Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-12-07 00:14:05 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2009-12-07 00:14:05 +0300
commit6f1c17e3d6ec6630f31aee46748b4ae431855a46 (patch)
treea68a36e8bd1f7eb1af0ee7c5b51983da091cd9b9 /po/es.po
parenta452c0c344c08ec3ebdfe5f6a0fa3f42a1eb4a65 (diff)
fix bugs in es.po and gl.po
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po2064
1 files changed, 1101 insertions, 963 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 94b661f17..2aa33aa28 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-25 22:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 22:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:49+0200\n"
"Last-Translator: Membris Khan <frank@giingo.org>\n"
"Language-Team: none <>\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "_Servidor:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Miscelánea</b>"
@@ -278,9 +278,9 @@ msgstr "_Editar información personal personales..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1100
-#: ../src/common/helpers.py:1112 ../src/notify.py:560 ../src/notify.py:581
-#: ../src/notify.py:620 ../src/notify.py:632
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1156
+#: ../src/common/helpers.py:1168 ../src/notify.py:553 ../src/notify.py:574
+#: ../src/notify.py:612 ../src/notify.py:624
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -289,9 +289,9 @@ msgstr "Gajim"
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 ../src/roster_window.py:2746
-#: ../src/roster_window.py:5268
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 ../src/common/contacts.py:140
+#: ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 ../src/roster_window.py:2747
+#: ../src/roster_window.py:5259
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -351,21 +351,21 @@ msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1646
-#: ../src/config.py:2196
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1702
+#: ../src/config.py:2252
msgid "No key selected"
msgstr "Ninguna clave seleccionada"
#. None means no proxy profile selected
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1158
-#: ../src/config.py:1261 ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1555
-#: ../src/config.py:2103 ../src/config.py:2182 ../src/config.py:2195
-#: ../src/config.py:3396 ../src/config.py:3469 ../src/dialogs.py:308
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1215
+#: ../src/config.py:1318 ../src/config.py:1606 ../src/config.py:1611
+#: ../src/config.py:2159 ../src/config.py:2238 ../src/config.py:2251
+#: ../src/config.py:3452 ../src/config.py:3525 ../src/dialogs.py:308
#: ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 ../src/dialogs.py:526
-#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2806
-#: ../src/roster_window.py:2811
+#: ../src/roster_window.py:2801 ../src/roster_window.py:2807
+#: ../src/roster_window.py:2812
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
"firewall."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1673
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1729
#: ../src/dialogs.py:830
msgid "Jabber ID:"
msgstr "ID de Jabber:"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Combinar las cuentas"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5219
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5214
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nombrar"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Condiciones</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Sonidos</b>"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Todos los estados"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:231
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgid "Have "
msgstr "Tiene "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:241
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Lanzar un comando"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:202
+#: ../src/common/helpers.py:214
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"
@@ -1073,8 +1073,8 @@ msgstr "Editar _grupos..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5174
-#: ../src/roster_window.py:5333
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5169
+#: ../src/roster_window.py:5324
msgid "In_vite to"
msgstr "In_vitar a"
@@ -1087,8 +1087,8 @@ msgid "Remo_ve"
msgstr "_Eliminar"
#. Send Custom Status
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5184
-#: ../src/roster_window.py:5420
+#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5411
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Envía estado personalizado"
@@ -1121,8 +1121,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "Permitirle ver mi estado"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5247
-#: ../src/roster_window.py:5370 ../src/roster_window.py:5501
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5238
+#: ../src/roster_window.py:5361 ../src/roster_window.py:5488
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquear"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Prohibirle ver mi estado"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5570
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5557
msgid "_History"
msgstr "_Histórico"
@@ -1154,8 +1154,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Subscripción"
#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5241
-#: ../src/roster_window.py:5364 ../src/roster_window.py:5498
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5232
+#: ../src/roster_window.py:5355 ../src/roster_window.py:5485
msgid "_Unblock"
msgstr "_Desbloquear"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Cambiar el _tema"
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Configurar el salón"
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1746
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1745
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Marcador"
@@ -1419,13 +1419,13 @@ msgstr "_Voz"
msgid "Create new post"
msgstr "Crear nuevo post"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:244
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:256
msgid "From"
msgstr "De"
#. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195
-#: ../src/history_manager.py:226
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:188
+#: ../src/history_manager.py:219
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
@@ -1445,8 +1445,8 @@ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Bienvenido al gestor de históricos de Gajim</b></big>"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:3007
-#: ../src/dialogs.py:3104
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:3005
+#: ../src/dialogs.py:3102
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Histórico de conversaciones"
msgid "Bookmark this room"
msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:2076
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:2075
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar a un salón de chat"
@@ -1531,8 +1531,8 @@ msgstr "Recientemente:"
msgid "Room:"
msgstr "Salón:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1306
-#: ../src/disco.py:1750
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1305
+#: ../src/disco.py:1749
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Minimizar al ingresar automáticamente"
msgid "Print status:"
msgstr "Mostrar estado:"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1663
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1719
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
@@ -1634,61 +1634,119 @@ msgstr "_Tipo:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Nombre"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
+#. # means number
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:3937
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:13
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
msgstr "Añade éste contacto al roster (Ctrl+D)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:14
msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:15
msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr "Navegar en el histórico de la conversación (Ctrl+H)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:16
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Cambiar el tema del salón (Alt+T)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:17
msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
msgstr "Cambiar tu _alias (Ctrl+N)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:18
msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
msgstr "Invitar contactos a esta conversación (Ctrl+G)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:19
+msgid "Mic volume:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:20
msgid "Send a file (Ctrl+F)"
msgstr "Enviar un archivo (Ctrl+F)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:21
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Mostrar una lista de emoticonos (Alt+M)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:22
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Mostrar una lista de formateos"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
msgstr "Muestra un menú de funciones avanzadas (Alt+A)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Muestra el perfil del contacto (Ctrl+I)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:25
+msgid "Sound volume:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:26
msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:27
msgid "Toggle video session"
msgstr ""
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:29
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
#: ../src/filetransfers_window.py:266
msgid "_Send"
@@ -1707,67 +1765,86 @@ msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Programas</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Acciones</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
msgid "<b>Auto Status</b>"
msgstr "<b>Estado automático</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Apariencia de la conversación</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
msgstr "<b>Color de las líneas de la conversación</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
msgid "<b>Chat state notifications</b>"
msgstr "<b>Notificación del estado de la conversación</b>"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Condiciones</b>"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Personalizado</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Fuente</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr "<b>Opciones de GMail</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<i>Privacidad</i>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr "<b>Roster Appearance</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
msgid "<b>Status Messages</b>"
msgstr "<b>Mensajes de estado</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Temas</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Medio:</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzado..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1777,25 +1854,37 @@ msgstr ""
"Sólo componiendo\n"
"Desactivado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, "
"ocupado o invisible."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr "Permitir sonido cuando estoy ocupado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 ../src/features_window.py:108
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+msgid "Audio input device"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1809,29 +1898,29 @@ msgstr ""
"Siempre usar las aplicaciones por defecto de XFCE\n"
"Personalizado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
msgid "Chat message:"
msgstr "Mensaje de conversación:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr "Comprobar al inicio si Gajim es el cliente de Jabber por defecto"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Configurar colores y fuentes de la interfaz"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Contact's message:"
msgstr "Mensaje de conversación:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Contact's nickname:"
msgstr "Nombre de contacto"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
msgid ""
"Detached roster with detached chats\n"
"Detached roster with single chat\n"
@@ -1845,31 +1934,31 @@ msgstr ""
"Roster desacoplado con conversaciones agrupadas por cuenta\n"
"Roster desacoplado con conversaciones agrupadas por tipo"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "Mostrar la _actividad de los contactos en el roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Mostrar detalles _extra en los correos electrónicos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Mostrar _ajustes de los contactos en el roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Mostrar en el roster los a_vatares de los contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Mostrar estad_o de ánimo de los contactos en el roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Mostrar en el roster los _mensajes de estado de los contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1879,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"conversación que puedas tener con un contacto. Aquí puedes especificar qué "
"estados de conversación quieres que se muestren en las ventanas."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1889,7 +1978,7 @@ msgstr ""
"conversación que puedas tener con un contacto. Aquí puedes especificar qué "
"estados de conversación enviar a la potra parte."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1897,11 +1986,11 @@ msgstr ""
"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
"pantalla cuando un contacto se desconecte"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Oculta los botones en las ventanas de conversación."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
@@ -1909,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim permitirá a otros detectar el sistema operativo que "
"estás usando"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1917,14 +2006,14 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim también incluirá información acerca del remitente de "
"los nuevos correos electrónicos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Si está marcado, Gajim cambiará el estado a Ausente cuando el ordenador no "
"esté en uso"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1932,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim cambiará el estado a no disponible cuando el "
"ordenador ya no se use"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1940,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los contactos en el roster y "
"grupos de conversación"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1948,26 +2037,26 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos bajo "
"el nombre de contacto en el roster y grupos de conversación"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Si está marcado, Gajim mostrará la actividad de los contactos en el roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Si está marcado, Gajim mostrará el estado de ánimo de los contactos en el "
"roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Si está marcado, Gajim mostrará los ajustes de los contactos en el roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -1977,7 +2066,7 @@ msgstr ""
"ventanas de conversación. Si no se definió ningún idioma vía botón derecho "
"en el campo de entrada, será usado el idioma por defecto."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1987,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"autorizados. Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de "
"cualquier contacto que no esté en tu lista de contactos."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -1997,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"cuenta que usando cifrado E2E, la parte remota tiene que aceptar al "
"ingresar, o los mensajes no serán registrados."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -2005,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim mostrará una notificación cuando se reciba un nuevo "
"correo vía GMail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2015,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en "
"línea, ausente, ocupado, etc...)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -2023,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"Si está habilitado, Gajim no preguntará un mensaje de estado. Será usado el "
"mensaje por defecto especificado."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -2031,19 +2120,19 @@ msgstr ""
"Si no está deshabilitado, Gajim reemplazará emoticonos ascii ':)' por su "
"equivalente en iconos gráficos estáticos o animados"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "R_egistrar conversación cifrada"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "Hacer compacta la ventana de mensajes"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Gestio_nar..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid ""
"Never\n"
"Only when pending events\n"
@@ -2053,31 +2142,31 @@ msgstr ""
"Sólamente cuando haya eventos pendientes\n"
"Siempre"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Notif_icarme de los contactos que se conecten"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Notificar cuand un contacto: "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Notificar de nuevos correos de _GMail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "Personal Events"
msgstr "Eventos personales"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "Play _sounds"
msgstr "Reproducir _sonidos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -2087,23 +2176,28 @@ msgstr ""
"Notificarmelo\n"
"Mostrar sólo en roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#, fuzzy
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "Show systray:"
msgstr "Mostrar systray:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "Sign _in"
msgstr "Cone_ctar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "Sign _out"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -2111,27 +2205,27 @@ msgstr ""
"Algunos mensajes pueden incluir contenido enriquecido (formato, colores "
"etc). Si está marcado, Gajim mostrará el mensaje en bruto."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Ordenar contactos por estado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 ../src/config.py:377
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 ../src/config.py:384
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Set de _iconos de estado:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "T_heme:"
msgstr "Te_ma:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
@@ -2143,7 +2237,7 @@ msgstr ""
"$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n"
"$T será reemplazado por la activación del auto-ausente"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
@@ -2155,105 +2249,113 @@ msgstr ""
"$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n"
"$T será reemplazado por la activación del auto-no disponible"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Usar iconos de _transporte"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "Use system _default"
msgstr "Usar pre_definido del sistema"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+msgid "Video output device"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
msgid "When new event is received:"
msgstr "Cuando se recibe un nuevo evento:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "Your message:"
msgstr "Mensaje de error: %s"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Your nickname:"
msgstr "Ant_es del alias:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
msgid "_Away after:"
msgstr "_Ausente tras:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegador:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "_Mostrar notificaciones de estado de la conversación:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
msgid "_Emoticons:"
msgstr "_Emoticonos:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
msgid "_File manager:"
msgstr "A_dministrador de archivos:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Resaltar errores ortográficos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Ignorar contenido enriquecido en mensajes entrantes"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:124
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:125
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Cliente de correo:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:126
msgid "_Not available after:"
msgstr "_No disponible tras:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:127
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:128
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "_Restablecer colores por defecto"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:129
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Enviar notificaciones del estado de la conversación:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:130
msgid "_Status message:"
msgstr "Men_saje de estado:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:131
msgid "_URL highlight:"
msgstr "Resaltado de _URL:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:132
msgid "_Window behavior:"
msgstr "_Comportamiento de la ventana:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:133
msgid "in _group chats"
msgstr "en _grupos de charla"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:124
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:134
msgid "in _roster"
msgstr "en _roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:125
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:135
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -2306,7 +2408,7 @@ msgstr "ID de Jabber:"
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3235
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3233
msgid "Privacy List"
msgstr "Lista de privacidad"
@@ -2450,7 +2552,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Prefijo:</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:332
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:331
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Rol:</b>"
@@ -2510,8 +2612,8 @@ msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5256
-#: ../src/roster_window.py:5380 ../src/roster_window.py:5511
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5247
+#: ../src/roster_window.py:5371 ../src/roster_window.py:5498
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
@@ -2595,7 +2697,7 @@ msgstr "_Acciones"
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1467
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1466
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -2636,11 +2738,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Añadir un _Contacto"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5523
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5510
msgid "_Information"
msgstr "_Información"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1318
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1317
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
@@ -2660,10 +2762,6 @@ msgstr "Registrar en"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -3084,46 +3182,46 @@ msgstr "¿Enviar fichero?"
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Si envías un archivo a %s, el/ella sabrá tu ID de Jabber real."
-#: ../src/chat_control.py:1411 ../src/chat_control.py:1864
+#: ../src/chat_control.py:1420 ../src/chat_control.py:1883
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Cifrado GPG habilitado"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1436 ../src/common/contacts.py:150
-#: ../src/common/contacts.py:253 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/common/helpers.py:231 ../src/conversation_textview.py:916
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:2002
-#: ../src/gui_interface.py:610 ../src/gui_menu_builder.py:255
-#: ../src/gui_menu_builder.py:398 ../src/roster_window.py:1576
-#: ../src/roster_window.py:1578 ../src/roster_window.py:1893
-#: ../src/roster_window.py:3194 ../src/roster_window.py:3220
+#: ../src/chat_control.py:1445 ../src/common/contacts.py:157
+#: ../src/common/contacts.py:274 ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:243 ../src/dialogs.py:1060 ../src/dialogs.py:1972
+#: ../src/dialogs.py:2001 ../src/gui_interface.py:606
+#: ../src/gui_menu_builder.py:251 ../src/gui_menu_builder.py:394
+#: ../src/roster_window.py:1575 ../src/roster_window.py:1577
+#: ../src/roster_window.py:1892 ../src/roster_window.py:3195
+#: ../src/roster_window.py:3221
msgid "Not in Roster"
msgstr "no está en el roster"
-#: ../src/chat_control.py:1480
+#: ../src/chat_control.py:1489
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Este contacto no soporta transferencia de archivos"
-#: ../src/chat_control.py:1483
+#: ../src/chat_control.py:1492
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Necesitas conocer la ID de Jabber real para enviarle un archivo."
-#: ../src/chat_control.py:1555
+#: ../src/chat_control.py:1573
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1720
+#: ../src/chat_control.py:1751
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s del salón %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1844 ../src/dialogs.py:4627
+#: ../src/chat_control.py:1863 ../src/dialogs.py:4619
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Ninguna clave GPG asignada"
-#: ../src/chat_control.py:1845
+#: ../src/chat_control.py:1864
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
@@ -3131,50 +3229,50 @@ msgstr ""
"No se ha asignado ninguna clave GPG a este contacto. Por tanto no podrás "
"cifrar mensajes con GPG."
-#: ../src/chat_control.py:1854
+#: ../src/chat_control.py:1873
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Cifrado GPG deshabilitado"
-#: ../src/chat_control.py:1880
+#: ../src/chat_control.py:1899
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "La sesión SERÁ registrada"
-#: ../src/chat_control.py:1882
+#: ../src/chat_control.py:1901
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "La NO SERÁ registrada"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1899
+#: ../src/chat_control.py:1918
msgid "is"
msgstr "es"
-#: ../src/chat_control.py:1899
+#: ../src/chat_control.py:1918
msgid "is NOT"
msgstr "NO es"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1901
+#: ../src/chat_control.py:1920
msgid "will"
msgstr "será"
-#: ../src/chat_control.py:1901
+#: ../src/chat_control.py:1920
msgid "will NOT"
msgstr "no será"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1905
+#: ../src/chat_control.py:1924
msgid "and authenticated"
msgstr "y autentificado"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1909
+#: ../src/chat_control.py:1928
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "y NO autenticado"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1915
+#: ../src/chat_control.py:1935
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3183,23 +3281,23 @@ msgstr ""
"%(type)s cifrado %(status)s activo %(authenticated)s.\n"
"Tu sesión %(logged)s guardada."
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:2075
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "La negociación de la sesión ha sido cancelada"
-#: ../src/chat_control.py:2064
+#: ../src/chat_control.py:2084
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Esta sesión está cifrada"
-#: ../src/chat_control.py:2067
+#: ../src/chat_control.py:2087
msgid " and WILL be logged"
msgstr " y SERÁ registrada"
-#: ../src/chat_control.py:2069
+#: ../src/chat_control.py:2089
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " y NO SERÁ registrada"
-#: ../src/chat_control.py:2074
+#: ../src/chat_control.py:2094
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3207,25 +3305,25 @@ msgstr ""
"No se verificó la identidad del contacto remoto. Click en el botón del "
"escudo para más detalles."
-#: ../src/chat_control.py:2076
+#: ../src/chat_control.py:2096
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Cifrado E2E desactivado"
-#: ../src/chat_control.py:2113 ../src/chat_control.py:2126
+#: ../src/chat_control.py:2133 ../src/chat_control.py:2146
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "El siguiente mensaje NO fue cifrado"
-#: ../src/chat_control.py:2119
+#: ../src/chat_control.py:2139
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "El siguiente mensaje fue cifrado"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2388
+#: ../src/chat_control.py:2408
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2389
+#: ../src/chat_control.py:2409
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3233,15 +3331,15 @@ msgstr ""
"Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se "
"perderá."
-#: ../src/chat_control.py:2542 ../src/common/connection_handlers.py:2100
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2146
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2338
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2483 ../src/common/connection.py:420
+#: ../src/chat_control.py:2552 ../src/common/connection_handlers.py:2158
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2204
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2398
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2543 ../src/common/connection.py:432
#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:134
msgid "Database Error"
msgstr "Error en la base de datos"
-#: ../src/chat_control.py:2543
+#: ../src/chat_control.py:2553
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3250,110 +3348,110 @@ msgstr ""
"No se pudo leer el archivo de base de datos (%s). Intenta repararlo o "
"elimínalo (se perderá todo el histórico)."
-#: ../src/chat_control.py:2784
+#: ../src/chat_control.py:2791
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s está ahora %(status)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:44
+#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "creando base de datos de registros"
-#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
-#: ../src/common/check_paths.py:147
+#: ../src/common/check_paths.py:122 ../src/common/check_paths.py:133
+#: ../src/common/check_paths.py:140
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio"
-#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:141
-#: ../src/common/check_paths.py:148 ../src/common/check_paths.py:156
+#: ../src/common/check_paths.py:123 ../src/common/check_paths.py:134
+#: ../src/common/check_paths.py:141 ../src/common/check_paths.py:149
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se cerrará ahora"
-#: ../src/common/check_paths.py:155
+#: ../src/common/check_paths.py:148
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo"
-#: ../src/common/check_paths.py:171
+#: ../src/common/check_paths.py:164
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "creando directorio %s"
-#: ../src/common/commands.py:79
+#: ../src/common/commands.py:82
msgid "Change status information"
msgstr "Cambiar información de estado"
-#: ../src/common/commands.py:92
+#: ../src/common/commands.py:97
msgid "Change status"
msgstr "Cambiar estado"
-#: ../src/common/commands.py:93
+#: ../src/common/commands.py:98
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Definir la presencia y una descripción"
-#: ../src/common/commands.py:99
+#: ../src/common/commands.py:104
msgid "Free for chat"
msgstr "Libre para hablar"
-#: ../src/common/commands.py:100
+#: ../src/common/commands.py:105
msgid "Online"
msgstr "En línea"
-#: ../src/common/commands.py:102
+#: ../src/common/commands.py:107
msgid "Extended away"
msgstr "Ausencia extendida"
-#: ../src/common/commands.py:103
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Do not disturb"
msgstr "No molestar."
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:114
msgid "Presence description:"
msgstr "Descripción de la presencia:"
-#: ../src/common/commands.py:144
+#: ../src/common/commands.py:149
msgid "The status has been changed."
msgstr "Se ha cambiado el estado."
-#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
+#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Abandonar grupos de charla"
-#: ../src/common/commands.py:190
+#: ../src/common/commands.py:197
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s en %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:194
+#: ../src/common/commands.py:201
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "No has entrado al grupo de charla"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:208
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Elige los grupos de conversación que quieres abandonar"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:131
+#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:136
#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:809
-#: ../src/roster_window.py:1580 ../src/roster_window.py:1582
-#: ../src/roster_window.py:5144
+#: ../src/roster_window.py:1579 ../src/roster_window.py:1581
+#: ../src/roster_window.py:5139
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/common/commands.py:246
+#: ../src/common/commands.py:253
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Abandonaste los siguientes grupos de charla:"
-#: ../src/common/commands.py:258
+#: ../src/common/commands.py:265
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Reenviar mensajes sin leer"
-#: ../src/common/commands.py:278
+#: ../src/common/commands.py:287
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Todos los mensajes sin leer han sido reenviados"
@@ -3456,9 +3554,9 @@ msgstr ""
"Lista (separada por espacios) de filas (cuentas y grupos) que están caídas."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:482
-#: ../src/common/optparser.py:288 ../src/common/optparser.py:465
-#: ../src/common/optparser.py:499 ../src/gui_interface.py:3251
+#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:487
+#: ../src/common/optparser.py:283 ../src/common/optparser.py:479
+#: ../src/common/optparser.py:513 ../src/gui_interface.py:3231
msgid "default"
msgstr "por defecto"
@@ -4043,7 +4141,11 @@ msgid ""
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:279
+msgid "STUN server to use when using jingle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4051,7 +4153,7 @@ msgstr ""
"La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado. Las prioridades "
"están definidas en las opciones de autoprioridad_*"
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4060,38 +4162,38 @@ msgstr ""
"invisible. NOTA: esta opción se usa sólo si restore_last_status está "
"desactivado"
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Si está activado, restaurar el último estado que fue usado"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:302
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Si es False, no verás más el avatar en la ventana de conversación."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Si está desactivado, no firmar presencias con la clave GPG, incluso si GPG "
"está configurado."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Activar cifrado ESessions para esta cuenta."
-#: ../src/common/config.py:304
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"¿Gajim debería iniciar automáticamente una sesión cifrada cuando sea posible?"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:310
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4099,30 +4201,30 @@ msgstr ""
"Lista ordenada (separada por espacios) de tipos de conexión para probar. "
"Puede contener tls, ssl o plain"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
"Muestra un aviso antes de enviar la contraseña a través de una conexión de "
"texto plano."
-#: ../src/common/config.py:307
+#: ../src/common/config.py:312
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Muestra un aviso antes de usar la librería SSL estándar"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:314
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Lista separada por espacios de errores ssl a ignorar."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Espacio en blanco enviado tras inactividad"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Ping XMPP enviado tras inactividad"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:328
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect."
@@ -4131,11 +4233,11 @@ msgstr ""
"actividad antes de intentar reconectar."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:332
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Corrección Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:335
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4143,15 +4245,15 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim usará tu IP y proxies definidos en la opción "
"file_transfer_proxies para tu transferencia."
-#: ../src/common/config.py:344
+#: ../src/common/config.py:349
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Contestar peticiones recibidas"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:350
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Enviar peticiones recibidas"
-#: ../src/common/config.py:353
+#: ../src/common/config.py:358
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4159,11 +4261,11 @@ msgstr ""
"Cuando se negocie una sesión cifrada, ¿Gajim debería asumir que quieres que "
"tus mensajes sean registrados?"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:421
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "¿Está OpenPGP activado para este contacto?"
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:422
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4171,101 +4273,101 @@ msgstr ""
"¿Debería Gajim iniciar automáticamente una sesión cifrada con este contacto "
"cuando sea posible?"
-#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/config.py:426
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Lenguaje en el que queremos comprobar errores ortográficos"
-#: ../src/common/config.py:427
+#: ../src/common/config.py:432
msgid "all or space separated status"
msgstr "estado separado por espacios o all"
-#: ../src/common/config.py:428
+#: ../src/common/config.py:433
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no' o 'both'"
-#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/config.py:431
-#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/config.py:435
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:434 ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/config.py:440
+#: ../src/common/config.py:441
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' o ''"
-#: ../src/common/config.py:442 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Durmiendo"
-#: ../src/common/config.py:443
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "Back soon"
msgstr "Vuelvo pronto"
-#: ../src/common/config.py:443
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vuelvo en unos minutos."
-#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Comiendo"
-#: ../src/common/config.py:444
+#: ../src/common/config.py:449
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
-#: ../src/common/config.py:445
+#: ../src/common/config.py:450
msgid "Movie"
msgstr "Película"
-#: ../src/common/config.py:445
+#: ../src/common/config.py:450
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estoy viendo una película."
-#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:451
msgid "I'm working."
msgstr "Estoy trabajando."
-#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:452
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:452
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estoy al teléfono."
-#: ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/config.py:453
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/config.py:453
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Estoy fuera disfrutando la vida"
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:464
msgid "I'm available."
msgstr "Estoy disponible"
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:465
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Estoy libre para hablar"
-#: ../src/common/config.py:461 ../src/config.py:1478
+#: ../src/common/config.py:466 ../src/config.py:1534
msgid "Be right back."
msgstr "Vuelvo pronto"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:467
msgid "I'm not available."
msgstr "No estoy disponible."
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:468
msgid "Do not disturb."
msgstr "No molestar."
-#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/config.py:465
+#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/config.py:470
msgid "Bye!"
msgstr "¡Adiós!"
-#: ../src/common/config.py:475
+#: ../src/common/config.py:480
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4274,23 +4376,23 @@ msgstr ""
"palabras de muc_highlight_words, o cuando un mensaje de grupo de charla "
"contiene tu alias."
-#: ../src/common/config.py:476
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sonido a reproducir cuando llega cualquier mensaje MUC"
-#: ../src/common/config.py:485 ../src/common/optparser.py:302
+#: ../src/common/config.py:490 ../src/common/optparser.py:297
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../src/common/config.py:489 ../src/common/optparser.py:288
+#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/optparser.py:283
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:493
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "marine"
msgstr "marino"
@@ -4299,33 +4401,33 @@ msgstr "marino"
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "No se puede cargar el módulo idle"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:251
+#: ../src/common/connection_handlers.py:257
msgid "Wrong host"
msgstr "Host erróneo"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:252
+#: ../src/common/connection_handlers.py:258
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "¿Dirección local no válida? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:696
+#: ../src/common/connection_handlers.py:723
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703
+#: ../src/common/connection_handlers.py:730
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Registro realizado con éxito"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:704
+#: ../src/common/connection_handlers.py:731
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr "Registro con el agente %s realizado con éxito"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:706
+#: ../src/common/connection_handlers.py:733
msgid "Registration failed"
msgstr "Falló el registro"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:706
+#: ../src/common/connection_handlers.py:733
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
@@ -4333,38 +4435,38 @@ msgstr ""
"El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: %"
"(error_msg)s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1008
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2098
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2144
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2336
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2481 ../src/common/connection.py:418
-#: ../src/gajim.py:354
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1037
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2156
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2202
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2396
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2541 ../src/common/connection.py:430
+#: ../src/gajim.py:353
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Error de escritura en disco"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1225 ../src/common/connection.py:1373
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1260 ../src/common/connection.py:1431
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Invisibilidad no soportada"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1226 ../src/common/connection.py:1374
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1261 ../src/common/connection.py:1432
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "La cuenta %s no soporta invisibilidad."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 ../src/common/connection.py:233
-#: ../src/config.py:1940 ../src/config.py:1949 ../src/config.py:2008
-#: ../src/config.py:3360 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2781
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1977 ../src/common/connection.py:245
+#: ../src/config.py:1996 ../src/config.py:2005 ../src/config.py:2064
+#: ../src/config.py:3416 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2779
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber no válida"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1920
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr "Ha llegado un mensaje de una JID no válida, ha sido ignorado."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2101
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2147
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2339
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2484 ../src/common/connection.py:421
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2159
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2205
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2399
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2544 ../src/common/connection.py:433
#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:135
#, python-format
msgid ""
@@ -4375,7 +4477,7 @@ msgstr ""
"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) o elimínalo (se perderá todo el "
"histórico)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2191
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2251
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Alias no permitido: %s"
@@ -4383,76 +4485,76 @@ msgstr "Alias no permitido: %s"
#. maximum user number reached
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2286
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2294
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2300
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2303
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2306
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2310 ../src/gui_interface.py:128
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2346
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2354
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2360
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2363
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2366
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2370 ../src/gui_interface.py:128
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "No se pudo entrar al grupo de charla"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2287
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2347
#, python-format
msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2355
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Estás baneado del grupo de charla %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2301
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2361
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "El grupo de charla %s no existe."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2364
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "La creación de grupos de charla está restringida."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2307
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2367
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Tu alias registrado podría estar en uso en el grupo de charla %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2311
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2371
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "No estás en la lista de miembros del grupo de charla %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2354
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2414
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "El salón ha sido destruido"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2362
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2422
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Puedes unirte a este salón en su lugar: %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2393
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2453
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2414
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2474
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "estamos ahora suscritos a %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2416
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2476
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2418
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2478
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "ya no estamos suscritos a %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2613
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2673
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4590,27 +4692,27 @@ msgstr "El uso de la clave no incluye la firma de certificados"
msgid "Application verification failure"
msgstr "Falló la verificación de la aplicación"
-#: ../src/common/connection.py:234 ../src/dialogs.py:2782
+#: ../src/common/connection.py:246 ../src/dialogs.py:2780
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "No es posible enviar un mensaje a %s, esta JID no es válida."
-#: ../src/common/connection.py:256
+#: ../src/common/connection.py:268
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Ni la presencia remota ha sido firmada, ni se ha asignado una clave"
-#: ../src/common/connection.py:259
+#: ../src/common/connection.py:271
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "La clave del contacto (%s) no coincide con la clave asignada en Gajim."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:307
+#: ../src/common/connection.py:319
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Este mensaje está *cifrado* (Mira :JEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:408
+#: ../src/common/connection.py:420
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4619,80 +4721,80 @@ msgstr ""
"Tema: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:721
+#: ../src/common/connection.py:770
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:722
+#: ../src/common/connection.py:771
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconectar manualmente."
-#: ../src/common/connection.py:734
+#: ../src/common/connection.py:783
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"El servidor %(name)s contestó incorrectamente a la petición de registro: %"
"(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:768
+#: ../src/common/connection.py:817
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "El servidor %s provee un formulario de registro diferente"
-#: ../src/common/connection.py:781
+#: ../src/common/connection.py:830
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Error SSL desconocido: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:796
+#: ../src/common/connection.py:845
msgid "Invalid answer"
msgstr "Respuesta no válida"
-#: ../src/common/connection.py:797
+#: ../src/common/connection.py:846
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"El transporte %(name)s respondió incorrectamente a la petición de registro: %"
"(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1075 ../src/common/connection.py:1204
-#: ../src/common/connection.py:1673
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
+#: ../src/common/connection.py:1127 ../src/common/connection.py:1256
+#: ../src/common/connection.py:1735
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:191
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "No se puede conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1076 ../src/gui_interface.py:705
+#: ../src/common/connection.py:1128 ../src/gui_interface.py:700
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
-#: ../src/common/connection.py:1081
+#: ../src/common/connection.py:1133
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "El servidor respondió: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1094
+#: ../src/common/connection.py:1146
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Falló la conexión al proxy"
-#: ../src/common/connection.py:1125 ../src/common/connection.py:1184
+#: ../src/common/connection.py:1177 ../src/common/connection.py:1236
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "No se puede conectar a la cuenta %s"
-#: ../src/common/connection.py:1126 ../src/common/connection.py:1185
+#: ../src/common/connection.py:1178 ../src/common/connection.py:1237
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Se perdió la conexión con la cuenta %s. Reintentando la conexión."
-#: ../src/common/connection.py:1151
+#: ../src/common/connection.py:1203
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "La autenticidad del certificado %s podría no ser válida."
-#: ../src/common/connection.py:1154
+#: ../src/common/connection.py:1206
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4701,7 +4803,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Error SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1156
+#: ../src/common/connection.py:1208
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4710,25 +4812,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Error SSL desconocido: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1205
+#: ../src/common/connection.py:1257
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde"
-#: ../src/common/connection.py:1236
+#: ../src/common/connection.py:1288
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falló la autentificación con \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1238
+#: ../src/common/connection.py:1290
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos."
-#: ../src/common/connection.py:1300
+#: ../src/common/connection.py:1354
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Error eliminando la lista de privacidad"
-#: ../src/common/connection.py:1301
+#: ../src/common/connection.py:1355
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4737,46 +4839,46 @@ msgstr ""
"La lista de privacidad %s no se ha eliminado. Podría estar activa en uno de "
"tus recursos conectados. Desactívalo y prueba de nuevo."
-#: ../src/common/connection.py:1541
+#: ../src/common/connection.py:1601
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Contacto enviado: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1544
+#: ../src/common/connection.py:1604
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Contactos enviados:"
-#: ../src/common/connection.py:1703 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1769 ../src/common/connection.py:1792
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "No conseguido debido al estado invisible"
-#: ../src/common/connection.py:2106
+#: ../src/common/connection.py:2196
#, fuzzy
msgid "Unregister failed"
msgstr "Falló el registro"
-#: ../src/common/connection.py:2107
+#: ../src/common/connection.py:2197
#, fuzzy, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
"El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: %"
"(error_msg)s"
-#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/gui_interface.py:610
+#: ../src/common/contacts.py:134 ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/gui_interface.py:606
msgid "Observers"
msgstr "Observadores"
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:335
+#: ../src/common/contacts.py:138 ../src/common/contacts.py:357
#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120
-#: ../src/disco.py:1464 ../src/gui_interface.py:413
-#: ../src/roster_window.py:848 ../src/roster_window.py:1501
-#: ../src/roster_window.py:1572 ../src/roster_window.py:1574
-#: ../src/roster_window.py:1732
+#: ../src/disco.py:1463 ../src/gui_interface.py:411
+#: ../src/roster_window.py:848 ../src/roster_window.py:1500
+#: ../src/roster_window.py:1571 ../src/roster_window.py:1573
+#: ../src/roster_window.py:1731
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
-#: ../src/common/contacts.py:343
+#: ../src/common/contacts.py:365
msgid "Not in roster"
msgstr "No está en el roster"
@@ -4794,31 +4896,33 @@ msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas"
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/exceptions.py:30
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-msgstr "falta la dependencia pysqlite2 (tcc python-pysqlite2). Saliendo..."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:47
+#: ../src/common/exceptions.py:45
msgid "Database cannot be read."
msgstr "No se pudo leer la base de datos."
-#: ../src/common/exceptions.py:55
+#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en "
"False"
-#: ../src/common/exceptions.py:63
+#: ../src/common/exceptions.py:67
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python"
-#: ../src/common/exceptions.py:71
+#: ../src/common/exceptions.py:78
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
-"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-msgstr ""
-"Bus de la sesión no disponible.\n"
-"Prueba leyendo http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr "El bus de la sesión no está disponible."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:90
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr "El bus de la sesión no está disponible."
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "twelve"
@@ -4983,240 +5087,273 @@ msgstr "Final de semana"
msgid "Weekend!"
msgstr "¡Fin de semana!"
-#: ../src/common/helpers.py:140
+#: ../src/common/helpers.py:149
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caracter no válido en el nombre de usuario."
-#: ../src/common/helpers.py:145
+#: ../src/common/helpers.py:154
msgid "Server address required."
msgstr "Se requiere la dirección del servidor."
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:160
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Carácter no válido en el nombre del host."
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:167
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Carácter no válido en el recurso."
-#: ../src/common/helpers.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:207
msgid "_Busy"
msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:209
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:200
+#: ../src/common/helpers.py:212
msgid "_Not Available"
msgstr "_No Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Libre para hablar"
-#: ../src/common/helpers.py:207
+#: ../src/common/helpers.py:219
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libre para hablar"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "_Available"
msgstr "En líne_a"
-#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:118
+#: ../src/common/helpers.py:224 ../src/features_window.py:118
msgid "Available"
msgstr "En línea"
-#: ../src/common/helpers.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:226
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/common/helpers.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "A_way"
msgstr "A_usente"
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "_Offline"
msgstr "D_esconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:239
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:245
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:247
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Tiene errores"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:252
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/common/helpers.py:258
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/common/helpers.py:254
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "Subscribe"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:277
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: ../src/common/helpers.py:273
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:287
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:278
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/common/helpers.py:292
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:298
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:300
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:302
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: ../src/common/helpers.py:292
+#: ../src/common/helpers.py:304
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
-#: ../src/common/helpers.py:329
+#: ../src/common/helpers.py:343
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "está prestando atención a la conversación"
-#: ../src/common/helpers.py:331
+#: ../src/common/helpers.py:345
msgid "is doing something else"
msgstr "está haciendo algo más"
-#: ../src/common/helpers.py:333
+#: ../src/common/helpers.py:347
msgid "is composing a message..."
msgstr "está escribiendo..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:336
+#: ../src/common/helpers.py:350
msgid "paused composing a message"
msgstr "ha parado de escribir"
-#: ../src/common/helpers.py:338
+#: ../src/common/helpers.py:352
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "ha cerrado la ventana de chat"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:588
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr ""
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:591
+#: ../src/common/helpers.py:620
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:595
+#: ../src/common/helpers.py:624
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr ""
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:598
+#: ../src/common/helpers.py:627
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:602
+#: ../src/common/helpers.py:631
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr ""
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:605
+#: ../src/common/helpers.py:634
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:608
+#: ../src/common/helpers.py:637
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:1049 ../src/common/helpers.py:1056
+#: ../src/common/helpers.py:1105 ../src/common/helpers.py:1112
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d mensaje pendiente"
msgstr[1] "%d mensajes pendientes"
-#: ../src/common/helpers.py:1062
+#: ../src/common/helpers.py:1118
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " del salón %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1065 ../src/common/helpers.py:1084
+#: ../src/common/helpers.py:1121 ../src/common/helpers.py:1140
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " del usuario %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1067
+#: ../src/common/helpers.py:1123
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1074 ../src/common/helpers.py:1081
+#: ../src/common/helpers.py:1130 ../src/common/helpers.py:1137
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/common/helpers.py:1114
+#: ../src/common/helpers.py:1170
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/latex.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:98
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Configuración del salón"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:99
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:285
+msgid "audio input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:288
+msgid "audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:317
+msgid "video input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:325
+msgid "video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/latex.py:109
#, python-format
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
msgstr "Error ejecutando \"%(command)s\": %(error)s"
@@ -5227,16 +5364,16 @@ msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s no es un nivel de registro válido"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:59
+#: ../src/common/optparser.py:52
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura"
-#: ../src/common/optparser.py:297 ../src/common/optparser.py:298
+#: ../src/common/optparser.py:292 ../src/common/optparser.py:293
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:373
+#: ../src/common/optparser.py:372
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrando la base de datos de registros a los índices"
@@ -5895,12 +6032,12 @@ msgstr ""
"de <i>%(source)s</i>"
#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:86
+#: ../src/common/socks5.py:90
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "No se puede enlazar al puerto %s."
-#: ../src/common/socks5.py:87
+#: ../src/common/socks5.py:91
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
@@ -5909,18 +6046,18 @@ msgstr ""
"cancelada."
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:301
+#: ../src/common/stanza_session.py:303
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
"[Esto es parte de una sesión cifrada. Si ves este mensaje, algo fue mal.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:180
msgid "Avahi error"
msgstr "Error de Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5929,44 +6066,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"La mensajería de enlace local podría no funcionar correctamente."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Por favor, comprueba si Avahi o Bonjour están instalados."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "Could not start local service"
msgstr "No se pudo iniciar servicio local"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "No se pudo enlazar al puerto %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Por favor, comprueba si avahi-daemon se encuentra en ejecución."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:284
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:295
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:309
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "No se pudo cambiar el estado de la cuenta \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:326
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Tu mensaje no pudo ser enviado."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:336
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "El contacto está desconectado. Tu mensaje no pudo ser enviado."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -5978,24 +6115,24 @@ msgstr ""
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Error añadiendo el servicio. %s"
-#: ../src/config.py:157 ../src/config.py:586
+#: ../src/config.py:164 ../src/config.py:622
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-#: ../src/config.py:383
+#: ../src/config.py:390
msgid "Default Message"
msgstr "Mensajes por defecto"
-#: ../src/config.py:392
+#: ../src/config.py:399
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../src/config.py:654 ../src/dialogs.py:1365
+#: ../src/config.py:690 ../src/dialogs.py:1364
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "No está disponible el diccionario para el idioma %s"
-#: ../src/config.py:655
+#: ../src/config.py:691
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6004,73 +6141,73 @@ msgstr ""
"Tienes que instalar el diccionario %s para usar el corrector, o elegir otro "
"lenguaje definiendo la opción speller_language."
-#: ../src/config.py:1092
+#: ../src/config.py:1149
msgid "status message title"
msgstr "título del mensaje de estado"
-#: ../src/config.py:1092
+#: ../src/config.py:1149
msgid "status message text"
msgstr "texto del mensaje de estado"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1394 ../src/dialogs.py:2232 ../src/dialogs.py:2298
-#: ../src/dialogs.py:3014 ../src/disco.py:831 ../src/disco.py:1690
-#: ../src/disco.py:1992 ../src/history_window.py:89
+#: ../src/config.py:1450 ../src/dialogs.py:2232 ../src/dialogs.py:2298
+#: ../src/dialogs.py:3012 ../src/disco.py:830 ../src/disco.py:1689
+#: ../src/disco.py:1991 ../src/history_window.py:89
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/config.py:1487
+#: ../src/config.py:1543
msgid "Relogin now?"
msgstr "¿Reconectar ahora?"
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1544
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Si quieres que se apliquen todos los cambios instantáneamente, debes "
"reconectar."
-#: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:1745
+#: ../src/config.py:1676 ../src/config.py:1801
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP no es usable en este ordenador"
-#: ../src/config.py:1785 ../src/config.py:1829
+#: ../src/config.py:1841 ../src/config.py:1885
msgid "Unread events"
msgstr "Eventos sin leer"
-#: ../src/config.py:1786
+#: ../src/config.py:1842
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Lee todos los eventos pendientes antes de eliminar esta cuenta."
-#: ../src/config.py:1812
+#: ../src/config.py:1868
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Has abierto una conversación con la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:1813
+#: ../src/config.py:1869
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Todas las conversaciones y grupos de charla serán cerrados. ¿Deseas "
"continuar?"
-#: ../src/config.py:1825 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2382
+#: ../src/config.py:1881 ../src/config.py:2404 ../src/config.py:2438
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1882
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
-#: ../src/config.py:1830
+#: ../src/config.py:1886
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Para cambiar el nombre de la cuenta, debes leer el resto de\n"
" eventos pendientes"
-#: ../src/config.py:1836
+#: ../src/config.py:1892
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "El nombre de la cuenta ya está en uso"
-#: ../src/config.py:1837
+#: ../src/config.py:1893
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -6078,147 +6215,147 @@ msgstr ""
"Este nombre ya está en uso por otra de tus cuentas. Por favor, escoge otro "
"nombre."
-#: ../src/config.py:1841 ../src/config.py:1845
+#: ../src/config.py:1897 ../src/config.py:1901
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nombre de cuenta no válido"
-#: ../src/config.py:1842
+#: ../src/config.py:1898
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío."
-#: ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:1902
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios."
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1977
msgid "Rename Account"
msgstr "Renombrar cuenta"
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1978
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Introduce un nuevo nombre para la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:1950
+#: ../src/config.py:2006
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"."
-#: ../src/config.py:2158 ../src/config.py:3406
+#: ../src/config.py:2214 ../src/config.py:3462
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada no válida"
-#: ../src/config.py:2159 ../src/config.py:3407
+#: ../src/config.py:2215 ../src/config.py:3463
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto"
-#: ../src/config.py:2180
+#: ../src/config.py:2236
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
-#: ../src/config.py:2181
+#: ../src/config.py:2237
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2215
+#: ../src/config.py:2271
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Selección de clave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2216
+#: ../src/config.py:2272
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Elige tu clave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2223
+#: ../src/config.py:2279
msgid "No such account available"
msgstr "No está disponible dicha cuenta"
-#: ../src/config.py:2224
+#: ../src/config.py:2280
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
-#: ../src/config.py:2231 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2220
-#: ../src/dialogs.py:2405 ../src/disco.py:477 ../src/profile_window.py:325
+#: ../src/config.py:2287 ../src/dialogs.py:2030 ../src/dialogs.py:2220
+#: ../src/dialogs.py:2405 ../src/disco.py:476 ../src/profile_window.py:325
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "No estás conectado al servidor"
-#: ../src/config.py:2232
+#: ../src/config.py:2288
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal"
-#: ../src/config.py:2236
+#: ../src/config.py:2292
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Tu servidor no soporta vCard"
-#: ../src/config.py:2237
+#: ../src/config.py:2293
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Tu servidor no puede guardar tu información personal."
-#: ../src/config.py:2349 ../src/config.py:2383
+#: ../src/config.py:2405 ../src/config.py:2439
#, fuzzy
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
-#: ../src/config.py:2354
+#: ../src/config.py:2410
msgid "Account Local already exists."
msgstr "La cuenta local ya existe."
-#: ../src/config.py:2355
+#: ../src/config.py:2411
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Por favor, renómbralo o elimínalo antes de habilitar la mensajería de enlace "
"local."
-#: ../src/config.py:2510
+#: ../src/config.py:2566
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
-#: ../src/config.py:2512
+#: ../src/config.py:2568
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrar a %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2604
msgid "Ban List"
msgstr "Lista de expulsión"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2605
msgid "Member List"
msgstr "Lista de miembros"
-#: ../src/config.py:2550
+#: ../src/config.py:2606
msgid "Owner List"
msgstr "Lista de propietarios"
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2607
msgid "Administrator List"
msgstr "Lista de administradores"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2600 ../src/disco.py:838 ../src/history_manager.py:208
+#: ../src/config.py:2656 ../src/disco.py:837 ../src/history_manager.py:201
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2610
+#: ../src/config.py:2666
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/config.py:2617
+#: ../src/config.py:2673
msgid "Nick"
msgstr "Alias"
-#: ../src/config.py:2623
+#: ../src/config.py:2679
msgid "Role"
msgstr "Puesto"
-#: ../src/config.py:2650
+#: ../src/config.py:2706
msgid "Banning..."
msgstr "Expulsando..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2652
+#: ../src/config.py:2708
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6226,11 +6363,11 @@ msgstr ""
"<b>¿A quién quieres expulsar?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2654
+#: ../src/config.py:2710
msgid "Adding Member..."
msgstr "Añadiendo miembro..."
-#: ../src/config.py:2655
+#: ../src/config.py:2711
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6238,11 +6375,11 @@ msgstr ""
"<b>¿A quién quieres hacer miembro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2657
+#: ../src/config.py:2713
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Añadiendo propietario..."
-#: ../src/config.py:2658
+#: ../src/config.py:2714
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6250,11 +6387,11 @@ msgstr ""
"<b>¿A quién quieres hacer propietario?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2660
+#: ../src/config.py:2716
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Añadiendo administrador..."
-#: ../src/config.py:2661
+#: ../src/config.py:2717
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6262,7 +6399,7 @@ msgstr ""
"<b>¿A quién quieres hacer administrador?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2662
+#: ../src/config.py:2718
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6279,59 +6416,59 @@ msgstr ""
"usuario@dominio, dominio/ recurso, o una dirección conteniendo un "
"subdominio)."
-#: ../src/config.py:2763
+#: ../src/config.py:2819
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminando la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:2785 ../src/gui_interface.py:1102
-#: ../src/gui_interface.py:1199
+#: ../src/config.py:2841 ../src/gui_interface.py:1097
+#: ../src/gui_interface.py:1192
msgid "Password Required"
msgstr "Contraseña requerida"
-#: ../src/config.py:2786 ../src/gui_interface.py:1179
+#: ../src/config.py:2842 ../src/gui_interface.py:1172
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:2787 ../src/gui_interface.py:1199
+#: ../src/config.py:2843 ../src/gui_interface.py:1192
msgid "Save password"
msgstr "Guardar contraseña"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2852
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor"
-#: ../src/config.py:2797
+#: ../src/config.py:2853
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor"
-#: ../src/config.py:2895
+#: ../src/config.py:2951
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: ../src/config.py:2895
+#: ../src/config.py:2951
msgid "?print_status:All"
msgstr "Todos"
-#: ../src/config.py:2896
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Entrar y salir sólamente"
-#: ../src/config.py:2897
+#: ../src/config.py:2953
msgid "?print_status:None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/config.py:2967
+#: ../src/config.py:3023
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nuevo grupo de charla"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3056
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Este marcador tiene información no válida"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3057
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
@@ -6339,27 +6476,27 @@ msgstr ""
"este marcador."
#. invalid char
-#: ../src/config.py:3119 ../src/dialogs.py:1829
+#: ../src/config.py:3175 ../src/dialogs.py:1828
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Alias no válido"
-#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3134 ../src/config.py:3148
+#: ../src/config.py:3176 ../src/config.py:3190 ../src/config.py:3204
msgid "Character not allowed"
msgstr "Carácter no permitido"
-#: ../src/config.py:3133 ../src/config.py:3382
+#: ../src/config.py:3189 ../src/config.py:3438
msgid "Invalid server"
msgstr "Servidor no válido"
-#: ../src/config.py:3147
+#: ../src/config.py:3203
msgid "Invalid room"
msgstr "Salón no válido"
-#: ../src/config.py:3299
+#: ../src/config.py:3355
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito"
-#: ../src/config.py:3300 ../src/config.py:3306
+#: ../src/config.py:3356 ../src/config.py:3362
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6370,32 +6507,32 @@ msgstr ""
"Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la "
"ventana principal."
-#: ../src/config.py:3305
+#: ../src/config.py:3361
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito"
-#: ../src/config.py:3343
+#: ../src/config.py:3399
msgid "Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario no válido"
-#: ../src/config.py:3345
+#: ../src/config.py:3401
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta."
-#: ../src/config.py:3383
+#: ../src/config.py:3439
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Por favor, especifica un servidor donde te quieras registrar."
-#: ../src/config.py:3439 ../src/gui_interface.py:1857
+#: ../src/config.py:3495 ../src/gui_interface.py:1841
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "El certificado ya está en el archivo"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/gui_interface.py:1858
+#: ../src/config.py:3496 ../src/gui_interface.py:1842
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Este certificado ya está en el archivo %s, no fue añadido de nuevo."
-#: ../src/config.py:3510
+#: ../src/config.py:3566
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6410,7 +6547,7 @@ msgstr ""
"Error SSL: %(error)s\n"
"¿Aún quieres conectar a este servidor?"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/gui_interface.py:1882
+#: ../src/config.py:3572 ../src/gui_interface.py:1866
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6421,63 +6558,63 @@ msgstr ""
"Huella SHA1 del certificado:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3543 ../src/config.py:3570
+#: ../src/config.py:3599 ../src/config.py:3626
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta"
-#: ../src/config.py:3637
+#: ../src/config.py:3693
msgid "Account name is in use"
msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
-#: ../src/config.py:3638
+#: ../src/config.py:3694
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre"
-#: ../src/config.py:3791
+#: ../src/config.py:3847
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../src/config.py:3799
+#: ../src/config.py:3855
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:3834
+#: ../src/config.py:3890
msgid "First Message Received"
msgstr "Primer mensaje recibido"
-#: ../src/config.py:3835
+#: ../src/config.py:3891
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Primer mensaje recibido focalizado"
-#: ../src/config.py:3837
+#: ../src/config.py:3893
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Primer mensaje recibido desfocalizado"
-#: ../src/config.py:3838
+#: ../src/config.py:3894
msgid "Contact Connected"
msgstr "Nombre de contacto"
-#: ../src/config.py:3839
+#: ../src/config.py:3895
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../src/config.py:3840
+#: ../src/config.py:3896
msgid "Message Sent"
msgstr "Mensaje enviado"
-#: ../src/config.py:3841
+#: ../src/config.py:3897
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla"
-#: ../src/config.py:3842
+#: ../src/config.py:3898
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Mensaje de grupo de charla recibido"
-#: ../src/config.py:3843
+#: ../src/config.py:3899
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Correo de GMail recibido"
-#: ../src/conversation_textview.py:599
+#: ../src/conversation_textview.py:598
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6487,7 +6624,7 @@ msgstr ""
"recibido por el extremo remoto. Si este icono permanece\n"
"mucho tiempo, probablemente el mensaje se haya perdido."
-#: ../src/conversation_textview.py:618
+#: ../src/conversation_textview.py:617
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -6495,44 +6632,44 @@ msgstr ""
"El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que "
"prestaste atención a este salón de charla"
-#: ../src/conversation_textview.py:737
+#: ../src/conversation_textview.py:736
msgid "_Quote"
msgstr "_Cita"
-#: ../src/conversation_textview.py:744
+#: ../src/conversation_textview.py:743
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Acciones para \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:756
+#: ../src/conversation_textview.py:755
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Leer artículo de _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:761
+#: ../src/conversation_textview.py:760
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Buscarlo en el _Diccionario"
-#: ../src/conversation_textview.py:778
+#: ../src/conversation_textview.py:777
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:791
+#: ../src/conversation_textview.py:790
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
+#: ../src/conversation_textview.py:793
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Buscarlo en la web"
-#: ../src/conversation_textview.py:800
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Open as _Link"
msgstr "_Abrir como enlace"
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1295
+#: ../src/conversation_textview.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -6540,7 +6677,7 @@ msgstr[0] "Ayer"
msgstr[1] "Ayer"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1330 ../src/history_window.py:475
+#: ../src/conversation_textview.py:1320 ../src/history_window.py:475
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tema: %s\n"
@@ -6707,11 +6844,11 @@ msgstr ""
"mantenedores de paquetes."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1198
+#: ../src/dialogs.py:1197
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Alburquerque <frank@giingo.org>"
-#: ../src/dialogs.py:1366
+#: ../src/dialogs.py:1365
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6724,30 +6861,30 @@ msgstr ""
"\n"
"No se usará el resaltado de los errores de escritura"
-#: ../src/dialogs.py:1830 ../src/dialogs.py:2171
+#: ../src/dialogs.py:1829 ../src/dialogs.py:2171
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "El alias tiene caracteres no permitidos."
-#: ../src/dialogs.py:1948
+#: ../src/dialogs.py:1947
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Petición de adición para la cuenta %(account)s de %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1951
+#: ../src/dialogs.py:1950
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Petición de adición de %s"
-#: ../src/dialogs.py:2026 ../src/gui_interface.py:2592
+#: ../src/dialogs.py:2025 ../src/gui_interface.py:2576
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Ya estás en el salón %s"
-#: ../src/dialogs.py:2032
+#: ../src/dialogs.py:2031
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
-#: ../src/dialogs.py:2074
+#: ../src/dialogs.py:2073
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar a un grupo de charla con la cuenta %s"
@@ -6768,7 +6905,7 @@ msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Alias no válido"
#: ../src/dialogs.py:2175 ../src/dialogs.py:2181
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:1774
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber no válida para el grupo de charla"
@@ -6778,7 +6915,7 @@ msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr ""
"La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos."
-#: ../src/dialogs.py:2182 ../src/groupchat_control.py:1777
+#: ../src/dialogs.py:2182 ../src/groupchat_control.py:1775
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr ""
"La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos."
@@ -6830,11 +6967,11 @@ msgstr ""
"enviar un mensaje de charla:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2384 ../src/dialogs.py:2767 ../src/dialogs.py:2929
+#: ../src/dialogs.py:2384 ../src/dialogs.py:2765 ../src/dialogs.py:2927
msgid "Connection not available"
msgstr "Conexión no disponible"
-#: ../src/dialogs.py:2385 ../src/dialogs.py:2768 ../src/dialogs.py:2930
+#: ../src/dialogs.py:2385 ../src/dialogs.py:2766 ../src/dialogs.py:2928
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"."
@@ -6868,135 +7005,133 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
-#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2469 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:504
+#: ../src/dialogs.py:2467 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:499
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto conectado"
-#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:506
+#: ../src/dialogs.py:2469 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:501
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto desconectado"
#. chat message
-#. img to display
-#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:294 ../src/notify.py:349
-#: ../src/notify.py:508
+#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:292 ../src/notify.py:344
+#: ../src/notify.py:503
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:508
+#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:345
+#: ../src/notify.py:503
msgid "New Single Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/notify.py:282 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:509
+#: ../src/dialogs.py:2472 ../src/notify.py:281 ../src/notify.py:345
+#: ../src/notify.py:504
msgid "New Private Message"
msgstr "Nuevo mensaje privado"
-#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/gui_interface.py:1315 ../src/notify.py:518
+#: ../src/dialogs.py:2472 ../src/gui_interface.py:1305 ../src/notify.py:513
msgid "New E-mail"
msgstr "Nuevo correo-e"
-#: ../src/dialogs.py:2476 ../src/gui_interface.py:1382 ../src/notify.py:511
+#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/gui_interface.py:1368 ../src/notify.py:506
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Petición de transferencia de archivo"
-#: ../src/dialogs.py:2478 ../src/gui_interface.py:1281
-#: ../src/gui_interface.py:1349 ../src/notify.py:513
+#: ../src/dialogs.py:2476 ../src/gui_interface.py:1273
+#: ../src/gui_interface.py:1337 ../src/notify.py:508
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Error en la transferencia del archivo"
-#: ../src/dialogs.py:2480 ../src/gui_interface.py:1427
-#: ../src/gui_interface.py:1449 ../src/gui_interface.py:1466
-#: ../src/notify.py:515
+#: ../src/dialogs.py:2478 ../src/gui_interface.py:1413
+#: ../src/gui_interface.py:1435 ../src/gui_interface.py:1452
+#: ../src/notify.py:510
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
-#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/gui_interface.py:1430 ../src/notify.py:516
+#: ../src/dialogs.py:2479 ../src/gui_interface.py:1416 ../src/notify.py:511
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferencia del archivo detenida"
-#: ../src/dialogs.py:2483 ../src/gui_interface.py:1123 ../src/notify.py:520
+#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/gui_interface.py:1116 ../src/notify.py:515
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Invitación a grupo de charla"
-#: ../src/dialogs.py:2485 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:522
+#: ../src/dialogs.py:2483 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:517
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Contacto cambió su estado"
-#: ../src/dialogs.py:2686
+#: ../src/dialogs.py:2684
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2688
+#: ../src/dialogs.py:2686
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Nuevo mensaje en la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2690
+#: ../src/dialogs.py:2688
msgid "Single Message"
msgstr "Mensaje:"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2693
+#: ../src/dialogs.py:2691
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2716
+#: ../src/dialogs.py:2714
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recibido %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2739
+#: ../src/dialogs.py:2737
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "De %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2818
+#: ../src/dialogs.py:2816
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2819
+#: ../src/dialogs.py:2817
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escribió:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2868
+#: ../src/dialogs.py:2866
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/dialogs.py:2870
+#: ../src/dialogs.py:2868
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:2958
+#: ../src/dialogs.py:2956
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Triste"
-#: ../src/dialogs.py:2958
+#: ../src/dialogs.py:2956
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Modificar"
-#: ../src/dialogs.py:2959
+#: ../src/dialogs.py:2957
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/dialogs.py:2987
+#: ../src/dialogs.py:2985
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7004,151 +7139,146 @@ msgid ""
msgstr "<b>%s</b> querría <b>%s</b> algunos contactos de tu roster."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3003 ../src/dialogs.py:3049
+#: ../src/dialogs.py:3001 ../src/dialogs.py:3047
msgid "Add"
msgstr "Dirección"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3005 ../src/dialogs.py:3080
+#: ../src/dialogs.py:3003 ../src/dialogs.py:3078
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: ../src/dialogs.py:3011
+#: ../src/dialogs.py:3009
msgid "Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../src/dialogs.py:3017
+#: ../src/dialogs.py:3015
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3125
+#: ../src/dialogs.py:3123
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s me sugirió añadirte en mi roster."
-#: ../src/dialogs.py:3139
+#: ../src/dialogs.py:3137
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %s contacts"
msgstr "Añadir un _Contacto"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3174
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed %s contacts"
msgstr "Elimina contacto del roster"
-#: ../src/dialogs.py:3229
+#: ../src/dialogs.py:3227
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista de privacidad <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3233
+#: ../src/dialogs.py:3231
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista de privacidad para %s"
-#: ../src/dialogs.py:3289
+#: ../src/dialogs.py:3287
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s, tipo: %(type)s, valor: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3294
+#: ../src/dialogs.py:3292
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3338
+#: ../src/dialogs.py:3336
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Editar una regla</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3449
+#: ../src/dialogs.py:3447
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Añadir una regla</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3549
+#: ../src/dialogs.py:3547
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listas de privacidad para %s"
-#: ../src/dialogs.py:3551
+#: ../src/dialogs.py:3549
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listas de privacidad"
-#: ../src/dialogs.py:3621
+#: ../src/dialogs.py:3619
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Nombre de lista no válido"
-#: ../src/dialogs.py:3622
+#: ../src/dialogs.py:3620
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Debes introducir un nombre para crear una una lista de privacidad."
-#: ../src/dialogs.py:3654
+#: ../src/dialogs.py:3652
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Has sido invitado a un grupo de charla"
-#: ../src/dialogs.py:3657
+#: ../src/dialogs.py:3655
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact te ha invitado a entrar en una discusión"
-#: ../src/dialogs.py:3659
+#: ../src/dialogs.py:3657
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact te ha invitado al grupo de charla %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:3667
+#: ../src/dialogs.py:3665
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3669
+#: ../src/dialogs.py:3667
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "¿Quieres aceptar la invitación?"
-#: ../src/dialogs.py:3730
+#: ../src/dialogs.py:3728
msgid "Choose Sound"
msgstr "Elegir sonido"
-#: ../src/dialogs.py:3740 ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:3738 ../src/dialogs.py:3794
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/dialogs.py:3745
+#: ../src/dialogs.py:3743
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sonidos Wav"
-#: ../src/dialogs.py:3783
+#: ../src/dialogs.py:3781
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir Imagen"
-#: ../src/dialogs.py:3801
+#: ../src/dialogs.py:3799
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/dialogs.py:3868
+#: ../src/dialogs.py:3866
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Cuando %s esté:"
-#: ../src/dialogs.py:3870
+#: ../src/dialogs.py:3868
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Añadiendo notificación especial para %s"
-#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3939
-msgid "#"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:3945
+#: ../src/dialogs.py:3943
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
-#: ../src/dialogs.py:4065
+#: ../src/dialogs.py:4063
msgid "when I am "
msgstr "cuando esté "
-#: ../src/dialogs.py:4541
+#: ../src/dialogs.py:4539
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7159,19 +7289,19 @@ msgstr ""
"\n"
"La cadena corta de autentificación de esta sesión es <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4545
+#: ../src/dialogs.py:4542
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Ya verificaste la identidad de este contacto."
-#: ../src/dialogs.py:4551 ../src/dialogs.py:4640
+#: ../src/dialogs.py:4548 ../src/dialogs.py:4632
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Identidad del contacto verificada"
-#: ../src/dialogs.py:4559
+#: ../src/dialogs.py:4554
msgid "Verify again..."
msgstr "Verificar de nuevo..."
-#: ../src/dialogs.py:4564
+#: ../src/dialogs.py:4559
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7181,19 +7311,19 @@ msgstr ""
"persona esperada, necesitas verificar su identidad haciendo click en el "
"botón inferior."
-#: ../src/dialogs.py:4567 ../src/dialogs.py:4621 ../src/dialogs.py:4634
+#: ../src/dialogs.py:4562 ../src/dialogs.py:4613 ../src/dialogs.py:4626
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "La identidad del contacto NO fue verificada"
-#: ../src/dialogs.py:4574
+#: ../src/dialogs.py:4567
msgid "Verify..."
msgstr "Verificar..."
-#: ../src/dialogs.py:4586
+#: ../src/dialogs.py:4578
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "¿Has verificado la identidad del contacto?"
-#: ../src/dialogs.py:4587
+#: ../src/dialogs.py:4579
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7208,22 +7338,22 @@ msgstr ""
"\n"
"La Cadena Corta de Autentificación (CCA) de esta sesión es <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4588
+#: ../src/dialogs.py:4580
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "¿Se lo dijiste a tu contacto remoto y verificaste el CCA?"
-#: ../src/dialogs.py:4622
+#: ../src/dialogs.py:4614
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"La clave del contacto (%s) <b>no coincide</b> con la clave asignada en Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:4628
+#: ../src/dialogs.py:4620
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"No se ha asignado una clave GPG a este contacto. No podrás cifrar mensajes."
-#: ../src/dialogs.py:4635
+#: ../src/dialogs.py:4627
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
@@ -7232,7 +7362,7 @@ msgstr ""
"de modo que <b>no</b> será cifrado. Usa tu cliente GPG para otorgar "
"confianza a esta clave."
-#: ../src/dialogs.py:4641
+#: ../src/dialogs.py:4633
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
@@ -7240,19 +7370,19 @@ msgstr ""
"La clave GPG se asignó a este contacto, y confías en esta clave, de modo que "
"los mensajes serán cifrados."
-#: ../src/dialogs.py:4708
+#: ../src/dialogs.py:4698
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4710
+#: ../src/dialogs.py:4700
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4712
+#: ../src/dialogs.py:4702
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4716
+#: ../src/dialogs.py:4706
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -7268,24 +7398,24 @@ msgstr "Others"
msgid "Conference"
msgstr "Conferencia"
-#: ../src/disco.py:478
+#: ../src/disco.py:477
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles"
-#: ../src/disco.py:554
+#: ../src/disco.py:553
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s"
-#: ../src/disco.py:556
+#: ../src/disco.py:555
msgid "Service Discovery"
msgstr "Gestión de servicios"
-#: ../src/disco.py:706
+#: ../src/disco.py:705
msgid "The service could not be found"
msgstr "El servicio no fue encontrado"
-#: ../src/disco.py:707
+#: ../src/disco.py:706
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7293,93 +7423,93 @@ msgstr ""
"No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. "
"Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo."
-#: ../src/disco.py:711 ../src/disco.py:1047
+#: ../src/disco.py:710 ../src/disco.py:1046
msgid "The service is not browsable"
msgstr "El servicio no es navegable"
-#: ../src/disco.py:712
+#: ../src/disco.py:711
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar."
-#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:761
+#: ../src/disco.py:750 ../src/disco.py:760
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Nombre de servidor no válido"
-#: ../src/disco.py:815
+#: ../src/disco.py:814
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Navegar por %(address)s usando la cuenta %(account)s"
-#: ../src/disco.py:859
+#: ../src/disco.py:858
msgid "_Browse"
msgstr "_Navegar"
-#: ../src/disco.py:1048
+#: ../src/disco.py:1047
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar."
-#: ../src/disco.py:1288
+#: ../src/disco.py:1287
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Ejecutar comando"
-#: ../src/disco.py:1298 ../src/disco.py:1469
+#: ../src/disco.py:1297 ../src/disco.py:1468
msgid "Re_gister"
msgstr "_Suscribir"
-#: ../src/disco.py:1510
+#: ../src/disco.py:1509
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Escaneando %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1700
+#: ../src/disco.py:1699
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1708
+#: ../src/disco.py:1707
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1716
+#: ../src/disco.py:1715
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1781 ../src/gui_interface.py:3088
+#: ../src/disco.py:1780 ../src/gui_interface.py:3068
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marcador ya definido"
-#: ../src/disco.py:1782 ../src/gui_interface.py:3089
+#: ../src/disco.py:1781 ../src/gui_interface.py:3069
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
-#: ../src/disco.py:1791 ../src/gui_interface.py:3102
+#: ../src/disco.py:1790 ../src/gui_interface.py:3082
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marcador añadido con éxito"
-#: ../src/disco.py:1792 ../src/gui_interface.py:3103
+#: ../src/disco.py:1791 ../src/gui_interface.py:3083
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
-#: ../src/disco.py:2001
+#: ../src/disco.py:2000
msgid "Subscribed"
msgstr "Añadido"
-#: ../src/disco.py:2009
+#: ../src/disco.py:2008
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
-#: ../src/disco.py:2073
+#: ../src/disco.py:2072
msgid "New post"
msgstr "Nuevo post"
-#: ../src/disco.py:2079
+#: ../src/disco.py:2078
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/disco.py:2085
+#: ../src/disco.py:2084
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Eliminar"
@@ -7607,10 +7737,6 @@ msgstr "Posibilidad de hacer URLs clickables en las ventanas de charla"
msgid "Requires python-sexy."
msgstr "Requiere python-sexy"
-#: ../src/features_window.py:108
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
-
#: ../src/features_window.py:109
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
@@ -7649,7 +7775,7 @@ msgstr "Tamaño: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:529
+#: ../src/history_manager.py:522
msgid "You"
msgstr "Tú"
@@ -7730,12 +7856,12 @@ msgstr "Descripción: %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:858
+#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:888
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "No se puede sobreescribir el archivo existente \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:860
+#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:890
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -7743,22 +7869,22 @@ msgstr ""
"Un archivo con este nombre ya existe y no tienes permisos para "
"sobreescribirlo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:894
msgid "This file already exists"
msgstr "Este archivo ya existe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:894
msgid "What do you want to do?"
msgstr "¿Qué quieres hacer?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:871
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:901
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "No se puede escribir en el directorio \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:872
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:902
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "No tienes permisos para crear archivos en este directorio."
@@ -7816,19 +7942,23 @@ msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr "falló el importado de PyGTK: %s"
#: ../src/gajim.py:180
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.12 o superior"
#: ../src/gajim.py:181
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.12 o superior para funcionar. Abortando..."
#: ../src/gajim.py:183
-msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above"
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
msgstr "Gajim necesita GTK 2.12 o superior"
#: ../src/gajim.py:184
-msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim necesita GTK 2.12 o superior para funcionar. Abortando..."
#: ../src/gajim.py:189
@@ -7869,11 +7999,11 @@ msgstr ""
"obtenerlo en %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:328
+#: ../src/gajim.py:327
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim ya se encuentra en ejecución"
-#: ../src/gajim.py:329
+#: ../src/gajim.py:328
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -8340,176 +8470,176 @@ msgstr "No puedes eliminar el tema actual"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:167
+#: ../src/groupchat_control.py:163
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:169
+#: ../src/groupchat_control.py:165
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Ya no estás en el grupo de charla \"%(room)s\" o \"%(nick)s\" se ha ido."
-#: ../src/groupchat_control.py:439
+#: ../src/groupchat_control.py:435
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insertar alias"
-#: ../src/groupchat_control.py:617
+#: ../src/groupchat_control.py:613
msgid "Conversation with "
msgstr "Conversación con "
-#: ../src/groupchat_control.py:619
+#: ../src/groupchat_control.py:615
msgid "Continued conversation"
msgstr "Conversación continuada"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1228 ../src/gui_interface.py:1050
+#: ../src/groupchat_control.py:1224 ../src/gui_interface.py:1045
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Cualquier ocupante puede ver tu JID completo"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1231
+#: ../src/groupchat_control.py:1227
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Registro del salón activado"
-#: ../src/groupchat_control.py:1233
+#: ../src/groupchat_control.py:1229
msgid "A new room has been created"
msgstr "Se ha creado un nuevo salón"
-#: ../src/groupchat_control.py:1236
+#: ../src/groupchat_control.py:1232
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "El servidor ha asignado o modificado tu alias en el salón"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1242
+#: ../src/groupchat_control.py:1238
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1246
+#: ../src/groupchat_control.py:1242
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1256
+#: ../src/groupchat_control.py:1252
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1260
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1365
+#: ../src/groupchat_control.py:1268 ../src/groupchat_control.py:1363
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Eres ahora conocido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/gui_interface.py:894
+#: ../src/groupchat_control.py:1284 ../src/gui_interface.py:889
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s ahora es conocido como %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1326 ../src/groupchat_control.py:1330
-#: ../src/groupchat_control.py:1335
+#: ../src/groupchat_control.py:1322 ../src/groupchat_control.py:1326
+#: ../src/groupchat_control.py:1331
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s ha sido eliminado del salón (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1327
+#: ../src/groupchat_control.py:1323
msgid "affiliation changed"
msgstr "cambió la afiliación"
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: ../src/groupchat_control.py:1328
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "la configuración del salón cambió a sólo miembros"
-#: ../src/groupchat_control.py:1337
+#: ../src/groupchat_control.py:1333
msgid "system shutdown"
msgstr "apagado del sistema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1414
+#: ../src/groupchat_control.py:1412
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-"** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en &(affiliation)s por %(actor)"
+"** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s por %(actor)"
"s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1418
+#: ../src/groupchat_control.py:1416
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1433
+#: ../src/groupchat_control.py:1431
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s por %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1437
+#: ../src/groupchat_control.py:1435
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1466
+#: ../src/groupchat_control.py:1464
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ha salido"
-#: ../src/groupchat_control.py:1471
+#: ../src/groupchat_control.py:1469
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s ha entrado en el grupo de charla"
-#: ../src/groupchat_control.py:1473 ../src/gui_interface.py:919
+#: ../src/groupchat_control.py:1471 ../src/gui_interface.py:914
#: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:250
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1706
+#: ../src/groupchat_control.py:1704
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1708
+#: ../src/groupchat_control.py:1706
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este grupo de charla."
-#: ../src/groupchat_control.py:1712 ../src/gui_interface.py:1172
-#: ../src/gui_interface.py:1940 ../src/gui_interface.py:1975
-#: ../src/message_window.py:227 ../src/roster_window.py:2658
-#: ../src/roster_window.py:3301 ../src/roster_window.py:3990
+#: ../src/groupchat_control.py:1710 ../src/gui_interface.py:1165
+#: ../src/gui_interface.py:1924 ../src/gui_interface.py:1959
+#: ../src/message_window.py:227 ../src/roster_window.py:2659
+#: ../src/roster_window.py:3302 ../src/roster_window.py:3991
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No preguntarme otra vez"
-#: ../src/groupchat_control.py:1745
+#: ../src/groupchat_control.py:1743
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambiando el tema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1746
+#: ../src/groupchat_control.py:1744
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Especifica el nuevo tema:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753
+#: ../src/groupchat_control.py:1751
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambiando alias"
-#: ../src/groupchat_control.py:1754
+#: ../src/groupchat_control.py:1752
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1783
+#: ../src/groupchat_control.py:1781
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Destruyendo %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1784
+#: ../src/groupchat_control.py:1782
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8517,22 +8647,22 @@ msgstr ""
"Vas a destruir definitivamente este salón.\n"
"Puedes especificar una razón abajo:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1786
+#: ../src/groupchat_control.py:1784
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "También puedes introducir un lugar alternativo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1967
+#: ../src/groupchat_control.py:1965
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Expulsando a %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1968 ../src/groupchat_control.py:2291
+#: ../src/groupchat_control.py:1966 ../src/groupchat_control.py:2289
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2290
+#: ../src/groupchat_control.py:2288
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Expulsando a %s"
@@ -8558,53 +8688,53 @@ msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:171 ../src/gtkgui_helpers.py:186
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:202 ../src/gtkgui_helpers.py:217
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Error: no se puede abrir %s para lectura"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:362
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:393
msgid "Error reading file:"
msgstr "Error leyendo el archivo:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:365
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:396
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Error analizando el archivo:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:406
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:437
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"No se puede escribir en %s. El soporte de manejo de sesión no funcionará"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim no es el cliente por defecto de Jabber"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:807
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "¿Quieres hacer de Gajim el cliente por defecto de Jabber?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:772
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:808
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr ""
"Comprobar siempre al inicio si Gajim es el cliente por defecto de Jabber"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:845
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:874
msgid "Extension not supported"
msgstr "Extensión no soportada"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:846
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:875
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"La imagen no se pudo guardar en formato %(type)s. ¿Guardar como %"
"(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:881
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:911
msgid "Save Image as..."
msgstr "Guardar imagen como..."
@@ -8637,40 +8767,40 @@ msgstr "¿Aceptas esta petición en la cuenta %s?"
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autorización HTTP (%(method)s) para %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:205 ../src/notify.py:524
+#: ../src/gui_interface.py:203 ../src/notify.py:519
msgid "Connection Failed"
msgstr "Falló la conexión"
-#: ../src/gui_interface.py:544 ../src/gui_interface.py:548
+#: ../src/gui_interface.py:542 ../src/gui_interface.py:546
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Error %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:558 ../src/gui_interface.py:572
+#: ../src/gui_interface.py:556 ../src/gui_interface.py:570
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "error mientras se enviaba %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gui_interface.py:599 ../src/notify.py:526
+#: ../src/gui_interface.py:595 ../src/notify.py:521
msgid "Subscription request"
msgstr "Petición de adición"
-#: ../src/gui_interface.py:624
+#: ../src/gui_interface.py:620
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorización aceptada"
-#: ../src/gui_interface.py:625
+#: ../src/gui_interface.py:621
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado."
-#: ../src/gui_interface.py:637
+#: ../src/gui_interface.py:633
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí"
-#: ../src/gui_interface.py:638
+#: ../src/gui_interface.py:634
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -8678,59 +8808,59 @@ msgstr ""
"Siempre le verás desconectado.\n"
"¿Le quieres eliminar de tu lista de contactos?"
-#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:528
+#: ../src/gui_interface.py:658 ../src/notify.py:523
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Eliminado"
-#: ../src/gui_interface.py:704
+#: ../src/gui_interface.py:699
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:986
+#: ../src/gui_interface.py:981
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(jid)s ha cambiado el asunto a %(subject)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1053
+#: ../src/gui_interface.py:1048
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "El salón ahora muestra miembros no disponibles"
-#: ../src/gui_interface.py:1055
+#: ../src/gui_interface.py:1050
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "el salón ahora no muestra miembros no disponibles"
-#: ../src/gui_interface.py:1058
+#: ../src/gui_interface.py:1053
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Ha ocurrido un cambio en el salón no relacionado con la privacidad"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1056
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Ha sido activado el registro del salón"
-#: ../src/gui_interface.py:1063
+#: ../src/gui_interface.py:1058
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "El salón está ahora deshabilitado"
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: ../src/gui_interface.py:1060
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "El salón es ahora no-anónimo"
-#: ../src/gui_interface.py:1068
+#: ../src/gui_interface.py:1063
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "El salón es ahora semi-anónimo"
-#: ../src/gui_interface.py:1071
+#: ../src/gui_interface.py:1066
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "El salón es ahora completamente anónimo"
-#: ../src/gui_interface.py:1103
+#: ../src/gui_interface.py:1098
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Se requiere una contraseña para entrar al salón %s. Introdúcela."
-#: ../src/gui_interface.py:1137
+#: ../src/gui_interface.py:1130
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -8738,24 +8868,24 @@ msgstr ""
"Configuraste Gajim para usar un agente GPG, pero no hay ningún agente en "
"ejecución o el mismo devolvió una contraseña errónea.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:1139 ../src/gui_interface.py:1145
+#: ../src/gui_interface.py:1132 ../src/gui_interface.py:1138
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
-#: ../src/gui_interface.py:1140
+#: ../src/gui_interface.py:1133
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Contraseña incorrecta"
-#: ../src/gui_interface.py:1144
+#: ../src/gui_interface.py:1137
#, fuzzy
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
msgstr "Contraseña incorrecta"
-#: ../src/gui_interface.py:1170
+#: ../src/gui_interface.py:1163
msgid "GPG key not trusted"
msgstr "GPG no confiable"
-#: ../src/gui_interface.py:1170
+#: ../src/gui_interface.py:1163
msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
@@ -8763,7 +8893,7 @@ msgstr ""
"No se confía en la clave GPG usada para cifrar esta conversación. ¿Realmente "
"quieres cifrar este mensaje?"
-#: ../src/gui_interface.py:1182
+#: ../src/gui_interface.py:1175
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
@@ -8772,19 +8902,19 @@ msgstr ""
"(probablemente la variable del entorno no esté \t\t\t\tcorrectamente "
"definida)"
-#: ../src/gui_interface.py:1292
+#: ../src/gui_interface.py:1283
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Correo nuevo en %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1294
+#: ../src/gui_interface.py:1285
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Tienes %d nueva conversación de correo"
msgstr[1] "Tienes %d nuevas conversaciones de correo"
-#: ../src/gui_interface.py:1307
+#: ../src/gui_interface.py:1298
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -8799,42 +8929,42 @@ msgstr ""
"Asunto: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1379
+#: ../src/gui_interface.py:1366
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s quiere enviarte un archivo."
-#: ../src/gui_interface.py:1417 ../src/roster_window.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1403 ../src/roster_window.py:1813
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "El contacto remoto detuvo la transferencia"
-#: ../src/gui_interface.py:1419 ../src/roster_window.py:1816
+#: ../src/gui_interface.py:1405 ../src/roster_window.py:1815
msgid "Error opening file"
msgstr "Error abriendo el archivo:"
-#: ../src/gui_interface.py:1450
+#: ../src/gui_interface.py:1436
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1454
+#: ../src/gui_interface.py:1440
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida."
-#: ../src/gui_interface.py:1467
+#: ../src/gui_interface.py:1453
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1471
+#: ../src/gui_interface.py:1457
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida."
-#: ../src/gui_interface.py:1576
+#: ../src/gui_interface.py:1562
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -8843,36 +8973,36 @@ msgstr ""
"No se puede descifrar el mensaje de %s\n"
"Es posible que haya sido manipulado."
-#: ../src/gui_interface.py:1583
+#: ../src/gui_interface.py:1569
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "No se puede descifrar el mensaje"
-#: ../src/gui_interface.py:1657
+#: ../src/gui_interface.py:1643
msgid "Username Conflict"
msgstr "Conflicto con nombre de usuario"
-#: ../src/gui_interface.py:1658
+#: ../src/gui_interface.py:1644
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Por favor, escribe un nuevo nombre de usuario para tu cuenta local"
-#: ../src/gui_interface.py:1670
+#: ../src/gui_interface.py:1656
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gui_interface.py:1683
+#: ../src/gui_interface.py:1669
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/gui_interface.py:1680
msgid "Error."
msgstr "Error."
-#: ../src/gui_interface.py:1721
+#: ../src/gui_interface.py:1707
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflicto en el recurso"
-#: ../src/gui_interface.py:1722
+#: ../src/gui_interface.py:1708
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -8880,21 +9010,22 @@ msgstr ""
"Ya estás conectado a esta cuenta con el mismo recurso. Por favor escribe uno "
"nuevo"
-#: ../src/gui_interface.py:1771
+#. TODO: we should use another pixmap ;-)
+#: ../src/gui_interface.py:1755
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s quiere enviarte un archivo."
-#: ../src/gui_interface.py:1774
+#: ../src/gui_interface.py:1758
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Petición de transferencia de archivo"
-#: ../src/gui_interface.py:1879
+#: ../src/gui_interface.py:1863
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Error verificando el certificado SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1880
+#: ../src/gui_interface.py:1864
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -8905,15 +9036,15 @@ msgstr ""
"(error)s\n"
"¿Aún quieres conectarte a este servidor?"
-#: ../src/gui_interface.py:1885
+#: ../src/gui_interface.py:1869
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorar este error para este certificado"
-#: ../src/gui_interface.py:1905
+#: ../src/gui_interface.py:1889
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Error del certificado SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1906
+#: ../src/gui_interface.py:1890
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
@@ -8930,11 +9061,11 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Aún quieres conectar y actualizar la huella del certificado?"
-#: ../src/gui_interface.py:1936 ../src/gui_interface.py:1971
+#: ../src/gui_interface.py:1920 ../src/gui_interface.py:1955
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión no segura"
-#: ../src/gui_interface.py:1937
+#: ../src/gui_interface.py:1921
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -8942,11 +9073,11 @@ msgstr ""
"Vas a enviar tu contraseña en una conexión no cifrada- ¿Estás seguro de "
"querer hacer esto?"
-#: ../src/gui_interface.py:1939 ../src/gui_interface.py:1974
+#: ../src/gui_interface.py:1923 ../src/gui_interface.py:1958
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Sí, quiero conectarme de forma no segura"
-#: ../src/gui_interface.py:1972
+#: ../src/gui_interface.py:1956
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -8954,21 +9085,21 @@ msgstr ""
"Vas a enviar tu contraseña a través de una conexión no segura. Deberías "
"instalar PyOpenSSL para prevenirlo. ¿Estás seguro de que quieres hacerlo?"
-#: ../src/gui_interface.py:1992
+#: ../src/gui_interface.py:1976
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "El nodo PEP no fue eliminado"
-#: ../src/gui_interface.py:1993
+#: ../src/gui_interface.py:1977
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "El nodo PEP %(node)s no se pudo eliminar: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2547 ../src/gui_interface.py:2569
+#: ../src/gui_interface.py:2531 ../src/gui_interface.py:2553
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emoticonos desactivados"
-#: ../src/gui_interface.py:2548
+#: ../src/gui_interface.py:2532
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -8976,7 +9107,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar tu tema de emoticonos configurado, los emoticonos han "
"sido desactivados."
-#: ../src/gui_interface.py:2570
+#: ../src/gui_interface.py:2554
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -8986,41 +9117,41 @@ msgstr ""
"actualizar el formato del archivo emoticons.py. Mira http://trac.gajim.org/"
"wiki/Emoticons para más detalles."
-#: ../src/gui_interface.py:2598 ../src/roster_window.py:3441
+#: ../src/gui_interface.py:2582 ../src/roster_window.py:3442
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "No puedes entrar a un grupo de charla estando invisible"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2969
+#: ../src/gui_interface.py:2949
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
-#: ../src/gui_interface.py:3462
+#: ../src/gui_interface.py:3441
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Contraseña requerida"
-#: ../src/gui_interface.py:3463
+#: ../src/gui_interface.py:3442
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
"Introduce la contraseña GPG para la clave %(keyid)s (cuenta %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3477
+#: ../src/gui_interface.py:3456
msgid "GPG key expired"
msgstr "La clave GPG expiró"
-#: ../src/gui_interface.py:3478
+#: ../src/gui_interface.py:3457
#, fuzzy, python-format
msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Tu clave GPG ha expirado, te conectarás a %s sin OpenPGP"
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3487
+#: ../src/gui_interface.py:3466
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Contraseña equivocada"
-#: ../src/gui_interface.py:3488
+#: ../src/gui_interface.py:3467
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Por favor, vuelve a escribir tu contraseña GPG o presiona Cancelar."
@@ -9028,37 +9159,37 @@ msgstr "Por favor, vuelve a escribir tu contraseña GPG o presiona Cancelar."
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nuevo grupo de charla"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:413
+#: ../src/gui_menu_builder.py:409
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
-#: ../src/history_manager.py:121
+#: ../src/history_manager.py:114
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "No se puede encontrar la base de datos del historial"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_manager.py:154
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214
+#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
#: ../src/history_window.py:97
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
#: ../src/history_window.py:105
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../src/history_manager.py:248
+#: ../src/history_manager.py:241
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -9066,7 +9197,7 @@ msgstr ""
"¿Quieres limpiar la base de datos? (TOTALMENTE DESACONSEJADO SI GAJIM ESTÁ "
"EN EJECUCIÓN)"
-#: ../src/history_manager.py:250
+#: ../src/history_manager.py:243
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9080,27 +9211,27 @@ msgstr ""
"\n"
"En caso de elegir SI, por favor, espera..."
-#: ../src/history_manager.py:467
+#: ../src/history_manager.py:460
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportando historial..."
-#: ../src/history_manager.py:542
+#: ../src/history_manager.py:535
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s - %(time)s dijo: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:579
+#: ../src/history_manager.py:572
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "¿Realmente quieres eliminar el historial del contacto seleccionado?"
msgstr[1] ""
"¿Realmente quieres eliminar el historial de los contactos seleccionados?"
-#: ../src/history_manager.py:583 ../src/history_manager.py:618
+#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Esta es una operación irreversible"
-#: ../src/history_manager.py:615
+#: ../src/history_manager.py:608
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "¿Realmente quieres eliminar el mensaje seleccionado?"
@@ -9195,32 +9326,32 @@ msgstr "%(nickname)s se ha conectado"
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s se ha desconectado"
-#: ../src/notify.py:278
+#: ../src/notify.py:277
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:286
+#: ../src/notify.py:284
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nuevo mensaje privado desde el grupo de charla %s"
-#: ../src/notify.py:288
+#: ../src/notify.py:286
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:291
+#: ../src/notify.py:289
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Enviado por %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:297
+#: ../src/notify.py:294
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:568
+#: ../src/notify.py:561
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
@@ -9228,18 +9359,18 @@ msgstr "Ignorar"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Recuperando perfil..."
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2845
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2846
msgid "File is empty"
msgstr "El archivo está vacío"
-#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2848
+#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2849
msgid "File does not exist"
msgstr "El archivo no existe"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143
-#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2861
+#: ../src/roster_window.py:2851 ../src/roster_window.py:2862
msgid "Could not load image"
msgstr "No se pudo cargar la imagen"
@@ -9275,47 +9406,47 @@ msgstr ""
msgid "Merged accounts"
msgstr "Cuentas combinadas"
-#: ../src/roster_window.py:1871
+#: ../src/roster_window.py:1870
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "La autorización ha sido enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1872
+#: ../src/roster_window.py:1871
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1894
+#: ../src/roster_window.py:1893
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1895
+#: ../src/roster_window.py:1894
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
-#: ../src/roster_window.py:1909
+#: ../src/roster_window.py:1908
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "La autorización ha sido eliminada"
-#: ../src/roster_window.py:1910
+#: ../src/roster_window.py:1909
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:1938
+#: ../src/roster_window.py:1937
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG no es usable"
-#: ../src/roster_window.py:1939
+#: ../src/roster_window.py:1938
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2148 ../src/roster_window.py:3394
+#: ../src/roster_window.py:2147 ../src/roster_window.py:3395
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla"
-#: ../src/roster_window.py:2149 ../src/roster_window.py:3395
+#: ../src/roster_window.py:2148 ../src/roster_window.py:3396
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9323,27 +9454,27 @@ msgstr ""
"Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de "
"charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?"
-#: ../src/roster_window.py:2175
+#: ../src/roster_window.py:2174
msgid "desync'ed"
msgstr "desincronizado"
-#: ../src/roster_window.py:2236
+#: ../src/roster_window.py:2235
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "¿Cerrar realmente Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2237
+#: ../src/roster_window.py:2236
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres cerrar Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2238
+#: ../src/roster_window.py:2237
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Siempre cerrar Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2576
+#: ../src/roster_window.py:2332 ../src/roster_window.py:2577
msgid "You have unread messages"
msgstr "Tienes mensajes sin leer"
-#: ../src/roster_window.py:2334
+#: ../src/roster_window.py:2333
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9351,27 +9482,27 @@ msgstr ""
"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
"histórico activado y el contacto está en tu roster."
-#: ../src/roster_window.py:2577
+#: ../src/roster_window.py:2578
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Debes leerlos antes de eliminar este transporte."
-#: ../src/roster_window.py:2580
+#: ../src/roster_window.py:2581
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
-#: ../src/roster_window.py:2581
+#: ../src/roster_window.py:2582
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr ""
"Ya no podrás enviar y recibir mensajes de contactos que usen este transporte"
-#: ../src/roster_window.py:2584
+#: ../src/roster_window.py:2585
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Los transportes serán eliminados"
-#: ../src/roster_window.py:2589
+#: ../src/roster_window.py:2590
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9379,68 +9510,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos de estos transportes: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2653
+#: ../src/roster_window.py:2654
#, fuzzy
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:2655
+#: ../src/roster_window.py:2656
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2741
+#: ../src/roster_window.py:2742
msgid "Rename Contact"
msgstr "Renombrar contacto"
-#: ../src/roster_window.py:2742
+#: ../src/roster_window.py:2743
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Introduce un nuevo alias para el contacto %s"
-#: ../src/roster_window.py:2749
+#: ../src/roster_window.py:2750
msgid "Rename Group"
msgstr "Renombrar grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2750
+#: ../src/roster_window.py:2751
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Introduce un nuevo nombre para el grupo %s"
-#: ../src/roster_window.py:2791
+#: ../src/roster_window.py:2792
msgid "Remove Group"
msgstr "Eliminar grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2792
+#: ../src/roster_window.py:2793
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "¿Quieres eliminar el grupo %s del roster?"
-#: ../src/roster_window.py:2793
+#: ../src/roster_window.py:2794
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Eliminar del roster también a todos los contactos dentro del grupo"
-#: ../src/roster_window.py:2832
+#: ../src/roster_window.py:2833
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Asignar clave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2833
+#: ../src/roster_window.py:2834
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
-#: ../src/roster_window.py:3210
+#: ../src/roster_window.py:3211
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
-#: ../src/roster_window.py:3212
+#: ../src/roster_window.py:3213
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Vas a eliminar a \"%(name)s\" (%(jid)s) de tu roster.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3217
+#: ../src/roster_window.py:3218
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9449,11 +9580,11 @@ msgstr ""
"resultante y el/ella siempre te verán desconectado."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3223
+#: ../src/roster_window.py:3224
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "¿Quieres continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:3226
+#: ../src/roster_window.py:3227
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9461,16 +9592,16 @@ msgstr ""
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
"contacto siempre te verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:3229
+#: ../src/roster_window.py:3230
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3233
+#: ../src/roster_window.py:3234
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Los contactos serán eliminados de tu roster"
-#: ../src/roster_window.py:3238
+#: ../src/roster_window.py:3239
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9480,32 +9611,32 @@ msgstr ""
"también estás eliminando las autorizaciones resultantes y ellos siempre te "
"verán desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:3295
+#: ../src/roster_window.py:3296
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:3297
+#: ../src/roster_window.py:3298
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3316
+#: ../src/roster_window.py:3317
msgid "No account available"
msgstr "Cuenta no disponible"
-#: ../src/roster_window.py:3317
+#: ../src/roster_window.py:3318
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
-#: ../src/roster_window.py:3897
+#: ../src/roster_window.py:3898
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Tu servidor no soporta almacenamiento de metacontactos"
-#: ../src/roster_window.py:3899
+#: ../src/roster_window.py:3900
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9513,12 +9644,12 @@ msgstr ""
"Tu servidor no soporta almacenar información de metacontactos. Luego toda la "
"información referente no se guardará en la próxima reconexión."
-#: ../src/roster_window.py:3984
+#: ../src/roster_window.py:3985
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?"
-#: ../src/roster_window.py:3986
+#: ../src/roster_window.py:3987
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9528,23 +9659,23 @@ msgstr ""
"Generalmente se usan cuando la misma persona tiene varias cuentas de Jabber "
"o cuentas de transportes."
-#: ../src/roster_window.py:4101
+#: ../src/roster_window.py:4102
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "URI de archivo no válido:"
-#: ../src/roster_window.py:4112
+#: ../src/roster_window.py:4113
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Quieres enviar este archivo a %s:"
msgstr[1] "Quieres enviar estos archivos a %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4227
+#: ../src/roster_window.py:4228
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Enviar %s a %s"
-#: ../src/roster_window.py:4233
+#: ../src/roster_window.py:4234
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Hacer %s y %s metacontactos"
@@ -9554,127 +9685,127 @@ msgstr "Hacer %s y %s metacontactos"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4718 ../src/roster_window.py:4789
-#: ../src/roster_window.py:4798 ../src/statusicon.py:248
-#: ../src/statusicon.py:295 ../src/statusicon.py:301
+#: ../src/roster_window.py:4719 ../src/roster_window.py:4790
+#: ../src/roster_window.py:4799 ../src/statusicon.py:245
+#: ../src/statusicon.py:292 ../src/statusicon.py:298
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "usando la cuenta %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4805
+#: ../src/roster_window.py:4806
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "a la cuenta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4810
+#: ../src/roster_window.py:4811
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4847 ../src/statusicon.py:311
+#: ../src/roster_window.py:4848 ../src/statusicon.py:308
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Gestionar _marcadores..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4867
+#: ../src/roster_window.py:4868
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "de la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4907
+#: ../src/roster_window.py:4908
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4963 ../src/roster_window.py:5064
+#: ../src/roster_window.py:4964 ../src/roster_window.py:5062
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Cambiar mensaje de estado"
-#: ../src/roster_window.py:4990
+#: ../src/roster_window.py:4988
msgid "Publish Tune"
msgstr "Hora de publicación"
-#: ../src/roster_window.py:4998
+#: ../src/roster_window.py:4996
msgid "Configure Services..."
msgstr "Configurar servicios..."
-#: ../src/roster_window.py:5145
+#: ../src/roster_window.py:5140
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maximizar todo"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5153 ../src/roster_window.py:5325
+#: ../src/roster_window.py:5148 ../src/roster_window.py:5316
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Enviar mensaje a grupo"
-#: ../src/roster_window.py:5161
+#: ../src/roster_window.py:5156
msgid "To all users"
msgstr "A todos los usuarios"
-#: ../src/roster_window.py:5165
+#: ../src/roster_window.py:5160
msgid "To all online users"
msgstr "A todos los usuarios en línea"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5345
+#: ../src/roster_window.py:5336
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Gestionar contactos"
#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5353
+#: ../src/roster_window.py:5344
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Editar grupos"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5408
+#: ../src/roster_window.py:5399
msgid "Send Single Message"
msgstr "Enviar mensaje"
#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5454
+#: ../src/roster_window.py:5445
msgid "Execute Command..."
msgstr "Ejecutar comando..."
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5464
+#: ../src/roster_window.py:5455
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Gestionar transporte"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5472
+#: ../src/roster_window.py:5463
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Modificar transporte"
#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5481
+#: ../src/roster_window.py:5472
msgid "_Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/roster_window.py:5546
+#: ../src/roster_window.py:5533
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximizar"
-#: ../src/roster_window.py:5554
+#: ../src/roster_window.py:5541
#, fuzzy
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/roster_window.py:5560
+#: ../src/roster_window.py:5547
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5642
+#: ../src/roster_window.py:5629
msgid "History Manager"
msgstr "Histórico"
-#: ../src/roster_window.py:5653
+#: ../src/roster_window.py:5640
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Entrar en nuevo grupo de charla"
-#: ../src/roster_window.py:5809
+#: ../src/roster_window.py:5807
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambiar mensaje de estado..."
@@ -9738,7 +9869,7 @@ msgstr ""
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Cambiar mensaje de estado..."
-#: ../src/statusicon.py:325
+#: ../src/statusicon.py:322
msgid "Hide this menu"
msgstr "Oculta este menú"
@@ -9851,28 +9982,28 @@ msgstr ""
"Este servicio podría no responder con información detallada.\n"
"Posiblemente es antiguo o está roto"
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:251
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/vcard.py:254
+#: ../src/vcard.py:253
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/vcard.py:275
+#: ../src/vcard.py:274
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../src/vcard.py:299 ../src/vcard.py:309 ../src/vcard.py:518
+#: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:516
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "desde %s"
-#: ../src/vcard.py:336
+#: ../src/vcard.py:335
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Afiliación:</b>"
-#: ../src/vcard.py:344
+#: ../src/vcard.py:343
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -9880,7 +10011,7 @@ msgstr ""
"Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no "
"lo estás en la suya"
-#: ../src/vcard.py:346
+#: ../src/vcard.py:345
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -9888,14 +10019,14 @@ msgstr ""
"Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/"
"ella no lo está en la tuya"
-#: ../src/vcard.py:348
+#: ../src/vcard.py:347
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la "
"presencia del otro"
#. None
-#: ../src/vcard.py:350
+#: ../src/vcard.py:349
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -9903,16 +10034,16 @@ msgstr ""
"No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está "
"en el tuyuo"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:356
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:358
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "No hay ninguna suscripción pendiente."
-#: ../src/vcard.py:364 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:541
+#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:417 ../src/vcard.py:539
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso con prioridad "
@@ -9922,6 +10053,16 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "_Outgoing message:"
#~ msgstr "Mensaje saliente:"
+#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
+#~ msgstr "falta la dependencia pysqlite2 (tcc python-pysqlite2). Saliendo..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Session bus is not available.\n"
+#~ "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bus de la sesión no disponible.\n"
+#~ "Prueba leyendo http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+
#~ msgid ""
#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
#~ "not valid, so ignored."
@@ -10863,9 +11004,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "Open Download Page"
#~ msgstr "Abrir página de descarga"
-#~ msgid "Session bus is not available."
-#~ msgstr "El bus de la sesión no está disponible."
-
#~ msgid "with account "
#~ msgstr "cuenta: "