diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2010-07-27 13:32:35 +0400 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2010-07-27 13:32:35 +0400 |
commit | 3f94110b0f9d620bda10483dc4d15a5ed6e9aeb5 (patch) | |
tree | cf624efe0c8cf1f61771e030ce6b56e35da91cec /po/ja.po | |
parent | 6f22aa9d5497bc72f1be1cc2d9789702ca942815 (diff) |
update po files
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 2612 |
1 files changed, 1395 insertions, 1217 deletions
@@ -6,19 +6,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.13.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-19 11:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 11:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-10 17:59+0900\n" "Last-Translator: Mako N. <mako@pasero.net>\n" "Language-Team: Japanese\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 +msgid "Join _Group Chat..." +msgstr "グループチャットに参加する (_G)..." + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Add Contact..." +msgstr "相手先リストに追加する (_C)..." + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:17 +msgid "_Discover Services" +msgstr "サービスを探索する (_D)" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 +msgid "_Execute Command..." +msgstr "コマンドを実行する (_E)..." + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 +msgid "_Modify Account" +msgstr "アカウントを修正する (_M)" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 msgid "_Open Gmail Inbox" msgstr "Gmail の受信箱を開く (_O)" +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 +msgid "_Personal Events" +msgstr "個人イベント (_P)" + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:23 +msgid "_Start Chat..." +msgstr "チャットを開始する (_S)..." + +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 +msgid "_Status" +msgstr "在席状況 (_S)" + #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 msgid "" "<b>Connecting to server</b>\n" @@ -74,7 +109,7 @@ msgid "I want to _register for a new account" msgstr "新しいアカウントを作成する (_r)" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "チェックをつけると、Gajim はこのアカウントのパスワードを記憶します" @@ -83,13 +118,13 @@ msgid "Manage..." msgstr "管理..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1256 ../src/config.py:1359 ../src/config.py:1652 -#: ../src/config.py:1657 ../src/config.py:2208 ../src/config.py:2287 -#: ../src/config.py:2300 ../src/config.py:3538 ../src/config.py:3611 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 +#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694 +#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2263 ../src/config.py:2342 +#: ../src/config.py:2355 ../src/config.py:3596 ../src/config.py:3671 #: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 -#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2887 -#: ../src/roster_window.py:2893 ../src/roster_window.py:2898 +#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2890 +#: ../src/roster_window.py:2896 ../src/roster_window.py:2901 msgid "None" msgstr "なし" @@ -98,7 +133,7 @@ msgid "Prox_y:" msgstr "プロキシ (_y)" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 msgid "Save pass_word" msgstr "パスワードを保存する" @@ -117,7 +152,7 @@ msgid "" msgstr "Jabber ネットワークに接続するには、アカウントが必要です。" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 msgid "_Advanced" msgstr "拡張 (_A)" @@ -130,12 +165,12 @@ msgid "_Hostname:" msgstr "ホスト名 (_H):" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 msgid "_Jabber ID:" msgstr "Jabber ID (_J):" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 msgid "_Password:" msgstr "パスワード (_P):" @@ -188,14 +223,19 @@ msgid "Auto-reconnect when connection is lost" msgstr "切断したら自動で再接続する" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "一覧 (_B)" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "Gajim 起動時に接続する (_o)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 msgid "Chan_ge Password" msgstr "パスワードを変更する (_g)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 msgid "" "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " "insecure connection." @@ -203,55 +243,65 @@ msgstr "" "チェックをつけると、安全でない接続の前にパスワードを聞いてくるようになりま" "す。" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Choose Client Cert" +msgstr "転送するファイルを選択..." + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 msgid "Choose _Key..." msgstr "鍵の選択 (_K)..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 msgid "Click to change account's password" msgstr "アカウントのパスワードを変更するにはクリック" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" msgstr "別アカウントのすべての相手先に承認を求めるにはクリック" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Client certificate" +msgstr "自己署名証明書" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 msgid "Co_nnect on Gajim startup" msgstr "Gajim 起動時に接続する (_n)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 msgid "Connection" msgstr "接続" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 msgid "E-Mail:" msgstr "E-メール:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 msgid "First Name:" msgstr "名:" #. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 ../data/gui/roster_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 #: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171 -#: ../src/notify.py:558 ../src/notify.py:581 ../src/notify.py:622 -#: ../src/notify.py:638 +#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:592 +#: ../src/notify.py:608 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 #: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 -#: ../src/roster_window.py:2829 ../src/roster_window.py:5376 +#: ../src/roster_window.py:2832 ../src/roster_window.py:5379 msgid "General" msgstr "全般" # (Mako)broadcast 困った。ここは「同報」で -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working." @@ -259,13 +309,13 @@ msgstr "" "チェックをつけると、Gajim はあなたの IP を除くいくつかの IP に同報します。そ" "れによってファイル転送はうまくいく可能性が高くなります。" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" msgstr "" "チェックをつけると、Gajim は seahorse など GPG エージェントからパスワードを受" "け取ります" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " "which results in disconnection" @@ -273,7 +323,7 @@ msgstr "" "チェックをつけると、Gajim はタイムアウトで接続が切れてしまうのを防ぐために生" "存パケットを流すようになります" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -281,7 +331,7 @@ msgstr "" "チェックをつけると、Gajim は起動時に、このアカウントを使って jabber に自動的" "に接続します" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -290,7 +340,7 @@ msgstr "" "チェックをつけると、(名簿ウィンドウの最下段の選択肢による)全体の在席状況の変" "更がこのアカウントの在席状況の変更に反映されます。" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 msgid "" "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " "setup you can select another one here.\n" @@ -300,39 +350,39 @@ msgstr "" "ポートを指定できます。\n" "ファイアーウォールの設定を考慮しましょう。" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "サーバに格納する、あなたに関する情報です" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1775 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817 #: ../src/dialogs.py:830 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 msgid "Last Name:" msgstr "姓:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 msgid "Mer_ge accounts" msgstr "アカウントの統合 (_g)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 ../src/config.py:1748 -#: ../src/config.py:2301 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790 +#: ../src/config.py:2356 msgid "No key selected" msgstr "鍵が選択されていません" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/profile_window.ui.h:35 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35 msgid "Personal Information" msgstr "個人情報" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 msgid "Priori_ty:" msgstr "優先順位 (_t):" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -342,20 +392,20 @@ msgstr "" "jabber サーバーからのイベントの受け取り先を決定するのに使われます。最も高い優" "先順位のクライアントがイベントを受け取ります" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "優先順位は、在席状況に応じて自動的に変わります。" #. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../src/roster_window.py:5326 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5329 msgid "Re_name" msgstr "名前の変更 (_n)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 msgid "Resour_ce:" msgstr "リソース (_c):" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -368,69 +418,77 @@ msgstr "" "ソースを 'Home' と 'Work' として同時に接続しているかもしれません。最も優先順" "位の高いリソースがイベントを受け取ります(下記参照)。" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "すべての相手先の会話記録を保存する (_l)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 msgid "Send _keep-alive packets" msgstr "生存パケットを送信する (_k)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "アカウントの在席状況を全体の在席状況に合わせる (_r)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 msgid "Synchroni_ze account status with global status" msgstr "アカウントの在席状況を全体の在席状況に合わせる (_z)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 #: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 msgid "Synchronise contacts" msgstr "相手先の同期" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 +msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format" +msgstr "" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 msgid "Use G_PG Agent" msgstr "GPG エージェントを使う (_P)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 msgid "Use cust_om hostname/port" msgstr "別のホスト名/ポート番号を使う (_o)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 msgid "Use cust_om port:" msgstr "別のポート番号を使う (_o):" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "ファイル転送のプロキシを使う" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 +msgid "_Client Cert File:" +msgstr "" + +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 msgid "_Edit Personal Information..." msgstr "個人情報を編集する (_E)..." #. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 msgid "_Enable" msgstr "有効 (_E)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 msgid "_Hostname: " msgstr "ホスト名 (_H):" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 msgid "_Manage..." msgstr "管理 (_M)..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65 msgid "_Port: " msgstr "ポート番号 (_P):" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 msgid "_Warn before using an insecure connection" msgstr "安全でない接続の前には警告する (_W)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" msgstr "環境変数 HTTP__PROXY を使う (_u)" @@ -515,19 +573,24 @@ msgid "Error description..." msgstr "エラーの説明..." #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "F_inish" +msgstr "完了 (_F)" + +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 msgid "Please wait while retrieving command list..." msgstr "コマンド一覧を取得しています。しばらくお待ちください..." -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 msgid "Please wait while the command is sending..." msgstr "コマンドを送信しています。しばらくお待ちください..." -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 msgid "Please wait..." msgstr "しばらくお待ちください..." # (Mako)entity はしかたなくカタカナで -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10 msgid "This jabber entity does not expose any commands." msgstr "このエンティティはコマンドを受け付けません。" @@ -549,41 +612,49 @@ msgid "Filter:" msgstr "フィルタ:" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 +msgid "Delete MOTD" +msgstr "MOTD を削除" + +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "今日のメッセージを削除します" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 msgid "Edit _Privacy Lists..." msgstr "プライバシーリストを編集..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "現在このサーバーに接続しているユーザーにメッセージを送信する" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 msgid "Set MOTD..." msgstr "MOTD を設定..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "今日のメッセージを設定します" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Show _XML Console" msgstr "XML コンソールを表示 (_X)" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 msgid "Update MOTD..." msgstr "MOTD を更新..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "今日のメッセージを更新します" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 msgid "_Administrator" msgstr "管理人 (_A)" +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 +msgid "_Send Server Message..." +msgstr "サーバーメッセージを送信 (_S)..." + #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1 msgid " a window/tab opened with that contact " msgstr "ウィンドウ/タブで開く " @@ -617,6 +688,7 @@ msgstr "すべての状況" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8 #: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/tooltips.py:193 msgid "Away" msgstr "離席中です" @@ -680,7 +752,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "コマンドを実行する" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21 -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:216 ../src/tooltips.py:197 msgid "Not Available" msgstr "不在です" @@ -793,7 +865,7 @@ msgstr "最終更新:" msgid "New entry received" msgstr "新しいエントリーを受け取りました" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:124 +#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128 msgid "You have received new entry:" msgstr "新しいエントリーを受け取りました:" @@ -801,6 +873,13 @@ msgstr "新しいエントリーを受け取りました:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "拒否されている相手先" +#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5348 +#: ../src/roster_window.py:5476 ../src/roster_window.py:5609 +msgid "_Unblock" +msgstr "拒否の解除 (_U)" + #: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1 msgid "<b>Message:</b> " msgstr "<b>メッセージ:</b> " @@ -837,11 +916,11 @@ msgstr "新しいパスワードを入力してください:" msgid "<b>Type your new status message</b>" msgstr "<b>新しい状況メッセージを入力してください</b>" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 ../src/tooltips.py:657 +#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 msgid "Activity:" msgstr "動向:" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 ../src/tooltips.py:652 +#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 msgid "Mood:" msgstr "気分:" @@ -853,8 +932,39 @@ msgstr "用意されたメッセージ:" msgid "Save as Preset..." msgstr "用意しておくメッセージとして保存..." +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "グループチャットに参加する (_G)" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 +msgid "_Add to Roster..." +msgstr "名簿に追加する (_A)..." + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "JID/Eメールアドレスのコピー (_C)" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "リンクの場所をコピー (_C)" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "メール作成画面を開く (_O)" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "リンク先をブラウザで開く (_O)" + +#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6 +msgid "_Start Chat" +msgstr "チャットの開始 (_S)" + #. # means number -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4132 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4184 msgid "#" msgstr "#" @@ -902,21 +1012,13 @@ msgstr "" msgid "9" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 -msgid "Mic volume:" -msgstr "" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 -msgid "Sound volume:" -msgstr "" - #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "_Send" msgstr "送信 (_S)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 msgid "label" msgstr "" @@ -966,8 +1068,8 @@ msgstr "グループの変更 (_G)..." #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5281 -#: ../src/roster_window.py:5441 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5284 +#: ../src/roster_window.py:5444 msgid "In_vite to" msgstr "招待 (_v)" @@ -980,8 +1082,8 @@ msgstr "相手先を招待 (_C)" msgid "Remo_ve" msgstr "削除 (_R)" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5291 -#: ../src/roster_window.py:5530 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5294 +#: ../src/roster_window.py:5533 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "個別の在席状況の送信 (_t)" @@ -1009,16 +1111,13 @@ msgstr "全線暗号化(E2EE) (トグル)" msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Open_PGP 暗号化 (トグル)" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 -msgid "_Add to Roster..." -msgstr "名簿に追加する (_A)..." - #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "自分の在席状況を見られることを許可する (_A)" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 ../src/roster_window.py:5353 -#: ../src/roster_window.py:5479 ../src/roster_window.py:5609 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5356 +#: ../src/roster_window.py:5482 ../src/roster_window.py:5612 msgid "_Block" msgstr "拒否 (_B)" @@ -1026,7 +1125,10 @@ msgstr "拒否 (_B)" msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "自分の在席状況を見られることを禁止する (_F)" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 ../src/roster_window.py:5680 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:21 +#: ../src/roster_window.py:5683 msgid "_History" msgstr "履歴 (_H)" @@ -1046,11 +1148,6 @@ msgstr "名前の変更 (_R)..." msgid "_Subscription" msgstr "在席通知の申し込み (_S)" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/roster_window.py:5345 -#: ../src/roster_window.py:5473 ../src/roster_window.py:5606 -msgid "_Unblock" -msgstr "拒否の解除 (_U)" - #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 msgid "_Unignore" msgstr "無視しない (_U)" @@ -1140,15 +1237,25 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "ファイル転送が完了したら、ポップアップで知らせる" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788 +msgid "_Continue" +msgstr "続ける (_C)" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "ファイル転送が完了したら知らせる (_N)" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 +# #(Mako)Containing をどうする +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205 +#, fuzzy +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "フォルダを開く (_O)" + +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 msgid "_Pause" msgstr "一時停止 (_P)" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 +#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 msgid "file transfers list" msgstr "ファイル転送の一覧" @@ -1161,7 +1268,7 @@ msgstr "<b>チャット状態のタブの色</b>" msgid "Account row" msgstr "アカウント" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:883 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:925 msgid "Bold" msgstr "太字にする" @@ -1199,7 +1306,7 @@ msgstr "グループ" msgid "Inactive" msgstr "活動停止中" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:884 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:926 msgid "Italic" msgstr "イタリック" @@ -1236,6 +1343,30 @@ msgid "_Background:" msgstr "背景色 (_B):" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 +msgid "Change _Nickname..." +msgstr "ニックネームの変更 (_N)..." + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2 +msgid "Change _Subject..." +msgstr "談話室の題の変更 (_S)..." + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 +msgid "Configure _Room..." +msgstr "談話室の調整 (_R)..." + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1782 +msgid "_Bookmark" +msgstr "ブックマーク (_B)" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5 +msgid "_Destroy Room" +msgstr "談話室の閉鎖 (_D)" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 +msgid "_Manage Room" +msgstr "談話室の管理 (_M)" + +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 msgid "_Minimize on close" msgstr "閉じるボタンで最小化 (_M)" @@ -1248,27 +1379,39 @@ msgid "Occupant Actions" msgstr "在室者の操作" #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 +msgid "Send _File" +msgstr "ファイルの送信 (_F)" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "名簿に追加 (A)" + +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 msgid "_Admin" msgstr "管理人 (_A)" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 msgid "_Ban" msgstr "締め出し (_B)" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 msgid "_Kick" msgstr "蹴り出し (_K)" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 msgid "_Member" msgstr "メンバー (_M)" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 msgid "_Owner" msgstr "主宰者 (_O)" +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "私信を送る (_S)" + # (Mako)moderated room での発言する権利 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 msgid "_Voice" msgstr "発言権 (_V)" @@ -1304,15 +1447,21 @@ msgstr "" msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Gajim 履歴記録マネージャ</b></big>" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3208 +#: ../src/dialogs.py:3305 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 msgid "Export" msgstr "書き出し" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Gajim 履歴記録マネージャ" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7 msgid "" "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " "such functionality, use the history window instead.\n" @@ -1326,7 +1475,7 @@ msgstr "" "このプログラムは記録の削除や書き出しのためにお使いください。左の一覧から記録" "を選択し、また下の欄でデータベースを検索することができます。" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10 msgid "_Search Database" msgstr "データベースの検索 (_S)" @@ -1363,7 +1512,7 @@ msgstr "会話の履歴を記録 (_L)" msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "一覧 (_B)" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2171 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2180 msgid "Join Group Chat" msgstr "グループチャットに参加" @@ -1392,7 +1541,7 @@ msgid "Room:" msgstr "談話室:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1765 +#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807 msgid "Server:" msgstr "サーバー:" @@ -1401,8 +1550,8 @@ msgstr "サーバー:" msgid "_Bookmark this room" msgstr "この談話室をブックマーク" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1343 -#: ../src/disco.py:1787 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1341 +#: ../src/disco.py:1786 msgid "_Join" msgstr "参加 (_J)" @@ -1505,6 +1654,16 @@ msgstr "ユーザー名 (_U):" msgid "Passphrase" msgstr "パスフレーズ" +#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "イベント" + +#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Event desc" +msgstr "イベント" + #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1 msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" msgstr "<b>詳細設定エディタ</b>" @@ -1638,7 +1797,7 @@ msgstr "" msgid "Ask status message when I:" msgstr "状況メッセージを求めるのは、私が " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:104 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:105 msgid "Audio / Video" msgstr "" @@ -1705,7 +1864,7 @@ msgid "Detached roster with single chat" msgstr "" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:653 +#: ../src/config.py:671 msgid "Disabled" msgstr "無効" @@ -2055,107 +2214,115 @@ msgid "Use system _default" msgstr "システムのデフォルトを使う (_d)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 +msgid "Video framerate" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 #, fuzzy msgid "Video input device" msgstr "デフォルトのメッセージ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 msgid "Video output device" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +msgid "Video size" +msgstr "" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 msgid "When new event is received:" msgstr "新しいイベントを受信したとき:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 #, fuzzy msgid "Your message:" msgstr "エラーメッセージ: %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 #, fuzzy msgid "Your nickname:" msgstr "ニックネーム:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 msgid "_Away after:" msgstr "「離席中」にする (_A):" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 msgid "_Browser:" msgstr "ブラウザ (_B):" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "チャット状態通知を表示する (_D):" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 msgid "_Emoticons:" msgstr "感情アイコン (_E):" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "_File manager:" msgstr "ファイルマネージャ (_F):" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "スペル間違いを強調表示する (_H)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "名簿にない相手先からのイベントを無視する (_I)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "受信したメッセージの書式を無視する (_I)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "相手先の状況変更を記録する (_L)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 msgid "_Mail client:" msgstr "メールクライアント (_M):" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 msgid "_Not available after:" msgstr "「不在」にする (_N):" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "_Open..." msgstr "開く (_O)..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "デフォルトの色に戻す (_R)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "チャット状態通知を送信する (_S):" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "_Status message:" msgstr "状況メッセージ (_S):" # (Mako)あえてカッコ書き -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "_URL highlight:" msgstr "URL 強調表示 (_U):" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "_Window behavior:" msgstr "ウィンドウの配置 (_W):" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 msgid "in _group chats" msgstr "グループチャットで (_g)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 #, fuzzy msgid "in _roster" msgstr "名簿にありません" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 msgid "minutes" msgstr "分後" @@ -2209,7 +2376,7 @@ msgstr "JabberID" msgid "Order:" msgstr "順位:" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3428 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3436 msgid "Privacy List" msgstr "プライバシーリスト" @@ -2371,7 +2538,7 @@ msgstr "<b>Prefix:</b>" # (Mako)個人情報では「役」(劇の役のような意味で)、 # vcard では「職種」が適切と思われる。 #: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 ../src/vcard.py:331 +#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 msgid "<b>Role:</b>" msgstr "<b>役/職種:</b>" @@ -2431,8 +2598,8 @@ msgstr "アカウントを Gajim とサーバーからも削除 (_s)" #. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5363 -#: ../src/roster_window.py:5489 ../src/roster_window.py:5619 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5366 +#: ../src/roster_window.py:5492 ../src/roster_window.py:5622 msgid "_Remove" msgstr "削除 (_R)" @@ -2461,44 +2628,76 @@ msgid "_OK" msgstr "OK (_O)" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:1 +msgid "Add _Contact..." +msgstr "相手先リストに追加する (_C)..." + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2 +msgid "Fea_tures" +msgstr "機能 (_t)" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +msgid "File _Transfers" +msgstr "ファイルの転送 (_T)" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "よくある質問(オンライン)" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6 msgid "Help online" msgstr "ヘルプ(オンライン)" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +msgid "Profile, A_vatar" +msgstr "プロフィールとアバター" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 msgid "Show Only _Active Contacts" msgstr "アクティブな相手先のみ表示 (_A)" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 msgid "Show Trans_ports" msgstr "中継先を表示 (_p)" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "オフラインの相手先を表示 (_O)" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 ../src/statusicon.py:326 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 ../src/statusicon.py:326 msgid "Show _Roster" msgstr "名簿の表示 (_R)" +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 +msgid "_Accounts" +msgstr "アカウント (_A)" + #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 msgid "_Actions" msgstr "操作 (_A)" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 ../src/disco.py:1504 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 +msgid "_Contents" +msgstr "目次 (_C)" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 ../src/disco.py:1502 msgid "_Edit" msgstr "編集 (_E)" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ (_H)" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 +msgid "_Send Single Message..." +msgstr "単発メッセージを送信する (_S)..." + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24 msgid "_View" msgstr "表示 (_V)" @@ -2516,11 +2715,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "相手先リストに追加する (_A)..." #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5631 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5634 msgid "_Information" msgstr "情報 (_I)" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1355 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1353 msgid "_Search" msgstr "検索 (_S)" @@ -2618,9 +2817,21 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "サウンドのミュート" #: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 +msgid "Send Single _Message" +msgstr "単発メッセージの送信 (_M)" + +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "すべての保留イベントの表示 (_E)" +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 +msgid "Sta_tus" +msgstr "状態 (_t)" + +#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5 +msgid "_Group Chat" +msgstr "グループチャット (_G)" + # (Mako)pending の意味か #. Given Name #: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3 @@ -2735,6 +2946,10 @@ msgstr "_Message" msgid "_Presence" msgstr "_Presence" +#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "アカウントの編集 (_M)" + #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6 msgid "Local jid:" msgstr "ローカル jid:" @@ -2763,25 +2978,25 @@ msgstr "Gajim インスタントメッセンジャ" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM クライアント" -#: ../src/adhoc_commands.py:298 +#: ../src/adhoc_commands.py:314 msgid "Cancel confirmation" msgstr "中止の確認" -#: ../src/adhoc_commands.py:299 +#: ../src/adhoc_commands.py:315 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "コマンドの実行中です。本当に中止してもいいですか ?" -#: ../src/adhoc_commands.py:331 ../src/adhoc_commands.py:354 +#: ../src/adhoc_commands.py:351 ../src/adhoc_commands.py:374 msgid "Service sent malformed data" msgstr "" -#: ../src/adhoc_commands.py:340 +#: ../src/adhoc_commands.py:360 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "" #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:441 +#: ../src/adhoc_commands.py:471 #, fuzzy msgid "Service returned an error." msgstr "エラーを返してきました。" @@ -2807,7 +3022,7 @@ msgstr "整数型" msgid "Text" msgstr "文字列型" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:903 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:945 msgid "Color" msgstr "色" @@ -2833,7 +3048,7 @@ msgstr "(なし)" msgid "Hidden" msgstr "隠し" -#: ../src/atom_window.py:119 +#: ../src/atom_window.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" @@ -2945,87 +3160,87 @@ msgstr "スウェーデン語" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "中国語 (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:450 +#: ../src/chat_control.py:479 msgid "Spelling language" msgstr "スペルチェックの言語" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:482 ../src/chat_control.py:691 +#: ../src/chat_control.py:511 ../src/chat_control.py:720 msgid "A connection is not available" msgstr "接続は有効ではありません" -#: ../src/chat_control.py:483 ../src/chat_control.py:692 +#: ../src/chat_control.py:512 ../src/chat_control.py:721 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "接続するまでメッセージは送信されません。" -#: ../src/chat_control.py:885 +#: ../src/chat_control.py:927 msgid "Underline" msgstr "下線" -#: ../src/chat_control.py:886 +#: ../src/chat_control.py:928 msgid "Strike" msgstr "抹消線" -#: ../src/chat_control.py:909 +#: ../src/chat_control.py:951 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: ../src/chat_control.py:918 +#: ../src/chat_control.py:960 msgid "Clear formating" msgstr "書式のクリア" -#: ../src/chat_control.py:996 +#: ../src/chat_control.py:1038 msgid "Really send file?" msgstr "ファイルを送信しますか ?" -#: ../src/chat_control.py:997 +#: ../src/chat_control.py:1039 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" "ファイルを %s に送信すると、その相手はあなたの本当の Jabber ID を知ることにな" "ります。" -#: ../src/chat_control.py:1450 ../src/chat_control.py:1947 +#: ../src/chat_control.py:1503 ../src/chat_control.py:1987 #, fuzzy msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG 暗号化は有効" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1475 ../src/common/contacts.py:158 +#: ../src/chat_control.py:1528 ../src/common/contacts.py:158 #: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2069 -#: ../src/dialogs.py:2098 ../src/gui_interface.py:673 -#: ../src/gui_menu_builder.py:251 ../src/gui_menu_builder.py:394 -#: ../src/roster_window.py:1609 ../src/roster_window.py:1611 -#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:3286 -#: ../src/roster_window.py:3313 +#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2078 +#: ../src/dialogs.py:2107 ../src/gui_interface.py:674 +#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395 +#: ../src/roster_window.py:1610 ../src/roster_window.py:1612 +#: ../src/roster_window.py:1942 ../src/roster_window.py:3289 +#: ../src/roster_window.py:3316 msgid "Not in Roster" msgstr "名簿にありません" -#: ../src/chat_control.py:1519 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "この相手先はファイル転送をサポートしていません。" -#: ../src/chat_control.py:1522 +#: ../src/chat_control.py:1561 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "ファイル転送を行なうには、本当の JID を知っている必要があります。" -#: ../src/chat_control.py:1611 +#: ../src/chat_control.py:1656 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1812 +#: ../src/chat_control.py:1848 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s さん (グループチャット %(room_name)s より)" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1927 ../src/dialogs.py:4814 +#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/dialogs.py:4866 msgid "No GPG key assigned" msgstr "GPG 鍵が割り当てられていません" -#: ../src/chat_control.py:1928 +#: ../src/chat_control.py:1968 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3033,52 +3248,52 @@ msgstr "" "この相手先に GPG 鍵が割り当てられていないため、メッセージを GPG で暗号化する" "ことができません。" -#: ../src/chat_control.py:1937 +#: ../src/chat_control.py:1977 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG 暗号化は無効" -#: ../src/chat_control.py:1963 +#: ../src/chat_control.py:2003 msgid "Session WILL be logged" msgstr "セッションは記録されます" -#: ../src/chat_control.py:1965 +#: ../src/chat_control.py:2005 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "セッションは記録されません" # (Mako)暗号化は有効 %s、 #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1982 +#: ../src/chat_control.py:2022 msgid "is" msgstr "で" -#: ../src/chat_control.py:1982 +#: ../src/chat_control.py:2022 msgid "is NOT" msgstr "でなく" # #. チャットは記録 %s。 #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1984 +#: ../src/chat_control.py:2024 msgid "will" msgstr "記録されます" -#: ../src/chat_control.py:1984 +#: ../src/chat_control.py:2024 msgid "will NOT" msgstr "記録されません" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1988 +#: ../src/chat_control.py:2028 msgid "and authenticated" msgstr "認証されています" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1992 +#: ../src/chat_control.py:2032 msgid "and NOT authenticated" msgstr "認証されていません" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1999 +#: ../src/chat_control.py:2039 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3087,23 +3302,23 @@ msgstr "" "%(type)s の暗号化は有効%(status)s、%(authenticated)s。\n" "チャットは%(logged)s。" -#: ../src/chat_control.py:2139 +#: ../src/chat_control.py:2182 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2148 +#: ../src/chat_control.py:2191 msgid "This session is encrypted" msgstr "このセッションは暗号化されています" -#: ../src/chat_control.py:2151 +#: ../src/chat_control.py:2194 msgid " and WILL be logged" msgstr " かつ、記録されます" -#: ../src/chat_control.py:2153 +#: ../src/chat_control.py:2196 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " かつ、記録されません" -#: ../src/chat_control.py:2158 +#: ../src/chat_control.py:2201 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3111,40 +3326,40 @@ msgstr "" "遠くの相手先の同一性は検証されませんでした。詳しくは盾ボタンをクリックしてく" "ださい。" -#: ../src/chat_control.py:2160 +#: ../src/chat_control.py:2203 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "終端間暗号化 (E2EE) は無効" -#: ../src/chat_control.py:2197 ../src/chat_control.py:2210 +#: ../src/chat_control.py:2241 ../src/chat_control.py:2254 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "次のメッセージは暗号化されませんでした:" -#: ../src/chat_control.py:2203 +#: ../src/chat_control.py:2247 msgid "The following message was encrypted" msgstr "次のメッセージは暗号化されました:" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2475 +#: ../src/chat_control.py:2519 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\" さんから新しいメッセージを受信しました" -#: ../src/chat_control.py:2476 +#: ../src/chat_control.py:2520 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "このタブを閉じると、記録を残さない設定の場合、このメッセージは失われます。" -#: ../src/chat_control.py:2619 ../src/common/connection_handlers.py:1578 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1629 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1824 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1974 ../src/common/connection.py:436 -#: ../src/gajim.py:156 ../src/session.py:134 +#: ../src/chat_control.py:2663 ../src/common/connection_handlers.py:1635 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1758 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1960 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 ../src/common/connection.py:452 +#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138 msgid "Database Error" msgstr "データベースのエラー" -#: ../src/chat_control.py:2620 +#: ../src/chat_control.py:2664 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3153,7 +3368,7 @@ msgstr "" "データベースファイル (%s) を読むことができません。修復するか、または削除(すべ" "ての履歴は失われます)してください。" -#: ../src/chat_control.py:2858 +#: ../src/chat_control.py:2906 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s さんは現在、%(status)s" @@ -3188,7 +3403,7 @@ msgstr "Gajim は終了します" msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s はディレクトリです。ファイルでなければなりません" -#: ../src/common/check_paths.py:337 +#: ../src/common/check_paths.py:342 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "ディレクトリ %s を作ります" @@ -3229,7 +3444,7 @@ msgstr "オフライン - 切断中" msgid "Presence description:" msgstr "在席状況の説明:" -#: ../src/common/commands.py:149 +#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317 msgid "The status has been changed." msgstr "在席状況が変更されました。" @@ -3252,9 +3467,9 @@ msgstr "退出したいグループチャットを選択してください" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137 -#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:817 -#: ../src/roster_window.py:1613 ../src/roster_window.py:1615 -#: ../src/roster_window.py:5248 +#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:801 +#: ../src/roster_window.py:1614 ../src/roster_window.py:1616 +#: ../src/roster_window.py:5251 msgid "Groupchats" msgstr "グループチャット" @@ -3270,6 +3485,11 @@ msgstr "未読メッセージの転送" msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "すべての未読メッセージが転送されました。" +#: ../src/common/commands.py:295 +#, fuzzy +msgid "Forward unread message then disconnect" +msgstr "未読メッセージの転送" + #: ../src/common/config.py:75 msgid "Play sound when user is busy" msgstr "取り込み中でもサウンドを鳴らす" @@ -3358,9 +3578,9 @@ msgid "" msgstr "折り畳む(アカウントやグループチャットの)行の一覧(空白で区切る)。" #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:497 -#: ../src/common/optparser.py:287 ../src/common/optparser.py:483 -#: ../src/common/optparser.py:517 ../src/gui_interface.py:3370 +#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:501 +#: ../src/common/optparser.py:290 ../src/common/optparser.py:486 +#: ../src/common/optparser.py:520 ../src/gui_interface.py:3370 msgid "default" msgstr "デフォルト" @@ -3429,8 +3649,8 @@ msgid "" "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " "strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html" msgstr "" -"このオプションで、会話に印される時刻の書式を指定できます。たとえば、\"[%H:%" -"M] \" は \"[hour:minute] \" となります。詳しくは python の strftime に関する" +"このオプションで、会話に印される時刻の書式を指定できます。たとえば、\"[%H:" +"%M] \" は \"[hour:minute] \" となります。詳しくは python の strftime に関する" "文書をご覧ください: http://docs.python.org/lib/module-time.html" #: ../src/common/config.py:160 @@ -3441,29 +3661,34 @@ msgstr "会話の中で、ニックネームの前に表示される文字列" msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "会話の中で、ニックネームの後に表示される文字列" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:164 +msgid "" +"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:166 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "* と [n] を名簿の題に追加するかどうか。" -#: ../src/common/config.py:166 +#: ../src/common/config.py:167 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." msgstr "チャットのタブまたはウィンドウを再び開いたとき、覚えている行数。" -#: ../src/common/config.py:167 +#: ../src/common/config.py:168 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "前の会話の最後から持続しておく時間(単位は分)。" -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat." msgstr "グループチャットに参加するとき、サーバーに要求する行数。" -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat." msgstr "グループチャットに参加するとき、記録を遡る時間(単位は分)。" -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "" "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are " "being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." @@ -3471,7 +3696,7 @@ msgstr "" "切断されてからグループチャットに自動で再参加を試みるまでの待機時間(単位は" "秒)。" -#: ../src/common/config.py:172 +#: ../src/common/config.py:173 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3479,11 +3704,11 @@ msgstr "" "Ctrl+Enter をメッセージ送信として、Enter を改行とします (Mirabilis ICQ クライ" "アントのデフォルトの挙動)。" -#: ../src/common/config.py:174 +#: ../src/common/config.py:175 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Ctrl+KeyUP で遡ることのできる行数。" -#: ../src/common/config.py:177 +#: ../src/common/config.py:178 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3492,11 +3717,11 @@ msgstr "" "独自の辞書の URL (%s を含めます。ここで %s は語/フレーズです)。または、" "WIKTIONARY を使う場合は単に 'WIKTIONARY' としてください。" -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "チェックをつけると、Gajim を gajim-remote を使って遠隔操作できます。" -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:182 #, fuzzy msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " @@ -3508,7 +3733,7 @@ msgstr "" "もとに、相手先の在席状況を更新します(相手先が listen_to_network_manager を" "「偽」にしておらず、全体の在席状況に同期させている場合)。" -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" @@ -3516,7 +3741,7 @@ msgstr "" "か。" # (Mako)この場合 Disabled は「表示しない」とするべきか -#: ../src/common/config.py:183 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3524,7 +3749,7 @@ msgstr "" "チャットウィンドウに表示されるチャット状態通知。「すべての状態」「入力中の" "み」「通知しない」のいずれか。" -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3532,11 +3757,11 @@ msgstr "" "個々のメッセージに時刻を印すのではない場合(print_time==sometimes (時々))、時" "刻を印す時間間隔 (単位:分)。" -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "グループチャットのタブまたはウィンドウを閉じる前に確認を求めます。" -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3544,7 +3769,7 @@ msgstr "" "グループチャット JID の一覧(空白で区切る)にあるグループチャットのタブまたは" "ウィンドウを閉じる前には、必ず確認を求めます。" -#: ../src/common/config.py:188 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3552,7 +3777,7 @@ msgstr "" "グループチャット JID の一覧(空白で区切る)にあるグループチャットの タブまたは" "ウィンドウを閉じる前には、決して確認を求めません。" -#: ../src/common/config.py:189 +#: ../src/common/config.py:190 msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose " "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" @@ -3560,33 +3785,33 @@ msgstr "" "タブのあるチャットウィンドウを閉じる前に、それがデータを失う操作であることの" "確認を求めます" -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC 標準規格で、KiB は 1024 バイト、KB は 1000 バイト。" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:197 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "システムのトレイアイコンでイベントを通知します。" -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "ひとつだけの会話のときもタブを表示するかどうか。" -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "チャットウィンドウにタブつき帳面の縁を表示するかどうか。" -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "Show close button in tab?" msgstr "閉じるボタンをタブに表示するかどうか。" -#: ../src/common/config.py:205 +#: ../src/common/config.py:206 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3598,16 +3823,16 @@ msgstr "" "です。大きな数値ほど安全ですが、セッションを始める際に計算に時間がかかりま" "す。" -#: ../src/common/config.py:214 +#: ../src/common/config.py:215 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "新着のメッセージをポップアップ通知に表示するかどうか。" -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "グループチャットで強調表示する語の一覧(セミコロンで区切る)。A" -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3615,14 +3840,14 @@ msgstr "" "真なら、ウィンドウマネージャの×ボタンがクリックされた場合に Gajim を終了しま" "す。この設定はトレイアイコンが使用されているときのみ適用されます。" -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "真なら、Gajim は起動するたびにデフォルトの jabber クライアントであるかを調べ" "ます。" -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3630,7 +3855,7 @@ msgstr "" "真なら、Gajim は未読メッセージのあるタブにアイコンを表示します。テーマに依存" "し、アイコンが動画のものもあります。" -#: ../src/common/config.py:223 +#: ../src/common/config.py:224 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3638,11 +3863,11 @@ msgstr "" "真なら、Gajim は名簿ウィンドウの相手先の名前の下に在席状況メッセージを(それが" "空でなければ)表示します。" -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "名簿でのアバターの表示位置。left(左)またはright(右)" -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3650,7 +3875,7 @@ msgstr "" "真なら、前回アバターのない相手先または受け取ってから時間の経ち過ぎている相手" "先に対して、 Gajim はアバターを要求します。" -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3658,7 +3883,7 @@ msgstr "" "偽なら、相手先が在席状況や状況メッセージを変更しても、Gajim はチャットに在席" "状況を表示しません。" -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3673,30 +3898,30 @@ msgstr "" "\"in_and_out\"(入退室のみ)なら、Gajim はグループチャットへの参加/退出のみを表" "示します。" -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "相手先がちょうどサインインしたときの背景色。" -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "相手先がちょうどサインアウトしたときの背景色。" -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "真なら、復元されたメッセージはデフォルトのフォントより小さいフォントを使いま" "す。" -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "中継先そのもののアバターを表示しません。" -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "システムのタスクバーに名簿を表示しません。" -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3706,7 +3931,7 @@ msgstr "" "トがある場合にウィンドウをフラッシュさせます (たいていのウィンドウマネージャ" "のデフォルトです)。" -#: ../src/common/config.py:242 +#: ../src/common/config.py:243 #, fuzzy msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " @@ -3718,7 +3943,7 @@ msgstr "" "option to False to stop sending sha info in group chat presences." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:246 #, fuzzy msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" @@ -3739,32 +3964,32 @@ msgstr "" "'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a " "specific window." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "偽なら、チャットウィンドウにアバターは表示されません。" -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "真なら、エスケープキーを押すことでタブまたはウィンドウを閉じます。" -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "チャットウィンドウのボタンを表示しません。" -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "グループチャットのバナーを表示しません" -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "一対一チャットのウィンドウのバナーを表示しません" -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "グループチャットウィンドウで、在室者一覧を表示しません。" # (Mako)chat は group chat のことか? -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3772,25 +3997,25 @@ msgstr "" "チャットで、前のメッセージと別の人の場合のみ、行の先頭にニックネームを表示し" "ます。" -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "連続するニックネームを統合する際の字下げ幅。" -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "会話ウィンドウのスクロールをなめらかにします" -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." msgstr "グループチャットのニックネームに使われる色。\":\"で区切ってください。" -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:258 #, fuzzy msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " @@ -3799,7 +4024,7 @@ msgstr "" "metacontact 作成の確認のダイアログを表示するかどうか。空文字ならダイアログを" "表示しません。" -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." @@ -3807,7 +4032,7 @@ msgstr "" "相手先の拒否の確認のダイアログを表示するかどうか。空文字ならダイアログを表示" "しません。" -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." @@ -3815,7 +4040,7 @@ msgstr "" "個別の在席状況の確認のダイアログを表示するかどうか。空文字ならダイアログを表" "示しません。" -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3825,7 +4050,7 @@ msgstr "" "す。【注意】負の優先順位のままログインすると、サーバーからどんなメッセージも" "受信しません。" -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3833,7 +4058,7 @@ msgstr "" "真なら、Gajim はアカウントのパスワードを保存する際に Gnome Keyring (もしあれ" "ば) を使います。" -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " "account passwords." @@ -3841,7 +4066,7 @@ msgstr "" "真なら Gajim はアカウントのパスワードを保持する際に KDE Wallet (もし " "kwalletcli があれば) を使います。" -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3849,7 +4074,7 @@ msgstr "" "真なら、Gajim はアカウントとグループの行にオンラインと総計の相手先の数を表示" "します。" -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:265 #, fuzzy msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " @@ -3858,7 +4083,7 @@ msgstr "" "空白、'chat'(チャット)、'normal'(普通)のいずれか。もし空なら、すべての受信" "メッセージをこのタイプとして扱います" -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3866,7 +4091,7 @@ msgstr "" "真なら、チャットウィンドウが開いていない場合に、最新のメッセージをあなたに" "送った相手先をスクロールして選択します。" -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3874,18 +4099,18 @@ msgstr "" "真なら、Gajim は $$ と $$ の間の文字列を dvips を用いて画像に変換します。" "チャットウィンドウに挿入する前に変換します。" -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:268 #, fuzzy msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Time of 活動停止中 needed before the change status window closes down." -#: ../src/common/config.py:268 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." msgstr "表示された会話の最大行数。古いほうから削除されます。" -#: ../src/common/config.py:269 +#: ../src/common/config.py:270 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3893,17 +4118,17 @@ msgstr "" "真なら、notification-daemon からの通知はシステムトレイアイコンに付けられま" "す。" -#: ../src/common/config.py:270 +#: ../src/common/config.py:271 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:271 +#: ../src/common/config.py:272 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "LaTeX の数式表示のサイズ。高い値ほど大きくなります。" -#: ../src/common/config.py:272 +#: ../src/common/config.py:273 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" @@ -3911,7 +4136,7 @@ msgstr "" "正当な URI スキーム。この一覧にあるスキームだけが”実際の”URIとして扱われます" "(mailto と xmpp は別々に扱います)。" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:274 msgid "" "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " "accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" @@ -3920,36 +4145,44 @@ msgstr "" "メッセージを求めます。注意: 大量の送信すべきリクエストを発生させることがあり" "ます!" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:275 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" msgstr "真なら、グループチャットでの補完をシェルの自動補完のようにします。" -#: ../src/common/config.py:275 +#: ../src/common/config.py:276 msgid "" "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" "\" or \"never\"" msgstr "" -"自分自身を相手先として表示するかどうか。\"always\"(常に)、" -"\"when_other_resource\"(リソースが異なる場合)、\"never\"(表示しない)のいずれ" -"か。" +"自分自身を相手先として表示するかどうか。\"always\"(常" +"に)、\"when_other_resource\"(リソースが異なる場合)、\"never\"(表示しない)のい" +"ずれか。" + +#: ../src/common/config.py:281 +msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" +msgstr "" #: ../src/common/config.py:282 +msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:285 msgid "" "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in " "\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:283 +#: ../src/common/config.py:286 msgid "STUN server to use when using jingle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:284 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "" "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a " "colored square to the status icon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:300 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3957,7 +4190,7 @@ msgstr "" "在席状況に応じて優先順位を自動的に変更します。優先順位は autopriority_* オプ" "ションで定義します。" -#: ../src/common/config.py:304 +#: ../src/common/config.py:308 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -3967,83 +4200,83 @@ msgstr "" "ションは restore_last_status が無効のときのみ使われます" # (Mako) If enabled は If True であるべきだろう -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:309 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "真なら、最後に使われた在席状況を復元します。" -#: ../src/common/config.py:307 +#: ../src/common/config.py:311 msgid "" "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "真なら、相手先の承認の要求は自動的に了承されます。" -#: ../src/common/config.py:308 +#: ../src/common/config.py:312 msgid "" "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "" "偽なら、このアカウントを無効にして、チャットウィンドウにアバターを表示しませ" "ん。" -#: ../src/common/config.py:311 +#: ../src/common/config.py:315 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:313 +#: ../src/common/config.py:317 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:314 +#: ../src/common/config.py:318 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Gajim は(可能なら)自動的に暗号化セッションを始めるべきかどうか。" -#: ../src/common/config.py:315 +#: ../src/common/config.py:319 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" msgstr "試みる接続の種類の順番(空白で区切る)。「tls」「ssl」または「plain」" -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:320 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "暗号化されない接続の場合、パスワードを送る前に警告のダイアログを表示します。" -#: ../src/common/config.py:317 +#: ../src/common/config.py:321 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "標準の SSL ライブラリを使う前に警告のダイアログを表示します。" -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:322 #, fuzzy msgid "" "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction." msgstr "" "暗号化されない接続の場合、パスワードを送る前に警告のダイアログを表示します。" -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:324 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "無視すべき SSL のエラーの一覧(空白で区切って)。" -#: ../src/common/config.py:329 +#: ../src/common/config.py:333 #, fuzzy msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "活動停止状態の後に空白を送ります" -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "活動停止状態の後に XMPP ping を送ります" -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect." msgstr "生存パケットを送ってから再接続を試みるまで待機する時間(単位は秒)。" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:338 +#: ../src/common/config.py:342 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 対策" -#: ../src/common/config.py:341 +#: ../src/common/config.py:345 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4051,15 +4284,15 @@ msgstr "" "チェックをつけると、Gajim はあなたの IP とプロキシを使います。プロキシはファ" "イル転送のために file_transfer_proxies オプションで定義します。" -#: ../src/common/config.py:355 +#: ../src/common/config.py:359 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:356 +#: ../src/common/config.py:360 msgid "Sent receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:366 +#: ../src/common/config.py:370 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4067,16 +4300,16 @@ msgstr "" "暗号化セッションを確立しようとする際、メッセージの記録をとりたいと仮定するか" "どうか" -#: ../src/common/config.py:369 +#: ../src/common/config.py:373 #, fuzzy msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "追加したい相手先の情報を入力してください" -#: ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:435 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "この相手先に OpenPGP を使えるかどうか" -#: ../src/common/config.py:432 +#: ../src/common/config.py:436 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4084,101 +4317,101 @@ msgstr "" "Gajim はこの相手先について自動的に(可能なら)暗号化セッションを始めるべきかど" "うか" -#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/config.py:440 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "スペル間違いを調べたい言語" -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:446 msgid "all or space separated status" msgstr "all(すべて)、状況を空白で区切って" -#: ../src/common/config.py:443 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes'(はい)、'no'(いいえ)、'both'(両方)のいずれか" -#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/config.py:446 -#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/config.py:450 -#: ../src/common/config.py:451 +#: ../src/common/config.py:448 ../src/common/config.py:450 +#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:454 +#: ../src/common/config.py:455 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes'(はい)、'no'(いいえ)、''(空白)のいずれか" -#: ../src/common/config.py:457 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "睡眠中" -#: ../src/common/config.py:458 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "Back soon" msgstr "すぐに戻ります" -#: ../src/common/config.py:458 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "Back in some minutes." msgstr "数分後に戻ります。" -#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:463 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "食事" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "食事のため、しばらく離れます。" -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "Movie" msgstr "映画" -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "I'm watching a movie." msgstr "ただいま映画鑑賞中です。" -#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "仕事中" -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:465 msgid "I'm working." msgstr "仕事中です。" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "Phone" msgstr "電話中" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "I'm on the phone." msgstr "電話中です。" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "Out" msgstr "外出中" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "出かけています。" -#: ../src/common/config.py:474 +#: ../src/common/config.py:478 msgid "I'm available." msgstr "在席しています。" -#: ../src/common/config.py:475 +#: ../src/common/config.py:479 msgid "I'm free for chat." msgstr "チャットできます。" -#: ../src/common/config.py:476 ../src/config.py:1576 +#: ../src/common/config.py:480 ../src/config.py:1600 msgid "Be right back." msgstr "すぐ戻ります。" -#: ../src/common/config.py:477 +#: ../src/common/config.py:481 msgid "I'm not available." msgstr "不在です。" -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:482 msgid "Do not disturb." msgstr "邪魔しないでください。" -#: ../src/common/config.py:479 ../src/common/config.py:480 +#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:484 msgid "Bye!" msgstr "バイバイ !" -#: ../src/common/config.py:490 +#: ../src/common/config.py:494 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4186,23 +4419,23 @@ msgstr "" "グループチャットのメッセージに、muc_highlight_words で設定した語、またはあな" "たのニックネームが含まれる場合にサウンドを鳴らします。" -#: ../src/common/config.py:491 +#: ../src/common/config.py:495 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "グループチャットのメッセージがあった際にサウンドを鳴らします。" -#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/optparser.py:301 +#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:304 msgid "green" msgstr "green" -#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:287 +#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:290 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:508 +#: ../src/common/config.py:512 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:516 msgid "marine" msgstr "marine" @@ -4235,40 +4468,40 @@ msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "%(agent)s の登録は失敗しました。%(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:438 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1576 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1627 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1821 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1972 ../src/common/connection.py:433 -#: ../src/gajim.py:345 +#: ../src/common/connection_handlers.py:445 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1633 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1756 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1957 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2108 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/gajim.py:341 msgid "Disk Write Error" msgstr "ディスクの書き込みエラー" -#: ../src/common/connection_handlers.py:666 ../src/common/connection.py:1455 +#: ../src/common/connection_handlers.py:678 ../src/common/connection.py:1472 #, fuzzy msgid "Invisibility not supported" msgstr "「隠れています」はサポートされていません" -#: ../src/common/connection_handlers.py:667 ../src/common/connection.py:1456 +#: ../src/common/connection_handlers.py:679 ../src/common/connection.py:1473 #, fuzzy, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "アカウント %s は「隠れています」をサポートしていません。" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1397 ../src/common/connection.py:248 -#: ../src/config.py:2045 ../src/config.py:2054 ../src/config.py:2113 -#: ../src/config.py:3502 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2922 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1446 ../src/common/connection.py:253 +#: ../src/config.py:2091 ../src/config.py:2100 ../src/config.py:2168 +#: ../src/config.py:3560 ../src/dataforms_widget.py:597 ../src/dialogs.py:2931 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID が正しくありません" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1398 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1447 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "正しくない JID からメッセージが届きました。無視します。" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1579 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1630 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1825 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1975 ../src/common/connection.py:437 -#: ../src/gajim.py:157 ../src/session.py:135 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1636 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1759 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1961 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 ../src/common/connection.py:453 +#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." @@ -4278,84 +4511,81 @@ msgstr "" "gajim.org/wiki/DatabaseBackup を参照のこと) か、または削除して (すべての履歴" "は失われます) ください。" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1805 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "ニックネームは許されません: %s" -#. maximum user number reached -#. we are banned -#. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1771 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1779 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1785 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1788 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1791 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1795 ../src/gui_interface.py:138 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1902 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1911 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1918 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1922 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1926 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1931 ../src/gui_interface.py:139 msgid "Unable to join group chat" msgstr "グループに参加できません" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1772 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "%s の人数制限に達しています" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1780 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1912 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "グループチャット %s さんに締め出されています。" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1786 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "グループチャット %s は存在しません。" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1789 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1923 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "グループチャットの作成は制限されています。" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1792 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1927 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "登録したニックネームは、グループチャット %s で使われます。" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1796 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1932 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "あなたはグループチャット %s のメンバー一覧にありません。" #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1840 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1976 msgid "Room has been destroyed" msgstr "談話室は閉鎖されました" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1848 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1984 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "代わりに次の談話室に参加します: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1884 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2020 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "あなたを私の名簿に追加したいと思っています。" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1905 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2041 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1907 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1909 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2045 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2104 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2240 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4494,27 +4724,27 @@ msgstr "証明書署名に鍵の使い方が含まれていません" msgid "Application verification failure" msgstr "検証に失敗しました" -#: ../src/common/connection.py:249 ../src/dialogs.py:2923 +#: ../src/common/connection.py:254 ../src/dialogs.py:2932 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "%s さんにメッセージを送ることができません。JID が正しくありません。" -#: ../src/common/connection.py:271 +#: ../src/common/connection.py:276 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:274 +#: ../src/common/connection.py:279 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "相手先の鍵 (%s) は、Gajim で割り当てられている鍵と合致しません。" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:322 +#: ../src/common/connection.py:331 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[このメッセージは *暗号化されています* (参考 :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:423 +#: ../src/common/connection.py:439 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4523,77 +4753,77 @@ msgstr "" "件名: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:789 +#: ../src/common/connection.py:807 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "アカウント \"%s\" での接続が切れました" -#: ../src/common/connection.py:790 +#: ../src/common/connection.py:808 msgid "Reconnect manually." msgstr "手動で再接続してください。" -#: ../src/common/connection.py:802 +#: ../src/common/connection.py:820 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:836 +#: ../src/common/connection.py:854 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:849 +#: ../src/common/connection.py:867 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "未知の SSL エラー: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:864 +#: ../src/common/connection.py:882 #, fuzzy msgid "Invalid answer" msgstr "回答が間違っています" -#: ../src/common/connection.py:865 +#: ../src/common/connection.py:883 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1146 ../src/common/connection.py:1275 -#: ../src/common/connection.py:1766 +#: ../src/common/connection.py:1165 ../src/common/connection.py:1294 +#: ../src/common/connection.py:1784 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "%s に接続できませんでした" -#: ../src/common/connection.py:1147 ../src/gui_interface.py:754 +#: ../src/common/connection.py:1166 ../src/gui_interface.py:755 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "設定を確認するか、時間をおいて試してください。" -#: ../src/common/connection.py:1152 +#: ../src/common/connection.py:1171 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "サーバの応答: %s" -#: ../src/common/connection.py:1165 +#: ../src/common/connection.py:1184 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "プロキシへの接続に失敗" -#: ../src/common/connection.py:1196 ../src/common/connection.py:1255 +#: ../src/common/connection.py:1215 ../src/common/connection.py:1274 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "アカウント %s に接続できません" -#: ../src/common/connection.py:1197 ../src/common/connection.py:1256 +#: ../src/common/connection.py:1216 ../src/common/connection.py:1275 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "アカウント %s での接続が切れました。再接続を試みます。" -#: ../src/common/connection.py:1222 +#: ../src/common/connection.py:1241 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "%s の証明書の真正性は検証できませんでした。" -#: ../src/common/connection.py:1225 +#: ../src/common/connection.py:1244 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4602,7 +4832,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL エラー: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1227 +#: ../src/common/connection.py:1246 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4611,25 +4841,25 @@ msgstr "" "\n" "未知の SSL エラー: %d" -#: ../src/common/connection.py:1276 +#: ../src/common/connection.py:1295 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "接続を確認するか、または後で再度試してください" # (Mako) %s はアカウントか -#: ../src/common/connection.py:1307 +#: ../src/common/connection.py:1324 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "\"%s\" の認証に失敗しました" -#: ../src/common/connection.py:1309 +#: ../src/common/connection.py:1326 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "整合性のために、ログインとパスワードを確認してください。" -#: ../src/common/connection.py:1378 +#: ../src/common/connection.py:1395 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "プライバシーリストを削除する際のエラー" -#: ../src/common/connection.py:1379 +#: ../src/common/connection.py:1396 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4638,41 +4868,41 @@ msgstr "" "プライバシーリスト %s は削除されませんでした。現在の接続に使用されているよう" "です。使用をやめてから再び試してください。" -#: ../src/common/connection.py:1632 +#: ../src/common/connection.py:1650 #, fuzzy, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "送った相手先: %s (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1635 +#: ../src/common/connection.py:1653 #, fuzzy msgid "Sent contacts:" msgstr "送った相手先:" -#: ../src/common/connection.py:1781 ../src/common/connection.py:1804 +#: ../src/common/connection.py:1799 ../src/common/connection.py:1822 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:2219 +#: ../src/common/connection.py:2254 msgid "Unregister failed" msgstr "登録解除に失敗" -#: ../src/common/connection.py:2220 +#: ../src/common/connection.py:2255 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "サーバー %(server)s での登録解除に失敗しました: %(error)s" # (Mako)承認なしに名簿にある状態 #: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/gui_interface.py:673 +#: ../src/gui_interface.py:674 msgid "Observers" msgstr "オブザーバ" #: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366 #: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1501 ../src/gui_interface.py:423 -#: ../src/roster_window.py:856 ../src/roster_window.py:1524 -#: ../src/roster_window.py:1605 ../src/roster_window.py:1607 -#: ../src/roster_window.py:1766 +#: ../src/disco.py:1499 ../src/gui_interface.py:424 +#: ../src/roster_window.py:840 ../src/roster_window.py:1525 +#: ../src/roster_window.py:1606 ../src/roster_window.py:1608 +#: ../src/roster_window.py:1769 msgid "Transports" msgstr "中継先" @@ -4920,7 +5150,7 @@ msgstr "リソースに不正な文字が含まれています。" msgid "_Busy" msgstr "取り込み中 (_B)" -#: ../src/common/helpers.py:211 +#: ../src/common/helpers.py:211 ../src/tooltips.py:195 msgid "Busy" msgstr "取り込み中です" @@ -4932,20 +5162,19 @@ msgstr "不在 (_N)" msgid "_Free for Chat" msgstr "チャット可 (_F)" -#: ../src/common/helpers.py:221 +#: ../src/common/helpers.py:221 ../src/tooltips.py:191 msgid "Free for Chat" msgstr "チャットできます" #: ../src/common/helpers.py:224 -msgid "_Available" -msgstr "在席 (_A)" +#, fuzzy +msgid "?user status:_Available" +msgstr "一時停止しました" -# (Mako)features_window.py (機能設定画面のラベル) では -# 「有効/無効」などとしたほうががいい。 -# 在席状況では「在席しています」 -#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/features_window.py:114 -msgid "Available" -msgstr "在席しています" +#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/tooltips.py:189 +#, fuzzy +msgid "?user status:Available" +msgstr "一時停止しました" #: ../src/common/helpers.py:228 msgid "Connecting" @@ -4959,7 +5188,7 @@ msgstr "離席中 (_w)" msgid "_Offline" msgstr "オフライン (_O)" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:238 ../src/tooltips.py:199 msgid "Offline" msgstr "オフラインです" @@ -5025,20 +5254,20 @@ msgstr "傍聴者" msgid "Visitor" msgstr "傍聴者" -#: ../src/common/helpers.py:300 +#: ../src/common/helpers.py:300 ../src/tooltips.py:210 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "なし" -#: ../src/common/helpers.py:302 +#: ../src/common/helpers.py:302 ../src/tooltips.py:216 msgid "Owner" msgstr "主宰者" -#: ../src/common/helpers.py:304 +#: ../src/common/helpers.py:304 ../src/tooltips.py:214 msgid "Administrator" msgstr "管理人" # (Mako)「会員」では排他的なニュアンスが強いのでしかたなくカタカナ語で -#: ../src/common/helpers.py:306 +#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:212 msgid "Member" msgstr "メンバー" @@ -5144,12 +5373,12 @@ msgstr "Gajim - %s" msgid "Hello, I am $name." msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:106 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "%s configuration error" msgstr "談話室の構成" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:107 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:112 #, python-format msgid "" "Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" @@ -5161,19 +5390,30 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:299 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:209 +msgid "GStreamer error" +msgstr "" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:210 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Debug: %s" +msgstr "エラーメッセージ: %s" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:336 msgid "audio input" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:302 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:339 msgid "audio output" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:331 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:382 msgid "video input" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:339 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:390 msgid "video output" msgstr "" @@ -5193,54 +5433,54 @@ msgid " Default device" msgstr "デフォルトのメッセージ" #. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:53 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55 msgid "Audio test" msgstr "" #. Auto src #. Auto sink #. Auto src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:56 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:99 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101 msgid "Autodetect" msgstr "" #. Alsa src #. Alsa sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "ALSA: %s" msgstr "サイズ: %s" #. Fake sink #. Fake video output -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:67 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96 msgid "Fake audio output" msgstr "" #. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81 msgid "Video test" msgstr "" #. V4L2 src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86 #, python-format msgid "V4L2: %s" msgstr "" #. Auto sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98 #, python-format msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" msgstr "" #. ximagesink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100 msgid "X Window System (without Xv)" msgstr "" @@ -5250,11 +5490,11 @@ msgstr "" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "エラー: 読み込みモードで %s を開けません" -#: ../src/common/optparser.py:296 ../src/common/optparser.py:297 +#: ../src/common/optparser.py:299 ../src/common/optparser.py:300 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:376 +#: ../src/common/optparser.py:379 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "" @@ -5974,16 +6214,16 @@ msgstr "avahi-daemon が起動しているか確認してください。" msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "アカウント \"%s\" の在席状況を変更できませんでした" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 msgid "Your message could not be sent." msgstr "メッセージを送信できませんでした。" #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "相手先はオフラインです。メッセージを送信できませんでした。" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "ホストへの接続を確立できませんでした: データ送信中の時間切れです。" @@ -6002,12 +6242,16 @@ msgstr "デフォルトのメッセージ" msgid "Enabled" msgstr "有効" -#: ../src/config.py:721 ../src/dialogs.py:1394 +#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3078 +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +#: ../src/config.py:739 ../src/dialogs.py:1395 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "言語 %s の辞書はありません" -#: ../src/config.py:722 +#: ../src/config.py:740 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6016,214 +6260,214 @@ msgstr "" "スペルチェックを行なうには %s の辞書をインストールしなければなりません。ある" "いは、speller_language オプションで別の言語を選択してください。" -#: ../src/config.py:1190 +#: ../src/config.py:1214 msgid "status message title" msgstr "状況メッセージのタイトル" -#: ../src/config.py:1190 +#: ../src/config.py:1214 msgid "status message text" msgstr "状況メッセージの文" #. Name column -#: ../src/config.py:1490 ../src/dialogs.py:2374 ../src/dialogs.py:2440 -#: ../src/dialogs.py:3207 ../src/disco.py:868 ../src/disco.py:1727 -#: ../src/disco.py:2029 ../src/history_window.py:90 +#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2383 ../src/dialogs.py:2449 +#: ../src/dialogs.py:3215 ../src/disco.py:866 ../src/disco.py:1726 +#: ../src/disco.py:2030 ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1609 msgid "Relogin now?" msgstr "今すぐ再ログインしますか ?" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1610 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "すべての変更を直ちに有効にするには、再ログインしてください。" -#: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1847 +#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP はこのコンピュータでは使えません。" -#: ../src/config.py:1887 ../src/config.py:1934 +#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980 msgid "Unread events" msgstr "未読のイベント" -#: ../src/config.py:1888 +#: ../src/config.py:1934 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "このアカウントを削除する前にすべての保留イベントを読みます。" -#: ../src/config.py:1917 +#: ../src/config.py:1963 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "アカウント %s でチャット中です" -#: ../src/config.py:1918 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "すべてのチャットとグループチャットのウィンドウを閉じます。続けてもいいです" "か ?" -#: ../src/config.py:1930 ../src/config.py:2454 ../src/config.py:2490 +#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2509 ../src/config.py:2545 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "現在サーバーに接続している状態です" -#: ../src/config.py:1931 +#: ../src/config.py:1977 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "アカウント名を変更するには、接続を切らなければなりません。" -#: ../src/config.py:1935 +#: ../src/config.py:1981 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "アカウント名を変更するには、保留されているすべてのイベントを読まなければなり" "ません。" -#: ../src/config.py:1941 +#: ../src/config.py:1987 msgid "Account Name Already Used" msgstr "アカウン名は既に使われています" -#: ../src/config.py:1942 +#: ../src/config.py:1988 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "この名前は別のアカウントで既に使われています。別の名前にしてください。" -#: ../src/config.py:1946 ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996 msgid "Invalid account name" msgstr "アカウント名が正しくありません" -#: ../src/config.py:1947 +#: ../src/config.py:1993 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "アカウント名は空白にできません。" -#: ../src/config.py:1951 +#: ../src/config.py:1997 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "アカウント名にスペースを含めることはできません。" -#: ../src/config.py:2026 +#: ../src/config.py:2072 msgid "Rename Account" msgstr "アカウントの変更" -#: ../src/config.py:2027 +#: ../src/config.py:2073 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "%s さんの新しい名前を入力してください" -#: ../src/config.py:2055 +#: ../src/config.py:2101 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID は \"user@サーバー名\" の形をしていなければなりません。" -#: ../src/config.py:2263 ../src/config.py:3548 +#: ../src/config.py:2318 ../src/config.py:3606 msgid "Invalid entry" msgstr "入力内容が正しくありません" -#: ../src/config.py:2264 ../src/config.py:3549 +#: ../src/config.py:2319 ../src/config.py:3607 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "ポートは番号で指定しなければなりません。" -#: ../src/config.py:2285 +#: ../src/config.py:2340 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "秘密鍵が見つかりません" -#: ../src/config.py:2286 +#: ../src/config.py:2341 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "利用できる OpenPGP の秘密鍵がありません。" -#: ../src/config.py:2320 +#: ../src/config.py:2375 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP キーの選択" -#: ../src/config.py:2321 +#: ../src/config.py:2376 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "OpenPGP の鍵を選択してください" -#: ../src/config.py:2328 +#: ../src/config.py:2383 msgid "No such account available" msgstr "そのアカウントは無効です" -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2384 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "個人情報を編集するには、その前にアカウントを作成しなければなりません。" -#: ../src/config.py:2336 ../src/dialogs.py:2127 ../src/dialogs.py:2362 -#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:325 +#: ../src/config.py:2391 ../src/dialogs.py:2136 ../src/dialogs.py:2371 +#: ../src/dialogs.py:2557 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:339 msgid "You are not connected to the server" msgstr "サーバに接続していません" -#: ../src/config.py:2337 +#: ../src/config.py:2392 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "接続していない状態では個人情報の編集はできません。" -#: ../src/config.py:2341 +#: ../src/config.py:2396 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "このサーバーは Vcard をサポートしていません" -#: ../src/config.py:2342 +#: ../src/config.py:2397 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "このサーバーは個人情報を保持できません。" -#: ../src/config.py:2455 ../src/config.py:2491 +#: ../src/config.py:2510 ../src/config.py:2546 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "アカウントの無効にするには、接続を切らなければなりません。" -#: ../src/config.py:2460 +#: ../src/config.py:2515 msgid "Account Local already exists." msgstr "アカウント Local は既に存在しています。" -#: ../src/config.py:2461 +#: ../src/config.py:2516 #, fuzzy msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." -#: ../src/config.py:2618 +#: ../src/config.py:2673 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s を編集" -#: ../src/config.py:2620 +#: ../src/config.py:2675 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "%s を登録" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2656 +#: ../src/config.py:2711 msgid "Ban List" msgstr "追放者の一覧" -#: ../src/config.py:2657 +#: ../src/config.py:2712 msgid "Member List" msgstr "メンバーの一覧" -#: ../src/config.py:2658 +#: ../src/config.py:2713 msgid "Owner List" msgstr "主宰者の一覧" -#: ../src/config.py:2659 +#: ../src/config.py:2714 msgid "Administrator List" msgstr "管理人の一覧" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2708 ../src/disco.py:875 ../src/history_manager.py:201 +#: ../src/config.py:2763 ../src/disco.py:873 ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2718 +#: ../src/config.py:2773 msgid "Reason" msgstr "理由" -#: ../src/config.py:2725 +#: ../src/config.py:2780 msgid "Nick" msgstr "ニックネーム" -#: ../src/config.py:2731 +#: ../src/config.py:2786 msgid "Role" msgstr "役" -#: ../src/config.py:2758 +#: ../src/config.py:2813 msgid "Banning..." msgstr "締め出し中..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2760 +#: ../src/config.py:2815 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6231,11 +6475,11 @@ msgstr "" "<b>誰を締め出したいですか ?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2762 +#: ../src/config.py:2817 msgid "Adding Member..." msgstr "メンバーを追加..." -#: ../src/config.py:2763 +#: ../src/config.py:2818 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6243,11 +6487,11 @@ msgstr "" "<b>誰をメンバーにしたいですか ?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2765 +#: ../src/config.py:2820 msgid "Adding Owner..." msgstr "主宰者を追加..." -#: ../src/config.py:2766 +#: ../src/config.py:2821 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6255,11 +6499,11 @@ msgstr "" "<b>誰を主宰者にしたいですか ?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2768 +#: ../src/config.py:2823 msgid "Adding Administrator..." msgstr "管理人を追加..." -#: ../src/config.py:2769 +#: ../src/config.py:2824 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6267,7 +6511,7 @@ msgstr "" "<b>誰を管理人にしたいですか ?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2770 +#: ../src/config.py:2825 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6283,114 +6527,110 @@ msgstr "" "4. ドメイン (ドメインの合致。どんな user@domain や domain/resource や\n" "サブドメインを含んでも可)" -#: ../src/config.py:2871 +#: ../src/config.py:2926 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "アカウント %s を削除します" -#: ../src/config.py:2886 +#: ../src/config.py:2941 #, fuzzy msgid "Account is disabled" msgstr "感情アイコンは無効" -#: ../src/config.py:2887 +#: ../src/config.py:2942 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "" -#: ../src/config.py:2900 ../src/gui_interface.py:1130 -#: ../src/gui_interface.py:1227 +#: ../src/config.py:2955 ../src/gui_interface.py:1132 +#: ../src/gui_interface.py:1243 msgid "Password Required" msgstr "パスワードが必要です" -#: ../src/config.py:2901 ../src/gui_interface.py:1207 +#: ../src/config.py:2956 ../src/gui_interface.py:1223 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "%s のパスワードを入力してください" -#: ../src/config.py:2902 ../src/gui_interface.py:1227 +#: ../src/config.py:2957 ../src/gui_interface.py:1243 msgid "Save password" msgstr "パスワードを保存する" -#: ../src/config.py:2912 +#: ../src/config.py:2967 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "アカウント \"%s\" はサーバに接続しています" -#: ../src/config.py:2913 +#: ../src/config.py:2968 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "削除すると、接続が失われます。" -#: ../src/config.py:2927 +#: ../src/config.py:2982 #, fuzzy, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "プロキシへの接続に失敗" -#: ../src/config.py:2928 +#: ../src/config.py:2983 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "何をしたいですか ?" -#: ../src/config.py:2929 +#: ../src/config.py:2984 #, fuzzy msgid "Remove only from Gajim" msgstr "アカウントを Gajim からのみ削除 (_o)" -#: ../src/config.py:2930 +#: ../src/config.py:2985 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "" -#: ../src/config.py:3023 -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" - -#: ../src/config.py:3023 +#: ../src/config.py:3078 msgid "?print_status:All" msgstr "すべて" -#: ../src/config.py:3024 +#: ../src/config.py:3079 msgid "Enter and leave only" msgstr "入退室のみ" -#: ../src/config.py:3025 +#: ../src/config.py:3080 msgid "?print_status:None" msgstr "なし" -#: ../src/config.py:3095 +#: ../src/config.py:3150 msgid "New Group Chat" msgstr "新しいグループチャット" -#: ../src/config.py:3128 +#: ../src/config.py:3183 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "このブックマークは不正なデータを含んでいます" -#: ../src/config.py:3129 +#: ../src/config.py:3184 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "サーバーと談話室の欄を正しく入力するか、このブックマークを削除してください。" #. invalid char -#: ../src/config.py:3247 ../src/dialogs.py:1925 +#: ../src/config.py:3302 ../src/dialogs.py:1934 msgid "Invalid nickname" msgstr "ニックネームが正しくありません" -#: ../src/config.py:3248 ../src/config.py:3262 ../src/config.py:3276 +#: ../src/config.py:3303 ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3331 msgid "Character not allowed" msgstr "使えない文字です" -#: ../src/config.py:3261 ../src/config.py:3524 +#: ../src/config.py:3316 ../src/config.py:3582 msgid "Invalid server" msgstr "サーバー名が正しくありません" -#: ../src/config.py:3275 +#: ../src/config.py:3330 msgid "Invalid room" msgstr "談話室名が正しくありません" -#: ../src/config.py:3441 +#: ../src/config.py:3498 msgid "Account has been added successfully" msgstr "アカウントは無事に追加されました" -#: ../src/config.py:3442 ../src/config.py:3448 +#: ../src/config.py:3499 ../src/config.py:3505 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " @@ -6399,32 +6639,32 @@ msgstr "" "「拡張」ボタンで、詳細なオプションの設定ができます。また後で、メインウィンド" "ウの「編集」メニューの「アカウント」を選択して設定することができます。" -#: ../src/config.py:3447 +#: ../src/config.py:3504 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "新しいアカウントは無事に作られました" -#: ../src/config.py:3485 +#: ../src/config.py:3543 msgid "Invalid username" msgstr "ユーザー名が正しくありません" -#: ../src/config.py:3487 +#: ../src/config.py:3545 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "このアカウントを編集するには、ユーザー名を指定しなければなりません。" -#: ../src/config.py:3525 +#: ../src/config.py:3583 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "登録したいサーバーを指定してください。" -#: ../src/config.py:3581 ../src/gui_interface.py:1886 +#: ../src/config.py:3639 ../src/gui_interface.py:1904 msgid "Certificate Already in File" msgstr "証明書はファイルにあります" -#: ../src/config.py:3582 ../src/gui_interface.py:1887 +#: ../src/config.py:3640 ../src/gui_interface.py:1905 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "この証明書は既にファイル %s にあります。再び追加することはできません。" -#: ../src/config.py:3655 +#: ../src/config.py:3717 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6439,7 +6679,7 @@ msgstr "" "SSL エラー: %(error)s\n" "それでもこのサーバーに接続しますか ?" -#: ../src/config.py:3661 ../src/gui_interface.py:1914 +#: ../src/config.py:3723 ../src/gui_interface.py:1932 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6450,63 +6690,63 @@ msgstr "" "この証明書の SHA1 指紋:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3691 ../src/config.py:3724 +#: ../src/config.py:3755 ../src/config.py:3789 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "アカウント作成時にエラーが起きました" -#: ../src/config.py:3791 +#: ../src/config.py:3854 msgid "Account name is in use" msgstr "アカウント名は使われています" -#: ../src/config.py:3792 +#: ../src/config.py:3855 msgid "You already have an account using this name." msgstr "この名前のアカウントは既に存在しています。" -#: ../src/config.py:3945 +#: ../src/config.py:4009 msgid "Active" msgstr "有効" -#: ../src/config.py:3953 +#: ../src/config.py:4017 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: ../src/config.py:3988 +#: ../src/config.py:4052 msgid "First Message Received" msgstr "最初のメッセージを受信した" -#: ../src/config.py:3989 +#: ../src/config.py:4053 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "開いているチャットで、その次のメッセージを受信した" -#: ../src/config.py:3991 +#: ../src/config.py:4055 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "開いていないチャットで、その次のメッセージを受信した" -#: ../src/config.py:3992 +#: ../src/config.py:4056 msgid "Contact Connected" msgstr "相手先が接続した" -#: ../src/config.py:3993 +#: ../src/config.py:4057 msgid "Contact Disconnected" msgstr "相手先が切断した" -#: ../src/config.py:3994 +#: ../src/config.py:4058 msgid "Message Sent" msgstr "メッセージを送信した" -#: ../src/config.py:3995 +#: ../src/config.py:4059 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "グループチャットのメッセージの強調" -#: ../src/config.py:3996 +#: ../src/config.py:4060 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "グループチャットのメッセージを受信した" -#: ../src/config.py:3997 +#: ../src/config.py:4061 msgid "GMail Email Received" msgstr "GMail メールを受信した" -#: ../src/conversation_textview.py:599 +#: ../src/conversation_textview.py:600 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6516,7 +6756,7 @@ msgstr "" "示すものです。もし長時間表示されたままなら、メッセージは\n" "失われたと考えられます。" -#: ../src/conversation_textview.py:618 +#: ../src/conversation_textview.py:619 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6524,45 +6764,45 @@ msgstr "" "この線より下の文は、このグループチャットを\n" "最後に読んだとき以降に発生したものです" -#: ../src/conversation_textview.py:738 +#: ../src/conversation_textview.py:739 msgid "_Quote" msgstr "引用 (_Q)" -#: ../src/conversation_textview.py:745 +#: ../src/conversation_textview.py:746 #, fuzzy, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "%s に対する操作 (_A)" -#: ../src/conversation_textview.py:757 +#: ../src/conversation_textview.py:758 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia の項を読む" -#: ../src/conversation_textview.py:762 +#: ../src/conversation_textview.py:763 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "辞書を引く (_D)" -#: ../src/conversation_textview.py:779 +#: ../src/conversation_textview.py:780 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "辞書の URL に \"%s\" が含まれていません。また、WIKTIONARY でもありません" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:792 +#: ../src/conversation_textview.py:793 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Web 検索の URL に \"%s\" が含まれていません" -#: ../src/conversation_textview.py:795 +#: ../src/conversation_textview.py:796 msgid "Web _Search for it" msgstr "Web で検索する (_S)" -#: ../src/conversation_textview.py:801 +#: ../src/conversation_textview.py:802 msgid "Open as _Link" msgstr "リンクとして開く (_L)" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1292 +#: ../src/conversation_textview.py:1296 #, fuzzy, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%i days ago" @@ -6570,28 +6810,38 @@ msgstr[0] "昨日" msgstr[1] "昨日" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1327 ../src/history_window.py:475 +#: ../src/conversation_textview.py:1344 ../src/history_window.py:480 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "件名: %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:581 +#: ../src/dataforms_widget.py:544 +#, fuzzy +msgid "Unable to load image" +msgstr "メッセージを復号できません" + +#: ../src/dataforms_widget.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media type not supported: %s" +msgstr "「隠れています」はサポートされていません" + +#: ../src/dataforms_widget.py:601 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Jabber ID は一覧にあります" -#: ../src/dataforms_widget.py:582 +#: ../src/dataforms_widget.py:602 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" "入力された Jabber ID は既に一覧に載っています。別の Jabber ID を選択してくだ" "さい。" #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:593 +#: ../src/dataforms_widget.py:613 #, fuzzy msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:596 ../src/dataforms_widget.py:598 +#: ../src/dataforms_widget.py:616 ../src/dataforms_widget.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" @@ -6741,7 +6991,7 @@ msgstr "最後に、すべてのパッケージのメンテナに感謝いたし msgid "translator-credits" msgstr "Mako (mako AT pasero.net)" -#: ../src/dialogs.py:1395 +#: ../src/dialogs.py:1396 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6754,274 +7004,271 @@ msgstr "" "\n" "スペル間違いの強調表示は使われません" -#: ../src/dialogs.py:1926 ../src/dialogs.py:2313 +#: ../src/dialogs.py:1935 ../src/dialogs.py:2322 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "ニックネームに使用できない文字が含まれています。" -#: ../src/dialogs.py:2044 +#: ../src/dialogs.py:2053 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "アカウント %(account)s に対して、%(jid)s さんからの在席通知の申し込み" -#: ../src/dialogs.py:2047 +#: ../src/dialogs.py:2056 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "%s さんから在席通知の申し込み" -#: ../src/dialogs.py:2122 ../src/gui_interface.py:2670 +#: ../src/dialogs.py:2131 ../src/gui_interface.py:2672 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "既にグループチャット %s に参加しています。" -#: ../src/dialogs.py:2128 +#: ../src/dialogs.py:2137 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "接続しないと、グループチャットに参加できません。" -#: ../src/dialogs.py:2169 +#: ../src/dialogs.py:2178 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "アカウント %s でグループチャットに参加" -#: ../src/dialogs.py:2300 +#: ../src/dialogs.py:2309 msgid "Invalid Account" msgstr "アカウントが正しくありません" -#: ../src/dialogs.py:2301 +#: ../src/dialogs.py:2310 msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "グループチャット参加に使用するアカウントを選択してください。" -#: ../src/dialogs.py:2312 +#: ../src/dialogs.py:2321 msgid "Invalid Nickname" msgstr "ニックネームが正しくありません" -#: ../src/dialogs.py:2317 ../src/dialogs.py:2323 -#: ../src/groupchat_control.py:1758 +#: ../src/dialogs.py:2326 ../src/dialogs.py:2332 +#: ../src/groupchat_control.py:1832 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "グループチャットの JID が正しくありません" -#: ../src/dialogs.py:2318 +#: ../src/dialogs.py:2327 #, fuzzy msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "グループチャットの JID に使えない文字が含まれています。" -#: ../src/dialogs.py:2324 ../src/groupchat_control.py:1759 +#: ../src/dialogs.py:2333 ../src/groupchat_control.py:1833 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "グループチャットの JID に使えない文字が含まれています。" -#: ../src/dialogs.py:2331 +#: ../src/dialogs.py:2340 msgid "This is not a group chat" msgstr "グループチャットではありません" -#: ../src/dialogs.py:2332 +#: ../src/dialogs.py:2341 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s はグループチャット名ではありません。" -#: ../src/dialogs.py:2363 +#: ../src/dialogs.py:2372 #, fuzzy msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Without a connection, you can not synchronise your contacts." -#: ../src/dialogs.py:2377 +#: ../src/dialogs.py:2386 msgid "Server" msgstr "サーバー" -#: ../src/dialogs.py:2412 +#: ../src/dialogs.py:2421 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "このアカウントはサーバに接続していません" -#: ../src/dialogs.py:2413 +#: ../src/dialogs.py:2422 #, fuzzy msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "You cannot synchronise with an account unless it is connected." -#: ../src/dialogs.py:2437 +#: ../src/dialogs.py:2446 #, fuzzy msgid "Synchronise" msgstr "Synchronise" -#: ../src/dialogs.py:2498 +#: ../src/dialogs.py:2507 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "アカウント %s でチャットを開始する" -#: ../src/dialogs.py:2500 +#: ../src/dialogs.py:2509 msgid "Start Chat" msgstr "チャットを開始する" -#: ../src/dialogs.py:2501 +#: ../src/dialogs.py:2510 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "チャットしたい相手先のニックネームか Jabber ID を入力してください:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2527 ../src/dialogs.py:2908 ../src/dialogs.py:3122 +#: ../src/dialogs.py:2536 ../src/dialogs.py:2917 ../src/dialogs.py:3129 msgid "Connection not available" msgstr "接続していません" -#: ../src/dialogs.py:2528 ../src/dialogs.py:2909 ../src/dialogs.py:3123 +#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2918 ../src/dialogs.py:3130 #, fuzzy, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "\"%s\" に接続していることを確認してください。" -#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2540 +#: ../src/dialogs.py:2546 ../src/dialogs.py:2549 msgid "Invalid JID" msgstr "JID が正しくありません" -#: ../src/dialogs.py:2540 +#: ../src/dialogs.py:2549 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "\"%s\" さんを追加できません" -#: ../src/dialogs.py:2549 +#: ../src/dialogs.py:2558 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "接続しないと、パスワードは変更できません。" -#: ../src/dialogs.py:2568 +#: ../src/dialogs.py:2577 msgid "Invalid password" msgstr "パスワードが正しくありません。" -#: ../src/dialogs.py:2568 +#: ../src/dialogs.py:2577 msgid "You must enter a password." msgstr "パスワードを入力してください。" -#: ../src/dialogs.py:2572 +#: ../src/dialogs.py:2581 msgid "Passwords do not match" msgstr "パスワードが一致しません" -#: ../src/dialogs.py:2573 +#: ../src/dialogs.py:2582 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "ふたつの欄のパスワードは同一でなければなりません。" #. default value -#: ../src/dialogs.py:2610 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:503 +#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473 msgid "Contact Signed In" msgstr "相手先がサインインしました" -#: ../src/dialogs.py:2612 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:505 +#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475 msgid "Contact Signed Out" msgstr "相手先がサインアウトしました" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:295 ../src/notify.py:347 -#: ../src/notify.py:507 +#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477 msgid "New Message" msgstr "新着メッセージ" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:348 -#: ../src/notify.py:507 +#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477 msgid "New Single Message" msgstr "新着の単発メッセージ" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2615 ../src/notify.py:283 ../src/notify.py:348 -#: ../src/notify.py:508 +#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478 msgid "New Private Message" msgstr "新着の私信" -#: ../src/dialogs.py:2615 ../src/gui_interface.py:1343 ../src/notify.py:517 +#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1358 ../src/notify.py:487 msgid "New E-mail" msgstr "新着メール" -#: ../src/dialogs.py:2617 ../src/gui_interface.py:1405 ../src/notify.py:510 +#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/gui_interface.py:1420 ../src/notify.py:480 msgid "File Transfer Request" msgstr "ファイル転送の要求" -#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/gui_interface.py:1309 -#: ../src/gui_interface.py:1374 ../src/notify.py:512 +#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:1320 +#: ../src/gui_interface.py:1389 ../src/notify.py:482 msgid "File Transfer Error" msgstr "ファイル転送のエラー" -#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/gui_interface.py:1451 -#: ../src/gui_interface.py:1474 ../src/gui_interface.py:1491 -#: ../src/notify.py:514 +#: ../src/dialogs.py:2630 ../src/gui_interface.py:1466 +#: ../src/gui_interface.py:1489 ../src/gui_interface.py:1506 +#: ../src/notify.py:484 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ファイルの転送の完了" -#: ../src/dialogs.py:2622 ../src/gui_interface.py:1454 ../src/notify.py:515 +#: ../src/dialogs.py:2631 ../src/gui_interface.py:1469 ../src/notify.py:485 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "ファイルの転送の中断" -#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1150 ../src/notify.py:519 +#: ../src/dialogs.py:2633 ../src/gui_interface.py:1152 ../src/notify.py:489 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "グループチャットへの招待" -#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:521 +#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491 msgid "Contact Changed Status" msgstr "相手先が在席状況を変更" -#: ../src/dialogs.py:2827 +#: ../src/dialogs.py:2836 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "account %s で単発メッセージ" -#: ../src/dialogs.py:2829 +#: ../src/dialogs.py:2838 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "アカウント %s での単発メッセージ" -#: ../src/dialogs.py:2831 +#: ../src/dialogs.py:2840 msgid "Single Message" msgstr "単発メッセージ" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2834 +#: ../src/dialogs.py:2843 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "%s を送信する" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2857 +#: ../src/dialogs.py:2866 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s を受信" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2880 +#: ../src/dialogs.py:2889 #, fuzzy, python-format msgid "Form %s" msgstr "差出人" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2959 +#: ../src/dialogs.py:2968 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2960 +#: ../src/dialogs.py:2969 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s wrote:\n" -#: ../src/dialogs.py:3018 +#: ../src/dialogs.py:3028 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "%s の XML コンソール" -#: ../src/dialogs.py:3020 +#: ../src/dialogs.py:3030 msgid "XML Console" msgstr "XML コンソール" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3151 +#: ../src/dialogs.py:3159 #, fuzzy msgid "add" msgstr "悲" -#: ../src/dialogs.py:3151 +#: ../src/dialogs.py:3159 #, fuzzy msgid "modify" msgstr "変更する" -#: ../src/dialogs.py:3152 +#: ../src/dialogs.py:3160 #, fuzzy msgid "remove" msgstr "削除 (_v)" -#: ../src/dialogs.py:3180 +#: ../src/dialogs.py:3188 #, fuzzy, python-format msgid "" "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " @@ -7029,152 +7276,155 @@ msgid "" msgstr "私はあなたを私の連絡先リストに追加しようと思います。" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3196 ../src/dialogs.py:3242 +#: ../src/dialogs.py:3204 ../src/dialogs.py:3250 msgid "Add" msgstr "追加する" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3198 ../src/dialogs.py:3273 +#: ../src/dialogs.py:3206 ../src/dialogs.py:3281 msgid "Modify" msgstr "変更する" -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3200 ../src/dialogs.py:3297 -msgid "Delete" -msgstr "削除" - -#: ../src/dialogs.py:3204 +#: ../src/dialogs.py:3212 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3210 +#: ../src/dialogs.py:3218 msgid "Groups" msgstr "グループ" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3318 +#: ../src/dialogs.py:3326 #, fuzzy, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "彼を追加しますか?" -#: ../src/dialogs.py:3332 +#: ../src/dialogs.py:3340 #, fuzzy, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "相手先リストに追加 (_A)" -#: ../src/dialogs.py:3369 +#: ../src/dialogs.py:3377 #, fuzzy, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "相手先を名簿から削除します" -#: ../src/dialogs.py:3422 +#: ../src/dialogs.py:3430 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "プライバシーリスト <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3426 +#: ../src/dialogs.py:3434 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "%s のプライバシーリスト" -#: ../src/dialogs.py:3482 +#: ../src/dialogs.py:3490 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "順位: %(order)s, 操作: %(action)s, 型: %(type)s, 値: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3487 +#: ../src/dialogs.py:3495 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "順位: %(order)s, 操作: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3531 +#: ../src/dialogs.py:3539 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>規則の編集</b>" -#: ../src/dialogs.py:3642 +#: ../src/dialogs.py:3650 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>規則の追加</b>" -#: ../src/dialogs.py:3742 +#: ../src/dialogs.py:3750 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "%s のプライバシーリスト" -#: ../src/dialogs.py:3744 +#: ../src/dialogs.py:3752 msgid "Privacy Lists" msgstr "プライバシーリスト" -#: ../src/dialogs.py:3814 +#: ../src/dialogs.py:3822 msgid "Invalid List Name" msgstr "リスト名が正しくありません" -#: ../src/dialogs.py:3815 +#: ../src/dialogs.py:3823 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "プライバシーリストを作成するには、名前を入力しなければなりません。" -#: ../src/dialogs.py:3847 +#: ../src/dialogs.py:3855 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "グループチャットへの招待を受けました" -#: ../src/dialogs.py:3850 +#: ../src/dialogs.py:3858 #, fuzzy msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact さんがあなたを議論に参加するよう招待しています" -#: ../src/dialogs.py:3852 +#: ../src/dialogs.py:3860 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact さんがあなたをグループチャット %(room_jid)s へ招待しています" -#: ../src/dialogs.py:3860 +#: ../src/dialogs.py:3868 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "コメント: %s" -#: ../src/dialogs.py:3862 +#: ../src/dialogs.py:3870 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "招待に応じますか ?" -#: ../src/dialogs.py:3923 -msgid "Choose Sound" -msgstr "サウンドの選択" +#: ../src/dialogs.py:3932 +msgid "Choose Client Cert #PCKS12" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3933 ../src/dialogs.py:3989 +#: ../src/dialogs.py:3942 ../src/dialogs.py:3985 ../src/dialogs.py:4041 msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" -#: ../src/dialogs.py:3938 +#: ../src/dialogs.py:3947 +msgid "PKCS12 Files" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3975 +msgid "Choose Sound" +msgstr "サウンドの選択" + +#: ../src/dialogs.py:3990 msgid "Wav Sounds" msgstr "WAV サウンド" -#: ../src/dialogs.py:3976 +#: ../src/dialogs.py:4028 msgid "Choose Image" msgstr "画像の選択" -#: ../src/dialogs.py:3994 +#: ../src/dialogs.py:4046 msgid "Images" msgstr "画像" -#: ../src/dialogs.py:4061 +#: ../src/dialogs.py:4113 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "%s が次のようになったとき:" -#: ../src/dialogs.py:4063 +#: ../src/dialogs.py:4115 #, fuzzy, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "%s の特別通知の追加" -#: ../src/dialogs.py:4138 +#: ../src/dialogs.py:4190 msgid "Condition" msgstr "状態" -#: ../src/dialogs.py:4258 +#: ../src/dialogs.py:4310 msgid "when I am " msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4734 +#: ../src/dialogs.py:4786 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7185,19 +7435,19 @@ msgstr "" "\n" "このチャットの認証文字列 (SAS)は <b>%(sas)s</b> です。" -#: ../src/dialogs.py:4737 +#: ../src/dialogs.py:4789 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "相手先の同一性を既に確認しています。" -#: ../src/dialogs.py:4743 ../src/dialogs.py:4827 +#: ../src/dialogs.py:4795 ../src/dialogs.py:4879 msgid "Contact's identity verified" msgstr "相手先の同一性を確認しました" -#: ../src/dialogs.py:4749 +#: ../src/dialogs.py:4801 msgid "Verify again..." msgstr "再検証中..." -#: ../src/dialogs.py:4754 +#: ../src/dialogs.py:4806 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -7207,19 +7457,19 @@ msgstr "" "を送ることができることを確実にするため、その人が本人であることを検証する必要" "があります。次のボタンをクリックしてください。" -#: ../src/dialogs.py:4757 ../src/dialogs.py:4808 ../src/dialogs.py:4821 +#: ../src/dialogs.py:4809 ../src/dialogs.py:4860 ../src/dialogs.py:4873 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "相手先の同一性を確認していません" -#: ../src/dialogs.py:4762 +#: ../src/dialogs.py:4814 msgid "Verify..." msgstr "検証中..." -#: ../src/dialogs.py:4773 +#: ../src/dialogs.py:4825 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "相手先の同一性を確認しましたか ?" -#: ../src/dialogs.py:4774 +#: ../src/dialogs.py:4826 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -7233,23 +7483,23 @@ msgstr "" "\n" "この接続の認証文字列は <b>%(sas)s</b> です。" -#: ../src/dialogs.py:4775 +#: ../src/dialogs.py:4827 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "遠くの相手先と話して、認証文字列(SAS)を確認しましたか ?" -#: ../src/dialogs.py:4809 +#: ../src/dialogs.py:4861 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" "この相手先の鍵 (%s) は、Gajim で割り当てられた鍵と <b>一致しません</b>。" -#: ../src/dialogs.py:4815 +#: ../src/dialogs.py:4867 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "この相手先に対して GPG 鍵は割り当てられていません。そのため、メッセージは暗号" "化されません。 " -#: ../src/dialogs.py:4822 +#: ../src/dialogs.py:4874 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -7258,7 +7508,7 @@ msgstr "" "いません</b>。メッセージは暗号化<b>されません</b>。鍵に信頼を与えるには GPG " "クライアントを使ってください。" -#: ../src/dialogs.py:4828 +#: ../src/dialogs.py:4880 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -7266,19 +7516,19 @@ msgstr "" "この相手先に対して GPG 鍵が割り当てられています。その鍵を信頼して、メッセージ" "は暗号化されます。" -#: ../src/dialogs.py:4893 +#: ../src/dialogs.py:4945 msgid "an audio and video" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4895 +#: ../src/dialogs.py:4947 msgid "an audio" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4897 +#: ../src/dialogs.py:4949 msgid "a video" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4901 +#: ../src/dialogs.py:4953 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " @@ -7298,20 +7548,20 @@ msgstr "会議室(グループチャット)" msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "接続しないと、サービスを見ることはできません" -#: ../src/disco.py:591 +#: ../src/disco.py:589 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "アカウント %s でサービス探索" -#: ../src/disco.py:593 +#: ../src/disco.py:591 msgid "Service Discovery" msgstr "サービス探索" -#: ../src/disco.py:743 +#: ../src/disco.py:741 msgid "The service could not be found" msgstr "サービスが見つかりません" -#: ../src/disco.py:744 +#: ../src/disco.py:742 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7319,239 +7569,235 @@ msgstr "" "あなたが入力したアドレスにサービスが見つからないか、または応答がありません。" "アドレスを確認し、もういちどお試しください。" -#: ../src/disco.py:748 ../src/disco.py:1084 +#: ../src/disco.py:746 ../src/disco.py:1082 msgid "The service is not browsable" msgstr "このサービスを見ることはできません" -#: ../src/disco.py:749 +#: ../src/disco.py:747 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "This type of service does not contain any items to browse." -#: ../src/disco.py:788 ../src/disco.py:798 +#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:796 msgid "Invalid Server Name" msgstr "サーバー名が正しくありません" -#: ../src/disco.py:852 +#: ../src/disco.py:850 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "アカウント %(account)s で %(address)s を眺める" -#: ../src/disco.py:896 +#: ../src/disco.py:894 msgid "_Browse" msgstr "一覧 (_B)" -#: ../src/disco.py:1085 +#: ../src/disco.py:1083 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "このサービスには表示すべき項目がありません。" -#: ../src/disco.py:1325 +#: ../src/disco.py:1323 msgid "_Execute Command" msgstr "コマンド実行 (_E)" -#: ../src/disco.py:1335 ../src/disco.py:1506 +#: ../src/disco.py:1333 ../src/disco.py:1504 msgid "Re_gister" msgstr "登録 (_g)" -#: ../src/disco.py:1547 +#: ../src/disco.py:1545 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "走査中 %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1737 +#: ../src/disco.py:1736 msgid "Users" msgstr "ユーザー数" #. Description column -#: ../src/disco.py:1745 +#: ../src/disco.py:1744 msgid "Description" msgstr "説明" #. Id column -#: ../src/disco.py:1753 +#: ../src/disco.py:1752 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1783 -msgid "_Bookmark" -msgstr "ブックマーク (_B)" - -#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3180 +#: ../src/disco.py:1817 ../src/gui_interface.py:3182 msgid "Bookmark already set" msgstr "既にブックマーク" -#: ../src/disco.py:1819 ../src/gui_interface.py:3181 +#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3183 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "グループチャット \"%s\" は既にブックマークにあります。" -#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3195 +#: ../src/disco.py:1827 ../src/gui_interface.py:3197 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "ブックマークが追加されました" -#: ../src/disco.py:1829 ../src/gui_interface.py:3196 +#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3198 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "ブックマークは、名簿の「アクション」メニューから管理できます。" -#: ../src/disco.py:2038 +#: ../src/disco.py:2039 #, fuzzy msgid "Subscribed" msgstr "継読中" -#: ../src/disco.py:2046 +#: ../src/disco.py:2047 #, fuzzy msgid "Node" msgstr "ノード" # (Mako)pubsubのところ -#: ../src/disco.py:2110 +#: ../src/disco.py:2111 msgid "New post" msgstr "新しい投稿" -#: ../src/disco.py:2116 +#: ../src/disco.py:2117 msgid "_Subscribe" msgstr "継読 (_S)" -#: ../src/disco.py:2122 +#: ../src/disco.py:2123 msgid "_Unsubscribe" msgstr "継読の取り消し (_U)" -#: ../src/features_window.py:48 +#: ../src/features_window.py:49 msgid "SSL certificat validation" msgstr "SSL 証明書の検証" -#: ../src/features_window.py:49 +#: ../src/features_window.py:50 msgid "" "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." msgstr "" "安全な接続を確実にするために、サーバー証明書の検証に使われるライブラリ。" -#: ../src/features_window.py:50 ../src/features_window.py:51 +#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52 msgid "Requires python-pyopenssl." msgstr "python-pyopenssl が必要です。" -#: ../src/features_window.py:52 +#: ../src/features_window.py:53 msgid "Bonjour / Zeroconf" msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../src/features_window.py:53 +#: ../src/features_window.py:54 msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." msgstr "" "ローカルなネットワークで自動検出されたクライアントとサーバーなしのチャットで" "きます。" -#: ../src/features_window.py:54 +#: ../src/features_window.py:55 msgid "Requires python-avahi." msgstr "python-avahi が必要です。" -#: ../src/features_window.py:55 +#: ../src/features_window.py:56 msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "pybonjour が必要です ( http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour )。" -#: ../src/features_window.py:56 +#: ../src/features_window.py:57 msgid "Command line" msgstr "コマンド行" -#: ../src/features_window.py:57 +#: ../src/features_window.py:58 msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "コマンド行から Gajim を制御するスクリプトです。" -#: ../src/features_window.py:58 +#: ../src/features_window.py:59 msgid "Requires python-dbus." msgstr "python-dbus が必要です。" -#: ../src/features_window.py:59 ../src/features_window.py:63 -#: ../src/features_window.py:67 ../src/features_window.py:71 -#: ../src/features_window.py:75 ../src/features_window.py:83 -#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:107 +#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Windows ではこの機能は無効です。" -#: ../src/features_window.py:60 +#: ../src/features_window.py:61 msgid "OpenGPG message encryption" msgstr "OpenGPG メッセージ暗号化" -#: ../src/features_window.py:61 +#: ../src/features_window.py:62 msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." msgstr "チャットメッセージを gpg 鍵で暗号化します。" -#: ../src/features_window.py:62 +#: ../src/features_window.py:63 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "gpg とpython-GnuPGInterface が必要です。" -#: ../src/features_window.py:64 +#: ../src/features_window.py:65 msgid "Network-manager" msgstr "ネットワークマネージャ" -#: ../src/features_window.py:65 +#: ../src/features_window.py:66 msgid "Autodetection of network status." msgstr "ネットワークの状態を自動検出します。" -#: ../src/features_window.py:66 +#: ../src/features_window.py:67 msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." msgstr "gnome-network-manager と python-dbus が必要です。" -#: ../src/features_window.py:68 +#: ../src/features_window.py:69 msgid "Session Management" msgstr "セッション管理" -#: ../src/features_window.py:69 +#: ../src/features_window.py:70 msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." msgstr "Gajim のセッションを、ログアウト時に保存し、ログイン時に復活させます。" -#: ../src/features_window.py:70 +#: ../src/features_window.py:71 msgid "Requires python-gnome2." msgstr "python-gnome2 が必要です。" -#: ../src/features_window.py:72 +#: ../src/features_window.py:73 msgid "Password encryption" msgstr "パスワード暗号化" -#: ../src/features_window.py:73 +#: ../src/features_window.py:74 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "パスワードを平文ではないようにして、安全に保存できます。" -#: ../src/features_window.py:74 +#: ../src/features_window.py:75 msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli." msgstr "gnome-keyring と python-gnome2-desktop、または kwalletcli が必要です。" -#: ../src/features_window.py:76 +#: ../src/features_window.py:77 msgid "SRV" msgstr "SRV" -#: ../src/features_window.py:77 +#: ../src/features_window.py:78 msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." msgstr "SRV レコードを使うサーバーとの接続を可能にします。" -#: ../src/features_window.py:78 +#: ../src/features_window.py:79 msgid "Requires dnsutils." msgstr "dnsutils が必要です。" -#: ../src/features_window.py:79 +#: ../src/features_window.py:80 msgid "Requires nslookup to use SRV records." msgstr "SRV レコードを使うために nslookup が必要です。" -#: ../src/features_window.py:80 +#: ../src/features_window.py:81 msgid "Spell Checker" msgstr "スペルチェッカ" -#: ../src/features_window.py:81 +#: ../src/features_window.py:82 msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "入力するメッセージのスペルチェックをします。" -#: ../src/features_window.py:82 +#: ../src/features_window.py:83 msgid "Requires libgtkspell." msgstr "libgtkspell が必要です。" -#: ../src/features_window.py:84 +#: ../src/features_window.py:85 msgid "Notification" msgstr "通知" -#: ../src/features_window.py:85 +#: ../src/features_window.py:86 msgid "Passive popups notifying for new events." msgstr "イベントをポップアップ通知に渡します。" -#: ../src/features_window.py:86 +#: ../src/features_window.py:87 msgid "" "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " "notification-daemon." @@ -7559,31 +7805,31 @@ msgstr "" "python-notify , または notification-daemon と組み合わせた python-dbus が必要" "です。" -#: ../src/features_window.py:88 +#: ../src/features_window.py:89 msgid "Automatic status" msgstr "在席状況の自動変更" -#: ../src/features_window.py:89 +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." msgstr "在席状況を自動的に変更するため、操作のない時間を計測します。" -#: ../src/features_window.py:90 +#: ../src/features_window.py:91 msgid "Requires libxss library." msgstr "libxss ライブラリが必要です。" -#: ../src/features_window.py:91 +#: ../src/features_window.py:92 msgid "Requires python2.5." msgstr "python2.5 が必要です。" -#: ../src/features_window.py:92 +#: ../src/features_window.py:93 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/features_window.py:93 +#: ../src/features_window.py:94 msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "$$ $$ で囲まれた LaTeX 表現を変換します。" -#: ../src/features_window.py:94 +#: ../src/features_window.py:95 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." @@ -7591,7 +7837,7 @@ msgstr "" "texlive-latex-base と dvipng が必要です。詳細設定エディタ 'use_latex' を" "「真」に設定しなければなりません。" -#: ../src/features_window.py:95 +#: ../src/features_window.py:96 msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." @@ -7599,23 +7845,23 @@ msgstr "" "texlive-latex-base と dvipng が必要です(どちらも MikTeX に含まれています)。 " "詳細設定エディタ 'use_latex' を「真」に設定しなければなりません。" -#: ../src/features_window.py:96 +#: ../src/features_window.py:97 msgid "End to End message encryption" msgstr "全線暗号化" -#: ../src/features_window.py:97 +#: ../src/features_window.py:98 msgid "Encrypting chat messages." msgstr "チャットのメッセージを終端間で暗号化します(E2EE)。" -#: ../src/features_window.py:98 ../src/features_window.py:99 +#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100 msgid "Requires python-crypto." msgstr "python-crypto が必要です。" -#: ../src/features_window.py:100 +#: ../src/features_window.py:101 msgid "RST Generator" msgstr "RST 生成器" -#: ../src/features_window.py:101 +#: ../src/features_window.py:102 msgid "" "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." @@ -7623,20 +7869,28 @@ msgstr "" "RST コードから XHTML 出力を生成します (http://docutils.sourceforge.net/docs/" "ref/rst/restructuredtext.html を参照してください)。" -#: ../src/features_window.py:102 ../src/features_window.py:103 +#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104 msgid "Requires python-docutils." msgstr "python-docutils が必要です。" -#: ../src/features_window.py:105 +#: ../src/features_window.py:106 msgid "Ability to start audio and video chat." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:106 +#: ../src/features_window.py:107 #, fuzzy msgid "Requires python-farsight." msgstr "python-avahi が必要です。" -#: ../src/features_window.py:121 +# (Mako)features_window.py (機能設定画面のラベル) では +# 「有効/無効」などとしたほうががいい。 +# 在席状況では「在席しています」 +#: ../src/features_window.py:115 +#, fuzzy +msgid "?features:Available" +msgstr "在席しています" + +#: ../src/features_window.py:122 msgid "Feature" msgstr "機能" @@ -7675,7 +7929,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "送信者: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617 -#: ../src/tooltips.py:700 +#: ../src/tooltips.py:742 msgid "Recipient: " msgstr "受取人: " @@ -7688,12 +7942,6 @@ msgstr "保存場所: %s" msgid "File transfer completed" msgstr "ファイルの転送が完了しました" -# #(Mako)Containing をどうする -#: ../src/filetransfers_window.py:205 -#, fuzzy -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "フォルダを開く (_O)" - #: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225 msgid "File transfer cancelled" msgstr "ファイルの転送が中止されました" @@ -7721,7 +7969,7 @@ msgstr "ファイルの転送が中断しました" msgid "Choose File to Send..." msgstr "転送するファイルを選択..." -#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:738 +#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780 msgid "Description: " msgstr "説明: " @@ -7815,11 +8063,11 @@ msgstr "ファイル: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "空のファイルを転送することはできません" -#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:690 +#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732 msgid "Name: " msgstr "名前: " -#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:694 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736 msgid "Sender: " msgstr "送信者: " @@ -7827,44 +8075,40 @@ msgstr "送信者: " msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: ../src/filetransfers_window.py:788 -msgid "_Continue" -msgstr "続ける (_C)" - -#: ../src/gajim.py:141 +#: ../src/gajim.py:142 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim には X server が必要です。終了します..." -#: ../src/gajim.py:143 +#: ../src/gajim.py:144 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "PyGTK のインポートに失敗しました: %s" -#: ../src/gajim.py:183 +#: ../src/gajim.py:186 #, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above" msgstr "Gajim には PyGTK 2.12 以上が必要です" -#: ../src/gajim.py:184 +#: ../src/gajim.py:187 #, fuzzy msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim には PyGTK 2.12 またはそれ以上が必要です。終了します..." -#: ../src/gajim.py:186 +#: ../src/gajim.py:189 #, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above" msgstr "Gajim には GTK 2.12 以上が必要です" -#: ../src/gajim.py:187 +#: ../src/gajim.py:190 #, fuzzy msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim には GTK 2.12 またはそれ以上が必要です。終了します..." -#: ../src/gajim.py:196 +#: ../src/gajim.py:199 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim には pywin32 が必要です" -#: ../src/gajim.py:197 +#: ../src/gajim.py:200 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7874,11 +8118,11 @@ msgstr "" "きます" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:320 +#: ../src/gajim.py:316 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim は既に起動しています" -#: ../src/gajim.py:321 +#: ../src/gajim.py:317 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7964,9 +8208,9 @@ msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" -"アカウント \"account\" の在席状況を変更します。アカウントが指定されない場合、" -"\"sync with global status\" オプションが設定されているアカウントすべての在席" -"状況を変更します。" +"アカウント \"account\" の在席状況を変更します。アカウントが指定されない場" +"合、\"sync with global status\" オプションが設定されているアカウントすべての" +"在席状況を変更します。" #: ../src/gajim-remote.py:117 msgid "Changes the priority of account or accounts" @@ -8366,182 +8610,185 @@ msgstr "現在のテーマを削除することはできません" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "まず、現在のテーマとして別のものを選んでください。" -#: ../src/groupchat_control.py:164 +#: ../src/groupchat_control.py:169 msgid "Sending private message failed" msgstr "私信の送信に失敗しました" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:166 +#: ../src/groupchat_control.py:171 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "あなたが既にグループチャット \"%(room)s\" にいないか、あるいは \"%(nick)s\" " "さんがいません。" -#: ../src/groupchat_control.py:436 +#: ../src/groupchat_control.py:450 msgid "Insert Nickname" msgstr "ニックネームの挿入" -#: ../src/groupchat_control.py:614 +#: ../src/groupchat_control.py:631 #, fuzzy msgid "Conversation with " msgstr "会話" -#: ../src/groupchat_control.py:616 +#: ../src/groupchat_control.py:633 #, fuzzy msgid "Continued conversation" msgstr "続いている会話" -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in +#. gajim.py) #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1213 ../src/gui_interface.py:1078 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/gui_interface.py:1080 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "入室者の誰もがあなたのフルJID を知ることができます" -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1216 +#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in +#. gajim.py) +#: ../src/groupchat_control.py:1276 msgid "Room logging is enabled" msgstr "談話室の記録はとられます" -#: ../src/groupchat_control.py:1218 +#: ../src/groupchat_control.py:1278 msgid "A new room has been created" msgstr "新しい談話室が作成されました" -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1281 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "サーバーはあなたの談話室ニックネームを割り当て(または変更し)ました" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1227 +#: ../src/groupchat_control.py:1287 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s は蹴り出されました: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1231 +#: ../src/groupchat_control.py:1291 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s は %(who)s によって蹴り出されました: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1241 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s は締め出されました: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1245 +#: ../src/groupchat_control.py:1303 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s は %(who)s: によって締め出されました: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1257 ../src/groupchat_control.py:1352 +#: ../src/groupchat_control.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1418 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "あなたは %s と認識されました" -#: ../src/groupchat_control.py:1273 ../src/gui_interface.py:918 +#: ../src/groupchat_control.py:1330 ../src/gui_interface.py:919 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s さんは現在 %(new_nick)s さんと認識されました" -#: ../src/groupchat_control.py:1311 ../src/groupchat_control.py:1315 -#: ../src/groupchat_control.py:1320 +#: ../src/groupchat_control.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1377 +#: ../src/groupchat_control.py:1383 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s は退出しました (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1312 +#: ../src/groupchat_control.py:1374 msgid "affiliation changed" msgstr "分掌を変更しました" -#: ../src/groupchat_control.py:1317 +#: ../src/groupchat_control.py:1379 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "談話室はメンバー制に変更されました" -#: ../src/groupchat_control.py:1322 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "system shutdown" msgstr "システムのシャットダウン" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1470 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** %(actor)s さんによって、%(nick)s さんの分掌は %(affiliation)s に設定されま" "した" -#: ../src/groupchat_control.py:1405 +#: ../src/groupchat_control.py:1474 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** %(nick)s さんの分掌は %(affiliation)s に設定されました" # (Mako)ここでの role は「役」 -#: ../src/groupchat_control.py:1420 +#: ../src/groupchat_control.py:1489 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "" "** %(actor)s さんによって、%(nick)s さんの役は %(role)s に設定されました" -#: ../src/groupchat_control.py:1424 +#: ../src/groupchat_control.py:1493 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** %(nick)s さんの役は %(role)s に設定されました" -#: ../src/groupchat_control.py:1453 +#: ../src/groupchat_control.py:1522 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s さんが退出しました" -#: ../src/groupchat_control.py:1458 +#: ../src/groupchat_control.py:1527 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s さんが参加しました" -#: ../src/groupchat_control.py:1460 ../src/gui_interface.py:945 -#: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:252 +#: ../src/groupchat_control.py:1529 ../src/gui_interface.py:946 +#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s さんは現在 %(status)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1688 +#: ../src/groupchat_control.py:1759 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "本当にグループチャット \"%s\" から退出してもいいですか ?" -#: ../src/groupchat_control.py:1690 +#: ../src/groupchat_control.py:1761 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "このウィンドウを閉じると、このグループチャットから切断されます。" -#: ../src/groupchat_control.py:1694 ../src/gui_interface.py:1200 -#: ../src/gui_interface.py:1974 ../src/gui_interface.py:2011 -#: ../src/gui_interface.py:2046 ../src/message_window.py:222 -#: ../src/roster_window.py:2736 ../src/roster_window.py:3396 -#: ../src/roster_window.py:4120 -msgid "Do _not ask me again" +#: ../src/groupchat_control.py:1765 ../src/gui_interface.py:1216 +#: ../src/gui_interface.py:1992 ../src/gui_interface.py:2029 +#: ../src/gui_interface.py:2064 ../src/message_window.py:224 +#: ../src/roster_window.py:2739 ../src/roster_window.py:3399 +#: ../src/roster_window.py:4123 +#, fuzzy +msgid "_Do not ask me again" msgstr "次回から質問しない (_n)" -#: ../src/groupchat_control.py:1727 +#: ../src/groupchat_control.py:1799 msgid "Changing Subject" msgstr "題の変更" -#: ../src/groupchat_control.py:1728 +#: ../src/groupchat_control.py:1800 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "新しい題を入力してください:" -#: ../src/groupchat_control.py:1735 +#: ../src/groupchat_control.py:1807 msgid "Changing Nickname" msgstr "ニックネームの変更" -#: ../src/groupchat_control.py:1736 +#: ../src/groupchat_control.py:1808 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "使いたい新しいニックネームを入力してください:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1765 +#: ../src/groupchat_control.py:1839 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "%s の閉鎖" -#: ../src/groupchat_control.py:1766 +#: ../src/groupchat_control.py:1840 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8549,22 +8796,22 @@ msgstr "" "この談話室を閉鎖しようとしています。\n" "下に理由を入力できます:" -#: ../src/groupchat_control.py:1768 +#: ../src/groupchat_control.py:1842 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "また、代替の談話室を入力することもできます:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1952 +#: ../src/groupchat_control.py:2028 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s を蹴り出し" -#: ../src/groupchat_control.py:1953 ../src/groupchat_control.py:2276 +#: ../src/groupchat_control.py:2029 ../src/groupchat_control.py:2356 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "下に理由を書くことができます:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2275 +#: ../src/groupchat_control.py:2355 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s を締め出し" @@ -8638,7 +8885,7 @@ msgstr "" msgid "Save Image as..." msgstr "画像の保存..." -#: ../src/gui_interface.py:139 +#: ../src/gui_interface.py:140 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -8649,58 +8896,58 @@ msgstr "" "す。\n" "別のニックネームを下に入力してください:" -#: ../src/gui_interface.py:142 +#: ../src/gui_interface.py:143 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "衝突が生じたときはいつもこのニックネームを使う" -#: ../src/gui_interface.py:158 +#: ../src/gui_interface.py:159 msgid "Do you accept this request?" msgstr "この申し込みを承認しますか ?" -#: ../src/gui_interface.py:160 +#: ../src/gui_interface.py:161 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "アカウント %s への申し込みを承認しますか ?" -#: ../src/gui_interface.py:163 +#: ../src/gui_interface.py:164 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "%(url)s に対する HTTP (%(method)s) の承認 (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:212 ../src/notify.py:523 +#: ../src/gui_interface.py:213 ../src/notify.py:493 msgid "Connection Failed" msgstr "接続に失敗しました" -#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/gui_interface.py:609 +#: ../src/gui_interface.py:606 ../src/gui_interface.py:610 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "エラー %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:620 ../src/gui_interface.py:635 +#: ../src/gui_interface.py:621 ../src/gui_interface.py:636 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "%(message)s を送信する際にエラー ( %(error)s )" -#: ../src/gui_interface.py:662 ../src/notify.py:525 +#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:495 msgid "Subscription request" msgstr "在席通知申込" -#: ../src/gui_interface.py:687 +#: ../src/gui_interface.py:688 msgid "Authorization accepted" msgstr "承認が得られました" -#: ../src/gui_interface.py:688 +#: ../src/gui_interface.py:689 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "相手先 %s さんは、あなたが在席状況を見ることを承認しました。" -#: ../src/gui_interface.py:701 +#: ../src/gui_interface.py:702 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "相手先 \"%s\" さんは、あなたからの申し込みを却下しました。" -#: ../src/gui_interface.py:702 +#: ../src/gui_interface.py:703 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -8708,59 +8955,59 @@ msgstr "" "この相手先を常にオフラインとして見ることになります。\n" "相手先一覧から削除しますか ?" -#: ../src/gui_interface.py:726 ../src/notify.py:527 +#: ../src/gui_interface.py:727 ../src/notify.py:497 msgid "Unsubscribed" msgstr "在席通知の取り消し" -#: ../src/gui_interface.py:753 +#: ../src/gui_interface.py:754 #, fuzzy, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established" -#: ../src/gui_interface.py:1013 +#: ../src/gui_interface.py:1015 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s さんは題を %(subject)s に設定しました" -#: ../src/gui_interface.py:1081 +#: ../src/gui_interface.py:1083 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1083 +#: ../src/gui_interface.py:1085 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1085 +#: ../src/gui_interface.py:1087 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gui_interface.py:1089 +#: ../src/gui_interface.py:1091 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "談話室の記録を取ります。" -#: ../src/gui_interface.py:1091 +#: ../src/gui_interface.py:1093 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "談話室の記録を止めます" -#: ../src/gui_interface.py:1093 +#: ../src/gui_interface.py:1095 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "談話室は非匿名です" -#: ../src/gui_interface.py:1096 +#: ../src/gui_interface.py:1098 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "談話室は半匿名です" -#: ../src/gui_interface.py:1099 +#: ../src/gui_interface.py:1101 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "談話室は完全匿名です" -#: ../src/gui_interface.py:1131 +#: ../src/gui_interface.py:1133 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "談話室 %s に参加するにはパスワードが必要です。入力してください。" -#: ../src/gui_interface.py:1164 +#: ../src/gui_interface.py:1180 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -8768,23 +9015,23 @@ msgstr "" "Gajim は GPG エージェントを使用するよう設定されました。しかし、GPG エージェン" "トが起動していないか、あるいはパスフレーズが間違っています。\n" -#: ../src/gui_interface.py:1166 ../src/gui_interface.py:1173 +#: ../src/gui_interface.py:1182 ../src/gui_interface.py:1189 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "現在、OpenPGP 鍵を使わずに接続しています。" -#: ../src/gui_interface.py:1168 +#: ../src/gui_interface.py:1184 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "パスフレーズが違います" -#: ../src/gui_interface.py:1172 +#: ../src/gui_interface.py:1188 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "OpenGPG のパスフレーズが違います" -#: ../src/gui_interface.py:1198 +#: ../src/gui_interface.py:1214 msgid "GPG key not trusted" msgstr "GPG 鍵に信用がありません" -#: ../src/gui_interface.py:1198 +#: ../src/gui_interface.py:1214 msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" @@ -8792,7 +9039,7 @@ msgstr "" "このチャットの暗号化に使った GPG 鍵には信用がありません。ほんとうにこのメッ" "セージを暗号化したいですか ?" -#: ../src/gui_interface.py:1210 +#: ../src/gui_interface.py:1226 #, fuzzy msgid "" "Gnome Keyring is installed but not correctly started " @@ -8801,19 +9048,19 @@ msgstr "" "Gnome Keyring はインストールされています。しかし、\t\t\t\t正しく起動できませ" "ん (環境変数が正しく設定されていないよ\t\t\t\tうです)。" -#: ../src/gui_interface.py:1319 +#: ../src/gui_interface.py:1330 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "%(gmail_mail_address)s に新着メール" -#: ../src/gui_interface.py:1321 +#: ../src/gui_interface.py:1332 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "新着メールが %d 件あります" msgstr[1] "新着メールが %d 件あります" -#: ../src/gui_interface.py:1334 +#: ../src/gui_interface.py:1345 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" @@ -8828,43 +9075,43 @@ msgstr "" "件名: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:1403 +#: ../src/gui_interface.py:1418 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s さんがファイルを転送したがっています。" -#: ../src/gui_interface.py:1440 ../src/roster_window.py:1853 +#: ../src/gui_interface.py:1455 ../src/roster_window.py:1856 #, fuzzy msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "遠くの相手先が転送を中止しました" -#: ../src/gui_interface.py:1443 ../src/roster_window.py:1855 +#: ../src/gui_interface.py:1458 ../src/roster_window.py:1858 msgid "Error opening file" msgstr "ファイルを開く際のエラー" -#: ../src/gui_interface.py:1475 +#: ../src/gui_interface.py:1490 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "%(name)s さんからファイル %(filename)s を受け取りました。" #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1479 +#: ../src/gui_interface.py:1494 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s の転送を中断しました。" -#: ../src/gui_interface.py:1492 +#: ../src/gui_interface.py:1507 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s さんへファイル %(filename)s を送りました。" #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1496 +#: ../src/gui_interface.py:1511 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "%(name)s さんへのファイル %(filename)s の転送を中断しました。" -#: ../src/gui_interface.py:1608 +#: ../src/gui_interface.py:1623 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -8873,36 +9120,36 @@ msgstr "" "%s さんからのメッセージを復号できません\n" "改竄の可能性があります。" -#: ../src/gui_interface.py:1615 +#: ../src/gui_interface.py:1630 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "メッセージを復号できません" -#: ../src/gui_interface.py:1686 +#: ../src/gui_interface.py:1702 msgid "Username Conflict" msgstr "ユーザー名の重複" -#: ../src/gui_interface.py:1687 +#: ../src/gui_interface.py:1703 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "ローカルのアカウントの新しいユーザー名を入力してください" -#: ../src/gui_interface.py:1700 +#: ../src/gui_interface.py:1716 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gui_interface.py:1713 +#: ../src/gui_interface.py:1729 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s)" -#: ../src/gui_interface.py:1724 +#: ../src/gui_interface.py:1740 msgid "Error." msgstr "エラー" -#: ../src/gui_interface.py:1752 +#: ../src/gui_interface.py:1768 msgid "Resource Conflict" msgstr "リソースの衝突" -#: ../src/gui_interface.py:1753 +#: ../src/gui_interface.py:1769 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -8911,39 +9158,39 @@ msgstr "" "てください" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1800 +#: ../src/gui_interface.py:1816 #, fuzzy, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s さんがファイルを転送したがっています。" -#: ../src/gui_interface.py:1803 +#: ../src/gui_interface.py:1819 #, fuzzy msgid "Voice Chat Request" msgstr "ファイル転送の要求" -#: ../src/gui_interface.py:1909 +#: ../src/gui_interface.py:1927 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "SSL 証明書の検証エラー" -#: ../src/gui_interface.py:1910 +#: ../src/gui_interface.py:1928 #, python-format msgid "" -"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" -"(error)s\n" +"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " +"%(error)s\n" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" "jabber サーバーの SSL 証明書の検証にエラーがあります: %(error)s\n" "それでもこのサーバーに接続しますか ?" -#: ../src/gui_interface.py:1918 +#: ../src/gui_interface.py:1936 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "この証明書のこのエラーを無視します。" -#: ../src/gui_interface.py:1938 +#: ../src/gui_interface.py:1956 msgid "SSL certificate error" msgstr "SSL 証明書エラー" -#: ../src/gui_interface.py:1939 +#: ../src/gui_interface.py:1957 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -8960,12 +9207,12 @@ msgstr "" "\n" "それでも接続して、証明書の指紋を更新しますか ?" -#: ../src/gui_interface.py:1969 ../src/gui_interface.py:2006 -#: ../src/gui_interface.py:2042 +#: ../src/gui_interface.py:1987 ../src/gui_interface.py:2024 +#: ../src/gui_interface.py:2060 msgid "Insecure connection" msgstr "安全でない接続" -#: ../src/gui_interface.py:1970 +#: ../src/gui_interface.py:1988 #, fuzzy msgid "" "You are about to connect to the server with an insecure connection. This " @@ -8975,12 +9222,12 @@ msgstr "" "安全でない接続でパスワードを送ろうとしています。それを避けるには PyOpenSSL を" "インストールすべきです。あなたがやりたいことですか ?" -#: ../src/gui_interface.py:1973 ../src/gui_interface.py:2010 -#: ../src/gui_interface.py:2045 +#: ../src/gui_interface.py:1991 ../src/gui_interface.py:2028 +#: ../src/gui_interface.py:2063 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "はい。安全でないまま接続したいです" -#: ../src/gui_interface.py:2007 +#: ../src/gui_interface.py:2025 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -8988,7 +9235,7 @@ msgstr "" "安全でない接続でパスワードを送ろうとしています。それを避けるには PyOpenSSL を" "インストールすべきです。あなたがやりたいことですか ?" -#: ../src/gui_interface.py:2043 +#: ../src/gui_interface.py:2061 #, fuzzy msgid "" "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " @@ -8997,22 +9244,12 @@ msgstr "" "暗号化されていない接続でパスワードを送ろうとしています。あなたがやりたいこと" "ですか ?" -#: ../src/gui_interface.py:2064 -#, fuzzy -msgid "PEP node was not removed" -msgstr "PEP node was not removed" - -#: ../src/gui_interface.py:2065 -#, fuzzy, python-format -msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" -msgstr "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" - #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2622 ../src/gui_interface.py:2645 +#: ../src/gui_interface.py:2624 ../src/gui_interface.py:2647 msgid "Emoticons disabled" msgstr "感情アイコンは無効" -#: ../src/gui_interface.py:2623 +#: ../src/gui_interface.py:2625 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -9020,7 +9257,7 @@ msgstr "" "指定された感情アイコンのテーマは見つかりません。そのため、感情アイコンは無効" "です。" -#: ../src/gui_interface.py:2646 +#: ../src/gui_interface.py:2648 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -9030,13 +9267,13 @@ msgstr "" "ルの書式を更新する必要があるかも知れません。詳しくは http://trac.gajim.org/" "wiki/Emoticons をご覧ください。" -#: ../src/gui_interface.py:2677 ../src/roster_window.py:3557 +#: ../src/gui_interface.py:2679 ../src/roster_window.py:3560 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "隠れているあいだはグループチャットに参加できません" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:3056 +#: ../src/gui_interface.py:3058 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "設定を保存できませんでした" @@ -9074,7 +9311,7 @@ msgstr "" msgid "_New Group Chat" msgstr "新しいグループチャット (_N)" -#: ../src/gui_menu_builder.py:409 +#: ../src/gui_menu_builder.py:410 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "私はあなたを名簿に追加したいと思っています" @@ -9151,30 +9388,30 @@ msgstr[1] "本当に、選択したメッセージを削除してもいいです msgid "Conversation History with %s" msgstr "%s さんとの会話の履歴" -#: ../src/history_window.py:350 +#: ../src/history_window.py:355 msgid "Disk Error" msgstr "ディスクのエラー" -#: ../src/history_window.py:438 +#: ../src/history_window.py:443 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s さんは現在、%(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:449 +#: ../src/history_window.py:454 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "エラー: %s" -#: ../src/history_window.py:451 +#: ../src/history_window.py:456 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../src/history_window.py:453 +#: ../src/history_window.py:458 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "現在の状況: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:456 +#: ../src/history_window.py:461 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "現在の状況: %(status)s" @@ -9187,27 +9424,27 @@ msgstr "画像の読み込みに失敗しました" msgid "Image is too big" msgstr "画像が大きすぎます" -#: ../src/message_window.py:220 +#: ../src/message_window.py:222 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "タブを閉じようとしています" -#: ../src/message_window.py:221 +#: ../src/message_window.py:223 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "本当にそれらをすべて閉じてもいいですか ?" -#: ../src/message_window.py:482 +#: ../src/message_window.py:484 msgid "Chats" msgstr "チャット" -#: ../src/message_window.py:484 +#: ../src/message_window.py:486 msgid "Group Chats" msgstr "グループチャット" -#: ../src/message_window.py:486 +#: ../src/message_window.py:488 msgid "Private Chats" msgstr "個人チャット" -#: ../src/message_window.py:492 +#: ../src/message_window.py:494 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" @@ -9219,47 +9456,47 @@ msgstr "- メッセージは記録されます" msgid "- messages will not be logged" msgstr "- メッセージは記録されません" -#: ../src/notify.py:250 +#: ../src/notify.py:232 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s さんの在席状況が変わりました" -#: ../src/notify.py:260 +#: ../src/notify.py:242 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s さんがサインインしました" -#: ../src/notify.py:268 +#: ../src/notify.py:250 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s さんがサインアウトしました" -#: ../src/notify.py:279 +#: ../src/notify.py:261 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "%(nickname)s からの新しい単発メッセージ" -#: ../src/notify.py:286 +#: ../src/notify.py:268 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "グループチャット %s からの新着の私信" -#: ../src/notify.py:288 +#: ../src/notify.py:270 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s さん: %(message)s" -#: ../src/notify.py:291 +#: ../src/notify.py:273 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "%(nickname)s さんからのメッセージ" -#: ../src/notify.py:297 +#: ../src/notify.py:279 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "%(nickname)s さんからの新着メッセージ" -#: ../src/notify.py:566 +#: ../src/notify.py:536 msgid "Ignore" msgstr "無視する" @@ -9267,95 +9504,105 @@ msgstr "無視する" msgid "Retrieving profile..." msgstr "プロフィールを取得中..." -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2932 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2935 msgid "File is empty" msgstr "ファイルが空です" -#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2935 +#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2938 msgid "File does not exist" msgstr "ファイルがありません" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143 -#: ../src/roster_window.py:2937 ../src/roster_window.py:2948 +#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2951 msgid "Could not load image" msgstr "画像を読み込めませんでした" -#: ../src/profile_window.py:255 +#: ../src/profile_window.py:214 +#, fuzzy +msgid "Wrong date format" +msgstr "相手先の情報" + +#: ../src/profile_window.py:215 +#, fuzzy +msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" +msgstr "書式: YYYY-MM-DD" + +#: ../src/profile_window.py:269 msgid "Information received" msgstr "情報を受信しました" -#: ../src/profile_window.py:326 +#: ../src/profile_window.py:340 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "接続しないと、情報を公開できません。" -#: ../src/profile_window.py:339 +#: ../src/profile_window.py:353 msgid "Sending profile..." msgstr "プロフィールを送信しています..." -#: ../src/profile_window.py:354 +#: ../src/profile_window.py:368 msgid "Information NOT published" msgstr "情報は公開されません" -#: ../src/profile_window.py:361 +#: ../src/profile_window.py:375 msgid "vCard publication failed" msgstr "vCard の公開に失敗しました" -#: ../src/profile_window.py:362 +#: ../src/profile_window.py:376 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" "個人情報の公開する際にエラーが発生しました。時間をおいて再度試みてください。" -#: ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:1028 +#: ../src/roster_window.py:256 ../src/roster_window.py:1012 #, fuzzy msgid "Merged accounts" msgstr "統合アカウント" -#: ../src/roster_window.py:1916 +#: ../src/roster_window.py:1919 msgid "Authorization has been sent" msgstr "承認が送信されました" -#: ../src/roster_window.py:1917 +#: ../src/roster_window.py:1920 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "現在 \"%s\" さんはあなたの在席状況を知ることができます。" -#: ../src/roster_window.py:1940 +#: ../src/roster_window.py:1943 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "在席通知の申し込みを送信しました" -#: ../src/roster_window.py:1941 +#: ../src/roster_window.py:1944 #, fuzzy, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "\"%s\" さんがこの申し込みを承認したら、相手先の在席状況を知ることができます。" -#: ../src/roster_window.py:1955 +#: ../src/roster_window.py:1958 msgid "Authorization has been removed" msgstr "承認が取り消されました" -#: ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1959 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" さんは常にあなたをオフラインとして見ることになります。" -#: ../src/roster_window.py:1983 +#: ../src/roster_window.py:1986 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG は使用できません" -#: ../src/roster_window.py:1984 +#: ../src/roster_window.py:1987 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "OpenPGP なしに、%s さんに接続します。" -#: ../src/roster_window.py:2196 ../src/roster_window.py:3493 +#: ../src/roster_window.py:2199 ../src/roster_window.py:3496 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "一つ以上のグループチャットに参加中です。" -#: ../src/roster_window.py:2197 ../src/roster_window.py:3494 +#: ../src/roster_window.py:2200 ../src/roster_window.py:3497 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9363,38 +9610,38 @@ msgstr "" "在席状況を「隠れ中」にすると、グループチャットから退出することになります。ほ" "んとうに「隠れ中」にしますか ?" -#: ../src/roster_window.py:2223 +#: ../src/roster_window.py:2226 msgid "desync'ed" msgstr "不揃い" -#: ../src/roster_window.py:2285 +#: ../src/roster_window.py:2288 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "本当に Gajim を終了しますか ?" -#: ../src/roster_window.py:2286 +#: ../src/roster_window.py:2289 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "本当に Gajim を終了してもいいですか ?" -#: ../src/roster_window.py:2287 +#: ../src/roster_window.py:2290 msgid "Always close Gajim" msgstr "常に Gajim を終了する" -#: ../src/roster_window.py:2370 +#: ../src/roster_window.py:2373 #, fuzzy msgid "You have running file transfers" msgstr "ファイルの転送を中止する" -#: ../src/roster_window.py:2371 +#: ../src/roster_window.py:2374 msgid "" "If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still " "want to quit?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2650 +#: ../src/roster_window.py:2405 ../src/roster_window.py:2653 msgid "You have unread messages" msgstr "未読のメッセージがあります" -#: ../src/roster_window.py:2403 +#: ../src/roster_window.py:2406 #, fuzzy msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " @@ -9403,37 +9650,37 @@ msgstr "" "履歴が有効になっていて、かつ相手先が名簿にあれば、メッセージは後で読むことが" "できます。" -#: ../src/roster_window.py:2651 +#: ../src/roster_window.py:2654 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "この中継先を削除する前に、それらを読まなければなりません。" -#: ../src/roster_window.py:2654 +#: ../src/roster_window.py:2657 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "中継先 \"%s\" を削除します" -#: ../src/roster_window.py:2655 +#: ../src/roster_window.py:2658 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." msgstr "この中継先をとおして相手先にメッセージを送受信することはできません。" -#: ../src/roster_window.py:2658 +#: ../src/roster_window.py:2661 msgid "Transports will be removed" msgstr "中継先は削除されます" -#: ../src/roster_window.py:2663 +#: ../src/roster_window.py:2666 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "these transports: %s" msgstr "もうこれらの中継先 %s から相手先とのメッセージの送受信はできません。" -#: ../src/roster_window.py:2731 +#: ../src/roster_window.py:2734 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "相手先を拒否しようとしています。続行してもいいですか ?" -#: ../src/roster_window.py:2733 +#: ../src/roster_window.py:2736 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." @@ -9442,56 +9689,56 @@ msgstr "" "ん。" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2824 +#: ../src/roster_window.py:2827 msgid "Rename Contact" msgstr "相手先の名前を変更" -#: ../src/roster_window.py:2825 +#: ../src/roster_window.py:2828 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "相手先 %s さんの新しいニックネームを入力してください" -#: ../src/roster_window.py:2832 +#: ../src/roster_window.py:2835 msgid "Rename Group" msgstr "グループの名前変更" -#: ../src/roster_window.py:2833 +#: ../src/roster_window.py:2836 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "グループ %s の新しい名前を入力してください" -#: ../src/roster_window.py:2878 +#: ../src/roster_window.py:2881 msgid "Remove Group" msgstr "グループの削除" -#: ../src/roster_window.py:2879 +#: ../src/roster_window.py:2882 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "名簿からグループ %s を削除しますか ?" -#: ../src/roster_window.py:2880 +#: ../src/roster_window.py:2883 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "名簿のこのグループのすべての相手先も削除します" -#: ../src/roster_window.py:2919 +#: ../src/roster_window.py:2922 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP 鍵の割り当て" -#: ../src/roster_window.py:2920 +#: ../src/roster_window.py:2923 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "相手先に適用する鍵を選択してください" -#: ../src/roster_window.py:3303 +#: ../src/roster_window.py:3306 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "相手先 \"%s\" さんを名簿から削除します" -#: ../src/roster_window.py:3305 +#: ../src/roster_window.py:3308 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "\"%(name)s\" (%(jid)s) さんを名簿から削除しようとしています。\n" -#: ../src/roster_window.py:3310 +#: ../src/roster_window.py:3313 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9500,11 +9747,11 @@ msgstr "" "を常にオフラインとして見ることになります。" #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3316 +#: ../src/roster_window.py:3319 msgid "Do you want to continue?" msgstr "続けますか ?" -#: ../src/roster_window.py:3320 +#: ../src/roster_window.py:3323 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9512,16 +9759,16 @@ msgstr "" "この相手先を名簿から削除すると、デフォルトで在席通知の承認も取り消します。相" "手先はあなたを常にオフラインとして見ることになります。" -#: ../src/roster_window.py:3323 +#: ../src/roster_window.py:3326 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "削除後も、この相手先に自分の在席状況を知らせる" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3327 +#: ../src/roster_window.py:3330 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "相手先は名簿から削除されました" -#: ../src/roster_window.py:3332 +#: ../src/roster_window.py:3335 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9531,13 +9778,13 @@ msgstr "" "を名簿から削除すると、在席通知の承認も取り消します。相手先はあなたを常にオフ" "ラインとして見ることになります。" -#: ../src/roster_window.py:3390 +#: ../src/roster_window.py:3393 #, fuzzy msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "独自の在席状況を送信しようとしています。続行してもいいですか ?" -#: ../src/roster_window.py:3392 +#: ../src/roster_window.py:3395 #, fuzzy, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " @@ -9547,54 +9794,54 @@ msgstr "" "が在席状況を変更するまでの間です。その後はあなたの全体の在席状況を見ることに" "なります。" -#: ../src/roster_window.py:3411 +#: ../src/roster_window.py:3414 msgid "No account available" msgstr "アカウントがありません" -#: ../src/roster_window.py:3412 +#: ../src/roster_window.py:3415 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "相手先とチャットを開始する前に、アカウントを作成しなければなりません。" -#: ../src/roster_window.py:4020 +#: ../src/roster_window.py:4023 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:4022 +#: ../src/roster_window.py:4025 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:4114 +#: ../src/roster_window.py:4117 #, fuzzy msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "metacontact を作成しようとしています。続行してもいいですか ?" -#: ../src/roster_window.py:4116 +#: ../src/roster_window.py:4119 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:4231 +#: ../src/roster_window.py:4234 msgid "Invalid file URI:" msgstr "ファイルの URI が正しくありません:" -#: ../src/roster_window.py:4243 +#: ../src/roster_window.py:4246 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "このファイルを %s さんに転送しますか" msgstr[1] "このファイルを %s さんに転送しますか" -#: ../src/roster_window.py:4358 +#: ../src/roster_window.py:4361 #, fuzzy, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "送信する" -#: ../src/roster_window.py:4364 +#: ../src/roster_window.py:4367 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "" @@ -9604,132 +9851,132 @@ msgstr "" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4813 ../src/roster_window.py:4886 -#: ../src/roster_window.py:4895 ../src/statusicon.py:246 +#: ../src/roster_window.py:4816 ../src/roster_window.py:4889 +#: ../src/roster_window.py:4898 ../src/statusicon.py:246 #: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "アカウント %s で" #. add -#: ../src/roster_window.py:4902 +#: ../src/roster_window.py:4905 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "アカウント %s に対して" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4907 +#: ../src/roster_window.py:4910 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "アカウント %s で" -#: ../src/roster_window.py:4945 ../src/statusicon.py:309 +#: ../src/roster_window.py:4948 ../src/statusicon.py:309 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "ブックマークの管理 (_M)..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4965 +#: ../src/roster_window.py:4968 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "アカウント %s の" -#: ../src/roster_window.py:5006 +#: ../src/roster_window.py:5009 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "アカウント %s について" -#: ../src/roster_window.py:5066 ../src/roster_window.py:5171 +#: ../src/roster_window.py:5069 ../src/roster_window.py:5174 msgid "_Change Status Message" msgstr "状況メッセージの変更 (_C)" -#: ../src/roster_window.py:5099 +#: ../src/roster_window.py:5102 msgid "Publish Tune" msgstr "聴いている楽曲名を公開" -#: ../src/roster_window.py:5101 +#: ../src/roster_window.py:5104 #, fuzzy msgid "Publish Location" msgstr "聴いている楽曲名を公開" -#: ../src/roster_window.py:5104 +#: ../src/roster_window.py:5107 msgid "Configure Services..." msgstr "サービスの構成" # (Mako)ここでは「復元」の意味か -#: ../src/roster_window.py:5249 +#: ../src/roster_window.py:5252 msgid "_Maximize All" msgstr "ウィンドウをすべて復元 (_M)" -#: ../src/roster_window.py:5259 ../src/roster_window.py:5433 +#: ../src/roster_window.py:5262 ../src/roster_window.py:5436 msgid "Send Group M_essage" msgstr "メッセージの一斉送信 (_e)" -#: ../src/roster_window.py:5267 +#: ../src/roster_window.py:5270 msgid "To all users" msgstr "すべてのユーザーに" -#: ../src/roster_window.py:5271 +#: ../src/roster_window.py:5274 msgid "To all online users" msgstr "オンラインのすべてのユーザーに" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5453 +#: ../src/roster_window.py:5456 msgid "_Manage Contacts" msgstr "相手先の管理 (_M)" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5462 +#: ../src/roster_window.py:5465 msgid "Edit _Groups" msgstr "グループの編集 (_G)" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5517 +#: ../src/roster_window.py:5520 msgid "Send Single Message" msgstr "単発メッセージの送信" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5564 +#: ../src/roster_window.py:5567 msgid "Execute Command..." msgstr "コマンドを実行する..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5574 +#: ../src/roster_window.py:5577 msgid "_Manage Transport" msgstr "中継先の管理 (_M)" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5583 +#: ../src/roster_window.py:5586 msgid "_Modify Transport" msgstr "中継先の変更 (_M)" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5593 +#: ../src/roster_window.py:5596 msgid "_Rename" msgstr "名前の変更(_R)" # (Mako)ここでは「復元」の意味か -#: ../src/roster_window.py:5653 +#: ../src/roster_window.py:5656 msgid "_Maximize" msgstr "ウィンドウの復元 (_M)" -#: ../src/roster_window.py:5662 +#: ../src/roster_window.py:5665 msgid "_Reconnect" msgstr "再接続 (_R)" -#: ../src/roster_window.py:5669 +#: ../src/roster_window.py:5672 msgid "_Disconnect" msgstr "切断 (_D)" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5751 +#: ../src/roster_window.py:5754 msgid "History Manager" msgstr "履歴マネージャ" -#: ../src/roster_window.py:5762 +#: ../src/roster_window.py:5765 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "新しいグループチャットに参加 (_J)" -#: ../src/roster_window.py:5934 +#: ../src/roster_window.py:5938 msgid "Change Status Message..." msgstr "状況メッセージを変更する..." @@ -9746,20 +9993,20 @@ msgstr "ファイルを受ける際のエラー" msgid "No result" msgstr "見つかりません" -#: ../src/session.py:132 +#: ../src/session.py:136 msgid "Disk WriteError" msgstr "ディスクの書き込みエラー" -#: ../src/session.py:254 +#: ../src/session.py:258 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "件名: %s" -#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:464 +#: ../src/session.py:433 ../src/session.py:468 msgid "Confirm these session options" msgstr "" -#: ../src/session.py:431 +#: ../src/session.py:435 #, fuzzy, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" @@ -9774,7 +10021,7 @@ msgstr "" "\n" "\tAre these options acceptable?" -#: ../src/session.py:465 +#: ../src/session.py:469 #, fuzzy, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9802,114 +10049,135 @@ msgstr "名簿で (_r)" msgid "Hide this menu" msgstr "このメニューを表示しない" -#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:562 +#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:354 ../src/tooltips.py:566 +#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608 msgid "Resource: " msgstr "リソース: " -#: ../src/tooltips.py:359 +#: ../src/tooltips.py:401 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "このグループチャットの %(owner_or_admin_or_member)s " -#: ../src/tooltips.py:459 +#: ../src/tooltips.py:502 msgid " [blocked]" msgstr "[拒否されています]" -#: ../src/tooltips.py:463 +#: ../src/tooltips.py:506 msgid " [minimized]" msgstr "[最小化されています]" -#: ../src/tooltips.py:478 ../src/tooltips.py:735 +#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777 msgid "Status: " msgstr "在席状況: " -#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:565 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "最近の在席状況: %s" -#: ../src/tooltips.py:524 ../src/tooltips.py:587 +#: ../src/tooltips.py:567 #, python-format msgid " since %s" msgstr " %s から" -#: ../src/tooltips.py:542 +#: ../src/tooltips.py:585 msgid "Connected" msgstr "接続中" -#: ../src/tooltips.py:544 +#: ../src/tooltips.py:587 msgid "Disconnected" msgstr "切断中" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:573 +#: ../src/tooltips.py:615 msgid "Subscription: " msgstr "在席通知の承認: " -#: ../src/tooltips.py:583 +#: ../src/tooltips.py:625 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:662 -msgid "Tune:" +#: ../src/tooltips.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "Idle since %s" +msgstr " %s から" + +#: ../src/tooltips.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "Idle for %s" +msgstr "%s の XML コンソール" + +#: ../src/tooltips.py:698 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mood: %s" +msgstr "気分:" + +#: ../src/tooltips.py:702 +#, fuzzy, python-format +msgid "Activity: %s" +msgstr "動向:" + +#: ../src/tooltips.py:706 +#, fuzzy, python-format +msgid "Tune: %s" msgstr "楽曲:" -#: ../src/tooltips.py:667 -#, fuzzy -msgid "Location:" +#: ../src/tooltips.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "Location: %s" msgstr "通知" -#: ../src/tooltips.py:693 +#: ../src/tooltips.py:735 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" -#: ../src/tooltips.py:699 +#: ../src/tooltips.py:741 msgid "Upload" msgstr "アップロード" -#: ../src/tooltips.py:706 +#: ../src/tooltips.py:748 #, fuzzy msgid "Type: " msgstr "種類: " -#: ../src/tooltips.py:710 +#: ../src/tooltips.py:752 msgid "Transferred: " msgstr "転送:" -#: ../src/tooltips.py:713 ../src/tooltips.py:734 +#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776 msgid "Not started" msgstr "開始していません" -#: ../src/tooltips.py:717 +#: ../src/tooltips.py:759 msgid "Stopped" msgstr "停止しています" -#: ../src/tooltips.py:719 ../src/tooltips.py:722 +#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764 msgid "Completed" msgstr "完了しました" -#: ../src/tooltips.py:726 +#: ../src/tooltips.py:768 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "一時停止しました" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:730 +#: ../src/tooltips.py:772 msgid "Stalled" msgstr "滞っています" -#: ../src/tooltips.py:732 +#: ../src/tooltips.py:774 msgid "Transferring" msgstr "転送しています" -#: ../src/tooltips.py:770 +#: ../src/tooltips.py:812 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "このサービスは、詳細情報の返答がありません" -#: ../src/tooltips.py:773 +#: ../src/tooltips.py:815 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9934,6 +10202,10 @@ msgstr "不明" msgid "since %s" msgstr "%s から" +#: ../src/vcard.py:331 +msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" +msgstr "" + #: ../src/vcard.py:335 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>分掌:</b>" @@ -9977,26 +10249,16 @@ msgstr "保留中の在席通知の申し込みはありません。" msgid " resource with priority " msgstr " リソース。優先順位は " -#~ msgid "Join _Group Chat..." -#~ msgstr "グループチャットに参加する (_G)..." - -#~ msgid "_Discover Services" -#~ msgstr "サービスを探索する (_D)" - -#~ msgid "_Execute Command..." -#~ msgstr "コマンドを実行する (_E)..." - -#~ msgid "_Modify Account" -#~ msgstr "アカウントを修正する (_M)" - -#~ msgid "_Personal Events" -#~ msgstr "個人イベント (_P)" +#~ msgid "_Available" +#~ msgstr "在席 (_A)" -#~ msgid "_Start Chat..." -#~ msgstr "チャットを開始する (_S)..." +#, fuzzy +#~ msgid "PEP node was not removed" +#~ msgstr "PEP node was not removed" -#~ msgid "_Status" -#~ msgstr "在席状況 (_S)" +#, fuzzy +#~ msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +#~ msgstr "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" #~ msgid "Account Modification" #~ msgstr "アカウントの変更" @@ -10045,12 +10307,6 @@ msgstr " リソース。優先順位は " #~ msgid "_Adjust to status" #~ msgstr "在席状況に合わせる (_A)" -#~ msgid "Delete MOTD" -#~ msgstr "MOTD を削除" - -#~ msgid "_Send Server Message..." -#~ msgstr "サーバーメッセージを送信 (_S)..." - #~ msgid "" #~ "Receive a Message\n" #~ "Contact Disconnected \n" @@ -10079,24 +10335,6 @@ msgstr " リソース。優先順位は " #~ "グループ\n" #~ "すべて" -#~ msgid "Join _Group Chat" -#~ msgstr "グループチャットに参加する (_G)" - -#~ msgid "_Copy JID/Email Address" -#~ msgstr "JID/Eメールアドレスのコピー (_C)" - -#~ msgid "_Copy Link Location" -#~ msgstr "リンクの場所をコピー (_C)" - -#~ msgid "_Open Email Composer" -#~ msgstr "メール作成画面を開く (_O)" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "リンク先をブラウザで開く (_O)" - -#~ msgid "_Start Chat" -#~ msgstr "チャットの開始 (_S)" - #~ msgid "" #~ "Account row\n" #~ "Group row\n" @@ -10108,30 +10346,6 @@ msgstr " リソース。優先順位は " #~ "相手先\n" #~ "チャットバナー" -#~ msgid "Change _Nickname..." -#~ msgstr "ニックネームの変更 (_N)..." - -#~ msgid "Change _Subject..." -#~ msgstr "談話室の題の変更 (_S)..." - -#~ msgid "Configure _Room..." -#~ msgstr "談話室の調整 (_R)..." - -#~ msgid "_Destroy Room" -#~ msgstr "談話室の閉鎖 (_D)" - -#~ msgid "_Manage Room" -#~ msgstr "談話室の管理 (_M)" - -#~ msgid "Send _File" -#~ msgstr "ファイルの送信 (_F)" - -#~ msgid "_Add to Roster" -#~ msgstr "名簿に追加 (A)" - -#~ msgid "_Send Private Message" -#~ msgstr "私信を送る (_S)" - #~ msgid "" #~ "Enter JID or Contact name\n" #~ "Groupchat Histories\n" @@ -10248,51 +10462,15 @@ msgstr " リソース。優先順位は " #~ "from\n" #~ "to" -#~ msgid "Add _Contact..." -#~ msgstr "相手先リストに追加する (_C)..." - -#~ msgid "Fea_tures" -#~ msgstr "機能 (_t)" - -#~ msgid "File _Transfers" -#~ msgstr "ファイルの転送 (_T)" - -#~ msgid "Profile, A_vatar" -#~ msgstr "プロフィールとアバター" - -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "アカウント (_A)" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "目次 (_C)" - -#~ msgid "_FAQ" -#~ msgstr "_FAQ" - #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "設定 (_P)" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "終了 (_Q)" -#~ msgid "_Send Single Message..." -#~ msgstr "単発メッセージを送信する (_S)..." - -#~ msgid "Send Single _Message" -#~ msgstr "単発メッセージの送信 (_M)" - -#~ msgid "Sta_tus" -#~ msgstr "状態 (_t)" - -#~ msgid "_Group Chat" -#~ msgstr "グループチャット (_G)" - #~ msgid "Enable" #~ msgstr "有効" -#~ msgid "_Modify Account..." -#~ msgstr "アカウントの編集 (_M)" - #~ msgid "Invalid local address? :-O" #~ msgstr "ローカルアドレスが正しくありません。" |