"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Forigas parametron"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Finigi"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "ŝlosilo"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Persona detalaĵoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "nomo de forigota parametro"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Aldoni kontakton..."
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Skribas la aktualan agordon de Gajim en la dosieron \".config\""
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Serĉi servojn"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Plenumi komandon..."
+
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Aldonas novan kontakton en tiun konton"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Vido"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Donas nuntempan staton (la komuna se konto estas nespecifita)"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Montri _kontaktliston"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Donas kvanton de nelegitaj mesaĝoj"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Malfermi \"Ekparoli\" dialogfenestron"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Montri Trans_portilojn"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Babili per tiu ĉi konto"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Sendi propran XML"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Helpo"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML por sendi"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Enhavo"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_Respondaro"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-"Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj "
-"kontoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+msgid "Features"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Babili"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj "
-"kontoj"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Prilabori xmpp:/ uri"
+msgid "Quit"
+msgstr "_Eliri"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Aranĝi legosignojn"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titolo:"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "mesaĝenhavo"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Aŭtomate aliĝi"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Aliĝi al MUC-babilejo"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "babilejo"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Babilejo:"
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Eligi statojn:"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "kaŝnomo"
+msgid "Exception"
+msgstr "Priskribo"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Raporti pri eraro"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "pasvorto:"
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr "Tio eble ne estas fatala, sed malgraŭ raportinda al la programistoj."
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Pasvortoj diversas"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Mendo de abono"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Rifuzi"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
+"Rifuzi abonon de kontakto, do li aŭ ŝi ne povos scii kiam vi estas konektita"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-#, fuzzy
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Agoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Permesi"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Permesi al kontakto koni kiam vi konektas"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Ĉeesto"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-"%s mankas en via kontaktlisto\n"
-"Bonvolu specifi konton por sendi la mesaĝon."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Vi ne havas aktivan konton"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Ĉeesto"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentoj:"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "MUC server"
+msgstr "Rigardiloj"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s ne trovitas"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_viti al"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Eksportado"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Uzado: %s komando [argumentoj]\n"
-"Komando estas unu el:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+#, fuzzy
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Tro multe da argumentoj. \n"
-"Enigu \"%s help %s\" por plia informo"
+"<big><b>Bonvenon al protokoladministrilo de Gajim </b></big>\n"
+"\n"
+"Vi povas elekti protokolojn maldekstre kaj/aŭ serĉi datumbaze malsupre.\n"
+"\n"
+"<b>AVERTO:</b>\n"
+"Se vi planas fari multajn forigojn, bonvolu certiĝi ke Gajim ne aktivas. "
+"Ĝenerale evitu forigojn rilatajn al kontaktoj kun kiu vi interparolas "
+"nuntempe."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n"
-"Enigi \"%s help %s\" por plia informo"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Serĉi datumbaze"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Malprava uri"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "mesaĝenhavo"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Etoso"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Sendi mesaĝon"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "Etosa nomo"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Bonvolu komence aktivigi alian etoson."
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s nomiĝas %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "statmesaĝo"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Vi ne plu ĉeestas en babilejo \"%s\" aŭ \"%s\" foriris."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Sendi mesaĝon"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Enmeti kaŝnomon"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Mesaĝo sendita"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
#, fuzzy
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Historio de interparoloj"
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:829
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
#, fuzzy
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Konekto"
+msgid "Recent history"
+msgstr "Antaŭ nelonge:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Vespero"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Babili"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
#, fuzzy
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "Eniri en babilejon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "statmesaĝo"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "Aliĝo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "Aliĝo de %(nick)s estas malpermesita de %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Vi nomiĝas %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
#, fuzzy
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "Aparteneco:"
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Renomigado de kontakto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Pasfrazo"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Serĉi"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Agordo de babilejo"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s foriris"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Daŭrigi"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+#, fuzzy
+msgid "Create new post"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu ĉi babilejo."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Temo:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Korektas temon"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Plenigu la formon."
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Bonvolu enigi novan temon:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Agordo de babilejo"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_to"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Ekparoli"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Priskribo: %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Silentigi sonojn"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Al:"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Elpelatas %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Vi povas specifi kialon sube:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Sen_di"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Malpermesas %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Sendi mesaĝon"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Respondi"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Eraro dum dosieranalizo:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Respondi al tiu mesaĝo"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Ne povas skribi en %s. Subteno de seancagordo ne funkcios"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Sendi kaj fermi"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
msgstr ""
-"Bildo nekonserveblas en %(type)s formato. Ĉu konservu kiel %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Konservi bildon kiel..."
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr ""
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n"
-"Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Enrete"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Malrapidas"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, fuzzy, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Malrapidas"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../src/gui_interface.py:306
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Security error during download"
+msgstr "Etraro de sekureco dum konektado al \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Babileja kreado limigitas."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
#, fuzzy
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Mendo de abono"
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Permespeto akceptitas"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "La kontakto \"%s\" permesas al vi vidi lian aŭ ŝian staton."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "_Malaboni"
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s ne trovitas"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron."
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Pasfrazo necesas"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Konekto mankas"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Konekto mankas"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
+"specifita persono."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
+"specifita persono."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "%(contact_jid)s invititas al %(room_jid)s."
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Vi havas %d novan retleteron"
-msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "Eniri en babilejon"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Dosieraj transmetoj"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Aparteneco:"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Uzado: /%s , - eligas la nomoj de babilejaj ĉeestantoj."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
#, fuzzy
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "En ĉ_iu mesaĝo"
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Dosierindiko"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Konflikto de salutnomoj"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Malpermesas %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Konflikto de salutnomoj"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/plugins/gui.py:320
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Agordo de babilejo"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
#, fuzzy
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Ĉifrado malebligata"
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Dosiertransmeta eraro"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Ne povis konservi vian agordon"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Pasfrazo necesas"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Serĉado de servoj per konto %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML-konzolo"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Malprava pasfrazo"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi."
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "Nova babilejo"
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Babilejoj"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Antaŭ nelonge:"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transportiloj"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Montri Trans_portilojn"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Ekparoli"
+
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Eniri en babilejon per konto %s"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "mesaĝo"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Malkorekta kontnomo"
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Mienoj:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "kreas dosierujon %s"
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Ne povas trovi datumbazon de protokoloj"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Babili per konto %s"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plenigu la kaŝnomon aŭ la Jabber-ID de la kontakto,\n"
+#~ "al kiu vi volas sendi mesaĝon:"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kaŝnomo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Ripeta Jabber-ID"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaĝo"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Neeblas analizi \"%s\"."
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Temo"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Montras interparolan fenestron do vi povas sendi mesaĝon al kontakto"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Ĉu vi volas malplenigi la datumbazon? (EGE MALREKOMENDITA SE GAJIM AKTIVAS)"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Kutime dosierspaco de datumbazo ne liberigatas, ĝi nur iĝas reuzebla. Se vi "
-"vere volas malgrandigi datumbazan dosierspacon, alklaku JES, alie alklaku "
-"NE.\n"
-"\n"
-"Se vi alklakos JES, bonvolu atendi..."
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr ""
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "JID"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Eksportas protokolojn..."
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Aldonas novan kontakton en tiun konton"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s je %(time)s diris: %(message)s\n"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Malfermi \"Ekparoli\" dialogfenestron"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Babili per tiu ĉi konto"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de la elektita kontakto?"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Prilabori xmpp:/ uri"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Tio ĉi estas neinversigebla ago."
-
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Kontakta informo"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "mesaĝenhavo"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
-msgstr[1] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitajn mesaĝojn?"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Aliĝi al MUC-babilejo"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Historio de interparolo kun %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Babilejo:"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Pasvortoj diversas"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Erara mesaĝo: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Malprava uri"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Kaŝnomo:"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Stato nun estas: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Servilo:"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Stato nun estas: %(status)s"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Tajpas mesaĝon"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Aŭtomate aliĝi al ĉi tiu babilejo kiam vi konektitos"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Rigardi"
-#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Historia administrilo"
-#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Historia administrilo"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Babilejoj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Babilejoj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Sendi dosieron"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Privataj interparoloj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Mesaĝoj"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
+#~ "lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#: ../src/notify.py:335
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "naŭ"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Malpermesas %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "atentas al la komunikado"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "_Unu mesaĝfenestro:"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Agordo de babilejo"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Dosierindiko"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Dosierindiko"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Obtenas vizitkarton..."
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis "
+#~ "ĝin lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge."
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
-msgid "File is empty"
-msgstr "Dosierindiko"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "Paŭzas"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "Paŭzas"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "Eraroj"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "Nenion"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "Ĉiujn"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "Neniujn"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Kontakta informo"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Enrete"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "konto"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Informo estas ricevita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "stato"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Senkonekte vi ne povas publikigi vian kontaktan informon."
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "mesaĝo"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Publicas vizitkarton..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "Priori_tato:"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informo NE publicitis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "babilejo"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "kaŝnomo"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr "Estis eraro dum publicado de persona informo, provu denove pli poste."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "pasvorto:"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Unuigaj kontoj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Babilejoj"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Permeso estas sendita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Elŝuti"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Alŝuti"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Demando pri abono estas sendita"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "Paŭzas"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton."
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Permeso estas forigita"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
+
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Uzi D-Bus kaj avizadan demonon por montri avizojn"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Konta korektado"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "naŭ"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Malfermi poŝtkeston de Gmail"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj babilejoj. "
-"Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleteroj"
-#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Agordo por GMail</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Sendi %s"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "GMail-retletero venis"
-#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion."
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Legu ilin antaŭ forigi tiun transportilon."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Vi havas %d novan retleteron"
+#~ msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Re_nomigi"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi "
-"transportilo."
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Risur_cnomo:"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transportiloj estos forigita"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Risurcnomo estas sendata al jabber-servilo por ke distingi klientojn kun "
+#~ "samaj JID. Do vi povas samtempe konekti per la sama konto kun risurcnomoj "
+#~ "\"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". La kliento, kiu havas la plej altan "
+#~ "prioritaton, ricevos la eventojn."
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiuj ĉi "
-"transportiloj:%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato."
-#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prioritato uzatas en Jabber por determini, kiu ricevos eventojn de jabber-"
+#~ "servilo, kiam kelkaj klientoj estas konekta per sama konto. La kliento "
+#~ "kun la plej granda prioritato ricevas eventojn"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Renomigado de kontakto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Enigu novan kaŝnomon por kontakto %s"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Ŝanĝi _pasvorton"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Renomigi grupon"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Klaku por ŝanĝi konta pasvorton"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Estra listo"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Forigi grupon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Rigardi"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr "Se markitas, Gajim aŭtomate konektos per tiu konto dum lanĉo"
-#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Forigi ankaŭ ĉiujn kontaktojn de la grupo el via kontaktlisto"
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Elektu ŝlosilon por atribui al la kontakto"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markitas, ĉiu ŝanĝo de komuna stato (manipulata per listbutono "
+#~ "maldekstre en la kontaktlista fenestro) samtempe ŝanĝos la staton de tiu "
+#~ "ĉi konto."
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakto \"%s\" estos forigita el via kontaktlisto"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markitas, Gajim anoncos krom vian IP ankoraŭ kelkajn IP, do "
+#~ "dosiertransmeto havos pli ŝancojn funkcii."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Forigante tiun kontakton vi forigas ankaŭ permeson, rezulte ŝi aŭ li ĉiam "
-"vidos vin kiel senkonekta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "se markitas, Gajim sendados vivkontrolajn (keep-alive) pakaĵojn, tio "
+#~ "preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Kion vi volas fari?"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Forigante tiu ĉi konton vi defaŭlte ankaŭ forigas permeson pro kio li aŭ ŝi "
-"ĉiam vidos vin senkonekta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Servilnomo: "
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Permesi al tiu ĉi konto koni mian staton post forigado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Pordo:"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Kontaktoj estos forigita el via kontaktlisto"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Neniu ŝlosilo elektita"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Forigante tiujn kontaktojn: %s\n"
-"vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Elekti _ŝlosilon..."
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Neniu konto disponeblas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Korekti personan informon..."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Persona informo</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Via servilo ne subtenas konservadon de metakontakta informo. Do tia informo "
-"ne estas konservota dum sekva rekonekto."
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Metakontaktoj estas rimedo regrupigi kelkajn kontaktojn en unu linion. "
-"Ĝenerale ĝi estas uzata kiam unu persono havas kelkajn jabber-kontojn aŭ "
-"transportajn kontojn."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Uzi propran pordon:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se la defaŭlta pordo, kiu uzatas por venantaj mesaĝoj, ne taŭgas por via "
+#~ "agordo, vi povas elekti alian ĉi tie.\n"
+#~ "Vi povas pripensi ŝanĝon de permeseblaj parametroj de retŝirmilo."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Unuigi kontojn"
-#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Malkorekta dosiero"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "%s volas sendi al vi dosieron:"
-msgstr[1] "%s volas sendi al vi dosieron:"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Sendi %s"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "Por ŝanĝi la nomon de konto, vi devas legi atendantajn eventojn."
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Kontnomo jam estas uzata"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian "
+#~ "nomon."
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "per konto %s"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Malkorekta kontnomo"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "al konto %s"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "per konto %s"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn."
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Aranĝi _legosignojn..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "de konto %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"."
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "por konto %s"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Tia konto nedisponebla"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Vi devas krei konton antaŭ korekti vian personan informon."
+
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Senkonekte vi ne povas ŝanĝi vian personan informon."
-#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "_Publici"
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Via servilo ne povas konservi vian personan informon."
+
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Loka konto jam ekzistas."
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr "Bonvolu renomigi aŭ forigi ĝin antaŭ ebligi lig-lokan komunikadon."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "DANKON AL:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "Ne povas skribi en %s. Subteno de seancagordo ne funkcios"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber-trafiko</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "_Publici"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Ebligi"
-#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "_Serĉi servojn..."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr ""
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Sendi _grupan mesaĝon"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Informo/Peto (Info/Query)"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Al ĉiuj uzantoj"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Mesaĝo"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Al ĉiuj konektitaj uzantoj"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML enigo</b>"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "Renomigado de kontakto"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtrilo:"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML enigo</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Kontakto malkonektita"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Sendi"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Historia administrilo"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML-konzolo por %s"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Eniri babilejen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "XML-konzolo por %s"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..."
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Lasta stato: %s"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr ""
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " ekde %s"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr ""
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "ekde %s"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Neniu"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Agordo"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Aŭtomate aliĝi"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "_Retnodo:"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "Kiom da minutoj devas resti lastaj lineoj de antaŭa komunikado."
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon..."
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de tiu ĉi babilejo"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Ĉifrado ebligata"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Lasta stato: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " ekde %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
-#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
-msgid "Connected"
-msgstr "Konekto"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
-#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Kontakto malkonektita"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Elŝuti"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se \"True\", aŭskulti D-Bus-signalojn de Retadministrilo(NetworkManager) "
+#~ "kaj ŝanĝi la statojn de kontoj (kiuj havas parametrojn "
+#~ "listen_to_network_manager=False kaj sync_with_global_status=True) surbaze "
+#~ "de la stato de la retkonekto."
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Alŝuti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Transmetitas: "
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Montri _XML-konzolon"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Ne lanĉitas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "_Privataj listoj"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Haltis"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administristo"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Plenumita"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Sendas mesaĝon al uzuloj nuntempe konektitaj al tiu ĉi servilo"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "Paŭzas"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Instalas mesaĝon de la tago"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Malrapidas"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Renovigas mesaĝon de la tago"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Transdonas"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Forigas mesaĝon de la tago"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Stato: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Aldoni kontakton..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "Kontoj"
+
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "_Vizitkarto"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Dosieraj _transmetoj"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Helpo reta"
+
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Oftaj demandoj (rete)"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "ekde %s"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "al konto %s"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "per konto %s"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "de konto %s"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "por konto %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forigante tiun kontakton vi forigas ankaŭ permeson, rezulte ŝi aŭ li ĉiam "
+#~ "vidos vin kiel senkonekta."
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Malkorekta jabber-ID"
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Tiu ĉi dosiero estas uzata de alia procezo."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "PGP-ŝlosilo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sendas novan unuopan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ "
+#~ "OpenPGP-ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur "
+#~ "konton sen OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
-#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Programoj</b>"
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Bonvolu komence aktivigi alian etoson."
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Tiu ĉi kontakto interesiĝas pri via ĉeesta informo, sed vi ne interesiĝas "
-"pri ŝia/lia ĉeesto"
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Vi interesiĝas pri kontakta ĉeesta informo, sed li/ŝi ne interesiĝas pri via"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita."
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr "Nek vi nek kontakto ne interesiĝas unu pri ĉeesto de alia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "kreas dosierujon %s"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Vi atendas respondon de kontakto pri via abona mendo"
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Babilejoj"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Aranĝi _legosignojn..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " risurco kun prioritato "
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr "Nek vi nek kontakto ne interesiĝas unu pri ĉeesto de alia"
#, fuzzy
#~ msgid "Error description..."
@@ -11260,22 +11624,9 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Plu"
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Konekto mankas"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Via mesaĝo ne povas esti sendita dum vi senkonektas."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "kreas dosierujon %s"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu "
-#~ "pasvortojn."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
@@ -11337,15 +11688,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Programa eraro estas detektita"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tio eble ne estas fatala, sed malgraŭ raportinda al la programistoj."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Raporti pri eraro"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalaĵoj"
@@ -11389,9 +11731,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Babilejo"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11399,10 +11738,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ "se \"True\", Gajim kontrolos ĉu ĝi estas defaŭlta jabber-kliento dum ĉiu "
#~ "lanĉo."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim ne estas defaŭlta jabber-kliento"
@@ -11412,9 +11747,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#~ msgstr "Ĉiam kontrolu ĉu Gajim estas defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Aranĝi _Grupojn"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "_Sendi unuopan mesaĝon"
@@ -11422,13 +11754,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Plenumi komandon..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Renomigi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr " iun fenestron/slipon malfermitan kun tiu kontakto "
@@ -11444,9 +11769,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Kroma agordo de avizado"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "ia ajn stato"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Okupata "
@@ -11485,10 +11807,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Ludi sonon"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Nova privata mesaĝo"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Kiam "
@@ -11588,10 +11906,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ "fenestro kaj en babilejoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Kaŝbildeto:"
@@ -11745,9 +12059,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ "Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n"
#~ "Enigi \"%s help %s\" por plia informo"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktoj"
-
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Temo: %s"
@@ -11811,21 +12122,12 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Pordo: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Prokura servilo:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Konservi pas_frazon (malsekure)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Uzi _SSL (malnovan)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-
#~ msgid ""
#~ "Receive a Message\n"
#~ "Contact Disconnected \n"
@@ -11907,15 +12209,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "Forigi"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Eliri"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Ebligi"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Malprava servilnomo"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "pysqlite2 (ankaŭ konata kiel python-pysqlite2) mankas. Finas..."
@@ -12001,9 +12294,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Tiu ĉi babilejo ne havas temon"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "%(contact_jid)s invititas al %(room_jid)s."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -12074,9 +12364,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgstr ""
#~ "Klaku por vidi trajtojn (kiel MSN, ICQ transportiloj) de jabber-serviloj"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Servilaj trajtoj"
-
#~ msgid "Your JID:"
#~ msgstr "Via JID:"
@@ -12425,9 +12712,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
#~ msgstr "Konektis al servilo %s:%s per %s"
-#~ msgid "Security error connecting to \"%s\""
-#~ msgstr "Etraro de sekureco dum konektado al \"%s\""
-
#~ msgid ""
#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your "
#~ "connection."
@@ -12489,9 +12773,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgstr "Senkonekte vi ne povas ricevi vian kontaktan informon."
-#~ msgid "JID: "
-#~ msgstr "JID: "
-
#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window."
#~ msgstr "Unuigi ripetajn kaŝnomojn en konversacia fenestro."