diff options
author | Dimitur Kirov <dkirov@gmail.com> | 2006-10-11 11:28:50 +0400 |
---|---|---|
committer | Dimitur Kirov <dkirov@gmail.com> | 2006-10-11 11:28:50 +0400 |
commit | 7ecbe349d0fbd7b521c8c6d9453413f62783dcbb (patch) | |
tree | a7031ab6069087b7328c3fda355ae539096c2e39 /po/eo.po | |
parent | 6957b216a642cb0c9e9dcd27a20a7ce7e9389ce9 (diff) |
updating po files. No need of scripts/dev/...
translation.py. Just do `make update-po`
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 1205 |
1 files changed, 684 insertions, 521 deletions
@@ -4,12 +4,12 @@ # Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>, 2006. # # -#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:208 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 00:19+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 10:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-08 18:15+0500\n" "Last-Translator: Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,6 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 +msgid "A GTK+ Jabber client" +msgstr "GTK+bazita jabber-kliento" + +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 +msgid "Gajim Instant Messenger" +msgstr "Gajim tujmesaĝilo" + +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 +msgid "Jabber IM Client" +msgstr "Jabber-tujmesaĝilo" + #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..." @@ -37,6 +49,7 @@ msgid "_Group Chat" msgstr "_Babilejo" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Korekti konton..." @@ -45,6 +58,7 @@ msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "_Malfermi poŝtkeston de Gmail" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 msgid "_Status" msgstr "_Stato" @@ -98,7 +112,7 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "Pas_vorto:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 msgid "Save pass_word" msgstr "Konservi pasvorton" @@ -137,7 +151,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Retnodo:" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 msgid "_Password:" msgstr "_Pasvorto:" @@ -169,10 +183,12 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Cetero</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 msgid "<b>Personal Information</b>" msgstr "<b>Persona informo</b>" @@ -189,6 +205,7 @@ msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Aŭtomate konekti denove kiam konekto rompiĝas" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim" @@ -208,6 +225,7 @@ msgstr "" "servilo subtenas ĝin, kaj tiu opcio malŝaltas TLS" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 msgid "Choose _Key..." msgstr "Elekti _ŝlosilon..." @@ -230,8 +248,10 @@ msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 ../src/roster_window.py:313 -#: ../src/roster_window.py:1299 ../src/roster_window.py:1685 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 +#: ../src/roster_window.py:308 ../src/roster_window.py:1297 +#: ../src/roster_window.py:1795 msgid "General" msgstr "Ĝenerala" @@ -256,6 +276,7 @@ msgstr "" "preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -264,12 +285,14 @@ msgstr "" "por vi." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" msgstr "Se markitas, Gajim aŭtomate konektos per tiu konto dum lanĉo" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -286,19 +309,23 @@ msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo" msgid "Manage..." msgstr "Administri..." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1575 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1583 +#: ../src/config.py:3339 msgid "No key selected" msgstr "Neniu ŝlosilo elektita" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1167 -#: ../src/config.py:1172 ../src/config.py:1353 ../src/config.py:1565 -#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:1633 ../src/config.py:1706 -#: ../src/config.py:2445 ../src/dialogs.py:279 ../src/dialogs.py:281 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1358 ../src/config.py:1573 +#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1714 +#: ../src/config.py:2566 ../src/config.py:3329 ../src/config.py:3338 +#: ../src/dialogs.py:279 ../src/dialogs.py:281 msgid "None" msgstr "Neniu" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Persona informo" @@ -321,14 +348,21 @@ msgstr "" "la plej granda prioritato ricevas eventojn" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Priority will change automatically according to your status." +msgstr "" +"Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato. Prioritatoj specifatas enla " +"agorderoj \"autopriority_*\"." + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 msgid "Proxy:" msgstr "Prokura servilo:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 msgid "Resour_ce: " msgstr "Risur_cnomo: " -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -341,43 +375,47 @@ msgstr "" "\"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". La kliento, kiu havas la plej altan prioritaton, " "ricevos la eventojn." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Konservi pas_frazon (malsekure)" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Konservi komunikadajn _protokolojn por ĉiuj kontaktoj" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĝojn" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Uzi _SSL (malnovan)" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -msgid "_Adjust with status" +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "_Adjust to status" msgstr "_Alĝustigi laŭ stato" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber-ID:" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 msgid "_Name: " msgstr "_Nomo: " @@ -387,21 +425,35 @@ msgstr "Kontoj" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" +"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " +"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " +"connected to a jabber server for it to work.\n" +"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " +"running." +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" msgstr "" "Se vi havas 2 aŭ plie kontojn kaj tio estas markita, Gajim montras ĉiujn " "kontaktojn, kvazaŭ vi havas unu konton" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 -msgid "_Merge accounts" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Unuigi kontojn" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +msgid "_Enable link-local messaging" +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "_Modify" msgstr "_Korekti" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 msgid "_Remove" msgstr "_Forigi" @@ -751,6 +803,7 @@ msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "Sendi _dosieron" @@ -767,6 +820,7 @@ msgstr "_Kompakta vido Alt+C" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 msgid "_History" msgstr "_Historio" @@ -912,7 +966,7 @@ msgstr "" "Babilejaj\n" "mesaĝoj al vi" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:601 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:628 msgid "Paused" msgstr "Paŭzas" @@ -1058,8 +1112,8 @@ msgstr "Eniri babilejen" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 msgid "Nickname:" msgstr "Kaŝnomo:" @@ -1127,8 +1181,8 @@ msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Administri prokurservilajn agordojn" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" @@ -1632,7 +1686,7 @@ msgstr "Aktiva dum la kuranta seanco" msgid "Active on each startup" msgstr "Aktiva dum ĉiu lanĉo" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2444 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2565 msgid "All" msgstr "Ĉiuj" @@ -1730,6 +1784,8 @@ msgstr "Fako:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "Retpoŝtadreso:" @@ -1744,85 +1800,91 @@ msgstr "Kroma adreso:" msgid "Family:" msgstr "Familia nomo:" -#. Given Name +#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT" + +#. Given Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 msgid "Given:" msgstr "Nomo:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 msgid "Homepage:" msgstr "Hejmpaĝo:" #. Middle Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 msgid "Middle:" msgstr "Meznomo:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 msgid "More" msgstr "Plu" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 msgid "Personal Info" msgstr "Persona informo" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefono:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "Position:" msgstr "Ofico:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 msgid "Postal Code:" msgstr "Poŝtkodo:" #. Prefix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 msgid "Prefix:" msgstr "Prefikso:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 ../src/vcard.py:252 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 ../src/vcard.py:253 msgid "Role:" msgstr "Rolo:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 msgid "State:" msgstr "Ŝtato:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 msgid "Street:" msgstr "Strato:" #. Suffix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 msgid "Suffix:" msgstr "Sufikso:" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 msgid "Work" msgstr "Laboro" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 msgid "_Publish" msgstr "_Publiki" -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 msgid "_Retrieve" msgstr "_Reobteni" @@ -1843,20 +1905,23 @@ msgid "A_sk to see his/her status" msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 msgid "Add Special _Notification" msgstr "Aligi specialan _avizon" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 -#: ../src/roster_window.py:1664 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 +#: ../src/roster_window.py:1774 msgid "Edit _Groups" msgstr "Aranĝi _Grupojn" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:1622 +#: ../src/roster_window.py:1732 msgid "In_vite to" msgstr "In_viti al" @@ -1866,6 +1931,7 @@ msgid "Send Single _Message" msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Start _Chat" msgstr "Ekparoli" @@ -1878,12 +1944,13 @@ msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Malpermesi al li/ŝi vidi vian staton" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 -#: ../src/roster_window.py:1616 ../src/roster_window.py:1763 +#: ../src/roster_window.py:1726 ../src/roster_window.py:1873 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Forigi el kontaktlisto" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:1751 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 +#: ../src/roster_window.py:1861 msgid "_Rename" msgstr "_Renomigi" @@ -1932,7 +1999,7 @@ msgid "_Discover Services" msgstr "_Serĉi servojn" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1251 -#: ../src/roster_window.py:1743 +#: ../src/roster_window.py:1853 msgid "_Edit" msgstr "A_dministri" @@ -2063,31 +2130,37 @@ msgid "Client:" msgstr "Kliento:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakto" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 ../src/dialogs.py:414 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:414 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 msgid "Resource:" msgstr "Risurco:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Subscription:" msgstr "Abono:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Protokoli komunikadan historion" @@ -2122,6 +2195,44 @@ msgstr "_Mesaĝo" msgid "_Presence" msgstr "_Ĉeesto" +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "First Name:" +msgstr "Nomo:" + +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Last Name:" +msgstr "Nomo:" + +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6 +msgid "Local jid:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Personal" +msgstr "Persona informo" + +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 +msgid "" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " +"setup you can select another one here.\n" +"You might consider to change possible firewall settings." +msgstr "" + +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Modify Account" +msgstr "_Korekti konton..." + +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Use custom port:" +msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon" + #: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Parametra nomo" @@ -2291,13 +2402,14 @@ msgstr "Ĉifrado malebligata" #. add_to_roster_menuitem #: ../src/chat_control.py:1381 ../src/conversation_textview.py:490 -#: ../src/dialogs.py:627 ../src/gajim.py:675 ../src/gajim.py:676 -#: ../src/gajim.py:1003 ../src/roster_window.py:299 -#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1934 -#: ../src/roster_window.py:2135 ../src/roster_window.py:2146 -#: ../src/roster_window.py:2510 ../src/roster_window.py:2566 -#: ../src/roster_window.py:3402 ../src/roster_window.py:3404 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:244 +#: ../src/dialogs.py:627 ../src/gajim.py:678 ../src/gajim.py:679 +#: ../src/gajim.py:1006 ../src/roster_window.py:294 +#: ../src/roster_window.py:1442 ../src/roster_window.py:1601 +#: ../src/roster_window.py:2104 ../src/roster_window.py:2306 +#: ../src/roster_window.py:2317 ../src/roster_window.py:2681 +#: ../src/roster_window.py:2737 ../src/roster_window.py:3573 +#: ../src/roster_window.py:3575 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/common/helpers.py:244 msgid "Not in Roster" msgstr "Mankas en kontaktlisto" @@ -2315,29 +2427,29 @@ msgstr "" "Se vi fermos tiun ĉi slipon kaj la historio estas malŝalta, tiu ĉi mesaĝo " "perdiĝos." -#: ../src/config.py:124 ../src/config.py:559 +#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:564 msgid "Disabled" msgstr "malŝaltitaj" -#: ../src/config.py:202 +#: ../src/config.py:205 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ĉiujn %s _minutojn" -#: ../src/config.py:333 +#: ../src/config.py:336 msgid "Active" msgstr "Aktiva" -#: ../src/config.py:341 +#: ../src/config.py:344 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:649 ../src/gajim.py:1956 +#: ../src/config.py:654 ../src/gajim.py:1978 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo" -#: ../src/config.py:650 ../src/gajim.py:1957 +#: ../src/config.py:655 ../src/gajim.py:1979 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2346,230 +2458,239 @@ msgstr "" "Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian " "lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"." -#: ../src/config.py:988 +#: ../src/config.py:993 msgid "status message title" msgstr "statmesaĝa titolo" -#: ../src/config.py:988 +#: ../src/config.py:993 msgid "status message text" msgstr "statmesaĝa teksto" -#: ../src/config.py:1023 +#: ../src/config.py:1028 msgid "First Message Received" msgstr "Unua mesaĝo ricevita" -#: ../src/config.py:1024 +#: ../src/config.py:1029 msgid "Next Message Received" msgstr "Sekva mesaĝo ricevita" -#: ../src/config.py:1025 +#: ../src/config.py:1030 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakto konektita" -#: ../src/config.py:1026 +#: ../src/config.py:1031 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakto malkonektita" -#: ../src/config.py:1027 +#: ../src/config.py:1032 msgid "Message Sent" msgstr "Mesaĝo sendita" -#: ../src/config.py:1028 +#: ../src/config.py:1033 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" -#: ../src/config.py:1029 +#: ../src/config.py:1034 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo" -#: ../src/config.py:1229 +#: ../src/config.py:1234 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo" -#: ../src/config.py:1275 +#: ../src/config.py:1280 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo" -#: ../src/config.py:1276 +#: ../src/config.py:1281 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta." -#: ../src/config.py:1279 ../src/config.py:1844 +#: ../src/config.py:1284 ../src/config.py:1868 msgid "Unread events" msgstr "Nelegita eventoj" -#: ../src/config.py:1280 +#: ../src/config.py:1285 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Por ŝanĝi la nomon de konto, vi devas legi atendantajn eventojn." -#: ../src/config.py:1284 +#: ../src/config.py:1289 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontnomo jam estas uzata" -#: ../src/config.py:1285 +#: ../src/config.py:1290 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" "Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon." -#: ../src/config.py:1289 ../src/config.py:1293 +#: ../src/config.py:1294 ../src/config.py:1298 msgid "Invalid account name" msgstr "Malkorekta kontnomo" -#: ../src/config.py:1290 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena." -#: ../src/config.py:1294 +#: ../src/config.py:1299 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn." -#: ../src/config.py:1302 ../src/config.py:1308 ../src/config.py:1317 -#: ../src/config.py:2831 +#: ../src/config.py:1307 ../src/config.py:1313 ../src/config.py:1322 +#: ../src/config.py:2952 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Malkorekta jabber-ID" -#: ../src/config.py:1309 +#: ../src/config.py:1314 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"." -#: ../src/config.py:1367 +#: ../src/config.py:1372 msgid "Invalid entry" msgstr "Malkorekta rikordo" -#: ../src/config.py:1368 +#: ../src/config.py:1373 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "La pordo devas esti nombro." -#: ../src/config.py:1488 ../src/common/config.py:347 +#: ../src/config.py:1496 ../src/common/config.py:354 msgid "Be right back." msgstr "Revenos baldaŭ." -#: ../src/config.py:1498 +#: ../src/config.py:1506 msgid "Relogin now?" msgstr "Ĉu rekonekti nun?" -#: ../src/config.py:1499 +#: ../src/config.py:1507 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti." -#: ../src/config.py:1525 +#: ../src/config.py:1533 msgid "No such account available" msgstr "Tia konto nedisponebla" -#: ../src/config.py:1526 +#: ../src/config.py:1534 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vi devas krei konton antaŭ korekti vian personan informon." -#: ../src/config.py:1532 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:1257 +#: ../src/config.py:1540 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:1257 #: ../src/disco.py:414 ../src/profile_window.py:314 #: ../src/profile_window.py:380 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" -#: ../src/config.py:1533 +#: ../src/config.py:1541 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Senkonekte vi ne povas ŝanĝi vian personan informon." -#: ../src/config.py:1537 +#: ../src/config.py:1545 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton" -#: ../src/config.py:1538 +#: ../src/config.py:1546 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Via servilo ne povas konservi vian personan informon." -#: ../src/config.py:1562 +#: ../src/config.py:1570 ../src/config.py:3326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis" -#: ../src/config.py:1563 +#: ../src/config.py:1571 ../src/config.py:3327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon." -#: ../src/config.py:1566 +#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:3330 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo" -#: ../src/config.py:1567 +#: ../src/config.py:1575 ../src/config.py:3331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon" #. Name column -#: ../src/config.py:1796 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1462 +#: ../src/config.py:1804 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1462 #: ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: ../src/config.py:1799 +#: ../src/config.py:1807 msgid "Server" msgstr "Servilo" -#: ../src/config.py:1845 +#: ../src/config.py:1869 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton." -#: ../src/config.py:1868 +#: ../src/config.py:1903 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s" -#: ../src/config.py:1869 +#: ../src/config.py:1904 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?" -#: ../src/config.py:2064 +#: ../src/config.py:1959 +#, fuzzy +msgid "Account Local already exists." +msgstr "Kontnomo jam estas uzata" + +#: ../src/config.py:1959 +msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2185 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Administri %s" -#: ../src/config.py:2066 +#: ../src/config.py:2187 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registri ĉe %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2137 +#: ../src/config.py:2258 msgid "Ban List" msgstr "Listo de malpermesoj" -#: ../src/config.py:2138 +#: ../src/config.py:2259 msgid "Member List" msgstr "Membra listo" -#: ../src/config.py:2139 +#: ../src/config.py:2260 msgid "Owner List" msgstr "Listo de mastroj" -#: ../src/config.py:2140 +#: ../src/config.py:2261 msgid "Administrator List" msgstr "Estra listo" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2173 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:150 +#: ../src/config.py:2294 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:150 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2181 +#: ../src/config.py:2302 msgid "Reason" msgstr "Kialo" -#: ../src/config.py:2186 +#: ../src/config.py:2307 msgid "Nick" msgstr "Kaŝnomo" -#: ../src/config.py:2190 +#: ../src/config.py:2311 msgid "Role" msgstr "Rolo" -#: ../src/config.py:2211 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Banning..." msgstr "Malpermesas..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2213 +#: ../src/config.py:2334 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -2577,11 +2698,11 @@ msgstr "" "<b>Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2215 +#: ../src/config.py:2336 msgid "Adding Member..." msgstr "Aligas membron..." -#: ../src/config.py:2216 +#: ../src/config.py:2337 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -2589,11 +2710,11 @@ msgstr "" "<b>Kiun vi volas fari membro?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2218 +#: ../src/config.py:2339 msgid "Adding Owner..." msgstr "Aligas mastron..." -#: ../src/config.py:2219 +#: ../src/config.py:2340 msgid "" "<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" "\n" @@ -2601,11 +2722,11 @@ msgstr "" "<b>Kiun vi volas fari mastro?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2221 +#: ../src/config.py:2342 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Aligas administriston..." -#: ../src/config.py:2222 +#: ../src/config.py:2343 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -2613,7 +2734,7 @@ msgstr "" "<b>Kiun vi volas fari administristo?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2223 +#: ../src/config.py:2344 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2629,89 +2750,89 @@ msgstr "" "4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n" "kun tiu domajno aŭ subdomajno)." -#: ../src/config.py:2328 +#: ../src/config.py:2449 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Forigado de konto %s" -#: ../src/config.py:2345 ../src/roster_window.py:2199 +#: ../src/config.py:2466 ../src/roster_window.py:2370 msgid "Password Required" msgstr "Pasvorto necesas" -#: ../src/config.py:2346 ../src/roster_window.py:2200 +#: ../src/config.py:2467 ../src/roster_window.py:2371 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s" -#: ../src/config.py:2347 ../src/roster_window.py:2201 +#: ../src/config.py:2468 ../src/roster_window.py:2372 msgid "Save password" msgstr "Konservi pasvorton" -#: ../src/config.py:2360 +#: ../src/config.py:2481 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo" -#: ../src/config.py:2361 +#: ../src/config.py:2482 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos." -#: ../src/config.py:2445 +#: ../src/config.py:2566 msgid "Enter and leave only" msgstr "Nur en/el-irado" -#: ../src/config.py:2515 +#: ../src/config.py:2636 msgid "New Group Chat" msgstr "Nova babilejo" -#: ../src/config.py:2546 +#: ../src/config.py:2667 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon" -#: ../src/config.py:2547 +#: ../src/config.py:2668 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ forigi " "tiun ĉi legosignon." -#: ../src/config.py:2807 +#: ../src/config.py:2928 msgid "Invalid username" msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: ../src/config.py:2808 +#: ../src/config.py:2929 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton." -#: ../src/config.py:2817 ../src/dialogs.py:1276 +#: ../src/config.py:2938 ../src/dialogs.py:1276 msgid "Invalid password" msgstr "Malkorekta pasvorto" -#: ../src/config.py:2818 +#: ../src/config.py:2939 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vi devas enigi pasvorton por la nova konto." -#: ../src/config.py:2822 ../src/dialogs.py:1281 +#: ../src/config.py:2943 ../src/dialogs.py:1281 msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasvortoj diversas" -#: ../src/config.py:2823 ../src/dialogs.py:1282 +#: ../src/config.py:2944 ../src/dialogs.py:1282 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj." -#: ../src/config.py:2842 +#: ../src/config.py:2963 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Ripeta Jabber-ID" -#: ../src/config.py:2843 +#: ../src/config.py:2964 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Tiu ĉi konto jam ĉeestas en kontlisto de Gajim." -#: ../src/config.py:2860 +#: ../src/config.py:2981 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto estas sukcese aldonita" -#: ../src/config.py:2861 ../src/config.py:2894 +#: ../src/config.py:2982 ../src/config.py:3015 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2719,19 +2840,19 @@ msgstr "" "Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte butonon Krome aŭ pli " "poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro." -#: ../src/config.py:2893 +#: ../src/config.py:3014 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita" -#: ../src/config.py:2909 +#: ../src/config.py:3030 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto" -#: ../src/config.py:2966 +#: ../src/config.py:3087 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontnomo estas uzata" -#: ../src/config.py:2967 +#: ../src/config.py:3088 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo." @@ -2868,9 +2989,9 @@ msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni" #: ../src/dialogs.py:465 ../src/disco.py:100 ../src/disco.py:101 #: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:229 -#: ../src/roster_window.py:296 ../src/roster_window.py:332 -#: ../src/roster_window.py:384 ../src/roster_window.py:411 -#: ../src/roster_window.py:3398 ../src/roster_window.py:3400 +#: ../src/roster_window.py:291 ../src/roster_window.py:327 +#: ../src/roster_window.py:379 ../src/roster_window.py:401 +#: ../src/roster_window.py:3569 ../src/roster_window.py:3571 #: ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transportiloj" @@ -2953,7 +3074,7 @@ msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s" msgid "Subscription request from %s" msgstr "Demando pri abono de %s" -#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/roster_window.py:609 +#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/roster_window.py:599 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Vi jam estas en babilejo %s" @@ -3044,29 +3165,29 @@ msgstr "Nova unuobla mesaĝo" msgid "New Private Message" msgstr "Nova privata mesaĝo" -#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/gajim.py:1096 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/gajim.py:1099 ../src/notify.py:426 msgid "New E-mail" msgstr "Nova retletero" -#: ../src/dialogs.py:1331 ../src/gajim.py:1228 ../src/notify.py:420 +#: ../src/dialogs.py:1331 ../src/gajim.py:1231 ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Request" msgstr "Mendo de dosiera transmeto" -#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/gajim.py:1070 ../src/gajim.py:1204 +#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/gajim.py:1073 ../src/gajim.py:1207 #: ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dosiertransmeta eraro" -#: ../src/dialogs.py:1335 ../src/gajim.py:1264 ../src/gajim.py:1286 -#: ../src/gajim.py:1303 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1335 ../src/gajim.py:1267 ../src/gajim.py:1289 +#: ../src/gajim.py:1306 ../src/notify.py:424 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dosiera transmeto plenumis" -#: ../src/dialogs.py:1336 ../src/gajim.py:1267 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1336 ../src/gajim.py:1270 ../src/notify.py:424 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dosiera transmeto haltitas" -#: ../src/dialogs.py:1338 ../src/gajim.py:968 ../src/notify.py:428 +#: ../src/dialogs.py:1338 ../src/gajim.py:971 ../src/notify.py:428 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Babileja invitilo" @@ -3326,7 +3447,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Sendanto: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564 -#: ../src/tooltips.py:573 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Recipient: " msgstr "Ricevanto: " @@ -3454,11 +3575,12 @@ msgstr "Dosiero: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn" -#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:563 +#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:422 +#: ../src/tooltips.py:590 msgid "Name: " msgstr "Nomo: " -#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:567 +#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:594 msgid "Sender: " msgstr "Sendanto: " @@ -3466,31 +3588,31 @@ msgstr "Sendanto: " msgid "Pause" msgstr "Paŭzo" -#: ../src/gajim.py:47 +#: ../src/gajim.py:48 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." msgstr "Gajim bezonas X-servilon. Eliras..." -#: ../src/gajim.py:51 +#: ../src/gajim.py:52 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.6 aŭ pli novan" -#: ../src/gajim.py:52 +#: ../src/gajim.py:53 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.6 aŭ pli novan por funkcii. Finas..." -#: ../src/gajim.py:54 +#: ../src/gajim.py:55 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgstr "Gajim bezonas GTK 2.6 aŭ pli novan" -#: ../src/gajim.py:55 +#: ../src/gajim.py:56 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim bezonas GTK 2.6 aŭ pli novan por funkcii. Finas..." -#: ../src/gajim.py:60 +#: ../src/gajim.py:61 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgstr "Mankas subteno de libglade en GTK+" -#: ../src/gajim.py:62 +#: ../src/gajim.py:63 #, python-format msgid "" "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " @@ -3499,22 +3621,22 @@ msgstr "" "Bonvolu forigi vian nuntempan GTK+ bibliotekon kaj instali la plej lastan " "stabilan version de %s" -#: ../src/gajim.py:64 +#: ../src/gajim.py:65 msgid "" "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgstr "" "Bonvolu kontroli ke GTK+ kaj PyGTK en via sistemo subtenas la bibliotekon " "libglade." -#: ../src/gajim.py:69 +#: ../src/gajim.py:70 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim bezonas PySqlITE2 por funkcii" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim bezonas pywin32 por funkcii" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3524,11 +3646,11 @@ msgstr "" "povas preni ĝin ĉe %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:157 +#: ../src/gajim.py:158 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim jam estas lanĉita" -#: ../src/gajim.py:158 +#: ../src/gajim.py:159 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -3536,75 +3658,75 @@ msgstr "" "Alia ekzemplero of Gajim ŝajne estas lanĉita\n" "Ĉu lanĉu malgraŭ tio?" -#: ../src/gajim.py:258 +#: ../src/gajim.py:259 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:259 +#: ../src/gajim.py:260 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?" -#: ../src/gajim.py:305 ../src/notify.py:432 +#: ../src/gajim.py:306 ../src/notify.py:432 msgid "Connection Failed" msgstr "Konektado malsukcesis" -#: ../src/gajim.py:608 +#: ../src/gajim.py:609 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Temo: %s" -#: ../src/gajim.py:651 +#: ../src/gajim.py:654 #, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )" -#: ../src/gajim.py:691 +#: ../src/gajim.py:694 msgid "Authorization accepted" msgstr "Permespeto akceptitas" -#: ../src/gajim.py:692 +#: ../src/gajim.py:695 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "La kontakto \"%s\" permisas al vi vidi lian aŭ ŝian staton." -#: ../src/gajim.py:700 +#: ../src/gajim.py:703 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:704 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vi ĉiam vidos ŝin aŭ lin senkonekta." -#: ../src/gajim.py:744 +#: ../src/gajim.py:747 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas" -#: ../src/gajim.py:745 ../src/common/connection.py:388 +#: ../src/gajim.py:748 ../src/common/connection.py:389 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste." -#: ../src/gajim.py:890 ../src/roster_window.py:1115 +#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:1105 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s nun estas %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:978 +#: ../src/gajim.py:981 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Via pasfrazo estas malvalida" -#: ../src/gajim.py:979 +#: ../src/gajim.py:982 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo." -#: ../src/gajim.py:1081 +#: ../src/gajim.py:1084 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1083 +#: ../src/gajim.py:1086 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3614,7 +3736,7 @@ msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1092 +#: ../src/gajim.py:1095 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3623,65 +3745,74 @@ msgstr "" "\n" "De: %(from_adress)s" -#: ../src/gajim.py:1225 +#: ../src/gajim.py:1228 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s volas sendi dosieron al vi." -#: ../src/gajim.py:1287 +#: ../src/gajim.py:1290 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1291 +#: ../src/gajim.py:1294 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." -#: ../src/gajim.py:1304 +#: ../src/gajim.py:1307 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1308 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas." +#: ../src/gajim.py:1413 +msgid "Username Conflict" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1414 +#, fuzzy +msgid "Please type a new username for your local account" +msgstr "<b>Bonvolu plenigi datumon por via nova konto</b>" + #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1729 +#: ../src/gajim.py:1747 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Ne povis konservi vian agordon" -#: ../src/gajim.py:1976 +#: ../src/gajim.py:1998 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)" -#: ../src/gajim-remote.py:65 +#: ../src/gajim-remote.py:66 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Montri helpon pri specifita komando" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:68 +#: ../src/gajim-remote.py:69 msgid "command" msgstr "komando" -#: ../src/gajim-remote.py:69 +#: ../src/gajim-remote.py:70 msgid "show help on command" msgstr "montri helpon pri komando" -#: ../src/gajim-remote.py:73 +#: ../src/gajim-remote.py:74 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron" -#: ../src/gajim-remote.py:77 +#: ../src/gajim-remote.py:78 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Antaŭigas fenestron kun la sekva nelegita mesaĝo" -#: ../src/gajim-remote.py:81 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -3689,47 +3820,47 @@ msgstr "" "Eligas liston de ĉiuj kontaktoj de kontaktlisto. Ĉiu kontakto aperasen " "separata lineo" -#: ../src/gajim-remote.py:83 ../src/gajim-remote.py:97 -#: ../src/gajim-remote.py:107 ../src/gajim-remote.py:120 -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:155 -#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194 -#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:208 -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "account" msgstr "konto" -#: ../src/gajim-remote.py:83 +#: ../src/gajim-remote.py:84 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "Montri kontaktojn nur de specifita konto" -#: ../src/gajim-remote.py:88 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Eligas liston de registritaj kontoj" -#: ../src/gajim-remote.py:92 +#: ../src/gajim-remote.py:93 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:95 +#: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "status" msgstr "stato" -#: ../src/gajim-remote.py:95 +#: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "unu el: senkonekta, enreta, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla " -#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:117 -#: ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:118 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "message" msgstr "mesaĝo" -#: ../src/gajim-remote.py:96 +#: ../src/gajim-remote.py:97 msgid "status message" msgstr "statmesaĝo" -#: ../src/gajim-remote.py:97 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -3738,19 +3869,19 @@ msgstr "" "statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun " "komuna stato\"" -#: ../src/gajim-remote.py:103 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Montras interparolan fenestron do vi povas sendi mesaĝon al kontakto" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli" -#: ../src/gajim-remote.py:107 ../src/gajim-remote.py:185 +#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "Se specifita, kontakto estos prenata el kontaktlisto de tiu ĉi konto" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:113 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -3760,27 +3891,27 @@ msgstr "" "kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen OpenPGP-" "ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"." -#: ../src/gajim-remote.py:116 ../src/gajim-remote.py:129 +#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon" -#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:131 +#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132 msgid "message contents" msgstr "mesaĝenhavo" -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "pgp key" msgstr "ŝlosilo de pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132 +#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos ĉifrita per tiu ĉi publika ŝlosilo" -#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134 +#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos sendita per tiu ĉi konto" -#: ../src/gajim-remote.py:125 +#: ../src/gajim-remote.py:126 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -3790,125 +3921,125 @@ msgstr "" "ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen " "OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"." -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:131 msgid "subject" msgstr "temo" -#: ../src/gajim-remote.py:130 +#: ../src/gajim-remote.py:131 msgid "message subject" msgstr "temo de mesaĝo" -#: ../src/gajim-remote.py:139 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Ricevas detalan informon pri kontakto" -#: ../src/gajim-remote.py:141 ../src/gajim-remote.py:154 -#: ../src/gajim-remote.py:184 ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194 msgid "JID of the contact" msgstr "JID de la kontakto" -#: ../src/gajim-remote.py:145 +#: ../src/gajim-remote.py:146 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Ricevas detalan informon pri konto" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:148 msgid "Name of the account" msgstr "Nomo de la konto" -#: ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:152 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Sendi dosieron al kontakto" -#: ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:154 msgid "file" msgstr "dosiero" -#: ../src/gajim-remote.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:154 msgid "File path" msgstr "Dosierindiko" -#: ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "Se specifita, dosiero estos sendita per tiu ĉi konto" -#: ../src/gajim-remote.py:160 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Listo de ĉiuj parametroj kaj ilia valoroj" -#: ../src/gajim-remote.py:164 +#: ../src/gajim-remote.py:165 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Valorigi \"ŝlosilo\" per \"valoro\"." -#: ../src/gajim-remote.py:166 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "key=value" msgstr "ŝlosilo=valoro" -#: ../src/gajim-remote.py:166 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "\"ŝlosilo\" estas nomo de parametro, \"valoro\" estas ĝia stato" -#: ../src/gajim-remote.py:171 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Forigas parametron" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:174 msgid "key" msgstr "ŝlosilo" -#: ../src/gajim-remote.py:173 +#: ../src/gajim-remote.py:174 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nomo de forigota parametro" -#: ../src/gajim-remote.py:177 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Skribas la aktualan agordon de Gajim en la dosieron \".config\"" -#: ../src/gajim-remote.py:182 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston" -#: ../src/gajim-remote.py:193 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "jid" msgstr "jid" -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:195 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Aldonas novan kontakton en tiun konton" -#: ../src/gajim-remote.py:199 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Donas tuntempan staton (la komuna se konto estas nespecifita)" -#: ../src/gajim-remote.py:206 +#: ../src/gajim-remote.py:207 msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "Donas tuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)" -#: ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote.py:214 msgid "Returns number of unreaded messages" msgstr "Donas kvanton de lelegitaj mesaĝoj" -#: ../src/gajim-remote.py:217 +#: ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Malfermi \"Ekparoli\" dialogfenestron" -#: ../src/gajim-remote.py:219 +#: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Babili per tiu ĉi konto" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:224 msgid "Sends custom XML" msgstr "Sendi propran XML" -#: ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:226 msgid "XML to send" msgstr "XML por sendi" -#: ../src/gajim-remote.py:226 +#: ../src/gajim-remote.py:227 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -3916,11 +4047,11 @@ msgstr "" "Konto kien la xml sendotas; se konto nespecifitas, xml sendotas al ĉiuj " "kontoj" -#: ../src/gajim-remote.py:248 +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:267 +#: ../src/gajim-remote.py:268 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3929,11 +4060,11 @@ msgstr "" "%s mankas en via kontaktlisto\n" "Bonvolu specifi konton por sendi la mesaĝon." -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "You have no active account" msgstr "Vi ne havas aktivan konton" -#: ../src/gajim-remote.py:334 +#: ../src/gajim-remote.py:335 #, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3942,16 +4073,16 @@ msgstr "" "Uzado: %s %s %s \n" "\t %s" -#: ../src/gajim-remote.py:337 +#: ../src/gajim-remote.py:338 msgid "Arguments:" msgstr "Atgumentoj:" -#: ../src/gajim-remote.py:341 +#: ../src/gajim-remote.py:342 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ne trovitas" -#: ../src/gajim-remote.py:345 +#: ../src/gajim-remote.py:346 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3960,7 +4091,7 @@ msgstr "" "Uzado: %s komando [argumentoj]\n" "Komando estas unu el:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:419 +#: ../src/gajim-remote.py:420 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -4059,7 +4190,7 @@ msgid "%s has joined the room" msgstr "%s aliĝis al la babilejo" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/roster_window.py:1118 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/roster_window.py:1108 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s nun estas %s" @@ -4206,65 +4337,65 @@ msgstr "" msgid "No help info for /%s" msgstr "helpinformo mankas por /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1307 +#: ../src/groupchat_control.py:1309 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1308 +#: ../src/groupchat_control.py:1310 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu babilejo." -#: ../src/groupchat_control.py:1312 +#: ../src/groupchat_control.py:1314 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne plu demandi" -#: ../src/groupchat_control.py:1346 +#: ../src/groupchat_control.py:1348 msgid "Changing Subject" msgstr "Korektas temon" -#: ../src/groupchat_control.py:1347 +#: ../src/groupchat_control.py:1349 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bonvolu enigi novan temon:" -#: ../src/groupchat_control.py:1356 +#: ../src/groupchat_control.py:1358 msgid "Changing Nickname" msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon" -#: ../src/groupchat_control.py:1357 +#: ../src/groupchat_control.py:1359 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:" -#: ../src/groupchat_control.py:1383 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Bookmark already set" msgstr "Legosigno jam estas metita" -#: ../src/groupchat_control.py:1384 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn." -#: ../src/groupchat_control.py:1393 +#: ../src/groupchat_control.py:1395 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Legosigno sukcese aligitas" -#: ../src/groupchat_control.py:1394 +#: ../src/groupchat_control.py:1396 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1511 +#: ../src/groupchat_control.py:1513 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Elpelatas %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1512 ../src/groupchat_control.py:1795 +#: ../src/groupchat_control.py:1514 ../src/groupchat_control.py:1797 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vi povas specifi kialon sube:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1794 +#: ../src/groupchat_control.py:1796 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Malpermesas %s" @@ -4424,11 +4555,11 @@ msgstr "Stato nun estas: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Stato nun estas: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:264 +#: ../src/message_window.py:271 msgid "Messages" msgstr "Mesaĝoj" -#: ../src/message_window.py:265 +#: ../src/message_window.py:272 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" @@ -4520,24 +4651,24 @@ msgstr "Senkonekte vi ne povas ricevi vian kontaktan informon." msgid "Merged accounts" msgstr "Unuigaj kontoj" -#: ../src/roster_window.py:311 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:306 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Observers" msgstr "Rigardiloj" -#: ../src/roster_window.py:613 ../src/roster_window.py:2666 +#: ../src/roster_window.py:603 ../src/roster_window.py:2837 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:814 +#: ../src/roster_window.py:804 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "al konto %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:819 +#: ../src/roster_window.py:809 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "per konto %s" @@ -4545,50 +4676,50 @@ msgstr "per konto %s" #. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:825 ../src/systray.py:181 ../src/systray.py:186 +#: ../src/roster_window.py:815 ../src/systray.py:181 ../src/systray.py:186 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "per konto %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:891 +#: ../src/roster_window.py:881 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "de konto %s" -#: ../src/roster_window.py:911 +#: ../src/roster_window.py:901 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Aranĝi _legosignojn..." -#: ../src/roster_window.py:940 +#: ../src/roster_window.py:930 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "por konto %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:961 +#: ../src/roster_window.py:951 msgid "History Manager" msgstr "Historia administrilo" -#: ../src/roster_window.py:970 +#: ../src/roster_window.py:960 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Eniri babilejen" -#: ../src/roster_window.py:1260 ../src/roster_window.py:2850 -#: ../src/roster_window.py:2856 +#: ../src/roster_window.py:1258 ../src/roster_window.py:3021 +#: ../src/roster_window.py:3027 msgid "You have unread messages" msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn" -#: ../src/roster_window.py:1261 +#: ../src/roster_window.py:1259 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Legu ilin antaŭ forigi tiun transportilon." -#: ../src/roster_window.py:1264 +#: ../src/roster_window.py:1262 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita" -#: ../src/roster_window.py:1265 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -4596,11 +4727,11 @@ msgstr "" "Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi " "transportilo." -#: ../src/roster_window.py:1267 +#: ../src/roster_window.py:1265 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transportiloj estos forigita" -#: ../src/roster_window.py:1272 +#: ../src/roster_window.py:1270 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -4609,71 +4740,71 @@ msgstr "" "Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiuj ĉi " "transportiloj:%s" -#: ../src/roster_window.py:1316 +#: ../src/roster_window.py:1314 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon" -#: ../src/roster_window.py:1317 +#: ../src/roster_window.py:1315 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Elektu ŝlosilon por atribui al la kontakto" -#: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:1631 +#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1741 msgid "_New room" msgstr "_Nova babilejo" -#: ../src/roster_window.py:1514 +#: ../src/roster_window.py:1624 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston" -#: ../src/roster_window.py:1690 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomigi" -#: ../src/roster_window.py:1720 +#: ../src/roster_window.py:1830 msgid "_Log on" msgstr "E_nsaluti" -#: ../src/roster_window.py:1730 +#: ../src/roster_window.py:1840 msgid "Log _off" msgstr "E_lsaluti" -#: ../src/roster_window.py:1829 +#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2010 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon" -#: ../src/roster_window.py:1910 +#: ../src/roster_window.py:2080 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Permeso estas sendita" -#: ../src/roster_window.py:1911 +#: ../src/roster_window.py:2081 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton." -#: ../src/roster_window.py:1935 +#: ../src/roster_window.py:2105 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Demando pri abono estas sendita" -#: ../src/roster_window.py:1936 +#: ../src/roster_window.py:2106 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton." -#: ../src/roster_window.py:1947 +#: ../src/roster_window.py:2117 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Permeso estas forigita" -#: ../src/roster_window.py:1948 +#: ../src/roster_window.py:2118 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta." -#: ../src/roster_window.py:2154 +#: ../src/roster_window.py:2325 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakto \"%s\" estos forigita el via kontaktlisto" -#: ../src/roster_window.py:2158 +#: ../src/roster_window.py:2329 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -4681,7 +4812,7 @@ msgstr "" "Forigante tiun kontakton vi forigas ankaŭ permison, rezulte ŝi aŭ li ĉiam " "vidos vin kiel senkonekta." -#: ../src/roster_window.py:2162 +#: ../src/roster_window.py:2333 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -4689,16 +4820,16 @@ msgstr "" "Forigante tiu ĉi konton vi defaŭlte ankaŭ forigas permeson pro kio li aŭ ŝi " "ĉiamvidos vin senkonekta." -#: ../src/roster_window.py:2163 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Permesi al tiu ĉi konto koni mian staton post forigado" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:2167 +#: ../src/roster_window.py:2338 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontaktoj estos forigita el via kontaktlisto" -#: ../src/roster_window.py:2171 +#: ../src/roster_window.py:2342 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -4707,32 +4838,32 @@ msgstr "" "Forigante tiujn kontaktojn: %s\n" "vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta." -#: ../src/roster_window.py:2240 +#: ../src/roster_window.py:2411 msgid "Passphrase Required" msgstr "Pasfrazo necesas" -#: ../src/roster_window.py:2241 +#: ../src/roster_window.py:2412 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s." -#: ../src/roster_window.py:2246 +#: ../src/roster_window.py:2417 msgid "Save passphrase" msgstr "Jonservi pasfrazon" -#: ../src/roster_window.py:2254 +#: ../src/roster_window.py:2425 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Malprava pasfrazo" -#: ../src/roster_window.py:2255 +#: ../src/roster_window.py:2426 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi." -#: ../src/roster_window.py:2307 ../src/roster_window.py:2366 +#: ../src/roster_window.py:2478 ../src/roster_window.py:2537 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj" -#: ../src/roster_window.py:2308 ../src/roster_window.py:2367 +#: ../src/roster_window.py:2479 ../src/roster_window.py:2538 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -4740,36 +4871,36 @@ msgstr "" "Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj babilejoj. " "Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?" -#: ../src/roster_window.py:2324 +#: ../src/roster_window.py:2495 msgid "No account available" msgstr "Neniu konto disponeblas" -#: ../src/roster_window.py:2325 +#: ../src/roster_window.py:2496 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj." -#: ../src/roster_window.py:2420 -#, python-format -msgid "⪠\"%(title)s\" by %(artist)s âª" +#: ../src/roster_window.py:2591 +#, fuzzy, python-format +msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪" msgstr "⪠\"%(title)s\" de %(artist)s âª" -#: ../src/roster_window.py:2851 ../src/roster_window.py:2857 +#: ../src/roster_window.py:3022 ../src/roster_window.py:3028 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion." -#: ../src/roster_window.py:3671 +#: ../src/roster_window.py:3848 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Movi %s en la grupon %s" -#: ../src/roster_window.py:3678 +#: ../src/roster_window.py:3855 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj" -#: ../src/roster_window.py:3864 +#: ../src/roster_window.py:4041 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..." @@ -4777,84 +4908,93 @@ msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..." msgid "_Change Status Message..." msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon..." -#: ../src/tooltips.py:310 ../src/tooltips.py:489 -msgid "Jabber ID: " -msgstr "Jabber-ID: " +#: ../src/tooltips.py:316 +msgid "Role: " +msgstr "Rolo: " -#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:493 +#: ../src/tooltips.py:317 +#, fuzzy +msgid "Affiliation: " +msgstr "Aparteneco:" + +#: ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:449 ../src/tooltips.py:520 msgid "Resource: " msgstr "Risurco: " -#: ../src/tooltips.py:316 +#: ../src/tooltips.py:323 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this room" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de tiu ĉi babilejo" -#: ../src/tooltips.py:426 ../src/tooltips.py:610 +#. ('both' is the normal sub so we don't show it) +#: ../src/tooltips.py:425 ../src/tooltips.py:526 +msgid "Subscription: " +msgstr "Abono: " + +#: ../src/tooltips.py:434 ../src/tooltips.py:536 +msgid "OpenPGP: " +msgstr "OpenPGP: " + +#: ../src/tooltips.py:453 ../src/tooltips.py:637 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: ../src/tooltips.py:457 +#: ../src/tooltips.py:484 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Lasta stato: %s" -#: ../src/tooltips.py:459 +#: ../src/tooltips.py:486 #, python-format msgid " since %s" msgstr " ekde %s" -#. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:499 -msgid "Subscription: " -msgstr "Abono: " - -#: ../src/tooltips.py:509 -msgid "OpenPGP: " -msgstr "OpenPGP: " +#: ../src/tooltips.py:516 +msgid "Jabber ID: " +msgstr "Jabber-ID: " -#: ../src/tooltips.py:566 +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Download" msgstr "Elŝuti" -#: ../src/tooltips.py:572 +#: ../src/tooltips.py:599 msgid "Upload" msgstr "Alŝuti" -#: ../src/tooltips.py:579 +#: ../src/tooltips.py:606 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:585 +#: ../src/tooltips.py:612 msgid "Transferred: " msgstr "Transmetitas: " -#: ../src/tooltips.py:588 ../src/tooltips.py:609 +#: ../src/tooltips.py:615 ../src/tooltips.py:636 msgid "Not started" msgstr "Ne lanĉitas" -#: ../src/tooltips.py:592 +#: ../src/tooltips.py:619 msgid "Stopped" msgstr "Haltis" -#: ../src/tooltips.py:594 ../src/tooltips.py:597 +#: ../src/tooltips.py:621 ../src/tooltips.py:624 msgid "Completed" msgstr "Plenumita" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:605 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Stalled" msgstr "Malrapidas" -#: ../src/tooltips.py:607 +#: ../src/tooltips.py:634 msgid "Transferring" msgstr "Transdonas" -#: ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/tooltips.py:666 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Tiu ĉi servo ankoraŭ ne respondis kun detala informo" -#: ../src/tooltips.py:642 +#: ../src/tooltips.py:669 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -4862,24 +5002,24 @@ msgstr "" "Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n" "Ĝi verŝajne estas malnova aŭ rompita" -#: ../src/vcard.py:203 +#: ../src/vcard.py:204 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Nekonata" -#: ../src/vcard.py:205 +#: ../src/vcard.py:206 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Nekonata" -#: ../src/vcard.py:226 +#: ../src/vcard.py:227 ../src/vcard.py:427 #, python-format msgid "since %s" msgstr "ekde %s" -#: ../src/vcard.py:256 +#: ../src/vcard.py:257 msgid "Affiliation:" msgstr "Aparteneco:" -#: ../src/vcard.py:264 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4887,29 +5027,29 @@ msgstr "" "Tiu ĉi kontakto interesiĝas pri via ĉeesta informo, sed vi ne interesiĝas " "pri ŝia/lia ĉeesto" -#: ../src/vcard.py:266 +#: ../src/vcard.py:267 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "" "Vi interesiĝas pri kontakta ĉeesta informo, sed li/ŝi ne interesiĝas pri via" -#: ../src/vcard.py:268 +#: ../src/vcard.py:269 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vi kaj la kontakto ineresiĝas unu pri alia ĉeesta informo" #. None -#: ../src/vcard.py:270 +#: ../src/vcard.py:271 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Nek vi nek kontakto ne ineresiĝas unu pri ĉeesto de alia" -#: ../src/vcard.py:278 +#: ../src/vcard.py:279 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Vi atendas respondon de kontakto pri via abona mendo" -#: ../src/vcard.py:290 ../src/vcard.py:315 +#: ../src/vcard.py:291 ../src/vcard.py:318 ../src/vcard.py:460 msgid " resource with priority " msgstr "Risurco kun prioritato " @@ -4938,36 +5078,40 @@ msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero" msgid "creating %s directory" msgstr "kreas dosierujon %s" -#: ../src/common/config.py:53 +#: ../src/common/config.py:54 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Uzi D-Bus kaj avizadan demonon por montri avizojn" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al fora." -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:60 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Aŭtomate fora" -#: ../src/common/config.py:61 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al nedosponebla." -#: ../src/common/config.py:62 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "Nedisponebla pro longa senfarado" -#: ../src/common/config.py:80 +#: ../src/common/config.py:81 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "Listo (spacetseparita) de lineoj (kontoj kaj grupoj) kiuj rulitas" #: ../src/common/config.py:86 +msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:88 msgid "Language used by speller" msgstr "Lingvo uzata de literumilo" -#: ../src/common/config.py:87 +#: ../src/common/config.py:89 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -4977,7 +5121,7 @@ msgstr "" "'sometimes' - eligi tempon ĉiun print_ichat_every_foo_minutes minuton.\n" "'never' - neniam eligi tempon." -#: ../src/common/config.py:88 +#: ../src/common/config.py:90 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. " @@ -4987,18 +5131,18 @@ msgstr "" "de 1 ĝis 4 aŭ 0 por malŝalti malprecizan horloĝon. 1 estas por la plej " "preciza, 4 por la malplej preciza." -#: ../src/common/config.py:91 +#: ../src/common/config.py:93 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Trakti parojn * / _ kiel stiligajn signojn." -#: ../src/common/config.py:92 +#: ../src/common/config.py:94 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Se \"True\", ne forigos */_ . Do *abc* estos dika sed restos kun neforigitaj " "* *." -#: ../src/common/config.py:95 +#: ../src/common/config.py:97 msgid "" "Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. " "(If you want to use this, install docutils)" @@ -5006,7 +5150,7 @@ msgstr "" "Uzas restrukturitan tekstan markadon por HTML, kaj ASCII-formatadon, se " "elektitas. (Se vi volas uzi tion, instalu docutils)" -#: ../src/common/config.py:104 +#: ../src/common/config.py:106 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -5014,7 +5158,7 @@ msgstr "" "Signo kiu aligatos post kaŝnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en " "babilejo." -#: ../src/common/config.py:105 +#: ../src/common/config.py:107 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -5022,11 +5166,11 @@ msgstr "" "Signo por aligi post dezirata kaŝnomo kiam iu alia en babilejo jam okupigis " "tiun kaŝnomon." -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Aligi * kaj [n] al kontaktlisto titolo?" -#: ../src/common/config.py:139 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -5034,11 +5178,11 @@ msgstr "" "Kiom da lineoj memori de antaŭa komunikado kiam interparola slipo/fenestro " "malfermas denove." -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:142 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Kiom da minutoj devas resti lastaj lineoj de antaŭa komunikado." -#: ../src/common/config.py:141 +#: ../src/common/config.py:143 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -5046,11 +5190,11 @@ msgstr "" "Sendi mesaĝon per Ctrl+Enter kaj Enter faras novan lineon (defaŭlta " "kondutmaniero de Mirabilis ICQ Kliento)." -#: ../src/common/config.py:143 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Kiom lineojn memori por Ctrl+KeyUP." -#: ../src/common/config.py:146 +#: ../src/common/config.py:148 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -5059,11 +5203,11 @@ msgstr "" "Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY" "\" kio signifas uzi wiktionary." -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:151 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Se markitas, oni eblas komandi al Gajim malproksime per gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:152 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -5071,11 +5215,11 @@ msgstr "" "Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), eligi ĝin " "ĉiujn x minutojn." -#: ../src/common/config.py:153 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon." -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:156 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." @@ -5083,7 +5227,7 @@ msgstr "" "Ĉiam demandi antaŭ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu cpacetdisigita " "listo de babilejaj JID." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:157 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." @@ -5091,7 +5235,7 @@ msgstr "" "Neniam demandi antaŭ fermi babilejan slipon/fenestron el tiu ĉi listo de " "babilejaj JID separataj per spacetoj." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -5099,30 +5243,30 @@ msgstr "" "Redifinas la retadreson, kiun ni sendas por dosiertransmeto okaze de " "adrestradukado." -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Montri langeton kiam estas nur unu konversacio?" -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Monti langetan framon en interparolajn fenestrojn?" -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Montri fermontan butonon en sliplangeto" -#: ../src/common/config.py:183 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." msgstr "" "listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -5130,11 +5274,11 @@ msgstr "" "Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. " "Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas." -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Se \"True\", Gajim registros por xmpp:// dum ĉiu lanĉo." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -5142,7 +5286,7 @@ msgstr "" "Se \"True\", Gajim montros piktogramon sur ĉiuj langeton, kies slipo enhavas " "nelegintajn mesaĝojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti animaciata." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -5150,7 +5294,7 @@ msgstr "" "Se estas \"True\", Gajim montros statmesaĝojn, se ĝi ne estas malplena, por " "ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto." -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -5158,7 +5302,7 @@ msgstr "" "Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis ĝin " "lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -5166,7 +5310,7 @@ msgstr "" "Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam " "kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ satmesaĝon." -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -5179,21 +5323,21 @@ msgstr "" "statmesaĝon. Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaĝoj. Se \"in_and_out\", " "Gajim eligos nur pri eniroj/eliroj." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Se \"True\", rememoritaj mesaĝoj uzos pli malgrandan tiparon ol defaŭltaj." -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Ne montri kaŝbildeton por transportilo mem." -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:198 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio." -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:199 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -5203,7 +5347,7 @@ msgstr "" "fenestran briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) " "kiam estas atendantaj eventoj." -#: ../src/common/config.py:199 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." @@ -5213,7 +5357,7 @@ msgstr "" "informon en babilejo." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -5231,51 +5375,51 @@ msgstr "" "apartan fenestron. Rimarku, ŝanĝo de tiu opcio bezonas relanĉon de Gajim " "antaŭ la ŝanĝo efikos." -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro." -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:206 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Se \"True\", premo de la klavo \"Escape\" fermas slipon/fenestron." -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "Hides the buttons in group chat window." msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro." -#: ../src/common/config.py:206 +#: ../src/common/config.py:208 msgid "Hides the buttons in two persons chat window." msgstr "Kaŝas la butonojn en dupersona interparola fenestro." -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:209 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro" -#: ../src/common/config.py:208 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Kaŝas rubandon en dupersona interparola fenestro" -#: ../src/common/config.py:209 +#: ../src/common/config.py:211 msgid "Hides the room occupants list in group chat window." msgstr "Kaŝas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro." -#: ../src/common/config.py:210 +#: ../src/common/config.py:212 msgid "Merge consecutive nickname in chat window." msgstr "Unigi ripetajn kaŝnomojn en konversacia fenestro." -#: ../src/common/config.py:211 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." msgstr "Alineo kiam uzatas unigo de ripetaj kaŝnomoj." -#: ../src/common/config.py:212 +#: ../src/common/config.py:214 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "Listo de koloroj kiuj estos uzata por kolorigi kaŝnomojn en babilejoj." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:215 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "Ctrl-Tab iras al sekva konversacian langeton se ĉiuj legitas" -#: ../src/common/config.py:224 +#: ../src/common/config.py:226 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -5284,11 +5428,11 @@ msgstr "" "agorderoj \"autopriority_*\"." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 ĉirkaŭiro" -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -5296,101 +5440,101 @@ msgstr "" "Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio " "file_transfer_proxies por dosiertransmeto." -#: ../src/common/config.py:310 +#: ../src/common/config.py:317 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?" -#: ../src/common/config.py:311 ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/config.py:321 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Lingvo por kiu ni volas kontroli mistajpajn vortojn" -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:327 msgid "all or space separated status" msgstr "'all' aŭ spacetseparitaj statoj" -#: ../src/common/config.py:321 +#: ../src/common/config.py:328 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no', aŭ 'both'" -#: ../src/common/config.py:322 ../src/common/config.py:324 -#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/config.py:328 -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:329 ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:332 ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' aŭ ''" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:342 msgid "Sleeping" msgstr "Dormas" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:343 msgid "Back soon" msgstr "Revenos baldaŭ" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:343 msgid "Back in some minutes." msgstr "Revenos post kelkaj minutoj." -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "Eating" msgstr "Manĝas" -#: ../src/common/config.py:337 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Mi manĝas, do restigu mesaĝon por mi." -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "Movie" msgstr "Kino" -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Mi spektas filmon." -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:346 msgid "Working" msgstr "Laboras" -#: ../src/common/config.py:339 +#: ../src/common/config.py:346 msgid "I'm working." msgstr "Mi laboras." -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:347 msgid "Phone" msgstr "Telefonado" -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:347 msgid "I'm on the phone." msgstr "Mi telefonas." -#: ../src/common/config.py:341 +#: ../src/common/config.py:348 msgid "Out" msgstr "Eliris" -#: ../src/common/config.py:341 +#: ../src/common/config.py:348 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Mi eliris por amuziĝi." -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:352 msgid "I'm available." msgstr "Mi disponeblas" -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "I'm free for chat." msgstr "Mi babilemas" -#: ../src/common/config.py:348 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm not available." msgstr "Mi ne disponeblas" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Do not disturb." msgstr "Ne malhelpu." -#: ../src/common/config.py:350 ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:357 ../src/common/config.py:358 msgid "Bye!" msgstr "Ĝis!" -#: ../src/common/config.py:360 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -5398,7 +5542,7 @@ msgstr "" "Sono por ludi kiam babileja mesaĝo enhavas vorton, listitan en " "muc_highlight_words, aŭ vian kaŝnomon." -#: ../src/common/config.py:361 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -5406,31 +5550,34 @@ msgstr "" "Sono por ludi kiam ĉiu mesaĝo en babilejo venas. (Tiun ĉi parametron mi " "konsideras nur se parametro \"notify_on_all_muc_messages\" estas \"True\")" -#: ../src/common/config.py:369 ../src/common/optparser.py:191 +#: ../src/common/config.py:376 ../src/common/optparser.py:191 msgid "green" msgstr "verda" -#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:177 +#: ../src/common/config.py:380 ../src/common/optparser.py:177 msgid "grocery" msgstr "manĝbutiko" -#: ../src/common/config.py:377 +#: ../src/common/config.py:384 msgid "human" msgstr "homa" -#: ../src/common/config.py:381 +#: ../src/common/config.py:388 msgid "marine" msgstr "mara" #: ../src/common/connection_handlers.py:52 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150 msgid "Wrong host" msgstr "Malprava servilnomo" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150 msgid "" "The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " "not valid, so ignored." @@ -5522,81 +5669,87 @@ msgstr "" "JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. Uzu " "konaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por forigi ĝin" -#: ../src/common/connection.py:161 +#: ../src/common/connection.py:162 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis" -#: ../src/common/connection.py:162 +#: ../src/common/connection.py:163 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "Por plu sendi kaj ricevi mesaĝojn, vi bezonas rekonekti." -#: ../src/common/connection.py:174 ../src/common/connection.py:200 +#: ../src/common/connection.py:175 ../src/common/connection.py:201 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto." #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:199 +#: ../src/common/connection.py:200 msgid "Invalid answer" msgstr "Nekorekta respondo" -#: ../src/common/connection.py:387 ../src/common/connection.py:422 -#: ../src/common/connection.py:860 +#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:423 +#: ../src/common/connection.py:861 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:401 +#: ../src/common/connection.py:402 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Konektis al servilo %s:%s per %s" -#: ../src/common/connection.py:423 +#: ../src/common/connection.py:424 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste" -#: ../src/common/connection.py:448 +#: ../src/common/connection.py:449 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis kun \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection.py:450 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:563 +#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:164 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "OpenPGP-pasfrazo ne estis donita" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:565 +#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:166 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:605 +#: ../src/common/connection.py:606 msgid "invisible" msgstr "nevidebla" -#: ../src/common/connection.py:606 +#: ../src/common/connection.py:607 msgid "offline" msgstr "senkonekta" -#: ../src/common/connection.py:607 +#: ../src/common/connection.py:608 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Mi estas %s" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:698 +#: ../src/common/connection.py:699 msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:747 +#: ../src/common/connection.py:748 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:385 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -5605,7 +5758,7 @@ msgstr "" "Temo: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:884 +#: ../src/common/connection.py:885 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato" @@ -6049,6 +6202,31 @@ msgstr "indeksigas protokolan datumbazon" msgid "Gajim account %s" msgstr "Gajim-konto %s" +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 +msgid "Please check if Avahi is installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226 +#, fuzzy +msgid "Could not start local service" +msgstr "Ne povas alŝuti bildon" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319 +msgid "Please check if avahi-daemon is running." +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not change status of account \"%s\"" +msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" + +#. we're not english +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:343 +#, fuzzy +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]" + #~ msgid "New Room" #~ msgstr "Nova babilejo" @@ -6058,15 +6236,6 @@ msgstr "Gajim-konto %s" #~ msgid "_Join New Room" #~ msgstr "_Aliĝi al nova babilejo" -#~ msgid "A GTK+ Jabber client" -#~ msgstr "GTK+bazita jabber-kliento" - -#~ msgid "Gajim Instant Messenger" -#~ msgstr "Gajim tujmesaĝilo" - -#~ msgid "Jabber IM Client" -#~ msgstr "Jabber-tujmesaĝilo" - #~ msgid "Hide this menu" #~ msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon" @@ -6111,9 +6280,6 @@ msgstr "Gajim-konto %s" #~ msgid "Contact Information" #~ msgstr "Kontakta informo" -#~ msgid "Format: YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT" - #~ msgid "Jabber" #~ msgstr "Jabber" @@ -6132,9 +6298,6 @@ msgstr "Gajim-konto %s" #~ msgid "Please wait while logs are being migrated..." #~ msgstr "Bonvolu atendi dum protokoloj estas portata..." -#~ msgid "Role: " -#~ msgstr "Rolo: " - #~ msgid "Since %s" #~ msgstr "Ekde %s" |