Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2006-12-01 01:01:43 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2006-12-01 01:01:43 +0300
commitc235442f2b84fa6fdc706976c93708d7e56281df (patch)
treeb45fe34feb27244d117a10e978c1fc17dcc3dce1 /po/eo.po
parent6ae8e05d0bdb308f03468debc2d87ffd2cde438e (diff)
[Sergey Khlutchin] updated esperanto translation
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po623
1 files changed, 306 insertions, 317 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 28cc95702..ff12f2c58 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-25 22:02+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-30 15:58+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-30 21:53+0400\n"
"Last-Translator: Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "_Serĉi servojn..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
msgid "_Execute Command..."
-msgstr ""
+msgstr "_Plenumi komandon..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Korekti personan informon..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453
-#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904
+#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -316,16 +316,16 @@ msgid "Manage..."
msgstr "Administri..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636
-#: ../src/config.py:3429
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637
+#: ../src/config.py:3430
msgid "No key selected"
msgstr "Neniu ŝlosilo elektita"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218
-#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626
-#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768
-#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219
+#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627
+#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769
+#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429
#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283
msgid "None"
msgstr "Neniu"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
"Se markita, ĉiuj lokaj kontaktoj kiuj uzas Bonjour-kapablajn tujmesaĝilojn "
-"(kiel iChat, Trillian aŭ Gaim) estos montrita en kontaktlisto. Vi ne bezonas "
+"(kiel iChat, Trillian aŭ Gaim) estos montrata en kontaktlisto. Vi ne bezonas "
"konekton al jabber-servilo por ke tio funkciu.\n"
"Ĉi tio eblas nur se estas instalita python-avahi kaj avahi-demono estas "
"lanĉita."
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "_Privataj listoj"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
msgid "_Send Server Message"
-msgstr "_Sendi servilon mesaĝon"
+msgstr "_Sendi servilan mesaĝon"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
msgid "_Send Single Message"
@@ -609,9 +609,8 @@ msgid "Advanced Notifications Control"
msgstr "Kroma agordo de avizado"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "All statuses"
-msgstr "Ĉiustate "
+msgstr "ia ajn stato"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
#: ../src/common/helpers.py:234
@@ -645,9 +644,8 @@ msgid "Not Available"
msgstr "Nedisponebla"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Kelka(j) speciala(j) stato(j)..."
+msgstr "kelka(j) speciala(j) stato(j)..."
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
msgid "Online / Free For Chat"
@@ -684,12 +682,11 @@ msgid "When "
msgstr "Kiam "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid ""
"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
msgstr ""
"_Aktivigi fenestragordilan urgkonsileton \"UrgencyHint\" por briligi "
-"taskostrion"
+"interparolan fenestron en taskostrio"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
msgid "_Disable auto opening chat window"
@@ -717,15 +714,15 @@ msgstr "_Informi min per ŝprucfenestro"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Malfermi interparolan fenestron por uzulo"
+msgstr "Malfermi interparolan _fenestron por uzulo"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Montri eventon en kontaktlisto"
+msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
msgid "_Show event in systray"
-msgstr "_Montri eventon en taskopleto"
+msgstr "Montri eventon en _taskopleto"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
msgid "and I "
@@ -746,9 +743,8 @@ msgid "for "
msgstr "por "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "when I'm in"
-msgstr "dum mi estas "
+msgstr "dum mi estas je"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
@@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "Enigi ĝin denove por konfirmi:"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
msgid "Enter new password:"
-msgstr "Enigi novan pasvorton:"
+msgstr "Enigu novan pasvorton:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Type your new status message</b>"
@@ -836,9 +832,8 @@ msgid "_History"
msgstr "_Historio"
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Fill in the form."
-msgstr "ĉiuj en la grupo"
+msgstr "Plenigu la formon."
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
msgid "Room Configuration"
@@ -927,16 +922,15 @@ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Account row\n"
"Group row\n"
"Contact row\n"
"Chat Banner"
msgstr ""
-"Konto\n"
-"Grupo\n"
-"Kontakto\n"
+"Konta linio\n"
+"Grupa linio\n"
+"Kontakta linio\n"
"Rubando"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
@@ -1067,7 +1061,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<big><b>Bonvenon al protokoladministrilo de Gajim </b></big>\n"
"\n"
-"Vi povas elekti protokoloj maldekstre kaj/aŭ serĉi datumbaze malsupre.\n"
+"Vi povas elekti protokolojn maldekstre kaj/aŭ serĉi datumbaze malsupre.\n"
"\n"
"<b>AVERTO:</b>\n"
"Se vi planas fari multajn forigojn, bonvolu certiĝi ke Gajim ne aktivas. "
@@ -1215,7 +1209,7 @@ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1101
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
@@ -1340,7 +1334,7 @@ msgstr ""
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Antaŭ kaŝnomo:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841
msgid "Chat"
msgstr "Babilejo"
@@ -1356,7 +1350,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr ""
+msgstr "Agordo de koloro kaj tiparo de la fasado"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
msgid "Default Status Messages"
@@ -1368,7 +1362,7 @@ msgstr "Defaŭlta stata p_iktogramaro:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleterojn"
+msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleteroj"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
@@ -1376,12 +1370,11 @@ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Montri statmesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
+msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Displayed Chat state noti_fications:"
-msgstr "Avizi:"
+msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
msgid "E_very 5 minutes"
@@ -1396,15 +1389,14 @@ msgid "Events"
msgstr "Eventoj"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"display in chat windows."
msgstr ""
-"Gajim povas sendi kaj ricevi informon rilatan al interparolado kun kontakto. "
-"Tie ĉi vi povas specifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al "
-"interparolanto."
+"Gajim povas sendi kaj ricevi meta-informon rilatan al konversacio, kiun "
+"vi povas havi kun kontakto. Tie ĉi vi povas specifi kiujn babilstatojn vi "
+"volas montri en interparolaj fenestroj."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid ""
@@ -1479,8 +1471,8 @@ msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim memoros la kontaktlista kaj interparola lokoj sur la "
-"ekrano kaj la ĝia dimensioj je sekva lanĉo."
+"Se markitas, Gajim memoros la kontaktlistan kaj interparolajn fenestrajn "
+"lokojn sur la ekrano kaj iliajn dimensiojn je sekva lanĉo."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
@@ -1502,7 +1494,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid "Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ignori fomaton en aliraj mesaĝoj"
+msgstr "Ignori formatadon en aliraj mesaĝoj"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid "Ma_nage..."
@@ -1530,20 +1522,19 @@ msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid "On every _message"
-msgstr "En ĉiu _mesaĝo"
+msgstr "En ĉ_iu mesaĝo"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid "One message _window:"
msgstr "_Unu mesaĝfenestro:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
-#, fuzzy
msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
-msgstr "Avizi:"
+msgstr "Eliraj babilstataj _avizoj:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "Play _sounds"
-msgstr "Ludi sonojn"
+msgstr "Ludi _sonojn"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Preferences"
@@ -1983,7 +1974,7 @@ msgstr "Aranĝi _Grupojn"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
#: ../src/roster_window.py:2131
msgid "Execute Command..."
-msgstr ""
+msgstr "Plenumi komandon..."
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
#: ../src/roster_window.py:1954
@@ -2055,7 +2046,7 @@ msgstr "Montri Trans_portilojn"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Montri senkonektajn kontaktojn"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
msgid "_Contents"
@@ -2155,7 +2146,6 @@ msgid "_Send & Close"
msgstr "_Sendi kaj fermi"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Au_thorize"
msgstr "_Permesi"
@@ -2177,9 +2167,8 @@ msgid "_Deny"
msgstr "_Rifuzi"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Wav-sonoj"
+msgstr "Silentigi sonojn"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
msgid "Show All Pending _Events"
@@ -2203,9 +2192,8 @@ msgid "Client:"
msgstr "Kliento:"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "Komento: %s"
+msgstr "Komentoj"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
@@ -2453,33 +2441,33 @@ msgstr "Konekto mankas"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Via mesaĝo ne povas esti sendita dum vi senkonektas."
-#: ../src/chat_control.py:839
+#: ../src/chat_control.py:841
msgid "Chats"
msgstr "Babilejoj"
-#: ../src/chat_control.py:1025
+#: ../src/chat_control.py:1027
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:1113
+#: ../src/chat_control.py:1115
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "Nek %s publicis OpenPGP-ŝlosilon, nek vi enigis ĝin"
-#: ../src/chat_control.py:1239
+#: ../src/chat_control.py:1251
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Ĉifrado ebligata"
-#: ../src/chat_control.py:1244
+#: ../src/chat_control.py:1256
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Ĉifrado malebligata"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487
-#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726
-#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328
+#: ../src/chat_control.py:1398 ../src/conversation_textview.py:493
+#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:726 ../src/gajim.py:727
+#: ../src/gajim.py:1066 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642
#: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399
#: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609
@@ -2490,12 +2478,12 @@ msgid "Not in Roster"
msgstr "Mankas en kontaktlisto"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1530
+#: ../src/chat_control.py:1542
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Vi ĵus ricevis novan mesaĝon de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1531
+#: ../src/chat_control.py:1543
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -2503,29 +2491,29 @@ msgstr ""
"Se vi fermos tiun ĉi slipon kaj la historio estas malŝalta, tiu ĉi mesaĝo "
"perdiĝos."
-#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588
+#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589
msgid "Disabled"
msgstr "malŝaltitaj"
-#: ../src/config.py:215
+#: ../src/config.py:216
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Ĉiujn %s _minutojn"
-#: ../src/config.py:357
+#: ../src/config.py:358
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
-#: ../src/config.py:365
+#: ../src/config.py:366
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072
+#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2085
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo"
-#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073
+#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2086
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -2534,243 +2522,242 @@ msgstr ""
"Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
"lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
-#: ../src/config.py:1031
+#: ../src/config.py:1032
msgid "status message title"
msgstr "statmesaĝa titolo"
-#: ../src/config.py:1031
+#: ../src/config.py:1032
msgid "status message text"
msgstr "statmesaĝa teksto"
-#: ../src/config.py:1066
+#: ../src/config.py:1067
msgid "First Message Received"
msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
-#: ../src/config.py:1067
+#: ../src/config.py:1068
msgid "Next Message Received"
msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
-#: ../src/config.py:1068
+#: ../src/config.py:1069
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakto konektita"
-#: ../src/config.py:1069
+#: ../src/config.py:1070
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: ../src/config.py:1070
+#: ../src/config.py:1071
msgid "Message Sent"
msgstr "Mesaĝo sendita"
-#: ../src/config.py:1071
+#: ../src/config.py:1072
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
-#: ../src/config.py:1072
+#: ../src/config.py:1073
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo"
-#: ../src/config.py:1079
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:1080
msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Invito estas ricevita"
+msgstr "GMail-retletero venis"
-#: ../src/config.py:1282
+#: ../src/config.py:1283
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
-#: ../src/config.py:1328
+#: ../src/config.py:1329
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo"
-#: ../src/config.py:1329
+#: ../src/config.py:1330
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
-#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925
msgid "Unread events"
msgstr "Nelegitaj eventoj"
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1334
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Por ŝanĝi la nomon de konto, vi devas legi atendantajn eventojn."
-#: ../src/config.py:1337
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontnomo jam estas uzata"
-#: ../src/config.py:1338
+#: ../src/config.py:1339
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon."
-#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346
+#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347
msgid "Invalid account name"
msgstr "Malkorekta kontnomo"
-#: ../src/config.py:1343
+#: ../src/config.py:1344
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
-#: ../src/config.py:1347
+#: ../src/config.py:1348
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn."
-#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371
-#: ../src/config.py:3029
+#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:3030
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Malkorekta jabber-ID"
-#: ../src/config.py:1362
+#: ../src/config.py:1363
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"."
-#: ../src/config.py:1421
+#: ../src/config.py:1422
msgid "Invalid entry"
msgstr "Malkorekta rikordo"
-#: ../src/config.py:1422
+#: ../src/config.py:1423
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "La pordo devas esti nombro."
-#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363
+#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363
msgid "Be right back."
msgstr "Revenos baldaŭ."
-#: ../src/config.py:1558
+#: ../src/config.py:1559
msgid "Relogin now?"
msgstr "Ĉu rekonektu nun?"
-#: ../src/config.py:1559
+#: ../src/config.py:1560
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti."
-#: ../src/config.py:1585
+#: ../src/config.py:1586
msgid "No such account available"
msgstr "Tia konto nedisponebla"
-#: ../src/config.py:1586
+#: ../src/config.py:1587
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vi devas krei konton antaŭ korekti vian personan informon."
-#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297
+#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297
#: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307
#: ../src/profile_window.py:373
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
-#: ../src/config.py:1594
+#: ../src/config.py:1595
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Senkonekte vi ne povas ŝanĝi vian personan informon."
-#: ../src/config.py:1598
+#: ../src/config.py:1599
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton"
-#: ../src/config.py:1599
+#: ../src/config.py:1600
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Via servilo ne povas konservi vian personan informon."
-#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416
+#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis"
-#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417
+#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon."
-#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420
+#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
-#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421
+#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466
+#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466
#: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
-#: ../src/config.py:1861
+#: ../src/config.py:1862
msgid "Server"
msgstr "Servilo"
-#: ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1926
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton."
-#: ../src/config.py:1962
+#: ../src/config.py:1963
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s"
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:1964
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?"
-#: ../src/config.py:2022
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Loka konto jam ekzistas."
-#: ../src/config.py:2023
+#: ../src/config.py:2024
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Bonvolu renomigi aŭ forigi ĝin antaŭ ebligi lig-lokan komunikadon."
-#: ../src/config.py:2255
+#: ../src/config.py:2256
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Administri %s"
-#: ../src/config.py:2257
+#: ../src/config.py:2258
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registri ĉe %s"
#. list at the begining
-#: ../src/config.py:2329
+#: ../src/config.py:2330
msgid "Ban List"
msgstr "Listo de malpermesoj"
-#: ../src/config.py:2330
+#: ../src/config.py:2331
msgid "Member List"
msgstr "Membra listo"
-#: ../src/config.py:2331
+#: ../src/config.py:2332
msgid "Owner List"
msgstr "Listo de mastroj"
-#: ../src/config.py:2332
+#: ../src/config.py:2333
msgid "Administrator List"
msgstr "Estra listo"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154
+#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2373
+#: ../src/config.py:2374
msgid "Reason"
msgstr "Kialo"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2379
msgid "Nick"
msgstr "Kaŝnomo"
-#: ../src/config.py:2382
+#: ../src/config.py:2383
msgid "Role"
msgstr "Rolo"
-#: ../src/config.py:2403
+#: ../src/config.py:2404
msgid "Banning..."
msgstr "Malpermesas..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2405
+#: ../src/config.py:2406
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -2778,11 +2765,11 @@ msgstr ""
"<b>Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2407
+#: ../src/config.py:2408
msgid "Adding Member..."
msgstr "Aligas membron..."
-#: ../src/config.py:2408
+#: ../src/config.py:2409
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -2790,11 +2777,11 @@ msgstr ""
"<b>Kiun vi volas fari membro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2410
+#: ../src/config.py:2411
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Aligas mastron..."
-#: ../src/config.py:2411
+#: ../src/config.py:2412
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
@@ -2802,11 +2789,11 @@ msgstr ""
"<b>Kiun vi volas fari mastro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2413
+#: ../src/config.py:2414
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Aligas administriston..."
-#: ../src/config.py:2414
+#: ../src/config.py:2415
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -2814,7 +2801,7 @@ msgstr ""
"<b>Kiun vi volas fari administristo?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2415
+#: ../src/config.py:2416
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -2830,99 +2817,97 @@ msgstr ""
"4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n"
"kun tiu domajno aŭ subdomajno)."
-#: ../src/config.py:2520
+#: ../src/config.py:2521
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Forigado de konto %s"
-#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667
+#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667
msgid "Password Required"
msgstr "Pasvorto necesas"
-#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668
+#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s"
-#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669
+#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669
msgid "Save password"
msgstr "Konservi pasvorton"
-#: ../src/config.py:2553
+#: ../src/config.py:2554
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
-#: ../src/config.py:2554
+#: ../src/config.py:2555
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos."
-#: ../src/config.py:2638
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2639
msgid "Default"
-msgstr "Forigi"
+msgstr "Defaŭlte"
-#: ../src/config.py:2638
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2639
msgid "?print_status:All"
-msgstr "Eligi staton:"
+msgstr "Ĉiuj"
-#: ../src/config.py:2639
+#: ../src/config.py:2640
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Nur en/el-irado"
-#: ../src/config.py:2709
+#: ../src/config.py:2710
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nova babilejo"
-#: ../src/config.py:2741
+#: ../src/config.py:2742
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon"
-#: ../src/config.py:2742
+#: ../src/config.py:2743
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ forigi "
"tiun ĉi legosignon."
-#: ../src/config.py:3004
+#: ../src/config.py:3005
msgid "Invalid username"
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/config.py:3005
+#: ../src/config.py:3006
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton."
-#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316
+#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316
msgid "Invalid password"
msgstr "Malkorekta pasvorto"
-#: ../src/config.py:3016
+#: ../src/config.py:3017
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Vi devas enigi pasvorton por la nova konto."
-#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321
+#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasvortoj diversas"
-#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322
+#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj."
-#: ../src/config.py:3040
+#: ../src/config.py:3041
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Ripeta Jabber-ID"
-#: ../src/config.py:3041
+#: ../src/config.py:3042
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Tiu ĉi konto jam ĉeestas en kontlisto de Gajim."
-#: ../src/config.py:3058
+#: ../src/config.py:3059
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto estas sukcese aldonita"
-#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094
+#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -2930,19 +2915,19 @@ msgstr ""
"Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte butonon Krome aŭ pli "
"poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro."
-#: ../src/config.py:3093
+#: ../src/config.py:3094
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
-#: ../src/config.py:3111
+#: ../src/config.py:3112
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto"
-#: ../src/config.py:3169
+#: ../src/config.py:3170
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontnomo estas uzata"
-#: ../src/config.py:3170
+#: ../src/config.py:3171
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo."
@@ -2987,19 +2972,19 @@ msgstr "Retserĉi tion"
msgid "Open as _Link"
msgstr "Malfermi kiel _ligilon"
-#: ../src/conversation_textview.py:752
+#: ../src/conversation_textview.py:755
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:756
+#: ../src/conversation_textview.py:759
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Antaŭ %i tagoj"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:788
+#: ../src/conversation_textview.py:791
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temo: %s\n"
@@ -3010,9 +2995,9 @@ msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktnomo: <i>%s</i>"
#: ../src/dialogs.py:61
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
#: ../src/dialogs.py:211
msgid "Group"
@@ -3264,29 +3249,29 @@ msgstr "Nova unuobla mesaĝo"
msgid "New Private Message"
msgstr "Nova privata mesaĝo"
-#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424
+#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1160 ../src/notify.py:424
msgid "New E-mail"
msgstr "Nova retletero"
-#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418
+#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1313 ../src/notify.py:418
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276
+#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1133 ../src/gajim.py:1289
#: ../src/notify.py:420
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dosiertransmeta eraro"
-#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361
-#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422
+#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1352 ../src/gajim.py:1374
+#: ../src/gajim.py:1391 ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dosiera transmeto plenumis"
-#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422
+#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1355 ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
-#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426
+#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1031 ../src/notify.py:426
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Babileja invitilo"
@@ -3520,23 +3505,20 @@ msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../src/disco.py:1712
-#, fuzzy
msgid "Subscribed"
-msgstr "Aboni"
+msgstr "Abonita"
#: ../src/disco.py:1738
-#, fuzzy
msgid "New post"
-msgstr "Nova babilejo"
+msgstr "Nova mesaĝo"
#: ../src/disco.py:1744
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Aboni"
#: ../src/disco.py:1750
-#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Aboni"
+msgstr "_Malaboni"
#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
@@ -3796,62 +3778,62 @@ msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
msgid "Connection Failed"
msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../src/gajim.py:656
+#: ../src/gajim.py:657
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Temo: %s"
-#: ../src/gajim.py:701
+#: ../src/gajim.py:702
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:741
+#: ../src/gajim.py:742
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Permespeto akceptitas"
-#: ../src/gajim.py:742
+#: ../src/gajim.py:743
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "La kontakto \"%s\" permesas al vi vidi lian aŭ ŝian staton."
-#: ../src/gajim.py:750
+#: ../src/gajim.py:751
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi"
-#: ../src/gajim.py:751
+#: ../src/gajim.py:752
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Vi ĉiam vidos ŝin aŭ lin senkonekta."
-#: ../src/gajim.py:794
+#: ../src/gajim.py:795
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas"
-#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395
+#: ../src/gajim.py:796 ../src/common/connection.py:395
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste."
-#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201
+#: ../src/gajim.py:944 ../src/roster_window.py:1201
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s nun estas %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:1040
+#: ../src/gajim.py:1041
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
-#: ../src/gajim.py:1041
+#: ../src/gajim.py:1042
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo."
-#: ../src/gajim.py:1143
+#: ../src/gajim.py:1144
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1145
+#: ../src/gajim.py:1146
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -3861,7 +3843,7 @@ msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn"
#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
#. they decide what to show
#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1154
+#: ../src/gajim.py:1155
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3870,52 +3852,52 @@ msgstr ""
"\n"
"De: %(from_adress)s"
-#: ../src/gajim.py:1297
+#: ../src/gajim.py:1310
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
-#: ../src/gajim.py:1362
+#: ../src/gajim.py:1375
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1366
+#: ../src/gajim.py:1379
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
-#: ../src/gajim.py:1379
+#: ../src/gajim.py:1392
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1383
+#: ../src/gajim.py:1396
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
-#: ../src/gajim.py:1489
+#: ../src/gajim.py:1502
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikto de salutnomoj"
-#: ../src/gajim.py:1490
+#: ../src/gajim.py:1503
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1828
+#: ../src/gajim.py:1841
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Ne povis konservi vian agordon"
-#: ../src/gajim.py:2020
+#: ../src/gajim.py:2033
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Subteno de retadministrilo mankas"
-#: ../src/gajim.py:2095
+#: ../src/gajim.py:2108
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)"
@@ -4276,85 +4258,85 @@ msgid "Insert Nickname"
msgstr "Enmeti kaŝnomon"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:789
+#: ../src/groupchat_control.py:808
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:793
+#: ../src/groupchat_control.py:812
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:800
+#: ../src/groupchat_control.py:819
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "Aliĝo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:804
+#: ../src/groupchat_control.py:823
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Aliĝo de %(nick)s estas malpermesita de %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:812
+#: ../src/groupchat_control.py:831
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Vi nomiĝas %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:814
+#: ../src/groupchat_control.py:833
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s nomiĝas %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:894
+#: ../src/groupchat_control.py:913
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s foriris"
-#: ../src/groupchat_control.py:899
+#: ../src/groupchat_control.py:918
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/groupchat_control.py:920 ../src/roster_window.py:1204
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s nun estas %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038
-#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1039 ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1150 ../src/groupchat_control.py:1167
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1054
+#: ../src/groupchat_control.py:1073
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Tiu ĉi babilejo ne havas temon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1067
+#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s invititas al %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102
+#: ../src/groupchat_control.py:1093 ../src/groupchat_control.py:1121
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "Tio ne estas valida JID: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1185
+#: ../src/groupchat_control.py:1204
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Ne estas tiu komando: /%s (se vi volas sendi tion, metu /say antaŭen)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1208
+#: ../src/groupchat_control.py:1227
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Komandoj: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1210
+#: ../src/groupchat_control.py:1229
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -4366,7 +4348,7 @@ msgstr ""
"babilejo. Eblas uzi la kaŝnomon de uzulo, sed ne se ĝi entenas \"@\" aŭ "
"spaceton. Se la JID ĉeestas en la babilejo, tiu estos ankaŭ elpelita."
-#: ../src/groupchat_control.py:1217
+#: ../src/groupchat_control.py:1236
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -4374,12 +4356,12 @@ msgstr ""
"Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
"specifita persono."
-#: ../src/groupchat_control.py:1221
+#: ../src/groupchat_control.py:1240
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron."
-#: ../src/groupchat_control.py:1223
+#: ../src/groupchat_control.py:1242
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -4388,12 +4370,12 @@ msgstr ""
"Uzado: /%s [kialo], - fermas la nuntempan fenestron aŭ slipon, informe pri "
"kialo se specifita."
-#: ../src/groupchat_control.py:1226
+#: ../src/groupchat_control.py:1245
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1229
+#: ../src/groupchat_control.py:1248
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -4402,7 +4384,7 @@ msgstr ""
"Uzado: /%s <JID> [kialo], - invitas JID al la nuntempa babilejo, fakultative "
"informante pri kialo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1233
+#: ../src/groupchat_control.py:1252
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -4411,7 +4393,7 @@ msgstr ""
"Uzado: /%s <babilejo>@<servilo>[/kaŝnomo], - aliĝas al room@server "
"fakultative uze specifitan kaŝnomon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1237
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -4421,7 +4403,7 @@ msgstr ""
"Uzado: /%s <kaŝnomo> [kialo], - forigas la uzulon specifitan per kaŝnomo el "
"la babilejo kaj fakultative montras kialon. NE SUBTENAS spacetojn en kaŝnomo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1242
+#: ../src/groupchat_control.py:1261
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
@@ -4429,7 +4411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uzado: /%s <ago>, sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s eksplodas)."
-#: ../src/groupchat_control.py:1246
+#: ../src/groupchat_control.py:1265
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -4438,93 +4420,93 @@ msgstr ""
"Uzado: /%s <kaŝnomo> [mesaĝo], malfermas privatan mesaĝan fenestron kaj "
"sendas mesaĝon al la uzulo specifita per kaŝnomo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1251
+#: ../src/groupchat_control.py:1270
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Uzado: /%s <kaŝnomo>, ŝanĝas vian kaŝnomon en nuntempa babilejo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1255
+#: ../src/groupchat_control.py:1274
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Uzado: /%s , - eligas la nomoj de babilejaj ĉeestantoj."
-#: ../src/groupchat_control.py:1259
+#: ../src/groupchat_control.py:1278
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Uzado: /%s [temo], - eligas aŭ novigas la nuntempan babilejan temon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1262
+#: ../src/groupchat_control.py:1281
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Uzado: /%s <mesaĝo>, - sendas mesaĝon preter rekonado de aliaj komandoj."
-#: ../src/groupchat_control.py:1265
+#: ../src/groupchat_control.py:1284
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "helpinformo mankas por /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1314
+#: ../src/groupchat_control.py:1333
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1316
+#: ../src/groupchat_control.py:1335
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu ĉi babilejo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961
+#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/roster_window.py:3961
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plu demandi"
-#: ../src/groupchat_control.py:1354
+#: ../src/groupchat_control.py:1373
msgid "Changing Subject"
msgstr "Korektas temon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1355
+#: ../src/groupchat_control.py:1374
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bonvolu enigi novan temon:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1364
+#: ../src/groupchat_control.py:1383
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1365
+#: ../src/groupchat_control.py:1384
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1390
+#: ../src/groupchat_control.py:1409
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Legosigno jam estas metita"
-#: ../src/groupchat_control.py:1391
+#: ../src/groupchat_control.py:1410
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1400
+#: ../src/groupchat_control.py:1419
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Legosigno sukcese aldonitas"
-#: ../src/groupchat_control.py:1401
+#: ../src/groupchat_control.py:1420
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1527
+#: ../src/groupchat_control.py:1546
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Elpelatas %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810
+#: ../src/groupchat_control.py:1547 ../src/groupchat_control.py:1829
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Vi povas specifi kialon sube:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1809
+#: ../src/groupchat_control.py:1828
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Malpermesas %s"
@@ -4871,39 +4853,35 @@ msgstr ""
#. it's jid
#: ../src/roster_window.py:1417
-#, fuzzy
msgid "Rename Contact"
-msgstr "Konflikto de salutnomoj"
+msgstr "Renomigado de kontakto"
#: ../src/roster_window.py:1418
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
+msgstr "Enigu novan kaŝnomon por kontakto %s"
#: ../src/roster_window.py:1425
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "_Renomigi"
+msgstr "Renomigi grupon"
#: ../src/roster_window.py:1426
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
+msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
#: ../src/roster_window.py:1480
-#, fuzzy
msgid "Remove Group"
-msgstr "_Forigi"
+msgstr "Forigi grupon"
#: ../src/roster_window.py:1481
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?"
#: ../src/roster_window.py:1482
-#, fuzzy
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+msgstr "Forigi ankaŭ ĉiujn kontaktojn de la grupo el via kontaktlisto"
#: ../src/roster_window.py:1506
msgid "Assign OpenPGP Key"
@@ -4922,9 +4900,8 @@ msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston"
#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/roster_window.py:2055
-#, fuzzy
msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "_Sendi servilon mesaĝon"
+msgstr "Sendi _grupan mesaĝon"
#: ../src/roster_window.py:2034
msgid "Re_name"
@@ -4932,11 +4909,11 @@ msgstr "Re_nomigi"
#: ../src/roster_window.py:2061
msgid "To all users"
-msgstr ""
+msgstr "Al ĉiuj uzantoj"
#: ../src/roster_window.py:2064
msgid "To all online users"
-msgstr ""
+msgstr "Al ĉiuj konektitaj uzantoj"
#: ../src/roster_window.py:2100
msgid "_Log on"
@@ -5070,19 +5047,20 @@ msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion."
#: ../src/roster_window.py:3911
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr ""
+msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo"
#: ../src/roster_window.py:3913
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be save on next reconnection."
msgstr ""
+"Via servilo ne subtenas konservadon de metakontakta informo. Do tia informo "
+"ne estas konservota dum sekva rekonekto."
#: ../src/roster_window.py:3955
-#, fuzzy
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
+msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
#: ../src/roster_window.py:3957
msgid ""
@@ -5090,6 +5068,9 @@ msgid ""
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
+"Metakontaktoj estas rimedo regrupigi kelkajn kontaktojn en unu linion. "
+"Ĝenerale ĝi estas uzata kiam unu persono havas kelkajn jabber-kontojn aŭ "
+"transportajn kontojn."
#: ../src/roster_window.py:4124
#, python-format
@@ -5179,7 +5160,7 @@ msgstr "Plenumita"
#: ../src/tooltips.py:601
msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Paŭzas"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
#: ../src/tooltips.py:605
@@ -5423,12 +5404,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
+"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
+"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
#: ../src/common/config.py:156
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
+"Montrataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
+"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
@@ -5471,9 +5456,8 @@ msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj."
#: ../src/common/config.py:168
-#, fuzzy
msgid "Notify of events in the system trayicon."
-msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio."
+msgstr "Avizi eventojn en la sistema taskopleta bildeto."
#: ../src/common/config.py:174
msgid "Show tab when only one conversation?"
@@ -5552,11 +5536,11 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:199
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-msgstr ""
+msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis."
#: ../src/common/config.py:200
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-msgstr ""
+msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus elsalutis."
#: ../src/common/config.py:202
msgid ""
@@ -5664,6 +5648,8 @@ msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
+"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
+"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
@@ -5671,6 +5657,9 @@ msgid ""
"account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
+"Se \"True\", vi povos valorigi prioritaton de via konto per negativaj "
+"nombroj en la konta korekdada fenestro. GARDU VIN, se vi ensalutis kun "
+"negativa prioritato, vi ricevos neniujn mesaĝojn de via servilo."
#: ../src/common/config.py:234
msgid ""
@@ -5839,7 +5828,7 @@ msgstr ""
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1519
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1521
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
@@ -5847,41 +5836,41 @@ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
#. password required to join
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1581
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1584
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1587
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1590
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1596
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1604
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1583
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1586
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1589
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1592
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1595
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1598
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1606
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1582
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1584
msgid "A password is required to join this group chat."
msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1585
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1587
msgid "You are banned from this group chat."
msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1588
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1590
msgid "Such group chat does not exist."
msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1593
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Babileja kreado limigitas."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1596
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1597
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1599
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1605
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1607
msgid ""
"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
@@ -5889,27 +5878,27 @@ msgstr ""
"Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n"
"Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1651
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1657
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1672
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1678
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "nun ni abonas %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1674
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1680
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "ordono pri abona fino de %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1676
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1682
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "ni nun ne abonas pri %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1846
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1852
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -5926,12 +5915,12 @@ msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
#: ../src/common/connection.py:165
msgid "Reconnect manually."
-msgstr ""
+msgstr "Rekonektu mane."
#: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
-msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto."
+msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: $s"
#. wrong answer
#: ../src/common/connection.py:202
@@ -5939,7 +5928,7 @@ msgid "Invalid answer"
msgstr "Nekorekta respondo"
#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429
-#: ../src/common/connection.py:871
+#: ../src/common/connection.py:872
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
@@ -5957,7 +5946,7 @@ msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste"
#: ../src/common/connection.py:455
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis kun \"%s\""
+msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:456
msgid "Please check your login and password for correctness."
@@ -5996,7 +5985,7 @@ msgstr "Mi estas %s"
msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:758
+#: ../src/common/connection.py:759
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397
#, python-format
msgid ""
@@ -6006,7 +5995,7 @@ msgstr ""
"Temo: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:897
+#: ../src/common/connection.py:898
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato"
@@ -6394,35 +6383,35 @@ msgstr "paŭzas tajpi mesaĝon"
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon"
-#: ../src/common/helpers.py:880
+#: ../src/common/helpers.py:881
#, python-format
msgid " %d unread message"
msgid_plural " %d unread messages"
msgstr[0] " %d nelegita mesaĝo"
msgstr[1] " %d nelegitaj mesaĝoj"
-#: ../src/common/helpers.py:886
+#: ../src/common/helpers.py:887
#, python-format
msgid " %d unread single message"
msgid_plural " %d unread single messages"
msgstr[0] " %d nelegita unuopa mesaĝo"
msgstr[1] " %d nelegitaj unuopaj mesaĝoj"
-#: ../src/common/helpers.py:892
+#: ../src/common/helpers.py:893
#, python-format
msgid " %d unread group chat message"
msgid_plural " %d unread group chat messages"
msgstr[0] " %d nelegita babileja mesaĝo"
msgstr[1] " %d nelegitaj babilejaj mesaĝoj"
-#: ../src/common/helpers.py:898
+#: ../src/common/helpers.py:899
#, python-format
msgid " %d unread private message"
msgid_plural " %d unread private messages"
msgstr[0] " %d nelegita privata mesaĝo"
msgstr[1] "%d nelegitaj privataj mesaĝoj"
-#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910
+#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
@@ -6453,21 +6442,20 @@ msgstr "Gajim-konto %s"
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189
msgid ""
"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
-msgstr ""
+msgstr "Konekto kun retnodo masukcesis: Nekorekta respondo de servilo."
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205
-#, fuzzy
msgid "Connection to host could not be established"
-msgstr "Konekto kun punkto neestableblas."
+msgstr "Konekto kun retnodo neestableblas."
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr ""
+msgstr "Konekto kun retnodo malsukcesis: Templimo atingitis dum datumsendado."
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr ""
+msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
@@ -6515,6 +6503,7 @@ msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
msgstr ""
+"Vi estas senkonekta aŭ nevidebla por aliaj. Via mesaĝo ne estis sendita."
#. we're not english
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353