diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2006-12-02 19:20:56 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2006-12-02 19:20:56 +0300 |
commit | 55664ecb801c33dbeb9a5f078e59cef921ae0dc6 (patch) | |
tree | 8f1495e398ec5922b29b6f7a8d623985047f816b /po/pt.po | |
parent | 21a981e538d6528a83be949f891c9873ff91461b (diff) |
[Ihar Hrachyshka] belorusian translation. fixes #2735
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 452 |
1 files changed, 226 insertions, 226 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n" "Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Editar Detalhes Pessoais..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453 -#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904 +#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" @@ -320,16 +320,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Gerir..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636 -#: ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 +#: ../src/config.py:3430 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave seleccionada" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218 -#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626 -#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768 -#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 +#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 +#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 +#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Usar autenticação" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encriptação OpenPGP" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "Antes da alcunha:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 msgid "Chat" msgstr "Conversa" @@ -2500,34 +2500,34 @@ msgstr "Uma ligação não está disponível" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." -#: ../src/chat_control.py:839 +#: ../src/chat_control.py:841 #, fuzzy msgid "Chats" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat_control.py:1025 +#: ../src/chat_control.py:1042 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem." #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1113 +#: ../src/chat_control.py:1130 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma" -#: ../src/chat_control.py:1239 +#: ../src/chat_control.py:1266 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encriptação activada" -#: ../src/chat_control.py:1244 +#: ../src/chat_control.py:1271 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encriptação desactivada" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726 -#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 +#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2538,12 +2538,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "Fora da lista" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1530 +#: ../src/chat_control.py:1557 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1531 +#: ../src/chat_control.py:1558 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2551,327 +2551,327 @@ msgstr "" "Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será " "perdida." -#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588 +#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/config.py:215 +#: ../src/config.py:216 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Todos os %s _minutos" -#: ../src/config.py:357 +#: ../src/config.py:358 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:365 +#: ../src/config.py:366 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072 +#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Uma ligação não está disponível" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073 +#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:1031 +#: ../src/config.py:1032 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:1066 +#: ../src/config.py:1067 msgid "First Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1068 #, fuzzy msgid "Next Message Received" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1069 #, fuzzy msgid "Contact Connected" msgstr "Nome do Contacto" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1070 #, fuzzy msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contacto Entrou" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1071 #, fuzzy msgid "Message Sent" msgstr "Mensagem" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1072 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1073 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:1079 +#: ../src/config.py:1080 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Convite Recebido" -#: ../src/config.py:1282 +#: ../src/config.py:1283 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador" -#: ../src/config.py:1328 +#: ../src/config.py:1329 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Está neste momento ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1330 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 msgid "Unread events" msgstr "" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1334 #, fuzzy msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1337 +#: ../src/config.py:1338 #, fuzzy msgid "Account Name Already Used" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1339 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" -#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346 +#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1343 +#: ../src/config.py:1344 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" -#: ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" -#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371 -#: ../src/config.py:3029 +#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:3030 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/config.py:1362 +#: ../src/config.py:1363 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1421 +#: ../src/config.py:1422 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1423 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "" -#: ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:1559 msgid "Relogin now?" msgstr "" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1560 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" -#: ../src/config.py:1585 +#: ../src/config.py:1586 msgid "No such account available" msgstr "Tal conta não está disponível" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1587 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Não está ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1594 +#: ../src/config.py:1595 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1598 +#: ../src/config.py:1599 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1600 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416 +#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erro ao receber as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420 +#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 #, fuzzy msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Encriptação OpenPGP" -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1861 +#: ../src/config.py:1862 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1926 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" -#: ../src/config.py:1962 +#: ../src/config.py:1963 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Não tem nenhuma conta activa" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1964 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2022 +#: ../src/config.py:2023 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2024 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2255 +#: ../src/config.py:2256 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:2257 +#: ../src/config.py:2258 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registar para %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2329 +#: ../src/config.py:2330 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2331 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Membro" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2332 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Dono" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2333 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrador" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2373 +#: ../src/config.py:2374 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:2378 +#: ../src/config.py:2379 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Expulsar" -#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:2383 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Função:" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Banindo %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2405 +#: ../src/config.py:2406 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" -#: ../src/config.py:2407 +#: ../src/config.py:2408 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2409 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" -#: ../src/config.py:2410 +#: ../src/config.py:2411 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2412 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" "\n" msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" -#: ../src/config.py:2413 +#: ../src/config.py:2414 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrador" -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2415 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2416 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2881,102 +2881,102 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2520 +#: ../src/config.py:2521 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Senha Necessária" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Guardar senha" -#: ../src/config.py:2553 +#: ../src/config.py:2554 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2555 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Apagar MOTD" -#: ../src/config.py:2638 +#: ../src/config.py:2639 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Mostrar hora:" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2640 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2709 +#: ../src/config.py:2710 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/config.py:2741 +#: ../src/config.py:2742 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2743 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este " "bookmark" -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3005 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3006 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:3016 +#: ../src/config.py:3017 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" -#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "As senhas não conferem" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/config.py:3040 +#: ../src/config.py:3041 #, fuzzy msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3042 #, fuzzy msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos." -#: ../src/config.py:3058 +#: ../src/config.py:3059 msgid "Account has been added successfully" msgstr "A conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2985,19 +2985,19 @@ msgstr "" "tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da " "janela principal." -#: ../src/config.py:3093 +#: ../src/config.py:3094 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/config.py:3111 +#: ../src/config.py:3112 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta" -#: ../src/config.py:3169 +#: ../src/config.py:3170 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3171 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Já tem uma conta usando este nome." @@ -3042,19 +3042,19 @@ msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto" msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:752 +#: ../src/conversation_textview.py:755 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:759 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Há %i dias atrás" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:788 +#: ../src/conversation_textview.py:791 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" @@ -3138,7 +3138,7 @@ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar" #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 -#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267 +#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827 @@ -3327,30 +3327,30 @@ msgstr "Nova Mensagem Instantânea" msgid "New Private Message" msgstr "Nova Mensagem Privada" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 #, fuzzy msgid "New E-mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361 -#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 +#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 #, fuzzy msgid "Groupchat Invitation" msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" @@ -3831,12 +3831,12 @@ msgstr "" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado" -#: ../src/gajim.py:76 +#: ../src/gajim.py:77 #, fuzzy msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado" -#: ../src/gajim.py:77 +#: ../src/gajim.py:78 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -3844,86 +3844,86 @@ msgid "" msgstr "" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:189 +#: ../src/gajim.py:190 msgid "Gajim is already running" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:190 +#: ../src/gajim.py:191 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:297 +#: ../src/gajim.py:298 #, python-format msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)" msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)" -#: ../src/gajim.py:298 +#: ../src/gajim.py:299 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Aceita este pedido?" -#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430 +#: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Ligação" -#: ../src/gajim.py:656 +#: ../src/gajim.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Assunto: %s\n" -#: ../src/gajim.py:701 +#: ../src/gajim.py:703 #, fuzzy, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "erro ao enviar" -#: ../src/gajim.py:741 +#: ../src/gajim.py:743 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceite" -#: ../src/gajim.py:742 +#: ../src/gajim.py:744 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado." -#: ../src/gajim.py:750 +#: ../src/gajim.py:752 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si" -#: ../src/gajim.py:751 +#: ../src/gajim.py:753 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vê-lo-á sempre como estando offline." -#: ../src/gajim.py:794 +#: ../src/gajim.py:796 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está agora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/gajim.py:1042 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta" -#: ../src/gajim.py:1041 +#: ../src/gajim.py:1043 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1143 +#: ../src/gajim.py:1145 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3933,61 +3933,61 @@ msgstr[1] "Tem mensagens não lidas" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1154 +#: ../src/gajim.py:1156 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1297 +#: ../src/gajim.py:1311 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro." -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1376 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1366 +#: ../src/gajim.py:1380 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida." -#: ../src/gajim.py:1379 +#: ../src/gajim.py:1393 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1383 +#: ../src/gajim.py:1397 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida." -#: ../src/gajim.py:1489 +#: ../src/gajim.py:1503 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1490 +#: ../src/gajim.py:1504 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "<b>Por favor preencha os dados para a sua nova conta</b>" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1828 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossível salvar as suas definições e preferências" -#: ../src/gajim.py:2020 +#: ../src/gajim.py:2034 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "Uma ligação não está disponível" -#: ../src/gajim.py:2095 +#: ../src/gajim.py:2109 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)" @@ -4373,87 +4373,87 @@ msgid "Insert Nickname" msgstr "Muda Alcu_nha" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:789 +#: ../src/groupchat_control.py:810 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:793 +#: ../src/groupchat_control.py:814 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:800 +#: ../src/groupchat_control.py:821 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:804 +#: ../src/groupchat_control.py:825 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:812 +#: ../src/groupchat_control.py:833 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "É agora conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:915 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_control.py:899 +#: ../src/groupchat_control.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "Neste grupo" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está agora %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038 -#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 +#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alcunha não encontrada: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1054 +#: ../src/groupchat_control.py:1075 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" -#: ../src/groupchat_control.py:1067 +#: ../src/groupchat_control.py:1088 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/groupchat_control.py:1185 +#: ../src/groupchat_control.py:1206 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1208 +#: ../src/groupchat_control.py:1229 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1210 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "" "pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste " "momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha." -#: ../src/groupchat_control.py:1217 +#: ../src/groupchat_control.py:1238 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4473,12 +4473,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_control.py:1221 +#: ../src/groupchat_control.py:1242 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." -#: ../src/groupchat_control.py:1223 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4487,12 +4487,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se " "especificada." -#: ../src/groupchat_control.py:1226 +#: ../src/groupchat_control.py:1247 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1250 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo " "opcionalmente uma razão." -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1254 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, " "usando opcionalmente uma alcunha especificada." -#: ../src/groupchat_control.py:1237 +#: ../src/groupchat_control.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alcunha> [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da " "sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1263 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira " "pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1267 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " @@ -4538,94 +4538,94 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alcunha> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia " "uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha." -#: ../src/groupchat_control.py:1251 +#: ../src/groupchat_control.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "Uso: /%s <alcunha>, muda a sua alcunha na sala actual." -#: ../src/groupchat_control.py:1255 +#: ../src/groupchat_control.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual." -#: ../src/groupchat_control.py:1259 +#: ../src/groupchat_control.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual." -#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#: ../src/groupchat_control.py:1283 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s <message>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/groupchat_control.py:1265 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Não há informações de ajuda para /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 +#: ../src/groupchat_control.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1316 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." -#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 #, fuzzy msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Não voltar a perguntar" -#: ../src/groupchat_control.py:1354 +#: ../src/groupchat_control.py:1375 msgid "Changing Subject" msgstr "Mudar Assunto" -#: ../src/groupchat_control.py:1355 +#: ../src/groupchat_control.py:1376 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/groupchat_control.py:1364 +#: ../src/groupchat_control.py:1385 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mudar Alcunha" -#: ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1386 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:" -#: ../src/groupchat_control.py:1390 +#: ../src/groupchat_control.py:1411 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark já está configurado" -#: ../src/groupchat_control.py:1391 +#: ../src/groupchat_control.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks." -#: ../src/groupchat_control.py:1400 +#: ../src/groupchat_control.py:1421 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/groupchat_control.py:1401 +#: ../src/groupchat_control.py:1422 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1548 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810 +#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1809 +#: ../src/groupchat_control.py:1830 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informação de registo para o transport %s não chegou a tempo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Alcunha não encontrada: %s" @@ -5942,46 +5942,46 @@ msgstr "Alcunha não encontrada: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1596 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1604 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1600 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Impossível entrar na sala" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1582 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 #, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "É necessária uma palavra-passe para esta sala." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Está banido/a desta sala." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 #, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Tal sala não existe." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Criação de salas encontra-se restrita." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "A sua alcunha registada tem de ser usada." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 msgid "You are not in the members list." msgstr "Não está na lista de membros." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1605 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -6041,7 +6041,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Senha Inválida" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:871 +#: ../src/common/connection.py:872 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6099,7 +6099,7 @@ msgstr "Estou %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Esta mensagem é encriptada]" -#: ../src/common/connection.py:758 +#: ../src/common/connection.py:759 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6109,7 +6109,7 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:897 +#: ../src/common/connection.py:898 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6511,35 +6511,35 @@ msgstr "pausa na composição da mensagem" msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" -#: ../src/common/helpers.py:880 +#: ../src/common/helpers.py:881 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread message" msgid_plural " %d unread messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" -#: ../src/common/helpers.py:886 +#: ../src/common/helpers.py:887 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread single message" msgid_plural " %d unread single messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas" -#: ../src/common/helpers.py:892 +#: ../src/common/helpers.py:893 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread group chat message" msgid_plural " %d unread group chat messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem de chat não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens de chat não lidas" -#: ../src/common/helpers.py:898 +#: ../src/common/helpers.py:899 #, fuzzy, python-format msgid " %d unread private message" msgid_plural " %d unread private messages" msgstr[0] "Gajim - %d mensagem privada não lida" msgstr[1] "Gajim - %d mensagens privadas não lidas" -#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910 +#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" |