Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2006-11-27 00:19:19 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2006-11-27 00:19:19 +0300
commit8f00da87b9bd4330057c78473cdb2d94476c3d57 (patch)
tree0d73bfc8e7513cc604d9b0d9428c18c574d7edc3 /po/pt.po
parent04b6d6a8f02f0ab71c6b9c45da3a36608e8e55bf (diff)
updated po files for 0.11. strings are frozen.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po2156
1 files changed, 1229 insertions, 927 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 22236d00c..887359852 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 10:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 22:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
"Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -42,22 +42,26 @@ msgid "_Discover Services..."
msgstr "_Descobrir Recursos..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
msgid "_Group Chat"
msgstr "C_hat"
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Modificar Conta..."
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Abrir Compositor de Email"
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "E_stado"
@@ -246,16 +250,18 @@ msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Editar Detalhes Pessoais..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:455
-#: ../src/notify.py:477 ../src/notify.py:489 ../src/common/helpers.py:895
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453
+#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:904
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
+#. Contact is not in a group, so count it in General group
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:308 ../src/roster_window.py:1297
-#: ../src/roster_window.py:1795
+#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1211
+#: ../src/roster_window.py:1422 ../src/roster_window.py:2032
+#: ../src/roster_window.py:2074 ../src/common/contacts.py:278
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -314,17 +320,17 @@ msgid "Manage..."
msgstr "Gerir..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1583
-#: ../src/config.py:3339
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1636
+#: ../src/config.py:3429
msgid "No key selected"
msgstr "Nenhuma chave seleccionada"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1172
-#: ../src/config.py:1177 ../src/config.py:1358 ../src/config.py:1573
-#: ../src/config.py:1582 ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1714
-#: ../src/config.py:2566 ../src/config.py:3329 ../src/config.py:3338
-#: ../src/dialogs.py:279 ../src/dialogs.py:281
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1218
+#: ../src/config.py:1223 ../src/config.py:1407 ../src/config.py:1626
+#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:1694 ../src/config.py:1768
+#: ../src/config.py:2639 ../src/config.py:3419 ../src/config.py:3428
+#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -611,11 +617,11 @@ msgstr "Editor de Configuração Avançada"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "All Status "
+msgid "All statuses"
msgstr "Estado: "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/helpers.py:232
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
@@ -633,7 +639,7 @@ msgid "Have "
msgstr ""
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:244
msgid "Invisible"
msgstr "Invisível"
@@ -643,21 +649,25 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "comando"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "Not Available"
msgstr "Indisponível"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
+msgid "One or more special statuses..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Online / Free For Chat"
msgstr "Livre para conversar"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Play a sound"
msgstr "Tocar _Sons"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
msgid ""
"Receive a Message\n"
"Contact Connected\n"
@@ -670,16 +680,13 @@ msgid ""
"File Transfert Finished"
msgstr ""
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
-msgid "Some special(s) status..."
-msgstr ""
-
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
msgid "When "
msgstr ""
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
-msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash"
+msgid ""
+"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
msgstr ""
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
@@ -739,7 +746,7 @@ msgid "for "
msgstr "Porta:"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
-msgid "when I'm "
+msgid "when I'm in"
msgstr ""
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
@@ -776,7 +783,7 @@ msgstr "_Entrar num Chat"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Adicionar à Lista"
@@ -799,7 +806,7 @@ msgstr "_Abrir Link no Navegador"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Iniciar Conversa"
@@ -808,7 +815,7 @@ msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "Enviar _Ficheiro"
@@ -825,12 +832,17 @@ msgstr "Vista _Compacta Alt+C"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
msgid "_History"
msgstr "_Histórico"
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Neste grupo"
+
+#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuração da Sala"
@@ -921,11 +933,12 @@ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"Account\n"
-"Group\n"
-"Contact\n"
-"Banner"
+"Account row\n"
+"Group row\n"
+"Contact row\n"
+"Chat Banner"
msgstr ""
"Count\n"
"Grupo\n"
@@ -975,7 +988,7 @@ msgid ""
"Messages"
msgstr ""
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 ../src/tooltips.py:628
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
@@ -1110,14 +1123,14 @@ msgstr "Negar"
msgid "Invitation Received"
msgstr "Convite Recebido"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1117
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1146
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar num Chat"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
msgid "Nickname:"
msgstr "Alcunha:"
@@ -1135,8 +1148,8 @@ msgstr "Recentemente:"
msgid "Room:"
msgstr "Sala:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1146
-#: ../src/disco.py:1513
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1150
+#: ../src/disco.py:1517
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
@@ -1187,7 +1200,7 @@ msgstr "Gerir Perfis de Proxy"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -1204,14 +1217,14 @@ msgstr "Usar autenticação"
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1093
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1099
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Encriptação OpenPGP"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "_Acções"
@@ -1313,10 +1326,12 @@ msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Marcar automaticamente como _indisponível depois de:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
"Always use KDE default applications\n"
+"Always use XFCE4 default applications\n"
"Custom"
msgstr ""
"Auto-detectar a cada arranque da aplicação\n"
@@ -1324,19 +1339,15 @@ msgstr ""
"Usar sempre aplicações KDE padrão\n"
"Personalizar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Antes da alcunha:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:834
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:839
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
-msgid "Chat state noti_fications:"
-msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
-
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
@@ -1348,44 +1359,63 @@ msgstr ""
"de qualquer contacto que não estiver na sua lista."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Default Status Messages"
msgstr "Mensagem de Estado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Iconset de _estados padrão:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
msgid "Display _extra email details"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Exibir mensagens de estado dos contactos na lista"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Displayed Chat state noti_fications:"
+msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "De 5 em 5 _minutos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Gerir Emoticons"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que "
+"esteja a ter com um contacto "
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -1395,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que "
"esteja a ter com um contacto "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -1403,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"Gajim exibirá automaticamente a nova mensagem recebida numa nova janela de "
"conversa ou numa aba numa janela existente"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -1412,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"Gajim o notificará a cada nova mensagem através de um popup no canto "
"inferior direito do ecrã"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -1420,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã "
"sobre os contactos que se ligarem"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1428,19 +1458,19 @@ msgstr ""
"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã "
"sobre os contactos que se desligarem"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr "Gajim mudará apenas o ícone do contacto que enviou a nova mensagem"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
@@ -1449,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
"lista"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -1458,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos "
"nomes de cada um na janela principal"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -1466,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da posição da janela principal na próxima "
"vez que for executado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1476,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"(Por exemplo, um contacto do MSN terá o ícone msn equivalente para o estado "
"disponível, ausente, ocupado, etc...)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -1485,12 +1515,16 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons "
"gráficos equivalentes."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+msgid "Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Gerir..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -1498,87 +1532,98 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid "On every _message"
msgstr "Em todas as _mensagens"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
+msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "Play _sounds"
msgstr "Tocar _Sons"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Print time:"
msgstr "Mostrar hora:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr ""
"Guardar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Mostrar apenas na _lista"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "Sign _in"
msgstr "_Ligar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Sign _out"
msgstr "_Desligar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid "The auto away status message"
msgstr "A mensagem de estado auto-ausente"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "The auto not available status message"
msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Usar iconsets de _transportes"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "Use system _default"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -1591,106 +1636,112 @@ msgstr ""
"NOTA: Eventos de nova mensagem recebida só ocorrem se for uma nova mensagem "
"de um contacto com quem ainda não estiver a conversar."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
msgid "When new event is received"
msgstr "Quando um novo evento é recebido"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+msgid ""
+"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://"
+"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "_Advanced Notifications Control..."
msgstr "Editor de Configuração Avançada"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Depois da hora:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Antes da hora:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegador:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Gestor de ficheiros:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Letra:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Destacar palavras mal soletradas"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorar eventos de contactos que não estão na lista"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Mensagem recebida:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "_Mail client:"
msgstr "Cliente de e_mail:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Notificar-me"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Mensagem a enviar:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Player:"
msgstr "_Tocador de som:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Mostrar a mensagem como pop-up"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Voltar às Cores Padrão"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Ordenar contactos por estados"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Mensagem de estado:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -1721,7 +1772,7 @@ msgstr ""
msgid "Active on each startup"
msgstr "_Ligar ao arranque"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 ../src/config.py:2565
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6
msgid "All"
msgstr ""
@@ -1739,7 +1790,7 @@ msgstr "Jabber ID:"
msgid "Order:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1793
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1841
msgid "Privacy List"
msgstr ""
@@ -1807,116 +1858,116 @@ msgid "City:"
msgstr "Cidade:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
msgid "Company:"
msgstr "Empresa:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
msgid "Country:"
msgstr "País:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
msgid "Department:"
msgstr "Departamento:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
msgid "Extra Address:"
msgstr "Complemento:"
#. Family Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
msgid "Family:"
msgstr "Família:"
#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
#. Given Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
msgid "Given:"
msgstr "Nome Dado:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
msgid "Homepage:"
msgstr "Página pessoal:"
#. Middle Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
msgid "Middle:"
msgstr "Nome do meio:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Personal Info"
msgstr "Detalhes Pessoais..."
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefone:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
msgid "Position:"
msgstr "Cargo:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
msgid "Postal Code:"
msgstr "Código Postal:"
#. Prefix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefixo:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36 ../src/vcard.py:253
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 ../src/vcard.py:273
msgid "Role:"
msgstr "Função:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
msgid "Street:"
msgstr "Rua:"
#. Suffix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
msgid "Suffix:"
msgstr "Sufixo:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
@@ -1958,47 +2009,54 @@ msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:1774
+#: ../src/roster_window.py:1996
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Editar _Grupos"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:1732
-msgid "In_vite to"
+#: ../src/roster_window.py:2131
+msgid "Execute Command..."
msgstr ""
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
+#: ../src/roster_window.py:1954
+msgid "In_vite to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "Iniciar _Conversa"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "Proibí-lo /-la de ver o meu estado"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
-#: ../src/roster_window.py:1726 ../src/roster_window.py:1873
+#. Remove group
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2045
+#: ../src/roster_window.py:2152
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Remover da Lista"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:1861
+#: ../src/roster_window.py:2140
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
msgid "_Subscription"
msgstr "_Subscrição"
@@ -2044,8 +2102,8 @@ msgstr "_Conteúdo"
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Descobrir Recursos"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1251
-#: ../src/roster_window.py:1853
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1255
+#: ../src/roster_window.py:2123
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -2135,36 +2193,42 @@ msgid "_Send & Close"
msgstr "E_nviar & Fechar"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Autorizar"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você "
"está ligado"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
msgid "Subscription Request"
msgstr "Pedido de Subscrição"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizar"
-
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7
msgid "_Deny"
msgstr "_Negar"
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Sons Wav"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes"
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
msgid "Show _Roster"
msgstr "Mostrar _Lista de Contactos"
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
msgid "Sta_tus"
msgstr "Es_tado"
@@ -2177,38 +2241,43 @@ msgstr "Perguntar:"
msgid "Client:"
msgstr "Cliente:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentário: %s"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Contacto:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:414
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
msgid "OS:"
msgstr "SO:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
msgid "Resource:"
msgstr "Recurso:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
msgid "Subscription:"
msgstr "Subscrição:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Histórico das Conversas"
@@ -2402,7 +2471,7 @@ msgstr ""
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1453
+#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1497
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -2431,50 +2500,50 @@ msgstr "Uma ligação não está disponível"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
-#: ../src/chat_control.py:834
+#: ../src/chat_control.py:839
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Conversa"
-#: ../src/chat_control.py:1022
+#: ../src/chat_control.py:1025
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s from room %(room_name)s"
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem."
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:1107
+#: ../src/chat_control.py:1113
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma"
-#: ../src/chat_control.py:1234
+#: ../src/chat_control.py:1239
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Encriptação activada"
-#: ../src/chat_control.py:1239
+#: ../src/chat_control.py:1244
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Encriptação desactivada"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1381 ../src/conversation_textview.py:490
-#: ../src/dialogs.py:627 ../src/gajim.py:678 ../src/gajim.py:679
-#: ../src/gajim.py:1006 ../src/roster_window.py:294
-#: ../src/roster_window.py:1442 ../src/roster_window.py:1601
-#: ../src/roster_window.py:2104 ../src/roster_window.py:2306
-#: ../src/roster_window.py:2317 ../src/roster_window.py:2681
-#: ../src/roster_window.py:2737 ../src/roster_window.py:3573
-#: ../src/roster_window.py:3575 ../src/common/helpers.py:42
-#: ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/conversation_textview.py:487
+#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:725 ../src/gajim.py:726
+#: ../src/gajim.py:1065 ../src/roster_window.py:328
+#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642
+#: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2399
+#: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:2609
+#: ../src/roster_window.py:3831 ../src/roster_window.py:3833
+#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "Not in Roster"
msgstr "Fora da lista"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1526
+#: ../src/chat_control.py:1530
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1527
+#: ../src/chat_control.py:1531
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -2482,322 +2551,327 @@ msgstr ""
"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será "
"perdida."
-#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:564
+#: ../src/config.py:129 ../src/config.py:588
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:205
+#: ../src/config.py:215
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Todos os %s _minutos"
-#: ../src/config.py:336
+#: ../src/config.py:357
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../src/config.py:344
+#: ../src/config.py:365
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:654 ../src/gajim.py:1978
+#: ../src/config.py:678 ../src/gajim.py:2072
#, fuzzy, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Uma ligação não está disponível"
-#: ../src/config.py:655 ../src/gajim.py:1979
+#: ../src/config.py:679 ../src/gajim.py:2073
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:993
+#: ../src/config.py:1031
msgid "status message title"
msgstr "título da mensagem de estado"
-#: ../src/config.py:993
+#: ../src/config.py:1031
msgid "status message text"
msgstr "texto da mensagem de estado"
-#: ../src/config.py:1028
+#: ../src/config.py:1066
msgid "First Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1029
+#: ../src/config.py:1067
#, fuzzy
msgid "Next Message Received"
msgstr "Nova Mensagem"
-#: ../src/config.py:1030
+#: ../src/config.py:1068
#, fuzzy
msgid "Contact Connected"
msgstr "Nome do Contacto"
-#: ../src/config.py:1031
+#: ../src/config.py:1069
#, fuzzy
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contacto Entrou"
-#: ../src/config.py:1032
+#: ../src/config.py:1070
#, fuzzy
msgid "Message Sent"
msgstr "Mensagem"
-#: ../src/config.py:1033
+#: ../src/config.py:1071
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1034
+#: ../src/config.py:1072
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1234
+#: ../src/config.py:1079
+#, fuzzy
+msgid "GMail Email Received"
+msgstr "Convite Recebido"
+
+#: ../src/config.py:1282
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
-#: ../src/config.py:1280
+#: ../src/config.py:1328
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Está neste momento ligado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1281
+#: ../src/config.py:1329
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
-#: ../src/config.py:1284 ../src/config.py:1868
+#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1924
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1285
+#: ../src/config.py:1333
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
-#: ../src/config.py:1289
+#: ../src/config.py:1337
#, fuzzy
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Nome de conta em uso"
-#: ../src/config.py:1290
+#: ../src/config.py:1338
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1294 ../src/config.py:1298
+#: ../src/config.py:1342 ../src/config.py:1346
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nome de conta inválido"
-#: ../src/config.py:1295
+#: ../src/config.py:1343
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nome da conta não pode ser vazio"
-#: ../src/config.py:1299
+#: ../src/config.py:1347
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nome da conta não pode conter espaços"
-#: ../src/config.py:1307 ../src/config.py:1313 ../src/config.py:1322
-#: ../src/config.py:2952
+#: ../src/config.py:1355 ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1371
+#: ../src/config.py:3029
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Jabber ID Inválido"
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1362
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1421
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada inválida"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1422
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta"
-#: ../src/config.py:1496 ../src/common/config.py:354
+#: ../src/config.py:1548 ../src/common/config.py:363
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1506
+#: ../src/config.py:1558
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1507
+#: ../src/config.py:1559
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1533
+#: ../src/config.py:1585
msgid "No such account available"
msgstr "Tal conta não está disponível"
-#: ../src/config.py:1534
+#: ../src/config.py:1586
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
-#: ../src/config.py:1540 ../src/dialogs.py:1099 ../src/dialogs.py:1257
-#: ../src/disco.py:414 ../src/profile_window.py:314
-#: ../src/profile_window.py:380
+#: ../src/config.py:1593 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297
+#: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307
+#: ../src/profile_window.py:373
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Não está ligado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1541
+#: ../src/config.py:1594
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais."
-#: ../src/config.py:1545
+#: ../src/config.py:1598
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1546
+#: ../src/config.py:1599
#, fuzzy
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
-#: ../src/config.py:1570 ../src/config.py:3326
+#: ../src/config.py:1623 ../src/config.py:3416
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erro ao receber as chaves secretas"
-#: ../src/config.py:1571 ../src/config.py:3327
+#: ../src/config.py:1624 ../src/config.py:3417
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP."
-#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:3330
+#: ../src/config.py:1627 ../src/config.py:3420
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Encriptação OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1575 ../src/config.py:3331
+#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:3421
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1804 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1462
-#: ../src/history_window.py:78
+#: ../src/config.py:1858 ../src/disco.py:740 ../src/disco.py:1466
+#: ../src/disco.py:1704 ../src/history_window.py:78
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/config.py:1807
+#: ../src/config.py:1861
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/config.py:1869
+#: ../src/config.py:1925
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1903
+#: ../src/config.py:1962
#, fuzzy, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
-#: ../src/config.py:1904
+#: ../src/config.py:1963
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1959
+#: ../src/config.py:2022
#, fuzzy
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Nome de conta em uso"
-#: ../src/config.py:1959
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2255
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
-#: ../src/config.py:2187
+#: ../src/config.py:2257
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registar para %s"
#. list at the begining
-#: ../src/config.py:2258
+#: ../src/config.py:2329
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2259
+#: ../src/config.py:2330
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Membro"
-#: ../src/config.py:2260
+#: ../src/config.py:2331
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "_Dono"
-#: ../src/config.py:2261
+#: ../src/config.py:2332
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administrador"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2294 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:150
+#: ../src/config.py:2365 ../src/disco.py:747 ../src/history_manager.py:154
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2302
+#: ../src/config.py:2373
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2307
+#: ../src/config.py:2378
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "_Expulsar"
-#: ../src/config.py:2311
+#: ../src/config.py:2382
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Função:"
-#: ../src/config.py:2332
+#: ../src/config.py:2403
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Banindo %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2334
+#: ../src/config.py:2405
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:2336
+#: ../src/config.py:2407
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2337
+#: ../src/config.py:2408
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:2339
+#: ../src/config.py:2410
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2340
+#: ../src/config.py:2411
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2413
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrador"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2414
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2415
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -2807,92 +2881,102 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2449
+#: ../src/config.py:2520
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Removendo %s conta"
-#: ../src/config.py:2466 ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/config.py:2537 ../src/roster_window.py:2667
msgid "Password Required"
msgstr "Senha Necessária"
-#: ../src/config.py:2467 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/config.py:2538 ../src/roster_window.py:2668
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s"
-#: ../src/config.py:2468 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/config.py:2539 ../src/roster_window.py:2669
msgid "Save password"
msgstr "Guardar senha"
-#: ../src/config.py:2481
+#: ../src/config.py:2553
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor"
-#: ../src/config.py:2482
+#: ../src/config.py:2554
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida."
-#: ../src/config.py:2566
+#: ../src/config.py:2638
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Apagar MOTD"
+
+#: ../src/config.py:2638
+#, fuzzy
+msgid "?print_status:All"
+msgstr "Mostrar hora:"
+
+#: ../src/config.py:2639
msgid "Enter and leave only"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2636
+#: ../src/config.py:2709
#, fuzzy
msgid "New Group Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../src/config.py:2667
+#: ../src/config.py:2741
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Este bookmark tem dados inválidos"
-#: ../src/config.py:2668
+#: ../src/config.py:2742
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este "
"bookmark"
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:3004
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/config.py:2929
+#: ../src/config.py:3005
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta."
-#: ../src/config.py:2938 ../src/dialogs.py:1276
+#: ../src/config.py:3015 ../src/dialogs.py:1316
msgid "Invalid password"
msgstr "Senha Inválida"
-#: ../src/config.py:2939
+#: ../src/config.py:3016
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada"
-#: ../src/config.py:2943 ../src/dialogs.py:1281
+#: ../src/config.py:3020 ../src/dialogs.py:1321
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não conferem"
-#: ../src/config.py:2944 ../src/dialogs.py:1282
+#: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1322
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas."
-#: ../src/config.py:2963
+#: ../src/config.py:3040
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Jabber ID Inválido"
-#: ../src/config.py:2964
+#: ../src/config.py:3041
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos."
-#: ../src/config.py:2981
+#: ../src/config.py:3058
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "A conta foi adicionada com sucesso"
-#: ../src/config.py:2982 ../src/config.py:3015
+#: ../src/config.py:3059 ../src/config.py:3094
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -2901,23 +2985,23 @@ msgstr ""
"tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da "
"janela principal."
-#: ../src/config.py:3014
+#: ../src/config.py:3093
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso"
-#: ../src/config.py:3030
+#: ../src/config.py:3111
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta"
-#: ../src/config.py:3087
+#: ../src/config.py:3169
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nome de conta em uso"
-#: ../src/config.py:3088
+#: ../src/config.py:3170
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Já tem uma conta usando este nome."
-#: ../src/conversation_textview.py:273
+#: ../src/conversation_textview.py:271
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -2925,254 +3009,263 @@ msgstr ""
"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde que prestou atenção a este "
"chat pela última vez."
-#: ../src/conversation_textview.py:342
+#: ../src/conversation_textview.py:340
#, fuzzy, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "Acções para \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:354
+#: ../src/conversation_textview.py:352
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Ler Artigo _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:359
+#: ../src/conversation_textview.py:357
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Procurar no _Dicionário"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:375
+#: ../src/conversation_textview.py:373
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:388
+#: ../src/conversation_textview.py:386
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:391
+#: ../src/conversation_textview.py:389
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto"
-#: ../src/conversation_textview.py:397
+#: ../src/conversation_textview.py:395
msgid "Open as _Link"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:702
+#: ../src/conversation_textview.py:752
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:706
+#: ../src/conversation_textview.py:756
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Há %i dias atrás"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:785
+#: ../src/conversation_textview.py:788
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Assunto: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:58
+#: ../src/dialogs.py:59
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Nome do Contacto <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:60
-#, python-format
-msgid "JID: <i>%s</i>"
+#: ../src/dialogs.py:61
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:210
+#: ../src/dialogs.py:211
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:217
+#: ../src/dialogs.py:218
msgid "In the group"
msgstr "Neste grupo"
-#: ../src/dialogs.py:268
+#: ../src/dialogs.py:269
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:271
+#: ../src/dialogs.py:272
msgid "Contact name"
msgstr "Nome do Contacto"
-#: ../src/dialogs.py:316
+#: ../src/dialogs.py:318
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Mensagem de Estado de %s"
-#: ../src/dialogs.py:318
+#: ../src/dialogs.py:320
msgid "Status Message"
msgstr "Mensagem de Estado"
-#: ../src/dialogs.py:393
+#: ../src/dialogs.py:395
#, fuzzy
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>"
-#: ../src/dialogs.py:394
+#: ../src/dialogs.py:396
#, fuzzy
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:"
-#: ../src/dialogs.py:415
+#: ../src/dialogs.py:417
#, fuzzy
msgid "AIM Address:"
msgstr "_Endereço:"
-#: ../src/dialogs.py:416
+#: ../src/dialogs.py:418
msgid "GG Number:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:419
msgid "ICQ Number:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:418
+#: ../src/dialogs.py:420
#, fuzzy
msgid "MSN Address:"
msgstr "_Endereço:"
-#: ../src/dialogs.py:419
+#: ../src/dialogs.py:421
#, fuzzy
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Complemento:"
-#: ../src/dialogs.py:455
+#: ../src/dialogs.py:457
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar na conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:457
+#: ../src/dialogs.py:459
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar"
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/disco.py:100 ../src/disco.py:101
-#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:229
-#: ../src/roster_window.py:291 ../src/roster_window.py:327
-#: ../src/roster_window.py:379 ../src/roster_window.py:401
-#: ../src/roster_window.py:3569 ../src/roster_window.py:3571
-#: ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103
+#: ../src/disco.py:1252 ../src/gajim.py:490 ../src/roster_window.py:267
+#: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364
+#: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477
+#: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3827
+#: ../src/roster_window.py:3829 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
-#: ../src/dialogs.py:607 ../src/dialogs.py:613
+#: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615
msgid "Invalid User ID"
msgstr "ID de Utilizador inválido"
-#: ../src/dialogs.py:614
+#: ../src/dialogs.py:616
#, fuzzy
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar"
-#: ../src/dialogs.py:628
+#: ../src/dialogs.py:630
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contacto já se encontra na lista"
-#: ../src/dialogs.py:629
+#: ../src/dialogs.py:631
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos."
-#: ../src/dialogs.py:663
+#: ../src/dialogs.py:665
#, fuzzy
msgid "User ID:"
msgstr "ID do Utilizador:"
-#: ../src/dialogs.py:720
+#: ../src/dialogs.py:728
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:721
+#: ../src/dialogs.py:729
msgid "GTK+ Version:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:722
+#: ../src/dialogs.py:730
msgid "PyGTK Version:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:730
+#: ../src/dialogs.py:744
msgid "Current Developers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/dialogs.py:746
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:736
+#: ../src/dialogs.py:756
msgid "THANKS:"
msgstr ""
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:742
+#: ../src/dialogs.py:762
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:776
msgid "translator-credits"
msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:886
+#: ../src/dialogs.py:906
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Impossível entrar na sala"
-#: ../src/dialogs.py:887
+#: ../src/dialogs.py:907
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"canceled."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1029
+#: ../src/dialogs.py:1058
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s"
-#: ../src/dialogs.py:1032
+#: ../src/dialogs.py:1061
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Pedido de subscrição de %s"
-#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/roster_window.py:599
-#, python-format
-msgid "You are already in room %s"
+#: ../src/dialogs.py:1121 ../src/roster_window.py:681
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Já está na sala %s"
-#: ../src/dialogs.py:1100
+#: ../src/dialogs.py:1129
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
-#: ../src/dialogs.py:1115
+#: ../src/dialogs.py:1144
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar num Chat com a conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1184
+#: ../src/dialogs.py:1212 ../src/dialogs.py:1218
#, fuzzy
-msgid "Invalid room Jabber ID"
+msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Jabber ID Inválido"
-#: ../src/dialogs.py:1185
-msgid "The room Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1213 ../src/dialogs.py:1219
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1208
+#: ../src/dialogs.py:1225
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1226
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not the name of a group chat."
+msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+
+#: ../src/dialogs.py:1248
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar conversa com a conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1210
+#: ../src/dialogs.py:1250
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar Conversa"
-#: ../src/dialogs.py:1211
+#: ../src/dialogs.py:1251
#, fuzzy
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
@@ -3182,260 +3275,270 @@ msgstr ""
"de enviar uma mensagem instantânea:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1236 ../src/dialogs.py:1591 ../src/dialogs.py:1715
+#: ../src/dialogs.py:1276 ../src/dialogs.py:1635 ../src/dialogs.py:1764
msgid "Connection not available"
msgstr "Ligação indisponível"
-#: ../src/dialogs.py:1237 ../src/dialogs.py:1592 ../src/dialogs.py:1716
+#: ../src/dialogs.py:1277 ../src/dialogs.py:1636 ../src/dialogs.py:1765
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1246 ../src/dialogs.py:1249
+#: ../src/dialogs.py:1286 ../src/dialogs.py:1289
#, fuzzy
msgid "Invalid JID"
msgstr "Jabber ID Inválido"
-#: ../src/dialogs.py:1249
+#: ../src/dialogs.py:1289
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Impossível escrever ficheiro em %s"
-#: ../src/dialogs.py:1258
+#: ../src/dialogs.py:1298
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha."
-#: ../src/dialogs.py:1277
+#: ../src/dialogs.py:1317
msgid "You must enter a password."
msgstr "Deve introduzir uma senha."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1324 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:413
+#: ../src/dialogs.py:1364 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:411
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto Entrou"
-#: ../src/dialogs.py:1326 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:415
+#: ../src/dialogs.py:1366 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:413
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto Saiu"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1328 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:417
+#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:415
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1328 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:417
+#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:415
msgid "New Single Message"
msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:418
+#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:416
msgid "New Private Message"
msgstr "Nova Mensagem Privada"
-#: ../src/dialogs.py:1329 ../src/gajim.py:1099 ../src/notify.py:426
+#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1159 ../src/notify.py:424
#, fuzzy
msgid "New E-mail"
msgstr "E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:1331 ../src/gajim.py:1231 ../src/notify.py:420
+#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1300 ../src/notify.py:418
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:1333 ../src/gajim.py:1073 ../src/gajim.py:1207
-#: ../src/notify.py:422
+#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1132 ../src/gajim.py:1276
+#: ../src/notify.py:420
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:1335 ../src/gajim.py:1267 ../src/gajim.py:1289
-#: ../src/gajim.py:1306 ../src/notify.py:424
+#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1339 ../src/gajim.py:1361
+#: ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferência de Ficheiro Completa"
-#: ../src/dialogs.py:1336 ../src/gajim.py:1270 ../src/notify.py:424
+#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1342 ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
-#: ../src/dialogs.py:1338 ../src/gajim.py:971 ../src/notify.py:428
+#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1030 ../src/notify.py:426
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
-#: ../src/dialogs.py:1340 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:430
+#: ../src/dialogs.py:1380 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:428
#, fuzzy
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Contacto Saiu"
-#: ../src/dialogs.py:1521
+#: ../src/dialogs.py:1565
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Mensagem Simples com a conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1523
+#: ../src/dialogs.py:1567
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Mensagem Simples com a conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1525
+#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Single Message"
msgstr "Mensagem Simples"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1528
+#: ../src/dialogs.py:1572
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1551
+#: ../src/dialogs.py:1595
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recebido %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1618
+#: ../src/dialogs.py:1667
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1619
+#: ../src/dialogs.py:1668
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escreveu:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1663
+#: ../src/dialogs.py:1712
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/dialogs.py:1665
+#: ../src/dialogs.py:1714
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
-#: ../src/dialogs.py:1787
+#: ../src/dialogs.py:1835
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1791
+#: ../src/dialogs.py:1839
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1838
+#: ../src/dialogs.py:1887
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1841
+#: ../src/dialogs.py:1890
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %s, action: %s"
msgstr "Descrição: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1878
+#: ../src/dialogs.py:1932
#, fuzzy
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1965
+#: ../src/dialogs.py:2019
#, fuzzy
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2062
+#: ../src/dialogs.py:2115
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2064
+#: ../src/dialogs.py:2117
#, fuzzy
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Iniciar Conversa"
+#: ../src/dialogs.py:2185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Nome de utilizador inválido"
+
+#: ../src/dialogs.py:2186
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada"
+
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:2155
+#: ../src/dialogs.py:2220
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
+msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:2161
+#: ../src/dialogs.py:2226
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2223
+#: ../src/dialogs.py:2288
msgid "Choose Sound"
msgstr "Escolher Som"
-#: ../src/dialogs.py:2233 ../src/dialogs.py:2278
+#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/dialogs.py:2343
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/dialogs.py:2238
+#: ../src/dialogs.py:2303
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav"
-#: ../src/dialogs.py:2268
+#: ../src/dialogs.py:2333
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha chave"
-#: ../src/dialogs.py:2283
+#: ../src/dialogs.py:2348
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/dialogs.py:2340
+#: ../src/dialogs.py:2405
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2342
+#: ../src/dialogs.py:2407
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:2413
+#: ../src/dialogs.py:2478
msgid "#"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2419
+#: ../src/dialogs.py:2484
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Ligação"
-#: ../src/dialogs.py:2540
+#: ../src/dialogs.py:2605
msgid "when I am "
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:99
+#: ../src/disco.py:101
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:103
+#: ../src/disco.py:105
msgid "Conference"
msgstr "Conferência"
-#: ../src/disco.py:415
+#: ../src/disco.py:418
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços"
-#: ../src/disco.py:494
+#: ../src/disco.py:497
#, fuzzy, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Buscar Serviço usando conta %s"
-#: ../src/disco.py:496
+#: ../src/disco.py:499
msgid "Service Discovery"
msgstr "Buscar Serviço"
-#: ../src/disco.py:637
+#: ../src/disco.py:641
msgid "The service could not be found"
msgstr "O serviço não pôde ser encontrado"
-#: ../src/disco.py:638
+#: ../src/disco.py:642
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -3443,51 +3546,69 @@ msgstr ""
"Não há serviço/recurso no endereço que introduziu, ou pelo menos não "
"responde. Verifique o endereço e tente novamente."
-#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:923
+#: ../src/disco.py:646 ../src/disco.py:927
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Serviço não explorável"
-#: ../src/disco.py:643
+#: ../src/disco.py:647
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Este tipo de serviço/recurso não contém itens para explorar."
-#: ../src/disco.py:723
+#: ../src/disco.py:727
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "usando a conta %s"
-#: ../src/disco.py:762
+#: ../src/disco.py:766
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"
-#: ../src/disco.py:924
+#: ../src/disco.py:928
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar"
-#: ../src/disco.py:1138 ../src/disco.py:1253
+#: ../src/disco.py:1142 ../src/disco.py:1257
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistar"
-#: ../src/disco.py:1290
+#: ../src/disco.py:1294
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Buscando %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1471
+#: ../src/disco.py:1475
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1478
+#: ../src/disco.py:1482
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1485
+#: ../src/disco.py:1489
msgid "Id"
msgstr ""
+#: ../src/disco.py:1712
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Subscrição"
+
+#: ../src/disco.py:1738
+msgid "New post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:1744
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Subscrever"
+
+#: ../src/disco.py:1750
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Subscrever"
+
#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
@@ -3513,7 +3634,7 @@ msgstr "Tamanho: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
-#: ../src/history_manager.py:459
+#: ../src/history_manager.py:463
msgid "You"
msgstr "Você"
@@ -3523,7 +3644,7 @@ msgid "Sender: %s"
msgstr "Remetente: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564
-#: ../src/tooltips.py:600
+#: ../src/tooltips.py:573
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatário: "
@@ -3590,32 +3711,32 @@ msgstr "Descrição: %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:675
+#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:682
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:677
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:684
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681
+#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:688
msgid "This file already exists"
msgstr "Este ficheiro já existe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:681
+#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:688
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:691
+#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:698
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:692
+#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
@@ -3651,12 +3772,11 @@ msgstr "Ficheiro: "
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios"
-#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:422
-#: ../src/tooltips.py:590
+#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:563
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:594
+#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:567
msgid "Sender: "
msgstr "Remetente: "
@@ -3664,33 +3784,33 @@ msgstr "Remetente: "
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/gajim.py:48
+#: ../src/gajim.py:47
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr "Gajim necesita do Xserver para ser executado. Saindo..."
-#: ../src/gajim.py:52
+#: ../src/gajim.py:51
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima"
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
"Gajim necessita do PyGTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..."
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:54
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima"
-#: ../src/gajim.py:56
+#: ../src/gajim.py:55
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
"Gajim necessita do GTK versão 2.6 ou acima para ser executado. Saindo..."
-#: ../src/gajim.py:61
+#: ../src/gajim.py:60
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "Falta suporte libglade para o runtime GTK+"
-#: ../src/gajim.py:63
+#: ../src/gajim.py:62
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -3699,7 +3819,7 @@ msgstr ""
"Por favor remova o seu runtime GTK+ actual e instale a última versão estável "
"de %s"
-#: ../src/gajim.py:65
+#: ../src/gajim.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
@@ -3707,16 +3827,16 @@ msgstr ""
"Por favor, certifique-se de que o GTK e o PyGTK têm suporte libglade no seu "
"sistema."
-#: ../src/gajim.py:70
+#: ../src/gajim.py:69
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado"
-#: ../src/gajim.py:77
+#: ../src/gajim.py:76
#, fuzzy
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim necessita do PySQLite2 para ser executado"
-#: ../src/gajim.py:78
+#: ../src/gajim.py:77
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -3724,86 +3844,86 @@ msgid ""
msgstr ""
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:158
+#: ../src/gajim.py:189
msgid "Gajim is already running"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:159
+#: ../src/gajim.py:190
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:259
+#: ../src/gajim.py:297
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:260
+#: ../src/gajim.py:298
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Aceita este pedido?"
-#: ../src/gajim.py:306 ../src/notify.py:432
+#: ../src/gajim.py:344 ../src/notify.py:430
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Ligação"
-#: ../src/gajim.py:609
+#: ../src/gajim.py:656
#, fuzzy, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Assunto: %s\n"
-#: ../src/gajim.py:654
+#: ../src/gajim.py:701
#, fuzzy, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "erro ao enviar"
-#: ../src/gajim.py:694
+#: ../src/gajim.py:741
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorização aceite"
-#: ../src/gajim.py:695
+#: ../src/gajim.py:742
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado."
-#: ../src/gajim.py:703
+#: ../src/gajim.py:750
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si"
-#: ../src/gajim.py:704
+#: ../src/gajim.py:751
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Vê-lo-á sempre como estando offline."
-#: ../src/gajim.py:747
+#: ../src/gajim.py:794
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido"
-#: ../src/gajim.py:748 ../src/common/connection.py:389
+#: ../src/gajim.py:795 ../src/common/connection.py:395
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde."
-#: ../src/gajim.py:893 ../src/roster_window.py:1105
+#: ../src/gajim.py:943 ../src/roster_window.py:1201
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s está agora %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:981
+#: ../src/gajim.py:1040
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta"
-#: ../src/gajim.py:982
+#: ../src/gajim.py:1041
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:1084
+#: ../src/gajim.py:1143
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1086
+#: ../src/gajim.py:1145
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -3813,56 +3933,61 @@ msgstr[1] "Tem mensagens não lidas"
#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
#. they decide what to show
#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1095
+#: ../src/gajim.py:1154
#, python-format
msgid ""
"\n"
"From: %(from_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1228
+#: ../src/gajim.py:1297
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro."
-#: ../src/gajim.py:1290
+#: ../src/gajim.py:1362
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1294
+#: ../src/gajim.py:1366
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida."
-#: ../src/gajim.py:1307
+#: ../src/gajim.py:1379
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1311
+#: ../src/gajim.py:1383
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida."
-#: ../src/gajim.py:1413
+#: ../src/gajim.py:1489
msgid "Username Conflict"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1414
+#: ../src/gajim.py:1490
#, fuzzy
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "<b>Por favor preencha os dados para a sua nova conta</b>"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1747
+#: ../src/gajim.py:1828
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossível salvar as suas definições e preferências"
-#: ../src/gajim.py:1998
+#: ../src/gajim.py:2020
+#, fuzzy
+msgid "Network Manager support not available"
+msgstr "Uma ligação não está disponível"
+
+#: ../src/gajim.py:2095
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)"
@@ -3885,7 +4010,8 @@ msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Mostra ou esconde a janela principal"
#: ../src/gajim-remote.py:78
-msgid "Popups a window with the next unread message"
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next pending event"
msgstr "Abre uma janela com a próxima mensagem não lida"
#: ../src/gajim-remote.py:82
@@ -4228,8 +4354,8 @@ msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/groupchat_control.py:122
-#, python-format
-msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
#: ../src/groupchat_control.py:141
@@ -4247,98 +4373,99 @@ msgid "Insert Nickname"
msgstr "Muda Alcu_nha"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:784
+#: ../src/groupchat_control.py:789
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:788
+#: ../src/groupchat_control.py:793
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:795
+#: ../src/groupchat_control.py:800
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:799
+#: ../src/groupchat_control.py:804
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:807
+#: ../src/groupchat_control.py:812
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "É agora conhecido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:809
+#: ../src/groupchat_control.py:814
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:890
+#: ../src/groupchat_control.py:894
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s saiu da sala"
-#: ../src/groupchat_control.py:895
-#, python-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr ""
+#: ../src/groupchat_control.py:899
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "Neste grupo"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:897 ../src/roster_window.py:1108
+#: ../src/groupchat_control.py:901 ../src/roster_window.py:1204
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s está agora %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1016 ../src/groupchat_control.py:1034
-#: ../src/groupchat_control.py:1127 ../src/groupchat_control.py:1144
+#: ../src/groupchat_control.py:1020 ../src/groupchat_control.py:1038
+#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1148
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1050
-msgid "This room has no subject"
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
+#, fuzzy
+msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Esta sala não tem assunto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1067
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:1070 ../src/groupchat_control.py:1098
+#: ../src/groupchat_control.py:1074 ../src/groupchat_control.py:1102
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s não parece ser um JID válido"
-#: ../src/groupchat_control.py:1181
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1204
+#: ../src/groupchat_control.py:1208
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandos: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1206
-#, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1210
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
-"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
-"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
-"spaces in nickname."
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
+"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
+"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does "
+"NOT support spaces in nickname."
msgstr ""
"Uso: /%s <alcunha|JID> [razão], bane o JID da sala. A alcunha de um ocupante "
"pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste "
"momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha."
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
+#: ../src/groupchat_control.py:1217
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -4346,12 +4473,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante "
"especificado."
-#: ../src/groupchat_control.py:1216
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
-#: ../src/groupchat_control.py:1218
+#: ../src/groupchat_control.py:1223
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -4360,21 +4487,21 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se "
"especificada."
-#: ../src/groupchat_control.py:1221
+#: ../src/groupchat_control.py:1226
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
-#: ../src/groupchat_control.py:1224
-#, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1229
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
"providing a reason."
msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo "
"opcionalmente uma razão."
-#: ../src/groupchat_control.py:1228
+#: ../src/groupchat_control.py:1233
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -4383,26 +4510,26 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, "
"usando opcionalmente uma alcunha especificada."
-#: ../src/groupchat_control.py:1232
-#, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1237
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
-"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
-"nickname."
+"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
msgstr ""
"Uso: /%s <alcunha> [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da "
"sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha."
-#: ../src/groupchat_control.py:1237
-#, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
-"g. /%s explodes.)"
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
+"person. (e.g. /%s explodes.)"
msgstr ""
"Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira "
"pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1241
+#: ../src/groupchat_control.py:1246
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -4411,92 +4538,94 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alcunha> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia "
"uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha."
-#: ../src/groupchat_control.py:1246
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
+#: ../src/groupchat_control.py:1251
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Uso: /%s <alcunha>, muda a sua alcunha na sala actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:1250
+#: ../src/groupchat_control.py:1255
#, fuzzy, python-format
-msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants."
+msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:1254
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
+#: ../src/groupchat_control.py:1259
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:1257
+#: ../src/groupchat_control.py:1262
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Uso: /%s <message>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos."
-#: ../src/groupchat_control.py:1260
+#: ../src/groupchat_control.py:1265
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Não há informações de ajuda para /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
+#: ../src/groupchat_control.py:1314
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1310
-msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
+#: ../src/groupchat_control.py:1316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala."
-#: ../src/groupchat_control.py:1314
+#: ../src/groupchat_control.py:1320 ../src/roster_window.py:3961
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Não voltar a perguntar"
-#: ../src/groupchat_control.py:1348
+#: ../src/groupchat_control.py:1354
msgid "Changing Subject"
msgstr "Mudar Assunto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1349
+#: ../src/groupchat_control.py:1355
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1358
+#: ../src/groupchat_control.py:1364
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Mudar Alcunha"
-#: ../src/groupchat_control.py:1359
+#: ../src/groupchat_control.py:1365
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1385
+#: ../src/groupchat_control.py:1390
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark já está configurado"
-#: ../src/groupchat_control.py:1386
+#: ../src/groupchat_control.py:1391
#, fuzzy, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks."
-#: ../src/groupchat_control.py:1395
+#: ../src/groupchat_control.py:1400
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
-#: ../src/groupchat_control.py:1396
+#: ../src/groupchat_control.py:1401
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1513
+#: ../src/groupchat_control.py:1527
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Expulsando %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1514 ../src/groupchat_control.py:1797
+#: ../src/groupchat_control.py:1528 ../src/groupchat_control.py:1810
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1796
+#: ../src/groupchat_control.py:1809
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Banindo %s"
@@ -4527,77 +4656,77 @@ msgstr "Detalhes"
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Erro: impossível abrir %s para leitura"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:284
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
msgid "Error reading file:"
msgstr "Erro na leitura do ficheiro:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:287
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:296
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Erro na interpretação (parsing) do ficheiro:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:325
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:334
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Impossível escrever para %s. Session Management não será suportado"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:720
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:727
msgid "Extension not supported"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:721
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:728
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:730
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:737
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
msgstr "Guardar Ficheiro como..."
-#: ../src/history_manager.py:60
+#: ../src/history_manager.py:64
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "a criar base de dados dos logs"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:103
+#: ../src/history_manager.py:107
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Contacto:"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:116 ../src/history_manager.py:156
+#: ../src/history_manager.py:120 ../src/history_manager.py:160
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Date"
msgstr "Data:"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:122 ../src/history_manager.py:174
+#: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:178
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "Alcunha:"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:130 ../src/history_manager.py:162
+#: ../src/history_manager.py:134 ../src/history_manager.py:166
#: ../src/history_window.py:94
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:137 ../src/history_manager.py:168
+#: ../src/history_manager.py:141 ../src/history_manager.py:172
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Assunto:"
-#: ../src/history_manager.py:182
+#: ../src/history_manager.py:186
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:184
+#: ../src/history_manager.py:188
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -4606,27 +4735,27 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:396
+#: ../src/history_manager.py:400
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..."
-#: ../src/history_manager.py:472
+#: ../src/history_manager.py:476
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:510
+#: ../src/history_manager.py:514
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:514 ../src/history_manager.py:550
+#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:547
+#: ../src/history_manager.py:551
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@@ -4657,12 +4786,12 @@ msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s"
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Estado é agora: %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:271
+#: ../src/message_window.py:273
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Mensagem"
-#: ../src/message_window.py:272
+#: ../src/message_window.py:274
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -4702,47 +4831,47 @@ msgstr ""
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nova Mensagem como %s"
-#: ../src/profile_window.py:75 ../src/profile_window.py:383
+#: ../src/profile_window.py:72 ../src/profile_window.py:376
msgid "Retrieving profile..."
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/profile_window.py:210
-#: ../src/profile_window.py:219 ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:203
+#: ../src/profile_window.py:212 ../src/profile_window.py:370
msgid "Click to set your avatar"
msgstr ""
#. keep identation
-#: ../src/profile_window.py:140
+#: ../src/profile_window.py:136
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:245
+#: ../src/profile_window.py:238
#, fuzzy
msgid "Information received"
msgstr "Convite Recebido"
-#: ../src/profile_window.py:315
+#: ../src/profile_window.py:308
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto."
-#: ../src/profile_window.py:327
+#: ../src/profile_window.py:320
msgid "Sending profile..."
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:335
+#: ../src/profile_window.py:328
msgid "Information published"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:347
+#: ../src/profile_window.py:340
msgid "Information NOT published"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:347
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Publicação vCard falhou"
-#: ../src/profile_window.py:355
+#: ../src/profile_window.py:348
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -4750,87 +4879,88 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro na publicação das suas informações pessoais. Tenta novamente "
"mais tarde."
-#: ../src/profile_window.py:381
+#: ../src/profile_window.py:374
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto."
-#: ../src/roster_window.py:144 ../src/roster_window.py:196
+#: ../src/roster_window.py:168 ../src/roster_window.py:223
msgid "Merged accounts"
msgstr "Contas fundidas"
-#: ../src/roster_window.py:306 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/roster_window.py:340 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/roster_window.py:603 ../src/roster_window.py:2837
-msgid "You cannot join a room while you are invisible"
+#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3132
+#, fuzzy
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisível"
-#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
+#. new chat
+#. for chat_with
+#. for single message
+#: ../src/roster_window.py:878 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "usando a conta %s"
+
+#. the 'manage gc bookmarks' item is shown
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:804
+#: ../src/roster_window.py:903
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "para conta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:809
+#: ../src/roster_window.py:908
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando conta %s"
-#. new chat
-#. for chat_with
-#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:815 ../src/systray.py:181 ../src/systray.py:186
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "usando a conta %s"
-
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:881
+#: ../src/roster_window.py:983
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "para conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:901
+#: ../src/roster_window.py:1003
#, fuzzy
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Gerir Bookmarks..."
-#: ../src/roster_window.py:930
+#: ../src/roster_window.py:1032
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para conta %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:951
+#: ../src/roster_window.py:1053
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Histórico"
-#: ../src/roster_window.py:960
+#: ../src/roster_window.py:1062
#, fuzzy
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Entrar num Chat"
-#: ../src/roster_window.py:1258 ../src/roster_window.py:3021
-#: ../src/roster_window.py:3027
+#: ../src/roster_window.py:1384 ../src/roster_window.py:3325
+#: ../src/roster_window.py:3332
msgid "You have unread messages"
msgstr "Tem mensagens não lidas"
-#: ../src/roster_window.py:1259
+#: ../src/roster_window.py:1385
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1262
+#: ../src/roster_window.py:1388
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
-#: ../src/roster_window.py:1263
+#: ../src/roster_window.py:1389
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -4838,12 +4968,12 @@ msgstr ""
"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este "
"transport."
-#: ../src/roster_window.py:1265
+#: ../src/roster_window.py:1392
#, fuzzy
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
-#: ../src/roster_window.py:1270
+#: ../src/roster_window.py:1397
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -4852,72 +4982,122 @@ msgstr ""
"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este "
"transport."
-#: ../src/roster_window.py:1314
+#. it's jid
+#: ../src/roster_window.py:1417
+#, fuzzy
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Contacto:"
+
+#: ../src/roster_window.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:1425
+#, fuzzy
+msgid "Rename Group"
+msgstr "_Renomear"
+
+#: ../src/roster_window.py:1426
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:1480
+#, fuzzy
+msgid "Remove Group"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../src/roster_window.py:1481
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1482
+#, fuzzy
+msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Remove o contacto da lista"
+
+#: ../src/roster_window.py:1506
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1315
+#: ../src/roster_window.py:1507
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto"
-#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1741
+#: ../src/roster_window.py:1788 ../src/roster_window.py:1963
#, fuzzy
-msgid "_New room"
-msgstr "Nova Sala"
+msgid "_New group chat"
+msgstr "Chat"
-#: ../src/roster_window.py:1624
+#: ../src/roster_window.py:1846
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
-#: ../src/roster_window.py:1800
+#: ../src/roster_window.py:2008 ../src/roster_window.py:2055
+#, fuzzy
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Nova Mensagem"
+
+#: ../src/roster_window.py:2034
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nomear"
-#: ../src/roster_window.py:1830
+#: ../src/roster_window.py:2061
+msgid "To all users"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:2064
+#, fuzzy
+msgid "To all online users"
+msgstr "Utilizadores _Online"
+
+#: ../src/roster_window.py:2100
msgid "_Log on"
msgstr "_Ligar"
-#: ../src/roster_window.py:1840
+#: ../src/roster_window.py:2110
msgid "Log _off"
msgstr "_Desligar"
-#: ../src/roster_window.py:1948 ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2232 ../src/roster_window.py:2303
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Mudar Mensagem de Estado"
-#: ../src/roster_window.py:2080
+#: ../src/roster_window.py:2375
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorização foi enviada"
-#: ../src/roster_window.py:2081
+#: ../src/roster_window.py:2376
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado."
-#: ../src/roster_window.py:2105
+#: ../src/roster_window.py:2400
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Pedido de subscrição foi enviado"
-#: ../src/roster_window.py:2106
+#: ../src/roster_window.py:2401
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado."
-#: ../src/roster_window.py:2117
+#: ../src/roster_window.py:2413
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorização foi removida"
-#: ../src/roster_window.py:2118
+#: ../src/roster_window.py:2414
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline."
-#: ../src/roster_window.py:2325
+#: ../src/roster_window.py:2617
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
-#: ../src/roster_window.py:2329
+#: ../src/roster_window.py:2621
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -4926,7 +5106,7 @@ msgstr ""
"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
"sempre como offline."
-#: ../src/roster_window.py:2333
+#: ../src/roster_window.py:2626
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -4934,17 +5114,17 @@ msgstr ""
"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
"sempre como offline."
-#: ../src/roster_window.py:2334
+#: ../src/roster_window.py:2629
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:2338
+#: ../src/roster_window.py:2633
#, fuzzy
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
-#: ../src/roster_window.py:2342
+#: ../src/roster_window.py:2637
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -4953,33 +5133,33 @@ msgstr ""
"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
"sempre como offline."
-#: ../src/roster_window.py:2411
+#: ../src/roster_window.py:2709
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Frase de acesso Necessária"
-#: ../src/roster_window.py:2412
+#: ../src/roster_window.py:2710
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:2417
+#: ../src/roster_window.py:2715
msgid "Save passphrase"
msgstr "Guardar frase de acesso"
-#: ../src/roster_window.py:2425
+#: ../src/roster_window.py:2723
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase de acesso"
-#: ../src/roster_window.py:2426
+#: ../src/roster_window.py:2724
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2478 ../src/roster_window.py:2537
+#: ../src/roster_window.py:2781 ../src/roster_window.py:2841
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Está a participar num ou mais chats"
-#: ../src/roster_window.py:2479 ../src/roster_window.py:2538
+#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -4987,131 +5167,154 @@ msgstr ""
"Mudar o seu estado para invisível fará com que seja desligado desses chats. "
"De certeza que deseja tornar-se invisível?"
-#: ../src/roster_window.py:2495
+#: ../src/roster_window.py:2799
msgid "No account available"
msgstr "Nenhuma conta disponível"
-#: ../src/roster_window.py:2496
+#: ../src/roster_window.py:2800
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
-#: ../src/roster_window.py:2591
+#: ../src/roster_window.py:2898
#, python-format
msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3022 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:3326 ../src/roster_window.py:3333
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr ""
"As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado."
-#: ../src/roster_window.py:3848
+#: ../src/roster_window.py:3911
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:3913
+msgid ""
+"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"information will not be save on next reconnection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:3955
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
+
+#: ../src/roster_window.py:3957
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it "
+"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
+"accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:4124
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s na sala %s"
-#: ../src/roster_window.py:3855
+#: ../src/roster_window.py:4131
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
-#: ../src/roster_window.py:4041
+#: ../src/roster_window.py:4318
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Mudar Mensagem de Estado..."
-#: ../src/systray.py:141
+#: ../src/systray.py:144
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Mudar Mensagem de Estado..."
-#: ../src/tooltips.py:316
-msgid "Role: "
-msgstr "Função: "
+#: ../src/systray.py:234
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Esconder este menú"
-#: ../src/tooltips.py:317
-msgid "Affiliation: "
-msgstr "Filiação: "
+#: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492
+#, fuzzy
+msgid "Jabber ID: "
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:449 ../src/tooltips.py:520
+#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:496
msgid "Resource: "
msgstr "Recurso: "
-#: ../src/tooltips.py:323
+#: ../src/tooltips.py:317
#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this room"
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr ""
-#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:425 ../src/tooltips.py:526
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Subscrição:"
-
-#: ../src/tooltips.py:434 ../src/tooltips.py:536
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:453 ../src/tooltips.py:637
+#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610
msgid "Status: "
msgstr "Estado: "
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/tooltips.py:461
#, fuzzy, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Iconset de _estados padrão:"
-#: ../src/tooltips.py:486
+#: ../src/tooltips.py:463
#, fuzzy, python-format
msgid " since %s"
msgstr "Versão %s"
-#: ../src/tooltips.py:516
-#, fuzzy
-msgid "Jabber ID: "
-msgstr "Jabber ID:"
+#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
+#: ../src/tooltips.py:502
+msgid "Subscription: "
+msgstr "Subscrição:"
+
+#: ../src/tooltips.py:512
+msgid "OpenPGP: "
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:593
+#: ../src/tooltips.py:566
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:599
+#: ../src/tooltips.py:572
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:606
+#: ../src/tooltips.py:579
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:612
+#: ../src/tooltips.py:585
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferido: "
-#: ../src/tooltips.py:615 ../src/tooltips.py:636
+#: ../src/tooltips.py:588 ../src/tooltips.py:609
msgid "Not started"
msgstr "Não iniciada"
-#: ../src/tooltips.py:619
+#: ../src/tooltips.py:592
msgid "Stopped"
msgstr "Parada"
-#: ../src/tooltips.py:621 ../src/tooltips.py:624
+#: ../src/tooltips.py:594 ../src/tooltips.py:597
msgid "Completed"
msgstr "Completa"
+#: ../src/tooltips.py:601
+msgid "?transfer status:Paused"
+msgstr ""
+
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:632
+#: ../src/tooltips.py:605
msgid "Stalled"
msgstr "Interrompida"
-#: ../src/tooltips.py:634
+#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Transferring"
msgstr "A transferir"
-#: ../src/tooltips.py:666
+#: ../src/tooltips.py:639
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Este serviço/recurso ainda não respondeu com informações detalhadas"
-#: ../src/tooltips.py:669
+#: ../src/tooltips.py:642
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -5119,25 +5322,25 @@ msgstr ""
"Este serviço/recurso não pôde responder com informações detalhadas.\n"
"Provavelmente está legacy ou broken"
-#: ../src/vcard.py:204
+#: ../src/vcard.py:217
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Cliente:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:206
+#: ../src/vcard.py:219
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?SO:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:227 ../src/vcard.py:427
+#: ../src/vcard.py:247 ../src/vcard.py:449
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Versão %s"
-#: ../src/vcard.py:257
+#: ../src/vcard.py:277
#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
msgstr "Filiação: "
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:285
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -5145,7 +5348,7 @@ msgstr ""
"Este contacto está interessado/a na suas informações de presença, mas você "
"não está interessado na dele/a"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:287
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -5153,133 +5356,133 @@ msgstr ""
"Está interessado nas informações de presença do contacto, mas ele/ela não "
"está na sua"
-#: ../src/vcard.py:269
+#: ../src/vcard.py:289
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Você e o contacto estão interessados nas informações de presença um do outro"
#. None
-#: ../src/vcard.py:271
+#: ../src/vcard.py:291
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "Não está interessado na presença do contacto, nem ele/ela está na sua"
-#: ../src/vcard.py:279
+#: ../src/vcard.py:299
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Está à espera da resposta do contacto sobre o seu pedido de subscrição"
-#: ../src/vcard.py:291 ../src/vcard.py:318 ../src/vcard.py:460
+#: ../src/vcard.py:311 ../src/vcard.py:338 ../src/vcard.py:482
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso com prioridade "
-#: ../src/common/check_paths.py:26
+#: ../src/common/check_paths.py:33
msgid "creating logs database"
msgstr "a criar base de dados dos logs"
-#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93
-#: ../src/common/check_paths.py:100
+#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100
+#: ../src/common/check_paths.py:107
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório"
-#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94
-#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109
+#: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:108 ../src/common/check_paths.py:116
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim irá agora sair"
-#: ../src/common/check_paths.py:108
+#: ../src/common/check_paths.py:115
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s é um directório, mas deveria ser um ficheiro"
-#: ../src/common/check_paths.py:124
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "a criar directório %s"
-#: ../src/common/config.py:54
+#: ../src/common/config.py:55
#, fuzzy
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Usar DBus e Notification-Daemon para mostrar notificações"
-#: ../src/common/config.py:59
+#: ../src/common/config.py:60
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tempo, em minutos, após o qual o seu estado muda para Ausente."
-#: ../src/common/config.py:60
+#: ../src/common/config.py:61
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Ausente por estar inactivo"
-#: ../src/common/config.py:62
+#: ../src/common/config.py:63
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tempo, em minutos, após o qual o seu estado muda para Indisponível."
-#: ../src/common/config.py:63
+#: ../src/common/config.py:64
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Indisponível por estar inactivo"
-#: ../src/common/config.py:81
+#: ../src/common/config.py:82
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:87
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:90
msgid "Language used by speller"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: ../src/common/config.py:91
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:90
+#: ../src/common/config.py:92
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:96
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), não remover */_ . Para que *abc* fique em negrito "
"(bold) mas * * não seja removido."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:99
msgid ""
"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. "
"(If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:106
+#: ../src/common/config.py:108
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:109
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:140
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Adicionar * e [n] no título da lista de contactos?"
-#: ../src/common/config.py:141
+#: ../src/common/config.py:143
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -5287,12 +5490,12 @@ msgstr ""
"Número de linhas, da conversa anterior, a lembrar para quando uma janela/aba "
"de conversa seja reaberta."
-#: ../src/common/config.py:142
+#: ../src/common/config.py:144
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Número de minutos que as últimas linhas da conversa anterior devem durar."
-#: ../src/common/config.py:143
+#: ../src/common/config.py:145
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -5300,11 +5503,11 @@ msgstr ""
"Enviar mensagem ao premir Ctrl+Enter e fazer nova linha com Enter "
"(Comportamento por defeito do cliente ICQ Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:145
+#: ../src/common/config.py:147
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Número de linhas a guardar ao premir Ctrl+TeclaCIMA."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:150
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -5313,35 +5516,54 @@ msgstr ""
"Ou um endereço URL personalizado contendo %s, onde %s é a palavra ou frase, "
"ou 'WIKTIONARY', que significa que será usado o Wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:151
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Se marcado, Gajim pode ser controlado à distância usando gajim-remote."
#: ../src/common/config.py:154
msgid ""
+"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
+"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
+"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:155
+msgid ""
+"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:156
+msgid ""
+"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+"composing_only, disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:158
+msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:159
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:160
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of room jids."
+"of group chat jids."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:157
+#: ../src/common/config.py:161
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of room jids."
+"of group chat jids."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:164
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -5349,32 +5571,36 @@ msgstr ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:166
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "O standart IEC diz: KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:168
+msgid "Notify of events in the system trayicon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Mostrar aba quando apenas numa conversa?"
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:175
#, fuzzy
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Mostrar borda da aba quando apenas numa conversa?"
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:176
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?"
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:189
+#, fuzzy
msgid ""
-"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
-"chat."
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Uma lista de palavras separadas por ponto-e-vírgula e que serão sublinhadas "
"num chat de vários utilizadores."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:190
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -5382,11 +5608,11 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), sai do Gajim quando o botão X do Window Manager for "
"clicado. Esta definição só será aplicada se o trayicon estiver a ser usado."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:191
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Se Verdadeiro (True), Gajim registará para xmpp:// a cada arranque."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:192
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -5394,7 +5620,7 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), Gajim mostrará um ícone em cada aba contendo mensagens "
"não lidas. Dependendo do tema, este ícone poderá ser animado."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
@@ -5403,7 +5629,7 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), Gajim exibirá a mensagem de estado, caso houver, de "
"cada contacto debaixo do nome de cada um deles na lista"
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -5411,7 +5637,7 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), Gajim perguntará por um avatar a cada contacto que não "
"tinha um da última vez ou tenha um na memória cache há demasiado tempo."
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:196
#, fuzzy
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
@@ -5420,43 +5646,52 @@ msgstr ""
"Se Falso (False), deixará de ver a linha de estados em conversas quando um "
"contacto mudar de estado ou de mensagem de estado."
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
-"room."
+"group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Background color of contacts when they just signed in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Background color of contacts when they just signed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:202
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:203
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:204
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:205
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:201
+#: ../src/common/config.py:207
msgid ""
-"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
-"Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
+"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
+"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
+"presences."
msgstr ""
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:210
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -5467,216 +5702,228 @@ msgid ""
"the changes will take effect."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:211
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:212
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:213
#, fuzzy
msgid "Hides the buttons in group chat window."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: ../src/common/config.py:214
#, fuzzy
msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:209
+#: ../src/common/config.py:215
#, fuzzy
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: ../src/common/config.py:216
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:211
+#: ../src/common/config.py:217
#, fuzzy
-msgid "Hides the room occupants list in group chat window."
+msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:212
-msgid "Merge consecutive nickname in chat window."
+#: ../src/common/config.py:218
+msgid ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Indentation when using merge consecutive nickame."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:214
+#: ../src/common/config.py:220
msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:221
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:222
+msgid ""
+"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
+"means we never show the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:223
+msgid ""
+"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a "
+"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:234
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:263
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:326
#, fuzzy
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
-#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:327 ../src/common/config.py:330
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:336
msgid "all or space separated status"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:337
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:329 ../src/common/config.py:331
-#: ../src/common/config.py:332 ../src/common/config.py:335
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:338 ../src/common/config.py:340
+#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:344
+#: ../src/common/config.py:345
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:351
msgid "Sleeping"
msgstr "A dormir"
-#: ../src/common/config.py:343
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "Back soon"
msgstr "Volto logo"
-#: ../src/common/config.py:343
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Volto daqui a alguns minutos"
-#: ../src/common/config.py:344
+#: ../src/common/config.py:353
msgid "Eating"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/config.py:344
+#: ../src/common/config.py:353
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estou a ver um filme."
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:355
msgid "Working"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/config.py:346
+#: ../src/common/config.py:355
msgid "I'm working."
msgstr "Estou a trabalhar"
-#: ../src/common/config.py:347
+#: ../src/common/config.py:356
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: ../src/common/config.py:347
+#: ../src/common/config.py:356
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estou ao telefone."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: ../src/common/config.py:357
msgid "Out"
msgstr "Estou fora"
-#: ../src/common/config.py:348
+#: ../src/common/config.py:357
#, fuzzy
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: ../src/common/config.py:361
#, fuzzy
msgid "I'm available."
msgstr "Disponível"
-#: ../src/common/config.py:353
+#: ../src/common/config.py:362
#, fuzzy
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Livre para conversar"
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:364
#, fuzzy
msgid "I'm not available."
msgstr "Serviço não disponível"
-#: ../src/common/config.py:356
+#: ../src/common/config.py:365
msgid "Do not disturb."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:357 ../src/common/config.py:358
+#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/config.py:367
msgid "Bye!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:367
+#: ../src/common/config.py:376
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
-"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
"Som a tocar quando uma mensagem de chat conter uma das palavras da lista "
"muc_highlight_words, or quando uma mensagem conter a sua alcunha."
-#: ../src/common/config.py:368
-msgid ""
-"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
-"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+#: ../src/common/config.py:377
+msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
-"Som a tocar quando uma mensagem de chat chegar. (Apenas aplicável se "
-"notify_on_all_muc_messages estiver definido como Verdadeiro)"
-#: ../src/common/config.py:376 ../src/common/optparser.py:191
+#: ../src/common/config.py:386 ../src/common/optparser.py:197
msgid "green"
msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:380 ../src/common/optparser.py:177
+#: ../src/common/config.py:390 ../src/common/optparser.py:183
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:384
+#: ../src/common/config.py:394
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:388
+#: ../src/common/config.py:398
msgid "marine"
msgstr "marine"
#: ../src/common/connection_handlers.py:52
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:44
#, fuzzy
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Impossível entrar na sala"
#: ../src/common/connection_handlers.py:177
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233
#, fuzzy
msgid "Wrong host"
msgstr "Frase de acesso"
#: ../src/common/connection_handlers.py:177
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:150
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233
msgid ""
"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is "
"not valid, so ignored."
@@ -5687,49 +5934,54 @@ msgstr ""
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Informação de registo para o transport %s não chegou a tempo"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1449
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1519
#, fuzzy, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
#. password required to join
#. we are banned
-#. room does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1511
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1514
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1517
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1520
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1526
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1534
-msgid "Unable to join room"
+#. group chat does not exist
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1581
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1584
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1587
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1590
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1593
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1596
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1604
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Impossível entrar na sala"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1512
-msgid "A password is required to join this room."
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1582
+#, fuzzy
+msgid "A password is required to join this group chat."
msgstr "É necessária uma palavra-passe para esta sala."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1515
-msgid "You are banned from this room."
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1585
+#, fuzzy
+msgid "You are banned from this group chat."
msgstr "Está banido/a desta sala."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1518
-msgid "Such room does not exist."
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1588
+#, fuzzy
+msgid "Such group chat does not exist."
msgstr "Tal sala não existe."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1521
-msgid "Room creation is restricted."
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Criação de salas encontra-se restrita."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1524
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr "A sua alcunha registada tem de ser usada."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1527
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1597
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Não está na lista de membros."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1535
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1605
msgid ""
"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
@@ -5737,27 +5989,27 @@ msgstr ""
"A alcunha que deseja encontra-se em uso ou registado por outro ocupante.\n"
"Por favor, introduza outra alcunha em baixo:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1581
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1651
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1602
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1672
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "estamos agora subscritos a %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1604
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1674
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "pedido de remoção de subscrição por %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1606
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1676
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "já não estamos subscritos a %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1776
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1846
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -5767,90 +6019,88 @@ msgstr ""
"ferramentas de gestão de lista (roster) tais como http://jru.jabberstudio."
"org/ para o remover."
-#: ../src/common/connection.py:162
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
+#: ../src/common/connection.py:164
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida"
-#: ../src/common/connection.py:163
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
-msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+#: ../src/common/connection.py:165
+msgid "Reconnect manually."
msgstr ""
-"Para continuar a enviar e receber mensagens, precisará de se reconectar."
-#: ../src/common/connection.py:175 ../src/common/connection.py:201
+#: ../src/common/connection.py:176 ../src/common/connection.py:203
#, python-format
-msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
+msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:200
+#: ../src/common/connection.py:202
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Senha Inválida"
-#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:423
-#: ../src/common/connection.py:861
+#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:429
+#: ../src/common/connection.py:871
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:402
+#: ../src/common/connection.py:408
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Ligado ao servidor %s:%s com %s"
-#: ../src/common/connection.py:424
+#: ../src/common/connection.py:430
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde"
-#: ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection.py:455
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:450
+#: ../src/common/connection.py:456
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Por favor, verifique se o seu login e senha estão correctos."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:564
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:164
+#: ../src/common/connection.py:573
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:566
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:166
+#: ../src/common/connection.py:575
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:606
+#: ../src/common/connection.py:615
msgid "invisible"
msgstr "Invisível"
-#: ../src/common/connection.py:607
+#: ../src/common/connection.py:616
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: ../src/common/connection.py:608
+#: ../src/common/connection.py:617
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Estou %s"
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:699
+#: ../src/common/connection.py:708
#, fuzzy
msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
-#: ../src/common/connection.py:748
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:385
+#: ../src/common/connection.py:758
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -5859,16 +6109,16 @@ msgstr ""
"Assunto: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:897
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr ""
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:34
+#: ../src/common/dbus_support.py:33
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador"
-#: ../src/common/dbus_support.py:35
+#: ../src/common/dbus_support.py:34
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
@@ -6054,242 +6304,242 @@ msgstr ""
msgid "Weekend!"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/helpers.py:105
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caractere inválido no nome de utilizador"
-#: ../src/common/helpers.py:108
+#: ../src/common/helpers.py:110
msgid "Server address required."
msgstr "Endereço de servidor necessário."
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:115
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Caractere inválido no hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:119
+#: ../src/common/helpers.py:121
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Caractere inválido no recurso."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:161
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:164
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:168
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:171
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:175
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:178
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:179
+#: ../src/common/helpers.py:181
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "_Busy"
msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:212
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:215
msgid "_Not Available"
msgstr "_Indisponível"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Livre para conversar"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "Free for Chat"
msgstr "Livre para conversar"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:225
msgid "_Available"
msgstr "_Disponível"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "Connecting"
msgstr "Ligando"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:232
msgid "A_way"
msgstr "A_usente"
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "_Offline"
msgstr "_Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:239
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:242
msgid "_Invisible"
msgstr "In_visível"
-#: ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Contém erros"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:255
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:257
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: ../src/common/helpers.py:257
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:271
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrição"
-#: ../src/common/helpers.py:278
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:281
+#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#: ../src/common/helpers.py:283
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:291
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
-#: ../src/common/helpers.py:299
+#: ../src/common/helpers.py:301
#, fuzzy
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:301
+#: ../src/common/helpers.py:303
#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "_Dono"
-#: ../src/common/helpers.py:303
+#: ../src/common/helpers.py:305
#, fuzzy
msgid "Administrator"
msgstr "_Administrador"
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:307
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "_Membro"
-#: ../src/common/helpers.py:344
+#: ../src/common/helpers.py:346
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "está a prestar atenção à conversa"
-#: ../src/common/helpers.py:346
+#: ../src/common/helpers.py:348
msgid "is doing something else"
msgstr "está a fazer outra coisa qualquer"
-#: ../src/common/helpers.py:348
+#: ../src/common/helpers.py:350
msgid "is composing a message..."
msgstr "está a escrever uma mensagem..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:353
msgid "paused composing a message"
msgstr "pausa na composição da mensagem"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:355
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
-#: ../src/common/helpers.py:871
+#: ../src/common/helpers.py:880
#, fuzzy, python-format
msgid " %d unread message"
msgid_plural " %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida"
msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas"
-#: ../src/common/helpers.py:877
+#: ../src/common/helpers.py:886
#, fuzzy, python-format
msgid " %d unread single message"
msgid_plural " %d unread single messages"
msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida"
msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas"
-#: ../src/common/helpers.py:883
+#: ../src/common/helpers.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid " %d unread group chat message"
msgid_plural " %d unread group chat messages"
msgstr[0] "Gajim - %d mensagem de chat não lida"
msgstr[1] "Gajim - %d mensagens de chat não lidas"
-#: ../src/common/helpers.py:889
+#: ../src/common/helpers.py:898
#, fuzzy, python-format
msgid " %d unread private message"
msgid_plural " %d unread private messages"
msgstr[0] "Gajim - %d mensagem privada não lida"
msgstr[1] "Gajim - %d mensagens privadas não lidas"
-#: ../src/common/helpers.py:899 ../src/common/helpers.py:901
+#: ../src/common/helpers.py:908 ../src/common/helpers.py:910
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
@@ -6300,49 +6550,115 @@ msgstr "Gajim - %s"
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
-#: ../src/common/optparser.py:177
+#: ../src/common/optparser.py:183
msgid "gtk+"
msgstr ""
-#: ../src/common/optparser.py:186 ../src/common/optparser.py:187
+#: ../src/common/optparser.py:192 ../src/common/optparser.py:193
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:316
+#: ../src/common/optparser.py:302
#, fuzzy
msgid "migrating logs database to indeces"
msgstr "a criar base de dados dos logs"
-#: ../src/common/passwords.py:61
+#: ../src/common/passwords.py:86
#, fuzzy, python-format
msgid "Gajim account %s"
msgstr "para conta %s"
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205
+#, fuzzy
+msgid "Connection to host could not be established"
+msgstr "Ligação ao peer não pode ser estabelecida."
+
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197
+msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+msgstr ""
+"Para continuar a enviar e receber mensagens, precisará de se reconectar."
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
+msgid "Avahi error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
msgid "Please check if Avahi is installed."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231
msgid "Could not start local service"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:228
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Impossível entrar na sala"
+
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341
+msgid ""
+"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+"sent."
+msgstr ""
+
#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:343
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_Subscrever"
+#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "erro ao enviar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New room"
+#~ msgstr "Nova Sala"
+
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "Função: "
+
+#~ msgid "Affiliation: "
+#~ msgstr "Filiação: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
+#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Som a tocar quando uma mensagem de chat chegar. (Apenas aplicável se "
+#~ "notify_on_all_muc_messages estiver definido como Verdadeiro)"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
@@ -6364,10 +6680,6 @@ msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
#~ msgid "Not Available "
#~ msgstr "Indisponível"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Apagar MOTD"
-
#~ msgid "Contact _Info"
#~ msgstr "_Infos do Contacto"
@@ -6401,9 +6713,6 @@ msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
#~ msgid "_Join New Room"
#~ msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala"
-#~ msgid "Hide this menu"
-#~ msgstr "Esconder este menú"
-
#~ msgid "Gajim - %d unread message"
#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
#~ msgstr[0] "Gajim - %d mensagem não lida"
@@ -6486,9 +6795,6 @@ msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um ícone na área de notificação"
-#~ msgid "_Online Users"
-#~ msgstr "Utilizadores _Online"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Start Chat with Contact"
#~ msgstr "Iniciar conversa com a conta %s"
@@ -6627,10 +6933,6 @@ msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
#~ msgid "Chat with"
#~ msgstr "Conversa com"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send New Message"
-#~ msgstr "Nova Mensagem"
-
#~ msgid "as %s"
#~ msgstr "como %s"