Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitur Kirov <dkirov@gmail.com>2006-10-11 11:28:50 +0400
committerDimitur Kirov <dkirov@gmail.com>2006-10-11 11:28:50 +0400
commit7ecbe349d0fbd7b521c8c6d9453413f62783dcbb (patch)
treea7031ab6069087b7328c3fda355ae539096c2e39 /po/es.po
parent6957b216a642cb0c9e9dcd27a20a7ce7e9389ce9 (diff)
updating po files. No need of scripts/dev/...
translation.py. Just do `make update-po`
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po3587
1 files changed, 2104 insertions, 1483 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 82ec8ea51..80072d2ec 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Automatically generated, 2004.
#
-#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-11 10:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../gajim.desktop.in.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
-#: ../gajim.desktop.in.h:2
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Gajim Instant Messenger"
msgstr "Mensajero Gajim"
-#: ../gajim.desktop.in.h:3
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Cliente de IM Jabber"
@@ -44,16 +44,23 @@ msgid "_Discover Services..."
msgstr "_Descubrir servicios..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Grupos de charla"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Modificar cuenta..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Open Gmail Inbox"
+msgstr "_Abrir el compositor de correo"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "_Estado"
@@ -108,7 +115,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "_Contraseña: "
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
msgid "Save pass_word"
msgstr "_Guardar contraseña"
@@ -132,7 +139,7 @@ msgid "Your JID:"
msgstr "Tu JID"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzado"
@@ -146,7 +153,7 @@ msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
msgid "_Password:"
msgstr "C_ontraseña:"
@@ -179,10 +186,12 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Miscelánea</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Información personal</b>"
@@ -199,6 +208,7 @@ msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "C_onectar al inicio de Gajim"
@@ -218,6 +228,7 @@ msgstr ""
"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Elegir _clave..."
@@ -234,16 +245,16 @@ msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "_Editar información personal personales..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:395
-#: ../src/notify.py:417 ../src/notify.py:429 ../src/tooltips.py:350
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:455
+#: ../src/notify.py:477 ../src/notify.py:489 ../src/common/helpers.py:895
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
-#: ../src/roster_window.py:299 ../src/roster_window.py:1258
-#: ../src/roster_window.py:1642
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
+#: ../src/roster_window.py:308 ../src/roster_window.py:1297
+#: ../src/roster_window.py:1795
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -266,6 +277,7 @@ msgstr ""
"prevenir que expire la conexión"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -274,6 +286,7 @@ msgstr ""
"de lectura sólamente para tí"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -282,6 +295,7 @@ msgstr ""
"usando esta cuenta."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -299,18 +313,23 @@ msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor"
msgid "Manage..."
msgstr "Gestionar..."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1515
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1583
+#: ../src/config.py:3339
msgid "No key selected"
msgstr "Ninguna clave seleccionada"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1112
-#: ../src/config.py:1117 ../src/config.py:1289 ../src/config.py:1573
-#: ../src/config.py:1646 ../src/config.py:2356
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1172
+#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1358 ../src/config.py:1573
+#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1714
+#: ../src/config.py:2566 ../src/config.py:3329 ../src/config.py:3338
+#: ../src/dialogs.py:279 ../src/dialogs.py:281
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Información personal"
@@ -333,14 +352,18 @@ msgstr ""
"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Re_curso: "
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -355,40 +378,47 @@ msgstr ""
"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los "
"eventos (mira más abajo)."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Usar _SSL (el viejo)"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "lista de transferencias"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+msgid "_Adjust to status"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "ID de _Jabber: "
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
msgid "_Name: "
msgstr "_Nombre: "
@@ -398,21 +428,35 @@ msgstr "Cuentas"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
msgid ""
+"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
+"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
+"connected to a jabber server for it to work.\n"
+"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
msgstr ""
"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los "
"contactos de forma mixta"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
-msgid "_Merge accounts"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Combinar las cuentas"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+msgid "_Enable link-local messaging"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
@@ -572,7 +616,7 @@ msgid "All Status "
msgstr "Estado: "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:232
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
@@ -590,7 +634,7 @@ msgid "Have "
msgstr ""
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:242
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
@@ -600,7 +644,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "comando"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:215
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"
@@ -754,7 +798,8 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir enlace en navegador"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
@@ -765,6 +810,7 @@ msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "Enviar archivo"
@@ -781,6 +827,7 @@ msgstr "Vista _compacta Alt+C"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
msgid "_History"
msgstr "_Histórico"
@@ -848,7 +895,7 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@@ -884,66 +931,62 @@ msgstr ""
"Contacto\n"
"Banner"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/config.py:327
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
msgid "Font style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Personalización de temas de Gajim"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Ninguno"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Activo"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Mensaje"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:628
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
msgid "Text _color:"
msgstr "_Color del texto:"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
msgid "Text _font:"
msgstr "_Fuente del texto:"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
msgid "_Background:"
msgstr "_Fondo"
@@ -1058,7 +1101,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
@@ -1066,13 +1109,14 @@ msgstr "Denegar"
msgid "Invitation Received"
msgstr "Invitación recibida"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1067
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1117
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar a un salón de chat"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
msgid "Nickname:"
msgstr "Alias:"
@@ -1090,13 +1134,8 @@ msgstr "Recientemente:"
msgid "Room:"
msgstr "Salón:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145
-#: ../src/disco.py:1510
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1146
+#: ../src/disco.py:1513
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
@@ -1121,6 +1160,10 @@ msgstr "Gestionar marcadores"
msgid "Print status:"
msgstr "Insertar la hora:"
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
@@ -1142,7 +1185,8 @@ msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gestionar perfiles del Proxy"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
@@ -1159,20 +1203,21 @@ msgstr "Usar autentificación"
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+E)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1026
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1093
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Encriptación OpenPGP"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
msgid "_Actions"
msgstr "_Acciones"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:249
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
@@ -1248,18 +1293,25 @@ msgid "Also known as iChat style"
msgstr "También conocido como estilo iChat"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+msgid ""
+"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you "
+"anymore for a status message when you change your status to away; it will "
+"use the default one set here"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Poner _ausente después de:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Poner _no disponible después de:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1271,20 +1323,20 @@ msgstr ""
"Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n"
"Personalizado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Antes del nombre:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:773
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:834
msgid "Chat"
msgstr "Charla"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1294,45 +1346,45 @@ msgstr ""
"Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier "
"contacto que no esté en tu lista de contactos."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Default Status Messages"
msgstr "Mensaje de estado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "_Iconos de estado por defecto:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
msgid "Display _extra email details"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Mostrar en el roster los avatares de los contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Mostrar en el roster los mensajes de estado de los contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Cada 5 _minutos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Gestionar emoticonos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -1342,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una "
"conversación que puedas tener con un contacto"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -1350,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana "
"de charla o pestaña en una ventana de chat existente"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -1359,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en "
"la esquina inferior derecha de la pantalla"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -1367,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
"pantalla cuando un contacto se conecte"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1375,13 +1427,19 @@ msgstr ""
"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
"pantalla cuando un contacto se desconecte"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
+"emails"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
@@ -1389,7 +1447,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -1398,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos "
"debajo de cada nombre en el roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -1406,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de "
"contactos para futuras ejecuciones"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1416,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en "
"línea, ausente, ocupado, etc...)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -1425,12 +1483,12 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su "
"equivalente en iconos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Gestionar..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -1438,84 +1496,88 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Notificar cuand un contacto: "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid "On every _message"
msgstr "En cada _mensaje"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid "Play _sounds"
msgstr "Reproducir _sonidos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid "Print time:"
msgstr "Insertar la hora:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr ""
"Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de "
"contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Sign _in"
msgstr "Conectar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Sign _out"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "The auto away status message"
msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "The auto not available status message"
msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Use system _default"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Icono en el área de notificación"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -1528,164 +1590,169 @@ msgstr ""
"nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se "
"está hablando ya"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid "When new event is received"
msgstr "Cuando se reciba un nuevo evento"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "_Advanced Notifications Control..."
msgstr "Editor avanzado de configurción"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Después de la hora:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Antes de la hora:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegador:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Administrador de archivos:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Fuente:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Resaltar errores ortográficos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Mensaje entrante:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Cliente de correo:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Notificarme"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Mensaje saliente:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Player:"
msgstr "_Reproductor:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Emerger"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Restablecer colores por defecto"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Ordenar contactos por estado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Mensaje de estado:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Iniciar conversación"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr ""
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>Formato del renglón</b>"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr ""
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4
msgid "Active for this session"
msgstr ""
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Active on each startup"
msgstr "C_onectar al inicio de Gajim"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 ../src/config.py:2355
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2565
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
msgid "Allow"
msgstr ""
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "JabberID"
msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Order:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1761
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1793
msgid "Privacy List"
msgstr ""
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "all by subscription"
msgstr "_Subscripción"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "all in the group"
msgstr "En el grupo"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
msgid ""
"none\n"
"both\n"
@@ -1693,32 +1760,172 @@ msgid ""
"to"
msgstr ""
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "to send me messages"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
msgid "to send me queries"
msgstr ""
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "to send me status"
msgstr "Pregunta para ver su estado"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "to view my status"
msgstr "Permitirle ver mi estado"
-#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1
-msgid "Create your own Privacy Lists"
-msgstr ""
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
-#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2
-msgid "Server-based Privacy Lists"
-msgstr ""
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Avatar:"
+msgstr "Definir Avatar"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Cumpleaños:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+msgid "Company:"
+msgstr "Compañía:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+msgid "Department:"
+msgstr "Departamento:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Correo-e:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
+msgid "Extra Address:"
+msgstr "Segunda dirección:"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+msgid "Family:"
+msgstr "Familia:"
+
+#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
+
+#. Given Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+msgid "Given:"
+msgstr "Nombre de pila:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Página web:"
+
+#. Middle Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
+msgid "Middle:"
+msgstr "Medio:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+msgid "More"
+msgstr "Más"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Información personal"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+msgid "Phone No.:"
+msgstr "Teléfono:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+msgid "Position:"
+msgstr "Posición:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Código postal:"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefijo"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 ../src/vcard.py:253
+msgid "Role:"
+msgstr "Puesto:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+msgid "Street:"
+msgstr "Calle:"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Sufijo:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+msgid "Work"
+msgstr "Trabajo"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Publicar"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "_Recuperar"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
@@ -1738,21 +1945,24 @@ msgid "A_sk to see his/her status"
msgstr "Pregunta para ver su estado"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Asignar clave OpenPGP"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
-#: ../src/roster_window.py:1621
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
+#: ../src/roster_window.py:1774
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Editar grupos"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:1579
+#: ../src/roster_window.py:1732
msgid "In_vite to"
msgstr ""
@@ -1762,6 +1972,7 @@ msgid "Send Single _Message"
msgstr "Enviar mensaje"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
@@ -1776,12 +1987,13 @@ msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "Prohibirle ver mi estado"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
-#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1719
+#: ../src/roster_window.py:1726 ../src/roster_window.py:1873
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Eliminar del Roster"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:1707
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
+#: ../src/roster_window.py:1861
msgid "_Rename"
msgstr "Renombrar"
@@ -1810,42 +2022,53 @@ msgid "Help online"
msgstr "Ayuda online"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
-msgid "Profile, Avatar"
+#, fuzzy
+msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Perfil, Avatar"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Show Trans_ports"
+msgstr "Transportes"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Mostrar contactos desconectados"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Descubrir servicios"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1255
-#: ../src/roster_window.py:1699
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1853
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_FAQ"
msgstr ""
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "_Voz"
+
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
msgid "G_o"
msgstr "I_r"
@@ -1915,24 +2138,20 @@ msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
-msgid "Contact _Info"
-msgstr "_Información"
-
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás "
"conectado"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
msgid "Subscription Request"
msgstr "Petición de adición"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizar"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7
msgid "_Deny"
msgstr "_Denegar"
@@ -1948,164 +2167,51 @@ msgstr "Mostrar _roster"
msgid "Sta_tus"
msgstr "Es_tado"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+#. Given Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
msgid "Ask:"
msgstr "Pregunta:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Cumpleaños:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
-msgid "City:"
-msgstr "Ciudad:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
msgid "Client:"
msgstr "Cliente:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
-msgid "Company:"
-msgstr "Compañía:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Información"
-
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
-msgid "Department:"
-msgstr "Departamento:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Correo-e:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Segunda dirección:"
-
-#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
-msgid "Family:"
-msgstr "Familia:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-
-#. Given Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
-msgid "Given:"
-msgstr "Nombre de pila:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Página web:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
-msgid "Jabber"
-msgstr ""
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto:"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:414
msgid "Jabber ID:"
msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
-msgid "Location"
-msgstr "Dirección"
-
-#. Middle Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
-msgid "Middle:"
-msgstr "Medio:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
-msgid "More"
-msgstr "Más"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
msgid "OS:"
msgstr "SO:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Teléfono:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
-msgid "Position:"
-msgstr "Posición:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Código postal:"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefijo"
-
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
msgid "Resource:"
msgstr "Recurso:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
-msgid "Role:"
-msgstr "Puesto:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
-msgid "Set _Avatar"
-msgstr "Definir Avatar"
-
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
-msgid "Street:"
-msgstr "Calle:"
-
+#. Family Name
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
msgid "Subscription:"
msgstr "Subscripción:"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufijo:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
-msgid "Work"
-msgstr "Trabajo"
-
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Histórico de conversaciones"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Publicar"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
-msgid "_Retrieve"
-msgstr "_Recuperar"
-
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>"
@@ -2137,123 +2243,164 @@ msgstr "_Mensaje"
msgid "_Presence"
msgstr "_Presencia"
-#: ../src/advanced.py:67
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
+msgid "Local jid:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Información personal"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Modify Account"
+msgstr "_Modificar cuenta..."
+
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Use custom port:"
+msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
+
+#: ../src/advanced.py:57
msgid "Preference Name"
msgstr "Nombre de la opción"
-#: ../src/advanced.py:73
+#: ../src/advanced.py:63
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced.py:82
+#: ../src/advanced.py:72
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:138
+#: ../src/advanced.py:128
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:237
+#: ../src/advanced.py:227
msgid "Hidden"
msgstr "Oculta"
#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":"'"$j"'", ; done)
+#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "en"
-msgstr "inglés"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "English"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "bg"
-msgstr "búlgaro"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "br"
-msgstr "bretón"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Briton"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "cs"
-msgstr "checo"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Czech"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "de"
-msgstr "alemán"
+#: ../src/chat_control.py:52
+#, fuzzy
+msgid "German"
+msgstr "General"
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "el"
-msgstr "Griego"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Greek"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "eo"
-msgstr "esperanto"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "es"
-msgstr "español"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "eu"
-msgstr "euskera"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Basc"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "fr"
-msgstr "francés"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "French"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "hr"
-msgstr "croata"
+#: ../src/chat_control.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Dirección"
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "it"
-msgstr "italiano"
+#: ../src/chat_control.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "Cursiva"
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "nb"
-msgstr "noruego (2)"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Norvegian b"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "nl"
-msgstr "holandés"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "no"
-msgstr "noruego (of)"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Norvegian"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "pl"
-msgstr "polaco"
+#: ../src/chat_control.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "_Publicar"
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "pt"
-msgstr "portugués"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "pt_BR"
-msgstr "portugués (Br)"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "ru"
-msgstr "ruso"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Russian"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "sk"
-msgstr "eslovaco"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "sv"
-msgstr "sueco"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:48
-msgid "zh_CN"
-msgstr "chino (China)"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Chinese (Ch)"
+msgstr ""
-#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:180 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1453
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -2269,62 +2416,63 @@ msgstr ""
"\n"
"El resalto de palabras mal escritas no será usado"
+#: ../src/chat_control.py:239
+msgid "Spelling language"
+msgstr ""
+
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:208 ../src/chat_control.py:445
+#: ../src/chat_control.py:262 ../src/chat_control.py:468
msgid "A connection is not available"
msgstr "No hay disponible una conexión"
-#: ../src/chat_control.py:209 ../src/chat_control.py:446
+#: ../src/chat_control.py:263 ../src/chat_control.py:469
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
-#: ../src/chat_control.py:342
-msgid "Spelling language"
-msgstr ""
-
-#: ../src/chat_control.py:773
+#: ../src/chat_control.py:834
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Charla"
-#: ../src/chat_control.py:959
-#, python-format
-msgid "%s from room %s"
-msgstr ""
+#: ../src/chat_control.py:1022
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s from room %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s en el salón %(room_name)s te ha enviado un nuevo mensaje"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:1040
+#: ../src/chat_control.py:1107
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una"
-#: ../src/chat_control.py:1166
+#: ../src/chat_control.py:1234
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Encriptación activada"
-#: ../src/chat_control.py:1171
+#: ../src/chat_control.py:1239
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Encriptación desactivada"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1299 ../src/conversation_textview.py:475
-#: ../src/dialogs.py:604 ../src/gajim.py:657 ../src/gajim.py:658
-#: ../src/gajim.py:983 ../src/roster_window.py:285
-#: ../src/roster_window.py:1448 ../src/roster_window.py:1882
-#: ../src/roster_window.py:2083 ../src/roster_window.py:2094
-#: ../src/roster_window.py:2416 ../src/roster_window.py:2472
-#: ../src/roster_window.py:3277 ../src/roster_window.py:3279
-#: ../src/common/helpers.py:40 ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/conversation_textview.py:490
+#: ../src/dialogs.py:627 ../src/gajim.py:678 ../src/gajim.py:679
+#: ../src/gajim.py:1006 ../src/roster_window.py:294
+#: ../src/roster_window.py:1442 ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:2104 ../src/roster_window.py:2306
+#: ../src/roster_window.py:2317 ../src/roster_window.py:2681
+#: ../src/roster_window.py:2737 ../src/roster_window.py:3573
+#: ../src/roster_window.py:3575 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/common/helpers.py:244
msgid "Not in Roster"
msgstr "no está en el roster"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1443
+#: ../src/chat_control.py:1526
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1444
+#: ../src/chat_control.py:1527
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -2332,286 +2480,322 @@ msgstr ""
"Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se "
"perderá."
-#: ../src/config.py:121 ../src/config.py:541
+#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:564
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:200
+#: ../src/config.py:205
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Cada %s _minutos"
-#: ../src/config.py:335
+#: ../src/config.py:336
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#: ../src/config.py:344
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:940
+#: ../src/config.py:654 ../src/gajim.py:1978
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang %s not available"
+msgstr "No hay disponible una conexión"
+
+#: ../src/config.py:655 ../src/gajim.py:1979
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:993
msgid "status message title"
msgstr "título del mensaje de estado"
-#: ../src/config.py:940
+#: ../src/config.py:993
msgid "status message text"
msgstr "texto del mensaje de estado"
-#: ../src/config.py:975
+#: ../src/config.py:1028
msgid "First Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:976
+#: ../src/config.py:1029
#, fuzzy
msgid "Next Message Received"
msgstr "Nuevo mensaje"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:1030
#, fuzzy
msgid "Contact Connected"
msgstr "Nombre de contacto"
-#: ../src/config.py:978
+#: ../src/config.py:1031
#, fuzzy
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contacto conectado"
-#: ../src/config.py:979
+#: ../src/config.py:1032
#, fuzzy
msgid "Message Sent"
msgstr "Mensaje"
-#: ../src/config.py:980
+#: ../src/config.py:1033
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:981
+#: ../src/config.py:1034
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1171
+#: ../src/config.py:1234
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "GPG no es usable en este ordenador"
-#: ../src/config.py:1213
+#: ../src/config.py:1280
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1281
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
-#: ../src/config.py:1217 ../src/config.py:1784
+#: ../src/config.py:1284 ../src/config.py:1868
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1218
+#: ../src/config.py:1285
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
-#: ../src/config.py:1222
+#: ../src/config.py:1289
#, fuzzy
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
-#: ../src/config.py:1223
+#: ../src/config.py:1290
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1227 ../src/config.py:1231
+#: ../src/config.py:1294 ../src/config.py:1298
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nombre de cuenta no válido"
-#: ../src/config.py:1228
+#: ../src/config.py:1295
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío."
-#: ../src/config.py:1232
+#: ../src/config.py:1299
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios."
-#: ../src/config.py:1240 ../src/config.py:1246 ../src/config.py:1255
-#: ../src/config.py:2736
+#: ../src/config.py:1307 ../src/config.py:1313 ../src/config.py:1322
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber no válida"
-#: ../src/config.py:1247
+#: ../src/config.py:1314
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"."
-#: ../src/config.py:1303
+#: ../src/config.py:1372
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada no válida"
-#: ../src/config.py:1304
+#: ../src/config.py:1373
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto"
-#: ../src/config.py:1428
+#: ../src/config.py:1496 ../src/common/config.py:354
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1438
+#: ../src/config.py:1506
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1439
+#: ../src/config.py:1507
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1465
+#: ../src/config.py:1533
msgid "No such account available"
msgstr "No está disponible dicha cuenta"
-#: ../src/config.py:1466
+#: ../src/config.py:1534
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
-#: ../src/config.py:1472 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1229
-#: ../src/disco.py:411 ../src/vcard.py:462 ../src/vcard.py:495
+#: ../src/config.py:1540 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:1257
+#: ../src/disco.py:414 ../src/profile_window.py:314
+#: ../src/profile_window.py:380
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "No estás conectado al servidor"
-#: ../src/config.py:1473
+#: ../src/config.py:1541
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal"
-#: ../src/config.py:1477
+#: ../src/config.py:1545
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1478
+#: ../src/config.py:1546
#, fuzzy
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
-#: ../src/config.py:1502
+#: ../src/config.py:1570 ../src/config.py:3326
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
-#: ../src/config.py:1503
+#: ../src/config.py:1571 ../src/config.py:3327
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1506
+#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:3330
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Encriptación OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1507
+#: ../src/config.py:1575 ../src/config.py:3331
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Elige tu clave OpenPGP"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1736 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1469
-#: ../src/history_window.py:77
+#: ../src/config.py:1804 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1462
+#: ../src/history_window.py:78
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/config.py:1739
+#: ../src/config.py:1807
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/config.py:1785
+#: ../src/config.py:1869
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1982
+#: ../src/config.py:1903
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "No tienes cuentas activas"
+
+#: ../src/config.py:1904
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1959
+#, fuzzy
+msgid "Account Local already exists."
+msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
+
+#: ../src/config.py:1959
+msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:2185
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
-#: ../src/config.py:1984
+#: ../src/config.py:2187
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrar a %s"
-#: ../src/config.py:2055
+#. list at the begining
+#: ../src/config.py:2258
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2259
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Miembro"
-#: ../src/config.py:2057
+#: ../src/config.py:2260
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "_Propietario"
-#: ../src/config.py:2058
+#: ../src/config.py:2261
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administrador"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2091 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151
+#: ../src/config.py:2294 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:150
msgid "JID"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2099
+#: ../src/config.py:2302
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2104
+#: ../src/config.py:2307
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "_Expulsar"
-#: ../src/config.py:2108
+#: ../src/config.py:2311
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Puesto:"
-#: ../src/config.py:2129
+#: ../src/config.py:2332
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Expulsando a %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2131
+#: ../src/config.py:2334
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
-#: ../src/config.py:2133
+#: ../src/config.py:2336
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2134
+#: ../src/config.py:2337
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2339
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2137
+#: ../src/config.py:2340
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
-#: ../src/config.py:2139
+#: ../src/config.py:2342
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrador"
-#: ../src/config.py:2140
+#: ../src/config.py:2343
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
-#: ../src/config.py:2141
+#: ../src/config.py:2344
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -2621,91 +2805,92 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2238
+#: ../src/config.py:2449
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminando la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:2255 ../src/roster_window.py:2147
+#: ../src/config.py:2466 ../src/roster_window.py:2370
msgid "Password Required"
msgstr "Contraseña requerida"
-#: ../src/config.py:2256 ../src/roster_window.py:2148
+#: ../src/config.py:2467 ../src/roster_window.py:2371
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:2257 ../src/roster_window.py:2149
+#: ../src/config.py:2468 ../src/roster_window.py:2372
msgid "Save password"
msgstr "Guardar contraseña"
-#: ../src/config.py:2270
+#: ../src/config.py:2481
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor"
-#: ../src/config.py:2271
+#: ../src/config.py:2482
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor"
-#: ../src/config.py:2356
+#: ../src/config.py:2566
msgid "Enter and leave only"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2426
-msgid "New Room"
-msgstr "Nuevo salón"
+#: ../src/config.py:2636
+#, fuzzy
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/config.py:2457
+#: ../src/config.py:2667
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Este marcador tiene información no válida"
-#: ../src/config.py:2458
+#: ../src/config.py:2668
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina "
"este marcador."
-#: ../src/config.py:2712
+#: ../src/config.py:2928
msgid "Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario no válido"
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2929
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta."
-#: ../src/config.py:2722 ../src/dialogs.py:1248
+#: ../src/config.py:2938 ../src/dialogs.py:1276
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña no válida"
-#: ../src/config.py:2723
+#: ../src/config.py:2939
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta"
-#: ../src/config.py:2727 ../src/dialogs.py:1253
+#: ../src/config.py:2943 ../src/dialogs.py:1281
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-#: ../src/config.py:2728 ../src/dialogs.py:1254
+#: ../src/config.py:2944 ../src/dialogs.py:1282
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
-#: ../src/config.py:2747
+#: ../src/config.py:2963
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber no válida"
-#: ../src/config.py:2748
+#: ../src/config.py:2964
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster."
-#: ../src/config.py:2765
+#: ../src/config.py:2981
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito"
-#: ../src/config.py:2766 ../src/config.py:2799
+#: ../src/config.py:2982 ../src/config.py:3015
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -2714,23 +2899,23 @@ msgstr ""
"Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la "
"ventana principal."
-#: ../src/config.py:2798
+#: ../src/config.py:3014
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito"
-#: ../src/config.py:2814
+#: ../src/config.py:3030
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta"
-#: ../src/config.py:2871
+#: ../src/config.py:3087
msgid "Account name is in use"
msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
-#: ../src/config.py:2872
+#: ../src/config.py:3088
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre"
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:273
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -2738,518 +2923,518 @@ msgstr ""
"El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que "
"prestaste atención a este salón de charla"
-#: ../src/conversation_textview.py:331
-#, python-format
-msgid "Actions for \"%s\""
+#: ../src/conversation_textview.py:342
+#, fuzzy, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "Acciones para \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:343
+#: ../src/conversation_textview.py:354
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Leer artículo de _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:348
+#: ../src/conversation_textview.py:359
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Buscarlo en el _Diccionario"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:364
+#: ../src/conversation_textview.py:375
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:376
+#: ../src/conversation_textview.py:388
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web"
-#: ../src/conversation_textview.py:379
+#: ../src/conversation_textview.py:391
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Buscarlo en la web"
-#: ../src/conversation_textview.py:675
+#: ../src/conversation_textview.py:397
+msgid "Open as _Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:702
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:679
+#: ../src/conversation_textview.py:706
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "hace %i días"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:755
+#: ../src/conversation_textview.py:785
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tema: %s\n"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/dbus_support.py:32
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador"
-
-#: ../src/dbus_support.py:33
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas"
-
-#: ../src/dialogs.py:57
+#: ../src/dialogs.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:59
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:204
+#: ../src/dialogs.py:210
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:211
+#: ../src/dialogs.py:217
msgid "In the group"
msgstr "En el grupo"
-#: ../src/dialogs.py:261
+#: ../src/dialogs.py:268
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:264
+#: ../src/dialogs.py:271
msgid "Contact name"
msgstr "Nombre de contacto"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:316
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Mensaje de estado %s"
-#: ../src/dialogs.py:300
+#: ../src/dialogs.py:318
msgid "Status Message"
msgstr "Mensaje de estado"
-#: ../src/dialogs.py:375
+#: ../src/dialogs.py:393
#, fuzzy
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>"
-#: ../src/dialogs.py:376
+#: ../src/dialogs.py:394
#, fuzzy
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:"
-#: ../src/dialogs.py:396
+#: ../src/dialogs.py:415
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber:"
-
-#: ../src/dialogs.py:397
-#, fuzzy
-msgid "AIM Address"
+msgid "AIM Address:"
msgstr "Dirección"
-#: ../src/dialogs.py:398
-msgid "GG Number"
+#: ../src/dialogs.py:416
+msgid "GG Number:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:399
-msgid "ICQ Number"
+#: ../src/dialogs.py:417
+msgid "ICQ Number:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:400
+#: ../src/dialogs.py:418
#, fuzzy
-msgid "MSN Address"
+msgid "MSN Address:"
msgstr "Dirección"
-#: ../src/dialogs.py:401
+#: ../src/dialogs.py:419
#, fuzzy
-msgid "Yahoo! Address"
+msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Dirección"
-#: ../src/dialogs.py:436
+#: ../src/dialogs.py:455
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la "
"cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:438
+#: ../src/dialogs.py:457
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
-#: ../src/dialogs.py:446 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110
-#: ../src/disco.py:1252 ../src/roster_window.py:216
-#: ../src/roster_window.py:282 ../src/roster_window.py:318
-#: ../src/roster_window.py:370 ../src/roster_window.py:397
-#: ../src/roster_window.py:3273 ../src/roster_window.py:3275
-#: ../src/common/helpers.py:40
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/disco.py:100 ../src/disco.py:101
+#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:229
+#: ../src/roster_window.py:291 ../src/roster_window.py:327
+#: ../src/roster_window.py:379 ../src/roster_window.py:401
+#: ../src/roster_window.py:3569 ../src/roster_window.py:3571
+#: ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
-#: ../src/dialogs.py:584 ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:607 ../src/dialogs.py:613
msgid "Invalid User ID"
msgstr "ID de Usuario no válida"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:614
#, fuzzy
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar."
-#: ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:628
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contacto ya presente en el roster"
-#: ../src/dialogs.py:606
+#: ../src/dialogs.py:629
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster."
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:663
#, fuzzy
-msgid "User ID"
+msgid "User ID:"
msgstr "Identificador:"
-#: ../src/dialogs.py:692
+#: ../src/dialogs.py:720
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
-#: ../src/dialogs.py:693
+#: ../src/dialogs.py:721
msgid "GTK+ Version:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:694
+#: ../src/dialogs.py:722
msgid "PyGTK Version:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:702
+#: ../src/dialogs.py:730
msgid "Current Developers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:704
+#: ../src/dialogs.py:732
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:708
+#: ../src/dialogs.py:736
msgid "THANKS:"
msgstr ""
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:714
+#: ../src/dialogs.py:742
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:728
+#: ../src/dialogs.py:756
msgid "translator-credits"
msgstr "Membris Khan <membriskhan@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:854
+#: ../src/dialogs.py:886
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "No se pudo entrar al salón"
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:887
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"canceled."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/dialogs.py:1029
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s"
-#: ../src/dialogs.py:1000
+#: ../src/dialogs.py:1032
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Petición de adición de %s"
-#: ../src/dialogs.py:1044 ../src/roster_window.py:590
+#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/roster_window.py:599
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Ya estás en el salón %s"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1100
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
-#: ../src/dialogs.py:1065
+#: ../src/dialogs.py:1115
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1158
+#: ../src/dialogs.py:1184
#, fuzzy
-msgid "Invalid room or server name"
-msgstr "Nombre de usuario no válido"
+msgid "Invalid room Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber no válida"
-#: ../src/dialogs.py:1159
-msgid "The room name or server name has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1185
+msgid "The room Jabber ID has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/dialogs.py:1208
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1182
+#: ../src/dialogs.py:1210
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/dialogs.py:1183
+#: ../src/dialogs.py:1211
#, fuzzy
msgid ""
-"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n"
+"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Introduce la ID del contacto al que quieres enviar\n"
"un mensaje de charla:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1208 ../src/dialogs.py:1562 ../src/dialogs.py:1686
+#: ../src/dialogs.py:1236 ../src/dialogs.py:1591 ../src/dialogs.py:1715
msgid "Connection not available"
msgstr "Conexión no disponible"
-#: ../src/dialogs.py:1209 ../src/dialogs.py:1563 ../src/dialogs.py:1687
+#: ../src/dialogs.py:1237 ../src/dialogs.py:1592 ../src/dialogs.py:1716
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1218 ../src/dialogs.py:1221
+#: ../src/dialogs.py:1246 ../src/dialogs.py:1249
#, fuzzy
msgid "Invalid JID"
msgstr "ID de Jabber no válida"
-#: ../src/dialogs.py:1221
+#: ../src/dialogs.py:1249
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "No se puede escribir el archivo en %s"
-#: ../src/dialogs.py:1230
+#: ../src/dialogs.py:1258
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña."
-#: ../src/dialogs.py:1249
+#: ../src/dialogs.py:1277
msgid "You must enter a password."
msgstr "Debes introducir una contraseña."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1295 ../src/notify.py:194 ../src/notify.py:355
+#: ../src/dialogs.py:1324 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:413
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto conectado"
-#: ../src/dialogs.py:1297 ../src/notify.py:202 ../src/notify.py:357
+#: ../src/dialogs.py:1326 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:415
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto desconectado"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1299 ../src/notify.py:221 ../src/notify.py:359
+#: ../src/dialogs.py:1328 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:417
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1299 ../src/notify.py:206 ../src/notify.py:359
+#: ../src/dialogs.py:1328 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:417
msgid "New Single Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:1300 ../src/notify.py:213 ../src/notify.py:360
+#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:418
msgid "New Private Message"
msgstr "Nuevo mensaje privado"
-#: ../src/dialogs.py:1300 ../src/gajim.py:1072 ../src/notify.py:368
+#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/gajim.py:1099 ../src/notify.py:426
#, fuzzy
msgid "New E-mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../src/dialogs.py:1302 ../src/gajim.py:1215 ../src/notify.py:362
+#: ../src/dialogs.py:1331 ../src/gajim.py:1231 ../src/notify.py:420
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Petición de transferencia de archivo"
-#: ../src/dialogs.py:1304 ../src/gajim.py:1050 ../src/gajim.py:1192
-#: ../src/notify.py:364
+#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/gajim.py:1073 ../src/gajim.py:1207
+#: ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Error en la transferencia del archivo"
-#: ../src/dialogs.py:1306 ../src/gajim.py:1250 ../src/gajim.py:1272
-#: ../src/gajim.py:1289 ../src/notify.py:366
+#: ../src/dialogs.py:1335 ../src/gajim.py:1267 ../src/gajim.py:1289
+#: ../src/gajim.py:1306 ../src/notify.py:424
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
-#: ../src/dialogs.py:1307 ../src/gajim.py:1253 ../src/notify.py:366
+#: ../src/dialogs.py:1336 ../src/gajim.py:1270 ../src/notify.py:424
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferencia del archivo detenida"
-#: ../src/dialogs.py:1309 ../src/gajim.py:948 ../src/notify.py:370
+#: ../src/dialogs.py:1338 ../src/gajim.py:971 ../src/notify.py:428
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/dialogs.py:1311 ../src/notify.py:186 ../src/notify.py:372
+#: ../src/dialogs.py:1340 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:430
#, fuzzy
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../src/dialogs.py:1492
+#: ../src/dialogs.py:1521
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1494
+#: ../src/dialogs.py:1523
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1496
+#: ../src/dialogs.py:1525
msgid "Single Message"
msgstr "Mensaje:"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1499
+#: ../src/dialogs.py:1528
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1522
+#: ../src/dialogs.py:1551
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recibido %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1589
+#: ../src/dialogs.py:1618
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1590
+#: ../src/dialogs.py:1619
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escribió:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1634
+#: ../src/dialogs.py:1663
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/dialogs.py:1636
+#: ../src/dialogs.py:1665
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
-#: ../src/dialogs.py:1755
+#: ../src/dialogs.py:1787
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1759
+#: ../src/dialogs.py:1791
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1851
+#: ../src/dialogs.py:1838
+#, python-format
+msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1841
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %s, action: %s"
+msgstr "Descripción: %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1878
#, fuzzy
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Formato del renglón</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1936
+#: ../src/dialogs.py:1965
#, fuzzy
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Formato del renglón</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2033
+#: ../src/dialogs.py:2062
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2035
+#: ../src/dialogs.py:2064
#, fuzzy
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Iniciar conversación"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:2124
+#: ../src/dialogs.py:2155
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:2130
+#: ../src/dialogs.py:2161
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2193
+#: ../src/dialogs.py:2223
msgid "Choose Sound"
msgstr "Elegir sonido"
-#: ../src/dialogs.py:2203 ../src/dialogs.py:2248
+#: ../src/dialogs.py:2233 ../src/dialogs.py:2278
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/dialogs.py:2208
+#: ../src/dialogs.py:2238
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sonidos Wav"
-#: ../src/dialogs.py:2238
+#: ../src/dialogs.py:2268
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir Imagen"
-#: ../src/dialogs.py:2253
+#: ../src/dialogs.py:2283
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/dialogs.py:2298
+#: ../src/dialogs.py:2340
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2300
+#: ../src/dialogs.py:2342
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:2371
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "#"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2377
+#: ../src/dialogs.py:2419
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Conexión"
-#: ../src/dialogs.py:2498
+#: ../src/dialogs.py:2540
msgid "when I am "
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:108
+#: ../src/disco.py:99
msgid "Others"
msgstr "Others"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:112
+#: ../src/disco.py:103
msgid "Conference"
msgstr "Conferencia"
-#: ../src/disco.py:412
+#: ../src/disco.py:415
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles"
-#: ../src/disco.py:490
+#: ../src/disco.py:494
#, fuzzy, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s"
-#: ../src/disco.py:491
+#: ../src/disco.py:496
msgid "Service Discovery"
msgstr "Gestión de servicios"
-#: ../src/disco.py:628
+#: ../src/disco.py:637
msgid "The service could not be found"
msgstr "El servicio no fue encontrado"
-#: ../src/disco.py:629
+#: ../src/disco.py:638
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -3257,46 +3442,51 @@ msgstr ""
"No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. "
"Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo."
-#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915
+#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:923
msgid "The service is not browsable"
msgstr "El servicio no es navegable"
-#: ../src/disco.py:634
+#: ../src/disco.py:643
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar."
-#: ../src/disco.py:714
+#: ../src/disco.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "usando la cuenta %s"
-#: ../src/disco.py:753
+#: ../src/disco.py:762
msgid "_Browse"
msgstr "_Navegar"
-#: ../src/disco.py:916
+#: ../src/disco.py:924
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar."
-#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1257
+#: ../src/disco.py:1138 ../src/disco.py:1253
msgid "Re_gister"
msgstr "_Suscribir"
-#: ../src/disco.py:1294
+#: ../src/disco.py:1290
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Escaneando %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1476
+#: ../src/disco.py:1471
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1483
+#: ../src/disco.py:1478
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
+#. Id column
+#: ../src/disco.py:1485
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
msgstr "Archivo"
@@ -3314,7 +3504,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nombre de archivo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaño: %s"
@@ -3322,7 +3512,7 @@ msgstr "Tamaño: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
-#: ../src/history_manager.py:454
+#: ../src/history_manager.py:459
msgid "You"
msgstr "Tú"
@@ -3331,8 +3521,8 @@ msgstr "Tú"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556
-#: ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564
+#: ../src/tooltips.py:600
msgid "Recipient: "
msgstr "Recipiente: "
@@ -3358,79 +3548,84 @@ msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer."
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Recipiente: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:225
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Introduce tu mensaje:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte"
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Elige archivo a enviar..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:256
+#: ../src/filetransfers_window.py:263
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:264
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso."
-#: ../src/filetransfers_window.py:289
+#: ../src/filetransfers_window.py:296
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Archivo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:294
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:296
+#: ../src/filetransfers_window.py:303
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descripción: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:297
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:675
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:677
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
+#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681
msgid "This file already exists"
msgstr "Este archivo ya existe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
+#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:331
+#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:691
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:331
+#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:692
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:348
msgid "Save File as..."
msgstr "Guardar archivo como..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:420
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
@@ -3438,58 +3633,259 @@ msgstr ""
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:492
+#: ../src/filetransfers_window.py:500
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531
+#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539
msgid "Invalid File"
msgstr "Archivo no válido"
-#: ../src/filetransfers_window.py:528
+#: ../src/filetransfers_window.py:536
msgid "File: "
msgstr "Archivo: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:532
+#: ../src/filetransfers_window.py:540
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "No es posible enviar archivos vacíos"
-#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511
-#: ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:422
+#: ../src/tooltips.py:590
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633
+#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:594
msgid "Sender: "
msgstr "Remitente: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:750
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "shows a help on specific command"
+#: ../src/gajim.py:48
+msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim necesita Xserver para funcionar. Abortando..."
+
+#: ../src/gajim.py:52
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior"
+
+#: ../src/gajim.py:53
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..."
+
+#: ../src/gajim.py:55
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
+msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior"
+
+#: ../src/gajim.py:56
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..."
+
+#: ../src/gajim.py:61
+msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
+msgstr "La biblioteca GTK+ necesita soporte de libglade"
+
+#: ../src/gajim.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"Por favor elimina tu actual biblioteca GTK+ e instala la última versión "
+"estable desde %s"
+
+#: ../src/gajim.py:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+msgstr ""
+"Por favor, asegúrate de que gtk y pygtk tienen soporte de libglade en este "
+"sistema."
+
+#: ../src/gajim.py:70
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar"
+
+#: ../src/gajim.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar"
+
+#: ../src/gajim.py:78
+#, python-format
+msgid ""
+"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:158
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:159
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:259
+#, python-format
+msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
+msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)"
+
+#: ../src/gajim.py:260
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "¿Aceptas esta petición?"
+
+#: ../src/gajim.py:306 ../src/notify.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Conexión"
+
+#: ../src/gajim.py:609
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Tema: %s\n"
+
+#: ../src/gajim.py:654
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
+msgstr "error durante el envío"
+
+#: ../src/gajim.py:694
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorización aceptada"
+
+#: ../src/gajim.py:695
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado."
+
+#: ../src/gajim.py:703
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí"
+
+#: ../src/gajim.py:704
+msgid "You will always see him or her as offline."
+msgstr "Siempre le verás desconectado."
+
+#: ../src/gajim.py:747
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
+
+#: ../src/gajim.py:748 ../src/common/connection.py:389
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
+
+#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:1105
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s está ahora %s (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:981
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Contraseña incorrecta"
+
+#: ../src/gajim.py:982
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
+
+#: ../src/gajim.py:1084
+#, python-format
+msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1086
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have %d new mail conversation"
+msgid_plural "You have %d new mail conversations"
+msgstr[0] "Tienes mensajes sin leer"
+msgstr[1] "Tienes mensajes sin leer"
+
+#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
+#. they decide what to show
+#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
+#: ../src/gajim.py:1095
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"From: %(from_address)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1228
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s quiere enviarte un archivo."
+
+#: ../src/gajim.py:1290
+#, python-format
+msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gajim.py:1294
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida."
+
+#: ../src/gajim.py:1307
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gajim.py:1311
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida."
+
+#: ../src/gajim.py:1413
+msgid "Username Conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1414
+#, fuzzy
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "<b>Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta</b>"
+
+#. it is good to notify the user
+#. in case he or she cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1747
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
+
+#: ../src/gajim.py:1998
+msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "muestra ayuda sobre un comando específico"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:69
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: ../src/gajim-remote.py:86
+#: ../src/gajim-remote.py:70
msgid "show help on command"
msgstr "mostrar ayuda sobre un comando"
-#: ../src/gajim-remote.py:90
+#: ../src/gajim-remote.py:74
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos"
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:78
msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Levanta una venana con el siguiente mensaje sin leer"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
@@ -3497,48 +3893,48 @@ msgstr ""
"Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece "
"en una línea distinta"
-#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114
-#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
-#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172
-#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211
-#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
-#: ../src/gajim-remote.py:236
+#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98
+#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "account"
msgstr "cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada"
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:89
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:93
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:96
msgid "status"
msgstr "estado"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:96
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"uno de: desconectado, en línea, libre para hablar, ausente, no disponible, "
"ocupado, invisible"
-#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:132
msgid "message"
msgstr "mensaje"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:97
msgid "status message"
msgstr "ensaje de estado"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -3547,19 +3943,19 @@ msgstr ""
"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with "
"global status\" activada"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar"
-#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:113
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -3570,27 +3966,27 @@ msgstr ""
"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo "
"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "la JID del contacto que recibirá el mensaje"
-#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132
msgid "message contents"
msgstr "contenido del mensaje"
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
msgid "pgp key"
msgstr "clave pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "si es especificado, el mensaje será encriptado usando su clave pública"
-#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:142
+#: ../src/gajim-remote.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -3601,132 +3997,147 @@ msgstr ""
"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo "
"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:131
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:131
#, fuzzy
msgid "message subject"
msgstr "Mensaje"
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:140
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Obtener información detallada de un contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171
-#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID del contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:146
#, fuzzy
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Obtener información detallada de un contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:148
#, fuzzy
msgid "Name of the account"
msgstr "No tienes cuentas activas"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:152
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Enviar archivo a un contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid "File path"
msgstr "Ruta del archivo"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "si es especificado el archivo será enviado usando esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Lista todas las preferencias y sus valores"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:165
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Define el valor de 'entrada' a 'valor'."
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "key=value"
msgstr "entrada=valor"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'entrada' es el nombre de la preferencia, 'valor' es el valor a definir"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Elimina un elemento de preferencia"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "key"
msgstr "entrada"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nombre de la preferencia a eliminar"
-#: ../src/gajim-remote.py:194
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
"Escribe el estado actual de la preferencias de Gajim al archivo de "
"configuración"
-#: ../src/gajim-remote.py:199
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Elimina contacto del roster"
-#: ../src/gajim-remote.py:208
+#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Añade contacto al roster"
-#: ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:194
msgid "jid"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:195
#, fuzzy
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Añade nuevo contacto a esta cuenta."
-#: ../src/gajim-remote.py:216
+#: ../src/gajim-remote.py:200
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)"
-#: ../src/gajim-remote.py:223
+#: ../src/gajim-remote.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)"
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:214
#, fuzzy
msgid "Returns number of unreaded messages"
msgstr "Tienes mensajes sin leer"
-#: ../src/gajim-remote.py:234
-msgid "Open 'Start Chat' dialog"
+#: ../src/gajim-remote.py:218
+msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:236
+#: ../src/gajim-remote.py:220
#, fuzzy
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:256
+#: ../src/gajim-remote.py:224
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:226
+#, fuzzy
+msgid "XML to send"
+msgstr "Consola XML"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:227
+msgid ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:249
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:275
+#: ../src/gajim-remote.py:268
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -3735,16 +4146,11 @@ msgstr ""
"'%s' no está en tu lista de contactos.\n"
"Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje."
-#: ../src/gajim-remote.py:278
+#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "You have no active account"
msgstr "No tienes cuentas activas"
-#: ../src/gajim-remote.py:321
-#, python-format
-msgid "Unknown D-Bus version: %s"
-msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:335
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -3753,16 +4159,16 @@ msgstr ""
"Modo de uso: %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:338
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
+#: ../src/gajim-remote.py:342
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s no encontrado"
-#: ../src/gajim-remote.py:359
+#: ../src/gajim-remote.py:346
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -3771,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"Modo de uso: %s comando [argumentos]\n"
"Comando es uno de:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
+#: ../src/gajim-remote.py:420
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -3780,199 +4186,6 @@ msgstr ""
"El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n"
"Escribe \"%s help %s\" para más información"
-#: ../src/gajim.py:56
-msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim necesita Xserver para funcionar. Abortando..."
-
-#: ../src/gajim.py:60
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
-msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior"
-
-#: ../src/gajim.py:61
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..."
-
-#: ../src/gajim.py:63
-msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
-msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior"
-
-#: ../src/gajim.py:64
-msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..."
-
-#: ../src/gajim.py:69
-msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-msgstr "La biblioteca GTK+ necesita soporte de libglade"
-
-#: ../src/gajim.py:71
-#, python-format
-msgid ""
-"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-"version from %s"
-msgstr ""
-"Por favor elimina tu actual biblioteca GTK+ e instala la última versión "
-"estable desde %s"
-
-#: ../src/gajim.py:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-msgstr ""
-"Por favor, asegúrate de que gtk y pygtk tienen soporte de libglade en este "
-"sistema."
-
-#: ../src/gajim.py:78
-msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:159
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:160
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:261
-#, python-format
-msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
-msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)"
-
-#: ../src/gajim.py:262
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "¿Aceptas esta petición?"
-
-#: ../src/gajim.py:590
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Tema: %s\n"
-
-#: ../src/gajim.py:633
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %s ( %s )"
-msgstr "error durante el envío"
-
-#: ../src/gajim.py:673
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorización aceptada"
-
-#: ../src/gajim.py:674
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado."
-
-#: ../src/gajim.py:682
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí"
-
-#: ../src/gajim.py:683
-msgid "You will always see him or her as offline."
-msgstr "Siempre le verás desconectado."
-
-#: ../src/gajim.py:726
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
-
-#: ../src/gajim.py:727 ../src/common/connection.py:402
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
-
-#: ../src/gajim.py:871 ../src/roster_window.py:1084
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s está ahora %s (%s)"
-
-#: ../src/gajim.py:958
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Contraseña incorrecta"
-
-#: ../src/gajim.py:959
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
-
-#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1061
-#, python-format
-msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:1063
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have %d new E-mail message"
-msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
-msgstr[0] "Tienes mensajes sin leer"
-msgstr[1] "Tienes mensajes sin leer"
-
-#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1068
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"From: %(from_address)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:1213
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s quiere enviarte un archivo."
-
-#: ../src/gajim.py:1273
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1277
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida."
-
-#: ../src/gajim.py:1290
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1294
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida."
-
-#: ../src/gajim.py:1323
-msgid "vCard publication succeeded"
-msgstr "vCard publicada con éxito"
-
-#: ../src/gajim.py:1323
-msgid "Your personal information has been published successfully."
-msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito"
-
-#: ../src/gajim.py:1332
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "falló la publicación de la vCard"
-
-#: ../src/gajim.py:1332
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo de "
-"nuevo más tarde."
-
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1711
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
-
-#: ../src/gajim.py:1935
-msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)"
-
#: ../src/gajim_themes_window.py:60
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -3990,120 +4203,120 @@ msgstr "No puedes eliminar el tema actual"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:99
+#: ../src/groupchat_control.py:103
#, fuzzy
msgid "Private Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/groupchat_control.py:99
+#: ../src/groupchat_control.py:103
#, fuzzy
msgid "Private Chats"
msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/groupchat_control.py:115
+#: ../src/groupchat_control.py:120
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:117
+#: ../src/groupchat_control.py:122
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe."
-#: ../src/groupchat_control.py:136
+#: ../src/groupchat_control.py:141
msgid "Group Chat"
msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/groupchat_control.py:136
+#: ../src/groupchat_control.py:141
#, fuzzy
msgid "Group Chats"
msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/groupchat_control.py:307
+#: ../src/groupchat_control.py:315
#, fuzzy
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Cambiar _Alias"
-#: ../src/groupchat_control.py:649
-msgid "This room has no subject"
-msgstr "Este salón no tiene tema"
-
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:748
+#: ../src/groupchat_control.py:784
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:752
+#: ../src/groupchat_control.py:788
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:759
+#: ../src/groupchat_control.py:795
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:763
+#: ../src/groupchat_control.py:799
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:771
+#: ../src/groupchat_control.py:807
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Eres ahora conocido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:773
+#: ../src/groupchat_control.py:809
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s es ahora conocido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:850
+#: ../src/groupchat_control.py:890
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ha salido"
-#: ../src/groupchat_control.py:855
+#: ../src/groupchat_control.py:895
#, python-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr ""
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:857 ../src/roster_window.py:1087
+#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/roster_window.py:1108
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s está ahora %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:975 ../src/groupchat_control.py:993
-#: ../src/groupchat_control.py:1086 ../src/groupchat_control.py:1102
+#: ../src/groupchat_control.py:1016 ../src/groupchat_control.py:1034
+#: ../src/groupchat_control.py:1127 ../src/groupchat_control.py:1144
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Alias no encontrado: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1020
+#: ../src/groupchat_control.py:1050
+msgid "This room has no subject"
+msgstr "Este salón no tiene tema"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1063
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:1027 ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1070 ../src/groupchat_control.py:1098
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s no parece ser un JID válido"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1181
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1161
+#: ../src/groupchat_control.py:1204
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandos: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1163
+#: ../src/groupchat_control.py:1206
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -4116,7 +4329,7 @@ msgstr ""
"actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta "
"espacio en el alias."
-#: ../src/groupchat_control.py:1169
+#: ../src/groupchat_control.py:1212
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -4124,12 +4337,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante "
"especificado."
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1216
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
-#: ../src/groupchat_control.py:1175
+#: ../src/groupchat_control.py:1218
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -4138,12 +4351,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo "
"si se especifica."
-#: ../src/groupchat_control.py:1178
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
-#: ../src/groupchat_control.py:1180
+#: ../src/groupchat_control.py:1224
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -4152,7 +4365,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente "
"proveyendo un motivo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1228
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -4161,7 +4374,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor "
"opcionalmente usando el alias especificado"
-#: ../src/groupchat_control.py:1188
+#: ../src/groupchat_control.py:1232
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -4171,7 +4384,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el "
"alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias."
-#: ../src/groupchat_control.py:1193
+#: ../src/groupchat_control.py:1237
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -4180,7 +4393,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <acción>, envía una acción al salón actual. Usa la tercera persona. "
"(p.ej. /%s grita.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1197
+#: ../src/groupchat_control.py:1241
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -4189,100 +4402,100 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alias> [message], abre una ventana de conversación privada y envía "
"un mensaje al ocupante especificado por el alias."
-#: ../src/groupchat_control.py:1202
+#: ../src/groupchat_control.py:1246
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:1206
+#: ../src/groupchat_control.py:1250
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants."
msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón."
-#: ../src/groupchat_control.py:1210
+#: ../src/groupchat_control.py:1254
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón."
-#: ../src/groupchat_control.py:1213
+#: ../src/groupchat_control.py:1257
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envía un mensaje sin buscar otros comandos."
-#: ../src/groupchat_control.py:1216
+#: ../src/groupchat_control.py:1260
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "No hay información de ayuda para /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1258
+#: ../src/groupchat_control.py:1309
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1259
+#: ../src/groupchat_control.py:1310
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón."
-#: ../src/groupchat_control.py:1263
+#: ../src/groupchat_control.py:1314
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No preguntarme otra vez"
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1348
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambiando el tema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1298
+#: ../src/groupchat_control.py:1349
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Especifica el nuevo tema:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1306
+#: ../src/groupchat_control.py:1358
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambiando alias"
-#: ../src/groupchat_control.py:1307
+#: ../src/groupchat_control.py:1359
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1333
+#: ../src/groupchat_control.py:1385
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marcador ya definido"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-#, python-format
-msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
+#: ../src/groupchat_control.py:1386
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
-#: ../src/groupchat_control.py:1343
+#: ../src/groupchat_control.py:1395
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marcador añadido con éxito"
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
+#: ../src/groupchat_control.py:1396
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1454
+#: ../src/groupchat_control.py:1513
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Expulsando a %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1455 ../src/groupchat_control.py:1733
+#: ../src/groupchat_control.py:1514 ../src/groupchat_control.py:1797
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1732
+#: ../src/groupchat_control.py:1796
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Expulsando a %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:51
+#: ../src/gtkexcepthook.py:41
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Ha sido detectado un error de programación"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:42
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
@@ -4290,92 +4503,92 @@ msgstr ""
"Probablemente no es crítico, pero no obstante debe ser informado a los "
"desarrolladores."
-#: ../src/gtkexcepthook.py:58
+#: ../src/gtkexcepthook.py:48
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Informar de fallo"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:81
+#: ../src/gtkexcepthook.py:71
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:153 ../src/gtkgui_helpers.py:168
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Error: no se puede abrir %s para lectura"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:298
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:284
msgid "Error reading file:"
msgstr "Error leyendo el archivo:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:301
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:287
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Error analizando el archivo:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:339
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:325
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"No se puede escribir en %s. El soporte de manejo de sesión no funcionará"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:717
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:720
msgid "Extension not supported"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:718
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:721
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:727
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
msgstr "Guardar archivo como..."
-#: ../src/history_manager.py:61
+#: ../src/history_manager.py:60
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "creando base de datos de registros"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:104
+#: ../src/history_manager.py:103
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Contacto:"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/history_manager.py:116 ../src/history_manager.py:156
+#: ../src/history_window.py:86
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175
+#: ../src/history_manager.py:122 ../src/history_manager.py:174
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "Alias:"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_manager.py:130 ../src/history_manager.py:162
+#: ../src/history_window.py:94
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169
+#: ../src/history_manager.py:137 ../src/history_manager.py:168
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/history_manager.py:183
+#: ../src/history_manager.py:182
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:185
+#: ../src/history_manager.py:184
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -4384,125 +4597,176 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:391
+#: ../src/history_manager.py:396
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrando el registro..."
-#: ../src/history_manager.py:467
+#: ../src/history_manager.py:472
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:505
+#: ../src/history_manager.py:510
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545
+#: ../src/history_manager.py:514 ../src/history_manager.py:550
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:542
+#: ../src/history_manager.py:547
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Histórico de conversaciones con %s"
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:261
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:181
+#: ../src/history_window.py:265 ../src/notify.py:198
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:271
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s "
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:274
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "El estado es ahora: %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:254
+#: ../src/message_window.py:271
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Mensaje"
-#: ../src/message_window.py:255
+#: ../src/message_window.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/notify.py:179
+#: ../src/notify.py:196
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s"
-#: ../src/notify.py:189
+#: ../src/notify.py:206
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Contacto conectado"
-#: ../src/notify.py:197
+#: ../src/notify.py:214
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../src/notify.py:209
+#: ../src/notify.py:226
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nuevo mensaje"
-#: ../src/notify.py:217
+#: ../src/notify.py:234
#, fuzzy, python-format
-msgid "New Private Message from room %s"
+msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nuevo mensaje privado"
-#: ../src/notify.py:218
+#: ../src/notify.py:235
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:224
+#: ../src/notify.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nuevo mensaje como %s "
-#: ../src/roster_window.py:137
+#: ../src/profile_window.py:75 ../src/profile_window.py:383
+msgid "Retrieving profile..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/profile_window.py:210
+#: ../src/profile_window.py:219 ../src/profile_window.py:377
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr ""
+
+#. keep identation
+#: ../src/profile_window.py:140
+msgid "Could not load image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile_window.py:245
+#, fuzzy
+msgid "Information received"
+msgstr "Invitación recibida"
+
+#: ../src/profile_window.py:315
+msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
+
+#: ../src/profile_window.py:327
+msgid "Sending profile..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile_window.py:335
+msgid "Information published"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile_window.py:347
+msgid "Information NOT published"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile_window.py:354
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "falló la publicación de la vCard"
+
+#: ../src/profile_window.py:355
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo de "
+"nuevo más tarde."
+
+#: ../src/profile_window.py:381
+msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
+msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto."
+
+#: ../src/roster_window.py:144 ../src/roster_window.py:196
msgid "Merged accounts"
msgstr "Cuentas combinadas"
-#: ../src/roster_window.py:297 ../src/common/helpers.py:40
+#: ../src/roster_window.py:306 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/roster_window.py:594 ../src/roster_window.py:2574
+#: ../src/roster_window.py:603 ../src/roster_window.py:2837
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:793
+#: ../src/roster_window.py:804
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "a la cuenta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:798
+#: ../src/roster_window.py:809
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando la cuenta %s"
@@ -4510,54 +4774,65 @@ msgstr "usando la cuenta %s"
#. new chat
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:804 ../src/systray.py:199 ../src/systray.py:204
+#: ../src/roster_window.py:815 ../src/systray.py:181 ../src/systray.py:186
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "usando la cuenta %s"
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:870
+#: ../src/roster_window.py:881
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "para la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:890
-msgid "Manage Bookmarks..."
+#: ../src/roster_window.py:901
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Gestionar marcadores..."
-#: ../src/roster_window.py:914
+#: ../src/roster_window.py:930
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para la cuenta %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:935
+#: ../src/roster_window.py:951
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Histórico"
-#: ../src/roster_window.py:944
-msgid "_Join New Room"
-msgstr "_Entrar en un nuevo salón"
+#: ../src/roster_window.py:960
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Entrar a un grupo de charla"
+
+#: ../src/roster_window.py:1258 ../src/roster_window.py:3021
+#: ../src/roster_window.py:3027
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Tienes mensajes sin leer"
+
+#: ../src/roster_window.py:1259
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1223
+#: ../src/roster_window.py:1262
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
-#: ../src/roster_window.py:1224
+#: ../src/roster_window.py:1263
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
msgstr ""
"Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte"
-#: ../src/roster_window.py:1226
+#: ../src/roster_window.py:1265
#, fuzzy
msgid "Transports will be removed"
msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
-#: ../src/roster_window.py:1231
+#: ../src/roster_window.py:1270
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -4565,72 +4840,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte"
-#: ../src/roster_window.py:1275
+#: ../src/roster_window.py:1314
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Asignar clave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1276
+#: ../src/roster_window.py:1315
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
-#: ../src/roster_window.py:1413 ../src/roster_window.py:1588
+#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1741
#, fuzzy
msgid "_New room"
msgstr "Nuevo salón"
-#: ../src/roster_window.py:1471
+#: ../src/roster_window.py:1624
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
-#: ../src/roster_window.py:1647
+#: ../src/roster_window.py:1800
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nombrar"
-#: ../src/roster_window.py:1678
+#: ../src/roster_window.py:1830
msgid "_Log on"
msgstr "_Conectar"
-#: ../src/roster_window.py:1687
+#: ../src/roster_window.py:1840
msgid "Log _off"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/roster_window.py:1782
+#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2010
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Cambiar mensaje de estado"
-#: ../src/roster_window.py:1858
+#: ../src/roster_window.py:2080
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "La autorización ha sido enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1859
+#: ../src/roster_window.py:2081
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1883
+#: ../src/roster_window.py:2105
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1884
+#: ../src/roster_window.py:2106
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
-#: ../src/roster_window.py:1895
+#: ../src/roster_window.py:2117
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "La autorización ha sido eliminada"
-#: ../src/roster_window.py:1896
+#: ../src/roster_window.py:2118
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:2102
+#: ../src/roster_window.py:2325
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
-#: ../src/roster_window.py:2106
+#: ../src/roster_window.py:2329
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -4639,7 +4914,7 @@ msgstr ""
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
"contacto siempre te verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:2110
+#: ../src/roster_window.py:2333
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -4647,17 +4922,17 @@ msgstr ""
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
"contacto siempre te verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:2111
+#: ../src/roster_window.py:2334
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:2115
+#: ../src/roster_window.py:2338
#, fuzzy
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
-#: ../src/roster_window.py:2119
+#: ../src/roster_window.py:2342
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -4666,33 +4941,33 @@ msgstr ""
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
"contacto siempre te verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:2189
+#: ../src/roster_window.py:2411
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Contraseña requerida"
-#: ../src/roster_window.py:2190
+#: ../src/roster_window.py:2412
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:2195
+#: ../src/roster_window.py:2417
msgid "Save passphrase"
msgstr "Guardar contraseña"
-#: ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:2425
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Contraseña"
-#: ../src/roster_window.py:2204
+#: ../src/roster_window.py:2426
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2478 ../src/roster_window.py:2537
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla"
-#: ../src/roster_window.py:2257 ../src/roster_window.py:2314
+#: ../src/roster_window.py:2479 ../src/roster_window.py:2538
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -4700,19 +4975,20 @@ msgstr ""
"Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de "
"charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?"
-#: ../src/roster_window.py:2273
+#: ../src/roster_window.py:2495
msgid "No account available"
msgstr "Cuenta no disponible"
-#: ../src/roster_window.py:2274
+#: ../src/roster_window.py:2496
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
-#: ../src/roster_window.py:2746 ../src/roster_window.py:2752
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Tienes mensajes sin leer"
+#: ../src/roster_window.py:2591
+#, python-format
+msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2747 ../src/roster_window.py:2753
+#: ../src/roster_window.py:3022 ../src/roster_window.py:3028
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4720,145 +4996,111 @@ msgstr ""
"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
"histórico activado"
-#: ../src/roster_window.py:3542
+#: ../src/roster_window.py:3848
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s en el salón %s"
-#: ../src/roster_window.py:3549
+#: ../src/roster_window.py:3855
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Enviar archivo a un contacto"
-#: ../src/roster_window.py:3726
+#: ../src/roster_window.py:4041
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambiar mensaje de estado..."
-#: ../src/systray.py:160
+#: ../src/systray.py:141
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Cambiar mensaje de estado..."
-#: ../src/systray.py:237
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Oculta este menú"
-
-#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
-msgstr[0] "Gajim - %d mensaje sin leer"
-msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer"
-
-#: ../src/tooltips.py:326
-#, fuzzy, python-format
-msgid " %d unread message"
-msgid_plural " %d unread messages"
-msgstr[0] "Gajim - %d mensaje sin leer"
-msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer"
-
-#: ../src/tooltips.py:332
-#, fuzzy, python-format
-msgid " %d unread single message"
-msgid_plural " %d unread single messages"
-msgstr[0] "Gajim - %d mensaje único sin leer"
-msgstr[1] "Gajim - %d mensajes únicos sin leer"
-
-#: ../src/tooltips.py:338
-#, fuzzy, python-format
-msgid " %d unread group chat message"
-msgid_plural " %d unread group chat messages"
-msgstr[0] "Gajim - %d mensajes sin leer"
-msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer"
-
-#: ../src/tooltips.py:344
-#, fuzzy, python-format
-msgid " %d unread private message"
-msgid_plural " %d unread private messages"
-msgstr[0] "Gajim - %d mensaje privado sin leer"
-msgstr[1] "Gajim - %d mensajes privados sin leer"
-
-#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:395
+#: ../src/tooltips.py:316
msgid "Role: "
msgstr "Rol: "
-#: ../src/tooltips.py:396
+#: ../src/tooltips.py:317
msgid "Affiliation: "
msgstr "Afiliación: "
-#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537
+#: ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:449 ../src/tooltips.py:520
msgid "Resource: "
msgstr "Recurso: "
-#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565
-#: ../src/tooltips.py:676
-msgid "Status: "
-msgstr "Estado: "
+#: ../src/tooltips.py:323
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this room"
+msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:514
+#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/tooltips.py:526
msgid "Subscription: "
msgstr "Subscripción: "
-#: ../src/tooltips.py:523
+#: ../src/tooltips.py:434 ../src/tooltips.py:536
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:570
+#: ../src/tooltips.py:453 ../src/tooltips.py:637
+msgid "Status: "
+msgstr "Estado: "
+
+#: ../src/tooltips.py:484
#, fuzzy, python-format
-msgid "Last status on %s"
+msgid "Last status: %s"
msgstr "_Iconos de estado por defecto:"
-#: ../src/tooltips.py:572
+#: ../src/tooltips.py:486
#, fuzzy, python-format
-msgid "Since %s"
-msgstr "Tamaño: %s"
+msgid " since %s"
+msgstr "Navegando %s"
-#: ../src/tooltips.py:632
+#: ../src/tooltips.py:516
+#, fuzzy
+msgid "Jabber ID: "
+msgstr "ID de Jabber:"
+
+#: ../src/tooltips.py:593
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
-#: ../src/tooltips.py:638
+#: ../src/tooltips.py:599
msgid "Upload"
msgstr "Subida"
-#: ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/tooltips.py:606
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:651
+#: ../src/tooltips.py:612
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferido: "
-#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675
+#: ../src/tooltips.py:615 ../src/tooltips.py:636
msgid "Not started"
msgstr "No iniciado"
-#: ../src/tooltips.py:658
+#: ../src/tooltips.py:619
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
-#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663
+#: ../src/tooltips.py:621 ../src/tooltips.py:624
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:671
+#: ../src/tooltips.py:632
msgid "Stalled"
msgstr "Atascado"
-#: ../src/tooltips.py:673
+#: ../src/tooltips.py:634
msgid "Transferring"
msgstr "Transfiriendo"
-#: ../src/tooltips.py:705
+#: ../src/tooltips.py:666
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Este servicio no ha respondido todavía con información detallada"
-#: ../src/tooltips.py:708
+#: ../src/tooltips.py:669
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -4866,25 +5108,25 @@ msgstr ""
"Este servicio podría no responder con información detallada.\n"
"Posiblemente es antiguo o está roto"
-#. keep identation
-#: ../src/vcard.py:188
-msgid "Could not load image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vcard.py:291
+#: ../src/vcard.py:204
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/vcard.py:293
+#: ../src/vcard.py:206
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:227 ../src/vcard.py:427
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Navegando %s"
-#: ../src/vcard.py:336
+#: ../src/vcard.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "Afiliación: "
+
+#: ../src/vcard.py:265
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4892,7 +5134,7 @@ msgstr ""
"Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no "
"lo estás en la suya"
-#: ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:267
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4900,14 +5142,14 @@ msgstr ""
"Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/"
"ella no lo está en la tuya"
-#: ../src/vcard.py:340
+#: ../src/vcard.py:269
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la "
"presencia del otro"
#. None
-#: ../src/vcard.py:342
+#: ../src/vcard.py:271
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4915,103 +5157,72 @@ msgstr ""
"No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está "
"en el tuyuo"
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:279
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición"
-#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:386
+#: ../src/vcard.py:291 ../src/vcard.py:318 ../src/vcard.py:460
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso con prioridad "
-#: ../src/vcard.py:463
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
-
-#: ../src/vcard.py:496
-msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto."
-
-#: ../src/vcard.py:500
-#, fuzzy
-msgid "Personal details"
-msgstr "Información personal"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:35
+#: ../src/common/check_paths.py:26
msgid "creating logs database"
msgstr "creando base de datos de registros"
-#: ../src/common/check_paths.py:87 ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:100
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio"
-#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:99
-#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:114
+#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94
+#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se cerrará ahora"
-#: ../src/common/check_paths.py:113
+#: ../src/common/check_paths.py:108
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo"
-#: ../src/common/check_paths.py:129
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "creando directorio %s"
-#: ../src/common/exceptions.py:32
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/exceptions.py:40
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en "
-"False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:48
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:51
-msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
+#: ../src/common/config.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Usar DBus o el demonio notificador para mostrar notificaciones"
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:59
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a ausente"
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:60
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Ausente por inactividad"
-#: ../src/common/config.py:58
+#: ../src/common/config.py:62
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a no disponible"
-#: ../src/common/config.py:59
+#: ../src/common/config.py:63
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "No disponible por inactividad"
-#: ../src/common/config.py:77
-msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed"
+#: ../src/common/config.py:81
+msgid ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:83
-msgid "Language used by speller"
+#: ../src/common/config.py:86
+msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:88
-msgid "Languages available in speller"
+msgid "Language used by speller"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:89
@@ -5023,8 +5234,9 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:90
msgid ""
-"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most "
-"precise clock, 4 the less precise one."
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:93
@@ -5038,23 +5250,29 @@ msgstr ""
"Si es True, no elimiina */_ . Entonces *abc* será negrita, pero sin eliminar "
"* *"
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:97
+msgid ""
+"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. "
+"(If you want to use this, install docutils)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:106
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat"
+"chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:107
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
-"used by someone else in group chat"
+"used by someone else in group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:137
+#: ../src/common/config.py:140
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "¿Añadir * y [n] en el título del roster?"
-#: ../src/common/config.py:138
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -5062,12 +5280,12 @@ msgstr ""
"Cuántas líneas recordar de la última conversación cuando se vuelve a abrir "
"una pestaña/ventana de conversación"
-#: ../src/common/config.py:139
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Cuántos minutos debe durar la última línea de la conversación anterior."
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:143
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -5075,11 +5293,11 @@ msgstr ""
"Envía un mensaje con Ctrl+Intro y con Intro hace un nuevo renglón (Al estilo "
"del cliente Mirabilis ICQ)"
-#: ../src/common/config.py:142
+#: ../src/common/config.py:145
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Cuántas líneas almacenar para Ctrl+Arriba."
-#: ../src/common/config.py:145
+#: ../src/common/config.py:148
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -5088,36 +5306,36 @@ msgstr ""
"URL personalizada con %s donde %s es la palabra/frase o 'WIKTIONARY' que "
"significa usar wiktionary"
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:151
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:151
+#: ../src/common/config.py:154
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
-"every x minutes"
+"every x minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:152
+#: ../src/common/config.py:155
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:156
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
-#: ../src/common/config.py:154
+#: ../src/common/config.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:160
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -5125,24 +5343,24 @@ msgstr ""
"Se elimina el host que enviamos para la transferencia de un archivo en caso "
"de traducción de la dirección o redirección de puertos."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Según el estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:170
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "¿Mostrar pestaña cuando sólo hay una conversación?"
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:171
#, fuzzy
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "¿Mostrar borde de la pestaña cuando sólo hay una conversación?"
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:172
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "¿Mostrar botón de cerrar en la pestaña?"
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
@@ -5150,7 +5368,7 @@ msgstr ""
"Una lista de palabras separadas por ';' que serán resaltadas en las "
"conversaciones de varios usuarios."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -5159,11 +5377,11 @@ msgstr ""
"pulsado. Esta preferencia sólo se activa si se usa el icono del área de "
"notificación. "
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:187
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Si es True, Gajim registra xmpp:// en cada inicio."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:188
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -5171,15 +5389,16 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes "
"sin leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:189
+#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
-"contact under the contact name in roster window"
+"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
"Si es True, Gajim mostrará el mensaje de estado, si no está vacío, para cada "
"contacto bajo su nombre en la lista de contactos."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -5187,7 +5406,7 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim pedirá un avatar a cada contacto que no tuvo un avatar la "
"última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:192
#, fuzzy
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
@@ -5196,39 +5415,43 @@ msgstr ""
"Si es False, no verás más la línea de estado en las conversaciones cuando un "
"contacto cambia su estado y/o su mensaje de estado."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
-"room"
+"room."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:197
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:198
+msgid "Don't show roster in the system taskbar."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:201
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
-"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+"Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
msgstr ""
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:201
+#: ../src/common/config.py:204
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -5236,161 +5459,175 @@ msgid ""
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
-"the changes will take effect"
+"the changes will take effect."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:202
-msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
+#: ../src/common/config.py:205
+msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:203
-msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
+#: ../src/common/config.py:206
+msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:207
#, fuzzy
-msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgid "Hides the buttons in group chat window."
msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
-#: ../src/common/config.py:205
-msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
-msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
+msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:209
#, fuzzy
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:208
-msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+#: ../src/common/config.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Hides the room occupants list in group chat window."
+msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
+
+#: ../src/common/config.py:212
+msgid "Merge consecutive nickname in chat window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:209
-msgid "Merge consecutive nickname in chat window"
+#: ../src/common/config.py:213
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickame."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:210
-msgid "Indentation when using merge consecutive nickame"
+#: ../src/common/config.py:214
+msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:211
-msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats"
+#: ../src/common/config.py:215
+msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:212
-msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread"
+#: ../src/common/config.py:226
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
+#: ../src/common/config.py:317
+#, fuzzy
+msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+msgstr "GPG no es usable en este ordenador"
+
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/config.py:321
+msgid "Language for which we want to check misspelled words"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "all or space separated status"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/config.py:314
-#: ../src/common/config.py:315 ../src/common/config.py:318
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:329 ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:332 ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:336
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:342
msgid "Sleeping"
msgstr "Durmiendo"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:343
msgid "Back soon"
msgstr "Vuelvo pronto"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:343
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vuelvo en unos minutos."
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:344
msgid "Eating"
msgstr "Comiendo"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:344
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:345
msgid "Movie"
msgstr "Película"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:345
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estoy viendo una película."
-#: ../src/common/config.py:329
+#: ../src/common/config.py:346
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
-#: ../src/common/config.py:329
+#: ../src/common/config.py:346
msgid "I'm working."
msgstr "Estoy trabajando."
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estoy al teléfono."
-#: ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/common/config.py:331
-msgid "I'm out enjoying life"
+#: ../src/common/config.py:348
+#, fuzzy
+msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Estoy disfrutando la vida"
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:352
#, fuzzy
-msgid "I'm avavilable"
+msgid "I'm available."
msgstr "En línea"
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:353
#, fuzzy
-msgid "I'm free for chat"
+msgid "I'm free for chat."
msgstr "Libre para hablar"
-#: ../src/common/config.py:337
-msgid "Be right back"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:355
#, fuzzy
-msgid "I'm not available"
+msgid "I'm not available."
msgstr "Servicio no disponible"
-#: ../src/common/config.py:339
-msgid "Do not disturb"
+#: ../src/common/config.py:356
+msgid "Do not disturb."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:340 ../src/common/config.py:341
+#: ../src/common/config.py:357 ../src/common/config.py:358
#, fuzzy
-msgid "Bye !"
+msgid "Bye!"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/config.py:350
+#: ../src/common/config.py:367
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -5398,7 +5635,7 @@ msgstr ""
"Sonido a reproducir cuando un mensaje MUC contiene una de las palabras "
"listadas en muc_highlight_words, o cuando un mensaje MUC contiene tu alias."
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:368
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -5406,99 +5643,211 @@ msgstr ""
"Sonido a reproducir cuando se recibe cualquier mensaje MUC. (Esta "
"preferencia sólo se activa si notify_on_all_muc_messages es False)"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:188
+#: ../src/common/config.py:376 ../src/common/optparser.py:191
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:363 ../src/common/optparser.py:174
+#: ../src/common/config.py:380 ../src/common/optparser.py:177
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:367
+#: ../src/common/config.py:384
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:371
+#: ../src/common/config.py:388
msgid "marine"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:176
+#: ../src/common/connection_handlers.py:52
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "No se pudo entrar al salón"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:177
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:177
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150
+msgid ""
+"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is "
+"not valid, so ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:590
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1449
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Nickname not allowed: %s"
+msgstr "Alias no encontrado: %s"
+
+#. password required to join
+#. we are banned
+#. room does not exist
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1511
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1514
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1517
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1520
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1526
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1534
+msgid "Unable to join room"
+msgstr "No se pudo entrar al salón"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1512
+msgid "A password is required to join this room."
+msgstr "Se requiere una contraseña para entrar a este salón"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1515
+msgid "You are banned from this room."
+msgstr "Estás expulsado de este salón"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1518
+msgid "Such room does not exist."
+msgstr "No existe el salón."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1521
+msgid "Room creation is restricted."
+msgstr "La creación de salones está restringida."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1524
+msgid "Your registered nickname must be used."
+msgstr "Es necesario usar el alias registrado."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1527
+msgid "You are not in the members list."
+msgstr "No estás en la lista de miembros"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1535
+msgid ""
+"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Tu alias deseado está en uso o registrado por otro ocupante. \n"
+"Por favor, especifica otro alias abajo:"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1581
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1602
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "estamos ahora suscritos a %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1604
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1606
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "ya no estamos suscritos a %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1776
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"El Jid %s no cumple la norma RFC. No será añadido a tu roster. Usa "
+"herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para "
+"eliminarlo"
+
+#: ../src/common/connection.py:162
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:177
+#: ../src/common/connection.py:163
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar."
-#: ../src/common/connection.py:189 ../src/common/connection.py:215
+#: ../src/common/connection.py:175 ../src/common/connection.py:201
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:214
+#: ../src/common/connection.py:200
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Contraseña no válida"
-#: ../src/common/connection.py:401 ../src/common/connection.py:437
-#: ../src/common/connection.py:860
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:423
+#: ../src/common/connection.py:861
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "No se puede conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:415
+#: ../src/common/connection.py:402
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Conectado al servidor %s:%s con %s"
-#: ../src/common/connection.py:438
+#: ../src/common/connection.py:424
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde"
-#: ../src/common/connection.py:463
+#: ../src/common/connection.py:449
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falló la autentificación con \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:464
+#: ../src/common/connection.py:450
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:577
+#: ../src/common/connection.py:564
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:164
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:579
+#: ../src/common/connection.py:566
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:166
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP"
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:616
+#: ../src/common/connection.py:606
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
-#: ../src/common/connection.py:617
+#: ../src/common/connection.py:607
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../src/common/connection.py:618
+#: ../src/common/connection.py:608
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Estoy %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:703
-msgid "[This message is encrypted]"
+#. one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:699
+#, fuzzy
+msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
msgstr "[Este mensaje está encriptado]"
-#: ../src/common/connection.py:746
+#: ../src/common/connection.py:748
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:385
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -5507,312 +5856,597 @@ msgstr ""
"Tema: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:885
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:51
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/common/dbus_support.py:34
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador"
+
+#: ../src/common/dbus_support.py:35
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:22
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:30
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en "
+"False"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:38
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:46
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
#, fuzzy
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "No se pudo entrar al salón"
+msgid "one"
+msgstr "Ninguno"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:176
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "two"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
#, fuzzy
-msgid "Wrong host"
-msgstr "Contraseña"
+msgid "three"
+msgstr "Calle:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:176
-msgid ""
-"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is "
-"not valid, so ignored."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#, fuzzy
+msgid "four"
+msgstr "Puerto: "
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#, fuzzy
+msgid "five"
+msgstr "archivo"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "six"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:588
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy
+msgid "seven"
+msgstr "Evento"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "eight"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy
+msgid "nine"
+msgstr "_Continuar"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy
+msgid "ten"
+msgstr "inglés"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy
+msgid "eleven"
+msgstr "Eliminar MOTD"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+msgid "twelve"
+msgstr ""
+
+#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
+#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo"
+msgid "%0 o'clock"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1438
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Nickname not allowed: %s"
-msgstr "Alias no encontrado: %s"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
+msgid "five past %0"
+msgstr ""
-#. password required to join
-#. we are banned
-#. room does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1507
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1510
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1513
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1516
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1519
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1522
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1530
-msgid "Unable to join room"
-msgstr "No se pudo entrar al salón"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56
+msgid "ten past %0"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1508
-msgid "A password is required to join this room."
-msgstr "Se requiere una contraseña para entrar a este salón"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
+msgid "quarter past %0"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1511
-msgid "You are banned from this room."
-msgstr "Estás expulsado de este salón"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57
+msgid "twenty past %0"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1514
-msgid "Such room does not exist."
-msgstr "No existe el salón."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
+msgid "twenty five past %0"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1517
-msgid "Room creation is restricted."
-msgstr "La creación de salones está restringida."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58
+msgid "half past %0"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1520
-msgid "Your registered nickname must be used."
-msgstr "Es necesario usar el alias registrado."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
+msgid "twenty five to %1"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
-msgid "You are not in the members list."
-msgstr "No estás en la lista de miembros"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59
+msgid "twenty to %1"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1531
-msgid ""
-"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
+msgid "quarter to %1"
msgstr ""
-"Tu alias deseado está en uso o registrado por otro ocupante. \n"
-"Por favor, especifica otro alias abajo:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1577
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+#, fuzzy
+msgid "ten to %1"
+msgstr "Registrar a %s"
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1598
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "estamos ahora suscritos a %s"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "five to %1"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1600
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "%1 o'clock"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1602
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "ya no estamos suscritos a %s"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+msgid "Night"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1772
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+msgid "Early morning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Morning"
+msgstr "Trabajando"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+msgid "Almost noon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Noon"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+msgid "Afternoon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Evening"
+msgstr "Evento"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+msgid "Late evening"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Start of week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Middle of week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "End of week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:66
+msgid "Weekend!"
msgstr ""
-"El Jid %s no cumple la norma RFC. No será añadido a tu roster. Usa "
-"herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para "
-"eliminarlo"
-#: ../src/common/helpers.py:101
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caracter no válido en el nombre de usuario."
-#: ../src/common/helpers.py:106
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Se requiere la dirección del servidor."
-#: ../src/common/helpers.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Carácter no válido en el nombre del host."
-#: ../src/common/helpers.py:117
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Carácter no válido en el recurso."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:157
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr ""
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:160
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr ""
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:167
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr ""
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:174
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "_Busy"
msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "_Not Available"
msgstr "_No Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Libre para hablar"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libre para hablar"
-#: ../src/common/helpers.py:221
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "_Available"
msgstr "En líne_a"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:225
msgid "Available"
msgstr "En línea"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/common/helpers.py:228
+#: ../src/common/helpers.py:230
msgid "A_way"
msgstr "A_usente"
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:235
msgid "_Offline"
msgstr "D_esconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Tiene errores"
-#: ../src/common/helpers.py:251
+#: ../src/common/helpers.py:253
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:255
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:257
msgid "From"
msgstr "Salón:"
-#: ../src/common/helpers.py:257
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Subscribe"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/common/helpers.py:279
+#: ../src/common/helpers.py:281
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#: ../src/common/helpers.py:281
+#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:289
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#: ../src/common/helpers.py:291
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
-#: ../src/common/helpers.py:327
+#: ../src/common/helpers.py:299
+#, fuzzy
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../src/common/helpers.py:301
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "_Propietario"
+
+#: ../src/common/helpers.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Administrator"
+msgstr "_Administrador"
+
+#: ../src/common/helpers.py:305
+#, fuzzy
+msgid "Member"
+msgstr "_Miembro"
+
+#: ../src/common/helpers.py:344
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "está prestando atención a la conversación"
-#: ../src/common/helpers.py:329
+#: ../src/common/helpers.py:346
msgid "is doing something else"
msgstr "está haciendo algo más"
-#: ../src/common/helpers.py:331
+#: ../src/common/helpers.py:348
msgid "is composing a message..."
msgstr "está escribiendo..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:334
+#: ../src/common/helpers.py:351
msgid "paused composing a message"
msgstr "ha parado de escribir"
-#: ../src/common/helpers.py:336
+#: ../src/common/helpers.py:353
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "ha cerrado la ventana de chat"
+#: ../src/common/helpers.py:871
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread message"
+msgid_plural " %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d mensaje sin leer"
+msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer"
+
+#: ../src/common/helpers.py:877
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread single message"
+msgid_plural " %d unread single messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d mensaje único sin leer"
+msgstr[1] "Gajim - %d mensajes únicos sin leer"
+
+#: ../src/common/helpers.py:883
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread group chat message"
+msgid_plural " %d unread group chat messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d mensajes sin leer"
+msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer"
+
+#: ../src/common/helpers.py:889
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread private message"
+msgid_plural " %d unread private messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d mensaje privado sin leer"
+msgstr[1] "Gajim - %d mensajes privados sin leer"
+
+#: ../src/common/helpers.py:899 ../src/common/helpers.py:901
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:60
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura"
-#: ../src/common/optparser.py:174
+#: ../src/common/optparser.py:177
msgid "gtk+"
msgstr ""
-#: ../src/common/optparser.py:183 ../src/common/optparser.py:184
+#: ../src/common/optparser.py:186 ../src/common/optparser.py:187
msgid "cyan"
msgstr ""
+#: ../src/common/optparser.py:316
+#, fuzzy
+msgid "migrating logs database to indeces"
+msgstr "creando base de datos de registros"
+
+#: ../src/common/passwords.py:61
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gajim account %s"
+msgstr "para la cuenta %s"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
+msgid "Please check if Avahi is installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226
+msgid "Could not start local service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "No se puede conectar a \"%s\""
+
+#. we're not english
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:343
+msgid "[This message is encrypted]"
+msgstr "[Este mensaje está encriptado]"
+
+#~ msgid "Contact _Info"
+#~ msgstr "_Información"
+
+#~ msgid "Contact Information"
+#~ msgstr "Información"
+
+#~ msgid "bg"
+#~ msgstr "búlgaro"
+
+#~ msgid "br"
+#~ msgstr "bretón"
+
+#~ msgid "cs"
+#~ msgstr "checo"
+
+#~ msgid "de"
+#~ msgstr "alemán"
+
+#~ msgid "el"
+#~ msgstr "Griego"
+
+#~ msgid "eo"
+#~ msgstr "esperanto"
+
+#~ msgid "es"
+#~ msgstr "español"
+
+#~ msgid "eu"
+#~ msgstr "euskera"
+
+#~ msgid "fr"
+#~ msgstr "francés"
+
+#~ msgid "hr"
+#~ msgstr "croata"
+
+#~ msgid "it"
+#~ msgstr "italiano"
+
+#~ msgid "nb"
+#~ msgstr "noruego (2)"
+
+#~ msgid "nl"
+#~ msgstr "holandés"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "noruego (of)"
+
+#~ msgid "pl"
+#~ msgstr "polaco"
+
+#~ msgid "pt"
+#~ msgstr "portugués"
+
+#~ msgid "pt_BR"
+#~ msgstr "portugués (Br)"
+
+#~ msgid "ru"
+#~ msgstr "ruso"
+
+#~ msgid "sk"
+#~ msgstr "eslovaco"
+
+#~ msgid "sv"
+#~ msgstr "sueco"
+
+#~ msgid "zh_CN"
+#~ msgstr "chino (China)"
+
+#~ msgid "New Room"
+#~ msgstr "Nuevo salón"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jabber ID"
+#~ msgstr "ID de Jabber:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Identificador:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid room or server name"
+#~ msgstr "Nombre de usuario no válido"
+
+#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s"
+#~ msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s"
+
+#~ msgid "vCard publication succeeded"
+#~ msgstr "vCard publicada con éxito"
+
+#~ msgid "Your personal information has been published successfully."
+#~ msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito"
+
+#~ msgid "_Join New Room"
+#~ msgstr "_Entrar en un nuevo salón"
+
+#~ msgid "Hide this menu"
+#~ msgstr "Oculta este menú"
+
+#~ msgid "Gajim - %d unread message"
+#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+#~ msgstr[0] "Gajim - %d mensaje sin leer"
+#~ msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Since %s"
+#~ msgstr "Tamaño: %s"
+
#~ msgid "_Subscribe"
#~ msgstr "_Añadir"
@@ -5906,10 +6540,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"
-#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(nickname)s en el salón %(room_name)s te ha enviado un nuevo mensaje"
-
#~ msgid "%s has sent you a new message."
#~ msgstr "%s te ha enviado un nuevo mensaje"
@@ -6059,9 +6689,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Session bus is not available."
#~ msgstr "El bus de la sesión no está disponible."
-#~ msgid "with account %s"
-#~ msgstr "para la cuenta %s"
-
#~ msgid "with account "
#~ msgstr "cuenta: "
@@ -6194,9 +6821,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Click to get contact's extended information"
#~ msgstr "Click para información extendida sobre el contacto"
-#~ msgid "Enter your message:"
-#~ msgstr "Introduce tu mensaje:"
-
#~ msgid "_Compact View"
#~ msgstr "Vista _compacta"
@@ -6248,9 +6872,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
#~ msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio de Gajim"
-#~ msgid "_Join Group Chat"
-#~ msgstr "_Entrar a un grupo de charla"
-
#~ msgid "_Service Discovery"
#~ msgstr "Gestión de _servicios"