Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitur Kirov <dkirov@gmail.com>2006-10-11 11:28:50 +0400
committerDimitur Kirov <dkirov@gmail.com>2006-10-11 11:28:50 +0400
commit7ecbe349d0fbd7b521c8c6d9453413f62783dcbb (patch)
treea7031ab6069087b7328c3fda355ae539096c2e39 /po/eo.po
parent6957b216a642cb0c9e9dcd27a20a7ce7e9389ce9 (diff)
updating po files. No need of scripts/dev/...
translation.py. Just do `make update-po`
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po1205
1 files changed, 684 insertions, 521 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 7fe7d3f95..c994d80c2 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>, 2006.
#
#
-#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:208
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 00:19+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-11 10:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-08 18:15+0500\n"
"Last-Translator: Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
+
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
+msgid "Gajim Instant Messenger"
+msgstr "Gajim tujmesaĝilo"
+
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
+
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
@@ -37,6 +49,7 @@ msgid "_Group Chat"
msgstr "_Babilejo"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Korekti konton..."
@@ -45,6 +58,7 @@ msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Malfermi poŝtkeston de Gmail"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "_Stato"
@@ -98,7 +112,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "Pas_vorto:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
msgid "Save pass_word"
msgstr "Konservi pasvorton"
@@ -137,7 +151,7 @@ msgid "_Host:"
msgstr "_Retnodo:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasvorto:"
@@ -169,10 +183,12 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Cetero</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Persona informo</b>"
@@ -189,6 +205,7 @@ msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Aŭtomate konekti denove kiam konekto rompiĝas"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
@@ -208,6 +225,7 @@ msgstr ""
"servilo subtenas ĝin, kaj tiu opcio malŝaltas TLS"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Elekti _ŝlosilon..."
@@ -230,8 +248,10 @@ msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 ../src/roster_window.py:313
-#: ../src/roster_window.py:1299 ../src/roster_window.py:1685
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
+#: ../src/roster_window.py:308 ../src/roster_window.py:1297
+#: ../src/roster_window.py:1795
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"
@@ -256,6 +276,7 @@ msgstr ""
"preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -264,12 +285,14 @@ msgstr ""
"por vi."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr "Se markitas, Gajim aŭtomate konektos per tiu konto dum lanĉo"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -286,19 +309,23 @@ msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo"
msgid "Manage..."
msgstr "Administri..."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1575
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1583
+#: ../src/config.py:3339
msgid "No key selected"
msgstr "Neniu ŝlosilo elektita"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1167
-#: ../src/config.py:1172 ../src/config.py:1353 ../src/config.py:1565
-#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:1633 ../src/config.py:1706
-#: ../src/config.py:2445 ../src/dialogs.py:279 ../src/dialogs.py:281
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1172
+#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1358 ../src/config.py:1573
+#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1714
+#: ../src/config.py:2566 ../src/config.py:3329 ../src/config.py:3338
+#: ../src/dialogs.py:279 ../src/dialogs.py:281
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Persona informo"
@@ -321,14 +348,21 @@ msgstr ""
"la plej granda prioritato ricevas eventojn"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr ""
+"Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato. Prioritatoj specifatas enla "
+"agorderoj \"autopriority_*\"."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
msgid "Proxy:"
msgstr "Prokura servilo:"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Risur_cnomo: "
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -341,43 +375,47 @@ msgstr ""
"\"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". La kliento, kiu havas la plej altan prioritaton, "
"ricevos la eventojn."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Konservi pas_frazon (malsekure)"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Konservi komunikadajn _protokolojn por ĉiuj kontaktoj"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĝojn"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Uzi _SSL (malnovan)"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
-msgid "_Adjust with status"
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Adjust to status"
msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber-ID:"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
msgid "_Name: "
msgstr "_Nomo: "
@@ -387,21 +425,35 @@ msgstr "Kontoj"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
msgid ""
+"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
+"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
+"connected to a jabber server for it to work.\n"
+"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
msgstr ""
"Se vi havas 2 aŭ plie kontojn kaj tio estas markita, Gajim montras ĉiujn "
"kontaktojn, kvazaŭ vi havas unu konton"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
-msgid "_Merge accounts"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Unuigi kontojn"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+msgid "_Enable link-local messaging"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
msgid "_Modify"
msgstr "_Korekti"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
msgid "_Remove"
msgstr "_Forigi"
@@ -751,6 +803,7 @@ msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "Sendi _dosieron"
@@ -767,6 +820,7 @@ msgstr "_Kompakta vido Alt+C"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
msgid "_History"
msgstr "_Historio"
@@ -912,7 +966,7 @@ msgstr ""
"Babilejaj\n"
"mesaĝoj al vi"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:601
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:628
msgid "Paused"
msgstr "Paŭzas"
@@ -1058,8 +1112,8 @@ msgstr "Eniri babilejen"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
msgid "Nickname:"
msgstr "Kaŝnomo:"
@@ -1127,8 +1181,8 @@ msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Administri prokurservilajn agordojn"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
@@ -1632,7 +1686,7 @@ msgstr "Aktiva dum la kuranta seanco"
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktiva dum ĉiu lanĉo"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2444
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2565
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
@@ -1730,6 +1784,8 @@ msgstr "Fako:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
msgid "E-Mail:"
msgstr "Retpoŝtadreso:"
@@ -1744,85 +1800,91 @@ msgstr "Kroma adreso:"
msgid "Family:"
msgstr "Familia nomo:"
-#. Given Name
+#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
+
+#. Given Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
msgid "Given:"
msgstr "Nomo:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
msgid "Homepage:"
msgstr "Hejmpaĝo:"
#. Middle Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
msgid "Middle:"
msgstr "Meznomo:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
msgid "More"
msgstr "Plu"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
msgid "Personal Info"
msgstr "Persona informo"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefono:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
msgid "Position:"
msgstr "Ofico:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
msgid "Postal Code:"
msgstr "Poŝtkodo:"
#. Prefix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefikso:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 ../src/vcard.py:252
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 ../src/vcard.py:253
msgid "Role:"
msgstr "Rolo:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
msgid "State:"
msgstr "Ŝtato:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
msgid "Street:"
msgstr "Strato:"
#. Suffix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
msgid "Suffix:"
msgstr "Sufikso:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
msgid "Work"
msgstr "Laboro"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
msgid "_Publish"
msgstr "_Publiki"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Reobteni"
@@ -1843,20 +1905,23 @@ msgid "A_sk to see his/her status"
msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "Aligi specialan _avizon"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
-#: ../src/roster_window.py:1664
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
+#: ../src/roster_window.py:1774
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Aranĝi _Grupojn"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:1622
+#: ../src/roster_window.py:1732
msgid "In_vite to"
msgstr "In_viti al"
@@ -1866,6 +1931,7 @@ msgid "Send Single _Message"
msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "Ekparoli"
@@ -1878,12 +1944,13 @@ msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Malpermesi al li/ŝi vidi vian staton"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
-#: ../src/roster_window.py:1616 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:1726 ../src/roster_window.py:1873
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Forigi el kontaktlisto"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:1751
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
+#: ../src/roster_window.py:1861
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomigi"
@@ -1932,7 +1999,7 @@ msgid "_Discover Services"
msgstr "_Serĉi servojn"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1251
-#: ../src/roster_window.py:1743
+#: ../src/roster_window.py:1853
msgid "_Edit"
msgstr "A_dministri"
@@ -2063,31 +2130,37 @@ msgid "Client:"
msgstr "Kliento:"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Kontakto"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 ../src/dialogs.py:414
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:414
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
msgid "Resource:"
msgstr "Risurco:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
msgid "Subscription:"
msgstr "Abono:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Protokoli komunikadan historion"
@@ -2122,6 +2195,44 @@ msgstr "_Mesaĝo"
msgid "_Presence"
msgstr "_Ĉeesto"
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nomo:"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Nomo:"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
+msgid "Local jid:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Persona informo"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Modify Account"
+msgstr "_Korekti konton..."
+
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Use custom port:"
+msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
+
#: ../src/advanced.py:57
msgid "Preference Name"
msgstr "Parametra nomo"
@@ -2291,13 +2402,14 @@ msgstr "Ĉifrado malebligata"
#. add_to_roster_menuitem
#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/conversation_textview.py:490
-#: ../src/dialogs.py:627 ../src/gajim.py:675 ../src/gajim.py:676
-#: ../src/gajim.py:1003 ../src/roster_window.py:299
-#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1934
-#: ../src/roster_window.py:2135 ../src/roster_window.py:2146
-#: ../src/roster_window.py:2510 ../src/roster_window.py:2566
-#: ../src/roster_window.py:3402 ../src/roster_window.py:3404
-#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/dialogs.py:627 ../src/gajim.py:678 ../src/gajim.py:679
+#: ../src/gajim.py:1006 ../src/roster_window.py:294
+#: ../src/roster_window.py:1442 ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:2104 ../src/roster_window.py:2306
+#: ../src/roster_window.py:2317 ../src/roster_window.py:2681
+#: ../src/roster_window.py:2737 ../src/roster_window.py:3573
+#: ../src/roster_window.py:3575 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/common/helpers.py:244
msgid "Not in Roster"
msgstr "Mankas en kontaktlisto"
@@ -2315,29 +2427,29 @@ msgstr ""
"Se vi fermos tiun ĉi slipon kaj la historio estas malŝalta, tiu ĉi mesaĝo "
"perdiĝos."
-#: ../src/config.py:124 ../src/config.py:559
+#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:564
msgid "Disabled"
msgstr "malŝaltitaj"
-#: ../src/config.py:202
+#: ../src/config.py:205
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Ĉiujn %s _minutojn"
-#: ../src/config.py:333
+#: ../src/config.py:336
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
-#: ../src/config.py:341
+#: ../src/config.py:344
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:649 ../src/gajim.py:1956
+#: ../src/config.py:654 ../src/gajim.py:1978
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo"
-#: ../src/config.py:650 ../src/gajim.py:1957
+#: ../src/config.py:655 ../src/gajim.py:1979
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -2346,230 +2458,239 @@ msgstr ""
"Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
"lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
-#: ../src/config.py:988
+#: ../src/config.py:993
msgid "status message title"
msgstr "statmesaĝa titolo"
-#: ../src/config.py:988
+#: ../src/config.py:993
msgid "status message text"
msgstr "statmesaĝa teksto"
-#: ../src/config.py:1023
+#: ../src/config.py:1028
msgid "First Message Received"
msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
-#: ../src/config.py:1024
+#: ../src/config.py:1029
msgid "Next Message Received"
msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
-#: ../src/config.py:1025
+#: ../src/config.py:1030
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakto konektita"
-#: ../src/config.py:1026
+#: ../src/config.py:1031
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: ../src/config.py:1027
+#: ../src/config.py:1032
msgid "Message Sent"
msgstr "Mesaĝo sendita"
-#: ../src/config.py:1028
+#: ../src/config.py:1033
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
-#: ../src/config.py:1029
+#: ../src/config.py:1034
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo"
-#: ../src/config.py:1229
+#: ../src/config.py:1234
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
-#: ../src/config.py:1275
+#: ../src/config.py:1280
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo"
-#: ../src/config.py:1276
+#: ../src/config.py:1281
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
-#: ../src/config.py:1279 ../src/config.py:1844
+#: ../src/config.py:1284 ../src/config.py:1868
msgid "Unread events"
msgstr "Nelegita eventoj"
-#: ../src/config.py:1280
+#: ../src/config.py:1285
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Por ŝanĝi la nomon de konto, vi devas legi atendantajn eventojn."
-#: ../src/config.py:1284
+#: ../src/config.py:1289
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontnomo jam estas uzata"
-#: ../src/config.py:1285
+#: ../src/config.py:1290
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon."
-#: ../src/config.py:1289 ../src/config.py:1293
+#: ../src/config.py:1294 ../src/config.py:1298
msgid "Invalid account name"
msgstr "Malkorekta kontnomo"
-#: ../src/config.py:1290
+#: ../src/config.py:1295
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
-#: ../src/config.py:1294
+#: ../src/config.py:1299
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn."
-#: ../src/config.py:1302 ../src/config.py:1308 ../src/config.py:1317
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:1307 ../src/config.py:1313 ../src/config.py:1322
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Malkorekta jabber-ID"
-#: ../src/config.py:1309
+#: ../src/config.py:1314
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"."
-#: ../src/config.py:1367
+#: ../src/config.py:1372
msgid "Invalid entry"
msgstr "Malkorekta rikordo"
-#: ../src/config.py:1368
+#: ../src/config.py:1373
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "La pordo devas esti nombro."
-#: ../src/config.py:1488 ../src/common/config.py:347
+#: ../src/config.py:1496 ../src/common/config.py:354
msgid "Be right back."
msgstr "Revenos baldaŭ."
-#: ../src/config.py:1498
+#: ../src/config.py:1506
msgid "Relogin now?"
msgstr "Ĉu rekonekti nun?"
-#: ../src/config.py:1499
+#: ../src/config.py:1507
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti."
-#: ../src/config.py:1525
+#: ../src/config.py:1533
msgid "No such account available"
msgstr "Tia konto nedisponebla"
-#: ../src/config.py:1526
+#: ../src/config.py:1534
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vi devas krei konton antaŭ korekti vian personan informon."
-#: ../src/config.py:1532 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:1257
+#: ../src/config.py:1540 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:1257
#: ../src/disco.py:414 ../src/profile_window.py:314
#: ../src/profile_window.py:380
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
-#: ../src/config.py:1533
+#: ../src/config.py:1541
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Senkonekte vi ne povas ŝanĝi vian personan informon."
-#: ../src/config.py:1537
+#: ../src/config.py:1545
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton"
-#: ../src/config.py:1538
+#: ../src/config.py:1546
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Via servilo ne povas konservi vian personan informon."
-#: ../src/config.py:1562
+#: ../src/config.py:1570 ../src/config.py:3326
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis"
-#: ../src/config.py:1563
+#: ../src/config.py:1571 ../src/config.py:3327
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon."
-#: ../src/config.py:1566
+#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:3330
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
-#: ../src/config.py:1567
+#: ../src/config.py:1575 ../src/config.py:3331
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1796 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1462
+#: ../src/config.py:1804 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1462
#: ../src/history_window.py:78
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
-#: ../src/config.py:1799
+#: ../src/config.py:1807
msgid "Server"
msgstr "Servilo"
-#: ../src/config.py:1845
+#: ../src/config.py:1869
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton."
-#: ../src/config.py:1868
+#: ../src/config.py:1903
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s"
-#: ../src/config.py:1869
+#: ../src/config.py:1904
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?"
-#: ../src/config.py:2064
+#: ../src/config.py:1959
+#, fuzzy
+msgid "Account Local already exists."
+msgstr "Kontnomo jam estas uzata"
+
+#: ../src/config.py:1959
+msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:2185
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Administri %s"
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2187
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registri ĉe %s"
#. list at the begining
-#: ../src/config.py:2137
+#: ../src/config.py:2258
msgid "Ban List"
msgstr "Listo de malpermesoj"
-#: ../src/config.py:2138
+#: ../src/config.py:2259
msgid "Member List"
msgstr "Membra listo"
-#: ../src/config.py:2139
+#: ../src/config.py:2260
msgid "Owner List"
msgstr "Listo de mastroj"
-#: ../src/config.py:2140
+#: ../src/config.py:2261
msgid "Administrator List"
msgstr "Estra listo"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2173 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:150
+#: ../src/config.py:2294 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:150
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2181
+#: ../src/config.py:2302
msgid "Reason"
msgstr "Kialo"
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2307
msgid "Nick"
msgstr "Kaŝnomo"
-#: ../src/config.py:2190
+#: ../src/config.py:2311
msgid "Role"
msgstr "Rolo"
-#: ../src/config.py:2211
+#: ../src/config.py:2332
msgid "Banning..."
msgstr "Malpermesas..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2213
+#: ../src/config.py:2334
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -2577,11 +2698,11 @@ msgstr ""
"<b>Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2215
+#: ../src/config.py:2336
msgid "Adding Member..."
msgstr "Aligas membron..."
-#: ../src/config.py:2216
+#: ../src/config.py:2337
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -2589,11 +2710,11 @@ msgstr ""
"<b>Kiun vi volas fari membro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2218
+#: ../src/config.py:2339
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Aligas mastron..."
-#: ../src/config.py:2219
+#: ../src/config.py:2340
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
@@ -2601,11 +2722,11 @@ msgstr ""
"<b>Kiun vi volas fari mastro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2221
+#: ../src/config.py:2342
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Aligas administriston..."
-#: ../src/config.py:2222
+#: ../src/config.py:2343
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -2613,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"<b>Kiun vi volas fari administristo?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2223
+#: ../src/config.py:2344
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -2629,89 +2750,89 @@ msgstr ""
"4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n"
"kun tiu domajno aŭ subdomajno)."
-#: ../src/config.py:2328
+#: ../src/config.py:2449
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Forigado de konto %s"
-#: ../src/config.py:2345 ../src/roster_window.py:2199
+#: ../src/config.py:2466 ../src/roster_window.py:2370
msgid "Password Required"
msgstr "Pasvorto necesas"
-#: ../src/config.py:2346 ../src/roster_window.py:2200
+#: ../src/config.py:2467 ../src/roster_window.py:2371
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s"
-#: ../src/config.py:2347 ../src/roster_window.py:2201
+#: ../src/config.py:2468 ../src/roster_window.py:2372
msgid "Save password"
msgstr "Konservi pasvorton"
-#: ../src/config.py:2360
+#: ../src/config.py:2481
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
-#: ../src/config.py:2361
+#: ../src/config.py:2482
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos."
-#: ../src/config.py:2445
+#: ../src/config.py:2566
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Nur en/el-irado"
-#: ../src/config.py:2515
+#: ../src/config.py:2636
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nova babilejo"
-#: ../src/config.py:2546
+#: ../src/config.py:2667
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon"
-#: ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2668
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ forigi "
"tiun ĉi legosignon."
-#: ../src/config.py:2807
+#: ../src/config.py:2928
msgid "Invalid username"
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/config.py:2808
+#: ../src/config.py:2929
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton."
-#: ../src/config.py:2817 ../src/dialogs.py:1276
+#: ../src/config.py:2938 ../src/dialogs.py:1276
msgid "Invalid password"
msgstr "Malkorekta pasvorto"
-#: ../src/config.py:2818
+#: ../src/config.py:2939
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Vi devas enigi pasvorton por la nova konto."
-#: ../src/config.py:2822 ../src/dialogs.py:1281
+#: ../src/config.py:2943 ../src/dialogs.py:1281
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasvortoj diversas"
-#: ../src/config.py:2823 ../src/dialogs.py:1282
+#: ../src/config.py:2944 ../src/dialogs.py:1282
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj."
-#: ../src/config.py:2842
+#: ../src/config.py:2963
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Ripeta Jabber-ID"
-#: ../src/config.py:2843
+#: ../src/config.py:2964
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Tiu ĉi konto jam ĉeestas en kontlisto de Gajim."
-#: ../src/config.py:2860
+#: ../src/config.py:2981
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto estas sukcese aldonita"
-#: ../src/config.py:2861 ../src/config.py:2894
+#: ../src/config.py:2982 ../src/config.py:3015
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -2719,19 +2840,19 @@ msgstr ""
"Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte butonon Krome aŭ pli "
"poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro."
-#: ../src/config.py:2893
+#: ../src/config.py:3014
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
-#: ../src/config.py:2909
+#: ../src/config.py:3030
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto"
-#: ../src/config.py:2966
+#: ../src/config.py:3087
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontnomo estas uzata"
-#: ../src/config.py:2967
+#: ../src/config.py:3088
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo."
@@ -2868,9 +2989,9 @@ msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/disco.py:100 ../src/disco.py:101
#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:229
-#: ../src/roster_window.py:296 ../src/roster_window.py:332
-#: ../src/roster_window.py:384 ../src/roster_window.py:411
-#: ../src/roster_window.py:3398 ../src/roster_window.py:3400
+#: ../src/roster_window.py:291 ../src/roster_window.py:327
+#: ../src/roster_window.py:379 ../src/roster_window.py:401
+#: ../src/roster_window.py:3569 ../src/roster_window.py:3571
#: ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transportiloj"
@@ -2953,7 +3074,7 @@ msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s"
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Demando pri abono de %s"
-#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/roster_window.py:609
+#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/roster_window.py:599
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
@@ -3044,29 +3165,29 @@ msgstr "Nova unuobla mesaĝo"
msgid "New Private Message"
msgstr "Nova privata mesaĝo"
-#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/gajim.py:1096 ../src/notify.py:426
+#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/gajim.py:1099 ../src/notify.py:426
msgid "New E-mail"
msgstr "Nova retletero"
-#: ../src/dialogs.py:1331 ../src/gajim.py:1228 ../src/notify.py:420
+#: ../src/dialogs.py:1331 ../src/gajim.py:1231 ../src/notify.py:420
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/gajim.py:1070 ../src/gajim.py:1204
+#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/gajim.py:1073 ../src/gajim.py:1207
#: ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dosiertransmeta eraro"
-#: ../src/dialogs.py:1335 ../src/gajim.py:1264 ../src/gajim.py:1286
-#: ../src/gajim.py:1303 ../src/notify.py:424
+#: ../src/dialogs.py:1335 ../src/gajim.py:1267 ../src/gajim.py:1289
+#: ../src/gajim.py:1306 ../src/notify.py:424
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dosiera transmeto plenumis"
-#: ../src/dialogs.py:1336 ../src/gajim.py:1267 ../src/notify.py:424
+#: ../src/dialogs.py:1336 ../src/gajim.py:1270 ../src/notify.py:424
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
-#: ../src/dialogs.py:1338 ../src/gajim.py:968 ../src/notify.py:428
+#: ../src/dialogs.py:1338 ../src/gajim.py:971 ../src/notify.py:428
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Babileja invitilo"
@@ -3326,7 +3447,7 @@ msgid "Sender: %s"
msgstr "Sendanto: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564
-#: ../src/tooltips.py:573
+#: ../src/tooltips.py:600
msgid "Recipient: "
msgstr "Ricevanto: "
@@ -3454,11 +3575,12 @@ msgstr "Dosiero: "
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
-#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:563
+#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:422
+#: ../src/tooltips.py:590
msgid "Name: "
msgstr "Nomo: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:594
msgid "Sender: "
msgstr "Sendanto: "
@@ -3466,31 +3588,31 @@ msgstr "Sendanto: "
msgid "Pause"
msgstr "Paŭzo"
-#: ../src/gajim.py:47
+#: ../src/gajim.py:48
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr "Gajim bezonas X-servilon. Eliras..."
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.6 aŭ pli novan"
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:53
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.6 aŭ pli novan por funkcii. Finas..."
-#: ../src/gajim.py:54
+#: ../src/gajim.py:55
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim bezonas GTK 2.6 aŭ pli novan"
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim bezonas GTK 2.6 aŭ pli novan por funkcii. Finas..."
-#: ../src/gajim.py:60
+#: ../src/gajim.py:61
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "Mankas subteno de libglade en GTK+"
-#: ../src/gajim.py:62
+#: ../src/gajim.py:63
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -3499,22 +3621,22 @@ msgstr ""
"Bonvolu forigi vian nuntempan GTK+ bibliotekon kaj instali la plej lastan "
"stabilan version de %s"
-#: ../src/gajim.py:64
+#: ../src/gajim.py:65
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Bonvolu kontroli ke GTK+ kaj PyGTK en via sistemo subtenas la bibliotekon "
"libglade."
-#: ../src/gajim.py:69
+#: ../src/gajim.py:70
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim bezonas PySqlITE2 por funkcii"
-#: ../src/gajim.py:76
+#: ../src/gajim.py:77
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim bezonas pywin32 por funkcii"
-#: ../src/gajim.py:77
+#: ../src/gajim.py:78
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -3524,11 +3646,11 @@ msgstr ""
"povas preni ĝin ĉe %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:157
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim jam estas lanĉita"
-#: ../src/gajim.py:158
+#: ../src/gajim.py:159
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -3536,75 +3658,75 @@ msgstr ""
"Alia ekzemplero of Gajim ŝajne estas lanĉita\n"
"Ĉu lanĉu malgraŭ tio?"
-#: ../src/gajim.py:258
+#: ../src/gajim.py:259
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:259
+#: ../src/gajim.py:260
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
-#: ../src/gajim.py:305 ../src/notify.py:432
+#: ../src/gajim.py:306 ../src/notify.py:432
msgid "Connection Failed"
msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../src/gajim.py:608
+#: ../src/gajim.py:609
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Temo: %s"
-#: ../src/gajim.py:651
+#: ../src/gajim.py:654
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:691
+#: ../src/gajim.py:694
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Permespeto akceptitas"
-#: ../src/gajim.py:692
+#: ../src/gajim.py:695
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "La kontakto \"%s\" permisas al vi vidi lian aŭ ŝian staton."
-#: ../src/gajim.py:700
+#: ../src/gajim.py:703
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi"
-#: ../src/gajim.py:701
+#: ../src/gajim.py:704
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Vi ĉiam vidos ŝin aŭ lin senkonekta."
-#: ../src/gajim.py:744
+#: ../src/gajim.py:747
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas"
-#: ../src/gajim.py:745 ../src/common/connection.py:388
+#: ../src/gajim.py:748 ../src/common/connection.py:389
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste."
-#: ../src/gajim.py:890 ../src/roster_window.py:1115
+#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:1105
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s nun estas %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:978
+#: ../src/gajim.py:981
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
-#: ../src/gajim.py:979
+#: ../src/gajim.py:982
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo."
-#: ../src/gajim.py:1081
+#: ../src/gajim.py:1084
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1083
+#: ../src/gajim.py:1086
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -3614,7 +3736,7 @@ msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn"
#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
#. they decide what to show
#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1092
+#: ../src/gajim.py:1095
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3623,65 +3745,74 @@ msgstr ""
"\n"
"De: %(from_adress)s"
-#: ../src/gajim.py:1225
+#: ../src/gajim.py:1228
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
-#: ../src/gajim.py:1287
+#: ../src/gajim.py:1290
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1291
+#: ../src/gajim.py:1294
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
-#: ../src/gajim.py:1304
+#: ../src/gajim.py:1307
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1308
+#: ../src/gajim.py:1311
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
+#: ../src/gajim.py:1413
+msgid "Username Conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1414
+#, fuzzy
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "<b>Bonvolu plenigi datumon por via nova konto</b>"
+
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1729
+#: ../src/gajim.py:1747
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Ne povis konservi vian agordon"
-#: ../src/gajim.py:1976
+#: ../src/gajim.py:1998
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)"
-#: ../src/gajim-remote.py:65
+#: ../src/gajim-remote.py:66
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Montri helpon pri specifita komando"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:68
+#: ../src/gajim-remote.py:69
msgid "command"
msgstr "komando"
-#: ../src/gajim-remote.py:69
+#: ../src/gajim-remote.py:70
msgid "show help on command"
msgstr "montri helpon pri komando"
-#: ../src/gajim-remote.py:73
+#: ../src/gajim-remote.py:74
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:78
msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Antaŭigas fenestron kun la sekva nelegita mesaĝo"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
@@ -3689,47 +3820,47 @@ msgstr ""
"Eligas liston de ĉiuj kontaktoj de kontaktlisto. Ĉiu kontakto aperasen "
"separata lineo"
-#: ../src/gajim-remote.py:83 ../src/gajim-remote.py:97
-#: ../src/gajim-remote.py:107 ../src/gajim-remote.py:120
-#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:155
-#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194
-#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:208
-#: ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98
+#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "account"
msgstr "konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "Montri kontaktojn nur de specifita konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:89
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Eligas liston de registritaj kontoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:93
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: ../src/gajim-remote.py:96
msgid "status"
msgstr "stato"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: ../src/gajim-remote.py:96
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"unu el: senkonekta, enreta, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla "
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:117
-#: ../src/gajim-remote.py:131
+#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:132
msgid "message"
msgstr "mesaĝo"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:97
msgid "status message"
msgstr "statmesaĝo"
-#: ../src/gajim-remote.py:97
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -3738,19 +3869,19 @@ msgstr ""
"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
"komuna stato\""
-#: ../src/gajim-remote.py:103
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Montras interparolan fenestron do vi povas sendi mesaĝon al kontakto"
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
-#: ../src/gajim-remote.py:107 ../src/gajim-remote.py:185
+#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "Se specifita, kontakto estos prenata el kontaktlisto de tiu ĉi konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -3760,27 +3891,27 @@ msgstr ""
"kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen OpenPGP-"
"ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
-#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:131
+#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132
msgid "message contents"
msgstr "mesaĝenhavo"
-#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
msgid "pgp key"
msgstr "ŝlosilo de pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos ĉifrita per tiu ĉi publika ŝlosilo"
-#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos sendita per tiu ĉi konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:125
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -3790,125 +3921,125 @@ msgstr ""
"ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen "
"OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "subject"
msgstr "temo"
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "message subject"
msgstr "temo de mesaĝo"
-#: ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:140
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Ricevas detalan informon pri kontakto"
-#: ../src/gajim-remote.py:141 ../src/gajim-remote.py:154
-#: ../src/gajim-remote.py:184 ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID de la kontakto"
-#: ../src/gajim-remote.py:145
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Ricevas detalan informon pri konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "Name of the account"
msgstr "Nomo de la konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:152
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
-#: ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid "file"
msgstr "dosiero"
-#: ../src/gajim-remote.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid "File path"
msgstr "Dosierindiko"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Se specifita, dosiero estos sendita per tiu ĉi konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Listo de ĉiuj parametroj kaj ilia valoroj"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:165
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Valorigi \"ŝlosilo\" per \"valoro\"."
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "key=value"
msgstr "ŝlosilo=valoro"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "\"ŝlosilo\" estas nomo de parametro, \"valoro\" estas ĝia stato"
-#: ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Forigas parametron"
-#: ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "key"
msgstr "ŝlosilo"
-#: ../src/gajim-remote.py:173
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nomo de forigota parametro"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Skribas la aktualan agordon de Gajim en la dosieron \".config\""
-#: ../src/gajim-remote.py:182
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:194
msgid "jid"
msgstr "jid"
-#: ../src/gajim-remote.py:194
+#: ../src/gajim-remote.py:195
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Aldonas novan kontakton en tiun konton"
-#: ../src/gajim-remote.py:199
+#: ../src/gajim-remote.py:200
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Donas tuntempan staton (la komuna se konto estas nespecifita)"
-#: ../src/gajim-remote.py:206
+#: ../src/gajim-remote.py:207
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr "Donas tuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)"
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:214
msgid "Returns number of unreaded messages"
msgstr "Donas kvanton de lelegitaj mesaĝoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:217
+#: ../src/gajim-remote.py:218
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Malfermi \"Ekparoli\" dialogfenestron"
-#: ../src/gajim-remote.py:219
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Babili per tiu ĉi konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:223
+#: ../src/gajim-remote.py:224
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Sendi propran XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:226
msgid "XML to send"
msgstr "XML por sendi"
-#: ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:227
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -3916,11 +4047,11 @@ msgstr ""
"Konto kien la xml sendotas; se konto nespecifitas, xml sendotas al ĉiuj "
"kontoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:248
+#: ../src/gajim-remote.py:249
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:267
+#: ../src/gajim-remote.py:268
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -3929,11 +4060,11 @@ msgstr ""
"%s mankas en via kontaktlisto\n"
"Bonvolu specifi konton por sendi la mesaĝon."
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "You have no active account"
msgstr "Vi ne havas aktivan konton"
-#: ../src/gajim-remote.py:334
+#: ../src/gajim-remote.py:335
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -3942,16 +4073,16 @@ msgstr ""
"Uzado: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:337
+#: ../src/gajim-remote.py:338
msgid "Arguments:"
msgstr "Atgumentoj:"
-#: ../src/gajim-remote.py:341
+#: ../src/gajim-remote.py:342
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ne trovitas"
-#: ../src/gajim-remote.py:345
+#: ../src/gajim-remote.py:346
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -3960,7 +4091,7 @@ msgstr ""
"Uzado: %s komando [argumentoj]\n"
"Komando estas unu el:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:419
+#: ../src/gajim-remote.py:420
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -4059,7 +4190,7 @@ msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/roster_window.py:1118
+#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/roster_window.py:1108
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s nun estas %s"
@@ -4206,65 +4337,65 @@ msgstr ""
msgid "No help info for /%s"
msgstr "helpinformo mankas por /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1307
+#: ../src/groupchat_control.py:1309
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1308
+#: ../src/groupchat_control.py:1310
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu babilejo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1314
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plu demandi"
-#: ../src/groupchat_control.py:1346
+#: ../src/groupchat_control.py:1348
msgid "Changing Subject"
msgstr "Korektas temon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
+#: ../src/groupchat_control.py:1349
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bonvolu enigi novan temon:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1356
+#: ../src/groupchat_control.py:1358
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1357
+#: ../src/groupchat_control.py:1359
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1385
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Legosigno jam estas metita"
-#: ../src/groupchat_control.py:1384
+#: ../src/groupchat_control.py:1386
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1393
+#: ../src/groupchat_control.py:1395
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Legosigno sukcese aligitas"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1396
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1511
+#: ../src/groupchat_control.py:1513
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Elpelatas %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1512 ../src/groupchat_control.py:1795
+#: ../src/groupchat_control.py:1514 ../src/groupchat_control.py:1797
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Vi povas specifi kialon sube:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1794
+#: ../src/groupchat_control.py:1796
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Malpermesas %s"
@@ -4424,11 +4555,11 @@ msgstr "Stato nun estas: %(status)s: %(status_msg)s"
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Stato nun estas: %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:264
+#: ../src/message_window.py:271
msgid "Messages"
msgstr "Mesaĝoj"
-#: ../src/message_window.py:265
+#: ../src/message_window.py:272
#, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "%s - Gajim"
@@ -4520,24 +4651,24 @@ msgstr "Senkonekte vi ne povas ricevi vian kontaktan informon."
msgid "Merged accounts"
msgstr "Unuigaj kontoj"
-#: ../src/roster_window.py:311 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/roster_window.py:306 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr "Rigardiloj"
-#: ../src/roster_window.py:613 ../src/roster_window.py:2666
+#: ../src/roster_window.py:603 ../src/roster_window.py:2837
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:814
+#: ../src/roster_window.py:804
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "al konto %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:819
+#: ../src/roster_window.py:809
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "per konto %s"
@@ -4545,50 +4676,50 @@ msgstr "per konto %s"
#. new chat
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:825 ../src/systray.py:181 ../src/systray.py:186
+#: ../src/roster_window.py:815 ../src/systray.py:181 ../src/systray.py:186
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "per konto %s"
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:891
+#: ../src/roster_window.py:881
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "de konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:911
+#: ../src/roster_window.py:901
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Aranĝi _legosignojn..."
-#: ../src/roster_window.py:940
+#: ../src/roster_window.py:930
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "por konto %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:961
+#: ../src/roster_window.py:951
msgid "History Manager"
msgstr "Historia administrilo"
-#: ../src/roster_window.py:970
+#: ../src/roster_window.py:960
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Eniri babilejen"
-#: ../src/roster_window.py:1260 ../src/roster_window.py:2850
-#: ../src/roster_window.py:2856
+#: ../src/roster_window.py:1258 ../src/roster_window.py:3021
+#: ../src/roster_window.py:3027
msgid "You have unread messages"
msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn"
-#: ../src/roster_window.py:1261
+#: ../src/roster_window.py:1259
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Legu ilin antaŭ forigi tiun transportilon."
-#: ../src/roster_window.py:1264
+#: ../src/roster_window.py:1262
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita"
-#: ../src/roster_window.py:1265
+#: ../src/roster_window.py:1263
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -4596,11 +4727,11 @@ msgstr ""
"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi "
"transportilo."
-#: ../src/roster_window.py:1267
+#: ../src/roster_window.py:1265
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transportiloj estos forigita"
-#: ../src/roster_window.py:1272
+#: ../src/roster_window.py:1270
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -4609,71 +4740,71 @@ msgstr ""
"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiuj ĉi "
"transportiloj:%s"
-#: ../src/roster_window.py:1316
+#: ../src/roster_window.py:1314
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon"
-#: ../src/roster_window.py:1317
+#: ../src/roster_window.py:1315
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Elektu ŝlosilon por atribui al la kontakto"
-#: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:1631
+#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1741
msgid "_New room"
msgstr "_Nova babilejo"
-#: ../src/roster_window.py:1514
+#: ../src/roster_window.py:1624
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston"
-#: ../src/roster_window.py:1690
+#: ../src/roster_window.py:1800
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nomigi"
-#: ../src/roster_window.py:1720
+#: ../src/roster_window.py:1830
msgid "_Log on"
msgstr "E_nsaluti"
-#: ../src/roster_window.py:1730
+#: ../src/roster_window.py:1840
msgid "Log _off"
msgstr "E_lsaluti"
-#: ../src/roster_window.py:1829
+#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2010
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon"
-#: ../src/roster_window.py:1910
+#: ../src/roster_window.py:2080
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Permeso estas sendita"
-#: ../src/roster_window.py:1911
+#: ../src/roster_window.py:2081
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton."
-#: ../src/roster_window.py:1935
+#: ../src/roster_window.py:2105
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Demando pri abono estas sendita"
-#: ../src/roster_window.py:1936
+#: ../src/roster_window.py:2106
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton."
-#: ../src/roster_window.py:1947
+#: ../src/roster_window.py:2117
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Permeso estas forigita"
-#: ../src/roster_window.py:1948
+#: ../src/roster_window.py:2118
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: ../src/roster_window.py:2154
+#: ../src/roster_window.py:2325
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakto \"%s\" estos forigita el via kontaktlisto"
-#: ../src/roster_window.py:2158
+#: ../src/roster_window.py:2329
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -4681,7 +4812,7 @@ msgstr ""
"Forigante tiun kontakton vi forigas ankaŭ permison, rezulte ŝi aŭ li ĉiam "
"vidos vin kiel senkonekta."
-#: ../src/roster_window.py:2162
+#: ../src/roster_window.py:2333
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -4689,16 +4820,16 @@ msgstr ""
"Forigante tiu ĉi konton vi defaŭlte ankaŭ forigas permeson pro kio li aŭ ŝi "
"ĉiamvidos vin senkonekta."
-#: ../src/roster_window.py:2163
+#: ../src/roster_window.py:2334
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Permesi al tiu ĉi konto koni mian staton post forigado"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:2167
+#: ../src/roster_window.py:2338
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontaktoj estos forigita el via kontaktlisto"
-#: ../src/roster_window.py:2171
+#: ../src/roster_window.py:2342
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -4707,32 +4838,32 @@ msgstr ""
"Forigante tiujn kontaktojn: %s\n"
"vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: ../src/roster_window.py:2240
+#: ../src/roster_window.py:2411
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Pasfrazo necesas"
-#: ../src/roster_window.py:2241
+#: ../src/roster_window.py:2412
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
-#: ../src/roster_window.py:2246
+#: ../src/roster_window.py:2417
msgid "Save passphrase"
msgstr "Jonservi pasfrazon"
-#: ../src/roster_window.py:2254
+#: ../src/roster_window.py:2425
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Malprava pasfrazo"
-#: ../src/roster_window.py:2255
+#: ../src/roster_window.py:2426
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi."
-#: ../src/roster_window.py:2307 ../src/roster_window.py:2366
+#: ../src/roster_window.py:2478 ../src/roster_window.py:2537
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj"
-#: ../src/roster_window.py:2308 ../src/roster_window.py:2367
+#: ../src/roster_window.py:2479 ../src/roster_window.py:2538
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -4740,36 +4871,36 @@ msgstr ""
"Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj babilejoj. "
"Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?"
-#: ../src/roster_window.py:2324
+#: ../src/roster_window.py:2495
msgid "No account available"
msgstr "Neniu konto disponeblas"
-#: ../src/roster_window.py:2325
+#: ../src/roster_window.py:2496
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
-#: ../src/roster_window.py:2420
-#, python-format
-msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪"
+#: ../src/roster_window.py:2591
+#, fuzzy, python-format
+msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪"
msgstr "♪ \"%(title)s\" de %(artist)s ♪"
-#: ../src/roster_window.py:2851 ../src/roster_window.py:2857
+#: ../src/roster_window.py:3022 ../src/roster_window.py:3028
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion."
-#: ../src/roster_window.py:3671
+#: ../src/roster_window.py:3848
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Movi %s en la grupon %s"
-#: ../src/roster_window.py:3678
+#: ../src/roster_window.py:3855
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
-#: ../src/roster_window.py:3864
+#: ../src/roster_window.py:4041
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..."
@@ -4777,84 +4908,93 @@ msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..."
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon..."
-#: ../src/tooltips.py:310 ../src/tooltips.py:489
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber-ID: "
+#: ../src/tooltips.py:316
+msgid "Role: "
+msgstr "Rolo: "
-#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:493
+#: ../src/tooltips.py:317
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation: "
+msgstr "Aparteneco:"
+
+#: ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:449 ../src/tooltips.py:520
msgid "Resource: "
msgstr "Risurco: "
-#: ../src/tooltips.py:316
+#: ../src/tooltips.py:323
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this room"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de tiu ĉi babilejo"
-#: ../src/tooltips.py:426 ../src/tooltips.py:610
+#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/tooltips.py:526
+msgid "Subscription: "
+msgstr "Abono: "
+
+#: ../src/tooltips.py:434 ../src/tooltips.py:536
+msgid "OpenPGP: "
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: ../src/tooltips.py:453 ../src/tooltips.py:637
msgid "Status: "
msgstr "Stato: "
-#: ../src/tooltips.py:457
+#: ../src/tooltips.py:484
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Lasta stato: %s"
-#: ../src/tooltips.py:459
+#: ../src/tooltips.py:486
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " ekde %s"
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:499
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Abono: "
-
-#: ../src/tooltips.py:509
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
+#: ../src/tooltips.py:516
+msgid "Jabber ID: "
+msgstr "Jabber-ID: "
-#: ../src/tooltips.py:566
+#: ../src/tooltips.py:593
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"
-#: ../src/tooltips.py:572
+#: ../src/tooltips.py:599
msgid "Upload"
msgstr "Alŝuti"
-#: ../src/tooltips.py:579
+#: ../src/tooltips.py:606
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:612
msgid "Transferred: "
msgstr "Transmetitas: "
-#: ../src/tooltips.py:588 ../src/tooltips.py:609
+#: ../src/tooltips.py:615 ../src/tooltips.py:636
msgid "Not started"
msgstr "Ne lanĉitas"
-#: ../src/tooltips.py:592
+#: ../src/tooltips.py:619
msgid "Stopped"
msgstr "Haltis"
-#: ../src/tooltips.py:594 ../src/tooltips.py:597
+#: ../src/tooltips.py:621 ../src/tooltips.py:624
msgid "Completed"
msgstr "Plenumita"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:605
+#: ../src/tooltips.py:632
msgid "Stalled"
msgstr "Malrapidas"
-#: ../src/tooltips.py:607
+#: ../src/tooltips.py:634
msgid "Transferring"
msgstr "Transdonas"
-#: ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/tooltips.py:666
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Tiu ĉi servo ankoraŭ ne respondis kun detala informo"
-#: ../src/tooltips.py:642
+#: ../src/tooltips.py:669
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -4862,24 +5002,24 @@ msgstr ""
"Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n"
"Ĝi verŝajne estas malnova aŭ rompita"
-#: ../src/vcard.py:203
+#: ../src/vcard.py:204
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: ../src/vcard.py:205
+#: ../src/vcard.py:206
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: ../src/vcard.py:226
+#: ../src/vcard.py:227 ../src/vcard.py:427
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "ekde %s"
-#: ../src/vcard.py:256
+#: ../src/vcard.py:257
msgid "Affiliation:"
msgstr "Aparteneco:"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:265
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4887,29 +5027,29 @@ msgstr ""
"Tiu ĉi kontakto interesiĝas pri via ĉeesta informo, sed vi ne interesiĝas "
"pri ŝia/lia ĉeesto"
-#: ../src/vcard.py:266
+#: ../src/vcard.py:267
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr ""
"Vi interesiĝas pri kontakta ĉeesta informo, sed li/ŝi ne interesiĝas pri via"
-#: ../src/vcard.py:268
+#: ../src/vcard.py:269
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vi kaj la kontakto ineresiĝas unu pri alia ĉeesta informo"
#. None
-#: ../src/vcard.py:270
+#: ../src/vcard.py:271
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "Nek vi nek kontakto ne ineresiĝas unu pri ĉeesto de alia"
-#: ../src/vcard.py:278
+#: ../src/vcard.py:279
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Vi atendas respondon de kontakto pri via abona mendo"
-#: ../src/vcard.py:290 ../src/vcard.py:315
+#: ../src/vcard.py:291 ../src/vcard.py:318 ../src/vcard.py:460
msgid " resource with priority "
msgstr "Risurco kun prioritato "
@@ -4938,36 +5078,40 @@ msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero"
msgid "creating %s directory"
msgstr "kreas dosierujon %s"
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:54
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Uzi D-Bus kaj avizadan demonon por montri avizojn"
-#: ../src/common/config.py:58
+#: ../src/common/config.py:59
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al fora."
-#: ../src/common/config.py:59
+#: ../src/common/config.py:60
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Aŭtomate fora"
-#: ../src/common/config.py:61
+#: ../src/common/config.py:62
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al nedosponebla."
-#: ../src/common/config.py:62
+#: ../src/common/config.py:63
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Nedisponebla pro longa senfarado"
-#: ../src/common/config.py:80
+#: ../src/common/config.py:81
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Listo (spacetseparita) de lineoj (kontoj kaj grupoj) kiuj rulitas"
#: ../src/common/config.py:86
+msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:88
msgid "Language used by speller"
msgstr "Lingvo uzata de literumilo"
-#: ../src/common/config.py:87
+#: ../src/common/config.py:89
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4977,7 +5121,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - eligi tempon ĉiun print_ichat_every_foo_minutes minuton.\n"
"'never' - neniam eligi tempon."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:90
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. "
@@ -4987,18 +5131,18 @@ msgstr ""
"de 1 ĝis 4 aŭ 0 por malŝalti malprecizan horloĝon. 1 estas por la plej "
"preciza, 4 por la malplej preciza."
-#: ../src/common/config.py:91
+#: ../src/common/config.py:93
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Trakti parojn * / _ kiel stiligajn signojn."
-#: ../src/common/config.py:92
+#: ../src/common/config.py:94
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Se \"True\", ne forigos */_ . Do *abc* estos dika sed restos kun neforigitaj "
"* *."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:97
msgid ""
"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. "
"(If you want to use this, install docutils)"
@@ -5006,7 +5150,7 @@ msgstr ""
"Uzas restrukturitan tekstan markadon por HTML, kaj ASCII-formatadon, se "
"elektitas. (Se vi volas uzi tion, instalu docutils)"
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:106
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -5014,7 +5158,7 @@ msgstr ""
"Signo kiu aligatos post kaŝnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en "
"babilejo."
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:107
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -5022,11 +5166,11 @@ msgstr ""
"Signo por aligi post dezirata kaŝnomo kiam iu alia en babilejo jam okupigis "
"tiun kaŝnomon."
-#: ../src/common/config.py:138
+#: ../src/common/config.py:140
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Aligi * kaj [n] al kontaktlisto titolo?"
-#: ../src/common/config.py:139
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -5034,11 +5178,11 @@ msgstr ""
"Kiom da lineoj memori de antaŭa komunikado kiam interparola slipo/fenestro "
"malfermas denove."
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Kiom da minutoj devas resti lastaj lineoj de antaŭa komunikado."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: ../src/common/config.py:143
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -5046,11 +5190,11 @@ msgstr ""
"Sendi mesaĝon per Ctrl+Enter kaj Enter faras novan lineon (defaŭlta "
"kondutmaniero de Mirabilis ICQ Kliento)."
-#: ../src/common/config.py:143
+#: ../src/common/config.py:145
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Kiom lineojn memori por Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:146
+#: ../src/common/config.py:148
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -5059,11 +5203,11 @@ msgstr ""
"Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY"
"\" kio signifas uzi wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:151
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Se markitas, oni eblas komandi al Gajim malproksime per gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:152
+#: ../src/common/config.py:154
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -5071,11 +5215,11 @@ msgstr ""
"Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), eligi ĝin "
"ĉiujn x minutojn."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:155
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon."
-#: ../src/common/config.py:154
+#: ../src/common/config.py:156
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
@@ -5083,7 +5227,7 @@ msgstr ""
"Ĉiam demandi antaŭ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu cpacetdisigita "
"listo de babilejaj JID."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:157
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
@@ -5091,7 +5235,7 @@ msgstr ""
"Neniam demandi antaŭ fermi babilejan slipon/fenestron el tiu ĉi listo de "
"babilejaj JID separataj per spacetoj."
-#: ../src/common/config.py:158
+#: ../src/common/config.py:160
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -5099,30 +5243,30 @@ msgstr ""
"Redifinas la retadreson, kiun ni sendas por dosiertransmeto okaze de "
"adrestradukado."
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:170
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Montri langeton kiam estas nur unu konversacio?"
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:171
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Monti langetan framon en interparolajn fenestrojn?"
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:172
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Montri fermontan butonon en sliplangeto"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
"listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -5130,11 +5274,11 @@ msgstr ""
"Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. "
"Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:187
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Se \"True\", Gajim registros por xmpp:// dum ĉiu lanĉo."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:188
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -5142,7 +5286,7 @@ msgstr ""
"Se \"True\", Gajim montros piktogramon sur ĉiuj langeton, kies slipo enhavas "
"nelegintajn mesaĝojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti animaciata."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -5150,7 +5294,7 @@ msgstr ""
"Se estas \"True\", Gajim montros statmesaĝojn, se ĝi ne estas malplena, por "
"ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -5158,7 +5302,7 @@ msgstr ""
"Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis ĝin "
"lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:192
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -5166,7 +5310,7 @@ msgstr ""
"Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam "
"kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ satmesaĝon."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -5179,21 +5323,21 @@ msgstr ""
"statmesaĝon. Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaĝoj. Se \"in_and_out\", "
"Gajim eligos nur pri eniroj/eliroj."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Se \"True\", rememoritaj mesaĝoj uzos pli malgrandan tiparon ol defaŭltaj."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:197
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ne montri kaŝbildeton por transportilo mem."
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:198
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -5203,7 +5347,7 @@ msgstr ""
"fenestran briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) "
"kiam estas atendantaj eventoj."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:201
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
@@ -5213,7 +5357,7 @@ msgstr ""
"informon en babilejo."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:202
+#: ../src/common/config.py:204
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -5231,51 +5375,51 @@ msgstr ""
"apartan fenestron. Rimarku, ŝanĝo de tiu opcio bezonas relanĉon de Gajim "
"antaŭ la ŝanĝo efikos."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:205
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro."
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:206
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Se \"True\", premo de la klavo \"Escape\" fermas slipon/fenestron."
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:207
msgid "Hides the buttons in group chat window."
msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
msgstr "Kaŝas la butonojn en dupersona interparola fenestro."
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:209
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro"
-#: ../src/common/config.py:208
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Kaŝas rubandon en dupersona interparola fenestro"
-#: ../src/common/config.py:209
+#: ../src/common/config.py:211
msgid "Hides the room occupants list in group chat window."
msgstr "Kaŝas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: ../src/common/config.py:212
msgid "Merge consecutive nickname in chat window."
msgstr "Unigi ripetajn kaŝnomojn en konversacia fenestro."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: ../src/common/config.py:213
msgid "Indentation when using merge consecutive nickame."
msgstr "Alineo kiam uzatas unigo de ripetaj kaŝnomoj."
-#: ../src/common/config.py:212
+#: ../src/common/config.py:214
msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr "Listo de koloroj kiuj estos uzata por kolorigi kaŝnomojn en babilejoj."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:215
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab iras al sekva konversacian langeton se ĉiuj legitas"
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:226
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -5284,11 +5428,11 @@ msgstr ""
"agorderoj \"autopriority_*\"."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 ĉirkaŭiro"
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -5296,101 +5440,101 @@ msgstr ""
"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio "
"file_transfer_proxies por dosiertransmeto."
-#: ../src/common/config.py:310
+#: ../src/common/config.py:317
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
-#: ../src/common/config.py:311 ../src/common/config.py:314
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/config.py:321
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Lingvo por kiu ni volas kontroli mistajpajn vortojn"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "all or space separated status"
msgstr "'all' aŭ spacetseparitaj statoj"
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no', aŭ 'both'"
-#: ../src/common/config.py:322 ../src/common/config.py:324
-#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/config.py:328
-#: ../src/common/config.py:329
+#: ../src/common/config.py:329 ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:332 ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:336
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' aŭ ''"
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:342
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormas"
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:343
msgid "Back soon"
msgstr "Revenos baldaŭ"
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:343
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Revenos post kelkaj minutoj."
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:344
msgid "Eating"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:344
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Mi manĝas, do restigu mesaĝon por mi."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:345
msgid "Movie"
msgstr "Kino"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:345
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Mi spektas filmon."
-#: ../src/common/config.py:339
+#: ../src/common/config.py:346
msgid "Working"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: ../src/common/config.py:346
msgid "I'm working."
msgstr "Mi laboras."
-#: ../src/common/config.py:340
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Phone"
msgstr "Telefonado"
-#: ../src/common/config.py:340
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Mi telefonas."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Out"
msgstr "Eliris"
-#: ../src/common/config.py:341
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Mi eliris por amuziĝi."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "I'm available."
msgstr "Mi disponeblas"
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:353
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Mi babilemas"
-#: ../src/common/config.py:348
+#: ../src/common/config.py:355
msgid "I'm not available."
msgstr "Mi ne disponeblas"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: ../src/common/config.py:356
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne malhelpu."
-#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:357 ../src/common/config.py:358
msgid "Bye!"
msgstr "Ĝis!"
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:367
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -5398,7 +5542,7 @@ msgstr ""
"Sono por ludi kiam babileja mesaĝo enhavas vorton, listitan en "
"muc_highlight_words, aŭ vian kaŝnomon."
-#: ../src/common/config.py:361
+#: ../src/common/config.py:368
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -5406,31 +5550,34 @@ msgstr ""
"Sono por ludi kiam ĉiu mesaĝo en babilejo venas. (Tiun ĉi parametron mi "
"konsideras nur se parametro \"notify_on_all_muc_messages\" estas \"True\")"
-#: ../src/common/config.py:369 ../src/common/optparser.py:191
+#: ../src/common/config.py:376 ../src/common/optparser.py:191
msgid "green"
msgstr "verda"
-#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:177
+#: ../src/common/config.py:380 ../src/common/optparser.py:177
msgid "grocery"
msgstr "manĝbutiko"
-#: ../src/common/config.py:377
+#: ../src/common/config.py:384
msgid "human"
msgstr "homa"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: ../src/common/config.py:388
msgid "marine"
msgstr "mara"
#: ../src/common/connection_handlers.py:52
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
#: ../src/common/connection_handlers.py:177
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150
msgid "Wrong host"
msgstr "Malprava servilnomo"
#: ../src/common/connection_handlers.py:177
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150
msgid ""
"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is "
"not valid, so ignored."
@@ -5522,81 +5669,87 @@ msgstr ""
"JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. Uzu "
"konaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por forigi ĝin"
-#: ../src/common/connection.py:161
+#: ../src/common/connection.py:162
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
-#: ../src/common/connection.py:162
+#: ../src/common/connection.py:163
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Por plu sendi kaj ricevi mesaĝojn, vi bezonas rekonekti."
-#: ../src/common/connection.py:174 ../src/common/connection.py:200
+#: ../src/common/connection.py:175 ../src/common/connection.py:201
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto."
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:199
+#: ../src/common/connection.py:200
msgid "Invalid answer"
msgstr "Nekorekta respondo"
-#: ../src/common/connection.py:387 ../src/common/connection.py:422
-#: ../src/common/connection.py:860
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:423
+#: ../src/common/connection.py:861
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:401
+#: ../src/common/connection.py:402
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Konektis al servilo %s:%s per %s"
-#: ../src/common/connection.py:423
+#: ../src/common/connection.py:424
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste"
-#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:449
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis kun \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection.py:450
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:563
+#: ../src/common/connection.py:564
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:164
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP-pasfrazo ne estis donita"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:565
+#: ../src/common/connection.py:566
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:166
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:605
+#: ../src/common/connection.py:606
msgid "invisible"
msgstr "nevidebla"
-#: ../src/common/connection.py:606
+#: ../src/common/connection.py:607
msgid "offline"
msgstr "senkonekta"
-#: ../src/common/connection.py:607
+#: ../src/common/connection.py:608
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Mi estas %s"
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:698
+#: ../src/common/connection.py:699
msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:747
+#: ../src/common/connection.py:748
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:385
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -5605,7 +5758,7 @@ msgstr ""
"Temo: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:885
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato"
@@ -6049,6 +6202,31 @@ msgstr "indeksigas protokolan datumbazon"
msgid "Gajim account %s"
msgstr "Gajim-konto %s"
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
+msgid "Please check if Avahi is installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
+
+#. we're not english
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:343
+#, fuzzy
+msgid "[This message is encrypted]"
+msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]"
+
#~ msgid "New Room"
#~ msgstr "Nova babilejo"
@@ -6058,15 +6236,6 @@ msgstr "Gajim-konto %s"
#~ msgid "_Join New Room"
#~ msgstr "_Aliĝi al nova babilejo"
-#~ msgid "A GTK+ Jabber client"
-#~ msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
-
-#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
-#~ msgstr "Gajim tujmesaĝilo"
-
-#~ msgid "Jabber IM Client"
-#~ msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
-
#~ msgid "Hide this menu"
#~ msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon"
@@ -6111,9 +6280,6 @@ msgstr "Gajim-konto %s"
#~ msgid "Contact Information"
#~ msgstr "Kontakta informo"
-#~ msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-#~ msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
-
#~ msgid "Jabber"
#~ msgstr "Jabber"
@@ -6132,9 +6298,6 @@ msgstr "Gajim-konto %s"
#~ msgid "Please wait while logs are being migrated..."
#~ msgstr "Bonvolu atendi dum protokoloj estas portata..."
-#~ msgid "Role: "
-#~ msgstr "Rolo: "
-
#~ msgid "Since %s"
#~ msgstr "Ekde %s"