diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2006-12-09 12:12:31 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2006-12-09 12:12:31 +0300 |
commit | 7ed2f2d098ccb599fc87213d9589cbdb6499286b (patch) | |
tree | a43c3f5932bc2e46bd1f086553586face0d9f0eb /po/pt.po | |
parent | aa459356fd88add37b5b6ab9ed7aac3a286228f1 (diff) |
remove some bad fuzzy, update line numbers
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 621 |
1 files changed, 356 insertions, 265 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-02 17:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-09 10:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n" "Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -320,16 +320,16 @@ msgid "Manage..." msgstr "Gerir..." #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1637 -#: ../src/config.py:3430 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1642 +#: ../src/config.py:3435 msgid "No key selected" msgstr "Nenhuma chave seleccionada" #. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1219 -#: ../src/config.py:1224 ../src/config.py:1408 ../src/config.py:1627 -#: ../src/config.py:1636 ../src/config.py:1695 ../src/config.py:1769 -#: ../src/config.py:2640 ../src/config.py:3420 ../src/config.py:3429 +#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1224 +#: ../src/config.py:1229 ../src/config.py:1413 ../src/config.py:1632 +#: ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1700 ../src/config.py:1774 +#: ../src/config.py:2645 ../src/config.py:3425 ../src/config.py:3434 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -522,6 +522,50 @@ msgstr "Re_gistar" msgid "_User ID:" msgstr "ID do Utilizador:" +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>An error has occured:</b>" +msgstr "Ocorreu um erro de protocolo:" + +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 +msgid "<b>Choose command to execute:</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 +msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" +msgstr "" + +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 +msgid "Check once more" +msgstr "" + +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Error description..." +msgstr "Descrição" + +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Please wait while retrieving command list..." +msgstr "" +"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é " +"feita " + +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the command is sending..." +msgstr "" +"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é " +"feita " + +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 +msgid "This jabber entity does not expose any commands." +msgstr "" + #: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 msgid "<b>Description</b>" msgstr "<b>Descrição</b>" @@ -670,13 +714,13 @@ msgstr "Tocar _Sons" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 msgid "" "Receive a Message\n" -"Contact Connected\n" -"Contact Disconnected\n" -"Contact Change Status\n" -"Group Chat Message Highlight\n" -"Group Chat Message Received\n" -"File Transfert Resquest\n" -"File Transfert Started\n" +"Contact Connected \n" +"Contact Disconnected \n" +"Contact Change Status \n" +"Group Chat Message Highlight \n" +"Group Chat Message Received \n" +"File Transfert Resquest \n" +"File Transfert Started \n" "File Transfert Finished" msgstr "" @@ -749,6 +793,46 @@ msgstr "Porta:" msgid "when I'm in" msgstr "" +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 +msgid "2003-12-13T18:30:02Z" +msgstr "" + +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 +msgid "<small>Romeo and Juliet</small>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Entry:" +msgstr "País:" + +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Feed name:" +msgstr "nome do tema" + +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Last modified:" +msgstr "Nome:" + +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "New entry received" +msgstr "Quando um novo evento é recebido" + +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7 +msgid "Old stories" +msgstr "" + +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8 +msgid "Soliloquy" +msgstr "" + +#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9 +msgid "You have received new entry:" +msgstr "" + #: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" @@ -837,7 +921,7 @@ msgstr "Vista _Compacta Alt+C" msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 +#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 ../src/dataforms_widget.py:76 #, fuzzy msgid "Fill in the form." msgstr "Neste grupo" @@ -1060,6 +1144,21 @@ msgstr "E_nviar Mensagem Privada" msgid "_Voice" msgstr "_Voz" +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 +msgid "Create new post" +msgstr "" + +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259 +msgid "From" +msgstr "De" + +#. holds subject +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141 +#: ../src/history_manager.py:172 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "Assunto:" + #: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 msgid "" "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n" @@ -1217,7 +1316,7 @@ msgstr "Usar autenticação" msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1116 +#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1104 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encriptação OpenPGP" @@ -1344,7 +1443,7 @@ msgstr "" msgid "B_efore nickname:" msgstr "Antes da alcunha:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:841 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:844 msgid "Chat" msgstr "Conversa" @@ -2500,34 +2599,34 @@ msgstr "Uma ligação não está disponível" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." -#: ../src/chat_control.py:841 +#: ../src/chat_control.py:844 #, fuzzy msgid "Chats" msgstr "Conversa" -#: ../src/chat_control.py:1042 +#: ../src/chat_control.py:1030 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem." #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:1130 +#: ../src/chat_control.py:1118 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma" -#: ../src/chat_control.py:1266 +#: ../src/chat_control.py:1254 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encriptação activada" -#: ../src/chat_control.py:1271 +#: ../src/chat_control.py:1259 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encriptação desactivada" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1413 ../src/conversation_textview.py:493 -#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:727 ../src/gajim.py:728 -#: ../src/gajim.py:1067 ../src/roster_window.py:328 +#: ../src/chat_control.py:1401 ../src/conversation_textview.py:495 +#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:733 ../src/gajim.py:734 +#: ../src/gajim.py:1073 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399 #: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609 @@ -2538,12 +2637,12 @@ msgid "Not in Roster" msgstr "Fora da lista" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1557 +#: ../src/chat_control.py:1545 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1546 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -2551,327 +2650,327 @@ msgstr "" "Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será " "perdida." -#: ../src/config.py:130 ../src/config.py:589 +#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:594 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/config.py:216 +#: ../src/config.py:221 #, python-format msgid "Every %s _minutes" msgstr "Todos os %s _minutos" -#: ../src/config.py:358 +#: ../src/config.py:363 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/config.py:366 +#: ../src/config.py:371 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2086 +#: ../src/config.py:684 ../src/gajim.py:2094 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Uma ligação não está disponível" -#: ../src/config.py:680 ../src/gajim.py:2087 +#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2095 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " "language by setting the speller_language option." msgstr "" -#: ../src/config.py:1032 +#: ../src/config.py:1037 msgid "status message title" msgstr "título da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:1032 +#: ../src/config.py:1037 msgid "status message text" msgstr "texto da mensagem de estado" -#: ../src/config.py:1067 +#: ../src/config.py:1072 msgid "First Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:1068 +#: ../src/config.py:1073 #, fuzzy msgid "Next Message Received" msgstr "Nova Mensagem" -#: ../src/config.py:1069 +#: ../src/config.py:1074 #, fuzzy msgid "Contact Connected" msgstr "Nome do Contacto" -#: ../src/config.py:1070 +#: ../src/config.py:1075 #, fuzzy msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contacto Entrou" -#: ../src/config.py:1071 +#: ../src/config.py:1076 #, fuzzy msgid "Message Sent" msgstr "Mensagem" -#: ../src/config.py:1072 +#: ../src/config.py:1077 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "" -#: ../src/config.py:1073 +#: ../src/config.py:1078 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:1080 +#: ../src/config.py:1085 #, fuzzy msgid "GMail Email Received" msgstr "Convite Recebido" -#: ../src/config.py:1283 +#: ../src/config.py:1288 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador" -#: ../src/config.py:1329 +#: ../src/config.py:1334 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Está neste momento ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1330 +#: ../src/config.py:1335 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1925 +#: ../src/config.py:1338 ../src/config.py:1930 msgid "Unread events" msgstr "" -#: ../src/config.py:1334 +#: ../src/config.py:1339 #, fuzzy msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado." -#: ../src/config.py:1338 +#: ../src/config.py:1343 #, fuzzy msgid "Account Name Already Used" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:1339 +#: ../src/config.py:1344 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" -#: ../src/config.py:1343 ../src/config.py:1347 +#: ../src/config.py:1348 ../src/config.py:1352 msgid "Invalid account name" msgstr "Nome de conta inválido" -#: ../src/config.py:1344 +#: ../src/config.py:1349 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Nome da conta não pode ser vazio" -#: ../src/config.py:1348 +#: ../src/config.py:1353 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Nome da conta não pode conter espaços" -#: ../src/config.py:1356 ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1372 -#: ../src/config.py:3030 +#: ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1367 ../src/config.py:1377 +#: ../src/config.py:3035 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/config.py:1363 +#: ../src/config.py:1368 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"." -#: ../src/config.py:1422 +#: ../src/config.py:1427 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" -#: ../src/config.py:1423 +#: ../src/config.py:1428 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" -#: ../src/config.py:1549 ../src/common/config.py:363 +#: ../src/config.py:1554 ../src/common/config.py:363 msgid "Be right back." msgstr "" -#: ../src/config.py:1559 +#: ../src/config.py:1564 msgid "Relogin now?" msgstr "" -#: ../src/config.py:1560 +#: ../src/config.py:1565 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" -#: ../src/config.py:1586 +#: ../src/config.py:1591 msgid "No such account available" msgstr "Tal conta não está disponível" -#: ../src/config.py:1587 +#: ../src/config.py:1592 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1594 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 +#: ../src/config.py:1599 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307 #: ../src/profile_window.py:373 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Não está ligado ao servidor" -#: ../src/config.py:1595 +#: ../src/config.py:1600 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais." -#: ../src/config.py:1599 +#: ../src/config.py:1604 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "" -#: ../src/config.py:1600 +#: ../src/config.py:1605 #, fuzzy msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" -#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417 +#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erro ao receber as chaves secretas" -#: ../src/config.py:1625 ../src/config.py:3418 +#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:3423 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP." -#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421 +#: ../src/config.py:1633 ../src/config.py:3426 #, fuzzy msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Encriptação OpenPGP" -#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422 +#: ../src/config.py:1634 ../src/config.py:3427 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" #. Name column -#: ../src/config.py:1859 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 +#: ../src/config.py:1864 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466 #: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/config.py:1862 +#: ../src/config.py:1867 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../src/config.py:1926 +#: ../src/config.py:1931 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" -#: ../src/config.py:1963 +#: ../src/config.py:1968 #, fuzzy, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Não tem nenhuma conta activa" -#: ../src/config.py:1964 +#: ../src/config.py:1969 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" -#: ../src/config.py:2023 +#: ../src/config.py:2028 #, fuzzy msgid "Account Local already exists." msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:2024 +#: ../src/config.py:2029 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" -#: ../src/config.py:2256 +#: ../src/config.py:2261 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Editar %s" -#: ../src/config.py:2258 +#: ../src/config.py:2263 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registar para %s" #. list at the begining -#: ../src/config.py:2330 +#: ../src/config.py:2335 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:2331 +#: ../src/config.py:2336 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Membro" -#: ../src/config.py:2332 +#: ../src/config.py:2337 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "_Dono" -#: ../src/config.py:2333 +#: ../src/config.py:2338 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrador" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2366 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 +#: ../src/config.py:2371 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2374 +#: ../src/config.py:2379 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:2379 +#: ../src/config.py:2384 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Expulsar" -#: ../src/config.py:2383 +#: ../src/config.py:2388 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Função:" -#: ../src/config.py:2404 +#: ../src/config.py:2409 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Banindo %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2406 +#: ../src/config.py:2411 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2413 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:2409 +#: ../src/config.py:2414 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" -#: ../src/config.py:2411 +#: ../src/config.py:2416 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:2412 +#: ../src/config.py:2417 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" "\n" msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" -#: ../src/config.py:2414 +#: ../src/config.py:2419 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrador" -#: ../src/config.py:2415 +#: ../src/config.py:2420 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" -#: ../src/config.py:2416 +#: ../src/config.py:2421 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2881,102 +2980,102 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2521 +#: ../src/config.py:2526 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Removendo %s conta" -#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2667 +#: ../src/config.py:2543 ../src/roster_window.py:2667 msgid "Password Required" msgstr "Senha Necessária" -#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2668 +#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2668 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" -#: ../src/config.py:2540 ../src/roster_window.py:2669 +#: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2669 msgid "Save password" msgstr "Guardar senha" -#: ../src/config.py:2554 +#: ../src/config.py:2559 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" -#: ../src/config.py:2555 +#: ../src/config.py:2560 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida." -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2644 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Apagar MOTD" -#: ../src/config.py:2639 +#: ../src/config.py:2644 #, fuzzy msgid "?print_status:All" msgstr "Mostrar hora:" -#: ../src/config.py:2640 +#: ../src/config.py:2645 msgid "Enter and leave only" msgstr "" -#: ../src/config.py:2710 +#: ../src/config.py:2715 #, fuzzy msgid "New Group Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/config.py:2742 +#: ../src/config.py:2747 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Este bookmark tem dados inválidos" -#: ../src/config.py:2743 +#: ../src/config.py:2748 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este " "bookmark" -#: ../src/config.py:3005 +#: ../src/config.py:3010 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: ../src/config.py:3006 +#: ../src/config.py:3011 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta." -#: ../src/config.py:3016 ../src/dialogs.py:1316 +#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1316 msgid "Invalid password" msgstr "Senha Inválida" -#: ../src/config.py:3017 +#: ../src/config.py:3022 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" -#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1321 +#: ../src/config.py:3026 ../src/dialogs.py:1321 msgid "Passwords do not match" msgstr "As senhas não conferem" -#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1322 +#: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1322 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." -#: ../src/config.py:3041 +#: ../src/config.py:3046 #, fuzzy msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Jabber ID Inválido" -#: ../src/config.py:3042 +#: ../src/config.py:3047 #, fuzzy msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos." -#: ../src/config.py:3059 +#: ../src/config.py:3064 msgid "Account has been added successfully" msgstr "A conta foi adicionada com sucesso" -#: ../src/config.py:3060 ../src/config.py:3095 +#: ../src/config.py:3065 ../src/config.py:3100 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -2985,23 +3084,23 @@ msgstr "" "tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da " "janela principal." -#: ../src/config.py:3094 +#: ../src/config.py:3099 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso" -#: ../src/config.py:3112 +#: ../src/config.py:3117 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta" -#: ../src/config.py:3170 +#: ../src/config.py:3175 msgid "Account name is in use" msgstr "Nome de conta em uso" -#: ../src/config.py:3171 +#: ../src/config.py:3176 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Já tem uma conta usando este nome." -#: ../src/conversation_textview.py:271 +#: ../src/conversation_textview.py:273 msgid "" "Text below this line is what has been said since the last time you paid " "attention to this group chat" @@ -3009,56 +3108,65 @@ msgstr "" "O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde que prestou atenção a este " "chat pela última vez." -#: ../src/conversation_textview.py:340 +#: ../src/conversation_textview.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "Acções para \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:352 +#: ../src/conversation_textview.py:354 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Ler Artigo _Wikipedia" -#: ../src/conversation_textview.py:357 +#: ../src/conversation_textview.py:359 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Procurar no _Dicionário" #. we must have %s in the url if not WIKTIONARY -#: ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/conversation_textview.py:375 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:386 +#: ../src/conversation_textview.py:388 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:389 +#: ../src/conversation_textview.py:391 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto" -#: ../src/conversation_textview.py:395 +#: ../src/conversation_textview.py:397 msgid "Open as _Link" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:755 +#: ../src/conversation_textview.py:757 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:759 +#: ../src/conversation_textview.py:761 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Há %i dias atrás" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:791 +#: ../src/conversation_textview.py:793 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Assunto: %s\n" +#. form is single +#: ../src/dataforms_widget.py:72 +msgid "This is result of query." +msgstr "" + +#: ../src/dataforms_widget.py:78 +msgid "Edit items on the list" +msgstr "" + #: ../src/dialogs.py:59 #, fuzzy, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" @@ -3327,30 +3435,30 @@ msgstr "Nova Mensagem Instantânea" msgid "New Private Message" msgstr "Nova Mensagem Privada" -#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1161 ../src/notify.py:424 +#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1168 ../src/notify.py:424 #, fuzzy msgid "New E-mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1314 ../src/notify.py:418 +#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1321 ../src/notify.py:418 msgid "File Transfer Request" msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1134 ../src/gajim.py:1290 +#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1140 ../src/gajim.py:1297 #: ../src/notify.py:420 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" -#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1353 ../src/gajim.py:1375 -#: ../src/gajim.py:1392 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1360 ../src/gajim.py:1382 +#: ../src/gajim.py:1399 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" -#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1356 ../src/notify.py:422 +#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1363 ../src/notify.py:422 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" -#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1032 ../src/notify.py:426 +#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1038 ../src/notify.py:426 #, fuzzy msgid "Groupchat Invitation" msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" @@ -3711,32 +3819,32 @@ msgstr "Descrição: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:" -#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:682 +#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:683 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:684 +#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:688 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689 msgid "This file already exists" msgstr "Este ficheiro já existe" -#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:688 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:698 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699 +#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:700 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" @@ -3873,57 +3981,58 @@ msgstr "Ligação" msgid "Subject: %s" msgstr "Assunto: %s\n" -#: ../src/gajim.py:703 +#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time)) +#: ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:716 #, fuzzy, python-format msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "erro ao enviar" -#: ../src/gajim.py:743 +#: ../src/gajim.py:749 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorização aceite" -#: ../src/gajim.py:744 +#: ../src/gajim.py:750 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado." -#: ../src/gajim.py:752 +#: ../src/gajim.py:758 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si" -#: ../src/gajim.py:753 +#: ../src/gajim.py:759 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vê-lo-á sempre como estando offline." -#: ../src/gajim.py:796 +#: ../src/gajim.py:802 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido" -#: ../src/gajim.py:797 ../src/common/connection.py:395 +#: ../src/gajim.py:803 ../src/common/connection.py:395 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." -#: ../src/gajim.py:945 ../src/roster_window.py:1201 +#: ../src/gajim.py:951 ../src/roster_window.py:1201 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s está agora %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:1042 +#: ../src/gajim.py:1048 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta" -#: ../src/gajim.py:1043 +#: ../src/gajim.py:1049 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP." -#: ../src/gajim.py:1145 +#: ../src/gajim.py:1151 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1147 +#: ../src/gajim.py:1153 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -3933,61 +4042,61 @@ msgstr[1] "Tem mensagens não lidas" #. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how #. they decide what to show #. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field -#: ../src/gajim.py:1156 +#: ../src/gajim.py:1162 #, python-format msgid "" "\n" "From: %(from_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1311 +#: ../src/gajim.py:1318 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro." -#: ../src/gajim.py:1376 +#: ../src/gajim.py:1383 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1387 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida." -#: ../src/gajim.py:1393 +#: ../src/gajim.py:1400 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1397 +#: ../src/gajim.py:1404 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida." -#: ../src/gajim.py:1503 +#: ../src/gajim.py:1510 msgid "Username Conflict" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1504 +#: ../src/gajim.py:1511 #, fuzzy msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "<b>Por favor preencha os dados para a sua nova conta</b>" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1842 +#: ../src/gajim.py:1850 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossível salvar as suas definições e preferências" -#: ../src/gajim.py:2034 +#: ../src/gajim.py:2042 #, fuzzy msgid "Network Manager support not available" msgstr "Uma ligação não está disponível" -#: ../src/gajim.py:2109 +#: ../src/gajim.py:2117 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)" @@ -4338,122 +4447,122 @@ msgstr "Não pode apagar o seu tema actual" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Por favor, escolha primeiro outro para o seu tema actual." -#: ../src/groupchat_control.py:103 +#: ../src/groupchat_control.py:105 #, fuzzy msgid "Private Chat" msgstr "Iniciar Conversa" -#: ../src/groupchat_control.py:103 +#: ../src/groupchat_control.py:105 #, fuzzy msgid "Private Chats" msgstr "Iniciar Conversa" -#: ../src/groupchat_control.py:120 +#: ../src/groupchat_control.py:122 msgid "Sending private message failed" msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:122 +#: ../src/groupchat_control.py:124 #, fuzzy, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left." msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." -#: ../src/groupchat_control.py:141 +#: ../src/groupchat_control.py:143 msgid "Group Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/groupchat_control.py:141 +#: ../src/groupchat_control.py:143 #, fuzzy msgid "Group Chats" msgstr "Chat" -#: ../src/groupchat_control.py:315 +#: ../src/groupchat_control.py:317 #, fuzzy msgid "Insert Nickname" msgstr "Muda Alcu_nha" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:810 +#: ../src/groupchat_control.py:812 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:814 +#: ../src/groupchat_control.py:816 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:821 +#: ../src/groupchat_control.py:823 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:825 +#: ../src/groupchat_control.py:827 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:833 +#: ../src/groupchat_control.py:835 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "É agora conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:835 +#: ../src/groupchat_control.py:837 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: ../src/groupchat_control.py:915 +#: ../src/groupchat_control.py:917 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s saiu da sala" -#: ../src/groupchat_control.py:920 +#: ../src/groupchat_control.py:922 #, fuzzy, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "Neste grupo" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/roster_window.py:1204 +#: ../src/groupchat_control.py:924 ../src/roster_window.py:1204 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s está agora %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1041 ../src/groupchat_control.py:1059 -#: ../src/groupchat_control.py:1152 ../src/groupchat_control.py:1169 +#: ../src/groupchat_control.py:1043 ../src/groupchat_control.py:1061 +#: ../src/groupchat_control.py:1154 ../src/groupchat_control.py:1171 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Alcunha não encontrada: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1075 +#: ../src/groupchat_control.py:1077 #, fuzzy msgid "This group chat has no subject" msgstr "Esta sala não tem assunto" -#: ../src/groupchat_control.py:1088 +#: ../src/groupchat_control.py:1090 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:1095 ../src/groupchat_control.py:1123 +#: ../src/groupchat_control.py:1097 ../src/groupchat_control.py:1125 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s não parece ser um JID válido" -#: ../src/groupchat_control.py:1206 +#: ../src/groupchat_control.py:1208 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "" "Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)" -#: ../src/groupchat_control.py:1229 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Comandos: %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1231 +#: ../src/groupchat_control.py:1233 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -4465,7 +4574,7 @@ msgstr "" "pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste " "momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha." -#: ../src/groupchat_control.py:1238 +#: ../src/groupchat_control.py:1240 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -4473,12 +4582,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante " "especificado." -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1244 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." -#: ../src/groupchat_control.py:1244 +#: ../src/groupchat_control.py:1246 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -4487,12 +4596,12 @@ msgstr "" "Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se " "especificada." -#: ../src/groupchat_control.py:1247 +#: ../src/groupchat_control.py:1249 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." -#: ../src/groupchat_control.py:1250 +#: ../src/groupchat_control.py:1252 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -4501,7 +4610,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <JID> [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo " "opcionalmente uma razão." -#: ../src/groupchat_control.py:1254 +#: ../src/groupchat_control.py:1256 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -4510,7 +4619,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, " "usando opcionalmente uma alcunha especificada." -#: ../src/groupchat_control.py:1258 +#: ../src/groupchat_control.py:1260 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -4520,7 +4629,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alcunha> [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da " "sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha." -#: ../src/groupchat_control.py:1263 +#: ../src/groupchat_control.py:1265 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " @@ -4529,7 +4638,7 @@ msgstr "" "Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira " "pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1267 +#: ../src/groupchat_control.py:1269 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " @@ -4538,94 +4647,94 @@ msgstr "" "Uso: /%s <alcunha> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia " "uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha." -#: ../src/groupchat_control.py:1272 +#: ../src/groupchat_control.py:1274 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "Uso: /%s <alcunha>, muda a sua alcunha na sala actual." -#: ../src/groupchat_control.py:1276 +#: ../src/groupchat_control.py:1278 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual." -#: ../src/groupchat_control.py:1280 +#: ../src/groupchat_control.py:1282 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual." -#: ../src/groupchat_control.py:1283 +#: ../src/groupchat_control.py:1285 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Uso: /%s <message>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." -#: ../src/groupchat_control.py:1286 +#: ../src/groupchat_control.py:1288 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Não há informações de ajuda para /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1335 +#: ../src/groupchat_control.py:1337 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1337 +#: ../src/groupchat_control.py:1339 #, fuzzy msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." -#: ../src/groupchat_control.py:1341 ../src/roster_window.py:3961 +#: ../src/groupchat_control.py:1343 ../src/roster_window.py:3961 #, fuzzy msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Não voltar a perguntar" -#: ../src/groupchat_control.py:1375 +#: ../src/groupchat_control.py:1377 msgid "Changing Subject" msgstr "Mudar Assunto" -#: ../src/groupchat_control.py:1376 +#: ../src/groupchat_control.py:1378 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" -#: ../src/groupchat_control.py:1385 +#: ../src/groupchat_control.py:1387 msgid "Changing Nickname" msgstr "Mudar Alcunha" -#: ../src/groupchat_control.py:1386 +#: ../src/groupchat_control.py:1388 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:" -#: ../src/groupchat_control.py:1411 +#: ../src/groupchat_control.py:1413 msgid "Bookmark already set" msgstr "Bookmark já está configurado" -#: ../src/groupchat_control.py:1412 +#: ../src/groupchat_control.py:1414 #, fuzzy, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks." -#: ../src/groupchat_control.py:1421 +#: ../src/groupchat_control.py:1423 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" -#: ../src/groupchat_control.py:1422 +#: ../src/groupchat_control.py:1424 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1548 +#: ../src/groupchat_control.py:1550 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Expulsando %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1549 ../src/groupchat_control.py:1831 +#: ../src/groupchat_control.py:1551 ../src/groupchat_control.py:1833 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1830 +#: ../src/groupchat_control.py:1832 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Banindo %s" @@ -4671,16 +4780,16 @@ msgstr "Erro na interpretação (parsing) do ficheiro:" msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Impossível escrever para %s. Session Management não será suportado" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:727 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 msgid "Extension not supported" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:728 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:729 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:737 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:738 #, fuzzy msgid "Save Image as..." msgstr "Guardar Ficheiro como..." @@ -4714,12 +4823,6 @@ msgstr "Alcunha:" msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#. holds subject -#: ../src/history_manager.py:141 ../src/history_manager.py:172 -#, fuzzy -msgid "Subject" -msgstr "Assunto:" - #: ../src/history_manager.py:186 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " @@ -5934,7 +6037,7 @@ msgstr "" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Informação de registo para o transport %s não chegou a tempo" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1515 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1523 #, fuzzy, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Alcunha não encontrada: %s" @@ -5942,46 +6045,46 @@ msgstr "Alcunha não encontrada: %s" #. password required to join #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:1577 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1580 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1583 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1585 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1588 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1597 #: ../src/common/connection_handlers.py:1600 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1608 #, fuzzy msgid "Unable to join group chat" msgstr "Impossível entrar na sala" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1578 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1586 #, fuzzy msgid "A password is required to join this group chat." msgstr "É necessária uma palavra-passe para esta sala." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1581 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1589 #, fuzzy msgid "You are banned from this group chat." msgstr "Está banido/a desta sala." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1584 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1592 #, fuzzy msgid "Such group chat does not exist." msgstr "Tal sala não existe." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1587 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1595 #, fuzzy msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Criação de salas encontra-se restrita." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1590 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1598 msgid "Your registered nickname must be used." msgstr "A sua alcunha registada tem de ser usada." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1593 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 msgid "You are not in the members list." msgstr "Não está na lista de membros." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1601 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1609 msgid "" "Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n" "Please specify another nickname below:" @@ -5989,27 +6092,27 @@ msgstr "" "A alcunha que deseja encontra-se em uso ou registado por outro ocupante.\n" "Por favor, introduza outra alcunha em baixo:" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1651 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1659 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:1672 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1680 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "estamos agora subscritos a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1674 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1682 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "pedido de remoção de subscrição por %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1676 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1684 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "já não estamos subscritos a %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1846 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1854 #, fuzzy, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -6041,7 +6144,7 @@ msgid "Invalid answer" msgstr "Senha Inválida" #: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429 -#: ../src/common/connection.py:872 +#: ../src/common/connection.py:877 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" @@ -6099,7 +6202,7 @@ msgstr "Estou %s" msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]" msgstr "[Esta mensagem é encriptada]" -#: ../src/common/connection.py:759 +#: ../src/common/connection.py:764 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397 #, python-format msgid "" @@ -6109,7 +6212,7 @@ msgstr "" "Assunto: %s\n" "%s" -#: ../src/common/connection.py:898 +#: ../src/common/connection.py:903 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "" @@ -6426,10 +6529,6 @@ msgstr "Nenhuma" msgid "To" msgstr "Para" -#: ../src/common/helpers.py:259 -msgid "From" -msgstr "De" - #: ../src/common/helpers.py:261 msgid "Both" msgstr "Ambos" @@ -6705,11 +6804,6 @@ msgstr "erro ao enviar" #~ msgid "Migrating Logs..." #~ msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..." -#~ msgid "Please wait while logs are being migrated..." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas " -#~ "é feita " - #~ msgid "_Join New Room" #~ msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala" @@ -6853,9 +6947,6 @@ msgstr "erro ao enviar" #~ msgid "Timeout" #~ msgstr "Timeout" -#~ msgid "A protocol error has occured:" -#~ msgstr "Ocorreu um erro de protocolo:" - #~ msgid "account: " #~ msgstr "conta: " |