Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-10-29 00:18:50 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-10-29 00:18:50 +0300
commit3fcfedec581321b62632eec74efef0578b85cfc4 (patch)
treed22beea45cbd6fb2e8ccdcb9e23afdbc8ce7d8c9 /po/es.po
parent8e98b3954baca4fac1e8f446aef3b066354ff0f6 (diff)
update po files for translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po2934
1 files changed, 1542 insertions, 1392 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bbc73be8b..8de42b210 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 20:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:49+0200\n"
"Last-Translator: Membris Khan <frank@giingo.org>\n"
"Language-Team: none <>\n"
@@ -211,6 +211,7 @@ msgstr "<b>Información personal</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
@@ -278,8 +279,8 @@ msgstr "_Editar información personal personales..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1212
-#: ../src/common/helpers.py:1224 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1217
+#: ../src/common/helpers.py:1229 ../src/notify.py:547 ../src/notify.py:568
#: ../src/notify.py:607 ../src/notify.py:619
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -290,8 +291,8 @@ msgstr "Gajim"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 ../src/common/contacts.py:98
-#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2719
-#: ../src/roster_window.py:5277
+#: ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 ../src/roster_window.py:2753
+#: ../src/roster_window.py:5351
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -351,25 +352,21 @@ msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1547
-#: ../src/config.py:2092
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1585
+#: ../src/config.py:2131
msgid "No key selected"
msgstr "Ninguna clave seleccionada"
#. None means no proxy profile selected
-#. boshuseproxy_checkbutton.set_active(False)
-#. self.on_boshuseproxy_checkbutton_toggled(boshuseproxy_checkbutton)
-#. useauth_checkbutton.set_active(False)
-#. self.on_useauth_checkbutton_toggled(useauth_checkbutton)
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1103
-#: ../src/config.py:1191 ../src/config.py:1452 ../src/config.py:1457
-#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:2078 ../src/config.py:2091
-#: ../src/config.py:3227 ../src/config.py:3300 ../src/dialogs.py:293
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1106
+#: ../src/config.py:1209 ../src/config.py:1489 ../src/config.py:1494
+#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:2117 ../src/config.py:2130
+#: ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3390 ../src/dialogs.py:293
#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:498 ../src/dialogs.py:511
-#: ../src/roster_window.py:2789 ../src/roster_window.py:2795
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2807 ../src/roster_window.py:2813
+#: ../src/roster_window.py:2818
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -529,8 +526,8 @@ msgstr ""
"firewall."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1571
-#: ../src/dialogs.py:784
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1612
+#: ../src/dialogs.py:806
msgid "Jabber ID:"
msgstr "ID de Jabber:"
@@ -544,7 +541,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Combinar las cuentas"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5228
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5302
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nombrar"
@@ -805,7 +802,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Todos los estados"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:214
+#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:219
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
@@ -822,7 +819,7 @@ msgid "Have "
msgstr "Tiene "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
@@ -831,7 +828,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Lanzar un comando"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:202
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"
@@ -1018,7 +1015,7 @@ msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Entrar a un grupo de charla"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:16
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "_Añadir al roster"
@@ -1044,39 +1041,6 @@ msgstr "_Abrir enlace en navegador"
msgid "_Start Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Invitar _Contactos"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
-msgid "Send _File"
-msgstr "Enviar archivo"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Alternar cifrado End to End"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Alternar cifrado OpenPGP"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
-
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5924
-msgid "_History"
-msgstr "_Histórico"
-
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
msgid "In_vite"
msgstr "In_vitar"
@@ -1101,6 +1065,119 @@ msgstr ""
"Vas a comenzar una conversación multiusuario.\n"
"Selecciona los contactos a invitar"
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:1
+msgid "A_sk to see his/her status"
+msgstr "Pregunta para ver _su estado"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:2
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Añadir _notificación especial..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:3
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Asignar clave Open_PGP..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Ejecutar comando..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:5
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Editar _grupos..."
+
+#. Invite to
+#. Invite to Groupchat
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5257
+#: ../src/roster_window.py:5412
+msgid "In_vite to"
+msgstr "In_vitar a"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:7
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Invitar _Contactos"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:8
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#. Send Custom Status
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5267
+#: ../src/roster_window.py:5497
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Envía estado personalizado"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:10
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Enviar mensaje..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:11
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Enviar _archivo"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:12
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Definir _Avatar personalizado..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:13
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Iniciar conversación"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:14
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Alternar cifrado End to End"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:15
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Alternar cifrado OpenPGP"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:17
+msgid "_Allow him/her to see my status"
+msgstr "Permitirle ver mi estado"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5330
+#: ../src/roster_window.py:5449 ../src/roster_window.py:5578
+msgid "_Block"
+msgstr "_Bloquear"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:19
+msgid "_Forbid him/her to see my status"
+msgstr "Prohibirle ver mi estado"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5647
+msgid "_History"
+msgstr "_Histórico"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:21
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorar"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:22
+msgid "_Manage Contact"
+msgstr "_Gestionar contacto"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:23
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renombrar..."
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:24
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Subscripción"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5443 ../src/roster_window.py:5575
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Desbloquear"
+
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:26
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_No ignorar"
+
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
msgid "Fill in the form."
msgstr "Rellenar el formulario."
@@ -1221,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"Contacto\n"
"Banner"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:770
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:818
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
@@ -1245,7 +1322,7 @@ msgstr "Me fui"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:771
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:819
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
@@ -1317,6 +1394,14 @@ msgstr "Mo_derador"
msgid "Occupant Actions"
msgstr "Acciones de ocupante"
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
+msgid "Send _File"
+msgstr "Enviar archivo"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
+
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
msgid "_Admin"
msgstr "_Administrar"
@@ -1325,13 +1410,6 @@ msgstr "_Administrar"
msgid "_Ban"
msgstr "_Banear"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
-#: ../src/roster_window.py:5256 ../src/roster_window.py:5733
-#: ../src/roster_window.py:5862
-msgid "_Block"
-msgstr "_Bloquear"
-
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Expulsar"
@@ -1348,13 +1426,6 @@ msgstr "_Propietario"
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Enviar mensaje privado"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5250 ../src/roster_window.py:5727
-#: ../src/roster_window.py:5859
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Desbloquear"
-
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14
msgid "_Voice"
msgstr "_Voz"
@@ -1363,7 +1434,7 @@ msgstr "_Voz"
msgid "Create new post"
msgstr "Crear nuevo post"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:239
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:244
msgid "From"
msgstr "De"
@@ -1388,8 +1459,8 @@ msgstr ""
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Bienvenido al gestor de históricos de Gajim</b></big>"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2808
-#: ../src/dialogs.py:2908
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:2884
+#: ../src/dialogs.py:2987
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -1442,34 +1513,39 @@ msgstr "Buscar"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Histórico de conversaciones"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1932
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this room"
+msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:1972
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar a un salón de chat"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
msgid "Join this room automatically when I connect"
msgstr "Entrar en este salón automáticamente al conectarme"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
msgid "Nickname:"
msgstr "Alias:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña: "
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7
msgid "Recently:"
msgstr "Recientemente:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:8
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
msgid "Room:"
msgstr "Salón:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1201
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1201
#: ../src/disco.py:1628
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
@@ -1498,7 +1574,7 @@ msgstr "Minimizar al ingresar automáticamente"
msgid "Print status:"
msgstr "Mostrar estado:"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1561
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1602
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
@@ -2038,7 +2114,7 @@ msgstr ""
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Ordenar contactos por estado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:388
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 ../src/config.py:390
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -2205,34 +2281,39 @@ msgid "All"
msgstr "Todos"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "todos por suscripción"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
msgid "JabberID"
msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:3035
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3114
msgid "Privacy List"
msgstr "Lista de privacidad"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
msgid "all by subscription"
msgstr "todos por suscripción"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "todos en el grupo"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:15
msgid ""
"none\n"
"both\n"
@@ -2244,19 +2325,19 @@ msgstr ""
"de\n"
"a"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "para enviarme mensajes"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
msgid "to send me queries"
msgstr "para enviarme consultas"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
msgid "to send me status"
msgstr "para enviarme el estado"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:22
msgid "to view my status"
msgstr "para ver mi estado"
@@ -2424,96 +2505,11 @@ msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5265
-#: ../src/roster_window.py:5743 ../src/roster_window.py:5872
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5339
+#: ../src/roster_window.py:5459 ../src/roster_window.py:5588
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Pregunta para ver _su estado"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Añadir _notificación especial..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Asignar clave Open_PGP..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Editar _grupos..."
-
-#. Execute Command
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5815
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Ejecutar comando..."
-
-#. Invite to
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5183 ../src/roster_window.py:5696
-msgid "In_vite to"
-msgstr "In_vitar a"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#. Send Custom Status
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5193 ../src/roster_window.py:5781
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Envía estado personalizado"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Enviar mensaje..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Enviar _archivo"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Definir _Avatar personalizado..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Iniciar conversación"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "Permitirle ver mi estado"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
-msgstr "Prohibirle ver mi estado"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorar"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Gestionar contacto"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renombrar..."
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Subscripción"
-
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_No ignorar"
-
#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1
msgid ""
"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
@@ -2634,7 +2630,7 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Añadir un _Contacto"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5884
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5600
msgid "_Information"
msgstr "_Información"
@@ -2849,26 +2845,6 @@ msgstr "_Mensaje"
msgid "_Presence"
msgstr "_Presencia"
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
-msgid "Add Special _Notification"
-msgstr "Añadir _notificación especial"
-
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Asignar clave OpenPGP"
-
-#. Edit Groups
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5716
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Editar grupos"
-
-#. Rename
-#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Modificar cuenta..."
@@ -2912,48 +2888,48 @@ msgid "Service returned an error."
msgstr "El servicio devolvió un error"
#. For i18n
-#: ../src/advanced.py:97
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:89
msgid "Activated"
msgstr "Activado"
-#: ../src/advanced.py:97
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:89
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/advanced.py:99
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
-#: ../src/advanced.py:100
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
-#: ../src/advanced.py:101
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:790
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 ../src/chat_control.py:838
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../src/advanced.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:105
msgid "Preference Name"
msgstr "Nombre de la opción"
-#: ../src/advanced.py:119
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:111
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced.py:127
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:119
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:180
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:172
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
-#: ../src/advanced.py:263
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:255
msgid "Hidden"
msgstr "Oculta"
@@ -2967,188 +2943,187 @@ msgstr "Has recibido una nueva entrada:"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Belarusian"
msgstr "Bieloruso"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Breton"
msgstr "Bretón"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "British"
msgstr "Británico"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Basque"
msgstr "Euskera"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Noruego (b)"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugués de Brasil"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: ../src/chat_control.py:65
+#: ../src/chat_control.py:74
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chino (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:361
+#: ../src/chat_control.py:426
msgid "Spelling language"
msgstr "Lenguaje del corrector"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:389 ../src/chat_control.py:577
+#: ../src/chat_control.py:454 ../src/chat_control.py:642
msgid "A connection is not available"
msgstr "No hay disponible una conexión"
-#: ../src/chat_control.py:390 ../src/chat_control.py:578
+#: ../src/chat_control.py:455 ../src/chat_control.py:643
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
-#: ../src/chat_control.py:772
+#: ../src/chat_control.py:820
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Indefinido"
-#: ../src/chat_control.py:773
+#: ../src/chat_control.py:821
#, fuzzy
msgid "Strike"
msgstr "Servicio"
-#: ../src/chat_control.py:796
+#: ../src/chat_control.py:844
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "_Fuente:"
-#: ../src/chat_control.py:805
+#: ../src/chat_control.py:853
#, fuzzy
msgid "Clear formating"
msgstr "Información"
-#: ../src/chat_control.py:877
+#: ../src/chat_control.py:925
msgid "Really send file?"
msgstr "¿Enviar fichero?"
-#: ../src/chat_control.py:878
+#: ../src/chat_control.py:926
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Si envías un archivo a %s, el/ella sabrá tu ID de Jabber real."
-#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/chat_control.py:1656
+#: ../src/chat_control.py:1317 ../src/chat_control.py:1718
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Cifrado GPG habilitado"
#. Add to roster
-#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/chat_control.py:2156
-#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/conversation_textview.py:882
-#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1858 ../src/dialogs.py:1883
-#: ../src/gajim.py:981 ../src/gajim.py:1719 ../src/roster_window.py:933
-#: ../src/roster_window.py:1565 ../src/roster_window.py:1567
-#: ../src/roster_window.py:1918 ../src/roster_window.py:3156
-#: ../src/roster_window.py:3182 ../src/roster_window.py:5377
-#: ../src/roster_window.py:5562
+#: ../src/chat_control.py:1346 ../src/common/contacts.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/conversation_textview.py:903 ../src/dialogs.py:1031
+#: ../src/dialogs.py:1882 ../src/dialogs.py:1907 ../src/gajim.py:999
+#: ../src/gajim.py:1750 ../src/gui_menu_builder.py:243
+#: ../src/gui_menu_builder.py:385 ../src/roster_window.py:988
+#: ../src/roster_window.py:1622 ../src/roster_window.py:1624
+#: ../src/roster_window.py:1926 ../src/roster_window.py:3187
+#: ../src/roster_window.py:3213
msgid "Not in Roster"
msgstr "no está en el roster"
-#: ../src/chat_control.py:1310
+#: ../src/chat_control.py:1359
#, fuzzy
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas"
-#: ../src/chat_control.py:1313
+#: ../src/chat_control.py:1362
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1420 ../src/tooltips.py:626
+#: ../src/chat_control.py:1469 ../src/tooltips.py:626
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconocido"
-#: ../src/chat_control.py:1422 ../src/tooltips.py:631
+#: ../src/chat_control.py:1471 ../src/tooltips.py:631
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título desconocido"
-#: ../src/chat_control.py:1424 ../src/tooltips.py:636
+#: ../src/chat_control.py:1473 ../src/tooltips.py:636
msgid "Unknown Source"
msgstr "Recurso desconocido"
-#: ../src/chat_control.py:1427 ../src/tooltips.py:638
+#: ../src/chat_control.py:1476 ../src/tooltips.py:638
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -3157,17 +3132,17 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> por <i>%(artist)s</i>\n"
"de <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1551
+#: ../src/chat_control.py:1613
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s del salón %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1636 ../src/dialogs.py:4380
+#: ../src/chat_control.py:1698 ../src/dialogs.py:4484
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Ninguna clave GPG asignada"
-#: ../src/chat_control.py:1637
+#: ../src/chat_control.py:1699
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
@@ -3175,50 +3150,50 @@ msgstr ""
"No se ha asignado ninguna clave GPG a este contacto. Por tanto no podrás "
"cifrar mensajes con GPG."
-#: ../src/chat_control.py:1646
+#: ../src/chat_control.py:1708
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Cifrado GPG deshabilitado"
-#: ../src/chat_control.py:1672
+#: ../src/chat_control.py:1734
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "La sesión SERÁ registrada"
-#: ../src/chat_control.py:1674
+#: ../src/chat_control.py:1736
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "La NO SERÁ registrada"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1688
+#: ../src/chat_control.py:1750
msgid "is"
msgstr "es"
-#: ../src/chat_control.py:1688
+#: ../src/chat_control.py:1750
msgid "is NOT"
msgstr "NO es"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1690
+#: ../src/chat_control.py:1752
msgid "will"
msgstr "será"
-#: ../src/chat_control.py:1690
+#: ../src/chat_control.py:1752
msgid "will NOT"
msgstr "no será"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1694
+#: ../src/chat_control.py:1756
msgid "and authenticated"
msgstr "y autentificado"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1698
+#: ../src/chat_control.py:1760
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "y NO autenticado"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1704
+#: ../src/chat_control.py:1766
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3227,66 +3202,23 @@ msgstr ""
"%(type)s cifrado %(status)s activo %(authenticated)s.\n"
"Tu sesión %(logged)s guardada."
-#: ../src/chat_control.py:1752
-msgid "Command not supported for zeroconf account."
-msgstr "Comando no soportado por la cuenta zeroconf."
-
-#: ../src/chat_control.py:1763 ../src/groupchat_control.py:1725
-#, python-format
-msgid "Commands: %s"
-msgstr "Comandos: %s"
-
-#: ../src/chat_control.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1738
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
-
-#: ../src/chat_control.py:1769 ../src/groupchat_control.py:1743
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-msgstr "Uso: /%s, oculta los botones de conversación."
-
-#: ../src/chat_control.py:1772 ../src/groupchat_control.py:1758
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
-"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
-msgstr ""
-"Uso: /%(command)s <action>, envía action al actual grupo de charla. Usa una "
-"tercera persona (p.ej. /%(command)s explota.)"
-
-#: ../src/chat_control.py:1777
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-msgstr "Uso: /%s, envía un ping al contacto"
-
-#: ../src/chat_control.py:1780
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-msgstr "Uso: /%s, envía el mensaje al contacto"
-
-#: ../src/chat_control.py:1783 ../src/groupchat_control.py:1787
-#, python-format
-msgid "No help info for /%s"
-msgstr "No hay información de ayuda para /%s"
-
-#: ../src/chat_control.py:1914
+#: ../src/chat_control.py:1906
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "La negociación de la sesión ha sido cancelada"
-#: ../src/chat_control.py:1921
+#: ../src/chat_control.py:1913
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Esta sesión está cifrada"
-#: ../src/chat_control.py:1924
+#: ../src/chat_control.py:1916
msgid " and WILL be logged"
msgstr " y SERÁ registrada"
-#: ../src/chat_control.py:1926
+#: ../src/chat_control.py:1918
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " y NO SERÁ registrada"
-#: ../src/chat_control.py:1931
+#: ../src/chat_control.py:1923
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3294,25 +3226,25 @@ msgstr ""
"No se verificó la identidad del contacto remoto. Click en el botón del "
"escudo para más detalles."
-#: ../src/chat_control.py:1933
+#: ../src/chat_control.py:1925
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Cifrado E2E desactivado"
-#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/chat_control.py:1980
+#: ../src/chat_control.py:1959 ../src/chat_control.py:1972
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "El siguiente mensaje NO fue cifrado"
-#: ../src/chat_control.py:1973
+#: ../src/chat_control.py:1965
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "El siguiente mensaje fue cifrado"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2354
+#: ../src/chat_control.py:2235
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2355
+#: ../src/chat_control.py:2236
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3320,15 +3252,15 @@ msgstr ""
"Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se "
"perderá."
-#: ../src/chat_control.py:2510 ../src/common/connection_handlers.py:2072
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2118
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2313
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2451 ../src/common/connection.py:1371
-#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:125
+#: ../src/chat_control.py:2391 ../src/common/connection_handlers.py:2073
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2119
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2347
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2489 ../src/common/connection.py:1368
+#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:130
msgid "Database Error"
msgstr "Error en la base de datos"
-#: ../src/chat_control.py:2511
+#: ../src/chat_control.py:2392
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3337,7 +3269,7 @@ msgstr ""
"No se pudo leer el archivo de base de datos (%s). Intenta repararlo o "
"elimínalo (se perderá todo el histórico)."
-#: ../src/chat_control.py:2741
+#: ../src/chat_control.py:2622
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s está ahora %(status)s"
@@ -3346,23 +3278,23 @@ msgstr "%(name)s está ahora %(status)s"
msgid "creating logs database"
msgstr "creando base de datos de registros"
-#: ../src/common/check_paths.py:127 ../src/common/check_paths.py:138
-#: ../src/common/check_paths.py:145
+#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
+#: ../src/common/check_paths.py:146
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio"
-#: ../src/common/check_paths.py:128 ../src/common/check_paths.py:139
-#: ../src/common/check_paths.py:146 ../src/common/check_paths.py:154
+#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
+#: ../src/common/check_paths.py:147 ../src/common/check_paths.py:155
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se cerrará ahora"
-#: ../src/common/check_paths.py:153
+#: ../src/common/check_paths.py:154
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo"
-#: ../src/common/check_paths.py:169
+#: ../src/common/check_paths.py:170
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "creando directorio %s"
@@ -3426,9 +3358,9 @@ msgstr "Elige los grupos de conversación que quieres abandonar"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
-#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:807
-#: ../src/roster_window.py:1569 ../src/roster_window.py:1571
-#: ../src/roster_window.py:5153
+#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:812
+#: ../src/roster_window.py:1626 ../src/roster_window.py:1628
+#: ../src/roster_window.py:5227
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupos de charla"
@@ -3444,73 +3376,114 @@ msgstr "Reenviar mensajes sin leer"
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Todos los mensajes sin leer han sido reenviados"
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:77
+#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Usar DBus y el demonio notificador para mostrar notificaciones"
-#: ../src/common/config.py:79
+#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a ausente"
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Ausente por estar inactivo más de $T minutos)"
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
msgstr ""
"$S será reemplazado por el mensaje de estado actual, $T por tiempo de auto-"
"ausencia"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a no disponible"
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (No disponible por estar inactivo más de $T minutos)"
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
msgstr ""
"$S será reemplazado por el actual mensaje de estado, $T por tiempo de auto-"
"ausencia extendida"
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:88
msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Incoming nickname color."
+msgstr "Alias no válido"
+
+#: ../src/common/config.py:94
+msgid "Outgoing nickname color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:95
+msgid "Incoming text color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:96
+msgid "Outgoing text color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Status message text color."
+msgstr "texto del mensaje de estado"
+
+#: ../src/common/config.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Incoming nickname font."
+msgstr "Alias no válido"
+
+#: ../src/common/config.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing nickname font."
+msgstr "Cambiando alias"
+
+#: ../src/common/config.py:102
+msgid "Incoming text font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:103
+msgid "Outgoing text font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Status message text font."
+msgstr "texto del mensaje de estado"
+
# duda sobre collapsed
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:105
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Lista (separada por espacios) de filas (cuentas y grupos) que están caídas."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:100 ../src/common/config.py:469
-#: ../src/common/optparser.py:230 ../src/common/optparser.py:448
-#: ../src/common/optparser.py:482 ../src/gajim.py:3300
+#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/optparser.py:245 ../src/common/optparser.py:463
+#: ../src/common/optparser.py:497 ../src/gajim.py:3471
msgid "default"
msgstr "por defecto"
-#: ../src/common/config.py:104
-msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-msgstr "Habilitar mensajería de enlace local / zeroconf"
-
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Language used by speller"
msgstr "Lenguaje usado por el corrector"
-#: ../src/common/config.py:108
+#: ../src/common/config.py:113
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3520,7 +3493,7 @@ msgstr ""
"'a veces' - muestra la hora cada print_ichat_every_foo_minutes minutos.\n"
"'nunca' - nunca muestra la hora."
-#: ../src/common/config.py:109
+#: ../src/common/config.py:114
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3530,18 +3503,18 @@ msgstr ""
"a 4, o 0 para deshabilitar el reloj hablado. 1 es el reloj más preciso, 4 el "
"menos. Sólo se usa si print_time está definido como 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:117
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Tratar los pares de * / _ como posibles caracteres de formateo."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:118
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Si es True, no elimiina */_ . Entonces *abc* será negrita, pero sin eliminar "
"* *"
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:121
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3552,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install "
"docutils)"
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:130
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3560,7 +3533,7 @@ msgstr ""
"Carácter a añadir tras el alias cuando se usa completado de alias (tab) en "
"los grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3568,7 +3541,7 @@ msgstr ""
"Carácter a proponer para añadir tras el alias deseado cuando el alias "
"deseado está siendo usado por alguien en el grupo de charla."
-#: ../src/common/config.py:154
+#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3579,19 +3552,19 @@ msgstr ""
"de Python acerca de strftime y para más detalles: http://docs.python.org/lib/"
"module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:160
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Los caracteres que se imprimen antes del alias en las conversaciones"
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Los caracteres que se imprimen después del alias en las conversaciones"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:165
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "¿Añadir * y [n] en el título del roster?"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:166
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -3599,12 +3572,26 @@ msgstr ""
"Cuántas líneas recordar de la última conversación cuando se vuelve a abrir "
"una pestaña/ventana de conversación"
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:167
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Cuántos minutos debe durar la última línea de la conversación anterior."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:168
+msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:169
+msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:170
+msgid ""
+"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
+"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3612,11 +3599,11 @@ msgstr ""
"Envía un mensaje con Ctrl+Intro y con Intro hace un nuevo renglón (Al estilo "
"del cliente Mirabilis ICQ)"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Cuántas líneas almacenar para Ctrl+Arriba."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:177
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3625,12 +3612,12 @@ msgstr ""
"URL personalizada con %s donde %s es la palabra/frase o 'WIKTIONARY' que "
"significa usar wiktionary"
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:180
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:181
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3642,13 +3629,13 @@ msgstr ""
"puesto en False y sincronicen con el estado global) basados en el estado de "
"la conexión de la red."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Notificaciones de estado enviadas. Puede ser all, composing_only o disabled."
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:183
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3656,7 +3643,7 @@ msgstr ""
"Las notificaciones de estado mostradas en las ventanas de conversación. "
"Pueden ser all, composing_only o disabled."
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3664,11 +3651,11 @@ msgstr ""
"Cuando no se muestra la hora en cada mensaje (print_time==sometimes), la "
"muestra cada x minutos."
-#: ../src/common/config.py:177
+#: ../src/common/config.py:186
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:187
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3676,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"Preguntar siempre antes de cerrar la ventana/pestaña de un grupo de charla "
"en esta lista (separada por espacios) de ID de Jabber de grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:188
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3685,13 +3672,13 @@ msgstr ""
"conversación en esta lista (separada por espacios) de ID de Jabber de grupos "
"de charla."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:192
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3700,27 +3687,27 @@ msgstr ""
"locales, para las transferencias de archivos en caso redirección de puerto o "
"interpretación de la dirección."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Según el estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:196
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Notifica eventos en el área de notificación."
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:202
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "¿Mostrar pestaña cuando sólo hay una conversación?"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:203
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "¿Mostrar borde solapado de archivador en las ventanas de conversación?"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:204
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "¿Mostrar botón de cerrar en la pestaña?"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:205
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3732,18 +3719,18 @@ msgstr ""
"válidos. Los números más altos son los más seguros pero demoran más tiempo "
"en el cálculo cuando inicias una sesión."
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:214
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "¿Previsualizar nuevos mensajes en un mensaje emergente?"
-#: ../src/common/config.py:210
+#: ../src/common/config.py:219
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Una lista de palabras separadas por ';' que serán resaltadas en los grupos "
"de charla."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3752,14 +3739,14 @@ msgstr ""
"pulsado. Esta preferencia sólo se activa si se usa el icono del área de "
"notificación. "
-#: ../src/common/config.py:212
+#: ../src/common/config.py:221
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Si es True, Gajim comprueba si es el cliente Jabber por defecto en cada "
"inicio."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3767,7 +3754,7 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes "
"sin leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado."
-#: ../src/common/config.py:214
+#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3775,12 +3762,12 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim mostrará el mensaje de estado, si no está vacío, para cada "
"contacto bajo su nombre de contacto en ela ventana del roster."
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:228
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Definir la posición del avatar en el roster. Puede ser izquierda o derecha"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:229
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3788,7 +3775,7 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim pedirá un avatar a cada contacto que no tuvo un avatar la "
"última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3796,7 +3783,7 @@ msgstr ""
"Si es False, Gajim nunca más mostrará la línea de estado cuando un contacto "
"cambie su estado o su mensaje de estado"
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:231
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3810,30 +3797,30 @@ msgstr ""
"mensajes de estado. Si es \"in_and_out\", Gajim sólo mostrará las entradas y "
"salidas en el grupo de conversación."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Color de fondo para los contactos que acaban de conectar."
-#: ../src/common/config.py:225
+#: ../src/common/config.py:234
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Color de fondo para los contactos que acaban de desconectar."
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:236
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Si es True, los mensajes restaurados usarán una fuente más pequeña que la "
"predefinida."
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "No mostrar avatar para el transporte en sí mismo"
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:238
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "No mostrar roster en la barra de tareas."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:239
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3842,7 +3829,7 @@ msgstr ""
"Si es True y las versiones instaladas de GTK+ y PyGTK son al menos 2.8, hace "
"a la ventana resaltarse cuando se tienen eventos pendientes."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:241
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3853,7 +3840,7 @@ msgstr ""
"detener el envío de información sha en el grupo de conversación."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:244
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3873,31 +3860,31 @@ msgstr ""
"'pertype' - Cada tipo de mensaje (p.ej. conversaciones vs. grupos de charla) "
"se envian a una ventana específica."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:245
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Si es False, no verás más el avatar en la ventana de conversación."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:246
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Si es True, presionar la tecla escape cierra una ventana/pestaña."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:247
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Esconde los botones en las ventanas de conversación"
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:248
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Oculta el banner en una ventana de grupo de charla"
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Oculta el banner en una ventana de conversación de dos personas."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:250
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Oculta los ocupantes en las ventans de grupo de charla."
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:251
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3905,15 +3892,15 @@ msgstr ""
"En una conversación, muestra el alias al principio de una línea sólo cuando "
"no es la misma persona que envió el último mensaje."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentar cuando se use una combinación de alias consecutivos."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:253
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Desplazamiento suave del mensaje en las ventanas de conversación"
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:254
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -3921,13 +3908,13 @@ msgstr ""
"Lista de colores, separados por \":\", que serán usados para colorear alias "
"en los grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab conduce a la próxima pestaña de composición cuando ninguno está sin "
"leer."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3935,7 +3922,25 @@ msgstr ""
"¿Debemos mostrar la confirmación de la creación de metacontactos o no? Una "
"secuencia vacía significa que nunca se mostrará."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"¿Debemos mostrar la confirmación de la creación de metacontactos o no? Una "
+"secuencia vacía significa que nunca se mostrará."
+
+#: ../src/common/config.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
+"we never show the dialog."
+msgstr ""
+"¿Debemos mostrar la confirmación de la creación de metacontactos o no? Una "
+"secuencia vacía significa que nunca se mostrará."
+
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3945,7 +3950,7 @@ msgstr ""
"ventana de modificación de cuenta. TEN CUIDADO, cuando estás conectado con "
"una prioridad negativa, NO recibirás ningún mensaje de tu servidor."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3953,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim usará Gnome Keyring (si está disponible) para almacenar "
"las contraseñas de la cuenta."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:261
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
@@ -3962,7 +3967,7 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim usará Gnome Keyring (si está disponible) para almacenar "
"las contraseñas de la cuenta."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:262
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3970,7 +3975,7 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim mostrará el número de contactos totales y en línea en los "
"títulos de la cuenta y los grupos."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -3978,7 +3983,7 @@ msgstr ""
"Puede estar vacío, 'chat' o 'normal. Si no está vacío, tratará todos los "
"mensajes entrantes como si fueran de este tipo"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3986,7 +3991,7 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim mostrará y seleccionará el contacto que te envió el último "
"mensaje, si la ventana de conversación no ha sido abierta aún."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:265
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -3994,11 +3999,11 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim convertirá la cadena entre $$ y $$ a una imagen usando "
"dvips y convert antes de insertarla en una ventana de conversación."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Tiempo de inactividad necesario antes de cerrar la ventana de estado."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4006,7 +4011,7 @@ msgstr ""
"Número máximo de líneas mostradas en las conversaciones. Las más antiguas "
"serán limpiadas."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:268
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
@@ -4014,11 +4019,11 @@ msgstr ""
"Si es True, las ventanas de notificación del deminio notificador serán "
"adjuntadas al área de notificación."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:269
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Elige intervalo entre 2 comprobaciones de inactividad."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:270
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
@@ -4026,7 +4031,7 @@ msgstr ""
"Cambiar el valor para cambiar el tamaño de las fórmulas latex visualizadas. "
"El mayor es el más grande."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:271
#, fuzzy
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
@@ -4035,13 +4040,23 @@ msgstr ""
"Combinaciones de uri válidas. Sólo las combinaciones de esta lista serán "
"aceptadas como uri \"real\"."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:273
+msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:274
+msgid ""
+"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
+"\" or \"never\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4049,7 +4064,7 @@ msgstr ""
"La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado. Las prioridades "
"están definidas en las opciones de autoprioridad_*"
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4058,27 +4073,38 @@ msgstr ""
"invisible. NOTA: esta opción se usa sólo si restore_last_status está "
"desactivado"
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Si está activado, restaurar el último estado que fue usado"
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:297
+msgid ""
+"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
+msgstr "Si es False, no verás más el avatar en la ventana de conversación."
+
+#: ../src/common/config.py:301
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Si está desactivado, no firmar presencias con la clave GPG, incluso si GPG "
"está configurado."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Activar cifrado ESessions para esta cuenta."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"¿Gajim debería iniciar automáticamente una sesión cifrada cuando sea posible?"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4086,30 +4112,30 @@ msgstr ""
"Lista ordenada (separada por espacios) de tipos de conexión para probar. "
"Puede contener tls, ssl o plain"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
"Muestra un aviso antes de enviar la contraseña a través de una conexión de "
"texto plano."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Muestra un aviso antes de usar la librería SSL estándar"
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Lista separada por espacios de errores ssl a ignorar."
-#: ../src/common/config.py:304
+#: ../src/common/config.py:318
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:319
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:323
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
@@ -4119,11 +4145,11 @@ msgstr ""
"actividad antes de intentar reconectar."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:313
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Corrección Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:331
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4131,15 +4157,15 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim usará tu IP y proxies definidos en la opción "
"file_transfer_proxies para tu transferencia."
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:345
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Contestar peticiones recibidas"
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:346
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Enviar peticiones recibidas"
-#: ../src/common/config.py:340
+#: ../src/common/config.py:354
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4147,11 +4173,11 @@ msgstr ""
"Cuando se negocie una sesión cifrada, ¿Gajim debería asumir que quieres que "
"tus mensajes sean registrados?"
-#: ../src/common/config.py:403
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "¿Está OpenPGP activado para este contacto?"
-#: ../src/common/config.py:404
+#: ../src/common/config.py:418
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4159,101 +4185,101 @@ msgstr ""
"¿Debería Gajim iniciar automáticamente una sesión cifrada con este contacto "
"cuando sea posible?"
-#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Lenguaje en el que queremos comprobar errores ortográficos"
-#: ../src/common/config.py:414
+#: ../src/common/config.py:428
msgid "all or space separated status"
msgstr "estado separado por espacios o all"
-#: ../src/common/config.py:415
+#: ../src/common/config.py:429
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no' o 'both'"
-#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/config.py:418
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/config.py:422
-#: ../src/common/config.py:423
+#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:437
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' o ''"
-#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/pep.py:160
+#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/pep.py:160
msgid "Sleeping"
msgstr "Durmiendo"
-#: ../src/common/config.py:430
+#: ../src/common/config.py:444
msgid "Back soon"
msgstr "Vuelvo pronto"
-#: ../src/common/config.py:430
+#: ../src/common/config.py:444
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vuelvo en unos minutos."
-#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/pep.py:130
+#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/pep.py:130
msgid "Eating"
msgstr "Comiendo"
-#: ../src/common/config.py:431
+#: ../src/common/config.py:445
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
-#: ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:446
msgid "Movie"
msgstr "Película"
-#: ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:446
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estoy viendo una película."
-#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/pep.py:189
+#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:189
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
-#: ../src/common/config.py:433
+#: ../src/common/config.py:447
msgid "I'm working."
msgstr "Estoy trabajando."
-#: ../src/common/config.py:434
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../src/common/config.py:434
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estoy al teléfono."
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:449
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:449
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Estoy fuera disfrutando la vida"
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:460
msgid "I'm available."
msgstr "Estoy disponible"
-#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:461
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Estoy libre para hablar"
-#: ../src/common/config.py:448 ../src/config.py:1384
+#: ../src/common/config.py:462 ../src/config.py:1419
msgid "Be right back."
msgstr "Vuelvo pronto"
-#: ../src/common/config.py:449
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "I'm not available."
msgstr "No estoy disponible."
-#: ../src/common/config.py:450
+#: ../src/common/config.py:464
msgid "Do not disturb."
msgstr "No molestar."
-#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:452
+#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/config.py:466
msgid "Bye!"
msgstr "¡Adiós!"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:476
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4262,99 +4288,99 @@ msgstr ""
"palabras de muc_highlight_words, o cuando un mensaje de grupo de charla "
"contiene tu alias."
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:477
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sonido a reproducir cuando llega cualquier mensaje MUC"
-#: ../src/common/config.py:472 ../src/common/optparser.py:244
+#: ../src/common/config.py:486 ../src/common/optparser.py:259
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../src/common/config.py:476 ../src/common/optparser.py:230
+#: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:245
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:480
+#: ../src/common/config.py:494
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:484
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "marine"
msgstr "marino"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:75
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:48
+#: ../src/common/connection_handlers.py:76
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:52
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "No se puede cargar el módulo idle"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:243
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
+#: ../src/common/connection_handlers.py:244
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
msgid "Wrong host"
msgstr "Host erróneo"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:244
+#: ../src/common/connection_handlers.py:245
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "¿Dirección local no válida? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:677
+#: ../src/common/connection_handlers.py:678
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:684
+#: ../src/common/connection_handlers.py:685
#, fuzzy
msgid "Registration succeeded"
msgstr "vCard publicada con éxito"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:685
+#: ../src/common/connection_handlers.py:686
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:687
+#: ../src/common/connection_handlers.py:688
#, fuzzy
msgid "Registration failed"
msgstr "falló la publicación de la vCard"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:687
+#: ../src/common/connection_handlers.py:688
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:987
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2070
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2311
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2449 ../src/common/connection.py:1369
-#: ../src/gajim.py:368
+#: ../src/common/connection_handlers.py:990
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2071
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2117
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2345
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2487 ../src/common/connection.py:1366
+#: ../src/gajim.py:380
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Error de escritura en disco"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:938
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1207 ../src/common/connection.py:935
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Invisibilidad no soportada"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1209 ../src/common/connection.py:939
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1208 ../src/common/connection.py:936
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "La cuenta %s no soporta invisibilidad."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1891 ../src/common/connection.py:1184
-#: ../src/config.py:1835 ../src/config.py:1844 ../src/config.py:1903
-#: ../src/config.py:3191 ../src/dataforms_widget.py:537 ../src/dialogs.py:2591
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1892 ../src/common/connection.py:1181
+#: ../src/config.py:1875 ../src/config.py:1884 ../src/config.py:1943
+#: ../src/config.py:3281 ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dialogs.py:2665
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber no válida"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1892
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2073
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2119
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2314
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2452 ../src/common/connection.py:1372
-#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:126
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2074
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2120
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2348
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2490 ../src/common/connection.py:1369
+#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:131
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -4364,77 +4390,84 @@ msgstr ""
"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) o elimínalo (se perderá todo el "
"histórico)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2198
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2200
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Alias no permitido: %s"
+#. maximum user number reached
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2273
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2276
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2279
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2282
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 ../src/gajim.py:511
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2303
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2309
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2312
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2315
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2319 ../src/gajim.py:523
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "No se pudo entrar al grupo de charla"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2274
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2296
+#, python-format
+msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Estás baneado del grupo de charla %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2277
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2310
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "El grupo de charla %s no existe."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2280
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2313
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "La creación de grupos de charla está restringida."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2283
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2316
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Tu alias registrado podría estar en uso en el grupo de charla %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2287
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2320
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "No estás en la lista de miembros del grupo de charla %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2329
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2363
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "El salón ha sido destruido"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2337
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2371
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Puedes unirte a este salón en su lugar: %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2367
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2402
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2388
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2423
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "estamos ahora suscritos a %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2390
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2425
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2392
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2427
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "ya no estamos suscritos a %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2580
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2619
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4444,223 +4477,209 @@ msgstr ""
"herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para "
"eliminarlo"
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2614
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP"
-
-#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2616
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:177
-#: ../src/roster_window.py:1962
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP"
-
-#: ../src/common/connection.py:67
+#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "No se puede obtener el certificado del emisor"
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "No se puede obtener el certificado CRL"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "No se puede descifrar la firma del certificado"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "No se puede descifrar la firma del CRL"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "No se puede decodificar la clave pública del emisor"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Fallo en la firma del certificado"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Fallo en la firma CRL"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "El certificado todavía no es válido"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "Certificate has expired"
msgstr "El certificado ha expirado"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "El CRL todavía no es válido"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "CRL has expired"
msgstr "El CRL ha expirado"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Error de formato en el campo notBefore del certificado"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Error de formato en el campo notAfter del certificado"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Error de formato en el campo lastUpdate del CRL"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Error de formato en el campo nextUpdate del CRL"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria llena"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certificado autofirmado"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Certificado autofirmado en la cadena del certificado"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "No se puede obtener el certificado del emisor local"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "No se puede verificar el primer certificado"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "La cadena del certificado es demasiado larga"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificado revocado"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Certificado CA no válido"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "La longitud de la ruta excedió el límite"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Propósito de certificado no soportado"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "El certificado no es de confianza"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certificado rechazado"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "El emisor del asunto no coincide"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "La autoridad y el asunto de la clave identificadora no coinciden"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "La autoridad y el número de serie del emisor no coinciden"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "El uso de la clave no incluye la firma de certificados"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Application verification failure"
msgstr "Falló la verificación de la aplicación"
-#: ../src/common/connection.py:281
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
+#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:282
+#: ../src/common/connection.py:279
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconectar manualmente."
-#: ../src/common/connection.py:293
+#: ../src/common/connection.py:290
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"El servidor %(name)s contestó incorrectamente a la petición de registro: %"
"(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:327
+#: ../src/common/connection.py:324
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "El servidor %s provee un formulario de registro diferente"
-#: ../src/common/connection.py:340
+#: ../src/common/connection.py:337
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Error SSL desconocido: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:355
+#: ../src/common/connection.py:352
msgid "Invalid answer"
msgstr "Respuesta no válida"
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:353
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"El transporte %(name)s respondió incorrectamente a la petición de registro: %"
"(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:639 ../src/common/connection.py:768
-#: ../src/common/connection.py:1524
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251
+#: ../src/common/connection.py:636 ../src/common/connection.py:765
+#: ../src/common/connection.py:1526
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "No se puede conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:640 ../src/gajim.py:1076
+#: ../src/common/connection.py:637 ../src/gajim.py:1094
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
-#: ../src/common/connection.py:645
+#: ../src/common/connection.py:642
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Guardado en: %s"
-#: ../src/common/connection.py:658
+#: ../src/common/connection.py:655
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Falló la conexión al proxy"
-#: ../src/common/connection.py:689 ../src/common/connection.py:748
+#: ../src/common/connection.py:686 ../src/common/connection.py:745
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "No se puede conectar a la cuenta %s"
-#: ../src/common/connection.py:690 ../src/common/connection.py:749
+#: ../src/common/connection.py:687 ../src/common/connection.py:746
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Se perdió la conexión con la cuenta %s. Reintentando la conexión."
-#: ../src/common/connection.py:715
+#: ../src/common/connection.py:712
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "La autenticidad del certificado %s podría no ser válida."
-#: ../src/common/connection.py:718
+#: ../src/common/connection.py:715
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4669,7 +4688,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Error SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:720
+#: ../src/common/connection.py:717
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4678,25 +4697,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Error SSL desconocido: %d"
-#: ../src/common/connection.py:769
+#: ../src/common/connection.py:766
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde"
-#: ../src/common/connection.py:797
+#: ../src/common/connection.py:794
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falló la autentificación con \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:799
+#: ../src/common/connection.py:796
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos."
-#: ../src/common/connection.py:865
+#: ../src/common/connection.py:862
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Error eliminando la lista de privacidad"
-#: ../src/common/connection.py:866
+#: ../src/common/connection.py:863
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4705,30 +4724,30 @@ msgstr ""
"La lista de privacidad %s no se ha eliminado. Podría estar activa en uno de "
"tus recursos conectados. Desactívalo y prueba de nuevo."
-#: ../src/common/connection.py:1185 ../src/dialogs.py:2592
+#: ../src/common/connection.py:1182 ../src/dialogs.py:2666
#, fuzzy, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "No es posible enviar archivos vacíos"
-#: ../src/common/connection.py:1207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+#: ../src/common/connection.py:1204
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:389
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Ni la presencia remota ha sido firmada, ni se ha asignado una clave"
-#: ../src/common/connection.py:1209
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393
+#: ../src/common/connection.py:1206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "La clave del contacto (%s) no coincide con la clave asignada en Gajim."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1257
+#: ../src/common/connection.py:1254
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Este mensaje está *cifrado* (Mira :JEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:1359
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:470
+#: ../src/common/connection.py:1356
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:468
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4737,30 +4756,40 @@ msgstr ""
"Tema: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:1386
+#: ../src/common/connection.py:1383
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1389
+#: ../src/common/connection.py:1386
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Invitar _Contactos"
-#: ../src/common/connection.py:1557 ../src/common/connection.py:1578
+#: ../src/common/connection.py:1559 ../src/common/connection.py:1580
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "No conseguido debido al estado invisible"
+#: ../src/common/connection.py:1982
+#, fuzzy
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "falló la publicación de la vCard"
+
+#: ../src/common/connection.py:1983
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/gajim.py:981
+#: ../src/gajim.py:999
msgid "Observers"
msgstr "Observadores"
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120
-#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:790 ../src/roster_window.py:837
-#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1561
-#: ../src/roster_window.py:1563 ../src/roster_window.py:1707
+#: ../src/disco.py:1354 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:847
+#: ../src/roster_window.py:1549 ../src/roster_window.py:1618
+#: ../src/roster_window.py:1620 ../src/roster_window.py:1773
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
@@ -4769,14 +4798,19 @@ msgid "Not in roster"
msgstr "No está en el roster"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:43
+#: ../src/common/dbus_support.py:40
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador"
-#: ../src/common/dbus_support.py:44
+#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:51
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas"
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/common/dbus_support.py:50
+msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/exceptions.py:30
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr "falta la dependencia pysqlite2 (tcc python-pysqlite2). Saliendo..."
@@ -4852,56 +4886,69 @@ msgid "eleven"
msgstr "once"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), {1} with the coming hour (e.g. "x TO {1}"). '''
+#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s en punto"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "%(0)s y cinco"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "%(0)s y diez"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "%(0)s y cuarto"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "%(0)s y veinte"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "%(0)s y veinticinco"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "%(0)s y media"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "%(1)s menos veinticinco"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "%(1)s menos veinte"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "%(1)s menos cuarto"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "%(1)s menos diez"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "%(1)s menos cinco"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s en punto"
@@ -4969,224 +5016,224 @@ msgstr "Carácter no válido en el nombre del host."
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Carácter no válido en el recurso."
-#: ../src/common/helpers.py:190
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "_Busy"
msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:192
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:200
msgid "_Not Available"
msgstr "_No Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:200
+#: ../src/common/helpers.py:205
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Libre para hablar"
-#: ../src/common/helpers.py:202
+#: ../src/common/helpers.py:207
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libre para hablar"
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "_Available"
msgstr "En líne_a"
-#: ../src/common/helpers.py:207 ../src/features_window.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:116
msgid "Available"
msgstr "En línea"
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:214
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "A_way"
msgstr "A_usente"
-#: ../src/common/helpers.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "_Offline"
msgstr "D_esconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:228
+#: ../src/common/helpers.py:233
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:235
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Tiene errores"
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:242
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../src/common/helpers.py:241
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/common/helpers.py:249
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../src/common/helpers.py:251
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "Subscribe"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:273
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
-#: ../src/common/helpers.py:281
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/common/helpers.py:283
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: ../src/common/helpers.py:287
+#: ../src/common/helpers.py:292
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
-#: ../src/common/helpers.py:324
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "está prestando atención a la conversación"
-#: ../src/common/helpers.py:326
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "is doing something else"
msgstr "está haciendo algo más"
-#: ../src/common/helpers.py:328
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "is composing a message..."
msgstr "está escribiendo..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:331
+#: ../src/common/helpers.py:336
msgid "paused composing a message"
msgstr "ha parado de escribir"
-#: ../src/common/helpers.py:333
+#: ../src/common/helpers.py:338
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "ha cerrado la ventana de chat"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:653
+#: ../src/common/helpers.py:658
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr ""
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:656
+#: ../src/common/helpers.py:661
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:660
+#: ../src/common/helpers.py:665
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr ""
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:663
+#: ../src/common/helpers.py:668
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:667
+#: ../src/common/helpers.py:672
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr ""
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:670
+#: ../src/common/helpers.py:675
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:673
+#: ../src/common/helpers.py:678
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:1161 ../src/common/helpers.py:1168
+#: ../src/common/helpers.py:1166 ../src/common/helpers.py:1173
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d mensaje pendiente"
msgstr[1] "%d mensajes pendientes"
-#: ../src/common/helpers.py:1174
+#: ../src/common/helpers.py:1179
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " del salón %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1177 ../src/common/helpers.py:1196
+#: ../src/common/helpers.py:1182 ../src/common/helpers.py:1201
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " del usuario %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1179
+#: ../src/common/helpers.py:1184
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1186 ../src/common/helpers.py:1193
+#: ../src/common/helpers.py:1191 ../src/common/helpers.py:1198
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/common/helpers.py:1226
+#: ../src/common/helpers.py:1231
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/latex.py:123 ../src/common/latex.py:138
+#: ../src/common/latex.py:108
#, python-format
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
msgstr "Error ejecutando \"%(command)s\": %(error)s"
@@ -5202,11 +5249,11 @@ msgstr "%s no es un nivel de registro válido"
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura"
-#: ../src/common/optparser.py:239 ../src/common/optparser.py:240
+#: ../src/common/optparser.py:254 ../src/common/optparser.py:255
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:356
+#: ../src/common/optparser.py:371
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrando la base de datos de registros a los índices"
@@ -5858,14 +5905,14 @@ msgstr ""
"cancelada."
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:281
+#: ../src/common/stanza_session.py:301
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
"[Esto es parte de una sesión cifrada. Si ves este mensaje, algo fue mal.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:90
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:94
#, python-format
msgid ""
"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
@@ -5874,16 +5921,28 @@ msgstr ""
"El host %s que configuraste como la opción avanzada ft_override_host_to_send "
"no es válido, será ignorado."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:173
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP"
+
+#. %s is the account name here
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:175
+#: ../src/roster_window.py:1970
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
msgid "Avahi error"
msgstr "Error de Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:241
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:239
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5892,31 +5951,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"La mensajería de enlace local podría no funcionar correctamente."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:250
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Por favor, comprueba si Avahi o Bonjour están instalados."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:261
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:265
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
msgid "Could not start local service"
msgstr "No se pudo iniciar servicio local"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "No se pudo enlazar al puerto %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:264
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Por favor, comprueba si avahi-daemon se encuentra en ejecución."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "No se pudo cambiar el estado de la cuenta \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
@@ -5925,20 +5984,20 @@ msgstr ""
"enviado."
#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:401
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:399
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Este mensaje está cifrado]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:485
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:483
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Tu mensaje no pudo ser enviado."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:491
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:489
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "El contacto está desconectado. Tu mensaje no pudo ser enviado."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:590
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:593
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -5950,24 +6009,24 @@ msgstr ""
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Error añadiendo el servicio. %s"
-#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:595
+#: ../src/config.py:151 ../src/config.py:597
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-#: ../src/config.py:394
+#: ../src/config.py:396
msgid "Default Message"
msgstr "Mensajes por defecto"
-#: ../src/config.py:403
+#: ../src/config.py:405
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../src/config.py:661 ../src/dialogs.py:1305
+#: ../src/config.py:663 ../src/dialogs.py:1327
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "No está disponible el diccionario para el idioma %s"
-#: ../src/config.py:662
+#: ../src/config.py:664
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5976,74 +6035,74 @@ msgstr ""
"Tienes que instalar el diccionario %s para usar el corrector, o elegir otro "
"lenguaje definiendo la opción speller_language."
-#: ../src/config.py:1038
+#: ../src/config.py:1040
msgid "status message title"
msgstr "título del mensaje de estado"
-#: ../src/config.py:1038
+#: ../src/config.py:1040
msgid "status message text"
msgstr "texto del mensaje de estado"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1306 ../src/dialogs.py:2058 ../src/dialogs.py:2122
-#: ../src/dialogs.py:2815 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568
+#: ../src/config.py:1339 ../src/dialogs.py:2122 ../src/dialogs.py:2186
+#: ../src/dialogs.py:2891 ../src/disco.py:773 ../src/disco.py:1568
#: ../src/disco.py:1854 ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/config.py:1392
+#: ../src/config.py:1428
msgid "Relogin now?"
msgstr "¿Reconectar ahora?"
-#: ../src/config.py:1393
+#: ../src/config.py:1429
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Si quieres que se apliquen todos los cambios instantáneamente, debes "
"reconectar."
-#: ../src/config.py:1521 ../src/config.py:1643
+#: ../src/config.py:1559 ../src/config.py:1684
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "GPG no es usable en este ordenador"
-#: ../src/config.py:1679 ../src/config.py:1724
+#: ../src/config.py:1720 ../src/config.py:1764
msgid "Unread events"
msgstr "Eventos sin leer"
-#: ../src/config.py:1680
+#: ../src/config.py:1721
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Lee todos los eventos pendientes antes de eliminar esta cuenta."
-#: ../src/config.py:1706
+#: ../src/config.py:1747
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Has abierto una conversación con la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:1707
+#: ../src/config.py:1748
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Todas las conversaciones y grupos de charla serán cerrados. ¿Deseas "
"continuar?"
-#: ../src/config.py:1720
+#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2283 ../src/config.py:2317
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
-#: ../src/config.py:1721
+#: ../src/config.py:1761
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
-#: ../src/config.py:1725
+#: ../src/config.py:1765
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Para cambiar el nombre de la cuenta, debes leer el resto de\n"
" eventos pendientes"
-#: ../src/config.py:1731
+#: ../src/config.py:1771
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "El nombre de la cuenta ya está en uso"
-#: ../src/config.py:1732
+#: ../src/config.py:1772
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -6051,141 +6110,147 @@ msgstr ""
"Este nombre ya está en uso por otra de tus cuentas. Por favor, escoge otro "
"nombre."
-#: ../src/config.py:1736 ../src/config.py:1740
+#: ../src/config.py:1776 ../src/config.py:1780
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nombre de cuenta no válido"
-#: ../src/config.py:1737
+#: ../src/config.py:1777
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío."
-#: ../src/config.py:1741
+#: ../src/config.py:1781
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios."
-#: ../src/config.py:1816
+#: ../src/config.py:1856
msgid "Rename Account"
msgstr "Renombrar cuenta"
-#: ../src/config.py:1817
+#: ../src/config.py:1857
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Introduce un nuevo nombre para la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:1845
+#: ../src/config.py:1885
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"."
-#: ../src/config.py:2053 ../src/config.py:3237
+#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:3327
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada no válida"
-#: ../src/config.py:2054 ../src/config.py:3238
+#: ../src/config.py:2094 ../src/config.py:3328
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2115
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
-#: ../src/config.py:2076
-msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
+#: ../src/config.py:2116
+#, fuzzy
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2111
+#: ../src/config.py:2150
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Selección de clave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2112
+#: ../src/config.py:2151
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Elige tu clave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2119
+#: ../src/config.py:2158
msgid "No such account available"
msgstr "No está disponible dicha cuenta"
-#: ../src/config.py:2120
+#: ../src/config.py:2159
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
-#: ../src/config.py:2127 ../src/dialogs.py:1910 ../src/dialogs.py:2046
-#: ../src/dialogs.py:2225 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
+#: ../src/config.py:2166 ../src/dialogs.py:1933 ../src/dialogs.py:2110
+#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/disco.py:441 ../src/profile_window.py:317
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "No estás conectado al servidor"
-#: ../src/config.py:2128
+#: ../src/config.py:2167
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal"
-#: ../src/config.py:2132
+#: ../src/config.py:2171
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Tu servidor no soporta vCard"
-#: ../src/config.py:2133
+#: ../src/config.py:2172
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Tu servidor no puede guardar tu información personal."
-#: ../src/config.py:2164
+#: ../src/config.py:2284 ../src/config.py:2318
+#, fuzzy
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
+
+#: ../src/config.py:2289
msgid "Account Local already exists."
msgstr "La cuenta local ya existe."
-#: ../src/config.py:2165
+#: ../src/config.py:2290
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Por favor, renómbralo o elimínalo antes de habilitar la mensajería de enlace "
"local."
-#: ../src/config.py:2348
+#: ../src/config.py:2438
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
-#: ../src/config.py:2350
+#: ../src/config.py:2440
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrar a %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2476
msgid "Ban List"
msgstr "Lista de expulsión"
-#: ../src/config.py:2387
+#: ../src/config.py:2477
msgid "Member List"
msgstr "Lista de miembros"
-#: ../src/config.py:2388
+#: ../src/config.py:2478
msgid "Owner List"
msgstr "Lista de propietarios"
-#: ../src/config.py:2389
+#: ../src/config.py:2479
msgid "Administrator List"
msgstr "Lista de administradores"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2438 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
+#: ../src/config.py:2528 ../src/disco.py:780 ../src/history_manager.py:208
msgid "JID"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2448
+#: ../src/config.py:2538
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/config.py:2455
+#: ../src/config.py:2545
msgid "Nick"
msgstr "Alias"
-#: ../src/config.py:2461
+#: ../src/config.py:2551
msgid "Role"
msgstr "Puesto"
-#: ../src/config.py:2488
+#: ../src/config.py:2578
msgid "Banning..."
msgstr "Expulsando..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2490
+#: ../src/config.py:2580
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6193,11 +6258,11 @@ msgstr ""
"<b>¿A quién quieres expulsar?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2492
+#: ../src/config.py:2582
msgid "Adding Member..."
msgstr "Añadiendo miembro..."
-#: ../src/config.py:2493
+#: ../src/config.py:2583
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6205,11 +6270,11 @@ msgstr ""
"<b>¿A quién quieres hacer miembro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2495
+#: ../src/config.py:2585
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Añadiendo propietario..."
-#: ../src/config.py:2496
+#: ../src/config.py:2586
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6217,11 +6282,11 @@ msgstr ""
"<b>¿A quién quieres hacer propietario?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2498
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Añadiendo administrador..."
-#: ../src/config.py:2499
+#: ../src/config.py:2589
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6229,7 +6294,7 @@ msgstr ""
"<b>¿A quién quieres hacer administrador?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2500
+#: ../src/config.py:2590
#, fuzzy
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
@@ -6246,59 +6311,59 @@ msgstr ""
"usuario@dominio, dominio/recurso o dirección conteniendo\n"
"un subdominio."
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2687
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminando la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:2619 ../src/gajim.py:1465 ../src/gajim.py:1557
+#: ../src/config.py:2709 ../src/gajim.py:1491 ../src/gajim.py:1588
msgid "Password Required"
msgstr "Contraseña requerida"
-#: ../src/config.py:2620 ../src/gajim.py:1537
+#: ../src/config.py:2710 ../src/gajim.py:1568
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:2621 ../src/gajim.py:1557
+#: ../src/config.py:2711 ../src/gajim.py:1588
msgid "Save password"
msgstr "Guardar contraseña"
-#: ../src/config.py:2630
+#: ../src/config.py:2720
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor"
-#: ../src/config.py:2631
+#: ../src/config.py:2721
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor"
-#: ../src/config.py:2729
+#: ../src/config.py:2819
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: ../src/config.py:2729
+#: ../src/config.py:2819
msgid "?print_status:All"
msgstr "Todos"
-#: ../src/config.py:2730
+#: ../src/config.py:2820
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Entrar y salir sólamente"
-#: ../src/config.py:2731
+#: ../src/config.py:2821
#, fuzzy
msgid "?print_status:None"
msgstr "Todos"
-#: ../src/config.py:2799
+#: ../src/config.py:2889
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nuevo grupo de charla"
-#: ../src/config.py:2832
+#: ../src/config.py:2922
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Este marcador tiene información no válida"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2923
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
@@ -6306,66 +6371,65 @@ msgstr ""
"este marcador."
#. invalid char
-#. Invalid Nickname
-#: ../src/config.py:2951 ../src/dialogs.py:1722
-#: ../src/groupchat_control.py:1471
+#: ../src/config.py:3041 ../src/dialogs.py:1746
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Alias no válido"
-#: ../src/config.py:2952 ../src/config.py:2966 ../src/config.py:2980
+#: ../src/config.py:3042 ../src/config.py:3056 ../src/config.py:3070
#, fuzzy
msgid "Character not allowed"
msgstr "Alias no permitido: %s"
-#: ../src/config.py:2965 ../src/config.py:3213
+#: ../src/config.py:3055 ../src/config.py:3303
msgid "Invalid server"
msgstr "Servidor no válido"
-#: ../src/config.py:2979
+#: ../src/config.py:3069
#, fuzzy
msgid "Invalid room"
msgstr "Entrada no válida"
-#: ../src/config.py:3130
+#: ../src/config.py:3220
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito"
-#: ../src/config.py:3131 ../src/config.py:3137
+#: ../src/config.py:3221 ../src/config.py:3227
+#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
"Puedes configurar opciones avanzadas de la cuenta pulsando el botón "
"Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la "
"ventana principal."
-#: ../src/config.py:3136
+#: ../src/config.py:3226
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito"
-#: ../src/config.py:3174
+#: ../src/config.py:3264
msgid "Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario no válido"
-#: ../src/config.py:3176
+#: ../src/config.py:3266
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta."
-#: ../src/config.py:3214
+#: ../src/config.py:3304
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Por favor, especifica un servidor donde te quieras registrar."
-#: ../src/config.py:3270 ../src/gajim.py:2107
+#: ../src/config.py:3360 ../src/gajim.py:2144
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "El certificado ya está en el archivo"
-#: ../src/config.py:3271 ../src/gajim.py:2108
+#: ../src/config.py:3361 ../src/gajim.py:2145
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Este certificado ya está en el archivo %s, no fue añadido de nuevo."
-#: ../src/config.py:3339
+#: ../src/config.py:3429
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6380,7 +6444,7 @@ msgstr ""
"Error SSL: %(error)s\n"
"¿Aún quieres conectar a este servidor?"
-#: ../src/config.py:3345 ../src/gajim.py:2132
+#: ../src/config.py:3435 ../src/gajim.py:2169
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6391,63 +6455,63 @@ msgstr ""
"Huella SHA1 del certificado:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3370 ../src/config.py:3393
+#: ../src/config.py:3460 ../src/config.py:3483
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta"
-#: ../src/config.py:3460
+#: ../src/config.py:3550
msgid "Account name is in use"
msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
-#: ../src/config.py:3461
+#: ../src/config.py:3551
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre"
-#: ../src/config.py:3614
+#: ../src/config.py:3704
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../src/config.py:3622
+#: ../src/config.py:3712
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:3657
+#: ../src/config.py:3747
msgid "First Message Received"
msgstr "Primer mensaje recibido"
-#: ../src/config.py:3658
+#: ../src/config.py:3748
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Primer mensaje recibido focalizado"
-#: ../src/config.py:3660
+#: ../src/config.py:3750
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Primer mensaje recibido desfocalizado"
-#: ../src/config.py:3661
+#: ../src/config.py:3751
msgid "Contact Connected"
msgstr "Nombre de contacto"
-#: ../src/config.py:3662
+#: ../src/config.py:3752
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../src/config.py:3663
+#: ../src/config.py:3753
msgid "Message Sent"
msgstr "Mensaje enviado"
-#: ../src/config.py:3664
+#: ../src/config.py:3754
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla"
-#: ../src/config.py:3665
+#: ../src/config.py:3755
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Mensaje de grupo de charla recibido"
-#: ../src/config.py:3666
+#: ../src/config.py:3756
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Correo de GMail recibido"
-#: ../src/conversation_textview.py:570
+#: ../src/conversation_textview.py:592
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6457,7 +6521,7 @@ msgstr ""
"recibido por el extremo remoto. Si este icono permanece\n"
"mucho tiempo, probablemente el mensaje se haya perdido."
-#: ../src/conversation_textview.py:589
+#: ../src/conversation_textview.py:611
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -6465,74 +6529,74 @@ msgstr ""
"El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que "
"prestaste atención a este salón de charla"
-#: ../src/conversation_textview.py:702
+#: ../src/conversation_textview.py:724
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/conversation_textview.py:709
+#: ../src/conversation_textview.py:731
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Acciones para \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:721
+#: ../src/conversation_textview.py:743
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Leer artículo de _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:726
+#: ../src/conversation_textview.py:748
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Buscarlo en el _Diccionario"
-#: ../src/conversation_textview.py:743
+#: ../src/conversation_textview.py:765
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:756
+#: ../src/conversation_textview.py:778
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web"
-#: ../src/conversation_textview.py:759
+#: ../src/conversation_textview.py:781
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Buscarlo en la web"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:787
msgid "Open as _Link"
msgstr "_Abrir como enlace"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: ../src/conversation_textview.py:1274
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1225
+#: ../src/conversation_textview.py:1278
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "hace %i días"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1259
+#: ../src/conversation_textview.py:1312 ../src/history_window.py:464
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tema: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:541
+#: ../src/dataforms_widget.py:559
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "La ID de Jabber ya está en la lista"
-#: ../src/dataforms_widget.py:542
+#: ../src/dataforms_widget.py:560
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "La ID de Jabber que introdujiste ya está en la lista. Elige otra."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:553
+#: ../src/dataforms_widget.py:571
msgid "new@jabber.id"
msgstr "nuevo@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:556 ../src/dataforms_widget.py:558
+#: ../src/dataforms_widget.py:574 ../src/dataforms_widget.py:576
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "nuevo%d@jabber.id"
@@ -6567,125 +6631,125 @@ msgstr "Nombre de contacto"
msgid "Set Mood"
msgstr "Definir estado de ánimo"
-#: ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:572
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Mensaje de estado %s"
-#: ../src/dialogs.py:551
+#: ../src/dialogs.py:586
msgid "Status Message"
msgstr "Mensaje de estado"
-#: ../src/dialogs.py:750
+#: ../src/dialogs.py:772
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "¿Sobreescribir mensaje de estado?"
-#: ../src/dialogs.py:751
+#: ../src/dialogs.py:773
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Este nombre ya se usa. ¿Quieres sobreescribir este mensaje de estado?."
-#: ../src/dialogs.py:759
+#: ../src/dialogs.py:781
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Guardar como mensaje de estado predefinido"
-#: ../src/dialogs.py:760
+#: ../src/dialogs.py:782
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Escribe un nombre para este mensaje de estado"
-#: ../src/dialogs.py:785
+#: ../src/dialogs.py:807
msgid "AIM Address:"
msgstr "Dirección AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:786
+#: ../src/dialogs.py:808
msgid "GG Number:"
msgstr "Número GG:"
-#: ../src/dialogs.py:787
+#: ../src/dialogs.py:809
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Número ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:788
+#: ../src/dialogs.py:810
msgid "MSN Address:"
msgstr "Dirección MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:789
+#: ../src/dialogs.py:811
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Dirección Yahoo!:"
-#: ../src/dialogs.py:825
+#: ../src/dialogs.py:847
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la "
"cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:827
+#: ../src/dialogs.py:849
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
-#: ../src/dialogs.py:984 ../src/dialogs.py:990 ../src/dialogs.py:995
+#: ../src/dialogs.py:1006 ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1017
msgid "Invalid User ID"
msgstr "ID de Usuario no válida"
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1013
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Esta ID de usuario no contiene un recurso."
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "No puedes añadirte a tí mismo a tu roster."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1032
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contacto ya presente en el roster"
-#: ../src/dialogs.py:1011
+#: ../src/dialogs.py:1033
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster."
-#: ../src/dialogs.py:1047
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "User ID:"
msgstr "ID de usuario:"
-#: ../src/dialogs.py:1105
+#: ../src/dialogs.py:1127
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
-#: ../src/dialogs.py:1106
+#: ../src/dialogs.py:1128
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Versión de GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:1129
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Versión de PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1117
+#: ../src/dialogs.py:1139
msgid "Current Developers:"
msgstr "Desarrolladores actuales:"
-#: ../src/dialogs.py:1119
+#: ../src/dialogs.py:1141
msgid "Past Developers:"
msgstr "Desarrolladores anteriores:"
-#: ../src/dialogs.py:1125
+#: ../src/dialogs.py:1147
msgid "THANKS:"
msgstr "AGRADECIMIENTOS:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1153
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Por último pero no menos importante, queremos agradecer a todos los "
"mantenedores de paquetes."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1144
+#: ../src/dialogs.py:1166
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Alburquerque <frank@giingo.org>"
-#: ../src/dialogs.py:1306
+#: ../src/dialogs.py:1328
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6698,89 +6762,99 @@ msgstr ""
"\n"
"No se usará el resaltado de los errores de escritura"
-#: ../src/dialogs.py:1723 ../src/dialogs.py:2002
-#: ../src/groupchat_control.py:1472
+#: ../src/dialogs.py:1747 ../src/dialogs.py:2061
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "El alias tiene caracteres no permitidos."
-#: ../src/dialogs.py:1835
+#: ../src/dialogs.py:1859
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Petición de adición para la cuenta %(account)s de %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1838
+#: ../src/dialogs.py:1862
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Petición de adición de %s"
-#: ../src/dialogs.py:1903 ../src/gajim.py:2780
+#: ../src/dialogs.py:1928 ../src/gajim.py:2827
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Ya estás en el salón %s"
-#: ../src/dialogs.py:1911
+#: ../src/dialogs.py:1934
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
-#: ../src/dialogs.py:1930
+#: ../src/dialogs.py:1970
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar a un grupo de charla con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2001
+#: ../src/dialogs.py:2050
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Account"
+msgstr "Nombre de cuenta no válido"
+
+#: ../src/dialogs.py:2051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+msgstr "La cuenta desde la que quieres entrar al salón"
+
+#: ../src/dialogs.py:2060
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Alias no válido"
-#: ../src/dialogs.py:2006 ../src/dialogs.py:2012
-#: ../src/groupchat_control.py:1970
+#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/dialogs.py:2071
+#: ../src/groupchat_control.py:1738
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber no válida para el grupo de charla"
-#: ../src/dialogs.py:2007 ../src/dialogs.py:2013
-#: ../src/groupchat_control.py:1971
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/groupchat_control.py:1739
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr ""
"La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos."
-#: ../src/dialogs.py:2019
+#: ../src/dialogs.py:2079
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Esto no es un grupo de charla"
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2080
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s no es el nombre de un grupo de charla."
-#: ../src/dialogs.py:2047
+#: ../src/dialogs.py:2111
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sin una conexión, no puedes sincronizar tus contactos."
-#: ../src/dialogs.py:2061
+#: ../src/dialogs.py:2125
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/dialogs.py:2094
+#: ../src/dialogs.py:2158
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Esta cuentano está conectada al servidor"
-#: ../src/dialogs.py:2095
+#: ../src/dialogs.py:2159
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "No puedes sincronizar con una cuenta hasta que no te hayas conectado."
-#: ../src/dialogs.py:2119
+#: ../src/dialogs.py:2183
msgid "Synchronise"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../src/dialogs.py:2177
+#: ../src/dialogs.py:2241
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2179
+#: ../src/dialogs.py:2243
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/dialogs.py:2180
+#: ../src/dialogs.py:2244
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6789,298 +6863,298 @@ msgstr ""
"enviar un mensaje de charla:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2204 ../src/dialogs.py:2577 ../src/dialogs.py:2739
+#: ../src/dialogs.py:2268 ../src/dialogs.py:2651 ../src/dialogs.py:2813
msgid "Connection not available"
msgstr "Conexión no disponible"
-#: ../src/dialogs.py:2205 ../src/dialogs.py:2578 ../src/dialogs.py:2740
+#: ../src/dialogs.py:2269 ../src/dialogs.py:2652 ../src/dialogs.py:2814
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2214 ../src/dialogs.py:2217
+#: ../src/dialogs.py:2278 ../src/dialogs.py:2281
msgid "Invalid JID"
msgstr "ID de Jabber no válida"
-#: ../src/dialogs.py:2217
+#: ../src/dialogs.py:2281
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "No se puede analizar \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2226
+#: ../src/dialogs.py:2290
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña."
-#: ../src/dialogs.py:2245
+#: ../src/dialogs.py:2309
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña no válida"
-#: ../src/dialogs.py:2245
+#: ../src/dialogs.py:2309
msgid "You must enter a password."
msgstr "Debes introducir una contraseña."
-#: ../src/dialogs.py:2249
+#: ../src/dialogs.py:2313
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-#: ../src/dialogs.py:2250
+#: ../src/dialogs.py:2314
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2289 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
+#: ../src/dialogs.py:2353 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:491
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto conectado"
-#: ../src/dialogs.py:2291 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
+#: ../src/dialogs.py:2355 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:493
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto desconectado"
#. chat message
#. img to display
-#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
+#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:288 ../src/notify.py:342
#: ../src/notify.py:495
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2293 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
+#: ../src/dialogs.py:2357 ../src/notify.py:269 ../src/notify.py:343
#: ../src/notify.py:495
msgid "New Single Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
+#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:343
#: ../src/notify.py:496
msgid "New Private Message"
msgstr "Nuevo mensaje privado"
-#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/gajim.py:1673 ../src/notify.py:505
+#: ../src/dialogs.py:2358 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:505
msgid "New E-mail"
msgstr "Nuevo correo-e"
-#: ../src/dialogs.py:2296 ../src/gajim.py:1739 ../src/notify.py:498
+#: ../src/dialogs.py:2360 ../src/gajim.py:1770 ../src/notify.py:498
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Petición de transferencia de archivo"
-#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/gajim.py:1639 ../src/gajim.py:1706
+#: ../src/dialogs.py:2362 ../src/gajim.py:1670 ../src/gajim.py:1737
#: ../src/notify.py:500
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Error en la transferencia del archivo"
-#: ../src/dialogs.py:2300 ../src/gajim.py:1784 ../src/gajim.py:1806
-#: ../src/gajim.py:1823 ../src/notify.py:502
+#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gajim.py:1815 ../src/gajim.py:1837
+#: ../src/gajim.py:1854 ../src/notify.py:502
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
-#: ../src/dialogs.py:2301 ../src/gajim.py:1787 ../src/notify.py:503
+#: ../src/dialogs.py:2365 ../src/gajim.py:1818 ../src/notify.py:503
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferencia del archivo detenida"
-#: ../src/dialogs.py:2303 ../src/gajim.py:1486 ../src/notify.py:507
+#: ../src/dialogs.py:2367 ../src/gajim.py:1512 ../src/notify.py:507
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Invitación a grupo de charla"
-#: ../src/dialogs.py:2305 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
+#: ../src/dialogs.py:2369 ../src/notify.py:249 ../src/notify.py:509
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Contacto cambió su estado"
-#: ../src/dialogs.py:2496
+#: ../src/dialogs.py:2570
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2498
+#: ../src/dialogs.py:2572
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Nuevo mensaje en la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2500
+#: ../src/dialogs.py:2574
msgid "Single Message"
msgstr "Mensaje:"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2503
+#: ../src/dialogs.py:2577
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2600
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recibido %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2549
+#: ../src/dialogs.py:2623
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "De %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2628
+#: ../src/dialogs.py:2702
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2629
+#: ../src/dialogs.py:2703
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escribió:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2678
+#: ../src/dialogs.py:2752
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/dialogs.py:2680
+#: ../src/dialogs.py:2754
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
#. Set labels
#. self.action can be 'add', 'modify' or 'remove'
-#: ../src/dialogs.py:2789
+#: ../src/dialogs.py:2865
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster."
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
-#: ../src/dialogs.py:2804 ../src/dialogs.py:2851
+#: ../src/dialogs.py:2880 ../src/dialogs.py:2928
msgid "Add"
msgstr "Dirección"
-#: ../src/dialogs.py:2806 ../src/dialogs.py:2883
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:2961
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Malhumorado"
-#: ../src/dialogs.py:2812
+#: ../src/dialogs.py:2888
msgid "Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../src/dialogs.py:2818
+#: ../src/dialogs.py:2894
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Grupo"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:2929
+#: ../src/dialogs.py:3008
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
-#: ../src/dialogs.py:3029
+#: ../src/dialogs.py:3108
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista de privacidad <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3033
+#: ../src/dialogs.py:3112
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista de privacidad para %s"
-#: ../src/dialogs.py:3089
+#: ../src/dialogs.py:3168
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s, tipo: %(type)s, valor: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3094
+#: ../src/dialogs.py:3173
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3136
+#: ../src/dialogs.py:3215
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Editar una regla</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3223
+#: ../src/dialogs.py:3326
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Añadir una regla</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3319
+#: ../src/dialogs.py:3423
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listas de privacidad para %s"
-#: ../src/dialogs.py:3321
+#: ../src/dialogs.py:3425
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listas de privacidad"
-#: ../src/dialogs.py:3391
+#: ../src/dialogs.py:3495
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Nombre de lista no válido"
-#: ../src/dialogs.py:3392
+#: ../src/dialogs.py:3496
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Debes introducir un nombre para crear una una lista de privacidad."
-#: ../src/dialogs.py:3424
+#: ../src/dialogs.py:3528
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Has sido invitado a un grupo de charla"
-#: ../src/dialogs.py:3427
+#: ../src/dialogs.py:3531
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact te ha invitado a entrar en una discusión"
-#: ../src/dialogs.py:3429
+#: ../src/dialogs.py:3533
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact te ha invitado al grupo de charla %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:3437
+#: ../src/dialogs.py:3541
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3439
+#: ../src/dialogs.py:3543
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "¿Quieres aceptar la invitación?"
-#: ../src/dialogs.py:3495
+#: ../src/dialogs.py:3599
msgid "Choose Sound"
msgstr "Elegir sonido"
-#: ../src/dialogs.py:3505 ../src/dialogs.py:3559
+#: ../src/dialogs.py:3609 ../src/dialogs.py:3663
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/dialogs.py:3510
+#: ../src/dialogs.py:3614
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sonidos Wav"
-#: ../src/dialogs.py:3546
+#: ../src/dialogs.py:3650
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir Imagen"
-#: ../src/dialogs.py:3564
+#: ../src/dialogs.py:3668
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/dialogs.py:3629
+#: ../src/dialogs.py:3733
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Cuando %s esté:"
-#: ../src/dialogs.py:3631
+#: ../src/dialogs.py:3735
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Añadiendo notificación especial para %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3700
+#: ../src/dialogs.py:3804
msgid "#"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3706
+#: ../src/dialogs.py:3810
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
-#: ../src/dialogs.py:3824
+#: ../src/dialogs.py:3928
msgid "when I am "
msgstr "cuando esté "
-#: ../src/dialogs.py:4296
+#: ../src/dialogs.py:4400
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7091,19 +7165,19 @@ msgstr ""
"\n"
"La cadena corta de autentificación de esta sesión es <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4300
+#: ../src/dialogs.py:4404
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Ya verificaste la identidad de este contacto."
-#: ../src/dialogs.py:4306 ../src/dialogs.py:4393
+#: ../src/dialogs.py:4410 ../src/dialogs.py:4497
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Identidad del contacto verificada"
-#: ../src/dialogs.py:4314
+#: ../src/dialogs.py:4418
msgid "Verify again..."
msgstr "Verificar de nuevo..."
-#: ../src/dialogs.py:4319
+#: ../src/dialogs.py:4423
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7113,19 +7187,19 @@ msgstr ""
"persona esperada, necesitas verificar su identidad haciendo click en el "
"botón inferior."
-#: ../src/dialogs.py:4322 ../src/dialogs.py:4374 ../src/dialogs.py:4387
+#: ../src/dialogs.py:4426 ../src/dialogs.py:4478 ../src/dialogs.py:4491
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "La identidad del contacto NO fue verificada"
-#: ../src/dialogs.py:4329
+#: ../src/dialogs.py:4433
msgid "Verify..."
msgstr "Verificar..."
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4445
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "¿Has verificado la identidad del contacto?"
-#: ../src/dialogs.py:4342
+#: ../src/dialogs.py:4446
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7140,22 +7214,22 @@ msgstr ""
"\n"
"La Cadena Corta de Autentificación (CCA) de esta sesión es <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4343
+#: ../src/dialogs.py:4447
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "¿Se lo dijiste a tu contacto remoto y verificaste el CCA?"
-#: ../src/dialogs.py:4375
+#: ../src/dialogs.py:4479
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"La clave del contacto (%s) <b>no coincide</b> con la clave asignada en Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:4381
+#: ../src/dialogs.py:4485
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"No se ha asignado una clave GPG a este contacto. No podrás cifrar mensajes."
-#: ../src/dialogs.py:4388
+#: ../src/dialogs.py:4492
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
@@ -7164,7 +7238,7 @@ msgstr ""
"de modo que <b>no</b> será cifrado. Usa tu cliente GPG para otorgar "
"confianza a esta clave."
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4498
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
@@ -7259,20 +7333,20 @@ msgstr "Descripción"
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3178
+#: ../src/disco.py:1659 ../src/gajim.py:3311
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marcador ya definido"
-#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3179
+#: ../src/disco.py:1660 ../src/gajim.py:3312
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
-#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3192
+#: ../src/disco.py:1669 ../src/gajim.py:3325
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marcador añadido con éxito"
-#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3193
+#: ../src/disco.py:1670 ../src/gajim.py:3326
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
@@ -7284,15 +7358,15 @@ msgstr "Añadido"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
-#: ../src/disco.py:1928
+#: ../src/disco.py:1933
msgid "New post"
msgstr "Nuevo post"
-#: ../src/disco.py:1934
+#: ../src/disco.py:1939
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/disco.py:1940
+#: ../src/disco.py:1945
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Eliminar"
@@ -7748,31 +7822,31 @@ msgstr "Gajim necesita el servidor X para para funcionar. Abortando..."
msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:170
+#: ../src/gajim.py:180
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.8 o superior"
-#: ../src/gajim.py:171
+#: ../src/gajim.py:181
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.8 o superior para funcionar. Abortando..."
-#: ../src/gajim.py:173
+#: ../src/gajim.py:183
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above"
msgstr "Gajim necesita GTK 2.8 o superior"
-#: ../src/gajim.py:174
+#: ../src/gajim.py:184
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim necesita GTK 2.8 o superior para funcionar. Abortando..."
-#: ../src/gajim.py:179
+#: ../src/gajim.py:189
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "La biblioteca GTK+ necesita soporte de libglade"
-#: ../src/gajim.py:181
+#: ../src/gajim.py:191
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -7781,22 +7855,22 @@ msgstr ""
"Por favor elimina tu actual biblioteca GTK+ e instala la última versión "
"estable desde %s"
-#: ../src/gajim.py:183
+#: ../src/gajim.py:193
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Por favor, asegúrate de que GTK+ y PyGTK tienen soporte libglade en tu "
"sistema."
-#: ../src/gajim.py:188
+#: ../src/gajim.py:198
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar"
-#: ../src/gajim.py:196
+#: ../src/gajim.py:206
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim necesita pywin32 para funcionar"
-#: ../src/gajim.py:197
+#: ../src/gajim.py:207
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7806,11 +7880,11 @@ msgstr ""
"obtenerlo en %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:342
+#: ../src/gajim.py:354
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim ya se encuentra en ejecución"
-#: ../src/gajim.py:343
+#: ../src/gajim.py:355
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7818,36 +7892,36 @@ msgstr ""
"Otra instancia de Gajim parece estar ya en ejecución\n"
"¿Ejecutar otra?"
-#: ../src/gajim.py:428
+#: ../src/gajim.py:440
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Contraseña requerida"
-#: ../src/gajim.py:429
+#: ../src/gajim.py:441
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
"Introduce la contraseña GPG para la clave %(keyid)s (cuenta %(account)s)."
-#: ../src/gajim.py:443
+#: ../src/gajim.py:455
#, fuzzy
msgid "GPG key expired"
msgstr "Ninguna clave GPG asignada"
-#: ../src/gajim.py:444
+#: ../src/gajim.py:456
#, fuzzy, python-format
msgid "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP"
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:453
+#: ../src/gajim.py:465
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Contraseña equivocada"
-#: ../src/gajim.py:454
+#: ../src/gajim.py:466
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Por favor, vuelve a escribir tu contraseña GPG o presiona Cancelar."
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -7858,59 +7932,59 @@ msgstr ""
"ocupante.\n"
"Especifica otro alias abajo:"
-#: ../src/gajim.py:515
+#: ../src/gajim.py:527
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:532
+#: ../src/gajim.py:544
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "¿Aceptas esta petición?"
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:546
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "¿Aceptas esta petición en la cuenta %s?"
-#: ../src/gajim.py:537
+#: ../src/gajim.py:549
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autorización HTTP (%(method)s) para %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gajim.py:588 ../src/notify.py:511
+#: ../src/gajim.py:600 ../src/notify.py:511
msgid "Connection Failed"
msgstr "Falló la conexión"
-#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:919
+#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:937
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Error %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:929 ../src/gajim.py:943
+#: ../src/gajim.py:947 ../src/gajim.py:961
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "error mientras se enviaba %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:513
+#: ../src/gajim.py:988 ../src/notify.py:513
#, fuzzy
msgid "Subscription request"
msgstr "Petición de adición"
-#: ../src/gajim.py:995
+#: ../src/gajim.py:1013
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorización aceptada"
-#: ../src/gajim.py:996
+#: ../src/gajim.py:1014
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado."
-#: ../src/gajim.py:1008
+#: ../src/gajim.py:1026
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí"
-#: ../src/gajim.py:1009
+#: ../src/gajim.py:1027
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7918,77 +7992,77 @@ msgstr ""
"Siempre le verás desconectado.\n"
"¿Le quieres eliminar de tu lista de contactos?"
-#: ../src/gajim.py:1034 ../src/notify.py:515
+#: ../src/gajim.py:1052 ../src/notify.py:515
#, fuzzy
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/gajim.py:1075
+#: ../src/gajim.py:1093
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:1264 ../src/groupchat_control.py:1175
+#: ../src/gajim.py:1283 ../src/groupchat_control.py:1251
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s ahora es conocido como %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1282 ../src/groupchat_control.py:1358
-#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:244
+#: ../src/gajim.py:1308 ../src/groupchat_control.py:1436
+#: ../src/history_window.py:431 ../src/notify.py:244
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1349
+#: ../src/gajim.py:1375
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(jid)s ha cambiado el asunto a %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1413 ../src/groupchat_control.py:1134
+#: ../src/gajim.py:1439 ../src/groupchat_control.py:1191
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Cualquier ocupante puede ver tu JID completo"
-#: ../src/gajim.py:1416
+#: ../src/gajim.py:1442
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "El salón ahora muestra miembros no disponibles"
-#: ../src/gajim.py:1418
+#: ../src/gajim.py:1444
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "el salón ahora no muestra miembros no disponibles"
-#: ../src/gajim.py:1421
+#: ../src/gajim.py:1447
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Ha ocurrido un cambio en el salón no relacionado con la privacidad"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1424
+#: ../src/gajim.py:1450
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Ha sido activado el registro del salón"
-#: ../src/gajim.py:1426
+#: ../src/gajim.py:1452
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "El salón está ahora deshabilitado"
-#: ../src/gajim.py:1428
+#: ../src/gajim.py:1454
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "El salón es ahora no-anónimo"
-#: ../src/gajim.py:1431
+#: ../src/gajim.py:1457
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "El salón es ahora semi-anónimo"
-#: ../src/gajim.py:1434
+#: ../src/gajim.py:1460
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "El salón es ahora completamente anónimo"
-#: ../src/gajim.py:1466
+#: ../src/gajim.py:1492
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Se requiere una contraseña para entrar al salón %s. Introdúcela."
-#: ../src/gajim.py:1500
+#: ../src/gajim.py:1526
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7996,20 +8070,25 @@ msgstr ""
"Configuraste Gajim para usar un agente GPG, pero no hay ningún agente en "
"ejecución o el mismo devolvió una contraseña errónea.\n"
-#: ../src/gajim.py:1502
+#: ../src/gajim.py:1528 ../src/gajim.py:1534
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
-#: ../src/gajim.py:1505
+#: ../src/gajim.py:1529
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Contraseña incorrecta"
-#: ../src/gajim.py:1528
+#: ../src/gajim.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgstr "Contraseña incorrecta"
+
+#: ../src/gajim.py:1559
#, fuzzy
msgid "GPG key not trusted"
msgstr "GPG no es usable"
-#: ../src/gajim.py:1528
+#: ../src/gajim.py:1559
#, fuzzy
msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
@@ -8017,13 +8096,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"No se ha asignado una clave GPG a este contacto. No podrás cifrar mensajes."
-#: ../src/gajim.py:1530 ../src/gajim.py:2190 ../src/gajim.py:2225
-#: ../src/groupchat_control.py:1906 ../src/message_window.py:212
-#: ../src/roster_window.py:3906
+#: ../src/gajim.py:1561 ../src/gajim.py:2227 ../src/gajim.py:2262
+#: ../src/groupchat_control.py:1674 ../src/message_window.py:222
+#: ../src/roster_window.py:2667 ../src/roster_window.py:3292
+#: ../src/roster_window.py:3970
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No preguntarme otra vez"
-#: ../src/gajim.py:1540
+#: ../src/gajim.py:1571
#, fuzzy
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
@@ -8033,19 +8113,19 @@ msgstr ""
"correctamente (la variable de entorno probablemente no fue \t\t\t\t\t\t"
"\tcorrectamente definida)"
-#: ../src/gajim.py:1650
+#: ../src/gajim.py:1681
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Correo nuevo en %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1652
+#: ../src/gajim.py:1683
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Tienes %d nueva conversación de correo"
msgstr[1] "Tienes %d nuevas conversaciones de correo"
-#: ../src/gajim.py:1665
+#: ../src/gajim.py:1696
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -8060,44 +8140,44 @@ msgstr ""
"Asunto: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1736
+#: ../src/gajim.py:1767
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s quiere enviarte un archivo."
-#: ../src/gajim.py:1774 ../src/roster_window.py:1843
+#: ../src/gajim.py:1805 ../src/roster_window.py:1851
#, fuzzy
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Elimina contacto del roster"
-#: ../src/gajim.py:1776 ../src/roster_window.py:1845
+#: ../src/gajim.py:1807 ../src/roster_window.py:1853
#, fuzzy
msgid "Error opening file"
msgstr "Error leyendo el archivo:"
-#: ../src/gajim.py:1807
+#: ../src/gajim.py:1838
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1811
+#: ../src/gajim.py:1842
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida."
-#: ../src/gajim.py:1824
+#: ../src/gajim.py:1855
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1828
+#: ../src/gajim.py:1859
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida."
-#: ../src/gajim.py:1926
+#: ../src/gajim.py:1961
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -8106,36 +8186,36 @@ msgstr ""
"No se puede descifrar el mensaje de %s\n"
"Es posible que haya sido manipulado."
-#: ../src/gajim.py:1933
+#: ../src/gajim.py:1968
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "No se puede descifrar el mensaje"
-#: ../src/gajim.py:2007
+#: ../src/gajim.py:2042
msgid "Username Conflict"
msgstr "Conflicto con nombre de usuario"
-#: ../src/gajim.py:2008
+#: ../src/gajim.py:2043
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Por favor, escribe un nuevo nombre de usuario para tu cuenta local"
-#: ../src/gajim.py:2020
+#: ../src/gajim.py:2055
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:2033
+#: ../src/gajim.py:2068
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:2044
+#: ../src/gajim.py:2079
msgid "Error."
msgstr "Error."
-#: ../src/gajim.py:2069
+#: ../src/gajim.py:2106
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflicto en el recurso"
-#: ../src/gajim.py:2070
+#: ../src/gajim.py:2107
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -8143,11 +8223,11 @@ msgstr ""
"Ya estás conectado a esta cuenta con el mismo recurso. Por favor escribe uno "
"nuevo"
-#: ../src/gajim.py:2129
+#: ../src/gajim.py:2166
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Error verificando el certificado SSL"
-#: ../src/gajim.py:2130
+#: ../src/gajim.py:2167
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -8158,15 +8238,15 @@ msgstr ""
"(error)s\n"
"¿Aún quieres conectarte a este servidor?"
-#: ../src/gajim.py:2135
+#: ../src/gajim.py:2172
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorar este error para este certificado"
-#: ../src/gajim.py:2155
+#: ../src/gajim.py:2192
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Error del certificado SSL"
-#: ../src/gajim.py:2156
+#: ../src/gajim.py:2193
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
@@ -8183,11 +8263,11 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Aún quieres conectar y actualizar la huella del certificado?"
-#: ../src/gajim.py:2186 ../src/gajim.py:2221
+#: ../src/gajim.py:2223 ../src/gajim.py:2258
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión no segura"
-#: ../src/gajim.py:2187
+#: ../src/gajim.py:2224
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -8195,11 +8275,11 @@ msgstr ""
"Vas a enviar tu contraseña en una conexión no cifrada- ¿Estás seguro de "
"querer hacer esto?"
-#: ../src/gajim.py:2189 ../src/gajim.py:2224
+#: ../src/gajim.py:2226 ../src/gajim.py:2261
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Sí, quiero conectarme de forma no segura"
-#: ../src/gajim.py:2222
+#: ../src/gajim.py:2259
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -8207,21 +8287,21 @@ msgstr ""
"Vas a enviar tu contraseña a través de una conexión no segura. Deberías "
"instalar PyOpenSSL para prevenirlo. ¿Estás seguro de que quieres hacerlo?"
-#: ../src/gajim.py:2242
+#: ../src/gajim.py:2279
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "El nodo PEP no fue eliminado"
-#: ../src/gajim.py:2243
+#: ../src/gajim.py:2280
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "El nodo PEP %(node)s no se pudo eliminar: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2737 ../src/gajim.py:2759
+#: ../src/gajim.py:2784 ../src/gajim.py:2806
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emoticonos desactivados"
-#: ../src/gajim.py:2738
+#: ../src/gajim.py:2785
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -8229,7 +8309,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar tu tema de emoticonos configurado, los emoticonos han "
"sido desactivados."
-#: ../src/gajim.py:2760
+#: ../src/gajim.py:2807
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -8239,13 +8319,13 @@ msgstr ""
"actualizar el formato del archivo emoticons.py. Mira http://trac.gajim.org/"
"wiki/Emoticons para más detalles."
-#: ../src/gajim.py:2786 ../src/roster_window.py:3390
+#: ../src/gajim.py:2833 ../src/roster_window.py:3432
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "No puedes entrar a un grupo de charla estando invisible"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:3069
+#: ../src/gajim.py:3202
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
@@ -8279,12 +8359,13 @@ msgstr ""
"en una línea separada"
#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112
-#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:138
-#: ../src/gajim-remote.py:152 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:182 ../src/gajim-remote.py:212
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228
-#: ../src/gajim-remote.py:235 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:262 ../src/gajim-remote.py:273
+#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
+#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:272
+#: ../src/gajim-remote.py:283
msgid "account"
msgstr "cuenta"
@@ -8311,9 +8392,9 @@ msgstr ""
"uno de: desconectado, en línea, libre para hablar, ausente, no disponible, "
"ocupado, invisible"
-#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:124
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:160 ../src/gajim-remote.py:264
+#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:274
msgid "message"
msgstr "mensaje"
@@ -8331,22 +8412,47 @@ msgstr ""
"global status\" activada"
#: ../src/gajim-remote.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:120
+#, fuzzy
+msgid "priority"
+msgstr "Pr_ioridad:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:120
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"cambia el estado de la cuenta \"account\". Si no se especifica, prueba a "
+"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with "
+"global status\" activada"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar"
-#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:212
+#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:125
+#: ../src/gajim-remote.py:135
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:140
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8356,29 +8462,29 @@ msgstr ""
"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo "
"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "la JID del contacto que recibirá el mensaje"
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:160
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "message contents"
msgstr "contenido del mensaje"
-#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
msgid "pgp key"
msgstr "clave pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "si es especificado, el mensaje será cifrado usando su clave pública"
-#: ../src/gajim-remote.py:138 ../src/gajim-remote.py:152
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:153
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8388,138 +8494,138 @@ msgstr ""
"como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo 'cuenta' sin 'clave "
"pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "subject"
msgstr "tema"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message subject"
msgstr "tema del mensaje"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Envía un nuevo mensaje a un grupo de charla al que hayas entrado"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "La JID del salón que recibirá el mensaje"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Obtener información detallada de un contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:168 ../src/gajim-remote.py:181
-#: ../src/gajim-remote.py:211 ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID del contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:182
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Obtener información detallada de una cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:184
msgid "Name of the account"
msgstr "Nombre de la cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:178
+#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Enviar archivo a un contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "File path"
msgstr "Ruta del archivo"
-#: ../src/gajim-remote.py:182
+#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "si es especificado el archivo será enviado usando esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:197
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Lista todas las preferencias y sus valores"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:201
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Define el valor de 'entrada' a 'valor'."
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "key=value"
msgstr "entrada=valor"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'entrada' es el nombre de la preferencia, 'valor' es el valor a definir"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
+#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Elimina un elemento de preferencia"
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "key"
msgstr "entrada"
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nombre de la preferencia a eliminar"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
+#: ../src/gajim-remote.py:214
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
"Escribe el estado actual de la preferencias de Gajim al archivo de "
"configuración"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Elimina contacto del roster"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:228
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Añade contacto al roster"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "jid"
msgstr "jid"
-#: ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:231
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Añade nuevo contacto a esta cuenta."
-#: ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)"
-#: ../src/gajim-remote.py:233
+#: ../src/gajim-remote.py:243
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Devuelve el mensaje de estado actual (el global si no se especifica una "
"cuenta)"
-#: ../src/gajim-remote.py:240
+#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Devuelve el número de mensajes sin leer"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: ../src/gajim-remote.py:254
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Abre el diálogo de iniciar conversación"
-#: ../src/gajim-remote.py:246
+#: ../src/gajim-remote.py:256
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Iniciar conversación usando esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:250
+#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Envía XML personalizado"
-#: ../src/gajim-remote.py:252
+#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid "XML to send"
msgstr "XML a enviar"
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8527,72 +8633,72 @@ msgstr ""
"Cuenta a la que el xml será enviado; si no se especifica nada, el xml será "
"enviado a todas las cuentas"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Manejar una uri xmpp:/"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "URI to handle"
msgstr "URI a manejar"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:272
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "La cuenta que quieres manejar"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: ../src/gajim-remote.py:274
#, fuzzy
msgid "Message content"
msgstr "contenido del mensaje"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:278
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Entrar en un salón MUC"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "room"
msgstr "salón"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "Room JID"
msgstr "JID del salón"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "nick"
msgstr "alias"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "Nickname to use"
msgstr "Alias a usar"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "password"
msgstr "contraseña"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Contraseña para entrar al salón"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: ../src/gajim-remote.py:283
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "La cuenta desde la que quieres entrar al salón"
-#: ../src/gajim-remote.py:278
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Comprueba si Gajim se encuentra en ejecución"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:292
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Muestra u oculta la ventana ipython"
-#: ../src/gajim-remote.py:309
+#: ../src/gajim-remote.py:319
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:338
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8601,15 +8707,15 @@ msgstr ""
"'%s' no está en tu lista de contactos.\n"
"Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje."
-#: ../src/gajim-remote.py:331
+#: ../src/gajim-remote.py:341
msgid "You have no active account"
msgstr "No tienes cuentas activas"
-#: ../src/gajim-remote.py:383
+#: ../src/gajim-remote.py:393
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Parece que Gajim no está en ejecución. No puedes usar gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:406
+#: ../src/gajim-remote.py:416
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8618,16 +8724,16 @@ msgstr ""
"Uso: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:410
+#: ../src/gajim-remote.py:420
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos"
-#: ../src/gajim-remote.py:414
+#: ../src/gajim-remote.py:424
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s no encontrado"
-#: ../src/gajim-remote.py:418
+#: ../src/gajim-remote.py:428
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8636,7 +8742,7 @@ msgstr ""
"Modo de uso: %s comando [argumentos]\n"
"Comando es uno de:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:483
+#: ../src/gajim-remote.py:493
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8645,7 +8751,7 @@ msgstr ""
"Demasiados argumentos. \n"
"Escribe \"%(basename)s help %(command)s\" para más información"
-#: ../src/gajim-remote.py:488
+#: ../src/gajim-remote.py:498
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8654,7 +8760,7 @@ msgstr ""
"No se especificó el argumento \"%(arg)s\". \n"
"Escribe \"%(basename)s help %(command)s\" para más información"
-#: ../src/gajim-remote.py:507
+#: ../src/gajim-remote.py:517
msgid "Wrong uri"
msgstr "Uri incorrecta"
@@ -8683,288 +8789,152 @@ msgstr "No puedes eliminar el tema actual"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:152
+#: ../src/groupchat_control.py:162
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:154
+#: ../src/groupchat_control.py:164
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Ya no estás en el grupo de charla \"%(room)s\" o \"%(nick)s\" se ha ido."
-#: ../src/groupchat_control.py:409
+#: ../src/groupchat_control.py:436
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insertar alias"
-#: ../src/groupchat_control.py:561
+#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "Conversation with "
msgstr "Conversación con "
-#: ../src/groupchat_control.py:563
+#: ../src/groupchat_control.py:597
msgid "Continued conversation"
msgstr "Conversación continuada"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1137
+#: ../src/groupchat_control.py:1194
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Registro del salón activado"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1196
msgid "A new room has been created"
msgstr "Se ha creado un nuevo salón"
-#: ../src/groupchat_control.py:1142
+#: ../src/groupchat_control.py:1199
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "El servidor ha asignado o modificado tu alias en el salón"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1205
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1152
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1159
+#: ../src/groupchat_control.py:1219
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1163
+#: ../src/groupchat_control.py:1223
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1250
+#: ../src/groupchat_control.py:1235 ../src/groupchat_control.py:1328
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Eres ahora conocido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1215
-#: ../src/groupchat_control.py:1220
+#: ../src/groupchat_control.py:1289 ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1298
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s ha sido eliminado del salón (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
+#: ../src/groupchat_control.py:1290
msgid "affiliation changed"
msgstr "cambió la afiliación"
-#: ../src/groupchat_control.py:1217
+#: ../src/groupchat_control.py:1295
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "la configuración del salón cambió a sólo miembros"
-#: ../src/groupchat_control.py:1222
+#: ../src/groupchat_control.py:1300
msgid "system shutdown"
msgstr "apagado del sistema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1299
+#: ../src/groupchat_control.py:1377
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en &(affiliation)s por %(actor)"
"s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#: ../src/groupchat_control.py:1381
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1318
+#: ../src/groupchat_control.py:1396
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s por %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#: ../src/groupchat_control.py:1400
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1351
+#: ../src/groupchat_control.py:1429
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ha salido"
-#: ../src/groupchat_control.py:1356
+#: ../src/groupchat_control.py:1434
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s ha entrado en el grupo de charla"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496 ../src/groupchat_control.py:1514
-#, python-format
-msgid "Nickname not found: %s"
-msgstr "Alias no encontrado: %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
-msgid "This group chat has no subject"
-msgstr "Este grupo de charla no tiene tema"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1542
-#, python-format
-msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1605
-#, python-format
-msgid ""
-"There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
-" Please use graphical interface "
-msgstr ""
-
-#. We can't do the difference between nick and reason
-#. So we don't say the nick
-#: ../src/groupchat_control.py:1621 ../src/groupchat_control.py:1652
-#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Alias no encontrado: %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1645
-#, python-format
-msgid ""
-"There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
-" Please use graphical interface"
-msgstr ""
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1728
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
-"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
-"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <alias|JID> [motivo], expulsa el JID del grupo de charla. El alias "
-"de un ocupante puede ser sustituido, pero no si contiene \"@\". Si el JID "
-"está actualmente en el grupo de conversación, el/ella será también "
-"expulsado. NO soporta espacio en el alias."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-"occupant."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante "
-"especificado."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1740
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
-"specified."
-msgstr ""
-"Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo "
-"si se especifica."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1746
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
-"providing a reason."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al grupo de charla actual, "
-"opcionalmente proveyendo un motivo."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1750
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
-"using specified nickname."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor "
-"opcionalmente usando el alias especificado"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1754
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
-"from the group chat and optionally displays a reason."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el "
-"alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1762
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
-"message to the occupant specified by nickname."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <alias> [mensaje], abre una ventana de conversación y envía mensaje "
-"al ocupante especificado por el alias."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1767
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1771
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-msgstr "Uso: /%s , muestra los nombres de los ocupantes del grupo de charla."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1775
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
-msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1778
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envía un mensaje sin buscar otros comandos."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1781
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private "
-"messages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1784
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
-"messages."
-msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1900
+#: ../src/groupchat_control.py:1668
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
+#: ../src/groupchat_control.py:1670
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este grupo de charla."
-#: ../src/groupchat_control.py:1939
+#: ../src/groupchat_control.py:1707
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambiando el tema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1940
+#: ../src/groupchat_control.py:1708
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Especifica el nuevo tema:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1947
+#: ../src/groupchat_control.py:1715
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambiando alias"
-#: ../src/groupchat_control.py:1948
+#: ../src/groupchat_control.py:1716
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1977
+#: ../src/groupchat_control.py:1745
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Destruyendo %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1978
+#: ../src/groupchat_control.py:1746
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8972,22 +8942,22 @@ msgstr ""
"Vas a destruir definitivamente este salón.\n"
"Puedes especificar una razón abajo:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1980
+#: ../src/groupchat_control.py:1748
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "También puedes introducir un lugar alternativo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2151
+#: ../src/groupchat_control.py:1921
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Expulsando a %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2152 ../src/groupchat_control.py:2457
+#: ../src/groupchat_control.py:1922 ../src/groupchat_control.py:2227
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2456
+#: ../src/groupchat_control.py:2226
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Expulsando a %s"
@@ -9063,6 +9033,14 @@ msgstr ""
msgid "Save Image as..."
msgstr "Guardar imagen como..."
+#: ../src/gui_menu_builder.py:89
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Nuevo grupo de charla"
+
+#: ../src/gui_menu_builder.py:400
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
+
#: ../src/history_manager.py:121
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "No se puede encontrar la base de datos del historial"
@@ -9146,52 +9124,62 @@ msgstr "Histórico de conversaciones con %s"
msgid "Disk Error"
msgstr "Error de disco"
-#: ../src/history_window.py:424
+#: ../src/history_window.py:427
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:434
+#: ../src/history_window.py:438
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Mensaje de error: %s"
+
+#: ../src/history_window.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Error."
+
+#: ../src/history_window.py:442
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s "
-#: ../src/history_window.py:437
+#: ../src/history_window.py:445
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "El estado es ahora: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:528 ../src/htmltextview.py:539
+#: ../src/htmltextview.py:512 ../src/htmltextview.py:522
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Expiró el tiempo para cargar la imagen"
-#: ../src/htmltextview.py:549
+#: ../src/htmltextview.py:532
msgid "Image is too big"
msgstr "La imagen es demasiado grande"
-#: ../src/message_window.py:210
+#: ../src/message_window.py:220
#, fuzzy
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "No estás conectado al servidor"
-#: ../src/message_window.py:211
+#: ../src/message_window.py:221
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "¿Realmente quieres eliminar el mensaje seleccionado?"
-#: ../src/message_window.py:448
+#: ../src/message_window.py:481
msgid "Chats"
msgstr "Charlas"
-#: ../src/message_window.py:450
+#: ../src/message_window.py:483
msgid "Group Chats"
msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/message_window.py:452
+#: ../src/message_window.py:485
msgid "Private Chats"
msgstr "Conversaciones privadas"
-#: ../src/message_window.py:458
+#: ../src/message_window.py:491
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
@@ -9252,18 +9240,18 @@ msgstr "_Ignorar"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Recuperando perfil..."
-#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2834
+#: ../src/profile_window.py:108 ../src/roster_window.py:2852
msgid "File is empty"
msgstr "El archivo está vacío"
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2837
+#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:2855
msgid "File does not exist"
msgstr "El archivo no existe"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:125 ../src/profile_window.py:141
-#: ../src/roster_window.py:2839 ../src/roster_window.py:2850
+#: ../src/roster_window.py:2857 ../src/roster_window.py:2868
msgid "Could not load image"
msgstr "No se pudo cargar la imagen"
@@ -9295,46 +9283,46 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo de "
"nuevo más tarde."
-#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:962
+#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1017
msgid "Merged accounts"
msgstr "Cuentas combinadas"
-#: ../src/roster_window.py:1898
+#: ../src/roster_window.py:1906
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "La autorización ha sido enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1899
+#: ../src/roster_window.py:1907
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1927
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1920
+#: ../src/roster_window.py:1928
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
-#: ../src/roster_window.py:1932
+#: ../src/roster_window.py:1940
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "La autorización ha sido eliminada"
-#: ../src/roster_window.py:1933
+#: ../src/roster_window.py:1941
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:1961
+#: ../src/roster_window.py:1969
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG no es usable"
-#: ../src/roster_window.py:2157 ../src/roster_window.py:3334
+#: ../src/roster_window.py:2174 ../src/roster_window.py:3383
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla"
-#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/roster_window.py:3335
+#: ../src/roster_window.py:2175 ../src/roster_window.py:3384
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9342,28 +9330,28 @@ msgstr ""
"Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de "
"charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?"
-#: ../src/roster_window.py:2184
+#: ../src/roster_window.py:2201
msgid "desync'ed"
msgstr "desincronizado"
-#: ../src/roster_window.py:2240
+#: ../src/roster_window.py:2257
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2241
+#: ../src/roster_window.py:2258
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar los salones \"%s\"?"
-#: ../src/roster_window.py:2242
+#: ../src/roster_window.py:2259
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2570
+#: ../src/roster_window.py:2350 ../src/roster_window.py:2587
msgid "You have unread messages"
msgstr "Tienes mensajes sin leer"
-#: ../src/roster_window.py:2334
+#: ../src/roster_window.py:2351
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9371,27 +9359,27 @@ msgstr ""
"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
"histórico activado y el contacto está en tu roster."
-#: ../src/roster_window.py:2571
+#: ../src/roster_window.py:2588
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Debes leerlos antes de eliminar este transporte."
-#: ../src/roster_window.py:2574
+#: ../src/roster_window.py:2591
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
-#: ../src/roster_window.py:2575
+#: ../src/roster_window.py:2592
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr ""
"Ya no podrás enviar y recibir mensajes de contactos que usen este transporte"
-#: ../src/roster_window.py:2578
+#: ../src/roster_window.py:2595
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Los transportes serán eliminados"
-#: ../src/roster_window.py:2583
+#: ../src/roster_window.py:2600
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9399,57 +9387,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos de estos transportes: %s"
+#: ../src/roster_window.py:2662
+#, fuzzy
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?"
+
+#: ../src/roster_window.py:2664
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
+"send you."
+msgstr ""
+
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2714
+#: ../src/roster_window.py:2748
msgid "Rename Contact"
msgstr "Renombrar contacto"
-#: ../src/roster_window.py:2715
+#: ../src/roster_window.py:2749
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Introduce un nuevo alias para el contacto %s"
-#: ../src/roster_window.py:2722
+#: ../src/roster_window.py:2756
msgid "Rename Group"
msgstr "Renombrar grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2757
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Introduce un nuevo nombre para el grupo %s"
-#: ../src/roster_window.py:2780
+#: ../src/roster_window.py:2798
msgid "Remove Group"
msgstr "Eliminar grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2781
+#: ../src/roster_window.py:2799
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "¿Quieres eliminar el grupo %s del roster?"
-#: ../src/roster_window.py:2782
+#: ../src/roster_window.py:2800
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Eliminar del roster también a todos los contactos dentro del grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2821
+#: ../src/roster_window.py:2839
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Asignar clave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2822
+#: ../src/roster_window.py:2840
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
-#: ../src/roster_window.py:3172
+#: ../src/roster_window.py:3203
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
-#: ../src/roster_window.py:3174
+#: ../src/roster_window.py:3205
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3179
+#: ../src/roster_window.py:3210
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9458,11 +9457,11 @@ msgstr ""
"resultante y el/ella siempre te verán desconectado."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3185
+#: ../src/roster_window.py:3216
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "¿Quieres continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:3188
+#: ../src/roster_window.py:3219
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9470,16 +9469,16 @@ msgstr ""
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
"contacto siempre te verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3222
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3195
+#: ../src/roster_window.py:3226
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Los contactos serán eliminados de tu roster"
-#: ../src/roster_window.py:3200
+#: ../src/roster_window.py:3231
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9489,19 +9488,32 @@ msgstr ""
"también estás eliminando las autorizaciones resultantes y ellos siempre te "
"verán desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:3256
+#: ../src/roster_window.py:3286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3288
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then he will see your global status."
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:3305
msgid "No account available"
msgstr "Cuenta no disponible"
-#: ../src/roster_window.py:3257
+#: ../src/roster_window.py:3306
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
-#: ../src/roster_window.py:3813
+#: ../src/roster_window.py:3877
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Tu servidor no soporta almacenamiento de metacontactos"
-#: ../src/roster_window.py:3815
+#: ../src/roster_window.py:3879
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9509,12 +9521,12 @@ msgstr ""
"Tu servidor no soporta almacenar información de metacontactos. Luego toda la "
"información referente no se guardará en la próxima reconexión."
-#: ../src/roster_window.py:3900
+#: ../src/roster_window.py:3964
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:3902
+#: ../src/roster_window.py:3966
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9524,23 +9536,23 @@ msgstr ""
"Generalmente se usan cuando la misma persona tiene varias cuentas de Jabber "
"o cuentas de transportes."
-#: ../src/roster_window.py:4015
+#: ../src/roster_window.py:4081
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "URI de archivo no válido:"
-#: ../src/roster_window.py:4026
+#: ../src/roster_window.py:4092
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Quieres enviar este archivo a %s:"
msgstr[1] "Quieres enviar estos archivos a %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4131
+#: ../src/roster_window.py:4207
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Enviar %s"
-#: ../src/roster_window.py:4137
+#: ../src/roster_window.py:4213
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Hacer %s y %s metacontactos"
@@ -9550,115 +9562,127 @@ msgstr "Hacer %s y %s metacontactos"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4720 ../src/roster_window.py:4791
-#: ../src/roster_window.py:4800 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
+#: ../src/roster_window.py:4794 ../src/roster_window.py:4865
+#: ../src/roster_window.py:4874 ../src/systray.py:216 ../src/systray.py:263
#: ../src/systray.py:269
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "usando la cuenta %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4807
+#: ../src/roster_window.py:4881
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "a la cuenta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4812
+#: ../src/roster_window.py:4886
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4849 ../src/systray.py:279
+#: ../src/roster_window.py:4923 ../src/systray.py:279
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Gestionar _marcadores..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4869
+#: ../src/roster_window.py:4943
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "de la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4909
+#: ../src/roster_window.py:4983
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4965 ../src/roster_window.py:5066
+#: ../src/roster_window.py:5039 ../src/roster_window.py:5140
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Cambiar mensaje de estado"
-#: ../src/roster_window.py:4992
+#: ../src/roster_window.py:5066
msgid "Publish Tune"
msgstr "Hora de publicación"
-#: ../src/roster_window.py:5000
+#: ../src/roster_window.py:5074
msgid "Configure Services..."
msgstr "Configurar servicios..."
-#: ../src/roster_window.py:5154
+#: ../src/roster_window.py:5228
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maximizar todo"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5162 ../src/roster_window.py:5688
+#: ../src/roster_window.py:5236 ../src/roster_window.py:5404
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Enviar mensaje a grupo"
-#: ../src/roster_window.py:5170
+#: ../src/roster_window.py:5244
msgid "To all users"
msgstr "A todos los usuarios"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5248
msgid "To all online users"
msgstr "A todos los usuarios en línea"
-#: ../src/roster_window.py:5585
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
-
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5708
+#: ../src/roster_window.py:5424
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Gestionar contactos"
+#. Edit Groups
+#: ../src/roster_window.py:5432
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Editar grupos"
+
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5769
+#: ../src/roster_window.py:5485
msgid "Send Single Message"
msgstr "Enviar mensaje"
+#. Execute Command
+#: ../src/roster_window.py:5531
+msgid "Execute Command..."
+msgstr "Ejecutar comando..."
+
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5825
+#: ../src/roster_window.py:5541
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Gestionar transporte"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:5549
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Modificar transporte"
-#: ../src/roster_window.py:5907
+#. Rename
+#: ../src/roster_window.py:5558
+msgid "_Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: ../src/roster_window.py:5623
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximizar"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Disconnect"
+#: ../src/roster_window.py:5631
+#, fuzzy
+msgid "_Reconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/roster_window.py:5994
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Nuevo grupo de charla"
+#: ../src/roster_window.py:5637
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6107
+#: ../src/roster_window.py:5716
msgid "History Manager"
msgstr "Histórico"
-#: ../src/roster_window.py:6116
+#: ../src/roster_window.py:5725
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Entrar en nuevo grupo de charla"
-#: ../src/roster_window.py:6273
+#: ../src/roster_window.py:5881
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambiar mensaje de estado..."
@@ -9675,20 +9699,20 @@ msgstr "Error en la información recibida del formulario"
msgid "No result"
msgstr "Sin resultados"
-#: ../src/session.py:123
+#: ../src/session.py:128
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Error de escritura en disco"
-#: ../src/session.py:244
+#: ../src/session.py:249
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Tema: %s"
-#: ../src/session.py:417 ../src/session.py:452
+#: ../src/session.py:422 ../src/session.py:457
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Confirma estas opciones de la sesión"
-#: ../src/session.py:419
+#: ../src/session.py:424
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -9703,7 +9727,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t¿Son aceptables estas opciones?"
-#: ../src/session.py:453
+#: ../src/session.py:458
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9901,6 +9925,132 @@ msgstr "No hay ninguna suscripción pendiente."
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso con prioridad "
+#~ msgid "Add Special _Notification"
+#~ msgstr "Añadir _notificación especial"
+
+#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
+#~ msgstr "Asignar clave OpenPGP"
+
+#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
+#~ msgstr "Comando no soportado por la cuenta zeroconf."
+
+#~ msgid "Commands: %s"
+#~ msgstr "Comandos: %s"
+
+#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+#~ msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
+
+#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+#~ msgstr "Uso: /%s, oculta los botones de conversación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
+#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%(command)s <action>, envía action al actual grupo de charla. Usa "
+#~ "una tercera persona (p.ej. /%(command)s explota.)"
+
+#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
+#~ msgstr "Uso: /%s, envía un ping al contacto"
+
+#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
+#~ msgstr "Uso: /%s, envía el mensaje al contacto"
+
+#~ msgid "No help info for /%s"
+#~ msgstr "No hay información de ayuda para /%s"
+
+#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
+#~ msgstr "Habilitar mensajería de enlace local / zeroconf"
+
+#~ msgid "Nickname not found: %s"
+#~ msgstr "Alias no encontrado: %s"
+
+#~ msgid "This group chat has no subject"
+#~ msgstr "Este grupo de charla no tiene tema"
+
+#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+#~ msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname not found"
+#~ msgstr "Alias no encontrado: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
+#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
+#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s <alias|JID> [motivo], expulsa el JID del grupo de charla. El "
+#~ "alias de un ocupante puede ser sustituido, pero no si contiene \"@\". Si "
+#~ "el JID está actualmente en el grupo de conversación, el/ella será también "
+#~ "expulsado. NO soporta espacio en el alias."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
+#~ "occupant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante "
+#~ "especificado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
+#~ "if specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el "
+#~ "motivo si se especifica."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
+#~ "optionally providing a reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al grupo de charla actual, "
+#~ "opcionalmente proveyendo un motivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
+#~ "optionally using specified nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor "
+#~ "opcionalmente usando el alias especificado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
+#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por "
+#~ "el alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el "
+#~ "alias."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+#~ "message to the occupant specified by nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s <alias> [mensaje], abre una ventana de conversación y envía "
+#~ "mensaje al ocupante especificado por el alias."
+
+#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
+#~ msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual."
+
+#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s , muestra los nombres de los ocupantes del grupo de charla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
+#~ msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+#~ msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envía un mensaje sin buscar otros comandos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
+#~ "messages."
+#~ msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual."
+
#~ msgid "Your JID:"
#~ msgstr "Tu JID"