Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2006-12-09 12:12:31 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2006-12-09 12:12:31 +0300
commit7ed2f2d098ccb599fc87213d9589cbdb6499286b (patch)
treea43c3f5932bc2e46bd1f086553586face0d9f0eb /po/it.po
parentaa459356fd88add37b5b6ab9ed7aac3a286228f1 (diff)
remove some bad fuzzy, update line numbers
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po613
1 files changed, 351 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c62fea420..9dfbaa893 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-09 10:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 14:06+0300\n"
"Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -323,16 +323,16 @@ msgid "Manage..."
msgstr "Gestisci..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637
-#: ../src/config.py:3430
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1642
+#: ../src/config.py:3435
msgid "No key selected"
msgstr "Nessuna chiave selezionata"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219
-#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627
-#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769
-#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1224
+#: ../src/config.py:1229 ../src/config.py:1413 ../src/config.py:1632
+#: ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1700 ../src/config.py:1774
+#: ../src/config.py:2645 ../src/config.py:3425 ../src/config.py:3434
#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -524,6 +524,46 @@ msgstr "_Registra"
msgid "_User ID:"
msgstr "ID utente:"
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>An error has occured:</b>"
+msgstr "È avvenuto un errore di protocollo:"
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
+msgid "Check once more"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Error description..."
+msgstr "Descrizione"
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..."
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is sending..."
+msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..."
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Descrizione</b>"
@@ -674,13 +714,13 @@ msgstr "Riproduci _suoni"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
msgid ""
"Receive a Message\n"
-"Contact Connected\n"
-"Contact Disconnected\n"
-"Contact Change Status\n"
-"Group Chat Message Highlight\n"
-"Group Chat Message Received\n"
-"File Transfert Resquest\n"
-"File Transfert Started\n"
+"Contact Connected \n"
+"Contact Disconnected \n"
+"Contact Change Status \n"
+"Group Chat Message Highlight \n"
+"Group Chat Message Received \n"
+"File Transfert Resquest \n"
+"File Transfert Started \n"
"File Transfert Finished"
msgstr ""
@@ -753,6 +793,46 @@ msgstr "Porta: "
msgid "when I'm in"
msgstr ""
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
+msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
+msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entry:"
+msgstr "Paese:"
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Feed name:"
+msgstr "nome del tema"
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "New entry received"
+msgstr "Quando si riceve un nuovo evento"
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7
+msgid "Old stories"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8
+msgid "Soliloquy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr ""
+
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia password"
@@ -838,7 +918,7 @@ msgstr "_Vista compatta Alt+C"
msgid "_History"
msgstr "_Cronologia"
-#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 ../src/dataforms_widget.py:76
#, fuzzy
msgid "Fill in the form."
msgstr "Nel gruppo"
@@ -1058,6 +1138,20 @@ msgstr "_Invia messaggio privato"
msgid "_Voice"
msgstr "_Voce"
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
+msgid "Create new post"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#. holds subject
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141
+#: ../src/history_manager.py:172
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
msgid ""
"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
@@ -1220,7 +1314,7 @@ msgstr "Usa autenticazione"
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Cliccare per inserire un emoticon (Alt+M)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1104
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Cifratura OpenPGP"
@@ -1343,7 +1437,7 @@ msgstr ""
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "_Prima del nickname:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:844
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
@@ -2478,34 +2572,34 @@ msgstr "Nessuna connessione disponibile"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi."
-#: ../src/chat_control.py:841
+#: ../src/chat_control.py:844
msgid "Chats"
msgstr "Chat"
-#: ../src/chat_control.py:1042
+#: ../src/chat_control.py:1030
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:1130
+#: ../src/chat_control.py:1118
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
"%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una"
-#: ../src/chat_control.py:1266
+#: ../src/chat_control.py:1254
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Cifratura attivata"
-#: ../src/chat_control.py:1271
+#: ../src/chat_control.py:1259
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Cifratura disattivata"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493
-#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728
-#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328
+#: ../src/chat_control.py:1401 ../src/conversation_textview.py:495
+#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:733 ../src/gajim.py:734
+#: ../src/gajim.py:1073 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642
#: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399
#: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609
@@ -2516,12 +2610,12 @@ msgid "Not in Roster"
msgstr "Non nei contatti"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1557
+#: ../src/chat_control.py:1545
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1558
+#: ../src/chat_control.py:1546
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -2529,281 +2623,281 @@ msgstr ""
"Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo "
"messaggio verrà perso."
-#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589
+#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:594
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: ../src/config.py:216
+#: ../src/config.py:221
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Ogni %s _minuti"
-#: ../src/config.py:358
+#: ../src/config.py:363
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
-#: ../src/config.py:366
+#: ../src/config.py:371
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086
+#: ../src/config.py:684 ../src/gajim.py:2094
#, fuzzy, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Nessuna connessione disponibile"
-#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087
+#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2095
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1032
+#: ../src/config.py:1037
msgid "status message title"
msgstr "titolo del messaggio di stato"
-#: ../src/config.py:1032
+#: ../src/config.py:1037
msgid "status message text"
msgstr "testo del messaggio di stato"
-#: ../src/config.py:1067
+#: ../src/config.py:1072
msgid "First Message Received"
msgstr "Primo messaggio ricevuto"
-#: ../src/config.py:1068
+#: ../src/config.py:1073
msgid "Next Message Received"
msgstr "Prossimo messaggio ricevuto"
-#: ../src/config.py:1069
+#: ../src/config.py:1074
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contatto connesso"
-#: ../src/config.py:1070
+#: ../src/config.py:1075
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contatto disconnesso"
-#: ../src/config.py:1071
+#: ../src/config.py:1076
msgid "Message Sent"
msgstr "Messaggio inviato"
-#: ../src/config.py:1072
+#: ../src/config.py:1077
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Evidenziatura messaggi in chat di gruppo"
-#: ../src/config.py:1073
+#: ../src/config.py:1078
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Messaggio ricevuto in chat di gruppo"
-#: ../src/config.py:1080
+#: ../src/config.py:1085
#, fuzzy
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Invito ricevuto"
-#: ../src/config.py:1283
+#: ../src/config.py:1288
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer"
-#: ../src/config.py:1329
+#: ../src/config.py:1334
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Si è ora connessi al server"
-#: ../src/config.py:1330
+#: ../src/config.py:1335
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi."
-#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925
+#: ../src/config.py:1338 ../src/config.py:1930
msgid "Unread events"
msgstr "Eventi non letti"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1339
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Per cambiare nome account, è necessario leggere tutti gli eventi pendenti."
-#: ../src/config.py:1338
+#: ../src/config.py:1343
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Nome account già in uso"
-#: ../src/config.py:1339
+#: ../src/config.py:1344
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Questo nome è già usato da un altro account. Scegliere un altro nome."
-#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347
+#: ../src/config.py:1348 ../src/config.py:1352
msgid "Invalid account name"
msgstr "Il nome account non è valido"
-#: ../src/config.py:1344
+#: ../src/config.py:1349
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Il nome account non può essere vuoto."
-#: ../src/config.py:1348
+#: ../src/config.py:1353
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Il nome account non può contenere spazi."
-#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372
-#: ../src/config.py:3030
+#: ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1367 ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:3035
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "ID Jabber non valido"
-#: ../src/config.py:1363
+#: ../src/config.py:1368
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"."
-#: ../src/config.py:1422
+#: ../src/config.py:1427
msgid "Invalid entry"
msgstr "Voce non valida"
-#: ../src/config.py:1423
+#: ../src/config.py:1428
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Si deve scegliere un numero di porta."
-#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363
+#: ../src/config.py:1554 ../src/common/config.py:363
msgid "Be right back."
msgstr "Torno subito."
-#: ../src/config.py:1559
+#: ../src/config.py:1564
msgid "Relogin now?"
msgstr "Effettuare un nuovo login?"
-#: ../src/config.py:1560
+#: ../src/config.py:1565
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Se si vogliono applicare subito i cambiamenti, è necessario effettuare un "
"nuovo login."
-#: ../src/config.py:1586
+#: ../src/config.py:1591
msgid "No such account available"
msgstr "Questo account non è disponibile"
-#: ../src/config.py:1587
+#: ../src/config.py:1592
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le "
"informazioni personali."
-#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297
+#: ../src/config.py:1599 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297
#: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307
#: ../src/profile_window.py:373
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Non si è connessi al server"
-#: ../src/config.py:1595
+#: ../src/config.py:1600
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali."
-#: ../src/config.py:1599
+#: ../src/config.py:1604
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1600
+#: ../src/config.py:1605
#, fuzzy
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr ""
"È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le "
"informazioni personali."
-#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417
+#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete"
-#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418
+#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:3423
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP."
-#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421
+#: ../src/config.py:1633 ../src/config.py:3426
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Scelta chiave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422
+#: ../src/config.py:1634 ../src/config.py:3427
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466
+#: ../src/config.py:1864 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466
#: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/config.py:1862
+#: ../src/config.py:1867
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/config.py:1926
+#: ../src/config.py:1931
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:1968
#, fuzzy, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Non ci sono account attivi"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:1969
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2023
+#: ../src/config.py:2028
#, fuzzy
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Nome account già in uso"
-#: ../src/config.py:2024
+#: ../src/config.py:2029
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2256
+#: ../src/config.py:2261
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
-#: ../src/config.py:2258
+#: ../src/config.py:2263
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registra a %s"
#. list at the begining
-#: ../src/config.py:2330
+#: ../src/config.py:2335
msgid "Ban List"
msgstr "Lista utenti bloccati"
-#: ../src/config.py:2331
+#: ../src/config.py:2336
msgid "Member List"
msgstr "Lista membri"
-#: ../src/config.py:2332
+#: ../src/config.py:2337
msgid "Owner List"
msgstr "Lista proprietari"
-#: ../src/config.py:2333
+#: ../src/config.py:2338
msgid "Administrator List"
msgstr "Lista amministratori"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154
+#: ../src/config.py:2371 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2374
+#: ../src/config.py:2379
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/config.py:2379
+#: ../src/config.py:2384
msgid "Nick"
msgstr "Nickname"
-#: ../src/config.py:2383
+#: ../src/config.py:2388
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
-#: ../src/config.py:2404
+#: ../src/config.py:2409
msgid "Banning..."
msgstr "Sto bloccando..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2406
+#: ../src/config.py:2411
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -2811,11 +2905,11 @@ msgstr ""
"<b>Chi si vuole bloccare?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2408
+#: ../src/config.py:2413
msgid "Adding Member..."
msgstr "Aggiunta membro..."
-#: ../src/config.py:2409
+#: ../src/config.py:2414
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -2823,11 +2917,11 @@ msgstr ""
"<b>Chi si vuole rendere membro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2411
+#: ../src/config.py:2416
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Aggiunta proprietario..."
-#: ../src/config.py:2412
+#: ../src/config.py:2417
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
@@ -2835,11 +2929,11 @@ msgstr ""
"<b>Chi si vuole rendere proprietario?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2414
+#: ../src/config.py:2419
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Aggiunta amministratore..."
-#: ../src/config.py:2415
+#: ../src/config.py:2420
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -2847,7 +2941,7 @@ msgstr ""
"<b>Chi si vuole rendere amministratore?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2416
+#: ../src/config.py:2421
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -2864,100 +2958,100 @@ msgstr ""
"4. dominio (il dominio corrisponde, così come qualsiasi utente@dominio,\n"
"dominio/risorsa, o indirizzo contenente un sottodominio)."
-#: ../src/config.py:2521
+#: ../src/config.py:2526
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminazione account %s"
-#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667
+#: ../src/config.py:2543 ../src/roster_window.py:2667
msgid "Password Required"
msgstr "Password richiesta"
-#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668
+#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2668
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Inserire la password per l'account %s"
-#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669
+#: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2669
msgid "Save password"
msgstr "Memorizza password"
-#: ../src/config.py:2554
+#: ../src/config.py:2559
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server"
-#: ../src/config.py:2555
+#: ../src/config.py:2560
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa."
-#: ../src/config.py:2639
+#: ../src/config.py:2644
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Elimina"
-#: ../src/config.py:2639
+#: ../src/config.py:2644
#, fuzzy
msgid "?print_status:All"
msgstr "Stampa ora:"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2645
msgid "Enter and leave only"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2710
+#: ../src/config.py:2715
#, fuzzy
msgid "New Group Chat"
msgstr "Chat di gruppo"
-#: ../src/config.py:2742
+#: ../src/config.py:2747
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi"
-#: ../src/config.py:2743
+#: ../src/config.py:2748
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo "
"segnalibro."
-#: ../src/config.py:3005
+#: ../src/config.py:3010
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome utente non valido"
-#: ../src/config.py:3006
+#: ../src/config.py:3011
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
-#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316
+#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1316
msgid "Invalid password"
msgstr "Password non valida"
-#: ../src/config.py:3017
+#: ../src/config.py:3022
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account."
-#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321
+#: ../src/config.py:3026 ../src/dialogs.py:1321
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non coincidono"
-#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322
+#: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1322
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
-#: ../src/config.py:3041
+#: ../src/config.py:3046
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Jabber ID duplicato"
-#: ../src/config.py:3042
+#: ../src/config.py:3047
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Questo account è già configurato in Gajim."
-#: ../src/config.py:3059
+#: ../src/config.py:3064
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "L'account è stato aggiunto con successo"
-#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3065 ../src/config.py:3100
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -2966,23 +3060,23 @@ msgstr ""
"\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" "
"della finestra principale."
-#: ../src/config.py:3094
+#: ../src/config.py:3099
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo"
-#: ../src/config.py:3112
+#: ../src/config.py:3117
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account"
-#: ../src/config.py:3170
+#: ../src/config.py:3175
msgid "Account name is in use"
msgstr "Il nome account è già in uso"
-#: ../src/config.py:3171
+#: ../src/config.py:3176
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome"
-#: ../src/conversation_textview.py:271
+#: ../src/conversation_textview.py:273
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -2990,56 +3084,65 @@ msgstr ""
"Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'ultima volta che si "
"è prestata attenzione a questa chat di gruppo"
-#: ../src/conversation_textview.py:340
+#: ../src/conversation_textview.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "Azioni per \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:352
+#: ../src/conversation_textview.py:354
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:357
+#: ../src/conversation_textview.py:359
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Controlla nel _Dizionario"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/conversation_textview.py:375
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:386
+#: ../src/conversation_textview.py:388
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web"
-#: ../src/conversation_textview.py:389
+#: ../src/conversation_textview.py:391
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Cercalo nel Web"
-#: ../src/conversation_textview.py:395
+#: ../src/conversation_textview.py:397
msgid "Open as _Link"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:755
+#: ../src/conversation_textview.py:757
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:759
+#: ../src/conversation_textview.py:761
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i giorni fa"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:791
+#: ../src/conversation_textview.py:793
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Oggetto: %s\n"
+#. form is single
+#: ../src/dataforms_widget.py:72
+msgid "This is result of query."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:78
+msgid "Edit items on the list"
+msgstr ""
+
#: ../src/dialogs.py:59
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
@@ -3309,29 +3412,29 @@ msgstr "Nuovo messaggio singolo"
msgid "New Private Message"
msgstr "Nuovo messaggio privato"
-#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424
+#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1168 ../src/notify.py:424
msgid "New E-mail"
msgstr "Nuova e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418
+#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1321 ../src/notify.py:418
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Richiesta di trasferimento file"
-#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290
+#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1140 ../src/gajim.py:1297
#: ../src/notify.py:420
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Errore nel trasferimento file"
-#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375
-#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422
+#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1360 ../src/gajim.py:1382
+#: ../src/gajim.py:1399 ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Trasferimento file completato"
-#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422
+#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1363 ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Trasferimento file fermato"
-#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426
+#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1038 ../src/notify.py:426
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Invito a chat di gruppo"
@@ -3692,31 +3795,31 @@ msgstr "Descrizione: %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vuole inviarti un file:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:682
+#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:683
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:684
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:688
+#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689
msgid "This file already exists"
msgstr "Questo file esiste già"
-#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:688
+#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Cosa fare?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:698
+#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699
+#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:700
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
@@ -3849,57 +3952,58 @@ msgstr "Connessione"
msgid "Subject: %s"
msgstr "Oggetto: %s\n"
-#: ../src/gajim.py:703
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
+#: ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:716
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "errore durante l'invio di %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:743
+#: ../src/gajim.py:749
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizzazione accettata"
-#: ../src/gajim.py:744
+#: ../src/gajim.py:750
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato."
-#: ../src/gajim.py:752
+#: ../src/gajim.py:758
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui"
-#: ../src/gajim.py:753
+#: ../src/gajim.py:759
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Lo vedrai sempre come offline."
-#: ../src/gajim.py:796
+#: ../src/gajim.py:802
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Non si può contattare \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395
+#: ../src/gajim.py:803 ../src/common/connection.py:395
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
-#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201
+#: ../src/gajim.py:951 ../src/roster_window.py:1201
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s è ora %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/gajim.py:1048
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Passphrase errata"
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1049
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP"
-#: ../src/gajim.py:1145
+#: ../src/gajim.py:1151
#, fuzzy, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1147
+#: ../src/gajim.py:1153
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -3909,61 +4013,61 @@ msgstr[1] "Ci sono %d nuove e-mail"
#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
#. they decide what to show
#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1156
+#: ../src/gajim.py:1162
#, python-format
msgid ""
"\n"
"From: %(from_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1311
+#: ../src/gajim.py:1318
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s vuole inviarti un file."
-#: ../src/gajim.py:1376
+#: ../src/gajim.py:1383
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1380
+#: ../src/gajim.py:1387
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo."
-#: ../src/gajim.py:1393
+#: ../src/gajim.py:1400
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1397
+#: ../src/gajim.py:1404
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato."
-#: ../src/gajim.py:1503
+#: ../src/gajim.py:1510
msgid "Username Conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1504
+#: ../src/gajim.py:1511
#, fuzzy
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Inserire i dati per l'account esistente"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1842
+#: ../src/gajim.py:1850
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze"
-#: ../src/gajim.py:2034
+#: ../src/gajim.py:2042
#, fuzzy
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Nessuna connessione disponibile"
-#: ../src/gajim.py:2109
+#: ../src/gajim.py:2117
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)"
@@ -4305,118 +4409,118 @@ msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Scegliere prima un altro tema."
-#: ../src/groupchat_control.py:103
+#: ../src/groupchat_control.py:105
msgid "Private Chat"
msgstr "Chat privata"
-#: ../src/groupchat_control.py:103
+#: ../src/groupchat_control.py:105
msgid "Private Chats"
msgstr "Chat private"
-#: ../src/groupchat_control.py:120
+#: ../src/groupchat_control.py:122
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Invio messaggio privato fallito"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:122
+#: ../src/groupchat_control.py:124
#, fuzzy, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito."
-#: ../src/groupchat_control.py:141
+#: ../src/groupchat_control.py:143
msgid "Group Chat"
msgstr "Chat di gruppo"
-#: ../src/groupchat_control.py:141
+#: ../src/groupchat_control.py:143
msgid "Group Chats"
msgstr "Chat di gruppo"
-#: ../src/groupchat_control.py:315
+#: ../src/groupchat_control.py:317
#, fuzzy
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Cambia _nickname"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:810
+#: ../src/groupchat_control.py:812
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:814
+#: ../src/groupchat_control.py:816
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:821
+#: ../src/groupchat_control.py:823
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:825
+#: ../src/groupchat_control.py:827
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:833
+#: ../src/groupchat_control.py:835
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:835
+#: ../src/groupchat_control.py:837
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:915
+#: ../src/groupchat_control.py:917
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s se ne è andato"
-#: ../src/groupchat_control.py:920
+#: ../src/groupchat_control.py:922
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "Nel gruppo"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/groupchat_control.py:924 ../src/roster_window.py:1204
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s è ora %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059
-#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169
+#: ../src/groupchat_control.py:1043 ../src/groupchat_control.py:1061
+#: ../src/groupchat_control.py:1154 ../src/groupchat_control.py:1171
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Nickname non trovato: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1075
+#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Questa stanza non ha oggetto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1088
+#: ../src/groupchat_control.py:1090
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123
+#: ../src/groupchat_control.py:1097 ../src/groupchat_control.py:1125
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s non sembra essere un JID valido"
-#: ../src/groupchat_control.py:1206
+#: ../src/groupchat_control.py:1208
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1229
+#: ../src/groupchat_control.py:1231
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandi: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1231
+#: ../src/groupchat_control.py:1233
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -4429,7 +4533,7 @@ msgstr ""
"\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON "
"supporta la presenza di spazi nel nickname."
-#: ../src/groupchat_control.py:1238
+#: ../src/groupchat_control.py:1240
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -4437,12 +4541,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante "
"specificato."
-#: ../src/groupchat_control.py:1242
+#: ../src/groupchat_control.py:1244
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1244
+#: ../src/groupchat_control.py:1246
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -4451,12 +4555,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il "
"motivo se specificato."
-#: ../src/groupchat_control.py:1247
+#: ../src/groupchat_control.py:1249
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uso: /%s, nasconde i pulsanti di chat."
-#: ../src/groupchat_control.py:1250
+#: ../src/groupchat_control.py:1252
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -4465,7 +4569,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente "
"fornendo un motivo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1254
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -4474,7 +4578,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare in "
"stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato."
-#: ../src/groupchat_control.py:1258
+#: ../src/groupchat_control.py:1260
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -4485,7 +4589,7 @@ msgstr ""
"nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la "
"presenza di spazi nel nickname."
-#: ../src/groupchat_control.py:1263
+#: ../src/groupchat_control.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
@@ -4494,7 +4598,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza "
"persona (esempio: /%s esplode)."
-#: ../src/groupchat_control.py:1267
+#: ../src/groupchat_control.py:1269
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -4503,97 +4607,97 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed "
"invia il messaggio al partecipante specificato per nickname."
-#: ../src/groupchat_control.py:1272
+#: ../src/groupchat_control.py:1274
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Uso: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente."
-#: ../src/groupchat_control.py:1276
+#: ../src/groupchat_control.py:1278
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr ""
"Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente."
-#: ../src/groupchat_control.py:1280
+#: ../src/groupchat_control.py:1282
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente."
-#: ../src/groupchat_control.py:1283
+#: ../src/groupchat_control.py:1285
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Uso: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri comandi."
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1288
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Non esiste aiuto per /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1335
+#: ../src/groupchat_control.py:1337
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1337
+#: ../src/groupchat_control.py:1339
#, fuzzy
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza."
-#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961
+#: ../src/groupchat_control.py:1343 ../src/roster_window.py:3961
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Non chiederlo più"
-#: ../src/groupchat_control.py:1375
+#: ../src/groupchat_control.py:1377
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambio oggetto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1376
+#: ../src/groupchat_control.py:1378
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Specificare il nuovo oggetto:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1385
+#: ../src/groupchat_control.py:1387
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambio nickname"
-#: ../src/groupchat_control.py:1386
+#: ../src/groupchat_control.py:1388
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1411
+#: ../src/groupchat_control.py:1413
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Segnalibro già impostato"
-#: ../src/groupchat_control.py:1412
+#: ../src/groupchat_control.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri."
-#: ../src/groupchat_control.py:1421
+#: ../src/groupchat_control.py:1423
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo"
-#: ../src/groupchat_control.py:1422
+#: ../src/groupchat_control.py:1424
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra "
"della lista contatti."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1548
+#: ../src/groupchat_control.py:1550
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Sto cacciando %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831
+#: ../src/groupchat_control.py:1551 ../src/groupchat_control.py:1833
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Specifica un motivo qui sotto:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1830
+#: ../src/groupchat_control.py:1832
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Sto bandendo %s"
@@ -4640,17 +4744,17 @@ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Non si è potuto scrivere su %s. Il supporto gestione sessioni non funzionerà"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:727
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:728
#, fuzzy
msgid "Extension not supported"
msgstr "Dbus non è supportato."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:728
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:737
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:738
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
msgstr "Salva file come..."
@@ -4681,11 +4785,6 @@ msgstr "Nickname"
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:141 ../src/history_manager.py:172
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
-
#: ../src/history_manager.py:186
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
@@ -5936,7 +6035,7 @@ msgstr ""
"Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in "
"tempo"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1515
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
#, fuzzy, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Nickname non trovato: %s"
@@ -5944,46 +6043,46 @@ msgstr "Nickname non trovato: %s"
#. password required to join
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1577
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1580
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1583
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1586
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1589
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1592
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1585
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1588
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1597
#: ../src/common/connection_handlers.py:1600
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1608
#, fuzzy
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Non è possibile entrare nella stanza"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1578
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1586
#, fuzzy
msgid "A password is required to join this group chat."
msgstr "È necessaria una password per entrare in questa stanza."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1581
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1589
#, fuzzy
msgid "You are banned from this group chat."
msgstr "Sei bandito da questa stanza."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1584
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1592
#, fuzzy
msgid "Such group chat does not exist."
msgstr "Questa stanza non esiste."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1587
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1595
#, fuzzy
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Non è permessa la creazione di stanze."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1590
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1598
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr "È necessario usare il nickname registrato."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1593
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1601
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Non appartieni alla lista dei membri."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1601
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1609
msgid ""
"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
@@ -5991,27 +6090,27 @@ msgstr ""
"Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante.\n"
"Specificare un altro nickname sotto:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1651
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1659
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1672
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1680
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "si è ora abbonati a %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1674
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1682
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1676
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1684
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1846
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1854
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -6044,7 +6143,7 @@ msgid "Invalid answer"
msgstr "Risposta non valida"
#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429
-#: ../src/common/connection.py:872
+#: ../src/common/connection.py:877
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
@@ -6102,7 +6201,7 @@ msgstr "Sono %s"
msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
-#: ../src/common/connection.py:759
+#: ../src/common/connection.py:764
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397
#, python-format
msgid ""
@@ -6112,7 +6211,7 @@ msgstr ""
"Oggetto: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:898
+#: ../src/common/connection.py:903
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr ""
@@ -6434,10 +6533,6 @@ msgstr "Nulla"
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../src/common/helpers.py:259
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
@@ -6713,9 +6808,6 @@ msgstr "errore durante l'invio di %s ( %s )"
#~ msgid "Migrating Logs..."
#~ msgstr "Migrazione log..."
-#~ msgid "Please wait while logs are being migrated..."
-#~ msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..."
-
#~ msgid "_Join New Room"
#~ msgstr "_Entra in nuova stanza"
@@ -6879,9 +6971,6 @@ msgstr "errore durante l'invio di %s ( %s )"
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "Timeout"
-#~ msgid "A protocol error has occured:"
-#~ msgstr "È avvenuto un errore di protocollo:"
-
#~ msgid "account: "
#~ msgstr "account: "