Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPhilipp Hörist <philipp@hoerist.com>2022-12-03 12:01:10 +0300
committerPhilipp Hörist <philipp@hoerist.com>2022-12-03 12:01:10 +0300
commitd724c01627090ebebbdc4beff826160a4a19325c (patch)
treef65c563bc9dc45274d0aa83cb17f8d83eed93623 /po/ru.po
parent5c3c60fc4d8af9314680ae886139dacaeced855a (diff)
chore: Cleanup stale translations
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po740
1 files changed, 2 insertions, 738 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index fee4aeb33..8fabb78b7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/test/gajim\n"
@@ -5866,739 +5866,3 @@ msgstr "{nick} теперь {show} {status}"
#, fuzzy
msgid "…or drop it here"
msgstr "Выберите изображение или перетащите его сюда"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
-#~ "\n"
-#~ " If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Забанить пользователя по нику или JID из группового чата\n"
-#~ "\n"
-#~ " Если данный ник не найден, он будет рассматриваться как JID.\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Set the current status\n"
-#~ "\n"
-#~ " Status can be given as one of the following values:\n"
-#~ " online, away, chat, xa, dnd.\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Установить текущий статус\n"
-#~ "\n"
-#~ " Статус может быть задан одним из следующих:\n"
-#~ " Доступен, Ушёл, Готов болтать, Зантя, Недоступен.\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "%s is not a valid tone"
-#~ msgstr "%s не является допустимым tone"
-
-#~ msgid "%s: Nothing found"
-#~ msgstr "%s: Ничего не найдено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is not in your contact list.\n"
-#~ "Please specify account for sending the message."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' нет в Вашем списке контактов.\n"
-#~ "Укажите учетную запись для отправки сообщения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/"
-#~ "compliance</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/"
-#~ "compliance</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
-
-#~ msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice"
-#~ msgstr "<b>%(nick)s</b> из <b>%(room_name)s</b> просит голос"
-
-#~ msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
-#~ msgstr "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> ускорение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span color=\"orange\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Без ускорения</span>"
-
-#~ msgid "?CLI:account"
-#~ msgstr "?CLI:учетная запись"
-
-#~ msgid "?CLI:message"
-#~ msgstr "?CLI:сообщение"
-
-#~ msgid "?CLI:priority"
-#~ msgstr "?CLI:приоритет"
-
-#~ msgid "?CLI:status"
-#~ msgstr "?CLI:статус"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent "
-#~ "to all accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Учетная запись, которой будет отправлен XML. Если не указано, XML будет "
-#~ "отправлен всем учетным записям"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ad-Hoc Commands…"
-#~ msgstr "Выполнить команду…"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adhoc Group Chat"
-#~ msgstr "Войти в комнату"
-
-#~ msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
-#~ msgstr "Разрешить участнику отправлять вам публичные или личные сообщения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow to hide the contact list window even if the notification area icon "
-#~ "is not shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Разрешить скрыть окно списка контактов, даже если значок области "
-#~ "уведомлений не отображается."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "App Indicator Icon"
-#~ msgstr "Приложения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat "
-#~ "window?"
-#~ msgstr "Вы точно хотите вставить изображение из буфера обмена в окно чата?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аргумент «%(arg)s» не задан. \n"
-#~ "Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки"
-
-#~ msgid "Arguments:"
-#~ msgstr "Аргументы:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose "
-#~ "data (chat, private chat)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Спрашивать перед закрытием окна разговора с вкладками, если существует "
-#~ "элемент, который может потерять данные (разговор, личный разговор, "
-#~ "разговор в групповом чате, которые не будут свернуты)."
-
-#~ msgid "Ask before pasting an image."
-#~ msgstr "Спросить перед вставкой изображения."
-
-#~ msgid "Ban Participant"
-#~ msgstr "Забанить участника"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Полужирный"
-
-#~ msgid "Ch_ange"
-#~ msgstr "Из_менить"
-
-#~ msgid "Change status"
-#~ msgstr "Контакт изменит статус"
-
-#~ msgid "Change status information"
-#~ msgstr "Изменить информацию о статусе"
-
-#~ msgid "Change your nickname in a group chat"
-#~ msgstr "Сменить ник в комнате"
-
-#~ msgid "Changes the priority of account(s)"
-#~ msgstr "Изменяет приоритет учетных записей"
-
-#~ msgid "Changes the status of account(s)"
-#~ msgstr "Изменяет статус учетной записи(ей)"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Чат"
-
-#~ msgid "Check if Gajim is running"
-#~ msgstr "Проверить, запущен ли Gajim"
-
-#~ msgid "Choose a File to Send…"
-#~ msgstr "Выбрать файл для отправки…"
-
-#~ msgid "Choose from various emoji styles"
-#~ msgstr "Выбирете из различных стилей эмодзи"
-
-#~ msgid "Clear chat window"
-#~ msgstr "Очистить окно чата"
-
-#~ msgid "Clear the text window"
-#~ msgstr "Очистить текстовое окно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command disabled. This command can be enabled by setting "
-#~ "'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Команда отключена. Эту команду можно включить, установив для параметра "
-#~ "command_system_execute значение True в ACE (Advanced Configuration "
-#~ "Editor)."
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Настроить %s"
-
-#~ msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-#~ msgstr "На машине отсутствует D-Bus или модуль питона для нее"
-
-#~ msgid "Disconnect from the network"
-#~ msgstr "Отключиться от сети"
-
-#~ msgid "Display names of all group chat participants"
-#~ msgstr "Показать список всех участников группового чата"
-
-#~ msgid "Display or change a group chat topic"
-#~ msgstr "Показать или изменить тему комнаты"
-
-#~ msgid "Do not disturb"
-#~ msgstr "Не беспокоить"
-
-#~ msgid "Drop Files or Contacts"
-#~ msgstr "Перетащить файлы или контакты"
-
-#~ msgid "Emoji"
-#~ msgstr "Эмодзи"
-
-#~ msgid "Emoji Theme"
-#~ msgstr "Тема эмодзи"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Введите пароль"
-
-#~ msgid "Error during command execution!"
-#~ msgstr "Ошибка при выполнении команды!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: Could not process image"
-#~ msgstr "Не могу загрузить изображение"
-
-#~ msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-#~ msgstr "Выполнить выражение внутри оболочки, отправить вывод"
-
-#~ msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-#~ msgstr "Выполнить выражение внутри оболочки, показать вывод"
-
-#~ msgid "Extended away"
-#~ msgstr "Недоступен (расширенный)"
-
-#~ msgid "File path"
-#~ msgstr "Путь до файла"
-
-#~ msgid "Files to send"
-#~ msgstr "Файлы для отправки"
-
-#~ msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
-#~ msgstr "Запретить участнику отправлять вам публичные или личные сообщения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format your message…"
-#~ msgstr "Напишите сообщение…"
-
-#~ msgid "Free for chat"
-#~ msgstr "Готов поболтать"
-
-#~ msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim больше не будет пытаться присоединиться к этому групповому чату"
-
-#~ msgid "Gajim: IPython Console"
-#~ msgstr "Gajim: Оболочка IPython"
-
-#~ msgid "Gets detailed info on a account"
-#~ msgstr "Получает детальную информацию о учетной записи"
-
-#~ msgid "Gets detailed info on a contact"
-#~ msgstr "Получает детальную информацию о контакте"
-
-#~ msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
-#~ msgstr "Скрывает баннер в окне личного чата."
-
-#~ msgid "Hides the banner in a group chat window."
-#~ msgstr "Скрывает баннер в окне группового чата."
-
-#~ msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
-#~ msgstr "Скрывает список участников группового чата в окне группового чата."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no "
-#~ "limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Как далеко назад во времени (минуты) история чата восстанавливается. -1 "
-#~ "означает отсутствие ограничений."
-
-#~ msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сколько строк хранить для Ctrl+KeyUP (ранее отправленные сообщения)."
-
-#~ msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с "
-#~ "использованием gajim-remote."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button "
-#~ "instead of minimizing into the notification area."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если этот параметр включен, Gajim скрывает окно списка контактов при "
-#~ "нажатии кнопки X вместо сворачивания в область уведомлений."
-
-#~ msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если активно, Gajim добавит * и [n] в заголовок окна списка контактов."
-
-#~ msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
-#~ msgstr "Если этот параметр включен, Gajim будет выполнять команды XEP-0146."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, то Gajim будет выполнять команды (/show, /sh, /execute, /"
-#~ "exec)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-"
-#~ "completion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если активно, автодополнение ников в групповых чатах будет работать как "
-#~ "автодополнение в консоли."
-
-#~ msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если активно, то нажатие клавиши Escape будет закрывать вкладку/окно."
-
-#~ msgid "Invalid affiliation given"
-#~ msgstr "Указана неверная принадлежность"
-
-#~ msgid "Invalid nickname"
-#~ msgstr "Неверный ник"
-
-#~ msgid "Invalid role given"
-#~ msgstr "Указана неверная роль"
-
-#~ msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
-#~ msgstr "Пригласить пользователя в групповой чат, указав причину"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invite someone to your chat with %s"
-#~ msgstr "Организуйте свои чаты с помощью вкладок"
-
-#~ msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-#~ msgstr ""
-#~ "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote."
-
-#~ msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
-#~ msgstr "Присоединиться к групповому чату по XMPP-адресу"
-
-#~ msgid "Kick Participant"
-#~ msgstr "Выгнать участника"
-
-#~ msgid "Kick user from group chat by nickname"
-#~ msgstr "Выкинуть пользователя из группового чата по нику"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lat: %s Lon: %s"
-#~ msgstr "Последний статус: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leave the group chat"
-#~ msgstr "Создать новый групповой чат"
-
-#~ msgid "Limit must be an integer"
-#~ msgstr "Предел должен быть целым числом"
-
-#~ msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выводит все контакты в списке контактов, по одному для каждой строки"
-
-#~ msgid "Machine is going to sleep"
-#~ msgstr "Компьютер перешел в спящий режим"
-
-#~ msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-#~ msgstr "Пропущен аргумент «JID контакта»"
-
-#~ msgid "Missing arguments"
-#~ msgstr "Отсутствуют аргументы"
-
-#~ msgid "Name of the account"
-#~ msgstr "Имя учетной записи"
-
-#~ msgid "Next sent messages"
-#~ msgstr "Следующие отправленные сообщения"
-
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Ник не обнаружен"
-
-#~ msgid "No open voice chats with the contact"
-#~ msgstr "Нет открытых голосовых чатов с контактом"
-
-#~ msgid "Offline - disconnect"
-#~ msgstr "Не в сети — отключен"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "В сети"
-
-#~ msgid "Open IPython shell"
-#~ msgstr "Открыть оболочку IPython"
-
-#~ msgid "Open a private chat window with a specified participant"
-#~ msgstr "Открыть окно приватного чата с указанным участником"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a private chat window with a specified participant and send him a "
-#~ "message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Открыть окно приватного чата с указанным участником и отправить ему "
-#~ "сообщение"
-
-#~ msgid "Paste Image"
-#~ msgstr "Вставить изображение"
-
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Ping? (%s)"
-#~ msgstr "Ping? (%s)"
-
-#~ msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
-#~ msgstr "Pong! (%(nick)s %(delay)s сек.)"
-
-#~ msgid "Pong! (%s seconds)"
-#~ msgstr "Pong! (%s секунд)"
-
-#~ msgid "Presence description:"
-#~ msgstr "Описание присутствия:"
-
-#~ msgid "Previously sent message"
-#~ msgstr "Ранее отправленное сообщение"
-
-#~ msgid "Prints a list of registered accounts"
-#~ msgstr "Показывает список зарегистрированных учетных записей"
-
-#~ msgid "Quote next message"
-#~ msgstr "Цитировать следующее сообщение"
-
-#~ msgid "Quote previous message"
-#~ msgstr "Цитировать предыдущее сообщение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quote…"
-#~ msgstr "_Цитировать"
-
-#~ msgid "Remove Files"
-#~ msgstr "Удалить файлы"
-
-#~ msgid "Removes contact from contact list"
-#~ msgstr "Удаляет контакт из списка контактов"
-
-#~ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана "
-#~ "учетная запись)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Returns current status message (the global one unless account is "
-#~ "specified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не "
-#~ "указана учетная запись)"
-
-#~ msgid "Returns number of unread messages"
-#~ msgstr "Возвращает количество непрочитанных сообщений"
-
-#~ msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
-#~ msgstr "Отправить последовательность DTMF через открытый голосовой чат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a disco info request"
-#~ msgstr "Посылать запросы уведомления"
-
-#~ msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
-#~ msgstr "Отправить сообщение контакту для привлечения внимания"
-
-#~ msgid "Send a ping to the contact"
-#~ msgstr "Послать пинг контакту"
-
-#~ msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-#~ msgstr "Отправить действие (от третьего лица) в текущий чат"
-
-#~ msgid "Sending private message failed"
-#~ msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отправляет сообщение чата кому-нибудь из вашего списка контактов. Аккаунт "
-#~ "не обязателен."
-
-#~ msgid "Sends custom XML"
-#~ msgstr "Отправляет произвольный XML"
-
-#~ msgid "Sends file to a contact"
-#~ msgstr "Отправляет контакту файл"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is "
-#~ "optional."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отправляет новое сообщение чата контакту из списка контактов. Аккаунт не "
-#~ "обязателен."
-
-#~ msgid "Sends new message to a group chat you've joined."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отправляет новое сообщение в групповой чат, к которому вы присоединились."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного "
-#~ "управления (настройка remote_control)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Session bus is not available.\n"
-#~ "Try reading %(url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Шина D-Bus не доступна.\n"
-#~ "Попробуйте прочитать %(url)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set participant affiliation in group chat.\n"
-#~ " Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-#~ " owner, admin, member, outcast, none"
-#~ msgstr ""
-#~ "Установите принадлежность участника в групповом чате.\n"
-#~ "Принадлежность может быть задана как одно из следующих значений:\n"
-#~ "владелец, администратор, участник, изгой, нет"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set participant role in group chat.\n"
-#~ " Role can be given as one of the following values:\n"
-#~ " moderator, participant, visitor, none"
-#~ msgstr ""
-#~ "Установите роль участника в групповом чате.\n"
-#~ "Роль может быть задана как одно из следующих значений:\n"
-#~ "модератор, участник, посетитель, нет"
-
-#~ msgid "Set the current status to away"
-#~ msgstr "Установить текущий статус на \"Отсутствую\""
-
-#~ msgid "Set the current status to online"
-#~ msgstr "Установить текущий статус на \"В сети\""
-
-#~ msgid "Set the presence type and description"
-#~ msgstr "Установка статуса и статусного сообщения"
-
-#~ msgid "Show Chat State In Banner"
-#~ msgstr "Показывать состояние чата в баннере"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show help on a given command or a list of available commands if -a is "
-#~ "given"
-#~ msgstr ""
-#~ "Показать справку по заданной команде или список доступных команд, если "
-#~ "задано значение-a"
-
-#~ msgid "Show logged messages which mention given text"
-#~ msgstr "Показывать сообщения, в которых упоминается данный текст"
-
-#~ msgid "Shows a help on specific command"
-#~ msgstr "Показывает помощь для конкретной команды"
-
-#~ msgid "Sign Out"
-#~ msgstr "Выйти"
-
-#~ msgid "Status Change"
-#~ msgstr "Изменение статуса"
-
-#~ msgid "T_ry Again"
-#~ msgstr "По_пробовать снова"
-
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Вкладки"
-
-#~ msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-#~ msgstr ""
-#~ "То же самое, что и использование doc-строки, за исключением того, что она "
-#~ "поддерживает перевод"
-
-#~ msgid "The status has been changed."
-#~ msgstr "Статус изменён."
-
-#~ msgid "Toggle Video Chat"
-#~ msgstr "Переключить видеочат"
-
-#~ msgid "Toggle Voice Chat"
-#~ msgstr "Переключить голосовой чат"
-
-#~ msgid "Too many arguments"
-#~ msgstr "Слишком много аргументов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Too many arguments. \n"
-#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Много аргументов. \n"
-#~ "Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки"
-
-#~ msgid "Unknown nickname"
-#~ msgstr "Неизвестный ник"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s command [arguments]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Command is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование:\n"
-#~ " %s команда [аргумента]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Команда одна из:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-#~ "\t %(help)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-#~ "\t %(help)s"
-
-#~ msgid "Video chats are not available"
-#~ msgstr "Видеочаты недоступны"
-
-#~ msgid "Voice chats are not available"
-#~ msgstr "Голосовые чаты недоступны"
-
-#~ msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для безопасного хранения паролей используется хранилище учетных данных "
-#~ "Windows"
-
-#~ msgid "XML to send"
-#~ msgstr "Отправляемый XML"
-
-#~ msgid "XMPP Address of the contact"
-#~ msgstr "XMPP-адрес контакта"
-
-#~ msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message"
-#~ msgstr "XMPP-адрес контакта, который получит сообщение"
-
-#~ msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message"
-#~ msgstr "XMPP-адрес группового чата, который получит сообщение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat."
-#~ msgstr "Вы больше не находитесь в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел."
-
-#~ msgid "You are trying to paste an image"
-#~ msgstr "Вы пытаетесь вставить изображение"
-
-#~ msgid "You have no active account"
-#~ msgstr "У вас нет ни одной активной учетной записи"
-
-#~ msgid "_Always quit when closing Gajim"
-#~ msgstr "_Всегда выходить при закрытии Gajim"
-
-#~ msgid "_Invite"
-#~ msgstr "_Пригласить"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Вставить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save as"
-#~ msgstr "_Сохранить"
-
-#~ msgid "_Try Again"
-#~ msgstr "_Попробовать снова"
-
-#~ msgid ""
-#~ "change status of account \"account\". If not specified, try to change "
-#~ "status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#~ msgstr ""
-#~ "изменяет статус учетной записи «учетная запись». Если не указано, "
-#~ "пытается изменить статус всех учетных записей, у которых установлена "
-#~ "опция «синхронизировать с глобальным статусом»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "change the priority of the given account. If not specified, change status "
-#~ "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#~ msgstr ""
-#~ "изменяет приоритет учетной записи. Если не указано, пытается изменить "
-#~ "статус всех учетных записей, у которых установлена опция "
-#~ "«синхронизировать с глобальным статусом»"
-
-#~ msgid "command"
-#~ msgstr "команда"
-
-#~ msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-#~ msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "файл"
-
-#~ msgid "has closed the chat window or tab"
-#~ msgstr "закрыл окно чата или вкладку"
-
-#~ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи"
-
-#~ msgid "if specified, file will be sent using this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи"
-
-#~ msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной "
-#~ "записи"
-
-#~ msgid "is paying attention to the conversation"
-#~ msgstr "читает сообщение"
-
-#~ msgid "message contents"
-#~ msgstr "содержимое сообщения"
-
-#~ msgid "message subject"
-#~ msgstr "тема сообщения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's "
-#~ "previous status"
-#~ msgstr ""
-#~ "один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не "
-#~ "беспокоить. Если не указано, использовать предыдущий статус"
-
-#~ msgid "priority you want to give to the account"
-#~ msgstr "приоритет, который вы хотите назначить для учетной записи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "python-cairo Version: %s"
-#~ msgstr "Версия python-nbxmpp: %s"
-
-#~ msgid "show help on command"
-#~ msgstr "показать помощь по команде"
-
-#~ msgid "show only contacts of the given account"
-#~ msgstr "показывать контакты только для данной учетной записи"
-
-#~ msgid "status message"
-#~ msgstr "сообщение о статусе"
-
-#~ msgid "subject"
-#~ msgstr "тема"
-
-#~ msgid "user@example.org"
-#~ msgstr "user@example.org"