Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitur Kirov <dkirov@gmail.com>2006-10-11 11:28:50 +0400
committerDimitur Kirov <dkirov@gmail.com>2006-10-11 11:28:50 +0400
commit7ecbe349d0fbd7b521c8c6d9453413f62783dcbb (patch)
treea7031ab6069087b7328c3fda355ae539096c2e39 /po/eu.po
parent6957b216a642cb0c9e9dcd27a20a7ce7e9389ce9 (diff)
updating po files. No need of scripts/dev/...
translation.py. Just do `make update-po`
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po4607
1 files changed, 2864 insertions, 1743 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 25b7e5d96..fa5432840 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
#
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-11 10:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-19 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n"
"Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n"
@@ -17,15 +18,15 @@ msgstr ""
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-#: ../gajim.desktop.in.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber bezeroa"
-#: ../gajim.desktop.in.h:2
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Gajim Instant Messenger"
msgstr "Gajim Behealako Mezularitza"
-#: ../gajim.desktop.in.h:3
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "IM Jabber Bezeroa"
@@ -42,16 +43,23 @@ msgid "_Discover Services..."
msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
msgid "_Group Chat"
msgstr "Txat _Taldea"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
msgstr "Kontua E_ditatu"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Open Gmail Inbox"
+msgstr "_Ireki E-posta Konposatzailea"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "_Egoera"
@@ -75,7 +83,8 @@ msgstr "<b>Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko"
+msgstr ""
+"Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
msgid "Connect when I press Finish"
@@ -104,7 +113,7 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "Pasa_hitza:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
msgid "Save pass_word"
msgstr "Gorde pasa_hitza"
@@ -129,7 +138,7 @@ msgid "Your JID:"
msgstr "Zure JID-a:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
msgid "_Advanced"
msgstr "A_urreratua"
@@ -143,7 +152,7 @@ msgid "_Host:"
msgstr "_Host-a"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
@@ -175,10 +184,12 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Denetatik</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Informazio Pertsonala</b>"
@@ -195,6 +206,7 @@ msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean"
@@ -203,10 +215,19 @@ msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Al_datu Pasahitza"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
-msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
-msgstr "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Aukeratu _Kodea...."
@@ -223,20 +244,16 @@ msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Informazio Pertsonala Editatu..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5
-#: ../src/notify.py:308
-#: ../src/notify.py:330
-#: ../src/notify.py:342
-#: ../src/tooltips.py:350
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:455
+#: ../src/notify.py:477 ../src/notify.py:489 ../src/common/helpers.py:895
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
-#: ../src/roster_window.py:290
-#: ../src/roster_window.py:1184
-#: ../src/roster_window.py:1405
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
+#: ../src/roster_window.py:308 ../src/roster_window.py:1297
+#: ../src/roster_window.py:1795
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
@@ -245,24 +262,49 @@ msgid "Hostname: "
msgstr "Hostname: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
-msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
-msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa gerta ez dadin"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa "
+"gerta ez dadin"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
-msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik"
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu "
+"irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
-msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
-msgstr "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da kontu hau erabiliz"
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da kontu "
+"hau erabiliz"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
-msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
-msgstr "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
msgid "Information about you, as stored in the server"
@@ -273,22 +315,22 @@ msgid "Manage..."
msgstr "Moldatu..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../src/config.py:1448
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1583
+#: ../src/config.py:3339
msgid "No key selected"
msgstr "Ez da koderik aukeratu"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../src/config.py:1053
-#: ../src/config.py:1058
-#: ../src/config.py:1230
-#: ../src/config.py:1505
-#: ../src/config.py:1578
-#: ../src/config.py:2282
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1172
+#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1358 ../src/config.py:1573
+#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1714
+#: ../src/config.py:2566 ../src/config.py:3329 ../src/config.py:3338
+#: ../src/dialogs.py:279 ../src/dialogs.py:281
msgid "None"
msgstr "Ezer ez"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Informazio Pertsonala "
@@ -301,55 +343,81 @@ msgid "Priori_ty:"
msgstr "Lehentas_una:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
-msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
-msgstr "Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak"
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu "
+"berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; "
+"Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Baliabid_ea: "
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
-msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr "Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta zerbitzari berdinera konektatutako kontua bi zati desberdinetan edo gehiagotan banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearekin jarrita eta kontu berdera `etxea` baliabidearekin jarria baduzu, mezua lehentasun handiena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) "
-
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta zerbitzari "
+"berdinera konektatutako kontua bi zati desberdinetan edo gehiagotan "
+"banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearekin "
+"jarrita eta kontu berdera `etxea` baliabidearekin jarria baduzu, mezua "
+"lehentasun handiena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Bidali keep-alive paketeak"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Egoera globalarekin kontaktuen egoera sinkro_nizatu "
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Erabili _SSL(Legacy)"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Erabili proxy fitxero transferentzia"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+msgid "_Adjust to status"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
msgid "_Name: "
msgstr "_Izena "
@@ -358,55 +426,89 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
-msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
-msgstr "Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan"
+msgid ""
+"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
+"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
+"connected to a jabber server for it to work.\n"
+"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek "
+"kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
-msgid "_Merge accounts"
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Batu kontuak"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
+msgid "_Enable link-local messaging"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
msgid "_Modify"
msgstr "_Eraldatu"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
msgid "_Remove"
msgstr "_Ezabatu"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Kontu_a:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "Baimendu kontaktu honi nire egoera ikustea"
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
msgid "Add New Contact"
msgstr "Kontaktu Berri bat Sartu"
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu."
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
-msgid "_Account:"
-msgstr "Kontu_a:"
-
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
+msgid ""
+"You have to register to this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
msgid "_Group:"
msgstr "Ta_ldea:"
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Izengoitia:"
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokoloa:"
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Harpidetu"
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Register"
+msgstr "Erre_gistratu"
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
msgid "_User ID:"
msgstr "E_rabiltzailearen ID:"
@@ -416,7 +518,9 @@ msgstr "<b>Deskribapena</b>"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
-msgstr "<b>OHARRA:</b> Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua sor dezaten"
+msgstr ""
+"<b>OHARRA:</b> Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua "
+"sor dezaten"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
msgid "Advanced Configuration Editor"
@@ -436,7 +540,8 @@ msgstr "Eguneko Mezuak Ezabatu"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei"
+msgstr ""
+"Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
msgid "Set MOTD"
@@ -492,71 +597,57 @@ msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Soinuak</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Ekintza Aurreratuak"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
msgid "Advanced Notifications Control"
msgstr "Notifikazio Aurreratuaren Kontrola"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
msgid "All Status "
msgstr "Egoera Guztiak"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
-msgid "And I "
-msgstr "eta nik"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
-msgid "Away "
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
+#: ../src/common/helpers.py:232
+msgid "Away"
msgstr "Kanpoan"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
msgid "Busy "
msgstr "Lanpetuta"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
msgid "Don't have "
msgstr "Ez daukadanean"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
-msgid "Down"
-msgstr "Bera"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
msgid "Have "
msgstr "daukadanean"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
-#: ../src/common/helpers.py:239
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
+#: ../src/common/helpers.py:242
msgid "Invisible"
msgstr "Ikusezin"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
msgid "Launch a command"
msgstr "Abiarazi agindua"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
-msgid "List of special notifications settings"
-msgstr "Notifikazio berezien aldaketen zerrenda"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
-msgid "Not Available "
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
+#: ../src/common/helpers.py:215
+msgid "Not Available"
msgstr "Ez Erabilgarri"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
msgid "Online / Free For Chat"
msgstr "Libre / Libre Hitz Egiteko"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
msgid "Play a sound"
msgstr "Soinua ezarri"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
msgid ""
"Receive a Message\n"
"Contact Connected\n"
@@ -578,59 +669,60 @@ msgstr ""
"Fitxero Transferentzia Hastean\n"
"Fitxero Transferentzia Bukatzean"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
msgid "Some special(s) status..."
msgstr "Egorera berezi bat(zuk)..."
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
-msgid "Up"
-msgstr "Gora"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
msgid "When "
msgstr "Denean"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash"
msgstr "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
msgid "_Disable auto opening chat window"
msgstr "_Ezindu automatikoki elkarrizketa leihoa irikitzea"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
msgid "_Disable existing popup window"
msgstr "_Kendu esistitzen den popup leihoa "
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "_Ezindu esistitzen den soinua gertaera hontarako "
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
msgid "_Disable showing event in roster"
msgstr "_Ezindu gertaeran zerrendan ikustea"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
msgid "_Disable showing event in systray"
msgstr "_Ezindu gertaerak systray-en ikustea"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
msgid "_Inform me with a popup window"
msgstr "_Jakinarazi popup leiho batekin"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
msgid "_Open chat window with user"
msgstr "_Ireki elkarrizketa leihoa erabiltzailearekin"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
msgid "_Show event in roster"
msgstr "_Ikusarazi gertaera zerrendan"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
msgid "_Show event in systray"
msgstr "Iku_si gertaerak systray-ean"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "and I "
+msgstr "eta nik"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39
msgid ""
"contact(s)\n"
"group(s)\n"
@@ -640,11 +732,11 @@ msgstr ""
"taldea(k)\n"
"denak"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
msgid "for "
msgstr "norentzat"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
msgid "when I'm "
msgstr "Nagoenean"
@@ -679,7 +771,7 @@ msgstr "Txat Taldean _Sartu"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Zerrendara Sartu"
@@ -700,7 +792,8 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Web-ean _Ireki Lotura"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
msgid "_Start Chat"
msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
@@ -710,7 +803,8 @@ msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "Bidali _Fitxeroa"
@@ -726,7 +820,8 @@ msgstr "_Bista trikoa Alt+C"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
msgid "_History"
msgstr "_Historiala"
@@ -752,7 +847,9 @@ msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko fitxeroa "
+msgstr ""
+"Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko "
+"fitxeroa "
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
msgid "Clean _up"
@@ -772,22 +869,27 @@ msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu."
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia zerrendatik"
+msgstr ""
+"Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia "
+"zerrendatik"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
-msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu."
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. "
+"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu."
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13
-#: ../src/filetransfers_window.py:753
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761
msgid "_Continue"
msgstr "_Jarraitu"
@@ -795,8 +897,7 @@ msgstr "_Jarraitu"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Jakinarazi fitxeroa transferitu denean"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15
-#: ../src/filetransfers_window.py:190
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia"
@@ -825,40 +926,34 @@ msgstr ""
"Banner"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4
-#: ../src/config.py:326
-msgid "Active"
-msgstr "Aktibatuta"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
msgid "Composing"
msgstr "Sortzen"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
msgid "Font style:"
msgstr "Iturburuaren estiloa:"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim-en Gaien Kustomizatazailea"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
msgid "Gone"
msgstr "Joanda"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiboa"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
msgid "Italic"
msgstr "Etzana"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -866,7 +961,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Mezuak"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -874,20 +969,19 @@ msgstr ""
"MUC Zuzendua\n"
"Mezuak"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
-#: ../src/tooltips.py:667
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:628
msgid "Paused"
msgstr "Etena"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
msgid "Text _color:"
msgstr "Testuaren _kolorea:"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
msgid "Text _font:"
msgstr "Testu _mota:"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
msgid "_Background:"
msgstr "A_tzealdeko kolorea:"
@@ -954,14 +1048,16 @@ msgid ""
"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
"\n"
"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
"<big><b>Ongi Etorri Gajim Log Historial Administratzailera</b></big>\n"
"\n"
"Eskubian log-ak hautatu ditzakezu edo/eta behean datu basean bilatu.\n"
"\n"
"<b>OHARRA:</b>\n"
-"Ezabatze handia egin behar baduzu, Gajim abiarazita ez dagoela begira ezazu. Normalean hitz egiten ari zaren kontaktuaen ezabaketak arbuilatzen ditu."
+"Ezabatze handia egin behar baduzu, Gajim abiarazita ez dagoela begira ezazu. "
+"Normalean hitz egiten ari zaren kontaktuaen ezabaketak arbuilatzen ditu."
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
msgid "Delete"
@@ -1004,7 +1100,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
msgid "Deny"
msgstr "Ukatu"
@@ -1012,14 +1108,14 @@ msgstr "Ukatu"
msgid "Invitation Received"
msgstr "Gonbidapena Jasoa"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
-#: ../src/dialogs.py:941
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1117
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Txat Taldean Sartu"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
msgid "Nickname:"
msgstr "Izengoitia:"
@@ -1037,14 +1133,8 @@ msgstr "Berriki:"
msgid "Room:"
msgstr "Gela:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
-msgid "Server:"
-msgstr "Zerbitzaria:"
-
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7
-#: ../src/disco.py:1145
-#: ../src/disco.py:1507
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1146
+#: ../src/disco.py:1513
msgid "_Join"
msgstr "_Sartu"
@@ -1068,6 +1158,10 @@ msgstr "Talde Agenda Moldatu"
msgid "Print status:"
msgstr "Inprimatu egoera:"
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
+msgid "Server:"
+msgstr "Zerbitzaria:"
+
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
msgid "Title:"
msgstr "Izenburua:"
@@ -1089,7 +1183,8 @@ msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxy Profila Moldatu"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
@@ -1105,21 +1200,21 @@ msgstr "Erabili autentifikazioa"
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
-#: ../src/chat_control.py:966
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1093
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
msgid "_Actions"
msgstr "_Aukerak"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:249
+#: ../src/filetransfers_window.py:253
msgid "_Send"
msgstr "_Bidali"
@@ -1184,25 +1279,34 @@ msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/Ikusezin"
+msgstr ""
+"Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/"
+"Ikusezin"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "iChat estiloa bezala ere ezagutua"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+msgid ""
+"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you "
+"anymore for a status message when you change your status to away; it will "
+"use the default one set here"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Automatikoki _Kanpoan ondoren:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Automatikoki _Ez Erabilgarri ondoren:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1214,100 +1318,157 @@ msgstr ""
"Beti KDE-ren berezko aplikazioak erabili\n"
"Bezeroa"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Izengoitia baino l_ehen:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
-#: ../src/chat_control.py:718
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:834
msgid "Chat"
msgstr "Txat"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Txateko egoeraren ja_kinaraztea:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
-msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
-msgstr "Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek zirikatzen bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu"
-
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek zirikatzen bazaitu. "
+"Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Default Status Messages"
+msgstr "Egoera Mezua"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Berezko egoera _ikurra:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Erakutsarazi epostaren g_ehigarrizko xehetasunak"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera _mezua zerrendan"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "5 _minuturo"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
msgid "Emoticons:"
msgstr "Emoticonoak:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
msgid "Events"
msgstr "Gertaerak"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
-msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
-msgstr "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
-msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
-msgstr "Gajim-ek automatikoki gertaera berriak agertaraziko ditu hautatutako leihoan "
-
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
-msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen"
-msgstr "Gajim-ek gertaera berriez jakinaraziko dizu popup bidez pantailaren beheko eskubiko aldean"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in"
-msgstr "Sartu berri diren kontaktuez jakinaraziko dizu Gajim-ek popup bidez"
+msgid ""
+"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
+msgstr ""
+"Gajim-ek automatikoki gertaera berriak agertaraziko ditu hautatutako leihoan "
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
-msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
-msgstr "Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez pantailako beheko eskubiko aldean"
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim-ek gertaera berriez jakinaraziko dizu popup bidez pantailaren beheko "
+"eskubiko aldean"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
-msgstr "Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa aldatuko du gertaera berri bat duenean"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr "Sartu berri diren kontaktuez jakinaraziko dizu Gajim-ek popup bidez"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
-msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez "
+"pantailako beheko eskubiko aldean"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
-msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen azpian eta txat taldeetan"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
+msgstr ""
+"Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa aldatuko du gertaera berri bat duenean"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
-msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek berriz abiarazten duzunean zerrendako eta baita txat leihoaren pantailako lekua eta tamaina gogoraraziko dizu"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
+"emails"
+msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
-msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak jarriko dira)"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak "
+"azalaraziko ditu"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
-msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
-msgstr "Ez badago ezeztatuta, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafiko estatiko edo animatura eraldatuko ditu"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen "
+"azpian eta txat taldeetan"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek berriz abiarazten duzunean zerrendako eta baita "
+"txat leihoaren pantailako lekua eta tamaina gogoraraziko dizu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko "
+"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak "
+"jarriko dira)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Ez badago ezeztatuta, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafiko estatiko "
+"edo animatura eraldatuko ditu"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Mo_ldatu..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -1319,221 +1480,241 @@ msgstr ""
"Kontuko\n"
"Gaiaz"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "_Gmail-eko E-posta berri batez jakinarazi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid "On every _message"
msgstr "Mezu _guztietan"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid "One message _window:"
msgstr "M_ezu leiho bat"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid "Play _sounds"
msgstr "Soinuak _entzun"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid "Print time:"
msgstr "Imprimatu ordua:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Gorde zerrendaren eta txat leihoaren _lekua eta tamaina"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Sign _in"
msgstr "_Konektatuta"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Sign _out"
msgstr "_Deskonektatuta"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "T_heme:"
msgstr "G_aia:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "The auto away status message"
msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Erabili _transporteen ikurrak"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Use system _default"
msgstr "_Sistemaren berezkoa erabili"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
-msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with"
-msgstr "Metodo honekin, gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia eskaera...) jasotzean, horiei buruz jakinaraziko zaizu. Mezu berri baten jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona batekin izan ezik izango da"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
+"you are not already chatting with"
+msgstr ""
+"Metodo honekin, gertaera berri bat (mezu bat, fitxero trasferentzia "
+"eskaera...) jasotzean, horiei buruz jakinaraziko zaizu. Mezu berri baten "
+"jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona batekin "
+"izan ezik izango da"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid "When new event is received"
msgstr "Ekintza berri bat jasotzean."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "_Advanced Notifications Control..."
msgstr "Notifikazio _Aurreratuaren Kontrola..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "_After time:"
msgstr "Ordu_aren ondoren:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "_Before time:"
msgstr "Ordua _baino lehen:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid "_Browser:"
msgstr "_Bilatu:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "_File manager:"
msgstr "_Fitxero administratzaile:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
msgid "_Font:"
msgstr "_Mota:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Highlight misspelled words"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen gertaerak baztertu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "_Incoming message:"
msgstr "_Sarrerako mezua:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "Kontaktuen egoera aldaketak gorde"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Email bezeroa"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "_Never"
msgstr "_Inoiz"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Jakinarazi horri buruz"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "_Open..."
msgstr "_Ireki..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Kanp_oan nagoeneko mezua:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Player:"
msgstr "_Entzun"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Agertarazi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Be_rezko Koloreak Ezarri"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "_Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Status message:"
msgstr "Egoera mezua:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "minutes"
msgstr "minutu"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Debekatze Zerrenda"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Ezarri / Editatu arau bat</b>"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>Arauen zerrenda</b>"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Debekatze Zerrenda</i>"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5
-#: ../src/config.py:2281
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4
+msgid "Active for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2565
msgid "All"
msgstr "Dena"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
msgid "Allow"
msgstr "Baimendu"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7
-msgid "Default"
-msgstr "Berezkoa"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
msgid "Order:"
msgstr "Ordena:"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11
-#: ../src/dialogs.py:1626
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1793
msgid "Privacy List"
msgstr "Debekatze Zerrenda"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12
msgid "all by subscription"
msgstr "harpidetza honekin"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
msgid "all in the group"
msgstr "talde hontakoak"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
msgid ""
"none\n"
"both\n"
@@ -1545,29 +1726,169 @@ msgstr ""
"nondik\n"
"norentzat"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18
msgid "to send me messages"
msgstr "niri mezuak bidaltzea"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
msgid "to send me queries"
msgstr "niri galderak bidaltzeko"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "niri egoera bidaltzeko"
-#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
msgid "to view my status"
msgstr "nire egoera ikustea"
-#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1
-msgid "Create your own Privacy Lists"
-msgstr "Sortu zure debekatze zerrenda"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "About"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Helbidea"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Avatar:"
+msgstr "Ezarri _Abatereak"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Urtebetetzea:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+msgid "City:"
+msgstr "Hiria:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+msgid "Company:"
+msgstr "Konpainia:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+msgid "Country:"
+msgstr "Estatua:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+msgid "Department:"
+msgstr "Departamentua:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Posta:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
+msgid "Extra Address:"
+msgstr "Helbide Gehigarria:"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+msgid "Family:"
+msgstr "Familia:"
+
+#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD"
+
+#. Given Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+msgid "Given:"
+msgstr "Emandako izena:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Web Pertsonala:"
+
+#. Middle Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
+msgid "Middle:"
+msgstr "Erdi izena:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+msgid "More"
+msgstr "Gehiago"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informazio Pertsonala "
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+msgid "Phone No.:"
+msgstr "Telefono Zenbakia:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+msgid "Position:"
+msgstr "Tokia:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Posta Kodea:"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Aurreizkia izenean:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 ../src/vcard.py:253
+msgid "Role:"
+msgstr "Eginkizuna:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+msgid "State:"
+msgstr "Egoera:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+msgid "Street:"
+msgstr "Kalea:"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Atzizkia izenean:"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+msgid "Work"
+msgstr "Lana"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Argitaratu"
-#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2
-msgid "Server-based Privacy Lists"
-msgstr "Zerbitzarian oinarritutako Debekatze Zerrenda"
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "_Berridatzi"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
@@ -1586,45 +1907,56 @@ msgid "A_sk to see his/her status"
msgstr "Bere egoera ikusteko esan"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "Gehitu _Noifikazio Berezia"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Open_PGP kodea zehaztu"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
+#: ../src/roster_window.py:1774
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Editatu _Taldeak"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
+#: ../src/roster_window.py:1732
+msgid "In_vite to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Bidali Mezu _Bakarra"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "Baimendu nire egoera ikustea"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "Debekatu nire egoera ikustea"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../src/roster_window.py:1726 ../src/roster_window.py:1873
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Zerrendatik Ezabatua"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
-#: ../src/roster_window.py:1470
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
+#: ../src/roster_window.py:1861
msgid "_Rename"
msgstr "_Berrrizenpetu"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
msgid "_Subscription"
msgstr "_Harpidetza"
@@ -1649,43 +1981,53 @@ msgid "Help online"
msgstr "Online laguntza"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
-msgid "Profile, Avatar"
+#, fuzzy
+msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profila, Abatareak"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Show Trans_ports"
+msgstr "Transportea"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukiak"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
-#: ../src/disco.py:1252
-#: ../src/roster_window.py:1462
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1251
+#: ../src/roster_window.py:1853
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
msgid "_Quit"
msgstr "At_era"
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "_Ahotsa"
+
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
msgid "G_o"
msgstr "J_oan"
@@ -1755,22 +2097,18 @@ msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
-msgid "Contact _Info"
-msgstr "Kontaktuaren _ Informazioa"
-
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr "Autorizazioa ezeztatu, honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
msgid "Subscription Request"
msgstr "Harpidetza Eskaria"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizatu"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7
msgid "_Deny"
msgstr "_Ukatu"
@@ -1786,164 +2124,51 @@ msgstr "Ikusi _Zerrenda"
msgid "Sta_tus"
msgstr "E_goera"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
-msgid "About"
-msgstr "About"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "Helbidea"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+#. Given Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
msgid "Ask:"
msgstr "Eskatua:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Urtebetetzea:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
-msgid "City:"
-msgstr "Hiria:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
msgid "Client:"
msgstr "Bezeroa:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
-msgid "Company:"
-msgstr "Konpainia:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
-
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
-msgid "Country:"
-msgstr "Estatua:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
-msgid "Department:"
-msgstr "Departamentua:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Posta:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Helbide Gehigarria:"
-
-#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
-msgid "Family:"
-msgstr "Familia:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD"
-
-#. Given Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
-msgid "Given:"
-msgstr "Emandako izena:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Web Pertsonala:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktua"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:414
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
-msgid "Location"
-msgstr "Kokapena"
-
-#. Middle Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
-msgid "Middle:"
-msgstr "Erdi izena:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
-msgid "More"
-msgstr "Gehiago"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Telefono Zenbakia:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
-msgid "Position:"
-msgstr "Tokia:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Posta Kodea:"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Aurreizkia izenean:"
-
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
msgid "Resource:"
msgstr "Baliabidea:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
-msgid "Role:"
-msgstr "Eginkizuna:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
-msgid "Set _Avatar"
-msgstr "Ezarri _Abatereak"
-
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
-msgid "State:"
-msgstr "Egoera:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
msgid "Status:"
msgstr "Egoera:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
-msgid "Street:"
-msgstr "Kalea:"
-
+#. Family Name
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
msgid "Subscription:"
msgstr "Harpidetza:"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Atzizkia izenean:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
-msgid "Work"
-msgstr "Lana"
-
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Elkarrizketaren _historiala"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Argitaratu"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
-msgid "_Retrieve"
-msgstr "_Berridatzi"
-
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber Trafikoa</b>"
@@ -1975,328 +2200,511 @@ msgstr "_Mezua"
msgid "_Presence"
msgstr "_Egoera"
-#: ../src/advanced.py:65
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "First Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
+msgid "Local jid:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Informazio pertsonala"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Kontua E_ditatu"
+
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Use custom port:"
+msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
+
+#: ../src/advanced.py:57
msgid "Preference Name"
msgstr "Izen Hautapena"
-#: ../src/advanced.py:71
+#: ../src/advanced.py:63
msgid "Value"
msgstr "Balorea"
-#: ../src/advanced.py:80
+#: ../src/advanced.py:72
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:136
+#: ../src/advanced.py:128
msgid "(None)"
msgstr "(Ezer ez)"
#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:235
+#: ../src/advanced.py:227
msgid "Hidden"
msgstr "Ikusezin"
-#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:163
-#: ../src/dialogs.py:1291
+#. the next script, executed in the "po" directory,
+#. generates the following list.
+#. #!/bin/sh
+#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
+#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Briton"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+#, fuzzy
+msgid "German"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "berdea"
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Basc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kokapena"
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "Etzana"
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Norvegian b"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Norvegian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "_Argitaratu"
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Chinese (Ch)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1453
msgid ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
+"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
+"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
+"global in /etc/profile.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
+"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
+"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
+"global in /etc/profile.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#: ../src/chat_control.py:239
+msgid "Spelling language"
+msgstr ""
+
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:186
-#: ../src/chat_control.py:391
+#: ../src/chat_control.py:262 ../src/chat_control.py:468
msgid "A connection is not available"
msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
-#: ../src/chat_control.py:187
-#: ../src/chat_control.py:392
+#: ../src/chat_control.py:263 ../src/chat_control.py:469
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte"
-#: ../src/chat_control.py:718
+#: ../src/chat_control.py:834
msgid "Chats"
msgstr "Txat-ak"
+#: ../src/chat_control.py:1022
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s from room %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:980
+#: ../src/chat_control.py:1107
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat ezarritakorik"
-#: ../src/chat_control.py:1106
+#: ../src/chat_control.py:1234
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Enkriptazioa aktibatuta"
-#: ../src/chat_control.py:1111
+#: ../src/chat_control.py:1239
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1239
-#: ../src/conversation_textview.py:407
-#: ../src/dialogs.py:512
-#: ../src/gajim.py:635
-#: ../src/gajim.py:636
-#: ../src/gajim.py:955
-#: ../src/roster_window.py:276
-#: ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/roster_window.py:1645
-#: ../src/roster_window.py:1806
-#: ../src/roster_window.py:1817
-#: ../src/roster_window.py:2123
-#: ../src/roster_window.py:2179
-#: ../src/roster_window.py:2977
-#: ../src/roster_window.py:2979
-#: ../src/common/helpers.py:39
-#: ../src/common/helpers.py:241
+#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/conversation_textview.py:490
+#: ../src/dialogs.py:627 ../src/gajim.py:678 ../src/gajim.py:679
+#: ../src/gajim.py:1006 ../src/roster_window.py:294
+#: ../src/roster_window.py:1442 ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:2104 ../src/roster_window.py:2306
+#: ../src/roster_window.py:2317 ../src/roster_window.py:2681
+#: ../src/roster_window.py:2737 ../src/roster_window.py:3573
+#: ../src/roster_window.py:3575 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/common/helpers.py:244
msgid "Not in Roster"
msgstr "Ez dago zerrendan"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1383
+#: ../src/chat_control.py:1526
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu"
-#: ../src/chat_control.py:1384
-msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
-msgstr "Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko duzu."
+#: ../src/chat_control.py:1527
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko "
+"duzu."
-#: ../src/config.py:120
-#: ../src/config.py:511
+#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:564
msgid "Disabled"
msgstr "Ezindu"
-#: ../src/config.py:199
+#: ../src/config.py:205
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "%s _minuturo"
-#: ../src/config.py:334
+#: ../src/config.py:336
+msgid "Active"
+msgstr "Aktibatuta"
+
+#: ../src/config.py:344
msgid "Event"
msgstr "Gertaera"
-#: ../src/config.py:881
+#: ../src/config.py:654 ../src/gajim.py:1978
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang %s not available"
+msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
+
+#: ../src/config.py:655 ../src/gajim.py:1979
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:993
msgid "status message title"
msgstr "egoera mezuaren izenburua"
-#: ../src/config.py:881
+#: ../src/config.py:993
msgid "status message text"
msgstr "egoera mezuaren testua"
-#: ../src/config.py:916
+#: ../src/config.py:1028
msgid "First Message Received"
msgstr "Lehen Mezu Jasoa"
-#: ../src/config.py:917
+#: ../src/config.py:1029
msgid "Next Message Received"
msgstr "Jasotako Hurrengo Mezua"
-#: ../src/config.py:918
+#: ../src/config.py:1030
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontaktua Konektatuta"
-#: ../src/config.py:919
+#: ../src/config.py:1031
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
-#: ../src/config.py:920
+#: ../src/config.py:1032
msgid "Message Sent"
msgstr "Mezua Bidaltzean"
-#: ../src/config.py:921
+#: ../src/config.py:1033
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua"
-#: ../src/config.py:922
+#: ../src/config.py:1034
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Txat Taldeko Mezua Jasotzean"
-#: ../src/config.py:1112
+#: ../src/config.py:1234
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili"
-#: ../src/config.py:1154
+#: ../src/config.py:1280
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko"
-#: ../src/config.py:1155
+#: ../src/config.py:1281
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara."
-#: ../src/config.py:1158
-#: ../src/config.py:1715
+#: ../src/config.py:1284 ../src/config.py:1868
msgid "Unread events"
msgstr "Irakurri gabeko gertaerak"
-#: ../src/config.py:1159
+#: ../src/config.py:1285
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Kontuko izena aldatzeko, irakurri gabeko gertaera guztiak irakurri behar dituzu."
+msgstr ""
+"Kontuko izena aldatzeko, irakurri gabeko gertaera guztiak irakurri behar "
+"dituzu."
-#: ../src/config.py:1163
+#: ../src/config.py:1289
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontu Izena Jadanik Erabilia"
-#: ../src/config.py:1164
-msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name."
-msgstr "Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez aukeratu beste izen bat."
+#: ../src/config.py:1290
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+"Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez aukeratu "
+"beste izen bat."
-#: ../src/config.py:1168
-#: ../src/config.py:1172
+#: ../src/config.py:1294 ../src/config.py:1298
msgid "Invalid account name"
msgstr "Kontu izen baliogabea"
-#: ../src/config.py:1169
+#: ../src/config.py:1295
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontu izena ezin da hustu."
-#: ../src/config.py:1173
+#: ../src/config.py:1299
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan."
-#: ../src/config.py:1181
-#: ../src/config.py:1187
-#: ../src/config.py:1196
-#: ../src/config.py:2662
+#: ../src/config.py:1307 ../src/config.py:1313 ../src/config.py:1322
+#: ../src/config.py:2952
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Jabber ID baliogabea"
-#: ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1314
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da."
-#: ../src/config.py:1244
+#: ../src/config.py:1372
msgid "Invalid entry"
msgstr "Sarrera baliogabea"
-#: ../src/config.py:1245
+#: ../src/config.py:1373
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da."
-#: ../src/config.py:1366
+#: ../src/config.py:1496 ../src/common/config.py:354
msgid "Be right back."
msgstr "Be right back."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1506
msgid "Relogin now?"
msgstr "Birkargatu orain?"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1507
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Momentuan aldaturiko aukerak ezarri nahi badituzu, birkargatu beharko duzu."
+msgstr ""
+"Momentuan aldaturiko aukerak ezarri nahi badituzu, birkargatu beharko duzu."
-#: ../src/config.py:1403
+#: ../src/config.py:1533
msgid "No such account available"
msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri"
-#: ../src/config.py:1404
+#: ../src/config.py:1534
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen."
-#: ../src/config.py:1410
-#: ../src/dialogs.py:925
-#: ../src/dialogs.py:1099
-#: ../src/disco.py:410
-#: ../src/vcard.py:457
-#: ../src/vcard.py:490
+#: ../src/config.py:1540 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:1257
+#: ../src/disco.py:414 ../src/profile_window.py:314
+#: ../src/profile_window.py:380
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta"
-#: ../src/config.py:1411
+#: ../src/config.py:1541
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu."
-#: ../src/config.py:1435
+#: ../src/config.py:1545
+msgid "Your server doesn't support Vcard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1546
+#, fuzzy
+msgid "Your server can't save your personal information."
+msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen."
+
+#: ../src/config.py:1570 ../src/config.py:3326
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea"
-#: ../src/config.py:1436
+#: ../src/config.py:1571 ../src/config.py:3327
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko."
-#: ../src/config.py:1439
+#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:3330
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Giltzaren Aukera"
-#: ../src/config.py:1440
+#: ../src/config.py:1575 ../src/config.py:3331
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1667
-#: ../src/disco.py:727
-#: ../src/disco.py:1466
-#: ../src/history_window.py:77
+#: ../src/config.py:1804 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1462
+#: ../src/history_window.py:78
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../src/config.py:1670
+#: ../src/config.py:1807
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"
-#: ../src/config.py:1716
+#: ../src/config.py:1869
msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Irakurri pendiente dituzun gertaera guztiak kontu hau ezabatu baino lehen. "
+msgstr ""
+"Irakurri pendiente dituzun gertaera guztiak kontu hau ezabatu baino lehen. "
+
+#: ../src/config.py:1903
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik"
+
+#: ../src/config.py:1904
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:1911
+#: ../src/config.py:1959
+#, fuzzy
+msgid "Account Local already exists."
+msgstr "Kontu Izena Jadanik Erabilia"
+
+#: ../src/config.py:1959
+msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:2185
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editatu %s"
-#: ../src/config.py:1913
+#: ../src/config.py:2187
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "%s -ra erregistratua"
-#: ../src/config.py:1984
+#. list at the begining
+#: ../src/config.py:2258
msgid "Ban List"
msgstr "Debekatutako Zerrenda"
-#: ../src/config.py:1985
+#: ../src/config.py:2259
msgid "Member List"
msgstr "Partaide Zerrenda"
-#: ../src/config.py:1986
+#: ../src/config.py:2260
msgid "Owner List"
msgstr "Jabe Zerrenda"
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2261
msgid "Administrator List"
msgstr "Administratzaile Zerrenda"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2020
-#: ../src/disco.py:734
-#: ../src/history_manager.py:151
+#: ../src/config.py:2294 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:150
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2028
+#: ../src/config.py:2302
msgid "Reason"
msgstr "Arrazoia"
-#: ../src/config.py:2033
+#: ../src/config.py:2307
msgid "Nick"
msgstr "Izengoitia"
-#: ../src/config.py:2037
+#: ../src/config.py:2311
msgid "Role"
msgstr "Eginkizuna"
-#: ../src/config.py:2058
+#: ../src/config.py:2332
msgid "Banning..."
msgstr "Debekatzen..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2060
+#: ../src/config.py:2334
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -2304,11 +2712,11 @@ msgstr ""
"<b>Zein nahi duzu debekatu?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2062
+#: ../src/config.py:2336
msgid "Adding Member..."
msgstr "Kidea ezartzen..."
-#: ../src/config.py:2063
+#: ../src/config.py:2337
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -2316,11 +2724,11 @@ msgstr ""
"<b>Zein nahi duzu kide egitea?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2065
+#: ../src/config.py:2339
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Jabea ezartzen..."
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2340
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
@@ -2328,11 +2736,11 @@ msgstr ""
"<b>Zein nahi duzu jabe egitea?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2068
+#: ../src/config.py:2342
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Administratzailea ezartzen..."
-#: ../src/config.py:2069
+#: ../src/config.py:2343
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -2340,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"<b>Zein nahi duzu administratzaile egitea?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2070
+#: ../src/config.py:2344
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -2356,647 +2764,674 @@ msgstr ""
"4. zerbitzaria (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain."
-#: ../src/config.py:2166
+#: ../src/config.py:2449
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "%s kontua ezabatzen"
-#: ../src/config.py:2183
-#: ../src/roster_window.py:1857
+#: ../src/config.py:2466 ../src/roster_window.py:2370
msgid "Password Required"
msgstr "Pasahitza behar da"
-#: ../src/config.py:2184
-#: ../src/roster_window.py:1858
+#: ../src/config.py:2467 ../src/roster_window.py:2371
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu"
-#: ../src/config.py:2185
-#: ../src/roster_window.py:1859
+#: ../src/config.py:2468 ../src/roster_window.py:2372
msgid "Save password"
msgstr "Gorde pasahitza"
-#: ../src/config.py:2198
+#: ../src/config.py:2481
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da"
-#: ../src/config.py:2199
+#: ../src/config.py:2482
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da."
-#: ../src/config.py:2282
+#: ../src/config.py:2566
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Sarrerak eta irteerak bakarrik"
-#: ../src/config.py:2352
-msgid "New Room"
-msgstr "Gela Berria"
+#: ../src/config.py:2636
+#, fuzzy
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Txat Taldea"
-#: ../src/config.py:2383
+#: ../src/config.py:2667
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du"
-#: ../src/config.py:2384
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo talde agenda hau ezabatzeaz"
+#: ../src/config.py:2668
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo "
+"talde agenda hau ezabatzeaz"
-#: ../src/config.py:2638
+#: ../src/config.py:2928
msgid "Invalid username"
msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/config.py:2639
+#: ../src/config.py:2929
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko."
-#: ../src/config.py:2648
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/config.py:2938 ../src/dialogs.py:1276
msgid "Invalid password"
msgstr "Pasahitz baliogabea"
-#: ../src/config.py:2649
+#: ../src/config.py:2939
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu."
-#: ../src/config.py:2653
-#: ../src/dialogs.py:1123
+#: ../src/config.py:2943 ../src/dialogs.py:1281
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
-#: ../src/config.py:2654
-#: ../src/dialogs.py:1124
+#: ../src/config.py:2944 ../src/dialogs.py:1282
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du."
-#: ../src/config.py:2673
+#: ../src/config.py:2963
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Bikoiztutako Jabber ID "
-#: ../src/config.py:2674
+#: ../src/config.py:2964
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Kontaktu hau dagoeneko Gajim-en konfiguratua dago."
-#: ../src/config.py:2691
+#: ../src/config.py:2981
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontua egoki sartua izan da"
-#: ../src/config.py:2692
-#: ../src/config.py:2725
-msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
+#: ../src/config.py:2982 ../src/config.py:3015
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
+"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
-#: ../src/config.py:2724
+#: ../src/config.py:3014
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da."
-#: ../src/config.py:2740
+#: ../src/config.py:3030
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean"
-#: ../src/config.py:2797
+#: ../src/config.py:3087
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da"
-#: ../src/config.py:2798
+#: ../src/config.py:3088
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri."
-#: ../src/conversation_textview.py:205
-msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat"
+#: ../src/conversation_textview.py:273
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
+"attention to this group chat"
msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira"
-#: ../src/conversation_textview.py:263
-#, python-format
-msgid "Actions for \"%s\""
+#: ../src/conversation_textview.py:342
+#, fuzzy, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "\"%s\" -rako aukerak"
-#: ../src/conversation_textview.py:275
+#: ../src/conversation_textview.py:354
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Irakurri _Wikipedia Artikuloa"
-#: ../src/conversation_textview.py:280
+#: ../src/conversation_textview.py:359
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Bila Ezazu _Hiztegian"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:296
+#: ../src/conversation_textview.py:375
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago WIKTIONARY-an"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:308
+#: ../src/conversation_textview.py:388
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an"
-#: ../src/conversation_textview.py:311
+#: ../src/conversation_textview.py:391
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Bilaketa "
-#: ../src/conversation_textview.py:607
+#: ../src/conversation_textview.py:397
+msgid "Open as _Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:702
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:611
+#: ../src/conversation_textview.py:706
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i egun lehenago"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:686
+#: ../src/conversation_textview.py:785
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Gaia: %s\n"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/dbus_support.py:32
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-
-#: ../src/dbus_support.py:33
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili"
-
-#: ../src/dialogs.py:55
-#, python-format
-msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
+#: ../src/dialogs.py:58
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktuaren izena: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:57
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
-#. Group name
-#. In group boolean
-#: ../src/dialogs.py:173
+#: ../src/dialogs.py:210
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:217
msgid "In the group"
msgstr "Taldean"
-#: ../src/dialogs.py:230
+#: ../src/dialogs.py:268
msgid "KeyID"
msgstr "ID kodea"
-#: ../src/dialogs.py:233
+#: ../src/dialogs.py:271
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaturen izena"
-#: ../src/dialogs.py:266
+#: ../src/dialogs.py:316
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Egoera Mezua"
-#: ../src/dialogs.py:268
+#: ../src/dialogs.py:318
msgid "Status Message"
msgstr "Egoera Mezua"
-#: ../src/dialogs.py:343
+#: ../src/dialogs.py:393
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Aurrez Ezarritako Mezua Jarri"
-#: ../src/dialogs.py:344
+#: ../src/dialogs.py:394
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Mesedez ezarri izen bat egoera mezu honetarako"
-#: ../src/dialogs.py:391
+#: ../src/dialogs.py:415
+#, fuzzy
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "_Helbidea:"
+
+#: ../src/dialogs.py:416
+msgid "GG Number:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:417
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:418
+#, fuzzy
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "_Helbidea:"
+
+#: ../src/dialogs.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Helbide Gehigarria:"
+
+#: ../src/dialogs.py:455
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Mesedez ezarri sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuarako"
-#: ../src/dialogs.py:393
+#: ../src/dialogs.py:457
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa"
-#: ../src/dialogs.py:403
-#: ../src/disco.py:109
-#: ../src/disco.py:110
-#: ../src/disco.py:1249
-#: ../src/roster_window.py:207
-#: ../src/roster_window.py:273
-#: ../src/roster_window.py:309
-#: ../src/roster_window.py:329
-#: ../src/roster_window.py:353
-#: ../src/roster_window.py:2973
-#: ../src/roster_window.py:2975
-#: ../src/common/helpers.py:39
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/disco.py:100 ../src/disco.py:101
+#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:229
+#: ../src/roster_window.py:291 ../src/roster_window.py:327
+#: ../src/roster_window.py:379 ../src/roster_window.py:401
+#: ../src/roster_window.py:3569 ../src/roster_window.py:3571
+#: ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transportea"
-#: ../src/dialogs.py:493
-#: ../src/dialogs.py:499
+#: ../src/dialogs.py:607 ../src/dialogs.py:613
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Bezero ID Baliogabea"
-#: ../src/dialogs.py:500
+#: ../src/dialogs.py:614
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID erabiltzaileak ez du baliabiderik eraman behar."
-#: ../src/dialogs.py:513
+#: ../src/dialogs.py:628
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan"
-#: ../src/dialogs.py:514
+#: ../src/dialogs.py:629
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik."
-#: ../src/dialogs.py:576
+#: ../src/dialogs.py:663
+#, fuzzy
+msgid "User ID:"
+msgstr "E_rabiltzailearen ID:"
+
+#: ../src/dialogs.py:720
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ jabber bezeroa"
-#: ../src/dialogs.py:577
+#: ../src/dialogs.py:721
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ Bertsioa:"
-#: ../src/dialogs.py:578
+#: ../src/dialogs.py:722
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK Bertsioa:"
-#: ../src/dialogs.py:586
+#: ../src/dialogs.py:730
msgid "Current Developers:"
msgstr "Egungo diseinatzaileak: "
-#: ../src/dialogs.py:588
+#: ../src/dialogs.py:732
msgid "Past Developers:"
msgstr "Aurre diseinatzaileak: "
-#: ../src/dialogs.py:592
+#: ../src/dialogs.py:736
msgid "THANKS:"
msgstr "ESKERRAK:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:598
+#: ../src/dialogs.py:742
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n"
"eskerrak eman nahi dzkiegu paketeak mantentzen dituztenei."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:612
+#: ../src/dialogs.py:756
msgid "translator-credits"
msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>"
-#: ../src/dialogs.py:738
+#: ../src/dialogs.py:886
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Unable to bind to port %s."
-#: ../src/dialogs.py:739
-msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be canceled."
-msgstr "Beharbada beste Gajim prozesu bat abiarazita duzu. Fitxero transferentzia bertan behera utziko da."
+#: ../src/dialogs.py:887
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"canceled."
+msgstr ""
+"Beharbada beste Gajim prozesu bat abiarazita duzu. Fitxero transferentzia "
+"bertan behera utziko da."
-#: ../src/dialogs.py:881
+#: ../src/dialogs.py:1029
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura"
-#: ../src/dialogs.py:884
+#: ../src/dialogs.py:1032
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik"
-#: ../src/dialogs.py:926
+#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/roster_window.py:599
+#, python-format
+msgid "You are already in room %s"
+msgstr "%s gelan zaude dagoeneko"
+
+#: ../src/dialogs.py:1100
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
-#: ../src/dialogs.py:939
+#: ../src/dialogs.py:1115
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Txat Taldera Sartu %s kontuarekin"
-#: ../src/dialogs.py:1030
-msgid "Invalid room or server name"
-msgstr "Baliogabeko gela edo zerbitzari izena"
+#: ../src/dialogs.py:1184
+#, fuzzy
+msgid "Invalid room Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID baliogabea"
-#: ../src/dialogs.py:1031
-msgid "The room name or server name has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1185
+#, fuzzy
+msgid "The room Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Gela izenak edo zerbitzariak ez du onartzen karaktererik."
-#: ../src/dialogs.py:1050
+#: ../src/dialogs.py:1208
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1210
msgid "Start Chat"
msgstr "Elkarrizketa Hasi"
-#: ../src/dialogs.py:1053
+#: ../src/dialogs.py:1211
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n"
+"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Idatzi mezua bidali nahi diozun\n"
"kontaktuaren jid-a edota izengoitia:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1078
-#: ../src/dialogs.py:1427
-#: ../src/dialogs.py:1551
+#: ../src/dialogs.py:1236 ../src/dialogs.py:1591 ../src/dialogs.py:1715
msgid "Connection not available"
msgstr "Konexioa ez erablgarri"
-#: ../src/dialogs.py:1079
-#: ../src/dialogs.py:1428
-#: ../src/dialogs.py:1552
+#: ../src/dialogs.py:1237 ../src/dialogs.py:1592 ../src/dialogs.py:1716
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatuta zauden."
-#: ../src/dialogs.py:1088
-#: ../src/dialogs.py:1091
+#: ../src/dialogs.py:1246 ../src/dialogs.py:1249
msgid "Invalid JID"
msgstr "JID Baliogabea"
-#: ../src/dialogs.py:1091
+#: ../src/dialogs.py:1249
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Unable to parse \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1100
+#: ../src/dialogs.py:1258
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu."
-#: ../src/dialogs.py:1119
+#: ../src/dialogs.py:1277
msgid "You must enter a password."
msgstr "Pasahitza sartu behar duzu."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1165
-#: ../src/notify.py:126
-#: ../src/notify.py:268
+#: ../src/dialogs.py:1324 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:413
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontaktua konektatuta"
-#: ../src/dialogs.py:1167
-#: ../src/notify.py:134
-#: ../src/notify.py:270
+#: ../src/dialogs.py:1326 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:415
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1169
-#: ../src/notify.py:154
-#: ../src/notify.py:272
+#: ../src/dialogs.py:1328 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:417
msgid "New Message"
msgstr "Mezu Berria Bat"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1169
-#: ../src/notify.py:138
-#: ../src/notify.py:272
+#: ../src/dialogs.py:1328 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:417
msgid "New Single Message"
msgstr "Mezu Berri Bat"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:1170
-#: ../src/notify.py:145
-#: ../src/notify.py:273
+#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:418
msgid "New Private Message"
msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat"
-#: ../src/dialogs.py:1170
-#: ../src/gajim.py:1044
-#: ../src/notify.py:281
+#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/gajim.py:1099 ../src/notify.py:426
msgid "New E-mail"
msgstr "E-Posta Berria"
-#: ../src/dialogs.py:1172
-#: ../src/gajim.py:1187
-#: ../src/notify.py:275
+#: ../src/dialogs.py:1331 ../src/gajim.py:1231 ../src/notify.py:420
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena"
-#: ../src/dialogs.py:1174
-#: ../src/gajim.py:1022
-#: ../src/gajim.py:1164
-#: ../src/notify.py:277
+#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/gajim.py:1073 ../src/gajim.py:1207
+#: ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fitxero Transferitze Errorea"
-#: ../src/dialogs.py:1176
-#: ../src/gajim.py:1222
-#: ../src/gajim.py:1244
-#: ../src/gajim.py:1261
-#: ../src/notify.py:279
+#: ../src/dialogs.py:1335 ../src/gajim.py:1267 ../src/gajim.py:1289
+#: ../src/gajim.py:1306 ../src/notify.py:424
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fitxero Transferitzea Egina"
-#: ../src/dialogs.py:1177
-#: ../src/gajim.py:1225
-#: ../src/notify.py:279
+#: ../src/dialogs.py:1336 ../src/gajim.py:1270 ../src/notify.py:424
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua"
-#: ../src/dialogs.py:1179
-#: ../src/gajim.py:920
-#: ../src/notify.py:283
+#: ../src/dialogs.py:1338 ../src/gajim.py:971 ../src/notify.py:428
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena"
-#: ../src/dialogs.py:1181
-#: ../src/notify.py:118
-#: ../src/notify.py:285
+#: ../src/dialogs.py:1340 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:430
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa"
-#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1359
-#, python-format
-msgid "Single Message with account %s"
+#: ../src/dialogs.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Mezu Bakarra %s Kontuarekin"
-#: ../src/dialogs.py:1361
+#: ../src/dialogs.py:1523
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Mezu Bakarra %s Kontuarekin"
+
+#: ../src/dialogs.py:1525
msgid "Single Message"
msgstr "Mezu Bakarra"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1364
+#: ../src/dialogs.py:1528
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Bidali %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1387
+#: ../src/dialogs.py:1551
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Jasoa %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1454
+#: ../src/dialogs.py:1618
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1455
+#: ../src/dialogs.py:1619
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s idatzia:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1499
+#: ../src/dialogs.py:1663
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsola %s-rena"
-#: ../src/dialogs.py:1501
+#: ../src/dialogs.py:1665
msgid "XML Console"
msgstr " XML Konsola"
-#: ../src/dialogs.py:1620
+#: ../src/dialogs.py:1787
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Debekatze Zerrenda <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:1624
+#: ../src/dialogs.py:1791
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Debekatze Zerrenda %s-entzat"
-#: ../src/dialogs.py:1716
+#: ../src/dialogs.py:1838
+#, python-format
+msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1841
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %s, action: %s"
+msgstr "Deskribapena: %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1878
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Arau bat editatu</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1801
+#: ../src/dialogs.py:1965
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Ezarri Araua</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1897
+#: ../src/dialogs.py:2062
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Debekatze Zerrenda %s-entzat"
-#: ../src/dialogs.py:1899
+#: ../src/dialogs.py:2064
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Debekatze Zerrenda"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1988
+#: ../src/dialogs.py:2155
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s -ek %(room_jid)s gelara gonbidatu zaitu"
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1994
+#: ../src/dialogs.py:2161
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Azalpenak: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2054
+#: ../src/dialogs.py:2223
msgid "Choose Sound"
msgstr "Aukeratu Soinua"
-#: ../src/dialogs.py:2064
-#: ../src/dialogs.py:2107
+#: ../src/dialogs.py:2233 ../src/dialogs.py:2278
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2238
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Soinuak"
-#: ../src/dialogs.py:2097
+#: ../src/dialogs.py:2268
msgid "Choose Image"
msgstr "Aukeratu Irudia"
-#: ../src/dialogs.py:2112
+#: ../src/dialogs.py:2283
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../src/dialogs.py:2157
+#: ../src/dialogs.py:2340
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "%s bihurtzen denean:"
-#: ../src/dialogs.py:2159
+#: ../src/dialogs.py:2342
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat"
-#: ../src/dialogs.py:2232
+#. # means number
+#: ../src/dialogs.py:2413
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2419
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: ../src/disco.py:108
+#: ../src/dialogs.py:2540
+#, fuzzy
+msgid "when I am "
+msgstr "Nagoenean"
+
+#: ../src/disco.py:99
msgid "Others"
msgstr "Besteak"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:112
+#: ../src/disco.py:103
msgid "Conference"
msgstr "Solasaldiak"
-#: ../src/disco.py:411
+#: ../src/disco.py:415
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu"
-#: ../src/disco.py:490
+#: ../src/disco.py:494
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Zerbitzaria Aurkitua %s kontua erabiliz"
-#: ../src/disco.py:491
+#: ../src/disco.py:496
msgid "Service Discovery"
msgstr "Zerbitzua Aurkitua"
-#: ../src/disco.py:628
+#: ../src/disco.py:637
msgid "The service could not be found"
msgstr "Zerbitzua ezin izan da aurkitu"
-#: ../src/disco.py:629
-msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
-msgstr "Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu helbidea eta saiatu berriro."
+#: ../src/disco.py:638
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu "
+"helbidea eta saiatu berriro."
-#: ../src/disco.py:633
-#: ../src/disco.py:915
+#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:923
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Zerbitzua erabilezina"
-#: ../src/disco.py:634
+#: ../src/disco.py:643
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko."
-#: ../src/disco.py:714
+#: ../src/disco.py:723
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Begiratzen %s %s kontua erabiliz"
-#: ../src/disco.py:753
+#: ../src/disco.py:762
msgid "_Browse"
msgstr "_Bilatu"
-#: ../src/disco.py:916
+#: ../src/disco.py:924
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik."
-#: ../src/disco.py:1137
-#: ../src/disco.py:1254
+#: ../src/disco.py:1138 ../src/disco.py:1253
msgid "Re_gister"
msgstr "Erre_gistratu"
-#: ../src/disco.py:1291
+#: ../src/disco.py:1290
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Eskaneatzen %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1473
+#: ../src/disco.py:1471
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1480
+#: ../src/disco.py:1478
msgid "Description"
msgstr "Deskribapena"
+#. Id column
+#: ../src/disco.py:1485
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
msgstr "Fitxeroa"
@@ -3009,35 +3444,30 @@ msgstr "Denbora"
msgid "Progress"
msgstr "Prozesua"
-#: ../src/filetransfers_window.py:163
-#: ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Fitxeroaren izena: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:164
-#: ../src/filetransfers_window.py:291
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaina: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:173
-#: ../src/filetransfers_window.py:183
-#: ../src/history_manager.py:454
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/history_manager.py:459
msgid "You"
msgstr "Zu"
#: ../src/filetransfers_window.py:174
-#: ../src/filetransfers_window.py:224
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Bidaltzaile: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:175
-#: ../src/filetransfers_window.py:556
-#: ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564
+#: ../src/tooltips.py:600
msgid "Recipient: "
msgstr "Hartzailea: "
@@ -3050,88 +3480,97 @@ msgstr "%s gordea"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Fitxero transferentzia osatua"
-#: ../src/filetransfers_window.py:204
-#: ../src/filetransfers_window.py:212
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua"
-#: ../src/filetransfers_window.py:204
-#: ../src/filetransfers_window.py:213
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Connection with peer cannot be established."
-#: ../src/filetransfers_window.py:225
+#: ../src/filetransfers_window.py:224
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Hartzailea: "
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Errorea fitxeroa irakurtzean:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Fitxero transferentzia gelditua beste kontaktuarengatik"
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:256
+#: ../src/filetransfers_window.py:263
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu."
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:264
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau."
-#: ../src/filetransfers_window.py:289
+#: ../src/filetransfers_window.py:296
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fitxeroa: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:294
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Mota: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:296
+#: ../src/filetransfers_window.py:303
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Deskribapena: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:297
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:675
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Ezin izan da gainarazi \"%s\" fitxeroa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
-msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it."
-msgstr "Izen honekin dagoeneko badago fitxerorik eta ez duzu baimenik gainarazteko."
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:677
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Izen honekin dagoeneko badago fitxerorik eta ez duzu baimenik gainarazteko."
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:685
+#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681
msgid "This file already exists"
msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
-#: ../src/filetransfers_window.py:319
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:685
+#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:331
+#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:691
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "\"%s\" kokapena ez da idazgarria"
-#: ../src/filetransfers_window.py:331
+#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:692
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Ez duzu baimenik kokapen honetan fitxerorik sortzeko."
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
+#: ../src/filetransfers_window.py:348
msgid "Save File as..."
msgstr "Gorde Bezala..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:420
+#: ../src/filetransfers_window.py:427
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -3139,275 +3578,499 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:492
+#: ../src/filetransfers_window.py:500
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:528
-#: ../src/filetransfers_window.py:531
+#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539
msgid "Invalid File"
msgstr "Fitxero Baliogabea"
-#: ../src/filetransfers_window.py:528
+#: ../src/filetransfers_window.py:536
msgid "File: "
msgstr "Fitxeroa:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:532
+#: ../src/filetransfers_window.py:540
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea"
-#: ../src/filetransfers_window.py:552
-#: ../src/tooltips.py:511
-#: ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:422
+#: ../src/tooltips.py:590
msgid "Name: "
msgstr "Izena: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:554
-#: ../src/tooltips.py:633
+#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:594
msgid "Sender: "
msgstr "Bidaltzailea: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:750
msgid "Pause"
msgstr "Etena"
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "shows a help on specific command"
+#: ../src/gajim.py:48
+msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim-ek Xserver behar du abiarazteko. Uzten..."
+
+#: ../src/gajim.py:52
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du "
+
+#: ../src/gajim.py:53
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..."
+
+#: ../src/gajim.py:55
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
+msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du "
+
+#: ../src/gajim.py:56
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..."
+
+#: ../src/gajim.py:61
+msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
+msgstr "GTK+ rutinak ez du libglade sostengatzen"
+
+#: ../src/gajim.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"GTK+ rutina ezabatu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik"
+
+#: ../src/gajim.py:65
+msgid ""
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+msgstr "Konproba ezazu GTK+ eta PyGTK libglade onartzen dutea zure sistemak."
+
+#: ../src/gajim.py:70
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr "Gajim-ek PySQLite2 behar du abiarazteko"
+
+#: ../src/gajim.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+msgstr "Gajim-ek PySQLite2 behar du abiarazteko"
+
+#: ../src/gajim.py:78
+#, python-format
+msgid ""
+"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:158
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr "Gajim dagoeneko abiarazi da"
+
+#: ../src/gajim.py:159
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
+msgstr ""
+"Beste Gajim prozesu bat abiarazita dagoela dirudi\n"
+"Abiarazi dena den?"
+
+#: ../src/gajim.py:259
+#, python-format
+msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
+msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat"
+
+#: ../src/gajim.py:260
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?"
+
+#: ../src/gajim.py:306 ../src/notify.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Konektatu"
+
+#: ../src/gajim.py:609
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Gaia: %s\n"
+
+#: ../src/gajim.py:654
+#, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
+msgstr "errorea bidaltzen zen bitartean %s ( %s )"
+
+#: ../src/gajim.py:694
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorizazioa baimendua"
+
+#: ../src/gajim.py:695
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko."
+
+#: ../src/gajim.py:703
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza ezabatu dizu"
+
+#: ../src/gajim.py:704
+msgid "You will always see him or her as offline."
+msgstr "Beti deskonektatuta ikusiko duzu."
+
+#: ../src/gajim.py:747
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri"
+
+#: ../src/gajim.py:748 ../src/common/connection.py:389
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago."
+
+#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:1105
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s orain %s dago: (%s)"
+
+#: ../src/gajim.py:981
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia"
+
+#: ../src/gajim.py:982
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara."
+
+#: ../src/gajim.py:1084
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
+msgstr "E-posta Berria %(gmail_mail_address)s -en"
+
+#: ../src/gajim.py:1086
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have %d new mail conversation"
+msgid_plural "You have %d new mail conversations"
+msgstr[0] "E-posta berri %d duzu"
+msgstr[1] "%d E-mail berri dituzu"
+
+#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
+#. they decide what to show
+#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
+#: ../src/gajim.py:1095
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"From: %(from_address)s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Norengandik: %(from_address)s"
+
+#: ../src/gajim.py:1228
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu"
+
+#: ../src/gajim.py:1290
+#, python-format
+msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gajim.py:1294
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr ""
+"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
+
+#: ../src/gajim.py:1307
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/gajim.py:1311
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua."
+
+#: ../src/gajim.py:1413
+msgid "Username Conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1414
+#, fuzzy
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "<b>Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa</b>"
+
+#. it is good to notify the user
+#. in case he or she cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1747
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta hobespenak gorde"
+
+#: ../src/gajim.py:1998
+msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "shows a help on specific command"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:69
msgid "command"
msgstr "command"
-#: ../src/gajim-remote.py:86
+#: ../src/gajim-remote.py:70
msgid "show help on command"
msgstr "show help on command"
-#: ../src/gajim-remote.py:90
+#: ../src/gajim-remote.py:74
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa"
-#: ../src/gajim-remote.py:94
+#: ../src/gajim-remote.py:78
msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Agertarazi leiho bat irakurri gabeko hurrengo mezuarekin"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line"
-msgstr "Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan agertuko dira."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-#: ../src/gajim-remote.py:114
-#: ../src/gajim-remote.py:124
-#: ../src/gajim-remote.py:137
-#: ../src/gajim-remote.py:151
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-#: ../src/gajim-remote.py:218
-#: ../src/gajim-remote.py:225
-#: ../src/gajim-remote.py:236
+#: ../src/gajim-remote.py:82
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan "
+"agertuko dira."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98
+#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "account"
msgstr "kontua"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik"
-#: ../src/gajim-remote.py:105
+#: ../src/gajim-remote.py:89
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Inprimatu erregistratutako kontuen lista"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:93
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:96
msgid "status"
msgstr "egoera"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:96
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:132
msgid "message"
msgstr "mezua"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:97
msgid "status message"
msgstr "egoera mezua"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
-msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu \"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien egoera aldatzen"
+#: ../src/gajim-remote.py:98
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu "
+"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien "
+"egoera aldatzen"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu"
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a"
-#: ../src/gajim-remote.py:124
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da."
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu."
+#: ../src/gajim-remote.py:113
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita "
+"kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP "
+"koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu."
-#: ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:146
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a"
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132
msgid "message contents"
msgstr "mezuaren edukia"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
msgid "pgp key"
msgstr "pgp giltza"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua"
-#: ../src/gajim-remote.py:137
-#: ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da"
-#: ../src/gajim-remote.py:142
-msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu."
+#: ../src/gajim-remote.py:126
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita "
+"kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP "
+"koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu."
-#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "subject"
msgstr "gaia"
-#: ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:131
msgid "message subject"
msgstr "mezuaren gaia"
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:140
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu"
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-#: ../src/gajim-remote.py:201
-#: ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194
msgid "JID of the contact"
msgstr "Kontaktuaren JID-a"
-#: ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "Name of the account"
msgstr "Kontuaren izena"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:152
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid "file"
msgstr "fitxeroa"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid "File path"
msgstr "Fitxeroaren tokia"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Hautatua badago, fitxero hau kontu hau erabiliz bidaliko da"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:161
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Erakutsi preferentzia eta balio guztiak"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:165
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Preferentziako aukera ezabatu"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "key"
msgstr "giltza"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "preferentziaren izena borratzeko"
-#: ../src/gajim-remote.py:194
+#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Gajim-en berezko preferentzien egoera .config fitxategian idatzi"
-#: ../src/gajim-remote.py:199
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
-#: ../src/gajim-remote.py:208
+#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Zerrendara kontaktua sartu"
-#: ../src/gajim-remote.py:210
+#: ../src/gajim-remote.py:194
msgid "jid"
msgstr "jid"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:195
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Sartu kontaktu berria kontu honetara"
-#: ../src/gajim-remote.py:216
+#: ../src/gajim-remote.py:200
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala, ez badago kontu bat aukeratuta)"
-#: ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
-msgstr "Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)"
+#: ../src/gajim-remote.py:207
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Oraingo egoera mezua itzuli(Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)"
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:214
msgid "Returns number of unreaded messages"
msgstr "Irakurri gabeko mezuen kontaketa itzuli"
-#: ../src/gajim-remote.py:234
-msgid "Open 'Start Chat' dialog"
+#: ../src/gajim-remote.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Ireki 'Txat-a Hasi' leiho"
-#: ../src/gajim-remote.py:236
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Elkarrizketa hasi, kontu hau rabiliz"
-#: ../src/gajim-remote.py:256
+#: ../src/gajim-remote.py:224
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:226
+#, fuzzy
+msgid "XML to send"
+msgstr " XML Konsola"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:227
+msgid ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:249
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:275
+#: ../src/gajim-remote.py:268
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -3416,16 +4079,11 @@ msgstr ""
"'%s' ez dago zure zerrendan.\n"
"Kontua zehaztu mezua bidaltzeko."
-#: ../src/gajim-remote.py:278
+#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "You have no active account"
msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik"
-#: ../src/gajim-remote.py:321
-#, python-format
-msgid "Unknown D-Bus version: %s"
-msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:335
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -3434,16 +4092,16 @@ msgstr ""
"Usage: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:338
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentuak:"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
+#: ../src/gajim-remote.py:342
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ez da aurkitu"
-#: ../src/gajim-remote.py:359
+#: ../src/gajim-remote.py:346
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -3452,7 +4110,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
+#: ../src/gajim-remote.py:420
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -3461,694 +4119,584 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
-#: ../src/gajim.py:48
-msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim-ek Xserver behar du abiarazteko. Uzten..."
-
-#: ../src/gajim.py:52
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
-msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du "
-
-#: ../src/gajim.py:53
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..."
-
-#: ../src/gajim.py:55
-msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
-msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du "
-
-#: ../src/gajim.py:56
-msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim-ek GTK 2.6 edo handiagoa behar du abiarazteko. Uzten..."
-
-#: ../src/gajim.py:61
-msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-msgstr "GTK+ rutinak ez du libglade sostengatzen"
-
-#: ../src/gajim.py:63
-#, python-format
-msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s"
-msgstr "GTK+ rutina ezabatu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik"
-
-#: ../src/gajim.py:65
-msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-msgstr "Konproba ezazu GTK+ eta PyGTK libglade onartzen dutea zure sistemak."
-
-#: ../src/gajim.py:70
-msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-msgstr "Gajim-ek PySQLite2 behar du abiarazteko"
-
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:151
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim dagoeneko abiarazi da"
-
-#: ../src/gajim.py:152
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Beste Gajim prozesu bat abiarazita dagoela dirudi\n"
-"Abiarazi dena den?"
-
-#: ../src/gajim.py:267
-#, python-format
-msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
-msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat"
-
-#: ../src/gajim.py:268
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?"
-
-#: ../src/gajim.py:611
-#, python-format
-msgid "error while sending %s ( %s )"
-msgstr "errorea bidaltzen zen bitartean %s ( %s )"
-
-#: ../src/gajim.py:651
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorizazioa baimendua"
-
-#: ../src/gajim.py:652
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko."
-
-#: ../src/gajim.py:660
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza ezabatu dizu"
-
-#: ../src/gajim.py:661
-msgid "You will always see him or her as offline."
-msgstr "Beti deskonektatuta ikusiko duzu."
-
-#: ../src/gajim.py:704
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri"
-
-#: ../src/gajim.py:705
-#: ../src/common/connection.py:398
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago."
-
-#: ../src/gajim.py:849
-#: ../src/roster_window.py:1025
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s orain %s dago: (%s)"
-
-#: ../src/gajim.py:930
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia"
-
-#: ../src/gajim.py:931
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara."
-
-#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1033
-#, python-format
-msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "E-posta Berria %(gmail_mail_address)s -en"
-
-#: ../src/gajim.py:1035
-#, python-format
-msgid "You have %d new E-mail message"
-msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
-msgstr[0] "E-posta berri %d duzu"
-msgstr[1] "%d E-mail berri dituzu"
-
-#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1040
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"From: %(from_address)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Norengandik: %(from_address)s"
-
-#: ../src/gajim.py:1185
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu"
-
-#: ../src/gajim.py:1245
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1249
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
-
-#: ../src/gajim.py:1262
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1266
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua."
-
-#: ../src/gajim.py:1295
-msgid "vCard publication succeeded"
-msgstr "vCard argitarapena egina"
-
-#: ../src/gajim.py:1295
-msgid "Your personal information has been published successfully."
-msgstr "Zure informazio pertsonala egoki argitaratua izan da."
-
-#: ../src/gajim.py:1304
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "vCard argitarapenak hust egin du"
-
-#: ../src/gajim.py:1304
-msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
-msgstr "Errore bat agertu da zure informazio pertsonala argitaratzen zen bitartean, saiatu berriro beranduago."
-
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1683
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta hobespenak gorde"
-
-#: ../src/gajim.py:1903
-msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-
-#: ../src/gajim.py:1932
-msgid "Migrating Logs..."
-msgstr "Log-ak Eraldatzen..."
-
-#: ../src/gajim.py:1933
-msgid "Please wait while logs are being migrated..."
-msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...."
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:59
+#: ../src/gajim_themes_window.py:60
msgid "Theme"
msgstr "Gaia"
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:141
+#: ../src/gajim_themes_window.py:142
msgid "theme name"
msgstr "gaiaren izena"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:158
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Ezin duzu zure berezko gaia ezabatu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:159
+#: ../src/gajim_themes_window.py:160
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Please first choose another for your current theme."
-#: ../src/groupchat_control.py:99
+#: ../src/groupchat_control.py:103
msgid "Private Chat"
msgstr "Txat Pribatua"
-#: ../src/groupchat_control.py:99
+#: ../src/groupchat_control.py:103
msgid "Private Chats"
msgstr "Txat Pribatuak"
-#: ../src/groupchat_control.py:115
+#: ../src/groupchat_control.py:120
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:117
+#: ../src/groupchat_control.py:122
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da."
-#: ../src/groupchat_control.py:129
+#: ../src/groupchat_control.py:141
msgid "Group Chat"
msgstr "Txat Taldea"
-#: ../src/groupchat_control.py:129
+#: ../src/groupchat_control.py:141
msgid "Group Chats"
msgstr "Txat Taldeak"
-#: ../src/groupchat_control.py:308
+#: ../src/groupchat_control.py:315
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Sartu Izengoitia"
-#: ../src/groupchat_control.py:702
-msgid "This room has no subject"
-msgstr "Gela honek ez du gairik"
-
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:801
+#: ../src/groupchat_control.py:784
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: "
-#: ../src/groupchat_control.py:805
+#: ../src/groupchat_control.py:788
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:812
+#: ../src/groupchat_control.py:795
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:"
-#: ../src/groupchat_control.py:816
+#: ../src/groupchat_control.py:799
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:824
+#: ../src/groupchat_control.py:807
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara"
-#: ../src/groupchat_control.py:826
+#: ../src/groupchat_control.py:809
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da"
-#: ../src/groupchat_control.py:897
+#: ../src/groupchat_control.py:890
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s deskonektatu da"
-#: ../src/groupchat_control.py:902
+#: ../src/groupchat_control.py:895
#, python-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s gelan sartu da"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:904
-#: ../src/roster_window.py:1028
+#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/roster_window.py:1108
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s orain %s da"
-#: ../src/groupchat_control.py:1022
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
-#: ../src/groupchat_control.py:1132
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1016 ../src/groupchat_control.py:1034
+#: ../src/groupchat_control.py:1127 ../src/groupchat_control.py:1144
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1066
+#: ../src/groupchat_control.py:1050
+msgid "This room has no subject"
+msgstr "Gela honek ez du gairik"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1063
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:1073
-#: ../src/groupchat_control.py:1103
+#: ../src/groupchat_control.py:1070 ../src/groupchat_control.py:1098
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s ez du ematen baliozko JID bat denik"
-#: ../src/groupchat_control.py:1185
+#: ../src/groupchat_control.py:1181
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1207
+#: ../src/groupchat_control.py:1204
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Azalpenak: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1209
+#: ../src/groupchat_control.py:1206
#, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Erabilera: /%s <nickname|JID> [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen ari den baten izengoitia aldatu egin beharko da, baina ez da aldatu beharko \"@\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango da. Izengoitiak EZ du onartzen tarterik. "
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s <nickname|JID> [reason], debekatua JID-a gelatik. Erabiltzen "
+"ari den baten izengoitia aldatu egin beharko da, baina ez da aldatu "
+"beharko \"@\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango "
+"da. Izengoitiak EZ du onartzen tarterik. "
-#: ../src/groupchat_control.py:1215
+#: ../src/groupchat_control.py:1212
#, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
-msgstr "Erabilera: /%s <nickname>, ireki txat pribatu bat espezifikatutako erabiltzaileari."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s <nickname>, ireki txat pribatu bat espezifikatutako "
+"erabiltzaileari."
-#: ../src/groupchat_control.py:1219
+#: ../src/groupchat_control.py:1216
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi."
-#: ../src/groupchat_control.py:1221
+#: ../src/groupchat_control.py:1218
#, python-format
-msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified."
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
msgstr "Erabilera: /%s [reason], itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada."
-#: ../src/groupchat_control.py:1224
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Erabilera:/%s, ezkutatu txat-eko botoilak."
-#: ../src/groupchat_control.py:1226
+#: ../src/groupchat_control.py:1224
#, python-format
-msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason."
-msgstr "Erabilera: /%s <JID> [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko arrazoi bat emanez. "
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s <JID> [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko "
+"arrazoi bat emanez. "
-#: ../src/groupchat_control.py:1230
+#: ../src/groupchat_control.py:1228
#, python-format
-msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname."
-msgstr "Erabilera: /%s <room>@<server>[/nickname], eskaini room@server-era sartzen aukeraz izengoiti bat ezarriz."
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s <room>@<server>[/nickname], eskaini room@server-era sartzen "
+"aukeraz izengoiti bat ezarriz."
-#: ../src/groupchat_control.py:1234
+#: ../src/groupchat_control.py:1232
#, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname."
-msgstr "Erabilera: /%s <nickname> [reason], ezabatu izengoitiaren bidez aukeratutako erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen espazioak nick-an."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s <nickname> [reason], ezabatu izengoitiaren bidez aukeratutako "
+"erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen "
+"espazioak nick-an."
-#: ../src/groupchat_control.py:1239
+#: ../src/groupchat_control.py:1237
#, python-format
-msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)"
-msgstr "Erabilera: /%s <action>, bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)"
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s <action>, bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo "
+"gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1243
+#: ../src/groupchat_control.py:1241
#, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends message to the occupant specified by nickname."
-msgstr "Erabilera: /%s <nickname> [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta bidali zehaztutako izengoitiaren erabiltzailera."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s <nickname> [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta "
+"bidali zehaztutako izengoitiaren erabiltzailera."
-#: ../src/groupchat_control.py:1248
+#: ../src/groupchat_control.py:1246
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Erabilera: /%s <nickname>, aldatu zure izengoitia gela hontan."
-#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#: ../src/groupchat_control.py:1250
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants."
msgstr "Erabilera:/%s , erakutsarazi gelako pertsonen izenak."
-#: ../src/groupchat_control.py:1256
+#: ../src/groupchat_control.py:1254
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
-msgstr "Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia."
-#: ../src/groupchat_control.py:1259
+#: ../src/groupchat_control.py:1257
#, python-format
-msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-msgstr "Erabilera: /%s <message>, mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe."
+msgid ""
+"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+msgstr ""
+"Erabilera: /%s <message>, mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe."
-#: ../src/groupchat_control.py:1262
+#: ../src/groupchat_control.py:1260
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Ez dago laguntza informazioa /%s -rentzat"
-#: ../src/groupchat_control.py:1304
+#: ../src/groupchat_control.py:1309
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1305
+#: ../src/groupchat_control.py:1310
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara."
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1314
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "E_z galdetu berriro "
-#: ../src/groupchat_control.py:1343
+#: ../src/groupchat_control.py:1348
msgid "Changing Subject"
msgstr "Gaia Aldatu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
+#: ../src/groupchat_control.py:1349
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Gai berria zehaztu:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1352
+#: ../src/groupchat_control.py:1358
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Izengoitia Aldatu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1353
+#: ../src/groupchat_control.py:1359
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Mesedez zehaztu ezazu erabili nahi duzun izengoiti berria:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1379
+#: ../src/groupchat_control.py:1385
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Talde agenda ezarria"
-#: ../src/groupchat_control.py:1380
-#, python-format
-msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
+#: ../src/groupchat_control.py:1386
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago."
-#: ../src/groupchat_control.py:1389
+#: ../src/groupchat_control.py:1395
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Talde agenda egoki sortu da"
-#: ../src/groupchat_control.py:1390
+#: ../src/groupchat_control.py:1396
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez."
+msgstr ""
+"Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1513
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Botatzen %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1501
-#: ../src/groupchat_control.py:1779
+#: ../src/groupchat_control.py:1514 ../src/groupchat_control.py:1797
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1778
+#: ../src/groupchat_control.py:1796
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Debekatzen %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:51
+#: ../src/gtkexcepthook.py:41
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Programazio errore bat detektatu da"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
-msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
-msgstr "Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko litzateke."
+#: ../src/gtkexcepthook.py:42
+msgid ""
+"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+"nonetheless."
+msgstr ""
+"Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko "
+"litzateke."
-#: ../src/gtkexcepthook.py:58
+#: ../src/gtkexcepthook.py:48
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Report Bug"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:81
+#: ../src/gtkexcepthook.py:71
msgid "Details"
msgstr "Zehaztapenak"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:154
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:169
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:153 ../src/gtkgui_helpers.py:168
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:298
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:284
msgid "Error reading file:"
msgstr "Errorea fitxeroa irakurtzean:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:301
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:287
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Errorea fitxeroa analizatzean:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:339
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:325
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean."
+msgstr ""
+"ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:717
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:720
msgid "Extension not supported"
msgstr "Gehigarriak ez eskuragarri"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:718
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:721
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr "Irudia ezin izan da %(type)s formatuan gorde. Gorde %(new_filename)s bezala?"
+msgstr ""
+"Irudia ezin izan da %(type)s formatuan gorde. Gorde %(new_filename)s bezala?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:727
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
msgid "Save Image as..."
msgstr "Gorde Irudia Bezala..."
-#: ../src/history_manager.py:61
+#: ../src/history_manager.py:60
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Ezin izan da aurkitu log-en datu basea"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:104
+#: ../src/history_manager.py:103
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktua"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:117
-#: ../src/history_manager.py:157
-#: ../src/history_window.py:85
+#: ../src/history_manager.py:116 ../src/history_manager.py:156
+#: ../src/history_window.py:86
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:123
-#: ../src/history_manager.py:175
+#: ../src/history_manager.py:122 ../src/history_manager.py:174
msgid "Nickname"
msgstr "Izengoitia"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:131
-#: ../src/history_manager.py:163
-#: ../src/history_window.py:93
+#: ../src/history_manager.py:130 ../src/history_manager.py:162
+#: ../src/history_window.py:94
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:138
-#: ../src/history_manager.py:169
+#: ../src/history_manager.py:137 ../src/history_manager.py:168
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
-#: ../src/history_manager.py:183
-msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)"
-msgstr "Garbitu nahi al duzu datu basea?(EZ DA GOMENDATZEN GAJIM ABIARAZIA BADAGO)"
+#: ../src/history_manager.py:182
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Garbitu nahi al duzu datu basea?(EZ DA GOMENDATZEN GAJIM ABIARAZIA BADAGO)"
-#: ../src/history_manager.py:185
+#: ../src/history_manager.py:184
msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n"
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-"Normalean hautaturiko datu basearen tamaina ez da libratuko, ezta ere berrerabilgarri bihurtuko. Datu basearen tamaina gutxitu nahi baduzu, BAI sakatu, bestela EZ.\n"
+"Normalean hautaturiko datu basearen tamaina ez da libratuko, ezta ere "
+"berrerabilgarri bihurtuko. Datu basearen tamaina gutxitu nahi baduzu, BAI "
+"sakatu, bestela EZ.\n"
"\n"
"BAI sakatu baduzu, mesedez itxoin..."
-#: ../src/history_manager.py:391
+#: ../src/history_manager.py:396
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Historialeko Log-ak Esportatzen...."
-#: ../src/history_manager.py:467
+#: ../src/history_manager.py:472
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s %(time)s-ean esan du: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:467
-msgid "who"
-msgstr "zein"
-
-#: ../src/history_manager.py:505
+#: ../src/history_manager.py:510
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-a ezabatu nahi duzula?"
-msgstr[1] "Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-ak ezabatu nahi dituzula?"
+msgstr[1] ""
+"Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-ak ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../src/history_manager.py:509
-#: ../src/history_manager.py:545
+#: ../src/history_manager.py:514 ../src/history_manager.py:550
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Itzulgaitza den operazio bat da hau."
-#: ../src/history_manager.py:542
+#: ../src/history_manager.py:547
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur al zaude hautaturiko mezuak ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../src/history_window.py:102
-#: ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Elkarrizketa Historiala %s-rekin"
-#: ../src/history_window.py:258
+#: ../src/history_window.py:261
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s orain %(status)s dago: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:262
-#: ../src/notify.py:113
+#: ../src/history_window.py:265 ../src/notify.py:198
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:268
+#: ../src/history_window.py:271
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Egoera orain da: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:274
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Egoera orain da: %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:244
+#: ../src/message_window.py:271
msgid "Messages"
msgstr "Mezuak"
-#: ../src/message_window.py:245
+#: ../src/message_window.py:272
#, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "%s - Gajim"
-#: ../src/notify.py:111
+#: ../src/notify.py:196
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s Egoera Aldatu du"
-#: ../src/notify.py:121
+#: ../src/notify.py:206
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s Konektatuta"
-#: ../src/notify.py:129
+#: ../src/notify.py:214
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s Deskonektatuta"
-#: ../src/notify.py:141
+#: ../src/notify.py:226
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
-#: ../src/notify.py:150
-#, python-format
-msgid "New Private Message from room %s"
+#: ../src/notify.py:234
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat %s gelatik"
-#: ../src/notify.py:151
+#: ../src/notify.py:235
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:157
+#: ../src/notify.py:241
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
-#: ../src/roster_window.py:131
+#: ../src/profile_window.py:75 ../src/profile_window.py:383
+msgid "Retrieving profile..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/profile_window.py:210
+#: ../src/profile_window.py:219 ../src/profile_window.py:377
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr ""
+
+#. keep identation
+#: ../src/profile_window.py:140
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Ezin izan da irudia kargatu"
+
+#: ../src/profile_window.py:245
+#, fuzzy
+msgid "Information received"
+msgstr "Gonbidapena Jasoa"
+
+#: ../src/profile_window.py:315
+msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri."
+
+#: ../src/profile_window.py:327
+msgid "Sending profile..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile_window.py:335
+msgid "Information published"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile_window.py:347
+msgid "Information NOT published"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile_window.py:354
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "vCard argitarapenak hust egin du"
+
+#: ../src/profile_window.py:355
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Errore bat agertu da zure informazio pertsonala argitaratzen zen bitartean, "
+"saiatu berriro beranduago."
+
+#: ../src/profile_window.py:381
+msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
+msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu."
+
+#: ../src/roster_window.py:144 ../src/roster_window.py:196
msgid "Merged accounts"
msgstr "Batu kontuak"
-#: ../src/roster_window.py:288
-#: ../src/common/helpers.py:39
+#: ../src/roster_window.py:306 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr "Begiratzaileak"
-#: ../src/roster_window.py:544
-#, python-format
-msgid "You are already in room %s"
-msgstr "%s gelan zaude dagoeneko"
-
-#: ../src/roster_window.py:548
-#: ../src/roster_window.py:2280
+#: ../src/roster_window.py:603 ../src/roster_window.py:2837
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:748
+#: ../src/roster_window.py:804
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "%s kontura"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:755
+#: ../src/roster_window.py:809
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "%s kontua erabiliz"
@@ -4156,313 +4704,333 @@ msgstr "%s kontua erabiliz"
#. new chat
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:763
-#: ../src/systray.py:193
-#: ../src/systray.py:198
+#: ../src/roster_window.py:815 ../src/systray.py:181 ../src/systray.py:186
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "%s kontua erabiliz "
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:772
+#: ../src/roster_window.py:881
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "%s kontukoa"
-#: ../src/roster_window.py:831
-msgid "Manage Bookmarks..."
+#: ../src/roster_window.py:901
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Talde Agenda Moldatu..."
-#: ../src/roster_window.py:855
+#: ../src/roster_window.py:930
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "%s konturako"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:876
+#: ../src/roster_window.py:951
msgid "History Manager"
msgstr "Historial Administratzailea"
-#: ../src/roster_window.py:885
-msgid "_Join New Room"
-msgstr "Gela Berrian _Sartu"
+#: ../src/roster_window.py:960
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "Txat Taldean Sartu"
+
+#: ../src/roster_window.py:1258 ../src/roster_window.py:3021
+#: ../src/roster_window.py:3027
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu"
-#: ../src/roster_window.py:1159
+#: ../src/roster_window.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr ""
+"Irakurri pendiente dituzun gertaera guztiak kontu hau ezabatu baino lehen. "
+
+#: ../src/roster_window.py:1262
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da"
-#: ../src/roster_window.py:1159
-msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport."
-msgstr "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport."
+#: ../src/roster_window.py:1263
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"this transport."
+msgstr ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"this transport."
-#: ../src/roster_window.py:1201
+#: ../src/roster_window.py:1265
+#, fuzzy
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da"
+
+#: ../src/roster_window.py:1270
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports:%s"
+msgstr ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"this transport."
+
+#: ../src/roster_window.py:1314
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP Kodea Izendatu"
-#: ../src/roster_window.py:1202
+#: ../src/roster_window.py:1315
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko"
-#: ../src/roster_window.py:1358
+#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1741
+#, fuzzy
+msgid "_New room"
+msgstr "Gela Berria"
+
+#: ../src/roster_window.py:1624
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu"
-#: ../src/roster_window.py:1410
+#: ../src/roster_window.py:1800
msgid "Re_name"
msgstr "_Berrizenpetu"
-#: ../src/roster_window.py:1441
+#: ../src/roster_window.py:1830
msgid "_Log on"
msgstr "_Log aktibatua"
-#: ../src/roster_window.py:1450
+#: ../src/roster_window.py:1840
msgid "Log _off"
msgstr "Log _desaktibatua"
-#: ../src/roster_window.py:1545
+#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2010
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Egoera Mezua aldatu"
-#: ../src/roster_window.py:1621
+#: ../src/roster_window.py:2080
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizazioa bidalia izan da"
-#: ../src/roster_window.py:1622
+#: ../src/roster_window.py:2081
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera."
-#: ../src/roster_window.py:1646
+#: ../src/roster_window.py:2105
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da"
-#: ../src/roster_window.py:1647
+#: ../src/roster_window.py:2106
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu."
-#: ../src/roster_window.py:1658
+#: ../src/roster_window.py:2117
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da."
-#: ../src/roster_window.py:1659
+#: ../src/roster_window.py:2118
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
-#: ../src/roster_window.py:1822
+#: ../src/roster_window.py:2325
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik"
-#: ../src/roster_window.py:1826
-msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
+#: ../src/roster_window.py:2329
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
+"her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak "
+"deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
-#: ../src/roster_window.py:1830
-msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
+#: ../src/roster_window.py:2333
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak "
+"deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
-#: ../src/roster_window.py:1831
+#: ../src/roster_window.py:2334
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Kontaktu hau ezabatu ondoren nire egoera jakitea nahi dut"
-#: ../src/roster_window.py:1899
+#. several contact to remove at the same time
+#: ../src/roster_window.py:2338
+#, fuzzy
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik"
+
+#: ../src/roster_window.py:2342
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak "
+"deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
+
+#: ../src/roster_window.py:2411
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Pasa-esaldia Behar da"
-#: ../src/roster_window.py:1900
+#: ../src/roster_window.py:2412
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako."
-#: ../src/roster_window.py:1905
+#: ../src/roster_window.py:2417
msgid "Save passphrase"
msgstr "Gorde pasa-esaldia"
-#: ../src/roster_window.py:1913
+#: ../src/roster_window.py:2425
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Pasa-esaldi okerra"
-#: ../src/roster_window.py:1914
+#: ../src/roster_window.py:2426
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Mesedez berridatzi zure GPG pasa-esaldia edo kantzelatu."
-#: ../src/roster_window.py:1963
-#: ../src/roster_window.py:2020
+#: ../src/roster_window.py:2478 ../src/roster_window.py:2537
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara."
-#: ../src/roster_window.py:1964
-#: ../src/roster_window.py:2021
-msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?"
+#: ../src/roster_window.py:2479 ../src/roster_window.py:2538
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde "
+"honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?"
-#: ../src/roster_window.py:1980
+#: ../src/roster_window.py:2495
msgid "No account available"
msgstr "Ez dago konturik erabilgarri"
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2496
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen."
+msgstr ""
+"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen."
-#: ../src/roster_window.py:2452
-#: ../src/roster_window.py:2458
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu"
+#: ../src/roster_window.py:2591
+#, python-format
+msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2453
-#: ../src/roster_window.py:2459
-msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled."
+#: ../src/roster_window.py:3022 ../src/roster_window.py:3028
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled."
msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu."
-#: ../src/roster_window.py:3231
+#: ../src/roster_window.py:3848
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Bidali %s taldea %s-era"
-#: ../src/roster_window.py:3238
+#: ../src/roster_window.py:3855
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Egin %s eta %s metacontacts"
-#: ../src/roster_window.py:3408
+#: ../src/roster_window.py:4041
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Egoera Mezua Aldatu..."
-#: ../src/systray.py:154
+#: ../src/systray.py:141
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..."
-#: ../src/systray.py:231
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Ezkutatu Menua"
-
-#: ../src/systraywin32.py:261
-#: ../src/systraywin32.py:280
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
-msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe"
-msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak"
-
-#: ../src/tooltips.py:326
-#, python-format
-msgid " %d unread message"
-msgid_plural " %d unread messages"
-msgstr[0] "%d mezu irakurri gabe"
-msgstr[1] "%d mezu irakurri gabe"
-
-#: ../src/tooltips.py:332
-#, python-format
-msgid " %d unread single message"
-msgid_plural " %d unread single messages"
-msgstr[0] "%d mezu irakurri gabe"
-msgstr[1] "%d irakurri gabeko mezuak"
-
-#: ../src/tooltips.py:338
-#, python-format
-msgid " %d unread group chat message"
-msgid_plural " %d unread group chat messages"
-msgstr[0] "%d txat taldeko mezua irakurri gabe"
-msgstr[1] "%d txat taldeko mezuak irakurri gabe"
-
-#: ../src/tooltips.py:344
-#, python-format
-msgid " %d unread private message"
-msgid_plural " %d unread private messages"
-msgstr[0] "%d mezu pribatu irakurri gabe"
-msgstr[1] "%d mezu pribatu irakurri gabe"
-
-#: ../src/tooltips.py:359
-#: ../src/tooltips.py:361
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:395
+#: ../src/tooltips.py:316
msgid "Role: "
msgstr "Eginkizun:"
-#: ../src/tooltips.py:396
+#: ../src/tooltips.py:317
msgid "Affiliation: "
msgstr "Afizioak: "
-#: ../src/tooltips.py:398
-#: ../src/tooltips.py:537
+#: ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:449 ../src/tooltips.py:520
msgid "Resource: "
msgstr "Baliabideak: "
-#: ../src/tooltips.py:407
-#: ../src/tooltips.py:540
-#: ../src/tooltips.py:565
-#: ../src/tooltips.py:676
-msgid "Status: "
-msgstr "Egoera: "
+#: ../src/tooltips.py:323
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this room"
+msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:514
+#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/tooltips.py:526
msgid "Subscription: "
msgstr "Harpidetza: "
-#: ../src/tooltips.py:523
+#: ../src/tooltips.py:434 ../src/tooltips.py:536
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:570
-#, python-format
-msgid "Last status on %s"
+#: ../src/tooltips.py:453 ../src/tooltips.py:637
+msgid "Status: "
+msgstr "Egoera: "
+
+#: ../src/tooltips.py:484
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Last status: %s"
msgstr "Azken egoera %s-ean"
-#: ../src/tooltips.py:572
-#, python-format
-msgid "Since %s"
-msgstr "Noiztik %s"
+#: ../src/tooltips.py:486
+#, fuzzy, python-format
+msgid " since %s"
+msgstr "noiztik %s"
-#: ../src/tooltips.py:632
+#: ../src/tooltips.py:516
+#, fuzzy
+msgid "Jabber ID: "
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../src/tooltips.py:593
msgid "Download"
msgstr "Deskargatu"
-#: ../src/tooltips.py:638
+#: ../src/tooltips.py:599
msgid "Upload"
msgstr "Kargatu"
-#: ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/tooltips.py:606
msgid "Type: "
msgstr "Mota: "
-#: ../src/tooltips.py:651
+#: ../src/tooltips.py:612
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferitua:"
-#: ../src/tooltips.py:654
-#: ../src/tooltips.py:675
+#: ../src/tooltips.py:615 ../src/tooltips.py:636
msgid "Not started"
msgstr "Hasigabea"
-#: ../src/tooltips.py:658
+#: ../src/tooltips.py:619
msgid "Stopped"
msgstr "Gelditua"
-#: ../src/tooltips.py:660
-#: ../src/tooltips.py:663
+#: ../src/tooltips.py:621 ../src/tooltips.py:624
msgid "Completed"
msgstr "Osatua"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:671
+#: ../src/tooltips.py:632
msgid "Stalled"
msgstr "Stalled"
-#: ../src/tooltips.py:673
+#: ../src/tooltips.py:634
msgid "Transferring"
msgstr "Tranferitzen"
-#: ../src/tooltips.py:705
+#: ../src/tooltips.py:666
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Zerbitzu honek ez du oraindik erantzun informazio zehaztuz."
-#: ../src/tooltips.py:708
+#: ../src/tooltips.py:669
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -4470,77 +5038,73 @@ msgstr ""
"Zerbitzu honek ezin izan du erantzun.\n"
"Seguraski ez du erantzun espero bezala edo ez dabil."
-#. keep identation
-#: ../src/vcard.py:188
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Ezin izan da irudia kargatu"
-
-#: ../src/vcard.py:289
+#: ../src/vcard.py:204
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Aurkitu gabea"
-#: ../src/vcard.py:291
+#: ../src/vcard.py:206
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Aurkitu gabea"
-#: ../src/vcard.py:308
+#: ../src/vcard.py:227 ../src/vcard.py:427
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "noiztik %s"
-#: ../src/vcard.py:332
-msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
-msgstr "Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta"
+#: ../src/vcard.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "Afizioak: "
-#: ../src/vcard.py:334
-msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
-msgstr "Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan interesik"
+#: ../src/vcard.py:265
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+"Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude "
+"haren egoera informazioan interesatuta"
+
+#: ../src/vcard.py:267
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan "
+"interesik"
-#: ../src/vcard.py:336
+#: ../src/vcard.py:269
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Zu eta kontaktua, bien egoera informazioetan interesatuta zaudete"
#. None
-#: ../src/vcard.py:338
-msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
-msgstr "Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du"
+#: ../src/vcard.py:271
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+"Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:279
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik"
+msgstr ""
+"Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik"
-#: ../src/vcard.py:359
-#: ../src/vcard.py:382
+#: ../src/vcard.py:291 ../src/vcard.py:318 ../src/vcard.py:460
msgid " resource with priority "
msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
-#: ../src/vcard.py:458
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri."
-
-#: ../src/vcard.py:491
-msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu."
-
-#: ../src/vcard.py:495
-msgid "Personal details"
-msgstr "Informazio pertsonala"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:35
+#: ../src/common/check_paths.py:26
msgid "creating logs database"
msgstr "logs-en datu basea sortzen"
-#: ../src/common/check_paths.py:82
-#: ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93
#: ../src/common/check_paths.py:100
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke"
-#: ../src/common/check_paths.py:83
-#: ../src/common/check_paths.py:94
-#: ../src/common/check_paths.py:101
-#: ../src/common/check_paths.py:109
+#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94
+#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim orain badago"
@@ -4554,51 +5118,43 @@ msgstr "%s direktorio bat da baina fitxero bat izan daiteke"
msgid "creating %s directory"
msgstr "%s direktorioa sortzen"
-#: ../src/common/exceptions.py:32
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:40
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control False egoeran dago"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:48
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-msgstr ""
-"Bus saioa ez dago erabilgarri.\n"
-"Saiatu irakurtzen http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/config.py:51
-msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
+#: ../src/common/config.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Erabili DBus eta Notification-Daemon jakinarazketak erakusteko."
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/config.py:59
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera kanpoan aldatu ondoren."
-#: ../src/common/config.py:56
+#: ../src/common/config.py:60
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Kanpoan beste zerbaitetan egoteagatik"
-#: ../src/common/config.py:58
+#: ../src/common/config.py:62
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera ez erabilgarri aldatu ondoren."
-#: ../src/common/config.py:59
+#: ../src/common/config.py:63
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Ez erabilgarri beste zerbaitetan egoteagatik"
-#: ../src/common/config.py:77
-msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed"
-msgstr "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed"
+#: ../src/common/config.py:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+msgstr ""
+"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed"
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:86
+msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid "Language used by speller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:89
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4608,353 +5164,651 @@ msgstr ""
"'sometimes' - inprimatu ordua print_ichat_every_foo_minutes minutuko.\n"
"'never' - inoiz ez inprimatu ordua."
-#: ../src/common/config.py:84
-msgid "Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one."
-msgstr "1-tik 4-rako baloreak eman fuzziness-ri eta 0 fuzzyclock ezintzeko. 1 ordu zehatzena da, 4 berriz, zehaztasun gutxienekoa."
+#: ../src/common/config.py:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. "
+"This is used only if print_time is 'sometimes'."
+msgstr ""
+"1-tik 4-rako baloreak eman fuzziness-ri eta 0 fuzzyclock ezintzeko. 1 ordu "
+"zehatzena da, 4 berriz, zehaztasun gutxienekoa."
-#: ../src/common/config.py:87
+#: ../src/common/config.py:93
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-#: ../src/common/config.py:88
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+#: ../src/common/config.py:94
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-#: ../src/common/config.py:98
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat"
-msgstr "Izengoitiaren ondoren ezartzeko karakterea txat talde batean tab-a erabiltzen bada"
+#: ../src/common/config.py:97
+msgid ""
+"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. "
+"(If you want to use this, install docutils)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Izengoitiaren ondoren ezartzeko karakterea txat talde batean tab-a "
+"erabiltzen bada"
-#: ../src/common/config.py:99
-msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat"
-msgstr "Izengoitiaren ondoren jartzeko proposatzen den karakterea, txat taldean beste pertsona batek izengoiti berbera badu"
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat."
+msgstr ""
+"Izengoitiaren ondoren jartzeko proposatzen den karakterea, txat taldean "
+"beste pertsona batek izengoiti berbera badu"
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:140
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Sartu * eta [n] zerrendako izenburuan?"
-#: ../src/common/config.py:132
-msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
+#: ../src/common/config.py:141
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
msgstr "Zenbat lerro gogoarazteko lehengo elkarrizketatik leihoa irikitzean."
-#: ../src/common/config.py:133
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren azkenetik."
+msgstr ""
+"Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren "
+"azkenetik."
-#: ../src/common/config.py:134
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
-msgstr "Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
+#: ../src/common/config.py:143
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis "
+"ICQ Client default behaviour)."
-#: ../src/common/config.py:136
+#: ../src/common/config.py:145
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:139
+#: ../src/common/config.py:148
#, python-format
-msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
-msgstr "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:142
+#: ../src/common/config.py:151
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Hautatua badago, Gajim gajim-remote erabiliz kontrolatu daiteke."
-#: ../src/common/config.py:145
-msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes"
-msgstr "Ez denean ordua mezu bakoitzeko inprimatzen (print_time==sometimes), imprimatu x minuturo"
+#: ../src/common/config.py:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes."
+msgstr ""
+"Ez denean ordua mezu bakoitzeko inprimatzen (print_time==sometimes), "
+"imprimatu x minuturo"
-#: ../src/common/config.py:146
+#: ../src/common/config.py:155
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen."
-#: ../src/common/config.py:147
-msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids."
-msgstr "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids."
+#: ../src/common/config.py:156
+msgid ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of room jids."
+msgstr ""
+"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of room jids."
-#: ../src/common/config.py:148
-msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids."
-msgstr "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of room jids."
+#: ../src/common/config.py:157
+msgid ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of room jids."
+msgstr ""
+"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
+"of room jids."
-#: ../src/common/config.py:151
-msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-msgstr "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+#: ../src/common/config.py:160
+msgid ""
+"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
+"port forwarding."
+msgstr ""
+"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
+"port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC estandarrak esaten du KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:170
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Erakutsi tab-a bakarrik elkarrizketa bat dagoenean?"
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:171
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:172
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Isteko botoila erakutsi tab-ean?"
-#: ../src/common/config.py:176
-msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat."
-msgstr "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat."
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
+"chat."
+msgstr ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
+"chat."
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
+#: ../src/common/config.py:186
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:187
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Egia bada, Gajim-ek erregistratuko du xmpp:/ abiaraztean."
-#: ../src/common/config.py:179
-msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr "Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke."
+#: ../src/common/config.py:188
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko "
+"mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke."
-#: ../src/common/config.py:180
-msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window"
-msgstr "Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira."
+#: ../src/common/config.py:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window."
+msgstr ""
+"Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan "
+"kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira."
-#: ../src/common/config.py:182
-msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
-msgstr "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
+#: ../src/common/config.py:191
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
+msgstr ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cached that is too old."
-#: ../src/common/config.py:183
-msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message."
-msgstr "Gezurra bada, ez da egoera lerroa inprimatuko kontaktu batek bere egoera aldaketa egiten duenean edo/eta bere egoera mezua."
+#: ../src/common/config.py:192
+msgid ""
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr ""
+"Gezurra bada, ez da egoera lerroa inprimatuko kontaktu batek bere egoera "
+"aldaketa egiten duenean edo/eta bere egoera mezua."
-#: ../src/common/config.py:184
-msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves room"
-msgstr "izan daiteke \"none\", \"all\" edo \"in_and_out\". If \"none\", Gajim-ek ez du inprimatuko egoera lerroa txat talde batean partaide batek bere egoera edo egoera mezua aldatzean. \"all\" bada Gajim-ek egoera guztiak inprimatuko ditu. \"in_and_out\" bada, Gajim-ek sarrera/irteerak inprimatuko ditu bakarrik"
+#: ../src/common/config.py:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
+"room."
+msgstr ""
+"izan daiteke \"none\", \"all\" edo \"in_and_out\". If \"none\", Gajim-ek ez "
+"du inprimatuko egoera lerroa txat talde batean partaide batek bere egoera "
+"edo egoera mezua aldatzean. \"all\" bada Gajim-ek egoera guztiak inprimatuko "
+"ditu. \"in_and_out\" bada, Gajim-ek sarrera/irteerak inprimatuko ditu "
+"bakarrik"
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:196
+msgid ""
+"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:197
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ez erakutsarazi transporteen ikurrak."
-#: ../src/common/config.py:189
-msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
-msgstr "Hautatu badago eta GTK+ eta PyGTK bertsioak gutxienez 2.8 bertsiokoak badira, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Don't show roster in the system taskbar."
+msgstr "Ez erakutsarazi transporteen ikurrak."
-#: ../src/common/config.py:191
-msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
-msgstr "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid ""
+"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
+"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
+"pending events."
+msgstr ""
+"Hautatu badago eta GTK+ eta PyGTK bertsioak gutxienez 2.8 bertsiokoak "
+"badira, make the window flash (the default behaviour in most Window "
+"Managers) when holding pending events."
+
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
+msgstr ""
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
+"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:204
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect"
+"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
+"the changes will take effect."
msgstr ""
"Kontrolatu leihoa mezu berri bat dagoenean.\n"
"'always' - Leiho bakarrean jarriko dira mezu guztiak.\n"
"'never' - Mezu bakoitzak bere leihoa izango du.\n"
"'peracct' - Kontaktu baten mezuak leiho berera bidaliko dira.\n"
-"'pertype' - Mezuko gaiak(txat edo txat taldekoena adibidez) leiho konkretu batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi behar da"
+"'pertype' - Mezuko gaiak(txat edo txat taldekoena adibidez) leiho konkretu "
+"batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi behar da"
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
+#: ../src/common/config.py:205
+#, fuzzy
+msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Gezurra bada, txat leihoan ez duzu abatererik ikusiko "
-#: ../src/common/config.py:196
-msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
+#: ../src/common/config.py:206
+#, fuzzy
+msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Egia bada, ateratzeko botoila sakatzean tab/leihoa itxiko da"
-#: ../src/common/config.py:197
-msgid "Hides the buttons in group chat window"
+#: ../src/common/config.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window."
msgstr "Ezkutatu botoiak txat taldeko leihoan"
-#: ../src/common/config.py:198
-msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+#: ../src/common/config.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
msgstr "Ezkutatu botoilak bi pertsonen txat leihoan "
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:209
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Ezkutatu banner-a txat talde leihoan"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Ezkutatu banner-a bi pertsonen txat leihoan "
-#: ../src/common/config.py:201
-msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+#: ../src/common/config.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Hides the room occupants list in group chat window."
msgstr "Ezkutatu gelako jendearen zerrenda txat taldeko leihoan"
-#: ../src/common/config.py:202
-msgid "Merge consecutive nickname in chat window"
+#: ../src/common/config.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Merge consecutive nickname in chat window."
msgstr "Elkartu hurren hurreneko izengoitia elkarrizketa leihoan"
-#: ../src/common/config.py:203
-msgid "Indentation when using merge consecutive nickame"
+#: ../src/common/config.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickame."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickame"
-#: ../src/common/config.py:204
-msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats"
+#: ../src/common/config.py:214
+#, fuzzy
+msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr "Txat taldeko izengoitietan erabiliko diren koloreen zerrenda"
+#: ../src/common/config.py:215
+msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:226
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in autopriority_* options."
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:241
-msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr "Hautatuta badago, Gajim-ek zure IP eta definituriko proxy-ak erabiliko ditu file_transfer_proxies-en fitxero transferentziarako."
+#: ../src/common/config.py:259
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgstr ""
+"Hautatuta badago, Gajim-ek zure IP eta definituriko proxy-ak erabiliko ditu "
+"file_transfer_proxies-en fitxero transferentziarako."
+
+#: ../src/common/config.py:317
+#, fuzzy
+msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili"
+
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/config.py:321
+msgid "Language for which we want to check misspelled words"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:327
+msgid "all or space separated status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:328
+msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:329 ../src/common/config.py:331
+#: ../src/common/config.py:332 ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:336
+msgid "'yes', 'no' or ''"
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:342
msgid "Sleeping"
msgstr "Lotan"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:343
msgid "Back soon"
msgstr "Laster etorriko naiz"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:343
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:344
msgid "Eating"
msgstr "Jaten"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:344
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:345
msgid "Movie"
msgstr "Filmea"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:345
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Filma bat ikustean ari naiz."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:346
msgid "Working"
msgstr "Lanean"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:346
msgid "I'm working."
msgstr "Lanean ari naiz."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Phone"
msgstr "Telefonoa"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefonoan nago."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Out"
msgstr "kanpoan"
-#: ../src/common/config.py:303
-msgid "I'm out enjoying life"
+#: ../src/common/config.py:348
+#, fuzzy
+msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen"
-#: ../src/common/config.py:312
-msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
-msgstr "Soinua bat entzun MUC-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota MUC-aren mezu batek zure izengoitia duenean."
+#: ../src/common/config.py:352
+#, fuzzy
+msgid "I'm available."
+msgstr "Libre"
-#: ../src/common/config.py:313
-msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
-msgstr "Soinu bat entzun MUC mezu bat jasotzean. (Aukera hau bakarrik kontuan hartzen da kontuaren notify_on_all_muc_messages True bada)"
+#: ../src/common/config.py:353
+#, fuzzy
+msgid "I'm free for chat."
+msgstr "Libre Hitz Egiteko"
-#: ../src/common/config.py:321
-#: ../src/common/optparser.py:185
+#: ../src/common/config.py:355
+#, fuzzy
+msgid "I'm not available."
+msgstr "Ez Erabilgarri"
+
+#: ../src/common/config.py:356
+msgid "Do not disturb."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:357 ../src/common/config.py:358
+msgid "Bye!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:367
+msgid ""
+"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Soinua bat entzun MUC-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota "
+"MUC-aren mezu batek zure izengoitia duenean."
+
+#: ../src/common/config.py:368
+msgid ""
+"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
+"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+msgstr ""
+"Soinu bat entzun MUC mezu bat jasotzean. (Aukera hau bakarrik kontuan "
+"hartzen da kontuaren notify_on_all_muc_messages True bada)"
+
+#: ../src/common/config.py:376 ../src/common/optparser.py:191
msgid "green"
msgstr "berdea"
-#: ../src/common/config.py:325
-#: ../src/common/optparser.py:171
+#: ../src/common/config.py:380 ../src/common/optparser.py:177
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:329
+#: ../src/common/config.py:384
msgid "human"
msgstr "gizakia"
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:388
msgid "marine"
msgstr "arrantzale"
-#: ../src/common/connection.py:172
+#: ../src/common/connection_handlers.py:52
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:177
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Pasa-esaldi okerra"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:177
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150
+msgid ""
+"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is "
+"not valid, so ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:590
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1449
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Nickname not allowed: %s"
+msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s"
+
+#. password required to join
+#. we are banned
+#. room does not exist
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1511
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1514
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1517
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1520
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1526
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1534
+msgid "Unable to join room"
+msgstr "Ezin da gela honetara sartu"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1512
+msgid "A password is required to join this room."
+msgstr "Pasahitza behar da gela onetan sartzeko."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1515
+msgid "You are banned from this room."
+msgstr "Gela honetan ukatua izan zara."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1518
+msgid "Such room does not exist."
+msgstr "Honako gela honek ez du existitzen."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1521
+msgid "Room creation is restricted."
+msgstr "Gela sortzea mugatua dago."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1524
+msgid "Your registered nickname must be used."
+msgstr "Erregistratutako izengoitia erabilia izan behar da."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1527
+msgid "You are not in the members list."
+msgstr "Ez zaude kideen zerrendan."
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1535
+msgid ""
+"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Zuk aukeratutako izengoitia erregistratuta dago jadanik.\n"
+"Mesedez ezarri beste izengoiti bat:"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1581
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1602
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "%s -ra harpidetuak gaude orain"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1604
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1606
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "%s -ren harpidetzatik kenduta gaude"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1776
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+
+#: ../src/common/connection.py:162
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da"
-#: ../src/common/connection.py:173
+#: ../src/common/connection.py:163
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr "Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara."
+msgstr ""
+"Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara."
-#: ../src/common/connection.py:185
-#: ../src/common/connection.py:211
+#: ../src/common/connection.py:175 ../src/common/connection.py:201
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr "%s transporteak harpidetza baimenari errore batez erantzun dio."
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:210
+#: ../src/common/connection.py:200
msgid "Invalid answer"
msgstr "Erantzun baliogabea"
-#: ../src/common/connection.py:397
-#: ../src/common/connection.py:433
-#: ../src/common/connection.py:857
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:423
+#: ../src/common/connection.py:861
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
-#: ../src/common/connection.py:411
+#: ../src/common/connection.py:402
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "%s zerbitzarira konektatu: %s %s -ekin"
-#: ../src/common/connection.py:434
+#: ../src/common/connection.py:424
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Begira ezazu zure konexioa edo saiatu berriro"
-#: ../src/common/connection.py:459
+#: ../src/common/connection.py:449
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du"
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection.py:450
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Mesedez begira ezazu zure izena eta pasahitza xehetasun handiz."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:573
+#: ../src/common/connection.py:564
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:164
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP pasa-esaldia ez da eman"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:575
+#: ../src/common/connection.py:566
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:166
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:612
+#: ../src/common/connection.py:606
msgid "invisible"
msgstr "ikusezin"
-#: ../src/common/connection.py:613
+#: ../src/common/connection.py:607
msgid "offline"
msgstr "deskonektatuta"
-#: ../src/common/connection.py:614
+#: ../src/common/connection.py:608
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "%s naiz"
#. we're not english
+#. one in locale and one en
#: ../src/common/connection.py:699
-msgid "[This message is encrypted]"
+#, fuzzy
+msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
-#: ../src/common/connection.py:742
+#: ../src/common/connection.py:748
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:385
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4963,293 +5817,560 @@ msgstr ""
"Gaia: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:795
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1511
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
+#: ../src/common/connection.py:885
+msgid "Not fetched because of invisible status"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:49
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu"
+#. only say that to non Windows users
+#: ../src/common/dbus_support.py:34
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:581
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi"
+#: ../src/common/dbus_support.py:35
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili"
-#. password required to join
-#. we are banned
-#. room does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1450
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1453
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1456
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1459
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1462
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1465
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1473
-msgid "Unable to join room"
-msgstr "Ezin da gela honetara sartu"
+#: ../src/common/exceptions.py:22
+msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
+msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1451
-msgid "A password is required to join this room."
-msgstr "Pasahitza behar da gela onetan sartzeko."
+#: ../src/common/exceptions.py:30
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control "
+"False egoeran dago"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1454
-msgid "You are banned from this room."
-msgstr "Gela honetan ukatua izan zara."
+#: ../src/common/exceptions.py:38
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr ""
+"D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1457
-msgid "Such room does not exist."
-msgstr "Honako gela honek ez du existitzen."
+#: ../src/common/exceptions.py:46
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+msgstr ""
+"Bus saioa ez dago erabilgarri.\n"
+"Saiatu irakurtzen http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1460
-msgid "Room creation is restricted."
-msgstr "Gela sortzea mugatua dago."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#, fuzzy
+msgid "one"
+msgstr "Ezer ez"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1463
-msgid "Your registered nickname must be used."
-msgstr "Erregistratutako izengoitia erabilia izan behar da."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#, fuzzy
+msgid "two"
+msgstr "zein"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1466
-msgid "You are not in the members list."
-msgstr "Ez zaude kideen zerrendan."
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#, fuzzy
+msgid "three"
+msgstr "Kalea:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1474
-msgid ""
-"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#, fuzzy
+msgid "four"
+msgstr "norentzat"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+#, fuzzy
+msgid "five"
+msgstr "fitxeroa"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
+msgid "six"
msgstr ""
-"Zuk aukeratutako izengoitia erregistratuta dago jadanik.\n"
-"Mesedez ezarri beste izengoiti bat:"
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1519
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "%s -ra harpidetuak gaude orain"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy
+msgid "seven"
+msgstr "Gertaera"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1521
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "eight"
+msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "%s -ren harpidetzatik kenduta gaude"
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy
+msgid "nine"
+msgstr "_Jarraitu"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+msgid "ten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy
+msgid "eleven"
+msgstr "Ezabatu"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1680
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+msgid "twelve"
+msgstr ""
+
+#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
+#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
#, python-format
-msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgid "%0 o'clock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
+msgid "five past %0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56
+msgid "ten past %0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
+msgid "quarter past %0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57
+msgid "twenty past %0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
+msgid "twenty five past %0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58
+msgid "half past %0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
+msgid "twenty five to %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59
+msgid "twenty to %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
+msgid "quarter to %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+#, fuzzy
+msgid "ten to %1"
+msgstr "%s -ra erregistratua"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "five to %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "%1 o'clock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+msgid "Night"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+msgid "Early morning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Morning"
+msgstr "Lanean"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+msgid "Almost noon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Noon"
+msgstr "Ezer ez"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+msgid "Afternoon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Evening"
+msgstr "Gertaera"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+msgid "Late evening"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Start of week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "Middle of week"
+msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:100
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+msgid "End of week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:66
+msgid "Weekend!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Baliogabeko karakterea izenean."
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Zerbitzariaren helbidea behar da."
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Baliogabeko karakterea hostname -ean."
-#: ../src/common/helpers.py:116
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Invalid character in resource."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s Gib"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "_Busy"
msgstr "Lan_petuta"
-#: ../src/common/helpers.py:207
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "Busy"
msgstr "Lanpetuta"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "_Not Available"
msgstr "Ez E_rabilgarri"
-#: ../src/common/helpers.py:212
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ez Erabilgarri"
-
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Libre _Hitz Egiteko"
-#: ../src/common/helpers.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libre Hitz Egiteko"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "_Available"
msgstr "_Libre"
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:225
msgid "Available"
msgstr "Libre"
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "Connecting"
msgstr "Konektatzen"
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:230
msgid "A_way"
msgstr "_Kanpoan"
-#: ../src/common/helpers.py:229
-msgid "Away"
-msgstr "Kanpoan"
-
-#: ../src/common/helpers.py:232
+#: ../src/common/helpers.py:235
msgid "_Offline"
msgstr "_Deskonektatuta"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "Offline"
msgstr "Deskonektatuta"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "_Invisible"
msgstr "Ikuse_zin"
-#: ../src/common/helpers.py:243
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Ezin da jakin"
-#: ../src/common/helpers.py:245
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Errorea du"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:253
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Inork ez"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:255
msgid "To"
msgstr "Norentzat"
-#: ../src/common/helpers.py:254
+#: ../src/common/helpers.py:257
msgid "From"
msgstr "-etik"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "Both"
msgstr "Biak"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Inork ez"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Subscribe"
msgstr "Harpidetu"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Inor ez"
-#: ../src/common/helpers.py:278
+#: ../src/common/helpers.py:281
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatzaileak"
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatzailea"
-#: ../src/common/helpers.py:283
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "Participants"
msgstr "Partaideak"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Participant"
msgstr "Partaidea"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "Visitors"
msgstr "Bisitariak"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "Visitor"
msgstr "Bisitaria"
-#: ../src/common/helpers.py:326
+#: ../src/common/helpers.py:299
+#, fuzzy
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "Inor ez"
+
+#: ../src/common/helpers.py:301
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "_Jabea"
+
+#: ../src/common/helpers.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Administrator"
+msgstr "_Administratzailea"
+
+#: ../src/common/helpers.py:305
+#, fuzzy
+msgid "Member"
+msgstr "_Partaidea"
+
+#: ../src/common/helpers.py:344
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "arreta jartzen ari da elkarrizketara"
-#: ../src/common/helpers.py:328
+#: ../src/common/helpers.py:346
msgid "is doing something else"
msgstr "beste zerbait egiten ari da"
-#: ../src/common/helpers.py:330
+#: ../src/common/helpers.py:348
msgid "is composing a message..."
msgstr "mezu bat sortzen ari da..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:333
+#: ../src/common/helpers.py:351
msgid "paused composing a message"
msgstr "mezuaren sorrera gelditua"
-#: ../src/common/helpers.py:335
+#: ../src/common/helpers.py:353
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "tab edo lehioa itxi egin du"
+#: ../src/common/helpers.py:871
+#, python-format
+msgid " %d unread message"
+msgid_plural " %d unread messages"
+msgstr[0] "%d mezu irakurri gabe"
+msgstr[1] "%d mezu irakurri gabe"
+
+#: ../src/common/helpers.py:877
+#, python-format
+msgid " %d unread single message"
+msgid_plural " %d unread single messages"
+msgstr[0] "%d mezu irakurri gabe"
+msgstr[1] "%d irakurri gabeko mezuak"
+
+#: ../src/common/helpers.py:883
+#, python-format
+msgid " %d unread group chat message"
+msgid_plural " %d unread group chat messages"
+msgstr[0] "%d txat taldeko mezua irakurri gabe"
+msgstr[1] "%d txat taldeko mezuak irakurri gabe"
+
+#: ../src/common/helpers.py:889
+#, python-format
+msgid " %d unread private message"
+msgid_plural " %d unread private messages"
+msgstr[0] "%d mezu pribatu irakurri gabe"
+msgstr[1] "%d mezu pribatu irakurri gabe"
+
+#: ../src/common/helpers.py:899 ../src/common/helpers.py:901
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:60
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
-#: ../src/common/optparser.py:171
+#: ../src/common/optparser.py:177
msgid "gtk+"
msgstr "gtk+"
-#: ../src/common/optparser.py:180
-#: ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/optparser.py:186 ../src/common/optparser.py:187
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
+#: ../src/common/optparser.py:316
+#, fuzzy
+msgid "migrating logs database to indeces"
+msgstr "logs-en datu basea sortzen"
+
+#: ../src/common/passwords.py:61
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gajim account %s"
+msgstr "%s kontukoa"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
+msgid "Please check if Avahi is installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Ezin izan da irudia kargatu"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
+
+#. we're not english
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:343
+msgid "[This message is encrypted]"
+msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
+
+#~ msgid "_Subscribe"
+#~ msgstr "_Harpidetu"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Gehitu"
+
+#~ msgid "Away "
+#~ msgstr "Kanpoan"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Bera"
+
+#~ msgid "List of special notifications settings"
+#~ msgstr "Notifikazio berezien aldaketen zerrenda"
+
+#~ msgid "Not Available "
+#~ msgstr "Ez Erabilgarri"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Gora"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Berezkoa"
+
+#~ msgid "Create your own Privacy Lists"
+#~ msgstr "Sortu zure debekatze zerrenda"
+
+#~ msgid "Server-based Privacy Lists"
+#~ msgstr "Zerbitzarian oinarritutako Debekatze Zerrenda"
+
+#~ msgid "Contact _Info"
+#~ msgstr "Kontaktuaren _ Informazioa"
+
+#~ msgid "Contact Information"
+#~ msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
+
+#~ msgid "Jabber"
+#~ msgstr "Jabber"
+
+#~ msgid "Invalid room or server name"
+#~ msgstr "Baliogabeko gela edo zerbitzari izena"
+
+#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s"
+#~ msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
+
+#~ msgid "vCard publication succeeded"
+#~ msgstr "vCard argitarapena egina"
+
+#~ msgid "Your personal information has been published successfully."
+#~ msgstr "Zure informazio pertsonala egoki argitaratua izan da."
+
+#~ msgid "Migrating Logs..."
+#~ msgstr "Log-ak Eraldatzen..."
+
+#~ msgid "Please wait while logs are being migrated..."
+#~ msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...."
+
+#~ msgid "_Join New Room"
+#~ msgstr "Gela Berrian _Sartu"
+
+#~ msgid "Hide this menu"
+#~ msgstr "Ezkutatu Menua"
+
+#~ msgid "Gajim - %d unread message"
+#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+#~ msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe"
+#~ msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak"
+
+#~ msgid "Since %s"
+#~ msgstr "Noiztik %s"