Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDenis Fomin <fominde@gmail.com>2011-11-08 00:47:30 +0400
committerDenis Fomin <fominde@gmail.com>2011-11-08 00:47:30 +0400
commit1ce42dc5f514988a0c9ddbb6bd0365538e8dc321 (patch)
tree4c77694e543715bb0d2438e9202b2ba70088139f /po/ru.po
parent197d85e56384731295ca036dd6861f3ff05a6718 (diff)
Russian translation updated
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po2330
1 files changed, 1206 insertions, 1124 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c20fe144e..3ee28a91c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-25 22:24+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-25 22:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-08 00:24+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08 00:46+0300\n"
"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n"
"Language-Team: Linux Support LLC\n"
"Language: ru\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
@@ -124,24 +124,24 @@ msgid "Manage..."
msgstr "Управление..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1289
-#: ../src/config.py:1392
-#: ../src/config.py:1703
-#: ../src/config.py:1708
-#: ../src/config.py:2284
-#: ../src/config.py:2363
-#: ../src/config.py:2376
-#: ../src/config.py:3654
-#: ../src/config.py:3729
+#: ../src/config.py:1301
+#: ../src/config.py:1404
+#: ../src/config.py:1715
+#: ../src/config.py:1720
+#: ../src/config.py:2296
+#: ../src/config.py:2375
+#: ../src/config.py:2388
+#: ../src/config.py:3667
+#: ../src/config.py:3742
#: ../src/dialogs.py:311
#: ../src/dialogs.py:313
#: ../src/dialogs.py:519
#: ../src/dialogs.py:532
-#: ../src/roster_window.py:3092
-#: ../src/roster_window.py:3098
-#: ../src/roster_window.py:3103
+#: ../src/roster_window.py:3096
+#: ../src/roster_window.py:3102
+#: ../src/roster_window.py:3107
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Prox_y:"
msgstr "Про_кси:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
msgid "Save pass_word"
msgstr "Сохранить _пароль"
@@ -184,12 +184,12 @@ msgid "_Hostname:"
msgstr "_Хост: "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
@@ -233,82 +233,96 @@ msgstr "Учетные записи"
msgid "Accounts"
msgstr "Учётные записи"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
+#: ../src/dialogs.py:3382
+#: ../src/dialogs.py:3428
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
msgid "Administration operations"
msgstr "Административные операции"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
msgid "Anonymous authentication"
msgstr "Анонимная аутентификация"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Автоподключение при разрыве связи"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
msgid "Browse..."
msgstr "_Просмотреть"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Certificate is e_ncrypted"
msgstr "Сертификат отклонен"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "И_зменить пароль"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection."
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Выбрать _ключ..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Щелкните для изменения пароля"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr "Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
msgid "Client certificate"
msgstr "Сертификат владельца"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
msgid "Co_nnect on Gajim startup"
msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
+#: ../src/dialogs.py:3386
+#: ../src/dialogs.py:3483
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "E-Mail:"
msgstr "Почта:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
msgid "First Name:"
msgstr "Имя:"
#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5
#: ../src/common/helpers.py:1148
#: ../src/common/helpers.py:1160
-#: ../src/notify.py:311
-#: ../src/notify.py:334
-#: ../src/notify.py:383
-#: ../src/notify.py:399
+#: ../src/notify.py:314
+#: ../src/notify.py:337
+#: ../src/notify.py:387
+#: ../src/notify.py:403
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -316,37 +330,37 @@ msgstr "Gajim"
#. FIXME: Ugly workaround.
#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-#: ../src/common/contacts.py:141
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+#: ../src/common/contacts.py:132
#: ../src/dialogs.py:112
#: ../src/dialogs.py:124
-#: ../src/roster_window.py:3034
-#: ../src/roster_window.py:5652
+#: ../src/roster_window.py:3038
+#: ../src/roster_window.py:5656
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
msgstr "Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва соединения по таймауту"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
msgstr "Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к jabber серверу с использованием этой учетной записи"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
msgstr "Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса этой учетной записи"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n"
"You might consider to change possible firewall settings."
@@ -354,132 +368,132 @@ msgstr ""
"Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщения вас не устраивает, вы можете выбрать другой.\n"
"Также, возможно, придется изменить некоторые настройки брандмауэра."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервере"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1838
#: ../src/dialogs.py:837
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "Last Name:"
msgstr "Фамилия:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Объединить учетные записи"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-#: ../src/config.py:1799
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+#: ../src/config.py:1811
+#: ../src/config.py:2389
msgid "No key selected"
msgstr "Не выбран ключ"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:35
msgid "Personal Information"
msgstr "Личная информация"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Приори_тет:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
msgstr "Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать события"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Изменять приоритет автоматически в соответствии со статусом."
#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-#: ../src/roster_window.py:5602
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: ../src/roster_window.py:5606
msgid "Re_name"
msgstr "П_ереименовать"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Ресу_рс: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
msgstr "Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет получать все события. (См. ниже)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "_Сохранять историю для всех контактов"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
msgid "Send _keep-alive packets"
msgstr "Отправлять _пинг"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
msgid "Synchroni_ze account status with global status"
msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Объединить контакты"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Использовать GPG _Agent"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
msgid "Use cust_om hostname/port"
msgstr "Использовать польз_овательские хост/порт"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
msgid "Use cust_om port:"
msgstr "_Другой порт:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Использовать прокси для передачи файла"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
msgid "_Client Cert File:"
msgstr "Файл сертификата:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "Редактировать личную информацию..."
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_Enable"
msgstr "_Включить"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
msgid "_Hostname: "
msgstr "_Хост: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
msgid "_Manage..."
msgstr "_Управление..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
msgid "_Port: "
msgstr "_Порт:"
# insecure - небезопастный или незащищенный?
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr "_Предупреждать перед использованием незащищенного соединения"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
msgstr "_использовать переменную HTTP_PROXY"
@@ -717,9 +731,9 @@ msgstr "Заблокированные контакты"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-#: ../src/roster_window.py:5621
-#: ../src/roster_window.py:5748
-#: ../src/roster_window.py:5881
+#: ../src/roster_window.py:5625
+#: ../src/roster_window.py:5752
+#: ../src/roster_window.py:5885
msgid "_Unblock"
msgstr "_Разблокировать"
@@ -780,7 +794,7 @@ msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Войти в _комнату"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "_Добавить в ростер"
@@ -899,7 +913,7 @@ msgstr "Переключить видео сеанс"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-#: ../src/filetransfers_window.py:275
+#: ../src/filetransfers_window.py:277
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"
@@ -956,8 +970,8 @@ msgstr "Редактировать _группы"
#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-#: ../src/roster_window.py:5557
-#: ../src/roster_window.py:5716
+#: ../src/roster_window.py:5561
+#: ../src/roster_window.py:5720
msgid "In_vite to"
msgstr "_Пригласить в"
@@ -966,72 +980,73 @@ msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Пригласить _участников"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Управление контактом"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Удалить"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
-#: ../src/roster_window.py:5567
-#: ../src/roster_window.py:5805
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: ../src/roster_window.py:5571
+#: ../src/roster_window.py:5809
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Установи_ть статус"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Отправить одиночное _сообщение..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
msgid "Send _File..."
msgstr "Отправить _файл..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr "Установить _аватар..."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
msgid "Start _Chat"
msgstr "Начать _беседу"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Включить End to End шифрование"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Включить Open_PGP шифрование"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5629
-#: ../src/roster_window.py:5754
-#: ../src/roster_window.py:5884
+#: ../src/roster_window.py:5633
+#: ../src/roster_window.py:5758
+#: ../src/roster_window.py:5888
msgid "_Block"
msgstr "_Блокировать"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-#: ../src/roster_window.py:5955
+#: ../src/roster_window.py:5959
msgid "_History"
msgstr "_История"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
msgid "_Ignore"
msgstr "_Игнорировать"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Управление контактом"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
msgid "_Rename..."
msgstr "П_ереименовать"
@@ -1121,7 +1136,7 @@ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-#: ../src/filetransfers_window.py:798
+#: ../src/filetransfers_window.py:808
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжить"
@@ -1130,7 +1145,8 @@ msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-#: ../src/filetransfers_window.py:205
+#: ../src/chat_control.py:3228
+#: ../src/filetransfers_window.py:206
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Открыть папку с принятым файлом"
@@ -1151,7 +1167,7 @@ msgid "Account row"
msgstr "Учетная запись"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-#: ../src/chat_control.py:1029
+#: ../src/chat_control.py:1042
msgid "Bold"
msgstr "Полужирный"
@@ -1189,7 +1205,7 @@ msgid "Inactive"
msgstr "Неактивен"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12
-#: ../src/chat_control.py:1030
+#: ../src/chat_control.py:1043
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
@@ -1456,7 +1472,7 @@ msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "Просмотр конферен_ций"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-#: ../src/dialogs.py:2328
+#: ../src/dialogs.py:2333
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Войти в комнату"
@@ -1481,7 +1497,7 @@ msgid "Room:"
msgstr "Комната:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../src/config.py:1816
+#: ../src/config.py:1828
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
@@ -1745,265 +1761,273 @@ msgid "All chat states"
msgstr "При любых изменениях"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Отсылать информацию об _ОС"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Отсылать информацию о клиенте / _ОС"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Отсылать информацию о локальном времени"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
msgid "Allow my _idle time to be sent"
msgstr "Отправлять время моей неактивности"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr "Проигрывать звук, когда я _занят"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Запрашивать сообщение о статусе, когда я: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
#: ../src/features_window.py:106
msgid "Audio / Video"
msgstr "Звук / Изображение"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
msgid "Audio input device"
msgstr "Устройство захвата звука"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
msgid "Audio output device"
msgstr "Устройство вывода звука"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
msgid "Chat message:"
msgstr "Сообщение чата:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr "_Всегда проверять при запуске, является ли Gajim jabber-клиентом по умолчанию"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
msgid "Composing only"
msgstr "Только печатает"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Настроить цвет и шрифт интерфейса"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
msgid "Contact's message:"
msgstr "Сообщение собеседника:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
msgid "Contact's nickname:"
msgstr "Ник собеседника:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
msgid "Custom"
msgstr "Другое"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr "Окно контактов и окна с беседами сгруппированными по учетным записям"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr "Окно контактов и окна с беседами сгруппированными по типу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr "Окно контактов и окно для каждой беседы"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
msgid "Detached roster with single chat"
msgstr "Окно контактов и окно с беседами"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
#: ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:672
+#: ../src/config.py:680
msgid "Disabled"
msgstr "Отключены"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "Показывать _занятия контактов в ростере"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
msgid "Display _location of contacts in roster"
msgstr "Показывать местоположение контактов в ростере"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Отмечать контакты, слушающие музыку (tunes)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Показывать а_ватары для контактов в ростере"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Показывать на_строения для контактов в ростере"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Показывать _сообщения о статусе контакта в ростере"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows."
msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть в окне чата."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет отсылать вашему респонденту."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
msgstr "Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в правом нижнем углу экрана"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, которую вы используете"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять время в системе, которую вы используете"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr "Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не используется."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer"
msgstr "Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго не используется"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и в окнах комнат"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под его именем в окне ростера и в окнах комнат"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать местоположение контактов в окне ростера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне ростера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr "Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по умолчанию для данного контакта или комнаты."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
msgstr "Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения от контактов не из вашего ростера."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged."
msgstr "Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки (например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead."
msgstr "Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
msgstr "Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
msgid "Last state"
msgstr "Последнее состояние"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "_Компактное окно сообщений"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
msgid "Ma_nage..."
msgstr "_Управление..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вошли: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вышли: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
msgid "Notify me about it"
msgstr "Уведомлять об этом"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
msgid "Only when pending events"
msgstr "Только при пропущенных событиях"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
msgid "Personal Events"
msgstr "Расширенные статусы"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
msgid "Play _sounds"
msgstr "Проигрывать _звук"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
msgid "Pop it up"
msgstr "Показать"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
msgid ""
"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
"to discover one from server."
@@ -2011,56 +2035,56 @@ msgstr ""
"Адрес сервера STUN. Если не указано, Gajim попробует\n"
"получить адрес с сервера."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
msgid "STUN server:"
msgstr "STUN сервер:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
msgid "Show notification area icon:"
msgstr "Отображать значек в области уведомлений:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
msgid "Show only in roster"
msgstr "Показывать только в ростере"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
msgid "Sign _in"
msgstr "В_ошел"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
msgid "Sign _out"
msgstr "В_ышел"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
msgid "Single window for everything"
msgstr "Всё в одном окне"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text."
msgstr "Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Сортировать контакты по статусу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
#: ../src/config.py:400
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Тема статусных _иконок:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
msgid "T_heme:"
msgstr "_Тема:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
@@ -2070,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n"
"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе «Ушел»"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
@@ -2080,127 +2104,127 @@ msgstr ""
"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n"
"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе «Недоступен»"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Использовать иконки _транспортов"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
msgid "Use default applications"
msgstr "Использовать приложения по умолчанию"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid "Use system _default"
msgstr "Использовать _системный шрифт"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
msgid "Video framerate"
msgstr "Частота кадров видео"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
msgid "Video input device"
msgstr "Устройство захвата изображения"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
msgid "Video output device"
msgstr "Устройство вывода изображения"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
msgid "Video size"
msgstr "Разрешение видео"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
msgid "When new event is received:"
msgstr "Когда получено новое сообытие:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
msgid "Your message:"
msgstr "Ваше сообщение:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
msgid "Your nickname:"
msgstr "Ваш ник:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
msgid "_Away after:"
msgstr "Авто-_отошел после:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
msgid "_Browser:"
msgstr "_Браузер:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "_Отображать уведомления о состоянии чата:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
msgid "_Emoticons:"
msgstr "_Смайлики:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
msgid "_File manager:"
msgstr "_Менеджер файлов:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Выделять _слова с опечатками"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Почтовый клиент:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
msgid "_Not available after:"
msgstr "Авто-_недоступен после:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
msgid "_Open..."
msgstr "_Открыть..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "_Отправлять уведомления о состоянии чата:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
msgid "_Show roster on startup:"
msgstr "Показ_ывать ростер при запуске:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
msgid "_Status message:"
msgstr "_Сообщение о статусе:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
msgid "_URL highlight:"
msgstr "_Цвет ссылок:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
msgid "_Window behavior:"
msgstr "Поведение _окна:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
msgid "in _group chats"
msgstr "в _комнатах"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
msgid "in _roster"
msgstr "в _ростере"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
msgid "minutes"
msgstr "минут"
@@ -2253,7 +2277,7 @@ msgid "Order:"
msgstr "Номер:"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-#: ../src/dialogs.py:3966
+#: ../src/dialogs.py:3977
msgid "Privacy List"
msgstr "Список доступа"
@@ -2461,9 +2485,9 @@ msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _серве
#. Remove group
#. Remove
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4
-#: ../src/roster_window.py:5639
-#: ../src/roster_window.py:5764
-#: ../src/roster_window.py:5894
+#: ../src/roster_window.py:5643
+#: ../src/roster_window.py:5768
+#: ../src/roster_window.py:5898
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
@@ -2517,8 +2541,8 @@ msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Показать _только активных"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show Trans_ports"
-msgstr "Показать транс_порты"
+msgid "Show T_rans_ports"
+msgstr "Показать Т_ранс_порты"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
msgid "Show _Offline Contacts"
@@ -2574,7 +2598,7 @@ msgstr "Добавить _контакт"
#. Information
#: ../data/gui/search_window.ui.h:4
-#: ../src/roster_window.py:5906
+#: ../src/roster_window.py:5910
msgid "_Information"
msgstr "_Информация о контакте"
@@ -2873,7 +2897,7 @@ msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-#: ../src/chat_control.py:1049
+#: ../src/chat_control.py:1062
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
@@ -2911,261 +2935,261 @@ msgstr[2] "Вы получили новые записи (и %d не отобр
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "English"
msgstr "Английский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Belarusian"
msgstr "Белорусский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Breton"
msgstr "Бретонский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "British"
msgstr "Британский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Esperanto"
msgstr "Эсперанто"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Basque"
msgstr "Баскский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "French"
msgstr "Французский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Норвежский (букмол)"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Португальский (Бразилия)"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
-#: ../src/chat_control.py:83
+#: ../src/chat_control.py:85
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Китайский"
-#: ../src/chat_control.py:226
+#: ../src/chat_control.py:228
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/chat_control.py:231
+#: ../src/chat_control.py:233
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s сек.)"
-#: ../src/chat_control.py:236
+#: ../src/chat_control.py:238
msgid "Error."
msgstr "Ошибка."
-#: ../src/chat_control.py:561
+#: ../src/chat_control.py:574
msgid "Spelling language"
msgstr "Язык проверки орфографии"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:593
-#: ../src/chat_control.py:809
+#: ../src/chat_control.py:606
+#: ../src/chat_control.py:822
msgid "A connection is not available"
msgstr "Подключение недоступно"
-#: ../src/chat_control.py:594
-#: ../src/chat_control.py:810
+#: ../src/chat_control.py:607
+#: ../src/chat_control.py:823
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
-#: ../src/chat_control.py:1031
+#: ../src/chat_control.py:1044
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркнутый"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1045
msgid "Strike"
msgstr "Зачеркнутый"
-#: ../src/chat_control.py:1055
+#: ../src/chat_control.py:1068
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../src/chat_control.py:1064
+#: ../src/chat_control.py:1077
msgid "Clear formating"
msgstr "Удалить форматирование"
-#: ../src/chat_control.py:1141
+#: ../src/chat_control.py:1154
msgid "Really send file?"
msgstr "Отправить файл?"
-#: ../src/chat_control.py:1142
+#: ../src/chat_control.py:1155
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID."
-#: ../src/chat_control.py:1622
-#: ../src/chat_control.py:2145
+#: ../src/chat_control.py:1639
+#: ../src/chat_control.py:2165
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "GPG шифрование включено"
-#: ../src/chat_control.py:1643
-#: ../src/chat_control.py:1646
+#: ../src/chat_control.py:1660
+#: ../src/chat_control.py:1663
msgid "Requires python-farsight."
msgstr "Требует python-farsight."
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#: ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277
+#: ../src/chat_control.py:1703
+#: ../src/common/contacts.py:149
+#: ../src/common/contacts.py:270
#: ../src/common/helpers.py:60
#: ../src/common/helpers.py:254
#: ../src/dialogs.py:1099
-#: ../src/dialogs.py:2222
-#: ../src/dialogs.py:2251
-#: ../src/gui_interface.py:472
+#: ../src/dialogs.py:2227
+#: ../src/dialogs.py:2256
+#: ../src/gui_interface.py:467
#: ../src/gui_menu_builder.py:254
#: ../src/gui_menu_builder.py:404
#: ../src/roster_window.py:1644
#: ../src/roster_window.py:1646
#: ../src/roster_window.py:1979
-#: ../src/roster_window.py:3507
-#: ../src/roster_window.py:3534
+#: ../src/roster_window.py:3511
+#: ../src/roster_window.py:3538
msgid "Not in Roster"
msgstr "Не в ростере"
-#: ../src/chat_control.py:1703
+#: ../src/chat_control.py:1734
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу файлов."
-#: ../src/chat_control.py:1706
+#: ../src/chat_control.py:1737
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей файл."
-#: ../src/chat_control.py:1813
+#: ../src/chat_control.py:1844
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s состояние : %(state)s, причина: %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: ../src/chat_control.py:2035
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2125
-#: ../src/dialogs.py:5027
+#: ../src/chat_control.py:2145
+#: ../src/dialogs.py:5038
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Ключ GPG не присвоен"
-#: ../src/chat_control.py:2126
+#: ../src/chat_control.py:2146
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG."
msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения с помощью GPG."
-#: ../src/chat_control.py:2135
+#: ../src/chat_control.py:2155
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "GPG шифрование выключено"
-#: ../src/chat_control.py:2161
+#: ../src/chat_control.py:2181
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../src/chat_control.py:2163
+#: ../src/chat_control.py:2183
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2180
+#: ../src/chat_control.py:2200
msgid "is"
msgstr "было"
-#: ../src/chat_control.py:2180
+#: ../src/chat_control.py:2200
msgid "is NOT"
msgstr "НЕ"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2182
+#: ../src/chat_control.py:2202
msgid "will"
msgstr "будет"
-#: ../src/chat_control.py:2182
+#: ../src/chat_control.py:2202
msgid "will NOT"
msgstr "НЕ будет"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2186
+#: ../src/chat_control.py:2206
msgid "and authenticated"
msgstr "и заверено"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2190
+#: ../src/chat_control.py:2210
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "и НЕ заверено"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2197
+#: ../src/chat_control.py:2217
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3174,76 +3198,75 @@ msgstr ""
"%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n"
"Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений."
-#: ../src/chat_control.py:2358
+#: ../src/chat_control.py:2344
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Установление сеанса отменено"
-#: ../src/chat_control.py:2368
+#: ../src/chat_control.py:2354
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "История сеанса БУДЕТ сохранена на сервере"
-#: ../src/chat_control.py:2370
+#: ../src/chat_control.py:2356
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "История сеанса НЕ БУДЕТ сохранена на сервере"
-#: ../src/chat_control.py:2379
+#: ../src/chat_control.py:2365
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Сеанс зашифрован"
-#: ../src/chat_control.py:2382
+#: ../src/chat_control.py:2368
msgid " and WILL be logged"
msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../src/chat_control.py:2384
+#: ../src/chat_control.py:2370
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../src/chat_control.py:2389
+#: ../src/chat_control.py:2375
msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details."
msgstr "Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для подробностей."
-#: ../src/chat_control.py:2391
+#: ../src/chat_control.py:2377
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E шифрование выключено"
-#: ../src/chat_control.py:2435
-#: ../src/chat_control.py:2448
+#: ../src/chat_control.py:2424
+#: ../src/chat_control.py:2437
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано"
-#: ../src/chat_control.py:2441
+#: ../src/chat_control.py:2430
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Последнее сообщение зашифровано"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2734
+#: ../src/chat_control.py:2699
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Получено новое сообщение от «%s»"
-#: ../src/chat_control.py:2735
+#: ../src/chat_control.py:2700
msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
msgstr "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории сообщений, то это сообщение будет утеряно."
-#: ../src/chat_control.py:2902
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:875
-#: ../src/common/connection_handlers.py:937
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1038
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:463
-#: ../src/common/logger.py:1126
-#: ../src/gajim.py:203
-#: ../src/session.py:97
+#: ../src/chat_control.py:2867
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:887
+#: ../src/common/connection_handlers.py:938
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1050
+#: ../src/common/connection.py:451
+#: ../src/common/logger.py:1127
+#: ../src/gajim.py:209
+#: ../src/session.py:101
msgid "Database Error"
msgstr "Ошибка базы данных"
-#: ../src/chat_control.py:2903
+#: ../src/chat_control.py:2868
#, python-format
msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)."
msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его или удалить (вся история будет утеряна)."
-#: ../src/chat_control.py:3139
-#: ../src/gui_interface.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:3104
+#: ../src/gui_interface.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -3252,11 +3275,60 @@ msgstr ""
"Не удалось расшифровать сообщение от %s\n"
"Возможно, оно было испорчено."
-#: ../src/chat_control.py:3172
+#: ../src/chat_control.py:3137
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s теперь %(status)s"
+#: ../src/chat_control.py:3196
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Передача файлов"
+
+#: ../src/chat_control.py:3199
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Размер: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:3201
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: ../src/chat_control.py:3224
+#: ../src/filetransfers_window.py:204
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Передача завершена"
+
+#: ../src/chat_control.py:3252
+#: ../src/gui_interface.py:903
+#: ../src/roster_window.py:1891
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Удаленный контакт остановил передачу"
+
+#: ../src/chat_control.py:3254
+#: ../src/gui_interface.py:906
+#: ../src/roster_window.py:1893
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Ошибка открытия файла"
+
+#: ../src/chat_control.py:3256
+#: ../src/filetransfers_window.py:240
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Передача файла остановлена"
+
+#: ../src/chat_control.py:3259
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
+#: ../src/filetransfers_window.py:226
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Передача отменена"
+
+#: ../src/chat_control.py:3260
+#: ../src/filetransfers_window.py:219
+#: ../src/filetransfers_window.py:227
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Соединение не может быть установлено."
+
#: ../src/common/check_paths.py:38
msgid "creating logs database"
msgstr "создается БД истории"
@@ -3301,96 +3373,96 @@ msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией"
msgid "creating %s directory"
msgstr "создается директория %s"
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:85
msgid "Change status information"
msgstr "Изменить информацию о статусе"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:100
msgid "Change status"
msgstr "Контакт изменит статус"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Установка статуса и статусного сообщения"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:107
msgid "Free for chat"
msgstr "Готов поболтать"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Online"
msgstr "В сети"
-#: ../src/common/commands.py:106
+#: ../src/common/commands.py:109
#: ../src/common/helpers.py:242
#: ../src/tooltips.py:193
msgid "Away"
msgstr "Ушел"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:110
msgid "Extended away"
msgstr "Недоступен (расширенный)"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Do not disturb"
msgstr "Не беспокоить."
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Не в сети — отключен"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:117
msgid "Presence description:"
msgstr "Описание присутствия:"
-#: ../src/common/commands.py:149
-#: ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:152
+#: ../src/common/commands.py:320
msgid "The status has been changed."
msgstr "Статус изменён."
-#: ../src/common/commands.py:181
-#: ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:184
+#: ../src/common/commands.py:210
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Покинуть конференции"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:200
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:204
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Вы не вошли в комнату."
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:211
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212
-#: ../src/common/contacts.py:137
+#: ../src/common/commands.py:215
+#: ../src/common/contacts.py:128
#: ../src/common/helpers.py:60
#: ../src/roster_window.py:817
#: ../src/roster_window.py:1648
#: ../src/roster_window.py:1650
-#: ../src/roster_window.py:2512
-#: ../src/roster_window.py:5524
+#: ../src/roster_window.py:2514
+#: ../src/roster_window.py:5528
msgid "Groupchats"
msgstr "Комнаты"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:256
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Вы покинули следующие комнаты:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:268
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Переслать непрочитанные сообщения"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:290
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Все непрочитанные сообщения отправлены."
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:298
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Переслать непрочитанные сообщения при отключении"
@@ -3484,7 +3556,7 @@ msgstr "Список (через пробел) строк (учётных зап
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:108
-#: ../src/common/config.py:496
+#: ../src/common/config.py:500
#: ../src/common/optparser.py:296
#: ../src/common/optparser.py:492
#: ../src/common/optparser.py:526
@@ -3929,393 +4001,414 @@ msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls
msgstr "Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain"
#: ../src/common/config.py:326
-msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение."
+msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение. Может быть 'warn', 'connect', 'disconnect'"
#: ../src/common/config.py:327
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Предупреждать, прежде чем использовать стандартную библиотеку SSL."
#: ../src/common/config.py:328
-#, fuzzy
msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
-msgstr "Если отмечено, Gajim будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение."
+msgstr "Показывать предупреждение перед отправкой пароля через незащищенное соединение."
#: ../src/common/config.py:330
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Разделенный пробелами список игнорирования ошибок ssl"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: ../src/common/config.py:336
+msgid "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:337
+msgid "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:340
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Пробел, посылаемый после бездействия"
# дословно: пинг XMPP послал после бездействия. Возможно, ошибка в оригинале.
-#: ../src/common/config.py:340
+#: ../src/common/config.py:341
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "пинг XMPP, посылаемый после бездействия"
-#: ../src/common/config.py:344
+#: ../src/common/config.py:345
msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect."
msgstr "Время ожидания (в секундах) ответа на пинг перед повторной попыткой соединения."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:348
+#: ../src/common/config.py:349
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Костыль для jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr "Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в параметре file_transfer_proxies для передачи файлов"
-#: ../src/common/config.py:365
+#: ../src/common/config.py:353
+msgid "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:367
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Отвечать на запросы уведомления"
-#: ../src/common/config.py:366
+#: ../src/common/config.py:368
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Посылать запросы уведомления"
-#: ../src/common/config.py:375
+#: ../src/common/config.py:377
msgid "Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "Разрешить Gajim отправлять информацию о операционной системе, которую вы используете"
-#: ../src/common/config.py:376
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Разрешить Gajim отправлять ваше локальное время."
-#: ../src/common/config.py:377
+#: ../src/common/config.py:379
msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?"
msgstr "Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что вы хотите сохранить историю сообщений?"
-#: ../src/common/config.py:380
+#: ../src/common/config.py:382
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Сообщение отправляемое контактам, которых вы хотите добавить"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: ../src/common/config.py:383
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr "Время последней синхронизации с сервером."
-#: ../src/common/config.py:443
+#: ../src/common/config.py:384
+msgid "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:385
+msgid "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:447
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?"
-#: ../src/common/config.py:444
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?"
msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта зашифрованный сеанс?"
-#: ../src/common/config.py:445
-#: ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/config.py:449
+#: ../src/common/config.py:452
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Язык, который используется при проверке правописания"
-#: ../src/common/config.py:451
+#: ../src/common/config.py:455
msgid "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead."
msgstr "Состояние модулей при выходе(это сохраняется при выключении Gajim). Эта опция НЕ ДОЛЖНА использоваться для включения или выключения модулей. Используйте графический интерфейс для этого."
-#: ../src/common/config.py:456
+#: ../src/common/config.py:460
#: ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Сплю"
-#: ../src/common/config.py:457
+#: ../src/common/config.py:461
msgid "Back soon"
msgstr "Скоро буду"
-#: ../src/common/config.py:457
+#: ../src/common/config.py:461
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Вернусь через несколько минут"
-#: ../src/common/config.py:458
+#: ../src/common/config.py:462
#: ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Ем"
-#: ../src/common/config.py:458
+#: ../src/common/config.py:462
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "Movie"
msgstr "В кино"
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Смотрю кино"
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:464
#: ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Работаю"
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:464
msgid "I'm working."
msgstr "Работаю"
-#: ../src/common/config.py:461
+#: ../src/common/config.py:465
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:461
+#: ../src/common/config.py:465
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Говорю по телефону"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:466
msgid "Out"
msgstr "Вышел"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:466
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
-#: ../src/common/config.py:473
+#: ../src/common/config.py:477
msgid "I'm available."
msgstr "Я здесь."
-#: ../src/common/config.py:474
+#: ../src/common/config.py:478
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Я готов поболтать."
-#: ../src/common/config.py:475
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/common/config.py:479
+#: ../src/config.py:1621
msgid "Be right back."
msgstr "Скоро буду."
-#: ../src/common/config.py:476
+#: ../src/common/config.py:480
msgid "I'm not available."
msgstr "Меня нет."
-#: ../src/common/config.py:477
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не беспокоить."
-#: ../src/common/config.py:478
-#: ../src/common/config.py:479
+#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:483
msgid "Bye!"
msgstr "Пока!"
-#: ../src/common/config.py:489
+#: ../src/common/config.py:493
msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr "Звук, который нужно воспроизвести, когда в MUC появляется сообщение, которое содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит ваш ник."
-#: ../src/common/config.py:490
+#: ../src/common/config.py:494
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:503
#: ../src/common/optparser.py:310
msgid "green"
msgstr "зеленый"
-#: ../src/common/config.py:503
+#: ../src/common/config.py:507
#: ../src/common/optparser.py:296
msgid "grocery"
msgstr "овощной"
-#: ../src/common/config.py:507
+#: ../src/common/config.py:511
msgid "human"
msgstr "телесный"
-#: ../src/common/config.py:511
+#: ../src/common/config.py:515
msgid "marine"
msgstr "морской"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:356
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:367
#, python-format
msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr "JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:787
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:799
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "%s хочет отменить подписку"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:872
-#: ../src/common/connection_handlers.py:339
-#: ../src/common/connection_handlers.py:935
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1036
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1693
-#: ../src/common/connection.py:460
-#: ../src/common/logger.py:1124
-#: ../src/gajim.py:385
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:884
+#: ../src/common/connection_handlers.py:331
+#: ../src/common/connection_handlers.py:936
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1048
+#: ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/logger.py:1125
+#: ../src/gajim.py:391
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Ошибка записи на диск"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:876
-#: ../src/common/connection_handlers.py:938
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1039
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1696
-#: ../src/common/connection.py:464
-#: ../src/common/logger.py:1127
-#: ../src/gajim.py:204
-#: ../src/session.py:98
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:888
+#: ../src/common/connection_handlers.py:939
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1051
+#: ../src/common/connection.py:452
+#: ../src/common/logger.py:1128
+#: ../src/gajim.py:210
+#: ../src/session.py:102
#, python-format
msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история будет утеряна)."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:897
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:909
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Комната была удалена"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:905
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:917
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1000
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1030
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1044
#: ../src/common/connection.py:259
-#: ../src/config.py:2106
-#: ../src/config.py:2115
-#: ../src/config.py:2183
-#: ../src/config.py:3618
+#: ../src/config.py:2118
+#: ../src/config.py:2127
+#: ../src/config.py:2195
+#: ../src/config.py:3631
#: ../src/dataforms_widget.py:623
-#: ../src/dialogs.py:3079
+#: ../src/dialogs.py:3090
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Неверный Jabber ID"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:979
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1001
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1031
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1045
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано."
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1016
-#: ../src/gui_interface.py:420
-#: ../src/gui_interface.py:434
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1071
+#: ../src/gui_interface.py:415
+#: ../src/gui_interface.py:429
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1432
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1502
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1960
-#: ../src/dialogs.py:2771
-#: ../src/notify.py:260
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2030
+#: ../src/dialogs.py:2777
+#: ../src/notify.py:263
msgid "New Single Message"
msgstr "Новое одиночное сообщение"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1962
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2032
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1966
-#: ../src/dialogs.py:2772
-#: ../src/notify.py:261
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2036
+#: ../src/dialogs.py:2778
+#: ../src/notify.py:264
msgid "New Private Message"
msgstr "Новое личное сообщение"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1968
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2038
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1971
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2041
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1974
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2044
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1978
-#: ../src/dialogs.py:2771
-#: ../src/notify.py:260
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2048
+#: ../src/dialogs.py:2777
+#: ../src/notify.py:263
msgid "New Message"
msgstr "Новое сообщение"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1980
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2050
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2106
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2179
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s меняет статус"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2108
-#: ../src/groupchat_control.py:202
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2181
+#: ../src/groupchat_control.py:205
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
#: ../src/history_window.py:447
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2113
-#: ../src/dialogs.py:2783
-#: ../src/notify.py:274
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2186
+#: ../src/dialogs.py:2789
+#: ../src/notify.py:277
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Контакт изменит статус"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2115
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2188
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s подключается"
#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2120
-#: ../src/dialogs.py:2767
-#: ../src/notify.py:256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2193
+#: ../src/dialogs.py:2773
+#: ../src/notify.py:259
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт подключился"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2122
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2195
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s отключается"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2127
-#: ../src/dialogs.py:2769
-#: ../src/notify.py:258
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2200
+#: ../src/dialogs.py:2775
+#: ../src/notify.py:261
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт отключился"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:95
+#: ../src/common/connection_handlers.py:88
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:54
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Не могу загрузить модуль «idle»"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:128
+#: ../src/common/connection_handlers.py:121
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s не пришли вовремя."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
+#: ../src/common/connection_handlers.py:128
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Регистрация завершена"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:136
+#: ../src/common/connection_handlers.py:129
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr "Регистрация сервиса %s завершена успешно"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:144
+#: ../src/common/connection_handlers.py:137
msgid "Registration failed"
msgstr "Ошибка регистрации"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:144
+#: ../src/common/connection_handlers.py:137
#, python-format
msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr "Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:573
-#: ../src/common/connection.py:1558
+#: ../src/common/connection_handlers.py:567
+#: ../src/common/connection.py:1552
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Невидимость не поддерживается"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:574
-#: ../src/common/connection.py:1559
+#: ../src/common/connection_handlers.py:568
+#: ../src/common/connection.py:1553
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1738
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1710
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
@@ -4448,7 +4541,7 @@ msgid "Application verification failure"
msgstr "Ошибка при проверке приложения"
#: ../src/common/connection.py:260
-#: ../src/dialogs.py:3080
+#: ../src/dialogs.py:3091
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен."
@@ -4464,11 +4557,11 @@ msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключ
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:338
+#: ../src/common/connection.py:337
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:447
+#: ../src/common/connection.py:435
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4477,78 +4570,78 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:857
+#: ../src/common/connection.py:845
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Связь с учетной записью «%s» была потеряна"
-#: ../src/common/connection.py:858
+#: ../src/common/connection.py:846
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Переподключаться вручную."
#. it's a new account
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:869
+#: ../src/common/connection.py:857
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:911
+#: ../src/common/connection.py:899
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:927
+#: ../src/common/connection.py:915
msgid "Invalid answer"
msgstr "Неверный ответ"
-#: ../src/common/connection.py:928
+#: ../src/common/connection.py:916
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1236
-#: ../src/common/connection.py:1370
-#: ../src/common/connection.py:1983
+#: ../src/common/connection.py:1224
+#: ../src/common/connection.py:1364
+#: ../src/common/connection.py:1987
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не могу соединиться с «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1237
-#: ../src/gui_interface.py:529
+#: ../src/common/connection.py:1225
+#: ../src/gui_interface.py:524
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
-#: ../src/common/connection.py:1242
+#: ../src/common/connection.py:1230
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Сервер ответил: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1255
+#: ../src/common/connection.py:1243
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Соединение с прокси разорвалось"
-#: ../src/common/connection.py:1287
-#: ../src/common/connection.py:1349
+#: ../src/common/connection.py:1281
+#: ../src/common/connection.py:1343
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Не могу соединиться с %s"
-#: ../src/common/connection.py:1288
-#: ../src/common/connection.py:1350
+#: ../src/common/connection.py:1282
+#: ../src/common/connection.py:1344
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна.Попытка подключения."
-#: ../src/common/connection.py:1313
+#: ../src/common/connection.py:1307
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной."
-#: ../src/common/connection.py:1316
+#: ../src/common/connection.py:1310
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4557,7 +4650,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ошибка SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1318
+#: ../src/common/connection.py:1312
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4566,59 +4659,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Неизвестная ошибка SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1371
+#: ../src/common/connection.py:1365
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
-#: ../src/common/connection.py:1405
+#: ../src/common/connection.py:1399
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Ошибка аутентификации с «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1407
+#: ../src/common/connection.py:1401
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Проверьте правильность логина и пароля."
-#: ../src/common/connection.py:1480
+#: ../src/common/connection.py:1474
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Ошибка при удалении списка доступа"
-#: ../src/common/connection.py:1481
+#: ../src/common/connection.py:1475
#, python-format
msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr "Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова."
-#: ../src/common/connection.py:1850
+#: ../src/common/connection.py:1854
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Контакт для отправки: «%s» (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1853
+#: ../src/common/connection.py:1857
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Контакты для отправки:"
-#: ../src/common/connection.py:2000
-#: ../src/common/connection.py:2023
+#: ../src/common/connection.py:2004
+#: ../src/common/connection.py:2027
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Нельзя получить из-за невидимости"
-#: ../src/common/connection.py:2553
+#: ../src/common/connection.py:2558
msgid "Unregister failed"
msgstr "Ошибка отказа от регистрации"
-#: ../src/common/connection.py:2554
+#: ../src/common/connection.py:2559
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135
+#: ../src/common/contacts.py:126
#: ../src/common/helpers.py:60
-#: ../src/gui_interface.py:472
+#: ../src/gui_interface.py:467
msgid "Observers"
msgstr "Наблюдатели"
-#: ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/common/contacts.py:366
+#: ../src/common/contacts.py:130
+#: ../src/common/contacts.py:358
#: ../src/common/helpers.py:60
#: ../src/disco.py:120
#: ../src/disco.py:121
@@ -4628,11 +4721,11 @@ msgstr "Наблюдатели"
#: ../src/roster_window.py:1640
#: ../src/roster_window.py:1642
#: ../src/roster_window.py:1804
-#: ../src/roster_window.py:2480
+#: ../src/roster_window.py:2482
msgid "Transports"
msgstr "Транспорты"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:366
msgid "Not in roster"
msgstr "Не в ростере"
@@ -5994,7 +6087,7 @@ msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлен
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение не удалось."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:432
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:431
msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "Не удалось соединиться с хостом: истекло время ожидания."
@@ -6014,34 +6107,34 @@ msgstr "Включено"
#: ../src/config.py:468
#: ../src/config.py:472
-#: ../src/config.py:3115
+#: ../src/config.py:3127
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../src/config.py:746
+#: ../src/config.py:754
#: ../src/dialogs.py:1493
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Нет словаря для языка %s"
-#: ../src/config.py:747
+#: ../src/config.py:755
#, python-format
msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option."
msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
-#: ../src/config.py:1223
+#: ../src/config.py:1235
msgid "status message title"
msgstr "заголовок сообщения о статусе"
-#: ../src/config.py:1223
+#: ../src/config.py:1235
msgid "status message text"
msgstr "текст сообщения о статусе"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1523
-#: ../src/dialogs.py:2528
-#: ../src/dialogs.py:2595
-#: ../src/dialogs.py:3382
+#: ../src/config.py:1535
+#: ../src/dialogs.py:2534
+#: ../src/dialogs.py:2601
+#: ../src/dialogs.py:3393
#: ../src/disco.py:886
#: ../src/disco.py:1744
#: ../src/disco.py:2046
@@ -6049,206 +6142,206 @@ msgstr "текст сообщения о статусе"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../src/config.py:1618
+#: ../src/config.py:1630
msgid "Relogin now?"
msgstr "Переподключиться сейчас?"
-#: ../src/config.py:1619
+#: ../src/config.py:1631
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны переподключиться."
-#: ../src/config.py:1773
-#: ../src/config.py:1906
+#: ../src/config.py:1785
+#: ../src/config.py:1918
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере"
-#: ../src/config.py:1946
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:1958
+#: ../src/config.py:2005
msgid "Unread events"
msgstr "Непросмотренные события"
-#: ../src/config.py:1947
+#: ../src/config.py:1959
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи."
-#: ../src/config.py:1976
+#: ../src/config.py:1988
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:1989
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?"
-#: ../src/config.py:1989
-#: ../src/config.py:2531
-#: ../src/config.py:2567
+#: ../src/config.py:2001
+#: ../src/config.py:2543
+#: ../src/config.py:2579
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
-#: ../src/config.py:1990
+#: ../src/config.py:2002
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться."
-#: ../src/config.py:1994
+#: ../src/config.py:2006
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события."
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2012
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
-#: ../src/config.py:2001
+#: ../src/config.py:2013
msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name."
msgstr "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое."
-#: ../src/config.py:2005
-#: ../src/config.py:2009
+#: ../src/config.py:2017
+#: ../src/config.py:2021
msgid "Invalid account name"
msgstr "Неверное имя учетной записи"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2018
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым."
-#: ../src/config.py:2010
+#: ../src/config.py:2022
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы."
-#: ../src/config.py:2087
+#: ../src/config.py:2099
msgid "Rename Account"
msgstr "Переименовать учетную запись"
-#: ../src/config.py:2088
+#: ../src/config.py:2100
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Введите новое название для учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:2128
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»."
-#: ../src/config.py:2339
-#: ../src/config.py:3664
+#: ../src/config.py:2351
+#: ../src/config.py:3677
msgid "Invalid entry"
msgstr "Неверная запись"
-#: ../src/config.py:2340
-#: ../src/config.py:3665
+#: ../src/config.py:2352
+#: ../src/config.py:3678
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
-#: ../src/config.py:2361
+#: ../src/config.py:2373
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
-#: ../src/config.py:2362
+#: ../src/config.py:2374
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Нет секретного ключа OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2396
+#: ../src/config.py:2408
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Выбор ключа OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2397
+#: ../src/config.py:2409
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2404
+#: ../src/config.py:2416
msgid "No such account available"
msgstr "Такая учетная запись недоступна"
-#: ../src/config.py:2405
+#: ../src/config.py:2417
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную запись."
-#: ../src/config.py:2412
-#: ../src/dialogs.py:2281
-#: ../src/dialogs.py:2517
-#: ../src/dialogs.py:2705
+#: ../src/config.py:2424
+#: ../src/dialogs.py:2286
+#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2711
#: ../src/disco.py:515
#: ../src/profile_window.py:361
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Вы не подключены к серверу"
-#: ../src/config.py:2413
+#: ../src/config.py:2425
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу."
-#: ../src/config.py:2417
+#: ../src/config.py:2429
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Сервер не поддерживает Vcard"
-#: ../src/config.py:2418
+#: ../src/config.py:2430
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию."
-#: ../src/config.py:2532
-#: ../src/config.py:2568
+#: ../src/config.py:2544
+#: ../src/config.py:2580
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера."
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2549
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Учётная запись Local уже существует."
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2550
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения."
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2707
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Править %s"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2709
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Зарегистрировать %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2733
+#: ../src/config.py:2745
msgid "Ban List"
msgstr "Черный список"
-#: ../src/config.py:2734
+#: ../src/config.py:2746
msgid "Member List"
msgstr "Список участников"
-#: ../src/config.py:2734
+#: ../src/config.py:2746
msgid "Owner List"
msgstr "Список владельцев"
-#: ../src/config.py:2735
+#: ../src/config.py:2747
msgid "Administrator List"
msgstr "Список администраторов"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2799
+#: ../src/config.py:2811
#: ../src/disco.py:893
#: ../src/history_manager.py:207
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2809
+#: ../src/config.py:2821
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../src/config.py:2816
+#: ../src/config.py:2828
msgid "Nick"
msgstr "Ник"
-#: ../src/config.py:2822
+#: ../src/config.py:2834
msgid "Role"
msgstr "Обязанность"
-#: ../src/config.py:2849
+#: ../src/config.py:2861
msgid "Banning..."
msgstr "Баню..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2851
+#: ../src/config.py:2863
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6256,11 +6349,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2853
+#: ../src/config.py:2865
msgid "Adding Member..."
msgstr "Добавляю участника..."
-#: ../src/config.py:2854
+#: ../src/config.py:2866
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6268,11 +6361,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать участником?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2856
+#: ../src/config.py:2868
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Добавляю владельца..."
-#: ../src/config.py:2857
+#: ../src/config.py:2869
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6280,11 +6373,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать владельцем?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2859
+#: ../src/config.py:2871
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Добавляю администратора..."
-#: ../src/config.py:2860
+#: ../src/config.py:2872
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6292,7 +6385,7 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать администратором?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2861
+#: ../src/config.py:2873
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6308,148 +6401,148 @@ msgstr ""
"4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n"
"domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)"
-#: ../src/config.py:2962
+#: ../src/config.py:2974
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Удаление учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:2977
+#: ../src/config.py:2989
msgid "Account is disabled"
msgstr "Учетная запись отключена"
-#: ../src/config.py:2978
+#: ../src/config.py:2990
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr "Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна."
-#: ../src/config.py:2991
+#: ../src/config.py:3003
#: ../src/gui_interface.py:278
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: ../src/gui_interface.py:696
msgid "Password Required"
msgstr "Требуется пароль"
-#: ../src/config.py:2992
-#: ../src/gui_interface.py:681
+#: ../src/config.py:3004
+#: ../src/gui_interface.py:676
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:2993
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: ../src/config.py:3005
+#: ../src/gui_interface.py:696
msgid "Save password"
msgstr "Сохранить пароль"
-#: ../src/config.py:3003
+#: ../src/config.py:3015
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу"
-#: ../src/config.py:3004
+#: ../src/config.py:3016
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
-#: ../src/config.py:3018
+#: ../src/config.py:3030
#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s"
-#: ../src/config.py:3019
+#: ../src/config.py:3031
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Что вы хотите сделать?"
-#: ../src/config.py:3020
+#: ../src/config.py:3032
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Удалить только из Gajim"
-#: ../src/config.py:3021
+#: ../src/config.py:3033
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr "Ничего не удалять. Я попробую позже."
-#: ../src/config.py:3115
+#: ../src/config.py:3127
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Все"
-#: ../src/config.py:3116
+#: ../src/config.py:3128
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Только приход и уход"
-#: ../src/config.py:3117
+#: ../src/config.py:3129
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Нет"
-#: ../src/config.py:3189
+#: ../src/config.py:3201
msgid "New Group Chat"
msgstr "Новая комната"
-#: ../src/config.py:3222
+#: ../src/config.py:3234
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
-#: ../src/config.py:3223
+#: ../src/config.py:3235
msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите эту закладку."
#. invalid char
-#: ../src/config.py:3348
-#: ../src/dialogs.py:2070
+#: ../src/config.py:3360
+#: ../src/dialogs.py:2075
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/config.py:3349
-#: ../src/config.py:3360
-#: ../src/config.py:3369
-#: ../src/config.py:3380
-#: ../src/config.py:3388
+#: ../src/config.py:3361
+#: ../src/config.py:3372
+#: ../src/config.py:3381
+#: ../src/config.py:3392
+#: ../src/config.py:3400
msgid "Character not allowed"
msgstr "Символ недопустим"
-#: ../src/config.py:3360
-#: ../src/config.py:3368
+#: ../src/config.py:3372
#: ../src/config.py:3380
-#: ../src/config.py:3640
+#: ../src/config.py:3392
+#: ../src/config.py:3653
msgid "Invalid server"
msgstr "Неверный сервер"
-#: ../src/config.py:3387
+#: ../src/config.py:3399
msgid "Invalid room"
msgstr "Неверная комната"
-#: ../src/config.py:3556
+#: ../src/config.py:3569
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Учетная запись успешно добавлена"
-#: ../src/config.py:3557
-#: ../src/config.py:3563
+#: ../src/config.py:3570
+#: ../src/config.py:3576
msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window."
msgstr "Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки «Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» меню «Правка» в главном окне программы."
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3575
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана"
-#: ../src/config.py:3601
+#: ../src/config.py:3614
msgid "Invalid username"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/config.py:3603
+#: ../src/config.py:3616
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
-#: ../src/config.py:3641
+#: ../src/config.py:3654
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться."
-#: ../src/config.py:3697
-#: ../src/gui_interface.py:1179
+#: ../src/config.py:3710
+#: ../src/gui_interface.py:1174
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Сертификат уже находится в файле"
-#: ../src/config.py:3698
-#: ../src/gui_interface.py:1180
+#: ../src/config.py:3711
+#: ../src/gui_interface.py:1175
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен."
-#: ../src/config.py:3775
+#: ../src/config.py:3798
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6464,8 +6557,8 @@ msgstr ""
"Ошибка SSL: %(error)s\n"
"Соединиться с этим сервером?"
-#: ../src/config.py:3781
-#: ../src/gui_interface.py:1208
+#: ../src/config.py:3804
+#: ../src/gui_interface.py:1203
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6476,75 +6569,75 @@ msgstr ""
"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3813
-#: ../src/config.py:3847
+#: ../src/config.py:3836
+#: ../src/config.py:3870
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
-#: ../src/config.py:3912
+#: ../src/config.py:3935
msgid "Account name is in use"
msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
-#: ../src/config.py:3913
+#: ../src/config.py:3936
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем."
-#: ../src/config.py:4043
+#: ../src/config.py:4066
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP узел не был удален"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4067
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4072
+#: ../src/config.py:4095
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Настроить %s"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4111
#: ../src/plugins/gui.py:73
msgid "Active"
msgstr "Активен"
-#: ../src/config.py:4096
+#: ../src/config.py:4119
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: ../src/config.py:4131
+#: ../src/config.py:4154
msgid "First Message Received"
msgstr "Получено первое сообщение"
-#: ../src/config.py:4132
+#: ../src/config.py:4155
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом"
-#: ../src/config.py:4134
+#: ../src/config.py:4157
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса"
-#: ../src/config.py:4135
+#: ../src/config.py:4158
msgid "Contact Connected"
msgstr "Контакт подключился"
-#: ../src/config.py:4136
+#: ../src/config.py:4159
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Контакт отключился"
-#: ../src/config.py:4137
+#: ../src/config.py:4160
msgid "Message Sent"
msgstr "Сообщение отправлено"
-#: ../src/config.py:4138
+#: ../src/config.py:4161
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Вас упомянули в комнате"
-#: ../src/config.py:4139
+#: ../src/config.py:4162
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Получено сообщение в комнате"
-#: ../src/config.py:4140
+#: ../src/config.py:4163
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Получено письмо на Gmail"
@@ -6603,7 +6696,7 @@ msgid "Open as _Link"
msgstr "Открыть как _ссылку"
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1310
+#: ../src/conversation_textview.py:1319
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
@@ -6612,7 +6705,7 @@ msgstr[1] "%(nb_days)i дня назад"
msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1359
+#: ../src/conversation_textview.py:1368
#: ../src/history_window.py:480
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
@@ -6739,7 +6832,7 @@ msgstr "Заполните данные о контакте, который вы
#: ../src/dialogs.py:1074
#: ../src/dialogs.py:1080
#: ../src/dialogs.py:1085
-#: ../src/dialogs.py:3615
+#: ../src/dialogs.py:3626
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Неверный ID пользователя"
@@ -6765,8 +6858,8 @@ msgid "User ID:"
msgstr "ID пользователя:"
#: ../src/dialogs.py:1273
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "Jabber/XMPP-клиент на GTK+"
#: ../src/dialogs.py:1274
msgid "GTK+ Version:"
@@ -6812,454 +6905,442 @@ msgid ""
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
-#: ../src/dialogs.py:1872
+#: ../src/dialogs.py:1877
msgid "_Resume"
msgstr "_Продолжить"
-#: ../src/dialogs.py:1880
+#: ../src/dialogs.py:1885
msgid "Re_place"
msgstr "_Заменить"
-#: ../src/dialogs.py:2071
-#: ../src/dialogs.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2076
+#: ../src/dialogs.py:2475
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/dialogs.py:2189
+#: ../src/dialogs.py:2194
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2192
+#: ../src/dialogs.py:2197
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запрос на подписку от %s"
-#: ../src/dialogs.py:2276
+#: ../src/dialogs.py:2281
#: ../src/gui_interface.py:1930
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Вы уже в комнате %s"
-#: ../src/dialogs.py:2282
+#: ../src/dialogs.py:2287
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2331
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:2457
+#: ../src/dialogs.py:2462
msgid "Invalid Account"
msgstr "Неверное имя учетной записи"
-#: ../src/dialogs.py:2458
+#: ../src/dialogs.py:2463
msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату."
-#: ../src/dialogs.py:2469
+#: ../src/dialogs.py:2474
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/dialogs.py:2474
-#: ../src/dialogs.py:2480
-#: ../src/groupchat_control.py:2079
+#: ../src/dialogs.py:2479
+#: ../src/dialogs.py:2485
+#: ../src/groupchat_control.py:2092
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Неверное имя комнаты"
-#: ../src/dialogs.py:2475
+#: ../src/dialogs.py:2480
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/dialogs.py:2481
-#: ../src/groupchat_control.py:2080
+#: ../src/dialogs.py:2486
+#: ../src/groupchat_control.py:2093
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/dialogs.py:2485
+#: ../src/dialogs.py:2491
#: ../src/gui_interface.py:1912
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Это не комната"
-#: ../src/dialogs.py:2486
+#: ../src/dialogs.py:2492
#: ../src/gui_interface.py:1913
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s не является именем комнаты."
-#: ../src/dialogs.py:2518
+#: ../src/dialogs.py:2524
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу."
-#: ../src/dialogs.py:2531
+#: ../src/dialogs.py:2537
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/dialogs.py:2567
+#: ../src/dialogs.py:2573
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Учётная запись не подключена к серверу"
-#: ../src/dialogs.py:2568
+#: ../src/dialogs.py:2574
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2599
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизировать"
-#: ../src/dialogs.py:2654
+#: ../src/dialogs.py:2660
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Начать чат с учетной записью %s"
-#: ../src/dialogs.py:2656
+#: ../src/dialogs.py:2662
msgid "Start Chat"
msgstr "Начать чат"
-#: ../src/dialogs.py:2657
+#: ../src/dialogs.py:2663
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2684
-#: ../src/dialogs.py:3065
-#: ../src/dialogs.py:3295
+#: ../src/dialogs.py:2690
+#: ../src/dialogs.py:3071
+#: ../src/dialogs.py:3306
msgid "Connection not available"
msgstr "Соединение недоступно"
-#: ../src/dialogs.py:2685
-#: ../src/dialogs.py:3066
-#: ../src/dialogs.py:3296
+#: ../src/dialogs.py:2691
+#: ../src/dialogs.py:3072
+#: ../src/dialogs.py:3307
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»."
-#: ../src/dialogs.py:2694
-#: ../src/dialogs.py:2697
+#: ../src/dialogs.py:2700
+#: ../src/dialogs.py:2703
msgid "Invalid JID"
msgstr "Неверный JID"
-#: ../src/dialogs.py:2697
+#: ../src/dialogs.py:2703
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Не понимаю адреса «%s»."
-#: ../src/dialogs.py:2706
+#: ../src/dialogs.py:2712
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу."
-#: ../src/dialogs.py:2725
+#: ../src/dialogs.py:2731
msgid "Invalid password"
msgstr "Неверный пароль"
-#: ../src/dialogs.py:2725
+#: ../src/dialogs.py:2731
msgid "You must enter a password."
msgstr "Необходимо ввести пароль."
-#: ../src/dialogs.py:2729
+#: ../src/dialogs.py:2735
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../src/dialogs.py:2730
+#: ../src/dialogs.py:2736
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми."
-#: ../src/dialogs.py:2772
-#: ../src/gui_interface.py:818
-#: ../src/notify.py:270
+#: ../src/dialogs.py:2778
+#: ../src/gui_interface.py:813
+#: ../src/notify.py:273
msgid "New E-mail"
msgstr "Новое письмо"
-#: ../src/dialogs.py:2774
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#: ../src/notify.py:263
+#: ../src/dialogs.py:2780
+#: ../src/gui_interface.py:868
+#: ../src/notify.py:266
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запрос передачи"
-#: ../src/dialogs.py:2776
-#: ../src/gui_interface.py:780
-#: ../src/gui_interface.py:844
-#: ../src/notify.py:265
+#: ../src/dialogs.py:2782
+#: ../src/gui_interface.py:775
+#: ../src/gui_interface.py:839
+#: ../src/notify.py:268
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Ошибка передачи"
-#: ../src/dialogs.py:2778
-#: ../src/gui_interface.py:919
-#: ../src/gui_interface.py:942
-#: ../src/gui_interface.py:959
-#: ../src/notify.py:267
+#: ../src/dialogs.py:2784
+#: ../src/gui_interface.py:914
+#: ../src/gui_interface.py:937
+#: ../src/gui_interface.py:954
+#: ../src/notify.py:270
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Передача файла завершена"
-#: ../src/dialogs.py:2779
-#: ../src/gui_interface.py:922
-#: ../src/notify.py:268
+#: ../src/dialogs.py:2785
+#: ../src/gui_interface.py:917
+#: ../src/notify.py:271
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Передача остановлена"
-#: ../src/dialogs.py:2781
-#: ../src/gui_interface.py:614
-#: ../src/notify.py:272
+#: ../src/dialogs.py:2787
+#: ../src/gui_interface.py:609
+#: ../src/notify.py:275
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Приглашение в комнату"
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:2990
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:2986
+#: ../src/dialogs.py:2992
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:2988
+#: ../src/dialogs.py:2994
msgid "Single Message"
msgstr "Сообщение"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2991
+#: ../src/dialogs.py:2997
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Отправить %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3014
+#: ../src/dialogs.py:3020
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Получено %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3037
+#: ../src/dialogs.py:3043
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "От %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3116
+#: ../src/dialogs.py:3127
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3117
+#: ../src/dialogs.py:3128
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написал:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3187
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Консоль XML для %s"
-#: ../src/dialogs.py:3178
+#: ../src/dialogs.py:3189
msgid "XML Console"
msgstr "Консоль XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3325
+#: ../src/dialogs.py:3336
msgid "add"
msgstr "добавить"
-#: ../src/dialogs.py:3325
+#: ../src/dialogs.py:3336
msgid "modify"
msgstr "изменить"
-#: ../src/dialogs.py:3326
+#: ../src/dialogs.py:3337
msgid "remove"
msgstr "удалить"
-#: ../src/dialogs.py:3355
+#: ../src/dialogs.py:3366
#, python-format
msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster."
msgstr "<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> несколько контактов в ваш список контактов."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3371
-#: ../src/dialogs.py:3417
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3373
-#: ../src/dialogs.py:3448
+#: ../src/dialogs.py:3384
+#: ../src/dialogs.py:3459
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3375
-#: ../src/dialogs.py:3472
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: ../src/dialogs.py:3379
+#: ../src/dialogs.py:3390
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:3385
+#: ../src/dialogs.py:3396
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3493
+#: ../src/dialogs.py:3504
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов."
-#: ../src/dialogs.py:3507
+#: ../src/dialogs.py:3518
#, python-format
msgid "Added %s contacts"
msgstr "Добавлены контакты %s"
-#: ../src/dialogs.py:3544
+#: ../src/dialogs.py:3555
#, python-format
msgid "Removed %s contacts"
msgstr "Удалены контакты %s"
-#: ../src/dialogs.py:3584
-#: ../src/dialogs.py:3761
+#: ../src/dialogs.py:3595
+#: ../src/dialogs.py:3772
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "Настройки архивации для %s"
-#: ../src/dialogs.py:3624
+#: ../src/dialogs.py:3635
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Неверное имя сервера"
-#: ../src/dialogs.py:3625
+#: ../src/dialogs.py:3636
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3672
+#: ../src/dialogs.py:3683
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3892
+#: ../src/dialogs.py:3903
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "Сервис ответил ошибкой."
-#: ../src/dialogs.py:3960
+#: ../src/dialogs.py:3971
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Список доступа <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3964
+#: ../src/dialogs.py:3975
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Список доступа для %s"
-#: ../src/dialogs.py:4031
+#: ../src/dialogs.py:4042
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4036
+#: ../src/dialogs.py:4047
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:4087
+#: ../src/dialogs.py:4098
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Изменить правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4198
+#: ../src/dialogs.py:4209
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Добавить правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4297
+#: ../src/dialogs.py:4308
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Списки доступа для %s"
-#: ../src/dialogs.py:4299
+#: ../src/dialogs.py:4310
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Списки доступа"
-#: ../src/dialogs.py:4388
+#: ../src/dialogs.py:4399
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Недопустимое имя списка"
-#: ../src/dialogs.py:4389
+#: ../src/dialogs.py:4400
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа."
-#: ../src/dialogs.py:4421
+#: ../src/dialogs.py:4432
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Вы приглашены в конференцию"
-#: ../src/dialogs.py:4424
+#: ../src/dialogs.py:4435
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению."
-#: ../src/dialogs.py:4426
+#: ../src/dialogs.py:4437
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s."
-#: ../src/dialogs.py:4434
+#: ../src/dialogs.py:4445
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Комментарий: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4436
+#: ../src/dialogs.py:4447
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Вы принимаете приглашение?"
-#: ../src/dialogs.py:4498
+#: ../src/dialogs.py:4509
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12"
-#: ../src/dialogs.py:4508
-#: ../src/dialogs.py:4550
-#: ../src/dialogs.py:4606
-#: ../src/dialogs.py:4694
+#: ../src/dialogs.py:4519
+#: ../src/dialogs.py:4561
+#: ../src/dialogs.py:4617
+#: ../src/dialogs.py:4705
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/dialogs.py:4513
+#: ../src/dialogs.py:4524
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "Файлы PKCS12"
-#: ../src/dialogs.py:4540
+#: ../src/dialogs.py:4551
msgid "Choose Sound"
msgstr "Выберите звуковой файл"
-#: ../src/dialogs.py:4555
+#: ../src/dialogs.py:4566
msgid "Wav Sounds"
msgstr "В формате Wav"
-#: ../src/dialogs.py:4593
+#: ../src/dialogs.py:4604
msgid "Choose Image"
msgstr "Выбрать картинку"
-#: ../src/dialogs.py:4611
+#: ../src/dialogs.py:4622
msgid "Images"
msgstr "Картинки"
-#: ../src/dialogs.py:4681
+#: ../src/dialogs.py:4692
msgid "Choose Archive"
msgstr "Выбрать Архив"
-#: ../src/dialogs.py:4699
+#: ../src/dialogs.py:4710
msgid "Zip files"
msgstr "Zip файлы"
-#: ../src/dialogs.py:4725
+#: ../src/dialogs.py:4736
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Когда %s происходит:"
-#: ../src/dialogs.py:4727
+#: ../src/dialogs.py:4738
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Добавление специального уведомления для %s"
-#: ../src/dialogs.py:4947
+#: ../src/dialogs.py:4958
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7270,38 +7351,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Short Authentication String данного сеанса <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4950
+#: ../src/dialogs.py:4961
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта."
-#: ../src/dialogs.py:4956
-#: ../src/dialogs.py:5040
+#: ../src/dialogs.py:4967
+#: ../src/dialogs.py:5051
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Личность контакта удостоверена"
-#: ../src/dialogs.py:4962
+#: ../src/dialogs.py:4973
msgid "Verify again..."
msgstr "Удостоверить снова..."
-#: ../src/dialogs.py:4967
+#: ../src/dialogs.py:4978
msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below."
msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже."
-#: ../src/dialogs.py:4970
-#: ../src/dialogs.py:5021
-#: ../src/dialogs.py:5034
+#: ../src/dialogs.py:4981
+#: ../src/dialogs.py:5032
+#: ../src/dialogs.py:5045
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена"
-#: ../src/dialogs.py:4975
+#: ../src/dialogs.py:4986
msgid "Verify..."
msgstr "Удостоверить..."
-#: ../src/dialogs.py:4986
+#: ../src/dialogs.py:4997
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?"
-#: ../src/dialogs.py:4987
+#: ../src/dialogs.py:4998
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n"
@@ -7312,50 +7393,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Short Authentication String этого сеанса <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4988
+#: ../src/dialogs.py:4999
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:5022
+#: ../src/dialogs.py:5033
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5028
+#: ../src/dialogs.py:5039
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения."
-#: ../src/dialogs.py:5035
+#: ../src/dialogs.py:5046
msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, но <b>вы не доверяете этому ключу</b>. Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. Воспользуйтесь вашим GPG клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу"
-#: ../src/dialogs.py:5041
+#: ../src/dialogs.py:5052
msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted."
msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, и вы доверяете этому ключу. Таким образом, сообщения будут зашифрованы."
-#: ../src/dialogs.py:5106
+#: ../src/dialogs.py:5117
msgid "an audio and video"
msgstr "аудио и видео"
-#: ../src/dialogs.py:5108
+#: ../src/dialogs.py:5119
msgid "an audio"
msgstr "аудио"
-#: ../src/dialogs.py:5110
+#: ../src/dialogs.py:5121
msgid "a video"
msgstr "видео"
-#: ../src/dialogs.py:5114
+#: ../src/dialogs.py:5125
#, python-format
msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?"
msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?"
-#: ../src/dialogs.py:5182
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:5193
+#, python-format
msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "для учетной записи %s"
+msgstr "Сертификат учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:5182
+#: ../src/dialogs.py:5193
#, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
@@ -7377,8 +7458,8 @@ msgid ""
"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5216
-#: ../src/dialogs.py:5233
+#: ../src/dialogs.py:5227
+#: ../src/dialogs.py:5244
msgid "View cert..."
msgstr ""
@@ -7510,7 +7591,6 @@ msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Отписаться"
#: ../src/features_window.py:50
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Подтверждение SSL сертификата"
@@ -7559,6 +7639,7 @@ msgstr "Требует python-dbus."
#: ../src/features_window.py:89
#: ../src/features_window.py:109
#: ../src/features_window.py:113
+#: ../src/features_window.py:117
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows."
@@ -7732,11 +7813,23 @@ msgstr ""
msgid "Requires python-gupnp-igd."
msgstr "Требует python-gupnp-igd."
-#: ../src/features_window.py:120
+#: ../src/features_window.py:114
+msgid "UPower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:115
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:116
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Требует upower и python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:124
msgid "?features:Available"
msgstr "?features:Доступно"
-#: ../src/features_window.py:127
+#: ../src/features_window.py:131
msgid "Feature"
msgstr "Функции"
@@ -7753,148 +7846,131 @@ msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
#: ../src/filetransfers_window.py:178
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Имя файла: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
+#: ../src/filetransfers_window.py:180
+#: ../src/filetransfers_window.py:400
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
+#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:199
#: ../src/history_manager.py:541
msgid "You"
msgstr "Вы"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:190
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Отправитель: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190
-#: ../src/filetransfers_window.py:627
+#: ../src/filetransfers_window.py:191
+#: ../src/filetransfers_window.py:637
#: ../src/tooltips.py:742
msgid "Recipient: "
msgstr "Получатель:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:202
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Сохранено в: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Передача завершена"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
-#: ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Передача отменена"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218
-#: ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Соединение не может быть установлено."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:237
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Получатель: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:239
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Передача файла остановлена"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:266
+#: ../src/filetransfers_window.py:268
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Выбрать файл для отправки..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:282
+#: ../src/filetransfers_window.py:284
#: ../src/tooltips.py:780
msgid "Description: "
msgstr "Описание: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:295
+#: ../src/filetransfers_window.py:297
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Нет доступа к файлу"
-#: ../src/filetransfers_window.py:296
+#: ../src/filetransfers_window.py:298
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Файл занят другим процессом."
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Файл: %s"
-
#: ../src/filetransfers_window.py:336
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Тип: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:338
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Описание: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:339
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s хочет отправить вам файл:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:352
#: ../src/gtkgui_helpers.py:850
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Не могу заместить существующий файл «%s»"
-#: ../src/filetransfers_window.py:353
+#: ../src/filetransfers_window.py:337
#: ../src/gtkgui_helpers.py:851
msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it."
msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать."
-#: ../src/filetransfers_window.py:369
+#: ../src/filetransfers_window.py:354
#: ../src/gtkgui_helpers.py:855
msgid "This file already exists"
msgstr "Файл уже существует"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369
+#: ../src/filetransfers_window.py:354
#: ../src/gtkgui_helpers.py:855
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Что вы хотите сделать?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:365
#: ../src/gtkgui_helpers.py:862
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Папка «%s» не доступна для записи"
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:366
#: ../src/gtkgui_helpers.py:863
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории."
-#: ../src/filetransfers_window.py:389
+#: ../src/filetransfers_window.py:377
msgid "Save File as..."
msgstr "Сохранить файл как..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:397
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Файл: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:403
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Тип: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:405
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Описание: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:406
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s хочет отправить вам файл:"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:459
+#: ../src/filetransfers_window.py:469
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7902,78 +7978,78 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:552
+#: ../src/filetransfers_window.py:562
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:595
-#: ../src/filetransfers_window.py:598
+#: ../src/filetransfers_window.py:605
+#: ../src/filetransfers_window.py:608
msgid "Invalid File"
msgstr "Неверный файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:595
+#: ../src/filetransfers_window.py:605
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:599
+#: ../src/filetransfers_window.py:609
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы"
-#: ../src/filetransfers_window.py:623
+#: ../src/filetransfers_window.py:633
#: ../src/tooltips.py:732
msgid "Name: "
msgstr "Имя: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:625
+#: ../src/filetransfers_window.py:635
#: ../src/tooltips.py:736
msgid "Sender: "
msgstr "Отправитель:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:787
+#: ../src/filetransfers_window.py:797
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/gajim.py:186
+#: ../src/gajim.py:192
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выход..."
-#: ../src/gajim.py:188
+#: ../src/gajim.py:194
#, python-format
msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr "ошибка импортирования PyGTK: %s"
-#: ../src/gajim.py:230
+#: ../src/gajim.py:236
msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.16 или выше"
-#: ../src/gajim.py:231
+#: ../src/gajim.py:237
msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.16 или выше. Выход..."
-#: ../src/gajim.py:233
+#: ../src/gajim.py:239
msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
msgstr "Gajim требуется GTK 2.16 или выше"
-#: ../src/gajim.py:234
+#: ../src/gajim.py:240
msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.16 или выше. Выход..."
-#: ../src/gajim.py:243
+#: ../src/gajim.py:249
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim для запуска требуется pywin32"
-#: ../src/gajim.py:244
+#: ../src/gajim.py:250
#, python-format
msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s"
msgstr "Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете получить его на сайте: %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:360
+#: ../src/gajim.py:366
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim уже запущен"
-#: ../src/gajim.py:361
+#: ../src/gajim.py:367
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -8419,214 +8495,214 @@ msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Выберите сначала другую тему."
-#: ../src/groupchat_control.py:176
-#: ../src/groupchat_control.py:1557
+#: ../src/groupchat_control.py:179
+#: ../src/groupchat_control.py:1568
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:230
+#: ../src/groupchat_control.py:233
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:232
+#: ../src/groupchat_control.py:235
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Вы больше не находитесь в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел."
-#: ../src/groupchat_control.py:560
+#: ../src/groupchat_control.py:563
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Вставить ник"
-#: ../src/groupchat_control.py:743
+#: ../src/groupchat_control.py:746
msgid "Conversation with "
msgstr "Беседа с "
-#: ../src/groupchat_control.py:745
+#: ../src/groupchat_control.py:748
msgid "Continued conversation"
msgstr "Возобновлённая беседа"
-#: ../src/groupchat_control.py:1222
+#: ../src/groupchat_control.py:1225
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s установил(а) тему: %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1240
-#: ../src/groupchat_control.py:1499
+#: ../src/groupchat_control.py:1243
+#: ../src/groupchat_control.py:1510
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1243
+#: ../src/groupchat_control.py:1246
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник"
-#: ../src/groupchat_control.py:1245
+#: ../src/groupchat_control.py:1248
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники"
-#: ../src/groupchat_control.py:1247
+#: ../src/groupchat_control.py:1250
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1251
+#: ../src/groupchat_control.py:1254
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Запись логов конференции включена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1253
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Запись логов конференции выключена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1255
+#: ../src/groupchat_control.py:1258
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Конференция не анонимна"
-#: ../src/groupchat_control.py:1258
+#: ../src/groupchat_control.py:1261
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Конференция частично анонимна"
-#: ../src/groupchat_control.py:1261
+#: ../src/groupchat_control.py:1264
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Конференция полностью анонимна"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1504
+#: ../src/groupchat_control.py:1515
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Запись логов конференции включена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1506
+#: ../src/groupchat_control.py:1517
msgid "A new room has been created"
msgstr "Новая комната была создана"
-#: ../src/groupchat_control.py:1509
+#: ../src/groupchat_control.py:1520
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1515
+#: ../src/groupchat_control.py:1526
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1518
+#: ../src/groupchat_control.py:1529
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1527
+#: ../src/groupchat_control.py:1538
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1541
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1541
-#: ../src/groupchat_control.py:1645
+#: ../src/groupchat_control.py:1552
+#: ../src/groupchat_control.py:1656
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вы теперь известны как %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1599
-#: ../src/groupchat_control.py:1604
#: ../src/groupchat_control.py:1610
+#: ../src/groupchat_control.py:1615
+#: ../src/groupchat_control.py:1621
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1601
+#: ../src/groupchat_control.py:1612
msgid "affiliation changed"
msgstr "ранг изменен"
-#: ../src/groupchat_control.py:1606
+#: ../src/groupchat_control.py:1617
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'"
-#: ../src/groupchat_control.py:1612
+#: ../src/groupchat_control.py:1623
msgid "system shutdown"
msgstr "выключение сервера"
-#: ../src/groupchat_control.py:1695
+#: ../src/groupchat_control.py:1706
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1699
+#: ../src/groupchat_control.py:1710
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1714
+#: ../src/groupchat_control.py:1725
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1718
+#: ../src/groupchat_control.py:1729
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1748
+#: ../src/groupchat_control.py:1759
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ушел"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s зашёл в комнату"
-#: ../src/groupchat_control.py:2006
+#: ../src/groupchat_control.py:2019
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?"
-#: ../src/groupchat_control.py:2008
+#: ../src/groupchat_control.py:2021
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
-#: ../src/groupchat_control.py:2012
-#: ../src/gui_interface.py:673
+#: ../src/groupchat_control.py:2025
+#: ../src/gui_interface.py:668
#: ../src/gui_interface.py:1282
#: ../src/gui_interface.py:1322
#: ../src/gui_interface.py:1363
#: ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2942
-#: ../src/roster_window.py:3617
-#: ../src/roster_window.py:4386
+#: ../src/roster_window.py:2946
+#: ../src/roster_window.py:3621
+#: ../src/roster_window.py:4390
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "Не _спрашивать меня снова"
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2059
msgid "Changing Subject"
msgstr "Смена темы"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047
+#: ../src/groupchat_control.py:2060
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Введите новую тему:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2054
+#: ../src/groupchat_control.py:2067
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Смена ника"
-#: ../src/groupchat_control.py:2055
+#: ../src/groupchat_control.py:2068
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:"
# смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2086
+#: ../src/groupchat_control.py:2099
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Удаление %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2087
+#: ../src/groupchat_control.py:2100
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8634,23 +8710,23 @@ msgstr ""
"Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n"
"Можете указать причину:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2089
+#: ../src/groupchat_control.py:2102
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Можете указать альтернативную комнату:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2284
+#: ../src/groupchat_control.py:2297
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Выгоняем %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2285
-#: ../src/groupchat_control.py:2617
+#: ../src/groupchat_control.py:2298
+#: ../src/groupchat_control.py:2630
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2616
+#: ../src/groupchat_control.py:2629
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Забанить %s"
@@ -8759,7 +8835,7 @@ msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)"
#: ../src/gui_interface.py:195
-#: ../src/notify.py:276
+#: ../src/notify.py:279
msgid "Connection Failed"
msgstr "Соединение разорвалось"
@@ -8797,32 +8873,32 @@ msgstr "Необходимо использовать ваш зарегистр
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s."
-#: ../src/gui_interface.py:405
-#: ../src/gui_interface.py:409
+#: ../src/gui_interface.py:400
+#: ../src/gui_interface.py:404
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s"
-#: ../src/gui_interface.py:461
-#: ../src/notify.py:278
+#: ../src/gui_interface.py:456
+#: ../src/notify.py:281
msgid "Subscription request"
msgstr "Запрос подписки"
-#: ../src/gui_interface.py:486
+#: ../src/gui_interface.py:481
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Авторизация принята"
-#: ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:482
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контакт «%s» авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус."
-#: ../src/gui_interface.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:490
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контакт «%s» отозвал подписку с вами"
-#: ../src/gui_interface.py:496
+#: ../src/gui_interface.py:491
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -8830,61 +8906,61 @@ msgstr ""
"Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n"
"Удалить его или её из контакт-листа?"
-#: ../src/gui_interface.py:517
-#: ../src/notify.py:280
+#: ../src/gui_interface.py:512
+#: ../src/notify.py:283
msgid "Unsubscribed"
msgstr "От подписки отказался"
-#: ../src/gui_interface.py:528
+#: ../src/gui_interface.py:523
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Связь с «%s» не может быть установлена"
-#: ../src/gui_interface.py:626
+#: ../src/gui_interface.py:621
msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr "Gajim настроен на использование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:628
-#: ../src/gui_interface.py:636
+#: ../src/gui_interface.py:623
+#: ../src/gui_interface.py:631
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Вы сейчас соединены без ключа OpenPGP."
-#: ../src/gui_interface.py:630
+#: ../src/gui_interface.py:625
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
-#: ../src/gui_interface.py:635
+#: ../src/gui_interface.py:630
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
msgstr "Парольная фраза OpenGPG неверна"
-#: ../src/gui_interface.py:648
+#: ../src/gui_interface.py:643
#, fuzzy
msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr "Сертификат просрочен"
-#: ../src/gui_interface.py:649
+#: ../src/gui_interface.py:644
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:671
+#: ../src/gui_interface.py:666
msgid "GPG key not trusted"
msgstr "Ключ GPG не является доверенным"
-#: ../src/gui_interface.py:671
+#: ../src/gui_interface.py:666
msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?"
msgstr "Ключ GPG используемый для шифрования не является доверенным. Вы действительно хотите зашифровать эти сообщения?"
-#: ../src/gui_interface.py:684
+#: ../src/gui_interface.py:679
msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)"
msgstr "Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен (возможно, неверно установлена переменная среды)"
-#: ../src/gui_interface.py:791
+#: ../src/gui_interface.py:786
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:793
+#: ../src/gui_interface.py:788
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -8892,7 +8968,7 @@ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо"
msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма"
msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем"
-#: ../src/gui_interface.py:806
+#: ../src/gui_interface.py:801
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -8907,78 +8983,68 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:871
+#: ../src/gui_interface.py:866
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s хочет отправить вам файл."
-#: ../src/gui_interface.py:908
-#: ../src/roster_window.py:1891
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Удаленный контакт остановил передачу"
-
-#: ../src/gui_interface.py:911
-#: ../src/roster_window.py:1893
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Ошибка открытия файла"
-
-#: ../src/gui_interface.py:943
+#: ../src/gui_interface.py:938
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:947
+#: ../src/gui_interface.py:942
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена."
-#: ../src/gui_interface.py:960
+#: ../src/gui_interface.py:955
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:964
+#: ../src/gui_interface.py:959
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена."
-#: ../src/gui_interface.py:1039
+#: ../src/gui_interface.py:1034
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Сообщение не удалось расшифровать"
-#: ../src/gui_interface.py:1051
+#: ../src/gui_interface.py:1046
msgid "Username Conflict"
msgstr "Такое имя уже есть"
-#: ../src/gui_interface.py:1052
+#: ../src/gui_interface.py:1047
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи"
-#: ../src/gui_interface.py:1067
+#: ../src/gui_interface.py:1062
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Такое имя уже есть"
-#: ../src/gui_interface.py:1068
+#: ../src/gui_interface.py:1063
msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one"
msgstr "Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите другой ресурс"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1113
+#: ../src/gui_interface.py:1108
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s хочет начать видео сеанс."
-#: ../src/gui_interface.py:1116
+#: ../src/gui_interface.py:1111
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Запрос аудио сеанса"
-#: ../src/gui_interface.py:1203
+#: ../src/gui_interface.py:1198
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата"
-#: ../src/gui_interface.py:1204
+#: ../src/gui_interface.py:1199
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n"
@@ -8987,15 +9053,15 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)s\n"
"Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?"
-#: ../src/gui_interface.py:1213
+#: ../src/gui_interface.py:1208
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата."
-#: ../src/gui_interface.py:1238
+#: ../src/gui_interface.py:1233
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Ошибка SSL сертификата"
-#: ../src/gui_interface.py:1239
+#: ../src/gui_interface.py:1234
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n"
@@ -9009,23 +9075,31 @@ msgstr ""
"Новый отпечаток: %(new)s\n"
"Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?"
-#: ../src/gui_interface.py:1275
+#: ../src/gui_interface.py:1273
#: ../src/gui_interface.py:1317
#: ../src/gui_interface.py:1359
msgid "Insecure connection"
msgstr "Небезопасное соединение"
-#: ../src/gui_interface.py:1276
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило)."
+#: ../src/gui_interface.py:1274
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Вы хотите подключить учетную запись %(account)s (%(server)s) через незащищенное соединение. Вся ваша переписка не будет зашифрована. Этот тип подключения не рекомендуется.\n"
+"Вы действительно хотите это сделать?"
-#: ../src/gui_interface.py:1281
+#: ../src/gui_interface.py:1280
#: ../src/gui_interface.py:1321
#: ../src/gui_interface.py:1362
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно"
+#: ../src/gui_interface.py:1281
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
#: ../src/gui_interface.py:1318
msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)"
@@ -9049,7 +9123,7 @@ msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to upd
msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
#: ../src/gui_interface.py:1937
-#: ../src/roster_window.py:3784
+#: ../src/roster_window.py:3788
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости."
@@ -9059,30 +9133,30 @@ msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2874
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Требуется парольная фраза"
-#: ../src/gui_interface.py:2872
+#: ../src/gui_interface.py:2875
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:2886
+#: ../src/gui_interface.py:2889
msgid "GPG key expired"
msgstr "Срок действия ключа GPG истёк"
-#: ../src/gui_interface.py:2887
+#: ../src/gui_interface.py:2890
#, python-format
msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Срок действия вашего ключа GPG истёк, вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:2896
+#: ../src/gui_interface.py:2899
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Неверная парольная фраза"
-#: ../src/gui_interface.py:2897
+#: ../src/gui_interface.py:2900
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите «Отмена»."
@@ -9260,7 +9334,7 @@ msgstr "— сообщения будут записаны в лог"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "— сообщения не будут записаны в лог"
-#: ../src/notify.py:319
+#: ../src/notify.py:322
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
@@ -9268,43 +9342,43 @@ msgstr "Игнорировать"
msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"
-#: ../src/plugins/gui.py:160
+#: ../src/plugins/gui.py:161
msgid "Plugin failed"
msgstr "Неудачный модуль"
-#: ../src/plugins/gui.py:204
+#: ../src/plugins/gui.py:205
msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr "Невозможно правильно удалить модуль"
#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:212
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:495
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:503
+#: ../src/plugins/gui.py:213
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:516
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:524
msgid "Archive is malformed"
msgstr "Формат архива не поддерживается"
-#: ../src/plugins/gui.py:235
-#: ../src/plugins/gui.py:243
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:511
+#: ../src/plugins/gui.py:236
+#: ../src/plugins/gui.py:244
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:532
msgid "Plugin already exists"
msgstr "Модуль уже существует"
-#: ../src/plugins/gui.py:235
+#: ../src/plugins/gui.py:236
msgid "Overwrite?"
msgstr "Перезаписать?"
-#: ../src/plugins/gui.py:264
+#: ../src/plugins/gui.py:265
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#. it is not zip file
#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:481
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:487
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:502
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:508
msgid "Archive corrupted"
msgstr "Архив поврежден"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:483
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:504
msgid "Archive empty"
msgstr "Архив пуст"
@@ -9313,12 +9387,12 @@ msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Получаю данные..."
#: ../src/profile_window.py:125
-#: ../src/roster_window.py:3137
+#: ../src/roster_window.py:3141
msgid "File is empty"
msgstr "Пустой файл"
#: ../src/profile_window.py:128
-#: ../src/roster_window.py:3140
+#: ../src/roster_window.py:3144
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл не существует"
@@ -9326,8 +9400,8 @@ msgstr "Файл не существует"
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:142
#: ../src/profile_window.py:158
-#: ../src/roster_window.py:3142
-#: ../src/roster_window.py:3153
+#: ../src/roster_window.py:3146
+#: ../src/roster_window.py:3157
msgid "Could not load image"
msgstr "Не могу загрузить изображение"
@@ -9405,12 +9479,12 @@ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
#: ../src/roster_window.py:2231
-#: ../src/roster_window.py:3714
+#: ../src/roster_window.py:3718
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
#: ../src/roster_window.py:2232
-#: ../src/roster_window.py:3715
+#: ../src/roster_window.py:3719
msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно хотите стать невидимым?"
@@ -9430,126 +9504,126 @@ msgstr "Вы точно хотите закрыть Gajim?"
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Всегда закрывать Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2410
+#: ../src/roster_window.py:2412
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Идет передача файлов"
-#: ../src/roster_window.py:2411
+#: ../src/roster_window.py:2413
msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?"
msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?"
-#: ../src/roster_window.py:2442
-#: ../src/roster_window.py:2856
+#: ../src/roster_window.py:2444
+#: ../src/roster_window.py:2860
msgid "You have unread messages"
msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
-#: ../src/roster_window.py:2443
+#: ../src/roster_window.py:2445
msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster."
msgstr "Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция истории."
-#: ../src/roster_window.py:2857
+#: ../src/roster_window.py:2861
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта."
-#: ../src/roster_window.py:2860
+#: ../src/roster_window.py:2864
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт «%s» будет удален"
-#: ../src/roster_window.py:2861
+#: ../src/roster_window.py:2865
msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
msgstr "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам через этот транспорт."
-#: ../src/roster_window.py:2864
+#: ../src/roster_window.py:2868
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Транспорты будут удалены"
-#: ../src/roster_window.py:2869
+#: ../src/roster_window.py:2873
#, python-format
msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s"
msgstr "У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти транспорты:%s."
-#: ../src/roster_window.py:2937
+#: ../src/roster_window.py:2941
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?"
-#: ../src/roster_window.py:2939
+#: ../src/roster_window.py:2943
msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you."
msgstr "Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от него сообщения."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3029
+#: ../src/roster_window.py:3033
msgid "Rename Contact"
msgstr "Переименовать контакт"
-#: ../src/roster_window.py:3030
+#: ../src/roster_window.py:3034
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Введите новый ник для контакта %s"
-#: ../src/roster_window.py:3037
+#: ../src/roster_window.py:3041
msgid "Rename Group"
msgstr "Переименовать группу"
-#: ../src/roster_window.py:3038
+#: ../src/roster_window.py:3042
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Введите новое название для группы %s"
-#: ../src/roster_window.py:3083
+#: ../src/roster_window.py:3087
msgid "Remove Group"
msgstr "Удалить группу"
-#: ../src/roster_window.py:3084
+#: ../src/roster_window.py:3088
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?"
-#: ../src/roster_window.py:3085
+#: ../src/roster_window.py:3089
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе"
-#: ../src/roster_window.py:3124
+#: ../src/roster_window.py:3128
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Назначить ключ OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:3125
+#: ../src/roster_window.py:3129
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту"
-#: ../src/roster_window.py:3524
+#: ../src/roster_window.py:3528
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера"
-#: ../src/roster_window.py:3526
+#: ../src/roster_window.py:3530
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3531
+#: ../src/roster_window.py:3535
msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
msgstr "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше не сможет видеть ваш статус."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3537
+#: ../src/roster_window.py:3541
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Продолжить?"
-#: ../src/roster_window.py:3541
+#: ../src/roster_window.py:3545
msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
msgstr "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть его или её всегда в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:3544
+#: ../src/roster_window.py:3548
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3548
+#: ../src/roster_window.py:3552
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера"
-#: ../src/roster_window.py:3553
+#: ../src/roster_window.py:3557
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9558,44 +9632,44 @@ msgstr ""
"Вы удаляете эти контакты:%s.\n"
"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:3611
+#: ../src/roster_window.py:3615
msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?"
-#: ../src/roster_window.py:3613
+#: ../src/roster_window.py:3617
#, python-format
msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr "Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден глобальный статус."
-#: ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/roster_window.py:3636
msgid "No account available"
msgstr "Нет доступной учетной записи"
-#: ../src/roster_window.py:3633
+#: ../src/roster_window.py:3637
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
-#: ../src/roster_window.py:4286
+#: ../src/roster_window.py:4290
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты"
-#: ../src/roster_window.py:4288
+#: ../src/roster_window.py:4292
msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection."
msgstr "Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утеряны при следующем подключении."
-#: ../src/roster_window.py:4380
+#: ../src/roster_window.py:4384
msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?"
-#: ../src/roster_window.py:4382
+#: ../src/roster_window.py:4386
msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts."
msgstr "Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных записей в Jabber или на транспортах."
-#: ../src/roster_window.py:4503
+#: ../src/roster_window.py:4507
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Неверный файл:"
-#: ../src/roster_window.py:4515
+#: ../src/roster_window.py:4519
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -9603,17 +9677,17 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:"
msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:"
msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4650
+#: ../src/roster_window.py:4654
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Отправить %s контакту %s"
-#: ../src/roster_window.py:4661
+#: ../src/roster_window.py:4665
#, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "Сделать %s первым контактом"
-#: ../src/roster_window.py:4664
+#: ../src/roster_window.py:4668
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт"
@@ -9623,9 +9697,9 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:5104
-#: ../src/roster_window.py:5158
-#: ../src/roster_window.py:5167
+#: ../src/roster_window.py:5108
+#: ../src/roster_window.py:5162
+#: ../src/roster_window.py:5171
#: ../src/statusicon.py:264
#: ../src/statusicon.py:311
#: ../src/statusicon.py:317
@@ -9634,124 +9708,124 @@ msgid "using account %s"
msgstr "используя учетную запись %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5178
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "для учетной записи %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5183
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:5218
+#: ../src/roster_window.py:5222
#: ../src/statusicon.py:327
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Управление _закладками..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5238
+#: ../src/roster_window.py:5242
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:5279
+#: ../src/roster_window.py:5283
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:5339
-#: ../src/roster_window.py:5447
+#: ../src/roster_window.py:5343
+#: ../src/roster_window.py:5451
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
-#: ../src/roster_window.py:5372
+#: ../src/roster_window.py:5376
msgid "Publish Tune"
msgstr "Музыка"
-#: ../src/roster_window.py:5374
+#: ../src/roster_window.py:5378
msgid "Publish Location"
msgstr "Отправлять Местоположение"
-#: ../src/roster_window.py:5377
+#: ../src/roster_window.py:5381
msgid "Configure Services..."
msgstr "Настроить Сервисы..."
-#: ../src/roster_window.py:5525
+#: ../src/roster_window.py:5529
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Развернуть все"
-#: ../src/roster_window.py:5535
-#: ../src/roster_window.py:5708
+#: ../src/roster_window.py:5539
+#: ../src/roster_window.py:5712
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Отправить сообщение группе"
-#: ../src/roster_window.py:5543
+#: ../src/roster_window.py:5547
msgid "To all users"
msgstr "Всем пользователям"
-#: ../src/roster_window.py:5547
+#: ../src/roster_window.py:5551
msgid "To all online users"
msgstr "Всем, кто подключён"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:5732
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Управление контактами"
#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:5741
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Редактировать _группы"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5792
+#: ../src/roster_window.py:5796
msgid "Send Single Message"
msgstr "Отправить одиночное сообщение"
#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5839
+#: ../src/roster_window.py:5843
msgid "Execute Command..."
msgstr "Выполнить команду..."
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5849
+#: ../src/roster_window.py:5853
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Управление транспортом"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5858
+#: ../src/roster_window.py:5862
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Изменить транспорт"
#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5868
+#: ../src/roster_window.py:5872
msgid "_Rename"
msgstr "П_ереименовать"
-#: ../src/roster_window.py:5928
+#: ../src/roster_window.py:5932
msgid "_Maximize"
msgstr "Развернут_ь"
-#: ../src/roster_window.py:5937
+#: ../src/roster_window.py:5941
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Переподсоеденится"
-#: ../src/roster_window.py:5944
+#: ../src/roster_window.py:5948
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Выйти"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6033
+#: ../src/roster_window.py:6037
msgid "History Manager"
msgstr "Менеджер истории"
-#: ../src/roster_window.py:6044
+#: ../src/roster_window.py:6048
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Войти в новую комнату"
-#: ../src/roster_window.py:6263
+#: ../src/roster_window.py:6267
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Изменить сообщение о статусе..."
@@ -9770,20 +9844,19 @@ msgstr "Ошибка в принятой форме данных"
msgid "No result"
msgstr "Нет результата"
-#: ../src/session.py:95
+#: ../src/session.py:99
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Ошибка записи на диск"
-#: ../src/session.py:408
-#: ../src/session.py:452
+#: ../src/session.py:409
+#: ../src/session.py:468
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса"
-#: ../src/session.py:409
-#, python-format
+#: ../src/session.py:411
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9796,7 +9869,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приемлемы ли эти настройки?"
-#: ../src/session.py:453
+#: ../src/session.py:470
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9811,6 +9884,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить этот сеанс?"
+#: ../src/session.py:473
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?"
+
#: ../src/statusicon.py:228
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Изменить сообщение о статусе..."
@@ -9963,6 +10041,10 @@ msgstr ""
"Этот сервис не может предоставить подробную информацию о себе. \n"
"Скорее всего, он устарел или сломан"
+#: ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
+
#: ../src/vcard.py:285
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Неизвестен"
@@ -10021,6 +10103,9 @@ msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку."
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс с приоритетом "
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
+
#~ msgid "Choose Client Cert"
#~ msgstr "Выбрать сертификат"
@@ -10864,9 +10949,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "sleeping"
#~ msgstr "Сплю"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Принять"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Получено приглашение"