Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitur Kirov <dkirov@gmail.com>2006-06-10 09:35:40 +0400
committerDimitur Kirov <dkirov@gmail.com>2006-06-10 09:35:40 +0400
commitda0eab3e84634e08fdb4eaf2ceeabaf2e90b611e (patch)
treef10fbdfed0c09ae18bb403120488969dcfc69021 /po/ru.po
parent5b019e9341da408bd3af0e5d09450069171eee32 (diff)
[Alex V. Myltsev] update ru translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po275
1 files changed, 137 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8074ce320..bf18095aa 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,7 +6,6 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
#
#
-#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
# <nebulam51@gmail.com>, 2005.
# <nebulam51@gmail.com>, 2005.
# Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>, 2005, 2006.
@@ -16,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 22:38+0700\n"
-"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-09 15:18+0300\n"
+"Last-Translator: Alex V. Myltsev <avm@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../gajim.desktop.in.h:1
@@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
#: ../src/advanced.py:71
msgid "Preference Name"
-msgstr "Название Опции"
+msgstr "Название опции"
#: ../src/advanced.py:77
msgid "Value"
@@ -71,9 +70,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если этот язык не является тем языком, для которого вы хотели бы видеть "
"проверку орфографии, то установите нужное значение в переменную окружения "
-"$LANG. Например для русского: export LANG=ru_RU или export LANG=ru_RU.UTF-8 в "
+"$LANG. Например, для русского: export LANG=ru_RU или export LANG=ru_RU.UTF-8 в "
"~/.bash_profile, либо же, если вы хотите сделать эту установку системной, то "
-"добавьте тоже самое в /etc/profile \n"
+"добавьте то же самое в /etc/profile \n"
"\n"
"Выделение слов с опечатками выключено"
@@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Шифрование отключено"
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
-msgstr "Не в Ростере"
+msgstr "Не в ростере"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:1267
@@ -161,35 +160,35 @@ msgstr "заголовок сообщения сервера"
#: ../src/config.py:859
msgid "status message text"
-msgstr "текст сообщение сервера"
+msgstr "текст сообщения сервера"
#: ../src/config.py:894
msgid "First Message Received"
-msgstr "Получено Первое Сообщение"
+msgstr "Получено первое сообщение"
#: ../src/config.py:895
msgid "Next Message Received"
-msgstr "Получено Следующее Сообщение"
+msgstr "Получено следующее сообщение"
#: ../src/config.py:896
msgid "Contact Connected"
-msgstr "Контакт Подключился"
+msgstr "Контакт подключился"
#: ../src/config.py:897
msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Контакт Отключился"
+msgstr "Контакт отключился"
#: ../src/config.py:898
msgid "Message Sent"
-msgstr "Сообщение Отправлено"
+msgstr "Сообщение отправлено"
#: ../src/config.py:899
msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Вас Упомянули в Комнате"
+msgstr "Вас упомянули в Комнате"
#: ../src/config.py:900
msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Получено Сообщение в Комнате"
+msgstr "Получено сообщение в комнате"
#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
@@ -213,13 +212,13 @@ msgstr "Для смены имени учетной записи необход
#: ../src/config.py:1141
msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Такое Имя Учетной Записи Уже Используется"
+msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
#: ../src/config.py:1142
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
-msgstr "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Пожалуйста выберите другое."
+msgstr "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Пожалуйста, выберите другое."
#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
@@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "Вы не подключены к серверу"
#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу."
+msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подсоединиться к серверу."
#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
@@ -291,7 +290,7 @@ msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP
#: ../src/config.py:1400
msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Выбор OpenPGP Ключа"
+msgstr "Выбор OpenPGP ключа"
#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
@@ -327,19 +326,19 @@ msgstr "Зарегистрировать %s"
#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
-msgstr "Черный Список"
+msgstr "Черный список"
#: ../src/config.py:1946
msgid "Member List"
-msgstr "Список Участников"
+msgstr "Список участников"
#: ../src/config.py:1947
msgid "Owner List"
-msgstr "Список Владельцев"
+msgstr "Список владельцев"
#: ../src/config.py:1948
msgid "Administrator List"
-msgstr "Список Администрираторов"
+msgstr "Список администрираторов"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
@@ -374,7 +373,7 @@ msgstr ""
#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
-msgstr "Добавляю Участника..."
+msgstr "Добавляю участника..."
#: ../src/config.py:2024
msgid ""
@@ -386,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Добавляю Владельца..."
+msgstr "Добавляю владельца..."
#: ../src/config.py:2027
msgid ""
@@ -398,7 +397,7 @@ msgstr ""
#: ../src/config.py:2029
msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Добавляю Администратора..."
+msgstr "Добавляю администратора..."
#: ../src/config.py:2030
msgid ""
@@ -431,7 +430,7 @@ msgstr "Удаление учетной записи %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
-msgstr "Требуется Пароль"
+msgstr "Требуется пароль"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
@@ -453,7 +452,7 @@ msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключе
#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
-msgstr "Новая Комната"
+msgstr "Новая комната"
#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
@@ -462,7 +461,7 @@ msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
#: ../src/config.py:2327
msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-"Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты "
+"Пожалуйста, удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, "
"либо удалите эту закладку."
#: ../src/config.py:2564
@@ -487,7 +486,7 @@ msgstr "Пароли не совпадают"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы."
+msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковы."
#: ../src/config.py:2599
msgid "Duplicate Jabber ID"
@@ -508,7 +507,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Учетная запись была успешно добавлена. \n"
"Вы можете настроить ее используя \n"
-"\"Настройка->Учентые записи\" из главного окна."
+"\"Настройка->Учетные записи\" из главного окна."
#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
@@ -545,7 +544,7 @@ msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia"
#: ../src/conversation_textview.py:255
msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Искать в _Dictionary"
+msgstr "Искать в _словаре"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/conversation_textview.py:270
@@ -583,7 +582,7 @@ msgstr "Тема: %s\n"
#. only say that to non Windows users
#: ../src/dbus_support.py:34
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "На компьютере не установлены биндинги питона для D-Bus"
+msgstr "На компьютере не установлена библиотека D-Bus для Python"
#: ../src/dbus_support.py:35
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
@@ -618,15 +617,15 @@ msgstr "Имя контакта"
#: ../src/dialogs.py:263
#, python-format
msgid "%s Status Message"
-msgstr "Сообщение о Статусе %s"
+msgstr "Сообщение о статусе %s"
#: ../src/dialogs.py:265
msgid "Status Message"
-msgstr "Сообщение о Статусе"
+msgstr "Сообщение о статусе"
#: ../src/dialogs.py:340
msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Сохранить Установленное Сообщение о Статусе"
+msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе"
#: ../src/dialogs.py:341
msgid "Please type a name for this status message"
@@ -683,7 +682,7 @@ msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:"
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейтейнеров пакетов."
+msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:564
@@ -707,11 +706,11 @@ msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подклю
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Войти в Комнату с учетной записи %s"
+msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s"
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Войти в Комнату"
+msgstr "Войти в комнату"
#: ../src/dialogs.py:976
msgid "Invalid room or server name"
@@ -724,11 +723,11 @@ msgstr "В имени комнаты или сервера содержатся
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Начать Беседу с учетной записью %s"
+msgstr "Начать беседу с учетной записью %s"
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
-msgstr "Начать Беседу"
+msgstr "Начать беседу"
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
@@ -744,11 +743,11 @@ msgstr "Соединение невозможно"
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"."
+msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь, что вы подключены к \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу."
+msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подсоединиться к серверу."
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
@@ -758,25 +757,25 @@ msgstr "Вы должны ввести пароль."
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Контакт В Сети"
+msgstr "Контакт в сети"
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Контакт Отключился"
+msgstr "Контакт отключился"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
-msgstr "Новое Сообшение"
+msgstr "Новое сообщение"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
-msgstr "Новое сообшение"
+msgstr "Новое одиночное сообщение"
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
-msgstr "Новое Личное Сообщение"
+msgstr "Новое личное сообщение"
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
@@ -784,17 +783,17 @@ msgstr "Новое письмо"
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Запрос Передачи"
+msgstr "Запрос передачи"
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Ошибка Передачи"
+msgstr "Ошибка передачи"
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Передача Файла Завершена"
+msgstr "Передача файла завершена"
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
@@ -808,7 +807,7 @@ msgstr "Приглашение в Комнату"
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
-msgstr "Новое Сообщение с учетной записи %s"
+msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s"
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
@@ -840,11 +839,11 @@ msgstr "%s написал:\n"
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML Консоль для %s"
+msgstr "Консоль XML для %s"
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
-msgstr "XML Консоль"
+msgstr "Консоль XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1488
@@ -860,7 +859,7 @@ msgstr "Комментарий: %s"
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
-msgstr "Выберите Звуковой Файл"
+msgstr "Выберите звуковой файл"
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
@@ -868,11 +867,11 @@ msgstr "Все файлы"
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
-msgstr "В Формате Wav"
+msgstr "В формате Wav"
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
-msgstr "Выбрать Картинку"
+msgstr "Выбрать картинку"
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
@@ -886,7 +885,7 @@ msgstr "Когда %s происходит:"
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Добавление Специального Уведомления для %s"
+msgstr "Добавление специального уведомления для %s"
#: ../src/disco.py:117
msgid "Others"
@@ -904,11 +903,11 @@ msgstr "Для просмотра сервисов необходимо снач
#: ../src/disco.py:499
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Обзор Сервисов с использование аккаунта %s"
+msgstr "Обзор сервисов с использование аккаунта %s"
#: ../src/disco.py:500
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Обзор Сервисов"
+msgstr "Обзор сервисов (discovery)"
#: ../src/disco.py:637
msgid "The service could not be found"
@@ -1020,7 +1019,7 @@ msgstr "Передача завершена"
#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Открыть Папку с Принятым Файлом"
+msgstr "_Открыть папку с принятым файлом"
#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227
msgid "File transfer canceled"
@@ -1036,7 +1035,7 @@ msgstr "Передача файла остановлена контактом н
#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Выбрать Файл для Отправки..."
+msgstr "Выбрать файл для отправки..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
@@ -1081,7 +1080,7 @@ msgstr "Что вы хотите сделать?"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
-msgstr "Сохнанить Файл как..."
+msgstr "Сохранить файл как..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
@@ -1324,13 +1323,13 @@ msgstr "Добавляет новый контакты для данной уч
#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-"Возвращает текущий статус (по-умолчанию глобальный, если не указана учетная "
+"Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная "
"запись)"
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-"Возвращает текущий статус (по-умолчанию глобальный, если не указана учетная "
+"Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная "
"запись)"
#: ../src/gajim-remote.py:216
@@ -1448,12 +1447,12 @@ msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
#: ../src/gajim.py:438
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Подключился"
+msgstr "%(nickname)s подключился"
#: ../src/gajim.py:469
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Отключился"
+msgstr "%(nickname)s отключился"
#: ../src/gajim.py:583
#, python-format
@@ -1468,7 +1467,7 @@ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
#: ../src/gajim.py:606
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Новое сообшение от %(nickname)s"
+msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
@@ -1537,7 +1536,7 @@ msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных сообщений"
#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s хочет отправит вам файл."
+msgstr "%s хочет отправить вам файл."
#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
@@ -1957,7 +1956,7 @@ msgstr "<b>Прочее</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:15
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
-msgstr "<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Вы должны перезапустить gajim чтобы некоторые настройки были применены"
+msgstr "<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Вы должны перезапустить gajim, чтобы некоторые настройки были применены"
#: ../src/gtkgui.glade.h:16
msgid "<b>OpenPGP</b>"
@@ -1965,7 +1964,7 @@ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:17
msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Личная Информация</b>"
+msgstr "<b>Личная информация</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:18
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
@@ -1977,7 +1976,7 @@ msgstr "<b>Пожалуйста, заполните данные для ваше
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Предустановленные Сообщения о Статусе</b>"
+msgstr "<b>Предустановленные сообщения о статусе</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
@@ -2054,15 +2053,15 @@ msgstr "Учетные записи"
#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
-msgstr "Добавить Новый Контакт"
+msgstr "Добавить новый контакт"
#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Add Special _Notification"
-msgstr "Добавить Специальное _Уведомление"
+msgstr "Добавить специальное _уведомление"
#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
-msgstr "Добавить _Контакт"
+msgstr "Добавить _контакт"
#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
@@ -2074,7 +2073,7 @@ msgstr "Расширенный"
#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Расширенный Редактор Настроек"
+msgstr "Расширенный редактор настроек"
#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
@@ -2120,7 +2119,7 @@ msgstr "Назначить OpenPGP ключ"
#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Авторизовать контакт (Он будет видеть ваш статус)"
+msgstr "Авторизовать контакт (он будет видеть ваш статус)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
@@ -2188,19 +2187,19 @@ msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет
#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "И_зменить Пароль"
+msgstr "И_зменить пароль"
#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
-msgstr "Изменить Пароль"
+msgstr "Изменить пароль"
#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
-msgstr "Изменить _Ник"
+msgstr "Изменить _ник"
#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
-msgstr "Изменить _Тему"
+msgstr "Изменить _тему"
#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
@@ -2251,7 +2250,7 @@ msgstr "Щелкните, чтобы вставить смайлик (Alt+M)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
-"Щелкните чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером (например "
+"Щелкните, чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером (например, "
"MSN, ICQ транспорты)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:91
@@ -2276,7 +2275,7 @@ msgstr "Печатает"
#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
-msgstr "Настроить _Комнату"
+msgstr "Настроить _комнату"
#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
@@ -2308,11 +2307,11 @@ msgstr "_Иконки по умолчанию для статуса:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Удалить СД"
+msgstr "Удалить MOTD"
#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Удаляет Сообщение Дня."
+msgstr "Удаляет сообщение дня."
#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
@@ -2344,15 +2343,15 @@ msgstr "Каждые 5 _минут"
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
-msgstr "Редактировать Группы"
+msgstr "Редактировать группы"
#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "Редактировать Личную Информацию..."
+msgstr "Редактировать личную информацию..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Редактировать Группы"
+msgstr "Редактировать группы"
#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Emoticons:"
@@ -2377,7 +2376,7 @@ msgstr "События"
#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
-msgstr "Дополнительный Адрес:"
+msgstr "Дополнительный адрес:"
#. Family Name
#: ../src/gtkgui.glade.h:124
@@ -2410,7 +2409,7 @@ msgstr "Формат: YYYY-MM-DD"
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Частозадаваемые Вопросы (в сети)"
+msgstr "Часто задаваемые вопросы (в сети)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
@@ -2427,7 +2426,7 @@ msgstr "Gajim"
#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Настройка Тем для Gajim"
+msgstr "Настройка тем для Gajim"
#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
@@ -2468,7 +2467,7 @@ msgstr "Gajim будет лишь менять иконку у контакта,
#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Мастер Создания Учетной Записи"
+msgstr "Gajim: мастер создания учетной записи"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
@@ -2964,11 +2963,11 @@ msgstr "Сервер:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
-msgstr "Параметры Сервера"
+msgstr "Параметры сервера"
#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
-msgstr "Установить СД"
+msgstr "Установить MOTD"
#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
@@ -2988,15 +2987,15 @@ msgstr "Показать Непросмотренные _События"
#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Показать _Отключенных"
+msgstr "Показать _отключенных"
#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
-msgstr "Показать _Ростер"
+msgstr "Показать _ростер"
#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Показать _XML Консоль"
+msgstr "Показать консоль _XML"
#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
@@ -3044,7 +3043,7 @@ msgstr "Тема:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
-msgstr "Запрос Подписки"
+msgstr "Запрос подписки"
#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
@@ -3109,7 +3108,7 @@ msgstr "Подчеркивание"
#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
-msgstr "Обновить СД"
+msgstr "Обновить MOTD"
#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
@@ -3186,11 +3185,11 @@ msgstr "_Действия"
#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Добавить Контакт..."
+msgstr "_Добавить контакт..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Добавить в Ростер"
+msgstr "Добавить в ростер"
#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
@@ -3230,7 +3229,7 @@ msgstr "_До времени:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
-msgstr "Добавить Эту Комнату в _Закладки"
+msgstr "Добавить эту комнату в _закладки"
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
@@ -3242,7 +3241,7 @@ msgstr "О_тменить"
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
-msgstr "_Компактный Вид Alt-C"
+msgstr "_Компактный вид Alt-C"
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
@@ -3250,7 +3249,7 @@ msgstr "_Содержание"
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Скопировать JID/Почтовый Адрес"
+msgstr "_Скопировать JID/почтовый адрес"
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
@@ -3262,11 +3261,11 @@ msgstr "_Отклонить"
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Просмотреть Сервисы"
+msgstr "_Просмотреть сервисы"
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Просмотреть Сервисы..."
+msgstr "_Просмотреть сервисы..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_FAQ"
@@ -3331,7 +3330,7 @@ msgstr "_Выгнать"
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_История Сообщения"
+msgstr "_История сообщения"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
@@ -3347,7 +3346,7 @@ msgstr "_Участник"
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
-msgstr "_Объединить Учетные записи"
+msgstr "_Объединить учетные записи"
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
@@ -3359,7 +3358,7 @@ msgstr "_Изменить"
#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Редактировать Учетную запись..."
+msgstr "_Редактировать учетную запись..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
@@ -3383,15 +3382,15 @@ msgstr "_ОК"
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
-msgstr "_Действия над Посетителем"
+msgstr "_Действия над посетителем"
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Отправить Письмо"
+msgstr "_Отправить письмо"
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Просмотреть Ссылку в Браузере"
+msgstr "_Просмотреть ссылку в браузере"
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
msgid "_Open..."
@@ -3447,7 +3446,7 @@ msgstr "_Удалить"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
-msgstr "_Удалить из Ростера"
+msgstr "_Удалить из ростера"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
@@ -3459,7 +3458,7 @@ msgstr "_Ответить"
#: ../src/gtkgui.glade.h:385
msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Вернуться к Цветам по Умолчанию"
+msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию"
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
@@ -3475,19 +3474,19 @@ msgstr "_Поиск"
#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
-msgstr "Отправить и _Закрыть"
+msgstr "Отправить и _закрыть"
#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Отправить Личное Сообщение"
+msgstr "_Отправить личное Сообщение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
-msgstr "_Отправить Сообщение Сервера"
+msgstr "_Отправить сообщение сервера"
#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
-msgstr "О_тправить Сообщение"
+msgstr "О_тправить одиночное сообщение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
@@ -3531,7 +3530,7 @@ msgstr "_Имя пользователя:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
-msgstr "_Право Говорить"
+msgstr "_Право говорить"
#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
@@ -3560,7 +3559,7 @@ msgstr "Ошибка обработки файла:"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:283
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Не могу писать в %s. Управление Сессиями будет недоступно"
+msgstr "Не могу писать в %s. Управление сессиями будет недоступно"
#: ../src/history_manager.glade.h:1
msgid ""
@@ -3590,11 +3589,11 @@ msgstr "Экспорт"
#: ../src/history_manager.glade.h:9
msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Менеджер Истории Gajim'а"
+msgstr "Менеджер истории Gajim'а"
#: ../src/history_manager.glade.h:10
msgid "_Search Database"
-msgstr "_Поиск в Базе Данных"
+msgstr "_Поиск в базе данных"
#: ../src/history_manager.py:58
msgid "Cannot find history logs database"
@@ -3725,7 +3724,7 @@ msgstr "Вы уже в комнате %s"
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
-msgstr "Вы не можете зайти в комнату так как вы в режиме невидимости."
+msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости."
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
@@ -3757,7 +3756,7 @@ msgstr "для учетной записи %s"
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
-msgstr "Управление Закладками..."
+msgstr "Управление закладками..."
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
@@ -3767,11 +3766,11 @@ msgstr "для учетной записи %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:863
msgid "History Manager"
-msgstr "Менеджер Истории"
+msgstr "Менеджер истории"
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
-msgstr "_Войти в Новую Комнату"
+msgstr "_Войти в новую комнату"
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
@@ -3788,7 +3787,7 @@ msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Назначить OpenPGP Ключ"
+msgstr "Назначить OpenPGP ключ"
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
@@ -3812,7 +3811,7 @@ msgstr "_Отключиться"
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Изменить Сообщение о Статусе"
+msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
@@ -3868,7 +3867,7 @@ msgstr "Я хочу чтобы этот контакт видел мой ста
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Требуется Парольная Фраза"
+msgstr "Требуется парольная фраза"
#: ../src/roster_window.py:1902
#, python-format
@@ -3881,7 +3880,7 @@ msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно
#: ../src/roster_window.py:1915
msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Неверная Парольная Фраза"
+msgstr "Неверная парольная фраза"
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
@@ -3897,7 +3896,7 @@ msgid ""
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
-"хотите стать в невидимым?"
+"хотите стать невидимым?"
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
@@ -4106,7 +4105,7 @@ msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присут
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
-msgstr "Ни вы ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга"
+msgstr "Ни вы, ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга"
#: ../src/vcard.py:320
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
@@ -4269,7 +4268,7 @@ msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
-"Указвает имя хоста, которое мы отсылаем при Передаче Файлов, в случае если "
+"Указвает имя хоста, которое мы отсылаем при передаче файлов, в случае если "
"мы за NAT или используется проброс портов."
#: ../src/common/config.py:153
@@ -4469,7 +4468,7 @@ msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
-"Звук, который нужно воспроизвести когда в MUC появляется сообщение, которое "
+"Звук, который нужно воспроизвести, когда в MUC появляется сообщение, которое "
"содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит "
"ваш ник."
@@ -4478,7 +4477,7 @@ msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
-"Звук, который нужно воспроизводить когда приходит любое сообщение в MUC (Эта "
+"Звук, который нужно воспроизводить, когда приходит любое сообщение в MUC (эта "
"опция учитывается только тогда, когда notify_on_all_muc_messages установлено "
"в True)"
@@ -4488,7 +4487,7 @@ msgstr "зеленый"
#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
-msgstr "овощой"
+msgstr "овощной"
#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
@@ -4569,7 +4568,7 @@ msgstr "%s"
#. we're not english
#: ../src/common/connection.py:611
msgid "[This message is encrypted]"
-msgstr "[Это сообщения зашифровано]"
+msgstr "[Это сообщение зашифровано]"
#: ../src/common/connection.py:649
#, python-format