Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPhilipp Hörist <philipp@hoerist.com>2022-12-03 12:01:10 +0300
committerPhilipp Hörist <philipp@hoerist.com>2022-12-03 12:01:10 +0300
commitd724c01627090ebebbdc4beff826160a4a19325c (patch)
treef65c563bc9dc45274d0aa83cb17f8d83eed93623 /po/nl.po
parent5c3c60fc4d8af9314680ae886139dacaeced855a (diff)
chore: Cleanup stale translations
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po751
1 files changed, 0 insertions, 751 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 575b7c94a..1d02fecaa 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6251,754 +6251,3 @@ msgstr "{nick} is nu {show}{status}"
msgid "…or drop it here"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
-#~ "\n"
-#~ " If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Verban een gebruiker uit een groepsgesprek op basis van een bijnaam "
-#~ "of JID\n"
-#~ "\n"
-#~ " Indien de gegeven bijnaam niet wordt gevonden, zal ze als JID "
-#~ "behandeld worden.\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Set the current status\n"
-#~ "\n"
-#~ " Status can be given as one of the following values:\n"
-#~ " online, away, chat, xa, dnd.\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Huidige status instellen\n"
-#~ "\n"
-#~ " Status kan opgegeven worden als een van de volgende waarden:\n"
-#~ " online, away, chat, xa, dnd.\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "%s is not a valid tone"
-#~ msgstr "%s is geen geldige toon"
-
-#~ msgid "%s: Nothing found"
-#~ msgstr "%s: niets gevonden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is not in your contact list.\n"
-#~ "Please specify account for sending the message."
-#~ msgstr ""
-#~ "‘%s’ staat niet in je rooster.\n"
-#~ "Geef een account op om het bericht mee te sturen."
-
-#~ msgid "?CLI:account"
-#~ msgstr "?CLI:account"
-
-#~ msgid "?CLI:message"
-#~ msgstr "?CLI:bericht"
-
-#~ msgid "?CLI:priority"
-#~ msgstr "?CLI:prioriteit"
-
-#~ msgid "?CLI:status"
-#~ msgstr "?CLI:status"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent "
-#~ "to all accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Account waarnaar de XML verzonden zal worden; indien niet opgegeven, zal "
-#~ "ze naar alle account verzonden worden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ad-Hoc Commands…"
-#~ msgstr "Opdra_cht uitvoeren…"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adhoc Group Chat"
-#~ msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
-#~ msgstr "Laat een deelnemer toe je openbare of privéberichten te sturen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allow to hide the contact list window even if the notification area icon "
-#~ "is not shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laat toe het roostervenster te verbergen zelfs als het "
-#~ "systeemvakpictogram niet weergegeven wordt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "App Indicator Icon"
-#~ msgstr "Toepassingen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat "
-#~ "window?"
-#~ msgstr "Weet je zeker dat je het groepsgesprek ‘%s’ wil verlaten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parameter ‘%(arg)s’ is niet gespecificeerd. \n"
-#~ "Voer ‘%(basename)s help %(command)s’ in voor meer informatie"
-
-#~ msgid "Arguments:"
-#~ msgstr "Parameters:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose "
-#~ "data (chat, private chat)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vraag bevestiging voor sluiten van gespreksvenster met tabbladen als er "
-#~ "mogelijk gegevens verloren zouden gaan (in gesprekken, privégesprekken en "
-#~ "groepsgesprekken die niet geminimaliseerd worden)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ban Participant"
-#~ msgstr "Deelnemer"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Vetgedrukt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ch_ange"
-#~ msgstr "Bijnaam veranderen"
-
-#~ msgid "Change status"
-#~ msgstr "Status veranderen"
-
-#~ msgid "Change status information"
-#~ msgstr "Statusinformatie wijzigen"
-
-#~ msgid "Change your nickname in a group chat"
-#~ msgstr "Je bijnaam veranderen in een groepsgesprek"
-
-#~ msgid "Changes the priority of account(s)"
-#~ msgstr "Verandert de prioriteit van de account(s)"
-
-#~ msgid "Changes the status of account(s)"
-#~ msgstr "Verandert de status van de account(s)"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Gesprek"
-
-#~ msgid "Check if Gajim is running"
-#~ msgstr "Controleer of Gajim wordt uitgevoerd"
-
-#~ msgid "Choose a File to Send…"
-#~ msgstr "Kies een bestand om te verzenden…"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear chat window"
-#~ msgstr "Wis het tekstvenster"
-
-#~ msgid "Clear the text window"
-#~ msgstr "Wis het tekstvenster"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "%s configureren"
-
-#~ msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt"
-
-#~ msgid "Disconnect from the network"
-#~ msgstr "Netwerkverbinding verbreken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display names of all group chat participants"
-#~ msgstr "Namen van alle deelnemers aan het groepsgesprek weergeven"
-
-#~ msgid "Display or change a group chat topic"
-#~ msgstr "Onderwerp van groepsgesprek weergeven of wijzigen"
-
-#~ msgid "Do not disturb"
-#~ msgstr "Niet storen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drop Files or Contacts"
-#~ msgstr "Contacten importeren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emoji"
-#~ msgstr "Emoji’s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emoji Theme"
-#~ msgstr "_Emoji-thema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Voer nieuw wachtwoord in:"
-
-#~ msgid "Error during command execution!"
-#~ msgstr "Fout tijdens uitvoeren van commando!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: Could not process image"
-#~ msgstr "Kon afbeelding niet laden"
-
-#~ msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-#~ msgstr "Expressie uitvoeren in een shell, uitvoer sturen"
-
-#~ msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-#~ msgstr "Expressie uitvoeren in een shell, uitvoer tonen"
-
-#~ msgid "Extended away"
-#~ msgstr "Lang weg"
-
-#~ msgid "File path"
-#~ msgstr "Bestandspad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files to send"
-#~ msgstr "Kies bestand om te verzenden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
-#~ msgstr "Verbied een deelnemer van je openbare of privéberichten te sturen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format your message…"
-#~ msgstr "Schrijf een bericht…"
-
-#~ msgid "Free for chat"
-#~ msgstr "Open voor gesprek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit "
-#~ "groepsgesprek tijdens het opstarten"
-
-#~ msgid "Gets detailed info on a account"
-#~ msgstr "Haalt gedetailleerde informatie op over een contact"
-
-#~ msgid "Gets detailed info on a contact"
-#~ msgstr "Haalt gedetailleerde informatie op over een contact"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
-#~ msgstr "Verbergt de banner in een groepsgespreksvenster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hides the banner in a group chat window."
-#~ msgstr "Verbergt de banner in een groepsgespreksvenster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
-#~ msgstr "Verbergt de lijst met deelnemers in een groepsgespreksvenster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no "
-#~ "limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoe ver terug in te de tijd (in minuten) geschiedenis wordt hersteld. -1 "
-#~ "betekent geen limiet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
-#~ msgstr "Hoeveel regels op te slaan voor Ctrl+Omhoog."
-
-#~ msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien aangevinkt zal Gajim bestuurd kunnen worden met gajim-remote."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button "
-#~ "instead of minimizing into the notification area."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld verbergt Gajim het roostervenster wanneer dit wordt "
-#~ "gesloten, in plaats van te minimaliseren naar het Dock."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien aangevinkt zal Gajim de stemming van contacten in het "
-#~ "roostervenster laten zien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
-#~ msgstr "Indien ingeschakeld zal Gajim XEP-0146-opdrachten uitvoeren."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
-#~ msgstr "Indien ingeschakeld zal Gajim XEP-0146-opdrachten uitvoeren."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-"
-#~ "completion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld werkt aanvulling in groepsgesprekken als shell-auto-"
-#~ "aanvulling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld kan de Escape-toets gebruikt worden om een tabblad/"
-#~ "venster te sluiten."
-
-#~ msgid "Invalid affiliation given"
-#~ msgstr "Ongeldige aansluiting gegeven"
-
-#~ msgid "Invalid nickname"
-#~ msgstr "Ongeldige bijnaam"
-
-#~ msgid "Invalid role given"
-#~ msgstr "Ongeldige gegeven rol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
-#~ msgstr "Nodig een gebruiker uit in een groepsgesprek voor een reden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invite someone to your chat with %s"
-#~ msgstr "Organiseer je gesprekken met tabbladen"
-
-#~ msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het lijkt erop dat Gajim niet wordt uitgevoerd, dus kan je gajim-remote "
-#~ "niet gebruiken."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
-#~ msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek met JID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kick Participant"
-#~ msgstr "Deelnemer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kick user from group chat by nickname"
-#~ msgstr "Schop gebruiker met bijnaam uit een groepsgesprek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lat: %s Lon: %s"
-#~ msgstr "Laatste status: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leave the group chat"
-#~ msgstr "Groepsgesprekken verlaten"
-
-#~ msgid "Limit must be an integer"
-#~ msgstr "Limiet moet een geheel getal zijn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lijst alle contacten in het rooster op, elk contact komt op een aparte "
-#~ "regel"
-
-#~ msgid "Machine is going to sleep"
-#~ msgstr "Machine gaat slapen"
-
-#~ msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-#~ msgstr "Parameter ‘contact_jid’ ontbreekt"
-
-#~ msgid "Missing arguments"
-#~ msgstr "Parameters ontbreken"
-
-#~ msgid "Name of the account"
-#~ msgstr "Naam van de account"
-
-#~ msgid "Next sent messages"
-#~ msgstr "Volgende verzonden berichten"
-
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Bijnaam niet gevonden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No open voice chats with the contact"
-#~ msgstr "Geen open audiosessies met het contact"
-
-#~ msgid "Offline - disconnect"
-#~ msgstr "Offline - verbinding verbreken"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
-
-#~ msgid "Open IPython shell"
-#~ msgstr "IPython-shell openen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a private chat window with a specified participant"
-#~ msgstr "Open een privé-gespreksvenster met opgegeven lid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Open a private chat window with a specified participant and send him a "
-#~ "message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Open een privé-gespreksvenster met opgegeven lid en stuur hem/haar een "
-#~ "bericht"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste Image"
-#~ msgstr "Kies afbeelding"
-
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Ping? (%s)"
-#~ msgstr "Ping? (%s)"
-
-#~ msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
-#~ msgstr "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
-
-#~ msgid "Pong! (%s seconds)"
-#~ msgstr "Pong! (%s seconden)"
-
-#~ msgid "Presence description:"
-#~ msgstr "Aanwezigheidsbeschrijving:"
-
-#~ msgid "Previously sent message"
-#~ msgstr "Vorig verzonden bericht"
-
-#~ msgid "Prints a list of registered accounts"
-#~ msgstr "Drukt een lijst van geregistreerde accounts af"
-
-#~ msgid "Quote next message"
-#~ msgstr "Volgend bericht citeren"
-
-#~ msgid "Quote previous message"
-#~ msgstr "Vorig bericht citeren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quote…"
-#~ msgstr "_Citeren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Files"
-#~ msgstr "Verwijderen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes contact from contact list"
-#~ msgstr "Verwijdert contact van rooster"
-
-#~ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft de huidige status weer (de globale status, tenzij een account is "
-#~ "opgegeven)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Returns current status message (the global one unless account is "
-#~ "specified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft het huidig statusbericht weer (de globale status, tenzij een "
-#~ "account is opgegeven)"
-
-#~ msgid "Returns number of unread messages"
-#~ msgstr "Geeft het aantal ongelezen berichten weer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
-#~ msgstr "DTMF-sequentie sturen via een open audiosessie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a disco info request"
-#~ msgstr "Verzonden ontvangstbevestigingen"
-
-#~ msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stuur een bericht naar het contact dat zijn/haar aandacht zal trekken"
-
-#~ msgid "Send a ping to the contact"
-#~ msgstr "Stuur een ping naar het contact"
-
-#~ msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-#~ msgstr "Stuur actie (in de derde persoon) naar het huidige gesprek"
-
-#~ msgid "Sending private message failed"
-#~ msgstr "Sturen van privébericht mislukt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stuur een bericht naar het contact dat zijn/haar aandacht zal trekken"
-
-#~ msgid "Sends custom XML"
-#~ msgstr "Verstuurt aangepaste XML"
-
-#~ msgid "Sends file to a contact"
-#~ msgstr "Stuurt een bestand naar een contact"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is "
-#~ "optional."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stuur een bericht naar het contact dat zijn/haar aandacht zal trekken"
-
-# Kan beter vertaald worden
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sends new message to a group chat you've joined."
-#~ msgstr "Stuurt een nieuw bericht in een groepsgesprek waaraan je deelneemt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-#~ msgstr ""
-#~ "Service niet beschikbaar: Gajim is niet open of remote_control staat uit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Session bus is not available.\n"
-#~ "Try reading %(url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sessiebus is niet beschikbaar.\n"
-#~ "Lees %(url)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set participant affiliation in group chat.\n"
-#~ " Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-#~ " owner, admin, member, outcast, none"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel de aansluiting van een lid van het groepsgesprek in.\n"
-#~ " Aansluiting kan een van de volgende waarden zijn:\n"
-#~ " owner (eigenaar), admin (administrator), member (lid), outcast "
-#~ "(verschoppeling), none (geen)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set participant role in group chat.\n"
-#~ " Role can be given as one of the following values:\n"
-#~ " moderator, participant, visitor, none"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel rol van deelnemers aan groepsgesprek in.\n"
-#~ " Rol kan een van volgende waarden zijn:\n"
-#~ " moderator, participant, visitor, none"
-
-#~ msgid "Set the current status to away"
-#~ msgstr "Stel de huidige status in als even weg"
-
-#~ msgid "Set the current status to online"
-#~ msgstr "Stel de huidige status in als beschikbaar"
-
-#~ msgid "Set the presence type and description"
-#~ msgstr "Stel het type en beschrijving van de aanwezigheid in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Chat State In Banner"
-#~ msgstr "Chatstatus tonen in banier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show help on a given command or a list of available commands if -a is "
-#~ "given"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toon hulp voor een gegeven opdracht, of een lijst van beschikbare "
-#~ "opdrachten indien ‘-a’ opgegeven is"
-
-#~ msgid "Show logged messages which mention given text"
-#~ msgstr "Opgeslagen berichten waarin de opgegeven tekst voorkomt weergeven"
-
-#~ msgid "Shows a help on specific command"
-#~ msgstr "Toont hulp voor een specifieke opdracht"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sign Out"
-#~ msgstr "uitl_og"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status Change"
-#~ msgstr "Statusveranderingen tonen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T_ry Again"
-#~ msgstr "Opnieuw verifiëren…"
-
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Tabbladen"
-
-#~ msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-#~ msgstr "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-
-#~ msgid "The status has been changed."
-#~ msgstr "De status is veranderd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Video Chat"
-#~ msgstr "Videosessie in-/uitschakelen"
-
-#~ msgid "Too many arguments"
-#~ msgstr "Te veel parameters"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Too many arguments. \n"
-#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Te veel parameters. \n"
-#~ "Voer ‘%(basename)s help %(command)s’ in voor meer informatie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown nickname"
-#~ msgstr "Na bijnaam:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s command [arguments]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Command is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik:\n"
-#~ " %s opdracht [parameters]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opdracht is een van:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-#~ "\t %(help)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-#~ "\t %(help)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video chats are not available"
-#~ msgstr "Videosessies zijn niet beschikbaar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voice chats are not available"
-#~ msgstr "Videosessies zijn niet beschikbaar"
-
-#~ msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows-aanmeldingsgegevensbeheer wordt gebruikt voor veilige "
-#~ "wachtwoordopslag"
-
-#~ msgid "XML to send"
-#~ msgstr "Te versturen XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP Address of the contact"
-#~ msgstr "JID van contact"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message"
-#~ msgstr "JID of contact die het bericht zal ontvangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message"
-#~ msgstr "JID van het groepsgesprek dat het bericht zal ontvangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je bent niet meer in groepsgesprek ‘%(room)s’ of ‘%(nick)s’ heeft het "
-#~ "groepsgesprek verlaten."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are trying to paste an image"
-#~ msgstr "Je staat op het punt meerdere tabbladen te sluiten"
-
-#~ msgid "You have no active account"
-#~ msgstr "Je hebt geen actieve account"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Always quit when closing Gajim"
-#~ msgstr "Gajim altijd sluiten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Invite"
-#~ msgstr "Uit_nodigen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save as"
-#~ msgstr "Opslaan _als"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Try Again"
-#~ msgstr "Opnieuw verifiëren…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "change status of account \"account\". If not specified, try to change "
-#~ "status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#~ msgstr ""
-#~ "verander status van account ‘account’. Indien niet opgegeven, probeer de "
-#~ "status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale "
-#~ "status"
-
-#~ msgid ""
-#~ "change the priority of the given account. If not specified, change status "
-#~ "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#~ msgstr ""
-#~ "verander status van gegeven account. Indien niet opgegeven, probeer de "
-#~ "status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale "
-#~ "status"
-
-#~ msgid "command"
-#~ msgstr "opdracht"
-
-#~ msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-#~ msgstr "fout bij versturen van %(message)s ( %(error)s )"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "bestand"
-
-#~ msgid "has closed the chat window or tab"
-#~ msgstr "heeft het gespreksvenster of -tabblad gesloten"
-
-#~ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account gehaald "
-#~ "worden"
-
-#~ msgid "if specified, file will be sent using this account"
-#~ msgstr "indien opgegeven zal het bestand verzonden worden met deze account"
-
-#~ msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-#~ msgstr "indien opgegeven zal het bericht verzonden worden met deze account"
-
-#~ msgid "is paying attention to the conversation"
-#~ msgstr "let op deze conversatie"
-
-#~ msgid "message contents"
-#~ msgstr "berichtinhoud"
-
-#~ msgid "message subject"
-#~ msgstr "berichtonderwerp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's "
-#~ "previous status"
-#~ msgstr ""
-#~ "een van: offline, online, chat (gesprek), away (even weg), xa, dnd, "
-#~ "invisible (onzichtbaar). Gebruik vorige status van account indien niet "
-#~ "ingesteld"
-
-#~ msgid "priority you want to give to the account"
-#~ msgstr "prioriteit die je aan de account wil geven"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "python-cairo Version: %s"
-#~ msgstr "python-nbxmpp-versie: %s"
-
-#~ msgid "show help on command"
-#~ msgstr "toont hulp bij opdracht"
-
-#~ msgid "show only contacts of the given account"
-#~ msgstr "geef alleen contacten weer van de gegeven account"
-
-#~ msgid "status message"
-#~ msgstr "statusbericht"
-
-#~ msgid "subject"
-#~ msgstr "onderwerp"
-
-#~ msgid "user@example.org"
-#~ msgstr "gebruiker@voorbeeld.nl"