Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2006-12-18 11:55:34 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2006-12-18 11:55:34 +0300
commit905e38f84f017183b50a42a0cd224299cb56b18a (patch)
treeeaee2262ca05a59c9ee6f7a7718d628fbd31a72f /po/nb.po
parentaadaedaa80a071280e6f8cd802567954995bf8d3 (diff)
updated po files with new line numbers
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po759
1 files changed, 371 insertions, 388 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e1146dfdf..84786e5b0 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-09 10:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 09:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:35+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -255,9 +255,9 @@ msgstr "Gajim"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1211
-#: ../src/roster_window.py:1422 ../src/roster_window.py:2032
-#: ../src/roster_window.py:2074 ../src/common/contacts.py:278
+#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1207
+#: ../src/roster_window.py:1418 ../src/roster_window.py:2029
+#: ../src/roster_window.py:2071 ../src/common/contacts.py:278
msgid "General"
msgstr "Generelle"
@@ -318,21 +318,22 @@ msgid "Manage..."
msgstr "Behandle..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1642
-#: ../src/config.py:3435
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1643
+#: ../src/config.py:3436
msgid "No key selected"
msgstr "Ingen nøkkel valgt"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1224
-#: ../src/config.py:1229 ../src/config.py:1413 ../src/config.py:1632
-#: ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1700 ../src/config.py:1774
-#: ../src/config.py:2645 ../src/config.py:3425 ../src/config.py:3434
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1225
+#: ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1414 ../src/config.py:1633
+#: ../src/config.py:1642 ../src/config.py:1701 ../src/config.py:1775
+#: ../src/config.py:2646 ../src/config.py:3426 ../src/config.py:3435
#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Personlig Informasjon"
@@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C"
msgid "_History"
msgstr "_Historie"
-#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 ../src/dataforms_widget.py:76
+#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
msgid "Fill in the form."
msgstr "Fyll inn skjemaet."
@@ -980,7 +981,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsett"
@@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
msgid "Nickname:"
msgstr "Kallenavn:"
@@ -1239,8 +1240,8 @@ msgstr "Nylig:"
msgid "Room:"
msgstr "Rom:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1150
-#: ../src/disco.py:1517
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1151
+#: ../src/disco.py:1518
msgid "_Join"
msgstr "_Bli med"
@@ -1290,7 +1291,7 @@ msgstr "Behandle Proxy Profiler"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
@@ -1921,118 +1922,118 @@ msgid "Company:"
msgstr "Bedrift:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
msgid "Department:"
msgstr "Avdeling:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Post:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
msgid "Extra Address:"
msgstr "Ekstra Adresse:"
#. Family Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
msgid "Family:"
msgstr "Etternavn:"
#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
msgid "Given:"
msgstr "Fornavn:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
msgid "Homepage:"
msgstr "Hjemmeside:"
#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
msgid "Middle:"
msgstr "Mellomnavn:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
msgid "More"
msgstr "Mer"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
msgid "Personal Info"
msgstr "Personlig Info"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefon Nummer:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
msgid "Position:"
msgstr "Plassering:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
msgid "Postal Code:"
msgstr "Post Kode:"
#. Prefix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
msgid "Prefix:"
msgstr "Tittel:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 ../src/vcard.py:273
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 ../src/vcard.py:273
msgid "Role:"
msgstr "Rolle:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
msgid "State:"
msgstr "Fylke:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
msgid "Street:"
msgstr "Gate:"
#. Suffix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffix:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
msgid "Work"
msgstr "Jobb"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
msgid "_Publish"
msgstr "_Publisér"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:38
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Hent"
@@ -2064,17 +2065,17 @@ msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:1996
+#: ../src/roster_window.py:1993
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Rediger _Grupper"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:2131
+#: ../src/roster_window.py:2128
msgid "Execute Command..."
msgstr "Kjør Kommando..."
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:1954
+#: ../src/roster_window.py:1951
msgid "In_vite to"
msgstr "In_viter til"
@@ -2098,14 +2099,14 @@ msgstr "_Forby han/henne å se min status"
#. Remove group
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2045
-#: ../src/roster_window.py:2152
+#: ../src/roster_window.py:1945 ../src/roster_window.py:2042
+#: ../src/roster_window.py:2149
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:2140
+#: ../src/roster_window.py:2137
msgid "_Rename"
msgstr "_Gi Nytt Navn"
@@ -2153,8 +2154,8 @@ msgstr "_Innhold"
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Oppdag Tjenester"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1255
-#: ../src/roster_window.py:2123
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1256
+#: ../src/roster_window.py:2120
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
@@ -2296,32 +2297,36 @@ msgstr "Kommentarer"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktinformasjon"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
msgid "Resource:"
msgstr "Ressurs:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonnement:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Logg samtale historikk"
@@ -2562,12 +2567,12 @@ msgstr "Kryptering avslått"
#. add_to_roster_menuitem
#: ../src/chat_control.py:1401 ../src/conversation_textview.py:495
-#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:733 ../src/gajim.py:734
-#: ../src/gajim.py:1073 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642
-#: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399
-#: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609
-#: ../src/roster_window.py:3831 ../src/roster_window.py:3833
+#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:781 ../src/gajim.py:782
+#: ../src/gajim.py:1121 ../src/roster_window.py:328
+#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1638
+#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2392
+#: ../src/roster_window.py:2596 ../src/roster_window.py:2607
+#: ../src/roster_window.py:3832 ../src/roster_window.py:3834
#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "Not in Roster"
@@ -2604,12 +2609,12 @@ msgstr "Aktiv"
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
-#: ../src/config.py:684 ../src/gajim.py:2094
+#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2142
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Ordliste for språk %s er ikke tilgjengelig"
-#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2095
+#: ../src/config.py:686 ../src/gajim.py:2143
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -2618,71 +2623,71 @@ msgstr ""
"Du må installere %s ordbok for å bruke stavekontroll, eller velge et annet "
"språk ved å sette stavekontro_llspråk valget."
-#: ../src/config.py:1037
+#: ../src/config.py:1038
msgid "status message title"
msgstr "status melding tittel"
-#: ../src/config.py:1037
+#: ../src/config.py:1038
msgid "status message text"
msgstr "status melding tekst"
-#: ../src/config.py:1072
+#: ../src/config.py:1073
msgid "First Message Received"
msgstr "Første Melding Motatt"
-#: ../src/config.py:1073
+#: ../src/config.py:1074
msgid "Next Message Received"
msgstr "Neste Melding Motatt"
-#: ../src/config.py:1074
+#: ../src/config.py:1075
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt Koblet til"
-#: ../src/config.py:1075
+#: ../src/config.py:1076
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt Frakoblet"
-#: ../src/config.py:1076
+#: ../src/config.py:1077
msgid "Message Sent"
msgstr "Melding Sendt"
-#: ../src/config.py:1077
+#: ../src/config.py:1078
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving"
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1079
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Gruppe Samtale Melding Motatt"
-#: ../src/config.py:1085
+#: ../src/config.py:1086
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Gmail E-post Motatt"
-#: ../src/config.py:1288
+#: ../src/config.py:1289
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1335
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:1335
+#: ../src/config.py:1336
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:1338 ../src/config.py:1930
+#: ../src/config.py:1339 ../src/config.py:1931
msgid "Unread events"
msgstr "Uleste hendelser"
-#: ../src/config.py:1339
+#: ../src/config.py:1340
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "For å endre konto navnet må du lese alle ventende hendelser."
-#: ../src/config.py:1343
+#: ../src/config.py:1344
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Konto Navnet er Allerede i Bruk"
-#: ../src/config.py:1344
+#: ../src/config.py:1345
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -2690,173 +2695,173 @@ msgstr ""
"Dette navnet er allerede i bruk av en annen av dine kontoer. Vennligst velg "
"et annet navn."
-#: ../src/config.py:1348 ../src/config.py:1352
+#: ../src/config.py:1349 ../src/config.py:1353
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ugyldig konto navn"
-#: ../src/config.py:1349
+#: ../src/config.py:1350
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
-#: ../src/config.py:1353
+#: ../src/config.py:1354
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
-#: ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1367 ../src/config.py:1377
-#: ../src/config.py:3035
+#: ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1368 ../src/config.py:1378
+#: ../src/config.py:3036
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ugyldig Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1368
+#: ../src/config.py:1369
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
-#: ../src/config.py:1427
+#: ../src/config.py:1428
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ugyldig innlegg"
-#: ../src/config.py:1428
+#: ../src/config.py:1429
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
-#: ../src/config.py:1554 ../src/common/config.py:363
+#: ../src/config.py:1555 ../src/common/config.py:363
msgid "Be right back."
msgstr "Snart tilbake."
-#: ../src/config.py:1564
+#: ../src/config.py:1565
msgid "Relogin now?"
msgstr "Logge inn på nytt nå?"
-#: ../src/config.py:1565
+#: ../src/config.py:1566
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Dersom du ønsker at endringene skal tre i kraft umiddelbart, må du logge inn "
"på nytt."
-#: ../src/config.py:1591
+#: ../src/config.py:1592
msgid "No such account available"
msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
-#: ../src/config.py:1592
+#: ../src/config.py:1593
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
-#: ../src/config.py:1599 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297
+#: ../src/config.py:1600 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297
#: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307
#: ../src/profile_window.py:373
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:1600
+#: ../src/config.py:1601
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:1604
+#: ../src/config.py:1605
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Din server støtter ikke Vcard"
-#: ../src/config.py:1605
+#: ../src/config.py:1606
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Din server kan ikke lagre din personlige informasjon."
-#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422
+#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:3423
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
-#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:3423
+#: ../src/config.py:1631 ../src/config.py:3424
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkler."
-#: ../src/config.py:1633 ../src/config.py:3426
+#: ../src/config.py:1634 ../src/config.py:3427
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Nøkkel Valg"
-#: ../src/config.py:1634 ../src/config.py:3427
+#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:3428
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1864 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466
-#: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78
+#: ../src/config.py:1865 ../src/disco.py:741 ../src/disco.py:1467
+#: ../src/disco.py:1705 ../src/history_window.py:78
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/config.py:1867
+#: ../src/config.py:1868
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/config.py:1931
+#: ../src/config.py:1932
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Les alle ventende meldinger før du fjerner denne kontoen."
-#: ../src/config.py:1968
+#: ../src/config.py:1969
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Du har åpne samtaler på konto %s"
-#: ../src/config.py:1969
+#: ../src/config.py:1970
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Alle samtaler og gruppesamtaler vil bli lukket. Ønsker du å fortsette?"
-#: ../src/config.py:2028
+#: ../src/config.py:2029
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Konto Lokal eksisterer allerede."
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:2030
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Vennligst omdøp eller fjern den før du slår på link-lokal meldinger."
-#: ../src/config.py:2261
+#: ../src/config.py:2262
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
-#: ../src/config.py:2263
+#: ../src/config.py:2264
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrer til %s"
#. list at the begining
-#: ../src/config.py:2335
+#: ../src/config.py:2336
msgid "Ban List"
msgstr "Listen over Utestengte"
-#: ../src/config.py:2336
+#: ../src/config.py:2337
msgid "Member List"
msgstr "Medlems Liste"
-#: ../src/config.py:2337
+#: ../src/config.py:2338
msgid "Owner List"
msgstr "Eier Liste"
-#: ../src/config.py:2338
+#: ../src/config.py:2339
msgid "Administrator List"
msgstr "Administrator Liste"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2371 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154
+#: ../src/config.py:2372 ../src/disco.py:748 ../src/history_manager.py:154
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2379
+#: ../src/config.py:2380
msgid "Reason"
msgstr "Grunn"
-#: ../src/config.py:2384
+#: ../src/config.py:2385
msgid "Nick"
msgstr "Kallenavn"
-#: ../src/config.py:2388
+#: ../src/config.py:2389
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../src/config.py:2409
+#: ../src/config.py:2410
msgid "Banning..."
msgstr "Utvis..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2411
+#: ../src/config.py:2412
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -2864,11 +2869,11 @@ msgstr ""
"<b>Hvem ønsker du å utvise?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2413
+#: ../src/config.py:2414
msgid "Adding Member..."
msgstr "Legger til Medlem..."
-#: ../src/config.py:2414
+#: ../src/config.py:2415
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -2876,11 +2881,11 @@ msgstr ""
"<b>Hvem ønsker du å gjøre til medlem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2416
+#: ../src/config.py:2417
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Legger til Eier..."
-#: ../src/config.py:2417
+#: ../src/config.py:2418
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
@@ -2888,11 +2893,11 @@ msgstr ""
"<b>Hvem ønsker du å gjøre til eier?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2419
+#: ../src/config.py:2420
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Legger til Administrator..."
-#: ../src/config.py:2420
+#: ../src/config.py:2421
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -2900,7 +2905,7 @@ msgstr ""
"<b>Hvem ønsker du å gjøre til administrator?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2421
+#: ../src/config.py:2422
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -2916,95 +2921,95 @@ msgstr ""
"4. domene (domene selv treffer, smt treffer alle bruker@domene,\n"
"domene/ressurs, eller adresser i et underdomene."
-#: ../src/config.py:2526
+#: ../src/config.py:2527
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Fjerner %s kontoen"
-#: ../src/config.py:2543 ../src/roster_window.py:2667
+#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2665
msgid "Password Required"
msgstr "Krever Passord"
-#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2668
+#: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2666
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
-#: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2669
+#: ../src/config.py:2546 ../src/roster_window.py:2667
msgid "Save password"
msgstr "Lagre passord"
-#: ../src/config.py:2559
+#: ../src/config.py:2560
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:2560
+#: ../src/config.py:2561
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
-#: ../src/config.py:2644
+#: ../src/config.py:2645
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:2644
+#: ../src/config.py:2645
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Alle"
-#: ../src/config.py:2645
+#: ../src/config.py:2646
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Gå inn og legg igjen bare"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2716
msgid "New Group Chat"
msgstr "Ny Gruppesamtale"
-#: ../src/config.py:2747
+#: ../src/config.py:2748
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
-#: ../src/config.py:2748
+#: ../src/config.py:2749
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
-#: ../src/config.py:3010
+#: ../src/config.py:3011
msgid "Invalid username"
msgstr "Ugyldig brukernavn"
-#: ../src/config.py:3011
+#: ../src/config.py:3012
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
-#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1316
+#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1316
msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig passord"
-#: ../src/config.py:3022
+#: ../src/config.py:3023
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
-#: ../src/config.py:3026 ../src/dialogs.py:1321
+#: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1321
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1322
+#: ../src/config.py:3028 ../src/dialogs.py:1322
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
-#: ../src/config.py:3046
+#: ../src/config.py:3047
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Duplikat Jabber ID"
-#: ../src/config.py:3047
+#: ../src/config.py:3048
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Kontakten er allerede konfigurert i Gajim."
-#: ../src/config.py:3064
+#: ../src/config.py:3065
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger"
-#: ../src/config.py:3065 ../src/config.py:3100
+#: ../src/config.py:3066 ../src/config.py:3101
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -3013,19 +3018,19 @@ msgstr ""
"eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra "
"hovedvinduet."
-#: ../src/config.py:3099
+#: ../src/config.py:3100
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger"
-#: ../src/config.py:3117
+#: ../src/config.py:3118
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen"
-#: ../src/config.py:3175
+#: ../src/config.py:3176
msgid "Account name is in use"
msgstr "Konto navnet er i bruk"
-#: ../src/config.py:3176
+#: ../src/config.py:3177
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
@@ -3087,15 +3092,6 @@ msgstr "%i dager siden"
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tittel: %s\n"
-#. form is single
-#: ../src/dataforms_widget.py:72
-msgid "This is result of query."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dataforms_widget.py:78
-msgid "Edit items on the list"
-msgstr ""
-
#: ../src/dialogs.py:59
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
@@ -3169,15 +3165,6 @@ msgstr ""
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
-#: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103
-#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267
-#: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364
-#: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477
-#: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827
-#: ../src/roster_window.py:3829 ../src/common/helpers.py:42
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporter"
-
#: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ugyldig Bruker ID"
@@ -3357,29 +3344,29 @@ msgstr "Ny Melding"
msgid "New Private Message"
msgstr "Ny Privat Melding"
-#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1168 ../src/notify.py:424
+#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1216 ../src/notify.py:424
msgid "New E-mail"
msgstr "Ny E-post"
-#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1321 ../src/notify.py:418
+#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1369 ../src/notify.py:418
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
-#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1140 ../src/gajim.py:1297
+#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1188 ../src/gajim.py:1345
#: ../src/notify.py:420
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fil Overføring Feilet"
-#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1360 ../src/gajim.py:1382
-#: ../src/gajim.py:1399 ../src/notify.py:422
+#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1408 ../src/gajim.py:1430
+#: ../src/gajim.py:1447 ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fil Overføring Komplett"
-#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1363 ../src/notify.py:422
+#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1411 ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fil Overføring Stoppet"
-#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1038 ../src/notify.py:426
+#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1086 ../src/notify.py:426
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppesamtale invitasjon"
@@ -3537,6 +3524,15 @@ msgstr "nå jeg er"
msgid "Others"
msgstr "Andre"
+#: ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 ../src/disco.py:1253
+#: ../src/gajim.py:539 ../src/roster_window.py:267 ../src/roster_window.py:325
+#: ../src/roster_window.py:364 ../src/roster_window.py:445
+#: ../src/roster_window.py:477 ../src/roster_window.py:479
+#: ../src/roster_window.py:3828 ../src/roster_window.py:3830
+#: ../src/common/helpers.py:42
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporter"
+
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
#: ../src/disco.py:105
msgid "Conference"
@@ -3555,11 +3551,11 @@ msgstr "Se etter Tjenester med %s kontoen"
msgid "Service Discovery"
msgstr "Se etter Tjenester"
-#: ../src/disco.py:641
+#: ../src/disco.py:642
msgid "The service could not be found"
msgstr "Tjenesten ble ikke funnet"
-#: ../src/disco.py:642
+#: ../src/disco.py:643
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -3567,64 +3563,64 @@ msgstr ""
"Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk "
"adressen og prøv igjen."
-#: ../src/disco.py:646 ../src/disco.py:927
+#: ../src/disco.py:647 ../src/disco.py:928
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste"
-#: ../src/disco.py:647
+#: ../src/disco.py:648
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske"
-#: ../src/disco.py:727
+#: ../src/disco.py:728
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Utforsk %s med %s kontoen"
-#: ../src/disco.py:766
+#: ../src/disco.py:767
msgid "_Browse"
msgstr "_Utforsk"
-#: ../src/disco.py:928
+#: ../src/disco.py:929
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske."
-#: ../src/disco.py:1142 ../src/disco.py:1257
+#: ../src/disco.py:1143 ../src/disco.py:1258
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrer"
-#: ../src/disco.py:1294
+#: ../src/disco.py:1295
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Skanner %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1475
+#: ../src/disco.py:1476
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1482
+#: ../src/disco.py:1483
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1489
+#: ../src/disco.py:1490
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1712
+#: ../src/disco.py:1713
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonnerte"
-#: ../src/disco.py:1738
+#: ../src/disco.py:1739
msgid "New post"
msgstr "Ny post"
-#: ../src/disco.py:1744
+#: ../src/disco.py:1745
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnér"
-#: ../src/disco.py:1750
+#: ../src/disco.py:1751
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Fjern Abonnement"
@@ -3662,7 +3658,7 @@ msgstr "Du"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:572
#: ../src/tooltips.py:573
msgid "Recipient: "
msgstr "Mottaker: "
@@ -3767,7 +3763,7 @@ msgstr "Lagre Fil som..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
+#: ../src/filetransfers_window.py:429
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -3775,32 +3771,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:500
+#: ../src/filetransfers_window.py:505
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539
+#: ../src/filetransfers_window.py:544 ../src/filetransfers_window.py:547
msgid "Invalid File"
msgstr "Ugyldig Fil"
-#: ../src/filetransfers_window.py:536
+#: ../src/filetransfers_window.py:544
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:540
+#: ../src/filetransfers_window.py:548
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
-#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:563
+#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/tooltips.py:563
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:567
msgid "Sender: "
msgstr "Avsender: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:750
+#: ../src/filetransfers_window.py:758
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3860,11 +3856,11 @@ msgstr ""
"på %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:190
+#: ../src/gajim.py:238
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim kjører allerede"
-#: ../src/gajim.py:191
+#: ../src/gajim.py:239
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -3872,76 +3868,76 @@ msgstr ""
"En annen instans av Gajim ser ut til å kjøre\n"
"Start likevel?"
-#: ../src/gajim.py:298
+#: ../src/gajim.py:346
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:299
+#: ../src/gajim.py:347
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Godtar du denne forespørselen?"
-#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430
+#: ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:430
msgid "Connection Failed"
msgstr "Tilkobling Feilet"
-#: ../src/gajim.py:658
+#: ../src/gajim.py:706
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Tittel: %s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
-#: ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:716
+#: ../src/gajim.py:751 ../src/gajim.py:764
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "feil ved sending %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:749
+#: ../src/gajim.py:797
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert"
-#: ../src/gajim.py:750
+#: ../src/gajim.py:798
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status."
-#: ../src/gajim.py:758
+#: ../src/gajim.py:806
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abonnementet fra deg"
-#: ../src/gajim.py:759
+#: ../src/gajim.py:807
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet."
-#: ../src/gajim.py:802
+#: ../src/gajim.py:850
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
-#: ../src/gajim.py:803 ../src/common/connection.py:395
+#: ../src/gajim.py:851 ../src/common/connection.py:406
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
-#: ../src/gajim.py:951 ../src/roster_window.py:1201
+#: ../src/gajim.py:999 ../src/roster_window.py:1197
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s er nå %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:1048
+#: ../src/gajim.py:1096
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
-#: ../src/gajim.py:1049
+#: ../src/gajim.py:1097
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
-#: ../src/gajim.py:1151
+#: ../src/gajim.py:1199
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1153
+#: ../src/gajim.py:1201
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -3951,7 +3947,7 @@ msgstr[1] "Du har %d nye e-post samtaler"
#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
#. they decide what to show
#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/gajim.py:1210
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3960,52 +3956,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Fra: %(from_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1318
+#: ../src/gajim.py:1366
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
-#: ../src/gajim.py:1383
+#: ../src/gajim.py:1431
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1387
+#: ../src/gajim.py:1435
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
-#: ../src/gajim.py:1400
+#: ../src/gajim.py:1448
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1404
+#: ../src/gajim.py:1452
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet."
-#: ../src/gajim.py:1510
+#: ../src/gajim.py:1558
msgid "Username Conflict"
msgstr "Brukernavn Konflikt"
-#: ../src/gajim.py:1511
+#: ../src/gajim.py:1559
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Vennligst skriv inn et nytt brukernavn for din lokale konto"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1850
+#: ../src/gajim.py:1898
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kan ikke lagre dine innstillinger og valg"
-#: ../src/gajim.py:2042
+#: ../src/gajim.py:2090
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Network Manager støtte er ikke tilgjengelig"
-#: ../src/gajim.py:2117
+#: ../src/gajim.py:2165
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)"
@@ -4329,130 +4325,130 @@ msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:142
+#: ../src/gajim_themes_window.py:155
msgid "theme name"
msgstr "tema navn"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:159
+#: ../src/gajim_themes_window.py:172
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:160
+#: ../src/gajim_themes_window.py:173
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema."
-#: ../src/groupchat_control.py:105
+#: ../src/groupchat_control.py:106
msgid "Private Chat"
msgstr "Privat Samtale"
-#: ../src/groupchat_control.py:105
+#: ../src/groupchat_control.py:106
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Samtaler"
-#: ../src/groupchat_control.py:122
+#: ../src/groupchat_control.py:123
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending av privat melding feilet"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:124
+#: ../src/groupchat_control.py:125
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Du er ikke lenger i samtalerommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt."
-#: ../src/groupchat_control.py:143
+#: ../src/groupchat_control.py:144
msgid "Group Chat"
msgstr "Gruppe Samtale"
-#: ../src/groupchat_control.py:143
+#: ../src/groupchat_control.py:144
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppe Samtaler"
-#: ../src/groupchat_control.py:317
+#: ../src/groupchat_control.py:318
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Skriv inn Kallenavn"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:812
+#: ../src/groupchat_control.py:831
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:816
+#: ../src/groupchat_control.py:835
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:823
+#: ../src/groupchat_control.py:842
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
+#: ../src/groupchat_control.py:846
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:835
+#: ../src/groupchat_control.py:854
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du er nå kjent som %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:837
+#: ../src/groupchat_control.py:856
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:917
+#: ../src/groupchat_control.py:936
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s har dratt"
-#: ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:941
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s har blitt med i gruppesamtalen"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:924 ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/groupchat_control.py:943 ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s er nå %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1043 ../src/groupchat_control.py:1061
-#: ../src/groupchat_control.py:1154 ../src/groupchat_control.py:1171
+#: ../src/groupchat_control.py:1062 ../src/groupchat_control.py:1080
+#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1190
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1077
+#: ../src/groupchat_control.py:1096
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Dette gruppesamtalerommet har ikke tittel"
-#: ../src/groupchat_control.py:1090
+#: ../src/groupchat_control.py:1109
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:1097 ../src/groupchat_control.py:1125
+#: ../src/groupchat_control.py:1116 ../src/groupchat_control.py:1144
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1208
+#: ../src/groupchat_control.py:1227
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende dette, så skriv /say før "
"teksten)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1231
+#: ../src/groupchat_control.py:1250
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Kommandoer: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1233
+#: ../src/groupchat_control.py:1252
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -4465,7 +4461,7 @@ msgstr ""
"inneholder \"@\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil "
"denne også bli kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1240
+#: ../src/groupchat_control.py:1259
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -4473,12 +4469,12 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den "
"spesifiserte brukeren."
-#: ../src/groupchat_control.py:1244
+#: ../src/groupchat_control.py:1263
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1246
+#: ../src/groupchat_control.py:1265
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -4487,12 +4483,12 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak "
"dersom spesifisert."
-#: ../src/groupchat_control.py:1249
+#: ../src/groupchat_control.py:1268
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Bruk: /%s, gjemmer samtale knappene."
-#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#: ../src/groupchat_control.py:1271
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -4501,7 +4497,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <JID> [grunn], inviterer JID til gjeldende rom, og viser "
"en grunn dersom spesifisert."
-#: ../src/groupchat_control.py:1256
+#: ../src/groupchat_control.py:1275
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -4510,7 +4506,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og "
"gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1260
+#: ../src/groupchat_control.py:1279
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -4521,7 +4517,7 @@ msgstr ""
"kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en grunn. Støtter ikke "
"mellomrom i kallenavn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1265
+#: ../src/groupchat_control.py:1284
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
@@ -4530,7 +4526,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk "
"tredje person. (f.eks. /%s explodes.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1269
+#: ../src/groupchat_control.py:1288
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -4539,25 +4535,25 @@ msgstr ""
"Bruk: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og sender "
"meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1274
+#: ../src/groupchat_control.py:1293
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende "
"samtalerom."
-#: ../src/groupchat_control.py:1278
+#: ../src/groupchat_control.py:1297
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Bruksanvisning: /%s , viser navnene til deltakere i samtalerommet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1282
+#: ../src/groupchat_control.py:1301
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer samtalerom tittel."
-#: ../src/groupchat_control.py:1285
+#: ../src/groupchat_control.py:1304
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -4565,71 +4561,71 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre "
"kommandoer."
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1307
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1337
+#: ../src/groupchat_control.py:1356
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av samtalerommet \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339
+#: ../src/groupchat_control.py:1358
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette samtalerommet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1343 ../src/roster_window.py:3961
+#: ../src/groupchat_control.py:1362 ../src/roster_window.py:3962
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ikke spør meg igjen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1377
+#: ../src/groupchat_control.py:1396
msgid "Changing Subject"
msgstr "Endrer Tittel"
-#: ../src/groupchat_control.py:1378
+#: ../src/groupchat_control.py:1397
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1387
+#: ../src/groupchat_control.py:1406
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Endrer Kallenavn"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1407
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1413
+#: ../src/groupchat_control.py:1432
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bokmerke allerede satt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1414
+#: ../src/groupchat_control.py:1433
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Gruppesamtalen \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
-#: ../src/groupchat_control.py:1423
+#: ../src/groupchat_control.py:1442
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
-#: ../src/groupchat_control.py:1424
+#: ../src/groupchat_control.py:1443
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1550
+#: ../src/groupchat_control.py:1569
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Utkasting %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1551 ../src/groupchat_control.py:1833
+#: ../src/groupchat_control.py:1570 ../src/groupchat_control.py:1852
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1832
+#: ../src/groupchat_control.py:1851
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Utvise %s"
@@ -4886,7 +4882,7 @@ msgstr "Samlede kontoer"
msgid "Observers"
msgstr "Observerere"
-#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3132
+#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3133
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
@@ -4936,21 +4932,21 @@ msgstr "Historikk Behandler"
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Bli med i Gruppesamtale"
-#: ../src/roster_window.py:1384 ../src/roster_window.py:3325
-#: ../src/roster_window.py:3332
+#: ../src/roster_window.py:1380 ../src/roster_window.py:3326
+#: ../src/roster_window.py:3333
msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har uleste meldinger"
-#: ../src/roster_window.py:1385
+#: ../src/roster_window.py:1381
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Du må lese dem før du fjerner denne transporten."
-#: ../src/roster_window.py:1388
+#: ../src/roster_window.py:1384
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:1389
+#: ../src/roster_window.py:1385
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -4958,11 +4954,11 @@ msgstr ""
"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne "
"transporten."
-#: ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/roster_window.py:1388
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transportene vil bli fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:1397
+#: ../src/roster_window.py:1393
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -4972,116 +4968,116 @@ msgstr ""
"transportene:%s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:1417
+#: ../src/roster_window.py:1413
msgid "Rename Contact"
msgstr "Omdøpe Kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:1418
+#: ../src/roster_window.py:1414
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Skriv inn et nytt kallenavn for kontakt %s"
-#: ../src/roster_window.py:1425
+#: ../src/roster_window.py:1421
msgid "Rename Group"
msgstr "Omdøpe Gruppe"
-#: ../src/roster_window.py:1426
+#: ../src/roster_window.py:1422
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Skriv inn nytt navn for gruppe %s"
-#: ../src/roster_window.py:1480
+#: ../src/roster_window.py:1476
msgid "Remove Group"
msgstr "Fjern Gruppe"
-#: ../src/roster_window.py:1481
+#: ../src/roster_window.py:1477
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Ønsker du å fjerne gruppen %s fra kontaktlisten?"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1478
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
msgstr "Fjern og alle kontakter i denne gruppen fra kontaktlisten"
-#: ../src/roster_window.py:1506
+#: ../src/roster_window.py:1502
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
-#: ../src/roster_window.py:1507
+#: ../src/roster_window.py:1503
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:1788 ../src/roster_window.py:1963
+#: ../src/roster_window.py:1784 ../src/roster_window.py:1960
msgid "_New group chat"
msgstr "_Ny gruppe samtale"
-#: ../src/roster_window.py:1846
+#: ../src/roster_window.py:1842
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
-#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/roster_window.py:2055
+#: ../src/roster_window.py:2005 ../src/roster_window.py:2052
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Send Gruppe M_elding"
-#: ../src/roster_window.py:2034
+#: ../src/roster_window.py:2031
msgid "Re_name"
msgstr "Gi _nytt navn"
-#: ../src/roster_window.py:2061
+#: ../src/roster_window.py:2058
msgid "To all users"
msgstr "Til alle brukere"
-#: ../src/roster_window.py:2064
+#: ../src/roster_window.py:2061
msgid "To all online users"
msgstr "Til alle påloggede brukere"
-#: ../src/roster_window.py:2100
+#: ../src/roster_window.py:2097
msgid "_Log on"
msgstr "_Logg på"
-#: ../src/roster_window.py:2110
+#: ../src/roster_window.py:2107
msgid "Log _off"
msgstr "Logg _av"
-#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2303
+#: ../src/roster_window.py:2229 ../src/roster_window.py:2300
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Endre Status Melding"
-#: ../src/roster_window.py:2375
+#: ../src/roster_window.py:2372
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
-#: ../src/roster_window.py:2376
+#: ../src/roster_window.py:2373
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status."
-#: ../src/roster_window.py:2400
+#: ../src/roster_window.py:2393
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnerings forespørsel er sendt"
-#: ../src/roster_window.py:2401
+#: ../src/roster_window.py:2394
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
"hennes status."
-#: ../src/roster_window.py:2413
+#: ../src/roster_window.py:2406
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:2414
+#: ../src/roster_window.py:2407
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:2617
+#: ../src/roster_window.py:2615
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
-#: ../src/roster_window.py:2621
+#: ../src/roster_window.py:2619
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -5089,7 +5085,7 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som gjør at han "
"eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:2626
+#: ../src/roster_window.py:2624
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -5097,16 +5093,16 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:2629
+#: ../src/roster_window.py:2627
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:2633
+#: ../src/roster_window.py:2631
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontaktene vil bli fjernet fra din kontaktliste"
-#: ../src/roster_window.py:2637
+#: ../src/roster_window.py:2635
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -5116,32 +5112,40 @@ msgstr ""
"fjerner du også autorisasjonen som gjør at de alltid vil se deg som "
"frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:2709
+#. TODO: make this string translatable
+#. %s is the account name here
+#: ../src/roster_window.py:2693 ../src/common/connection.py:587
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Du vil bli tilkoblet til %s uten OpenPGP."
+
+#: ../src/roster_window.py:2710
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passordsetning Kreves"
-#: ../src/roster_window.py:2710
+#: ../src/roster_window.py:2711
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Skriv GPG nøkkelens passordsetning for konto %s."
-#: ../src/roster_window.py:2715
+#: ../src/roster_window.py:2716
msgid "Save passphrase"
msgstr "Lagre passordsetning"
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2724
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Feil Passordsetning"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2725
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Vennligst skriv inn GPG passordsetningen igjen eller trykk Avbryt."
-#: ../src/roster_window.py:2781 ../src/roster_window.py:2841
+#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
-#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842
+#: ../src/roster_window.py:2783 ../src/roster_window.py:2843
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -5149,20 +5153,20 @@ msgstr ""
"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
-#: ../src/roster_window.py:2799
+#: ../src/roster_window.py:2800
msgid "No account available"
msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2801
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
-#: ../src/roster_window.py:2898
+#: ../src/roster_window.py:2899
#, python-format
msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪"
msgstr "♪ \"%(title)s\" etter %(artist)s ♪"
-#: ../src/roster_window.py:3326 ../src/roster_window.py:3333
+#: ../src/roster_window.py:3327 ../src/roster_window.py:3334
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -5170,11 +5174,11 @@ msgstr ""
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
"historikk påslått."
-#: ../src/roster_window.py:3911
+#: ../src/roster_window.py:3912
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Metakontakter lagring støttes ikke av din server"
-#: ../src/roster_window.py:3913
+#: ../src/roster_window.py:3914
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be save on next reconnection."
@@ -5182,13 +5186,13 @@ msgstr ""
"Din server støtter ikke lagring av metakontakt informasjon. Så denne "
"informasjonen vil ikke bli lagret på neste oppkobling."
-#: ../src/roster_window.py:3955
+#: ../src/roster_window.py:3956
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du skal til å lage en metakontakt. Er du sikker på at du ønsker å fortsette?"
-#: ../src/roster_window.py:3957
+#: ../src/roster_window.py:3958
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -5198,17 +5202,17 @@ msgstr ""
"brukes dette når samme person har flere Jabber kontoer eller transport "
"kontoer."
-#: ../src/roster_window.py:4124
+#: ../src/roster_window.py:4125
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Slipp %s i samtalerom %s"
-#: ../src/roster_window.py:4131
+#: ../src/roster_window.py:4132
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Gjør %s og %s metakontakter"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4319
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Endre Status Melding..."
@@ -6040,85 +6044,78 @@ msgstr ""
"kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ for å "
"fjerne den"
-#: ../src/common/connection.py:164
+#: ../src/common/connection.py:175
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet"
-#: ../src/common/connection.py:165
+#: ../src/common/connection.py:176
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Automatisk tilkobling."
-#: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203
+#: ../src/common/connection.py:187 ../src/common/connection.py:214
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
msgstr "Transporten %s svarte feil på registrerings forespørselen: %s"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:202
+#: ../src/common/connection.py:213
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ugyldig svar"
-#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429
-#: ../src/common/connection.py:877
+#: ../src/common/connection.py:405 ../src/common/connection.py:440
+#: ../src/common/connection.py:889
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:408
+#: ../src/common/connection.py:419
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Tilkoblet til server %s:%s med %s"
-#: ../src/common/connection.py:430
+#: ../src/common/connection.py:441
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere "
-#: ../src/common/connection.py:455
+#: ../src/common/connection.py:467
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentisering feilet med \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:456
+#: ../src/common/connection.py:468
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:573
+#: ../src/common/connection.py:585
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt"
-#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:575
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Du vil bli tilkoblet til %s uten OpenPGP."
-
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:615
+#: ../src/common/connection.py:627
msgid "invisible"
msgstr "usynlig"
-#: ../src/common/connection.py:616
+#: ../src/common/connection.py:628
msgid "offline"
msgstr "frakoblet"
-#: ../src/common/connection.py:617
+#: ../src/common/connection.py:629
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Jeg er %s"
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:708
+#: ../src/common/connection.py:720
msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
msgstr "[Denne meldingen er *kryptert* (Se: JEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:764
+#: ../src/common/connection.py:776
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397
#, python-format
msgid ""
@@ -6128,7 +6125,7 @@ msgstr ""
"Tittel: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:903
+#: ../src/common/connection.py:915
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Ikke hentet på grunn av usynlig status"
@@ -6648,7 +6645,6 @@ msgstr "[Denne meldingen er kryptert]"
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Feil ved tilføying av tjeneste. %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "_New room"
#~ msgstr "Nytt Rom"
@@ -6665,32 +6661,24 @@ msgstr "Feil ved tilføying av tjeneste. %s"
#~ "Lyd som spilles når en ny MUC melding kommer. (Denne instillingen er kun "
#~ "aktiv når notify_on_all_muc_messages er True)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adresse"
-#, fuzzy
#~ msgid "Away "
#~ msgstr "Borte"
-#, fuzzy
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Last ned"
-#, fuzzy
#~ msgid "List of special notifications settings"
#~ msgstr "Legg til Spesiell Alarm for %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Not Available "
#~ msgstr "Ikke tilgjengelig"
#~ msgid "Contact _Info"
#~ msgstr "Kontakt_Info"
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Kontaktinformasjon"
-
#~ msgid "Jabber"
#~ msgstr "Jabber"
@@ -6739,18 +6727,15 @@ msgstr "Feil ved tilføying av tjeneste. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus."
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
#~ msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>"
#~ msgid "Delete Message of the Day"
#~ msgstr "Slett Melding for Dagen"
-#, fuzzy
#~ msgid "I want a notification popup:"
#~ msgstr "Samtale status opp_lysninger:"
-#, fuzzy
#~ msgid "I want to listen to:"
#~ msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
@@ -6787,7 +6772,6 @@ msgstr "Feil ved tilføying av tjeneste. %s"
#~ msgid "%s has sent you a new message."
#~ msgstr "%s har sendt deg en ny melding."
-#, fuzzy
#~ msgid "GUI Migration failed"
#~ msgstr "vCard publisering feilet"
@@ -6797,7 +6781,6 @@ msgstr "Feil ved tilføying av tjeneste. %s"
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Start Chat with Contact"
#~ msgstr "Start samtale med konto %s"