diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2006-11-27 00:19:19 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2006-11-27 00:19:19 +0300 |
commit | 8f00da87b9bd4330057c78473cdb2d94476c3d57 (patch) | |
tree | 0d73bfc8e7513cc604d9b0d9428c18c574d7edc3 /po/eo.po | |
parent | 04b6d6a8f02f0ab71c6b9c45da3a36608e8e55bf (diff) |
updated po files for 0.11. strings are frozen.
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 2315 |
1 files changed, 1270 insertions, 1045 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-01 14:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 22:02+0500\n" "Last-Translator: Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -43,21 +43,25 @@ msgid "_Discover Services..." msgstr "_Serĉi servojn..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 +msgid "_Execute Command..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 msgid "_Group Chat" msgstr "_Babilejo" -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Korekti konton..." -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "_Malfermi poŝtkeston de Gmail" -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 msgid "_Status" msgstr "_Stato" @@ -242,16 +246,18 @@ msgid "Edit Personal Information..." msgstr "Korekti personan informon..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:455 -#: ../src/notify.py:477 ../src/notify.py:489 ../src/common/helpers.py:899 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" +#. Contact is not in a group, so count it in General group #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:1323 -#: ../src/roster_window.py:1825 +#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1211 +#: ../src/roster_window.py:1422 ../src/roster_window.py:2032 +#: ../src/roster_window.py:2074 ../src/common/contacts.py:278 msgid "General" msgstr "Ĝenerala" @@ -310,17 +316,17 @@ msgid "Manage..." msgstr "Administri..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1594 -#: ../src/config.py:3353 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 +#: ../src/config.py:3429 msgid "No key selected" msgstr "Neniu ŝlosilo elektita" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1183 -#: ../src/config.py:1188 ../src/config.py:1369 ../src/config.py:1584 -#: ../src/config.py:1593 ../src/config.py:1652 ../src/config.py:1725 -#: ../src/config.py:2580 ../src/config.py:3343 ../src/config.py:3352 -#: ../src/dialogs.py:280 ../src/dialogs.py:282 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 +#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 +#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 +#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Neniu" @@ -603,11 +609,12 @@ msgid "Advanced Notifications Control" msgstr "Kroma agordo de avizado" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 -msgid "All Status " +#, fuzzy +msgid "All statuses" msgstr "Ĉiustate " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Away" msgstr "Fora" @@ -624,7 +631,7 @@ msgid "Have " msgstr "Havas " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/common/helpers.py:244 msgid "Invisible" msgstr "Nevidebla" @@ -633,19 +640,24 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Lanĉi komandon" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:217 msgid "Not Available" msgstr "Nedisponebla" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "One or more special statuses..." +msgstr "Kelka(j) speciala(j) stato(j)..." + +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 msgid "Online / Free For Chat" msgstr "Enrete / Babilema" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 msgid "Play a sound" msgstr "Ludi sonon" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 msgid "" "Receive a Message\n" "Contact Connected\n" @@ -667,16 +679,14 @@ msgstr "" "Dosiertransmeto komencis\n" "Dosiertransmeto finis" -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 -msgid "Some special(s) status..." -msgstr "Kelka(j) speciala(j) stato(j)..." - #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 msgid "When " msgstr "Kiam " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 -msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash" +#, fuzzy +msgid "" +"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" msgstr "" "_Aktivigi fenestragordilan urgkonsileton \"UrgencyHint\" por briligi " "taskostrion" @@ -736,7 +746,8 @@ msgid "for " msgstr "por " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43 -msgid "when I'm " +#, fuzzy +msgid "when I'm in" msgstr "dum mi estas " #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 @@ -770,7 +781,7 @@ msgstr "Eniri en babilejon" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Aldoni al kontaktlisto" @@ -793,7 +804,7 @@ msgstr "_Malfermi ligilon per retrigardilo" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 msgid "_Start Chat" msgstr "_Ekparoli" @@ -802,7 +813,7 @@ msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "Sendi _dosieron" @@ -819,12 +830,17 @@ msgstr "_Kompakta vido Alt+C" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 msgid "_History" msgstr "_Historio" #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fill in the form." +msgstr "ĉiuj en la grupo" + +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 msgid "Room Configuration" msgstr "Agordo de babilejo" @@ -911,11 +927,12 @@ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>" #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"Account\n" -"Group\n" -"Contact\n" -"Banner" +"Account row\n" +"Group row\n" +"Contact row\n" +"Chat Banner" msgstr "" "Konto\n" "Grupo\n" @@ -966,7 +983,7 @@ msgstr "" "Babilejaj\n" "mesaĝoj al vi" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:602 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 msgid "Paused" msgstr "Paŭzas" @@ -1106,14 +1123,14 @@ msgstr "Rifuzi" msgid "Invitation Received" msgstr "Invito estas ricevita" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1136 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1146 msgid "Join Group Chat" msgstr "Eniri babilejen" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "Nickname:" msgstr "Kaŝnomo:" @@ -1131,8 +1148,8 @@ msgstr "Antaŭ nelonge:" msgid "Room:" msgstr "Babilejo:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1146 -#: ../src/disco.py:1513 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1150 +#: ../src/disco.py:1517 msgid "_Join" msgstr "_Aliĝi" @@ -1182,7 +1199,7 @@ msgstr "Administri prokurservilajn agordojn" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" @@ -1198,14 +1215,14 @@ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1093 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Ĉifrado per OpenPGP" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Agoj" @@ -1323,15 +1340,11 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "Antaŭ kaŝnomo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:834 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 msgid "Chat" msgstr "Babilejo" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 -msgid "Chat state noti_fications:" -msgstr "Avizi:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1341,6 +1354,10 @@ msgstr "" "Uzi singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaĝojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas en " "via kontaktlisto" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 msgid "Default Status Messages" msgstr "Defaŭlta statmesaĝo" @@ -1362,18 +1379,34 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Montri statmesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Displayed Chat state noti_fications:" +msgstr "Avizi:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 msgid "E_very 5 minutes" msgstr "Ĉiujn 5 _minutojn" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 msgid "Emoticons:" msgstr "Mienoj:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 msgid "Events" msgstr "Eventoj" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"display in chat windows." +msgstr "" +"Gajim povas sendi kaj ricevi informon rilatan al interparolado kun kontakto. " +"Tie ĉi vi povas specifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al " +"interparolanto." + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1383,13 +1416,13 @@ msgstr "" "Tie ĉi vi povas specifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al " "interparolanto." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "" "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgstr "" "Gajim aŭtomate montros novajn eventojn antaŭigante la adekvatan fenestron" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 msgid "" "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "screen" @@ -1397,7 +1430,7 @@ msgstr "" "Gajim avizos vin pri novaj eventoj per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra " "angulo de la ekrano" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1405,7 +1438,7 @@ msgstr "" "Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la " "ekrano pri kontaktoj kiu ĵus ensalutis" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1413,19 +1446,19 @@ msgstr "" "Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la " "ekrano pri kontaktoj kiu ĵus elsalutis" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "" "Gajim nur ŝanĝos la piktogramon de la kontakto, kiu okazigis novan eventon" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" msgstr "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1433,7 +1466,7 @@ msgstr "" "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista " "fenestro kaj en babilejoj" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1441,7 +1474,7 @@ msgstr "" "Se markitas, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo en " "la kontaktlisto kaj en babilejoj" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -1449,7 +1482,7 @@ msgstr "" "Se markitas, Gajim memoros la kontaktlista kaj interparola lokoj sur la " "ekrano kaj la ĝia dimensioj je sekva lanĉo." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1459,7 +1492,7 @@ msgstr "" "kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de MSN por statoj konekta, " "fora, okupata ktp...)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1467,15 +1500,15 @@ msgstr "" "Se ne malŝaltita, Gajim anstataŭigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per " "ekvivalentaj animaciataj aŭ statikaj grafikaj mienoj" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "Ignore rich content in incoming messages" msgstr "Ignori fomaton en aliraj mesaĝoj" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "Ma_nage..." msgstr "Admi_nistri..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -1487,56 +1520,61 @@ msgstr "" "Perkonte\n" "Perspece" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "On every _message" msgstr "En ĉiu _mesaĝo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "One message _window:" msgstr "_Unu mesaĝfenestro:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" +msgstr "Avizi:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Play _sounds" msgstr "Ludi sonojn" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Preferences" msgstr "Agordo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Print time:" msgstr "Eligi tempon:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Konservi _lokon kaj grandecon de kontaktlista kaj interparola fenestroj" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" msgstr "Starigi statmesaĝon por reflekti kurantan ludantan _muzikaĵon" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Show only in _roster" msgstr "Montri nur en _kontaktlisto" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "Sign _in" msgstr "E_nsalutas" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Sign _out" msgstr "E_lsalutas" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1544,35 +1582,35 @@ msgstr "" "Iuj mesaĝoj povas enteni tekstatributojn (aranĝo, koloro k.t.p.). Se " "markitas, Gajim simple montros krudan mesaĝan tekston." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 msgid "T_heme:" msgstr "_Etoso:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "The auto away status message" msgstr "La aŭtomate fora statmesaĝo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "The auto not available status message" msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Use system _default" msgstr "Uzi sisteman defaŭlton" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" msgstr "Uzi pletpiktogramon" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " "following methods may be used to inform you about it. Please note that " @@ -1584,11 +1622,11 @@ msgstr "" "eventoj pri novaj mesaĝoj okazas nur se ĝi estas mesaĝo de kontakto kun kiu " "vi ankoraŭ ne parolas" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 msgid "When new event is received" msgstr "Kiam ricevas novan eventon" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "" "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://" "trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" @@ -1596,94 +1634,98 @@ msgstr "" "Funkcias por la ludiloj Rhythmbox kaj Muine. Por aliaj ludiloj, bonvolu " "viziti http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "_Advanced Notifications Control..." msgstr "_Kroma agordo de avizado..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "_After time:" msgstr "_Post tempo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "_Before time:" msgstr "_Antaŭ tempo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "_Browser:" msgstr "_Rigardilo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "_File manager:" msgstr "_Dosieradministrilo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "_Font:" msgstr "_Tiparo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaktlisto" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Incoming message:" msgstr "E_nira mesaĝo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 msgid "_Mail client:" msgstr "Ret_poŝtkliento:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_Never" msgstr "_Neniam" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Avizi min pri tio" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Open..." msgstr "_Malfermi..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "_Outgoing message:" msgstr "E_lira mesaĝo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Player:" msgstr "_Ludilo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 msgid "_Pop it up" msgstr "_Antaŭigi la fenestron" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 msgid "_Sort contacts by status" msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 msgid "_Status message:" msgstr "_Statmesaĝo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 msgid "minutes" msgstr "minutoj" +#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 +msgid "Privacy Lists:" +msgstr "Privataj listoj:" + #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" msgstr "<b>Aldoni / Redakti regulon</b>" @@ -1704,7 +1746,7 @@ msgstr "Aktiva dum la kuranta seanco" msgid "Active on each startup" msgstr "Aktiva dum ĉiu lanĉo" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2579 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 msgid "All" msgstr "Ĉiuj" @@ -1720,7 +1762,7 @@ msgstr "Jabber-ID" msgid "Order:" msgstr "Ordnumero:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1817 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1841 msgid "Privacy List" msgstr "Privata listo" @@ -1760,10 +1802,6 @@ msgstr "sendi staton al mi" msgid "to view my status" msgstr "vidi mian staton" -#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Privataj listoj:" - #. "About" is the text of a tab of vcard window #: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 @@ -1790,115 +1828,115 @@ msgid "City:" msgstr "Urbo:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 msgid "Company:" msgstr "Kompanio:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 msgid "Country:" msgstr "Lando:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 msgid "Department:" msgstr "Fako:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 msgid "E-Mail:" msgstr "Retpoŝtadreso:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 msgid "Extra Address:" msgstr "Kroma adreso:" #. Family Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 msgid "Family:" msgstr "Familia nomo:" #. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) #: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT" #. Given Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 msgid "Given:" msgstr "Nomo:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 msgid "Homepage:" msgstr "Hejmpaĝo:" #. Middle Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 msgid "Middle:" msgstr "Meznomo:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 msgid "More" msgstr "Plu" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 msgid "Personal Info" msgstr "Persona informo" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 msgid "Phone No.:" msgstr "Telefono:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 msgid "Position:" msgstr "Ofico:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 msgid "Postal Code:" msgstr "Poŝtkodo:" #. Prefix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 msgid "Prefix:" msgstr "Prefikso:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 ../src/vcard.py:259 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 ../src/vcard.py:273 msgid "Role:" msgstr "Rolo:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 msgid "State:" msgstr "Ŝtato:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 msgid "Street:" msgstr "Strato:" #. Suffix in Name #: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 msgid "Suffix:" msgstr "Sufikso:" #: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 msgid "Work" msgstr "Laboro" @@ -1938,45 +1976,52 @@ msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:1804 +#: ../src/roster_window.py:1996 msgid "Edit _Groups" msgstr "Aranĝi _Grupojn" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:1762 +#: ../src/roster_window.py:2131 +msgid "Execute Command..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 +#: ../src/roster_window.py:1954 msgid "In_vite to" msgstr "In_viti al" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 msgid "Send Single _Message" msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Start _Chat" msgstr "Ekparoli" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Permesi al li/ŝi vidi vian staton" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Malpermesi al li/ŝi vidi vian staton" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 -#: ../src/roster_window.py:1756 ../src/roster_window.py:1903 +#. Remove group +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2045 +#: ../src/roster_window.py:2152 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Forigi el kontaktlisto" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:1891 +#: ../src/roster_window.py:2140 msgid "_Rename" msgstr "_Renomigi" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Subscription" msgstr "_Abono" @@ -2020,8 +2065,8 @@ msgstr "_Enhavo" msgid "_Discover Services" msgstr "_Serĉi servojn" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1251 -#: ../src/roster_window.py:1883 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1255 +#: ../src/roster_window.py:2123 msgid "_Edit" msgstr "A_dministri" @@ -2110,35 +2155,41 @@ msgid "_Send & Close" msgstr "_Sendi kaj fermi" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Au_thorize" +msgstr "_Permesi" + +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Permesi al kontakto koni kiam vi konektas" -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Rifuzi abonon de kontakto, do li aŭ ŝi ne povos scii kiam vi estas konektita" -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 msgid "Subscription Request" msgstr "Mendo de abono" -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Permesi" - #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7 msgid "_Deny" msgstr "_Rifuzi" -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Wav-sonoj" + +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn" -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 msgid "Show _Roster" msgstr "Montri _kontaktliston" -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 +#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_to" @@ -2151,37 +2202,42 @@ msgstr "Demandas:" msgid "Client:" msgstr "Kliento:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Komento: %s" + +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakto" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:415 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber-ID:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 msgid "Resource:" msgstr "Risurco:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 msgid "Subscription:" msgstr "Abono:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 #: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Protokoli komunikadan historion" @@ -2368,7 +2424,7 @@ msgstr "Sveda" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Ĉina (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1478 +#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1497 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -2397,49 +2453,49 @@ msgstr "Konekto mankas" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Via mesaĝo ne povas esti sendita dum vi senkonektas." -#: ../src/chat_control.py:834 +#: ../src/chat_control.py:839 msgid "Chats" msgstr "Babilejoj" -#: ../src/chat_control.py:1022 +#: ../src/chat_control.py:1025 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1107 +#: ../src/chat_control.py:1113 #, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "Nek %s publicis OpenPGP-ŝlosilon, nek vi enigis ĝin" -#: ../src/chat_control.py:1234 +#: ../src/chat_control.py:1239 msgid "Encryption enabled" msgstr "Ĉifrado ebligata" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1244 msgid "Encryption disabled" msgstr "Ĉifrado malebligata" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/conversation_textview.py:490 -#: ../src/dialogs.py:628 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681 -#: ../src/gajim.py:1011 ../src/roster_window.py:290 -#: ../src/roster_window.py:1472 ../src/roster_window.py:1631 -#: ../src/roster_window.py:2134 ../src/roster_window.py:2336 -#: ../src/roster_window.py:2347 ../src/roster_window.py:2711 -#: ../src/roster_window.py:2767 ../src/roster_window.py:3607 -#: ../src/roster_window.py:3609 ../src/common/contacts.py:73 -#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:244 +#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 +#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 +#: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 +#: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 +#: ../src/roster_window.py:3831 ../src/roster_window.py:3833 +#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "Not in Roster" msgstr "Mankas en kontaktlisto" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1526 +#: ../src/chat_control.py:1530 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Vi ĵus ricevis novan mesaĝon de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1527 +#: ../src/chat_control.py:1531 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2447,29 +2503,29 @@ msgstr "" "Se vi fermos tiun ĉi slipon kaj la historio estas malŝalta, tiu ĉi mesaĝo " "perdiĝos." -#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:570 +#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 msgid "Disabled" msgstr "malŝaltitaj" -#: ../src/config.py:209 +#: ../src/config.py:215 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Ĉiujn %s _minutojn" -#: ../src/config.py:340 +#: ../src/config.py:357 msgid "Active" msgstr "Aktiva" -#: ../src/config.py:348 +#: ../src/config.py:365 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:660 ../src/gajim.py:1994 +#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo" -#: ../src/config.py:661 ../src/gajim.py:1995 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -2478,238 +2534,243 @@ msgstr "" "Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian " "lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"." -#: ../src/config.py:1004 +#: ../src/config.py:1031 msgid "status message title" msgstr "statmesaĝa titolo" -#: ../src/config.py:1004 +#: ../src/config.py:1031 msgid "status message text" msgstr "statmesaĝa teksto" -#: ../src/config.py:1039 +#: ../src/config.py:1066 msgid "First Message Received" msgstr "Unua mesaĝo ricevita" -#: ../src/config.py:1040 +#: ../src/config.py:1067 msgid "Next Message Received" msgstr "Sekva mesaĝo ricevita" -#: ../src/config.py:1041 +#: ../src/config.py:1068 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakto konektita" -#: ../src/config.py:1042 +#: ../src/config.py:1069 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakto malkonektita" -#: ../src/config.py:1043 +#: ../src/config.py:1070 msgid "Message Sent" msgstr "Mesaĝo sendita" -#: ../src/config.py:1044 +#: ../src/config.py:1071 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo" -#: ../src/config.py:1045 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo" -#: ../src/config.py:1245 +#: ../src/config.py:1079 +#, fuzzy +msgid "GMail Email Received" +msgstr "Invito estas ricevita" + +#: ../src/config.py:1282 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo" -#: ../src/config.py:1291 +#: ../src/config.py:1328 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo" -#: ../src/config.py:1292 +#: ../src/config.py:1329 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta." -#: ../src/config.py:1295 ../src/config.py:1879 +#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 msgid "Unread events" msgstr "Nelegitaj eventoj" -#: ../src/config.py:1296 +#: ../src/config.py:1333 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Por ŝanĝi la nomon de konto, vi devas legi atendantajn eventojn." -#: ../src/config.py:1300 +#: ../src/config.py:1337 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Kontnomo jam estas uzata" -#: ../src/config.py:1301 +#: ../src/config.py:1338 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" "Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon." -#: ../src/config.py:1305 ../src/config.py:1309 +#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 msgid "Invalid account name" msgstr "Malkorekta kontnomo" -#: ../src/config.py:1306 +#: ../src/config.py:1343 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena." -#: ../src/config.py:1310 +#: ../src/config.py:1347 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn." -#: ../src/config.py:1318 ../src/config.py:1324 ../src/config.py:1333 -#: ../src/config.py:2966 +#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 +#: ../src/config.py:3029 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Malkorekta jabber-ID" -#: ../src/config.py:1325 +#: ../src/config.py:1362 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"." -#: ../src/config.py:1383 +#: ../src/config.py:1421 msgid "Invalid entry" msgstr "Malkorekta rikordo" -#: ../src/config.py:1384 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "La pordo devas esti nombro." -#: ../src/config.py:1507 ../src/common/config.py:358 +#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "Revenos baldaŭ." -#: ../src/config.py:1517 +#: ../src/config.py:1558 msgid "Relogin now?" msgstr "Ĉu rekonektu nun?" -#: ../src/config.py:1518 +#: ../src/config.py:1559 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti." -#: ../src/config.py:1544 +#: ../src/config.py:1585 msgid "No such account available" msgstr "Tia konto nedisponebla" -#: ../src/config.py:1545 +#: ../src/config.py:1586 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vi devas krei konton antaŭ korekti vian personan informon." -#: ../src/config.py:1551 ../src/dialogs.py:1118 ../src/dialogs.py:1282 -#: ../src/disco.py:414 ../src/profile_window.py:314 -#: ../src/profile_window.py:380 +#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 +#: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vi nekonektitas al la servilo" -#: ../src/config.py:1552 +#: ../src/config.py:1594 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Senkonekte vi ne povas ŝanĝi vian personan informon." -#: ../src/config.py:1556 +#: ../src/config.py:1598 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton" -#: ../src/config.py:1557 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Via servilo ne povas konservi vian personan informon." -#: ../src/config.py:1581 ../src/config.py:3340 +#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis" -#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:3341 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon." -#: ../src/config.py:1585 ../src/config.py:3344 +#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo" -#: ../src/config.py:1586 ../src/config.py:3345 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon" #. Name column -#: ../src/config.py:1815 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1462 -#: ../src/history_window.py:78 +#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: ../src/config.py:1818 +#: ../src/config.py:1861 msgid "Server" msgstr "Servilo" -#: ../src/config.py:1880 +#: ../src/config.py:1925 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton." -#: ../src/config.py:1915 +#: ../src/config.py:1962 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s" -#: ../src/config.py:1916 +#: ../src/config.py:1963 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?" -#: ../src/config.py:1971 +#: ../src/config.py:2022 msgid "Account Local already exists." msgstr "Loka konto jam ekzistas." -#: ../src/config.py:1971 +#: ../src/config.py:2023 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Bonvolu renomigi aŭ forigi ĝin antaŭ ebligi lig-lokan komunikadon." -#: ../src/config.py:2197 +#: ../src/config.py:2255 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Administri %s" -#: ../src/config.py:2199 +#: ../src/config.py:2257 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registri ĉe %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2270 +#: ../src/config.py:2329 msgid "Ban List" msgstr "Listo de malpermesoj" -#: ../src/config.py:2271 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Member List" msgstr "Membra listo" -#: ../src/config.py:2272 +#: ../src/config.py:2331 msgid "Owner List" msgstr "Listo de mastroj" -#: ../src/config.py:2273 +#: ../src/config.py:2332 msgid "Administrator List" msgstr "Estra listo" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2306 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2314 +#: ../src/config.py:2373 msgid "Reason" msgstr "Kialo" -#: ../src/config.py:2319 +#: ../src/config.py:2378 msgid "Nick" msgstr "Kaŝnomo" -#: ../src/config.py:2323 +#: ../src/config.py:2382 msgid "Role" msgstr "Rolo" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2403 msgid "Banning..." msgstr "Malpermesas..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2405 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -2717,11 +2778,11 @@ msgstr "" "<b>Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2348 +#: ../src/config.py:2407 msgid "Adding Member..." msgstr "Aligas membron..." -#: ../src/config.py:2349 +#: ../src/config.py:2408 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -2729,11 +2790,11 @@ msgstr "" "<b>Kiun vi volas fari membro?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2351 +#: ../src/config.py:2410 msgid "Adding Owner..." msgstr "Aligas mastron..." -#: ../src/config.py:2352 +#: ../src/config.py:2411 msgid "" "<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" "\n" @@ -2741,11 +2802,11 @@ msgstr "" "<b>Kiun vi volas fari mastro?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2354 +#: ../src/config.py:2413 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Aligas administriston..." -#: ../src/config.py:2355 +#: ../src/config.py:2414 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -2753,7 +2814,7 @@ msgstr "" "<b>Kiun vi volas fari administristo?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2356 +#: ../src/config.py:2415 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2769,89 +2830,99 @@ msgstr "" "4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n" "kun tiu domajno aŭ subdomajno)." -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2520 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Forigado de konto %s" -#: ../src/config.py:2478 ../src/roster_window.py:2400 +#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Pasvorto necesas" -#: ../src/config.py:2479 ../src/roster_window.py:2401 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s" -#: ../src/config.py:2480 ../src/roster_window.py:2402 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Konservi pasvorton" -#: ../src/config.py:2493 +#: ../src/config.py:2553 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo" -#: ../src/config.py:2494 +#: ../src/config.py:2554 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos." -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2638 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Forigi" + +#: ../src/config.py:2638 +#, fuzzy +msgid "?print_status:All" +msgstr "Eligi staton:" + +#: ../src/config.py:2639 msgid "Enter and leave only" msgstr "Nur en/el-irado" -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2709 msgid "New Group Chat" msgstr "Nova babilejo" -#: ../src/config.py:2681 +#: ../src/config.py:2741 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon" -#: ../src/config.py:2682 +#: ../src/config.py:2742 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ forigi " "tiun ĉi legosignon." -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:3004 msgid "Invalid username" msgstr "Malkorekta salutnomo" -#: ../src/config.py:2943 +#: ../src/config.py:3005 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton." -#: ../src/config.py:2952 ../src/dialogs.py:1301 +#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Malkorekta pasvorto" -#: ../src/config.py:2953 +#: ../src/config.py:3016 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vi devas enigi pasvorton por la nova konto." -#: ../src/config.py:2957 ../src/dialogs.py:1306 +#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasvortoj diversas" -#: ../src/config.py:2958 ../src/dialogs.py:1307 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj." -#: ../src/config.py:2977 +#: ../src/config.py:3040 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Ripeta Jabber-ID" -#: ../src/config.py:2978 +#: ../src/config.py:3041 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Tiu ĉi konto jam ĉeestas en kontlisto de Gajim." -#: ../src/config.py:2995 +#: ../src/config.py:3058 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Konto estas sukcese aldonita" -#: ../src/config.py:2996 ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2859,23 +2930,23 @@ msgstr "" "Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte butonon Krome aŭ pli " "poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro." -#: ../src/config.py:3028 +#: ../src/config.py:3093 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita" -#: ../src/config.py:3044 +#: ../src/config.py:3111 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto" -#: ../src/config.py:3101 +#: ../src/config.py:3169 msgid "Account name is in use" msgstr "Kontnomo estas uzata" -#: ../src/config.py:3102 +#: ../src/config.py:3170 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo." -#: ../src/conversation_textview.py:273 +#: ../src/conversation_textview.py:271 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -2883,52 +2954,52 @@ msgstr "" "Teksto sub tiu ĉi lineo estas, kio estas dirita post kiam vi lastfoje " "atentis al tiu ĉi babilejo" -#: ../src/conversation_textview.py:342 +#: ../src/conversation_textview.py:340 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Agoj por \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:354 +#: ../src/conversation_textview.py:352 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Legi _vikipedian artikolon" -#: ../src/conversation_textview.py:359 +#: ../src/conversation_textview.py:357 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Serĉi tion en _vortaro" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:375 +#: ../src/conversation_textview.py:373 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Vortara URL ne enhavas \"%s\" kaj ĝi ne estas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:388 +#: ../src/conversation_textview.py:386 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Retserĉila URL ne enhavas \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:391 +#: ../src/conversation_textview.py:389 msgid "Web _Search for it" msgstr "Retserĉi tion" -#: ../src/conversation_textview.py:397 +#: ../src/conversation_textview.py:395 msgid "Open as _Link" msgstr "Malfermi kiel _ligilon" -#: ../src/conversation_textview.py:702 +#: ../src/conversation_textview.py:752 msgid "Yesterday" msgstr "Hieraŭ" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:706 +#: ../src/conversation_textview.py:756 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Antaŭ %i tagoj" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:785 +#: ../src/conversation_textview.py:788 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Temo: %s\n" @@ -2939,8 +3010,8 @@ msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Kontaktnomo: <i>%s</i>" #: ../src/dialogs.py:61 -#, python-format -msgid "JID: <i>%s</i>" +#, fuzzy, python-format +msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" #: ../src/dialogs.py:211 @@ -2959,123 +3030,123 @@ msgstr "Ŝlosil-ID" msgid "Contact name" msgstr "Kontaktnomo" -#: ../src/dialogs.py:317 +#: ../src/dialogs.py:318 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mesaĝo por la stato \"%s\"" -#: ../src/dialogs.py:319 +#: ../src/dialogs.py:320 msgid "Status Message" msgstr "Statmesaĝo" -#: ../src/dialogs.py:394 +#: ../src/dialogs.py:395 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Konservi kiel antaŭpreparita statmesaĝo" -#: ../src/dialogs.py:395 +#: ../src/dialogs.py:396 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Bonvolu tajpi nomon de tiu statmesaĝo" -#: ../src/dialogs.py:416 +#: ../src/dialogs.py:417 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM-adreso:" -#: ../src/dialogs.py:417 +#: ../src/dialogs.py:418 msgid "GG Number:" msgstr "GG numero:" -#: ../src/dialogs.py:418 +#: ../src/dialogs.py:419 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ numero:" -#: ../src/dialogs.py:419 +#: ../src/dialogs.py:420 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN-adreso:" -#: ../src/dialogs.py:420 +#: ../src/dialogs.py:421 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo-adreso:" -#: ../src/dialogs.py:456 +#: ../src/dialogs.py:457 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni ĉe konto %s" -#: ../src/dialogs.py:458 +#: ../src/dialogs.py:459 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni" -#: ../src/dialogs.py:466 ../src/disco.py:100 ../src/disco.py:101 -#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:231 -#: ../src/roster_window.py:287 ../src/roster_window.py:323 -#: ../src/roster_window.py:375 ../src/roster_window.py:398 -#: ../src/roster_window.py:400 ../src/roster_window.py:3603 -#: ../src/roster_window.py:3605 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 +#: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 +#: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 +#: ../src/roster_window.py:3829 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transportiloj" -#: ../src/dialogs.py:608 ../src/dialogs.py:614 +#: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615 msgid "Invalid User ID" msgstr "Malkorekta uzula ID" -#: ../src/dialogs.py:615 +#: ../src/dialogs.py:616 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "La uzula ID devas ne enteni risurcon." -#: ../src/dialogs.py:629 +#: ../src/dialogs.py:630 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto" -#: ../src/dialogs.py:630 +#: ../src/dialogs.py:631 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Tiu kontakto jam ĉeestas en via kontaktlisto." -#: ../src/dialogs.py:664 +#: ../src/dialogs.py:665 msgid "User ID:" msgstr "Uzula ID:" -#: ../src/dialogs.py:727 +#: ../src/dialogs.py:728 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber-kliento" -#: ../src/dialogs.py:728 +#: ../src/dialogs.py:729 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Versio de GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:729 +#: ../src/dialogs.py:730 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Versio de PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:743 +#: ../src/dialogs.py:744 msgid "Current Developers:" msgstr "Nunaj programistoj:" -#: ../src/dialogs.py:745 +#: ../src/dialogs.py:746 msgid "Past Developers:" msgstr "Ĝisnunaj programistoj:" -#: ../src/dialogs.py:755 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "THANKS:" msgstr "DANKON AL:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:761 +#: ../src/dialogs.py:762 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Fine ne malpli ol aliajn ni dankas ĉiujn pakaĵvartistojn." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:775 +#: ../src/dialogs.py:776 msgid "translator-credits" msgstr "Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:905 +#: ../src/dialogs.py:906 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %s." -#: ../src/dialogs.py:906 +#: ../src/dialogs.py:907 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "canceled." @@ -3083,57 +3154,57 @@ msgstr "" "Eble vi havas alian ekzempleron kiu estas plenumata nun. Dosiertransmeto " "estos nuligita." -#: ../src/dialogs.py:1048 +#: ../src/dialogs.py:1058 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1061 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Demando pri abono de %s" -#: ../src/dialogs.py:1111 ../src/roster_window.py:602 +#: ../src/dialogs.py:1121 ../src/roster_window.py:681 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Vi jam estas en babilejo %s" -#: ../src/dialogs.py:1119 +#: ../src/dialogs.py:1129 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta." -#: ../src/dialogs.py:1134 +#: ../src/dialogs.py:1144 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Eniri en babilejon per konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1203 +#: ../src/dialogs.py:1212 ../src/dialogs.py:1218 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Malkorekta babileja jabber-ID" -#: ../src/dialogs.py:1204 +#: ../src/dialogs.py:1213 ../src/dialogs.py:1219 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn." -#: ../src/dialogs.py:1210 +#: ../src/dialogs.py:1225 msgid "This is not a group chat" msgstr "Tio ne estas babilejo" -#: ../src/dialogs.py:1211 +#: ../src/dialogs.py:1226 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s ne estas la nomo de babilejo." -#: ../src/dialogs.py:1233 +#: ../src/dialogs.py:1248 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Babili per konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1235 +#: ../src/dialogs.py:1250 msgid "Start Chat" msgstr "Babili" -#: ../src/dialogs.py:1236 +#: ../src/dialogs.py:1251 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -3142,260 +3213,260 @@ msgstr "" "al kiu vi volas sendi mesaĝon:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1261 ../src/dialogs.py:1616 ../src/dialogs.py:1740 +#: ../src/dialogs.py:1276 ../src/dialogs.py:1635 ../src/dialogs.py:1764 msgid "Connection not available" msgstr "Konekto mankas" -#: ../src/dialogs.py:1262 ../src/dialogs.py:1617 ../src/dialogs.py:1741 +#: ../src/dialogs.py:1277 ../src/dialogs.py:1636 ../src/dialogs.py:1765 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1271 ../src/dialogs.py:1274 +#: ../src/dialogs.py:1286 ../src/dialogs.py:1289 msgid "Invalid JID" msgstr "Malkorekta jabber-ID" -#: ../src/dialogs.py:1274 +#: ../src/dialogs.py:1289 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Neeblas analizi \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1283 +#: ../src/dialogs.py:1298 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton." -#: ../src/dialogs.py:1302 +#: ../src/dialogs.py:1317 msgid "You must enter a password." msgstr "Vi devas enigi pasvorton." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1349 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:413 +#: ../src/dialogs.py:1364 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:411 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakto ensalutis" -#: ../src/dialogs.py:1351 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:415 +#: ../src/dialogs.py:1366 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:413 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakto elsalutis" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1353 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:415 msgid "New Message" msgstr "Nova mesaĝo" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1353 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:417 +#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:415 msgid "New Single Message" msgstr "Nova unuobla mesaĝo" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1354 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:416 msgid "New Private Message" msgstr "Nova privata mesaĝo" -#: ../src/dialogs.py:1354 ../src/gajim.py:1104 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 msgid "New E-mail" msgstr "Nova retletero" -#: ../src/dialogs.py:1356 ../src/gajim.py:1238 ../src/notify.py:420 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Mendo de dosiera transmeto" -#: ../src/dialogs.py:1358 ../src/gajim.py:1078 ../src/gajim.py:1214 -#: ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Dosiertransmeta eraro" -#: ../src/dialogs.py:1360 ../src/gajim.py:1274 ../src/gajim.py:1296 -#: ../src/gajim.py:1313 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 +#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Dosiera transmeto plenumis" -#: ../src/dialogs.py:1361 ../src/gajim.py:1277 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Dosiera transmeto haltitas" -#: ../src/dialogs.py:1363 ../src/gajim.py:976 ../src/notify.py:428 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Babileja invitilo" -#: ../src/dialogs.py:1365 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:430 +#: ../src/dialogs.py:1380 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:428 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton" -#: ../src/dialogs.py:1546 +#: ../src/dialogs.py:1565 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Unuopa mesaĝo per konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1548 +#: ../src/dialogs.py:1567 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Unuopa mesaĝo ĉe konto %s" -#: ../src/dialogs.py:1550 +#: ../src/dialogs.py:1569 msgid "Single Message" msgstr "Unuopa mesaĝo" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1553 +#: ../src/dialogs.py:1572 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Sendi %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1576 +#: ../src/dialogs.py:1595 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Ricevitas %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1643 +#: ../src/dialogs.py:1667 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1644 +#: ../src/dialogs.py:1668 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s skribis:\n" -#: ../src/dialogs.py:1688 +#: ../src/dialogs.py:1712 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML-konzolo por %s" -#: ../src/dialogs.py:1690 +#: ../src/dialogs.py:1714 msgid "XML Console" msgstr "XML-konzolo" -#: ../src/dialogs.py:1811 +#: ../src/dialogs.py:1835 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Privata listo <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:1815 +#: ../src/dialogs.py:1839 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Privata listo por %s" -#: ../src/dialogs.py:1863 +#: ../src/dialogs.py:1887 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s, tipo: %s, valoro: %s" -#: ../src/dialogs.py:1866 +#: ../src/dialogs.py:1890 #, python-format msgid "Order: %s, action: %s" msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s" -#: ../src/dialogs.py:1908 +#: ../src/dialogs.py:1932 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Redakti regulon</b>" -#: ../src/dialogs.py:1995 +#: ../src/dialogs.py:2019 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Aldoni regulon</b>" -#: ../src/dialogs.py:2091 +#: ../src/dialogs.py:2115 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Privataj listoj por %s" -#: ../src/dialogs.py:2093 +#: ../src/dialogs.py:2117 msgid "Privacy Lists" msgstr "Privataj listoj" -#: ../src/dialogs.py:2161 +#: ../src/dialogs.py:2185 msgid "Invalid List Name" msgstr "Malkorekta listnomo" -#: ../src/dialogs.py:2162 +#: ../src/dialogs.py:2186 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Vi devas enigi nomon por krei privatan liston." #. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:2196 +#: ../src/dialogs.py:2220 #, python-format msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s invitas vin al la babilejo %(room_jid)s" #. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:2202 +#: ../src/dialogs.py:2226 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komento: %s" -#: ../src/dialogs.py:2264 +#: ../src/dialogs.py:2288 msgid "Choose Sound" msgstr "Elektu sonon" -#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/dialogs.py:2319 +#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/dialogs.py:2343 msgid "All files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" -#: ../src/dialogs.py:2279 +#: ../src/dialogs.py:2303 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav-sonoj" -#: ../src/dialogs.py:2309 +#: ../src/dialogs.py:2333 msgid "Choose Image" msgstr "Elektu bildon" -#: ../src/dialogs.py:2324 +#: ../src/dialogs.py:2348 msgid "Images" msgstr "Bildoj" -#: ../src/dialogs.py:2381 +#: ../src/dialogs.py:2405 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Kiam %s venas:" -#: ../src/dialogs.py:2383 +#: ../src/dialogs.py:2407 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Aligado de speciala avizo por %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2454 +#: ../src/dialogs.py:2478 msgid "#" msgstr "n°" -#: ../src/dialogs.py:2460 +#: ../src/dialogs.py:2484 msgid "Condition" msgstr "Kondiĉo" -#: ../src/dialogs.py:2581 +#: ../src/dialogs.py:2605 msgid "when I am " msgstr "dum mi estas " -#: ../src/disco.py:99 +#: ../src/disco.py:101 msgid "Others" msgstr "Aliaj" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:103 +#: ../src/disco.py:105 msgid "Conference" msgstr "Babilejoj" -#: ../src/disco.py:415 +#: ../src/disco.py:418 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Senkonekta vi ne povas rigardi disponeblajn servojn" -#: ../src/disco.py:494 +#: ../src/disco.py:497 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Serĉado de servoj per konto %s" -#: ../src/disco.py:496 +#: ../src/disco.py:499 msgid "Service Discovery" msgstr "Serĉado de servoj" -#: ../src/disco.py:637 +#: ../src/disco.py:641 msgid "The service could not be found" msgstr "Neniu servo estas trovita" -#: ../src/disco.py:638 +#: ../src/disco.py:642 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -3403,51 +3474,70 @@ msgstr "" "Servo mankas ĉe la adreso, kiun vi enigis, aŭ ĝi ne respondas. Kontrolu la " "adreson kaj provu denove." -#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:923 +#: ../src/disco.py:646 ../src/disco.py:927 msgid "The service is not browsable" msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas" -#: ../src/disco.py:643 +#: ../src/disco.py:647 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tiu tipo de servo ne enhavas erojn por rigardi." -#: ../src/disco.py:723 +#: ../src/disco.py:727 #, python-format msgid "Browsing %s using account %s" msgstr "Rigardado %s per konto %s" -#: ../src/disco.py:762 +#: ../src/disco.py:766 msgid "_Browse" msgstr "_Rigardi" -#: ../src/disco.py:924 +#: ../src/disco.py:928 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Tiu ĉi servo ne havas erojn por rigardi." -#: ../src/disco.py:1138 ../src/disco.py:1253 +#: ../src/disco.py:1142 ../src/disco.py:1257 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistri" -#: ../src/disco.py:1290 +#: ../src/disco.py:1294 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Skanas %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1471 +#: ../src/disco.py:1475 msgid "Users" msgstr "Uzuloj" #. Description column -#: ../src/disco.py:1478 +#: ../src/disco.py:1482 msgid "Description" msgstr "Priskribo" #. Id column -#: ../src/disco.py:1485 +#: ../src/disco.py:1489 msgid "Id" msgstr "Id" +#: ../src/disco.py:1712 +#, fuzzy +msgid "Subscribed" +msgstr "Aboni" + +#: ../src/disco.py:1738 +#, fuzzy +msgid "New post" +msgstr "Nova babilejo" + +#: ../src/disco.py:1744 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Aboni" + +#: ../src/disco.py:1750 +#, fuzzy +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Aboni" + #: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" msgstr "Dosiero" @@ -3483,7 +3573,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Sendanto: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564 -#: ../src/tooltips.py:574 +#: ../src/tooltips.py:573 msgid "Recipient: " msgstr "Ricevanto: " @@ -3550,32 +3640,32 @@ msgstr "Priskribo: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s volas sendi al vi dosieron:" -#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:683 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:682 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:684 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas kaj vi ne havas permeson reskribi ĝin." -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:688 msgid "This file already exists" msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:688 msgid "What do you want to do?" msgstr "Kion vi volas fari?" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:698 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Dosierujo \"%s\" ne skribeblas" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:700 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Vi ne havas permeson krei dosierojn en ĉi tiu dosierujo." @@ -3611,11 +3701,11 @@ msgstr "Dosiero: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn" -#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:564 +#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:563 msgid "Name: " msgstr "Nomo: " -#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:567 msgid "Sender: " msgstr "Sendanto: " @@ -3623,6 +3713,212 @@ msgstr "Sendanto: " msgid "Pause" msgstr "Paŭzo" +#: ../src/gajim.py:47 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim bezonas X-servilon. Eliras..." + +#: ../src/gajim.py:51 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.6 aŭ pli novan" + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.6 aŭ pli novan por funkcii. Finas..." + +#: ../src/gajim.py:54 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim bezonas GTK 2.6 aŭ pli novan" + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim bezonas GTK 2.6 aŭ pli novan por funkcii. Finas..." + +#: ../src/gajim.py:60 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "Mankas subteno de libglade en GTK+" + +#: ../src/gajim.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Bonvolu forigi vian nuntempan GTK+ bibliotekon kaj instali la plej lastan " +"stabilan version de %s" + +#: ../src/gajim.py:64 +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Bonvolu kontroli ke GTK+ kaj PyGTK en via sistemo subtenas la bibliotekon " +"libglade." + +#: ../src/gajim.py:69 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim bezonas PySqlITE2 por funkcii" + +#: ../src/gajim.py:76 +msgid "Gajim needs pywin32 to run" +msgstr "Gajim bezonas pywin32 por funkcii" + +#: ../src/gajim.py:77 +#, python-format +msgid "" +"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " +"%s" +msgstr "" +"Bonvolu certiĝi ke Pywin32 estas instalita en via operaciuma sistemo. Vi " +"povas preni ĝin ĉe %s" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:189 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "Gajim jam estas lanĉita" + +#: ../src/gajim.py:190 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" +"Alia ekzemplero de Gajim ŝajne estas lanĉita\n" +"Ĉu lanĉu malgraŭ tio?" + +#: ../src/gajim.py:297 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:298 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?" + +#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Konektado malsukcesis" + +#: ../src/gajim.py:656 +#, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Temo: %s" + +#: ../src/gajim.py:701 +#, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )" + +#: ../src/gajim.py:741 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Permespeto akceptitas" + +#: ../src/gajim.py:742 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "La kontakto \"%s\" permesas al vi vidi lian aŭ ŝian staton." + +#: ../src/gajim.py:750 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi" + +#: ../src/gajim.py:751 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Vi ĉiam vidos ŝin aŭ lin senkonekta." + +#: ../src/gajim.py:794 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas" + +#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste." + +#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s nun estas %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:1040 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Via pasfrazo estas malvalida" + +#: ../src/gajim.py:1041 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo." + +#: ../src/gajim.py:1143 +#, python-format +msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s" + +#: ../src/gajim.py:1145 +#, python-format +msgid "You have %d new mail conversation" +msgid_plural "You have %d new mail conversations" +msgstr[0] "Vi havas %d novan retleteron" +msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn" + +#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how +#. they decide what to show +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1154 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" +"\n" +"De: %(from_adress)s" + +#: ../src/gajim.py:1297 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s volas sendi dosieron al vi." + +#: ../src/gajim.py:1362 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1366 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." + +#: ../src/gajim.py:1379 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1383 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas." + +#: ../src/gajim.py:1489 +msgid "Username Conflict" +msgstr "Konflikto de salutnomoj" + +#: ../src/gajim.py:1490 +msgid "Please type a new username for your local account" +msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto" + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1828 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Ne povis konservi vian agordon" + +#: ../src/gajim.py:2020 +msgid "Network Manager support not available" +msgstr "Subteno de retadministrilo mankas" + +#: ../src/gajim.py:2095 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)" + #: ../src/gajim-remote.py:66 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Montri helpon pri specifita komando" @@ -3932,212 +4228,6 @@ msgstr "" "Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n" "Enigi \"%s help %s\" por plia informo" -#: ../src/gajim.py:46 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim bezonas X-servilon. Eliras..." - -#: ../src/gajim.py:50 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.6 aŭ pli novan" - -#: ../src/gajim.py:51 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.6 aŭ pli novan por funkcii. Finas..." - -#: ../src/gajim.py:53 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim bezonas GTK 2.6 aŭ pli novan" - -#: ../src/gajim.py:54 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim bezonas GTK 2.6 aŭ pli novan por funkcii. Finas..." - -#: ../src/gajim.py:59 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "Mankas subteno de libglade en GTK+" - -#: ../src/gajim.py:61 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"Bonvolu forigi vian nuntempan GTK+ bibliotekon kaj instali la plej lastan " -"stabilan version de %s" - -#: ../src/gajim.py:63 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "" -"Bonvolu kontroli ke GTK+ kaj PyGTK en via sistemo subtenas la bibliotekon " -"libglade." - -#: ../src/gajim.py:68 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim bezonas PySqlITE2 por funkcii" - -#: ../src/gajim.py:75 -msgid "Gajim needs pywin32 to run" -msgstr "Gajim bezonas pywin32 por funkcii" - -#: ../src/gajim.py:76 -#, python-format -msgid "" -"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " -"%s" -msgstr "" -"Bonvolu certiĝi ke Pywin32 estas instalita en via operaciuma sistemo. Vi " -"povas preni ĝin ĉe %s" - -#. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:156 -msgid "Gajim is already running" -msgstr "Gajim jam estas lanĉita" - -#: ../src/gajim.py:157 -msgid "" -"Another instance of Gajim seems to be running\n" -"Run anyway?" -msgstr "" -"Alia ekzemplero de Gajim ŝajne estas lanĉita\n" -"Ĉu lanĉu malgraŭ tio?" - -#: ../src/gajim.py:257 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)" - -#: ../src/gajim.py:258 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?" - -#: ../src/gajim.py:304 ../src/notify.py:432 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Konektado malsukcesis" - -#: ../src/gajim.py:611 -#, python-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Temo: %s" - -#: ../src/gajim.py:656 -#, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )" - -#: ../src/gajim.py:696 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Permespeto akceptitas" - -#: ../src/gajim.py:697 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "La kontakto \"%s\" permesas al vi vidi lian aŭ ŝian staton." - -#: ../src/gajim.py:705 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi" - -#: ../src/gajim.py:706 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Vi ĉiam vidos ŝin aŭ lin senkonekta." - -#: ../src/gajim.py:749 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas" - -#: ../src/gajim.py:750 ../src/common/connection.py:389 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste." - -#: ../src/gajim.py:895 ../src/roster_window.py:1119 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s nun estas %s (%s)" - -#: ../src/gajim.py:986 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Via pasfrazo estas malvalida" - -#: ../src/gajim.py:987 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo." - -#: ../src/gajim.py:1089 -#, python-format -msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s" - -#: ../src/gajim.py:1091 -#, python-format -msgid "You have %d new mail conversation" -msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "Vi havas %d novan retleteron" -msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn" - -#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how -#. they decide what to show -#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1100 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"From: %(from_address)s" -msgstr "" -"\n" -"De: %(from_adress)s" - -#: ../src/gajim.py:1235 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s volas sendi dosieron al vi." - -#: ../src/gajim.py:1297 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1301 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas." - -#: ../src/gajim.py:1314 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1318 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas." - -#: ../src/gajim.py:1420 -msgid "Username Conflict" -msgstr "Konflikto de salutnomoj" - -#: ../src/gajim.py:1421 -msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto" - -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1753 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Ne povis konservi vian agordon" - -#: ../src/gajim.py:1943 -msgid "Network Manager support not available" -msgstr "Subteno de retadministrilo mankas" - -#: ../src/gajim.py:2014 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)" - #: ../src/gajim_themes_window.py:60 msgid "Theme" msgstr "Etoso" @@ -4186,85 +4276,85 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Enmeti kaŝnomon" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:784 +#: ../src/groupchat_control.py:789 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:788 +#: ../src/groupchat_control.py:793 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:795 +#: ../src/groupchat_control.py:800 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "Aliĝo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:799 +#: ../src/groupchat_control.py:804 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "Aliĝo de %(nick)s estas malpermesita de %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:807 +#: ../src/groupchat_control.py:812 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vi nomiĝas %s" -#: ../src/groupchat_control.py:809 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s nomiĝas %s" -#: ../src/groupchat_control.py:890 +#: ../src/groupchat_control.py:894 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s foriris" -#: ../src/groupchat_control.py:895 +#: ../src/groupchat_control.py:899 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s aliĝis al la babilejo" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/roster_window.py:1122 +#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s nun estas %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1016 ../src/groupchat_control.py:1034 -#: ../src/groupchat_control.py:1127 ../src/groupchat_control.py:1144 +#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 +#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1050 +#: ../src/groupchat_control.py:1054 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Tiu ĉi babilejo ne havas temon" -#: ../src/groupchat_control.py:1063 +#: ../src/groupchat_control.py:1067 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s invititas al %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1070 ../src/groupchat_control.py:1098 +#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "Tio ne estas valida JID: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1181 +#: ../src/groupchat_control.py:1185 #, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Ne estas tiu komando: /%s (se vi volas sendi tion, metu /say antaŭen)" -#: ../src/groupchat_control.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:1208 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Komandoj: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1206 +#: ../src/groupchat_control.py:1210 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4276,7 +4366,7 @@ msgstr "" "babilejo. Eblas uzi la kaŝnomon de uzulo, sed ne se ĝi entenas \"@\" aŭ " "spaceton. Se la JID ĉeestas en la babilejo, tiu estos ankaŭ elpelita." -#: ../src/groupchat_control.py:1213 +#: ../src/groupchat_control.py:1217 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4284,12 +4374,12 @@ msgstr "" "Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por " "specifita persono." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1221 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron." -#: ../src/groupchat_control.py:1219 +#: ../src/groupchat_control.py:1223 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4298,12 +4388,12 @@ msgstr "" "Uzado: /%s [kialo], - fermas la nuntempan fenestron aŭ slipon, informe pri " "kialo se specifita." -#: ../src/groupchat_control.py:1222 +#: ../src/groupchat_control.py:1226 #, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn." -#: ../src/groupchat_control.py:1225 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4312,7 +4402,7 @@ msgstr "" "Uzado: /%s <JID> [kialo], - invitas JID al la nuntempa babilejo, fakultative " "informante pri kialo." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1233 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4321,7 +4411,7 @@ msgstr "" "Uzado: /%s <babilejo>@<servilo>[/kaŝnomo], - aliĝas al room@server " "fakultative uze specifitan kaŝnomon." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1237 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4331,7 +4421,7 @@ msgstr "" "Uzado: /%s <kaŝnomo> [kialo], - forigas la uzulon specifitan per kaŝnomo el " "la babilejo kaj fakultative montras kialon. NE SUBTENAS spacetojn en kaŝnomo." -#: ../src/groupchat_control.py:1238 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " @@ -4339,7 +4429,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uzado: /%s <ago>, sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s eksplodas)." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1246 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " @@ -4348,93 +4438,93 @@ msgstr "" "Uzado: /%s <kaŝnomo> [mesaĝo], malfermas privatan mesaĝan fenestron kaj " "sendas mesaĝon al la uzulo specifita per kaŝnomo." -#: ../src/groupchat_control.py:1247 +#: ../src/groupchat_control.py:1251 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "Uzado: /%s <kaŝnomo>, ŝanĝas vian kaŝnomon en nuntempa babilejo." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1255 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Uzado: /%s , - eligas la nomoj de babilejaj ĉeestantoj." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1259 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Uzado: /%s [temo], - eligas aŭ novigas la nuntempan babilejan temon." -#: ../src/groupchat_control.py:1258 +#: ../src/groupchat_control.py:1262 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uzado: /%s <mesaĝo>, - sendas mesaĝon preter rekonado de aliaj komandoj." -#: ../src/groupchat_control.py:1261 +#: ../src/groupchat_control.py:1265 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "helpinformo mankas por /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1310 +#: ../src/groupchat_control.py:1314 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1312 +#: ../src/groupchat_control.py:1316 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu ĉi babilejo." -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne plu demandi" -#: ../src/groupchat_control.py:1350 +#: ../src/groupchat_control.py:1354 msgid "Changing Subject" msgstr "Korektas temon" -#: ../src/groupchat_control.py:1351 +#: ../src/groupchat_control.py:1355 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Bonvolu enigi novan temon:" -#: ../src/groupchat_control.py:1360 +#: ../src/groupchat_control.py:1364 msgid "Changing Nickname" msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon" -#: ../src/groupchat_control.py:1361 +#: ../src/groupchat_control.py:1365 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:" -#: ../src/groupchat_control.py:1387 +#: ../src/groupchat_control.py:1390 msgid "Bookmark already set" msgstr "Legosigno jam estas metita" -#: ../src/groupchat_control.py:1388 +#: ../src/groupchat_control.py:1391 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn." -#: ../src/groupchat_control.py:1397 +#: ../src/groupchat_control.py:1400 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Legosigno sukcese aldonitas" -#: ../src/groupchat_control.py:1398 +#: ../src/groupchat_control.py:1401 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1515 +#: ../src/groupchat_control.py:1527 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Elpelatas %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1516 ../src/groupchat_control.py:1799 +#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vi povas specifi kialon sube:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1798 +#: ../src/groupchat_control.py:1809 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Malpermesas %s" @@ -4463,32 +4553,32 @@ msgstr "Detalaĵoj" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Eraro: ne povas malfermi %s por legi" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:292 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:293 msgid "Error reading file:" msgstr "Eraro dum legado de dosiero:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:295 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:296 msgid "Error parsing file:" msgstr "Eraro dum dosieranalizo:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:333 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:334 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Ne povas skribi en %s. Subteno de seancagordo ne funkcios" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 msgid "Extension not supported" msgstr "Kromaĵo ne subtenatas" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Bildo nekonserveblas en %(type)s formato. Ĉu konservu kiel %(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:738 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:737 msgid "Save Image as..." msgstr "Konservi bildon kiel..." @@ -4594,11 +4684,11 @@ msgstr "Stato nun estas: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Stato nun estas: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:271 +#: ../src/message_window.py:273 msgid "Messages" msgstr "Mesaĝoj" -#: ../src/message_window.py:272 +#: ../src/message_window.py:274 #, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "%s - Gajim" @@ -4638,127 +4728,127 @@ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s" -#: ../src/profile_window.py:75 ../src/profile_window.py:383 +#: ../src/profile_window.py:72 ../src/profile_window.py:376 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Obtenas vizitkarton..." -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/profile_window.py:210 -#: ../src/profile_window.py:219 ../src/profile_window.py:377 +#: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:203 +#: ../src/profile_window.py:212 ../src/profile_window.py:370 msgid "Click to set your avatar" msgstr "Klaku por starigi vian kaŝbildon" #. keep identation -#: ../src/profile_window.py:140 +#: ../src/profile_window.py:136 msgid "Could not load image" msgstr "Ne povas alŝuti bildon" -#: ../src/profile_window.py:245 +#: ../src/profile_window.py:238 msgid "Information received" msgstr "Informo estas ricevita" -#: ../src/profile_window.py:315 +#: ../src/profile_window.py:308 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Senkonekte vi ne povas publikigi vian kontaktan informon." -#: ../src/profile_window.py:327 +#: ../src/profile_window.py:320 msgid "Sending profile..." msgstr "Publicas vizitkarton..." -#: ../src/profile_window.py:335 +#: ../src/profile_window.py:328 msgid "Information published" msgstr "Informo publicitas" -#: ../src/profile_window.py:347 +#: ../src/profile_window.py:340 msgid "Information NOT published" msgstr "Informo NE publicitis" -#: ../src/profile_window.py:354 +#: ../src/profile_window.py:347 msgid "vCard publication failed" msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis" -#: ../src/profile_window.py:355 +#: ../src/profile_window.py:348 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "Estis eraro dum publicado de persona informo, provu denove pli poste." -#: ../src/profile_window.py:381 +#: ../src/profile_window.py:374 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Senkonekte vi ne povas ricevi vian kontaktan informon." -#: ../src/roster_window.py:145 ../src/roster_window.py:197 +#: ../src/roster_window.py:168 ../src/roster_window.py:223 msgid "Merged accounts" msgstr "Unuigaj kontoj" -#: ../src/roster_window.py:302 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/roster_window.py:340 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Observers" msgstr "Rigardiloj" -#: ../src/roster_window.py:606 ../src/roster_window.py:2867 +#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3132 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla" -#. the 'manage gc bookmarks' item is showed +#. new chat +#. for chat_with +#. for single message +#: ../src/roster_window.py:878 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192 +#, python-format +msgid "using account %s" +msgstr "per konto %s" + +#. the 'manage gc bookmarks' item is shown #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:817 +#: ../src/roster_window.py:903 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "al konto %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:822 +#: ../src/roster_window.py:908 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "per konto %s" -#. new chat -#. for chat_with -#. for single message -#: ../src/roster_window.py:828 ../src/systray.py:184 ../src/systray.py:189 -#, python-format -msgid "using account %s" -msgstr "per konto %s" - #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:895 +#: ../src/roster_window.py:983 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "de konto %s" -#: ../src/roster_window.py:915 +#: ../src/roster_window.py:1003 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Aranĝi _legosignojn..." -#: ../src/roster_window.py:944 +#: ../src/roster_window.py:1032 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "por konto %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:965 +#: ../src/roster_window.py:1053 msgid "History Manager" msgstr "Historia administrilo" -#: ../src/roster_window.py:974 +#: ../src/roster_window.py:1062 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Eniri babilejen" -#: ../src/roster_window.py:1284 ../src/roster_window.py:3051 -#: ../src/roster_window.py:3057 +#: ../src/roster_window.py:1384 ../src/roster_window.py:3325 +#: ../src/roster_window.py:3332 msgid "You have unread messages" msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn" -#: ../src/roster_window.py:1285 +#: ../src/roster_window.py:1385 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Legu ilin antaŭ forigi tiun transportilon." -#: ../src/roster_window.py:1288 +#: ../src/roster_window.py:1388 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita" -#: ../src/roster_window.py:1289 +#: ../src/roster_window.py:1389 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -4766,11 +4856,11 @@ msgstr "" "Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi " "transportilo." -#: ../src/roster_window.py:1291 +#: ../src/roster_window.py:1392 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transportiloj estos forigita" -#: ../src/roster_window.py:1296 +#: ../src/roster_window.py:1397 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -4779,71 +4869,120 @@ msgstr "" "Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiuj ĉi " "transportiloj:%s" -#: ../src/roster_window.py:1340 +#. it's jid +#: ../src/roster_window.py:1417 +#, fuzzy +msgid "Rename Contact" +msgstr "Konflikto de salutnomoj" + +#: ../src/roster_window.py:1418 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter a new nickname for contact %s" +msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s." + +#: ../src/roster_window.py:1425 +#, fuzzy +msgid "Rename Group" +msgstr "_Renomigi" + +#: ../src/roster_window.py:1426 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter a new name for group %s" +msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s." + +#: ../src/roster_window.py:1480 +#, fuzzy +msgid "Remove Group" +msgstr "_Forigi" + +#: ../src/roster_window.py:1481 +#, python-format +msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:1482 +#, fuzzy +msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" +msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto" + +#: ../src/roster_window.py:1506 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon" -#: ../src/roster_window.py:1341 +#: ../src/roster_window.py:1507 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Elektu ŝlosilon por atribui al la kontakto" -#: ../src/roster_window.py:1596 ../src/roster_window.py:1771 +#: ../src/roster_window.py:1788 ../src/roster_window.py:1963 msgid "_New group chat" msgstr "_Nova babilejo" -#: ../src/roster_window.py:1654 +#: ../src/roster_window.py:1846 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston" -#: ../src/roster_window.py:1830 +#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/roster_window.py:2055 +#, fuzzy +msgid "Send Group M_essage" +msgstr "_Sendi servilon mesaĝon" + +#: ../src/roster_window.py:2034 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomigi" -#: ../src/roster_window.py:1860 +#: ../src/roster_window.py:2061 +msgid "To all users" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:2064 +msgid "To all online users" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:2100 msgid "_Log on" msgstr "E_nsaluti" -#: ../src/roster_window.py:1870 +#: ../src/roster_window.py:2110 msgid "Log _off" msgstr "E_lsaluti" -#: ../src/roster_window.py:1978 ../src/roster_window.py:2040 +#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2303 msgid "_Change Status Message" msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon" -#: ../src/roster_window.py:2110 +#: ../src/roster_window.py:2375 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Permeso estas sendita" -#: ../src/roster_window.py:2111 +#: ../src/roster_window.py:2376 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton." -#: ../src/roster_window.py:2135 +#: ../src/roster_window.py:2400 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Demando pri abono estas sendita" -#: ../src/roster_window.py:2136 +#: ../src/roster_window.py:2401 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton." -#: ../src/roster_window.py:2147 +#: ../src/roster_window.py:2413 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Permeso estas forigita" -#: ../src/roster_window.py:2148 +#: ../src/roster_window.py:2414 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta." -#: ../src/roster_window.py:2355 +#: ../src/roster_window.py:2617 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakto \"%s\" estos forigita el via kontaktlisto" -#: ../src/roster_window.py:2359 +#: ../src/roster_window.py:2621 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -4851,7 +4990,7 @@ msgstr "" "Forigante tiun kontakton vi forigas ankaŭ permeson, rezulte ŝi aŭ li ĉiam " "vidos vin kiel senkonekta." -#: ../src/roster_window.py:2363 +#: ../src/roster_window.py:2626 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -4859,16 +4998,16 @@ msgstr "" "Forigante tiu ĉi konton vi defaŭlte ankaŭ forigas permeson pro kio li aŭ ŝi " "ĉiam vidos vin senkonekta." -#: ../src/roster_window.py:2364 +#: ../src/roster_window.py:2629 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Permesi al tiu ĉi konto koni mian staton post forigado" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:2368 +#: ../src/roster_window.py:2633 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontaktoj estos forigita el via kontaktlisto" -#: ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2637 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -4877,32 +5016,32 @@ msgstr "" "Forigante tiujn kontaktojn: %s\n" "vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta." -#: ../src/roster_window.py:2441 +#: ../src/roster_window.py:2709 msgid "Passphrase Required" msgstr "Pasfrazo necesas" -#: ../src/roster_window.py:2442 +#: ../src/roster_window.py:2710 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s." -#: ../src/roster_window.py:2447 +#: ../src/roster_window.py:2715 msgid "Save passphrase" msgstr "Konservi pasfrazon" -#: ../src/roster_window.py:2455 +#: ../src/roster_window.py:2723 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Malprava pasfrazo" -#: ../src/roster_window.py:2456 +#: ../src/roster_window.py:2724 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi." -#: ../src/roster_window.py:2508 ../src/roster_window.py:2567 +#: ../src/roster_window.py:2781 ../src/roster_window.py:2841 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj" -#: ../src/roster_window.py:2509 ../src/roster_window.py:2568 +#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -4910,125 +5049,152 @@ msgstr "" "Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj babilejoj. " "Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?" -#: ../src/roster_window.py:2525 +#: ../src/roster_window.py:2799 msgid "No account available" msgstr "Neniu konto disponeblas" -#: ../src/roster_window.py:2526 +#: ../src/roster_window.py:2800 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj." -#: ../src/roster_window.py:2621 +#: ../src/roster_window.py:2898 #, python-format msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪" msgstr "♪ \"%(title)s\" de %(artist)s ♪" -#: ../src/roster_window.py:3052 ../src/roster_window.py:3058 +#: ../src/roster_window.py:3326 ../src/roster_window.py:3333 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion." -#: ../src/roster_window.py:3882 +#: ../src/roster_window.py:3911 +msgid "Metacontacts storage not supported by your server" +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3913 +msgid "" +"Your server does not support storing metacontacts information. So those " +"information will not be save on next reconnection." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:3955 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" +msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj." + +#: ../src/roster_window.py:3957 +msgid "" +"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it " +"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../src/roster_window.py:4124 #, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "Movi %s en la grupon %s" -#: ../src/roster_window.py:3889 +#: ../src/roster_window.py:4131 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj" -#: ../src/roster_window.py:4075 +#: ../src/roster_window.py:4318 msgid "Change Status Message..." msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..." -#: ../src/systray.py:141 +#: ../src/systray.py:144 msgid "_Change Status Message..." msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon..." -#: ../src/tooltips.py:310 -msgid "JID: " -msgstr "JID: " +#: ../src/systray.py:234 +msgid "Hide this menu" +msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon" + +#: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492 +msgid "Jabber ID: " +msgstr "Jabber-ID: " -#: ../src/tooltips.py:313 ../src/tooltips.py:497 +#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:496 msgid "Resource: " msgstr "Risurco: " -#: ../src/tooltips.py:318 +#: ../src/tooltips.py:317 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de tiu ĉi babilejo" -#: ../src/tooltips.py:431 ../src/tooltips.py:611 +#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: ../src/tooltips.py:462 +#: ../src/tooltips.py:461 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Lasta stato: %s" -#: ../src/tooltips.py:464 +#: ../src/tooltips.py:463 #, python-format msgid " since %s" msgstr " ekde %s" -#: ../src/tooltips.py:493 -msgid "Jabber ID: " -msgstr "Jabber-ID: " - #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:503 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid "Subscription: " msgstr "Abono: " -#: ../src/tooltips.py:513 +#: ../src/tooltips.py:512 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:567 +#: ../src/tooltips.py:566 msgid "Download" msgstr "Elŝuti" -#: ../src/tooltips.py:573 +#: ../src/tooltips.py:572 msgid "Upload" msgstr "Alŝuti" -#: ../src/tooltips.py:580 +#: ../src/tooltips.py:579 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:586 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Transferred: " msgstr "Transmetitas: " -#: ../src/tooltips.py:589 ../src/tooltips.py:610 +#: ../src/tooltips.py:588 ../src/tooltips.py:609 msgid "Not started" msgstr "Ne lanĉitas" -#: ../src/tooltips.py:593 +#: ../src/tooltips.py:592 msgid "Stopped" msgstr "Haltis" -#: ../src/tooltips.py:595 ../src/tooltips.py:598 +#: ../src/tooltips.py:594 ../src/tooltips.py:597 msgid "Completed" msgstr "Plenumita" +#: ../src/tooltips.py:601 +msgid "?transfer status:Paused" +msgstr "" + #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:606 +#: ../src/tooltips.py:605 msgid "Stalled" msgstr "Malrapidas" -#: ../src/tooltips.py:608 +#: ../src/tooltips.py:607 msgid "Transferring" msgstr "Transdonas" -#: ../src/tooltips.py:640 +#: ../src/tooltips.py:639 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Tiu ĉi servo ankoraŭ ne respondis kun detala informo" -#: ../src/tooltips.py:643 +#: ../src/tooltips.py:642 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -5036,24 +5202,24 @@ msgstr "" "Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n" "Ĝi verŝajne estas malnova aŭ rompita" -#: ../src/vcard.py:203 +#: ../src/vcard.py:217 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Nekonata" -#: ../src/vcard.py:205 +#: ../src/vcard.py:219 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Nekonata" -#: ../src/vcard.py:233 ../src/vcard.py:434 +#: ../src/vcard.py:247 ../src/vcard.py:449 #, python-format msgid "since %s" msgstr "ekde %s" -#: ../src/vcard.py:263 +#: ../src/vcard.py:277 msgid "Affiliation:" msgstr "Aparteneco:" -#: ../src/vcard.py:271 +#: ../src/vcard.py:285 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -5061,29 +5227,29 @@ msgstr "" "Tiu ĉi kontakto interesiĝas pri via ĉeesta informo, sed vi ne interesiĝas " "pri ŝia/lia ĉeesto" -#: ../src/vcard.py:273 +#: ../src/vcard.py:287 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" msgstr "" "Vi interesiĝas pri kontakta ĉeesta informo, sed li/ŝi ne interesiĝas pri via" -#: ../src/vcard.py:275 +#: ../src/vcard.py:289 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo" #. None -#: ../src/vcard.py:277 +#: ../src/vcard.py:291 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" msgstr "Nek vi nek kontakto ne interesiĝas unu pri ĉeesto de alia" -#: ../src/vcard.py:285 +#: ../src/vcard.py:299 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Vi atendas respondon de kontakto pri via abona mendo" -#: ../src/vcard.py:297 ../src/vcard.py:324 ../src/vcard.py:467 +#: ../src/vcard.py:311 ../src/vcard.py:338 ../src/vcard.py:482 msgid " resource with priority " msgstr " risurco kun prioritato " @@ -5253,7 +5419,18 @@ msgstr "" "listen_to_network_manager=False kaj sync_with_global_status=True) surbaze de " "la stato de la retkonekto." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:155 +msgid "" +"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:156 +msgid "" +"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " +"composing_only, disabled." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:158 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -5261,11 +5438,11 @@ msgstr "" "Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), eligi ĝin " "ĉiujn x minutojn." -#: ../src/common/config.py:158 +#: ../src/common/config.py:159 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon." -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -5273,7 +5450,7 @@ msgstr "" "Ĉiam demandi antaŭ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu cpacetdisigita " "listo de babilejaj JID." -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -5281,7 +5458,7 @@ msgstr "" "Neniam demandi antaŭ fermi babilejan slipon/fenestron el tiu ĉi listo de " "babilejaj JID separataj per spacetoj." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:164 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -5289,29 +5466,34 @@ msgstr "" "Redifinas la retadreson, kiun ni sendas por dosiertransmeto okaze de " "adrestradukado." -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:166 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj." -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:168 +#, fuzzy +msgid "Notify of events in the system trayicon." +msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio." + +#: ../src/common/config.py:174 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Ĉu montri langeton kiam estas nur unu konversacio?" -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Ĉu montri langetan framon en interparolajn fenestrojn?" -#: ../src/common/config.py:175 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo." -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -5319,11 +5501,11 @@ msgstr "" "Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. " "Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Se \"True\", Gajim registros por xmpp:// dum ĉiu lanĉo." -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:192 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -5331,7 +5513,7 @@ msgstr "" "Se \"True\", Gajim montros piktogramon sur ĉiuj langeton, kies slipo enhavas " "nelegitajn mesaĝojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti animaciata." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -5339,7 +5521,7 @@ msgstr "" "Se estas \"True\", Gajim montros statmesaĝojn, se ĝi ne estas malplena, por " "ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -5347,7 +5529,7 @@ msgstr "" "Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis ĝin " "lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge." -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -5355,7 +5537,7 @@ msgstr "" "Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam " "kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ statmesaĝon." -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -5369,20 +5551,28 @@ msgstr "" "Gajim eligos nur pri eniroj/eliroj." #: ../src/common/config.py:199 +msgid "Background color of contacts when they just signed in." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:200 +msgid "Background color of contacts when they just signed out." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:202 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Se \"True\", rememoritaj mesaĝoj uzos pli malgrandan tiparon ol defaŭltaj." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Ne montri kaŝbildeton por transportilo mem." -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio." -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -5392,7 +5582,7 @@ msgstr "" "fenestran briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) " "kiam estas atendantaj eventoj." -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:207 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -5403,7 +5593,7 @@ msgstr "" "informon en babilejo." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -5421,35 +5611,35 @@ msgstr "" "apartan fenestron. Rimarku, ŝanĝo de tiu opcio bezonas relanĉon de Gajim " "antaŭ la ŝanĝo efikos." -#: ../src/common/config.py:208 +#: ../src/common/config.py:211 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro." -#: ../src/common/config.py:209 +#: ../src/common/config.py:212 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Se \"True\", premo de la klavo \"Escape\" fermas slipon/fenestron." -#: ../src/common/config.py:210 +#: ../src/common/config.py:213 msgid "Hides the buttons in group chat window." msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro." -#: ../src/common/config.py:211 +#: ../src/common/config.py:214 msgid "Hides the buttons in two persons chat window." msgstr "Kaŝas la butonojn en dupersona interparola fenestro." -#: ../src/common/config.py:212 +#: ../src/common/config.py:215 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro" -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:216 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Kaŝas rubandon en dupersona interparola fenestro" -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:217 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Kaŝas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro." -#: ../src/common/config.py:215 +#: ../src/common/config.py:218 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -5457,19 +5647,32 @@ msgstr "" "En konversacio, montri la kaŝnomon komence de linio nur kiam tiu ne estas la " "sama persono dirinta ĉi-antaŭan mesaĝon." -#: ../src/common/config.py:216 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." msgstr "Alineo kiam uzatas unuigo de ripetaj kaŝnomoj." -#: ../src/common/config.py:217 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "Listo de koloroj kiuj estos uzata por kolorigi kaŝnomojn en babilejoj." -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "Ctrl-Tab iras al sekva konversacian langeton se ĉiuj legitas." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:222 +msgid "" +"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " +"means we never show the dialog." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:223 +msgid "" +"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " +"account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a " +"negative priority, you will NOT receive any message from your server." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:234 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -5478,11 +5681,11 @@ msgstr "" "agorderoj \"autopriority_*\"." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 ĉirkaŭiro" -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -5490,101 +5693,101 @@ msgstr "" "Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio " "file_transfer_proxies por dosiertransmeto." -#: ../src/common/config.py:321 +#: ../src/common/config.py:326 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?" -#: ../src/common/config.py:322 ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:327 ../src/common/config.py:330 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Lingvo por kiu ni volas kontroli mistajpajn vortojn" -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "all or space separated status" msgstr "'all' aŭ spacetseparitaj statoj" -#: ../src/common/config.py:332 +#: ../src/common/config.py:337 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no', aŭ 'both'" -#: ../src/common/config.py:333 ../src/common/config.py:335 -#: ../src/common/config.py:336 ../src/common/config.py:339 -#: ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:338 ../src/common/config.py:340 +#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' aŭ ''" -#: ../src/common/config.py:346 +#: ../src/common/config.py:351 msgid "Sleeping" msgstr "Dormas" -#: ../src/common/config.py:347 +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Back soon" msgstr "Revenos baldaŭ" -#: ../src/common/config.py:347 +#: ../src/common/config.py:352 msgid "Back in some minutes." msgstr "Revenos post kelkaj minutoj." -#: ../src/common/config.py:348 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "Eating" msgstr "Manĝas" -#: ../src/common/config.py:348 +#: ../src/common/config.py:353 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Mi manĝas, do restigu mesaĝon por mi." -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "Movie" msgstr "Kino" -#: ../src/common/config.py:349 +#: ../src/common/config.py:354 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Mi spektas filmon." -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Working" msgstr "Laboras" -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "I'm working." msgstr "Mi laboras." -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Phone" msgstr "Telefonado" -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "I'm on the phone." msgstr "Mi telefonas." -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "Out" msgstr "Eliris" -#: ../src/common/config.py:352 +#: ../src/common/config.py:357 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Mi eliris por amuziĝi." -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:361 msgid "I'm available." msgstr "Mi disponeblas." -#: ../src/common/config.py:357 +#: ../src/common/config.py:362 msgid "I'm free for chat." msgstr "Mi babilemas." -#: ../src/common/config.py:359 +#: ../src/common/config.py:364 msgid "I'm not available." msgstr "Mi ne disponeblas." -#: ../src/common/config.py:360 +#: ../src/common/config.py:365 msgid "Do not disturb." msgstr "Ne malhelpu." -#: ../src/common/config.py:361 ../src/common/config.py:362 +#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/config.py:367 msgid "Bye!" msgstr "Ĝis!" -#: ../src/common/config.py:371 +#: ../src/common/config.py:376 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -5592,131 +5795,38 @@ msgstr "" "Sono por ludi kiam babileja mesaĝo enhavas vorton, listitan en " "muc_highlight_words, aŭ vian kaŝnomon." -#: ../src/common/config.py:372 +#: ../src/common/config.py:377 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas." -#: ../src/common/config.py:380 ../src/common/optparser.py:193 +#: ../src/common/config.py:386 ../src/common/optparser.py:197 msgid "green" msgstr "verda" -#: ../src/common/config.py:384 ../src/common/optparser.py:179 +#: ../src/common/config.py:390 ../src/common/optparser.py:183 msgid "grocery" msgstr "manĝbutiko" -#: ../src/common/config.py:388 +#: ../src/common/config.py:394 msgid "human" msgstr "homa" -#: ../src/common/config.py:392 +#: ../src/common/config.py:398 msgid "marine" msgstr "mara" -#: ../src/common/connection.py:162 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis" - -#: ../src/common/connection.py:163 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200 -msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -msgstr "Por plu sendi kaj ricevi mesaĝojn, vi bezonas rekonekti." - -#: ../src/common/connection.py:175 ../src/common/connection.py:201 -#, python-format -msgid "Transport %s answered wrongly to register request." -msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto." - -#. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:200 -msgid "Invalid answer" -msgstr "Nekorekta respondo" - -#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:423 -#: ../src/common/connection.py:861 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:402 -#, python-format -msgid "Connected to server %s:%s with %s" -msgstr "Konektis al servilo %s:%s per %s" - -#: ../src/common/connection.py:424 -msgid "Check your connection or try again later" -msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste" - -#: ../src/common/connection.py:449 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis kun \"%s\"" - -#: ../src/common/connection.py:450 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto." - -#. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:564 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:159 -msgid "OpenPGP passphrase was not given" -msgstr "OpenPGP-pasfrazo ne estis donita" - -#. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:566 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:161 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP." - -#. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:606 -msgid "invisible" -msgstr "nevidebla" - -#: ../src/common/connection.py:607 -msgid "offline" -msgstr "senkonekta" - -#: ../src/common/connection.py:608 -#, python-format -msgid "I'm %s" -msgstr "Mi estas %s" - -#. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:699 -msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" -msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]" - -#: ../src/common/connection.py:748 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Temo: %s\n" -"%s" - -#: ../src/common/connection.py:885 -msgid "Not fetched because of invisible status" -msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato" - #: ../src/common/connection_handlers.py:52 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 msgid "Wrong host" msgstr "Malprava servilnomo" #: ../src/common/connection_handlers.py:177 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233 msgid "" "The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " "not valid, so ignored." @@ -5729,7 +5839,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1459 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" @@ -5737,41 +5847,41 @@ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1524 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1527 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1530 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1533 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1536 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1544 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1522 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1525 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1528 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1531 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Babileja kreado limigitas." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1534 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1537 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 msgid "You are not in the members list." msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1545 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -5779,27 +5889,27 @@ msgstr "" "Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n" "Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1651 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1612 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1672 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "nun ni abonas %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1614 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1674 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "ordono pri abona fino de %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1616 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "ni nun ne abonas pri %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1786 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -5808,12 +5918,104 @@ msgstr "" "JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. Uzu " "kontaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por forigi ĝin" +#: ../src/common/connection.py:164 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis" + +#: ../src/common/connection.py:165 +msgid "Reconnect manually." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203 +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s" +msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto." + +#. wrong answer +#: ../src/common/connection.py:202 +msgid "Invalid answer" +msgstr "Nekorekta respondo" + +#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 +#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:408 +#, python-format +msgid "Connected to server %s:%s with %s" +msgstr "Konektis al servilo %s:%s per %s" + +#: ../src/common/connection.py:430 +msgid "Check your connection or try again later" +msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste" + +#: ../src/common/connection.py:455 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis kun \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:456 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto." + +#. We didn't set a passphrase +#: ../src/common/connection.py:573 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156 +msgid "OpenPGP passphrase was not given" +msgstr "OpenPGP-pasfrazo ne estis donita" + +#. %s is the account name here +#: ../src/common/connection.py:575 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158 +#, python-format +msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP." + +#. do not show I'm invisible! +#: ../src/common/connection.py:615 +msgid "invisible" +msgstr "nevidebla" + +#: ../src/common/connection.py:616 +msgid "offline" +msgstr "senkonekta" + +#: ../src/common/connection.py:617 +#, python-format +msgid "I'm %s" +msgstr "Mi estas %s" + +#. we're not english +#. one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:708 +msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" +msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]" + +#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Temo: %s\n" +"%s" + +#: ../src/common/connection.py:897 +msgid "Not fetched because of invisible status" +msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato" + #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:34 +#: ../src/common/dbus_support.py:33 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Pitona bindmodulo por D-BUS mankas cxe tiu cxi komputilo" -#: ../src/common/dbus_support.py:35 +#: ../src/common/dbus_support.py:34 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-BUS kunigeblo de Gajim ne uzeblas" @@ -5989,238 +6191,238 @@ msgstr "Fino de semajno" msgid "Weekend!" msgstr "Semajnofino!" -#: ../src/common/helpers.py:103 +#: ../src/common/helpers.py:105 msgid "Invalid character in username." msgstr "Malkorekta signo en salutnomo." -#: ../src/common/helpers.py:108 +#: ../src/common/helpers.py:110 msgid "Server address required." msgstr "Necesas adreso de servilo." -#: ../src/common/helpers.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:115 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Malkorekta signo en servilnomo." -#: ../src/common/helpers.py:119 +#: ../src/common/helpers.py:121 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Malkorekta signo en risurcnomo." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:159 +#: ../src/common/helpers.py:161 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:164 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:166 +#: ../src/common/helpers.py:168 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:171 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:173 +#: ../src/common/helpers.py:175 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:176 +#: ../src/common/helpers.py:178 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:181 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "_Busy" msgstr "_Okupata" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:212 msgid "Busy" msgstr "Okupata" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Not Available" msgstr "_Nedisponebla" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Babilema" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:222 msgid "Free for Chat" msgstr "Babilema" -#: ../src/common/helpers.py:223 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "_Available" msgstr "_Enrete" -#: ../src/common/helpers.py:225 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "Available" msgstr "Enrete" -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "Connecting" msgstr "Konektas" -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "A_way" msgstr "_Fora" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "_Offline" msgstr "_Senkonekta" -#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/common/helpers.py:239 msgid "Offline" msgstr "Senkonekta" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:242 msgid "_Invisible" msgstr "Ne_videbla" -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Nekonata" -#: ../src/common/helpers.py:248 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Eraroj" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Neniu" -#: ../src/common/helpers.py:255 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "To" msgstr "Al" -#: ../src/common/helpers.py:257 +#: ../src/common/helpers.py:259 msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:261 msgid "Both" msgstr "Ambaŭ" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:269 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Nenion" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:271 msgid "Subscribe" msgstr "Aboni" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:280 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Neniu" -#: ../src/common/helpers.py:281 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Moderators" msgstr "Moderigantoj" -#: ../src/common/helpers.py:283 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "Moderator" msgstr "Moderiganto" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Participants" msgstr "Partoprenantoj" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Participant" msgstr "Partoprenanto" -#: ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/helpers.py:293 msgid "Visitors" msgstr "Vizitantoj" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:295 msgid "Visitor" msgstr "Vizitanto" -#: ../src/common/helpers.py:299 +#: ../src/common/helpers.py:301 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "Neniu" -#: ../src/common/helpers.py:301 +#: ../src/common/helpers.py:303 msgid "Owner" msgstr "Mastro" -#: ../src/common/helpers.py:303 +#: ../src/common/helpers.py:305 msgid "Administrator" msgstr "Administristo" -#: ../src/common/helpers.py:305 +#: ../src/common/helpers.py:307 msgid "Member" msgstr "Membro" -#: ../src/common/helpers.py:344 +#: ../src/common/helpers.py:346 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "atentas al la komunikado" -#: ../src/common/helpers.py:346 +#: ../src/common/helpers.py:348 msgid "is doing something else" msgstr "faras ion alian" -#: ../src/common/helpers.py:348 +#: ../src/common/helpers.py:350 msgid "is composing a message..." msgstr "tajpas mesaĝon..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:351 +#: ../src/common/helpers.py:353 msgid "paused composing a message" msgstr "paŭzas tajpi mesaĝon" -#: ../src/common/helpers.py:353 +#: ../src/common/helpers.py:355 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon" -#: ../src/common/helpers.py:875 +#: ../src/common/helpers.py:880 #, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] " %d nelegita mesaĝo" msgstr[1] " %d nelegitaj mesaĝoj" -#: ../src/common/helpers.py:881 +#: ../src/common/helpers.py:886 #, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] " %d nelegita unuopa mesaĝo" msgstr[1] " %d nelegitaj unuopaj mesaĝoj" -#: ../src/common/helpers.py:887 +#: ../src/common/helpers.py:892 #, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] " %d nelegita babileja mesaĝo" msgstr[1] " %d nelegitaj babilejaj mesaĝoj" -#: ../src/common/helpers.py:893 +#: ../src/common/helpers.py:898 #, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] " %d nelegita privata mesaĝo" msgstr[1] "%d nelegitaj privataj mesaĝoj" -#: ../src/common/helpers.py:903 ../src/common/helpers.py:905 +#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" @@ -6231,28 +6433,51 @@ msgstr "Gajim - %s" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "eraro: %s nedisponeblas por legi" -#: ../src/common/optparser.py:179 +#: ../src/common/optparser.py:183 msgid "gtk+" msgstr "gtk+" -#: ../src/common/optparser.py:188 ../src/common/optparser.py:189 +#: ../src/common/optparser.py:192 ../src/common/optparser.py:193 msgid "cyan" msgstr "blua" -#: ../src/common/optparser.py:298 +#: ../src/common/optparser.py:302 msgid "migrating logs database to indeces" msgstr "indeksigas protokolan datumbazon" -#: ../src/common/passwords.py:78 +#: ../src/common/passwords.py:86 #, python-format msgid "Gajim account %s" msgstr "Gajim-konto %s" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210 +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205 +#, fuzzy +msgid "Connection to host could not be established" +msgstr "Konekto kun punkto neestableblas." + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629 +msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197 +msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +msgstr "Por plu sendi kaj ricevi mesaĝojn, vi bezonas rekonekti." + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 msgid "Avahi error" msgstr "Eraro de Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -6261,40 +6486,49 @@ msgstr "" "%s\n" "Lig-loka komunikado ne povas funkcii korekte." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 msgid "Please check if Avahi is installed." msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:230 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:234 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231 msgid "Could not start local service" msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:228 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %s." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:235 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:327 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:326 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Ne povas ŝanĝi staton de konto \"%s\"" +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341 +msgid "" +"You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +"sent." +msgstr "" + #. we're not english -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353 msgid "[This message is encrypted]" msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]" -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:184 +#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "eraro dum aldonado de servo %s" +#~ msgid "JID: " +#~ msgstr "JID: " + #~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window." #~ msgstr "Unuigi ripetajn kaŝnomojn en konversacia fenestro." @@ -6308,18 +6542,12 @@ msgstr "eraro dum aldonado de servo %s" #~ "Sono por ludi kiam ĉiu mesaĝo en babilejo venas. (Tiun ĉi parametron mi " #~ "konsideras nur se parametro \"notify_on_all_muc_messages\" estas \"True\")" -#~ msgid "New Room" -#~ msgstr "Nova babilejo" - #~ msgid "Invalid room or server name" #~ msgstr "Malkorekta nomo de babilejo aŭ servilo" #~ msgid "_Join New Room" #~ msgstr "_Aliĝi al nova babilejo" -#~ msgid "Hide this menu" -#~ msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon" - #~ msgid "Gajim - %d unread message" #~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" #~ msgstr[0] "Gajim - %d nelegita mesaĝo" @@ -6328,9 +6556,6 @@ msgstr "eraro dum aldonado de servo %s" #~ msgid "_Account:" #~ msgstr "_Konto:" -#~ msgid "_Subscribe" -#~ msgstr "_Aboni" - #~ msgid "Add" #~ msgstr "Aldoni" |