diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2010-07-27 13:32:35 +0400 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2010-07-27 13:32:35 +0400 |
commit | 3f94110b0f9d620bda10483dc4d15a5ed6e9aeb5 (patch) | |
tree | cf624efe0c8cf1f61771e030ce6b56e35da91cec /po/es.po | |
parent | 6f22aa9d5497bc72f1be1cc2d9789702ca942815 (diff) |
update po files
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2616 |
1 files changed, 1393 insertions, 1223 deletions
@@ -8,19 +8,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-19 11:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 11:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:49+0200\n" "Last-Translator: Membris Khan <frank@giingo.org>\n" "Language-Team: none <>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 +msgid "Join _Group Chat..." +msgstr "Entrar a un grupo de charla" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Añadir contacto..." + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:17 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Descubrir servicios" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 +msgid "_Execute Command..." +msgstr "_Ejecutar comando..." + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 +msgid "_Modify Account" +msgstr "_Modificar cuenta" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "_Abrir bandeja de entrada de GMail" +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 +msgid "_Personal Events" +msgstr "Eventos _personales" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:23 +msgid "_Start Chat..." +msgstr "Iniciar conver_sación" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 +msgid "_Status" +msgstr "_Estado" + #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 msgid "" "<b>Connecting to server</b>\n" @@ -76,7 +110,7 @@ msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta" @@ -85,13 +119,13 @@ msgid "Manage..." msgstr "Gestionar..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1256 ../src/config.py:1359 ../src/config.py:1652 -#: ../src/config.py:1657 ../src/config.py:2208 ../src/config.py:2287 -#: ../src/config.py:2300 ../src/config.py:3538 ../src/config.py:3611 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 +#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2263 ../src/config.py:2342 +#: ../src/config.py:2355 ../src/config.py:3596 ../src/config.py:3671 #: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 -#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2887 -#: ../src/roster_window.py:2893 ../src/roster_window.py:2898 +#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2890 +#: ../src/roster_window.py:2896 ../src/roster_window.py:2901 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -100,7 +134,7 @@ msgid "Prox_y:" msgstr "Pro_xy" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 msgid "Save pass_word" msgstr "_Guardar contraseña" @@ -119,7 +153,7 @@ msgid "" msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" @@ -132,12 +166,12 @@ msgid "_Hostname:" msgstr "Nombre del host:" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 msgid "_Jabber ID:" msgstr "ID de _Jabber: " #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 msgid "_Password:" msgstr "C_ontraseña:" @@ -190,14 +224,19 @@ msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "_Navegar" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Cam_biar contraseña" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 msgid "" "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " "insecure connection." @@ -205,56 +244,66 @@ msgstr "" "Marca esto para que Gajim te pregunte antes de enviar tu contraseña a través " "de una conexión no segura." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Choose Client Cert" +msgstr "Elige archivo a enviar..." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 msgid "Choose _Key..." msgstr "Elegir _clave..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 msgid "Click to change account's password" msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "" "Haz click para solicitar una autorización a todos los contactos para una " "nueva cuenta" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Client certificate" +msgstr "Certificado autofirmado" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 msgid "Co_nnect on Gajim startup" msgstr "Co_nectar al inicio de Gajim" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 msgid "E-Mail:" msgstr "Correo-e:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 msgid "First Name:" msgstr "Nombre:" #. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 ../data/gui/roster_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 #: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171 -#: ../src/notify.py:558 ../src/notify.py:581 ../src/notify.py:622 -#: ../src/notify.py:638 +#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:592 +#: ../src/notify.py:608 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 #: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 -#: ../src/roster_window.py:2829 ../src/roster_window.py:5376 +#: ../src/roster_window.py:2832 ../src/roster_window.py:5379 msgid "General" msgstr "General" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -262,12 +311,12 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim también emitirá algunas IPs más excepto desde tu IP, " "para que tu transferencia tengas más posibilidades de funcionar." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "" "Si está marcado, Gajim obtendrá la contraseña de un agente GPG como seahorse" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -275,7 +324,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para " "prevenir desconexiones por expiración" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -283,7 +332,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber " "usando esta cuenta." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -293,7 +342,7 @@ msgstr "" "desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el " "estado de esta cuenta de forma acorde" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " "setup you can select another one here.\n" @@ -304,39 +353,39 @@ msgstr "" "Podrías considerar cambiar aspectos posibles de la configuración del " "firewall." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1775 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817 #: ../src/dialogs.py:830 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 msgid "Last Name:" msgstr "Apellido(s):" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Combinar las cuentas" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 ../src/config.py:1748 -#: ../src/config.py:2301 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790 +#: ../src/config.py:2356 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/profile_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 msgid "Priori_ty:" msgstr "Pr_ioridad:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -346,20 +395,20 @@ msgstr "" "del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma " "cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado." #. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../src/roster_window.py:5326 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5329 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 msgid "Resour_ce:" msgstr "Re_curso: " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -374,69 +423,77 @@ msgstr "" "tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " "eventos (mira más abajo)." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 msgid "Send _keep-alive packets" msgstr "Enviar pa_quetes de mantenimiento de actividad" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 msgid "Synchroni_ze account status with global status" msgstr "Sincroni_zar el estado de la cuenta con el estado global" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "Sincronizar contactos" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 +msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format" +msgstr "" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 msgid "Use G_PG Agent" msgstr "Usar agente G_PG" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 msgid "Use cust_om hostname/port" msgstr "Usar nombre de h_ost y puerto personalizados" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 msgid "Use cust_om port:" msgstr "Usar puert_o personalizado:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Usar proxies para las transferencias de archivo" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 +msgid "_Client Cert File:" +msgstr "" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 msgid "_Edit Personal Information..." msgstr "_Editar información personal..." #. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 msgid "_Enable" msgstr "Ha_bilitar" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 msgid "_Hostname: " msgstr "Nombre del _host:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 msgid "_Manage..." msgstr "_Gestionar..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 msgid "_Port: " msgstr "_Puerto:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "_Advertir antes de usar una conexión no segura" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" msgstr "_usar variable de entorno HTTP__PROXY" @@ -522,18 +579,23 @@ msgid "Error description..." msgstr "Descripción del error..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "F_inish" +msgstr "_Finalizar" + +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 msgid "Please wait while retrieving command list..." msgstr "Por favor, espera mientras se solicita la lista de comandos..." -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 msgid "Please wait while the command is sending..." msgstr "Por favor, espera mientras se envía el comando..." -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espera..." -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10 msgid "This jabber entity does not expose any commands." msgstr "Esta entidad de jabber no expone comandos." @@ -556,41 +618,49 @@ msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "Eliminar MOTD" + +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Elimiina mensaje del día" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 msgid "Edit _Privacy Lists..." msgstr "Listas de _privacidad" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 msgid "Set MOTD..." msgstr "Definir MOTD..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Define el mensaje del día" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Show _XML Console" msgstr "Mostrar consola _XML" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 msgid "Update MOTD..." msgstr "Actualizar MOTD..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Actualiza el mensaje del día" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 +msgid "_Send Server Message..." +msgstr "_Enviar mensaje de servidor" + #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " msgstr " una ventana/pestaña abierta con ese contacto " @@ -622,6 +692,7 @@ msgstr "Todos los estados" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8 #: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/tooltips.py:193 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -682,7 +753,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Lanzar un comando" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21 -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:216 ../src/tooltips.py:197 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" @@ -792,7 +863,7 @@ msgstr "Última modificación:" msgid "New entry received" msgstr "Nueva entrada recibida" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:124 +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128 msgid "You have received new entry:" msgstr "Has recibido una nueva entrada:" @@ -800,6 +871,13 @@ msgstr "Has recibido una nueva entrada:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Contactos bloqueados" +#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5348 +#: ../src/roster_window.py:5476 ../src/roster_window.py:5609 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Desbloquear" + #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1 msgid "<b>Message:</b> " msgstr "<b>Mensaje:</b>" @@ -836,11 +914,11 @@ msgstr "Introduce nueva contraseña:" msgid "<b>Type your new status message</b>" msgstr "<b>Escribe tu nuevo mensaje de estado</b>" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 ../src/tooltips.py:657 +#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 msgid "Activity:" msgstr "Actividad:" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 ../src/tooltips.py:652 +#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 msgid "Mood:" msgstr "Estado de ánimo:" @@ -852,8 +930,39 @@ msgstr "Mensajes predefinidos:" msgid "Save as Preset..." msgstr "Guardar como predefinido..." +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Entrar a un grupo de charla" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 +msgid "_Add to Roster..." +msgstr "_Añadir al roster" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Copiar la dirección de correo/ID de Jabber" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copiar la dirección del enlace" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Abrir el compositor de correo" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Abrir enlace en navegador" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "Iniciar conversación" + #. # means number -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4132 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4184 msgid "#" msgstr "" @@ -901,21 +1010,13 @@ msgstr "" msgid "9" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 -msgid "Mic volume:" -msgstr "" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 -msgid "Sound volume:" -msgstr "" - #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 msgid "label" msgstr "" @@ -966,8 +1067,8 @@ msgstr "Editar _grupos..." #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5281 -#: ../src/roster_window.py:5441 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5284 +#: ../src/roster_window.py:5444 msgid "In_vite to" msgstr "In_vitar a" @@ -979,8 +1080,8 @@ msgstr "Invitar _Contactos" msgid "Remo_ve" msgstr "_Eliminar" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5291 -#: ../src/roster_window.py:5530 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5294 +#: ../src/roster_window.py:5533 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Envía estado personalizado" @@ -1008,16 +1109,13 @@ msgstr "Alternar cifrado End to End" msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Alternar cifrado OpenPGP" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 -msgid "_Add to Roster..." -msgstr "_Añadir al roster" - #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "Permitirle ver mi estado" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 ../src/roster_window.py:5353 -#: ../src/roster_window.py:5479 ../src/roster_window.py:5609 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5356 +#: ../src/roster_window.py:5482 ../src/roster_window.py:5612 msgid "_Block" msgstr "_Bloquear" @@ -1025,7 +1123,10 @@ msgstr "_Bloquear" msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "Prohibirle ver mi estado" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 ../src/roster_window.py:5680 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:21 +#: ../src/roster_window.py:5683 msgid "_History" msgstr "_Histórico" @@ -1045,11 +1146,6 @@ msgstr "_Renombrar..." msgid "_Subscription" msgstr "_Subscripción" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/roster_window.py:5345 -#: ../src/roster_window.py:5473 ../src/roster_window.py:5606 -msgid "_Unblock" -msgstr "_Desbloquear" - #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 msgid "_Unignore" msgstr "_No ignorar" @@ -1138,15 +1234,23 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuar" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Abrir carpeta contenedora" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 msgid "file transfers list" msgstr "lista de transferencias" @@ -1159,7 +1263,7 @@ msgstr "<b>Colores de la pestaña para los estados de conversación</b>" msgid "Account row" msgstr "Cuenta" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:883 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:925 msgid "Bold" msgstr "Negrita" @@ -1197,7 +1301,7 @@ msgstr "Grupo" msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:884 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:926 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -1234,6 +1338,30 @@ msgid "_Background:" msgstr "_Fondo" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 +msgid "Change _Nickname..." +msgstr "Cambiar _Alias" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2 +msgid "Change _Subject..." +msgstr "Cambiar el _tema" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 +msgid "Configure _Room..." +msgstr "Configurar el salón" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1782 +msgid "_Bookmark" +msgstr "_Marcador" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5 +msgid "_Destroy Room" +msgstr "_Desmantelar salón" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 +msgid "_Manage Room" +msgstr "_Gestionar salón" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 msgid "_Minimize on close" msgstr "_Minimizar al cerrar" @@ -1246,26 +1374,38 @@ msgid "Occupant Actions" msgstr "Acciones de ocupante" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 +msgid "Send _File" +msgstr "Enviar archivo" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Añadir a la lista de contactos" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 msgid "_Admin" msgstr "_Administrar" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 msgid "_Ban" msgstr "_Banear" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 msgid "_Kick" msgstr "_Expulsar" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 msgid "_Member" msgstr "_Miembro" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 msgid "_Owner" msgstr "_Propietario" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Enviar mensaje privado" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 msgid "_Voice" msgstr "_Voz" @@ -1298,15 +1438,21 @@ msgstr "" msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Bienvenido al gestor de históricos de Gajim</b></big>" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3208 +#: ../src/dialogs.py:3305 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Gestor de Histórico de Gajim" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7 msgid "" "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " "such functionality, use the history window instead.\n" @@ -1320,7 +1466,7 @@ msgstr "" "Usa este programa para eliminar o exportar registros. Puedes seleccionar " "registros de la parte izquierda y/o buscar en la base de datos abajo." -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "_Buscar en la base de datos" @@ -1357,7 +1503,7 @@ msgstr "Histórico de conversaciones" msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "_Navegar" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2171 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2180 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" @@ -1386,7 +1532,7 @@ msgid "Room:" msgstr "Salón:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1765 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" @@ -1395,8 +1541,8 @@ msgstr "Servidor:" msgid "_Bookmark this room" msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1343 -#: ../src/disco.py:1787 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1341 +#: ../src/disco.py:1786 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" @@ -1500,6 +1646,16 @@ msgstr "_Nombre" msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" +#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "Evento" + +#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Event desc" +msgstr "Eventos" + #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1 msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>" @@ -1636,7 +1792,7 @@ msgstr "¿Usar siempre las aplicaciones por defecto de OS/X?" msgid "Ask status message when I:" msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:104 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:105 msgid "Audio / Video" msgstr "" @@ -1701,7 +1857,7 @@ msgid "Detached roster with single chat" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:653 +#: ../src/config.py:671 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" @@ -2060,104 +2216,112 @@ msgid "Use system _default" msgstr "Usar pre_definido del sistema" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 -msgid "Video input device" +msgid "Video framerate" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 -msgid "Video output device" +msgid "Video input device" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 +msgid "Video output device" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +msgid "Video size" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 msgid "When new event is received:" msgstr "Cuando se recibe un nuevo evento:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 #, fuzzy msgid "Your message:" msgstr "Mensaje de error: %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 #, fuzzy msgid "Your nickname:" msgstr "Ant_es del alias:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 msgid "_Away after:" msgstr "_Ausente tras:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Mostrar notificaciones de estado de la conversación:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 msgid "_Emoticons:" msgstr "_Emoticonos:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "_File manager:" msgstr "A_dministrador de archivos:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Resaltar errores ortográficos" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "_Ignorar contenido enriquecido en mensajes entrantes" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 msgid "_Mail client:" msgstr "_Cliente de correo:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 msgid "_Not available after:" msgstr "_No disponible tras:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "_Restablecer colores por defecto" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Enviar notificaciones del estado de la conversación:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "_Status message:" msgstr "Men_saje de estado:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "_URL highlight:" msgstr "Resaltado de _URL:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "_Window behavior:" msgstr "_Comportamiento de la ventana:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 msgid "in _group chats" msgstr "en _grupos de charla" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 msgid "in _roster" msgstr "en _roster" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -2210,7 +2374,7 @@ msgstr "ID de Jabber:" msgid "Order:" msgstr "Orden:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3428 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3436 msgid "Privacy List" msgstr "Lista de privacidad" @@ -2362,7 +2526,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>" msgstr "<b>Prefijo:</b>" #: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 ../src/vcard.py:331 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>Rol:</b>" @@ -2421,8 +2585,8 @@ msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor" #. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5363 -#: ../src/roster_window.py:5489 ../src/roster_window.py:5619 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5366 +#: ../src/roster_window.py:5492 ../src/roster_window.py:5622 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" @@ -2448,44 +2612,76 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:1 +msgid "Add _Contact..." +msgstr "_Añadir contacto..." + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2 +msgid "Fea_tures" +msgstr "Carac_terísticas" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "_Transferencias" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Preguntas frecuentes (en línea)" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6 msgid "Help online" msgstr "Ayuda online" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +msgid "Profile, A_vatar" +msgstr "Perfil, A_vatar" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 msgid "Show Only _Active Contacts" msgstr "Mostrar sólo contactos _activos" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Mostrar Trans_portes" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar contactos desconectados" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 ../src/statusicon.py:326 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 ../src/statusicon.py:326 msgid "Show _Roster" msgstr "Mostrar _roster" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Cuentas" + #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 msgid "_Actions" msgstr "_Acciones" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 ../src/disco.py:1504 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contenidos" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 ../src/disco.py:1502 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 +msgid "_Send Single Message..." +msgstr "E_nviar mensaje..." + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -2502,11 +2698,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Añadir un _Contacto" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5631 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5634 msgid "_Information" msgstr "_Información" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1355 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1353 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" @@ -2603,9 +2799,21 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Silenciar sonidos" #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes" +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Es_tado" + +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "_Grupos de charla" + #. Given Name #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3 msgid "<b>Ask:</b>" @@ -2715,6 +2923,10 @@ msgstr "_Mensaje" msgid "_Presence" msgstr "_Presencia" +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Modificar cuenta..." + #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6 msgid "Local jid:" msgstr "JID local" @@ -2743,25 +2955,25 @@ msgstr "Mensajero Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Cliente de IM Jabber" -#: ../src/adhoc_commands.py:298 +#: ../src/adhoc_commands.py:314 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Cancelar información" -#: ../src/adhoc_commands.py:299 +#: ../src/adhoc_commands.py:315 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "Hay un comando en ejecución. ¿Realmente quieres cancelarlo?" -#: ../src/adhoc_commands.py:331 ../src/adhoc_commands.py:354 +#: ../src/adhoc_commands.py:351 ../src/adhoc_commands.py:374 msgid "Service sent malformed data" msgstr "El servicio envió información malformada" -#: ../src/adhoc_commands.py:340 +#: ../src/adhoc_commands.py:360 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "El servicio cambió el identificador de la sesión" #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:441 +#: ../src/adhoc_commands.py:471 msgid "Service returned an error." msgstr "El servicio devolvió un error" @@ -2786,7 +2998,7 @@ msgstr "Entero" msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:903 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:945 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -2811,7 +3023,7 @@ msgstr "(Ninguno)" msgid "Hidden" msgstr "Oculta" -#: ../src/atom_window.py:119 +#: ../src/atom_window.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" @@ -2923,84 +3135,84 @@ msgstr "Sueco" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Chino (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:450 +#: ../src/chat_control.py:479 msgid "Spelling language" msgstr "Lenguaje del corrector" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:482 ../src/chat_control.py:691 +#: ../src/chat_control.py:511 ../src/chat_control.py:720 msgid "A connection is not available" msgstr "No hay disponible una conexión" -#: ../src/chat_control.py:483 ../src/chat_control.py:692 +#: ../src/chat_control.py:512 ../src/chat_control.py:721 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." -#: ../src/chat_control.py:885 +#: ../src/chat_control.py:927 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../src/chat_control.py:886 +#: ../src/chat_control.py:928 msgid "Strike" msgstr "Tachado" -#: ../src/chat_control.py:909 +#: ../src/chat_control.py:951 msgid "Font" msgstr "Fuente" -#: ../src/chat_control.py:918 +#: ../src/chat_control.py:960 msgid "Clear formating" msgstr "Limpiar formato" -#: ../src/chat_control.py:996 +#: ../src/chat_control.py:1038 msgid "Really send file?" msgstr "¿Enviar fichero?" -#: ../src/chat_control.py:997 +#: ../src/chat_control.py:1039 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Si envías un archivo a %s, el/ella sabrá tu ID de Jabber real." -#: ../src/chat_control.py:1450 ../src/chat_control.py:1947 +#: ../src/chat_control.py:1503 ../src/chat_control.py:1987 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Cifrado GPG habilitado" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1475 ../src/common/contacts.py:158 +#: ../src/chat_control.py:1528 ../src/common/contacts.py:158 #: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2069 -#: ../src/dialogs.py:2098 ../src/gui_interface.py:673 -#: ../src/gui_menu_builder.py:251 ../src/gui_menu_builder.py:394 -#: ../src/roster_window.py:1609 ../src/roster_window.py:1611 -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:3286 -#: ../src/roster_window.py:3313 +#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2078 +#: ../src/dialogs.py:2107 ../src/gui_interface.py:674 +#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395 +#: ../src/roster_window.py:1610 ../src/roster_window.py:1612 +#: ../src/roster_window.py:1942 ../src/roster_window.py:3289 +#: ../src/roster_window.py:3316 msgid "Not in Roster" msgstr "no está en el roster" -#: ../src/chat_control.py:1519 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Este contacto no soporta transferencia de archivos" -#: ../src/chat_control.py:1522 +#: ../src/chat_control.py:1561 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Necesitas conocer la ID de Jabber real para enviarle un archivo." -#: ../src/chat_control.py:1611 +#: ../src/chat_control.py:1656 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1812 +#: ../src/chat_control.py:1848 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s del salón %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1927 ../src/dialogs.py:4814 +#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/dialogs.py:4866 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ninguna clave GPG asignada" -#: ../src/chat_control.py:1928 +#: ../src/chat_control.py:1968 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3008,50 +3220,50 @@ msgstr "" "No se ha asignado ninguna clave GPG a este contacto. Por tanto no podrás " "cifrar mensajes con GPG." -#: ../src/chat_control.py:1937 +#: ../src/chat_control.py:1977 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Cifrado GPG deshabilitado" -#: ../src/chat_control.py:1963 +#: ../src/chat_control.py:2003 msgid "Session WILL be logged" msgstr "La sesión SERÁ registrada" -#: ../src/chat_control.py:1965 +#: ../src/chat_control.py:2005 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "La NO SERÁ registrada" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1982 +#: ../src/chat_control.py:2022 msgid "is" msgstr "es" -#: ../src/chat_control.py:1982 +#: ../src/chat_control.py:2022 msgid "is NOT" msgstr "NO es" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1984 +#: ../src/chat_control.py:2024 msgid "will" msgstr "será" -#: ../src/chat_control.py:1984 +#: ../src/chat_control.py:2024 msgid "will NOT" msgstr "no será" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1988 +#: ../src/chat_control.py:2028 msgid "and authenticated" msgstr "y autentificado" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1992 +#: ../src/chat_control.py:2032 msgid "and NOT authenticated" msgstr "y NO autenticado" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1999 +#: ../src/chat_control.py:2039 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3060,23 +3272,23 @@ msgstr "" "%(type)s cifrado %(status)s activo %(authenticated)s.\n" "Tu sesión %(logged)s guardada." -#: ../src/chat_control.py:2139 +#: ../src/chat_control.py:2182 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "La negociación de la sesión ha sido cancelada" -#: ../src/chat_control.py:2148 +#: ../src/chat_control.py:2191 msgid "This session is encrypted" msgstr "Esta sesión está cifrada" -#: ../src/chat_control.py:2151 +#: ../src/chat_control.py:2194 msgid " and WILL be logged" msgstr " y SERÁ registrada" -#: ../src/chat_control.py:2153 +#: ../src/chat_control.py:2196 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " y NO SERÁ registrada" -#: ../src/chat_control.py:2158 +#: ../src/chat_control.py:2201 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3084,25 +3296,25 @@ msgstr "" "No se verificó la identidad del contacto remoto. Click en el botón del " "escudo para más detalles." -#: ../src/chat_control.py:2160 +#: ../src/chat_control.py:2203 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Cifrado E2E desactivado" -#: ../src/chat_control.py:2197 ../src/chat_control.py:2210 +#: ../src/chat_control.py:2241 ../src/chat_control.py:2254 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "El siguiente mensaje NO fue cifrado" -#: ../src/chat_control.py:2203 +#: ../src/chat_control.py:2247 msgid "The following message was encrypted" msgstr "El siguiente mensaje fue cifrado" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2475 +#: ../src/chat_control.py:2519 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2476 +#: ../src/chat_control.py:2520 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3110,15 +3322,15 @@ msgstr "" "Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " "perderá." -#: ../src/chat_control.py:2619 ../src/common/connection_handlers.py:1578 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1629 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1824 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1974 ../src/common/connection.py:436 -#: ../src/gajim.py:156 ../src/session.py:134 +#: ../src/chat_control.py:2663 ../src/common/connection_handlers.py:1635 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1758 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1960 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 ../src/common/connection.py:452 +#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138 msgid "Database Error" msgstr "Error en la base de datos" -#: ../src/chat_control.py:2620 +#: ../src/chat_control.py:2664 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3127,7 +3339,7 @@ msgstr "" "No se pudo leer el archivo de base de datos (%s). Intenta repararlo o " "elimínalo (se perderá todo el histórico)." -#: ../src/chat_control.py:2858 +#: ../src/chat_control.py:2906 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s está ahora %(status)s" @@ -3162,7 +3374,7 @@ msgstr "Gajim se cerrará ahora" msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo" -#: ../src/common/check_paths.py:337 +#: ../src/common/check_paths.py:342 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "creando directorio %s" @@ -3203,7 +3415,7 @@ msgstr "Desconectado" msgid "Presence description:" msgstr "Descripción de la presencia:" -#: ../src/common/commands.py:149 +#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317 msgid "The status has been changed." msgstr "Se ha cambiado el estado." @@ -3226,9 +3438,9 @@ msgstr "Elige los grupos de conversación que quieres abandonar" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137 -#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:817 -#: ../src/roster_window.py:1613 ../src/roster_window.py:1615 -#: ../src/roster_window.py:5248 +#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:801 +#: ../src/roster_window.py:1614 ../src/roster_window.py:1616 +#: ../src/roster_window.py:5251 msgid "Groupchats" msgstr "Grupos de charla" @@ -3244,6 +3456,11 @@ msgstr "Reenviar mensajes sin leer" msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Todos los mensajes sin leer han sido reenviados" +#: ../src/common/commands.py:295 +#, fuzzy +msgid "Forward unread message then disconnect" +msgstr "Reenviar mensajes sin leer" + #: ../src/common/config.py:75 msgid "Play sound when user is busy" msgstr "Reproducir sonido cuando el usuario esté ocupado" @@ -3343,9 +3560,9 @@ msgstr "" "Lista (separada por espacios) de filas (cuentas y grupos) que están caídas." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:497 -#: ../src/common/optparser.py:287 ../src/common/optparser.py:483 -#: ../src/common/optparser.py:517 ../src/gui_interface.py:3370 +#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:501 +#: ../src/common/optparser.py:290 ../src/common/optparser.py:486 +#: ../src/common/optparser.py:520 ../src/gui_interface.py:3370 msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -3430,11 +3647,16 @@ msgstr "Los caracteres que se imprimen antes del alias en las conversaciones" msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Los caracteres que se imprimen después del alias en las conversaciones" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:164 +msgid "" +"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "¿Añadir * y [n] en el título del roster?" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3442,26 +3664,26 @@ msgstr "" "Cuántas líneas recordar de la última conversación cuando se vuelve a abrir " "una pestaña/ventana de conversación" -#: ../src/common/config.py:167 +#: ../src/common/config.py:168 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Cuántos minutos debe durar la última línea de la conversación anterior." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "" "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are " "being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:172 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3469,11 +3691,11 @@ msgstr "" "Envía un mensaje con Ctrl+Intro y con Intro hace un nuevo renglón (Al estilo " "del cliente Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Cuántas líneas almacenar para Ctrl+Arriba." -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:178 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3482,12 +3704,12 @@ msgstr "" "URL personalizada con %s donde %s es la palabra/frase o 'WIKTIONARY' que " "significa usar wiktionary" -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3499,13 +3721,13 @@ msgstr "" "puesto en False y sincronicen con el estado global) basados en el estado de " "la conexión de la red." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Notificaciones de estado enviadas. Puede ser all, composing_only o disabled." -#: ../src/common/config.py:183 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3513,7 +3735,7 @@ msgstr "" "Las notificaciones de estado mostradas en las ventanas de conversación. " "Pueden ser all, composing_only o disabled." -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3521,11 +3743,11 @@ msgstr "" "Cuando no se muestra la hora en cada mensaje (print_time==sometimes), la " "muestra cada x minutos." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3533,7 +3755,7 @@ msgstr "" "Preguntar siempre antes de cerrar la ventana/pestaña de un grupo de charla " "en esta lista (separada por espacios) de ID de Jabber de grupos de charla." -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3542,7 +3764,7 @@ msgstr "" "conversación en esta lista (separada por espacios) de ID de Jabber de grupos " "de charla." -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" @@ -3551,7 +3773,7 @@ msgstr "" "control que pueda perder datos (conversaciones, grupos de conversación que " "no están minimizados)" -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -3560,27 +3782,27 @@ msgstr "" "locales, para las transferencias de archivos en caso redirección de puerto o " "interpretación de la dirección." -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Según el estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Notifica eventos en el área de notificación." -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "¿Mostrar pestaña cuando sólo hay una conversación?" -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "¿Mostrar borde solapado de archivador en las ventanas de conversación?" -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Show close button in tab?" msgstr "¿Mostrar botón de cerrar en la pestaña?" -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:206 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3592,18 +3814,18 @@ msgstr "" "válidos. Los números más altos son los más seguros pero demoran más tiempo " "en el cálculo cuando inicias una sesión." -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:215 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "¿Previsualizar nuevos mensajes en un mensaje emergente?" -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Una lista de palabras separadas por ';' que serán resaltadas en los grupos " "de charla." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3612,14 +3834,14 @@ msgstr "" "pulsado. Esta preferencia sólo se activa si se usa el icono del área de " "notificación. " -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Si es True, Gajim comprueba si es el cliente Jabber por defecto en cada " "inicio." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3627,7 +3849,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes " "sin leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado." -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3635,12 +3857,12 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará el mensaje de estado, si no está vacío, para cada " "contacto bajo su nombre de contacto en ela ventana del roster." -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" "Definir la posición del avatar en el roster. Puede ser izquierda o derecha" -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3648,7 +3870,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim pedirá un avatar a cada contacto que no tuvo un avatar la " "última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo." -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3656,7 +3878,7 @@ msgstr "" "Si es False, Gajim nunca más mostrará la línea de estado cuando un contacto " "cambie su estado o su mensaje de estado" -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3670,30 +3892,30 @@ msgstr "" "mensajes de estado. Si es \"in_and_out\", Gajim sólo mostrará las entradas y " "salidas en el grupo de conversación." -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Color de fondo para los contactos que acaban de conectar." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Color de fondo para los contactos que acaban de desconectar." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Si es True, los mensajes restaurados usarán una fuente más pequeña que la " "predefinida." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "No mostrar avatar para el transporte en sí mismo" -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "No mostrar roster en la barra de tareas." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3702,7 +3924,7 @@ msgstr "" "Si es True y las versiones instaladas de GTK+ y PyGTK son al menos 2.8, hace " "a la ventana resaltarse cuando se tienen eventos pendientes." -#: ../src/common/config.py:242 +#: ../src/common/config.py:243 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3713,7 +3935,7 @@ msgstr "" "detener el envío de información sha en el grupo de conversación." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3733,31 +3955,31 @@ msgstr "" "'pertype' - Cada tipo de mensaje (p.ej. conversaciones vs. grupos de charla) " "se envian a una ventana específica." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Si es False, no verás más el avatar en la ventana de conversación." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Si es True, presionar la tecla escape cierra una ventana/pestaña." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Esconde los botones en las ventanas de conversación" -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Oculta el banner en una ventana de grupo de charla" -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Oculta el banner en una ventana de conversación de dos personas." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Oculta los ocupantes en las ventans de grupo de charla." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3765,15 +3987,15 @@ msgstr "" "En una conversación, muestra el alias al principio de una línea sólo cuando " "no es la misma persona que envió el último mensaje." -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Indentar cuando se use una combinación de alias consecutivos." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Desplazamiento suave del mensaje en las ventanas de conversación" -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." @@ -3781,13 +4003,13 @@ msgstr "" "Lista de colores, separados por \":\", que serán usados para colorear alias " "en los grupos de charla." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Ctrl-Tab conduce a la próxima pestaña de composición cuando ninguno está sin " "leer." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3795,7 +4017,7 @@ msgstr "" "¿Debemos mostrar la confirmación de la creación de metacontactos o no? Una " "secuencia vacía significa que nunca se mostrará." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:259 #, fuzzy msgid "" "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " @@ -3804,7 +4026,7 @@ msgstr "" "¿Debemos mostrar la confirmación de la creación de metacontactos o no? Una " "secuencia vacía significa que nunca se mostrará." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:260 #, fuzzy msgid "" "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " @@ -3813,7 +4035,7 @@ msgstr "" "¿Debemos mostrar la confirmación de la creación de metacontactos o no? Una " "secuencia vacía significa que nunca se mostrará." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3823,7 +4045,7 @@ msgstr "" "ventana de modificación de cuenta. TEN CUIDADO, cuando estás conectado con " "una prioridad negativa, NO recibirás ningún mensaje de tu servidor." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3831,7 +4053,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim usará Gnome Keyring (si está disponible) para almacenar " "las contraseñas de la cuenta." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " "account passwords." @@ -3839,7 +4061,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim usará KDE Wallet (si está disponible kwalletcli) para " "almacenar las contraseñas de la cuenta." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3847,7 +4069,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará el número de contactos totales y en línea en los " "títulos de la cuenta y los grupos." -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3855,7 +4077,7 @@ msgstr "" "Puede estar vacío, 'chat' o 'normal. Si no está vacío, tratará todos los " "mensajes entrantes como si fueran de este tipo" -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3863,7 +4085,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará y seleccionará el contacto que te envió el último " "mensaje, si la ventana de conversación no ha sido abierta aún." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3871,11 +4093,11 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim convertirá la cadena entre $$ y $$ a una imagen usando " "dvips y convert antes de insertarla en una ventana de conversación." -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:268 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Tiempo de inactividad necesario antes de cerrar la ventana de estado." -#: ../src/common/config.py:268 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3883,7 +4105,7 @@ msgstr "" "Número máximo de líneas mostradas en las conversaciones. Las más antiguas " "serán limpiadas." -#: ../src/common/config.py:269 +#: ../src/common/config.py:270 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3891,11 +4113,11 @@ msgstr "" "Si es True, las ventanas de notificación del deminio notificador serán " "adjuntadas al área de notificación." -#: ../src/common/config.py:270 +#: ../src/common/config.py:271 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Elige intervalo entre 2 comprobaciones de inactividad." -#: ../src/common/config.py:271 +#: ../src/common/config.py:272 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." @@ -3903,7 +4125,7 @@ msgstr "" "Cambiar el valor para cambiar el tamaño de las fórmulas latex visualizadas. " "El mayor es el más grande." -#: ../src/common/config.py:272 +#: ../src/common/config.py:273 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" @@ -3911,7 +4133,7 @@ msgstr "" "Combinaciones de uri válidas. Sólo las combinaciones de esta lista serán " "aceptadas como uri \"real\"." -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:274 msgid "" "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " "accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" @@ -3920,33 +4142,41 @@ msgstr "" "cuando se establezca conexión con una cuenta. ADVERTENCIA: ¡Ésto puede " "causar el envío de muchas peticiones!" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:275 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:276 msgid "" "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" "\" or \"never\"" msgstr "" +#: ../src/common/config.py:281 +msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" +msgstr "" + #: ../src/common/config.py:282 +msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:285 msgid "" "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in " "\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "STUN server to use when using jingle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "" "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a " "colored square to the status icon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3954,7 +4184,7 @@ msgstr "" "La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado. Las prioridades " "están definidas en las opciones de autoprioridad_*" -#: ../src/common/config.py:304 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -3963,38 +4193,38 @@ msgstr "" "invisible. NOTA: esta opción se usa sólo si restore_last_status está " "desactivado" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Si está activado, restaurar el último estado que fue usado" -#: ../src/common/config.py:307 +#: ../src/common/config.py:311 msgid "" "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:308 +#: ../src/common/config.py:312 #, fuzzy msgid "" "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "Si es False, no verás más el avatar en la ventana de conversación." -#: ../src/common/config.py:311 +#: ../src/common/config.py:315 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Si está desactivado, no firmar presencias con la clave GPG, incluso si GPG " "está configurado." -#: ../src/common/config.py:313 +#: ../src/common/config.py:317 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Activar cifrado ESessions para esta cuenta." -#: ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:318 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" "¿Gajim debería iniciar automáticamente una sesión cifrada cuando sea posible?" -#: ../src/common/config.py:315 +#: ../src/common/config.py:319 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -4002,18 +4232,18 @@ msgstr "" "Lista ordenada (separada por espacios) de tipos de conexión para probar. " "Puede contener tls, ssl o plain" -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "Muestra un aviso antes de enviar la contraseña a través de una conexión de " "texto plano." -#: ../src/common/config.py:317 +#: ../src/common/config.py:321 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Muestra un aviso antes de usar la librería SSL estándar" -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:322 #, fuzzy msgid "" "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction." @@ -4021,19 +4251,19 @@ msgstr "" "Muestra un aviso antes de enviar la contraseña a través de una conexión de " "texto plano." -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Lista separada por espacios de errores ssl a ignorar." -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:333 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Espacio en blanco enviado tras inactividad" -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "Ping XMPP enviado tras inactividad" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect." @@ -4042,11 +4272,11 @@ msgstr "" "actividad antes de intentar reconectar." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:342 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Corrección Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:341 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4054,15 +4284,15 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim usará tu IP y proxies definidos en la opción " "file_transfer_proxies para tu transferencia." -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:359 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Contestar peticiones recibidas" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:360 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Enviar peticiones recibidas" -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:370 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4070,16 +4300,16 @@ msgstr "" "Cuando se negocie una sesión cifrada, ¿Gajim debería asumir que quieres que " "tus mensajes sean registrados?" -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:373 #, fuzzy msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" -#: ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "¿Está OpenPGP activado para este contacto?" -#: ../src/common/config.py:432 +#: ../src/common/config.py:436 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4087,101 +4317,101 @@ msgstr "" "¿Debería Gajim iniciar automáticamente una sesión cifrada con este contacto " "cuando sea posible?" -#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/config.py:440 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Lenguaje en el que queremos comprobar errores ortográficos" -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "all or space separated status" msgstr "estado separado por espacios o all" -#: ../src/common/config.py:443 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' o 'both'" -#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/config.py:446 -#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/config.py:450 -#: ../src/common/config.py:451 +#: ../src/common/config.py:448 ../src/common/config.py:450 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:454 +#: ../src/common/config.py:455 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' o ''" -#: ../src/common/config.py:457 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Durmiendo" -#: ../src/common/config.py:458 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "Back soon" msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:458 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vuelvo en unos minutos." -#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:463 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Comiendo" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "Movie" msgstr "Película" -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estoy viendo una película." -#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:465 msgid "I'm working." msgstr "Estoy trabajando." -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estoy al teléfono." -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Estoy fuera disfrutando la vida" -#: ../src/common/config.py:474 +#: ../src/common/config.py:478 msgid "I'm available." msgstr "Estoy disponible" -#: ../src/common/config.py:475 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "I'm free for chat." msgstr "Estoy libre para hablar" -#: ../src/common/config.py:476 ../src/config.py:1576 +#: ../src/common/config.py:480 ../src/config.py:1600 msgid "Be right back." msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:477 +#: ../src/common/config.py:481 msgid "I'm not available." msgstr "No estoy disponible." -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:482 msgid "Do not disturb." msgstr "No molestar." -#: ../src/common/config.py:479 ../src/common/config.py:480 +#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:484 msgid "Bye!" msgstr "¡Adiós!" -#: ../src/common/config.py:490 +#: ../src/common/config.py:494 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4190,23 +4420,23 @@ msgstr "" "palabras de muc_highlight_words, o cuando un mensaje de grupo de charla " "contiene tu alias." -#: ../src/common/config.py:491 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Sonido a reproducir cuando llega cualquier mensaje MUC" -#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/optparser.py:301 +#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:304 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:287 +#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:290 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:508 +#: ../src/common/config.py:512 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:516 msgid "marine" msgstr "marino" @@ -4238,42 +4468,42 @@ msgstr "Falló el registro" msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" -"El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: %" -"(error_msg)s" +"El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: " +"%(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:438 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1576 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1627 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1821 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1972 ../src/common/connection.py:433 -#: ../src/gajim.py:345 +#: ../src/common/connection_handlers.py:445 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1633 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1756 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1957 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2108 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/gajim.py:341 msgid "Disk Write Error" msgstr "Error de escritura en disco" -#: ../src/common/connection_handlers.py:666 ../src/common/connection.py:1455 +#: ../src/common/connection_handlers.py:678 ../src/common/connection.py:1472 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Invisibilidad no soportada" -#: ../src/common/connection_handlers.py:667 ../src/common/connection.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:679 ../src/common/connection.py:1473 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "La cuenta %s no soporta invisibilidad." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1397 ../src/common/connection.py:248 -#: ../src/config.py:2045 ../src/config.py:2054 ../src/config.py:2113 -#: ../src/config.py:3502 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2922 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1446 ../src/common/connection.py:253 +#: ../src/config.py:2091 ../src/config.py:2100 ../src/config.py:2168 +#: ../src/config.py:3560 ../src/dataforms_widget.py:597 ../src/dialogs.py:2931 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1398 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1447 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Ha llegado un mensaje de una JID no válida, ha sido ignorado." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1579 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1630 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1825 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1975 ../src/common/connection.py:437 -#: ../src/gajim.py:157 ../src/session.py:135 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1636 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1759 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1961 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 ../src/common/connection.py:453 +#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4283,84 +4513,81 @@ msgstr "" "http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) o elimínalo (se perderá todo el " "histórico)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1805 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Alias no permitido: %s" -#. maximum user number reached -#. we are banned -#. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1771 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1779 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1785 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1788 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1791 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1795 ../src/gui_interface.py:138 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1902 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1911 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1918 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1922 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1926 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1931 ../src/gui_interface.py:139 msgid "Unable to join group chat" msgstr "No se pudo entrar al grupo de charla" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1772 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1780 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1912 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Estás baneado del grupo de charla %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1786 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "El grupo de charla %s no existe." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1789 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1923 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "La creación de grupos de charla está restringida." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1792 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1927 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Tu alias registrado podría estar en uso en el grupo de charla %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1796 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1932 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "No estás en la lista de miembros del grupo de charla %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1840 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1976 msgid "Room has been destroyed" msgstr "El salón ha sido destruido" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1848 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1984 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Puedes unirte a este salón en su lugar: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1884 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2020 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2041 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "estamos ahora suscritos a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1907 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1909 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2045 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "ya no estamos suscritos a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2240 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4498,27 +4725,27 @@ msgstr "El uso de la clave no incluye la firma de certificados" msgid "Application verification failure" msgstr "Falló la verificación de la aplicación" -#: ../src/common/connection.py:249 ../src/dialogs.py:2923 +#: ../src/common/connection.py:254 ../src/dialogs.py:2932 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "No es posible enviar un mensaje a %s, esta JID no es válida." -#: ../src/common/connection.py:271 +#: ../src/common/connection.py:276 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ni la presencia remota ha sido firmada, ni se ha asignado una clave" -#: ../src/common/connection.py:274 +#: ../src/common/connection.py:279 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "La clave del contacto (%s) no coincide con la clave asignada en Gajim." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:322 +#: ../src/common/connection.py:331 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Este mensaje está *cifrado* (Mira :JEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:423 +#: ../src/common/connection.py:439 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4527,80 +4754,80 @@ msgstr "" "Tema: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:789 +#: ../src/common/connection.py:807 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:790 +#: ../src/common/connection.py:808 msgid "Reconnect manually." msgstr "Reconectar manualmente." -#: ../src/common/connection.py:802 +#: ../src/common/connection.py:820 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" -"El servidor %(name)s contestó incorrectamente a la petición de registro: %" -"(error)s" +"El servidor %(name)s contestó incorrectamente a la petición de registro: " +"%(error)s" -#: ../src/common/connection.py:836 +#: ../src/common/connection.py:854 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "El servidor %s provee un formulario de registro diferente" -#: ../src/common/connection.py:849 +#: ../src/common/connection.py:867 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Error SSL desconocido: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:864 +#: ../src/common/connection.py:882 msgid "Invalid answer" msgstr "Respuesta no válida" -#: ../src/common/connection.py:865 +#: ../src/common/connection.py:883 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" -"El transporte %(name)s respondió incorrectamente a la petición de registro: %" -"(error)s" +"El transporte %(name)s respondió incorrectamente a la petición de registro: " +"%(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1146 ../src/common/connection.py:1275 -#: ../src/common/connection.py:1766 +#: ../src/common/connection.py:1165 ../src/common/connection.py:1294 +#: ../src/common/connection.py:1784 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1147 ../src/gui_interface.py:754 +#: ../src/common/connection.py:1166 ../src/gui_interface.py:755 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." -#: ../src/common/connection.py:1152 +#: ../src/common/connection.py:1171 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "El servidor respondió: %s" -#: ../src/common/connection.py:1165 +#: ../src/common/connection.py:1184 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Falló la conexión al proxy" -#: ../src/common/connection.py:1196 ../src/common/connection.py:1255 +#: ../src/common/connection.py:1215 ../src/common/connection.py:1274 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "No se puede conectar a la cuenta %s" -#: ../src/common/connection.py:1197 ../src/common/connection.py:1256 +#: ../src/common/connection.py:1216 ../src/common/connection.py:1275 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Se perdió la conexión con la cuenta %s. Reintentando la conexión." -#: ../src/common/connection.py:1222 +#: ../src/common/connection.py:1241 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "La autenticidad del certificado %s podría no ser válida." -#: ../src/common/connection.py:1225 +#: ../src/common/connection.py:1244 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4609,7 +4836,7 @@ msgstr "" "\n" "Error SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1227 +#: ../src/common/connection.py:1246 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4618,25 +4845,25 @@ msgstr "" "\n" "Error SSL desconocido: %d" -#: ../src/common/connection.py:1276 +#: ../src/common/connection.py:1295 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" -#: ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1324 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1309 +#: ../src/common/connection.py:1326 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." -#: ../src/common/connection.py:1378 +#: ../src/common/connection.py:1395 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Error eliminando la lista de privacidad" -#: ../src/common/connection.py:1379 +#: ../src/common/connection.py:1396 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4645,42 +4872,42 @@ msgstr "" "La lista de privacidad %s no se ha eliminado. Podría estar activa en uno de " "tus recursos conectados. Desactívalo y prueba de nuevo." -#: ../src/common/connection.py:1632 +#: ../src/common/connection.py:1650 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Contacto enviado: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1635 +#: ../src/common/connection.py:1653 msgid "Sent contacts:" msgstr "Contactos enviados:" -#: ../src/common/connection.py:1781 ../src/common/connection.py:1804 +#: ../src/common/connection.py:1799 ../src/common/connection.py:1822 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "No conseguido debido al estado invisible" -#: ../src/common/connection.py:2219 +#: ../src/common/connection.py:2254 #, fuzzy msgid "Unregister failed" msgstr "Falló el registro" -#: ../src/common/connection.py:2220 +#: ../src/common/connection.py:2255 #, fuzzy, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "" -"El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: %" -"(error_msg)s" +"El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: " +"%(error_msg)s" #: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/gui_interface.py:673 +#: ../src/gui_interface.py:674 msgid "Observers" msgstr "Observadores" #: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366 #: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1501 ../src/gui_interface.py:423 -#: ../src/roster_window.py:856 ../src/roster_window.py:1524 -#: ../src/roster_window.py:1605 ../src/roster_window.py:1607 -#: ../src/roster_window.py:1766 +#: ../src/disco.py:1499 ../src/gui_interface.py:424 +#: ../src/roster_window.py:840 ../src/roster_window.py:1525 +#: ../src/roster_window.py:1606 ../src/roster_window.py:1608 +#: ../src/roster_window.py:1769 msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -4923,7 +5150,7 @@ msgstr "Carácter no válido en el recurso." msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:211 ../src/tooltips.py:195 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" @@ -4935,17 +5162,19 @@ msgstr "_No Disponible" msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:221 ../src/tooltips.py:191 msgid "Free for Chat" msgstr "Libre para hablar" #: ../src/common/helpers.py:224 -msgid "_Available" -msgstr "En líne_a" +#, fuzzy +msgid "?user status:_Available" +msgstr "Pausada" -#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/features_window.py:114 -msgid "Available" -msgstr "En línea" +#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/tooltips.py:189 +#, fuzzy +msgid "?user status:Available" +msgstr "Pausada" #: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Connecting" @@ -4959,7 +5188,7 @@ msgstr "A_usente" msgid "_Offline" msgstr "D_esconectado" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:238 ../src/tooltips.py:199 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" @@ -5023,19 +5252,19 @@ msgstr "Visitantes" msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:300 +#: ../src/common/helpers.py:300 ../src/tooltips.py:210 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/common/helpers.py:302 +#: ../src/common/helpers.py:302 ../src/tooltips.py:216 msgid "Owner" msgstr "Propietario" -#: ../src/common/helpers.py:304 +#: ../src/common/helpers.py:304 ../src/tooltips.py:214 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" -#: ../src/common/helpers.py:306 +#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:212 msgid "Member" msgstr "Miembro" @@ -5140,12 +5369,12 @@ msgstr "Gajim - %s" msgid "Hello, I am $name." msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:106 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "%s configuration error" msgstr "Configuración del salón" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:107 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:112 #, python-format msgid "" "Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" @@ -5157,19 +5386,30 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:299 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:209 +msgid "GStreamer error" +msgstr "" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:210 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Debug: %s" +msgstr "Mensaje de error: %s" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:336 msgid "audio input" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:302 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:339 msgid "audio output" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:331 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:382 msgid "video input" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:339 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:390 msgid "video output" msgstr "" @@ -5189,54 +5429,54 @@ msgid " Default device" msgstr "Mensajes por defecto" #. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:53 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55 msgid "Audio test" msgstr "" #. Auto src #. Auto sink #. Auto src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:56 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:99 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101 msgid "Autodetect" msgstr "" #. Alsa src #. Alsa sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "ALSA: %s" msgstr "Tamaño: %s" #. Fake sink #. Fake video output -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:67 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96 msgid "Fake audio output" msgstr "" #. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81 msgid "Video test" msgstr "" #. V4L2 src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86 #, python-format msgid "V4L2: %s" msgstr "" #. Auto sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98 #, python-format msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" msgstr "" #. ximagesink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100 msgid "X Window System (without Xv)" msgstr "" @@ -5246,11 +5486,11 @@ msgstr "" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/common/optparser.py:296 ../src/common/optparser.py:297 +#: ../src/common/optparser.py:299 ../src/common/optparser.py:300 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:376 +#: ../src/common/optparser.py:379 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migrando la base de datos de registros a los índices" @@ -5971,16 +6211,16 @@ msgstr "Por favor, comprueba si avahi-daemon se encuentra en ejecución." msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "No se pudo cambiar el estado de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Tu mensaje no pudo ser enviado." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "El contacto está desconectado. Tu mensaje no pudo ser enviado." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" @@ -6000,12 +6240,16 @@ msgstr "Mensajes por defecto" msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../src/config.py:721 ../src/dialogs.py:1394 +#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3078 +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +#: ../src/config.py:739 ../src/dialogs.py:1395 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "No está disponible el diccionario para el idioma %s" -#: ../src/config.py:722 +#: ../src/config.py:740 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6014,73 +6258,73 @@ msgstr "" "Tienes que instalar el diccionario %s para usar el corrector, o elegir otro " "lenguaje definiendo la opción speller_language." -#: ../src/config.py:1190 +#: ../src/config.py:1214 msgid "status message title" msgstr "título del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:1190 +#: ../src/config.py:1214 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" #. Name column -#: ../src/config.py:1490 ../src/dialogs.py:2374 ../src/dialogs.py:2440 -#: ../src/dialogs.py:3207 ../src/disco.py:868 ../src/disco.py:1727 -#: ../src/disco.py:2029 ../src/history_window.py:90 +#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2383 ../src/dialogs.py:2449 +#: ../src/dialogs.py:3215 ../src/disco.py:866 ../src/disco.py:1726 +#: ../src/disco.py:2030 ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1609 msgid "Relogin now?" msgstr "¿Reconectar ahora?" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1610 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Si quieres que se apliquen todos los cambios instantáneamente, debes " "reconectar." -#: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1847 +#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1887 ../src/config.py:1934 +#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980 msgid "Unread events" msgstr "Eventos sin leer" -#: ../src/config.py:1888 +#: ../src/config.py:1934 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Lee todos los eventos pendientes antes de eliminar esta cuenta." -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1963 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Has abierto una conversación con la cuenta %s" -#: ../src/config.py:1918 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Todas las conversaciones y grupos de charla serán cerrados. ¿Deseas " "continuar?" -#: ../src/config.py:1930 ../src/config.py:2454 ../src/config.py:2490 +#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2509 ../src/config.py:2545 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1931 +#: ../src/config.py:1977 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1981 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes leer el resto de\n" " eventos pendientes" -#: ../src/config.py:1941 +#: ../src/config.py:1987 msgid "Account Name Already Used" msgstr "El nombre de la cuenta ya está en uso" -#: ../src/config.py:1942 +#: ../src/config.py:1988 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." @@ -6088,147 +6332,147 @@ msgstr "" "Este nombre ya está en uso por otra de tus cuentas. Por favor, escoge otro " "nombre." -#: ../src/config.py:1946 ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:1947 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío." -#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/config.py:1997 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:2026 +#: ../src/config.py:2072 msgid "Rename Account" msgstr "Renombrar cuenta" -#: ../src/config.py:2027 +#: ../src/config.py:2073 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Introduce un nuevo nombre para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2101 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:2263 ../src/config.py:3548 +#: ../src/config.py:2318 ../src/config.py:3606 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:2264 ../src/config.py:3549 +#: ../src/config.py:2319 ../src/config.py:3607 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:2285 +#: ../src/config.py:2340 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:2286 +#: ../src/config.py:2341 #, fuzzy msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" -#: ../src/config.py:2320 +#: ../src/config.py:2375 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Selección de clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:2321 +#: ../src/config.py:2376 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" -#: ../src/config.py:2328 +#: ../src/config.py:2383 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2384 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:2336 ../src/dialogs.py:2127 ../src/dialogs.py:2362 -#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:325 +#: ../src/config.py:2391 ../src/dialogs.py:2136 ../src/dialogs.py:2371 +#: ../src/dialogs.py:2557 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:339 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2392 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:2341 +#: ../src/config.py:2396 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Tu servidor no soporta vCard" -#: ../src/config.py:2342 +#: ../src/config.py:2397 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Tu servidor no puede guardar tu información personal." -#: ../src/config.py:2455 ../src/config.py:2491 +#: ../src/config.py:2510 ../src/config.py:2546 #, fuzzy msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:2460 +#: ../src/config.py:2515 msgid "Account Local already exists." msgstr "La cuenta local ya existe." -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2516 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Por favor, renómbralo o elimínalo antes de habilitar la mensajería de enlace " "local." -#: ../src/config.py:2618 +#: ../src/config.py:2673 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2675 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar a %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2656 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Ban List" msgstr "Lista de expulsión" -#: ../src/config.py:2657 +#: ../src/config.py:2712 msgid "Member List" msgstr "Lista de miembros" -#: ../src/config.py:2658 +#: ../src/config.py:2713 msgid "Owner List" msgstr "Lista de propietarios" -#: ../src/config.py:2659 +#: ../src/config.py:2714 msgid "Administrator List" msgstr "Lista de administradores" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2708 ../src/disco.py:875 ../src/history_manager.py:201 +#: ../src/config.py:2763 ../src/disco.py:873 ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2718 +#: ../src/config.py:2773 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ../src/config.py:2725 +#: ../src/config.py:2780 msgid "Nick" msgstr "Alias" -#: ../src/config.py:2731 +#: ../src/config.py:2786 msgid "Role" msgstr "Puesto" -#: ../src/config.py:2758 +#: ../src/config.py:2813 msgid "Banning..." msgstr "Expulsando..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2760 +#: ../src/config.py:2815 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6236,11 +6480,11 @@ msgstr "" "<b>¿A quién quieres expulsar?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2762 +#: ../src/config.py:2817 msgid "Adding Member..." msgstr "Añadiendo miembro..." -#: ../src/config.py:2763 +#: ../src/config.py:2818 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6248,11 +6492,11 @@ msgstr "" "<b>¿A quién quieres hacer miembro?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2765 +#: ../src/config.py:2820 msgid "Adding Owner..." msgstr "Añadiendo propietario..." -#: ../src/config.py:2766 +#: ../src/config.py:2821 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6260,11 +6504,11 @@ msgstr "" "<b>¿A quién quieres hacer propietario?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2768 +#: ../src/config.py:2823 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Añadiendo administrador..." -#: ../src/config.py:2769 +#: ../src/config.py:2824 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6272,7 +6516,7 @@ msgstr "" "<b>¿A quién quieres hacer administrador?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2770 +#: ../src/config.py:2825 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6289,87 +6533,83 @@ msgstr "" "usuario@dominio, dominio/ recurso, o una dirección conteniendo un " "subdominio)." -#: ../src/config.py:2871 +#: ../src/config.py:2926 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2886 +#: ../src/config.py:2941 #, fuzzy msgid "Account is disabled" msgstr "Emoticonos desactivados" -#: ../src/config.py:2887 +#: ../src/config.py:2942 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "" -#: ../src/config.py:2900 ../src/gui_interface.py:1130 -#: ../src/gui_interface.py:1227 +#: ../src/config.py:2955 ../src/gui_interface.py:1132 +#: ../src/gui_interface.py:1243 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/config.py:2901 ../src/gui_interface.py:1207 +#: ../src/config.py:2956 ../src/gui_interface.py:1223 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2902 ../src/gui_interface.py:1227 +#: ../src/config.py:2957 ../src/gui_interface.py:1243 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/config.py:2912 +#: ../src/config.py:2967 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:2913 +#: ../src/config.py:2968 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:2927 +#: ../src/config.py:2982 #, fuzzy, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Falló la conexión al proxy" -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2983 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "¿Qué quieres hacer?" -#: ../src/config.py:2929 +#: ../src/config.py:2984 #, fuzzy msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim" -#: ../src/config.py:2930 +#: ../src/config.py:2985 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "" -#: ../src/config.py:3023 -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" - -#: ../src/config.py:3023 +#: ../src/config.py:3078 msgid "?print_status:All" msgstr "Todos" -#: ../src/config.py:3024 +#: ../src/config.py:3079 msgid "Enter and leave only" msgstr "Entrar y salir sólamente" -#: ../src/config.py:3025 +#: ../src/config.py:3080 msgid "?print_status:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/config.py:3095 +#: ../src/config.py:3150 msgid "New Group Chat" msgstr "Nuevo grupo de charla" -#: ../src/config.py:3128 +#: ../src/config.py:3183 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:3129 +#: ../src/config.py:3184 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" @@ -6377,27 +6617,27 @@ msgstr "" "este marcador." #. invalid char -#: ../src/config.py:3247 ../src/dialogs.py:1925 +#: ../src/config.py:3302 ../src/dialogs.py:1934 msgid "Invalid nickname" msgstr "Alias no válido" -#: ../src/config.py:3248 ../src/config.py:3262 ../src/config.py:3276 +#: ../src/config.py:3303 ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3331 msgid "Character not allowed" msgstr "Carácter no permitido" -#: ../src/config.py:3261 ../src/config.py:3524 +#: ../src/config.py:3316 ../src/config.py:3582 msgid "Invalid server" msgstr "Servidor no válido" -#: ../src/config.py:3275 +#: ../src/config.py:3330 msgid "Invalid room" msgstr "Salón no válido" -#: ../src/config.py:3441 +#: ../src/config.py:3498 msgid "Account has been added successfully" msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" -#: ../src/config.py:3442 ../src/config.py:3448 +#: ../src/config.py:3499 ../src/config.py:3505 #, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " @@ -6408,32 +6648,32 @@ msgstr "" "Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la " "ventana principal." -#: ../src/config.py:3447 +#: ../src/config.py:3504 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" -#: ../src/config.py:3485 +#: ../src/config.py:3543 msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/config.py:3487 +#: ../src/config.py:3545 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." -#: ../src/config.py:3525 +#: ../src/config.py:3583 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Por favor, especifica un servidor donde te quieras registrar." -#: ../src/config.py:3581 ../src/gui_interface.py:1886 +#: ../src/config.py:3639 ../src/gui_interface.py:1904 msgid "Certificate Already in File" msgstr "El certificado ya está en el archivo" -#: ../src/config.py:3582 ../src/gui_interface.py:1887 +#: ../src/config.py:3640 ../src/gui_interface.py:1905 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Este certificado ya está en el archivo %s, no fue añadido de nuevo." -#: ../src/config.py:3655 +#: ../src/config.py:3717 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6448,7 +6688,7 @@ msgstr "" "Error SSL: %(error)s\n" "¿Aún quieres conectar a este servidor?" -#: ../src/config.py:3661 ../src/gui_interface.py:1914 +#: ../src/config.py:3723 ../src/gui_interface.py:1932 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6459,63 +6699,63 @@ msgstr "" "Huella SHA1 del certificado:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3691 ../src/config.py:3724 +#: ../src/config.py:3755 ../src/config.py:3789 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta" -#: ../src/config.py:3791 +#: ../src/config.py:3854 msgid "Account name is in use" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:3792 +#: ../src/config.py:3855 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" -#: ../src/config.py:3945 +#: ../src/config.py:4009 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:3953 +#: ../src/config.py:4017 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:3988 +#: ../src/config.py:4052 msgid "First Message Received" msgstr "Primer mensaje recibido" -#: ../src/config.py:3989 +#: ../src/config.py:4053 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Primer mensaje recibido focalizado" -#: ../src/config.py:3991 +#: ../src/config.py:4055 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Primer mensaje recibido desfocalizado" -#: ../src/config.py:3992 +#: ../src/config.py:4056 msgid "Contact Connected" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/config.py:3993 +#: ../src/config.py:4057 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/config.py:3994 +#: ../src/config.py:4058 msgid "Message Sent" msgstr "Mensaje enviado" -#: ../src/config.py:3995 +#: ../src/config.py:4059 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla" -#: ../src/config.py:3996 +#: ../src/config.py:4060 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Mensaje de grupo de charla recibido" -#: ../src/config.py:3997 +#: ../src/config.py:4061 msgid "GMail Email Received" msgstr "Correo de GMail recibido" -#: ../src/conversation_textview.py:599 +#: ../src/conversation_textview.py:600 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6525,7 +6765,7 @@ msgstr "" "recibido por el extremo remoto. Si este icono permanece\n" "mucho tiempo, probablemente el mensaje se haya perdido." -#: ../src/conversation_textview.py:618 +#: ../src/conversation_textview.py:619 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6533,44 +6773,44 @@ msgstr "" "El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que " "prestaste atención a este salón de charla" -#: ../src/conversation_textview.py:738 +#: ../src/conversation_textview.py:739 msgid "_Quote" msgstr "_Cita" -#: ../src/conversation_textview.py:745 +#: ../src/conversation_textview.py:746 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Acciones para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:757 +#: ../src/conversation_textview.py:758 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leer artículo de _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:762 +#: ../src/conversation_textview.py:763 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" -#: ../src/conversation_textview.py:779 +#: ../src/conversation_textview.py:780 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:792 +#: ../src/conversation_textview.py:793 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" -#: ../src/conversation_textview.py:795 +#: ../src/conversation_textview.py:796 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscarlo en la web" -#: ../src/conversation_textview.py:801 +#: ../src/conversation_textview.py:802 msgid "Open as _Link" msgstr "_Abrir como enlace" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1292 +#: ../src/conversation_textview.py:1296 #, fuzzy, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%i days ago" @@ -6578,25 +6818,35 @@ msgstr[0] "Ayer" msgstr[1] "Ayer" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1327 ../src/history_window.py:475 +#: ../src/conversation_textview.py:1344 ../src/history_window.py:480 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:581 +#: ../src/dataforms_widget.py:544 +#, fuzzy +msgid "Unable to load image" +msgstr "No se puede cargar el módulo idle" + +#: ../src/dataforms_widget.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media type not supported: %s" +msgstr "Invisibilidad no soportada" + +#: ../src/dataforms_widget.py:601 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "La ID de Jabber ya está en la lista" -#: ../src/dataforms_widget.py:582 +#: ../src/dataforms_widget.py:602 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "La ID de Jabber que introdujiste ya está en la lista. Elige otra." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:593 +#: ../src/dataforms_widget.py:613 msgid "new@jabber.id" msgstr "nuevo@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:596 ../src/dataforms_widget.py:598 +#: ../src/dataforms_widget.py:616 ../src/dataforms_widget.py:618 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "nuevo%d@jabber.id" @@ -6749,7 +6999,7 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Fran Alburquerque <frank@giingo.org>" -#: ../src/dialogs.py:1395 +#: ../src/dialogs.py:1396 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6762,104 +7012,104 @@ msgstr "" "\n" "No se usará el resaltado de los errores de escritura" -#: ../src/dialogs.py:1926 ../src/dialogs.py:2313 +#: ../src/dialogs.py:1935 ../src/dialogs.py:2322 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "El alias tiene caracteres no permitidos." -#: ../src/dialogs.py:2044 +#: ../src/dialogs.py:2053 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %(account)s de %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2047 +#: ../src/dialogs.py:2056 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:2122 ../src/gui_interface.py:2670 +#: ../src/dialogs.py:2131 ../src/gui_interface.py:2672 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/dialogs.py:2128 +#: ../src/dialogs.py:2137 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." -#: ../src/dialogs.py:2169 +#: ../src/dialogs.py:2178 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar a un grupo de charla con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:2300 +#: ../src/dialogs.py:2309 #, fuzzy msgid "Invalid Account" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/dialogs.py:2301 +#: ../src/dialogs.py:2310 #, fuzzy msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "La cuenta desde la que quieres entrar al salón" -#: ../src/dialogs.py:2312 +#: ../src/dialogs.py:2321 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Alias no válido" -#: ../src/dialogs.py:2317 ../src/dialogs.py:2323 -#: ../src/groupchat_control.py:1758 +#: ../src/dialogs.py:2326 ../src/dialogs.py:2332 +#: ../src/groupchat_control.py:1832 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida para el grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:2318 +#: ../src/dialogs.py:2327 #, fuzzy msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "" "La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos." -#: ../src/dialogs.py:2324 ../src/groupchat_control.py:1759 +#: ../src/dialogs.py:2333 ../src/groupchat_control.py:1833 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "" "La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos." -#: ../src/dialogs.py:2331 +#: ../src/dialogs.py:2340 msgid "This is not a group chat" msgstr "Esto no es un grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:2332 +#: ../src/dialogs.py:2341 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s no es el nombre de un grupo de charla." -#: ../src/dialogs.py:2363 +#: ../src/dialogs.py:2372 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sin una conexión, no puedes sincronizar tus contactos." -#: ../src/dialogs.py:2377 +#: ../src/dialogs.py:2386 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/dialogs.py:2412 +#: ../src/dialogs.py:2421 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Esta cuentano está conectada al servidor" -#: ../src/dialogs.py:2413 +#: ../src/dialogs.py:2422 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "No puedes sincronizar con una cuenta hasta que no te hayas conectado." -#: ../src/dialogs.py:2437 +#: ../src/dialogs.py:2446 msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizar" -#: ../src/dialogs.py:2498 +#: ../src/dialogs.py:2507 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:2500 +#: ../src/dialogs.py:2509 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/dialogs.py:2501 +#: ../src/dialogs.py:2510 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6868,171 +7118,168 @@ msgstr "" "enviar un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2527 ../src/dialogs.py:2908 ../src/dialogs.py:3122 +#: ../src/dialogs.py:2536 ../src/dialogs.py:2917 ../src/dialogs.py:3129 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:2528 ../src/dialogs.py:2909 ../src/dialogs.py:3123 +#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2918 ../src/dialogs.py:3130 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2540 +#: ../src/dialogs.py:2546 ../src/dialogs.py:2549 msgid "Invalid JID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/dialogs.py:2540 +#: ../src/dialogs.py:2549 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "No se puede analizar \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2549 +#: ../src/dialogs.py:2558 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." -#: ../src/dialogs.py:2568 +#: ../src/dialogs.py:2577 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/dialogs.py:2568 +#: ../src/dialogs.py:2577 msgid "You must enter a password." msgstr "Debes introducir una contraseña." -#: ../src/dialogs.py:2572 +#: ../src/dialogs.py:2581 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/dialogs.py:2573 +#: ../src/dialogs.py:2582 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." #. default value -#: ../src/dialogs.py:2610 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:503 +#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:2612 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:505 +#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:295 ../src/notify.py:347 -#: ../src/notify.py:507 +#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:348 -#: ../src/notify.py:507 +#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2615 ../src/notify.py:283 ../src/notify.py:348 -#: ../src/notify.py:508 +#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478 msgid "New Private Message" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/dialogs.py:2615 ../src/gui_interface.py:1343 ../src/notify.py:517 +#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1358 ../src/notify.py:487 msgid "New E-mail" msgstr "Nuevo correo-e" -#: ../src/dialogs.py:2617 ../src/gui_interface.py:1405 ../src/notify.py:510 +#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/gui_interface.py:1420 ../src/notify.py:480 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/gui_interface.py:1309 -#: ../src/gui_interface.py:1374 ../src/notify.py:512 +#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:1320 +#: ../src/gui_interface.py:1389 ../src/notify.py:482 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/gui_interface.py:1451 -#: ../src/gui_interface.py:1474 ../src/gui_interface.py:1491 -#: ../src/notify.py:514 +#: ../src/dialogs.py:2630 ../src/gui_interface.py:1466 +#: ../src/gui_interface.py:1489 ../src/gui_interface.py:1506 +#: ../src/notify.py:484 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:2622 ../src/gui_interface.py:1454 ../src/notify.py:515 +#: ../src/dialogs.py:2631 ../src/gui_interface.py:1469 ../src/notify.py:485 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1150 ../src/notify.py:519 +#: ../src/dialogs.py:2633 ../src/gui_interface.py:1152 ../src/notify.py:489 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invitación a grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:521 +#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Contacto cambió su estado" -#: ../src/dialogs.py:2827 +#: ../src/dialogs.py:2836 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:2829 +#: ../src/dialogs.py:2838 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Nuevo mensaje en la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:2831 +#: ../src/dialogs.py:2840 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2834 +#: ../src/dialogs.py:2843 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2857 +#: ../src/dialogs.py:2866 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2880 +#: ../src/dialogs.py:2889 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "De %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2959 +#: ../src/dialogs.py:2968 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2960 +#: ../src/dialogs.py:2969 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escribió:\n" -#: ../src/dialogs.py:3018 +#: ../src/dialogs.py:3028 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:3020 +#: ../src/dialogs.py:3030 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3151 +#: ../src/dialogs.py:3159 #, fuzzy msgid "add" msgstr "Triste" -#: ../src/dialogs.py:3151 +#: ../src/dialogs.py:3159 #, fuzzy msgid "modify" msgstr "Modificar" -#: ../src/dialogs.py:3152 +#: ../src/dialogs.py:3160 #, fuzzy msgid "remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/dialogs.py:3180 +#: ../src/dialogs.py:3188 #, fuzzy, python-format msgid "" "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " @@ -7040,151 +7287,154 @@ msgid "" msgstr "<b>%s</b> querría <b>%s</b> algunos contactos de tu roster." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3196 ../src/dialogs.py:3242 +#: ../src/dialogs.py:3204 ../src/dialogs.py:3250 msgid "Add" msgstr "Dirección" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3198 ../src/dialogs.py:3273 +#: ../src/dialogs.py:3206 ../src/dialogs.py:3281 msgid "Modify" msgstr "Modificar" -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3200 ../src/dialogs.py:3297 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: ../src/dialogs.py:3204 +#: ../src/dialogs.py:3212 msgid "Jabber ID" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/dialogs.py:3210 +#: ../src/dialogs.py:3218 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3318 +#: ../src/dialogs.py:3326 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s me sugirió añadirte en mi roster." -#: ../src/dialogs.py:3332 +#: ../src/dialogs.py:3340 #, fuzzy, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "Añadir un _Contacto" -#: ../src/dialogs.py:3369 +#: ../src/dialogs.py:3377 #, fuzzy, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Elimina contacto del roster" -#: ../src/dialogs.py:3422 +#: ../src/dialogs.py:3430 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Lista de privacidad <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3426 +#: ../src/dialogs.py:3434 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Lista de privacidad para %s" -#: ../src/dialogs.py:3482 +#: ../src/dialogs.py:3490 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s, tipo: %(type)s, valor: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3487 +#: ../src/dialogs.py:3495 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3531 +#: ../src/dialogs.py:3539 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Editar una regla</b>" -#: ../src/dialogs.py:3642 +#: ../src/dialogs.py:3650 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Añadir una regla</b>" -#: ../src/dialogs.py:3742 +#: ../src/dialogs.py:3750 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listas de privacidad para %s" -#: ../src/dialogs.py:3744 +#: ../src/dialogs.py:3752 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listas de privacidad" -#: ../src/dialogs.py:3814 +#: ../src/dialogs.py:3822 msgid "Invalid List Name" msgstr "Nombre de lista no válido" -#: ../src/dialogs.py:3815 +#: ../src/dialogs.py:3823 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Debes introducir un nombre para crear una una lista de privacidad." -#: ../src/dialogs.py:3847 +#: ../src/dialogs.py:3855 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Has sido invitado a un grupo de charla" -#: ../src/dialogs.py:3850 +#: ../src/dialogs.py:3858 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact te ha invitado a entrar en una discusión" -#: ../src/dialogs.py:3852 +#: ../src/dialogs.py:3860 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact te ha invitado al grupo de charla %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:3860 +#: ../src/dialogs.py:3868 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/dialogs.py:3862 +#: ../src/dialogs.py:3870 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "¿Quieres aceptar la invitación?" -#: ../src/dialogs.py:3923 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Elegir sonido" +#: ../src/dialogs.py:3932 +msgid "Choose Client Cert #PCKS12" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3933 ../src/dialogs.py:3989 +#: ../src/dialogs.py:3942 ../src/dialogs.py:3985 ../src/dialogs.py:4041 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/dialogs.py:3938 +#: ../src/dialogs.py:3947 +msgid "PKCS12 Files" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3975 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Elegir sonido" + +#: ../src/dialogs.py:3990 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/dialogs.py:3976 +#: ../src/dialogs.py:4028 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/dialogs.py:3994 +#: ../src/dialogs.py:4046 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/dialogs.py:4061 +#: ../src/dialogs.py:4113 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Cuando %s esté:" -#: ../src/dialogs.py:4063 +#: ../src/dialogs.py:4115 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Añadiendo notificación especial para %s" -#: ../src/dialogs.py:4138 +#: ../src/dialogs.py:4190 msgid "Condition" msgstr "Condición" -#: ../src/dialogs.py:4258 +#: ../src/dialogs.py:4310 msgid "when I am " msgstr "cuando esté " -#: ../src/dialogs.py:4734 +#: ../src/dialogs.py:4786 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7195,19 +7445,19 @@ msgstr "" "\n" "La cadena corta de autentificación de esta sesión es <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4737 +#: ../src/dialogs.py:4789 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Ya verificaste la identidad de este contacto." -#: ../src/dialogs.py:4743 ../src/dialogs.py:4827 +#: ../src/dialogs.py:4795 ../src/dialogs.py:4879 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Identidad del contacto verificada" -#: ../src/dialogs.py:4749 +#: ../src/dialogs.py:4801 msgid "Verify again..." msgstr "Verificar de nuevo..." -#: ../src/dialogs.py:4754 +#: ../src/dialogs.py:4806 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -7217,19 +7467,19 @@ msgstr "" "persona esperada, necesitas verificar su identidad haciendo click en el " "botón inferior." -#: ../src/dialogs.py:4757 ../src/dialogs.py:4808 ../src/dialogs.py:4821 +#: ../src/dialogs.py:4809 ../src/dialogs.py:4860 ../src/dialogs.py:4873 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "La identidad del contacto NO fue verificada" -#: ../src/dialogs.py:4762 +#: ../src/dialogs.py:4814 msgid "Verify..." msgstr "Verificar..." -#: ../src/dialogs.py:4773 +#: ../src/dialogs.py:4825 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "¿Has verificado la identidad del contacto?" -#: ../src/dialogs.py:4774 +#: ../src/dialogs.py:4826 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -7244,22 +7494,22 @@ msgstr "" "\n" "La Cadena Corta de Autentificación (CCA) de esta sesión es <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4775 +#: ../src/dialogs.py:4827 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "¿Se lo dijiste a tu contacto remoto y verificaste el CCA?" -#: ../src/dialogs.py:4809 +#: ../src/dialogs.py:4861 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" "La clave del contacto (%s) <b>no coincide</b> con la clave asignada en Gajim." -#: ../src/dialogs.py:4815 +#: ../src/dialogs.py:4867 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "No se ha asignado una clave GPG a este contacto. No podrás cifrar mensajes." -#: ../src/dialogs.py:4822 +#: ../src/dialogs.py:4874 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -7268,7 +7518,7 @@ msgstr "" "de modo que <b>no</b> será cifrado. Usa tu cliente GPG para otorgar " "confianza a esta clave." -#: ../src/dialogs.py:4828 +#: ../src/dialogs.py:4880 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -7276,19 +7526,19 @@ msgstr "" "La clave GPG se asignó a este contacto, y confías en esta clave, de modo que " "los mensajes serán cifrados." -#: ../src/dialogs.py:4893 +#: ../src/dialogs.py:4945 msgid "an audio and video" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4895 +#: ../src/dialogs.py:4947 msgid "an audio" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4897 +#: ../src/dialogs.py:4949 msgid "a video" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4901 +#: ../src/dialogs.py:4953 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " @@ -7308,20 +7558,20 @@ msgstr "Conferencia" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" -#: ../src/disco.py:591 +#: ../src/disco.py:589 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s" -#: ../src/disco.py:593 +#: ../src/disco.py:591 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestión de servicios" -#: ../src/disco.py:743 +#: ../src/disco.py:741 msgid "The service could not be found" msgstr "El servicio no fue encontrado" -#: ../src/disco.py:744 +#: ../src/disco.py:742 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7329,236 +7579,232 @@ msgstr "" "No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. " "Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo." -#: ../src/disco.py:748 ../src/disco.py:1084 +#: ../src/disco.py:746 ../src/disco.py:1082 msgid "The service is not browsable" msgstr "El servicio no es navegable" -#: ../src/disco.py:749 +#: ../src/disco.py:747 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar." -#: ../src/disco.py:788 ../src/disco.py:798 +#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:796 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nombre de servidor no válido" -#: ../src/disco.py:852 +#: ../src/disco.py:850 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Navegar por %(address)s usando la cuenta %(account)s" -#: ../src/disco.py:896 +#: ../src/disco.py:894 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: ../src/disco.py:1085 +#: ../src/disco.py:1083 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#: ../src/disco.py:1325 +#: ../src/disco.py:1323 msgid "_Execute Command" msgstr "_Ejecutar comando" -#: ../src/disco.py:1335 ../src/disco.py:1506 +#: ../src/disco.py:1333 ../src/disco.py:1504 msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/disco.py:1547 +#: ../src/disco.py:1545 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Escaneando %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1737 +#: ../src/disco.py:1736 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. Description column -#: ../src/disco.py:1745 +#: ../src/disco.py:1744 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. Id column -#: ../src/disco.py:1753 +#: ../src/disco.py:1752 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1783 -msgid "_Bookmark" -msgstr "_Marcador" - -#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3180 +#: ../src/disco.py:1817 ../src/gui_interface.py:3182 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marcador ya definido" -#: ../src/disco.py:1819 ../src/gui_interface.py:3181 +#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3183 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." -#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3195 +#: ../src/disco.py:1827 ../src/gui_interface.py:3197 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marcador añadido con éxito" -#: ../src/disco.py:1829 ../src/gui_interface.py:3196 +#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3198 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" -#: ../src/disco.py:2038 +#: ../src/disco.py:2039 msgid "Subscribed" msgstr "Añadido" -#: ../src/disco.py:2046 +#: ../src/disco.py:2047 msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: ../src/disco.py:2110 +#: ../src/disco.py:2111 msgid "New post" msgstr "Nuevo post" -#: ../src/disco.py:2116 +#: ../src/disco.py:2117 msgid "_Subscribe" msgstr "_Añadir" -#: ../src/disco.py:2122 +#: ../src/disco.py:2123 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/features_window.py:48 +#: ../src/features_window.py:49 msgid "SSL certificat validation" msgstr "Validación del certificado SSL" -#: ../src/features_window.py:49 +#: ../src/features_window.py:50 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" "Una librería usada para validar certificados de servidor para asegurar " "conexiones seguras." -#: ../src/features_window.py:50 ../src/features_window.py:51 +#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "Requiere python-pyopenssl." -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:53 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:54 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "Charla sin servidor con clientes autodetectados en una red local." -#: ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "Requires python-avahi." msgstr "Requiere python-avahi." -#: ../src/features_window.py:55 +#: ../src/features_window.py:56 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "Requiere pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:57 msgid "Command line" msgstr "Línea de comandos" -#: ../src/features_window.py:57 +#: ../src/features_window.py:58 msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Un script para controlar Gajim vía línea de comandos." -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:59 msgid "Requires python-dbus." msgstr "Requiere python-dbus." -#: ../src/features_window.py:59 ../src/features_window.py:63 -#: ../src/features_window.py:67 ../src/features_window.py:71 -#: ../src/features_window.py:75 ../src/features_window.py:83 -#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Característica no disponible en Windows." -#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:61 msgid "OpenGPG message encryption" msgstr "Cifrado del mensaje OpenPGP" -#: ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:62 msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." msgstr "Cifrar conversaciones con claves gpg" -#: ../src/features_window.py:62 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Requiere gpg y python-GnuPGInterface." -#: ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:65 msgid "Network-manager" msgstr "Network-manager" -#: ../src/features_window.py:65 +#: ../src/features_window.py:66 msgid "Autodetection of network status." msgstr "Autodetección del estado de la red." -#: ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "Requiere gnome-network-manager y python-dbus." -#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:69 msgid "Session Management" msgstr "Gestión de sesiones" -#: ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:70 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "La sesión de Gajim se guarda al desconectar y se restaura al conectar." -#: ../src/features_window.py:70 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Requiere python-gnome2." -#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:73 msgid "Password encryption" msgstr "Cifrado de la contraseña" -#: ../src/features_window.py:73 +#: ../src/features_window.py:74 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "" "Las contraseñas se pueden guardar de forma segura y no sólo en texto plano." -#: ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli." msgstr "Requiere gnome-keyring y python-gnome2-desktop, o kwalletcli." -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "SRV" msgstr "" -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:78 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "Posibilidad de conectar a servidores que usen registros SRV" -#: ../src/features_window.py:78 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "Requires dnsutils." msgstr "Requiere dnsutils" -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:80 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "Requiere nslookup para usar los registros SRV." -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:81 msgid "Spell Checker" msgstr "Corrector ortográfico" -#: ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Corrección ortográfica de los mensjes compuestos." -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "Requires libgtkspell." msgstr "Requiere libgtkspell." -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "Notification" msgstr "Notificaciones" -#: ../src/features_window.py:85 +#: ../src/features_window.py:86 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "Mensajes emergentes pasivas para nuevos eventos." -#: ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." @@ -7566,32 +7812,32 @@ msgstr "" "Requiere python-notify o python-dbus en conjunción con notification-daemon " "en su lugar-" -#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:89 msgid "Automatic status" msgstr "Estado automático" -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "" "Posibilidad de medir el tiempo de inactividad para definir el auto-estado." -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Requires libxss library." msgstr "Requiere la librería libxss." -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:92 msgid "Requires python2.5." msgstr "Requiere python2.5." -#: ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:93 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Transformar expresiones LaTeX entre $$ $$." -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." @@ -7599,7 +7845,7 @@ msgstr "" "Requiere texlive-latex-base y dvipng. Tienes que definir 'use_latex' a True " "en el Editor de Configuración Avanzada." -#: ../src/features_window.py:95 +#: ../src/features_window.py:96 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." @@ -7607,23 +7853,23 @@ msgstr "" "Requiere textlive-latex-base y dvipng (Todo está en MikTeX). Tienes que " "definir 'use_latex' a True en el Editor de Configuración Avanzada." -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:97 msgid "End to End message encryption" msgstr "Cifrado de mensajes End to End" -#: ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:98 msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Cifrando conversaciones." -#: ../src/features_window.py:98 ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100 msgid "Requires python-crypto." msgstr "Requiere python-crypto" -#: ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:101 msgid "RST Generator" msgstr "Generador RST" -#: ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:102 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." @@ -7631,20 +7877,25 @@ msgstr "" "Generar salida XHTML partiendo de un código RST (mira http://docutils." "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../src/features_window.py:102 ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104 msgid "Requires python-docutils." msgstr "Requiere python-docutils" -#: ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:106 msgid "Ability to start audio and video chat." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:107 #, fuzzy msgid "Requires python-farsight." msgstr "Requiere python-avahi." -#: ../src/features_window.py:121 +#: ../src/features_window.py:115 +#, fuzzy +msgid "?features:Available" +msgstr "En línea" + +#: ../src/features_window.py:122 msgid "Feature" msgstr "Característica" @@ -7683,7 +7934,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617 -#: ../src/tooltips.py:700 +#: ../src/tooltips.py:742 msgid "Recipient: " msgstr "Recipiente: " @@ -7696,10 +7947,6 @@ msgstr "Guardado en: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transferencia de archivo finalizada" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Abrir carpeta contenedora" - #: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transferencia de archivo cancelada" @@ -7726,7 +7973,7 @@ msgstr "Transferencia del archivo detenida" msgid "Choose File to Send..." msgstr "Elige archivo a enviar..." -#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:738 +#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780 msgid "Description: " msgstr "Descripción: " @@ -7822,11 +8069,11 @@ msgstr "Archivo: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "No es posible enviar archivos vacíos" -#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:690 +#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " -#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:694 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736 msgid "Sender: " msgstr "Remitente: " @@ -7834,44 +8081,40 @@ msgstr "Remitente: " msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/filetransfers_window.py:788 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" - -#: ../src/gajim.py:141 +#: ../src/gajim.py:142 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita el servidor X para para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:143 +#: ../src/gajim.py:144 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "falló el importado de PyGTK: %s" -#: ../src/gajim.py:183 +#: ../src/gajim.py:186 #, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above" msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.12 o superior" -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.12 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:189 #, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above" msgstr "Gajim necesita GTK 2.12 o superior" -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:190 #, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim necesita GTK 2.12 o superior para funcionar. Abortando..." -#: ../src/gajim.py:196 +#: ../src/gajim.py:199 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim necesita pywin32 para funcionar" -#: ../src/gajim.py:197 +#: ../src/gajim.py:200 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7881,11 +8124,11 @@ msgstr "" "obtenerlo en %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:320 +#: ../src/gajim.py:316 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim ya se encuentra en ejecución" -#: ../src/gajim.py:321 +#: ../src/gajim.py:317 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -8378,177 +8621,180 @@ msgstr "No puedes eliminar el tema actual" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual." -#: ../src/groupchat_control.py:164 +#: ../src/groupchat_control.py:169 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falló el envío del mensaje privado" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:166 +#: ../src/groupchat_control.py:171 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Ya no estás en el grupo de charla \"%(room)s\" o \"%(nick)s\" se ha ido." -#: ../src/groupchat_control.py:436 +#: ../src/groupchat_control.py:450 msgid "Insert Nickname" msgstr "Insertar alias" -#: ../src/groupchat_control.py:614 +#: ../src/groupchat_control.py:631 msgid "Conversation with " msgstr "Conversación con " -#: ../src/groupchat_control.py:616 +#: ../src/groupchat_control.py:633 msgid "Continued conversation" msgstr "Conversación continuada" -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in +#. gajim.py) #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1213 ../src/gui_interface.py:1078 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/gui_interface.py:1080 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Cualquier ocupante puede ver tu JID completo" -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1216 +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in +#. gajim.py) +#: ../src/groupchat_control.py:1276 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Registro del salón activado" -#: ../src/groupchat_control.py:1218 +#: ../src/groupchat_control.py:1278 msgid "A new room has been created" msgstr "Se ha creado un nuevo salón" -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1281 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "El servidor ha asignado o modificado tu alias en el salón" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1227 +#: ../src/groupchat_control.py:1287 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1231 +#: ../src/groupchat_control.py:1291 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1241 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1245 +#: ../src/groupchat_control.py:1303 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1257 ../src/groupchat_control.py:1352 +#: ../src/groupchat_control.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1418 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Eres ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1273 ../src/gui_interface.py:918 +#: ../src/groupchat_control.py:1330 ../src/gui_interface.py:919 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s ahora es conocido como %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1311 ../src/groupchat_control.py:1315 -#: ../src/groupchat_control.py:1320 +#: ../src/groupchat_control.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1377 +#: ../src/groupchat_control.py:1383 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s ha sido eliminado del salón (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1312 +#: ../src/groupchat_control.py:1374 msgid "affiliation changed" msgstr "cambió la afiliación" -#: ../src/groupchat_control.py:1317 +#: ../src/groupchat_control.py:1379 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "la configuración del salón cambió a sólo miembros" -#: ../src/groupchat_control.py:1322 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "system shutdown" msgstr "apagado del sistema" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1470 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" -"** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s por %(actor)" -"s" +"** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s por " +"%(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1405 +#: ../src/groupchat_control.py:1474 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1420 +#: ../src/groupchat_control.py:1489 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s por %(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1424 +#: ../src/groupchat_control.py:1493 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1522 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ha salido" -#: ../src/groupchat_control.py:1458 +#: ../src/groupchat_control.py:1527 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s ha entrado en el grupo de charla" -#: ../src/groupchat_control.py:1460 ../src/gui_interface.py:945 -#: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:252 +#: ../src/groupchat_control.py:1529 ../src/gui_interface.py:946 +#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/groupchat_control.py:1759 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1690 +#: ../src/groupchat_control.py:1761 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este grupo de charla." -#: ../src/groupchat_control.py:1694 ../src/gui_interface.py:1200 -#: ../src/gui_interface.py:1974 ../src/gui_interface.py:2011 -#: ../src/gui_interface.py:2046 ../src/message_window.py:222 -#: ../src/roster_window.py:2736 ../src/roster_window.py:3396 -#: ../src/roster_window.py:4120 -msgid "Do _not ask me again" +#: ../src/groupchat_control.py:1765 ../src/gui_interface.py:1216 +#: ../src/gui_interface.py:1992 ../src/gui_interface.py:2029 +#: ../src/gui_interface.py:2064 ../src/message_window.py:224 +#: ../src/roster_window.py:2739 ../src/roster_window.py:3399 +#: ../src/roster_window.py:4123 +#, fuzzy +msgid "_Do not ask me again" msgstr "_No preguntarme otra vez" -#: ../src/groupchat_control.py:1727 +#: ../src/groupchat_control.py:1799 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando el tema" -#: ../src/groupchat_control.py:1728 +#: ../src/groupchat_control.py:1800 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifica el nuevo tema:" -#: ../src/groupchat_control.py:1735 +#: ../src/groupchat_control.py:1807 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando alias" -#: ../src/groupchat_control.py:1736 +#: ../src/groupchat_control.py:1808 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1765 +#: ../src/groupchat_control.py:1839 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Destruyendo %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1766 +#: ../src/groupchat_control.py:1840 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8556,22 +8802,22 @@ msgstr "" "Vas a destruir definitivamente este salón.\n" "Puedes especificar una razón abajo:" -#: ../src/groupchat_control.py:1768 +#: ../src/groupchat_control.py:1842 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "También puedes introducir un lugar alternativo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1952 +#: ../src/groupchat_control.py:2028 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1953 ../src/groupchat_control.py:2276 +#: ../src/groupchat_control.py:2029 ../src/groupchat_control.py:2356 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2275 +#: ../src/groupchat_control.py:2355 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Expulsando a %s" @@ -8640,14 +8886,14 @@ msgstr "Extensión no soportada" #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" -"La imagen no se pudo guardar en formato %(type)s. ¿Guardar como %" -"(new_filename)s?" +"La imagen no se pudo guardar en formato %(type)s. ¿Guardar como " +"%(new_filename)s?" #: ../src/gtkgui_helpers.py:924 msgid "Save Image as..." msgstr "Guardar imagen como..." -#: ../src/gui_interface.py:139 +#: ../src/gui_interface.py:140 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -8658,58 +8904,58 @@ msgstr "" "ocupante.\n" "Especifica otro alias abajo:" -#: ../src/gui_interface.py:142 +#: ../src/gui_interface.py:143 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "Usar este alias siempre que exista un conflicto" -#: ../src/gui_interface.py:158 +#: ../src/gui_interface.py:159 msgid "Do you accept this request?" msgstr "¿Aceptas esta petición?" -#: ../src/gui_interface.py:160 +#: ../src/gui_interface.py:161 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "¿Aceptas esta petición en la cuenta %s?" -#: ../src/gui_interface.py:163 +#: ../src/gui_interface.py:164 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "Autorización HTTP (%(method)s) para %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:212 ../src/notify.py:523 +#: ../src/gui_interface.py:213 ../src/notify.py:493 msgid "Connection Failed" msgstr "Falló la conexión" -#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/gui_interface.py:609 +#: ../src/gui_interface.py:606 ../src/gui_interface.py:610 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Error %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:620 ../src/gui_interface.py:635 +#: ../src/gui_interface.py:621 ../src/gui_interface.py:636 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "error mientras se enviaba %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gui_interface.py:662 ../src/notify.py:525 +#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:495 msgid "Subscription request" msgstr "Petición de adición" -#: ../src/gui_interface.py:687 +#: ../src/gui_interface.py:688 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorización aceptada" -#: ../src/gui_interface.py:688 +#: ../src/gui_interface.py:689 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." -#: ../src/gui_interface.py:701 +#: ../src/gui_interface.py:702 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí" -#: ../src/gui_interface.py:702 +#: ../src/gui_interface.py:703 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -8717,59 +8963,59 @@ msgstr "" "Siempre le verás desconectado.\n" "¿Le quieres eliminar de tu lista de contactos?" -#: ../src/gui_interface.py:726 ../src/notify.py:527 +#: ../src/gui_interface.py:727 ../src/notify.py:497 msgid "Unsubscribed" msgstr "Eliminado" -#: ../src/gui_interface.py:753 +#: ../src/gui_interface.py:754 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" -#: ../src/gui_interface.py:1013 +#: ../src/gui_interface.py:1015 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s ha cambiado el asunto a %(subject)s" -#: ../src/gui_interface.py:1081 +#: ../src/gui_interface.py:1083 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "El salón ahora muestra miembros no disponibles" -#: ../src/gui_interface.py:1083 +#: ../src/gui_interface.py:1085 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "el salón ahora no muestra miembros no disponibles" -#: ../src/gui_interface.py:1085 +#: ../src/gui_interface.py:1087 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "Ha ocurrido un cambio en el salón no relacionado con la privacidad" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gui_interface.py:1089 +#: ../src/gui_interface.py:1091 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Ha sido activado el registro del salón" -#: ../src/gui_interface.py:1091 +#: ../src/gui_interface.py:1093 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "El salón está ahora deshabilitado" -#: ../src/gui_interface.py:1093 +#: ../src/gui_interface.py:1095 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "El salón es ahora no-anónimo" -#: ../src/gui_interface.py:1096 +#: ../src/gui_interface.py:1098 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "El salón es ahora semi-anónimo" -#: ../src/gui_interface.py:1099 +#: ../src/gui_interface.py:1101 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "El salón es ahora completamente anónimo" -#: ../src/gui_interface.py:1131 +#: ../src/gui_interface.py:1133 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Se requiere una contraseña para entrar al salón %s. Introdúcela." -#: ../src/gui_interface.py:1164 +#: ../src/gui_interface.py:1180 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -8777,24 +9023,24 @@ msgstr "" "Configuraste Gajim para usar un agente GPG, pero no hay ningún agente en " "ejecución o el mismo devolvió una contraseña errónea.\n" -#: ../src/gui_interface.py:1166 ../src/gui_interface.py:1173 +#: ../src/gui_interface.py:1182 ../src/gui_interface.py:1189 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" -#: ../src/gui_interface.py:1168 +#: ../src/gui_interface.py:1184 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gui_interface.py:1172 +#: ../src/gui_interface.py:1188 #, fuzzy msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../src/gui_interface.py:1198 +#: ../src/gui_interface.py:1214 msgid "GPG key not trusted" msgstr "GPG no confiable" -#: ../src/gui_interface.py:1198 +#: ../src/gui_interface.py:1214 msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" @@ -8802,7 +9048,7 @@ msgstr "" "No se confía en la clave GPG usada para cifrar esta conversación. ¿Realmente " "quieres cifrar este mensaje?" -#: ../src/gui_interface.py:1210 +#: ../src/gui_interface.py:1226 #, fuzzy msgid "" "Gnome Keyring is installed but not correctly started " @@ -8812,19 +9058,19 @@ msgstr "" "(probablemente la variable del entorno no esté \t\t\t\tcorrectamente " "definida)" -#: ../src/gui_interface.py:1319 +#: ../src/gui_interface.py:1330 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Correo nuevo en %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:1321 +#: ../src/gui_interface.py:1332 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Tienes %d nueva conversación de correo" msgstr[1] "Tienes %d nuevas conversaciones de correo" -#: ../src/gui_interface.py:1334 +#: ../src/gui_interface.py:1345 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8839,42 +9085,42 @@ msgstr "" "Asunto: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:1403 +#: ../src/gui_interface.py:1418 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quiere enviarte un archivo." -#: ../src/gui_interface.py:1440 ../src/roster_window.py:1853 +#: ../src/gui_interface.py:1455 ../src/roster_window.py:1856 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "El contacto remoto detuvo la transferencia" -#: ../src/gui_interface.py:1443 ../src/roster_window.py:1855 +#: ../src/gui_interface.py:1458 ../src/roster_window.py:1858 msgid "Error opening file" msgstr "Error abriendo el archivo:" -#: ../src/gui_interface.py:1475 +#: ../src/gui_interface.py:1490 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1479 +#: ../src/gui_interface.py:1494 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." -#: ../src/gui_interface.py:1492 +#: ../src/gui_interface.py:1507 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1496 +#: ../src/gui_interface.py:1511 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." -#: ../src/gui_interface.py:1608 +#: ../src/gui_interface.py:1623 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -8883,36 +9129,36 @@ msgstr "" "No se puede descifrar el mensaje de %s\n" "Es posible que haya sido manipulado." -#: ../src/gui_interface.py:1615 +#: ../src/gui_interface.py:1630 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "No se puede descifrar el mensaje" -#: ../src/gui_interface.py:1686 +#: ../src/gui_interface.py:1702 msgid "Username Conflict" msgstr "Conflicto con nombre de usuario" -#: ../src/gui_interface.py:1687 +#: ../src/gui_interface.py:1703 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Por favor, escribe un nuevo nombre de usuario para tu cuenta local" -#: ../src/gui_interface.py:1700 +#: ../src/gui_interface.py:1716 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gui_interface.py:1713 +#: ../src/gui_interface.py:1729 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gui_interface.py:1724 +#: ../src/gui_interface.py:1740 msgid "Error." msgstr "Error." -#: ../src/gui_interface.py:1752 +#: ../src/gui_interface.py:1768 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflicto en el recurso" -#: ../src/gui_interface.py:1753 +#: ../src/gui_interface.py:1769 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -8921,40 +9167,40 @@ msgstr "" "nuevo" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1800 +#: ../src/gui_interface.py:1816 #, fuzzy, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s quiere enviarte un archivo." -#: ../src/gui_interface.py:1803 +#: ../src/gui_interface.py:1819 #, fuzzy msgid "Voice Chat Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#: ../src/gui_interface.py:1909 +#: ../src/gui_interface.py:1927 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Error verificando el certificado SSL" -#: ../src/gui_interface.py:1910 +#: ../src/gui_interface.py:1928 #, python-format msgid "" -"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" -"(error)s\n" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " +"%(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -"Ocurrió un error verificando el certificado SSL de tu servidor jabber: %" -"(error)s\n" +"Ocurrió un error verificando el certificado SSL de tu servidor jabber: " +"%(error)s\n" "¿Aún quieres conectarte a este servidor?" -#: ../src/gui_interface.py:1918 +#: ../src/gui_interface.py:1936 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorar este error para este certificado" -#: ../src/gui_interface.py:1938 +#: ../src/gui_interface.py:1956 msgid "SSL certificate error" msgstr "Error del certificado SSL" -#: ../src/gui_interface.py:1939 +#: ../src/gui_interface.py:1957 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -8971,12 +9217,12 @@ msgstr "" "\n" "¿Aún quieres conectar y actualizar la huella del certificado?" -#: ../src/gui_interface.py:1969 ../src/gui_interface.py:2006 -#: ../src/gui_interface.py:2042 +#: ../src/gui_interface.py:1987 ../src/gui_interface.py:2024 +#: ../src/gui_interface.py:2060 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión no segura" -#: ../src/gui_interface.py:1970 +#: ../src/gui_interface.py:1988 #, fuzzy msgid "" "You are about to connect to the server with an insecure connection. This " @@ -8986,12 +9232,12 @@ msgstr "" "Vas a enviar tu contraseña a través de una conexión no segura. Deberías " "instalar PyOpenSSL para prevenirlo. ¿Estás seguro de que quieres hacerlo?" -#: ../src/gui_interface.py:1973 ../src/gui_interface.py:2010 -#: ../src/gui_interface.py:2045 +#: ../src/gui_interface.py:1991 ../src/gui_interface.py:2028 +#: ../src/gui_interface.py:2063 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Sí, quiero conectarme de forma no segura" -#: ../src/gui_interface.py:2007 +#: ../src/gui_interface.py:2025 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -8999,7 +9245,7 @@ msgstr "" "Vas a enviar tu contraseña a través de una conexión no segura. Deberías " "instalar PyOpenSSL para prevenirlo. ¿Estás seguro de que quieres hacerlo?" -#: ../src/gui_interface.py:2043 +#: ../src/gui_interface.py:2061 #, fuzzy msgid "" "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " @@ -9008,21 +9254,12 @@ msgstr "" "Vas a enviar tu contraseña en una conexión no cifrada- ¿Estás seguro de " "querer hacer esto?" -#: ../src/gui_interface.py:2064 -msgid "PEP node was not removed" -msgstr "El nodo PEP no fue eliminado" - -#: ../src/gui_interface.py:2065 -#, python-format -msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" -msgstr "El nodo PEP %(node)s no se pudo eliminar: %(message)s" - #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2622 ../src/gui_interface.py:2645 +#: ../src/gui_interface.py:2624 ../src/gui_interface.py:2647 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emoticonos desactivados" -#: ../src/gui_interface.py:2623 +#: ../src/gui_interface.py:2625 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -9030,7 +9267,7 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar tu tema de emoticonos configurado, los emoticonos han " "sido desactivados." -#: ../src/gui_interface.py:2646 +#: ../src/gui_interface.py:2648 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -9040,13 +9277,13 @@ msgstr "" "actualizar el formato del archivo emoticons.py. Mira http://trac.gajim.org/" "wiki/Emoticons para más detalles." -#: ../src/gui_interface.py:2677 ../src/roster_window.py:3557 +#: ../src/gui_interface.py:2679 ../src/roster_window.py:3560 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "No puedes entrar a un grupo de charla estando invisible" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:3056 +#: ../src/gui_interface.py:3058 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "No se pueden guardar las preferencias" @@ -9082,7 +9319,7 @@ msgstr "Por favor, vuelve a escribir tu contraseña GPG o presiona Cancelar." msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nuevo grupo de charla" -#: ../src/gui_menu_builder.py:409 +#: ../src/gui_menu_builder.py:410 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" @@ -9165,31 +9402,31 @@ msgstr[1] "¿Realmente quieres eliminar los mensajes seleccionados?" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de conversaciones con %s" -#: ../src/history_window.py:350 +#: ../src/history_window.py:355 msgid "Disk Error" msgstr "Error de disco" -#: ../src/history_window.py:438 +#: ../src/history_window.py:443 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:449 +#: ../src/history_window.py:454 #, fuzzy, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Mensaje de error: %s" -#: ../src/history_window.py:451 +#: ../src/history_window.py:456 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Error." -#: ../src/history_window.py:453 +#: ../src/history_window.py:458 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s " -#: ../src/history_window.py:456 +#: ../src/history_window.py:461 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "El estado es ahora: %(status)s" @@ -9202,27 +9439,27 @@ msgstr "Expiró el tiempo para cargar la imagen" msgid "Image is too big" msgstr "La imagen es demasiado grande" -#: ../src/message_window.py:220 +#: ../src/message_window.py:222 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "Estás a punto de cerrar varias pestañas" -#: ../src/message_window.py:221 +#: ../src/message_window.py:223 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "¿Realmente quieres cerrarlas todas?" -#: ../src/message_window.py:482 +#: ../src/message_window.py:484 msgid "Chats" msgstr "Charlas" -#: ../src/message_window.py:484 +#: ../src/message_window.py:486 msgid "Group Chats" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/message_window.py:486 +#: ../src/message_window.py:488 msgid "Private Chats" msgstr "Conversaciones privadas" -#: ../src/message_window.py:492 +#: ../src/message_window.py:494 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" @@ -9234,47 +9471,47 @@ msgstr "- los mensajes serán registrados" msgid "- messages will not be logged" msgstr "- los mensajes no serán registrados" -#: ../src/notify.py:250 +#: ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s cambió su estado" -#: ../src/notify.py:260 +#: ../src/notify.py:242 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s se ha conectado" -#: ../src/notify.py:268 +#: ../src/notify.py:250 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s se ha desconectado" -#: ../src/notify.py:279 +#: ../src/notify.py:261 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:286 +#: ../src/notify.py:268 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nuevo mensaje privado desde el grupo de charla %s" -#: ../src/notify.py:288 +#: ../src/notify.py:270 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:291 +#: ../src/notify.py:273 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Enviado por %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:297 +#: ../src/notify.py:279 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:566 +#: ../src/notify.py:536 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" @@ -9282,42 +9519,52 @@ msgstr "Ignorar" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Recuperando perfil..." -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2932 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2935 msgid "File is empty" msgstr "El archivo está vacío" -#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2935 +#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2938 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143 -#: ../src/roster_window.py:2937 ../src/roster_window.py:2948 +#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2951 msgid "Could not load image" msgstr "No se pudo cargar la imagen" -#: ../src/profile_window.py:255 +#: ../src/profile_window.py:214 +#, fuzzy +msgid "Wrong date format" +msgstr "Información" + +#: ../src/profile_window.py:215 +#, fuzzy +msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" + +#: ../src/profile_window.py:269 msgid "Information received" msgstr "Información recibida" -#: ../src/profile_window.py:326 +#: ../src/profile_window.py:340 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." -#: ../src/profile_window.py:339 +#: ../src/profile_window.py:353 msgid "Sending profile..." msgstr "Enviando perfil..." -#: ../src/profile_window.py:354 +#: ../src/profile_window.py:368 msgid "Information NOT published" msgstr "Información NO publicada" -#: ../src/profile_window.py:361 +#: ../src/profile_window.py:375 msgid "vCard publication failed" msgstr "falló la publicación de la vCard" -#: ../src/profile_window.py:362 +#: ../src/profile_window.py:376 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -9325,51 +9572,51 @@ msgstr "" "Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo de " "nuevo más tarde." -#: ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:1028 +#: ../src/roster_window.py:256 ../src/roster_window.py:1012 msgid "Merged accounts" msgstr "Cuentas combinadas" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1919 msgid "Authorization has been sent" msgstr "La autorización ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1917 +#: ../src/roster_window.py:1920 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." -#: ../src/roster_window.py:1940 +#: ../src/roster_window.py:1943 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1941 +#: ../src/roster_window.py:1944 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." -#: ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1958 msgid "Authorization has been removed" msgstr "La autorización ha sido eliminada" -#: ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1959 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:1983 +#: ../src/roster_window.py:1986 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG no es usable" -#: ../src/roster_window.py:1984 +#: ../src/roster_window.py:1987 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2196 ../src/roster_window.py:3493 +#: ../src/roster_window.py:2199 ../src/roster_window.py:3496 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla" -#: ../src/roster_window.py:2197 ../src/roster_window.py:3494 +#: ../src/roster_window.py:2200 ../src/roster_window.py:3497 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9377,38 +9624,38 @@ msgstr "" "Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de " "charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?" -#: ../src/roster_window.py:2223 +#: ../src/roster_window.py:2226 msgid "desync'ed" msgstr "desincronizado" -#: ../src/roster_window.py:2285 +#: ../src/roster_window.py:2288 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "¿Cerrar realmente Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2286 +#: ../src/roster_window.py:2289 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres cerrar Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2287 +#: ../src/roster_window.py:2290 msgid "Always close Gajim" msgstr "Siempre cerrar Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2373 #, fuzzy msgid "You have running file transfers" msgstr "Cancela la transferencia" -#: ../src/roster_window.py:2371 +#: ../src/roster_window.py:2374 msgid "" "If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still " "want to quit?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2650 +#: ../src/roster_window.py:2405 ../src/roster_window.py:2653 msgid "You have unread messages" msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/roster_window.py:2403 +#: ../src/roster_window.py:2406 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9416,27 +9663,27 @@ msgstr "" "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " "histórico activado y el contacto está en tu roster." -#: ../src/roster_window.py:2651 +#: ../src/roster_window.py:2654 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Debes leerlos antes de eliminar este transporte." -#: ../src/roster_window.py:2654 +#: ../src/roster_window.py:2657 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" -#: ../src/roster_window.py:2655 +#: ../src/roster_window.py:2658 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes de contactos que usen este transporte" -#: ../src/roster_window.py:2658 +#: ../src/roster_window.py:2661 msgid "Transports will be removed" msgstr "Los transportes serán eliminados" -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2666 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9444,68 +9691,68 @@ msgid "" msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos de estos transportes: %s" -#: ../src/roster_window.py:2731 +#: ../src/roster_window.py:2734 #, fuzzy msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?" -#: ../src/roster_window.py:2733 +#: ../src/roster_window.py:2736 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." msgstr "" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2824 +#: ../src/roster_window.py:2827 msgid "Rename Contact" msgstr "Renombrar contacto" -#: ../src/roster_window.py:2825 +#: ../src/roster_window.py:2828 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Introduce un nuevo alias para el contacto %s" -#: ../src/roster_window.py:2832 +#: ../src/roster_window.py:2835 msgid "Rename Group" msgstr "Renombrar grupo" -#: ../src/roster_window.py:2833 +#: ../src/roster_window.py:2836 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Introduce un nuevo nombre para el grupo %s" -#: ../src/roster_window.py:2878 +#: ../src/roster_window.py:2881 msgid "Remove Group" msgstr "Eliminar grupo" -#: ../src/roster_window.py:2879 +#: ../src/roster_window.py:2882 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "¿Quieres eliminar el grupo %s del roster?" -#: ../src/roster_window.py:2880 +#: ../src/roster_window.py:2883 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Eliminar del roster también a todos los contactos dentro del grupo" -#: ../src/roster_window.py:2919 +#: ../src/roster_window.py:2922 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2920 +#: ../src/roster_window.py:2923 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" -#: ../src/roster_window.py:3303 +#: ../src/roster_window.py:3306 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:3305 +#: ../src/roster_window.py:3308 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Vas a eliminar a \"%(name)s\" (%(jid)s) de tu roster.\n" -#: ../src/roster_window.py:3310 +#: ../src/roster_window.py:3313 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9514,11 +9761,11 @@ msgstr "" "resultante y el/ella siempre te verán desconectado." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3316 +#: ../src/roster_window.py:3319 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Quieres continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3320 +#: ../src/roster_window.py:3323 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9526,16 +9773,16 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3323 +#: ../src/roster_window.py:3326 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3327 +#: ../src/roster_window.py:3330 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Los contactos serán eliminados de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:3332 +#: ../src/roster_window.py:3335 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9545,32 +9792,32 @@ msgstr "" "también estás eliminando las autorizaciones resultantes y ellos siempre te " "verán desconectado." -#: ../src/roster_window.py:3390 +#: ../src/roster_window.py:3393 #, fuzzy msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?" -#: ../src/roster_window.py:3392 +#: ../src/roster_window.py:3395 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " "change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3411 +#: ../src/roster_window.py:3414 msgid "No account available" msgstr "Cuenta no disponible" -#: ../src/roster_window.py:3412 +#: ../src/roster_window.py:3415 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." -#: ../src/roster_window.py:4020 +#: ../src/roster_window.py:4023 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Tu servidor no soporta almacenamiento de metacontactos" -#: ../src/roster_window.py:4022 +#: ../src/roster_window.py:4025 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9578,12 +9825,12 @@ msgstr "" "Tu servidor no soporta almacenar información de metacontactos. Luego toda la " "información referente no se guardará en la próxima reconexión." -#: ../src/roster_window.py:4114 +#: ../src/roster_window.py:4117 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?" -#: ../src/roster_window.py:4116 +#: ../src/roster_window.py:4119 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9593,23 +9840,23 @@ msgstr "" "Generalmente se usan cuando la misma persona tiene varias cuentas de Jabber " "o cuentas de transportes." -#: ../src/roster_window.py:4231 +#: ../src/roster_window.py:4234 msgid "Invalid file URI:" msgstr "URI de archivo no válido:" -#: ../src/roster_window.py:4243 +#: ../src/roster_window.py:4246 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Quieres enviar este archivo a %s:" msgstr[1] "Quieres enviar estos archivos a %s:" -#: ../src/roster_window.py:4358 +#: ../src/roster_window.py:4361 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Enviar %s a %s" -#: ../src/roster_window.py:4364 +#: ../src/roster_window.py:4367 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Hacer %s y %s metacontactos" @@ -9619,131 +9866,131 @@ msgstr "Hacer %s y %s metacontactos" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4813 ../src/roster_window.py:4886 -#: ../src/roster_window.py:4895 ../src/statusicon.py:246 +#: ../src/roster_window.py:4816 ../src/roster_window.py:4889 +#: ../src/roster_window.py:4898 ../src/statusicon.py:246 #: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando la cuenta %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4902 +#: ../src/roster_window.py:4905 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "a la cuenta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4907 +#: ../src/roster_window.py:4910 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:4945 ../src/statusicon.py:309 +#: ../src/roster_window.py:4948 ../src/statusicon.py:309 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Gestionar _marcadores..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4965 +#: ../src/roster_window.py:4968 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "de la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:5006 +#: ../src/roster_window.py:5009 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:5066 ../src/roster_window.py:5171 +#: ../src/roster_window.py:5069 ../src/roster_window.py:5174 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar mensaje de estado" -#: ../src/roster_window.py:5099 +#: ../src/roster_window.py:5102 msgid "Publish Tune" msgstr "Hora de publicación" -#: ../src/roster_window.py:5101 +#: ../src/roster_window.py:5104 #, fuzzy msgid "Publish Location" msgstr "Hora de publicación" -#: ../src/roster_window.py:5104 +#: ../src/roster_window.py:5107 msgid "Configure Services..." msgstr "Configurar servicios..." -#: ../src/roster_window.py:5249 +#: ../src/roster_window.py:5252 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maximizar todo" -#: ../src/roster_window.py:5259 ../src/roster_window.py:5433 +#: ../src/roster_window.py:5262 ../src/roster_window.py:5436 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Enviar mensaje a grupo" -#: ../src/roster_window.py:5267 +#: ../src/roster_window.py:5270 msgid "To all users" msgstr "A todos los usuarios" -#: ../src/roster_window.py:5271 +#: ../src/roster_window.py:5274 msgid "To all online users" msgstr "A todos los usuarios en línea" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5453 +#: ../src/roster_window.py:5456 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Gestionar contactos" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5462 +#: ../src/roster_window.py:5465 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar grupos" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5517 +#: ../src/roster_window.py:5520 msgid "Send Single Message" msgstr "Enviar mensaje" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5564 +#: ../src/roster_window.py:5567 msgid "Execute Command..." msgstr "Ejecutar comando..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5574 +#: ../src/roster_window.py:5577 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Gestionar transporte" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5583 +#: ../src/roster_window.py:5586 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modificar transporte" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5593 +#: ../src/roster_window.py:5596 msgid "_Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../src/roster_window.py:5653 +#: ../src/roster_window.py:5656 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximizar" -#: ../src/roster_window.py:5662 +#: ../src/roster_window.py:5665 #, fuzzy msgid "_Reconnect" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:5669 +#: ../src/roster_window.py:5672 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5751 +#: ../src/roster_window.py:5754 msgid "History Manager" msgstr "Histórico" -#: ../src/roster_window.py:5762 +#: ../src/roster_window.py:5765 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Entrar en nuevo grupo de charla" -#: ../src/roster_window.py:5934 +#: ../src/roster_window.py:5938 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar mensaje de estado..." @@ -9760,20 +10007,20 @@ msgstr "Error en la información recibida del formulario" msgid "No result" msgstr "Sin resultados" -#: ../src/session.py:132 +#: ../src/session.py:136 msgid "Disk WriteError" msgstr "Error de escritura en disco" -#: ../src/session.py:254 +#: ../src/session.py:258 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Tema: %s" -#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:464 +#: ../src/session.py:433 ../src/session.py:468 msgid "Confirm these session options" msgstr "Confirma estas opciones de la sesión" -#: ../src/session.py:431 +#: ../src/session.py:435 #, fuzzy, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9788,7 +10035,7 @@ msgstr "" "\n" "\t¿Son aceptables estas opciones?" -#: ../src/session.py:465 +#: ../src/session.py:469 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9816,113 +10063,134 @@ msgstr "en _roster" msgid "Hide this menu" msgstr "Oculta este menú" -#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:562 +#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604 msgid "Jabber ID: " msgstr "ID de Jabber:" -#: ../src/tooltips.py:354 ../src/tooltips.py:566 +#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:359 +#: ../src/tooltips.py:401 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de este grupo de conversación" -#: ../src/tooltips.py:459 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid " [blocked]" msgstr " [bloqueado]" -#: ../src/tooltips.py:463 +#: ../src/tooltips.py:506 msgid " [minimized]" msgstr " [minimizado]" -#: ../src/tooltips.py:478 ../src/tooltips.py:735 +#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:565 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Último estado: %s" -#: ../src/tooltips.py:524 ../src/tooltips.py:587 +#: ../src/tooltips.py:567 #, python-format msgid " since %s" msgstr " desde %s" -#: ../src/tooltips.py:542 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../src/tooltips.py:544 +#: ../src/tooltips.py:587 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:573 +#: ../src/tooltips.py:615 msgid "Subscription: " msgstr "Subscripción: " -#: ../src/tooltips.py:583 +#: ../src/tooltips.py:625 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:662 -msgid "Tune:" +#: ../src/tooltips.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "Idle since %s" +msgstr " desde %s" + +#: ../src/tooltips.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "Idle for %s" +msgstr "Consola XML para %s" + +#: ../src/tooltips.py:698 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mood: %s" +msgstr "Estado de ánimo:" + +#: ../src/tooltips.py:702 +#, fuzzy, python-format +msgid "Activity: %s" +msgstr "Actividad:" + +#: ../src/tooltips.py:706 +#, fuzzy, python-format +msgid "Tune: %s" msgstr "Música:" -#: ../src/tooltips.py:667 -#, fuzzy -msgid "Location:" +#: ../src/tooltips.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "Location: %s" msgstr "Notificaciones" -#: ../src/tooltips.py:693 +#: ../src/tooltips.py:735 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/tooltips.py:699 +#: ../src/tooltips.py:741 msgid "Upload" msgstr "Subida" -#: ../src/tooltips.py:706 +#: ../src/tooltips.py:748 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:710 +#: ../src/tooltips.py:752 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:713 ../src/tooltips.py:734 +#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776 msgid "Not started" msgstr "No iniciado" -#: ../src/tooltips.py:717 +#: ../src/tooltips.py:759 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: ../src/tooltips.py:719 ../src/tooltips.py:722 +#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: ../src/tooltips.py:726 +#: ../src/tooltips.py:768 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "Pausada" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:730 +#: ../src/tooltips.py:772 msgid "Stalled" msgstr "Atascado" -#: ../src/tooltips.py:732 +#: ../src/tooltips.py:774 msgid "Transferring" msgstr "Transfiriendo" -#: ../src/tooltips.py:770 +#: ../src/tooltips.py:812 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este servicio no ha respondido todavía con información detallada" -#: ../src/tooltips.py:773 +#: ../src/tooltips.py:815 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9947,6 +10215,10 @@ msgstr "Desconocida" msgid "since %s" msgstr "desde %s" +#: ../src/vcard.py:331 +msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" +msgstr "" + #: ../src/vcard.py:335 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Afiliación:</b>" @@ -9995,29 +10267,14 @@ msgstr "No hay ninguna suscripción pendiente." msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridad " -#~ msgid "Join _Group Chat..." -#~ msgstr "Entrar a un grupo de charla" - -#~ msgid "_Add Contact..." -#~ msgstr "_Añadir contacto..." +#~ msgid "_Available" +#~ msgstr "En líne_a" -#~ msgid "_Discover Services" -#~ msgstr "_Descubrir servicios" +#~ msgid "PEP node was not removed" +#~ msgstr "El nodo PEP no fue eliminado" -#~ msgid "_Execute Command..." -#~ msgstr "_Ejecutar comando..." - -#~ msgid "_Modify Account" -#~ msgstr "_Modificar cuenta" - -#~ msgid "_Personal Events" -#~ msgstr "Eventos _personales" - -#~ msgid "_Start Chat..." -#~ msgstr "Iniciar conver_sación" - -#~ msgid "_Status" -#~ msgstr "_Estado" +#~ msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +#~ msgstr "El nodo PEP %(node)s no se pudo eliminar: %(message)s" #~ msgid "Account Modification" #~ msgstr "Modificar cuenta" @@ -10063,12 +10320,6 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ msgid "_Adjust to status" #~ msgstr "_Ajustar al estado" -#~ msgid "Delete MOTD" -#~ msgstr "Eliminar MOTD" - -#~ msgid "_Send Server Message..." -#~ msgstr "_Enviar mensaje de servidor" - #~ msgid "" #~ "Receive a Message\n" #~ "Contact Disconnected \n" @@ -10098,24 +10349,6 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ "grupo(s)\n" #~ "todo el mundo" -#~ msgid "Join _Group Chat" -#~ msgstr "Entrar a un grupo de charla" - -#~ msgid "_Copy JID/Email Address" -#~ msgstr "_Copiar la dirección de correo/ID de Jabber" - -#~ msgid "_Copy Link Location" -#~ msgstr "_Copiar la dirección del enlace" - -#~ msgid "_Open Email Composer" -#~ msgstr "_Abrir el compositor de correo" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "_Abrir enlace en navegador" - -#~ msgid "_Start Chat" -#~ msgstr "Iniciar conversación" - #~ msgid "" #~ "Account row\n" #~ "Group row\n" @@ -10127,30 +10360,6 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ "Contacto\n" #~ "Banner" -#~ msgid "Change _Nickname..." -#~ msgstr "Cambiar _Alias" - -#~ msgid "Change _Subject..." -#~ msgstr "Cambiar el _tema" - -#~ msgid "Configure _Room..." -#~ msgstr "Configurar el salón" - -#~ msgid "_Destroy Room" -#~ msgstr "_Desmantelar salón" - -#~ msgid "_Manage Room" -#~ msgstr "_Gestionar salón" - -#~ msgid "Send _File" -#~ msgstr "Enviar archivo" - -#~ msgid "_Add to Roster" -#~ msgstr "_Añadir a la lista de contactos" - -#~ msgid "_Send Private Message" -#~ msgstr "_Enviar mensaje privado" - #~ msgid "" #~ "Enter JID or Contact name\n" #~ "Groupchat Histories\n" @@ -10255,51 +10464,15 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ "de\n" #~ "a" -#~ msgid "Add _Contact..." -#~ msgstr "_Añadir contacto..." - -#~ msgid "Fea_tures" -#~ msgstr "Carac_terísticas" - -#~ msgid "File _Transfers" -#~ msgstr "_Transferencias" - -#~ msgid "Profile, A_vatar" -#~ msgstr "Perfil, A_vatar" - -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "_Cuentas" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Contenidos" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_FAQ" - #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Preferencias" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Salir" -#~ msgid "_Send Single Message..." -#~ msgstr "E_nviar mensaje..." - -#~ msgid "Send Single _Message" -#~ msgstr "Enviar mensaje" - -#~ msgid "Sta_tus" -#~ msgstr "Es_tado" - -#~ msgid "_Group Chat" -#~ msgstr "_Grupos de charla" - #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Activar" -#~ msgid "_Modify Account..." -#~ msgstr "_Modificar cuenta..." - #~ msgid "Wrong host" #~ msgstr "Host erróneo" @@ -10711,9 +10884,6 @@ msgstr " recurso con prioridad " #~ msgid "E_very 5 minutes" #~ msgstr "Cada 5 _minutos" -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Eventos" - #~ msgid "" #~ "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" #~ msgstr "" |