diff options
author | Denis Fomin <fominde@gmail.com> | 2012-03-01 11:10:33 +0400 |
---|---|---|
committer | Denis Fomin <fominde@gmail.com> | 2012-03-01 11:10:33 +0400 |
commit | b7faf65a19c7ba5b4de47cc4973b8443b8ea3fa7 (patch) | |
tree | 73b14861703ba6da12dcf0a7e4b6e7e27307f680 /po/ru.po | |
parent | e0737189077a2ae2266ef48209aaf7a30208684a (diff) |
Update ru.po
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2260 |
1 files changed, 1239 insertions, 1021 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-11 00:06+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:01+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 11:08+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language: ru\n" @@ -126,25 +126,25 @@ msgstr "Управление..." #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 #: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1264 -#: ../src/config.py:1278 -#: ../src/config.py:1283 -#: ../src/config.py:1331 -#: ../src/config.py:1434 -#: ../src/config.py:1745 -#: ../src/config.py:1750 -#: ../src/config.py:2326 -#: ../src/config.py:2405 -#: ../src/config.py:2418 -#: ../src/config.py:3697 -#: ../src/config.py:3772 +#: ../src/config.py:1265 +#: ../src/config.py:1279 +#: ../src/config.py:1284 +#: ../src/config.py:1332 +#: ../src/config.py:1435 +#: ../src/config.py:1746 +#: ../src/config.py:1751 +#: ../src/config.py:2327 +#: ../src/config.py:2406 +#: ../src/config.py:2419 +#: ../src/config.py:3699 +#: ../src/config.py:3774 #: ../src/dialogs.py:311 #: ../src/dialogs.py:313 #: ../src/dialogs.py:519 #: ../src/dialogs.py:532 -#: ../src/roster_window.py:3096 -#: ../src/roster_window.py:3102 -#: ../src/roster_window.py:3107 +#: ../src/roster_window.py:3139 +#: ../src/roster_window.py:3145 +#: ../src/roster_window.py:3150 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "Учётные записи" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 -#: ../src/dialogs.py:3382 -#: ../src/dialogs.py:3428 +#: ../src/dialogs.py:3387 +#: ../src/dialogs.py:3433 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -302,8 +302,8 @@ msgstr "Соединение" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 -#: ../src/dialogs.py:3386 -#: ../src/dialogs.py:3483 +#: ../src/dialogs.py:3391 +#: ../src/dialogs.py:3488 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -320,8 +320,8 @@ msgstr "Имя:" #. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 -#: ../src/common/helpers.py:1159 -#: ../src/common/helpers.py:1171 +#: ../src/common/helpers.py:1168 +#: ../src/common/helpers.py:1180 #: ../src/notify.py:314 #: ../src/notify.py:337 #: ../src/notify.py:387 @@ -338,8 +338,9 @@ msgstr "Gajim" #: ../src/common/contacts.py:132 #: ../src/dialogs.py:112 #: ../src/dialogs.py:124 -#: ../src/roster_window.py:3038 -#: ../src/roster_window.py:5656 +#: ../src/roster_window.py:3081 +#: ../src/roster_window.py:4148 +#: ../src/roster_window.py:5738 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервер #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 -#: ../src/config.py:1868 +#: ../src/config.py:1869 #: ../src/dialogs.py:837 msgid "Jabber ID:" msgstr "Jabber ID:" @@ -392,8 +393,8 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Объединить учетные записи" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 -#: ../src/config.py:1841 -#: ../src/config.py:2419 +#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:2420 msgid "No key selected" msgstr "Не выбран ключ" @@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "Изменять приоритет автоматически в соо #. Rename #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 -#: ../src/roster_window.py:5606 +#: ../src/roster_window.py:5688 msgid "Re_name" msgstr "П_ереименовать" @@ -445,8 +446,8 @@ msgid "Synchroni_ze account status with global status" msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 -#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 -msgid "Synchronise contacts" +#, fuzzy +msgid "Synchronize contacts" msgstr "Объединить контакты" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 @@ -514,7 +515,7 @@ msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить новый контакт" #: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 -#: ../src/common/helpers.py:1350 +#: ../src/common/helpers.py:1359 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?" @@ -571,7 +572,9 @@ msgstr "<b>Произошла ошибка:</b>" msgid "<b>Choose command to execute:</b>" msgstr "<b>Выберите команду:</b>" +#. displaying the window #: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 +#: ../src/adhoc_commands.py:102 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" msgstr "Специальные команды — Gajim" @@ -735,9 +738,9 @@ msgstr "Заблокированные контакты" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5625 -#: ../src/roster_window.py:5752 -#: ../src/roster_window.py:5885 +#: ../src/roster_window.py:5707 +#: ../src/roster_window.py:5834 +#: ../src/roster_window.py:5967 msgid "_Unblock" msgstr "_Разблокировать" @@ -906,10 +909,12 @@ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214 msgid "Toggle audio session" msgstr "Переключить аудио сеанс" #: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224 msgid "Toggle video session" msgstr "Переключить видео сеанс" @@ -974,8 +979,8 @@ msgstr "Редактировать _группы" #. Invite to Groupchat #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 -#: ../src/roster_window.py:5561 -#: ../src/roster_window.py:5720 +#: ../src/roster_window.py:5643 +#: ../src/roster_window.py:5802 msgid "In_vite to" msgstr "_Пригласить в" @@ -992,8 +997,8 @@ msgid "Remo_ve" msgstr "_Удалить" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 -#: ../src/roster_window.py:5571 -#: ../src/roster_window.py:5809 +#: ../src/roster_window.py:5653 +#: ../src/roster_window.py:5891 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Установи_ть статус" @@ -1028,9 +1033,9 @@ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5633 -#: ../src/roster_window.py:5758 -#: ../src/roster_window.py:5888 +#: ../src/roster_window.py:5715 +#: ../src/roster_window.py:5840 +#: ../src/roster_window.py:5970 msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -1042,7 +1047,7 @@ msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус" #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 #: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 #: ../data/gui/roster_window.ui.h:23 -#: ../src/roster_window.py:5959 +#: ../src/roster_window.py:6041 msgid "_History" msgstr "_История" @@ -1148,7 +1153,7 @@ msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится" #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 -#: ../src/chat_control.py:3228 +#: ../src/chat_control.py:3236 #: ../src/filetransfers_window.py:206 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Открыть папку с принятым файлом" @@ -1384,7 +1389,7 @@ msgid "All Chat Histories" msgstr "Вся история" #: ../data/gui/history_window.ui.h:2 -#: ../src/history_window.py:323 +#: ../src/history_window.py:324 msgid "Conversation History" msgstr "История" @@ -1401,10 +1406,18 @@ msgid "Search:" msgstr "Поиск:" #: ../data/gui/history_window.ui.h:6 +msgid "_In date search" +msgstr "" + +#: ../data/gui/history_window.ui.h:7 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Сохранять историю переписки" +#: ../data/gui/history_window.ui.h:8 +msgid "searching only in the selected day " +msgstr "" + #: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 msgid "approve" msgstr "" @@ -1475,7 +1488,7 @@ msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "Просмотр конферен_ций" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 -#: ../src/dialogs.py:2333 +#: ../src/dialogs.py:2337 msgid "Join Group Chat" msgstr "Войти в комнату" @@ -1500,7 +1513,7 @@ msgid "Room:" msgstr "Комната:" #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -#: ../src/config.py:1858 +#: ../src/config.py:1859 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -1849,8 +1862,8 @@ msgid "Detached roster with single chat" msgstr "Окно контактов и окно с беседами" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 -#: ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:682 +#: ../src/config.py:171 +#: ../src/config.py:683 msgid "Disabled" msgstr "Отключены" @@ -2075,7 +2088,7 @@ msgid "Sort contacts by status" msgstr "Сортировать контакты по статусу" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 -#: ../src/config.py:400 +#: ../src/config.py:401 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -2284,7 +2297,7 @@ msgid "Order:" msgstr "Номер:" #: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 -#: ../src/dialogs.py:3977 +#: ../src/dialogs.py:3982 msgid "Privacy List" msgstr "Список доступа" @@ -2492,9 +2505,9 @@ msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _серве #. Remove group #. Remove #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5643 -#: ../src/roster_window.py:5768 -#: ../src/roster_window.py:5898 +#: ../src/roster_window.py:5725 +#: ../src/roster_window.py:5850 +#: ../src/roster_window.py:5980 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" @@ -2548,8 +2561,8 @@ msgid "Show Only _Active Contacts" msgstr "Показать _только активных" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 -msgid "Show T_rans_ports" -msgstr "Показать Т_ранс_порты" +msgid "Show T_ransports" +msgstr "Показать Т_ранспорты" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 msgid "Show _Offline Contacts" @@ -2605,7 +2618,7 @@ msgstr "Добавить _контакт" #. Information #: ../data/gui/search_window.ui.h:4 -#: ../src/roster_window.py:5910 +#: ../src/roster_window.py:5992 msgid "_Information" msgstr "_Информация о контакте" @@ -2682,6 +2695,10 @@ msgstr "_Отклонить" msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "Выберите учетную запись для объединения" +#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 +msgid "Synchronise contacts" +msgstr "Объединить контакты" + #: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1 msgid "Select the contacts you want to synchronise" msgstr "Расширенные статусы" @@ -2877,6 +2894,11 @@ msgstr "Сервис отправил недопустимые данные" msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Сервис изменил идентификатор сеанса." +#: ../src/adhoc_commands.py:418 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" +msgstr "Специальные команды — Gajim" + #. when stanza doesn't have error description #: ../src/adhoc_commands.py:513 msgid "Service returned an error." @@ -3095,33 +3117,34 @@ msgstr "Отправить файл?" msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID." -#: ../src/chat_control.py:1639 -#: ../src/chat_control.py:2165 +#: ../src/chat_control.py:1638 +#: ../src/chat_control.py:2172 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "GPG шифрование включено" -#: ../src/chat_control.py:1660 -#: ../src/chat_control.py:1663 +#: ../src/chat_control.py:1659 +#: ../src/chat_control.py:1662 msgid "Requires python-farsight." msgstr "Требует python-farsight." #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1703 +#: ../src/chat_control.py:1702 #: ../src/common/contacts.py:149 #: ../src/common/contacts.py:270 -#: ../src/common/helpers.py:61 -#: ../src/common/helpers.py:255 +#: ../src/common/helpers.py:67 +#: ../src/common/helpers.py:261 #: ../src/dialogs.py:1099 -#: ../src/dialogs.py:2227 -#: ../src/dialogs.py:2256 -#: ../src/gui_interface.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2231 +#: ../src/dialogs.py:2260 +#: ../src/gui_interface.py:472 #: ../src/gui_menu_builder.py:254 -#: ../src/gui_menu_builder.py:404 -#: ../src/roster_window.py:1644 -#: ../src/roster_window.py:1646 -#: ../src/roster_window.py:1979 -#: ../src/roster_window.py:3511 -#: ../src/roster_window.py:3538 +#: ../src/gui_menu_builder.py:405 +#: ../src/roster_window.py:767 +#: ../src/roster_window.py:1687 +#: ../src/roster_window.py:1689 +#: ../src/roster_window.py:2022 +#: ../src/roster_window.py:3557 +#: ../src/roster_window.py:3584 msgid "Not in Roster" msgstr "Не в ростере" @@ -3133,70 +3156,70 @@ msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей файл." -#: ../src/chat_control.py:1844 +#: ../src/chat_control.py:1851 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s состояние : %(state)s, причина: %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:2035 +#: ../src/chat_control.py:2042 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:2145 -#: ../src/dialogs.py:5038 +#: ../src/chat_control.py:2152 +#: ../src/dialogs.py:5043 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Ключ GPG не присвоен" -#: ../src/chat_control.py:2146 +#: ../src/chat_control.py:2153 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG." msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения с помощью GPG." -#: ../src/chat_control.py:2155 +#: ../src/chat_control.py:2162 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2181 +#: ../src/chat_control.py:2188 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:2183 +#: ../src/chat_control.py:2190 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2200 +#: ../src/chat_control.py:2207 msgid "is" msgstr "было" -#: ../src/chat_control.py:2200 +#: ../src/chat_control.py:2207 msgid "is NOT" msgstr "НЕ" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2202 +#: ../src/chat_control.py:2209 msgid "will" msgstr "будет" -#: ../src/chat_control.py:2202 +#: ../src/chat_control.py:2209 msgid "will NOT" msgstr "НЕ будет" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2206 +#: ../src/chat_control.py:2213 msgid "and authenticated" msgstr "и заверено" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2210 +#: ../src/chat_control.py:2217 msgid "and NOT authenticated" msgstr "и НЕ заверено" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2217 +#: ../src/chat_control.py:2224 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3205,75 +3228,75 @@ msgstr "" "%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" "Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений." -#: ../src/chat_control.py:2344 +#: ../src/chat_control.py:2351 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Установление сеанса отменено" -#: ../src/chat_control.py:2354 +#: ../src/chat_control.py:2361 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "История сеанса БУДЕТ сохранена на сервере" -#: ../src/chat_control.py:2356 +#: ../src/chat_control.py:2363 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "История сеанса НЕ БУДЕТ сохранена на сервере" -#: ../src/chat_control.py:2365 +#: ../src/chat_control.py:2372 msgid "This session is encrypted" msgstr "Сеанс зашифрован" -#: ../src/chat_control.py:2368 +#: ../src/chat_control.py:2375 msgid " and WILL be logged" msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:2370 +#: ../src/chat_control.py:2377 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/chat_control.py:2375 +#: ../src/chat_control.py:2382 msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details." msgstr "Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для подробностей." -#: ../src/chat_control.py:2377 +#: ../src/chat_control.py:2384 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../src/chat_control.py:2424 -#: ../src/chat_control.py:2437 +#: ../src/chat_control.py:2432 +#: ../src/chat_control.py:2445 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано" -#: ../src/chat_control.py:2430 +#: ../src/chat_control.py:2438 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Последнее сообщение зашифровано" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2699 +#: ../src/chat_control.py:2707 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Получено новое сообщение от «%s»" -#: ../src/chat_control.py:2700 +#: ../src/chat_control.py:2708 msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost." msgstr "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории сообщений, то это сообщение будет утеряно." -#: ../src/chat_control.py:2867 +#: ../src/chat_control.py:2875 #: ../src/common/connection_handlers_events.py:887 -#: ../src/common/connection_handlers.py:938 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1050 -#: ../src/common/connection.py:451 -#: ../src/common/logger.py:1131 -#: ../src/gajim.py:209 -#: ../src/session.py:101 +#: ../src/common/connection_handlers.py:948 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1060 +#: ../src/common/connection.py:456 +#: ../src/common/logger.py:1144 +#: ../src/gajim.py:210 +#: ../src/session.py:100 msgid "Database Error" msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../src/chat_control.py:2868 +#: ../src/chat_control.py:2876 #, python-format msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)." msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его или удалить (вся история будет утеряна)." -#: ../src/chat_control.py:3104 -#: ../src/gui_interface.py:1032 +#: ../src/chat_control.py:3112 +#: ../src/gui_interface.py:1061 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -3282,57 +3305,251 @@ msgstr "" "Не удалось расшифровать сообщение от %s\n" "Возможно, оно было испорчено." -#: ../src/chat_control.py:3137 +#: ../src/chat_control.py:3145 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s теперь %(status)s" -#: ../src/chat_control.py:3196 +#: ../src/chat_control.py:3204 msgid "File transfer" msgstr "Передача файлов" -#: ../src/chat_control.py:3199 +#: ../src/chat_control.py:3207 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/chat_control.py:3201 +#: ../src/chat_control.py:3209 msgid "_Accept" msgstr "_Принять" -#: ../src/chat_control.py:3224 +#: ../src/chat_control.py:3232 #: ../src/filetransfers_window.py:204 msgid "File transfer completed" msgstr "Передача завершена" -#: ../src/chat_control.py:3252 -#: ../src/gui_interface.py:903 -#: ../src/roster_window.py:1891 +#: ../src/chat_control.py:3260 +#: ../src/gui_interface.py:932 +#: ../src/roster_window.py:1934 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Удаленный контакт остановил передачу" -#: ../src/chat_control.py:3254 -#: ../src/gui_interface.py:906 -#: ../src/roster_window.py:1893 +#: ../src/chat_control.py:3262 +#: ../src/gui_interface.py:935 +#: ../src/roster_window.py:1936 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка открытия файла" -#: ../src/chat_control.py:3256 +#: ../src/chat_control.py:3264 #: ../src/filetransfers_window.py:240 msgid "File transfer stopped" msgstr "Передача файла остановлена" -#: ../src/chat_control.py:3259 +#: ../src/chat_control.py:3267 #: ../src/filetransfers_window.py:219 #: ../src/filetransfers_window.py:226 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача отменена" -#: ../src/chat_control.py:3260 +#: ../src/chat_control.py:3268 #: ../src/filetransfers_window.py:219 #: ../src/filetransfers_window.py:227 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Соединение не может быть установлено." +#: ../src/command_system/implementation/custom.py:105 +msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53 +msgid "Execute expression inside a shell, show output" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109 +msgid "Execute expression inside a shell, send output" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50 +#, fuzzy +msgid "Hide the chat buttons" +msgstr "Использование: /%s, скрывает кнопки беседы." + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56 +msgid "Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83 +#, fuzzy +msgid "Send a message to the contact" +msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88 +msgid "Send action (in the third person) to the current chat" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93 +msgid "Show logged messages which mention given text" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s: Nothing found" +msgstr "%s не найден" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105 +msgid "Limit must be an integer" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:129 +msgid "" +"\n" +" Set current the status\n" +"\n" +" Status can be given as one of the following values: online, away,\n" +" chat, xa, dnd.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:147 +msgid "Set the current status to away" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:150 +#: ../src/common/commands.py:109 +#: ../src/common/helpers.py:249 +#: ../src/tooltips.py:194 +msgid "Away" +msgstr "Ушел" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:161 +msgid "Set the current status to online" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:164 +msgid "Available" +msgstr "Доступен" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:184 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:261 +#, fuzzy +msgid "Clear the text window" +msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно." + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:189 +#, fuzzy +msgid "Toggle the GPG encryption" +msgstr "Включить Open_PGP шифрование" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:194 +#, fuzzy +msgid "Send a ping to the contact" +msgstr "Использование: /%s, посылает пинг контакту" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:197 +#, fuzzy +msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" +msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf." + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201 +msgid "Send DTMF sequence through an open audio session" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:204 +#, fuzzy +msgid "No open audio sessions with the contact" +msgstr "Щелкните для просмотра последних бесед с этим человеком" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:207 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not a valid tone" +msgstr "%s не является допустимым loglevel" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:217 +#, fuzzy +msgid "Audio sessions are not available" +msgstr "Подключение недоступно" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:227 +#, fuzzy +msgid "Video sessions are not available" +msgstr "Соединение недоступно" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:268 +#, fuzzy +msgid "Change your nickname in a group chat" +msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)" + +#. invalid char +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273 +#: ../src/config.py:3392 +#: ../src/dialogs.py:2078 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Неверное имя пользователя" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 +#, fuzzy +msgid "Open a private chat window with a specified occupant" +msgstr "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293 +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:347 +msgid "Nickname not found" +msgstr "Ник не обнаружен" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:287 +#, fuzzy +msgid "Open a private chat window with a specified occupant and send him a message" +msgstr "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:296 +#, fuzzy +msgid "Display or change a group chat topic" +msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:304 +msgid "Invite a user to a room for a reason" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Invited %s to %s" +msgstr "Отправить %s контакту %s" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310 +msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:327 +msgid "Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332 +msgid "" +"\n" +" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n" +"\n" +" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:344 +#, fuzzy +msgid "Kick user by a nick from a groupchat" +msgstr "Вы приглашены в конференцию" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:351 +#, fuzzy +msgid "Display names of all group chat occupants" +msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате." + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:373 +msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages" +msgstr "" + +#: ../src/command_system/implementation/standard.py:378 +msgid "Allow an occupant to send you public or private messages" +msgstr "" + #: ../src/common/check_paths.py:38 msgid "creating logs database" msgstr "создается БД истории" @@ -3397,12 +3614,6 @@ msgstr "Готов поболтать" msgid "Online" msgstr "В сети" -#: ../src/common/commands.py:109 -#: ../src/common/helpers.py:243 -#: ../src/tooltips.py:193 -msgid "Away" -msgstr "Ушел" - #: ../src/common/commands.py:110 msgid "Extended away" msgstr "Недоступен (расширенный)" @@ -3445,12 +3656,12 @@ msgstr "Выберите конференции, которые вы хотит #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:215 #: ../src/common/contacts.py:128 -#: ../src/common/helpers.py:61 -#: ../src/roster_window.py:817 -#: ../src/roster_window.py:1648 -#: ../src/roster_window.py:1650 -#: ../src/roster_window.py:2514 -#: ../src/roster_window.py:5528 +#: ../src/common/helpers.py:67 +#: ../src/roster_window.py:820 +#: ../src/roster_window.py:1691 +#: ../src/roster_window.py:1693 +#: ../src/roster_window.py:2557 +#: ../src/roster_window.py:5610 msgid "Groupchats" msgstr "Комнаты" @@ -3560,11 +3771,11 @@ msgstr "Список (через пробел) строк (учётных зап #. sorted alphanum #: ../src/common/config.py:108 -#: ../src/common/config.py:501 +#: ../src/common/config.py:504 #: ../src/common/optparser.py:296 #: ../src/common/optparser.py:492 #: ../src/common/optparser.py:526 -#: ../src/gui_interface.py:2639 +#: ../src/gui_interface.py:2668 msgid "default" msgstr "По_умолчанию" @@ -4098,130 +4309,149 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to your machine to transfer files." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:387 +#, fuzzy +msgid "Latest token for Oauth2 authentication." +msgstr "Анонимная аутентификация" + +#: ../src/common/config.py:388 +#, fuzzy +msgid "client_id for Oauth2 authentication." +msgstr "Анонимная аут_ентификация" + +#: ../src/common/config.py:389 +msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:451 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?" -#: ../src/common/config.py:449 +#: ../src/common/config.py:452 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?" msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта зашифрованный сеанс?" -#: ../src/common/config.py:450 #: ../src/common/config.py:453 +#: ../src/common/config.py:456 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который используется при проверке правописания" -#: ../src/common/config.py:456 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead." msgstr "Состояние модулей при выходе(это сохраняется при выключении Gajim). Эта опция НЕ ДОЛЖНА использоваться для включения или выключения модулей. Используйте графический интерфейс для этого." -#: ../src/common/config.py:461 +#: ../src/common/config.py:464 #: ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:465 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:465 msgid "Back in some minutes." msgstr "Вернусь через несколько минут" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:466 #: ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оставьте сообщение секретарю." -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "Movie" msgstr "В кино" -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:468 #: ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:468 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:469 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:469 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:470 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:470 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:481 msgid "I'm available." msgstr "Я здесь." -#: ../src/common/config.py:479 +#: ../src/common/config.py:482 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:480 -#: ../src/config.py:1651 +#: ../src/common/config.py:483 +#: ../src/config.py:1652 msgid "Be right back." msgstr "Скоро буду." -#: ../src/common/config.py:481 +#: ../src/common/config.py:484 msgid "I'm not available." msgstr "Меня нет." -#: ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/config.py:485 msgid "Do not disturb." msgstr "Не беспокоить." -#: ../src/common/config.py:483 -#: ../src/common/config.py:484 +#: ../src/common/config.py:486 +#: ../src/common/config.py:487 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:497 msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "Звук, который нужно воспроизвести, когда в MUC появляется сообщение, которое содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит ваш ник." -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:504 +#: ../src/common/config.py:507 #: ../src/common/optparser.py:310 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:508 +#: ../src/common/config.py:511 #: ../src/common/optparser.py:296 msgid "grocery" msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:515 msgid "human" msgstr "телесный" -#: ../src/common/config.py:516 +#: ../src/common/config.py:519 msgid "marine" msgstr "морской" +#: ../src/common/config.py:526 +#, fuzzy +msgid "Tor" +msgstr "К" + #: ../src/common/connection_handlers_events.py:367 #, python-format msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" @@ -4233,22 +4463,23 @@ msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s хочет отменить подписку" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:884 -#: ../src/common/connection_handlers.py:331 -#: ../src/common/connection_handlers.py:936 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1048 -#: ../src/common/connection.py:448 -#: ../src/common/logger.py:1129 -#: ../src/gajim.py:391 +#: ../src/common/connection_handlers.py:334 +#: ../src/common/connection_handlers.py:946 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1058 +#: ../src/common/connection.py:453 +#: ../src/common/logger.py:1142 +#: ../src/gajim.py:392 +#: ../src/session.py:97 msgid "Disk Write Error" msgstr "Ошибка записи на диск" #: ../src/common/connection_handlers_events.py:888 -#: ../src/common/connection_handlers.py:939 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1051 -#: ../src/common/connection.py:452 -#: ../src/common/logger.py:1132 -#: ../src/gajim.py:210 -#: ../src/session.py:102 +#: ../src/common/connection_handlers.py:949 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1061 +#: ../src/common/connection.py:457 +#: ../src/common/logger.py:1145 +#: ../src/gajim.py:211 +#: ../src/session.py:101 #, python-format msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история будет утеряна)." @@ -4264,119 +4495,117 @@ msgstr "Комната была удалена" msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1000 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1030 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1044 -#: ../src/common/connection.py:259 -#: ../src/config.py:2148 -#: ../src/config.py:2157 -#: ../src/config.py:2225 -#: ../src/config.py:3661 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1001 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1038 +#: ../src/common/connection.py:263 +#: ../src/config.py:2149 +#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2226 +#: ../src/config.py:3663 #: ../src/dataforms_widget.py:623 -#: ../src/dialogs.py:3090 +#: ../src/dialogs.py:3095 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1001 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1031 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1045 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1002 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1039 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1071 -#: ../src/gui_interface.py:415 -#: ../src/gui_interface.py:429 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1064 +#: ../src/gui_interface.py:420 +#: ../src/gui_interface.py:434 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1502 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1496 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2030 -#: ../src/dialogs.py:2777 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2028 +#: ../src/dialogs.py:2782 #: ../src/notify.py:263 msgid "New Single Message" msgstr "Новое одиночное сообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2032 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2030 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2036 -#: ../src/dialogs.py:2778 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2034 +#: ../src/dialogs.py:2783 #: ../src/notify.py:264 msgid "New Private Message" msgstr "Новое личное сообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2038 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2036 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2041 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2039 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2044 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2042 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2048 -#: ../src/dialogs.py:2777 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2046 +#: ../src/dialogs.py:2782 #: ../src/notify.py:263 msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2050 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2048 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2179 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2177 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s меняет статус" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2181 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2179 #: ../src/groupchat_control.py:205 #: ../src/groupchat_control.py:1766 -#: ../src/history_window.py:447 +#: ../src/history_window.py:448 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2186 -#: ../src/dialogs.py:2789 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2184 +#: ../src/dialogs.py:2794 #: ../src/notify.py:277 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт изменит статус" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2188 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2186 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s подключается" #. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2193 -#: ../src/dialogs.py:2773 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2191 +#: ../src/dialogs.py:2778 #: ../src/notify.py:259 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2195 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2193 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s отключается" -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2200 -#: ../src/dialogs.py:2775 +#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2198 +#: ../src/dialogs.py:2780 #: ../src/notify.py:261 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт отключился" @@ -4391,189 +4620,188 @@ msgstr "Не могу загрузить модуль «idle»" msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s не пришли вовремя." -#: ../src/common/connection_handlers.py:128 +#: ../src/common/connection_handlers.py:129 msgid "Registration succeeded" msgstr "Регистрация завершена" -#: ../src/common/connection_handlers.py:129 +#: ../src/common/connection_handlers.py:130 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "Регистрация сервиса %s завершена успешно" -#: ../src/common/connection_handlers.py:137 +#: ../src/common/connection_handlers.py:139 msgid "Registration failed" msgstr "Ошибка регистрации" -#: ../src/common/connection_handlers.py:137 +#: ../src/common/connection_handlers.py:140 #, python-format msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:567 -#: ../src/common/connection.py:1519 +#: ../src/common/connection_handlers.py:571 +#: ../src/common/connection.py:1543 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Невидимость не поддерживается" -#: ../src/common/connection_handlers.py:568 -#: ../src/common/connection.py:1520 +#: ../src/common/connection_handlers.py:572 +#: ../src/common/connection.py:1544 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1710 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1720 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" -#: ../src/common/connection.py:68 +#: ../src/common/connection.py:70 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Не удалось получить сертификат издателя" -#: ../src/common/connection.py:69 +#: ../src/common/connection.py:71 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Не удалось получить сертификат CRL" -#: ../src/common/connection.py:70 +#: ../src/common/connection.py:72 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Не удалось расшифровать подпись сертификата" -#: ../src/common/connection.py:71 +#: ../src/common/connection.py:73 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Не удалось расшифровать подпись CRL" -#: ../src/common/connection.py:72 +#: ../src/common/connection.py:74 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Не удалось расшифровать открытый ключ издателя" -#: ../src/common/connection.py:73 +#: ../src/common/connection.py:75 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Ошибка подписи сертификата" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: ../src/common/connection.py:76 msgid "CRL signature failure" msgstr "Ошибка подписи CRL" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: ../src/common/connection.py:77 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Сертификат ещё не действителен" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: ../src/common/connection.py:78 msgid "Certificate has expired" msgstr "Сертификат просрочен" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: ../src/common/connection.py:79 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL ещё не действителен" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: ../src/common/connection.py:80 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL просрочен" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: ../src/common/connection.py:81 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Ошибка в поле notBefore сертификата" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: ../src/common/connection.py:82 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Ошибка в поле notAfter сертификата" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: ../src/common/connection.py:83 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Ошибка в поле «lastUpdate» CRL" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: ../src/common/connection.py:84 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Ошибка в поле «nextUpdate» CRL" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: ../src/common/connection.py:85 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: ../src/common/connection.py:86 msgid "Self signed certificate" msgstr "Сертификат подписан самим владельцем." -#: ../src/common/connection.py:85 +#: ../src/common/connection.py:87 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Самостоятельно подписанный сертификат в цепочке сертификатов" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: ../src/common/connection.py:88 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Не удалось получить сертификат локального издателя" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: ../src/common/connection.py:89 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Не удалось подтвердить первый сертификат" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: ../src/common/connection.py:90 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Цепочка сертификатов слишком длинная" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: ../src/common/connection.py:91 msgid "Certificate revoked" msgstr "Сертификат аннулирован" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: ../src/common/connection.py:92 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Недопустимый сертификат CA" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: ../src/common/connection.py:93 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Превышено ограничение по длине пути" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: ../src/common/connection.py:94 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Неподдерживаемое назначение сертификата" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: ../src/common/connection.py:95 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Сертификат не является доверенным" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: ../src/common/connection.py:96 msgid "Certificate rejected" msgstr "Сертификат отклонен" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: ../src/common/connection.py:97 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Несоответствие поставщика сертификата" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: ../src/common/connection.py:98 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и владельца не совпадают" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: ../src/common/connection.py:99 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и издателя не совпадают" -#: ../src/common/connection.py:98 +#: ../src/common/connection.py:100 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Назначение ключа не включает подписывание сертификата" -#: ../src/common/connection.py:99 +#: ../src/common/connection.py:101 msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложения" -#: ../src/common/connection.py:260 -#: ../src/dialogs.py:3091 +#: ../src/common/connection.py:264 +#: ../src/dialogs.py:3096 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен." -#: ../src/common/connection.py:282 +#: ../src/common/connection.py:286 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен." -#: ../src/common/connection.py:285 +#: ../src/common/connection.py:289 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim." -#. we're not english -#. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:337 +#. we're not english: one in locale and one en +#: ../src/common/connection.py:342 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:435 +#: ../src/common/connection.py:440 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4582,78 +4810,77 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:845 +#: ../src/common/connection.py:853 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Связь с учетной записью «%s» была потеряна" -#: ../src/common/connection.py:846 +#: ../src/common/connection.py:854 msgid "Reconnect manually." msgstr "Переподключаться вручную." #. it's a new account #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:857 +#: ../src/common/connection.py:865 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" #. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:899 +#: ../src/common/connection.py:907 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму" -#. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:915 +#: ../src/common/connection.py:924 msgid "Invalid answer" msgstr "Неверный ответ" -#: ../src/common/connection.py:916 +#: ../src/common/connection.py:925 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1191 -#: ../src/common/connection.py:1331 -#: ../src/common/connection.py:1954 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 +#: ../src/common/connection.py:1200 +#: ../src/common/connection.py:1352 +#: ../src/common/connection.py:1979 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не могу соединиться с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1192 -#: ../src/gui_interface.py:524 +#: ../src/common/connection.py:1201 +#: ../src/gui_interface.py:529 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." -#: ../src/common/connection.py:1197 +#: ../src/common/connection.py:1206 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Сервер ответил: %s" -#: ../src/common/connection.py:1210 +#: ../src/common/connection.py:1221 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение с прокси разорвалось" -#: ../src/common/connection.py:1248 -#: ../src/common/connection.py:1310 +#: ../src/common/connection.py:1259 +#: ../src/common/connection.py:1331 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Не могу соединиться с %s" -#: ../src/common/connection.py:1249 -#: ../src/common/connection.py:1311 +#: ../src/common/connection.py:1260 +#: ../src/common/connection.py:1332 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна.Попытка подключения." -#: ../src/common/connection.py:1274 +#: ../src/common/connection.py:1285 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной." -#: ../src/common/connection.py:1277 +#: ../src/common/connection.py:1288 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4662,7 +4889,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1279 +#: ../src/common/connection.py:1290 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4671,69 +4898,76 @@ msgstr "" "\n" "Неизвестная ошибка SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1332 +#: ../src/common/connection.py:1313 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" +"The certificate does not cover this domain." +msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной." + +#: ../src/common/connection.py:1353 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" -#: ../src/common/connection.py:1366 +#: ../src/common/connection.py:1388 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1368 +#: ../src/common/connection.py:1389 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильность логина и пароля." -#: ../src/common/connection.py:1441 +#: ../src/common/connection.py:1464 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Ошибка при удалении списка доступа" -#: ../src/common/connection.py:1442 +#: ../src/common/connection.py:1465 #, python-format msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова." -#: ../src/common/connection.py:1821 +#: ../src/common/connection.py:1846 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Контакт для отправки: «%s» (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1824 +#: ../src/common/connection.py:1849 msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты для отправки:" -#: ../src/common/connection.py:1971 -#: ../src/common/connection.py:1994 +#: ../src/common/connection.py:1996 +#: ../src/common/connection.py:2019 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Нельзя получить из-за невидимости" -#: ../src/common/connection.py:2525 +#: ../src/common/connection.py:2579 msgid "Unregister failed" msgstr "Ошибка отказа от регистрации" -#: ../src/common/connection.py:2526 +#: ../src/common/connection.py:2580 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s" #: ../src/common/contacts.py:126 -#: ../src/common/helpers.py:61 -#: ../src/gui_interface.py:467 +#: ../src/common/helpers.py:67 +#: ../src/gui_interface.py:472 msgid "Observers" msgstr "Наблюдатели" #: ../src/common/contacts.py:130 #: ../src/common/contacts.py:358 -#: ../src/common/helpers.py:61 +#: ../src/common/helpers.py:67 #: ../src/disco.py:120 #: ../src/disco.py:121 #: ../src/disco.py:1517 -#: ../src/roster_window.py:856 -#: ../src/roster_window.py:1552 -#: ../src/roster_window.py:1640 -#: ../src/roster_window.py:1642 -#: ../src/roster_window.py:1804 -#: ../src/roster_window.py:2482 +#: ../src/roster_window.py:859 +#: ../src/roster_window.py:1579 +#: ../src/roster_window.py:1683 +#: ../src/roster_window.py:1685 +#: ../src/roster_window.py:1847 +#: ../src/roster_window.py:2525 msgid "Transports" msgstr "Транспорты" @@ -4960,240 +5194,240 @@ msgstr "Конец недели" msgid "Weekend!" msgstr "Выходные!" -#: ../src/common/helpers.py:152 +#: ../src/common/helpers.py:158 msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" msgstr "Имя должно быть от 1 до 1023 символов" -#: ../src/common/helpers.py:157 +#: ../src/common/helpers.py:163 msgid "Invalid character in username." msgstr "Неверный символ в имени пользователя." -#: ../src/common/helpers.py:163 +#: ../src/common/helpers.py:169 msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" msgstr "Имя сервера должно быть от 1 до 1023 символов" -#: ../src/common/helpers.py:168 +#: ../src/common/helpers.py:174 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Неверный символ в имени сервера" -#: ../src/common/helpers.py:170 +#: ../src/common/helpers.py:176 msgid "Server address required." msgstr "Требуется адрес сервера." -#: ../src/common/helpers.py:174 +#: ../src/common/helpers.py:180 msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" msgstr "Имя ресурса должно быть от 1 до 1023 символов" -#: ../src/common/helpers.py:179 +#: ../src/common/helpers.py:185 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Неверный символ в ресурсе" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "_Busy" msgstr "_Занят" -#: ../src/common/helpers.py:221 -#: ../src/tooltips.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/tooltips.py:196 msgid "Busy" msgstr "Занят" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "_Not Available" msgstr "_Недоступен" -#: ../src/common/helpers.py:226 -#: ../src/tooltips.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:232 +#: ../src/tooltips.py:198 msgid "Not Available" msgstr "Недоступен" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:235 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:231 -#: ../src/tooltips.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:237 +#: ../src/tooltips.py:192 msgid "Free for Chat" msgstr "Готов поболтать" -#: ../src/common/helpers.py:234 +#: ../src/common/helpers.py:240 msgid "?user status:_Available" msgstr "Д_оступен" -#: ../src/common/helpers.py:236 -#: ../src/tooltips.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/tooltips.py:190 msgid "?user status:Available" msgstr "Доступен" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:244 msgid "Connecting" msgstr "Соединяюсь" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:247 msgid "A_way" msgstr "_Ушел" -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/helpers.py:252 msgid "_Offline" msgstr "_Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:248 -#: ../src/tooltips.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:254 +#: ../src/tooltips.py:200 msgid "Offline" msgstr "Отключен" -#: ../src/common/helpers.py:251 +#: ../src/common/helpers.py:257 msgid "_Invisible" msgstr "_Невидимка" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:259 msgid "Invisible" msgstr "Невидимка" -#: ../src/common/helpers.py:257 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../src/common/helpers.py:259 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "Ошибка" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Нет" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "To" msgstr "К" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:274 msgid "From" msgstr "От" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:276 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:284 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Нет" -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:286 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" -#: ../src/common/helpers.py:289 +#: ../src/common/helpers.py:295 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Отсутствует" -#: ../src/common/helpers.py:292 +#: ../src/common/helpers.py:298 msgid "Moderators" msgstr "Модераторы" -#: ../src/common/helpers.py:294 +#: ../src/common/helpers.py:300 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: ../src/common/helpers.py:297 +#: ../src/common/helpers.py:303 msgid "Participants" msgstr "Участники" -#: ../src/common/helpers.py:299 +#: ../src/common/helpers.py:305 msgid "Participant" msgstr "Участник" -#: ../src/common/helpers.py:302 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "Visitors" msgstr "Посетители" -#: ../src/common/helpers.py:304 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "Visitor" msgstr "Посетитель" -#: ../src/common/helpers.py:310 -#: ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/tooltips.py:211 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Отсутствует" -#: ../src/common/helpers.py:312 -#: ../src/tooltips.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:318 +#: ../src/tooltips.py:217 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: ../src/common/helpers.py:314 -#: ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:320 +#: ../src/tooltips.py:215 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" -#: ../src/common/helpers.py:316 -#: ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:322 +#: ../src/tooltips.py:213 msgid "Member" msgstr "Участник" -#: ../src/common/helpers.py:355 +#: ../src/common/helpers.py:361 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "читает сообщение" -#: ../src/common/helpers.py:357 +#: ../src/common/helpers.py:363 msgid "is doing something else" msgstr "занят чем-то еще" -#: ../src/common/helpers.py:359 +#: ../src/common/helpers.py:365 msgid "is composing a message..." msgstr "печатает сообщение..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:362 +#: ../src/common/helpers.py:368 msgid "paused composing a message" msgstr "перестал печатать сообщение" -#: ../src/common/helpers.py:364 +#: ../src/common/helpers.py:370 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрыл окно чата или вкладку" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:639 +#: ../src/common/helpers.py:648 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:642 +#: ../src/common/helpers.py:651 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:646 +#: ../src/common/helpers.py:655 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:649 +#: ../src/common/helpers.py:658 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:653 +#: ../src/common/helpers.py:662 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:656 +#: ../src/common/helpers.py:665 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:659 +#: ../src/common/helpers.py:668 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1110 -#: ../src/common/helpers.py:1117 +#: ../src/common/helpers.py:1119 +#: ../src/common/helpers.py:1126 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -5201,24 +5435,24 @@ msgstr[0] "%d пропущенное сообщение" msgstr[1] "%d пропущенных сообщения" msgstr[2] "%d пропущенных сообщений" -#: ../src/common/helpers.py:1123 +#: ../src/common/helpers.py:1132 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " в комнате %s" -#: ../src/common/helpers.py:1126 -#: ../src/common/helpers.py:1143 +#: ../src/common/helpers.py:1135 +#: ../src/common/helpers.py:1152 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " от пользователя %s" -#: ../src/common/helpers.py:1128 +#: ../src/common/helpers.py:1137 #, python-format msgid " from %s" msgstr " от %s" -#: ../src/common/helpers.py:1135 -#: ../src/common/helpers.py:1141 +#: ../src/common/helpers.py:1144 +#: ../src/common/helpers.py:1150 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5226,21 +5460,41 @@ msgstr[0] "%d событие пропущено" msgstr[1] "%d события пропущено" msgstr[2] "%d событий пропущено" -#: ../src/common/helpers.py:1173 +#: ../src/common/helpers.py:1182 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim — %s" -#: ../src/common/helpers.py:1352 +#: ../src/common/helpers.py:1361 msgid "Hello, I am $name." msgstr "Привет, я $name." -#: ../src/common/jingle_rtp.py:107 +#: ../src/common/helpers.py:1471 +#: ../src/common/helpers.py:1480 +#: ../src/common/helpers.py:1534 +msgid "Timeout loading image" +msgstr "Не могу загрузить изображение" + +#: ../src/common/helpers.py:1490 +#: ../src/common/helpers.py:1532 +msgid "Image is too big" +msgstr "Изображение слишком большое" + +#: ../src/common/helpers.py:1500 +#, fuzzy +msgid "PyCURL is not installed" +msgstr "CRL ещё не действителен" + +#: ../src/common/helpers.py:1536 +msgid "Error loading image" +msgstr "Ошибка загрузки изображения" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:109 #, python-format msgid "%s configuration error" msgstr "ошибка конфигурации %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:108 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:110 #, python-format msgid "" "Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" @@ -5259,11 +5513,11 @@ msgstr "" "Ошибка:\n" "%s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:205 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:208 msgid "GStreamer error" msgstr "Ошибка GStreamer" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:206 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:208 #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -5272,19 +5526,19 @@ msgstr "" "Ошибка: %s\n" "Отладка: %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:335 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:338 msgid "audio input" msgstr "звуковой вход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:338 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:341 msgid "audio output" msgstr "звуковой выход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:381 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:384 msgid "video input" msgstr "видео вход" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:390 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:393 msgid "video output" msgstr "видео выход" @@ -5362,10 +5616,13 @@ msgid "X Window System (without Xv)" msgstr "Система X Window (без Xv)" #. we talk about a file +#. we talk about file #: ../src/common/optparser.py:53 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:219 #, python-format -msgid "error: cannot open %s for reading" -msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения" +msgid "Error: cannot open %s for reading" +msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения" #: ../src/common/optparser.py:305 #: ../src/common/optparser.py:306 @@ -6046,7 +6303,7 @@ msgstr "Возможно, запущен ещё один экземпляр Gaji msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]" msgstr "[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, произошла ошибка.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 msgid "Avahi error" msgstr "Ошибка Avahi" @@ -6061,45 +6318,45 @@ msgstr "" "%s\n" "Возможно, обмен локальными сообщениями работает не верно." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Удостоверьтесь, что Avahi или Bonjour установлен." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 msgid "Could not start local service" msgstr "Не могу запустить локальный сервис" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Не могу использовать порт %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Удостоверьтесь, что демон avahi запущен." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:303 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:316 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:332 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Не могу изменить статус учётной записи «%s»" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:390 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:392 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:365 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:404 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:366 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:406 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение не удалось." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:431 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:433 msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "Не удалось соединиться с хостом: истекло время ожидания." @@ -6109,251 +6366,251 @@ msgstr "Не удалось соединиться с хостом: истекл msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s" -#: ../src/config.py:406 +#: ../src/config.py:407 msgid "Default Message" msgstr "Сообщение по умолчанию" -#: ../src/config.py:415 +#: ../src/config.py:416 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../src/config.py:468 -#: ../src/config.py:472 -#: ../src/config.py:3157 +#: ../src/config.py:469 +#: ../src/config.py:473 +#: ../src/config.py:3159 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/config.py:756 +#: ../src/config.py:757 #: ../src/dialogs.py:1493 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Нет словаря для языка %s" -#: ../src/config.py:757 +#: ../src/config.py:758 #, python-format msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option." msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." -#: ../src/config.py:1237 +#: ../src/config.py:1238 msgid "status message title" msgstr "заголовок сообщения о статусе" -#: ../src/config.py:1237 +#: ../src/config.py:1238 msgid "status message text" msgstr "текст сообщения о статусе" #. Name column -#: ../src/config.py:1565 -#: ../src/dialogs.py:2534 -#: ../src/dialogs.py:2601 -#: ../src/dialogs.py:3393 +#: ../src/config.py:1566 +#: ../src/dialogs.py:2539 +#: ../src/dialogs.py:2606 +#: ../src/dialogs.py:3398 #: ../src/disco.py:886 #: ../src/disco.py:1744 #: ../src/disco.py:2046 -#: ../src/history_window.py:90 +#: ../src/history_window.py:91 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/config.py:1660 +#: ../src/config.py:1661 msgid "Relogin now?" msgstr "Переподключиться сейчас?" -#: ../src/config.py:1661 +#: ../src/config.py:1662 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны переподключиться." -#: ../src/config.py:1815 -#: ../src/config.py:1948 +#: ../src/config.py:1816 +#: ../src/config.py:1949 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере" -#: ../src/config.py:1988 -#: ../src/config.py:2035 +#: ../src/config.py:1989 +#: ../src/config.py:2036 msgid "Unread events" msgstr "Непросмотренные события" -#: ../src/config.py:1989 +#: ../src/config.py:1990 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи." -#: ../src/config.py:2018 +#: ../src/config.py:2019 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s" -#: ../src/config.py:2019 +#: ../src/config.py:2020 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" -#: ../src/config.py:2031 -#: ../src/config.py:2573 -#: ../src/config.py:2609 +#: ../src/config.py:2032 +#: ../src/config.py:2574 +#: ../src/config.py:2611 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" -#: ../src/config.py:2032 +#: ../src/config.py:2033 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться." -#: ../src/config.py:2036 +#: ../src/config.py:2037 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события." -#: ../src/config.py:2042 +#: ../src/config.py:2043 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:2043 +#: ../src/config.py:2044 msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name." msgstr "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое." -#: ../src/config.py:2047 -#: ../src/config.py:2051 +#: ../src/config.py:2048 +#: ../src/config.py:2052 msgid "Invalid account name" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/config.py:2048 +#: ../src/config.py:2049 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым." -#: ../src/config.py:2052 +#: ../src/config.py:2053 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы." -#: ../src/config.py:2129 +#: ../src/config.py:2130 msgid "Rename Account" msgstr "Переименовать учетную запись" -#: ../src/config.py:2130 +#: ../src/config.py:2131 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Введите новое название для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:2158 +#: ../src/config.py:2159 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»." -#: ../src/config.py:2381 -#: ../src/config.py:3707 +#: ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:3709 msgid "Invalid entry" msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:2382 -#: ../src/config.py:3708 +#: ../src/config.py:2383 +#: ../src/config.py:3710 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2404 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../src/config.py:2404 +#: ../src/config.py:2405 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Нет секретного ключа OpenPGP." -#: ../src/config.py:2438 +#: ../src/config.py:2439 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../src/config.py:2439 +#: ../src/config.py:2440 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP" -#: ../src/config.py:2446 +#: ../src/config.py:2447 msgid "No such account available" msgstr "Такая учетная запись недоступна" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2448 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную запись." -#: ../src/config.py:2454 -#: ../src/dialogs.py:2286 -#: ../src/dialogs.py:2523 -#: ../src/dialogs.py:2711 +#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/dialogs.py:2290 +#: ../src/dialogs.py:2528 +#: ../src/dialogs.py:2716 #: ../src/disco.py:515 #: ../src/profile_window.py:361 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../src/config.py:2455 +#: ../src/config.py:2456 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу." -#: ../src/config.py:2459 +#: ../src/config.py:2460 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#: ../src/config.py:2460 +#: ../src/config.py:2461 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/config.py:2574 -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2575 +#: ../src/config.py:2612 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера." -#: ../src/config.py:2579 +#: ../src/config.py:2581 msgid "Account Local already exists." msgstr "Учётная запись Local уже существует." -#: ../src/config.py:2580 +#: ../src/config.py:2582 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения." -#: ../src/config.py:2737 +#: ../src/config.py:2739 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Править %s" -#: ../src/config.py:2739 +#: ../src/config.py:2741 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Зарегистрировать %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2775 +#: ../src/config.py:2777 msgid "Ban List" msgstr "Черный список" -#: ../src/config.py:2776 +#: ../src/config.py:2778 msgid "Member List" msgstr "Список участников" -#: ../src/config.py:2776 +#: ../src/config.py:2778 msgid "Owner List" msgstr "Список владельцев" -#: ../src/config.py:2777 +#: ../src/config.py:2779 msgid "Administrator List" msgstr "Список администраторов" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2841 +#: ../src/config.py:2843 #: ../src/disco.py:893 #: ../src/history_manager.py:207 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2851 +#: ../src/config.py:2853 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/config.py:2858 +#: ../src/config.py:2860 msgid "Nick" msgstr "Ник" -#: ../src/config.py:2864 +#: ../src/config.py:2866 msgid "Role" msgstr "Обязанность" -#: ../src/config.py:2891 +#: ../src/config.py:2893 msgid "Banning..." msgstr "Баню..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2893 +#: ../src/config.py:2895 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6361,11 +6618,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2895 +#: ../src/config.py:2897 msgid "Adding Member..." msgstr "Добавляю участника..." -#: ../src/config.py:2896 +#: ../src/config.py:2898 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6373,11 +6630,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите сделать участником?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2898 +#: ../src/config.py:2900 msgid "Adding Owner..." msgstr "Добавляю владельца..." -#: ../src/config.py:2899 +#: ../src/config.py:2901 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6385,11 +6642,11 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите сделать владельцем?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2901 +#: ../src/config.py:2903 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Добавляю администратора..." -#: ../src/config.py:2902 +#: ../src/config.py:2904 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6397,7 +6654,7 @@ msgstr "" "<b>Кого вы хотите сделать администратором?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2903 +#: ../src/config.py:2905 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6413,148 +6670,142 @@ msgstr "" "4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n" "domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)" -#: ../src/config.py:3004 +#: ../src/config.py:3006 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../src/config.py:3019 +#: ../src/config.py:3021 msgid "Account is disabled" msgstr "Учетная запись отключена" -#: ../src/config.py:3020 +#: ../src/config.py:3022 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна." -#: ../src/config.py:3033 -#: ../src/gui_interface.py:278 -#: ../src/gui_interface.py:696 +#: ../src/config.py:3035 +#: ../src/gui_interface.py:283 +#: ../src/gui_interface.py:701 msgid "Password Required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../src/config.py:3034 -#: ../src/gui_interface.py:676 +#: ../src/config.py:3036 +#: ../src/gui_interface.py:681 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../src/config.py:3035 -#: ../src/gui_interface.py:696 +#: ../src/config.py:3037 +#: ../src/gui_interface.py:701 msgid "Save password" msgstr "Сохранить пароль" -#: ../src/config.py:3045 +#: ../src/config.py:3047 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу" -#: ../src/config.py:3046 +#: ../src/config.py:3048 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../src/config.py:3060 +#: ../src/config.py:3062 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s" -#: ../src/config.py:3061 +#: ../src/config.py:3063 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: ../src/config.py:3062 +#: ../src/config.py:3064 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Удалить только из Gajim" -#: ../src/config.py:3063 +#: ../src/config.py:3065 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "Ничего не удалять. Я попробую позже." -#: ../src/config.py:3157 +#: ../src/config.py:3159 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Все" -#: ../src/config.py:3158 +#: ../src/config.py:3160 msgid "Enter and leave only" msgstr "Только приход и уход" -#: ../src/config.py:3159 +#: ../src/config.py:3161 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:Нет" -#: ../src/config.py:3231 +#: ../src/config.py:3233 msgid "New Group Chat" msgstr "Новая комната" -#: ../src/config.py:3264 +#: ../src/config.py:3266 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../src/config.py:3265 +#: ../src/config.py:3267 msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите эту закладку." -#. invalid char -#: ../src/config.py:3390 -#: ../src/dialogs.py:2075 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Неверное имя пользователя" - -#: ../src/config.py:3391 -#: ../src/config.py:3402 -#: ../src/config.py:3411 -#: ../src/config.py:3422 -#: ../src/config.py:3430 +#: ../src/config.py:3393 +#: ../src/config.py:3404 +#: ../src/config.py:3413 +#: ../src/config.py:3424 +#: ../src/config.py:3432 msgid "Character not allowed" msgstr "Символ недопустим" -#: ../src/config.py:3402 -#: ../src/config.py:3410 -#: ../src/config.py:3422 -#: ../src/config.py:3683 +#: ../src/config.py:3404 +#: ../src/config.py:3412 +#: ../src/config.py:3424 +#: ../src/config.py:3685 msgid "Invalid server" msgstr "Неверный сервер" -#: ../src/config.py:3429 +#: ../src/config.py:3431 msgid "Invalid room" msgstr "Неверная комната" -#: ../src/config.py:3599 +#: ../src/config.py:3601 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Учетная запись успешно добавлена" -#: ../src/config.py:3600 -#: ../src/config.py:3606 +#: ../src/config.py:3602 +#: ../src/config.py:3608 msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window." msgstr "Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки «Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../src/config.py:3605 +#: ../src/config.py:3607 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана" -#: ../src/config.py:3644 +#: ../src/config.py:3646 msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/config.py:3646 +#: ../src/config.py:3648 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." -#: ../src/config.py:3684 +#: ../src/config.py:3686 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться." -#: ../src/config.py:3740 -#: ../src/gui_interface.py:1174 +#: ../src/config.py:3742 +#: ../src/gui_interface.py:1203 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат уже находится в файле" -#: ../src/config.py:3741 -#: ../src/gui_interface.py:1175 +#: ../src/config.py:3743 +#: ../src/gui_interface.py:1204 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен." -#: ../src/config.py:3828 +#: ../src/config.py:3831 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6569,8 +6820,8 @@ msgstr "" "Ошибка SSL: %(error)s\n" "Соединиться с этим сервером?" -#: ../src/config.py:3834 -#: ../src/gui_interface.py:1203 +#: ../src/config.py:3837 +#: ../src/gui_interface.py:1232 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6581,75 +6832,75 @@ msgstr "" "Отпечаток SHA1 сертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3866 -#: ../src/config.py:3900 +#: ../src/config.py:3869 +#: ../src/config.py:3903 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" -#: ../src/config.py:3965 +#: ../src/config.py:3968 msgid "Account name is in use" msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/config.py:3966 +#: ../src/config.py:3969 msgid "You already have an account using this name." msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем." -#: ../src/config.py:4096 +#: ../src/config.py:4099 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP узел не был удален" -#: ../src/config.py:4097 +#: ../src/config.py:4100 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" -#: ../src/config.py:4125 +#: ../src/config.py:4128 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Настроить %s" -#: ../src/config.py:4141 -#: ../src/plugins/gui.py:73 +#: ../src/config.py:4144 +#: ../src/plugins/gui.py:74 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/config.py:4149 +#: ../src/config.py:4152 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/config.py:4184 +#: ../src/config.py:4187 msgid "First Message Received" msgstr "Получено первое сообщение" -#: ../src/config.py:4185 +#: ../src/config.py:4188 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом" -#: ../src/config.py:4187 +#: ../src/config.py:4190 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса" -#: ../src/config.py:4188 +#: ../src/config.py:4191 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт подключился" -#: ../src/config.py:4189 +#: ../src/config.py:4192 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт отключился" -#: ../src/config.py:4190 +#: ../src/config.py:4193 msgid "Message Sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/config.py:4191 +#: ../src/config.py:4194 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Вас упомянули в комнате" -#: ../src/config.py:4192 +#: ../src/config.py:4195 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Получено сообщение в комнате" -#: ../src/config.py:4193 +#: ../src/config.py:4196 msgid "GMail Email Received" msgstr "Получено письмо на Gmail" @@ -6708,7 +6959,7 @@ msgid "Open as _Link" msgstr "Открыть как _ссылку" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1319 +#: ../src/conversation_textview.py:1323 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -6717,8 +6968,8 @@ msgstr[1] "%(nb_days)i дня назад" msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1368 -#: ../src/history_window.py:480 +#: ../src/conversation_textview.py:1372 +#: ../src/history_window.py:481 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -6844,7 +7095,7 @@ msgstr "Заполните данные о контакте, который вы #: ../src/dialogs.py:1074 #: ../src/dialogs.py:1080 #: ../src/dialogs.py:1085 -#: ../src/dialogs.py:3626 +#: ../src/dialogs.py:3631 msgid "Invalid User ID" msgstr "Неверный ID пользователя" @@ -6925,434 +7176,434 @@ msgstr "_Продолжить" msgid "Re_place" msgstr "_Заменить" -#: ../src/dialogs.py:2076 -#: ../src/dialogs.py:2475 +#: ../src/dialogs.py:2079 +#: ../src/dialogs.py:2480 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2194 +#: ../src/dialogs.py:2198 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2197 +#: ../src/dialogs.py:2201 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запрос на подписку от %s" -#: ../src/dialogs.py:2281 -#: ../src/gui_interface.py:1930 +#: ../src/dialogs.py:2285 +#: ../src/gui_interface.py:1959 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Вы уже в комнате %s" -#: ../src/dialogs.py:2287 +#: ../src/dialogs.py:2291 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." -#: ../src/dialogs.py:2331 +#: ../src/dialogs.py:2335 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2462 +#: ../src/dialogs.py:2466 msgid "Invalid Account" msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/dialogs.py:2463 +#: ../src/dialogs.py:2467 msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату." -#: ../src/dialogs.py:2474 +#: ../src/dialogs.py:2479 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../src/dialogs.py:2479 -#: ../src/dialogs.py:2485 +#: ../src/dialogs.py:2484 +#: ../src/dialogs.py:2490 #: ../src/groupchat_control.py:2092 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Неверное имя комнаты" -#: ../src/dialogs.py:2480 +#: ../src/dialogs.py:2485 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2486 +#: ../src/dialogs.py:2491 #: ../src/groupchat_control.py:2093 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/dialogs.py:2491 -#: ../src/gui_interface.py:1912 +#: ../src/dialogs.py:2496 +#: ../src/gui_interface.py:1941 msgid "This is not a group chat" msgstr "Это не комната" -#: ../src/dialogs.py:2492 -#: ../src/gui_interface.py:1913 +#: ../src/dialogs.py:2497 +#: ../src/gui_interface.py:1942 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s не является именем комнаты." -#: ../src/dialogs.py:2524 +#: ../src/dialogs.py:2529 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:2537 +#: ../src/dialogs.py:2542 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:2573 +#: ../src/dialogs.py:2578 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Учётная запись не подключена к серверу" -#: ../src/dialogs.py:2574 +#: ../src/dialogs.py:2579 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена." -#: ../src/dialogs.py:2599 +#: ../src/dialogs.py:2604 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизировать" -#: ../src/dialogs.py:2660 +#: ../src/dialogs.py:2665 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Начать чат с учетной записью %s" -#: ../src/dialogs.py:2662 +#: ../src/dialogs.py:2667 msgid "Start Chat" msgstr "Начать чат" -#: ../src/dialogs.py:2663 +#: ../src/dialogs.py:2668 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" msgstr "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2690 -#: ../src/dialogs.py:3071 -#: ../src/dialogs.py:3306 +#: ../src/dialogs.py:2695 +#: ../src/dialogs.py:3076 +#: ../src/dialogs.py:3311 msgid "Connection not available" msgstr "Соединение недоступно" -#: ../src/dialogs.py:2691 -#: ../src/dialogs.py:3072 -#: ../src/dialogs.py:3307 +#: ../src/dialogs.py:2696 +#: ../src/dialogs.py:3077 +#: ../src/dialogs.py:3312 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2700 -#: ../src/dialogs.py:2703 +#: ../src/dialogs.py:2705 +#: ../src/dialogs.py:2708 msgid "Invalid JID" msgstr "Неверный JID" -#: ../src/dialogs.py:2703 +#: ../src/dialogs.py:2708 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Не понимаю адреса «%s»." -#: ../src/dialogs.py:2712 +#: ../src/dialogs.py:2717 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу." -#: ../src/dialogs.py:2731 +#: ../src/dialogs.py:2736 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../src/dialogs.py:2731 +#: ../src/dialogs.py:2736 msgid "You must enter a password." msgstr "Необходимо ввести пароль." -#: ../src/dialogs.py:2735 +#: ../src/dialogs.py:2740 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/dialogs.py:2736 +#: ../src/dialogs.py:2741 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми." -#: ../src/dialogs.py:2778 -#: ../src/gui_interface.py:813 +#: ../src/dialogs.py:2783 +#: ../src/gui_interface.py:842 #: ../src/notify.py:273 msgid "New E-mail" msgstr "Новое письмо" -#: ../src/dialogs.py:2780 -#: ../src/gui_interface.py:868 +#: ../src/dialogs.py:2785 +#: ../src/gui_interface.py:897 #: ../src/notify.py:266 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запрос передачи" -#: ../src/dialogs.py:2782 -#: ../src/gui_interface.py:775 -#: ../src/gui_interface.py:839 +#: ../src/dialogs.py:2787 +#: ../src/gui_interface.py:804 +#: ../src/gui_interface.py:868 #: ../src/notify.py:268 msgid "File Transfer Error" msgstr "Ошибка передачи" -#: ../src/dialogs.py:2784 -#: ../src/gui_interface.py:914 -#: ../src/gui_interface.py:937 -#: ../src/gui_interface.py:954 +#: ../src/dialogs.py:2789 +#: ../src/gui_interface.py:943 +#: ../src/gui_interface.py:966 +#: ../src/gui_interface.py:983 #: ../src/notify.py:270 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/dialogs.py:2785 -#: ../src/gui_interface.py:917 +#: ../src/dialogs.py:2790 +#: ../src/gui_interface.py:946 #: ../src/notify.py:271 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Передача остановлена" -#: ../src/dialogs.py:2787 -#: ../src/gui_interface.py:609 +#: ../src/dialogs.py:2792 +#: ../src/gui_interface.py:614 #: ../src/notify.py:275 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../src/dialogs.py:2990 +#: ../src/dialogs.py:2995 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2992 +#: ../src/dialogs.py:2997 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:2994 +#: ../src/dialogs.py:2999 msgid "Single Message" msgstr "Сообщение" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2997 +#: ../src/dialogs.py:3002 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Отправить %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3020 +#: ../src/dialogs.py:3025 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Получено %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3043 +#: ../src/dialogs.py:3048 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "От %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:3127 +#: ../src/dialogs.py:3132 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:3128 +#: ../src/dialogs.py:3133 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написал:\n" -#: ../src/dialogs.py:3187 +#: ../src/dialogs.py:3192 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Консоль XML для %s" -#: ../src/dialogs.py:3189 +#: ../src/dialogs.py:3194 msgid "XML Console" msgstr "Консоль XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3336 +#: ../src/dialogs.py:3341 msgid "add" msgstr "добавить" -#: ../src/dialogs.py:3336 +#: ../src/dialogs.py:3341 msgid "modify" msgstr "изменить" -#: ../src/dialogs.py:3337 +#: ../src/dialogs.py:3342 msgid "remove" msgstr "удалить" -#: ../src/dialogs.py:3366 +#: ../src/dialogs.py:3371 #, python-format msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster." msgstr "<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> несколько контактов в ваш список контактов." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3384 -#: ../src/dialogs.py:3459 +#: ../src/dialogs.py:3389 +#: ../src/dialogs.py:3464 msgid "Modify" msgstr "Изменить" -#: ../src/dialogs.py:3390 +#: ../src/dialogs.py:3395 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3396 +#: ../src/dialogs.py:3401 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3504 +#: ../src/dialogs.py:3509 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов." -#: ../src/dialogs.py:3518 +#: ../src/dialogs.py:3523 #, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "Добавлены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3555 +#: ../src/dialogs.py:3560 #, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Удалены контакты %s" -#: ../src/dialogs.py:3595 -#: ../src/dialogs.py:3772 +#: ../src/dialogs.py:3600 +#: ../src/dialogs.py:3777 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "Настройки архивации для %s" -#: ../src/dialogs.py:3635 +#: ../src/dialogs.py:3640 #, fuzzy msgid "Invalid expire value" msgstr "Неверное имя сервера" -#: ../src/dialogs.py:3636 +#: ../src/dialogs.py:3641 msgid "Expire must be a valid positive integer." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3683 +#: ../src/dialogs.py:3688 msgid "There is an error with the form" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3903 +#: ../src/dialogs.py:3908 #, fuzzy msgid "There is an error" msgstr "Сервис ответил ошибкой." -#: ../src/dialogs.py:3971 +#: ../src/dialogs.py:3976 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Список доступа <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3975 +#: ../src/dialogs.py:3980 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Список доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:4042 +#: ../src/dialogs.py:4047 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:4047 +#: ../src/dialogs.py:4052 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:4098 +#: ../src/dialogs.py:4103 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Изменить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4209 +#: ../src/dialogs.py:4214 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Добавить правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:4308 +#: ../src/dialogs.py:4313 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Списки доступа для %s" -#: ../src/dialogs.py:4310 +#: ../src/dialogs.py:4315 msgid "Privacy Lists" msgstr "Списки доступа" -#: ../src/dialogs.py:4399 +#: ../src/dialogs.py:4404 msgid "Invalid List Name" msgstr "Недопустимое имя списка" -#: ../src/dialogs.py:4400 +#: ../src/dialogs.py:4405 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа." -#: ../src/dialogs.py:4432 +#: ../src/dialogs.py:4437 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Вы приглашены в конференцию" -#: ../src/dialogs.py:4435 +#: ../src/dialogs.py:4440 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению." -#: ../src/dialogs.py:4437 +#: ../src/dialogs.py:4442 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s." -#: ../src/dialogs.py:4445 +#: ../src/dialogs.py:4450 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: ../src/dialogs.py:4447 +#: ../src/dialogs.py:4452 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Вы принимаете приглашение?" -#: ../src/dialogs.py:4509 +#: ../src/dialogs.py:4514 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12" -#: ../src/dialogs.py:4519 -#: ../src/dialogs.py:4561 -#: ../src/dialogs.py:4617 -#: ../src/dialogs.py:4705 +#: ../src/dialogs.py:4524 +#: ../src/dialogs.py:4566 +#: ../src/dialogs.py:4622 +#: ../src/dialogs.py:4710 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/dialogs.py:4524 +#: ../src/dialogs.py:4529 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Файлы PKCS12" -#: ../src/dialogs.py:4551 +#: ../src/dialogs.py:4556 msgid "Choose Sound" msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../src/dialogs.py:4566 +#: ../src/dialogs.py:4571 msgid "Wav Sounds" msgstr "В формате Wav" -#: ../src/dialogs.py:4604 +#: ../src/dialogs.py:4609 msgid "Choose Image" msgstr "Выбрать картинку" -#: ../src/dialogs.py:4622 +#: ../src/dialogs.py:4627 msgid "Images" msgstr "Картинки" -#: ../src/dialogs.py:4692 +#: ../src/dialogs.py:4697 msgid "Choose Archive" msgstr "Выбрать Архив" -#: ../src/dialogs.py:4710 +#: ../src/dialogs.py:4715 msgid "Zip files" msgstr "Zip файлы" -#: ../src/dialogs.py:4736 +#: ../src/dialogs.py:4741 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Когда %s происходит:" -#: ../src/dialogs.py:4738 +#: ../src/dialogs.py:4743 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Добавление специального уведомления для %s" -#: ../src/dialogs.py:4958 +#: ../src/dialogs.py:4963 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7363,38 +7614,38 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String данного сеанса <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4961 +#: ../src/dialogs.py:4966 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта." -#: ../src/dialogs.py:4967 -#: ../src/dialogs.py:5051 +#: ../src/dialogs.py:4972 +#: ../src/dialogs.py:5056 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Личность контакта удостоверена" -#: ../src/dialogs.py:4973 +#: ../src/dialogs.py:4978 msgid "Verify again..." msgstr "Удостоверить снова..." -#: ../src/dialogs.py:4978 +#: ../src/dialogs.py:4983 msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below." msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже." -#: ../src/dialogs.py:4981 -#: ../src/dialogs.py:5032 -#: ../src/dialogs.py:5045 +#: ../src/dialogs.py:4986 +#: ../src/dialogs.py:5037 +#: ../src/dialogs.py:5050 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена" -#: ../src/dialogs.py:4986 +#: ../src/dialogs.py:4991 msgid "Verify..." msgstr "Удостоверить..." -#: ../src/dialogs.py:4997 +#: ../src/dialogs.py:5002 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?" -#: ../src/dialogs.py:4998 +#: ../src/dialogs.py:5003 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n" @@ -7405,50 +7656,50 @@ msgstr "" "\n" "Short Authentication String этого сеанса <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:4999 +#: ../src/dialogs.py:5004 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?" -#: ../src/dialogs.py:5033 +#: ../src/dialogs.py:5038 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim." -#: ../src/dialogs.py:5039 +#: ../src/dialogs.py:5044 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения." -#: ../src/dialogs.py:5046 +#: ../src/dialogs.py:5051 msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, но <b>вы не доверяете этому ключу</b>. Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. Воспользуйтесь вашим GPG клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу" -#: ../src/dialogs.py:5052 +#: ../src/dialogs.py:5057 msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted." msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, и вы доверяете этому ключу. Таким образом, сообщения будут зашифрованы." -#: ../src/dialogs.py:5117 +#: ../src/dialogs.py:5122 msgid "an audio and video" msgstr "аудио и видео" -#: ../src/dialogs.py:5119 +#: ../src/dialogs.py:5124 msgid "an audio" msgstr "аудио" -#: ../src/dialogs.py:5121 +#: ../src/dialogs.py:5126 msgid "a video" msgstr "видео" -#: ../src/dialogs.py:5125 +#: ../src/dialogs.py:5130 #, python-format msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?" msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?" -#: ../src/dialogs.py:5193 +#: ../src/dialogs.py:5198 #, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "Сертификат учетной записи %s" -#: ../src/dialogs.py:5193 +#: ../src/dialogs.py:5198 #, python-format msgid "" "<b>Issued to:</b>\n" @@ -7470,8 +7721,8 @@ msgid "" "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:5227 -#: ../src/dialogs.py:5244 +#: ../src/dialogs.py:5232 +#: ../src/dialogs.py:5249 msgid "View cert..." msgstr "" @@ -7562,23 +7813,23 @@ msgid "Id" msgstr "ID" #: ../src/disco.py:1835 -#: ../src/gui_interface.py:2448 +#: ../src/gui_interface.py:2477 msgid "Bookmark already set" msgstr "Закладка уже установлена" #: ../src/disco.py:1836 -#: ../src/gui_interface.py:2449 +#: ../src/gui_interface.py:2478 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках." #: ../src/disco.py:1845 -#: ../src/gui_interface.py:2463 +#: ../src/gui_interface.py:2492 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Закладка успешно добавлена" #: ../src/disco.py:1846 -#: ../src/gui_interface.py:2464 +#: ../src/gui_interface.py:2493 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере." @@ -7612,8 +7863,8 @@ msgstr "Библиотека используется для подтвержд #: ../src/features_window.py:52 #: ../src/features_window.py:53 -msgid "Requires python-pyopenssl." -msgstr "Требует python-pyopenssl." +msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." +msgstr "Требует python-pyopenssl > 0.12 и pyasn1." #: ../src/features_window.py:54 msgid "Bonjour / Zeroconf" @@ -7628,8 +7879,8 @@ msgid "Requires python-avahi." msgstr "Требует python-avahi." #: ../src/features_window.py:57 -msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." -msgstr "Требует pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." +msgid "Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/opensource/)." +msgstr "" #: ../src/features_window.py:58 msgid "Command line" @@ -7647,7 +7898,6 @@ msgstr "Требует python-dbus." #: ../src/features_window.py:69 #: ../src/features_window.py:73 #: ../src/features_window.py:77 -#: ../src/features_window.py:85 #: ../src/features_window.py:89 #: ../src/features_window.py:109 #: ../src/features_window.py:113 @@ -7735,6 +7985,10 @@ msgstr "Проверка орфографии набираемых сообще msgid "Requires libgtkspell." msgstr "Требует библиотеку libgtkspell." +#: ../src/features_window.py:85 +msgid "Requires libgtkspell and libenchant." +msgstr "Требует libgtkspell и libenchant." + #: ../src/features_window.py:86 msgid "Notification" msgstr "Уведомления" @@ -7884,7 +8138,7 @@ msgstr "Отправитель: %s" #: ../src/filetransfers_window.py:191 #: ../src/filetransfers_window.py:637 -#: ../src/tooltips.py:742 +#: ../src/tooltips.py:743 msgid "Recipient: " msgstr "Получатель:" @@ -7908,7 +8162,7 @@ msgid "Choose File to Send..." msgstr "Выбрать файл для отправки..." #: ../src/filetransfers_window.py:284 -#: ../src/tooltips.py:780 +#: ../src/tooltips.py:781 msgid "Description: " msgstr "Описание: " @@ -8009,12 +8263,12 @@ msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы" #: ../src/filetransfers_window.py:633 -#: ../src/tooltips.py:732 +#: ../src/tooltips.py:733 msgid "Name: " msgstr "Имя: " #: ../src/filetransfers_window.py:635 -#: ../src/tooltips.py:736 +#: ../src/tooltips.py:737 msgid "Sender: " msgstr "Отправитель:" @@ -8022,46 +8276,46 @@ msgstr "Отправитель:" msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/gajim.py:192 +#: ../src/gajim.py:194 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выход..." -#: ../src/gajim.py:194 +#: ../src/gajim.py:196 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" msgstr "ошибка импортирования PyGTK: %s" -#: ../src/gajim.py:236 +#: ../src/gajim.py:237 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above" msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.16 или выше" -#: ../src/gajim.py:237 +#: ../src/gajim.py:238 msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.16 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:239 +#: ../src/gajim.py:240 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above" msgstr "Gajim требуется GTK 2.16 или выше" -#: ../src/gajim.py:240 +#: ../src/gajim.py:241 msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..." msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.16 или выше. Выход..." -#: ../src/gajim.py:249 +#: ../src/gajim.py:250 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim для запуска требуется pywin32" -#: ../src/gajim.py:250 +#: ../src/gajim.py:251 #, python-format msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s" msgstr "Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете получить его на сайте: %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:366 +#: ../src/gajim.py:367 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim уже запущен" -#: ../src/gajim.py:367 +#: ../src/gajim.py:368 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -8680,14 +8934,14 @@ msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." #: ../src/groupchat_control.py:2025 -#: ../src/gui_interface.py:668 -#: ../src/gui_interface.py:1282 -#: ../src/gui_interface.py:1322 -#: ../src/gui_interface.py:1363 +#: ../src/gui_interface.py:673 +#: ../src/gui_interface.py:1311 +#: ../src/gui_interface.py:1351 +#: ../src/gui_interface.py:1392 #: ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:2946 -#: ../src/roster_window.py:3621 -#: ../src/roster_window.py:4390 +#: ../src/roster_window.py:2989 +#: ../src/roster_window.py:3667 +#: ../src/roster_window.py:4473 msgid "_Do not ask me again" msgstr "Не _спрашивать меня снова" @@ -8759,13 +9013,6 @@ msgstr "_Сообщить об ошибке" msgid "Details" msgstr "Детали" -#. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:219 -#, python-format -msgid "Error: cannot open %s for reading" -msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения" - #: ../src/gtkgui_helpers.py:348 msgid "Error reading file:" msgstr "Ошибка чтения файла:" @@ -8809,17 +9056,17 @@ msgstr "Сохранить изображение как..." #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/gui_interface.py:126 -#: ../src/gui_interface.py:290 -#: ../src/gui_interface.py:299 -#: ../src/gui_interface.py:305 -#: ../src/gui_interface.py:308 -#: ../src/gui_interface.py:311 +#: ../src/gui_interface.py:131 +#: ../src/gui_interface.py:295 +#: ../src/gui_interface.py:304 +#: ../src/gui_interface.py:310 +#: ../src/gui_interface.py:313 #: ../src/gui_interface.py:316 +#: ../src/gui_interface.py:321 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Не получается войти в комнату" -#: ../src/gui_interface.py:127 +#: ../src/gui_interface.py:132 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another occupant.\n" @@ -8828,89 +9075,89 @@ msgstr "" "Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован другим пользователем.\n" "Укажите другой ник:" -#: ../src/gui_interface.py:130 +#: ../src/gui_interface.py:135 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "Всегда использовать этот ник в случае конфликта" -#: ../src/gui_interface.py:147 +#: ../src/gui_interface.py:152 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Вы принимаете этот запрос?" -#: ../src/gui_interface.py:149 +#: ../src/gui_interface.py:154 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Вы принимаете запрос %s?" -#: ../src/gui_interface.py:152 +#: ../src/gui_interface.py:157 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:195 +#: ../src/gui_interface.py:200 #: ../src/notify.py:279 msgid "Connection Failed" msgstr "Соединение разорвалось" -#: ../src/gui_interface.py:279 +#: ../src/gui_interface.py:284 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/gui_interface.py:291 +#: ../src/gui_interface.py:296 #, python-format msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached" msgstr "Было достигнуто максимальное количество пользователей <b>%s</b>" -#: ../src/gui_interface.py:300 +#: ../src/gui_interface.py:305 #, python-format msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." msgstr "Вам запрещено входить в комнату <b>%s</b>." -#: ../src/gui_interface.py:306 +#: ../src/gui_interface.py:311 #, python-format msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." msgstr "Комнаты <b>%s</b> не существует." -#: ../src/gui_interface.py:309 +#: ../src/gui_interface.py:314 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/gui_interface.py:312 +#: ../src/gui_interface.py:317 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>." msgstr "Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате <b>%s</b>." -#: ../src/gui_interface.py:317 +#: ../src/gui_interface.py:322 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s." -#: ../src/gui_interface.py:400 -#: ../src/gui_interface.py:404 +#: ../src/gui_interface.py:405 +#: ../src/gui_interface.py:409 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" -#: ../src/gui_interface.py:456 +#: ../src/gui_interface.py:461 #: ../src/notify.py:281 msgid "Subscription request" msgstr "Запрос подписки" -#: ../src/gui_interface.py:481 +#: ../src/gui_interface.py:486 msgid "Authorization accepted" msgstr "Авторизация принята" -#: ../src/gui_interface.py:482 +#: ../src/gui_interface.py:487 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт «%s» авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус." -#: ../src/gui_interface.py:490 +#: ../src/gui_interface.py:495 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт «%s» отозвал подписку с вами" -#: ../src/gui_interface.py:491 +#: ../src/gui_interface.py:496 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -8918,61 +9165,69 @@ msgstr "" "Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n" "Удалить его или её из контакт-листа?" -#: ../src/gui_interface.py:512 +#: ../src/gui_interface.py:517 #: ../src/notify.py:283 msgid "Unsubscribed" msgstr "От подписки отказался" -#: ../src/gui_interface.py:523 +#: ../src/gui_interface.py:528 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Связь с «%s» не может быть установлена" -#: ../src/gui_interface.py:621 +#: ../src/gui_interface.py:626 msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "Gajim настроен на использование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/gui_interface.py:623 -#: ../src/gui_interface.py:631 +#: ../src/gui_interface.py:628 +#: ../src/gui_interface.py:636 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Вы сейчас соединены без ключа OpenPGP." -#: ../src/gui_interface.py:625 +#: ../src/gui_interface.py:630 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша парольная фраза неверна" -#: ../src/gui_interface.py:630 +#: ../src/gui_interface.py:635 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "Парольная фраза OpenGPG неверна" -#: ../src/gui_interface.py:643 +#: ../src/gui_interface.py:648 #, fuzzy msgid "Certificate Passphrase Required" msgstr "Сертификат просрочен" -#: ../src/gui_interface.py:644 +#: ../src/gui_interface.py:649 #, fuzzy, python-format msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s" msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:666 +#: ../src/gui_interface.py:671 msgid "GPG key not trusted" msgstr "Ключ GPG не является доверенным" -#: ../src/gui_interface.py:666 +#: ../src/gui_interface.py:671 msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?" msgstr "Ключ GPG используемый для шифрования не является доверенным. Вы действительно хотите зашифровать эти сообщения?" -#: ../src/gui_interface.py:679 +#: ../src/gui_interface.py:684 msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)" msgstr "Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен (возможно, неверно установлена переменная среды)" -#: ../src/gui_interface.py:786 +#: ../src/gui_interface.py:722 +msgid "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been opened." +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:725 +msgid "Oauth2 Credentials" +msgstr "" + +#: ../src/gui_interface.py:815 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:788 +#: ../src/gui_interface.py:817 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -8980,7 +9235,7 @@ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо" msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма" msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем" -#: ../src/gui_interface.py:801 +#: ../src/gui_interface.py:830 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8995,68 +9250,68 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:866 +#: ../src/gui_interface.py:895 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s хочет отправить вам файл." -#: ../src/gui_interface.py:938 +#: ../src/gui_interface.py:967 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:942 +#: ../src/gui_interface.py:971 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена." -#: ../src/gui_interface.py:955 +#: ../src/gui_interface.py:984 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:959 +#: ../src/gui_interface.py:988 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена." -#: ../src/gui_interface.py:1034 +#: ../src/gui_interface.py:1063 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Сообщение не удалось расшифровать" -#: ../src/gui_interface.py:1046 +#: ../src/gui_interface.py:1075 msgid "Username Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gui_interface.py:1047 +#: ../src/gui_interface.py:1076 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи" -#: ../src/gui_interface.py:1062 +#: ../src/gui_interface.py:1091 msgid "Resource Conflict" msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/gui_interface.py:1063 +#: ../src/gui_interface.py:1092 msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one" msgstr "Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите другой ресурс" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1108 +#: ../src/gui_interface.py:1137 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s хочет начать видео сеанс." -#: ../src/gui_interface.py:1111 +#: ../src/gui_interface.py:1140 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Запрос аудио сеанса" -#: ../src/gui_interface.py:1198 +#: ../src/gui_interface.py:1227 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1199 +#: ../src/gui_interface.py:1228 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n" @@ -9065,15 +9320,15 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)s\n" "Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?" -#: ../src/gui_interface.py:1208 +#: ../src/gui_interface.py:1237 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата." -#: ../src/gui_interface.py:1233 +#: ../src/gui_interface.py:1262 msgid "SSL certificate error" msgstr "Ошибка SSL сертификата" -#: ../src/gui_interface.py:1234 +#: ../src/gui_interface.py:1263 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n" @@ -9087,13 +9342,13 @@ msgstr "" "Новый отпечаток: %(new)s\n" "Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?" -#: ../src/gui_interface.py:1273 -#: ../src/gui_interface.py:1317 -#: ../src/gui_interface.py:1359 +#: ../src/gui_interface.py:1302 +#: ../src/gui_interface.py:1346 +#: ../src/gui_interface.py:1388 msgid "Insecure connection" msgstr "Небезопасное соединение" -#: ../src/gui_interface.py:1274 +#: ../src/gui_interface.py:1303 #, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n" @@ -9102,73 +9357,73 @@ msgstr "" "Вы хотите подключить учетную запись %(account)s (%(server)s) через незащищенное соединение. Вся ваша переписка не будет зашифрована. Этот тип подключения не рекомендуется.\n" "Вы действительно хотите это сделать?" -#: ../src/gui_interface.py:1280 -#: ../src/gui_interface.py:1321 -#: ../src/gui_interface.py:1362 +#: ../src/gui_interface.py:1309 +#: ../src/gui_interface.py:1350 +#: ../src/gui_interface.py:1391 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно" -#: ../src/gui_interface.py:1281 +#: ../src/gui_interface.py:1310 msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1318 +#: ../src/gui_interface.py:1347 msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)" -#: ../src/gui_interface.py:1360 +#: ../src/gui_interface.py:1389 msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?" msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:1869 -#: ../src/gui_interface.py:1892 +#: ../src/gui_interface.py:1898 +#: ../src/gui_interface.py:1921 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/gui_interface.py:1870 +#: ../src/gui_interface.py:1899 msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled." msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены." -#: ../src/gui_interface.py:1893 +#: ../src/gui_interface.py:1922 msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details." msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:1937 -#: ../src/roster_window.py:3788 +#: ../src/gui_interface.py:1966 +#: ../src/roster_window.py:3834 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости." #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2324 +#: ../src/gui_interface.py:2353 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" -#: ../src/gui_interface.py:2874 +#: ../src/gui_interface.py:2915 msgid "Passphrase Required" msgstr "Требуется парольная фраза" -#: ../src/gui_interface.py:2875 +#: ../src/gui_interface.py:2916 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:2889 +#: ../src/gui_interface.py:2930 msgid "GPG key expired" msgstr "Срок действия ключа GPG истёк" -#: ../src/gui_interface.py:2890 +#: ../src/gui_interface.py:2931 #, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Срок действия вашего ключа GPG истёк, вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:2899 +#: ../src/gui_interface.py:2940 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Неверная парольная фраза" -#: ../src/gui_interface.py:2900 +#: ../src/gui_interface.py:2941 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите «Отмена»." @@ -9176,7 +9431,7 @@ msgstr "Введите парольную фразу для GPG еще раз и msgid "_New Group Chat" msgstr "В _новую комнату" -#: ../src/gui_menu_builder.py:419 +#: ../src/gui_menu_builder.py:420 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?" @@ -9192,7 +9447,7 @@ msgstr "Контакты" #. holds time #: ../src/history_manager.py:169 #: ../src/history_manager.py:213 -#: ../src/history_window.py:98 +#: ../src/history_window.py:99 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -9205,7 +9460,7 @@ msgstr "Ник" #. holds message #: ../src/history_manager.py:185 #: ../src/history_manager.py:220 -#: ../src/history_window.py:106 +#: ../src/history_window.py:107 msgid "Message" msgstr "Сообщение" @@ -9268,49 +9523,40 @@ msgstr[0] "Вы точно хотите удалить выделенное со msgstr[1] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?" msgstr[2] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?" -#: ../src/history_window.py:305 +#: ../src/history_window.py:306 #, python-format msgid "Conversation History with %s" msgstr "История %s" -#: ../src/history_window.py:355 +#: ../src/history_window.py:356 msgid "Disk Error" msgstr "Ошибка записи на диск" -#: ../src/history_window.py:443 +#: ../src/history_window.py:444 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:454 +#: ../src/history_window.py:455 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" -#: ../src/history_window.py:456 +#: ../src/history_window.py:457 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../src/history_window.py:458 +#: ../src/history_window.py:459 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:461 +#: ../src/history_window.py:462 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Статус установлен в: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:523 -#: ../src/htmltextview.py:533 -msgid "Timeout loading image" -msgstr "Не могу загрузить изображение" - -#: ../src/htmltextview.py:543 -msgid "Image is too big" -msgstr "Изображение слишком большое" - -#: ../src/htmltextview.py:576 +#: ../src/htmltextview.py:522 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" @@ -9350,47 +9596,47 @@ msgstr "— сообщения не будут записаны в лог" msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../src/plugins/gui.py:67 +#: ../src/plugins/gui.py:68 msgid "Plugin" msgstr "Модуль" -#: ../src/plugins/gui.py:161 +#: ../src/plugins/gui.py:162 msgid "Plugin failed" msgstr "Неудачный модуль" -#: ../src/plugins/gui.py:205 +#: ../src/plugins/gui.py:206 msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "Невозможно правильно удалить модуль" #. members not safe -#: ../src/plugins/gui.py:213 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:516 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:524 +#: ../src/plugins/gui.py:214 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:519 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:527 msgid "Archive is malformed" msgstr "Формат архива не поддерживается" -#: ../src/plugins/gui.py:236 -#: ../src/plugins/gui.py:244 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:532 +#: ../src/plugins/gui.py:237 +#: ../src/plugins/gui.py:245 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:535 msgid "Plugin already exists" msgstr "Модуль уже существует" -#: ../src/plugins/gui.py:236 +#: ../src/plugins/gui.py:237 msgid "Overwrite?" msgstr "Перезаписать?" -#: ../src/plugins/gui.py:265 +#: ../src/plugins/gui.py:266 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #. it is not zip file #. CRC error -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:502 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:508 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:505 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:511 msgid "Archive corrupted" msgstr "Архив поврежден" -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:504 +#: ../src/plugins/pluginmanager.py:507 msgid "Archive empty" msgstr "Архив пуст" @@ -9399,12 +9645,12 @@ msgid "Retrieving profile..." msgstr "Получаю данные..." #: ../src/profile_window.py:125 -#: ../src/roster_window.py:3141 +#: ../src/roster_window.py:3184 msgid "File is empty" msgstr "Пустой файл" #: ../src/profile_window.py:128 -#: ../src/roster_window.py:3144 +#: ../src/roster_window.py:3187 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" @@ -9412,8 +9658,8 @@ msgstr "Файл не существует" #. unknown format #: ../src/profile_window.py:142 #: ../src/profile_window.py:158 -#: ../src/roster_window.py:3146 -#: ../src/roster_window.py:3157 +#: ../src/roster_window.py:3189 +#: ../src/roster_window.py:3200 msgid "Could not load image" msgstr "Не могу загрузить изображение" @@ -9450,192 +9696,192 @@ msgid "There was an error while publishing your personal information, try again msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." #: ../src/roster_window.py:240 -#: ../src/roster_window.py:1028 +#: ../src/roster_window.py:1031 msgid "Merged accounts" msgstr "Объединенные учетные записи" -#: ../src/roster_window.py:1956 +#: ../src/roster_window.py:1999 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Была отправлена авторизация" -#: ../src/roster_window.py:1957 +#: ../src/roster_window.py:2000 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем статусе." -#: ../src/roster_window.py:1980 +#: ../src/roster_window.py:2023 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Был отправлен запрос на подписку " -#: ../src/roster_window.py:1981 +#: ../src/roster_window.py:2024 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Если «%s» примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус" -#: ../src/roster_window.py:1995 +#: ../src/roster_window.py:2038 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Авторизация была удалена" -#: ../src/roster_window.py:1996 +#: ../src/roster_window.py:2039 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Теперь «%s» всегда будет видеть вас в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:2023 +#: ../src/roster_window.py:2066 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG использовать невозможно" -#: ../src/roster_window.py:2024 +#: ../src/roster_window.py:2067 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2231 -#: ../src/roster_window.py:3718 +#: ../src/roster_window.py:2274 +#: ../src/roster_window.py:3764 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах" -#: ../src/roster_window.py:2232 -#: ../src/roster_window.py:3719 +#: ../src/roster_window.py:2275 +#: ../src/roster_window.py:3765 msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно хотите стать невидимым?" -#: ../src/roster_window.py:2258 +#: ../src/roster_window.py:2301 msgid "desync'ed" msgstr "не синхронизировано" -#: ../src/roster_window.py:2324 +#: ../src/roster_window.py:2367 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2325 +#: ../src/roster_window.py:2368 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Вы точно хотите закрыть Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2326 +#: ../src/roster_window.py:2369 msgid "Always close Gajim" msgstr "Всегда закрывать Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2412 +#: ../src/roster_window.py:2455 msgid "You have running file transfers" msgstr "Идет передача файлов" -#: ../src/roster_window.py:2413 +#: ../src/roster_window.py:2456 msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?" msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?" -#: ../src/roster_window.py:2444 -#: ../src/roster_window.py:2860 +#: ../src/roster_window.py:2487 +#: ../src/roster_window.py:2903 msgid "You have unread messages" msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" -#: ../src/roster_window.py:2445 +#: ../src/roster_window.py:2488 msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster." msgstr "Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция истории." -#: ../src/roster_window.py:2861 +#: ../src/roster_window.py:2904 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта." -#: ../src/roster_window.py:2864 +#: ../src/roster_window.py:2907 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспорт «%s» будет удален" -#: ../src/roster_window.py:2865 +#: ../src/roster_window.py:2908 msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport." msgstr "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам через этот транспорт." -#: ../src/roster_window.py:2868 +#: ../src/roster_window.py:2911 msgid "Transports will be removed" msgstr "Транспорты будут удалены" -#: ../src/roster_window.py:2873 +#: ../src/roster_window.py:2916 #, python-format msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s" msgstr "У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти транспорты:%s." -#: ../src/roster_window.py:2941 +#: ../src/roster_window.py:2984 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?" -#: ../src/roster_window.py:2943 +#: ../src/roster_window.py:2986 msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you." msgstr "Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от него сообщения." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3033 +#: ../src/roster_window.py:3076 msgid "Rename Contact" msgstr "Переименовать контакт" -#: ../src/roster_window.py:3034 +#: ../src/roster_window.py:3077 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Введите новый ник для контакта %s" -#: ../src/roster_window.py:3041 +#: ../src/roster_window.py:3084 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" -#: ../src/roster_window.py:3042 +#: ../src/roster_window.py:3085 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Введите новое название для группы %s" -#: ../src/roster_window.py:3087 +#: ../src/roster_window.py:3130 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: ../src/roster_window.py:3088 +#: ../src/roster_window.py:3131 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?" -#: ../src/roster_window.py:3089 +#: ../src/roster_window.py:3132 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе" -#: ../src/roster_window.py:3128 +#: ../src/roster_window.py:3171 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Назначить ключ OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:3129 +#: ../src/roster_window.py:3172 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" -#: ../src/roster_window.py:3528 +#: ../src/roster_window.py:3574 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:3530 +#: ../src/roster_window.py:3576 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n" -#: ../src/roster_window.py:3535 +#: ../src/roster_window.py:3581 msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше не сможет видеть ваш статус." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3541 +#: ../src/roster_window.py:3587 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Продолжить?" -#: ../src/roster_window.py:3545 +#: ../src/roster_window.py:3591 msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline." msgstr "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть его или её всегда в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3548 +#: ../src/roster_window.py:3594 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3552 +#: ../src/roster_window.py:3598 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера" -#: ../src/roster_window.py:3557 +#: ../src/roster_window.py:3603 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9644,44 +9890,44 @@ msgstr "" "Вы удаляете эти контакты:%s.\n" "Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в оффлайне." -#: ../src/roster_window.py:3615 +#: ../src/roster_window.py:3661 msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?" -#: ../src/roster_window.py:3617 +#: ../src/roster_window.py:3663 #, python-format msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден глобальный статус." -#: ../src/roster_window.py:3636 +#: ../src/roster_window.py:3682 msgid "No account available" msgstr "Нет доступной учетной записи" -#: ../src/roster_window.py:3637 +#: ../src/roster_window.py:3683 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись." -#: ../src/roster_window.py:4290 +#: ../src/roster_window.py:4373 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../src/roster_window.py:4292 +#: ../src/roster_window.py:4375 msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection." msgstr "Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утеряны при следующем подключении." -#: ../src/roster_window.py:4384 +#: ../src/roster_window.py:4467 msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?" -#: ../src/roster_window.py:4386 +#: ../src/roster_window.py:4469 msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts." msgstr "Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных записей в Jabber или на транспортах." -#: ../src/roster_window.py:4507 +#: ../src/roster_window.py:4590 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Неверный файл:" -#: ../src/roster_window.py:4519 +#: ../src/roster_window.py:4602 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9689,17 +9935,17 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" -#: ../src/roster_window.py:4654 +#: ../src/roster_window.py:4737 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Отправить %s контакту %s" -#: ../src/roster_window.py:4665 +#: ../src/roster_window.py:4748 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "Сделать %s первым контактом" -#: ../src/roster_window.py:4668 +#: ../src/roster_window.py:4751 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" @@ -9709,9 +9955,9 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:5108 -#: ../src/roster_window.py:5162 -#: ../src/roster_window.py:5171 +#: ../src/roster_window.py:5190 +#: ../src/roster_window.py:5244 +#: ../src/roster_window.py:5253 #: ../src/statusicon.py:264 #: ../src/statusicon.py:311 #: ../src/statusicon.py:317 @@ -9720,124 +9966,124 @@ msgid "using account %s" msgstr "используя учетную запись %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:5178 +#: ../src/roster_window.py:5260 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "для учетной записи %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:5183 +#: ../src/roster_window.py:5265 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:5222 +#: ../src/roster_window.py:5304 #: ../src/statusicon.py:327 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управление _закладками..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:5242 +#: ../src/roster_window.py:5324 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:5283 +#: ../src/roster_window.py:5365 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/roster_window.py:5343 -#: ../src/roster_window.py:5451 +#: ../src/roster_window.py:5425 +#: ../src/roster_window.py:5533 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Изменить сообщение о статусе" -#: ../src/roster_window.py:5376 +#: ../src/roster_window.py:5458 msgid "Publish Tune" msgstr "Музыка" -#: ../src/roster_window.py:5378 +#: ../src/roster_window.py:5460 msgid "Publish Location" msgstr "Отправлять Местоположение" -#: ../src/roster_window.py:5381 +#: ../src/roster_window.py:5463 msgid "Configure Services..." msgstr "Настроить Сервисы..." -#: ../src/roster_window.py:5529 +#: ../src/roster_window.py:5611 msgid "_Maximize All" msgstr "_Развернуть все" -#: ../src/roster_window.py:5539 -#: ../src/roster_window.py:5712 +#: ../src/roster_window.py:5621 +#: ../src/roster_window.py:5794 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Отправить сообщение группе" -#: ../src/roster_window.py:5547 +#: ../src/roster_window.py:5629 msgid "To all users" msgstr "Всем пользователям" -#: ../src/roster_window.py:5551 +#: ../src/roster_window.py:5633 msgid "To all online users" msgstr "Всем, кто подключён" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5732 +#: ../src/roster_window.py:5814 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управление контактами" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5741 +#: ../src/roster_window.py:5823 msgid "Edit _Groups" msgstr "Редактировать _группы" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5796 +#: ../src/roster_window.py:5878 msgid "Send Single Message" msgstr "Отправить одиночное сообщение" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5843 +#: ../src/roster_window.py:5925 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5853 +#: ../src/roster_window.py:5935 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управление транспортом" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5862 +#: ../src/roster_window.py:5944 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Изменить транспорт" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5872 +#: ../src/roster_window.py:5954 msgid "_Rename" msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/roster_window.py:5932 +#: ../src/roster_window.py:6014 msgid "_Maximize" msgstr "Развернут_ь" -#: ../src/roster_window.py:5941 +#: ../src/roster_window.py:6023 msgid "_Reconnect" msgstr "_Переподсоеденится" -#: ../src/roster_window.py:5948 +#: ../src/roster_window.py:6030 msgid "_Disconnect" msgstr "_Выйти" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:6037 +#: ../src/roster_window.py:6119 msgid "History Manager" msgstr "Менеджер истории" -#: ../src/roster_window.py:6048 +#: ../src/roster_window.py:6130 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../src/roster_window.py:6267 +#: ../src/roster_window.py:6349 msgid "Change Status Message..." msgstr "Изменить сообщение о статусе..." @@ -9856,16 +10102,12 @@ msgstr "Ошибка в принятой форме данных" msgid "No result" msgstr "Нет результата" -#: ../src/session.py:99 -msgid "Disk WriteError" -msgstr "Ошибка записи на диск" - -#: ../src/session.py:410 -#: ../src/session.py:469 +#: ../src/session.py:411 +#: ../src/session.py:470 msgid "Confirm these session options" msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса" -#: ../src/session.py:412 +#: ../src/session.py:413 #, fuzzy, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" @@ -9881,7 +10123,7 @@ msgstr "" "\n" "Приемлемы ли эти настройки?" -#: ../src/session.py:471 +#: ../src/session.py:472 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9896,7 +10138,7 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить этот сеанс?" -#: ../src/session.py:474 +#: ../src/session.py:475 #, fuzzy msgid "Always accept for this contact" msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?" @@ -9913,139 +10155,139 @@ msgstr "Скрыть _ростер" msgid "Hide this menu" msgstr "Скрыть это меню" -#: ../src/tooltips.py:392 -#: ../src/tooltips.py:604 +#: ../src/tooltips.py:393 +#: ../src/tooltips.py:605 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:395 -#: ../src/tooltips.py:608 +#: ../src/tooltips.py:396 +#: ../src/tooltips.py:609 msgid "Resource: " msgstr "Ресурс: " -#: ../src/tooltips.py:401 +#: ../src/tooltips.py:402 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s этой комнаты" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid " [blocked]" msgstr "[заблокировано]" -#: ../src/tooltips.py:506 +#: ../src/tooltips.py:507 msgid " [minimized]" msgstr "[свернуто]" -#: ../src/tooltips.py:521 -#: ../src/tooltips.py:777 +#: ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:778 msgid "Status: " msgstr "Статус: " -#: ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:566 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Последний статус: %s" -#: ../src/tooltips.py:567 +#: ../src/tooltips.py:568 #, python-format msgid " since %s" msgstr " с %s" -#: ../src/tooltips.py:585 +#: ../src/tooltips.py:586 msgid "Connected" msgstr "Подключен" -#: ../src/tooltips.py:587 +#: ../src/tooltips.py:588 msgid "Disconnected" msgstr "Отключен" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:615 +#: ../src/tooltips.py:616 msgid "Subscription: " msgstr "Подписка: " -#: ../src/tooltips.py:625 +#: ../src/tooltips.py:626 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:646 +#: ../src/tooltips.py:647 #, python-format msgid "Idle since %s" msgstr "Бездействует с %s" -#: ../src/tooltips.py:647 +#: ../src/tooltips.py:648 #, python-format msgid "Idle for %s" msgstr "Время бездействия %s" -#: ../src/tooltips.py:698 +#: ../src/tooltips.py:699 #, python-format msgid "Mood: %s" msgstr "Настроение: %s" -#: ../src/tooltips.py:702 +#: ../src/tooltips.py:703 #, python-format msgid "Activity: %s" msgstr "Занятие: %s" -#: ../src/tooltips.py:706 +#: ../src/tooltips.py:707 #, python-format msgid "Tune: %s" msgstr "Слушаю: %s" -#: ../src/tooltips.py:710 +#: ../src/tooltips.py:711 #, python-format msgid "Location: %s" msgstr "Местоположение: %s" -#: ../src/tooltips.py:735 +#: ../src/tooltips.py:736 msgid "Download" msgstr "Скачать" -#: ../src/tooltips.py:741 +#: ../src/tooltips.py:742 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" -#: ../src/tooltips.py:748 +#: ../src/tooltips.py:749 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:752 +#: ../src/tooltips.py:753 msgid "Transferred: " msgstr "Передано: " -#: ../src/tooltips.py:755 -#: ../src/tooltips.py:776 +#: ../src/tooltips.py:756 +#: ../src/tooltips.py:777 msgid "Not started" msgstr "Не начато" -#: ../src/tooltips.py:759 +#: ../src/tooltips.py:760 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" -#: ../src/tooltips.py:761 -#: ../src/tooltips.py:764 +#: ../src/tooltips.py:762 +#: ../src/tooltips.py:765 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/tooltips.py:768 +#: ../src/tooltips.py:769 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "Приостановлено" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:772 +#: ../src/tooltips.py:773 msgid "Stalled" msgstr "Ожидание" -#: ../src/tooltips.py:774 +#: ../src/tooltips.py:775 msgid "Transferring" msgstr "Передается" -#: ../src/tooltips.py:812 +#: ../src/tooltips.py:813 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе" -#: ../src/tooltips.py:815 +#: ../src/tooltips.py:816 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -10115,6 +10357,15 @@ msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку." msgid " resource with priority " msgstr " ресурс с приоритетом " +#~ msgid "error: cannot open %s for reading" +#~ msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения" + +#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." +#~ msgstr "Требует pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." + +#~ msgid "Disk WriteError" +#~ msgstr "Ошибка записи на диск" + #~ msgid "A GTK+ jabber client" #~ msgstr "Jabber-клиент на GTK+" @@ -10242,9 +10493,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "when I'm in" #~ msgstr "Когда я в " -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Доступен" - #~ msgid "Descrition:" #~ msgstr "Описание: " @@ -10613,18 +10861,9 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ "Приём и отправка локальных (link-local) сообщений и сообщений в сетях " #~ "zeroconf" -#~ msgid "Command not supported for zeroconf account." -#~ msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf." - #~ msgid "Commands: %s" #~ msgstr "Команды: %s" -#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window." -#~ msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно." - -#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -#~ msgstr "Использование: /%s, скрывает кнопки беседы." - #~ msgid "" #~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " #~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" @@ -10632,12 +10871,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ "Использование: /%(command)s <действие>, совершает действие в текущей " #~ "комнате. Используйте третье лицо (например, «/%(command)s взрывается».)" -#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" -#~ msgstr "Использование: /%s, посылает пинг контакту" - -#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" -#~ msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту" - #~ msgid "No help info for /%s" #~ msgstr "Нет подсказки для /%s" @@ -10657,9 +10890,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ "Неоднозначность: %d ника совпадают.\n" #~ " Используйте графический интерфейс" -#~ msgid "Nickname not found" -#~ msgstr "Ник не обнаружен" - #~ msgid "" #~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n" #~ " Please use graphical interface" @@ -10677,12 +10907,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ "данный момент находится в комнате, то он/она/оно также будет выгнан." #~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " -#~ "occupant." -#~ msgstr "" -#~ "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." - -#~ msgid "" #~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason " #~ "if specified." #~ msgstr "" @@ -10720,9 +10944,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." #~ msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате." -#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." -#~ msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате." - #~ msgid "" #~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." #~ msgstr "" @@ -10983,9 +11204,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ "Когда устанавливается зашифрованная сессия, дожен ли Gajim предпочитать " #~ "использовать открытый ключ для идентификации?" -#~ msgid "Click to see past conversations with this contact" -#~ msgstr "Щелкните для просмотра последних бесед с этим человеком" - #~ msgid "Click to see past conversation in this room" #~ msgstr "Щелкните для просмотра бесед в этой комнате" |