diff options
author | Dimitur Kirov <dkirov@gmail.com> | 2006-10-11 11:28:50 +0400 |
---|---|---|
committer | Dimitur Kirov <dkirov@gmail.com> | 2006-10-11 11:28:50 +0400 |
commit | 7ecbe349d0fbd7b521c8c6d9453413f62783dcbb (patch) | |
tree | a7031ab6069087b7328c3fda355ae539096c2e39 /po/es.po | |
parent | 6957b216a642cb0c9e9dcd27a20a7ce7e9389ce9 (diff) |
updating po files. No need of scripts/dev/...
translation.py. Just do `make update-po`
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 3587 |
1 files changed, 2104 insertions, 1483 deletions
@@ -4,12 +4,12 @@ # This file is distributed under the same license as the gajim package. # Automatically generated, 2004. # -#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 10:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../gajim.desktop.in.h:1 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../gajim.desktop.in.h:2 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 msgid "Gajim Instant Messenger" msgstr "Mensajero Gajim" -#: ../gajim.desktop.in.h:3 +#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Cliente de IM Jabber" @@ -44,16 +44,23 @@ msgid "_Discover Services..." msgstr "_Descubrir servicios..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 msgid "_Group Chat" msgstr "_Grupos de charla" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 +#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Modificar cuenta..." #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Open Gmail Inbox" +msgstr "_Abrir el compositor de correo" + +#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 msgid "_Status" msgstr "_Estado" @@ -108,7 +115,7 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "_Contraseña: " #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 msgid "Save pass_word" msgstr "_Guardar contraseña" @@ -132,7 +139,7 @@ msgid "Your JID:" msgstr "Tu JID" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" @@ -146,7 +153,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Servidor" #: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 msgid "_Password:" msgstr "C_ontraseña:" @@ -179,10 +186,12 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Miscelánea</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1 msgid "<b>OpenPGP</b>" msgstr "<b>OpenPGP</b>" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2 msgid "<b>Personal Information</b>" msgstr "<b>Información personal</b>" @@ -199,6 +208,7 @@ msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" @@ -218,6 +228,7 @@ msgstr "" "en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4 msgid "Choose _Key..." msgstr "Elegir _clave..." @@ -234,16 +245,16 @@ msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Editar información personal personales..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:395 -#: ../src/notify.py:417 ../src/notify.py:429 ../src/tooltips.py:350 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:455 +#: ../src/notify.py:477 ../src/notify.py:489 ../src/common/helpers.py:895 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 -#: ../src/roster_window.py:299 ../src/roster_window.py:1258 -#: ../src/roster_window.py:1642 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 +#: ../src/roster_window.py:308 ../src/roster_window.py:1297 +#: ../src/roster_window.py:1795 msgid "General" msgstr "General" @@ -266,6 +277,7 @@ msgstr "" "prevenir que expire la conexión" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -274,6 +286,7 @@ msgstr "" "de lectura sólamente para tí" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -282,6 +295,7 @@ msgstr "" "usando esta cuenta." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -299,18 +313,23 @@ msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor" msgid "Manage..." msgstr "Gestionar..." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1515 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1583 +#: ../src/config.py:3339 msgid "No key selected" msgstr "Ninguna clave seleccionada" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1112 -#: ../src/config.py:1117 ../src/config.py:1289 ../src/config.py:1573 -#: ../src/config.py:1646 ../src/config.py:2356 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1172 +#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1358 ../src/config.py:1573 +#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1714 +#: ../src/config.py:2566 ../src/config.py:3329 ../src/config.py:3338 +#: ../src/dialogs.py:279 ../src/dialogs.py:281 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" @@ -333,14 +352,18 @@ msgstr "" "cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 +msgid "Priority will change automatically according to your status." +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 msgid "Resour_ce: " msgstr "Re_curso: " -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -355,40 +378,47 @@ msgstr "" "tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los " "eventos (mira más abajo)." -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Guardar contraseña (inseguro)" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Usar _SSL (el viejo)" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Use file transfer proxies" msgstr "lista de transferencias" -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +msgid "_Adjust to status" +msgstr "" + +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 msgid "_Jabber ID:" msgstr "ID de _Jabber: " -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 msgid "_Name: " msgstr "_Nombre: " @@ -398,21 +428,35 @@ msgstr "Cuentas" #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 msgid "" +"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " +"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be " +"connected to a jabber server for it to work.\n" +"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " +"running." +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" msgstr "" "Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los " "contactos de forma mixta" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 -msgid "_Merge accounts" +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Combinar las cuentas" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 +msgid "_Enable link-local messaging" +msgstr "" + +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" @@ -572,7 +616,7 @@ msgid "All Status " msgstr "Estado: " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/helpers.py:230 +#: ../src/common/helpers.py:232 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -590,7 +634,7 @@ msgid "Have " msgstr "" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:242 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" @@ -600,7 +644,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "comando" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" @@ -754,7 +798,8 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir enlace en navegador" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 #: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 msgid "_Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" @@ -765,6 +810,7 @@ msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4 msgid "Send _File" msgstr "Enviar archivo" @@ -781,6 +827,7 @@ msgstr "Vista _compacta Alt+C" #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 msgid "_History" msgstr "_Histórico" @@ -848,7 +895,7 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -884,66 +931,62 @@ msgstr "" "Contacto\n" "Banner" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/config.py:327 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 msgid "Composing" msgstr "" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 msgid "Font style:" msgstr "Estilo:" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalización de temas de Gajim" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Gone" msgstr "Ninguno" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Inactive" msgstr "Activo" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "MUC\n" "Messages" msgstr "Mensaje" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 msgid "" "MUC Directed\n" "Messages" msgstr "" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:628 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 msgid "Text _color:" msgstr "_Color del texto:" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 msgid "Text _font:" msgstr "_Fuente del texto:" -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 msgid "_Background:" msgstr "_Fondo" @@ -1058,7 +1101,7 @@ msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2 -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 msgid "Deny" msgstr "Denegar" @@ -1066,13 +1109,14 @@ msgstr "Denegar" msgid "Invitation Received" msgstr "Invitación recibida" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1067 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1117 msgid "Join Group Chat" msgstr "Entrar a un salón de chat" #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 msgid "Nickname:" msgstr "Alias:" @@ -1090,13 +1134,8 @@ msgstr "Recientemente:" msgid "Room:" msgstr "Salón:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145 -#: ../src/disco.py:1510 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1146 +#: ../src/disco.py:1513 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" @@ -1121,6 +1160,10 @@ msgstr "Gestionar marcadores" msgid "Print status:" msgstr "Insertar la hora:" +#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + #: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 msgid "Title:" msgstr "Título:" @@ -1142,7 +1185,8 @@ msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gestionar perfiles del Proxy" #: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" @@ -1159,20 +1203,21 @@ msgstr "Usar autentificación" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+E)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1026 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1093 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encriptación OpenPGP" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 msgid "_Actions" msgstr "_Acciones" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/message_window.glade.h:6 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:249 +#: ../src/filetransfers_window.py:253 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" @@ -1248,18 +1293,25 @@ msgid "Also known as iChat style" msgstr "También conocido como estilo iChat" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 +msgid "" +"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you " +"anymore for a status message when you change your status to away; it will " +"use the default one set here" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 msgid "Auto _away after:" msgstr "Poner _ausente después de:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Poner _no disponible después de:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -1271,20 +1323,20 @@ msgstr "" "Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n" "Personalizado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 #, fuzzy msgid "B_efore nickname:" msgstr "Antes del nombre:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:773 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:834 msgid "Chat" msgstr "Charla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -1294,45 +1346,45 @@ msgstr "" "Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier " "contacto que no esté en tu lista de contactos." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Default Status Messages" msgstr "Mensaje de estado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Default status _iconset:" msgstr "_Iconos de estado por defecto:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 msgid "Display _extra email details" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los avatares de los contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Mostrar en el roster los mensajes de estado de los contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 #, fuzzy msgid "E_very 5 minutes" msgstr "Cada 5 _minutos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Emoticons:" msgstr "Gestionar emoticonos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 #, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " @@ -1342,7 +1394,7 @@ msgstr "" "Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una " "conversación que puedas tener con un contacto" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 #, fuzzy msgid "" "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" @@ -1350,7 +1402,7 @@ msgstr "" "Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana " "de charla o pestaña en una ventana de chat existente" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 #, fuzzy msgid "" "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " @@ -1359,7 +1411,7 @@ msgstr "" "Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en " "la esquina inferior derecha de la pantalla" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -1367,7 +1419,7 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se conecte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1375,13 +1427,19 @@ msgstr "" "Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la " "pantalla cuando un contacto se desconecte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 #, fuzzy msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +msgid "" +"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " +"emails" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " @@ -1389,7 +1447,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " @@ -1398,7 +1456,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos " "debajo de cada nombre en el roster" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -1406,7 +1464,7 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de " "contactos para futuras ejecuciones" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1416,7 +1474,7 @@ msgstr "" "un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en " "línea, ausente, ocupado, etc...)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 #, fuzzy msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " @@ -1425,12 +1483,12 @@ msgstr "" "Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su " "equivalente en iconos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Ma_nage..." msgstr "Gestionar..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -1438,84 +1496,88 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Notificar cuand un contacto: " -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "On every _message" msgstr "En cada _mensaje" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "Play _sounds" msgstr "Reproducir _sonidos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "Print time:" msgstr "Insertar la hora:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de " "contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" +msgstr "" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Show only in _roster" msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Sign _in" msgstr "Conectar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Sign _out" msgstr "_Desconectar" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 #, fuzzy msgid "T_heme:" msgstr "Tema:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "The auto away status message" msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "The auto not available status message" msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "_Usar los iconos del transporte" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Use system _default" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" msgstr "_Icono en el área de notificación" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 #, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " @@ -1528,164 +1590,169 @@ msgstr "" "nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se " "está hablando ya" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 msgid "When new event is received" msgstr "Cuando se reciba un nuevo evento" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 #, fuzzy msgid "_Advanced Notifications Control..." msgstr "Editor avanzado de configurción" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 #, fuzzy msgid "_After time:" msgstr "Después de la hora:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 #, fuzzy msgid "_Before time:" msgstr "Antes de la hora:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "Administrador de archivos:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Fuente:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Resaltar errores ortográficos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "Mensaje entrante:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "_Mail client:" msgstr "_Cliente de correo:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "_Never" msgstr "_Nunca" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "_Notify me about it" msgstr "_Notificarme" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Abrir..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 #, fuzzy msgid "_Outgoing message:" msgstr "Mensaje saliente:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Player:" msgstr "_Reproductor:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Pop it up" msgstr "_Emerger" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 #, fuzzy msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Restablecer colores por defecto" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 #, fuzzy msgid "_Sort contacts by status" msgstr "Ordenar contactos por estado" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 #, fuzzy msgid "_Status message:" msgstr "Mensaje de estado:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_URL:" msgstr "" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Privacy Lists:" +msgstr "Iniciar conversación" + +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" msgstr "" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>List of rules</b>" msgstr "<b>Formato del renglón</b>" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3 msgid "<i>Privacy List</i>" msgstr "" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4 msgid "Active for this session" msgstr "" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Active on each startup" msgstr "C_onectar al inicio de Gajim" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6 ../src/config.py:2355 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2565 msgid "All" msgstr "" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7 msgid "Allow" msgstr "" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 #, fuzzy msgid "JabberID" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Order:" msgstr "Servidor:" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1761 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1793 msgid "Privacy List" msgstr "" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 #, fuzzy msgid "all by subscription" msgstr "_Subscripción" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13 #, fuzzy msgid "all in the group" msgstr "En el grupo" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14 msgid "" "none\n" "both\n" @@ -1693,32 +1760,172 @@ msgid "" "to" msgstr "" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18 #, fuzzy msgid "to send me messages" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19 msgid "to send me queries" msgstr "" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20 #, fuzzy msgid "to send me status" msgstr "Pregunta para ver su estado" -#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21 #, fuzzy msgid "to view my status" msgstr "Permitirle ver mi estado" -#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1 -msgid "Create your own Privacy Lists" -msgstr "" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" -#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2 -msgid "Server-based Privacy Lists" -msgstr "" +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Avatar:" +msgstr "Definir Avatar" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 +msgid "Birthday:" +msgstr "Cumpleaños:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +msgid "City:" +msgstr "Ciudad:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 +msgid "Company:" +msgstr "Compañía:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 +msgid "Department:" +msgstr "Departamento:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Correo-e:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 +msgid "Extra Address:" +msgstr "Segunda dirección:" + +#. Family Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:13 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 +msgid "Family:" +msgstr "Familia:" + +#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" + +#. Given Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 +msgid "Given:" +msgstr "Nombre de pila:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 +msgid "Homepage:" +msgstr "Página web:" + +#. Middle Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 +msgid "Middle:" +msgstr "Medio:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Personal Info" +msgstr "Información personal" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 +msgid "Phone No.:" +msgstr "Teléfono:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Código postal:" + +#. Prefix in Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefijo" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 ../src/vcard.py:253 +msgid "Role:" +msgstr "Puesto:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +msgid "Street:" +msgstr "Calle:" + +#. Suffix in Name +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufijo:" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 +msgid "Work" +msgstr "Trabajo" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publicar" + +#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 +msgid "_Retrieve" +msgstr "_Recuperar" #: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 msgid "<b>What do you want to do?</b>" @@ -1738,21 +1945,24 @@ msgid "A_sk to see his/her status" msgstr "Pregunta para ver su estado" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add Special _Notification" msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4 -#: ../src/roster_window.py:1621 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 +#: ../src/roster_window.py:1774 msgid "Edit _Groups" msgstr "Editar grupos" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:1579 +#: ../src/roster_window.py:1732 msgid "In_vite to" msgstr "" @@ -1762,6 +1972,7 @@ msgid "Send Single _Message" msgstr "Enviar mensaje" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Start _Chat" msgstr "Iniciar conversación" @@ -1776,12 +1987,13 @@ msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "Prohibirle ver mi estado" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 -#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1719 +#: ../src/roster_window.py:1726 ../src/roster_window.py:1873 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Eliminar del Roster" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:1707 +#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 +#: ../src/roster_window.py:1861 msgid "_Rename" msgstr "Renombrar" @@ -1810,42 +2022,53 @@ msgid "Help online" msgstr "Ayuda online" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 -msgid "Profile, Avatar" +#, fuzzy +msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Perfil, Avatar" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Show Trans_ports" +msgstr "Transportes" + +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Mostrar contactos desconectados" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 msgid "_Discover Services" msgstr "_Descubrir servicios" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1255 -#: ../src/roster_window.py:1699 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1251 +#: ../src/roster_window.py:1853 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_Voz" + #: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 msgid "G_o" msgstr "I_r" @@ -1915,24 +2138,20 @@ msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado" #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 -msgid "Contact _Info" -msgstr "_Información" - -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás " "conectado" -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de adición" -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 msgid "_Authorize" msgstr "_Autorizar" -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 +#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7 msgid "_Deny" msgstr "_Denegar" @@ -1948,164 +2167,51 @@ msgstr "Mostrar _roster" msgid "Sta_tus" msgstr "Es_tado" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 +#. Given Name +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 msgid "Ask:" msgstr "Pregunta:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 -msgid "Birthday:" -msgstr "Cumpleaños:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 -msgid "City:" -msgstr "Ciudad:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 -msgid "Company:" -msgstr "Compañía:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 -msgid "Contact Information" -msgstr "Información" - #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Correo-e:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13 -msgid "Extra Address:" -msgstr "Segunda dirección:" - -#. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 -msgid "Family:" -msgstr "Familia:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" - -#. Given Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 -msgid "Given:" -msgstr "Nombre de pila:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20 -msgid "Homepage:" -msgstr "Página web:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 -msgid "Jabber" -msgstr "" +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Contacto:" #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:414 msgid "Jabber ID:" msgstr "ID de Jabber:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 -msgid "Location" -msgstr "Dirección" - -#. Middle Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 -msgid "Middle:" -msgstr "Medio:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 -msgid "More" -msgstr "Más" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 +#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 msgid "OS:" msgstr "SO:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 -msgid "Phone No.:" -msgstr "Teléfono:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 -msgid "Position:" -msgstr "Posición:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Código postal:" - -#. Prefix in Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefijo" - #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 -msgid "Role:" -msgstr "Puesto:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 -msgid "Set _Avatar" -msgstr "Definir Avatar" - #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 -msgid "Street:" -msgstr "Calle:" - +#. Family Name #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 msgid "Subscription:" msgstr "Subscripción:" -#. Suffix in Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufijo:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 -msgid "Work" -msgstr "Trabajo" - #: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "Histórico de conversaciones" -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publicar" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 -msgid "_Retrieve" -msgstr "_Recuperar" - #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 msgid "<b>Jabber Traffic</b>" msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>" @@ -2137,123 +2243,164 @@ msgstr "_Mensaje" msgid "_Presence" msgstr "_Presencia" -#: ../src/advanced.py:67 +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "First Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Last Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6 +msgid "Local jid:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Personal" +msgstr "Información personal" + +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11 +msgid "" +"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " +"setup you can select another one here.\n" +"You might consider to change possible firewall settings." +msgstr "" + +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Modify Account" +msgstr "_Modificar cuenta..." + +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Use custom port:" +msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados" + +#: ../src/advanced.py:57 msgid "Preference Name" msgstr "Nombre de la opción" -#: ../src/advanced.py:73 +#: ../src/advanced.py:63 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/advanced.py:82 +#: ../src/advanced.py:72 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced.py:138 +#: ../src/advanced.py:128 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" #. we talk about password -#: ../src/advanced.py:237 +#: ../src/advanced.py:227 msgid "Hidden" msgstr "Oculta" #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh -#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":"'"$j"'", ; done) +#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "en" -msgstr "inglés" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "English" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "bg" -msgstr "búlgaro" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "br" -msgstr "bretón" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Briton" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "cs" -msgstr "checo" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Czech" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "de" -msgstr "alemán" +#: ../src/chat_control.py:52 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "General" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "el" -msgstr "Griego" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "eo" -msgstr "esperanto" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Esperanto" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "es" -msgstr "español" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Spanish" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "eu" -msgstr "euskera" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Basc" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "fr" -msgstr "francés" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "French" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "hr" -msgstr "croata" +#: ../src/chat_control.py:52 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Dirección" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "it" -msgstr "italiano" +#: ../src/chat_control.py:52 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "Cursiva" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "nb" -msgstr "noruego (2)" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Norvegian b" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "nl" -msgstr "holandés" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Dutch" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "no" -msgstr "noruego (of)" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Norvegian" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "pl" -msgstr "polaco" +#: ../src/chat_control.py:52 +#, fuzzy +msgid "Polish" +msgstr "_Publicar" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "pt" -msgstr "portugués" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Portuguese" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "pt_BR" -msgstr "portugués (Br)" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "ru" -msgstr "ruso" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Russian" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "sk" -msgstr "eslovaco" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Slovak" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "sv" -msgstr "sueco" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Swedish" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:48 -msgid "zh_CN" -msgstr "chino (China)" +#: ../src/chat_control.py:52 +msgid "Chinese (Ch)" +msgstr "" -#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:180 ../src/dialogs.py:1424 +#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1453 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -2269,62 +2416,63 @@ msgstr "" "\n" "El resalto de palabras mal escritas no será usado" +#: ../src/chat_control.py:239 +msgid "Spelling language" +msgstr "" + #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:208 ../src/chat_control.py:445 +#: ../src/chat_control.py:262 ../src/chat_control.py:468 msgid "A connection is not available" msgstr "No hay disponible una conexión" -#: ../src/chat_control.py:209 ../src/chat_control.py:446 +#: ../src/chat_control.py:263 ../src/chat_control.py:469 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado." -#: ../src/chat_control.py:342 -msgid "Spelling language" -msgstr "" - -#: ../src/chat_control.py:773 +#: ../src/chat_control.py:834 #, fuzzy msgid "Chats" msgstr "Charla" -#: ../src/chat_control.py:959 -#, python-format -msgid "%s from room %s" -msgstr "" +#: ../src/chat_control.py:1022 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nickname)s from room %(room_name)s" +msgstr "%(nickname)s en el salón %(room_name)s te ha enviado un nuevo mensaje" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1040 +#: ../src/chat_control.py:1107 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una" -#: ../src/chat_control.py:1166 +#: ../src/chat_control.py:1234 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encriptación activada" -#: ../src/chat_control.py:1171 +#: ../src/chat_control.py:1239 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encriptación desactivada" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1299 ../src/conversation_textview.py:475 -#: ../src/dialogs.py:604 ../src/gajim.py:657 ../src/gajim.py:658 -#: ../src/gajim.py:983 ../src/roster_window.py:285 -#: ../src/roster_window.py:1448 ../src/roster_window.py:1882 -#: ../src/roster_window.py:2083 ../src/roster_window.py:2094 -#: ../src/roster_window.py:2416 ../src/roster_window.py:2472 -#: ../src/roster_window.py:3277 ../src/roster_window.py:3279 -#: ../src/common/helpers.py:40 ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/conversation_textview.py:490 +#: ../src/dialogs.py:627 ../src/gajim.py:678 ../src/gajim.py:679 +#: ../src/gajim.py:1006 ../src/roster_window.py:294 +#: ../src/roster_window.py:1442 ../src/roster_window.py:1601 +#: ../src/roster_window.py:2104 ../src/roster_window.py:2306 +#: ../src/roster_window.py:2317 ../src/roster_window.py:2681 +#: ../src/roster_window.py:2737 ../src/roster_window.py:3573 +#: ../src/roster_window.py:3575 ../src/common/helpers.py:42 +#: ../src/common/helpers.py:244 msgid "Not in Roster" msgstr "no está en el roster" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1443 +#: ../src/chat_control.py:1526 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1444 +#: ../src/chat_control.py:1527 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2332,286 +2480,322 @@ msgstr "" "Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se " "perderá." -#: ../src/config.py:121 ../src/config.py:541 +#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:564 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/config.py:200 +#: ../src/config.py:205 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Cada %s _minutos" -#: ../src/config.py:335 +#: ../src/config.py:336 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: ../src/config.py:344 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:940 +#: ../src/config.py:654 ../src/gajim.py:1978 +#, fuzzy, python-format +msgid "Dictionary for lang %s not available" +msgstr "No hay disponible una conexión" + +#: ../src/config.py:655 ../src/gajim.py:1979 +#, python-format +msgid "" +"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +"language by setting the speller_language option." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:993 msgid "status message title" msgstr "título del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:940 +#: ../src/config.py:993 msgid "status message text" msgstr "texto del mensaje de estado" -#: ../src/config.py:975 +#: ../src/config.py:1028 msgid "First Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:976 +#: ../src/config.py:1029 #, fuzzy msgid "Next Message Received" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/config.py:977 +#: ../src/config.py:1030 #, fuzzy msgid "Contact Connected" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/config.py:978 +#: ../src/config.py:1031 #, fuzzy msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/config.py:979 +#: ../src/config.py:1032 #, fuzzy msgid "Message Sent" msgstr "Mensaje" -#: ../src/config.py:980 +#: ../src/config.py:1033 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "" -#: ../src/config.py:981 +#: ../src/config.py:1034 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:1171 +#: ../src/config.py:1234 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "GPG no es usable en este ordenador" -#: ../src/config.py:1213 +#: ../src/config.py:1280 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios" -#: ../src/config.py:1214 +#: ../src/config.py:1281 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1217 ../src/config.py:1784 +#: ../src/config.py:1284 ../src/config.py:1868 msgid "Unread events" msgstr "" -#: ../src/config.py:1218 +#: ../src/config.py:1285 #, fuzzy msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado" -#: ../src/config.py:1222 +#: ../src/config.py:1289 #, fuzzy msgid "Account Name Already Used" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:1223 +#: ../src/config.py:1290 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" -#: ../src/config.py:1227 ../src/config.py:1231 +#: ../src/config.py:1294 ../src/config.py:1298 msgid "Invalid account name" msgstr "Nombre de cuenta no válido" -#: ../src/config.py:1228 +#: ../src/config.py:1295 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío." -#: ../src/config.py:1232 +#: ../src/config.py:1299 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios." -#: ../src/config.py:1240 ../src/config.py:1246 ../src/config.py:1255 -#: ../src/config.py:2736 +#: ../src/config.py:1307 ../src/config.py:1313 ../src/config.py:1322 +#: ../src/config.py:2952 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/config.py:1247 +#: ../src/config.py:1314 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"." -#: ../src/config.py:1303 +#: ../src/config.py:1372 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada no válida" -#: ../src/config.py:1304 +#: ../src/config.py:1373 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto" -#: ../src/config.py:1428 +#: ../src/config.py:1496 ../src/common/config.py:354 msgid "Be right back." msgstr "" -#: ../src/config.py:1438 +#: ../src/config.py:1506 msgid "Relogin now?" msgstr "" -#: ../src/config.py:1439 +#: ../src/config.py:1507 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" -#: ../src/config.py:1465 +#: ../src/config.py:1533 msgid "No such account available" msgstr "No está disponible dicha cuenta" -#: ../src/config.py:1466 +#: ../src/config.py:1534 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1472 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1229 -#: ../src/disco.py:411 ../src/vcard.py:462 ../src/vcard.py:495 +#: ../src/config.py:1540 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:1257 +#: ../src/disco.py:414 ../src/profile_window.py:314 +#: ../src/profile_window.py:380 msgid "You are not connected to the server" msgstr "No estás conectado al servidor" -#: ../src/config.py:1473 +#: ../src/config.py:1541 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1477 +#: ../src/config.py:1545 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1478 +#: ../src/config.py:1546 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" -#: ../src/config.py:1502 +#: ../src/config.py:1570 ../src/config.py:3326 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Error obteniendo las claves secretas" -#: ../src/config.py:1503 +#: ../src/config.py:1571 ../src/config.py:3327 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP" -#: ../src/config.py:1506 +#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:3330 #, fuzzy msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Encriptación OpenPGP" -#: ../src/config.py:1507 +#: ../src/config.py:1575 ../src/config.py:3331 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Elige tu clave OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1736 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1469 -#: ../src/history_window.py:77 +#: ../src/config.py:1804 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1462 +#: ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/config.py:1739 +#: ../src/config.py:1807 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/config.py:1785 +#: ../src/config.py:1869 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" -#: ../src/config.py:1982 +#: ../src/config.py:1903 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have opened chat in account %s" +msgstr "No tienes cuentas activas" + +#: ../src/config.py:1904 +msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1959 +#, fuzzy +msgid "Account Local already exists." +msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" + +#: ../src/config.py:1959 +msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:2185 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/config.py:1984 +#: ../src/config.py:2187 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrar a %s" -#: ../src/config.py:2055 +#. list at the begining +#: ../src/config.py:2258 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:2056 +#: ../src/config.py:2259 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Miembro" -#: ../src/config.py:2057 +#: ../src/config.py:2260 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Propietario" -#: ../src/config.py:2058 +#: ../src/config.py:2261 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrador" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2091 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151 +#: ../src/config.py:2294 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:150 msgid "JID" msgstr "" -#: ../src/config.py:2099 +#: ../src/config.py:2302 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:2104 +#: ../src/config.py:2307 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Expulsar" -#: ../src/config.py:2108 +#: ../src/config.py:2311 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Puesto:" -#: ../src/config.py:2129 +#: ../src/config.py:2332 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Expulsando a %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2131 +#: ../src/config.py:2334 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" -#: ../src/config.py:2133 +#: ../src/config.py:2336 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:2134 +#: ../src/config.py:2337 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" -#: ../src/config.py:2136 +#: ../src/config.py:2339 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:2137 +#: ../src/config.py:2340 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" "\n" msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" -#: ../src/config.py:2139 +#: ../src/config.py:2342 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrador" -#: ../src/config.py:2140 +#: ../src/config.py:2343 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" -#: ../src/config.py:2141 +#: ../src/config.py:2344 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2621,91 +2805,92 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2238 +#: ../src/config.py:2449 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Eliminando la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2255 ../src/roster_window.py:2147 +#: ../src/config.py:2466 ../src/roster_window.py:2370 msgid "Password Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/config.py:2256 ../src/roster_window.py:2148 +#: ../src/config.py:2467 ../src/roster_window.py:2371 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" -#: ../src/config.py:2257 ../src/roster_window.py:2149 +#: ../src/config.py:2468 ../src/roster_window.py:2372 msgid "Save password" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/config.py:2270 +#: ../src/config.py:2481 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor" -#: ../src/config.py:2271 +#: ../src/config.py:2482 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor" -#: ../src/config.py:2356 +#: ../src/config.py:2566 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2426 -msgid "New Room" -msgstr "Nuevo salón" +#: ../src/config.py:2636 +#, fuzzy +msgid "New Group Chat" +msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/config.py:2457 +#: ../src/config.py:2667 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este marcador tiene información no válida" -#: ../src/config.py:2458 +#: ../src/config.py:2668 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina " "este marcador." -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2928 msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: ../src/config.py:2713 +#: ../src/config.py:2929 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." -#: ../src/config.py:2722 ../src/dialogs.py:1248 +#: ../src/config.py:2938 ../src/dialogs.py:1276 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/config.py:2723 +#: ../src/config.py:2939 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" -#: ../src/config.py:2727 ../src/dialogs.py:1253 +#: ../src/config.py:2943 ../src/dialogs.py:1281 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/config.py:2728 ../src/dialogs.py:1254 +#: ../src/config.py:2944 ../src/dialogs.py:1282 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." -#: ../src/config.py:2747 +#: ../src/config.py:2963 #, fuzzy msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/config.py:2748 +#: ../src/config.py:2964 #, fuzzy msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster." -#: ../src/config.py:2765 +#: ../src/config.py:2981 msgid "Account has been added successfully" msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito" -#: ../src/config.py:2766 ../src/config.py:2799 +#: ../src/config.py:2982 ../src/config.py:3015 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2714,23 +2899,23 @@ msgstr "" "Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la " "ventana principal." -#: ../src/config.py:2798 +#: ../src/config.py:3014 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito" -#: ../src/config.py:2814 +#: ../src/config.py:3030 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta" -#: ../src/config.py:2871 +#: ../src/config.py:3087 msgid "Account name is in use" msgstr "El nombre de la cuenta está en uso" -#: ../src/config.py:2872 +#: ../src/config.py:3088 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre" -#: ../src/conversation_textview.py:272 +#: ../src/conversation_textview.py:273 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -2738,518 +2923,518 @@ msgstr "" "El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que " "prestaste atención a este salón de charla" -#: ../src/conversation_textview.py:331 -#, python-format -msgid "Actions for \"%s\"" +#: ../src/conversation_textview.py:342 +#, fuzzy, python-format +msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "Acciones para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:343 +#: ../src/conversation_textview.py:354 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Leer artículo de _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:348 +#: ../src/conversation_textview.py:359 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Buscarlo en el _Diccionario" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:364 +#: ../src/conversation_textview.py:375 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:376 +#: ../src/conversation_textview.py:388 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web" -#: ../src/conversation_textview.py:379 +#: ../src/conversation_textview.py:391 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Buscarlo en la web" -#: ../src/conversation_textview.py:675 +#: ../src/conversation_textview.py:397 +msgid "Open as _Link" +msgstr "" + +#: ../src/conversation_textview.py:702 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:679 +#: ../src/conversation_textview.py:706 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "hace %i días" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:755 +#: ../src/conversation_textview.py:785 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Tema: %s\n" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/dbus_support.py:32 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" - -#: ../src/dbus_support.py:33 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" - -#: ../src/dialogs.py:57 +#: ../src/dialogs.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:59 +#: ../src/dialogs.py:60 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID : <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:204 +#: ../src/dialogs.py:210 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/dialogs.py:211 +#: ../src/dialogs.py:217 msgid "In the group" msgstr "En el grupo" -#: ../src/dialogs.py:261 +#: ../src/dialogs.py:268 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:264 +#: ../src/dialogs.py:271 msgid "Contact name" msgstr "Nombre de contacto" -#: ../src/dialogs.py:298 +#: ../src/dialogs.py:316 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Mensaje de estado %s" -#: ../src/dialogs.py:300 +#: ../src/dialogs.py:318 msgid "Status Message" msgstr "Mensaje de estado" -#: ../src/dialogs.py:375 +#: ../src/dialogs.py:393 #, fuzzy msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>" -#: ../src/dialogs.py:376 +#: ../src/dialogs.py:394 #, fuzzy msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:" -#: ../src/dialogs.py:396 +#: ../src/dialogs.py:415 #, fuzzy -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID de Jabber:" - -#: ../src/dialogs.py:397 -#, fuzzy -msgid "AIM Address" +msgid "AIM Address:" msgstr "Dirección" -#: ../src/dialogs.py:398 -msgid "GG Number" +#: ../src/dialogs.py:416 +msgid "GG Number:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:399 -msgid "ICQ Number" +#: ../src/dialogs.py:417 +msgid "ICQ Number:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:400 +#: ../src/dialogs.py:418 #, fuzzy -msgid "MSN Address" +msgid "MSN Address:" msgstr "Dirección" -#: ../src/dialogs.py:401 +#: ../src/dialogs.py:419 #, fuzzy -msgid "Yahoo! Address" +msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Dirección" -#: ../src/dialogs.py:436 +#: ../src/dialogs.py:455 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "" "Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la " "cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:438 +#: ../src/dialogs.py:457 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir" -#: ../src/dialogs.py:446 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/roster_window.py:216 -#: ../src/roster_window.py:282 ../src/roster_window.py:318 -#: ../src/roster_window.py:370 ../src/roster_window.py:397 -#: ../src/roster_window.py:3273 ../src/roster_window.py:3275 -#: ../src/common/helpers.py:40 +#: ../src/dialogs.py:465 ../src/disco.py:100 ../src/disco.py:101 +#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:229 +#: ../src/roster_window.py:291 ../src/roster_window.py:327 +#: ../src/roster_window.py:379 ../src/roster_window.py:401 +#: ../src/roster_window.py:3569 ../src/roster_window.py:3571 +#: ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Transportes" -#: ../src/dialogs.py:584 ../src/dialogs.py:590 +#: ../src/dialogs.py:607 ../src/dialogs.py:613 msgid "Invalid User ID" msgstr "ID de Usuario no válida" -#: ../src/dialogs.py:591 +#: ../src/dialogs.py:614 #, fuzzy msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#: ../src/dialogs.py:605 +#: ../src/dialogs.py:628 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contacto ya presente en el roster" -#: ../src/dialogs.py:606 +#: ../src/dialogs.py:629 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster." -#: ../src/dialogs.py:638 +#: ../src/dialogs.py:663 #, fuzzy -msgid "User ID" +msgid "User ID:" msgstr "Identificador:" -#: ../src/dialogs.py:692 +#: ../src/dialogs.py:720 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" -#: ../src/dialogs.py:693 +#: ../src/dialogs.py:721 msgid "GTK+ Version:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:694 +#: ../src/dialogs.py:722 msgid "PyGTK Version:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:702 +#: ../src/dialogs.py:730 msgid "Current Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:704 +#: ../src/dialogs.py:732 msgid "Past Developers:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:708 +#: ../src/dialogs.py:736 msgid "THANKS:" msgstr "" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:742 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:728 +#: ../src/dialogs.py:756 msgid "translator-credits" msgstr "Membris Khan <membriskhan@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:854 +#: ../src/dialogs.py:886 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "No se pudo entrar al salón" -#: ../src/dialogs.py:855 +#: ../src/dialogs.py:887 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "canceled." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:997 +#: ../src/dialogs.py:1029 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" -#: ../src/dialogs.py:1000 +#: ../src/dialogs.py:1032 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Petición de adición de %s" -#: ../src/dialogs.py:1044 ../src/roster_window.py:590 +#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/roster_window.py:599 #, python-format msgid "You are already in room %s" msgstr "Ya estás en el salón %s" -#: ../src/dialogs.py:1052 +#: ../src/dialogs.py:1100 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." -#: ../src/dialogs.py:1065 +#: ../src/dialogs.py:1115 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:1158 +#: ../src/dialogs.py:1184 #, fuzzy -msgid "Invalid room or server name" -msgstr "Nombre de usuario no válido" +msgid "Invalid room Jabber ID" +msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/dialogs.py:1159 -msgid "The room name or server name has not allowed characters." +#: ../src/dialogs.py:1185 +msgid "The room Jabber ID has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1180 +#: ../src/dialogs.py:1208 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:1182 +#: ../src/dialogs.py:1210 msgid "Start Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/dialogs.py:1183 +#: ../src/dialogs.py:1211 #, fuzzy msgid "" -"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n" +"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "" "Introduce la ID del contacto al que quieres enviar\n" "un mensaje de charla:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1208 ../src/dialogs.py:1562 ../src/dialogs.py:1686 +#: ../src/dialogs.py:1236 ../src/dialogs.py:1591 ../src/dialogs.py:1715 msgid "Connection not available" msgstr "Conexión no disponible" -#: ../src/dialogs.py:1209 ../src/dialogs.py:1563 ../src/dialogs.py:1687 +#: ../src/dialogs.py:1237 ../src/dialogs.py:1592 ../src/dialogs.py:1716 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1218 ../src/dialogs.py:1221 +#: ../src/dialogs.py:1246 ../src/dialogs.py:1249 #, fuzzy msgid "Invalid JID" msgstr "ID de Jabber no válida" -#: ../src/dialogs.py:1221 +#: ../src/dialogs.py:1249 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "No se puede escribir el archivo en %s" -#: ../src/dialogs.py:1230 +#: ../src/dialogs.py:1258 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." -#: ../src/dialogs.py:1249 +#: ../src/dialogs.py:1277 msgid "You must enter a password." msgstr "Debes introducir una contraseña." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1295 ../src/notify.py:194 ../src/notify.py:355 +#: ../src/dialogs.py:1324 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:413 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/dialogs.py:1297 ../src/notify.py:202 ../src/notify.py:357 +#: ../src/dialogs.py:1326 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:415 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1299 ../src/notify.py:221 ../src/notify.py:359 +#: ../src/dialogs.py:1328 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:417 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1299 ../src/notify.py:206 ../src/notify.py:359 +#: ../src/dialogs.py:1328 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:417 msgid "New Single Message" msgstr "Nuevo mensaje" #. private message -#: ../src/dialogs.py:1300 ../src/notify.py:213 ../src/notify.py:360 +#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:418 msgid "New Private Message" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/dialogs.py:1300 ../src/gajim.py:1072 ../src/notify.py:368 +#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/gajim.py:1099 ../src/notify.py:426 #, fuzzy msgid "New E-mail" msgstr "Correo-e" -#: ../src/dialogs.py:1302 ../src/gajim.py:1215 ../src/notify.py:362 +#: ../src/dialogs.py:1331 ../src/gajim.py:1231 ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Request" msgstr "Petición de transferencia de archivo" -#: ../src/dialogs.py:1304 ../src/gajim.py:1050 ../src/gajim.py:1192 -#: ../src/notify.py:364 +#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/gajim.py:1073 ../src/gajim.py:1207 +#: ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Error" msgstr "Error en la transferencia del archivo" -#: ../src/dialogs.py:1306 ../src/gajim.py:1250 ../src/gajim.py:1272 -#: ../src/gajim.py:1289 ../src/notify.py:366 +#: ../src/dialogs.py:1335 ../src/gajim.py:1267 ../src/gajim.py:1289 +#: ../src/gajim.py:1306 ../src/notify.py:424 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferencia del archivo finalizada" -#: ../src/dialogs.py:1307 ../src/gajim.py:1253 ../src/notify.py:366 +#: ../src/dialogs.py:1336 ../src/gajim.py:1270 ../src/notify.py:424 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferencia del archivo detenida" -#: ../src/dialogs.py:1309 ../src/gajim.py:948 ../src/notify.py:370 +#: ../src/dialogs.py:1338 ../src/gajim.py:971 ../src/notify.py:428 #, fuzzy msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Ninguno" -#: ../src/dialogs.py:1311 ../src/notify.py:186 ../src/notify.py:372 +#: ../src/dialogs.py:1340 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Contact Changed Status" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/dialogs.py:1492 +#: ../src/dialogs.py:1521 #, fuzzy, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:1494 +#: ../src/dialogs.py:1523 #, fuzzy, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" -#: ../src/dialogs.py:1496 +#: ../src/dialogs.py:1525 msgid "Single Message" msgstr "Mensaje:" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1499 +#: ../src/dialogs.py:1528 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Enviar %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1522 +#: ../src/dialogs.py:1551 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Recibido %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1589 +#: ../src/dialogs.py:1618 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1590 +#: ../src/dialogs.py:1619 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s escribió:\n" -#: ../src/dialogs.py:1634 +#: ../src/dialogs.py:1663 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Consola XML para %s" -#: ../src/dialogs.py:1636 +#: ../src/dialogs.py:1665 msgid "XML Console" msgstr "Consola XML" -#: ../src/dialogs.py:1755 +#: ../src/dialogs.py:1787 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1759 +#: ../src/dialogs.py:1791 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1851 +#: ../src/dialogs.py:1838 +#, python-format +msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:1841 +#, fuzzy, python-format +msgid "Order: %s, action: %s" +msgstr "Descripción: %s" + +#: ../src/dialogs.py:1878 #, fuzzy msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Formato del renglón</b>" -#: ../src/dialogs.py:1936 +#: ../src/dialogs.py:1965 #, fuzzy msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Formato del renglón</b>" -#: ../src/dialogs.py:2033 +#: ../src/dialogs.py:2062 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2035 +#: ../src/dialogs.py:2064 #, fuzzy msgid "Privacy Lists" msgstr "Iniciar conversación" #. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:2124 +#: ../src/dialogs.py:2155 #, fuzzy, python-format msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." #. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:2130 +#: ../src/dialogs.py:2161 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" -#: ../src/dialogs.py:2193 +#: ../src/dialogs.py:2223 msgid "Choose Sound" msgstr "Elegir sonido" -#: ../src/dialogs.py:2203 ../src/dialogs.py:2248 +#: ../src/dialogs.py:2233 ../src/dialogs.py:2278 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/dialogs.py:2208 +#: ../src/dialogs.py:2238 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sonidos Wav" -#: ../src/dialogs.py:2238 +#: ../src/dialogs.py:2268 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir Imagen" -#: ../src/dialogs.py:2253 +#: ../src/dialogs.py:2283 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/dialogs.py:2298 +#: ../src/dialogs.py:2340 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2300 +#: ../src/dialogs.py:2342 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:2371 +#: ../src/dialogs.py:2413 msgid "#" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2377 +#: ../src/dialogs.py:2419 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Conexión" -#: ../src/dialogs.py:2498 +#: ../src/dialogs.py:2540 msgid "when I am " msgstr "" -#: ../src/disco.py:108 +#: ../src/disco.py:99 msgid "Others" msgstr "Others" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:112 +#: ../src/disco.py:103 msgid "Conference" msgstr "Conferencia" -#: ../src/disco.py:412 +#: ../src/disco.py:415 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles" -#: ../src/disco.py:490 +#: ../src/disco.py:494 #, fuzzy, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s" -#: ../src/disco.py:491 +#: ../src/disco.py:496 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestión de servicios" -#: ../src/disco.py:628 +#: ../src/disco.py:637 msgid "The service could not be found" msgstr "El servicio no fue encontrado" -#: ../src/disco.py:629 +#: ../src/disco.py:638 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -3257,46 +3442,51 @@ msgstr "" "No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. " "Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo." -#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915 +#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:923 msgid "The service is not browsable" msgstr "El servicio no es navegable" -#: ../src/disco.py:634 +#: ../src/disco.py:643 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar." -#: ../src/disco.py:714 +#: ../src/disco.py:723 #, fuzzy, python-format msgid "Browsing %s using account %s" msgstr "usando la cuenta %s" -#: ../src/disco.py:753 +#: ../src/disco.py:762 msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: ../src/disco.py:916 +#: ../src/disco.py:924 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar." -#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1257 +#: ../src/disco.py:1138 ../src/disco.py:1253 msgid "Re_gister" msgstr "_Suscribir" -#: ../src/disco.py:1294 +#: ../src/disco.py:1290 #, python-format msgid "Scanning %d / %d.." msgstr "Escaneando %d / %d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1476 +#: ../src/disco.py:1471 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. Description column -#: ../src/disco.py:1483 +#: ../src/disco.py:1478 msgid "Description" msgstr "Descripción" +#. Id column +#: ../src/disco.py:1485 +msgid "Id" +msgstr "" + #: ../src/filetransfers_window.py:72 msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -3314,7 +3504,7 @@ msgstr "Progreso" msgid "Filename: %s" msgstr "Nombre de archivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291 +#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:298 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaño: %s" @@ -3322,7 +3512,7 @@ msgstr "Tamaño: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183 -#: ../src/history_manager.py:454 +#: ../src/history_manager.py:459 msgid "You" msgstr "Tú" @@ -3331,8 +3521,8 @@ msgstr "Tú" msgid "Sender: %s" msgstr "Sender: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556 -#: ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564 +#: ../src/tooltips.py:600 msgid "Recipient: " msgstr "Recipiente: " @@ -3358,79 +3548,84 @@ msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer." msgid "Recipient: %s" msgstr "Recipiente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:225 +#: ../src/filetransfers_window.py:226 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error message: %s" +msgstr "Introduce tu mensaje:" + +#: ../src/filetransfers_window.py:227 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte" -#: ../src/filetransfers_window.py:242 +#: ../src/filetransfers_window.py:244 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Elige archivo a enviar..." -#: ../src/filetransfers_window.py:256 +#: ../src/filetransfers_window.py:263 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo" -#: ../src/filetransfers_window.py:257 +#: ../src/filetransfers_window.py:264 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso." -#: ../src/filetransfers_window.py:289 +#: ../src/filetransfers_window.py:296 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:294 +#: ../src/filetransfers_window.py:301 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:296 +#: ../src/filetransfers_window.py:303 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descripción: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:297 +#: ../src/filetransfers_window.py:304 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quiere enviarte un archivo:" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:675 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:312 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:677 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681 msgid "This file already exists" msgstr "Este archivo ya existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:691 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:331 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:692 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 +#: ../src/filetransfers_window.py:348 msgid "Save File as..." msgstr "Guardar archivo como..." #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:420 +#: ../src/filetransfers_window.py:427 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "" @@ -3438,58 +3633,259 @@ msgstr "" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:492 +#: ../src/filetransfers_window.py:500 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531 +#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539 msgid "Invalid File" msgstr "Archivo no válido" -#: ../src/filetransfers_window.py:528 +#: ../src/filetransfers_window.py:536 msgid "File: " msgstr "Archivo: " -#: ../src/filetransfers_window.py:532 +#: ../src/filetransfers_window.py:540 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "No es posible enviar archivos vacíos" -#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511 -#: ../src/tooltips.py:629 +#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:422 +#: ../src/tooltips.py:590 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " -#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633 +#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:594 msgid "Sender: " msgstr "Remitente: " -#: ../src/filetransfers_window.py:742 +#: ../src/filetransfers_window.py:750 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/gajim-remote.py:82 -msgid "shows a help on specific command" +#: ../src/gajim.py:48 +msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." +msgstr "Gajim necesita Xserver para funcionar. Abortando..." + +#: ../src/gajim.py:52 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior" + +#: ../src/gajim.py:53 +msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..." + +#: ../src/gajim.py:55 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" +msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior" + +#: ../src/gajim.py:56 +msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..." + +#: ../src/gajim.py:61 +msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +msgstr "La biblioteca GTK+ necesita soporte de libglade" + +#: ../src/gajim.py:63 +#, python-format +msgid "" +"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +"version from %s" +msgstr "" +"Por favor elimina tu actual biblioteca GTK+ e instala la última versión " +"estable desde %s" + +#: ../src/gajim.py:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +msgstr "" +"Por favor, asegúrate de que gtk y pygtk tienen soporte de libglade en este " +"sistema." + +#: ../src/gajim.py:70 +msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar" + +#: ../src/gajim.py:77 +#, fuzzy +msgid "Gajim needs pywin32 to run" +msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar" + +#: ../src/gajim.py:78 +#, python-format +msgid "" +"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " +"%s" +msgstr "" + +#. set the icon to all newly opened wind +#: ../src/gajim.py:158 +msgid "Gajim is already running" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:159 +msgid "" +"Another instance of Gajim seems to be running\n" +"Run anyway?" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:259 +#, python-format +msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" +msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)" + +#: ../src/gajim.py:260 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "¿Aceptas esta petición?" + +#: ../src/gajim.py:306 ../src/notify.py:432 +#, fuzzy +msgid "Connection Failed" +msgstr "Conexión" + +#: ../src/gajim.py:609 +#, fuzzy, python-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Tema: %s\n" + +#: ../src/gajim.py:654 +#, fuzzy, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" +msgstr "error durante el envío" + +#: ../src/gajim.py:694 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autorización aceptada" + +#: ../src/gajim.py:695 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." + +#: ../src/gajim.py:703 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí" + +#: ../src/gajim.py:704 +msgid "You will always see him or her as offline." +msgstr "Siempre le verás desconectado." + +#: ../src/gajim.py:747 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" + +#: ../src/gajim.py:748 ../src/common/connection.py:389 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." + +#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:1105 +#, python-format +msgid "%s is now %s (%s)" +msgstr "%s está ahora %s (%s)" + +#: ../src/gajim.py:981 +msgid "Your passphrase is incorrect" +msgstr "Contraseña incorrecta" + +#: ../src/gajim.py:982 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" + +#: ../src/gajim.py:1084 +#, python-format +msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1086 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have %d new mail conversation" +msgid_plural "You have %d new mail conversations" +msgstr[0] "Tienes mensajes sin leer" +msgstr[1] "Tienes mensajes sin leer" + +#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how +#. they decide what to show +#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field +#: ../src/gajim.py:1095 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"From: %(from_address)s" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1228 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s quiere enviarte un archivo." + +#: ../src/gajim.py:1290 +#, python-format +msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1294 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." + +#: ../src/gajim.py:1307 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." + +#. ft stopped +#: ../src/gajim.py:1311 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." + +#: ../src/gajim.py:1413 +msgid "Username Conflict" +msgstr "" + +#: ../src/gajim.py:1414 +#, fuzzy +msgid "Please type a new username for your local account" +msgstr "<b>Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta</b>" + +#. it is good to notify the user +#. in case he or she cannot see the output of the console +#: ../src/gajim.py:1747 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "No se pueden guardar las preferencias" + +#: ../src/gajim.py:1998 +msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)" + +#: ../src/gajim-remote.py:66 +#, fuzzy +msgid "Shows a help on specific command" msgstr "muestra ayuda sobre un comando específico" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote.py:69 msgid "command" msgstr "comando" -#: ../src/gajim-remote.py:86 +#: ../src/gajim-remote.py:70 msgid "show help on command" msgstr "mostrar ayuda sobre un comando" -#: ../src/gajim-remote.py:90 +#: ../src/gajim-remote.py:74 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos" -#: ../src/gajim-remote.py:94 +#: ../src/gajim-remote.py:78 msgid "Popups a window with the next unread message" msgstr "Levanta una venana con el siguiente mensaje sin leer" -#: ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:82 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "separate line" @@ -3497,48 +3893,48 @@ msgstr "" "Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece " "en una línea distinta" -#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114 -#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137 -#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172 -#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211 -#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225 -#: ../src/gajim-remote.py:236 +#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98 +#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121 +#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195 +#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote.py:220 msgid "account" msgstr "cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:100 +#: ../src/gajim-remote.py:84 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada" -#: ../src/gajim-remote.py:105 +#: ../src/gajim-remote.py:89 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote.py:93 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "status" msgstr "estado" -#: ../src/gajim-remote.py:112 +#: ../src/gajim-remote.py:96 msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "" "uno de: desconectado, en línea, libre para hablar, ausente, no disponible, " "ocupado, invisible" -#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134 -#: ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:118 +#: ../src/gajim-remote.py:132 msgid "message" msgstr "mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: ../src/gajim-remote.py:97 msgid "status message" msgstr "ensaje de estado" -#: ../src/gajim-remote.py:114 +#: ../src/gajim-remote.py:98 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -3547,19 +3943,19 @@ msgstr "" "cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with " "global status\" activada" -#: ../src/gajim-remote.py:120 +#: ../src/gajim-remote.py:104 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:122 +#: ../src/gajim-remote.py:106 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar" -#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:129 +#: ../src/gajim-remote.py:113 #, fuzzy msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " @@ -3570,27 +3966,27 @@ msgstr "" "clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo " "'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146 +#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "la JID del contacto que recibirá el mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148 +#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132 msgid "message contents" msgstr "contenido del mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "pgp key" msgstr "clave pgp" -#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149 +#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "si es especificado, el mensaje será encriptado usando su clave pública" -#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151 +#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:142 +#: ../src/gajim-remote.py:126 #, fuzzy msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " @@ -3601,132 +3997,147 @@ msgstr "" "clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo " "'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''." -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:131 #, fuzzy msgid "subject" msgstr "Tema:" -#: ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:131 #, fuzzy msgid "message subject" msgstr "Mensaje" -#: ../src/gajim-remote.py:156 +#: ../src/gajim-remote.py:140 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Obtener información detallada de un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171 -#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155 +#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194 msgid "JID of the contact" msgstr "JID del contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:162 +#: ../src/gajim-remote.py:146 #, fuzzy msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Obtener información detallada de un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:164 +#: ../src/gajim-remote.py:148 #, fuzzy msgid "Name of the account" msgstr "No tienes cuentas activas" -#: ../src/gajim-remote.py:168 +#: ../src/gajim-remote.py:152 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Enviar archivo a un contacto" -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:154 msgid "file" msgstr "archivo" -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote.py:154 msgid "File path" msgstr "Ruta del archivo" -#: ../src/gajim-remote.py:172 +#: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "si es especificado el archivo será enviado usando esta cuenta" -#: ../src/gajim-remote.py:177 +#: ../src/gajim-remote.py:161 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Lista todas las preferencias y sus valores" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote.py:165 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Define el valor de 'entrada' a 'valor'." -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "key=value" msgstr "entrada=valor" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote.py:167 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "" "'entrada' es el nombre de la preferencia, 'valor' es el valor a definir" -#: ../src/gajim-remote.py:188 +#: ../src/gajim-remote.py:172 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Elimina un elemento de preferencia" -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:174 msgid "key" msgstr "entrada" -#: ../src/gajim-remote.py:190 +#: ../src/gajim-remote.py:174 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nombre de la preferencia a eliminar" -#: ../src/gajim-remote.py:194 +#: ../src/gajim-remote.py:178 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "" "Escribe el estado actual de la preferencias de Gajim al archivo de " "configuración" -#: ../src/gajim-remote.py:199 +#: ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Elimina contacto del roster" -#: ../src/gajim-remote.py:208 +#: ../src/gajim-remote.py:192 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Añade contacto al roster" -#: ../src/gajim-remote.py:210 +#: ../src/gajim-remote.py:194 msgid "jid" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:211 +#: ../src/gajim-remote.py:195 #, fuzzy msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Añade nuevo contacto a esta cuenta." -#: ../src/gajim-remote.py:216 +#: ../src/gajim-remote.py:200 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)" -#: ../src/gajim-remote.py:223 +#: ../src/gajim-remote.py:207 #, fuzzy msgid "" "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)" -#: ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote.py:214 #, fuzzy msgid "Returns number of unreaded messages" msgstr "Tienes mensajes sin leer" -#: ../src/gajim-remote.py:234 -msgid "Open 'Start Chat' dialog" +#: ../src/gajim-remote.py:218 +msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:236 +#: ../src/gajim-remote.py:220 #, fuzzy msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" -#: ../src/gajim-remote.py:256 +#: ../src/gajim-remote.py:224 +msgid "Sends custom XML" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:226 +#, fuzzy +msgid "XML to send" +msgstr "Consola XML" + +#: ../src/gajim-remote.py:227 +msgid "" +"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " +"all accounts" +msgstr "" + +#: ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:275 +#: ../src/gajim-remote.py:268 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -3735,16 +4146,11 @@ msgstr "" "'%s' no está en tu lista de contactos.\n" "Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje." -#: ../src/gajim-remote.py:278 +#: ../src/gajim-remote.py:271 msgid "You have no active account" msgstr "No tienes cuentas activas" -#: ../src/gajim-remote.py:321 -#, python-format -msgid "Unknown D-Bus version: %s" -msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s" - -#: ../src/gajim-remote.py:348 +#: ../src/gajim-remote.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: %s %s %s \n" @@ -3753,16 +4159,16 @@ msgstr "" "Modo de uso: %s %s %s \n" "\t" -#: ../src/gajim-remote.py:351 +#: ../src/gajim-remote.py:338 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos" -#: ../src/gajim-remote.py:355 +#: ../src/gajim-remote.py:342 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s no encontrado" -#: ../src/gajim-remote.py:359 +#: ../src/gajim-remote.py:346 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -3771,7 +4177,7 @@ msgstr "" "Modo de uso: %s comando [argumentos]\n" "Comando es uno de:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:433 +#: ../src/gajim-remote.py:420 #, python-format msgid "" "Argument \"%s\" is not specified. \n" @@ -3780,199 +4186,6 @@ msgstr "" "El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n" "Escribe \"%s help %s\" para más información" -#: ../src/gajim.py:56 -msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..." -msgstr "Gajim necesita Xserver para funcionar. Abortando..." - -#: ../src/gajim.py:60 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior" - -#: ../src/gajim.py:61 -msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim necesita PyGTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..." - -#: ../src/gajim.py:63 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" -msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior" - -#: ../src/gajim.py:64 -msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim necesita GTK 2.6 o superior para funcionar. Abortando..." - -#: ../src/gajim.py:69 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "La biblioteca GTK+ necesita soporte de libglade" - -#: ../src/gajim.py:71 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"Por favor elimina tu actual biblioteca GTK+ e instala la última versión " -"estable desde %s" - -#: ../src/gajim.py:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "" -"Por favor, asegúrate de que gtk y pygtk tienen soporte de libglade en este " -"sistema." - -#: ../src/gajim.py:78 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim necesita PySQLite2 para funcionar" - -#. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:159 -msgid "Gajim is already running" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:160 -msgid "" -"Another instance of Gajim seems to be running\n" -"Run anyway?" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:261 -#, python-format -msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" -msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)" - -#: ../src/gajim.py:262 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "¿Aceptas esta petición?" - -#: ../src/gajim.py:590 -#, fuzzy, python-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Tema: %s\n" - -#: ../src/gajim.py:633 -#, fuzzy, python-format -msgid "error while sending %s ( %s )" -msgstr "error durante el envío" - -#: ../src/gajim.py:673 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autorización aceptada" - -#: ../src/gajim.py:674 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado." - -#: ../src/gajim.py:682 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí" - -#: ../src/gajim.py:683 -msgid "You will always see him or her as offline." -msgstr "Siempre le verás desconectado." - -#: ../src/gajim.py:726 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\"" - -#: ../src/gajim.py:727 ../src/common/connection.py:402 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." - -#: ../src/gajim.py:871 ../src/roster_window.py:1084 -#, python-format -msgid "%s is now %s (%s)" -msgstr "%s está ahora %s (%s)" - -#: ../src/gajim.py:958 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Contraseña incorrecta" - -#: ../src/gajim.py:959 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG" - -#. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1061 -#, python-format -msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1063 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have %d new E-mail message" -msgid_plural "You have %d new E-mail messages" -msgstr[0] "Tienes mensajes sin leer" -msgstr[1] "Tienes mensajes sin leer" - -#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1068 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"From: %(from_address)s" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:1213 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s quiere enviarte un archivo." - -#: ../src/gajim.py:1273 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1277 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida." - -#: ../src/gajim.py:1290 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s." - -#. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1294 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida." - -#: ../src/gajim.py:1323 -msgid "vCard publication succeeded" -msgstr "vCard publicada con éxito" - -#: ../src/gajim.py:1323 -msgid "Your personal information has been published successfully." -msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito" - -#: ../src/gajim.py:1332 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "falló la publicación de la vCard" - -#: ../src/gajim.py:1332 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo de " -"nuevo más tarde." - -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1711 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "No se pueden guardar las preferencias" - -#: ../src/gajim.py:1935 -msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)" - #: ../src/gajim_themes_window.py:60 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -3990,120 +4203,120 @@ msgstr "No puedes eliminar el tema actual" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual." -#: ../src/groupchat_control.py:99 +#: ../src/groupchat_control.py:103 #, fuzzy msgid "Private Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/groupchat_control.py:99 +#: ../src/groupchat_control.py:103 #, fuzzy msgid "Private Chats" msgstr "Iniciar conversación" -#: ../src/groupchat_control.py:115 +#: ../src/groupchat_control.py:120 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falló el envío del mensaje privado" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:117 +#: ../src/groupchat_control.py:122 #, python-format msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe." -#: ../src/groupchat_control.py:136 +#: ../src/groupchat_control.py:141 msgid "Group Chat" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/groupchat_control.py:136 +#: ../src/groupchat_control.py:141 #, fuzzy msgid "Group Chats" msgstr "Grupos de charla" -#: ../src/groupchat_control.py:307 +#: ../src/groupchat_control.py:315 #, fuzzy msgid "Insert Nickname" msgstr "Cambiar _Alias" -#: ../src/groupchat_control.py:649 -msgid "This room has no subject" -msgstr "Este salón no tiene tema" - #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:748 +#: ../src/groupchat_control.py:784 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:752 +#: ../src/groupchat_control.py:788 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:759 +#: ../src/groupchat_control.py:795 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:763 +#: ../src/groupchat_control.py:799 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:771 +#: ../src/groupchat_control.py:807 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Eres ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:773 +#: ../src/groupchat_control.py:809 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s es ahora conocido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:850 +#: ../src/groupchat_control.py:890 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s ha salido" -#: ../src/groupchat_control.py:855 +#: ../src/groupchat_control.py:895 #, python-format msgid "%s has joined the room" msgstr "" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:857 ../src/roster_window.py:1087 +#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/roster_window.py:1108 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está ahora %s" -#: ../src/groupchat_control.py:975 ../src/groupchat_control.py:993 -#: ../src/groupchat_control.py:1086 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1016 ../src/groupchat_control.py:1034 +#: ../src/groupchat_control.py:1127 ../src/groupchat_control.py:1144 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alias no encontrado: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 +#: ../src/groupchat_control.py:1050 +msgid "This room has no subject" +msgstr "Este salón no tiene tema" + +#: ../src/groupchat_control.py:1063 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1027 ../src/groupchat_control.py:1057 +#: ../src/groupchat_control.py:1070 ../src/groupchat_control.py:1098 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s no parece ser un JID válido" -#: ../src/groupchat_control.py:1139 +#: ../src/groupchat_control.py:1181 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1161 +#: ../src/groupchat_control.py:1204 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1163 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -4116,7 +4329,7 @@ msgstr "" "actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta " "espacio en el alias." -#: ../src/groupchat_control.py:1169 +#: ../src/groupchat_control.py:1212 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4124,12 +4337,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_control.py:1173 +#: ../src/groupchat_control.py:1216 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." -#: ../src/groupchat_control.py:1175 +#: ../src/groupchat_control.py:1218 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4138,12 +4351,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo " "si se especifica." -#: ../src/groupchat_control.py:1178 +#: ../src/groupchat_control.py:1221 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." -#: ../src/groupchat_control.py:1180 +#: ../src/groupchat_control.py:1224 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -4152,7 +4365,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente " "proveyendo un motivo." -#: ../src/groupchat_control.py:1184 +#: ../src/groupchat_control.py:1228 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4161,7 +4374,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor " "opcionalmente usando el alias especificado" -#: ../src/groupchat_control.py:1188 +#: ../src/groupchat_control.py:1232 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4171,7 +4384,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el " "alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias." -#: ../src/groupchat_control.py:1193 +#: ../src/groupchat_control.py:1237 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -4180,7 +4393,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <acción>, envía una acción al salón actual. Usa la tercera persona. " "(p.ej. /%s grita.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1197 +#: ../src/groupchat_control.py:1241 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " @@ -4189,100 +4402,100 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alias> [message], abre una ventana de conversación privada y envía " "un mensaje al ocupante especificado por el alias." -#: ../src/groupchat_control.py:1202 +#: ../src/groupchat_control.py:1246 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual." -#: ../src/groupchat_control.py:1206 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants." msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." -#: ../src/groupchat_control.py:1213 +#: ../src/groupchat_control.py:1257 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envía un mensaje sin buscar otros comandos." -#: ../src/groupchat_control.py:1216 +#: ../src/groupchat_control.py:1260 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "No hay información de ayuda para /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1258 +#: ../src/groupchat_control.py:1309 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1310 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." -#: ../src/groupchat_control.py:1263 +#: ../src/groupchat_control.py:1314 #, fuzzy msgid "Do _not ask me again" msgstr "_No preguntarme otra vez" -#: ../src/groupchat_control.py:1297 +#: ../src/groupchat_control.py:1348 msgid "Changing Subject" msgstr "Cambiando el tema" -#: ../src/groupchat_control.py:1298 +#: ../src/groupchat_control.py:1349 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Especifica el nuevo tema:" -#: ../src/groupchat_control.py:1306 +#: ../src/groupchat_control.py:1358 msgid "Changing Nickname" msgstr "Cambiando alias" -#: ../src/groupchat_control.py:1307 +#: ../src/groupchat_control.py:1359 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" -#: ../src/groupchat_control.py:1333 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marcador ya definido" -#: ../src/groupchat_control.py:1334 -#, python-format -msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." +#: ../src/groupchat_control.py:1386 +#, fuzzy, python-format +msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." -#: ../src/groupchat_control.py:1343 +#: ../src/groupchat_control.py:1395 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marcador añadido con éxito" -#: ../src/groupchat_control.py:1344 +#: ../src/groupchat_control.py:1396 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1454 +#: ../src/groupchat_control.py:1513 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1455 ../src/groupchat_control.py:1733 +#: ../src/groupchat_control.py:1514 ../src/groupchat_control.py:1797 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1732 +#: ../src/groupchat_control.py:1796 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Expulsando a %s" -#: ../src/gtkexcepthook.py:51 +#: ../src/gtkexcepthook.py:41 msgid "A programming error has been detected" msgstr "Ha sido detectado un error de programación" -#: ../src/gtkexcepthook.py:52 +#: ../src/gtkexcepthook.py:42 msgid "" "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " "nonetheless." @@ -4290,92 +4503,92 @@ msgstr "" "Probablemente no es crítico, pero no obstante debe ser informado a los " "desarrolladores." -#: ../src/gtkexcepthook.py:58 +#: ../src/gtkexcepthook.py:48 msgid "_Report Bug" msgstr "_Informar de fallo" -#: ../src/gtkexcepthook.py:81 +#: ../src/gtkexcepthook.py:71 msgid "Details" msgstr "Detalles" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:153 ../src/gtkgui_helpers.py:168 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:298 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:284 msgid "Error reading file:" msgstr "Error leyendo el archivo:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:301 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:287 msgid "Error parsing file:" msgstr "Error analizando el archivo:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:339 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:325 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "" "No se puede escribir en %s. El soporte de manejo de sesión no funcionará" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:717 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:720 msgid "Extension not supported" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:718 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:721 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:730 #, fuzzy msgid "Save Image as..." msgstr "Guardar archivo como..." -#: ../src/history_manager.py:61 +#: ../src/history_manager.py:60 #, fuzzy msgid "Cannot find history logs database" msgstr "creando base de datos de registros" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:104 +#: ../src/history_manager.py:103 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Contacto:" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157 -#: ../src/history_window.py:85 +#: ../src/history_manager.py:116 ../src/history_manager.py:156 +#: ../src/history_window.py:86 msgid "Date" msgstr "Fecha" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175 +#: ../src/history_manager.py:122 ../src/history_manager.py:174 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Alias:" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163 -#: ../src/history_window.py:93 +#: ../src/history_manager.py:130 ../src/history_manager.py:162 +#: ../src/history_window.py:94 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #. holds subject -#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169 +#: ../src/history_manager.py:137 ../src/history_manager.py:168 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Tema:" -#: ../src/history_manager.py:183 +#: ../src/history_manager.py:182 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:185 +#: ../src/history_manager.py:184 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -4384,125 +4597,176 @@ msgid "" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:391 +#: ../src/history_manager.py:396 #, fuzzy msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Migrando el registro..." -#: ../src/history_manager.py:467 +#: ../src/history_manager.py:472 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:505 +#: ../src/history_manager.py:510 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545 +#: ../src/history_manager.py:514 ../src/history_manager.py:550 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:542 +#: ../src/history_manager.py:547 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104 +#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "Histórico de conversaciones con %s" -#: ../src/history_window.py:258 +#: ../src/history_window.py:261 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:181 +#: ../src/history_window.py:265 ../src/notify.py:198 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s" -#: ../src/history_window.py:268 +#: ../src/history_window.py:271 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s " -#: ../src/history_window.py:271 +#: ../src/history_window.py:274 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "El estado es ahora: %(status)s" -#: ../src/message_window.py:254 +#: ../src/message_window.py:271 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Mensaje" -#: ../src/message_window.py:255 +#: ../src/message_window.py:272 #, fuzzy, python-format msgid "%s - Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/notify.py:179 +#: ../src/notify.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s" -#: ../src/notify.py:189 +#: ../src/notify.py:206 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "Contacto conectado" -#: ../src/notify.py:197 +#: ../src/notify.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../src/notify.py:209 +#: ../src/notify.py:226 #, fuzzy, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nuevo mensaje" -#: ../src/notify.py:217 +#: ../src/notify.py:234 #, fuzzy, python-format -msgid "New Private Message from room %s" +msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nuevo mensaje privado" -#: ../src/notify.py:218 +#: ../src/notify.py:235 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "" -#: ../src/notify.py:224 +#: ../src/notify.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Nuevo mensaje como %s " -#: ../src/roster_window.py:137 +#: ../src/profile_window.py:75 ../src/profile_window.py:383 +msgid "Retrieving profile..." +msgstr "" + +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/profile_window.py:210 +#: ../src/profile_window.py:219 ../src/profile_window.py:377 +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "" + +#. keep identation +#: ../src/profile_window.py:140 +msgid "Could not load image" +msgstr "" + +#: ../src/profile_window.py:245 +#, fuzzy +msgid "Information received" +msgstr "Invitación recibida" + +#: ../src/profile_window.py:315 +msgid "Without a connection you can not publish your contact information." +msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." + +#: ../src/profile_window.py:327 +msgid "Sending profile..." +msgstr "" + +#: ../src/profile_window.py:335 +msgid "Information published" +msgstr "" + +#: ../src/profile_window.py:347 +msgid "Information NOT published" +msgstr "" + +#: ../src/profile_window.py:354 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "falló la publicación de la vCard" + +#: ../src/profile_window.py:355 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo de " +"nuevo más tarde." + +#: ../src/profile_window.py:381 +msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto." + +#: ../src/roster_window.py:144 ../src/roster_window.py:196 msgid "Merged accounts" msgstr "Cuentas combinadas" -#: ../src/roster_window.py:297 ../src/common/helpers.py:40 +#: ../src/roster_window.py:306 ../src/common/helpers.py:42 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Servidor" -#: ../src/roster_window.py:594 ../src/roster_window.py:2574 +#: ../src/roster_window.py:603 ../src/roster_window.py:2837 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:793 +#: ../src/roster_window.py:804 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "a la cuenta %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:798 +#: ../src/roster_window.py:809 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "usando la cuenta %s" @@ -4510,54 +4774,65 @@ msgstr "usando la cuenta %s" #. new chat #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:804 ../src/systray.py:199 ../src/systray.py:204 +#: ../src/roster_window.py:815 ../src/systray.py:181 ../src/systray.py:186 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "usando la cuenta %s" #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:870 +#: ../src/roster_window.py:881 #, fuzzy, python-format msgid "of account %s" msgstr "para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:890 -msgid "Manage Bookmarks..." +#: ../src/roster_window.py:901 +#, fuzzy +msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Gestionar marcadores..." -#: ../src/roster_window.py:914 +#: ../src/roster_window.py:930 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "para la cuenta %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:935 +#: ../src/roster_window.py:951 #, fuzzy msgid "History Manager" msgstr "_Histórico" -#: ../src/roster_window.py:944 -msgid "_Join New Room" -msgstr "_Entrar en un nuevo salón" +#: ../src/roster_window.py:960 +#, fuzzy +msgid "_Join New Group Chat" +msgstr "_Entrar a un grupo de charla" + +#: ../src/roster_window.py:1258 ../src/roster_window.py:3021 +#: ../src/roster_window.py:3027 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Tienes mensajes sin leer" + +#: ../src/roster_window.py:1259 +msgid "You must read them before removing this transport." +msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1223 +#: ../src/roster_window.py:1262 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" -#: ../src/roster_window.py:1224 +#: ../src/roster_window.py:1263 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte" -#: ../src/roster_window.py:1226 +#: ../src/roster_window.py:1265 #, fuzzy msgid "Transports will be removed" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" -#: ../src/roster_window.py:1231 +#: ../src/roster_window.py:1270 #, fuzzy, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -4565,72 +4840,72 @@ msgid "" msgstr "" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte" -#: ../src/roster_window.py:1275 +#: ../src/roster_window.py:1314 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Asignar clave OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1276 +#: ../src/roster_window.py:1315 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" -#: ../src/roster_window.py:1413 ../src/roster_window.py:1588 +#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1741 #, fuzzy msgid "_New room" msgstr "Nuevo salón" -#: ../src/roster_window.py:1471 +#: ../src/roster_window.py:1624 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" -#: ../src/roster_window.py:1647 +#: ../src/roster_window.py:1800 msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" -#: ../src/roster_window.py:1678 +#: ../src/roster_window.py:1830 msgid "_Log on" msgstr "_Conectar" -#: ../src/roster_window.py:1687 +#: ../src/roster_window.py:1840 msgid "Log _off" msgstr "_Desconectar" -#: ../src/roster_window.py:1782 +#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2010 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Cambiar mensaje de estado" -#: ../src/roster_window.py:1858 +#: ../src/roster_window.py:2080 msgid "Authorization has been sent" msgstr "La autorización ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1859 +#: ../src/roster_window.py:2081 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." -#: ../src/roster_window.py:1883 +#: ../src/roster_window.py:2105 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" -#: ../src/roster_window.py:1884 +#: ../src/roster_window.py:2106 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." -#: ../src/roster_window.py:1895 +#: ../src/roster_window.py:2117 msgid "Authorization has been removed" msgstr "La autorización ha sido eliminada" -#: ../src/roster_window.py:1896 +#: ../src/roster_window.py:2118 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:2102 +#: ../src/roster_window.py:2325 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:2106 +#: ../src/roster_window.py:2329 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -4639,7 +4914,7 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:2110 +#: ../src/roster_window.py:2333 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -4647,17 +4922,17 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:2111 +#: ../src/roster_window.py:2334 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:2115 +#: ../src/roster_window.py:2338 #, fuzzy msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" -#: ../src/roster_window.py:2119 +#: ../src/roster_window.py:2342 #, fuzzy, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -4666,33 +4941,33 @@ msgstr "" "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "contacto siempre te verá desconectado." -#: ../src/roster_window.py:2189 +#: ../src/roster_window.py:2411 msgid "Passphrase Required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../src/roster_window.py:2190 +#: ../src/roster_window.py:2412 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" -#: ../src/roster_window.py:2195 +#: ../src/roster_window.py:2417 msgid "Save passphrase" msgstr "Guardar contraseña" -#: ../src/roster_window.py:2203 +#: ../src/roster_window.py:2425 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Contraseña" -#: ../src/roster_window.py:2204 +#: ../src/roster_window.py:2426 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2313 +#: ../src/roster_window.py:2478 ../src/roster_window.py:2537 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla" -#: ../src/roster_window.py:2257 ../src/roster_window.py:2314 +#: ../src/roster_window.py:2479 ../src/roster_window.py:2538 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -4700,19 +4975,20 @@ msgstr "" "Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de " "charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?" -#: ../src/roster_window.py:2273 +#: ../src/roster_window.py:2495 msgid "No account available" msgstr "Cuenta no disponible" -#: ../src/roster_window.py:2274 +#: ../src/roster_window.py:2496 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." -#: ../src/roster_window.py:2746 ../src/roster_window.py:2752 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Tienes mensajes sin leer" +#: ../src/roster_window.py:2591 +#, python-format +msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪" +msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2747 ../src/roster_window.py:2753 +#: ../src/roster_window.py:3022 ../src/roster_window.py:3028 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4720,145 +4996,111 @@ msgstr "" "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " "histórico activado" -#: ../src/roster_window.py:3542 +#: ../src/roster_window.py:3848 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "De %s en el salón %s" -#: ../src/roster_window.py:3549 +#: ../src/roster_window.py:3855 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Enviar archivo a un contacto" -#: ../src/roster_window.py:3726 +#: ../src/roster_window.py:4041 msgid "Change Status Message..." msgstr "Cambiar mensaje de estado..." -#: ../src/systray.py:160 +#: ../src/systray.py:141 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Cambiar mensaje de estado..." -#: ../src/systray.py:237 -msgid "Hide this menu" -msgstr "Oculta este menú" - -#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280 -#, python-format -msgid "Gajim - %d unread message" -msgid_plural "Gajim - %d unread messages" -msgstr[0] "Gajim - %d mensaje sin leer" -msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer" - -#: ../src/tooltips.py:326 -#, fuzzy, python-format -msgid " %d unread message" -msgid_plural " %d unread messages" -msgstr[0] "Gajim - %d mensaje sin leer" -msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer" - -#: ../src/tooltips.py:332 -#, fuzzy, python-format -msgid " %d unread single message" -msgid_plural " %d unread single messages" -msgstr[0] "Gajim - %d mensaje único sin leer" -msgstr[1] "Gajim - %d mensajes únicos sin leer" - -#: ../src/tooltips.py:338 -#, fuzzy, python-format -msgid " %d unread group chat message" -msgid_plural " %d unread group chat messages" -msgstr[0] "Gajim - %d mensajes sin leer" -msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer" - -#: ../src/tooltips.py:344 -#, fuzzy, python-format -msgid " %d unread private message" -msgid_plural " %d unread private messages" -msgstr[0] "Gajim - %d mensaje privado sin leer" -msgstr[1] "Gajim - %d mensajes privados sin leer" - -#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361 -#, python-format -msgid "Gajim - %s" -msgstr "Gajim - %s" - -#: ../src/tooltips.py:395 +#: ../src/tooltips.py:316 msgid "Role: " msgstr "Rol: " -#: ../src/tooltips.py:396 +#: ../src/tooltips.py:317 msgid "Affiliation: " msgstr "Afiliación: " -#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537 +#: ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:449 ../src/tooltips.py:520 msgid "Resource: " msgstr "Recurso: " -#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565 -#: ../src/tooltips.py:676 -msgid "Status: " -msgstr "Estado: " +#: ../src/tooltips.py:323 +#, python-format +msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this room" +msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:514 +#. ('both' is the normal sub so we don't show it) +#: ../src/tooltips.py:425 ../src/tooltips.py:526 msgid "Subscription: " msgstr "Subscripción: " -#: ../src/tooltips.py:523 +#: ../src/tooltips.py:434 ../src/tooltips.py:536 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:570 +#: ../src/tooltips.py:453 ../src/tooltips.py:637 +msgid "Status: " +msgstr "Estado: " + +#: ../src/tooltips.py:484 #, fuzzy, python-format -msgid "Last status on %s" +msgid "Last status: %s" msgstr "_Iconos de estado por defecto:" -#: ../src/tooltips.py:572 +#: ../src/tooltips.py:486 #, fuzzy, python-format -msgid "Since %s" -msgstr "Tamaño: %s" +msgid " since %s" +msgstr "Navegando %s" -#: ../src/tooltips.py:632 +#: ../src/tooltips.py:516 +#, fuzzy +msgid "Jabber ID: " +msgstr "ID de Jabber:" + +#: ../src/tooltips.py:593 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/tooltips.py:638 +#: ../src/tooltips.py:599 msgid "Upload" msgstr "Subida" -#: ../src/tooltips.py:645 +#: ../src/tooltips.py:606 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/tooltips.py:612 msgid "Transferred: " msgstr "Transferido: " -#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675 +#: ../src/tooltips.py:615 ../src/tooltips.py:636 msgid "Not started" msgstr "No iniciado" -#: ../src/tooltips.py:658 +#: ../src/tooltips.py:619 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663 +#: ../src/tooltips.py:621 ../src/tooltips.py:624 msgid "Completed" msgstr "Completado" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:671 +#: ../src/tooltips.py:632 msgid "Stalled" msgstr "Atascado" -#: ../src/tooltips.py:673 +#: ../src/tooltips.py:634 msgid "Transferring" msgstr "Transfiriendo" -#: ../src/tooltips.py:705 +#: ../src/tooltips.py:666 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Este servicio no ha respondido todavía con información detallada" -#: ../src/tooltips.py:708 +#: ../src/tooltips.py:669 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -4866,25 +5108,25 @@ msgstr "" "Este servicio podría no responder con información detallada.\n" "Posiblemente es antiguo o está roto" -#. keep identation -#: ../src/vcard.py:188 -msgid "Could not load image" -msgstr "" - -#: ../src/vcard.py:291 +#: ../src/vcard.py:204 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:293 +#: ../src/vcard.py:206 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/vcard.py:312 +#: ../src/vcard.py:227 ../src/vcard.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "Navegando %s" -#: ../src/vcard.py:336 +#: ../src/vcard.py:257 +#, fuzzy +msgid "Affiliation:" +msgstr "Afiliación: " + +#: ../src/vcard.py:265 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" @@ -4892,7 +5134,7 @@ msgstr "" "Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no " "lo estás en la suya" -#: ../src/vcard.py:338 +#: ../src/vcard.py:267 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4900,14 +5142,14 @@ msgstr "" "Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/" "ella no lo está en la tuya" -#: ../src/vcard.py:340 +#: ../src/vcard.py:269 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "" "Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la " "presencia del otro" #. None -#: ../src/vcard.py:342 +#: ../src/vcard.py:271 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4915,103 +5157,72 @@ msgstr "" "No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está " "en el tuyuo" -#: ../src/vcard.py:351 +#: ../src/vcard.py:279 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición" -#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:386 +#: ../src/vcard.py:291 ../src/vcard.py:318 ../src/vcard.py:460 msgid " resource with priority " msgstr " recurso con prioridad " -#: ../src/vcard.py:463 -msgid "Without a connection you can not publish your contact information." -msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto." - -#: ../src/vcard.py:496 -msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto." - -#: ../src/vcard.py:500 -#, fuzzy -msgid "Personal details" -msgstr "Información personal" - -#: ../src/common/check_paths.py:35 +#: ../src/common/check_paths.py:26 msgid "creating logs database" msgstr "creando base de datos de registros" -#: ../src/common/check_paths.py:87 ../src/common/check_paths.py:98 -#: ../src/common/check_paths.py:105 +#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93 +#: ../src/common/check_paths.py:100 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio" -#: ../src/common/check_paths.py:88 ../src/common/check_paths.py:99 -#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:114 +#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94 +#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se cerrará ahora" -#: ../src/common/check_paths.py:113 +#: ../src/common/check_paths.py:108 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo" -#: ../src/common/check_paths.py:129 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "creando directorio %s" -#: ../src/common/exceptions.py:32 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "" - -#: ../src/common/exceptions.py:40 -msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en " -"False" - -#: ../src/common/exceptions.py:48 -msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python" - -#: ../src/common/exceptions.py:56 -msgid "" -"Session bus is not available.\n" -"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:51 -msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" +#: ../src/common/config.py:54 +#, fuzzy +msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" msgstr "Usar DBus o el demonio notificador para mostrar notificaciones" -#: ../src/common/config.py:55 +#: ../src/common/config.py:59 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a ausente" -#: ../src/common/config.py:56 +#: ../src/common/config.py:60 msgid "Away as a result of being idle" msgstr "Ausente por inactividad" -#: ../src/common/config.py:58 +#: ../src/common/config.py:62 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a no disponible" -#: ../src/common/config.py:59 +#: ../src/common/config.py:63 msgid "Not available as a result of being idle" msgstr "No disponible por inactividad" -#: ../src/common/config.py:77 -msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed" +#: ../src/common/config.py:81 +msgid "" +"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:83 -msgid "Language used by speller" +#: ../src/common/config.py:86 +msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "" #: ../src/common/config.py:88 -msgid "Languages available in speller" +msgid "Language used by speller" msgstr "" #: ../src/common/config.py:89 @@ -5023,8 +5234,9 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:90 msgid "" -"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most " -"precise clock, 4 the less precise one." +"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " +"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. " +"This is used only if print_time is 'sometimes'." msgstr "" #: ../src/common/config.py:93 @@ -5038,23 +5250,29 @@ msgstr "" "Si es True, no elimiina */_ . Entonces *abc* será negrita, pero sin eliminar " "* *" -#: ../src/common/config.py:104 +#: ../src/common/config.py:97 +msgid "" +"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. " +"(If you want to use this, install docutils)" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:106 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat" +"chat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:105 +#: ../src/common/config.py:107 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " -"used by someone else in group chat" +"used by someone else in group chat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:137 +#: ../src/common/config.py:140 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "¿Añadir * y [n] en el título del roster?" -#: ../src/common/config.py:138 +#: ../src/common/config.py:141 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -5062,12 +5280,12 @@ msgstr "" "Cuántas líneas recordar de la última conversación cuando se vuelve a abrir " "una pestaña/ventana de conversación" -#: ../src/common/config.py:139 +#: ../src/common/config.py:142 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "" "Cuántos minutos debe durar la última línea de la conversación anterior." -#: ../src/common/config.py:140 +#: ../src/common/config.py:143 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -5075,11 +5293,11 @@ msgstr "" "Envía un mensaje con Ctrl+Intro y con Intro hace un nuevo renglón (Al estilo " "del cliente Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:142 +#: ../src/common/config.py:145 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Cuántas líneas almacenar para Ctrl+Arriba." -#: ../src/common/config.py:145 +#: ../src/common/config.py:148 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -5088,36 +5306,36 @@ msgstr "" "URL personalizada con %s donde %s es la palabra/frase o 'WIKTIONARY' que " "significa usar wiktionary" -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:151 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:151 +#: ../src/common/config.py:154 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " -"every x minutes" +"every x minutes." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:152 +#: ../src/common/config.py:155 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:153 +#: ../src/common/config.py:156 #, fuzzy msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:154 +#: ../src/common/config.py:157 #, fuzzy msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:157 +#: ../src/common/config.py:160 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -5125,24 +5343,24 @@ msgstr "" "Se elimina el host que enviamos para la transferencia de un archivo en caso " "de traducción de la dirección o redirección de puertos." -#: ../src/common/config.py:159 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Según el estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:167 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "¿Mostrar pestaña cuando sólo hay una conversación?" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:171 #, fuzzy msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "¿Mostrar borde de la pestaña cuando sólo hay una conversación?" -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "Show close button in tab?" msgstr "¿Mostrar botón de cerrar en la pestaña?" -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -5150,7 +5368,7 @@ msgstr "" "Una lista de palabras separadas por ';' que serán resaltadas en las " "conversaciones de varios usuarios." -#: ../src/common/config.py:183 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -5159,11 +5377,11 @@ msgstr "" "pulsado. Esta preferencia sólo se activa si se usa el icono del área de " "notificación. " -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Si es True, Gajim registra xmpp:// en cada inicio." -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -5171,15 +5389,16 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes " "sin leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:189 +#, fuzzy msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " -"contact under the contact name in roster window" +"contact under the contact name in roster window." msgstr "" "Si es True, Gajim mostrará el mensaje de estado, si no está vacío, para cada " "contacto bajo su nombre en la lista de contactos." -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -5187,7 +5406,7 @@ msgstr "" "Si es True, Gajim pedirá un avatar a cada contacto que no tuvo un avatar la " "última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo." -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:192 #, fuzzy msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " @@ -5196,39 +5415,43 @@ msgstr "" "Si es False, no verás más la línea de estado en las conversaciones cuando un " "contacto cambia su estado y/o su mensaje de estado." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " "status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " "status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves " -"room" +"room." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:196 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:198 +msgid "Don't show roster in the system taskbar." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:199 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:198 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " -"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" +"Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences." msgstr "" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -5236,161 +5459,175 @@ msgid "" "'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" "'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " "specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before " -"the changes will take effect" +"the changes will take effect." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:202 -msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" +#: ../src/common/config.py:205 +msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:203 -msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" +#: ../src/common/config.py:206 +msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:207 #, fuzzy -msgid "Hides the buttons in group chat window" +msgid "Hides the buttons in group chat window." msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:205 -msgid "Hides the buttons in two persons chat window" -msgstr "" +#: ../src/common/config.py:208 +#, fuzzy +msgid "Hides the buttons in two persons chat window." +msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:206 +#: ../src/common/config.py:209 #, fuzzy msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." -#: ../src/common/config.py:207 +#: ../src/common/config.py:210 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:208 -msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" +#: ../src/common/config.py:211 +#, fuzzy +msgid "Hides the room occupants list in group chat window." +msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla." + +#: ../src/common/config.py:212 +msgid "Merge consecutive nickname in chat window." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:209 -msgid "Merge consecutive nickname in chat window" +#: ../src/common/config.py:213 +msgid "Indentation when using merge consecutive nickame." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:210 -msgid "Indentation when using merge consecutive nickame" +#: ../src/common/config.py:214 +msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:211 -msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats" +#: ../src/common/config.py:215 +msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:212 -msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread" +#: ../src/common/config.py:226 +msgid "" +"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " +"defined in autopriority_* options." msgstr "" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:310 +#: ../src/common/config.py:317 +#, fuzzy +msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" +msgstr "GPG no es usable en este ordenador" + +#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/config.py:321 +msgid "Language for which we want to check misspelled words" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:327 msgid "all or space separated status" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:311 +#: ../src/common/config.py:328 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:312 ../src/common/config.py:314 -#: ../src/common/config.py:315 ../src/common/config.py:318 -#: ../src/common/config.py:319 +#: ../src/common/config.py:329 ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:332 ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:325 +#: ../src/common/config.py:342 msgid "Sleeping" msgstr "Durmiendo" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:343 msgid "Back soon" msgstr "Vuelvo pronto" -#: ../src/common/config.py:326 +#: ../src/common/config.py:343 msgid "Back in some minutes." msgstr "Vuelvo en unos minutos." -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "Eating" msgstr "Comiendo" -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:344 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje." -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "Movie" msgstr "Película" -#: ../src/common/config.py:328 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Estoy viendo una película." -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:346 msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:346 msgid "I'm working." msgstr "Estoy trabajando." -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:347 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:347 msgid "I'm on the phone." msgstr "Estoy al teléfono." -#: ../src/common/config.py:331 +#: ../src/common/config.py:348 msgid "Out" msgstr "Fuera" -#: ../src/common/config.py:331 -msgid "I'm out enjoying life" +#: ../src/common/config.py:348 +#, fuzzy +msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Estoy disfrutando la vida" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:352 #, fuzzy -msgid "I'm avavilable" +msgid "I'm available." msgstr "En línea" -#: ../src/common/config.py:336 +#: ../src/common/config.py:353 #, fuzzy -msgid "I'm free for chat" +msgid "I'm free for chat." msgstr "Libre para hablar" -#: ../src/common/config.py:337 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:355 #, fuzzy -msgid "I'm not available" +msgid "I'm not available." msgstr "Servicio no disponible" -#: ../src/common/config.py:339 -msgid "Do not disturb" +#: ../src/common/config.py:356 +msgid "Do not disturb." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:340 ../src/common/config.py:341 +#: ../src/common/config.py:357 ../src/common/config.py:358 #, fuzzy -msgid "Bye !" +msgid "Bye!" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/config.py:350 +#: ../src/common/config.py:367 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -5398,7 +5635,7 @@ msgstr "" "Sonido a reproducir cuando un mensaje MUC contiene una de las palabras " "listadas en muc_highlight_words, o cuando un mensaje MUC contiene tu alias." -#: ../src/common/config.py:351 +#: ../src/common/config.py:368 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -5406,99 +5643,211 @@ msgstr "" "Sonido a reproducir cuando se recibe cualquier mensaje MUC. (Esta " "preferencia sólo se activa si notify_on_all_muc_messages es False)" -#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:188 +#: ../src/common/config.py:376 ../src/common/optparser.py:191 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:363 ../src/common/optparser.py:174 +#: ../src/common/config.py:380 ../src/common/optparser.py:177 msgid "grocery" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:367 +#: ../src/common/config.py:384 msgid "human" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:371 +#: ../src/common/config.py:388 msgid "marine" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:176 +#: ../src/common/connection_handlers.py:52 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50 +#, fuzzy +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "No se pudo entrar al salón" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:177 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150 +#, fuzzy +msgid "Wrong host" +msgstr "Contraseña" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:177 +#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150 +msgid "" +"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " +"not valid, so ignored." +msgstr "" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:590 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1449 +#, fuzzy, python-format +msgid "Nickname not allowed: %s" +msgstr "Alias no encontrado: %s" + +#. password required to join +#. we are banned +#. room does not exist +#: ../src/common/connection_handlers.py:1511 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1514 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1517 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1520 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1526 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1534 +msgid "Unable to join room" +msgstr "No se pudo entrar al salón" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1512 +msgid "A password is required to join this room." +msgstr "Se requiere una contraseña para entrar a este salón" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 +msgid "You are banned from this room." +msgstr "Estás expulsado de este salón" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1518 +msgid "Such room does not exist." +msgstr "No existe el salón." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1521 +msgid "Room creation is restricted." +msgstr "La creación de salones está restringida." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1524 +msgid "Your registered nickname must be used." +msgstr "Es necesario usar el alias registrado." + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1527 +msgid "You are not in the members list." +msgstr "No estás en la lista de miembros" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1535 +msgid "" +"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Tu alias deseado está en uso o registrado por otro ocupante. \n" +"Por favor, especifica otro alias abajo:" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" + +#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback +#: ../src/common/connection_handlers.py:1602 +#, python-format +msgid "we are now subscribed to %s" +msgstr "estamos ahora suscritos a %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1606 +#, python-format +msgid "we are now unsubscribed from %s" +msgstr "ya no estamos suscritos a %s" + +#: ../src/common/connection_handlers.py:1776 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"El Jid %s no cumple la norma RFC. No será añadido a tu roster. Usa " +"herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para " +"eliminarlo" + +#: ../src/common/connection.py:162 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:177 +#: ../src/common/connection.py:163 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar." -#: ../src/common/connection.py:189 ../src/common/connection.py:215 +#: ../src/common/connection.py:175 ../src/common/connection.py:201 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:214 +#: ../src/common/connection.py:200 #, fuzzy msgid "Invalid answer" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../src/common/connection.py:401 ../src/common/connection.py:437 -#: ../src/common/connection.py:860 +#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:423 +#: ../src/common/connection.py:861 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:415 +#: ../src/common/connection.py:402 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Conectado al servidor %s:%s con %s" -#: ../src/common/connection.py:438 +#: ../src/common/connection.py:424 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde" -#: ../src/common/connection.py:463 +#: ../src/common/connection.py:449 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:464 +#: ../src/common/connection.py:450 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "" "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:577 +#: ../src/common/connection.py:564 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:164 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:579 +#: ../src/common/connection.py:566 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:166 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP" #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:616 +#: ../src/common/connection.py:606 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/common/connection.py:617 +#: ../src/common/connection.py:607 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../src/common/connection.py:618 +#: ../src/common/connection.py:608 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Estoy %s" #. we're not english -#: ../src/common/connection.py:703 -msgid "[This message is encrypted]" +#. one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:699 +#, fuzzy +msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Este mensaje está encriptado]" -#: ../src/common/connection.py:746 +#: ../src/common/connection.py:748 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:385 #, python-format msgid "" "Subject: %s\n" @@ -5507,312 +5856,597 @@ msgstr "" "Tema: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:884 +#: ../src/common/connection.py:885 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:51 +#. only say that to non Windows users +#: ../src/common/dbus_support.py:34 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador" + +#: ../src/common/dbus_support.py:35 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas" + +#: ../src/common/exceptions.py:22 +msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +msgstr "" + +#: ../src/common/exceptions.py:30 +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "" +"Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en " +"False" + +#: ../src/common/exceptions.py:38 +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python" + +#: ../src/common/exceptions.py:46 +msgid "" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 #, fuzzy -msgid "Unable to load idle module" -msgstr "No se pudo entrar al salón" +msgid "one" +msgstr "Ninguno" -#: ../src/common/connection_handlers.py:176 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "two" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 #, fuzzy -msgid "Wrong host" -msgstr "Contraseña" +msgid "three" +msgstr "Calle:" -#: ../src/common/connection_handlers.py:176 -msgid "" -"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is " -"not valid, so ignored." +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#, fuzzy +msgid "four" +msgstr "Puerto: " + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +#, fuzzy +msgid "five" +msgstr "archivo" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:42 +msgid "six" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:588 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#, fuzzy +msgid "seven" +msgstr "Evento" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +msgid "eight" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#, fuzzy +msgid "nine" +msgstr "_Continuar" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#, fuzzy +msgid "ten" +msgstr "inglés" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 +#, fuzzy +msgid "eleven" +msgstr "Eliminar MOTD" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 +msgid "twelve" +msgstr "" + +#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). ''' +#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0 +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 #, python-format -msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo" +msgid "%0 o'clock" +msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1438 -#, fuzzy, python-format -msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Alias no encontrado: %s" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55 +msgid "five past %0" +msgstr "" -#. password required to join -#. we are banned -#. room does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1507 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1510 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1513 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1516 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1522 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1530 -msgid "Unable to join room" -msgstr "No se pudo entrar al salón" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +msgid "ten past %0" +msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1508 -msgid "A password is required to join this room." -msgstr "Se requiere una contraseña para entrar a este salón" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56 +msgid "quarter past %0" +msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1511 -msgid "You are banned from this room." -msgstr "Estás expulsado de este salón" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +msgid "twenty past %0" +msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1514 -msgid "Such room does not exist." -msgstr "No existe el salón." +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57 +msgid "twenty five past %0" +msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1517 -msgid "Room creation is restricted." -msgstr "La creación de salones está restringida." +#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +msgid "half past %0" +msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1520 -msgid "Your registered nickname must be used." -msgstr "Es necesario usar el alias registrado." +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58 +msgid "twenty five to %1" +msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 -msgid "You are not in the members list." -msgstr "No estás en la lista de miembros" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +msgid "twenty to %1" +msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1531 -msgid "" -"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59 +msgid "quarter to %1" msgstr "" -"Tu alias deseado está en uso o registrado por otro ocupante. \n" -"Por favor, especifica otro alias abajo:" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +#, fuzzy +msgid "ten to %1" +msgstr "Registrar a %s" -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1598 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "estamos ahora suscritos a %s" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "five to %1" +msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60 +msgid "%1 o'clock" +msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1602 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "ya no estamos suscritos a %s" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +msgid "Night" +msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1772 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +msgid "Early morning" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +#, fuzzy +msgid "Morning" +msgstr "Trabajando" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:62 +msgid "Almost noon" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#, fuzzy +msgid "Noon" +msgstr "Ninguno" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +msgid "Afternoon" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +#, fuzzy +msgid "Evening" +msgstr "Evento" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:63 +msgid "Late evening" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "Start of week" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "Middle of week" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:65 +msgid "End of week" +msgstr "" + +#: ../src/common/fuzzyclock.py:66 +msgid "Weekend!" msgstr "" -"El Jid %s no cumple la norma RFC. No será añadido a tu roster. Usa " -"herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para " -"eliminarlo" -#: ../src/common/helpers.py:101 +#: ../src/common/helpers.py:103 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caracter no válido en el nombre de usuario." -#: ../src/common/helpers.py:106 +#: ../src/common/helpers.py:108 msgid "Server address required." msgstr "Se requiere la dirección del servidor." -#: ../src/common/helpers.py:111 +#: ../src/common/helpers.py:113 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Carácter no válido en el nombre del host." -#: ../src/common/helpers.py:117 +#: ../src/common/helpers.py:119 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Carácter no válido en el recurso." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:157 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:160 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:164 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:167 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:171 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:174 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:177 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s B" msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:208 msgid "_Busy" msgstr "_Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:213 msgid "_Not Available" msgstr "_No Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:218 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "Free for Chat" msgstr "Libre para hablar" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:223 msgid "_Available" msgstr "En líne_a" -#: ../src/common/helpers.py:223 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "Available" msgstr "En línea" -#: ../src/common/helpers.py:225 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/common/helpers.py:228 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "A_way" msgstr "A_usente" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:235 msgid "_Offline" msgstr "D_esconectado" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:240 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:244 +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Tiene errores" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/common/helpers.py:255 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "From" msgstr "Salón:" -#: ../src/common/helpers.py:257 +#: ../src/common/helpers.py:259 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/common/helpers.py:267 +#: ../src/common/helpers.py:269 msgid "Subscribe" msgstr "_Añadir" -#: ../src/common/helpers.py:276 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/common/helpers.py:279 +#: ../src/common/helpers.py:281 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#: ../src/common/helpers.py:281 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#: ../src/common/helpers.py:284 +#: ../src/common/helpers.py:286 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: ../src/common/helpers.py:289 +#: ../src/common/helpers.py:291 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#: ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/helpers.py:293 msgid "Visitor" msgstr "Visitante" -#: ../src/common/helpers.py:327 +#: ../src/common/helpers.py:299 +#, fuzzy +msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../src/common/helpers.py:301 +#, fuzzy +msgid "Owner" +msgstr "_Propietario" + +#: ../src/common/helpers.py:303 +#, fuzzy +msgid "Administrator" +msgstr "_Administrador" + +#: ../src/common/helpers.py:305 +#, fuzzy +msgid "Member" +msgstr "_Miembro" + +#: ../src/common/helpers.py:344 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "está prestando atención a la conversación" -#: ../src/common/helpers.py:329 +#: ../src/common/helpers.py:346 msgid "is doing something else" msgstr "está haciendo algo más" -#: ../src/common/helpers.py:331 +#: ../src/common/helpers.py:348 msgid "is composing a message..." msgstr "está escribiendo..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:334 +#: ../src/common/helpers.py:351 msgid "paused composing a message" msgstr "ha parado de escribir" -#: ../src/common/helpers.py:336 +#: ../src/common/helpers.py:353 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "ha cerrado la ventana de chat" +#: ../src/common/helpers.py:871 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread message" +msgid_plural " %d unread messages" +msgstr[0] "Gajim - %d mensaje sin leer" +msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer" + +#: ../src/common/helpers.py:877 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread single message" +msgid_plural " %d unread single messages" +msgstr[0] "Gajim - %d mensaje único sin leer" +msgstr[1] "Gajim - %d mensajes únicos sin leer" + +#: ../src/common/helpers.py:883 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread group chat message" +msgid_plural " %d unread group chat messages" +msgstr[0] "Gajim - %d mensajes sin leer" +msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer" + +#: ../src/common/helpers.py:889 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d unread private message" +msgid_plural " %d unread private messages" +msgstr[0] "Gajim - %d mensaje privado sin leer" +msgstr[1] "Gajim - %d mensajes privados sin leer" + +#: ../src/common/helpers.py:899 ../src/common/helpers.py:901 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" + #. we talk about a file #: ../src/common/optparser.py:60 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura" -#: ../src/common/optparser.py:174 +#: ../src/common/optparser.py:177 msgid "gtk+" msgstr "" -#: ../src/common/optparser.py:183 ../src/common/optparser.py:184 +#: ../src/common/optparser.py:186 ../src/common/optparser.py:187 msgid "cyan" msgstr "" +#: ../src/common/optparser.py:316 +#, fuzzy +msgid "migrating logs database to indeces" +msgstr "creando base de datos de registros" + +#: ../src/common/passwords.py:61 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gajim account %s" +msgstr "para la cuenta %s" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218 +msgid "Please check if Avahi is installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226 +msgid "Could not start local service" +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319 +msgid "Please check if avahi-daemon is running." +msgstr "" + +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not change status of account \"%s\"" +msgstr "No se puede conectar a \"%s\"" + +#. we're not english +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:343 +msgid "[This message is encrypted]" +msgstr "[Este mensaje está encriptado]" + +#~ msgid "Contact _Info" +#~ msgstr "_Información" + +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "Información" + +#~ msgid "bg" +#~ msgstr "búlgaro" + +#~ msgid "br" +#~ msgstr "bretón" + +#~ msgid "cs" +#~ msgstr "checo" + +#~ msgid "de" +#~ msgstr "alemán" + +#~ msgid "el" +#~ msgstr "Griego" + +#~ msgid "eo" +#~ msgstr "esperanto" + +#~ msgid "es" +#~ msgstr "español" + +#~ msgid "eu" +#~ msgstr "euskera" + +#~ msgid "fr" +#~ msgstr "francés" + +#~ msgid "hr" +#~ msgstr "croata" + +#~ msgid "it" +#~ msgstr "italiano" + +#~ msgid "nb" +#~ msgstr "noruego (2)" + +#~ msgid "nl" +#~ msgstr "holandés" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "noruego (of)" + +#~ msgid "pl" +#~ msgstr "polaco" + +#~ msgid "pt" +#~ msgstr "portugués" + +#~ msgid "pt_BR" +#~ msgstr "portugués (Br)" + +#~ msgid "ru" +#~ msgstr "ruso" + +#~ msgid "sk" +#~ msgstr "eslovaco" + +#~ msgid "sv" +#~ msgstr "sueco" + +#~ msgid "zh_CN" +#~ msgstr "chino (China)" + +#~ msgid "New Room" +#~ msgstr "Nuevo salón" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jabber ID" +#~ msgstr "ID de Jabber:" + +#, fuzzy +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "Identificador:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid room or server name" +#~ msgstr "Nombre de usuario no válido" + +#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s" +#~ msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s" + +#~ msgid "vCard publication succeeded" +#~ msgstr "vCard publicada con éxito" + +#~ msgid "Your personal information has been published successfully." +#~ msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito" + +#~ msgid "_Join New Room" +#~ msgstr "_Entrar en un nuevo salón" + +#~ msgid "Hide this menu" +#~ msgstr "Oculta este menú" + +#~ msgid "Gajim - %d unread message" +#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" +#~ msgstr[0] "Gajim - %d mensaje sin leer" +#~ msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Since %s" +#~ msgstr "Tamaño: %s" + #~ msgid "_Subscribe" #~ msgstr "_Añadir" @@ -5906,10 +6540,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Enviar" -#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -#~ msgstr "" -#~ "%(nickname)s en el salón %(room_name)s te ha enviado un nuevo mensaje" - #~ msgid "%s has sent you a new message." #~ msgstr "%s te ha enviado un nuevo mensaje" @@ -6059,9 +6689,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Session bus is not available." #~ msgstr "El bus de la sesión no está disponible." -#~ msgid "with account %s" -#~ msgstr "para la cuenta %s" - #~ msgid "with account " #~ msgstr "cuenta: " @@ -6194,9 +6821,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Click to get contact's extended information" #~ msgstr "Click para información extendida sobre el contacto" -#~ msgid "Enter your message:" -#~ msgstr "Introduce tu mensaje:" - #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "Vista _compacta" @@ -6248,9 +6872,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Show roster window on Gajim startup" #~ msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio de Gajim" -#~ msgid "_Join Group Chat" -#~ msgstr "_Entrar a un grupo de charla" - #~ msgid "_Service Discovery" #~ msgstr "Gestión de _servicios" |