Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2018-02-08 23:42:35 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2018-02-08 23:42:35 +0300
commita3248a500c196b6bcd3d7343fc76026a651cd2cd (patch)
tree3cdaddbbfab92ee244196e2025fe62cf855924b3 /po/ja.po
parent5d2c2e955f1a4665dbececf1f4ab802bfd2da5cd (diff)
updated translations
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po3474
1 files changed, 1759 insertions, 1715 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2a24c1007..123bccae8 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-08 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,25 +22,25 @@ msgstr "Ping?"
msgid "Error."
msgstr "エラーです。"
-#: gajim/chat_control_base.py:554
+#: gajim/chat_control_base.py:569
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す (_U)"
-#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
-#: gajim/conversation_textview.py:553
+#: gajim/chat_control_base.py:577 gajim/profile_window.py:181
+#: gajim/conversation_textview.py:550
msgid "_Clear"
-msgstr "クリア (_C)"
+msgstr "消去 (_C)"
-#: gajim/chat_control_base.py:1101
+#: gajim/chat_control_base.py:1167
msgid "Really send file?"
msgstr "ファイルを送信しますか ?"
-#: gajim/chat_control_base.py:1102
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/chat_control_base.py:1168
+#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
msgstr ""
-"ファイルを %s に送信すると、その相手はあなたの本当の Jabber ID を知ることにな"
-"ります。"
+"ファイルを %s に送信すると、その相手はあなたの本当の JID を知ることになりま"
+"す。"
#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
msgid "Confirm these session options"
@@ -92,73 +92,72 @@ msgstr "時間"
msgid "Progress"
msgstr "進捗"
-#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#: gajim/filetransfers_window.py:223 gajim/filetransfers_window.py:279
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "ファイル名: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#: gajim/filetransfers_window.py:224 gajim/filetransfers_window.py:485
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "サイズ: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
-#: gajim/history_manager.py:527
+#: gajim/filetransfers_window.py:233 gajim/filetransfers_window.py:243
+#: gajim/history_manager.py:526
msgid "You"
msgstr "あなた"
-#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#: gajim/filetransfers_window.py:234
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "送信者: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
-#: gajim/tooltips.py:781
+#: gajim/filetransfers_window.py:235 gajim/filetransfers_window.py:762
+#: gajim/tooltips.py:654
msgid "Recipient: "
msgstr "受取人: "
-#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#: gajim/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "保存場所: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+#: gajim/filetransfers_window.py:248 gajim/chat_control.py:1600
msgid "File transfer completed"
msgstr "ファイルの転送が完了しました"
# #(Mako)Containing をどうする
-#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
-#, fuzzy
+#: gajim/filetransfers_window.py:250 gajim/chat_control.py:1604
msgid "Open _Containing Folder"
-msgstr "フォルダを開く (_O)"
+msgstr "フォルダを開く (_C)"
-#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
-#: gajim/chat_control.py:1656
+#: gajim/filetransfers_window.py:263 gajim/filetransfers_window.py:270
+#: gajim/chat_control.py:1659
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "ファイルの転送が中止されました"
-#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
-#: gajim/chat_control.py:1657
+#: gajim/filetransfers_window.py:263 gajim/filetransfers_window.py:271
+#: gajim/chat_control.py:1660
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "ピア接続は確立できません。"
# (Mako) とりあえず「受取人」で
-#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#: gajim/filetransfers_window.py:280
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "受取人: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#: gajim/filetransfers_window.py:282
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "エラーメッセージ: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+#: gajim/filetransfers_window.py:283 gajim/chat_control.py:1656
msgid "File transfer stopped"
msgstr "ファイルの転送が中断しました"
-#: gajim/filetransfers_window.py:287
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/filetransfers_window.py:319
+#, python-format
msgid ""
"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
"the way.\n"
@@ -166,127 +165,123 @@ msgid ""
msgstr ""
"ファイル %(file)s を受け取りました。しかし、正しく受け取れていないようで"
"す。\n"
-"リロードしますか ?"
+"もう一度ダウンロードしますか ?"
-#: gajim/filetransfers_window.py:315
-#, fuzzy
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
msgid "Choose File to Send…"
-msgstr "転送するファイルを選択..."
+msgstr "転送するファイルを選択…"
-#: gajim/filetransfers_window.py:325
+#: gajim/filetransfers_window.py:355
msgid "_Send"
msgstr "送信 (_S)"
-#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+#: gajim/filetransfers_window.py:362 gajim/tooltips.py:689
msgid "Description: "
msgstr "説明: "
-#: gajim/filetransfers_window.py:345
-#, fuzzy
+#: gajim/filetransfers_window.py:375
msgid "Gajim can not read this file"
-msgstr "このファイルにアクセスできません"
+msgstr "Gajim はこのファイルを読むことができません"
-#: gajim/filetransfers_window.py:346
+#: gajim/filetransfers_window.py:376
msgid "Another process is using this file."
-msgstr ""
+msgstr "別のプロセスがこのファイルを使用中です。"
-#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:485
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "既存のファイル \"%s\" に上書きできません"
-#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+#: gajim/filetransfers_window.py:422 gajim/gtkgui_helpers.py:486
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr "この名前のファイルは既に存在し、かつ上書きの権限がありません。"
-#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:490
msgid "This file already exists"
msgstr "そのファイルは既に存在しています"
-#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:490
msgid "What do you want to do?"
msgstr "何をしたいですか ?"
-#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#: gajim/filetransfers_window.py:450 gajim/gtkgui_helpers.py:497
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "ディレクトリ \"%s\" に書き込む権限がありません"
-#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+#: gajim/filetransfers_window.py:451 gajim/gtkgui_helpers.py:498
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "このディレクトリにファイルを作成する権限がありません。"
-#: gajim/filetransfers_window.py:432
-#, fuzzy
+#: gajim/filetransfers_window.py:462
msgid "Save File as…"
-msgstr "ファイルの保存..."
+msgstr "ファイルの保存…"
-#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#: gajim/filetransfers_window.py:482
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "ファイル: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#: gajim/filetransfers_window.py:488
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "種類: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#: gajim/filetransfers_window.py:490
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "説明: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#: gajim/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s さんがファイルを転送したがっています:"
-#: gajim/filetransfers_window.py:502
-#, fuzzy
+#: gajim/filetransfers_window.py:532
msgid "Checking file…"
-msgstr "ファイルをチェックしています..."
+msgstr "ファイルをチェックしています…"
-#: gajim/filetransfers_window.py:516
+#: gajim/filetransfers_window.py:546
msgid "File error"
msgstr "ファイルのエラー"
-#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#: gajim/filetransfers_window.py:583
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#: gajim/filetransfers_window.py:676
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/秒)"
-#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/filetransfers_window.py:732
msgid "Invalid File"
msgstr "ファイルが正しくありません"
-#: gajim/filetransfers_window.py:699
+#: gajim/filetransfers_window.py:729
msgid "File: "
msgstr "ファイル: "
-#: gajim/filetransfers_window.py:703
+#: gajim/filetransfers_window.py:733
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "空のファイルを転送することはできません"
-#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+#: gajim/filetransfers_window.py:758 gajim/tooltips.py:645
msgid "Name: "
msgstr "名前: "
-#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+#: gajim/filetransfers_window.py:760 gajim/tooltips.py:648
msgid "Sender: "
msgstr "送信者: "
-#: gajim/filetransfers_window.py:898
+#: gajim/filetransfers_window.py:888
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
-#: gajim/filetransfers_window.py:909
+#: gajim/filetransfers_window.py:899
msgid "_Continue"
msgstr "続ける (_C)"
@@ -334,9 +329,8 @@ msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP メッセージ暗号化"
#: gajim/features_window.py:57
-#, fuzzy
msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
-msgstr "チャットメッセージを OpenPGP 鍵で暗号化します。"
+msgstr "チャットメッセージを OpenPGP 鍵で暗号化できます。"
#: gajim/features_window.py:58
msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
@@ -359,10 +353,12 @@ msgstr "パスワードを平文ではないようにして、安全に保存で
msgid ""
"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
+"libsecret と、GNOME Keyring や KSecretService のようなマネージャーが必要で"
+"す。"
#: gajim/features_window.py:63
msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
-msgstr ""
+msgstr "Windows では資格情報保存庫 (Windows Credential Vault) を使います。"
#: gajim/features_window.py:64
msgid "Spell Checker"
@@ -373,9 +369,8 @@ msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "入力するメッセージのスペルチェックをします。"
#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
-#, fuzzy
msgid "Requires Gspell"
-msgstr "libgtkspell が必要です。"
+msgstr "Gspell が必要です。"
#: gajim/features_window.py:68
msgid "Automatic status"
@@ -445,49 +440,67 @@ msgstr "UPnP-IGD"
msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr "ファイル転送のフォワードポートのためのルーターの要求を可能にします。"
+# …
#: gajim/features_window.py:86
-#, fuzzy
msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
-msgstr "python-gupnp-igd が必要です。"
+msgstr "gir1.2-gupnpigd-1.0 が必要です。"
+
+#: gajim/features_window.py:94
+msgid "?features:Available"
+msgstr "有効"
#: gajim/features_window.py:101
msgid "Feature"
msgstr "機能"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:259
msgid "Error reading file:"
msgstr "ファイル読み込みエラー:"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:262
msgid "Error parsing file:"
msgstr "ファイル解析エラー:"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:471
msgid "Extension not supported"
msgstr "拡張はサポートされていません"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:472
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"画像を %(type)s 形式で保存できません。%(new_filename)s として保存しますか ?"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
-#, fuzzy
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:507
msgid "Save Image as…"
-msgstr "画像の保存..."
+msgstr "画像の保存…"
-#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
-#: gajim/chat_control.py:553
+#: gajim/vcard.py:166 gajim/vcard.py:510 gajim/profile_window.py:175
+#: gajim/chat_control.py:578
msgid "Save _As"
msgstr "名前を付けて保存 (_A)"
-#: gajim/vcard.py:385
+#: gajim/vcard.py:286 gajim/vcard.py:293
+msgid "?Client:Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: gajim/vcard.py:290 gajim/vcard.py:295
+msgid "?OS:Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: gajim/vcard.py:324 gajim/vcard.py:327
+msgid "?Time:Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: gajim/vcard.py:378
+msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>役:</b>"
+
+#: gajim/vcard.py:382
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>分掌:</b>"
-#: gajim/vcard.py:392
-#, fuzzy
+#: gajim/vcard.py:389
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in their presence"
@@ -495,48 +508,53 @@ msgstr ""
"この相手先はあなたの在席情報に関心があります。しかし、あなたはこの相手先の在"
"席情報に関心がありません。"
-#: gajim/vcard.py:394
-#, fuzzy
+#: gajim/vcard.py:391
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
"mutual"
msgstr ""
-"あなたは相手先の在席情報に関心があります。しかし、相手先はあなたの在席情報に"
-"関心がありません。"
+"あなたは相手先の在席情報に関心があります。しかし、相手先はそうではありませ"
+"ん。"
-#: gajim/vcard.py:396
-#, fuzzy
+#: gajim/vcard.py:393
msgid "The contact and you want to exchange presence information"
-msgstr "あなたと相手先は相互の在席情報に関心があります。"
+msgstr "あなたと相手先は相互の在席情報を送信します。"
-#: gajim/vcard.py:398
-#, fuzzy
+#: gajim/vcard.py:395
msgid ""
"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
"information"
-msgstr "あなたと相手先は相互の在席情報に関心があります。"
+msgstr "あなたと相手先は相互の在席情報に関心がありません。"
-#: gajim/vcard.py:404
+#: gajim/vcard.py:401
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "あなたからの在席通知の申し込みに対する相手先からの回答を待っています。"
-#: gajim/vcard.py:406
+#: gajim/vcard.py:403
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "保留中の在席通知の申し込みはありません。"
-#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+#: gajim/vcard.py:408 gajim/vcard.py:452 gajim/vcard.py:565
msgid " resource with priority "
msgstr " リソース。優先順位は "
-#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
-#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4767 gajim/dialogs.py:4809
+#: gajim/dialogs.py:4857 gajim/dialogs.py:4947
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
+#: gajim/options_dialog.py:392
+msgid "Clear File"
+msgstr "ファイルを消去"
+
+#: gajim/options_dialog.py:474
+msgid "Manage Proxies"
+msgstr "プロキシを管理"
+
#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
-#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
-#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2997
+#: gajim/roster_window.py:3003 gajim/roster_window.py:3008 gajim/config.py:1172
#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
@@ -545,18 +563,16 @@ msgid "None"
msgstr "なし"
#: gajim/options_dialog.py:506
-#, fuzzy
msgid "Adjust to Status"
-msgstr "在席状況に合わせる (_D)"
+msgstr "在席状況に合わせる"
#: gajim/options_dialog.py:518
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "オン"
#: gajim/options_dialog.py:518
-#, fuzzy
msgid "Off"
-msgstr "オフライン"
+msgstr "オフ"
#: gajim/options_dialog.py:556
msgid "Failed to get secret keys"
@@ -579,13 +595,13 @@ msgid "_New Group Chat"
msgstr "新しいグループチャット (_N)"
#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
-#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
-#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
-#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
-#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
-#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
-#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
-#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+#: gajim/dialogs.py:1117 gajim/dialogs.py:2317 gajim/dialogs.py:2346
+#: gajim/dialogs.py:3828 gajim/chat_control.py:281 gajim/roster_window.py:804
+#: gajim/roster_window.py:1753 gajim/roster_window.py:1755
+#: gajim/roster_window.py:2068 gajim/roster_window.py:3419
+#: gajim/roster_window.py:3446 gajim/gui_interface.py:524
+#: gajim/common/contacts.py:154 gajim/common/contacts.py:280
+#: gajim/common/helpers.py:95 gajim/common/helpers.py:408
msgid "Not in Roster"
msgstr "名簿にありません"
@@ -594,19 +610,17 @@ msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "私はあなたを名簿に追加したいと思っています"
#: gajim/gui_menu_builder.py:508
-#, fuzzy
msgid "Send Single _Message…"
-msgstr "単発メッセージを送信...(_M)"
+msgstr "単発メッセージを送信…(_M)"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5168
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "個別の在席状況を送信 (_T)"
#: gajim/gui_menu_builder.py:541
-#, fuzzy
msgid "E_xecute Command…"
-msgstr "コマンド実行"
+msgstr "コマンド実行…(_X)"
#: gajim/gui_menu_builder.py:549
msgid "_Manage Transport"
@@ -616,25 +630,24 @@ msgstr "中継先の管理 (_M)"
msgid "_Modify Transport"
msgstr "中継先の変更 (_M)"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5198
msgid "_Rename…"
-msgstr "名前の変更 (_N)"
+msgstr "名前の変更…(_R)"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
-#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
-#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5215
+#: gajim/roster_window.py:5330 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:148
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
msgid "_Unblock"
msgstr "遮断の解除 (_U)"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
-#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5220
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
msgid "_Block"
msgstr "遮断 (_B)"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5227
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
msgid "Remo_ve"
msgstr "削除 (_V)"
@@ -644,207 +657,198 @@ msgid "_Information"
msgstr "情報 (_I)"
#: gajim/gui_menu_builder.py:611
-#, fuzzy
msgid "Send File..."
-msgstr "ファイルを送信...(_S)"
+msgstr "ファイルを送信..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:612
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
msgid "Invite Contacts"
-msgstr "相手先を招待 (_C)"
+msgstr "相手先を招待"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:613
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
msgid "Add to Roster"
-msgstr "名簿に追加 (A)"
+msgstr "名簿に追加"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:614
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617
msgid "Audio Session"
-msgstr "音声テスト"
+msgstr "音声会話"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:615
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:618
msgid "Video Session"
-msgstr "ビデオのテスト"
+msgstr "ビデオ会話"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:616
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:619
msgid "Information"
-msgstr "情報 (_I)"
+msgstr "情報"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/gui_menu_builder.py:620 gajim/gui_menu_builder.py:655
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
-#, fuzzy
msgid "History"
-msgstr "履歴 (_H)"
+msgstr "履歴"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:635
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
msgid "Manage Room"
-msgstr "談話室を管理 (_M)"
+msgstr "談話室を管理"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:636
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:645
msgid "Change Subject"
-msgstr "談話室の題を変更...(_S)"
+msgstr "談話室の題を変更"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:637
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
msgid "Configure Room"
-msgstr "談話室を調整...(_R)"
+msgstr "談話室を調整"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:638
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:647
msgid "Destroy Room"
-msgstr "談話室を閉鎖 (_D)"
+msgstr "談話室を閉鎖"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:640
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:649
msgid "Change Nick"
-msgstr "ニックネームを変更...(_N)"
+msgstr "ニックネームを変更"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:641
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:650
msgid "Bookmark Room"
-msgstr "この談話室をブックマークする (_B)"
+msgstr "この談話室をブックマークする"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:642
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:651
msgid "Request Voice"
-msgstr "発言権を要求 (_R)"
+msgstr "発言権を要求"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:652 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
msgid "Notify on all messages"
-msgstr "用意されたメッセージ:"
+msgstr "すべてのメッセージを通知する"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:644
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:653
msgid "Minimize on close"
-msgstr "閉じるボタンで最小化 (_M)"
+msgstr "閉じるボタンで最小化"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:646
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:654 gajim/roster_window.py:5400
+msgid "Execute command"
+msgstr "コマンドを実行"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:656
msgid "Disconnect"
-msgstr "切断 (_D)"
+msgstr "切断"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+#: gajim/gui_menu_builder.py:685 gajim/gui_menu_builder.py:732
msgid "Join Group Chat"
msgstr "グループチャットに参加"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:721
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
msgid "Add Contact..."
-msgstr "相手先リストに追加...(_A)"
+msgstr "相手先リストに追加..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/gui_menu_builder.py:733 gajim/accounts_window.py:459
#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
-#, fuzzy
msgid "Profile"
-msgstr "ファイル"
+msgstr "プロフィール"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:724
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
msgid "Discover Services"
-msgstr "サービスを探索 (_D)"
+msgstr "サービスを探索"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:725
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Send Single Message..."
-msgstr "単発メッセージを送信...(_M)"
+msgstr "単発メッセージを送信..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:727
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "拡張"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
msgid "Archiving Preferences"
-msgstr "書庫の設定を編集 (_V)"
+msgstr "書庫の設定"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:738 gajim/history_sync.py:44
msgid "Synchronise History"
-msgstr "同調"
+msgstr "履歴を同期"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+#: gajim/gui_menu_builder.py:739 gajim/dialogs.py:4544
msgid "Privacy Lists"
msgstr "プライバシーリスト"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:740 gajim/server_info.py:37
msgid "Server Info"
-msgstr "サーバー"
+msgstr "サーバー情報"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+#: gajim/gui_menu_builder.py:741 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:77
msgid "XML Console"
msgstr "XML コンソール"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:734
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:743
+msgid "Admin"
+msgstr "管理"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:744
msgid "Send Server Message..."
-msgstr "サーバーメッセージを送信...(_S)"
+msgstr "サーバーメッセージを送信"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:735
+#: gajim/gui_menu_builder.py:745
msgid "Set MOTD..."
msgstr "MOTD を設定..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+#: gajim/gui_menu_builder.py:746
msgid "Update MOTD..."
msgstr "MOTD を更新..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:737
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:747
msgid "Delete MOTD..."
-msgstr "MOTD を削除"
+msgstr "MOTD を削除..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:777
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_menu_builder.py:787
msgid "No Accounts available"
msgstr "アカウントがありません"
-#: gajim/history_manager.py:57
+#: gajim/gui_menu_builder.py:799 gajim/data/gui/accounts_window.ui:78
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "アカウント"
+
+#: gajim/history_manager.py:56
msgid "Usage:"
msgstr "使い方:"
-#: gajim/history_manager.py:59
+#: gajim/history_manager.py:58
msgid "Options:"
msgstr "オプション:"
-#: gajim/history_manager.py:61
+#: gajim/history_manager.py:60
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "このヘルプを表示して終了"
-#: gajim/history_manager.py:62
+#: gajim/history_manager.py:61
msgid "Choose folder for logfile"
-msgstr ""
+msgstr "記録ファイルのフォルダーを選択してください"
-#: gajim/history_manager.py:105
+#: gajim/history_manager.py:104
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "履歴記録データベースが見つかりません"
-#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
-#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+#: gajim/history_manager.py:144 gajim/history_manager.py:195
+#: gajim/dialogs.py:3809 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_manager.py:157 gajim/history_manager.py:201
#: gajim/history_window.py:104
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/history_manager.py:164 gajim/history_manager.py:220
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
-#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_manager.py:173 gajim/history_manager.py:208
#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+#: gajim/history_manager.py:181 gajim/history_manager.py:214
msgid "Subject"
msgstr "題"
-#: gajim/history_manager.py:241
+#: gajim/history_manager.py:240
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -852,8 +856,7 @@ msgstr ""
"データベースを消去しますか ? (Gajim が起動している場合、まったくお勧めできま"
"せん)"
-#: gajim/history_manager.py:243
-#, fuzzy
+#: gajim/history_manager.py:242
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -865,96 +868,91 @@ msgstr ""
"データベース領域を本当に消去する場合は YES を、そうでなければ NO をクリックし"
"てください。\n"
"\n"
-"YES をクリックした場合、しばらくお待ちください..."
+"YES をクリックした場合、しばらくお待ちください…"
-#: gajim/history_manager.py:248
+#: gajim/history_manager.py:247
msgid "Database Cleanup"
msgstr "データベースの掃除"
-#: gajim/history_manager.py:463
-#, fuzzy
+#: gajim/history_manager.py:462
msgid "Exporting History Logs…"
-msgstr "履歴記録を書き出しています..."
+msgstr "履歴記録を書き出しています…"
-#: gajim/history_manager.py:539
+#: gajim/history_manager.py:538
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(time)s 、%(who)s さんは言いました: %(message)s\n"
-#: gajim/history_manager.py:577
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/history_manager.py:576
+#, python-format
msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
msgstr "本当に、%(jid)s の記録を削除しますか ?"
-#: gajim/history_manager.py:581
-#, fuzzy
+#: gajim/history_manager.py:580
msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
msgstr "本当に、選択した相手先の記録を削除しますか ?"
-#: gajim/history_manager.py:583
-#, fuzzy
+#: gajim/history_manager.py:582
msgid "This can not be undone."
-msgstr "サービスが見つかりませんでした"
+msgstr "元に戻すことができません。"
-#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+#: gajim/history_manager.py:584 gajim/history_manager.py:623
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "削除の確認"
-#: gajim/history_manager.py:619
+#: gajim/history_manager.py:618
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "本当に、選択したメッセージを削除しますか ?"
msgstr[1] "本当に、選択したメッセージを削除しますか ?"
-#: gajim/history_manager.py:622
+#: gajim/history_manager.py:621
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "これは不可逆的な操作です。"
-#: gajim/profile_window.py:66
-#, fuzzy
+#: gajim/profile_window.py:63
msgid "Retrieving profile…"
-msgstr "プロフィールを取得中..."
+msgstr "プロフィールを取得中…"
-#: gajim/profile_window.py:131
+#: gajim/profile_window.py:128
msgid "Could not load image"
msgstr "画像を読み込めませんでした"
-#: gajim/profile_window.py:202
+#: gajim/profile_window.py:200
msgid "Wrong date format"
msgstr "日付の書式が正しくありません"
-#: gajim/profile_window.py:203
+#: gajim/profile_window.py:201
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "日付の書式は YYYY-MM-DD としてください"
-#: gajim/profile_window.py:263
+#: gajim/profile_window.py:261
msgid "Information received"
msgstr "情報を受信しました"
-#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
-#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/profile_window.py:334 gajim/dialogs.py:2531 gajim/dialogs.py:2619
+#: gajim/dialogs.py:3075 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1841
#: gajim/dialog_messages.py:32
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "サーバーに接続していません"
-#: gajim/profile_window.py:337
+#: gajim/profile_window.py:335
msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "接続しないと、情報を公開できません。"
-#: gajim/profile_window.py:351
-#, fuzzy
+#: gajim/profile_window.py:349
msgid "Sending profile…"
-msgstr "プロフィールを送信しています..."
+msgstr "プロフィールを送信しています…"
-#: gajim/profile_window.py:370
+#: gajim/profile_window.py:368
msgid "Information NOT published"
msgstr "情報は公開されません"
-#: gajim/profile_window.py:377
+#: gajim/profile_window.py:375
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard の公開に失敗しました"
-#: gajim/profile_window.py:378
+#: gajim/profile_window.py:376
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -966,14 +964,14 @@ msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "相手先名: <i>%s</i>"
#: gajim/dialogs.py:97
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+msgstr "JID: <i>%s</i>"
-#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
-#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
-#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
-#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2939
+#: gajim/roster_window.py:3953 gajim/roster_window.py:5237
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:105
+#: gajim/common/contacts.py:137 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
msgid "General"
msgstr "全般"
@@ -1026,7 +1024,7 @@ msgstr "この状況メッセージの名前を入力してください"
#: gajim/dialogs.py:855
msgid "JID:"
-msgstr ""
+msgstr "JID:"
#: gajim/dialogs.py:856
msgid "AIM Address:"
@@ -1049,127 +1047,123 @@ msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! アドレス:"
#: gajim/dialogs.py:897
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
"%s</b>"
-msgstr ""
-"アカウント <b>%s</b> に追加する相手先の情報を\n"
-"入力してください"
+msgstr "アカウント <b>%s</b> に追加する相手先の情報を入力してください"
#: gajim/dialogs.py:900
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "追加する相手先の情報を入力してください"
-#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+#: gajim/dialogs.py:1092 gajim/dialogs.py:1098 gajim/dialogs.py:1103
msgid "Invalid User ID"
msgstr "ユーザー ID が正しくありません"
-#: gajim/dialogs.py:1104
+#: gajim/dialogs.py:1099
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ユーザー ID にはリソースを含めないでください。"
-#: gajim/dialogs.py:1109
+#: gajim/dialogs.py:1104
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "あなた自身は名簿に追加できません。"
-#: gajim/dialogs.py:1123
+#: gajim/dialogs.py:1118
msgid "Contact already in roster"
msgstr "相手先は既に名簿にあります"
-#: gajim/dialogs.py:1124
+#: gajim/dialogs.py:1119
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "この相手先は既に名簿に登録されています。"
-#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+#: gajim/dialogs.py:1172 gajim/dialogs.py:1206
msgid "User ID:"
msgstr "ユーザー ID:"
-#: gajim/dialogs.py:1277
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:1272
msgid "Error while adding transport contact"
-msgstr "サービスの追加中のエラーです。%s"
+msgstr "中継先の追加中のエラー"
-#: gajim/dialogs.py:1278
+#: gajim/dialogs.py:1273
#, python-format
msgid ""
"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
+"このエラーは、中継先 %(transport)s の相手先を追加する際に起こりました:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
-#: gajim/dialogs.py:1310
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:1305
msgid "A GTK+ XMPP client"
-msgstr "GTK+ Jabber/XMPP クライアント"
+msgstr "GTK+ XMPP クライアント"
-#: gajim/dialogs.py:1311
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/dialogs.py:1306
+#, python-format
msgid "GTK+ Version: %s"
-msgstr "GTK+ バージョン:"
+msgstr "GTK+ バージョン: %s"
-#: gajim/dialogs.py:1312
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/dialogs.py:1307
+#, python-format
msgid "PyGObject Version: %s"
-msgstr "PyGobject バージョン:"
+msgstr "PyGObject バージョン: %s"
-#: gajim/dialogs.py:1313
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/dialogs.py:1308
+#, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s"
-msgstr "python-nbxmpp バージョン:"
+msgstr "python-nbxmpp バージョン: %s"
-#: gajim/dialogs.py:1316
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:1311
msgid "Current Developers"
-msgstr "現在の開発者:"
+msgstr "現在の開発者"
-#: gajim/dialogs.py:1317
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:1312
msgid "Past Developers"
-msgstr "過去の開発者:"
+msgstr "過去の開発者"
-#: gajim/dialogs.py:1318
+#: gajim/dialogs.py:1313
msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "アーティスト"
-#: gajim/dialogs.py:1322
+#: gajim/dialogs.py:1317
msgid "Last but not least"
-msgstr ""
+msgstr "最後に大切なことを付け加えますと、"
-#: gajim/dialogs.py:1323
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:1318
msgid "we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "最後に、すべてのパッケージのメンテナに感謝いたします。"
+msgstr "すべてのパッケージのメンテナに感謝いたします。"
-#: gajim/dialogs.py:1326
+#: gajim/dialogs.py:1321
msgid "translator-credits"
-msgstr "Mako (mako AT pasero.net)"
+msgstr "Mako N (mako AT pasero.net)"
-#: gajim/dialogs.py:1490
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
-msgstr "言語 %s の辞書はありません"
+#: gajim/dialogs.py:1485
+#, python-format
+msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
+msgstr "言語 \"%s\" の辞書はありません"
-#: gajim/dialogs.py:1491
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/dialogs.py:1486
+#, python-format
msgid ""
"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
"another language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-"スペルチェックを使うには、%s の辞書をインストールしてください。あるいは、"
+"スペルチェックを使うには、\"%s\" の辞書をインストールしてください。あるいは、"
"speller_language オプションで別の言語を選択してください。\n"
"\n"
"スペル間違いの強調表示は使われません"
-#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
-#: gajim/gui_interface.py:1509
+#: gajim/dialogs.py:1833 gajim/dialogs.py:1848 gajim/gui_interface.py:1508
+#: gajim/gui_interface.py:1550
msgid "Insecure connection"
msgstr "安全でない接続"
-#: gajim/dialogs.py:1839
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/dialogs.py:1834
+#, python-format
msgid ""
"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
@@ -1177,280 +1171,294 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"安全でない接続でアカウント %(account)s (サーバー %(server)s) に接続しようとし"
-"ています。これは、すべての会話が暗号化されずに交わされること意味します。この"
-"タイプの接続はまったく推奨しません。\n"
+"ています。これは、すべての会話が暗号化されずに交わされること意味します。まっ"
+"たく推奨しません。\n"
"それでも続けますか ?"
-#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
-#: gajim/gui_interface.py:1512
+#: gajim/dialogs.py:1839 gajim/gui_interface.py:1512
+#: gajim/gui_interface.py:1553
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "はい。安全でないまま接続します"
-#: gajim/dialogs.py:1845
+#: gajim/dialogs.py:1840
msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
msgstr "このボックスにチェックしなければ、Gajim は接続しません"
-#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
-#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
-#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
-#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
-#: gajim/gui_interface.py:1513
+#: gajim/dialogs.py:1841 gajim/groupchat_control.py:2284
+#: gajim/roster_window.py:2897 gajim/roster_window.py:3529
+#: gajim/roster_window.py:4282 gajim/message_window.py:247
+#: gajim/gui_interface.py:725 gajim/gui_interface.py:1513
+#: gajim/gui_interface.py:1554
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "次回から質問しない (_D)"
-#: gajim/dialogs.py:1946
+#: gajim/dialogs.py:1941
msgid "_Resume"
msgstr "残す (_R)"
-#: gajim/dialogs.py:1954
+#: gajim/dialogs.py:1949
msgid "Re_place"
msgstr "置換する (_P)"
-#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/dialogs.py:2152 gajim/config.py:2174
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
msgid "Invalid nickname"
msgstr "ニックネームは有効ではありません"
-#: gajim/dialogs.py:2158
+#: gajim/dialogs.py:2153
msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "ニックネームに使用できない文字が含まれています。"
-#: gajim/dialogs.py:2281
+#: gajim/dialogs.py:2275
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "在席通知の申し込み"
+
+#: gajim/dialogs.py:2284
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "アカウント %(account)s に対して、%(jid)s さんからの在席通知の申し込み"
-#: gajim/dialogs.py:2284
+#: gajim/dialogs.py:2287
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "%s さんから在席通知の申し込み"
-#: gajim/dialogs.py:2364
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:2358 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:312
msgid "Join Groupchat"
msgstr "グループチャットに参加"
-#: gajim/dialogs.py:2506
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:2500
msgid "Invalid Room"
-msgstr "談話室名が正しくありません"
+msgstr "談話室が正しくありません"
-#: gajim/dialogs.py:2507
+#: gajim/dialogs.py:2501
msgid "Please choose a room"
-msgstr ""
+msgstr "談話室を選択してください"
-#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+#: gajim/dialogs.py:2513 gajim/dialogs.py:2520
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "ニックネームが正しくありません"
-#: gajim/dialogs.py:2520
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:2514
msgid "Please choose a nickname"
-msgstr "名前をつけて、新しいテーマを作成してください。"
+msgstr "ニックネームをつけてください"
-#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialogs.py:2526 gajim/dialogs.py:3486 gajim/config.py:2457
#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
msgid "Invalid JID"
msgstr "JID が正しくありません"
-#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/gui_interface.py:1842
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "接続しないと、グループチャットに参加できません。"
-#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+#: gajim/dialogs.py:2586 gajim/dialogs.py:2597
msgid "Wrong server"
msgstr "サーバーが正しくありません"
-#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#: gajim/dialogs.py:2587 gajim/dialogs.py:2598
#, python-format
msgid "%s is not a groupchat server"
msgstr "%s はグループチャットのサーバーではありません"
-#: gajim/dialogs.py:2626
+#: gajim/dialogs.py:2620
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "接続していないと、相手先を合わせることはできません。"
-#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/dialogs.py:2631 gajim/dialogs.py:2702 gajim/dialogs.py:3812
#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
#: gajim/disco.py:1977
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+#: gajim/dialogs.py:2634 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
-#: gajim/dialogs.py:2676
+#: gajim/dialogs.py:2670
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "このアカウントはサーバーに接続していません"
-#: gajim/dialogs.py:2677
+#: gajim/dialogs.py:2671
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "接続していないと、相手先に合わせることはできません。"
-#: gajim/dialogs.py:2706
+#: gajim/dialogs.py:2700
msgid "Synchronise"
msgstr "同調"
-#: gajim/dialogs.py:2778
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:2772
msgid "Start new Conversation"
-msgstr "会話中"
+msgstr "新しく会話を開始"
-#: gajim/dialogs.py:3033
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:3028
msgid "New Groupchat"
msgstr "新しいグループチャット"
-#: gajim/dialogs.py:3035
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:3030
msgid "New Contact"
-msgstr "新しい相手先を追加する"
+msgstr "新しい相手先"
-#: gajim/dialogs.py:3081
+#: gajim/dialogs.py:3076
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "接続しないと、パスワードは変更できません。"
-#: gajim/dialogs.py:3101
+#: gajim/dialogs.py:3096
msgid "Invalid password"
msgstr "パスワードが正しくありません。"
-#: gajim/dialogs.py:3101
+#: gajim/dialogs.py:3096
msgid "You must enter a password."
msgstr "パスワードを入力してください。"
-#: gajim/dialogs.py:3105
+#: gajim/dialogs.py:3100
msgid "Passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません"
-#: gajim/dialogs.py:3106
+#: gajim/dialogs.py:3101
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "ふたつの欄のパスワードは同じにしてください。"
-#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+#: gajim/dialogs.py:3139 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2789
msgid "Contact Signed In"
msgstr "相手先がサインインしました"
-#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+#: gajim/dialogs.py:3141 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2795
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "相手先がサインアウトしました"
-#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2609
msgid "New Message"
msgstr "新着メッセージ"
-#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2591
msgid "New Single Message"
msgstr "新着の単発メッセージ"
-#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+#: gajim/dialogs.py:3144 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2597
msgid "New Private Message"
msgstr "新着の私信"
-#: gajim/dialogs.py:3151
+#: gajim/dialogs.py:3144
msgid "New E-mail"
msgstr "新着メール"
-#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/gui_interface.py:926 gajim/notify.py:93
msgid "File Transfer Request"
msgstr "ファイル転送の要求"
-#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/gui_interface.py:861 gajim/gui_interface.py:891
#: gajim/notify.py:94
msgid "File Transfer Error"
msgstr "ファイル転送のエラー"
-#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
-#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/gui_interface.py:1030
+#: gajim/gui_interface.py:1059 gajim/gui_interface.py:1080 gajim/notify.py:94
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "ファイルの転送の完了"
-#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
-#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/gui_interface.py:1034
+#: gajim/gui_interface.py:1063 gajim/gui_interface.py:1084 gajim/notify.py:95
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "ファイルの転送の中断"
-#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
-#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/dialogs.py:4709 gajim/chat_control.py:1630
+#: gajim/gui_interface.py:663 gajim/notify.py:95
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "グループチャットへの招待"
-#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2783
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "相手先が在席状況を変更"
-#: gajim/dialogs.py:3371
+#: gajim/dialogs.py:3374
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "アカウント %s で単発メッセージ"
-#: gajim/dialogs.py:3373
+#: gajim/dialogs.py:3376
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "アカウント %s で単発メッセージ"
-#: gajim/dialogs.py:3375
+#: gajim/dialogs.py:3378
msgid "Single Message"
msgstr "単発メッセージ"
-#: gajim/dialogs.py:3378
+#: gajim/dialogs.py:3381
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "%s を送信"
-#: gajim/dialogs.py:3401
+#: gajim/dialogs.py:3404
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s を受信"
-#: gajim/dialogs.py:3424
+#: gajim/dialogs.py:3427
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "フォーム %s"
-#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+#: gajim/dialogs.py:3455 gajim/dialogs.py:3641
msgid "Connection not available"
msgstr "接続していません"
-#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#: gajim/dialogs.py:3456 gajim/dialogs.py:3642
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" に接続していることを確認してください。"
-#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#: gajim/dialogs.py:3487 gajim/dialog_messages.py:43
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "%s さんにメッセージを送れません。JID が正しくありません。"
-#: gajim/dialogs.py:3507
+#: gajim/dialogs.py:3510
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: gajim/dialogs.py:3508
+#: gajim/dialogs.py:3511
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s wrote:\n"
-#: gajim/dialogs.py:3752
+#: gajim/dialogs.py:3558 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+msgid "Clear"
+msgstr "消去"
+
+#: gajim/dialogs.py:3563
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルター"
+
+#: gajim/dialogs.py:3568
+msgid "XML Input"
+msgstr "XML 入力"
+
+#: gajim/dialogs.py:3572
+msgid "Send"
+msgstr "送信"
+
+#: gajim/dialogs.py:3755
msgid "add"
msgstr "追加"
-#: gajim/dialogs.py:3752
+#: gajim/dialogs.py:3755
msgid "modify"
msgstr "変更"
-#: gajim/dialogs.py:3753
+#: gajim/dialogs.py:3756
msgid "remove"
msgstr "削除"
-#: gajim/dialogs.py:3782
+#: gajim/dialogs.py:3785
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -1459,197 +1467,196 @@ msgstr ""
"<b>%(jid)s</b> さんは、あなたの名簿にあるいくつかの相手先に <b>%(action)s</"
"b> を行うよう、求めています。"
-#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+#: gajim/dialogs.py:3801 gajim/dialogs.py:3847 gajim/accounts_window.py:44
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+#: gajim/dialogs.py:3803 gajim/dialogs.py:3878
msgid "Modify"
msgstr "変更"
-#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+#: gajim/dialogs.py:3805 gajim/dialogs.py:3902
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: gajim/dialogs.py:3812
+#: gajim/dialogs.py:3815
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
-#: gajim/dialogs.py:3920
+#: gajim/dialogs.py:3923
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "あなたを名簿に追加するよう、%s さんは私に勧めました。"
-#: gajim/dialogs.py:3934
+#: gajim/dialogs.py:3937
#, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
msgstr[0] "%d 件の相手先を追加しました"
msgstr[1] "%d 件の相手先を追加しました"
-#: gajim/dialogs.py:3972
+#: gajim/dialogs.py:3975
#, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
msgstr[0] "%d 件の相手先を削除しました"
msgstr[1] "%d 件の相手先を削除しました"
-#: gajim/dialogs.py:3998
+#: gajim/dialogs.py:4001
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "%s の書庫の設定"
-#: gajim/dialogs.py:4036
+#: gajim/dialogs.py:4039
msgid "Success!"
msgstr "成功 !"
-#: gajim/dialogs.py:4036
+#: gajim/dialogs.py:4039
msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
msgstr "書庫の設定を保存しました。"
-#: gajim/dialogs.py:4052
+#: gajim/dialogs.py:4055
msgid "We got no response from the Server"
msgstr "サーバーからの応答がありません"
-#: gajim/dialogs.py:4054
+#: gajim/dialogs.py:4057
msgid "We received an error: {}"
msgstr "エラーを受け取りました: {}"
-#: gajim/dialogs.py:4058
+#: gajim/dialogs.py:4061
msgid "Error!"
msgstr "エラー !"
-#: gajim/dialogs.py:4117
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:4120
msgid "Add JID"
-msgstr "Jabber ID を追加"
+msgstr "JID を追加"
-#: gajim/dialogs.py:4190
+#: gajim/dialogs.py:4193
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "プライバシーリスト <b><i>%s</i></b>"
-#: gajim/dialogs.py:4194
+#: gajim/dialogs.py:4197
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "%s のプライバシーリスト"
-#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+#: gajim/dialogs.py:4199 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
msgid "Privacy List"
msgstr "プライバシーリスト"
-#: gajim/dialogs.py:4267
+#: gajim/dialogs.py:4270
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "順位: %(order)s, 操作: %(action)s, 型: %(type)s, 値: %(value)s"
-#: gajim/dialogs.py:4272
+#: gajim/dialogs.py:4275
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "順位: %(order)s, 操作: %(action)s"
-#: gajim/dialogs.py:4326
+#: gajim/dialogs.py:4329
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>規則の編集</b>"
-#: gajim/dialogs.py:4438
+#: gajim/dialogs.py:4441
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>規則の追加</b>"
-#: gajim/dialogs.py:4539
+#: gajim/dialogs.py:4542
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "%s のプライバシーリスト"
-#: gajim/dialogs.py:4635
+#: gajim/dialogs.py:4638
msgid "Invalid List Name"
msgstr "リスト名が正しくありません"
-#: gajim/dialogs.py:4636
+#: gajim/dialogs.py:4639
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "プライバシーリストを作成するには、名前を入力してください。"
-#: gajim/dialogs.py:4672
+#: gajim/dialogs.py:4675
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "グループチャットへの招待を受けました"
-#: gajim/dialogs.py:4675
+#: gajim/dialogs.py:4678
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact さんがあなたを議論に参加するよう招待しています"
-#: gajim/dialogs.py:4677
+#: gajim/dialogs.py:4680
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact さんがあなたをグループチャット %(room_jid)s へ招待しています"
-#: gajim/dialogs.py:4686
+#: gajim/dialogs.py:4689
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "コメント: %s"
-#: gajim/dialogs.py:4688
+#: gajim/dialogs.py:4691
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "招待に応じますか ?"
-#: gajim/dialogs.py:4704
+#: gajim/dialogs.py:4707
msgid "Reason (if you decline):"
msgstr "理由 (断る場合)"
-#: gajim/dialogs.py:4753
+#: gajim/dialogs.py:4756
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "#PCKS12 形式のクライアント証明書の選択"
-#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+#: gajim/dialogs.py:4772 gajim/accounts_window.py:656
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "PKCS12 形式のファイル"
-#: gajim/dialogs.py:4795
+#: gajim/dialogs.py:4798
msgid "Choose Sound"
msgstr "サウンドの選択"
-#: gajim/dialogs.py:4811
+#: gajim/dialogs.py:4814
msgid "Wav Sounds"
msgstr "WAV サウンド"
-#: gajim/dialogs.py:4841
+#: gajim/dialogs.py:4844
msgid "Choose Image"
msgstr "画像の選択"
-#: gajim/dialogs.py:4859
+#: gajim/dialogs.py:4862
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: gajim/dialogs.py:4930
+#: gajim/dialogs.py:4933
msgid "Choose Archive"
msgstr "書庫の選択"
-#: gajim/dialogs.py:4949
+#: gajim/dialogs.py:4952
msgid "Zip files"
msgstr "Zip ファイル"
-#: gajim/dialogs.py:4975
+#: gajim/dialogs.py:4978
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "%s が次のようになったとき:"
-#: gajim/dialogs.py:4977
+#: gajim/dialogs.py:4980
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "%s の特別通知の追加"
-#: gajim/dialogs.py:5226
+#: gajim/dialogs.py:5220
msgid "an audio and video"
msgstr "音声とビデオ"
-#: gajim/dialogs.py:5228
+#: gajim/dialogs.py:5222
msgid "an audio"
msgstr "音声"
-#: gajim/dialogs.py:5230
+#: gajim/dialogs.py:5224
msgid "a video"
msgstr "ビデオ"
-#: gajim/dialogs.py:5234
+#: gajim/dialogs.py:5228
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -1658,13 +1665,13 @@ msgstr ""
"%(contact)s さんは、%(type)s でセッションを始めようとしています。呼び出しに応"
"じますか ?"
-#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#: gajim/dialogs.py:5333 gajim/dialogs.py:5369
#, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "アカウント %s の証明書"
-#: gajim/dialogs.py:5339
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/dialogs.py:5333
+#, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
"Common Name (CN): %(scn)s\n"
@@ -1702,75 +1709,96 @@ msgstr ""
"有効期限: %(eo)s\n"
"\n"
"<b>指紋</b>\n"
-"SHA1 指紋: %(sha1)s\n"
+"SHA-1 指紋: %(sha1)s\n"
"\n"
"SHA256 指紋: %(sha256)s\n"
-#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#: gajim/dialogs.py:5380 gajim/gui_interface.py:1402
#, python-format
msgid "SSL Certificate Verification for %s"
msgstr "%s のSSL 証明書の検証"
-#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:5381 gajim/dialogs.py:5398
msgid "View cert…"
-msgstr "証明書を表示..."
+msgstr "証明書を表示…"
+
+#: gajim/dialogs.py:5414 gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ファイルを転送"
+
+#: gajim/dialogs.py:5438
+msgid "Requesting HTTP Upload Slot..."
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:5442
+msgid "Uploading file via HTTP File Upload..."
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:5446
+msgid "Encrypting file..."
+msgstr "ファイルを暗号化..."
-#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#: gajim/groupchat_control.py:192 gajim/groupchat_control.py:1792
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s さんは現在 %(new_nick)s さんと認識されました"
-#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
-#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#: gajim/groupchat_control.py:218 gajim/groupchat_control.py:1941
+#: gajim/history_window.py:480 gajim/common/connection_handlers_events.py:2779
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s さんは現在 %(status)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:234
+#: gajim/groupchat_control.py:247
msgid "Sending private message failed"
msgstr "私信の送信に失敗しました"
-#: gajim/groupchat_control.py:236
+#: gajim/groupchat_control.py:249
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"あなたが既にグループチャット \"%(room)s\" にいないか、あるいは \"%(nick)s\" "
"さんがいません。"
-#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+#: gajim/groupchat_control.py:636 gajim/chat_control.py:323
+#: gajim/chat_control.py:327
+msgid "HTTP File Upload"
+msgstr "HTTP ファイルアップロード"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:638
+msgid "HTTP File Upload not supported by your server"
+msgstr "サーバーは HTTP ファイルアップロードに対応していません"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:651 gajim/groupchat_control.py:2319
msgid "Changing Subject"
msgstr "題の変更"
-#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+#: gajim/groupchat_control.py:652 gajim/groupchat_control.py:2320
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "新しい題を入力してください:"
-#: gajim/groupchat_control.py:602
+#: gajim/groupchat_control.py:659
msgid "Changing Nickname"
msgstr "ニックネームの変更"
-#: gajim/groupchat_control.py:603
+#: gajim/groupchat_control.py:660
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "使用する新しいニックネームを入力してください:"
-#: gajim/groupchat_control.py:620
-#, fuzzy
+#: gajim/groupchat_control.py:677
msgid "Invalid group chat JID"
msgstr "グループチャットの JID が正しくありません"
-#: gajim/groupchat_control.py:621
-#, fuzzy
+#: gajim/groupchat_control.py:678
msgid "The group chat JID has not allowed characters."
msgstr "グループチャットの JID に使えない文字が含まれています。"
-#: gajim/groupchat_control.py:627
+#: gajim/groupchat_control.py:684
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "%s の閉鎖"
-#: gajim/groupchat_control.py:628
-#, fuzzy
+#: gajim/groupchat_control.py:685
msgid ""
"You are going to remove this room permanently.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -1778,252 +1806,256 @@ msgstr ""
"この談話室を閉鎖しようとしています。\n"
"下に理由を入力できます:"
-#: gajim/groupchat_control.py:630
+#: gajim/groupchat_control.py:687
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "また、代替の談話室を入力できます:"
-#: gajim/groupchat_control.py:808
+#: gajim/groupchat_control.py:864
msgid "Insert Nickname"
msgstr "ニックネームを挿入"
-#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+#: gajim/groupchat_control.py:1015 gajim/chat_control.py:800
msgid "and authenticated"
msgstr "認証されています"
-#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+#: gajim/groupchat_control.py:1019 gajim/chat_control.py:804
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "認証されていません"
-#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/groupchat_control.py:1023 gajim/chat_control.py:808
+#, python-format
msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
-msgstr ""
-"%(type)s の暗号化は有効%(status)s、%(authenticated)s。\n"
-"チャットは%(logged)s。"
+msgstr "%(type)s の暗号化は有効 %(authenticated)s。"
# (Mako) 語順が問題。コロンでごまかしてみる
-#: gajim/groupchat_control.py:1022
+#: gajim/groupchat_control.py:1066
msgid "Conversation with "
msgstr "会話中: "
-#: gajim/groupchat_control.py:1024
+#: gajim/groupchat_control.py:1068
msgid "Continued conversation"
msgstr "会話中"
-#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s さんは題を %(subject)s に設定しました"
-#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+#: gajim/groupchat_control.py:1449 gajim/groupchat_control.py:1734
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "在室者の誰もがあなたのフルJID を知ることができます"
-#: gajim/groupchat_control.py:1408
+#: gajim/groupchat_control.py:1452
msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr "談話室はメンバー以外にも見えます"
-#: gajim/groupchat_control.py:1410
+#: gajim/groupchat_control.py:1454
msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr "談話室はメンバー以外には見えません"
-#: gajim/groupchat_control.py:1412
+#: gajim/groupchat_control.py:1456
msgid "A setting not related to privacy has been changed"
-msgstr ""
+msgstr "プライバシーに関係のない設定が変更されました"
-#: gajim/groupchat_control.py:1416
+#: gajim/groupchat_control.py:1460
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
-#: gajim/groupchat_control.py:1418
+#: gajim/groupchat_control.py:1462
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "談話室の記録を止めます"
-#: gajim/groupchat_control.py:1420
+#: gajim/groupchat_control.py:1464
msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "談話室は非匿名です"
+msgstr "談話室は非匿名になります"
-#: gajim/groupchat_control.py:1423
+#: gajim/groupchat_control.py:1467
msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "談話室は半匿名です"
+msgstr "談話室は半匿名になります"
-#: gajim/groupchat_control.py:1426
-#, fuzzy
+#: gajim/groupchat_control.py:1470
msgid "Room is now fully anonymous"
-msgstr "談話室は完全匿名です"
+msgstr "談話室は完全匿名になります"
-#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#: gajim/groupchat_control.py:1510 gajim/chat_control.py:1251
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s)"
-#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
-#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#: gajim/groupchat_control.py:1727 gajim/groupchat_control.py:2347
+#: gajim/roster_window.py:3129 gajim/gui_interface.py:621
#, python-format
msgid "%(jid)s has been invited in this room"
msgstr "%(jid)s は既にこの談話室に招待されています"
-#: gajim/groupchat_control.py:1707
+#: gajim/groupchat_control.py:1739
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "談話室の会話は記録されています"
-#: gajim/groupchat_control.py:1709
+#: gajim/groupchat_control.py:1741
msgid "A new room has been created"
msgstr "新しい談話室が作成されました"
-#: gajim/groupchat_control.py:1712
+#: gajim/groupchat_control.py:1744
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "サーバーはあなたの談話室ニックネームを割り当て (または変更し) ました"
-#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#: gajim/groupchat_control.py:1750
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s は蹴り出されました: %(reason)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#: gajim/groupchat_control.py:1753
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s は %(who)s によって蹴り出されました: %(reason)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#: gajim/groupchat_control.py:1762
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s は締め出されました: %(reason)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#: gajim/groupchat_control.py:1765
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s は %(who)s: によって締め出されました: %(reason)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#: gajim/groupchat_control.py:1776 gajim/groupchat_control.py:1860
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
-msgstr "あなたは %s と認識されました"
+msgstr "あなたは %s として認識されます"
-#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
-#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#: gajim/groupchat_control.py:1814 gajim/groupchat_control.py:1819
+#: gajim/groupchat_control.py:1825
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s は退出しました (%(reason)s)"
-#: gajim/groupchat_control.py:1784
+#: gajim/groupchat_control.py:1816
msgid "affiliation changed"
msgstr "分掌を変更しました"
-#: gajim/groupchat_control.py:1789
+#: gajim/groupchat_control.py:1821
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "談話室はメンバー制に変更されました"
-#: gajim/groupchat_control.py:1795
+#: gajim/groupchat_control.py:1827
msgid "system shutdown"
msgstr "システムのシャットダウン"
-#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#: gajim/groupchat_control.py:1881
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** %(actor)s さんによって、%(nick)s さんの分掌は %(affiliation)s に設定されま"
"した"
-#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#: gajim/groupchat_control.py:1885
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** %(nick)s さんの分掌は %(affiliation)s に設定されました"
# (Mako)ここでの role は「役」
-#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#: gajim/groupchat_control.py:1900
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** %(actor)s さんによって、%(nick)s さんの役は %(role)s に設定されました"
-#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#: gajim/groupchat_control.py:1904
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** %(nick)s さんの役は %(role)s に設定されました"
-#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#: gajim/groupchat_control.py:1934
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s さんが退出しました"
-#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#: gajim/groupchat_control.py:1939
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s さんが参加しました"
-#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#: gajim/groupchat_control.py:2278
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "本当にグループチャット \"%s\" から退出しますか ?"
-#: gajim/groupchat_control.py:2238
+#: gajim/groupchat_control.py:2280
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "このウィンドウを閉じると、このグループチャットから切断されます。"
-#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#: gajim/groupchat_control.py:2498
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s を蹴り出し"
-#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+#: gajim/groupchat_control.py:2499 gajim/groupchat_control.py:2795
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "下に理由を書けます:"
-#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#: gajim/groupchat_control.py:2794
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s を締め出し"
-#: gajim/chat_control.py:367
+#: gajim/chat_control.py:325 gajim/chat_control.py:329
+msgid "Jingle File Transfer"
+msgstr "Jingle ファイル転送"
+
+#: gajim/chat_control.py:331
+msgid "No File Transfer available"
+msgstr "ファイル転送は利用できません"
+
+#: gajim/chat_control.py:392
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "書式の一覧を表示する"
-#: gajim/chat_control.py:371
-#, fuzzy
+#: gajim/chat_control.py:396
msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
-msgstr "GPG が有効の場合、書式は利用できません。"
+msgstr "GPG が有効の場合、書式設定は利用できません。"
-#: gajim/chat_control.py:374
+#: gajim/chat_control.py:399
msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "この相手先は HTML をサポートしていません。"
+msgstr "この相手先は HTML に対応していません。"
-#: gajim/chat_control.py:486
+#: gajim/chat_control.py:511
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s の状態: %(state)s 理由: %(reason)s"
-#: gajim/chat_control.py:648
+#: gajim/chat_control.py:652
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s さん (グループチャット %(room_name)s より)"
-#: gajim/chat_control.py:882
+#: gajim/chat_control.py:886
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "セッションの確立を中止しました"
-#: gajim/chat_control.py:892
+#: gajim/chat_control.py:896
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "セッションはサーバーに記録されます"
-#: gajim/chat_control.py:894
+#: gajim/chat_control.py:898
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "セッションはサーバーに記録されません"
-#: gajim/chat_control.py:903
+#: gajim/chat_control.py:907
msgid "This session is encrypted"
msgstr "このセッションは暗号化されています"
-#: gajim/chat_control.py:906
+#: gajim/chat_control.py:910
msgid " and WILL be logged"
msgstr " かつ、記録されます"
-#: gajim/chat_control.py:908
+#: gajim/chat_control.py:912
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " かつ、記録されません"
-#: gajim/chat_control.py:913
+#: gajim/chat_control.py:917
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -2031,23 +2063,23 @@ msgstr ""
"遠くの相手先の同一性は検証されませんでした。詳しくは盾ボタンをクリックしてく"
"ださい。"
-#: gajim/chat_control.py:915
+#: gajim/chat_control.py:919
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "終端間暗号化 (E2EE) は無効"
-#: gajim/chat_control.py:1210
+#: gajim/chat_control.py:1218
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\" さんから新しいメッセージを受信しました"
-#: gajim/chat_control.py:1212
+#: gajim/chat_control.py:1220
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"このタブを閉じると、記録を残さない設定の場合、このメッセージは失われます。"
-#: gajim/chat_control.py:1360
+#: gajim/chat_control.py:1363
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -2056,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"件名: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#: gajim/chat_control.py:1477 gajim/gui_interface.py:1194
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -2065,105 +2097,106 @@ msgstr ""
"%s さんからのメッセージを復号できません\n"
"改竄の可能性があります。"
-#: gajim/chat_control.py:1512
+#: gajim/chat_control.py:1515
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s さんは現在、%(status)s"
-#: gajim/chat_control.py:1571
+#: gajim/chat_control.py:1574
msgid "File transfer"
msgstr "ファイルの転送"
-#: gajim/chat_control.py:1574
+#: gajim/chat_control.py:1577
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: gajim/chat_control.py:1576
+#: gajim/chat_control.py:1579
msgid "_Accept"
msgstr "承諾する (_A)"
-#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+#: gajim/chat_control.py:1633 gajim/disco.py:1752
msgid "_Join"
msgstr "参加 (_J)"
-#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
-#: gajim/gui_interface.py:1014
+#: gajim/chat_control.py:1652 gajim/roster_window.py:1991
+#: gajim/gui_interface.py:1013
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "遠くの相手先が転送を中止しました"
-#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
-#: gajim/gui_interface.py:1017
+#: gajim/chat_control.py:1654 gajim/roster_window.py:1993
+#: gajim/gui_interface.py:1016
msgid "Error opening file"
msgstr "ファイルを開く際のエラー"
-#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+#: gajim/roster_window.py:273 gajim/roster_window.py:1074
msgid "Merged accounts"
msgstr "統合アカウント"
-#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
-#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
-#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
-#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
-#: gajim/common/helpers.py:94
+#: gajim/roster_window.py:857 gajim/roster_window.py:1757
+#: gajim/roster_window.py:1759 gajim/roster_window.py:2602
+#: gajim/roster_window.py:5128 gajim/message_window.py:543
+#: gajim/common/contacts.py:133 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:95
msgid "Groupchats"
msgstr "グループチャット"
-#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
-#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
-#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
-#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
-#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
-#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+#: gajim/roster_window.py:896 gajim/roster_window.py:1665
+#: gajim/roster_window.py:1698 gajim/roster_window.py:1749
+#: gajim/roster_window.py:1751 gajim/roster_window.py:1912
+#: gajim/roster_window.py:2575 gajim/roster_window.py:5158 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:135
+#: gajim/common/contacts.py:378 gajim/common/helpers.py:95
msgid "Transports"
msgstr "中継先"
-#: gajim/roster_window.py:2033
-#, fuzzy
+#: gajim/roster_window.py:2045
msgid "Authorization sent"
msgstr "承認が送信されました"
-#: gajim/roster_window.py:2034
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/roster_window.py:2046
+#, python-format
msgid "\"%s\" will now see your status."
msgstr "現在 \"%s\" さんはあなたの在席状況を知ることができます。"
-#: gajim/roster_window.py:2057
+#: gajim/roster_window.py:2069
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "在席通知の申し込みを送信しました"
-#: gajim/roster_window.py:2058
+#: gajim/roster_window.py:2070
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"\"%s\" さんがこの申し込みを承認したら、相手先の在席状況を知ることができます。"
-#: gajim/roster_window.py:2072
-#, fuzzy
+#: gajim/roster_window.py:2084
msgid "Authorization removed"
msgstr "承認が取り消されました"
-#: gajim/roster_window.py:2073
+#: gajim/roster_window.py:2085
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" さんは常にあなたをオフラインとして見ることになります。"
-#: gajim/roster_window.py:2097
+#: gajim/roster_window.py:2109
msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "OpenPGP は使用できません"
-#: gajim/roster_window.py:2098
+#: gajim/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid ""
"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
+"Gajim には python-gnupg (0.3.8 以上) が必要です。\n"
+"gnupg という python パッケージと互換性がないことに気をつけてください。\n"
+"OpenPGP なしに %s に接続されます。"
-#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+#: gajim/roster_window.py:2318 gajim/roster_window.py:3625
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "1つ以上のグループチャットに参加中です。"
-#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+#: gajim/roster_window.py:2319 gajim/roster_window.py:3626
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -2171,75 +2204,74 @@ msgstr ""
"在席状況を「居ないふり」にすると、グループチャットから退出することになりま"
"す。本当に「居ないふり」にしますか ?"
-#: gajim/roster_window.py:2334
+#: gajim/roster_window.py:2346
msgid "desync'ed"
msgstr "不揃い"
-#: gajim/roster_window.py:2404
+#: gajim/roster_window.py:2416
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "本当に Gajim を終了しますか ?"
-#: gajim/roster_window.py:2405
+#: gajim/roster_window.py:2417
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "本当に Gajim を終了しますか ?"
-#: gajim/roster_window.py:2406
+#: gajim/roster_window.py:2418
msgid "Always close Gajim"
msgstr "常に Gajim を終了する"
-#: gajim/roster_window.py:2493
+#: gajim/roster_window.py:2505
msgid "You have running file transfers"
msgstr "ファイルの転送を実行中です"
-#: gajim/roster_window.py:2494
+#: gajim/roster_window.py:2506
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr "いま終了すると、転送中のファイルは中断されます。それでも終了しますか?"
-#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+#: gajim/roster_window.py:2537 gajim/roster_window.py:2828
msgid "You have unread messages"
msgstr "未読のメッセージがあります"
-#: gajim/roster_window.py:2526
+#: gajim/roster_window.py:2538
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
"履歴が有効になっていて、かつ相手先が名簿にあれば、メッセージは後で読めます。"
-#: gajim/roster_window.py:2816
+#: gajim/roster_window.py:2829
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "この中継先を削除する前に、それらを読んでください。"
-#: gajim/roster_window.py:2819
+#: gajim/roster_window.py:2832
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "中継先 \"%s\" を削除します"
-#: gajim/roster_window.py:2820
+#: gajim/roster_window.py:2833
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr "もうこの中継先をとおして相手先にメッセージを送受信できません。"
-#: gajim/roster_window.py:2823
+#: gajim/roster_window.py:2836
msgid "Transports will be removed"
msgstr "中継先を削除します"
-#: gajim/roster_window.py:2828
+#: gajim/roster_window.py:2841
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
msgstr "もうこれらの中継先 %s をとおして相手先にメッセージを送受信できません。"
-#: gajim/roster_window.py:2879
+#: gajim/roster_window.py:2892
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "相手先を遮断しようとしています。本当に続けますか ?"
-#: gajim/roster_window.py:2881
-#, fuzzy
+#: gajim/roster_window.py:2894
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
"you."
@@ -2247,71 +2279,68 @@ msgstr ""
"この相手先はあなたをオフラインと認識します。相手が送るメッセージは受信しませ"
"ん。"
-#: gajim/roster_window.py:2921
+#: gajim/roster_window.py:2934
msgid "Rename Contact"
msgstr "相手先の名前を変更"
-#: gajim/roster_window.py:2922
+#: gajim/roster_window.py:2935
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "相手先 %s さんの新しいニックネームを入力してください"
-#: gajim/roster_window.py:2929
+#: gajim/roster_window.py:2942
msgid "Rename Group"
msgstr "グループの名前変更"
-#: gajim/roster_window.py:2930
+#: gajim/roster_window.py:2943
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "グループ %s の新しい名前を入力してください"
-#: gajim/roster_window.py:2975
+#: gajim/roster_window.py:2988
msgid "Remove Group"
msgstr "グループの削除"
-#: gajim/roster_window.py:2976
+#: gajim/roster_window.py:2989
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "名簿からグループ %s を削除しますか ?"
-#: gajim/roster_window.py:2977
+#: gajim/roster_window.py:2990
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "名簿のこのグループのすべての相手先も削除します"
-#: gajim/roster_window.py:3016
+#: gajim/roster_window.py:3029
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP 鍵の割り当て"
-#: gajim/roster_window.py:3017
+#: gajim/roster_window.py:3030
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "相手先に適用する鍵を選択してください"
-#: gajim/roster_window.py:3425
+#: gajim/roster_window.py:3436
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "相手先 \"%s\" さんを名簿から削除します"
-#: gajim/roster_window.py:3427
+#: gajim/roster_window.py:3438
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "\"%(name)s\" (%(jid)s) さんを名簿から削除しようとしています。\n"
-#: gajim/roster_window.py:3432
-#, fuzzy
+#: gajim/roster_window.py:3443
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"これらの相手先: %s\n"
-"を名簿から削除すると、在席通知の承認も取り消します。相手先はあなたを常にオフ"
-"ラインとして見ることになります。"
+"この相手先を名簿から削除すると、在席通知の承認も取り消します。相手先はあなた"
+"を常にオフラインとして見ることになります。"
-#: gajim/roster_window.py:3438
+#: gajim/roster_window.py:3449
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "続けますか ?"
-#: gajim/roster_window.py:3442
-#, fuzzy
+#: gajim/roster_window.py:3453
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in them always seeing you as offline."
@@ -2319,15 +2348,15 @@ msgstr ""
"この相手先を名簿から削除すると、デフォルトで在席通知の承認も取り消します。相"
"手先はあなたを常にオフラインとして見ることになります。"
-#: gajim/roster_window.py:3445
+#: gajim/roster_window.py:3456
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "削除後も、この相手先に自分の在席状況を知らせる"
-#: gajim/roster_window.py:3449
+#: gajim/roster_window.py:3460
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "相手先は名簿から削除されました"
-#: gajim/roster_window.py:3454
+#: gajim/roster_window.py:3465
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -2337,53 +2366,52 @@ msgstr ""
"を名簿から削除すると、在席通知の承認も取り消します。相手先はあなたを常にオフ"
"ラインとして見ることになります。"
-#: gajim/roster_window.py:3512
+#: gajim/roster_window.py:3523
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "独自の在席状況を送信しようとしています。本当に続けますか ?"
-#: gajim/roster_window.py:3514
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/roster_window.py:3525
+#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"この相手先は、一時的にあなたを %(status)s と見ることになります。それはあなた"
-"が在席状況を変更するまでの間です。その後はあなたの全体の在席状況を見ることに"
-"なります。"
+"この相手先は、一時的にあなたを %(status)s と見ることになります。しかしそれは"
+"あなたが在席状況を変更するまでの間です。その後はあなたの全体の在席状況を見る"
+"ことになります。"
-#: gajim/roster_window.py:3533
+#: gajim/roster_window.py:3544
msgid "No account available"
msgstr "アカウントがありません"
-#: gajim/roster_window.py:3534
+#: gajim/roster_window.py:3545
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "相手先とチャットを開始する前に、アカウントを作成してください。"
-#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/roster_window.py:3676 gajim/gui_interface.py:2058
#: gajim/dialog_messages.py:64
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "「居ないふり」のあいだはグループチャットに参加できません"
-#: gajim/roster_window.py:4167
+#: gajim/roster_window.py:4178
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "サーバーはメタ相手先の保存をサポートしていません"
+msgstr "サーバーはメタ相手先の保存に対応していません"
-#: gajim/roster_window.py:4169
+#: gajim/roster_window.py:4180
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"サーバーはメタ相手先の情報の保存をサポートしていません。したがってその情報は"
-"次の接続の際には失われています。"
+"サーバーはメタ相手先の情報の保存に対応していません。したがってその情報は次の"
+"接続の際には失われています。"
-#: gajim/roster_window.py:4265
+#: gajim/roster_window.py:4276
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "メタ相手先を作成しようとしています。本当に続けますか ?"
-#: gajim/roster_window.py:4267
-#, fuzzy
+#: gajim/roster_window.py:4278
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
@@ -2392,193 +2420,187 @@ msgstr ""
"人物が複数の Jabber アカウントや中継先アカウントを持っているときに使用しま"
"す。"
-#: gajim/roster_window.py:4389
+#: gajim/roster_window.py:4400
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "ファイルの URI が正しくありません:"
-#: gajim/roster_window.py:4401
+#: gajim/roster_window.py:4412
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "このファイルを %s さんに転送しますか:"
msgstr[1] "これらのファイルを %s さんに転送しますか:"
-#: gajim/roster_window.py:4540
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/roster_window.py:4552
+#, python-format
msgid "Send %(from)s to %(to)s"
-msgstr "%s を %s に送信"
+msgstr "%(from)s を %(to)s に送信"
-#: gajim/roster_window.py:4553
+#: gajim/roster_window.py:4565
#, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "%s を優先の相手先とする"
# (Mako) よくわからない。Make [c_source.get_shown_name()] and [c_dest.get_shown_name()] metacontacts
-#: gajim/roster_window.py:4558
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/roster_window.py:4570
+#, python-format
msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
-msgstr "%s と %s をメタ相手先とする"
+msgstr "%(contact1)s と %(contact2)s をメタ相手先とする"
-#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+#: gajim/roster_window.py:4954 gajim/roster_window.py:5052
msgid "_Change Status Message"
msgstr "状況メッセージの変更 (_C)"
-#: gajim/roster_window.py:4966
+#: gajim/roster_window.py:4974
msgid "Publish Tune"
msgstr "聴いている楽曲名を公開"
-#: gajim/roster_window.py:4977
+#: gajim/roster_window.py:4985
msgid "Publish Location"
msgstr "位置情報を公開"
-#: gajim/roster_window.py:4989
-#, fuzzy
+#: gajim/roster_window.py:4997
msgid "Configure Services…"
-msgstr "サービスの調整..."
+msgstr "サービスの調整…"
# (Mako)ここでは「復元」の意味か
-#: gajim/roster_window.py:5122
+#: gajim/roster_window.py:5130
msgid "_Maximize All"
msgstr "ウィンドウをすべて復元 (_M)"
-#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+#: gajim/roster_window.py:5137 gajim/roster_window.py:5299
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "メッセージの一斉送信 (_E)"
-#: gajim/roster_window.py:5136
+#: gajim/roster_window.py:5144
msgid "To all users"
msgstr "すべてのユーザーに"
-#: gajim/roster_window.py:5140
+#: gajim/roster_window.py:5148
msgid "To all online users"
msgstr "オンラインのすべてのユーザーに"
-#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/roster_window.py:5160 gajim/roster_window.py:5305
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
msgid "In_vite to"
msgstr "招待 (_V)"
-#: gajim/roster_window.py:5307
+#: gajim/roster_window.py:5315
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "相手先の管理 (_M)"
-#: gajim/roster_window.py:5313
-#, fuzzy
+#: gajim/roster_window.py:5321
msgid "Edit _Groups…"
-msgstr "グループの編集"
+msgstr "グループの編集…(_G)"
-#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+#: gajim/roster_window.py:5342 gajim/data/gui/filetransfers.ui:11
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
msgid "_Remove"
msgstr "削除 (_R)"
# (Mako)ここでは「復元」の意味か
-#: gajim/roster_window.py:5372
+#: gajim/roster_window.py:5380
msgid "_Maximize"
msgstr "ウィンドウの復元 (_M)"
-#: gajim/roster_window.py:5379
+#: gajim/roster_window.py:5387
msgid "_Reconnect"
msgstr "再接続 (_R)"
-#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
msgid "_Disconnect"
msgstr "切断 (_D)"
-#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/roster_window.py:5408 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
msgid "_History"
msgstr "履歴 (_H)"
-#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+#: gajim/roster_window.py:5484 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
msgid "History Manager"
msgstr "履歴マネージャ"
-#: gajim/roster_window.py:5476
+#: gajim/roster_window.py:5492
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "新しいグループチャットに参加 (_J)"
-#: gajim/roster_window.py:5774
-#, fuzzy
-msgid "Change Status Message…"
-msgstr "状況メッセージの変更 (_C)"
-
-#: gajim/gajim.py:68
+#: gajim/gajim.py:72
msgid "Show the application's version"
msgstr "アプリケーションのバージョンを表示"
-#: gajim/gajim.py:71
+#: gajim/gajim.py:75
msgid "Show only critical errors"
msgstr "深刻なエラーのみ表示"
-#: gajim/gajim.py:74
+#: gajim/gajim.py:78
msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
+msgstr "プロフィールのファイルを完全に分離する(履歴データベースやプラグインも)"
-#: gajim/gajim.py:78
-#, fuzzy
+#: gajim/gajim.py:82
msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr "XML スタンザとその他のデバッグ情報を出力"
-#: gajim/gajim.py:82
+#: gajim/gajim.py:86
msgid "Use defined profile in configuration directory"
msgstr "設定ディレクトリ内の設定ファイルを指定"
-#: gajim/gajim.py:86
+#: gajim/gajim.py:90
msgid "Set configuration directory"
msgstr "設定ファイルのディレクトリを指定"
-#: gajim/gajim.py:89
+#: gajim/gajim.py:93
msgid "Configure logging system"
msgstr "ログシステムを設定"
-#: gajim/gajim.py:92
-#, fuzzy
+#: gajim/gajim.py:96
msgid "Show all warnings"
-msgstr "すべての保留イベントの表示 (_E)"
+msgstr "すべての警告を表示"
+
+#: gajim/gajim.py:99
+msgid "open ipython shell"
+msgstr "ipython のシェルを開く"
-#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+#: gajim/gajim.py:159 gajim/gui_interface.py:127
msgid "Database Error"
msgstr "データベースのエラー"
-#: gajim/history_sync.py:220
-#, fuzzy
+#: gajim/history_sync.py:217
msgid "How far back do you want to go?"
-msgstr "何をしたいですか ?"
+msgstr "どのくらい遡りたいですか ?"
-#: gajim/history_sync.py:225
+#: gajim/history_sync.py:222
msgid "One Month"
-msgstr ""
+msgstr "1か月"
-#: gajim/history_sync.py:226
+#: gajim/history_sync.py:223
msgid "Three Months"
-msgstr ""
+msgstr "3か月"
-#: gajim/history_sync.py:227
+#: gajim/history_sync.py:224
msgid "One Year"
-msgstr ""
+msgstr "1年"
-#: gajim/history_sync.py:228
+#: gajim/history_sync.py:225
msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "すべての期間"
-#: gajim/history_sync.py:257
-#, fuzzy
+#: gajim/history_sync.py:254
msgid "Connecting..."
-msgstr "接続中です"
+msgstr "接続中です..."
-#: gajim/history_sync.py:269
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/history_sync.py:266
+#, python-format
msgid "%(received)s of %(max)s"
-msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s の転送に失敗しました。"
+msgstr "%(max)s のうち %(received)s"
-#: gajim/history_sync.py:273
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/history_sync.py:270
+#, python-format
msgid "Downloaded %s Messages"
-msgstr "未読メッセージの転送"
+msgstr "%s件のメッセージをダウンロードしました"
-#: gajim/history_sync.py:293
+#: gajim/history_sync.py:290
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
@@ -2586,22 +2608,34 @@ msgid ""
" {received} Messages downloaded.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 履歴の同期が完了しました。\n"
+" {received}件のメッセージをダウンロードしました。\n"
+" "
-#: gajim/history_sync.py:300
+#: gajim/history_sync.py:297
msgid ""
"\n"
" Gajim is fully synchronised\n"
" with the Archive.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Gajim は保存記録と\n"
+" 完全に同期しました。\n"
+" "
-#: gajim/history_sync.py:307
+#: gajim/history_sync.py:304
msgid ""
"\n"
" There is already a synchronisation in\n"
" progress. Please try later.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" ただいま同期の作業中です。\n"
+" 後で試してください。\n"
+" "
#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
@@ -2660,9 +2694,8 @@ msgid "Role"
msgstr "役"
#: gajim/config.py:1680
-#, fuzzy
msgid "Banning…"
-msgstr "締め出し中..."
+msgstr "締め出し中…"
#: gajim/config.py:1682
msgid ""
@@ -2673,9 +2706,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: gajim/config.py:1684
-#, fuzzy
msgid "Adding Member…"
-msgstr "メンバーを追加..."
+msgstr "メンバーを追加…"
#: gajim/config.py:1685
msgid ""
@@ -2686,9 +2718,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: gajim/config.py:1687
-#, fuzzy
msgid "Adding Owner…"
-msgstr "主宰者を追加..."
+msgstr "主宰者を追加…"
#: gajim/config.py:1688
msgid ""
@@ -2699,9 +2730,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: gajim/config.py:1690
-#, fuzzy
msgid "Adding Administrator…"
-msgstr "管理人を追加..."
+msgstr "管理人を追加…"
#: gajim/config.py:1691
msgid ""
@@ -2740,16 +2770,16 @@ msgstr "アカウントは無効です"
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr "サーバーから登録を解除するには、アカウントを有効にしてください。"
-#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:314 gajim/gui_interface.py:748
msgid "Password Required"
msgstr "パスワードが必要です"
-#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:733
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "%s のパスワードを入力してください"
-#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:748
msgid "Save password"
msgstr "パスワードを保存する"
@@ -2779,10 +2809,18 @@ msgstr "アカウントを Gajim からのみ削除"
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr "何も削除できません。あとで試みます"
+#: gajim/config.py:1947
+msgid "?print_status:All"
+msgstr "すべて"
+
#: gajim/config.py:1948
msgid "Enter and leave only"
msgstr "入退室のみ"
+#: gajim/config.py:1949
+msgid "?print_status:None"
+msgstr "なし"
+
#: gajim/config.py:2015
msgid "New Group Chat"
msgstr "新しいグループチャット"
@@ -2847,11 +2885,11 @@ msgstr "入力内容が正しくありません"
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "ポートは番号で指定してください。"
-#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1357
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "証明書はファイルにあります"
-#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1358
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "この証明書は既にファイル %s にあります。再び追加しません。"
@@ -2872,7 +2910,7 @@ msgstr ""
"それでもこのサーバーに接続しますか ?"
#: gajim/config.py:2636
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
@@ -2881,10 +2919,10 @@ msgid ""
"%(sha256)s"
msgstr ""
"この証明書を、信頼できる証明書の一覧に追加します。\n"
-"この証明書の SHA1 指紋:\n"
-"%s\n"
-"この証明書の SHA256 指紋:\n"
-"%s"
+"この証明書の SHA-1 指紋:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"この証明書の SHA-256 指紋:\n"
+"%(sha256)s"
#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
msgid "An error occurred during account creation"
@@ -2956,91 +2994,111 @@ msgstr "グループチャットのメッセージの強調"
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "グループチャットのメッセージを受信した"
-#: gajim/tooltips.py:376
+#: gajim/tooltips.py:237
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "このグループチャットの %(owner_or_admin_or_member)s "
+#: gajim/tooltips.py:263 gajim/common/helpers.py:473
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "なし"
+
# (Mako)「会員」では排他的なニュアンスが強いのでしかたなくカタカナ語で
-#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+#: gajim/tooltips.py:265 gajim/common/helpers.py:479
msgid "Member"
msgstr "メンバー"
-#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+#: gajim/tooltips.py:267 gajim/common/helpers.py:477
msgid "Administrator"
msgstr "管理人"
-#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+#: gajim/tooltips.py:269 gajim/common/helpers.py:475
msgid "Owner"
msgstr "主宰者"
-#: gajim/tooltips.py:560
+#: gajim/tooltips.py:423
msgid " [blocked]"
msgstr " [遮断しています]"
-#: gajim/tooltips.py:564
+#: gajim/tooltips.py:427
msgid " [minimized]"
msgstr " [最小化しています]"
-#: gajim/tooltips.py:732
+#: gajim/tooltips.py:596
msgid "Connected"
msgstr "接続中"
-#: gajim/tooltips.py:734
+#: gajim/tooltips.py:598
msgid "Disconnected"
msgstr "切断中"
-#: gajim/tooltips.py:787
+#: gajim/tooltips.py:647
+msgid "?Noun:Download"
+msgstr "ダウンロード"
+
+#: gajim/tooltips.py:653
+msgid "?Noun:Upload"
+msgstr "アップロード"
+
+#: gajim/tooltips.py:660
msgid "Type: "
msgstr "種類: "
-#: gajim/tooltips.py:793
+#: gajim/tooltips.py:666
msgid "Transferred: "
msgstr "転送: "
-#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+#: gajim/tooltips.py:669 gajim/tooltips.py:686
msgid "Not started"
msgstr "開始していません"
-#: gajim/tooltips.py:798
+#: gajim/tooltips.py:671
msgid "Stopped"
msgstr "停止しています"
-#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+#: gajim/tooltips.py:673 gajim/tooltips.py:676
msgid "Completed"
msgstr "完了しました"
-#: gajim/tooltips.py:809
+#: gajim/tooltips.py:679
+msgid "?transfer status:Paused"
+msgstr "一時停止しました"
+
+#: gajim/tooltips.py:682
msgid "Stalled"
msgstr "滞っています"
-#: gajim/tooltips.py:811
+#: gajim/tooltips.py:684
msgid "Transferring"
msgstr "転送しています"
-#: gajim/tooltips.py:814
+#: gajim/tooltips.py:687
msgid "Status: "
msgstr "在席状況: "
-#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+#: gajim/tooltips.py:719 gajim/common/helpers.py:389
+msgid "?user status:Available"
+msgstr "在席"
+
+#: gajim/tooltips.py:721 gajim/common/helpers.py:384
msgid "Free for Chat"
msgstr "チャット可"
-#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
-#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/tooltips.py:723 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:396
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
msgid "Away"
msgstr "離席中"
-#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+#: gajim/tooltips.py:725 gajim/common/helpers.py:374
msgid "Busy"
msgstr "取り込み中"
-#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+#: gajim/tooltips.py:727 gajim/common/helpers.py:379
msgid "Not Available"
msgstr "不在"
-#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+#: gajim/tooltips.py:729 gajim/common/helpers.py:401
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
@@ -3089,126 +3147,128 @@ msgstr "(なし)"
msgid "Hidden"
msgstr "(非表示)"
-#: gajim/logind_listener.py:59
+#: gajim/logind_listener.py:58
msgid "Machine going to sleep"
msgstr "コンピューターを終了しています"
-#: gajim/history_window.py:329
+#: gajim/logind_listener.py:90
+msgid "Disconnect from the network"
+msgstr "ネットワークから切断"
+
+#: gajim/history_window.py:327
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "%s さんとの会話の履歴"
-#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+#: gajim/history_window.py:345 gajim/data/gui/history_window.ui:7
msgid "Conversation History"
msgstr "会話の履歴"
-#: gajim/history_window.py:376
+#: gajim/history_window.py:374
msgid "Disk Error"
msgstr "ディスクのエラー"
-#: gajim/history_window.py:478
+#: gajim/history_window.py:476
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s さんは現在、%(status)s: %(status_msg)s"
-#: gajim/history_window.py:489
+#: gajim/history_window.py:487
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "エラー: %s"
-#: gajim/history_window.py:491
+#: gajim/history_window.py:489
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: gajim/history_window.py:493
+#: gajim/history_window.py:491
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "現在の状況: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: gajim/history_window.py:496
+#: gajim/history_window.py:494
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "現在の状況: %(status)s"
-#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#: gajim/history_window.py:515 gajim/conversation_textview.py:1338
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "件名: %s\n"
-#: gajim/statusicon.py:233
-#, fuzzy
+#: gajim/statusicon.py:215
msgid "_Change Status Message…"
-msgstr "状況メッセージの変更 (_C)"
+msgstr "状況メッセージを変更…(_C)"
-#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#: gajim/statusicon.py:250 gajim/statusicon.py:298 gajim/statusicon.py:305
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "アカウント %s で"
-#: gajim/statusicon.py:333
-#, fuzzy
+#: gajim/statusicon.py:315
msgid "_Manage Bookmarks…"
-msgstr "ブックマークを管理"
+msgstr "ブックマークを管理…(_M)"
-#: gajim/statusicon.py:346
+#: gajim/statusicon.py:328
msgid "Hide _Roster"
msgstr "名簿を閉じる (_R)"
-#: gajim/statusicon.py:350
+#: gajim/statusicon.py:332
msgid "Show _Roster"
msgstr "名簿を表示 (_R)"
-#: gajim/statusicon.py:358
+#: gajim/statusicon.py:340
msgid "Hide this menu"
msgstr "このメニューを表示しない"
-#: gajim/dataforms_widget.py:588
+#: gajim/dataforms_widget.py:587
msgid "Unable to load image"
msgstr "画像をロードできません"
-#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#: gajim/dataforms_widget.py:589
#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "メディアタイプはサポートされていません: %s"
-#: gajim/dataforms_widget.py:605
+#: gajim/dataforms_widget.py:604
msgid "This field is required"
msgstr "この欄は必須項目です"
-#: gajim/dataforms_widget.py:659
+#: gajim/dataforms_widget.py:658
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#: gajim/dataforms_widget.py:661 gajim/dataforms_widget.py:663
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
#: gajim/server_info.py:130
#, python-format
-msgid "%s days, %s hours"
-msgstr ""
+msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
+msgstr "%(days)s日%(hours)s時間"
-#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/server_info.py:187 gajim/accounts_window.py:536
#: gajim/accounts_window.py:637
-#, fuzzy
msgid "Hostname"
-msgstr "ホスト名 (_H):"
+msgstr "ホスト名"
-#: gajim/server_info.py:187
+#: gajim/server_info.py:188
msgid "Server Software"
-msgstr ""
+msgstr "サーバーソフトウェア"
-#: gajim/server_info.py:188
-#, fuzzy
+#: gajim/server_info.py:189
msgid "Server Uptime"
-msgstr "サーバーの応答: %s"
+msgstr "サーバーの稼働時間"
-#: gajim/server_info.py:226
+#: gajim/server_info.py:227
msgid ""
"\n"
"Disabled in config"
msgstr ""
+"\n"
+"設定で無効化されています"
#: gajim/disco.py:69
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
@@ -3360,7 +3420,7 @@ msgstr "継読 (_S)"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "継読の取り消し (_U)"
-#: gajim/conversation_textview.py:332
+#: gajim/conversation_textview.py:329
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -3368,51 +3428,59 @@ msgstr ""
"この線より下の文は、このグループチャットを\n"
"最後に読んだとき以降に発生したものです"
-#: gajim/conversation_textview.py:564
+#: gajim/conversation_textview.py:561
msgid "_Quote"
msgstr "引用 (_Q)"
-#: gajim/conversation_textview.py:572
+#: gajim/conversation_textview.py:569
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "\"%s\" に対する操作 (_A)"
-#: gajim/conversation_textview.py:586
+#: gajim/conversation_textview.py:583
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "_Wikipedia の項を読む (_W)"
-#: gajim/conversation_textview.py:591
+#: gajim/conversation_textview.py:588
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "辞書を引く (_D)"
-#: gajim/conversation_textview.py:608
+#: gajim/conversation_textview.py:605
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
"辞書の URL に \"%s\" が含まれていません。また、WIKTIONARY でもありません"
-#: gajim/conversation_textview.py:622
+#: gajim/conversation_textview.py:619
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "ウェブ検索の URL に \"%s\" が含まれていません"
-#: gajim/conversation_textview.py:625
+#: gajim/conversation_textview.py:622
msgid "Web _Search for it"
msgstr "ウェブで検索する (_S)"
-#: gajim/conversation_textview.py:631
+#: gajim/conversation_textview.py:628
msgid "Open as _Link"
msgstr "リンクとして開く (_L)"
-#: gajim/conversation_textview.py:850
+#: gajim/conversation_textview.py:847
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#: gajim/conversation_textview.py:1021
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL が正しくありません"
-#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#: gajim/conversation_textview.py:1106
+msgid ""
+"<b>Message corrected. Original message:</b>\n"
+"{}"
+msgstr ""
+"<b>メッセージは修正されました。元のメッセージは</b>\n"
+"{}"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:1250
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
@@ -3420,34 +3488,37 @@ msgstr[0] "昨日"
msgstr[1] "%(nb_days)i日前"
#: gajim/message_textview.py:43
-#, fuzzy
msgid "Write a message.."
-msgstr "状況メッセージ"
+msgstr "メッセージを書いてください.."
-#: gajim/message_window.py:252
+#: gajim/message_window.py:245
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "タブを閉じようとしています"
-#: gajim/message_window.py:253
+#: gajim/message_window.py:246
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "本当にそれらをすべて閉じますか ?"
-#: gajim/message_window.py:548
+#: gajim/message_window.py:541
+msgid "?Noun:Chats"
+msgstr "チャット"
+
+#: gajim/message_window.py:545
msgid "Private Chats"
msgstr "個人チャット"
-#: gajim/message_window.py:554
+#: gajim/message_window.py:551
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
-#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
-#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
-#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
-#: gajim/gui_interface.py:361
+#: gajim/gui_interface.py:157 gajim/gui_interface.py:329
+#: gajim/gui_interface.py:338 gajim/gui_interface.py:345
+#: gajim/gui_interface.py:349 gajim/gui_interface.py:352
+#: gajim/gui_interface.py:360
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "グループに参加できません"
-#: gajim/gui_interface.py:159
+#: gajim/gui_interface.py:158
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat\n"
@@ -3460,142 +3531,139 @@ msgstr ""
"で、ご希望のニックネームは既に他の在室者に使われています。\n"
"別のニックネームを下に入力してください:"
-#: gajim/gui_interface.py:163
+#: gajim/gui_interface.py:162
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "衝突が生じたときはいつもこのニックネームを使う"
-#: gajim/gui_interface.py:181
+#: gajim/gui_interface.py:180
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "この申し込みを承認しますか ?"
-#: gajim/gui_interface.py:183
+#: gajim/gui_interface.py:182
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "アカウント %s への申し込みを承認しますか ?"
-#: gajim/gui_interface.py:186
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/gui_interface.py:185
+#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
-msgstr "%(url)s に対する HTTP (%(method)s) の承認 (id: %(id)s)"
+msgstr "%(url)s に対する HTTP (%(method)s) の承認 (ID: %(id)s)"
-#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+#: gajim/gui_interface.py:229 gajim/notify.py:96
msgid "Connection Failed"
msgstr "接続に失敗しました"
-#: gajim/gui_interface.py:316
+#: gajim/gui_interface.py:315
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "談話室 %s に参加するにはパスワードが必要です。入力してください。"
-#: gajim/gui_interface.py:331
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/gui_interface.py:330
+#, python-format
msgid "<b>%s</b> is full"
-msgstr "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>%s</b> は満室です"
-#: gajim/gui_interface.py:340
+#: gajim/gui_interface.py:339
#, python-format
msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "グループチャット <b>%s</b> から締め出されています。"
-#: gajim/gui_interface.py:347
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/gui_interface.py:346
+#, python-format
msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "グループチャット <b>%s</b> は存在しません。"
+msgstr "リモートサーバー <b>%s</b> は存在しません。"
-#: gajim/gui_interface.py:351
+#: gajim/gui_interface.py:350
#, python-format
msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "グループチャット <b>%s</b> は存在しません。"
-#: gajim/gui_interface.py:354
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_interface.py:353
msgid "Group chat creation is not permitted."
msgstr "グループチャットの作成は制限されています。"
-#: gajim/gui_interface.py:356
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_interface.py:355
msgid "Unable to join groupchat"
msgstr "グループに参加できません"
-#: gajim/gui_interface.py:357
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, python-format
msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
-msgstr "登録したニックネームは、グループチャット <b>%s</b> で使われます。"
+msgstr "<b>%s</b> では登録したニックネームを使う必要があります。"
-#: gajim/gui_interface.py:362
+#: gajim/gui_interface.py:361
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "あなたはグループチャット %s のメンバー一覧にありません。"
-#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#: gajim/gui_interface.py:455 gajim/gui_interface.py:459
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "エラー %(code)s: %(msg)s"
-#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#: gajim/gui_interface.py:470 gajim/gui_interface.py:486
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1420
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "%(message)s を送信する際にエラー ( %(error)s )"
-#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+#: gajim/gui_interface.py:513 gajim/notify.py:96
msgid "Subscription request"
msgstr "在席通知申込"
# (Mako)承認なしに名簿にある状態
-#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
-#: gajim/common/helpers.py:94
+#: gajim/gui_interface.py:524 gajim/common/contacts.py:131
+#: gajim/common/helpers.py:95
msgid "Observers"
msgstr "オブザーバー"
-#: gajim/gui_interface.py:539
+#: gajim/gui_interface.py:538
msgid "Authorization accepted"
msgstr "承認が得られました"
-#: gajim/gui_interface.py:540
+#: gajim/gui_interface.py:539
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "相手先 %s さんは、あなたが在席状況を見ることを承認しました。"
-#: gajim/gui_interface.py:548
+#: gajim/gui_interface.py:547
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "相手先 \"%s\" さんは、あなたからの申し込みを削除しました。"
-#: gajim/gui_interface.py:549
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_interface.py:548
msgid ""
"You will always see them as offline.\n"
"Do you want to remove them from your contact list?"
msgstr ""
-"この相手先を常にオフラインとして見ることになります。\n"
+"これらの相手先を常にオフラインとして見ることになります。\n"
"相手先一覧から削除しますか ?"
-#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+#: gajim/gui_interface.py:570 gajim/notify.py:96
msgid "Unsubscribed"
msgstr "在席通知の取り消し"
-#: gajim/gui_interface.py:583
+#: gajim/gui_interface.py:582
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "\"%s\" との接続は確立できません"
-#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
-#: gajim/common/connection.py:1465
+#: gajim/gui_interface.py:583 gajim/common/connection.py:1282
+#: gajim/common/connection.py:1468
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "設定を確認するか、あとで試してください。"
-#: gajim/gui_interface.py:642
+#: gajim/gui_interface.py:641
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr "%(jid)s は招待を断りました: %(reason)s"
-#: gajim/gui_interface.py:646
+#: gajim/gui_interface.py:645
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr "%(jid)s は招待を断りました。"
-#: gajim/gui_interface.py:676
+#: gajim/gui_interface.py:675
msgid ""
"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
"running or it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -3603,35 +3671,32 @@ msgstr ""
"Gajim は OpenPGP エージェントを使用するよう設定されました。しかし、OpenPGP "
"エージェントが起動していないか、あるいはパスフレーズが間違っています。\n"
-#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+#: gajim/gui_interface.py:678 gajim/gui_interface.py:686
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "現在、OpenPGP 鍵を使わずに接続しています。"
-#: gajim/gui_interface.py:681
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_interface.py:680
msgid "Wrong passphrase"
msgstr "パスフレーズが間違っています"
-#: gajim/gui_interface.py:686
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_interface.py:685
msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
-msgstr "パスフレーズが間違っています"
+msgstr "OpenPGP のパスフレーズが間違っています"
-#: gajim/gui_interface.py:700
+#: gajim/gui_interface.py:699
msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr "証明書のパスフレーズが必要です"
-#: gajim/gui_interface.py:701
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/gui_interface.py:700
+#, python-format
msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
-msgstr "アカウント %s の証明書のパスフレーズを入力してください。"
+msgstr "アカウント %s の証明書のパスフレーズを入力してください"
-#: gajim/gui_interface.py:724
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_interface.py:723
msgid "Untrusted OpenPGP key"
-msgstr "OpenPGP の鍵を選択してください"
+msgstr "信用のない OpenPGP 鍵"
-#: gajim/gui_interface.py:724
+#: gajim/gui_interface.py:723
msgid ""
"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
"to encrypt this message?"
@@ -3639,76 +3704,80 @@ msgstr ""
"このチャットの暗号化に使った OpenPGP 鍵には信用がありません。本当にこのメッ"
"セージを暗号化しますか ?"
-#: gajim/gui_interface.py:770
+#: gajim/gui_interface.py:769
msgid ""
"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
"opened."
msgstr "表示された web サイトから新しいトークンをコピー/ペーストしてください。"
-#: gajim/gui_interface.py:773
+#: gajim/gui_interface.py:772
msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr "Oauth2 信任状"
-#: gajim/gui_interface.py:925
+#: gajim/gui_interface.py:924
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s さんがファイルを転送したがっています。"
-#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+#: gajim/gui_interface.py:1021 gajim/gui_interface.py:1430
msgid "SSL certificate error"
msgstr "SSL 証明書エラー"
-#: gajim/gui_interface.py:1039
+#: gajim/gui_interface.py:1038
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "ファイル転送に失敗しました"
-#: gajim/gui_interface.py:1061
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/gui_interface.py:1060
+#, python-format
msgid "%(filename)s received from %(name)s."
-msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s の転送に失敗しました。"
+msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s を受け取りました。"
-#: gajim/gui_interface.py:1065
+#: gajim/gui_interface.py:1064
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s の転送を中断しました。"
-#: gajim/gui_interface.py:1069
+#: gajim/gui_interface.py:1068
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s の転送に失敗しました。"
-#: gajim/gui_interface.py:1082
+#: gajim/gui_interface.py:1081
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "%(name)s さんへファイル %(filename)s を送りました。"
-#: gajim/gui_interface.py:1086
+#: gajim/gui_interface.py:1085
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "%(name)s さんへのファイル %(filename)s の転送を中断しました。"
-#: gajim/gui_interface.py:1090
+#: gajim/gui_interface.py:1089
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
msgstr "%(name)s さんへのファイル %(filename)s の転送に失敗しました。"
-#: gajim/gui_interface.py:1155
+#: gajim/gui_interface.py:1153
+msgid "Choose file to send"
+msgstr "送信するファイルを選択"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1196
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "メッセージを復号できません"
-#: gajim/gui_interface.py:1167
+#: gajim/gui_interface.py:1208
msgid "Username Conflict"
msgstr "ユーザー名の重複"
-#: gajim/gui_interface.py:1168
+#: gajim/gui_interface.py:1209
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "ローカルのアカウントの新しいユーザー名を入力してください"
-#: gajim/gui_interface.py:1191
+#: gajim/gui_interface.py:1232
msgid "Resource Conflict"
msgstr "リソースの衝突"
-#: gajim/gui_interface.py:1192
+#: gajim/gui_interface.py:1233
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -3716,31 +3785,31 @@ msgstr ""
"このアカウントの同じリソースですでに接続しています。新しいアカウントを入力し"
"てください"
-#: gajim/gui_interface.py:1249
+#: gajim/gui_interface.py:1290
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s さんがファイルを音声チャットを始めたがっています。"
-#: gajim/gui_interface.py:1252
+#: gajim/gui_interface.py:1293
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "音声チャットの要求"
-#: gajim/gui_interface.py:1342
+#: gajim/gui_interface.py:1383
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "SSL 証明書の検証エラー"
-#: gajim/gui_interface.py:1343
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/gui_interface.py:1384
+#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-"jabber サーバーの SSL 証明書の検証にエラーがあります: %(error)s\n"
+"XMPP サーバーの SSL 証明書の検証にエラーがあります: %(error)s\n"
"それでもこのサーバーに接続しますか ?"
-#: gajim/gui_interface.py:1347
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/gui_interface.py:1388
+#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
@@ -3748,22 +3817,22 @@ msgid ""
"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%(sha256)s"
msgstr ""
-"この証明書を、信頼できる証明書の一覧に追加します。\n"
-"この証明書の SHA1 指紋:\n"
-"%s\n"
-"この証明書の SHA256 指紋:\n"
-"%s"
+"この証明書を、信用する証明書の一覧に追加します。\n"
+"この証明書の SHA-1 指紋:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"この証明書の SHA-256 指紋:\n"
+"%(sha256)s"
-#: gajim/gui_interface.py:1353
+#: gajim/gui_interface.py:1394
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "この証明書のこのエラーを無視します。"
-#: gajim/gui_interface.py:1366
+#: gajim/gui_interface.py:1407
msgid "Non Anonymous Server"
msgstr "非匿名サーバー"
-#: gajim/gui_interface.py:1390
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/gui_interface.py:1431
+#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
"valid or your connection is being compromised.\n"
@@ -3778,6 +3847,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"アカウント %(account)s の SSL 証明書が変更され、それが正しくないか、あるいは"
"接続が乗っ取られています。\n"
+"\n"
"古い SHA-1 指紋: %(old_sha1)s\n"
"古い SHA-256 指紋: %(old_sha256)s\n"
"\n"
@@ -3786,7 +3856,7 @@ msgstr ""
"\n"
"それでも接続して、証明書の指紋を更新しますか ?"
-#: gajim/gui_interface.py:1468
+#: gajim/gui_interface.py:1509
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -3794,7 +3864,7 @@ msgstr ""
"安全でない接続でパスワードを送ろうとしています。それを避けるには PyOpenSSL を"
"インストールする必要があります。それでも続けますか ?"
-#: gajim/gui_interface.py:1510
+#: gajim/gui_interface.py:1551
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
@@ -3802,16 +3872,15 @@ msgstr ""
"安全でない接続で暗号化されていないパスワードを送ろうとしています。それでも続"
"けますか ?"
-#: gajim/gui_interface.py:1807
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_interface.py:1848
msgid "JID is not a Groupchat"
-msgstr "グループチャットではありません"
+msgstr "JID はグループチャットではありません"
-#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+#: gajim/gui_interface.py:2005 gajim/gui_interface.py:2013
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "感情アイコンは無効"
-#: gajim/gui_interface.py:1965
+#: gajim/gui_interface.py:2006
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -3819,63 +3888,65 @@ msgstr ""
"指定された感情アイコンのテーマは見つかりません。そのため、感情アイコンは無効"
"です。"
-#: gajim/gui_interface.py:1973
-#, fuzzy
+#: gajim/gui_interface.py:2014
msgid ""
"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
"details."
msgstr ""
-"指定された感情アイコンのテーマは見つかりません。そのため、感情アイコンは無効"
-"です。"
+"指定された感情アイコンのテーマを読み込めませんでした。詳細はログを参照してく"
+"ださい。"
-#: gajim/gui_interface.py:1991
+#: gajim/gui_interface.py:2032
msgid "This is not a group chat"
msgstr "グループチャットではありません"
-#: gajim/gui_interface.py:1992
+#: gajim/gui_interface.py:2033
#, python-format
msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
"joining the group chat again."
msgstr ""
+"%(room_jid)s は既に名簿にあります。%(room_jid)s が正しいグループチャット名か"
+"どうか確認してください。もし正しければ、それを名簿から削除して、もう一度その"
+"グループチャットに参加してみてください。"
-#: gajim/gui_interface.py:2369
+#: gajim/gui_interface.py:2411
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "設定を保存できませんでした"
-#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
-#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
-#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+#: gajim/gui_interface.py:2796 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:531 gajim/common/optparser.py:341
+#: gajim/common/optparser.py:509 gajim/common/optparser.py:532
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
-#: gajim/gui_interface.py:2975
+#: gajim/gui_interface.py:2981
msgid "Passphrase Required"
msgstr "パスフレーズが必要です"
-#: gajim/gui_interface.py:2976
+#: gajim/gui_interface.py:2982
#, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
"鍵ID %(keyid)s (アカウント %(account)s) の OpenPGP 鍵のパスフレーズを入力して"
"ください。"
-#: gajim/gui_interface.py:2990
+#: gajim/gui_interface.py:2996
msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "OpenPGP 鍵は期限切れです"
-#: gajim/gui_interface.py:2991
+#: gajim/gui_interface.py:2997
#, python-format
msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "OpenPGP 鍵は有効期限が切れています。OpenPGP なしに %s に接続します。"
-#: gajim/gui_interface.py:3000
+#: gajim/gui_interface.py:3006
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "パスフレーズが間違っています"
-#: gajim/gui_interface.py:3001
+#: gajim/gui_interface.py:3007
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"OpenPGP のパスフレーズをもういちど入力するか、または「中止」を押してくださ"
@@ -3946,10 +4017,13 @@ msgstr "- メッセージは記録されます"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- メッセージは記録されません"
+#: gajim/notify.py:103
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
#: gajim/dialog_messages.py:33
-#, fuzzy
msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
-msgstr "接続しないと、グループチャットに参加できません。"
+msgstr "接続しないと、新しい会話を開始できません。"
#: gajim/dialog_messages.py:48
msgid "Unread events"
@@ -3975,7 +4049,7 @@ msgstr "フォームが正しくありません"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "フォームが正しく入力されていません。"
-#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:406
msgid "Invisible"
msgstr "居ないふり"
@@ -3988,16 +4062,12 @@ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "接続するまでメッセージは送信されません。"
#: gajim/dialog_messages.py:73
-#, fuzzy
msgid "JID already in list"
-msgstr "Jabber ID は一覧にあります"
+msgstr "JID は一覧にあります"
#: gajim/dialog_messages.py:74
-#, fuzzy
msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
-"入力された Jabber ID は既に一覧に載っています。別の Jabber ID を選択してくだ"
-"さい。"
+msgstr "入力された JID は既に一覧に載っています。別の JID を選択してください。"
#: gajim/dialog_messages.py:78
msgid "Invalid answer"
@@ -4013,9 +4083,9 @@ msgid "Wrong Custom Hostname"
msgstr "カスタムホスト名が正しくありません"
#: gajim/dialog_messages.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
-msgstr "カスタムホスト名が正しくありません"
+msgstr "カスタムホスト名 \"%s\" が正しくありません。これを無視します。"
#: gajim/dialog_messages.py:89
msgid "Error while removing privacy list"
@@ -4037,7 +4107,7 @@ msgstr "「居ないふり」はサポートされていません"
#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "アカウント %s は「居ないふり」をサポートしていません。"
+msgstr "アカウント %s は「居ないふり」に対応していません。"
#: gajim/dialog_messages.py:101
msgid "Unregister failed"
@@ -4059,7 +4129,7 @@ msgstr "エージェント %s の登録は成功しました"
#: gajim/dialog_messages.py:111
msgid "Registration failed"
-msgstr "登録が失敗しました"
+msgstr "登録に失敗しました"
#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
@@ -4068,31 +4138,29 @@ msgid ""
msgstr "%(agent)s の登録は失敗しました。%(error)s: %(error_msg)s"
#: gajim/dialog_messages.py:117
-#, fuzzy
msgid "Unable to join Groupchat"
-msgstr "グループに参加できません"
+msgstr "グループチャットに参加できません"
#: gajim/dialog_messages.py:122
msgid "GStreamer error"
msgstr "GStreamer エラー"
#: gajim/dialog_messages.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error: %(error)s\n"
"Debug: %(debug)s"
msgstr ""
-"エラー: %s\n"
-"デバッグ: %s"
+"エラー: %(error)s\n"
+"デバッグ: %(debug)s"
#: gajim/dialog_messages.py:127
-#, fuzzy
msgid "Wrong host"
-msgstr "サーバーが正しくありません"
+msgstr "ホストが正しくありません"
#: gajim/dialog_messages.py:128
msgid "Invalid local address? :-O"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルアドレスが正しくありません"
#: gajim/dialog_messages.py:132
msgid "Avahi error"
@@ -4107,6 +4175,54 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ローカルの伝送がうまく働いていないようです。"
+#: gajim/dialog_messages.py:137 gajim/dialog_messages.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Could not request upload slot"
+msgstr "ローカルのサービスを起動できませんでした"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:143
+msgid "Got unexpected response from server (see log)"
+msgstr "サーバーから予期しない応答がありました (ログを参照してください)"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:147 gajim/dialog_messages.py:152
+msgid "Could not open file"
+msgstr "ファイルを開けませんでした"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:148
+msgid "Exception raised while opening file (see log)"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:157
+msgid "Unsecure"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Server returned unsecure transport (http)"
+msgstr "サービスはエラーを返しました。"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:162
+msgid "Could not upload file"
+msgstr "ファイルをアップロードできませんでした"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:163
+#, python-format
+msgid "HTTP response code from server: %s"
+msgstr "サーバーからのHTTP応答コード: %s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:167
+msgid "Upload Error"
+msgstr "アップロードエラー"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:172
+msgid "Encryption Error"
+msgstr "暗号化のエラー"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:173
+#, fuzzy
+msgid "For the choosen encryption is no encryption method available"
+msgstr "接続は有効ではありません"
+
#: gajim/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
@@ -4116,9 +4232,8 @@ msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "デフォルトテーマは変更できません。"
#: gajim/gajim_themes_window.py:99
-#, fuzzy
msgid "Please create a new clean theme."
-msgstr "名前をつけて、新しいテーマを作成してください。"
+msgstr "新しいテーマを作成してください。"
#: gajim/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
@@ -4130,9 +4245,17 @@ msgstr "現在のテーマは削除できません"
#: gajim/gajim_themes_window.py:188
msgid "Pick another theme to use first."
-msgstr ""
+msgstr "最初に使う別のテーマを選ぶ"
+
+#: gajim/accounts_window.py:40
+msgid "Merge Accounts"
+msgstr "アカウントを統合"
-#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+#: gajim/accounts_window.py:41
+msgid "Use PGP Agent"
+msgstr "PGP エージェントを使う"
+
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:510
msgid "Be right back."
msgstr "すぐ戻ります。"
@@ -4153,57 +4276,53 @@ msgstr "アカウント %s でチャット中です"
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "すべてのチャットとグループチャットのウィンドウを閉じます。続けますか ?"
+#: gajim/accounts_window.py:344
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
#: gajim/accounts_window.py:387
-#, fuzzy
msgid "Rename account label"
-msgstr "アカウントの変更"
+msgstr "アカウントのラベルを変更"
#: gajim/accounts_window.py:456
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "ログイン"
#: gajim/accounts_window.py:465
msgid "Connection"
msgstr "接続"
#: gajim/accounts_window.py:468
-#, fuzzy
msgid "Import Contacts"
-msgstr "相手先を招待 (_C)"
+msgstr "相手先をインポート"
#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
-#, fuzzy
msgid "Client Certificate"
msgstr "クライアント証明書"
#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
-#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key"
-msgstr "OpenPGP 鍵の割り当て"
+msgstr "OpenPGP 鍵"
#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
-#, fuzzy
msgid "Connect on startup"
-msgstr "Gajim 起動時に接続する (_O)"
+msgstr "起動時に接続する"
#: gajim/accounts_window.py:488
-#, fuzzy
msgid "Reconnect when connection is lost"
msgstr "切断したら自動で再接続する"
#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
-#, fuzzy
msgid "Save conversations for all contacts"
-msgstr "すべての相手先の会話記録を保存する (_L)"
+msgstr "すべての相手先の会話記録を保存する"
#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
msgid "Store conversations on the harddrive"
-msgstr ""
+msgstr "ハードドライブに会話を保存"
#: gajim/accounts_window.py:495
-#, fuzzy
msgid "Server Message Archive"
-msgstr "サーバーメッセージを送信...(_S)"
+msgstr "サーバーでのメッセージ保存"
#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
@@ -4212,21 +4331,22 @@ msgid ""
"between multiple devices.\n"
"XEP-0313"
msgstr ""
+"メッセージをサーバーで保存します。\n"
+"保存は複数のデバイスでの同期に\n"
+"使用されます。\n"
+"XEP-0313"
#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
-#, fuzzy
msgid "Global Status"
-msgstr "在席状況"
+msgstr "全体の在席状況"
#: gajim/accounts_window.py:504
-#, fuzzy
msgid "Synchronise the status of all accounts"
-msgstr "アカウントの在席状況の変更します"
+msgstr "すべてのアカウントの在席状況を同期します"
#: gajim/accounts_window.py:506
-#, fuzzy
msgid "Message Carbons"
-msgstr "メッセージ"
+msgstr "メッセージ複写"
#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
@@ -4234,60 +4354,54 @@ msgid ""
"of sent and received messages.\n"
"XEP-0280"
msgstr ""
+"送受信するメッセージのコピーを、自分の別の\n"
+"オンラインのデバイスすべてで受け取ります。\n"
+"XEP-0280"
#: gajim/accounts_window.py:512
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "ファイル転送のプロキシを使う"
#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
-#, fuzzy
msgid "Use environment variable"
-msgstr "環境変数 HTTP__PROXY を使う (_U)"
+msgstr "環境変数を使う"
#: gajim/accounts_window.py:526
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "プロキシ (_Y):"
+msgstr "プロキシ"
#: gajim/accounts_window.py:529
-#, fuzzy
msgid "Warn on insecure connection"
-msgstr "安全でない接続の前には警告する (_W)"
+msgstr "安全でない接続の前には警告する"
#: gajim/accounts_window.py:533
-#, fuzzy
msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "生存パケットを送信する (_K)"
+msgstr "生存パケットを送信する"
#: gajim/accounts_window.py:537
msgid "Manually set the hostname for the server"
-msgstr ""
+msgstr "サーバーのホスト名を手動で設定する"
#: gajim/accounts_window.py:540
-#, fuzzy
msgid "Resource"
-msgstr "リソース:"
+msgstr "リソース"
#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
#: gajim/accounts_window.py:616
-#, fuzzy
msgid "Priority"
-msgstr "優先順位 (_T):"
+msgstr "優先順位"
#: gajim/accounts_window.py:567
-#, fuzzy
msgid "Synchronize the status of all accounts"
-msgstr "アカウントの在席状況の変更します"
+msgstr "すべてのアカウントの在席状況を同期します"
#: gajim/accounts_window.py:580
-#, fuzzy
msgid "First Name"
-msgstr "名:"
+msgstr "名"
#: gajim/accounts_window.py:583
-#, fuzzy
msgid "Last Name"
-msgstr "姓:"
+msgstr "姓"
#: gajim/accounts_window.py:586
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
@@ -4295,118 +4409,121 @@ msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
#: gajim/accounts_window.py:589
-#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "新着メール"
+msgstr "メール"
#: gajim/accounts_window.py:607
-#, fuzzy
msgid "Adjust to status"
-msgstr "在席状況に合わせる (_D)"
+msgstr "在席状況に合わせる"
#: gajim/accounts_window.py:634
-#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "有効"
#: gajim/accounts_window.py:641
-#, fuzzy
msgid "Port"
-msgstr "ポート番号 (_P):"
+msgstr "ポート番号"
#: gajim/accounts_window.py:646
-#, fuzzy
msgid "Connection Options"
-msgstr "接続"
+msgstr "接続オプション"
#: gajim/accounts_window.py:658
-#, fuzzy
msgid "Encrypted Certificate"
-msgstr "クライアント証明書"
+msgstr "暗号化された証明書"
#: gajim/accounts_window.py:662
-#, fuzzy
msgid "Certificate Options"
-msgstr "通知"
+msgstr "証明書オプション"
#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "パスワード:"
+msgstr "パスワード"
#: gajim/accounts_window.py:674
-#, fuzzy
msgid "Save Password"
-msgstr "パスワードを保存する"
+msgstr "パスワードを保存"
#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
msgid "Change Password"
-msgstr "パスワードの変更"
+msgstr "パスワードを変更"
#: gajim/accounts_window.py:682
-#, fuzzy
msgid "Login Options"
-msgstr "オプション:"
+msgstr "ログインオプション"
-#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+#: gajim/gajim_remote.py:59 gajim/common/exceptions.py:71
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
"このコンピューターに D-Bus がないか、あるいは python のモジュールがありません"
-#: gajim/gajim_remote.py:80
+#: gajim/gajim_remote.py:81
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "指定のコマンドに対するヘルプを表示します"
-#: gajim/gajim_remote.py:83
+#: gajim/gajim_remote.py:84
msgid "command"
msgstr "コマンド"
-#: gajim/gajim_remote.py:84
+#: gajim/gajim_remote.py:85
msgid "show help on command"
msgstr "コマンドのヘルプを表示します"
-#: gajim/gajim_remote.py:88
+#: gajim/gajim_remote.py:89
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "名簿ウィンドウの表示/非表示"
-#: gajim/gajim_remote.py:92
+#: gajim/gajim_remote.py:93
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "次の保留イベントをポップアップウィンドウに表示します"
-#: gajim/gajim_remote.py:96
-#, fuzzy
+#: gajim/gajim_remote.py:97
msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
-msgstr ""
-"名簿にある相手先をすべて表示します。それぞれの相手先は空行で区切られます"
+msgstr "名簿にある相手先すべてを、それぞれ1行に表示します"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:99 gajim/gajim_remote.py:114 gajim/gajim_remote.py:124
+#: gajim/gajim_remote.py:138 gajim/gajim_remote.py:152
+#: gajim/gajim_remote.py:161 gajim/gajim_remote.py:182
+#: gajim/gajim_remote.py:212 gajim/gajim_remote.py:221
+#: gajim/gajim_remote.py:228
+msgid "?CLI:account"
+msgstr "?CLI:アカウント"
-#: gajim/gajim_remote.py:98
+#: gajim/gajim_remote.py:99
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "指定されたアカウントの相手先のみ表示します"
-#: gajim/gajim_remote.py:104
+#: gajim/gajim_remote.py:105
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "登録アカウントの一覧の表示します"
-#: gajim/gajim_remote.py:108
-#, fuzzy
+#: gajim/gajim_remote.py:109
msgid "Changes the status of account(s)"
msgstr "アカウントの在席状況の変更します"
-#: gajim/gajim_remote.py:111
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "?CLI:status"
+msgstr "?CLI:在席状況"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:112
msgid ""
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
"account's previous status"
msgstr ""
-"次のいずれか: offline (オフライン)、online (オンライン)、chat (チャット"
-"可)、\n"
-"away (離席中)、xa (不在)、dnd (取り込み中)、invisible (居ないふり)。\n"
-"設定されなければ、アカウントの以前の状況が使われます"
+"次のいずれか: offline (オフライン)、online (オンライン)、chat (チャット可)、"
+"away (離席中)、xa (不在)、dnd (取り込み中)、invisible (居ないふり)。設定され"
+"なければ、アカウントの以前の状況が使われます"
-#: gajim/gajim_remote.py:112
+#: gajim/gajim_remote.py:113 gajim/gajim_remote.py:135
+#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "?CLI:メッセージ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
msgid "status message"
msgstr "状況メッセージ"
-#: gajim/gajim_remote.py:113
+#: gajim/gajim_remote.py:114
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -4415,16 +4532,19 @@ msgstr ""
"合、\"sync with global status\" オプションが設定されているアカウントすべての"
"在席状況を変更します。"
-#: gajim/gajim_remote.py:119
-#, fuzzy
+#: gajim/gajim_remote.py:120
msgid "Changes the priority of account(s)"
msgstr "アカウントの優先順位を変更します"
-#: gajim/gajim_remote.py:121
+#: gajim/gajim_remote.py:122
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "?CLI:優先順位"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:122
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "アカウントに設定する優先順位"
-#: gajim/gajim_remote.py:123
+#: gajim/gajim_remote.py:124
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -4432,7 +4552,7 @@ msgstr ""
"アカウントの優先順位を変更します。アカウントが指定されない場合、\"sync with "
"global status\" オプションの設定されたアカウントすべての優先順位を変更します"
-#: gajim/gajim_remote.py:129
+#: gajim/gajim_remote.py:130
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -4442,157 +4562,154 @@ msgstr ""
"らも指定しなくてもかまいません。 'アカウント'(account) だけを設定して "
"'OpenPGP 鍵' を設定したくない場合、'OpenPGP 鍵' は単に '' としてください。"
-#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:147
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "メッセージを受け取りたい相手先の JID"
-#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
-#: gajim/gajim_remote.py:159
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+#: gajim/gajim_remote.py:160
msgid "message contents"
msgstr "メッセージの内容"
-#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+#: gajim/gajim_remote.py:136 gajim/gajim_remote.py:150
msgid "PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "PGP 鍵"
-#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+#: gajim/gajim_remote.py:136 gajim/gajim_remote.py:150
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "指定した場合、メッセージはこの公開鍵で暗号化されます"
-#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
-#: gajim/gajim_remote.py:160
+#: gajim/gajim_remote.py:138 gajim/gajim_remote.py:152
+#: gajim/gajim_remote.py:161
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "指定した場合、メッセージはこのアカウントを使って送られます"
-#: gajim/gajim_remote.py:142
-#, fuzzy
+#: gajim/gajim_remote.py:143
msgid ""
"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
-"名簿の相手先にチャットのメッセージを送ります。OpenPGP 鍵とアカウントは、どち"
-"らも指定しなくてもかまいません。 'アカウント'(account) だけを設定して "
-"'OpenPGP 鍵' を設定したくない場合、'OpenPGP 鍵' は単に '' としてください。"
+"名簿の相手先にチャットのメッセージを送ります。OpenPGP 鍵とアカウントは、指定"
+"しなくてもかまいません。 'アカウント'(account) だけを設定したい場"
+"合、'OpenPGP 鍵' は単に \"\" としてください。"
-#: gajim/gajim_remote.py:147
+#: gajim/gajim_remote.py:148
msgid "subject"
msgstr "件名"
-#: gajim/gajim_remote.py:147
+#: gajim/gajim_remote.py:148
msgid "message subject"
msgstr "メッセージの件名"
-#: gajim/gajim_remote.py:156
+#: gajim/gajim_remote.py:157
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "参加しているグループチャットに新しいメッセージを送信します。"
-#: gajim/gajim_remote.py:158
+#: gajim/gajim_remote.py:159
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "メッセージを受け取る談話室そのものの JID"
-#: gajim/gajim_remote.py:165
+#: gajim/gajim_remote.py:166
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "相手先の詳細情報を取得します"
-#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
-#: gajim/gajim_remote.py:210
+#: gajim/gajim_remote.py:168 gajim/gajim_remote.py:181
+#: gajim/gajim_remote.py:211
msgid "JID of the contact"
msgstr "相手先の JID"
-#: gajim/gajim_remote.py:171
+#: gajim/gajim_remote.py:172
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "アカウントの詳細情報を取得します"
-#: gajim/gajim_remote.py:173
+#: gajim/gajim_remote.py:174
msgid "Name of the account"
msgstr "アカウント名"
-#: gajim/gajim_remote.py:177
+#: gajim/gajim_remote.py:178
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "相手先にファイルを転送します"
-#: gajim/gajim_remote.py:179
+#: gajim/gajim_remote.py:180
msgid "file"
msgstr "ファイル"
-#: gajim/gajim_remote.py:179
+#: gajim/gajim_remote.py:180
msgid "File path"
msgstr "ファイルの場所"
-#: gajim/gajim_remote.py:181
+#: gajim/gajim_remote.py:182
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "指定した場合、このアカウントを使ってファイルを転送します"
-#: gajim/gajim_remote.py:186
+#: gajim/gajim_remote.py:187
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "すべての設定項目とその値の一覧を表示します"
-#: gajim/gajim_remote.py:190
+#: gajim/gajim_remote.py:191
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "項目 'key' の値に 'value' を設定します。"
# (Mako)訳さずにそのままにしよう
-#: gajim/gajim_remote.py:192
+#: gajim/gajim_remote.py:193
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
-#: gajim/gajim_remote.py:192
-#, fuzzy
+#: gajim/gajim_remote.py:193
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
msgstr "'key' は設定項目の名前、'value' はそれに設定したい値"
-#: gajim/gajim_remote.py:197
+#: gajim/gajim_remote.py:198
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "設定項目を削除します"
# (Mako)訳さずにそのままにしよう
-#: gajim/gajim_remote.py:199
+#: gajim/gajim_remote.py:200
msgid "key"
msgstr "key"
-#: gajim/gajim_remote.py:199
+#: gajim/gajim_remote.py:200
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "削除する設定項目の名前"
-#: gajim/gajim_remote.py:203
+#: gajim/gajim_remote.py:204
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Gajim の設定の現在の状態を .config ファイルに書き出します"
-#: gajim/gajim_remote.py:208
+#: gajim/gajim_remote.py:209
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "相手先を名簿から削除します"
-#: gajim/gajim_remote.py:211
+#: gajim/gajim_remote.py:212
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "指定した場合、相手先はこのアカウントの相手先一覧から選択します"
-#: gajim/gajim_remote.py:218
+#: gajim/gajim_remote.py:219
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"現在の在席状況を返します (もしアカウントが指定されなければ、全体の在席状況を"
"返します)"
-#: gajim/gajim_remote.py:225
+#: gajim/gajim_remote.py:226
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"現在の状況メッセージを返します (もしアカウントが指定されなければ、全体の状況"
"メッセージを返します)"
-#: gajim/gajim_remote.py:232
+#: gajim/gajim_remote.py:233
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "未読メッセージ数を返します"
-#: gajim/gajim_remote.py:237
+#: gajim/gajim_remote.py:238
msgid "Sends custom XML"
msgstr "独自の XML を送信します"
-#: gajim/gajim_remote.py:239
+#: gajim/gajim_remote.py:240
msgid "XML to send"
msgstr "送信する XML"
-#: gajim/gajim_remote.py:240
-#, fuzzy
+#: gajim/gajim_remote.py:241
msgid ""
"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
"all accounts"
@@ -4600,15 +4717,15 @@ msgstr ""
"XML が送信されるアカウント。指定されない場合、XML はすべてのアカウントに送信"
"されます"
-#: gajim/gajim_remote.py:246
+#: gajim/gajim_remote.py:247
msgid "Change the avatar"
msgstr "アバターを変更する"
-#: gajim/gajim_remote.py:248
+#: gajim/gajim_remote.py:249
msgid "Picture to use"
msgstr "使いたい画像"
-#: gajim/gajim_remote.py:249
+#: gajim/gajim_remote.py:250
msgid ""
"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
"be set for all accounts"
@@ -4616,19 +4733,19 @@ msgstr ""
"アバターを設定するアカウント。指定されない場合、アバターはすべてのアカウント"
"に設定されます"
-#: gajim/gajim_remote.py:256
+#: gajim/gajim_remote.py:257
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Gajim が起動しているかチェックします"
-#: gajim/gajim_remote.py:260
+#: gajim/gajim_remote.py:261
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "ipython ウィンドウの表示/非表示"
-#: gajim/gajim_remote.py:286
+#: gajim/gajim_remote.py:287
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "引数 \"contact_jid\" がありません"
-#: gajim/gajim_remote.py:306
+#: gajim/gajim_remote.py:307
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -4637,15 +4754,15 @@ msgstr ""
"'%s' は名簿にありません。\n"
"メッセージを送るためのアカウントを指定してください。"
-#: gajim/gajim_remote.py:309
+#: gajim/gajim_remote.py:310
msgid "You have no active account"
msgstr "有効になっているアカウントがありません"
-#: gajim/gajim_remote.py:357
+#: gajim/gajim_remote.py:358
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Gajim が起動していないようです。そのため gajim-remote は使えません。"
-#: gajim/gajim_remote.py:384
+#: gajim/gajim_remote.py:385
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -4654,16 +4771,16 @@ msgstr ""
"使い方: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: gajim/gajim_remote.py:388
+#: gajim/gajim_remote.py:389
msgid "Arguments:"
msgstr "引数:"
-#: gajim/gajim_remote.py:392
+#: gajim/gajim_remote.py:393
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s は見つかりません"
-#: gajim/gajim_remote.py:398
+#: gajim/gajim_remote.py:399
#, python-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -4676,7 +4793,7 @@ msgstr ""
"\n"
"コマンドは次のいずれか:\n"
-#: gajim/gajim_remote.py:468
+#: gajim/gajim_remote.py:469
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -4685,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"引数が多すぎます。\n"
"詳しくは \"%(basename)s help %(command)s\" と入力してください"
-#: gajim/gajim_remote.py:473
+#: gajim/gajim_remote.py:474
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -4860,11 +4977,6 @@ msgstr "週の終わり"
msgid "Weekend!"
msgstr "週末 !"
-#: gajim/common/passwords.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid "XMPP account %s"
-msgstr "XMPP アカウント %s@%s"
-
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
msgid ""
@@ -4889,52 +5001,52 @@ msgstr "談話室は閉鎖されました"
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "代わりに次の談話室に参加できます: %s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1947
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "未知の SSL エラー: %d"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2593
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "%(nickname)s からの新しい単発メッセージ"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2599
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "グループチャット %s からの新着の私信"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2602
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s さん: %(message)s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2605
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "%(nickname)s さんからのメッセージ"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2611
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "%(nickname)s さんからの新着メッセージ"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2777
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s さんの在席状況が変わりました"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2785
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s さんがサインインしました"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2791
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s さんがサインアウトしました"
-#: gajim/common/contacts.py:388
+#: gajim/common/contacts.py:386
msgid "Not in roster"
msgstr "名簿にありません"
@@ -4943,6 +5055,8 @@ msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
+"この相手先のチャットウィンドウが開いていてフォーカスが当たっていない場合でも"
+"デスクトップ通知を表示する"
#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
@@ -5015,12 +5129,11 @@ msgstr "相手先のサインインの通知の色。"
#: gajim/common/config.py:103
msgid "Contact signout notification color"
-msgstr "相手先のサインアウトの通知の色。"
+msgstr "相手先のサインアウトの通知の色"
#: gajim/common/config.py:104
-#, fuzzy
msgid "New message notification color."
-msgstr "新着メッセージ/メールの通知の色。"
+msgstr "新着メッセージ通知の色。"
#: gajim/common/config.py:105
msgid "File transfer request notification color."
@@ -5036,7 +5149,7 @@ msgstr "ファイル転送の完了または中止の通知の色。"
#: gajim/common/config.py:108
msgid "Groupchat invitation notification color"
-msgstr "グループチャットへの招待の通知の色。"
+msgstr "グループチャットへの招待の通知の色"
#: gajim/common/config.py:109
msgid "Background color of status changed notification"
@@ -5098,11 +5211,11 @@ msgstr ""
#: gajim/common/config.py:127
msgid "Enable ASCII emoticons"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII 感情アイコンを有効化します"
#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr "* / _ の組を、書式指定の文字として扱う。"
+msgstr "* / _ の組を、書式指定の文字として扱います。"
#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
@@ -5173,16 +5286,15 @@ msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "* と [n] を名簿の題に追加するかどうか。"
#: gajim/common/config.py:182
-#, fuzzy
msgid ""
"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
"reopened?"
msgstr ""
-"チャットのタブまたはウィンドウを再び開いたとき、以前の会話を覚えている行数。"
+"チャットのタブまたはウィンドウを再び開いたとき、再現されるメッセージの行数。"
#: gajim/common/config.py:183
msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
-msgstr ""
+msgstr "履歴を復元する際に遡る時間 (単位は分) 。-1 は制限なし。"
#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
@@ -5192,11 +5304,10 @@ msgstr ""
"グループチャットに参加するとき、サーバーに要求する行数。-1 は制限なし。"
#: gajim/common/config.py:185
-#, fuzzy
msgid ""
"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-"グループチャットに参加するとき、記録を遡る時間 (単位は分)。-1 は制限なし。"
+"グループチャットに参加するとき、記録を遡る時間 (単位は分)。-1 は制限なし"
#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
@@ -5224,13 +5335,13 @@ msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Ctrl+KeyUP で遡ることのできる行数。"
#: gajim/common/config.py:193
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
-"独自の辞書の URL (%s を含めます。ここで %s は語/フレーズです)。または、"
-"WIKTIONARY を使う場合は単に 'WIKTIONARY' としてください。"
+"独自の辞書の URL (%%s を含めます。ここで %%s は語/フレーズです)。または、"
+"wikitionary を使う場合は単に 'WIKTIONARY' としてください。"
#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
@@ -5265,22 +5376,20 @@ msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "グループチャットのタブまたはウィンドウを閉じる前に確認を求めます。"
#: gajim/common/config.py:202
-#, fuzzy
msgid ""
"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
"on this space separated list."
msgstr ""
-"グループチャット JID の一覧 (空白で区切る) にあるグループチャットのタブまたは"
-"ウィンドウを閉じる前には、必ず確認を求めます。"
+"JID の一覧 (空白で区切る) にあるグループチャットのタブまたはウィンドウを閉じ"
+"る前には、必ず確認を求めます。"
#: gajim/common/config.py:203
-#, fuzzy
msgid ""
"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
"this space separated list."
msgstr ""
-"グループチャット JID の一覧 (空白で区切る) にあるグループチャットのタブまたは"
-"ウィンドウを閉じる前には、決して確認を求めません。"
+"JID の一覧 (空白で区切る) にあるグループチャットのタブまたはウィンドウを閉じ"
+"る前には、決して確認を求めません。"
#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
@@ -5360,6 +5469,8 @@ msgid ""
"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
"minimizing into the Dock."
msgstr ""
+"真なら、Gajim は X ボタンが押された際に、名簿ウィンドウを最小化するのではな"
+"く、閉じます。"
#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
@@ -5397,16 +5508,15 @@ msgid ""
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
-"\"none\"(なし), \"all\"(すべて) または \"in_and_out\"(入退室のみ)。\n"
-"\"none\"(なし)なら、Gajim はグループチャットに参加者が在席状況を変えた場合で"
-"もそれを表示しません。\n"
-"\"all\"(すべて)なら、すべての状況メッセージを表示します。\n"
-"\"in_and_out\"(入退室のみ)なら、Gajim はグループチャットへの参加/退出のみを表"
-"示します。"
+"\"none\"(なし), \"all\"(すべて) または \"in_and_out\"(入退室のみ)。\"none"
+"\"(なし)なら、Gajim はグループチャットに参加者が在席状況を変えた場合でもそれ"
+"を表示しません。\"all\"(すべて)なら、すべての状況メッセージを表示しま"
+"す。\"in_and_out\"(入退室のみ)なら、Gajim はグループチャットへの参加/退出のみ"
+"を表示します。"
#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
-msgstr "プレーンテキストのメッセージではなく XHTML のメッセージを記録する。"
+msgstr "プレーンテキストのメッセージではなく XHTML のメッセージを記録します。"
#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
@@ -5642,19 +5752,17 @@ msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr "真なら、自分のウェブカメラも表示します。"
#: gajim/common/config.py:297
-#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-"真なら、Gajim は jingle を使う際に STUN サーバーを利用しようとします。サー"
-"バーは \"stun_server\" オプションか、または jabber サーバーによって与えられま"
+"真なら、Gajim は Jingle を使う際に STUN サーバーを利用しようとします。サー"
+"バーは \"stun_server\" オプションか、または XMPP サーバーによって与えられま"
"す。"
#: gajim/common/config.py:298
-#, fuzzy
msgid "STUN server to use when using Jingle"
-msgstr "jingle を使う際に利用する STUN サーバー"
+msgstr "Jingle を使う際に利用する STUN サーバー"
#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
@@ -5698,15 +5806,15 @@ msgstr "チャットウィンドウとウィンドウアイコンに小さなア
#: gajim/common/config.py:305
msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
-msgstr ""
+msgstr "真なら、Gajim はパスワードの保存にシステムのキーリングを使います。"
#: gajim/common/config.py:306
msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
-msgstr ""
+msgstr "python-gnupg による暗号化を行います"
#: gajim/common/config.py:307
msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
-msgstr ""
+msgstr "真なら、Gajim は XEP-0146 コマンドを実行します。"
#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
@@ -5755,13 +5863,11 @@ msgstr "このアカウントの暗号化セッションを有効にします。
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Gajim は (可能なら) 自動的に暗号化セッションを始めるべきかどうか。"
-#: gajim/common/config.py:343
-msgid ""
-"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
-"ssl or plain"
-msgstr "試みる接続の種類の順番 (空白で区切る)。tls, ssl または plain"
+#: gajim/common/config.py:342
+msgid "Allow plaintext connections"
+msgstr "暗号化されない接続を許可します"
-#: gajim/common/config.py:346
+#: gajim/common/config.py:345
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
@@ -5770,7 +5876,7 @@ msgstr ""
"試みる認証の種類 (空白で区切る)。 ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-"
"PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 または XEP-0078"
-#: gajim/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
@@ -5778,22 +5884,22 @@ msgstr ""
"暗号化されない接続の場合、パスワードを送る前に警告のダイアログを表示します。"
"warn(警告する)、connect(接続する)または disconnect(接続しない)"
-#: gajim/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:347
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "標準の SSL ライブラリを使う前に警告のダイアログを表示します。"
-#: gajim/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:348
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"暗号化されない接続で平文でパスワードを送る前に、警告のダイアログを表示しま"
"す。"
-#: gajim/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:351
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "無視すべき SSL のエラーの一覧 (空白で区切る)。"
-#: gajim/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:357
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
@@ -5801,16 +5907,15 @@ msgstr ""
"記録を保存しない JID の一覧 (空白で区切る)。アカウント名も追加でき、そのアカ"
"ウントについて記録を残しません。"
-#: gajim/common/config.py:359
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
"supports XEP-0313"
msgstr ""
"Gajim 起動時にサーバーに保存されている記録をダウンロードする(サーバーが "
-"XEP-0136 か XEP-0313 をサポートしている場合)"
+"XEP-0313 に対応している場合)"
-#: gajim/common/config.py:360
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
@@ -5818,25 +5923,25 @@ msgstr ""
"相手が記録しないことを望む場合、記録しない会話を受け入れる JID の一覧 (空白で"
"区切る)。"
-#: gajim/common/config.py:363
+#: gajim/common/config.py:362
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "活動停止状態の後に送られる空白"
-#: gajim/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "活動停止状態の後に XMPP ping を送ります"
-#: gajim/common/config.py:368
+#: gajim/common/config.py:367
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr "生存パケットを送ってから再接続を試みるまで待機する時間 (単位は秒)。"
-#: gajim/common/config.py:372
+#: gajim/common/config.py:371
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 対策"
-#: gajim/common/config.py:375
+#: gajim/common/config.py:374
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -5844,7 +5949,7 @@ msgstr ""
"チェックをつけると、Gajim はあなたの IP とプロキシを使います。プロキシはファ"
"イル転送のために file_transfer_proxies オプションで定義します。"
-#: gajim/common/config.py:376
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
@@ -5853,24 +5958,24 @@ msgstr ""
"います。Openfire のプロキシは (正常に機能する場合でも) このテストに失敗するこ"
"とがわかっています。"
-#: gajim/common/config.py:389
+#: gajim/common/config.py:388
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "受領確認に応じる"
-#: gajim/common/config.py:390
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "受領確認を求める"
-#: gajim/common/config.py:399
+#: gajim/common/config.py:398
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "Gajim が使用中の OS を通知することを許可します。"
-#: gajim/common/config.py:400
+#: gajim/common/config.py:399
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Gajim があなたの現地時間を通知することを許可します。"
-#: gajim/common/config.py:401
+#: gajim/common/config.py:400
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -5878,19 +5983,19 @@ msgstr ""
"暗号化セッションを確立しようとする際、メッセージの記録をとりたいと仮定するか"
"どうか"
-#: gajim/common/config.py:404
+#: gajim/common/config.py:403
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "追加する相手先に送られるメッセージ"
-#: gajim/common/config.py:405
+#: gajim/common/config.py:404
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-"真にすると (かつサーバーがこの機能をサポートしている場合)、Gajim はほかのリ"
-"ソースによって送受されたメッセージを受信します。"
+"真にすると (かつサーバーがこの機能に対応している場合)、Gajim はほかのリソース"
+"によって送受されたメッセージを受信します。"
-#: gajim/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
@@ -5898,57 +6003,63 @@ msgstr ""
"真にすると、Gajim は相手先がファイル転送を行うためにあなたのローカル IP アド"
"レスを送信します。"
-#: gajim/common/config.py:407
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:406
msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
-msgstr "最近の Oauth2 認証のトークン"
+msgstr "最近の Oauth 2.0 認証のトークン"
-#: gajim/common/config.py:408
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:407
msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
-msgstr "Oauth2 認証の client_id"
+msgstr "Oauth 2.0 認証の client_id"
-#: gajim/common/config.py:409
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:408
msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
-msgstr "Oauth2 認証の redirect_url"
+msgstr "Oauth 2.0 認証の redirect_url"
-#: gajim/common/config.py:410
+#: gajim/common/config.py:409
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr "次回の起動時にチャットウィンドウを開く JID の一覧 (空白で区切る)。"
-#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
+#: gajim/common/config.py:411
+msgid "HTTP Upload: Enable HTTPS Verification"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:412
+msgid ""
+"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on chat window. Can be "
+"'httpupload' (default) or 'jingle'"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:475 gajim/common/config.py:480
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "スペル間違いを調べる言語"
-#: gajim/common/config.py:476
+#: gajim/common/config.py:477
msgid "The currently active encryption for that contact"
-msgstr ""
+msgstr "現在その相手先に適用する暗号化方式"
-#: gajim/common/config.py:480
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
"グループチャットに参加するとき、サーバーに要求する行数。-1 は制限なし、-2 は"
-"大域値。"
+"大域値"
-#: gajim/common/config.py:481
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:482
msgid ""
"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
"-2 means global value"
msgstr ""
"グループチャットに参加するとき、記録を遡る時間 (単位は分)。-1 は制限なし、-2 "
-"は大域値。"
+"は大域値"
-#: gajim/common/config.py:482
+#: gajim/common/config.py:483
msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
-msgstr ""
+msgstr "この談話室でのすべてのメッセージについて通知が必要かどうか"
-#: gajim/common/config.py:485
+#: gajim/common/config.py:486
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -5958,79 +6069,79 @@ msgstr ""
"す)。このオプションをプラグインの有効化/無効化のために使用しないでください。"
"代わりに GUI を使用してください。"
-#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:491 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "睡眠中"
-#: gajim/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "Back soon"
msgstr "すぐに戻ります"
-#: gajim/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "Back in some minutes."
msgstr "数分後に戻ります。"
-#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:493 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "食事"
-#: gajim/common/config.py:492
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "食事のため、しばらく離れます。"
-#: gajim/common/config.py:493
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "Movie"
msgstr "映画"
-#: gajim/common/config.py:493
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "ただいま映画鑑賞中です。"
-#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:495 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "仕事中"
-#: gajim/common/config.py:494
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm working."
msgstr "仕事中です。"
-#: gajim/common/config.py:495
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Phone"
msgstr "電話中"
-#: gajim/common/config.py:495
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm on the phone."
msgstr "電話中です。"
-#: gajim/common/config.py:496
+#: gajim/common/config.py:497
msgid "Out"
msgstr "外出中"
-#: gajim/common/config.py:496
+#: gajim/common/config.py:497
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "出かけています。"
-#: gajim/common/config.py:507
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm available."
msgstr "在席しています。"
-#: gajim/common/config.py:508
+#: gajim/common/config.py:509
msgid "I'm free for chat."
msgstr "チャットできます。"
-#: gajim/common/config.py:510
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "I'm not available."
msgstr "不在です。"
-#: gajim/common/config.py:511
+#: gajim/common/config.py:512
msgid "Do not disturb."
msgstr "邪魔しないでください。"
-#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:513 gajim/common/config.py:514
msgid "Bye!"
msgstr "バイバイ !"
-#: gajim/common/config.py:524
+#: gajim/common/config.py:525
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -6038,28 +6149,28 @@ msgstr ""
"グループチャットのメッセージに、muc_highlight_words で設定した語、またはあな"
"たのニックネームが含まれる場合にサウンドを鳴らします。"
-#: gajim/common/config.py:525
+#: gajim/common/config.py:526
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "グループチャットのメッセージがあった際にサウンドを鳴らします。"
-#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
+#: gajim/common/config.py:534 gajim/common/optparser.py:355
msgid "green"
msgstr "green"
-#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/config.py:538 gajim/common/optparser.py:341
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: gajim/common/config.py:541
+#: gajim/common/config.py:542
msgid "human"
msgstr "human"
-#: gajim/common/config.py:545
+#: gajim/common/config.py:546
msgid "marine"
msgstr "marine"
# 固有名詞(プロキシ・サーバー The Onion Router)
-#: gajim/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:553
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
@@ -6136,36 +6247,49 @@ msgstr "すべての未読メッセージが転送されました。"
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "未読メッセージを転送してから切断"
+#: gajim/common/httpupload.py:137
+msgid "File is empty"
+msgstr "ファイルが空です"
+
+#: gajim/common/httpupload.py:140
+msgid "File does not exist"
+msgstr "ファイルがありません"
+
+#: gajim/common/httpupload.py:147 gajim/common/httpupload.py:204
+#, python-format
+msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
+msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズ: %s"
+
#: gajim/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "記録データベースを作ります"
-#: gajim/common/check_paths.py:99
+#: gajim/common/check_paths.py:98
msgid "creating cache database"
msgstr "キャッシュデータベースを作ります"
-#: gajim/common/check_paths.py:262
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/common/check_paths.py:261
+#, python-format
msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
-msgstr "%s を %s に送信"
+msgstr "%(src)s を %(dst)s に送信"
-#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
-#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
-#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
-#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#: gajim/common/check_paths.py:287 gajim/common/check_paths.py:294
+#: gajim/common/check_paths.py:301 gajim/common/check_paths.py:308
+#: gajim/common/check_paths.py:315 gajim/common/check_paths.py:322
+#: gajim/common/check_paths.py:329 gajim/common/check_paths.py:336
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s はファイルです。ディレクトリでなければなりません"
-#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
-#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
-#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
-#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
-#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim は終了します"
-#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#: gajim/common/check_paths.py:348 gajim/common/check_paths.py:356
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s はディレクトリです。ファイルでなければなりません"
@@ -6175,12 +6299,12 @@ msgstr "%s はディレクトリです。ファイルでなければなりませ
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "エラー: 読み込みモードで %s を開けません"
-#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+#: gajim/common/optparser.py:350 gajim/common/optparser.py:351
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
# (Mako) create index のこと
-#: gajim/common/optparser.py:415
+#: gajim/common/optparser.py:419
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "記録データベースからインデックスを作成します"
@@ -6189,189 +6313,189 @@ msgstr "記録データベースからインデックスを作成します"
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s は正しいログレベルではありません"
-#: gajim/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "発行者の証明書を取得できません"
-#: gajim/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "証明書失効リストを取得できません"
-#: gajim/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "証明書の署名を復号できません"
-#: gajim/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "証明書失効リストの署名を復号できません"
-#: gajim/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "発行者の公開鍵を復元できません"
-#: gajim/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "証明書の署名の失敗"
-#: gajim/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "CRL signature failure"
msgstr "証明書失効リストの署名の失敗"
-#: gajim/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "証明書は検証されていません"
-#: gajim/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "Certificate has expired"
msgstr "証明書は期限切れです"
-#: gajim/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "証明書失効リストは検証されていません"
-#: gajim/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "CRL has expired"
msgstr "証明書失効リストは有効期限が切れています"
-#: gajim/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "証明書の notBefore (有効期限の始め)の書式のエラー"
-#: gajim/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "証明書の notAfter (有効期限の終わり)の書式のエラー"
-#: gajim/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "証明書失効リストの最終更新の書式のエラー"
-#: gajim/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "証明書失効リストの次回更新の書式のエラー"
-#: gajim/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Out of memory"
msgstr "メモリが足りません"
-#: gajim/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate"
msgstr "自己署名証明書"
-#: gajim/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "認証パス中の自己署名証明書"
-#: gajim/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "ローカルの発行者の証明書を取得できません"
# (Mako)The first は root のことか?
-#: gajim/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "ルート証明書が検証できません"
-#: gajim/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "認証パスが長すぎます"
-#: gajim/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Certificate revoked"
msgstr "証明書は失効しています"
-#: gajim/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "検証されない認証局証明書"
-#: gajim/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "パスの長さの制限を越えています"
-#: gajim/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "証明書の目的はサポートされていません"
-#: gajim/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "証明書は信頼できません"
-#: gajim/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Certificate rejected"
msgstr "証明書は却下されました"
-#: gajim/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "サブジェクトの発行者が合致しません"
-#: gajim/common/connection.py:106
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "機関とサブジェクトの鍵IDが合致しません"
-#: gajim/common/connection.py:107
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "機関と発行者シリアル番号が合致しません"
-#: gajim/common/connection.py:108
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "証明書署名に鍵の使い方が含まれていません"
-#: gajim/common/connection.py:109
+#: gajim/common/connection.py:110
msgid "Application verification failure"
msgstr "アプリケーションの検証に失敗しました"
-#: gajim/common/connection.py:867
+#: gajim/common/connection.py:870
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "アカウント \"%s\" での接続が切れました"
-#: gajim/common/connection.py:868
+#: gajim/common/connection.py:871
msgid "Reconnect manually."
msgstr "手動で再接続してください。"
-#: gajim/common/connection.py:879
+#: gajim/common/connection.py:882
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "サーバー %(name)s は登録要求に対してエラーを返しました: %(error)s"
-#: gajim/common/connection.py:920
+#: gajim/common/connection.py:923
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "サーバー %s は異なる登録フォームを提供しています"
-#: gajim/common/connection.py:1265
+#: gajim/common/connection.py:1277
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "\"%(proxy)s\" 経由で \"%(host)s\" に接続できませんでした"
-#: gajim/common/connection.py:1268
+#: gajim/common/connection.py:1280
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "\"%(host)s\" に接続できませんでした"
-#: gajim/common/connection.py:1275
+#: gajim/common/connection.py:1287
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "サーバーの応答: %s"
-#: gajim/common/connection.py:1290
+#: gajim/common/connection.py:1302
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "プロキシへの接続に失敗"
-#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
+#: gajim/common/connection.py:1340 gajim/common/connection.py:1443
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "アカウント %s に接続できませんでした"
-#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
+#: gajim/common/connection.py:1341 gajim/common/connection.py:1444
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "アカウント %s での接続が切れました。再接続を試みます。"
-#: gajim/common/connection.py:1363
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "%s の証明書の真正性は検証できませんでした。"
-#: gajim/common/connection.py:1366
+#: gajim/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -6380,7 +6504,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL エラー: <b>%s</b>"
-#: gajim/common/connection.py:1368
+#: gajim/common/connection.py:1371
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -6389,7 +6513,7 @@ msgstr ""
"\n"
"未知の SSL エラー: %d"
-#: gajim/common/connection.py:1414
+#: gajim/common/connection.py:1417
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
@@ -6398,32 +6522,32 @@ msgstr ""
"%s の証明書の真正性は検証できませんでした。\n"
"この証明書はこのドメインをカバーしていません。"
-#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
+#: gajim/common/connection.py:1467 gajim/common/connection.py:2235
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:209
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "%s に接続できませんでした"
# (Mako) %s はアカウントか
-#: gajim/common/connection.py:1503
+#: gajim/common/connection.py:1506
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\" の認証に失敗しました"
-#: gajim/common/connection.py:1504
+#: gajim/common/connection.py:1507
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "整合性のために、ログインとパスワードを確認してください。"
-#: gajim/common/connection.py:2095
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/common/connection.py:2094
+#, python-format
msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
-msgstr "送った相手先: \"%s\" (%s)"
+msgstr "送った相手先: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
-#: gajim/common/connection.py:2099
+#: gajim/common/connection.py:2098
msgid "Sent contacts:"
msgstr "送った相手先:"
-#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
+#: gajim/common/connection.py:2252 gajim/common/connection.py:2274
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "在席状況が「居ないふり」のため取得できません"
@@ -6453,7 +6577,7 @@ msgstr ""
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
msgid "Default device"
-msgstr " デフォルトのデバイス"
+msgstr "デフォルトのデバイス"
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
@@ -7259,7 +7383,7 @@ msgid "%s configuration error"
msgstr "%s 設定エラー"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
"\n"
@@ -7269,13 +7393,13 @@ msgid ""
"Error was:\n"
"%(error)s"
msgstr ""
-"%s を設定できませんでした。設定を見直してください。\n"
+"%(text)s を設定できませんでした。設定を見直してください。\n"
"\n"
"パイプライン:\n"
-"%s\n"
+"%(pipeline)s\n"
"\n"
"エラー:\n"
-"%s"
+"%(error)s"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
msgid "audio input"
@@ -7293,275 +7417,299 @@ msgstr "ビデオ入力"
msgid "video output"
msgstr "ビデオ出力"
-#: gajim/common/helpers.py:295
-#, fuzzy
+#: gajim/common/helpers.py:296
msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr "サーバー名は1文字以上1023文字以下にしてください"
-#: gajim/common/helpers.py:303
+#: gajim/common/helpers.py:304
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "ホスト名に不正な文字が含まれています。"
-#: gajim/common/helpers.py:305
+#: gajim/common/helpers.py:306
msgid "Server address required."
msgstr "サーバーのアドレスが必要です。"
-#: gajim/common/helpers.py:309
-#, fuzzy
+#: gajim/common/helpers.py:310
msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr "ユーザー名は1文字以上1023文字以下にしてください"
-#: gajim/common/helpers.py:317
+#: gajim/common/helpers.py:318
msgid "Invalid character in username."
msgstr "ユーザー名に不正な文字が含まれています。"
-#: gajim/common/helpers.py:323
-#, fuzzy
+#: gajim/common/helpers.py:324
msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr "リソースは1文字以上1023文字以下にしてください"
-#: gajim/common/helpers.py:331
+#: gajim/common/helpers.py:332
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "リソースに不正な文字が含まれています。"
-#: gajim/common/helpers.py:371
+#: gajim/common/helpers.py:372
msgid "_Busy"
msgstr "取り込み中 (_B)"
-#: gajim/common/helpers.py:376
+#: gajim/common/helpers.py:377
msgid "_Not Available"
msgstr "不在 (_N)"
-#: gajim/common/helpers.py:381
+#: gajim/common/helpers.py:382
msgid "_Free for Chat"
msgstr "チャット可 (_F)"
-#: gajim/common/helpers.py:390
+#: gajim/common/helpers.py:387
+msgid "?user status:_Available"
+msgstr "在席 (_A)"
+
+#: gajim/common/helpers.py:391
msgid "Connecting"
msgstr "接続中です"
-#: gajim/common/helpers.py:393
+#: gajim/common/helpers.py:394
msgid "A_way"
msgstr "離席中 (_W)"
-#: gajim/common/helpers.py:398
+#: gajim/common/helpers.py:399
msgid "_Offline"
msgstr "オフライン (_O)"
-#: gajim/common/helpers.py:403
+#: gajim/common/helpers.py:404
msgid "_Invisible"
msgstr "居ないふり (_I)"
+#: gajim/common/helpers.py:410
+msgid "?contact has status:Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: gajim/common/helpers.py:412
+msgid "?contact has status:Has errors"
+msgstr "エラーが起こっています"
+
+#: gajim/common/helpers.py:427
+msgid "?Subscription we already have:None"
+msgstr "なし"
+
# (Mako)subscription
-#: gajim/common/helpers.py:428
+#: gajim/common/helpers.py:429
msgid "To"
msgstr "相手先が承認"
# (Mako)groups_post_window.ui は、メールの「差出人」に相当
# helpers.pyは、
# 相手先の情報で、subscriptionの有無なので、「こちらが承認」としたい
-#: gajim/common/helpers.py:430
+#: gajim/common/helpers.py:431
msgid "From"
msgstr "こちらが承認"
-#: gajim/common/helpers.py:432
+#: gajim/common/helpers.py:433
msgid "Both"
msgstr "相互に承認"
-#: gajim/common/helpers.py:442
+#: gajim/common/helpers.py:441
+msgid "?Ask (for Subscription):None"
+msgstr "なし"
+
+#: gajim/common/helpers.py:443
msgid "Subscribe"
msgstr "申し込み"
-#: gajim/common/helpers.py:454
+#: gajim/common/helpers.py:452
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "なし"
+
+#: gajim/common/helpers.py:455
msgid "Moderators"
msgstr "司会者"
-#: gajim/common/helpers.py:456
+#: gajim/common/helpers.py:457
msgid "Moderator"
msgstr "司会者"
-#: gajim/common/helpers.py:459
+#: gajim/common/helpers.py:460
msgid "Participants"
msgstr "参加者"
-#: gajim/common/helpers.py:461
+#: gajim/common/helpers.py:462
msgid "Participant"
msgstr "参加者"
# (Mako)moderated room で、発言権(voice)を持たない者
-#: gajim/common/helpers.py:464
+#: gajim/common/helpers.py:465
msgid "Visitors"
msgstr "傍聴者"
-#: gajim/common/helpers.py:466
+#: gajim/common/helpers.py:467
msgid "Visitor"
msgstr "傍聴者"
-#: gajim/common/helpers.py:517
+#: gajim/common/helpers.py:518
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "さんはこの会話に目を向けています"
-#: gajim/common/helpers.py:519
+#: gajim/common/helpers.py:520
msgid "is doing something else"
msgstr "さんは何かほかのことをしています"
-#: gajim/common/helpers.py:521
-#, fuzzy
+#: gajim/common/helpers.py:522
msgid "is composing a message…"
-msgstr "さんはメッセージを書いています..."
+msgstr "さんはメッセージを書いています…"
-#: gajim/common/helpers.py:524
+#: gajim/common/helpers.py:525
msgid "paused composing a message"
msgstr "さんは書く手をちょっと止めています"
-#: gajim/common/helpers.py:526
+#: gajim/common/helpers.py:527
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "さんは会話ウインドウを閉じました"
-#: gajim/common/helpers.py:753
+#: gajim/common/helpers.py:754
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
-#: gajim/common/helpers.py:756
+#: gajim/common/helpers.py:757
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
-#: gajim/common/helpers.py:760
+#: gajim/common/helpers.py:761
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
-#: gajim/common/helpers.py:763
+#: gajim/common/helpers.py:764
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: gajim/common/helpers.py:767
+#: gajim/common/helpers.py:768
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
-#: gajim/common/helpers.py:770
+#: gajim/common/helpers.py:771
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: gajim/common/helpers.py:773
+#: gajim/common/helpers.py:774
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
# (Mako)これと、次の "from room %s" は連続して表示される
-#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#: gajim/common/helpers.py:1141 gajim/common/helpers.py:1148
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "保留メッセージ %d 件"
msgstr[1] "保留メッセージ %d 件"
-#: gajim/common/helpers.py:1154
+#: gajim/common/helpers.py:1155
#, python-format
msgid "from room %s"
msgstr " - 談話室 \"%s\""
-#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#: gajim/common/helpers.py:1158 gajim/common/helpers.py:1175
#, python-format
msgid "from user %s"
msgstr " - ユーザー %s"
-#: gajim/common/helpers.py:1159
+#: gajim/common/helpers.py:1160
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "- %s"
-#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#: gajim/common/helpers.py:1167 gajim/common/helpers.py:1173
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "保留イベント %d 件"
msgstr[1] "保留イベント %d 件"
-#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
-#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: gajim/common/helpers.py:1191 gajim/common/helpers.py:1203
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:85 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: gajim/common/helpers.py:1204
+#: gajim/common/helpers.py:1205
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+#: gajim/common/helpers.py:1392 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "あなたを私の相手先リストに追加したいと思います。"
-#: gajim/common/helpers.py:1393
+#: gajim/common/helpers.py:1394
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "こんにちは。私は $name です。"
-#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
-#: gajim/common/helpers.py:1575
+#: gajim/common/helpers.py:1508 gajim/common/helpers.py:1517
+#: gajim/common/helpers.py:1576
msgid "Timeout loading image"
msgstr "画像の読み込みに失敗しました"
-#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+#: gajim/common/helpers.py:1527 gajim/common/helpers.py:1574
msgid "Image is too big"
msgstr "画像が大きすぎます"
-#: gajim/common/helpers.py:1537
+#: gajim/common/helpers.py:1538
msgid "PyCURL is not installed"
msgstr "pyCURL がインストールされていません"
-#: gajim/common/helpers.py:1577
+#: gajim/common/helpers.py:1578
msgid "Error loading image"
msgstr "画像読み込みエラー"
-#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#: gajim/common/connection_handlers.py:133
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "中継先 %s の登録情報が一定時間内に到達しませんでした"
-#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+#: gajim/common/connection_handlers.py:979
msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
-msgstr ""
+msgstr "このメッセージは OTR で暗号化されており、復号することができません。"
-#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+#: gajim/common/connection_handlers.py:982
msgid ""
"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
+"このメッセージは伝統的な OpenPGP で暗号化されており、復号することができませ"
+"ん。このようなメッセージを扱うには PGP プラグインをインストールしてください。"
-#: gajim/common/connection_handlers.py:985
+#: gajim/common/connection_handlers.py:986
msgid ""
"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
+"このメッセージは OpenPGP for XMPP で暗号化されており、復号することができませ"
+"ん。"
-#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#: gajim/common/connection_handlers.py:992
#, python-format
msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
-msgstr ""
+msgstr "このメッセージは %s で暗号化されており、復号することができません。"
-#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1060
msgid "message"
msgstr "message"
-#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1855
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "あなたを私の名簿に追加したいと思っています。"
#: gajim/common/exceptions.py:46
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
"will be lost)."
msgstr ""
-"データベースファイル (%s) を読めません。修復を試みる (http://trac.gajim.org/"
-"wiki/DatabaseBackup を参照のこと) か、あるいは削除して (すべての履歴は失われ"
-"ます) ください。"
+"データベースファイル (%s) を読めません。修復を試みる (https://dev.gajim.org/"
+"gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup を参照のこと) か、あるいは削除して (す"
+"べての履歴は失われます) ください。"
#: gajim/common/exceptions.py:60
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
@@ -7587,43 +7735,43 @@ msgstr ""
"システムバスが有効ではありません。\n"
"%(url)s を読んでください"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Avahi か Bonjour がインストールされているか確認してください。"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:224
msgid "Could not start local service"
msgstr "ローカルのサービスを起動できませんでした"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "ポート %d を開けません。"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:225
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:323
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:339
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "avahi-daemon が起動しているか確認してください。"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:309
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:322
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "アカウント \"%s\" の在席状況を変更できませんでした"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:354
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "メッセージを送信できませんでした。"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "相手先はオフラインです。メッセージを送信できませんでした。"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "ホストへの接続を確立できませんでした: データ送信中の時間切れです。"
@@ -7660,41 +7808,36 @@ msgid "_Reset to default"
msgstr "デフォルトに戻す (_R)"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
-#, fuzzy
msgid "Bookmark this Groupchat"
-msgstr "この談話室をブックマークする (_B)"
+msgstr "この談話室をブックマークする"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
-msgstr ""
+msgstr "Gajim 起動時にこの談話室に参加する"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
-#, fuzzy
msgid "Bookmark"
-msgstr "ブックマーク (_B)"
+msgstr "ブックマーク"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Autojoin"
-msgstr "自動参加 (_U)"
+msgstr "自動参加"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
-#, fuzzy
msgid "Room"
-msgstr "談話室:"
+msgstr "談話室"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
-#, fuzzy
msgid "Recently"
-msgstr "最近使った:"
+msgstr "最近使った"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
msgid "Search the rooms on this server"
-msgstr ""
+msgstr "このサーバーの談話室を検索する"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
msgid "HTTP Connect"
@@ -7862,6 +8005,10 @@ msgstr "締め出し (_B)"
msgid "_Add to Roster"
msgstr "名簿に追加 (A)"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+msgid "_Execute command"
+msgstr "コマンドを実行 (_E)"
+
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
@@ -8137,11 +8284,11 @@ msgstr "概略"
msgid "Con_tinue"
msgstr "続ける (_T)"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:156
msgid "_Pause"
msgstr "一時停止 (_P)"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36 gajim/data/gui/filetransfers.ui:174
#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
msgid "_Cancel"
msgstr "中止 (_C)"
@@ -8151,31 +8298,31 @@ msgstr "中止 (_C)"
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "フォルダを開く (_O)"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
msgid "File Transfers"
msgstr "ファイルの転送"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:110
msgid "file transfers list"
msgstr "ファイル転送の一覧"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:111
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "ファイル転送の転送中、完了、中止の一覧"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:131
msgid "Clean _up"
msgstr "消去 (_U)"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:137
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "一覧から完了、中止、失敗したファイル転送を削除します"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:143
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "ファイル転送を一覧から削除します。"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:144
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -8183,32 +8330,36 @@ msgstr ""
"一覧からひとつのファイル転送を削除します。転送中の場合、まず転送を中止し、そ"
"れから削除します"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:180
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr "選択されたファイルの転送を中止し、不完全なファイルは削除します"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:186
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "ファイルの転送を中止する"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:187
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "選択されたファイルの転送を中止します"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:199
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる (_C)"
+
# (Mako)この場合は「閉じる」
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:205
msgid "Hides the window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:226
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "ファイル転送が完了したら知らせる (_N)"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:236
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "ファイル転送が完了したら、ポップアップで知らせる"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:254
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "ファイル転送の一覧を表示します"
@@ -8218,14 +8369,14 @@ msgstr "登録 "
# (Mako)ほかの項目との並びで、バランスを考えてあえてカッコでつけ加えている
#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
-#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:126
msgid "_OK"
msgstr "OK (_O)"
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
msgid "Bold"
-msgstr "太字にする"
+msgstr "太字"
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
@@ -8246,22 +8397,21 @@ msgstr "フォント"
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
msgid "Clear formatting"
-msgstr "書式のクリア"
+msgstr "書式の解除"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:280 gajim/data/gui/chat_control.ui:801
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "暗号化方式を選択"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:326 gajim/data/gui/chat_control.ui:849
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "感情アイコンの一覧を表示する (Alt+M)"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
-#, fuzzy
-msgid "Choose an encryption"
-msgstr "パスワード暗号化"
-
-#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:55
msgid "Event Type"
msgstr "イベントの種類"
-#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:100
msgid "Event desc"
msgstr "イベントの説明"
@@ -8313,7 +8463,7 @@ msgstr "<b>0</b>"
msgid "<b>#</b>"
msgstr "<b>#</b>"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:725
msgid "#"
msgstr "#"
@@ -8598,9 +8748,8 @@ msgstr ""
"い場合は、この相手先やグループチャットにはデフォルトの言語が適用されます。"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
-#, fuzzy
msgid "Notify by icon when your messages are received"
-msgstr "グループチャットが相手先に届いたらアイコンを表示する"
+msgstr "メッセージが相手先に届いたらアイコンで通知する"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
msgid "Show avatar in chat tabs"
@@ -8632,7 +8781,8 @@ msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "離席/不在/取り込み中/居ないふりのポップアップや通知を許可する (_A)"
+msgstr ""
+"離席/不在/取り込み中/居ないふりのとき、ポップアップや通知を許可する (_A)"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
@@ -8997,14 +9147,13 @@ msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "暗号化チャットを記録する (_E)"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
-#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
"else the messages will not be logged."
msgstr ""
"チェックをつけると、Gajim は暗号化されたメッセージを記録に残します。終端間暗"
-"号化 (E2EE) の場合は相手先が記録に同意している必要があります。そうでなければ"
+"号化 (E2EE) の場合は相手先が記録に同意してなければなりません。そうでなければ"
"記録しないでください。"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
@@ -9039,10 +9188,6 @@ msgstr "開く...(_O)"
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>詳細設定エディター</b>"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
-msgid "Advanced"
-msgstr "拡張"
-
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
msgid "Start _Chat"
msgstr "チャットを開始 (_C)"
@@ -9249,7 +9394,7 @@ msgstr "合わせたい相手先を選択してください"
#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
msgid "Edit Groups"
-msgstr "グループの編集"
+msgstr "グループを編集"
#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
msgid "Please wait while retrieving search form..."
@@ -9280,7 +9425,7 @@ msgid "_Open Email Composer"
msgstr "メール作成画面を開く (_O)"
#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
-#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:12
msgid "_Start Chat"
msgstr "チャットを開始 (_S)"
@@ -9322,6 +9467,10 @@ msgstr "設定"
msgid "Default:"
msgstr "デフォルト:"
+#: gajim/data/gui/voip_call_received_dialog.ui:15
+msgid "<b><big>Incoming call</big></b>"
+msgstr "<b><big>着信</big></b>"
+
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
msgid "Add New Contact"
msgstr "新しい相手先を追加する"
@@ -9347,9 +9496,17 @@ msgstr "ニックネーム (_N):"
msgid "_Group:"
msgstr "グループ (_G):"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:210
+msgid "Type User ID"
+msgstr "ユーザー ID を入力"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:223
+msgid "Type Nickname"
+msgstr "ニックネーム を入力"
+
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+msgstr "新しいグループの型を選択"
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
msgid "A_llow this contact to view my status"
@@ -9368,7 +9525,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"このプロトコルの相手先を追加するためには、\n"
"この中継先を登録してください。\n"
-"登録ボタンを押して次に進んでください。"
+"登録ボタンを押して\n"
+"次に進んでください。"
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
msgid "_Register"
@@ -9382,6 +9540,10 @@ msgstr ""
"このプロトコルの相手先を追加するためには、\n"
"この中継先に接続してください。"
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:61
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "状況メッセージを変更…"
+
#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>気分:</b>"
@@ -9599,55 +9761,41 @@ msgstr "コマンドを実行...(_E)"
msgid "_Verify"
msgstr "検査 (_V)"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
-msgid "Accounts"
-msgstr "アカウント"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:137
+msgid "(<b>ESession</b> info)"
+msgstr "(<b>ESession</b> 情報)"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "表示 (_V)"
+msgstr "表示"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
-#, fuzzy
msgid "Show Roster"
-msgstr "名簿を表示 (_R)"
+msgstr "名簿を表示"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
-#, fuzzy
msgid "Show Offline Contacts"
-msgstr "オフラインの相手先を表示 (_O)"
+msgstr "オフラインの相手先を表示"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
-#, fuzzy
msgid "Show Active Contacts"
-msgstr "アクティブな相手先のみ表示 (_A)"
+msgstr "アクティブな相手先のみ表示"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Show Transports"
-msgstr "中継先を表示 (_R)"
-
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer"
-msgstr "ファイルの転送"
+msgstr "中継先を表示"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ (_H)"
+msgstr "ヘルプ"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
-#, fuzzy
msgid "Contents"
-msgstr "目次 (_C)"
+msgstr "目次"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
-#, fuzzy
msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ (_F)"
+msgstr "FAQ"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -9659,16 +9807,15 @@ msgstr "機能"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
msgid "Start Chat"
-msgstr "チャットを開始する"
+msgstr "チャットを開始"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
-msgstr "ブックマーク (_B)"
+msgstr "ブックマーク"
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "終了"
#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
@@ -9702,74 +9849,57 @@ msgstr "自動参加して最小化 (_Z)"
msgid "Pr_int status:"
msgstr "状況の表示 (_I):"
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
-#, fuzzy
-msgid "Exception"
-msgstr "説明"
-
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
-msgid "Report Bug"
-msgstr "バグを報告する"
-
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:45
msgid ""
-"A programming error has been detected.\n"
-"It probably is not fatal, but should be reported\n"
-"to the developers nonetheless."
+"A programming error has been detected. It probably is not fatal, but should "
+"be reported to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"プログラミングのエラーを検出しました。\n"
-"これは致命的ではありません。しかし、開発者に\n"
-"報告してください。"
+"プログラミングのエラーを検出しました。これは致命的ではありません。しかし、開"
+"発者に報告してください。"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "在席通知の申し込み"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:115
+msgid "Report Bug"
+msgstr "バグを報告する"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:95
msgid "_Deny"
msgstr "拒否する (_D)"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:100
msgid ""
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
msgstr ""
"承認しないと、あなたが接続したときに相手先はそのことを知ることができません"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
-msgid "_Actions"
-msgstr "操作 (_A)"
-
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:133
msgid "Au_thorize"
msgstr "承認する (_T)"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:138
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr "承認すると、あなたが接続したときに相手先はそのことを知ることができます"
# (Mako)あえて訳さない
#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Presence"
-msgstr "_Presence"
+msgstr "Presence"
+# (Mako)あえて訳さない
#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
msgid "Iq"
-msgstr ""
+msgstr "Iq"
# (Mako)あえて訳さない
#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
-#, fuzzy
msgid "Presets"
-msgstr "_Presence"
+msgstr "Presets"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24
msgid "Invite Friends!"
msgstr "友だちを招待 !"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39
msgid ""
"You are now entering a groupchat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
@@ -9777,15 +9907,20 @@ msgstr ""
"グループチャットを始めようとしています。\n"
"招待する相手先を選択してください"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78
+msgid "column"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "グループチャットのサーバーを選択してください。"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141
msgid "MUC server"
msgstr "グループチャットのサーバー"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176
msgid "In_vite"
msgstr "招待 (_V)"
@@ -9830,176 +9965,148 @@ msgid "_Search Database"
msgstr "データベースを検索 (_S)"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
-#, fuzzy
msgid "Chat Shortcuts"
-msgstr "キーボードショートカット"
+msgstr "チャットのショートカット"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
-#, fuzzy
msgid "Message composition"
-msgstr "メッセージの内容"
+msgstr "メッセージ作成"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
-#, fuzzy
msgid "Send the message"
-msgstr "メッセージを送信する"
+msgstr "メッセージを送信"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
-#, fuzzy
msgid "Create a new line"
-msgstr "新しい投稿を作成"
+msgstr "改行"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
msgid "Select an emoticon"
-msgstr ""
+msgstr "感情アイコンを選択"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
msgid "Complete a command or a nick"
-msgstr ""
+msgstr "コマンドやニックネームを補完"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
-#, fuzzy
msgid "Previous sent message"
-msgstr "用意されたメッセージ:"
+msgstr "前の送信済メッセージ"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Next sent messages"
-msgstr "用意されたメッセージ:"
+msgstr "次の送信済メッセージ"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
-#, fuzzy
msgid "Quote previous message"
-msgstr "状況メッセージ"
+msgstr "前のメッセージを引用"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
-#, fuzzy
msgid "Quote next message"
-msgstr "メッセージを送信する"
+msgstr "次のメッセージを引用"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
-#, fuzzy
msgid "Clear message entry"
-msgstr "メッセージを送信した"
+msgstr "メッセージ入力欄を消去"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "<b>チャットの外観</b>"
+msgstr "外観"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
msgid "Toggle full / compact view"
-msgstr ""
+msgstr "全表示/簡易表示を切替"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Recent history"
-msgstr "最近使った:"
+msgstr "最近の履歴"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "スクロールアップ"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
msgid "Scroll down"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "クリア (_C)"
+msgstr "スクロールダウン"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "タブ"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "前のタブへ切替"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
msgid "Switch to the next tab"
-msgstr ""
+msgstr "次のタブへ切替"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
msgid "Switch to the first - ninth tab"
-msgstr ""
+msgstr "1--9番目のタブへ切替"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
msgid "Switch to the previous unread tab"
-msgstr ""
+msgstr "前の未読タブへ切替"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
msgid "Switch to the next unread tab"
-msgstr ""
+msgstr "次の未読タブへ切替"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
msgid "Close chat"
-msgstr ""
+msgstr "会話を閉じる"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
-#, fuzzy
msgid "Roster Shortcuts"
-msgstr "キーボードショートカット"
+msgstr "名簿のショートカット"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
-#, fuzzy
msgid "File transfers"
msgstr "ファイルの転送"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Start a new chat"
-msgstr "チャットを開始する"
+msgstr "新しいチャットを開始"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
-#, fuzzy
msgid "Join a group chat"
-msgstr "グループチャットで (_G)"
+msgstr "グループチャットに参加"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
-#, fuzzy
msgid "Set the status message"
-msgstr "状況メッセージ"
+msgstr "状況メッセージを設定"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
-#, fuzzy
msgid "Quit Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgstr "Gajim を終了"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
-#, fuzzy
msgid "Show offline contacts"
-msgstr "オフラインの相手先を表示 (_O)"
+msgstr "オフラインの相手先を表示"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
-#, fuzzy
msgid "Show only active contacts"
-msgstr "アクティブな相手先のみ表示 (_A)"
+msgstr "アクティブな相手先のみ表示"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
msgid "Enable roster filtering"
-msgstr ""
+msgstr "名簿を絞り込み"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
-#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "相手先"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
-#, fuzzy
msgid "Contact information"
msgstr "相手先の情報"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
-#, fuzzy
msgid "Rename contact"
msgstr "相手先の名前を変更"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
-#, fuzzy
msgid "Delete contact"
-msgstr "送った相手先:"
+msgstr "相手先を削除"
#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
msgid "Passphrase"
@@ -10014,7 +10121,6 @@ msgid "_In date search"
msgstr "ある日の中で検索 (_I)"
#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
-#, fuzzy
msgid "Only searching within selected day"
msgstr "選択した日の中だけでの検索 "
@@ -10073,6 +10179,14 @@ msgstr "すべての保留イベントの表示 (_E)"
msgid "Mute Sounds"
msgstr "サウンドのミュート"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:75
+msgid "_Preferences"
+msgstr "設定 (_P)"
+
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:90
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了 (_Q)"
+
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
msgid "To:"
msgstr "宛先:"
@@ -10120,7 +10234,7 @@ msgstr "<b>メッセージ:</b> "
#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
msgid "Check update after start"
-msgstr ""
+msgstr "起動時に更新をチェック"
#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
@@ -10140,28 +10254,27 @@ msgstr "在席"
#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
-#, fuzzy
msgid ""
"Install /\n"
"Upgrade"
-msgstr "インストール済"
+msgstr ""
+"インストール /\n"
+"更新"
#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
-#, fuzzy
msgid "Install/Upgrade"
-msgstr "インストール済"
+msgstr "インストール/更新"
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
msgid "Install and Upgrade Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "プラグインのインストール/更新を行います"
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
-#, fuzzy
msgid "Plugins updates"
-msgstr "プラグインに失敗しました"
+msgstr "プラグインの更新"
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
@@ -10171,11 +10284,14 @@ msgid ""
"those plugins:\n"
"%s"
msgstr ""
+"インストールしているプラグインのいくつかに更新があります。これらを更新します"
+"か:\n"
+"%s"
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
msgid "Security error during download"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロード中にセキュリティのエラー"
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
@@ -10185,11 +10301,15 @@ msgid ""
"\n"
"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
msgstr ""
+"ダウンロード中にセキュリティエラーが起こりました。プラグイン書庫の認証が正し"
+"く行えませんでした。これはセキュリティ攻撃かもしれません。\n"
+"\n"
+"危険を承知で続行できます。そうしますか ? (非推奨)"
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
msgid "Error in download"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロード時のエラー"
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
@@ -10199,11 +10319,14 @@ msgid ""
"\n"
"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
+"ダウンロードの際にエラーが起こりました\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
msgid "All selected plugins downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "選択したすべてのプラグインをダウンロード"
#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
#: gajim/command_system/mapping.py:194
@@ -10211,9 +10334,8 @@ msgid "Missing arguments"
msgstr "引数がありません"
#: gajim/command_system/mapping.py:261
-#, fuzzy
msgid "Too many arguments"
-msgstr "引数がありません"
+msgstr "引数が多すぎます"
#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
msgid "Execute expression inside a shell, show output"
@@ -10276,7 +10398,7 @@ msgstr "在席状況を「在席」に設定します"
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
msgid "Clear the text window"
-msgstr "ウィンドウをクリアします"
+msgstr "ウィンドウ内を消去します"
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
@@ -10351,14 +10473,13 @@ msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr "理由を添えて、談話室に招待します"
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
-msgstr "%s を %s に招待しました"
+msgstr "%(jid)s を %(room_jid)s に招待しました"
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
-#, fuzzy
msgid "Join a group chat given by a jid"
-msgstr "グループチャットで (_G)"
+msgstr "JID 指定でグループチャットに参加"
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
@@ -10474,14 +10595,6 @@ msgstr "上書きしますか ?"
msgid "Configuration"
msgstr "調整"
-#: data/gajim-remote.desktop.in:4
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr "URI を Gajim で開く"
-
-#: data/gajim-remote.desktop.in:6
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM クライアント"
@@ -10491,13 +10604,12 @@ msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber クライアント"
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
-#, fuzzy
msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
msgid "org.gajim.Gajim"
-msgstr ""
+msgstr "org.gajim.Gajim"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
@@ -10505,108 +10617,133 @@ msgid ""
"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
+"Gajim は、Jabber.org, Live Journal Talk, Nimbuzz, Ovi, Talkonaut やそのほか世"
+"界中の会社、ISP、ボランティアによる数多のサービスで使うことのできるチャットク"
+"ライアントです。"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
+"もし複数のサーバーのアカウントを持っていて、いつも友人や家族と連絡をとりたい"
+"と思っているなら、Gajim はそれにもってこいです。"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
-#, fuzzy
msgid "Features:"
-msgstr "機能"
+msgstr "機能:"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
-#, fuzzy
msgid "Tabbed chat window and single window modes"
-msgstr "ひとつのウィンドウの場合、名簿を右側にする"
+msgstr "タブ化チャットウィンドウと単一ウィンドウのモード"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
"group chat transformation"
msgstr ""
+"グループチャットに対応 (Multi-User Chat プロトコル)、招待、グループチャット中"
+"継先とのチャット"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
-msgstr ""
+msgstr "感情アイコン、アバター、PEP (ユーザーの動向、気分、聴いている楽曲)"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
-#, fuzzy
msgid "Audio / video conferences"
-msgstr "音声/ビデオ"
+msgstr "音声/ビデオ会議"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
-#, fuzzy
msgid "File transfer, room bookmarks"
-msgstr "ファイル転送のエラー"
+msgstr "ファイル転送、談話室のブックマーク"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
msgid "Metacontacts support"
-msgstr ""
+msgstr "メタ相手先に対応"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
-msgstr ""
+msgstr "タスクトレイアイコン、スペルチェッカー、豊富なチャット履歴の機能"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
-msgstr ""
+msgstr "TLS, GPG, 端末間暗号化に対応"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
msgid "Transport registration support"
-msgstr ""
+msgstr "中継先登録に対応"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
-#, fuzzy
msgid "Service discovery including nodes, user search"
-msgstr "アカウント %s でサービス探索"
+msgstr "ノードやユーザー検索などのサービス探索"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Wikipedia や辞書、サーチエンジンの検索"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
msgid "Multiple accounts support"
-msgstr ""
+msgstr "複数アカウントに対応"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
-#, fuzzy
msgid "XML console interface"
-msgstr "XML コンソール"
+msgstr "XML コンソールインターフェース"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
-msgstr ""
+msgstr "リンクローカル (bonjour / zeroconf), BOSH"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
msgid "Other features via plugins"
-msgstr ""
+msgstr "プラグインによる機能拡張"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
-#, fuzzy
msgid "Roster, list of contacts"
-msgstr "相手先の状況変更を記録する (_L)"
+msgstr "名簿 (相手先の一覧)"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
msgid "Tabbed chat window"
-msgstr ""
+msgstr "タブ化チャットウィンドウ"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
-#, fuzzy
msgid "Group chat support"
-msgstr "グループチャット"
+msgstr "グループチャットに対応"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
-#, fuzzy
msgid "Chat history"
-msgstr "最近使った:"
+msgstr "会話の履歴"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
-#, fuzzy
msgid "Plugin manager"
-msgstr "プラグインに失敗しました"
+msgstr "プラグイン管理"
+
+#~ msgid "XMPP account %s"
+#~ msgstr "XMPP アカウント %s"
+
+#~ msgid "Exception"
+#~ msgstr "説明"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%(jid)s</b> さんは、あなたの名簿にあるいくつかの相手先に <b>"
+#~ "%(action)s</b> を行うよう、求めています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain "
+#~ "tls, ssl or plain"
+#~ msgstr "試みる接続の種類の順番 (空白で区切る)。tls, ssl または plain"
+
+#~ msgid "_Actions"
+#~ msgstr "操作 (_A)"
+
+#~ msgid "Open URI using Gajim"
+#~ msgstr "URI を Gajim で開く"
+
+#~ msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#~ msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
#~ msgid "UPower"
#~ msgstr "UPower"
@@ -10821,12 +10958,6 @@ msgstr "プラグインに失敗しました"
#~ msgid "Hide the chat buttons"
#~ msgstr "チャットボタンを隠します"
-#~ msgid "File is empty"
-#~ msgstr "ファイルが空です"
-
-#~ msgid "File does not exist"
-#~ msgstr "ファイルがありません"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
@@ -10852,51 +10983,6 @@ msgstr "プラグインに失敗しました"
#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
#~ msgstr "python-pyopenssl (0.12 より上) と pyasn1 が必要です。"
-#~ msgid "?user status:_Available"
-#~ msgstr "在席 (_A)"
-
-#~ msgid "?user status:Available"
-#~ msgstr "在席"
-
-#~ msgid "?contact has status:Unknown"
-#~ msgstr "不明"
-
-#~ msgid "?contact has status:Has errors"
-#~ msgstr "エラーが起こっています"
-
-#~ msgid "?Subscription we already have:None"
-#~ msgstr "なし"
-
-#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
-#~ msgstr "なし"
-
-#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-#~ msgstr "なし"
-
-#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-#~ msgstr "なし"
-
-#~ msgid "?print_status:All"
-#~ msgstr "すべて"
-
-#~ msgid "?print_status:None"
-#~ msgstr "なし"
-
-#~ msgid "?features:Available"
-#~ msgstr "有効"
-
-#~ msgid "?CLI:account"
-#~ msgstr "?CLI:アカウント"
-
-#~ msgid "?CLI:status"
-#~ msgstr "?CLI:在席状況"
-
-#~ msgid "?CLI:message"
-#~ msgstr "?CLI:メッセージ"
-
-#~ msgid "?CLI:priority"
-#~ msgstr "?CLI:優先順位"
-
#~ msgid "?CLI:uri"
#~ msgstr "?CLI:uri"
@@ -10910,33 +10996,6 @@ msgstr "プラグインに失敗しました"
#~ msgstr "?CLI:パスワード"
#, fuzzy
-#~ msgid "?Noun:Chats"
-#~ msgstr "グループチャット"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?Noun:Download"
-#~ msgstr "ダウンロード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?Noun:Upload"
-#~ msgstr "アップロード"
-
-#~ msgid "?transfer status:Paused"
-#~ msgstr "一時停止しました"
-
-#~ msgid "?Client:Unknown"
-#~ msgstr "不明"
-
-#~ msgid "?OS:Unknown"
-#~ msgstr "不明"
-
-#~ msgid "?Time:Unknown"
-#~ msgstr "不明"
-
-#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-#~ msgstr "<b>役:</b>"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Credentials"
#~ msgstr "Oauth2 信任状"
@@ -11149,9 +11208,6 @@ msgstr "プラグインに失敗しました"
#~ msgid "Choose _Key..."
#~ msgstr "鍵の選択...(_K)"
-#~ msgid "Use G_PG Agent"
-#~ msgstr "GPG エージェントを使う (_P)"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
#~ msgstr ""
@@ -11294,18 +11350,6 @@ msgstr "プラグインに失敗しました"
#~ msgid "<b>XML Input</b>"
#~ msgstr "<b>XML 入力</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "フィルター:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XML Input"
-#~ msgstr "<b>XML 入力</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "送信 (_S)"
-
#~ msgid "XML Console for %s"
#~ msgstr "%s の XML コンソール"