Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDenis Fomin <fominde@gmail.com>2011-08-25 22:43:24 +0400
committerDenis Fomin <fominde@gmail.com>2011-08-25 22:43:24 +0400
commite35b23d38da19e84a3c0576dc37bdd7f24f43c21 (patch)
treedee5562dd3c77dd9ae735fd3b83e7b5f17c2f35d /po/ru.po
parent6f7b565a98acf418246d91403fae4096c599bebc (diff)
update ru.po
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po3609
1 files changed, 1831 insertions, 1778 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 01c466860..86cd6dc8a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-06 17:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 21:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 22:24+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 22:40+0300\n"
"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n"
"Language-Team: Linux Support LLC\n"
"Language: ru\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Добавить контакт..."
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Просмотреть сервисы"
@@ -126,22 +126,22 @@ msgstr "Управление..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1295
-#: ../src/config.py:1398
-#: ../src/config.py:1709
-#: ../src/config.py:1714
-#: ../src/config.py:2280
-#: ../src/config.py:2359
-#: ../src/config.py:2372
-#: ../src/config.py:3649
-#: ../src/config.py:3724
-#: ../src/dialogs.py:312
-#: ../src/dialogs.py:314
-#: ../src/dialogs.py:520
-#: ../src/dialogs.py:533
-#: ../src/roster_window.py:3047
-#: ../src/roster_window.py:3053
-#: ../src/roster_window.py:3058
+#: ../src/config.py:1289
+#: ../src/config.py:1392
+#: ../src/config.py:1703
+#: ../src/config.py:1708
+#: ../src/config.py:2284
+#: ../src/config.py:2363
+#: ../src/config.py:2376
+#: ../src/config.py:3654
+#: ../src/config.py:3729
+#: ../src/dialogs.py:311
+#: ../src/dialogs.py:313
+#: ../src/dialogs.py:519
+#: ../src/dialogs.py:532
+#: ../src/roster_window.py:3092
+#: ../src/roster_window.py:3098
+#: ../src/roster_window.py:3103
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"к сети Jabber."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
msgid "_Advanced"
msgstr "_Дополнительно"
@@ -184,12 +184,12 @@ msgid "_Hostname:"
msgstr "_Хост: "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
@@ -254,17 +254,18 @@ msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Сертификат отклонен"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "И_зменить пароль"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
msgid "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an insecure connection."
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Выбрать сертификат"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Выбрать _ключ..."
@@ -302,12 +303,12 @@ msgstr "Имя:"
#. No configured account
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159
-#: ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:530
-#: ../src/notify.py:553
-#: ../src/notify.py:602
-#: ../src/notify.py:618
+#: ../src/common/helpers.py:1148
+#: ../src/common/helpers.py:1160
+#: ../src/notify.py:311
+#: ../src/notify.py:334
+#: ../src/notify.py:383
+#: ../src/notify.py:399
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -316,12 +317,12 @@ msgstr "Gajim"
#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
#: ../src/common/contacts.py:141
-#: ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:125
-#: ../src/roster_window.py:2989
-#: ../src/roster_window.py:5570
+#: ../src/dialogs.py:112
+#: ../src/dialogs.py:124
+#: ../src/roster_window.py:3034
+#: ../src/roster_window.py:5652
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -359,8 +360,8 @@ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервер
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-#: ../src/config.py:1832
-#: ../src/dialogs.py:838
+#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/dialogs.py:837
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
@@ -374,8 +375,8 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Объединить учетные записи"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-#: ../src/config.py:1805
-#: ../src/config.py:2373
+#: ../src/config.py:1799
+#: ../src/config.py:2377
msgid "No key selected"
msgstr "Не выбран ключ"
@@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Изменять приоритет автоматически в соо
#. Rename
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-#: ../src/roster_window.py:5520
+#: ../src/roster_window.py:5602
msgid "Re_name"
msgstr "П_ереименовать"
@@ -432,57 +433,53 @@ msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Объединить контакты"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr "Путь к сертификату и ключу в формате PKCS#12"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Использовать GPG _Agent"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use cust_om hostname/port"
msgstr "Использовать польз_овательские хост/порт"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
msgid "Use cust_om port:"
msgstr "_Другой порт:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Использовать прокси для передачи файла"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
msgid "_Client Cert File:"
msgstr "Файл сертификата:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "Редактировать личную информацию..."
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_Enable"
msgstr "_Включить"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
msgid "_Hostname: "
msgstr "_Хост: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
msgid "_Manage..."
msgstr "_Управление..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
msgid "_Port: "
msgstr "_Порт:"
# insecure - небезопастный или незащищенный?
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr "_Предупреждать перед использованием незащищенного соединения"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
msgstr "_использовать переменную HTTP_PROXY"
@@ -499,7 +496,7 @@ msgid "Add New Contact"
msgstr "Добавить новый контакт"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1339
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?"
@@ -653,181 +650,6 @@ msgstr "_Администрирование"
msgid "_Send Server Message..."
msgstr "_Отправить сообщение сервера"
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " с этим контактом открытых окон/вкладок"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Действия</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Условия</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Звуки</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Дополнительные действия"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Дополнительное управление уведомлениями"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Все статусы"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106
-#: ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Ушел"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Занят "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Контакт изменил статус"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Контакт отключился"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Нет "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Передача файлов заверешна"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Запрос передачи файлов"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Передача файлов начата"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Подсветка сообщения в групповом чате"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Получено сообщение в групповом чате"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Есть "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимка"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Выполнить команду"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222
-#: ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Недоступен"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Один или несколько специальных статусов..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "В сети / Готов поболтать"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Проигрывать звук"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Получить сообщение"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Когда "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr "_Активировать функцию оконного менеджера «UrgencyHint», чтобы окно чата мигало на панели"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Отключить автоматическое открытие окна чата"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Отключить все всплывающие окна"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Отключить звуки для этого события"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Отключить показ события в области уведомлений"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Отключить показ события в ростере"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Сообщить с помощью всплывающего окна"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Открыть окно чата с контактом"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "_Показывать событие в области уведомлений"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Показывать событие в ростере"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "и у меня"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Контакты"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr "все"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "для "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
-msgid "group(s)"
-msgstr "Группы"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "Когда я в "
-
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
msgid "<i>Method Auto</i>"
msgstr ""
@@ -894,10 +716,10 @@ msgstr "Заблокированные контакты"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13
-#: ../src/roster_window.py:5539
-#: ../src/roster_window.py:5666
-#: ../src/roster_window.py:5799
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
+#: ../src/roster_window.py:5621
+#: ../src/roster_window.py:5748
+#: ../src/roster_window.py:5881
msgid "_Unblock"
msgstr "_Разблокировать"
@@ -984,9 +806,7 @@ msgstr "_Просмотреть ссылку в браузере"
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Начать беседу"
-#. # means number
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#: ../src/dialogs.py:4754
msgid "#"
msgstr "№"
@@ -1135,8 +955,9 @@ msgstr "Редактировать _группы"
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5475
-#: ../src/roster_window.py:5634
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
+#: ../src/roster_window.py:5557
+#: ../src/roster_window.py:5716
msgid "In_vite to"
msgstr "_Пригласить в"
@@ -1149,12 +970,13 @@ msgid "Remo_ve"
msgstr "_Удалить"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
-#: ../src/roster_window.py:5485
-#: ../src/roster_window.py:5723
+#: ../src/roster_window.py:5567
+#: ../src/roster_window.py:5805
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Установи_ть статус"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Отправить одиночное _сообщение..."
@@ -1183,10 +1005,10 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-#: ../src/roster_window.py:5547
-#: ../src/roster_window.py:5672
-#: ../src/roster_window.py:5802
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+#: ../src/roster_window.py:5629
+#: ../src/roster_window.py:5754
+#: ../src/roster_window.py:5884
msgid "_Block"
msgstr "_Блокировать"
@@ -1196,9 +1018,9 @@ msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5873
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+#: ../src/roster_window.py:5955
msgid "_History"
msgstr "_История"
@@ -1329,7 +1151,7 @@ msgid "Account row"
msgstr "Учетная запись"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-#: ../src/chat_control.py:996
+#: ../src/chat_control.py:1029
msgid "Bold"
msgstr "Полужирный"
@@ -1367,7 +1189,7 @@ msgid "Inactive"
msgstr "Неактивен"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12
-#: ../src/chat_control.py:997
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
@@ -1414,7 +1236,7 @@ msgid "Configure _Room..."
msgstr "Настроить _комнату"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-#: ../src/disco.py:1801
+#: ../src/disco.py:1800
msgid "_Bookmark"
msgstr "Добавить эту комнату в _закладки"
@@ -1430,47 +1252,51 @@ msgstr "_Управление комнатой"
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Сворачивать при закрытии"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Запросить право говорить"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
msgid "Mo_derator"
msgstr "_Модератор"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Occupant Actions"
msgstr "Действия над посетителем"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "Отправить _файл"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Добавить в ростер"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
msgid "_Admin"
msgstr "_Админ"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Ban"
msgstr "_Забанить"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
msgid "_Kick"
msgstr "_Выгнать"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
msgid "_Member"
msgstr "_Участник"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
msgid "_Owner"
msgstr "_Владелец"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Отправить личное сообщение"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15
msgid "_Voice"
msgstr "_Право говорить"
@@ -1630,7 +1456,7 @@ msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "Просмотр конферен_ций"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-#: ../src/dialogs.py:2285
+#: ../src/dialogs.py:2328
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Войти в комнату"
@@ -1655,7 +1481,7 @@ msgid "Room:"
msgstr "Комната:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../src/config.py:1822
+#: ../src/config.py:1816
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
@@ -1665,7 +1491,7 @@ msgstr "Добавить комнату в закладк_и"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11
#: ../src/disco.py:1361
-#: ../src/disco.py:1805
+#: ../src/disco.py:1804
msgid "_Join"
msgstr "_Присоединиться"
@@ -1782,54 +1608,42 @@ msgid "Authors:"
msgstr "Авторы:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Available"
-msgstr "Доступен"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
msgid "Description:"
msgstr "Описание: "
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Описание: "
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
msgid "Homepage:"
msgstr "Домашняя страница:"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Установить из zip"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
msgid "Installed"
msgstr "Установленные"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
msgid "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during PluginsWindow initialization."
msgstr "Описание модуля. Эта строка будет стерта при загрузке модуля."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
msgid "homepage url"
msgstr "домашняя страница"
@@ -1898,6 +1712,10 @@ msgstr "<b>Уведомления</b>"
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr "<b>Настройки ростера</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Звуки</b>"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
msgid "<b>Status Messages</b>"
msgstr "<b>Сообщения о статусе</b>"
@@ -1923,273 +1741,269 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Расширенные..."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
msgid "All chat states"
msgstr "При любых изменениях"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Отсылать информацию об _ОС"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
msgid "Allow my _idle time to be sent"
msgstr "Отправлять время моей неактивности"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr "Проигрывать звук, когда я _занят"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Запрашивать сообщение о статусе, когда я: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-#: ../src/features_window.py:105
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
+#: ../src/features_window.py:106
msgid "Audio / Video"
msgstr "Звук / Изображение"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
msgid "Audio input device"
msgstr "Устройство захвата звука"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
msgid "Audio output device"
msgstr "Устройство вывода звука"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
msgid "Chat message:"
msgstr "Сообщение чата:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr "_Всегда проверять при запуске, является ли Gajim jabber-клиентом по умолчанию"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
msgid "Composing only"
msgstr "Только печатает"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Настроить цвет и шрифт интерфейса"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
msgid "Contact's message:"
msgstr "Сообщение собеседника:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
msgid "Contact's nickname:"
msgstr "Ник собеседника:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
msgid "Custom"
msgstr "Другое"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr "Окно контактов и окна с беседами сгруппированными по учетным записям"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr "Окно контактов и окна с беседами сгруппированными по типу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr "Окно контактов и окно для каждой беседы"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
msgid "Detached roster with single chat"
msgstr "Окно контактов и окно с беседами"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
#: ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:674
+#: ../src/config.py:672
msgid "Disabled"
msgstr "Отключены"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "Показывать _занятия контактов в ростере"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
msgid "Display _location of contacts in roster"
msgstr "Показывать местоположение контактов в ростере"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Отмечать контакты, слушающие музыку (tunes)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Показывать а_ватары для контактов в ростере"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Показывать на_строения для контактов в ростере"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Показывать _сообщения о статусе контакта в ростере"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows."
msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть в окне чата."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет отсылать вашему респонденту."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
msgstr "Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в правом нижнем углу экрана"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, которую вы используете"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr "Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не используется."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer"
msgstr "Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго не используется"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и в окнах комнат"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под его именем в окне ростера и в окнах комнат"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
msgid "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
msgid "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать местоположение контактов в окне ростера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
msgid "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
msgid "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать tunes контактов в окне ростера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat windows. If no language is explicitly set via right click on the input field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr "Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по умолчанию для данного контакта или комнаты."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
msgid "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
msgstr "Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения от контактов не из вашего ростера."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the messages will not be logged."
msgstr "Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
msgid "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via GMail"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки (например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
msgid "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default message will be used instead."
msgstr "Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
msgstr "Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid "Last state"
msgstr "Последнее состояние"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "_Компактное окно сообщений"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
msgid "Ma_nage..."
msgstr "_Управление..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вошли: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вышли: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
msgid "Notify me about it"
msgstr "Уведомлять об этом"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
msgid "Only when pending events"
msgstr "Только при пропущенных событиях"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
msgid "Personal Events"
msgstr "Расширенные статусы"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
msgid "Play _sounds"
msgstr "Проигрывать _звук"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
msgid "Pop it up"
msgstr "Показать"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
msgid ""
"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
"to discover one from server."
@@ -2197,56 +2011,56 @@ msgstr ""
"Адрес сервера STUN. Если не указано, Gajim попробует\n"
"получить адрес с сервера."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
msgid "STUN server:"
msgstr "STUN сервер:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
msgid "Show notification area icon:"
msgstr "Отображать значек в области уведомлений:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
msgid "Show only in roster"
msgstr "Показывать только в ростере"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
msgid "Sign _in"
msgstr "В_ошел"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
msgid "Sign _out"
msgstr "В_ышел"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
msgid "Single window for everything"
msgstr "Всё в одном окне"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text."
msgstr "Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Сортировать контакты по статусу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
#: ../src/config.py:400
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Тема статусных _иконок:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
msgid "T_heme:"
msgstr "_Тема:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
@@ -2256,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n"
"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе «Ушел»"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the current status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
@@ -2266,127 +2080,127 @@ msgstr ""
"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n"
"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе «Недоступен»"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Использовать иконки _транспортов"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
msgid "Use default applications"
msgstr "Использовать приложения по умолчанию"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
msgid "Use system _default"
msgstr "Использовать _системный шрифт"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
msgid "Video framerate"
msgstr "Частота кадров видео"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid "Video input device"
msgstr "Устройство захвата изображения"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
msgid "Video output device"
msgstr "Устройство вывода изображения"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
msgid "Video size"
msgstr "Разрешение видео"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
msgid "When new event is received:"
msgstr "Когда получено новое сообытие:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
msgid "Your message:"
msgstr "Ваше сообщение:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
msgid "Your nickname:"
msgstr "Ваш ник:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
msgid "_Away after:"
msgstr "Авто-_отошел после:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
msgid "_Browser:"
msgstr "_Браузер:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "_Отображать уведомления о состоянии чата:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
msgid "_Emoticons:"
msgstr "_Смайлики:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
msgid "_File manager:"
msgstr "_Менеджер файлов:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Выделять _слова с опечатками"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Почтовый клиент:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
msgid "_Not available after:"
msgstr "Авто-_недоступен после:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
msgid "_Open..."
msgstr "_Открыть..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "_Отправлять уведомления о состоянии чата:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
msgid "_Show roster on startup:"
msgstr "Показ_ывать ростер при запуске:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
msgid "_Status message:"
msgstr "_Сообщение о статусе:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
msgid "_URL highlight:"
msgstr "_Цвет ссылок:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
msgid "_Window behavior:"
msgstr "Поведение _окна:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
msgid "in _group chats"
msgstr "в _комнатах"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
msgid "in _roster"
msgstr "в _ростере"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
msgid "minutes"
msgstr "минут"
@@ -2439,7 +2253,7 @@ msgid "Order:"
msgstr "Номер:"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-#: ../src/dialogs.py:3923
+#: ../src/dialogs.py:3966
msgid "Privacy List"
msgstr "Список доступа"
@@ -2508,108 +2322,108 @@ msgid "<b>Company:</b>"
msgstr "<b>Компания:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
msgid "<b>Country:</b>"
msgstr "<b>Страна:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
msgid "<b>Department:</b>"
msgstr "<b>Отделение:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
msgid "<b>E-Mail:</b>"
msgstr "<b>Почта:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
msgid "<b>Extra Address:</b>"
msgstr "<b>Дополнительный адрес:</b>"
#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
msgid "<b>Family:</b>"
msgstr "<b>Фамилия:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Имя</b>"
#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
msgid "<b>Given:</b>"
msgstr "<b>Имя:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Веб-страница:</b>"
#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
msgid "<b>Middle:</b>"
msgstr "<b>Отчество:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Имя:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
msgid "<b>Nickname:</b>"
msgstr "<b>Ник:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
msgid "<b>Phone No.:</b>"
msgstr "<b>Телефон:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
msgid "<b>Position:</b>"
msgstr "<b>Должность:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
msgid "<b>Postal Code:</b>"
msgstr "<b>Индекс:</b>"
#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Префикс:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Обязанности:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
msgid "<b>State:</b>"
msgstr "<b>Штат:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
msgid "<b>Street:</b>"
msgstr "<b>Улица:</b>"
#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
msgid "<b>Suffix:</b>"
msgstr "<b>Суффикс:</b>"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
msgid "About"
msgstr "Подробнее"
@@ -2618,12 +2432,12 @@ msgid "Click to set your avatar"
msgstr "Установить свою аватару"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Формат: YYYY-MM-DD"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
msgid "Personal Info"
msgstr "Личная информация"
@@ -2647,9 +2461,9 @@ msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _серве
#. Remove group
#. Remove
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4
-#: ../src/roster_window.py:5557
-#: ../src/roster_window.py:5682
-#: ../src/roster_window.py:5812
+#: ../src/roster_window.py:5639
+#: ../src/roster_window.py:5764
+#: ../src/roster_window.py:5894
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
@@ -2698,54 +2512,50 @@ msgstr "Мо_дули"
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Профиль и _аватар"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Показать _только активных"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Показать транс_порты"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Показать _отключенных"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-#: ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+#: ../src/statusicon.py:346
msgid "Show _Roster"
msgstr "Показать _ростер"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "_Accounts"
msgstr "Учётные _записи"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/disco.py:1521
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../src/disco.py:1520
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
msgid "_FAQ"
msgstr "_ЧаВО"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Отправить одиночное _сообщение..."
-
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
@@ -2764,7 +2574,7 @@ msgstr "Добавить _контакт"
#. Information
#: ../data/gui/search_window.ui.h:4
-#: ../src/roster_window.py:5824
+#: ../src/roster_window.py:5906
msgid "_Information"
msgstr "_Информация о контакте"
@@ -2879,55 +2689,55 @@ msgid "<b>Client:</b>"
msgstr "<b>Клиент:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>Установленный аватар:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
msgid "<b>Contact time:</b>"
msgstr "<b>Время контакта:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Ресурс:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Статус:</b>"
#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
msgid "<b>Subscription:</b>"
msgstr "<b>Подписка:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Система:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар пользователя:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
-msgstr "Настроить _аватар:"
-
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
msgid "Contact Information"
msgstr "Информация о контакте"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
msgid "More"
msgstr "Еще"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Аватар:"
-
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
msgid "<b>Filter</b>"
msgstr "<b>Фильтр</b>"
@@ -3063,7 +2873,7 @@ msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-#: ../src/chat_control.py:1016
+#: ../src/chat_control.py:1049
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
@@ -3101,262 +2911,261 @@ msgstr[2] "Вы получили новые записи (и %d не отобр
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "English"
msgstr "Английский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Belarusian"
msgstr "Белорусский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Breton"
msgstr "Бретонский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "British"
msgstr "Британский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Esperanto"
msgstr "Эсперанто"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Basque"
msgstr "Баскский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "French"
msgstr "Французский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Норвежский (букмол)"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Португальский (Бразилия)"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
-#: ../src/chat_control.py:77
+#: ../src/chat_control.py:83
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Китайский"
-#: ../src/chat_control.py:218
+#: ../src/chat_control.py:226
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/chat_control.py:223
+#: ../src/chat_control.py:231
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s сек.)"
-#: ../src/chat_control.py:228
+#: ../src/chat_control.py:236
msgid "Error."
msgstr "Ошибка."
-#: ../src/chat_control.py:550
+#: ../src/chat_control.py:561
msgid "Spelling language"
msgstr "Язык проверки орфографии"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:582
-#: ../src/chat_control.py:791
+#: ../src/chat_control.py:593
+#: ../src/chat_control.py:809
msgid "A connection is not available"
msgstr "Подключение недоступно"
-#: ../src/chat_control.py:583
-#: ../src/chat_control.py:792
+#: ../src/chat_control.py:594
+#: ../src/chat_control.py:810
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
-#: ../src/chat_control.py:998
+#: ../src/chat_control.py:1031
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркнутый"
-#: ../src/chat_control.py:999
+#: ../src/chat_control.py:1032
msgid "Strike"
msgstr "Зачеркнутый"
-#: ../src/chat_control.py:1022
+#: ../src/chat_control.py:1055
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../src/chat_control.py:1031
+#: ../src/chat_control.py:1064
msgid "Clear formating"
msgstr "Удалить форматирование"
-#: ../src/chat_control.py:1109
+#: ../src/chat_control.py:1141
msgid "Really send file?"
msgstr "Отправить файл?"
-#: ../src/chat_control.py:1110
+#: ../src/chat_control.py:1142
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID."
-#: ../src/chat_control.py:1574
-#: ../src/chat_control.py:2098
+#: ../src/chat_control.py:1622
+#: ../src/chat_control.py:2145
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "GPG шифрование включено"
-#: ../src/chat_control.py:1595
-#: ../src/chat_control.py:1598
-#: ../src/features_window.py:107
+#: ../src/chat_control.py:1643
+#: ../src/chat_control.py:1646
msgid "Requires python-farsight."
msgstr "Требует python-farsight."
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1624
+#: ../src/chat_control.py:1672
#: ../src/common/contacts.py:158
#: ../src/common/contacts.py:277
-#: ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251
-#: ../src/dialogs.py:1098
-#: ../src/dialogs.py:2182
-#: ../src/dialogs.py:2211
-#: ../src/gui_interface.py:497
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252
-#: ../src/gui_menu_builder.py:395
+#: ../src/common/helpers.py:60
+#: ../src/common/helpers.py:254
+#: ../src/dialogs.py:1099
+#: ../src/dialogs.py:2222
+#: ../src/dialogs.py:2251
+#: ../src/gui_interface.py:472
+#: ../src/gui_menu_builder.py:254
+#: ../src/gui_menu_builder.py:404
+#: ../src/roster_window.py:1644
#: ../src/roster_window.py:1646
-#: ../src/roster_window.py:1648
-#: ../src/roster_window.py:1981
-#: ../src/roster_window.py:3458
-#: ../src/roster_window.py:3485
+#: ../src/roster_window.py:1979
+#: ../src/roster_window.py:3507
+#: ../src/roster_window.py:3534
msgid "Not in Roster"
msgstr "Не в ростере"
-#: ../src/chat_control.py:1654
+#: ../src/chat_control.py:1703
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу файлов."
-#: ../src/chat_control.py:1657
+#: ../src/chat_control.py:1706
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей файл."
-#: ../src/chat_control.py:1765
+#: ../src/chat_control.py:1813
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s состояние : %(state)s, причина: %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:1957
+#: ../src/chat_control.py:2004
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2078
-#: ../src/dialogs.py:5454
+#: ../src/chat_control.py:2125
+#: ../src/dialogs.py:5027
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Ключ GPG не присвоен"
-#: ../src/chat_control.py:2079
+#: ../src/chat_control.py:2126
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with GPG."
msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения с помощью GPG."
-#: ../src/chat_control.py:2088
+#: ../src/chat_control.py:2135
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "GPG шифрование выключено"
-#: ../src/chat_control.py:2114
+#: ../src/chat_control.py:2161
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../src/chat_control.py:2116
+#: ../src/chat_control.py:2163
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2133
+#: ../src/chat_control.py:2180
msgid "is"
msgstr "было"
-#: ../src/chat_control.py:2133
+#: ../src/chat_control.py:2180
msgid "is NOT"
msgstr "НЕ"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2135
+#: ../src/chat_control.py:2182
msgid "will"
msgstr "будет"
-#: ../src/chat_control.py:2135
+#: ../src/chat_control.py:2182
msgid "will NOT"
msgstr "НЕ будет"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2139
+#: ../src/chat_control.py:2186
msgid "and authenticated"
msgstr "и заверено"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2143
+#: ../src/chat_control.py:2190
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "и НЕ заверено"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2150
+#: ../src/chat_control.py:2197
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3365,76 +3174,76 @@ msgstr ""
"%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n"
"Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений."
-#: ../src/chat_control.py:2293
+#: ../src/chat_control.py:2358
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Установление сеанса отменено"
-#: ../src/chat_control.py:2303
+#: ../src/chat_control.py:2368
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "История сеанса БУДЕТ сохранена на сервере"
-#: ../src/chat_control.py:2305
+#: ../src/chat_control.py:2370
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "История сеанса НЕ БУДЕТ сохранена на сервере"
-#: ../src/chat_control.py:2314
+#: ../src/chat_control.py:2379
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Сеанс зашифрован"
-#: ../src/chat_control.py:2317
+#: ../src/chat_control.py:2382
msgid " and WILL be logged"
msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../src/chat_control.py:2319
+#: ../src/chat_control.py:2384
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../src/chat_control.py:2324
+#: ../src/chat_control.py:2389
msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details."
msgstr "Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для подробностей."
-#: ../src/chat_control.py:2326
+#: ../src/chat_control.py:2391
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E шифрование выключено"
-#: ../src/chat_control.py:2370
-#: ../src/chat_control.py:2383
+#: ../src/chat_control.py:2435
+#: ../src/chat_control.py:2448
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано"
-#: ../src/chat_control.py:2376
+#: ../src/chat_control.py:2441
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Последнее сообщение зашифровано"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2658
+#: ../src/chat_control.py:2734
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Получено новое сообщение от «%s»"
-#: ../src/chat_control.py:2659
+#: ../src/chat_control.py:2735
msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
msgstr "Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории сообщений, то это сообщение будет утеряно."
-#: ../src/chat_control.py:2826
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:869
-#: ../src/common/connection_handlers.py:945
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1042
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1698
-#: ../src/common/connection.py:459
+#: ../src/chat_control.py:2902
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:875
+#: ../src/common/connection_handlers.py:937
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1038
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1695
+#: ../src/common/connection.py:463
#: ../src/common/logger.py:1126
-#: ../src/gajim.py:200
-#: ../src/session.py:93
+#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/session.py:97
msgid "Database Error"
msgstr "Ошибка базы данных"
-#: ../src/chat_control.py:2827
+#: ../src/chat_control.py:2903
#, python-format
msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all history will be lost)."
msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его или удалить (вся история будет утеряна)."
-#: ../src/chat_control.py:3061
-#: ../src/gui_interface.py:1042
+#: ../src/chat_control.py:3139
+#: ../src/gui_interface.py:1037
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -3443,7 +3252,7 @@ msgstr ""
"Не удалось расшифровать сообщение от %s\n"
"Возможно, оно было испорчено."
-#: ../src/chat_control.py:3094
+#: ../src/chat_control.py:3172
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s теперь %(status)s"
@@ -3512,6 +3321,12 @@ msgstr "Готов поболтать"
msgid "Online"
msgstr "В сети"
+#: ../src/common/commands.py:106
+#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/tooltips.py:193
+msgid "Away"
+msgstr "Ушел"
+
#: ../src/common/commands.py:107
msgid "Extended away"
msgstr "Недоступен (расширенный)"
@@ -3554,12 +3369,12 @@ msgstr "Выберите конференции, которые вы хотит
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:212
#: ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57
+#: ../src/common/helpers.py:60
#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:1648
#: ../src/roster_window.py:1650
-#: ../src/roster_window.py:1652
-#: ../src/roster_window.py:2504
-#: ../src/roster_window.py:5442
+#: ../src/roster_window.py:2512
+#: ../src/roster_window.py:5524
msgid "Groupchats"
msgstr "Комнаты"
@@ -3619,65 +3434,69 @@ msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о с
msgid "When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr "Когда показывать иконку в области уведомлений. Возможные значения 'never', 'on_event', 'always'."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:90
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Цвет ника собеседника."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Цвет вашего ника."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Цвет входящих сообщений."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Цвет исходящих сообщений."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: ../src/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Цвет сообщения о статусе."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:102
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Шрифт ника собеседника."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:103
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Шрифт вашего ника."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:104
msgid "Incoming text font."
msgstr "Шрифт входящих сообщений."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:105
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Шрифт исходящих сообщений."
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:106
msgid "Status message text font."
msgstr "Шрифт сообщения о статусе"
-#: ../src/common/config.py:106
+#: ../src/common/config.py:107
msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Список (через пробел) строк (учётных записей и групп), которые свёрнуты."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:107
-#: ../src/common/config.py:508
-#: ../src/common/optparser.py:294
-#: ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524
-#: ../src/gui_interface.py:2631
+#: ../src/common/config.py:108
+#: ../src/common/config.py:496
+#: ../src/common/optparser.py:296
+#: ../src/common/optparser.py:492
+#: ../src/common/optparser.py:526
+#: ../src/gui_interface.py:2639
msgid "default"
msgstr "По_умолчанию"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Language used by speller"
msgstr "Язык, используемый при проверке правописания"
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3687,221 +3506,229 @@ msgstr ""
"«sometimes» — печатать время каждые несколько минут.\n"
"«never» — не печатать время."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:116
msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr "Печатать время в беседе как в неточных часах. Степень неточности может быть от 1 до 4, 0 отключает эту функцию. 1 самые точные часы, 4 самые неточные. Используется только если режим печати времени установлен на «sometimes» (иногда)."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:119
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие символы."
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:120
msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr "Если активно, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано полужирным шрифтом, но * * удалены не будут"
-#: ../src/common/config.py:122
+#: ../src/common/config.py:123
msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr "Использовать разметку ReStructuredText для отправки HTML, плюс ascii форматирование, если оно выбрано. Синтаксис описан на http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите воспользоваться этой опцией, установите docutils)"
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:132
msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
msgstr "Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) в комнате."
-#: ../src/common/config.py:132
+#: ../src/common/config.py:133
msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat."
msgstr "Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят кем-нибудь в комнате."
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:151
+msgid "If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr "Эта опция позволяет настроить отпечаток времени, который печатается в чатах. К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Символы, которые будут отображаться перед никами в чате."
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:164
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Символы, которые будут отображаться после ников в чате"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:167
msgid "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr "Определение команды для запуска при получении нового письма, например: /usr/bin/getmail -q"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:169
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?"
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:170
msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
msgstr "Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются вновь."
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:171
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы."
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
-msgstr "Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату."
+#: ../src/common/config.py:172
+msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat. -1 means no limit"
+msgstr "Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату. -1 - не ограничено"
-#: ../src/common/config.py:171
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
-msgstr "За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в комнату."
+#: ../src/common/config.py:173
+msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat. -1 means no limit"
+msgstr "За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в комнату. -1 - не ограничено"
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr "Время ожидания в секундах перед попыткой снова автоматически войти в комнату, от которой вы были отключены. Чтобы отключить автоматический вход в этом случае, установите значение 0."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:175
msgid "Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:176
msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
msgstr "Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в Mirabilis ICQ)"
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Сколько строк хранить для Ctrl+Стрелка вверх"
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:181
#, python-format
msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr "Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу, или «WIKTIONARY», чтобы использовать Викисловарь."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:184
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:185
msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection."
msgstr "Если активно, тогда «слушать» сообщения от NetworkManager по D-Bus и изменять статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого соединения (необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в «Неактивно» опции listen_to_network_manager и они должны синхронизировать свой статус с глобальным)"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:186
msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr "Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:187
msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr "Отображать состояния беседы в окне беседы. Варианты: all (все), composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:189
msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes."
msgstr "Если отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые X минут."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:190
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:191
msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
msgstr "Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. Комнаты в списке разделяются пробелом."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:192
msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
msgstr "Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. Комнаты в списке разделяются пробелом."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:193
msgid "Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr "Спрашивать перед закрытием окна разговора с вкладками, если существует элемент, который может потерять данные (разговор, личный разговор, разговор в комнате, которые не будут свёрнуты)"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:196
msgid "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr "Разделенный запятыми список хостов, который мы отсылаем в дополнение к локальным интерфейсам при передаче файлов в случае, если мы за NAT или используется перенаправление портов."
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:198
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC стандарт утверждает, что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт"
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Уведомлять о событиях в области уведомлений."
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:206
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Показывать вкладку при одном чат-окне?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:207
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Показывать границу вкладки в окне чата?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке?"
-#: ../src/common/config.py:207
+#: ../src/common/config.py:209
msgid "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a session."
msgstr "Список modp групп (через запятую) для использования в алгоритме Диффи-Хеллмана, начиная с наиболее предпочтительной. Допустимые группы: 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более длительных вычислений при начале сеанса."
-#: ../src/common/config.py:216
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Предпросмотр новых сообщений во всплывающем окне?"
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:223
msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "Список слов (через точку с запятой), которые будут подсвечиваться в комнатах."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:224
msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr "Если активно, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. Эта опция учитывается, только если используется иконка в области уведомлений."
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:225
msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr "Если активно, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-клиентом по умолчанию."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:226
msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr "Если активно, то Gajim отображает иконку на каждой вкладке, которая содержит непрочитанные сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной."
-#: ../src/common/config.py:225
+#: ../src/common/config.py:227
msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window."
msgstr "Если активно то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера"
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Определяет позицию аватар в ростере. Может быть left или right"
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:234
msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
msgstr "Если активно, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у которого её не было в последний раз или она уже слишком старая."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:235
msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr "Если неактивно, то Gajim больше не будет показывать строку статуса в окне беседы, когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе."
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:236
msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat."
msgstr "может быть «none», «all» или «in_and_out». Если установлено «none», то Gajim больше не будет выводить сообщения о статусе в комнатах, когда участник меняет свой статус или сообщение о статусе. Если установлено в «all», то Gajim будет выводить все сообщения о статусе. Если установлено в «in_and_out», то Gajim будет выводить сообщение только когда кто-то входит или выходит из комнаты."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:238
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:239
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вошел."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:240
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вышел."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:242
msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr "Если активно, то восстановленные сообщения будут иметь меньший шрифт."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:243
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Не показывать аватар для транспорта."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:244
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Не показывать ростер в панели задач."
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:245
msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
msgstr "Если активно и установлены GTK+ и PyGTK версий 2.8 и выше, то окно будет мигать (поведение по умолчанию для большинства менеджеров окон) когда присутствуют не просмотренные события."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:247
msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
msgstr "Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. Установите эту опцию в «Неактивно» для того, чтобы запретить отсылку sha данных в информации для комнат"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:250
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3917,7 +3744,7 @@ msgstr ""
"«peracct» — Сообщения для каждой учетной записи отсылаются в свои окна.\n"
"«pertype» — Каждый тип сообщения (например, беседа или комната) отсылается в свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск Gajim, чтобы изменения вступили в силу."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:251
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -3925,452 +3752,530 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Если неактивно, вы больше не будете видеть аватары в окне беседы."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:253
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Если активно, то нажатие клавиши Escape будет закрывать вкладку/окно."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:254
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Скрывает кнопки в окнах чата."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Скрывает баннер в окне комнаты"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:256
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Скрывает баннер в окне чата"
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:257
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Скрывает список посетителей в окне комнаты."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:258
msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message."
msgstr "Показывать ник в начале строки в чате только если предыдущее сообщение было написано другим участником."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:259
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Разделитель, используемый при активированной настройке chat_merge_consecutive_nickname."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:260
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Плавно прокручивать сообщения в окне чата"
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr "Список цветов, разделенных «:», которые будут использоваться для раскраски ников в комнатах."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым сообщением, когда нет непрочитанных сообщений."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:263
msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
msgstr "Следует ли показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Пустая строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:264
msgid "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
msgstr "Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
msgstr "Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr "Если активно, то у вас появится возможность назначить для учетной записи приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких сообщений от сервера."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:267
msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords."
msgstr "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для хранения паролей учетных записей."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:268
msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords."
msgstr "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) KDE Wallet для хранения паролей учетных записей."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:269
msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows."
msgstr "Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в строках с названием учетной записи и групп."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:270
msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type"
msgstr "Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто — обрабатывать все входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа."
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:271
msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened."
msgstr "Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:272
msgid "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips and convert before insterting it in chat window."
msgstr "Если активно, Gajim будет конвертировать строку между $$ и $$ в изображение, используя dvips и конвертировать до вставки его в окно чата."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:273
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Время не активности прежде чем окно изменения статуса закроется."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared."
msgstr "Максимальное количество строк в окне. Старые строки будут удалены."
-#: ../src/common/config.py:272
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to notification icon."
msgstr "Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет прикреплено к области уведомлений."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездействие."
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher is larger."
msgstr "Измените значение для изменения размера отображаемых формул LaTeX."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr "Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как «real» uri.(mailto и xmpp обрабатываются отдельно)"
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr "Запрашивать сообщение о статусе «отключен» у всех отключенных контактов при установлении соединения с учетной записью. ВНИМАНИЕ: Данная опция приводит к большому количеству посылаемых запросов!"
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:280
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr "Если Активно, автодополнение ников в конференциях будет работать как автодополнение в командной оболочке"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource\" or \"never\""
msgstr "В каких случаях показывать список своих собственных контактов. Может принимать значения «always» (всегда), «when_other_resource» (если другой ресурс) и «never» (никогда)."
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:286
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr "Опциональное изменение частоты кадров видео в jingle. Например: 10/1 или 25/2"
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "Опциональное изменение размера кадра видео в jingle. Например: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in \"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr "Если включено, Gajim попробует использовать STUN сервер с jingle. Либо указанный опцией \"stun_server\", либо предоставленный jabber сервером."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr "Сервер STUN для использования с jingle"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon"
msgstr "Если включено, Gajim покажет принадлежность пользователей группового чата, добавив цветные квадраты к значку статуса"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options."
msgstr "Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты для статусов задаются в пункте autopriority_* ."
-#: ../src/common/config.py:310
+#: ../src/common/config.py:314
msgid "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr "Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:315
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Если включено, восстанавливать последний использованный статус."
-#: ../src/common/config.py:313
+#: ../src/common/config.py:317
msgid "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "Если активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматически её получать."
-#: ../src/common/config.py:314
+#: ../src/common/config.py:318
msgid "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Если неактивно, эта учетная запись будет отключена и не будет отображаться в окне ростера."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:321
msgid "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr "Если отключено, не подписывать присутствие ключом GPG, даже если GPG настроен."
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи."
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?"
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, ssl or plain"
msgstr "Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение."
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Предупреждать, прежде чем использовать стандартную библиотеку SSL."
-#: ../src/common/config.py:324
-msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+#: ../src/common/config.py:328
+#, fuzzy
+msgid "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr "Если отмечено, Gajim будет спрашивать вас перед отправкой пароля через незащищенное соединение."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:330
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Разделенный пробелами список игнорирования ошибок ssl"
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Пробел, посылаемый после бездействия"
# дословно: пинг XMPP послал после бездействия. Возможно, ошибка в оригинале.
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:340
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "пинг XMPP, посылаемый после бездействия"
-#: ../src/common/config.py:340
+#: ../src/common/config.py:344
msgid "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try to reconnect."
msgstr "Время ожидания (в секундах) ответа на пинг перед повторной попыткой соединения."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:344
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Костыль для jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:347
+#: ../src/common/config.py:351
msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr "Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в параметре file_transfer_proxies для передачи файлов"
-#: ../src/common/config.py:361
+#: ../src/common/config.py:365
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Отвечать на запросы уведомления"
-#: ../src/common/config.py:362
+#: ../src/common/config.py:366
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Посылать запросы уведомления"
-#: ../src/common/config.py:371
+#: ../src/common/config.py:375
msgid "Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "Разрешить Gajim отправлять информацию о операционной системе, которую вы используете"
-#: ../src/common/config.py:372
+#: ../src/common/config.py:376
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Разрешить Gajim отправлять ваше локальное время."
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:377
msgid "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your messages to be logged?"
msgstr "Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что вы хотите сохранить историю сообщений?"
-#: ../src/common/config.py:376
+#: ../src/common/config.py:380
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Сообщение отправляемое контактам, которых вы хотите добавить"
-#: ../src/common/config.py:377
+#: ../src/common/config.py:381
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr "Время последней синхронизации с сервером."
-#: ../src/common/config.py:439
+#: ../src/common/config.py:443
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?"
-#: ../src/common/config.py:440
+#: ../src/common/config.py:444
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when possible?"
msgstr "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта зашифрованный сеанс?"
-#: ../src/common/config.py:441
-#: ../src/common/config.py:444
+#: ../src/common/config.py:445
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Язык, который используется при проверке правописания"
-#: ../src/common/config.py:450
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "все или статусы, разделенные пробелом"
-
#: ../src/common/config.py:451
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «both» (оба)"
-
-#: ../src/common/config.py:452
-#: ../src/common/config.py:454
-#: ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:458
-#: ../src/common/config.py:459
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «» (пусто)"
-
-#: ../src/common/config.py:463
msgid "State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI instead."
msgstr "Состояние модулей при выходе(это сохраняется при выключении Gajim). Эта опция НЕ ДОЛЖНА использоваться для включения или выключения модулей. Используйте графический интерфейс для этого."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:456
#: ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Сплю"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:457
msgid "Back soon"
msgstr "Скоро буду"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:457
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Вернусь через несколько минут"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:458
#: ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Ем"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:458
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:459
msgid "Movie"
msgstr "В кино"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:459
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Смотрю кино"
-#: ../src/common/config.py:472
+#: ../src/common/config.py:460
#: ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Работаю"
-#: ../src/common/config.py:472
+#: ../src/common/config.py:460
msgid "I'm working."
msgstr "Работаю"
-#: ../src/common/config.py:473
+#: ../src/common/config.py:461
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:473
+#: ../src/common/config.py:461
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Говорю по телефону"
-#: ../src/common/config.py:474
+#: ../src/common/config.py:462
msgid "Out"
msgstr "Вышел"
-#: ../src/common/config.py:474
+#: ../src/common/config.py:462
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:473
msgid "I'm available."
msgstr "Я здесь."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:474
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Я готов поболтать."
-#: ../src/common/config.py:487
-#: ../src/config.py:1615
+#: ../src/common/config.py:475
+#: ../src/config.py:1609
msgid "Be right back."
msgstr "Скоро буду."
-#: ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:476
msgid "I'm not available."
msgstr "Меня нет."
-#: ../src/common/config.py:489
+#: ../src/common/config.py:477
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не беспокоить."
-#: ../src/common/config.py:490
-#: ../src/common/config.py:491
+#: ../src/common/config.py:478
+#: ../src/common/config.py:479
msgid "Bye!"
msgstr "Пока!"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: ../src/common/config.py:489
msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr "Звук, который нужно воспроизвести, когда в MUC появляется сообщение, которое содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит ваш ник."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: ../src/common/config.py:490
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC."
-#: ../src/common/config.py:511
-#: ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/optparser.py:310
msgid "green"
msgstr "зеленый"
-#: ../src/common/config.py:515
-#: ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:503
+#: ../src/common/optparser.py:296
msgid "grocery"
msgstr "овощной"
-#: ../src/common/config.py:519
+#: ../src/common/config.py:507
msgid "human"
msgstr "телесный"
-#: ../src/common/config.py:523
+#: ../src/common/config.py:511
msgid "marine"
msgstr "морской"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:353
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:356
#, python-format
msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr "JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы удалить его"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:782
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:787
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "%s хочет отменить подписку"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:866
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:872
#: ../src/common/connection_handlers.py:339
-#: ../src/common/connection_handlers.py:943
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1040
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1696
-#: ../src/common/connection.py:456
+#: ../src/common/connection_handlers.py:935
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1036
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1693
+#: ../src/common/connection.py:460
#: ../src/common/logger.py:1124
-#: ../src/gajim.py:382
+#: ../src/gajim.py:385
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Ошибка записи на диск"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:870
-#: ../src/common/connection_handlers.py:946
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1043
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1699
-#: ../src/common/connection.py:460
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:876
+#: ../src/common/connection_handlers.py:938
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1039
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:464
#: ../src/common/logger.py:1127
-#: ../src/gajim.py:201
-#: ../src/session.py:94
+#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/session.py:98
#, python-format
msgid "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история будет утеряна)."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:891
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:897
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Комната была удалена"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:899
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:905
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:972
-#: ../src/common/connection.py:258
-#: ../src/config.py:2108
-#: ../src/config.py:2117
-#: ../src/config.py:2185
-#: ../src/config.py:3613
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+#: ../src/common/connection.py:259
+#: ../src/config.py:2106
+#: ../src/config.py:2115
+#: ../src/config.py:2183
+#: ../src/config.py:3618
#: ../src/dataforms_widget.py:623
-#: ../src/dialogs.py:3036
+#: ../src/dialogs.py:3079
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Неверный Jabber ID"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:973
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:979
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано."
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1421
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1016
+#: ../src/gui_interface.py:420
+#: ../src/gui_interface.py:434
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1432
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d"
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1960
+#: ../src/dialogs.py:2771
+#: ../src/notify.py:260
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Новое одиночное сообщение"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1962
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1966
+#: ../src/dialogs.py:2772
+#: ../src/notify.py:261
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Новое личное сообщение"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1968
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1971
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1974
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1978
+#: ../src/dialogs.py:2771
+#: ../src/notify.py:260
+msgid "New Message"
+msgstr "Новое сообщение"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1980
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2106
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s меняет статус"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2108
+#: ../src/groupchat_control.py:202
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
+#: ../src/history_window.py:447
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2113
+#: ../src/dialogs.py:2783
+#: ../src/notify.py:274
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Контакт изменит статус"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2115
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s подключается"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2120
+#: ../src/dialogs.py:2767
+#: ../src/notify.py:256
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Контакт подключился"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2122
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s отключается"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2127
+#: ../src/dialogs.py:2769
+#: ../src/notify.py:258
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Контакт отключился"
+
#: ../src/common/connection_handlers.py:95
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:54
msgid "Unable to load idle module"
@@ -4399,18 +4304,18 @@ msgstr "Ошибка регистрации"
msgid "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr "Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:564
-#: ../src/common/connection.py:1511
+#: ../src/common/connection_handlers.py:573
+#: ../src/common/connection.py:1558
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Невидимость не поддерживается"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:565
-#: ../src/common/connection.py:1512
+#: ../src/common/connection_handlers.py:574
+#: ../src/common/connection.py:1559
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1741
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1738
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
@@ -4542,28 +4447,28 @@ msgstr "Назначение ключа не включает подписыва
msgid "Application verification failure"
msgstr "Ошибка при проверке приложения"
-#: ../src/common/connection.py:259
-#: ../src/dialogs.py:3037
+#: ../src/common/connection.py:260
+#: ../src/dialogs.py:3080
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен."
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:282
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен."
-#: ../src/common/connection.py:284
+#: ../src/common/connection.py:285
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:337
+#: ../src/common/connection.py:338
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:446
+#: ../src/common/connection.py:447
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4572,78 +4477,78 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:831
+#: ../src/common/connection.py:857
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Связь с учетной записью «%s» была потеряна"
-#: ../src/common/connection.py:832
+#: ../src/common/connection.py:858
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Переподключаться вручную."
#. it's a new account
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:843
+#: ../src/common/connection.py:869
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:911
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:901
+#: ../src/common/connection.py:927
msgid "Invalid answer"
msgstr "Неверный ответ"
-#: ../src/common/connection.py:902
+#: ../src/common/connection.py:928
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1190
-#: ../src/common/connection.py:1323
-#: ../src/common/connection.py:1906
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200
+#: ../src/common/connection.py:1236
+#: ../src/common/connection.py:1370
+#: ../src/common/connection.py:1983
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не могу соединиться с «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1191
-#: ../src/gui_interface.py:554
+#: ../src/common/connection.py:1237
+#: ../src/gui_interface.py:529
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
-#: ../src/common/connection.py:1196
+#: ../src/common/connection.py:1242
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Сервер ответил: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1209
+#: ../src/common/connection.py:1255
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Соединение с прокси разорвалось"
-#: ../src/common/connection.py:1241
-#: ../src/common/connection.py:1302
+#: ../src/common/connection.py:1287
+#: ../src/common/connection.py:1349
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Не могу соединиться с %s"
-#: ../src/common/connection.py:1242
-#: ../src/common/connection.py:1303
+#: ../src/common/connection.py:1288
+#: ../src/common/connection.py:1350
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна.Попытка подключения."
-#: ../src/common/connection.py:1267
+#: ../src/common/connection.py:1313
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной."
-#: ../src/common/connection.py:1270
+#: ../src/common/connection.py:1316
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4652,7 +4557,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ошибка SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1272
+#: ../src/common/connection.py:1318
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4661,69 +4566,69 @@ msgstr ""
"\n"
"Неизвестная ошибка SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1324
+#: ../src/common/connection.py:1371
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
-#: ../src/common/connection.py:1358
+#: ../src/common/connection.py:1405
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Ошибка аутентификации с «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1360
+#: ../src/common/connection.py:1407
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Проверьте правильность логина и пароля."
-#: ../src/common/connection.py:1433
+#: ../src/common/connection.py:1480
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Ошибка при удалении списка доступа"
-#: ../src/common/connection.py:1434
+#: ../src/common/connection.py:1481
#, python-format
msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr "Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова."
-#: ../src/common/connection.py:1773
+#: ../src/common/connection.py:1850
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Контакт для отправки: «%s» (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1776
+#: ../src/common/connection.py:1853
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Контакты для отправки:"
-#: ../src/common/connection.py:1923
-#: ../src/common/connection.py:1946
+#: ../src/common/connection.py:2000
+#: ../src/common/connection.py:2023
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Нельзя получить из-за невидимости"
-#: ../src/common/connection.py:2470
+#: ../src/common/connection.py:2553
msgid "Unregister failed"
msgstr "Ошибка отказа от регистрации"
-#: ../src/common/connection.py:2471
+#: ../src/common/connection.py:2554
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s"
#: ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:497
+#: ../src/common/helpers.py:60
+#: ../src/gui_interface.py:472
msgid "Observers"
msgstr "Наблюдатели"
#: ../src/common/contacts.py:139
#: ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57
+#: ../src/common/helpers.py:60
#: ../src/disco.py:120
#: ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1518
+#: ../src/disco.py:1517
#: ../src/roster_window.py:856
-#: ../src/roster_window.py:1556
+#: ../src/roster_window.py:1552
+#: ../src/roster_window.py:1640
#: ../src/roster_window.py:1642
-#: ../src/roster_window.py:1644
-#: ../src/roster_window.py:1806
-#: ../src/roster_window.py:2482
+#: ../src/roster_window.py:1804
+#: ../src/roster_window.py:2480
msgid "Transports"
msgstr "Транспорты"
@@ -4763,6 +4668,7 @@ msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr "Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного управления (настройка remote_control)"
#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/gajim-remote.py:55
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "На машине отсутствует D-Bus или модуль питона для нее"
@@ -4949,231 +4855,240 @@ msgstr "Конец недели"
msgid "Weekend!"
msgstr "Выходные!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:151
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Имя должно быть от 1 до 1023 символов"
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:156
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Неверный символ в имени пользователя."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:162
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Имя сервера должно быть от 1 до 1023 символов"
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:167
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Неверный символ в имени сервера"
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:169
msgid "Server address required."
msgstr "Требуется адрес сервера."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:173
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Имя ресурса должно быть от 1 до 1023 символов"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:178
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Неверный символ в ресурсе"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "_Busy"
msgstr "_Занят"
-#: ../src/common/helpers.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:220
#: ../src/tooltips.py:195
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "_Not Available"
msgstr "_Недоступен"
#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/tooltips.py:197
+msgid "Not Available"
+msgstr "Недоступен"
+
+#: ../src/common/helpers.py:228
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Готов поболтать"
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:230
#: ../src/tooltips.py:191
msgid "Free for Chat"
msgstr "Готов поболтать"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:233
msgid "?user status:_Available"
msgstr "Д_оступен"
-#: ../src/common/helpers.py:232
+#: ../src/common/helpers.py:235
#: ../src/tooltips.py:189
msgid "?user status:Available"
msgstr "Доступен"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "Connecting"
msgstr "Соединяюсь"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "A_way"
msgstr "_Ушел"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:245
msgid "_Offline"
msgstr "_Отключен"
-#: ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/common/helpers.py:247
#: ../src/tooltips.py:199
msgid "Offline"
msgstr "Отключен"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "_Invisible"
msgstr "_Невидимка"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:252
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидимка"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:258
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Ошибка"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:263
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "To"
msgstr "К"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:277
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:279
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Отсутствует"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "Moderators"
msgstr "Модераторы"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:296
msgid "Participants"
msgstr "Участники"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:298
msgid "Participant"
msgstr "Участник"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:301
msgid "Visitors"
msgstr "Посетители"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:303
msgid "Visitor"
msgstr "Посетитель"
-#: ../src/common/helpers.py:306
+#: ../src/common/helpers.py:309
#: ../src/tooltips.py:210
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Отсутствует"
-#: ../src/common/helpers.py:308
+#: ../src/common/helpers.py:311
#: ../src/tooltips.py:216
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:313
#: ../src/tooltips.py:214
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:315
#: ../src/tooltips.py:212
msgid "Member"
msgstr "Участник"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:354
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "читает сообщение"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:356
msgid "is doing something else"
msgstr "занят чем-то еще"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:358
msgid "is composing a message..."
msgstr "печатает сообщение..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:361
msgid "paused composing a message"
msgstr "перестал печатать сообщение"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:363
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "закрыл окно чата или вкладку"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:628
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:631
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:635
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:638
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:642
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:645
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:648
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1110
-#: ../src/common/helpers.py:1117
+#: ../src/common/helpers.py:1099
+#: ../src/common/helpers.py:1106
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5181,24 +5096,24 @@ msgstr[0] "%d пропущенное сообщение"
msgstr[1] "%d пропущенных сообщения"
msgstr[2] "%d пропущенных сообщений"
-#: ../src/common/helpers.py:1123
+#: ../src/common/helpers.py:1112
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " в комнате %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
-#: ../src/common/helpers.py:1143
+#: ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1132
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " от пользователя %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1128
+#: ../src/common/helpers.py:1117
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " от %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1135
-#: ../src/common/helpers.py:1141
+#: ../src/common/helpers.py:1124
+#: ../src/common/helpers.py:1130
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5206,12 +5121,12 @@ msgstr[0] "%d событие пропущено"
msgstr[1] "%d события пропущено"
msgstr[2] "%d событий пропущено"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1162
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim — %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1343
+#: ../src/common/helpers.py:1341
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Привет, я $name."
@@ -5264,7 +5179,7 @@ msgstr "звуковой выход"
msgid "video input"
msgstr "видео вход"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:390
msgid "video output"
msgstr "видео выход"
@@ -5278,59 +5193,66 @@ msgstr "Ошибка выполнения «%(command)s»: %(error)s"
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s не является допустимым loglevel"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:39
msgid " Default device"
msgstr "Устройство по умолчанию"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:57
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:60
msgid "Audio test"
msgstr "Тест звука"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:60
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:103
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:63
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:93
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:111
msgid "Autodetect"
msgstr "Автоопределение"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:63
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:75
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:66
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Файл: %s"
+
#. Fake sink
#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:77
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:105
msgid "Fake audio output"
msgstr "Виртуальный аудио выход"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:90
msgid "Video test"
msgstr "Тест видео"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:88
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:108
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "Система X Window (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:102
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "Система X Window (без Xv)"
@@ -5340,12 +5262,12 @@ msgstr "Система X Window (без Xv)"
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
-#: ../src/common/optparser.py:303
-#: ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:305
+#: ../src/common/optparser.py:306
msgid "cyan"
msgstr "синий"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:385
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "переносим журнал на индексы"
@@ -6015,17 +5937,17 @@ msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be c
msgstr "Возможно, запущен ещё один экземпляр Gajim. Передача файлов будет отменена."
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:424
msgid "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something went wrong.]"
msgstr "[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, произошла ошибка.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:188
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
msgid "Avahi error"
msgstr "Ошибка Avahi"
# link-local это вроде не просто локальный. http://en.wikipedia.org/wiki/Link-
# local_address
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6034,43 +5956,45 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Возможно, обмен локальными сообщениями работает не верно."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Удостоверьтесь, что Avahi или Bonjour установлен."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:211
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
msgid "Could not start local service"
msgstr "Не могу запустить локальный сервис"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:212
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Не могу использовать порт %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:300
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:313
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:329
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Удостоверьтесь, что демон avahi запущен."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:299
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:312
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:303
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:316
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:332
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Не могу изменить статус учётной записи «%s»"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:347
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:351
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:390
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:365
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:404
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение не удалось."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:387
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:432
msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "Не удалось соединиться с хостом: истекло время ожидания."
@@ -6090,241 +6014,241 @@ msgstr "Включено"
#: ../src/config.py:468
#: ../src/config.py:472
-#: ../src/config.py:3110
+#: ../src/config.py:3115
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../src/config.py:748
-#: ../src/dialogs.py:1491
+#: ../src/config.py:746
+#: ../src/dialogs.py:1493
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Нет словаря для языка %s"
-#: ../src/config.py:749
+#: ../src/config.py:747
#, python-format
msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option."
msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
-#: ../src/config.py:1229
+#: ../src/config.py:1223
msgid "status message title"
msgstr "заголовок сообщения о статусе"
-#: ../src/config.py:1229
+#: ../src/config.py:1223
msgid "status message text"
msgstr "текст сообщения о статусе"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1529
-#: ../src/dialogs.py:2486
-#: ../src/dialogs.py:2553
-#: ../src/dialogs.py:3339
+#: ../src/config.py:1523
+#: ../src/dialogs.py:2528
+#: ../src/dialogs.py:2595
+#: ../src/dialogs.py:3382
#: ../src/disco.py:886
-#: ../src/disco.py:1745
-#: ../src/disco.py:2047
+#: ../src/disco.py:1744
+#: ../src/disco.py:2046
#: ../src/history_window.py:90
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../src/config.py:1624
+#: ../src/config.py:1618
msgid "Relogin now?"
msgstr "Переподключиться сейчас?"
-#: ../src/config.py:1625
+#: ../src/config.py:1619
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны переподключиться."
-#: ../src/config.py:1779
-#: ../src/config.py:1908
+#: ../src/config.py:1773
+#: ../src/config.py:1906
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере"
-#: ../src/config.py:1948
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:1946
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Unread events"
msgstr "Непросмотренные события"
-#: ../src/config.py:1949
+#: ../src/config.py:1947
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи."
-#: ../src/config.py:1978
+#: ../src/config.py:1976
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s"
-#: ../src/config.py:1979
+#: ../src/config.py:1977
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?"
-#: ../src/config.py:1991
-#: ../src/config.py:2526
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1989
+#: ../src/config.py:2531
+#: ../src/config.py:2567
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
-#: ../src/config.py:1992
+#: ../src/config.py:1990
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться."
-#: ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:1994
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события."
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2000
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2001
msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name."
msgstr "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое."
-#: ../src/config.py:2007
-#: ../src/config.py:2011
+#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2009
msgid "Invalid account name"
msgstr "Неверное имя учетной записи"
-#: ../src/config.py:2008
+#: ../src/config.py:2006
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым."
-#: ../src/config.py:2012
+#: ../src/config.py:2010
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы."
-#: ../src/config.py:2089
+#: ../src/config.py:2087
msgid "Rename Account"
msgstr "Переименовать учетную запись"
-#: ../src/config.py:2090
+#: ../src/config.py:2088
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Введите новое название для учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:2118
+#: ../src/config.py:2116
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»."
-#: ../src/config.py:2335
-#: ../src/config.py:3659
+#: ../src/config.py:2339
+#: ../src/config.py:3664
msgid "Invalid entry"
msgstr "Неверная запись"
-#: ../src/config.py:2336
-#: ../src/config.py:3660
+#: ../src/config.py:2340
+#: ../src/config.py:3665
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
-#: ../src/config.py:2357
+#: ../src/config.py:2361
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
-#: ../src/config.py:2358
+#: ../src/config.py:2362
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Нет секретного ключа OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2392
+#: ../src/config.py:2396
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Выбор ключа OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2393
+#: ../src/config.py:2397
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2400
+#: ../src/config.py:2404
msgid "No such account available"
msgstr "Такая учетная запись недоступна"
-#: ../src/config.py:2401
+#: ../src/config.py:2405
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную запись."
-#: ../src/config.py:2408
-#: ../src/dialogs.py:2241
-#: ../src/dialogs.py:2475
-#: ../src/dialogs.py:2662
+#: ../src/config.py:2412
+#: ../src/dialogs.py:2281
+#: ../src/dialogs.py:2517
+#: ../src/dialogs.py:2705
#: ../src/disco.py:515
-#: ../src/profile_window.py:360
+#: ../src/profile_window.py:361
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Вы не подключены к серверу"
-#: ../src/config.py:2409
+#: ../src/config.py:2413
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу."
-#: ../src/config.py:2413
+#: ../src/config.py:2417
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Сервер не поддерживает Vcard"
-#: ../src/config.py:2414
+#: ../src/config.py:2418
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию."
-#: ../src/config.py:2527
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2532
+#: ../src/config.py:2568
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера."
-#: ../src/config.py:2532
+#: ../src/config.py:2537
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Учётная запись Local уже существует."
-#: ../src/config.py:2533
+#: ../src/config.py:2538
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения."
-#: ../src/config.py:2690
+#: ../src/config.py:2695
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Править %s"
-#: ../src/config.py:2692
+#: ../src/config.py:2697
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Зарегистрировать %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2728
+#: ../src/config.py:2733
msgid "Ban List"
msgstr "Черный список"
-#: ../src/config.py:2729
+#: ../src/config.py:2734
msgid "Member List"
msgstr "Список участников"
-#: ../src/config.py:2729
+#: ../src/config.py:2734
msgid "Owner List"
msgstr "Список владельцев"
-#: ../src/config.py:2730
+#: ../src/config.py:2735
msgid "Administrator List"
msgstr "Список администраторов"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2794
+#: ../src/config.py:2799
#: ../src/disco.py:893
-#: ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/history_manager.py:207
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2804
+#: ../src/config.py:2809
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../src/config.py:2811
+#: ../src/config.py:2816
msgid "Nick"
msgstr "Ник"
-#: ../src/config.py:2817
+#: ../src/config.py:2822
msgid "Role"
msgstr "Обязанность"
-#: ../src/config.py:2844
+#: ../src/config.py:2849
msgid "Banning..."
msgstr "Баню..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2846
+#: ../src/config.py:2851
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6332,11 +6256,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2848
+#: ../src/config.py:2853
msgid "Adding Member..."
msgstr "Добавляю участника..."
-#: ../src/config.py:2849
+#: ../src/config.py:2854
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6344,11 +6268,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать участником?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2851
+#: ../src/config.py:2856
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Добавляю владельца..."
-#: ../src/config.py:2852
+#: ../src/config.py:2857
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6356,11 +6280,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать владельцем?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2854
+#: ../src/config.py:2859
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Добавляю администратора..."
-#: ../src/config.py:2855
+#: ../src/config.py:2860
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6368,7 +6292,7 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать администратором?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2856
+#: ../src/config.py:2861
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6384,148 +6308,148 @@ msgstr ""
"4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n"
"domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)"
-#: ../src/config.py:2957
+#: ../src/config.py:2962
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Удаление учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:2972
+#: ../src/config.py:2977
msgid "Account is disabled"
msgstr "Учетная запись отключена"
-#: ../src/config.py:2973
+#: ../src/config.py:2978
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr "Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна."
-#: ../src/config.py:2986
-#: ../src/gui_interface.py:264
-#: ../src/gui_interface.py:713
+#: ../src/config.py:2991
+#: ../src/gui_interface.py:278
+#: ../src/gui_interface.py:701
msgid "Password Required"
msgstr "Требуется пароль"
-#: ../src/config.py:2987
-#: ../src/gui_interface.py:693
+#: ../src/config.py:2992
+#: ../src/gui_interface.py:681
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:2988
-#: ../src/gui_interface.py:713
+#: ../src/config.py:2993
+#: ../src/gui_interface.py:701
msgid "Save password"
msgstr "Сохранить пароль"
-#: ../src/config.py:2998
+#: ../src/config.py:3003
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу"
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3004
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
-#: ../src/config.py:3013
+#: ../src/config.py:3018
#, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s"
-#: ../src/config.py:3014
+#: ../src/config.py:3019
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Что вы хотите сделать?"
-#: ../src/config.py:3015
+#: ../src/config.py:3020
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Удалить только из Gajim"
-#: ../src/config.py:3016
+#: ../src/config.py:3021
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr "Ничего не удалять. Я попробую позже."
-#: ../src/config.py:3110
+#: ../src/config.py:3115
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Все"
-#: ../src/config.py:3111
+#: ../src/config.py:3116
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Только приход и уход"
-#: ../src/config.py:3112
+#: ../src/config.py:3117
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Нет"
-#: ../src/config.py:3184
+#: ../src/config.py:3189
msgid "New Group Chat"
msgstr "Новая комната"
-#: ../src/config.py:3217
+#: ../src/config.py:3222
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
-#: ../src/config.py:3218
+#: ../src/config.py:3223
msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите эту закладку."
#. invalid char
-#: ../src/config.py:3343
-#: ../src/dialogs.py:2038
+#: ../src/config.py:3348
+#: ../src/dialogs.py:2070
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/config.py:3344
-#: ../src/config.py:3355
-#: ../src/config.py:3364
-#: ../src/config.py:3375
-#: ../src/config.py:3383
+#: ../src/config.py:3349
+#: ../src/config.py:3360
+#: ../src/config.py:3369
+#: ../src/config.py:3380
+#: ../src/config.py:3388
msgid "Character not allowed"
msgstr "Символ недопустим"
-#: ../src/config.py:3355
-#: ../src/config.py:3363
-#: ../src/config.py:3375
-#: ../src/config.py:3635
+#: ../src/config.py:3360
+#: ../src/config.py:3368
+#: ../src/config.py:3380
+#: ../src/config.py:3640
msgid "Invalid server"
msgstr "Неверный сервер"
-#: ../src/config.py:3382
+#: ../src/config.py:3387
msgid "Invalid room"
msgstr "Неверная комната"
-#: ../src/config.py:3551
+#: ../src/config.py:3556
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Учетная запись успешно добавлена"
-#: ../src/config.py:3552
-#: ../src/config.py:3558
+#: ../src/config.py:3557
+#: ../src/config.py:3563
msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main window."
msgstr "Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки «Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» меню «Правка» в главном окне программы."
-#: ../src/config.py:3557
+#: ../src/config.py:3562
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана"
-#: ../src/config.py:3596
+#: ../src/config.py:3601
msgid "Invalid username"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/config.py:3598
+#: ../src/config.py:3603
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
-#: ../src/config.py:3636
+#: ../src/config.py:3641
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться."
-#: ../src/config.py:3692
-#: ../src/gui_interface.py:1184
+#: ../src/config.py:3697
+#: ../src/gui_interface.py:1179
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Сертификат уже находится в файле"
-#: ../src/config.py:3693
-#: ../src/gui_interface.py:1185
+#: ../src/config.py:3698
+#: ../src/gui_interface.py:1180
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен."
-#: ../src/config.py:3770
+#: ../src/config.py:3775
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6540,8 +6464,8 @@ msgstr ""
"Ошибка SSL: %(error)s\n"
"Соединиться с этим сервером?"
-#: ../src/config.py:3776
-#: ../src/gui_interface.py:1213
+#: ../src/config.py:3781
+#: ../src/gui_interface.py:1208
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6552,75 +6476,75 @@ msgstr ""
"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3808
-#: ../src/config.py:3842
+#: ../src/config.py:3813
+#: ../src/config.py:3847
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
-#: ../src/config.py:3907
+#: ../src/config.py:3912
msgid "Account name is in use"
msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
-#: ../src/config.py:3908
+#: ../src/config.py:3913
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем."
-#: ../src/config.py:4037
+#: ../src/config.py:4043
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP узел не был удален"
-#: ../src/config.py:4038
+#: ../src/config.py:4044
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4066
+#: ../src/config.py:4072
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Настроить %s"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4088
#: ../src/plugins/gui.py:73
msgid "Active"
msgstr "Активен"
-#: ../src/config.py:4090
+#: ../src/config.py:4096
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: ../src/config.py:4125
+#: ../src/config.py:4131
msgid "First Message Received"
msgstr "Получено первое сообщение"
-#: ../src/config.py:4126
+#: ../src/config.py:4132
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом"
-#: ../src/config.py:4128
+#: ../src/config.py:4134
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса"
-#: ../src/config.py:4129
+#: ../src/config.py:4135
msgid "Contact Connected"
msgstr "Контакт подключился"
-#: ../src/config.py:4130
+#: ../src/config.py:4136
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Контакт отключился"
-#: ../src/config.py:4131
+#: ../src/config.py:4137
msgid "Message Sent"
msgstr "Сообщение отправлено"
-#: ../src/config.py:4132
+#: ../src/config.py:4138
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Вас упомянули в комнате"
-#: ../src/config.py:4133
+#: ../src/config.py:4139
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Получено сообщение в комнате"
-#: ../src/config.py:4134
+#: ../src/config.py:4140
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Получено письмо на Gmail"
@@ -6679,7 +6603,7 @@ msgid "Open as _Link"
msgstr "Открыть как _ссылку"
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1311
+#: ../src/conversation_textview.py:1310
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
@@ -6688,7 +6612,7 @@ msgstr[1] "%(nb_days)i дня назад"
msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1360
+#: ../src/conversation_textview.py:1359
#: ../src/history_window.py:480
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
@@ -6726,152 +6650,152 @@ msgstr "new@jabber.id"
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:81
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Имя контакта: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:83
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:198
+#: ../src/dialogs.py:197
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../src/dialogs.py:205
+#: ../src/dialogs.py:204
msgid "In the group"
msgstr "В группе"
-#: ../src/dialogs.py:296
+#: ../src/dialogs.py:295
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:300
msgid "Contact name"
msgstr "Имя контакта"
-#: ../src/dialogs.py:476
+#: ../src/dialogs.py:475
msgid "Set Mood"
msgstr "Установить настроение"
-#: ../src/dialogs.py:596
+#: ../src/dialogs.py:595
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Сообщение о статусе %s"
-#: ../src/dialogs.py:610
+#: ../src/dialogs.py:609
msgid "Status Message"
msgstr "Сообщение о статусе"
-#: ../src/dialogs.py:801
+#: ../src/dialogs.py:800
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Изменить сообщение о статусе?"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:801
msgid "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это сообщение о статусе?"
-#: ../src/dialogs.py:810
+#: ../src/dialogs.py:809
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе"
-#: ../src/dialogs.py:811
+#: ../src/dialogs.py:810
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе"
-#: ../src/dialogs.py:839
+#: ../src/dialogs.py:838
msgid "AIM Address:"
msgstr "Адрес AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:840
+#: ../src/dialogs.py:839
msgid "GG Number:"
msgstr "Номер GaduGadu"
-#: ../src/dialogs.py:841
+#: ../src/dialogs.py:840
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Номер ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:842
+#: ../src/dialogs.py:841
msgid "MSN Address:"
msgstr "Адрес в MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:843
+#: ../src/dialogs.py:842
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Адрес Yahoo:"
-#: ../src/dialogs.py:880
+#: ../src/dialogs.py:879
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Заполните данные о контакте,\n"
"который хотите добавить в ростер учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:883
+#: ../src/dialogs.py:882
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить"
-#: ../src/dialogs.py:1073
-#: ../src/dialogs.py:1079
-#: ../src/dialogs.py:1084
-#: ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:1074
+#: ../src/dialogs.py:1080
+#: ../src/dialogs.py:1085
+#: ../src/dialogs.py:3615
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Неверный ID пользователя"
-#: ../src/dialogs.py:1080
+#: ../src/dialogs.py:1081
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс."
-#: ../src/dialogs.py:1085
+#: ../src/dialogs.py:1086
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер."
-#: ../src/dialogs.py:1099
+#: ../src/dialogs.py:1100
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Контакт уже в ростере"
-#: ../src/dialogs.py:1100
+#: ../src/dialogs.py:1101
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере."
-#: ../src/dialogs.py:1152
-#: ../src/dialogs.py:1186
+#: ../src/dialogs.py:1154
+#: ../src/dialogs.py:1188
msgid "User ID:"
msgstr "ID пользователя:"
-#: ../src/dialogs.py:1271
+#: ../src/dialogs.py:1273
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:1272
+#: ../src/dialogs.py:1274
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Версия GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1273
+#: ../src/dialogs.py:1275
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Версия PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1283
+#: ../src/dialogs.py:1285
msgid "Current Developers:"
msgstr "Разработчики:"
-#: ../src/dialogs.py:1285
+#: ../src/dialogs.py:1287
msgid "Past Developers:"
msgstr "Разработчики прошлых версий:"
-#: ../src/dialogs.py:1291
+#: ../src/dialogs.py:1293
msgid "THANKS:"
msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1297
+#: ../src/dialogs.py:1299
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: ../src/dialogs.py:1311
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n"
@@ -6880,7 +6804,7 @@ msgstr ""
"Денис Фомин <fominde@mail.ru>\n"
"Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>"
-#: ../src/dialogs.py:1492
+#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option.\n"
@@ -6888,500 +6812,454 @@ msgid ""
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
-#: ../src/dialogs.py:1840
+#: ../src/dialogs.py:1872
msgid "_Resume"
msgstr "_Продолжить"
-#: ../src/dialogs.py:1848
+#: ../src/dialogs.py:1880
msgid "Re_place"
msgstr "_Заменить"
-#: ../src/dialogs.py:2039
-#: ../src/dialogs.py:2426
+#: ../src/dialogs.py:2071
+#: ../src/dialogs.py:2470
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/dialogs.py:2157
+#: ../src/dialogs.py:2189
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2160
+#: ../src/dialogs.py:2192
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запрос на подписку от %s"
-#: ../src/dialogs.py:2236
-#: ../src/gui_interface.py:1915
+#: ../src/dialogs.py:2276
+#: ../src/gui_interface.py:1930
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Вы уже в комнате %s"
-#: ../src/dialogs.py:2242
+#: ../src/dialogs.py:2282
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
-#: ../src/dialogs.py:2283
+#: ../src/dialogs.py:2326
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:2413
+#: ../src/dialogs.py:2457
msgid "Invalid Account"
msgstr "Неверное имя учетной записи"
-#: ../src/dialogs.py:2414
+#: ../src/dialogs.py:2458
msgid "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату."
-#: ../src/dialogs.py:2425
+#: ../src/dialogs.py:2469
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/dialogs.py:2430
-#: ../src/dialogs.py:2436
-#: ../src/groupchat_control.py:2036
+#: ../src/dialogs.py:2474
+#: ../src/dialogs.py:2480
+#: ../src/groupchat_control.py:2079
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Неверное имя комнаты"
-#: ../src/dialogs.py:2431
+#: ../src/dialogs.py:2475
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/dialogs.py:2437
-#: ../src/groupchat_control.py:2037
+#: ../src/dialogs.py:2481
+#: ../src/groupchat_control.py:2080
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/dialogs.py:2444
+#: ../src/dialogs.py:2485
+#: ../src/gui_interface.py:1912
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Это не комната"
-#: ../src/dialogs.py:2445
+#: ../src/dialogs.py:2486
+#: ../src/gui_interface.py:1913
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s не является именем комнаты."
-#: ../src/dialogs.py:2476
+#: ../src/dialogs.py:2518
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу."
-#: ../src/dialogs.py:2489
+#: ../src/dialogs.py:2531
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2567
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Учётная запись не подключена к серверу"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2568
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена."
-#: ../src/dialogs.py:2551
+#: ../src/dialogs.py:2593
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизировать"
-#: ../src/dialogs.py:2612
+#: ../src/dialogs.py:2654
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Начать чат с учетной записью %s"
-#: ../src/dialogs.py:2614
+#: ../src/dialogs.py:2656
msgid "Start Chat"
msgstr "Начать чат"
-#: ../src/dialogs.py:2615
+#: ../src/dialogs.py:2657
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2641
-#: ../src/dialogs.py:3022
-#: ../src/dialogs.py:3252
+#: ../src/dialogs.py:2684
+#: ../src/dialogs.py:3065
+#: ../src/dialogs.py:3295
msgid "Connection not available"
msgstr "Соединение недоступно"
-#: ../src/dialogs.py:2642
-#: ../src/dialogs.py:3023
-#: ../src/dialogs.py:3253
+#: ../src/dialogs.py:2685
+#: ../src/dialogs.py:3066
+#: ../src/dialogs.py:3296
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»."
-#: ../src/dialogs.py:2651
-#: ../src/dialogs.py:2654
+#: ../src/dialogs.py:2694
+#: ../src/dialogs.py:2697
msgid "Invalid JID"
msgstr "Неверный JID"
-#: ../src/dialogs.py:2654
+#: ../src/dialogs.py:2697
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Не понимаю адреса «%s»."
-#: ../src/dialogs.py:2663
+#: ../src/dialogs.py:2706
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу."
-#: ../src/dialogs.py:2682
+#: ../src/dialogs.py:2725
msgid "Invalid password"
msgstr "Неверный пароль"
-#: ../src/dialogs.py:2682
+#: ../src/dialogs.py:2725
msgid "You must enter a password."
msgstr "Необходимо ввести пароль."
-#: ../src/dialogs.py:2686
+#: ../src/dialogs.py:2729
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../src/dialogs.py:2687
+#: ../src/dialogs.py:2730
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2724
-#: ../src/notify.py:249
-#: ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Контакт подключился"
-
-#: ../src/dialogs.py:2726
-#: ../src/notify.py:257
-#: ../src/notify.py:477
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Контакт отключился"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2728
-#: ../src/notify.py:279
-#: ../src/notify.py:479
-msgid "New Message"
-msgstr "Новое сообщение"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2728
-#: ../src/notify.py:261
-#: ../src/notify.py:479
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Новое одиночное сообщение"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2729
-#: ../src/notify.py:267
-#: ../src/notify.py:480
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Новое личное сообщение"
-
-#: ../src/dialogs.py:2729
-#: ../src/gui_interface.py:823
-#: ../src/notify.py:489
+#: ../src/dialogs.py:2772
+#: ../src/gui_interface.py:818
+#: ../src/notify.py:270
msgid "New E-mail"
msgstr "Новое письмо"
-#: ../src/dialogs.py:2731
-#: ../src/gui_interface.py:878
-#: ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2774
+#: ../src/gui_interface.py:873
+#: ../src/notify.py:263
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запрос передачи"
-#: ../src/dialogs.py:2733
-#: ../src/gui_interface.py:785
-#: ../src/gui_interface.py:849
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2776
+#: ../src/gui_interface.py:780
+#: ../src/gui_interface.py:844
+#: ../src/notify.py:265
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Ошибка передачи"
-#: ../src/dialogs.py:2735
-#: ../src/gui_interface.py:924
-#: ../src/gui_interface.py:947
-#: ../src/gui_interface.py:964
-#: ../src/notify.py:486
+#: ../src/dialogs.py:2778
+#: ../src/gui_interface.py:919
+#: ../src/gui_interface.py:942
+#: ../src/gui_interface.py:959
+#: ../src/notify.py:267
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Передача файла завершена"
-#: ../src/dialogs.py:2736
-#: ../src/gui_interface.py:927
-#: ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2779
+#: ../src/gui_interface.py:922
+#: ../src/notify.py:268
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Передача остановлена"
-#: ../src/dialogs.py:2738
-#: ../src/gui_interface.py:639
-#: ../src/notify.py:491
+#: ../src/dialogs.py:2781
+#: ../src/gui_interface.py:614
+#: ../src/notify.py:272
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Приглашение в комнату"
-#: ../src/dialogs.py:2740
-#: ../src/notify.py:241
-#: ../src/notify.py:493
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Контакт изменит статус"
-
-#: ../src/dialogs.py:2941
+#: ../src/dialogs.py:2984
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:2943
+#: ../src/dialogs.py:2986
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:2945
+#: ../src/dialogs.py:2988
msgid "Single Message"
msgstr "Сообщение"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/dialogs.py:2991
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Отправить %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/dialogs.py:3014
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Получено %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2994
+#: ../src/dialogs.py:3037
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "От %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3073
+#: ../src/dialogs.py:3116
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3074
+#: ../src/dialogs.py:3117
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написал:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3133
+#: ../src/dialogs.py:3176
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Консоль XML для %s"
-#: ../src/dialogs.py:3135
+#: ../src/dialogs.py:3178
msgid "XML Console"
msgstr "Консоль XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3282
+#: ../src/dialogs.py:3325
msgid "add"
msgstr "добавить"
-#: ../src/dialogs.py:3282
+#: ../src/dialogs.py:3325
msgid "modify"
msgstr "изменить"
-#: ../src/dialogs.py:3283
+#: ../src/dialogs.py:3326
msgid "remove"
msgstr "удалить"
-#: ../src/dialogs.py:3312
+#: ../src/dialogs.py:3355
#, python-format
msgid "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your roster."
msgstr "<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> несколько контактов в ваш список контактов."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3328
-#: ../src/dialogs.py:3374
+#: ../src/dialogs.py:3371
+#: ../src/dialogs.py:3417
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3330
-#: ../src/dialogs.py:3405
+#: ../src/dialogs.py:3373
+#: ../src/dialogs.py:3448
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3332
-#: ../src/dialogs.py:3429
+#: ../src/dialogs.py:3375
+#: ../src/dialogs.py:3472
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/dialogs.py:3336
+#: ../src/dialogs.py:3379
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#: ../src/dialogs.py:3385
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3450
+#: ../src/dialogs.py:3493
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов."
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:3507
#, python-format
msgid "Added %s contacts"
msgstr "Добавлены контакты %s"
-#: ../src/dialogs.py:3501
+#: ../src/dialogs.py:3544
#, python-format
msgid "Removed %s contacts"
msgstr "Удалены контакты %s"
-#: ../src/dialogs.py:3541
-#: ../src/dialogs.py:3718
+#: ../src/dialogs.py:3584
+#: ../src/dialogs.py:3761
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "Настройки архивации для %s"
-#: ../src/dialogs.py:3581
+#: ../src/dialogs.py:3624
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Неверное имя сервера"
-#: ../src/dialogs.py:3582
+#: ../src/dialogs.py:3625
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3629
+#: ../src/dialogs.py:3672
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3849
+#: ../src/dialogs.py:3892
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "Сервис ответил ошибкой."
-#: ../src/dialogs.py:3917
+#: ../src/dialogs.py:3960
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Список доступа <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3921
+#: ../src/dialogs.py:3964
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Список доступа для %s"
-#: ../src/dialogs.py:3988
+#: ../src/dialogs.py:4031
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3993
+#: ../src/dialogs.py:4036
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:4044
+#: ../src/dialogs.py:4087
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Изменить правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4155
+#: ../src/dialogs.py:4198
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Добавить правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4254
+#: ../src/dialogs.py:4297
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Списки доступа для %s"
-#: ../src/dialogs.py:4256
+#: ../src/dialogs.py:4299
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Списки доступа"
-#: ../src/dialogs.py:4345
+#: ../src/dialogs.py:4388
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Недопустимое имя списка"
-#: ../src/dialogs.py:4346
+#: ../src/dialogs.py:4389
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа."
-#: ../src/dialogs.py:4378
+#: ../src/dialogs.py:4421
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Вы приглашены в конференцию"
-#: ../src/dialogs.py:4381
+#: ../src/dialogs.py:4424
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению."
-#: ../src/dialogs.py:4383
+#: ../src/dialogs.py:4426
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s."
-#: ../src/dialogs.py:4391
+#: ../src/dialogs.py:4434
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Комментарий: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4393
+#: ../src/dialogs.py:4436
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Вы принимаете приглашение?"
-#: ../src/dialogs.py:4455
+#: ../src/dialogs.py:4498
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12"
-#: ../src/dialogs.py:4465
-#: ../src/dialogs.py:4507
-#: ../src/dialogs.py:4563
-#: ../src/dialogs.py:4651
+#: ../src/dialogs.py:4508
+#: ../src/dialogs.py:4550
+#: ../src/dialogs.py:4606
+#: ../src/dialogs.py:4694
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/dialogs.py:4470
+#: ../src/dialogs.py:4513
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "Файлы PKCS12"
-#: ../src/dialogs.py:4497
+#: ../src/dialogs.py:4540
msgid "Choose Sound"
msgstr "Выберите звуковой файл"
-#: ../src/dialogs.py:4512
+#: ../src/dialogs.py:4555
msgid "Wav Sounds"
msgstr "В формате Wav"
-#: ../src/dialogs.py:4550
+#: ../src/dialogs.py:4593
msgid "Choose Image"
msgstr "Выбрать картинку"
-#: ../src/dialogs.py:4568
+#: ../src/dialogs.py:4611
msgid "Images"
msgstr "Картинки"
-#: ../src/dialogs.py:4638
+#: ../src/dialogs.py:4681
msgid "Choose Archive"
msgstr "Выбрать Архив"
-#: ../src/dialogs.py:4656
+#: ../src/dialogs.py:4699
msgid "Zip files"
msgstr "Zip файлы"
-#: ../src/dialogs.py:4682
+#: ../src/dialogs.py:4725
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Когда %s происходит:"
-#: ../src/dialogs.py:4684
+#: ../src/dialogs.py:4727
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Добавление специального уведомления для %s"
-#: ../src/dialogs.py:4760
-msgid "Condition"
-msgstr "Условие"
-
-#: ../src/dialogs.py:4880
-msgid "when I am "
-msgstr "когда я "
-
-#: ../src/dialogs.py:5374
+#: ../src/dialogs.py:4947
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7392,38 +7270,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Short Authentication String данного сеанса <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5377
+#: ../src/dialogs.py:4950
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта."
-#: ../src/dialogs.py:5383
-#: ../src/dialogs.py:5467
+#: ../src/dialogs.py:4956
+#: ../src/dialogs.py:5040
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Личность контакта удостоверена"
-#: ../src/dialogs.py:5389
+#: ../src/dialogs.py:4962
msgid "Verify again..."
msgstr "Удостоверить снова..."
-#: ../src/dialogs.py:5394
+#: ../src/dialogs.py:4967
msgid "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or send you messages, you need to verify their identity by clicking the button below."
msgstr "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже."
-#: ../src/dialogs.py:5397
-#: ../src/dialogs.py:5448
-#: ../src/dialogs.py:5461
+#: ../src/dialogs.py:4970
+#: ../src/dialogs.py:5021
+#: ../src/dialogs.py:5034
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена"
-#: ../src/dialogs.py:5402
+#: ../src/dialogs.py:4975
msgid "Verify..."
msgstr "Удостоверить..."
-#: ../src/dialogs.py:5413
+#: ../src/dialogs.py:4986
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?"
-#: ../src/dialogs.py:5414
+#: ../src/dialogs.py:4987
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short Authentication String (SAS) as you.\n"
@@ -7434,44 +7312,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Short Authentication String этого сеанса <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5415
+#: ../src/dialogs.py:4988
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:5449
+#: ../src/dialogs.py:5022
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr "Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5455
+#: ../src/dialogs.py:5028
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr "Этому контакту не присвоен ключ GPG, поэтому вы не можете зашифровать сообщения."
-#: ../src/dialogs.py:5462
+#: ../src/dialogs.py:5035
msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, но <b>вы не доверяете этому ключу</b>. Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. Воспользуйтесь вашим GPG клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу"
-#: ../src/dialogs.py:5468
+#: ../src/dialogs.py:5041
msgid "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will be encrypted."
msgstr "Этому контакту присвоен ключ GPG, и вы доверяете этому ключу. Таким образом, сообщения будут зашифрованы."
-#: ../src/dialogs.py:5533
+#: ../src/dialogs.py:5106
msgid "an audio and video"
msgstr "аудио и видео"
-#: ../src/dialogs.py:5535
+#: ../src/dialogs.py:5108
msgid "an audio"
msgstr "аудио"
-#: ../src/dialogs.py:5537
+#: ../src/dialogs.py:5110
msgid "a video"
msgstr "видео"
-#: ../src/dialogs.py:5541
+#: ../src/dialogs.py:5114
#, python-format
msgid "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?"
msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?"
+#: ../src/dialogs.py:5182
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "для учетной записи %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5182
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5216
+#: ../src/dialogs.py:5233
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
#: ../src/disco.py:119
msgid "Others"
msgstr "Другие"
@@ -7534,281 +7444,301 @@ msgid "_Execute Command"
msgstr "В_ыполнить команду..."
#: ../src/disco.py:1353
-#: ../src/disco.py:1523
+#: ../src/disco.py:1522
msgid "Re_gister"
msgstr "За_регистрироваться"
-#: ../src/disco.py:1564
+#: ../src/disco.py:1563
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1755
+#: ../src/disco.py:1754
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1763
+#: ../src/disco.py:1762
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1771
+#: ../src/disco.py:1770
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: ../src/disco.py:1836
-#: ../src/gui_interface.py:2440
+#: ../src/disco.py:1835
+#: ../src/gui_interface.py:2448
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Закладка уже установлена"
-#: ../src/disco.py:1837
-#: ../src/gui_interface.py:2441
+#: ../src/disco.py:1836
+#: ../src/gui_interface.py:2449
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках."
-#: ../src/disco.py:1846
-#: ../src/gui_interface.py:2455
+#: ../src/disco.py:1845
+#: ../src/gui_interface.py:2463
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Закладка успешно добавлена"
-#: ../src/disco.py:1847
-#: ../src/gui_interface.py:2456
+#: ../src/disco.py:1846
+#: ../src/gui_interface.py:2464
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере."
-#: ../src/disco.py:2056
+#: ../src/disco.py:2055
msgid "Subscribed"
msgstr "Подписка"
-#: ../src/disco.py:2064
+#: ../src/disco.py:2063
msgid "Node"
msgstr "Узел"
-#: ../src/disco.py:2128
+#: ../src/disco.py:2127
msgid "New post"
msgstr "Новое сообщение"
-#: ../src/disco.py:2134
+#: ../src/disco.py:2133
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Подписаться"
-#: ../src/disco.py:2140
+#: ../src/disco.py:2139
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Отписаться"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+#: ../src/features_window.py:50
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Подтверждение SSL сертификата"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:51
msgid "A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr "Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения."
-#: ../src/features_window.py:51
#: ../src/features_window.py:52
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Requires python-pyopenssl."
msgstr "Требует python-pyopenssl."
-#: ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr "Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в локальной сети."
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:56
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Требует python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr "Требует pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-#: ../src/features_window.py:57
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "Command line"
msgstr "Командная строка"
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Скрипт для управления Gajim'ом через командную строку."
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:60
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Требует python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60
-#: ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76
-#: ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88
-#: ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:61
+#: ../src/features_window.py:69
+#: ../src/features_window.py:73
+#: ../src/features_window.py:77
+#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:109
+#: ../src/features_window.py:113
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows."
-#: ../src/features_window.py:61
+#: ../src/features_window.py:62
msgid "OpenGPG message encryption"
msgstr "OpenPGP шифрование"
-#: ../src/features_window.py:62
+#: ../src/features_window.py:63
msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
msgstr "Шифрование сообщений при помощи gpg ключей."
-#: ../src/features_window.py:63
+#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr "Требует gpg и python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr "Требует gpg.exe в PATH."
-#: ../src/features_window.py:65
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Network-manager"
msgstr "Network-manager"
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Автоопределение состояния соединения с сетью."
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:68
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Требует gnome-network-manager и python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:69
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Session Management"
msgstr "Управление сеансами"
-#: ../src/features_window.py:70
+#: ../src/features_window.py:71
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr "Сеанс Gajim сохраняется при выходе (logout) и восстанавливается при входе (login)."
-#: ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:72
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr "Требует python-gnome2."
-#: ../src/features_window.py:73
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Password encryption"
msgstr "Шифрование паролей"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Пароли могут храниться безопасно, а не просто открытым текстом."
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
msgstr "Требует gnome-keyring и python-gnome2-desktop или kwalletcli."
-#: ../src/features_window.py:77
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "SRV"
msgstr "SRV"
-#: ../src/features_window.py:78
+#: ../src/features_window.py:79
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr "Возможность соединяться с серверами, использующими SRV записи."
-#: ../src/features_window.py:79
+#: ../src/features_window.py:80
msgid "Requires dnsutils."
msgstr "Требует dnsutils."
-#: ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr "Требует nslookup для использования SRV записей."
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Spell Checker"
msgstr "Проверка орфографии"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Проверка орфографии набираемых сообщений"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Требует библиотеку libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Notification"
msgstr "Уведомления"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:87
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Пассивные всплывающие окна для уведомления о новых событиях."
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notification-daemon."
msgstr "Требует python-notify или python-dbus совместно с notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:90
msgid "Automatic status"
msgstr "Авто статус"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:91
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr "Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить автостатус."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:92
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Требует библиотеку libxss."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:93
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Требует python2.5."
-#: ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/features_window.py:94
+#: ../src/features_window.py:95
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Преобразовывать LaTeX выражения, заключенные в $$ $$"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: ../src/features_window.py:96
msgid "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr "Требует texlive-latex-base и (dvipng или ImageMagick). Необходимо присвоить пункту 'use_latex' значение «Активно» в Расширенном редакторе настроек."
-#: ../src/features_window.py:96
+#: ../src/features_window.py:97
msgid "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr "Требует texlive-latex-base и (dvipng или ImageMagick) (оба есть в MikTeX). Необходимо присвоить пункту 'use_latex' значение «Активно» в Расширенном редакторе настроек."
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:98
msgid "End to End message encryption"
msgstr "End to end шифрование"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:99
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Шифрование сообщений чата."
-#: ../src/features_window.py:99
#: ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:101
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Требует python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:102
msgid "RST Generator"
msgstr "Генератор RST"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:103
msgid "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr "Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103
#: ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:105
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Требует python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:107
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr "Возможность голосового и видео общения."
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-farsight and gstreamer-plugins-bad."
+msgstr "Требует python-farsight."
+
+#: ../src/features_window.py:110
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:111
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Требует python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:120
msgid "?features:Available"
msgstr "?features:Доступно"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:127
msgid "Feature"
msgstr "Функции"
@@ -7840,7 +7770,7 @@ msgstr "Размер: %s"
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:188
#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:523
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "You"
msgstr "Вы"
@@ -7926,36 +7856,36 @@ msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s хочет отправить вам файл:"
#: ../src/filetransfers_window.py:352
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:879
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:850
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Не могу заместить существующий файл «%s»"
#: ../src/filetransfers_window.py:353
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:880
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:851
msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it."
msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать."
#: ../src/filetransfers_window.py:369
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:884
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:855
msgid "This file already exists"
msgstr "Файл уже существует"
#: ../src/filetransfers_window.py:369
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:884
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:855
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Что вы хотите сделать?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
#: ../src/filetransfers_window.py:379
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:862
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Папка «%s» не доступна для записи"
#: ../src/filetransfers_window.py:379
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:863
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории."
@@ -8006,46 +7936,46 @@ msgstr "Отправитель:"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/gajim.py:183
+#: ../src/gajim.py:186
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выход..."
-#: ../src/gajim.py:185
+#: ../src/gajim.py:188
#, python-format
msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr "ошибка импортирования PyGTK: %s"
-#: ../src/gajim.py:227
+#: ../src/gajim.py:230
msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.16 или выше"
-#: ../src/gajim.py:228
+#: ../src/gajim.py:231
msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.16 или выше. Выход..."
-#: ../src/gajim.py:230
+#: ../src/gajim.py:233
msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
msgstr "Gajim требуется GTK 2.16 или выше"
-#: ../src/gajim.py:231
+#: ../src/gajim.py:234
msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.16 или выше. Выход..."
-#: ../src/gajim.py:240
+#: ../src/gajim.py:243
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim для запуска требуется pywin32"
-#: ../src/gajim.py:241
+#: ../src/gajim.py:244
#, python-format
msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s"
msgstr "Удостоверьтесь, что в вашей системе установлен Pywin32. Вы можете получить его на сайте: %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:357
+#: ../src/gajim.py:360
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim уже запущен"
-#: ../src/gajim.py:358
+#: ../src/gajim.py:361
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -8396,7 +8326,7 @@ msgstr "Скрывает или показывает окно ipython"
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Пропущен аргумент «JID контакта»"
-#: ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:349
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8405,15 +8335,15 @@ msgstr ""
"'%s' не в вашем ростере.\n"
"Укажите учетную запись для отправки сообщения."
-#: ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:352
msgid "You have no active account"
msgstr "У вас нет ни одной активной учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:405
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:431
+#: ../src/gajim-remote.py:432
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8422,16 +8352,16 @@ msgstr ""
"Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:436
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументы:"
-#: ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:440
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найден"
-#: ../src/gajim-remote.py:445
+#: ../src/gajim-remote.py:446
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8440,7 +8370,7 @@ msgstr ""
"Использование: %s команда [аргумента]\n"
"Команда одна из:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:515
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8449,7 +8379,7 @@ msgstr ""
"Много аргументов. \n"
"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:520
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8458,11 +8388,11 @@ msgstr ""
"Аргумент «%(arg)s» не задан. \n"
"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:539
msgid "No uri given"
msgstr "Не указан идентификатор ресурса"
-#: ../src/gajim-remote.py:540
+#: ../src/gajim-remote.py:541
msgid "Wrong uri"
msgstr "Неверный хост"
@@ -8491,222 +8421,214 @@ msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Выберите сначала другую тему."
-#: ../src/groupchat_control.py:175
-#: ../src/groupchat_control.py:1511
+#: ../src/groupchat_control.py:176
+#: ../src/groupchat_control.py:1557
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:201
-#: ../src/groupchat_control.py:1709
-#: ../src/history_window.py:447
-#: ../src/notify.py:236
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:229
+#: ../src/groupchat_control.py:230
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:231
+#: ../src/groupchat_control.py:232
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Вы больше не находитесь в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел."
-#: ../src/groupchat_control.py:539
+#: ../src/groupchat_control.py:560
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Вставить ник"
-#: ../src/groupchat_control.py:724
+#: ../src/groupchat_control.py:743
msgid "Conversation with "
msgstr "Беседа с "
-#: ../src/groupchat_control.py:726
+#: ../src/groupchat_control.py:745
msgid "Continued conversation"
msgstr "Возобновлённая беседа"
-#: ../src/groupchat_control.py:1194
+#: ../src/groupchat_control.py:1222
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s установил(а) тему: %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
-#: ../src/groupchat_control.py:1454
+#: ../src/groupchat_control.py:1240
+#: ../src/groupchat_control.py:1499
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1215
+#: ../src/groupchat_control.py:1243
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник"
-#: ../src/groupchat_control.py:1217
+#: ../src/groupchat_control.py:1245
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники"
-#: ../src/groupchat_control.py:1219
+#: ../src/groupchat_control.py:1247
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1223
+#: ../src/groupchat_control.py:1251
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Запись логов конференции включена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1225
+#: ../src/groupchat_control.py:1253
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Запись логов конференции выключена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1227
+#: ../src/groupchat_control.py:1255
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Конференция не анонимна"
-#: ../src/groupchat_control.py:1230
+#: ../src/groupchat_control.py:1258
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Конференция частично анонимна"
-#: ../src/groupchat_control.py:1233
+#: ../src/groupchat_control.py:1261
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Конференция полностью анонимна"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1458
+#: ../src/groupchat_control.py:1504
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Запись логов конференции включена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1460
+#: ../src/groupchat_control.py:1506
msgid "A new room has been created"
msgstr "Новая комната была создана"
-#: ../src/groupchat_control.py:1463
+#: ../src/groupchat_control.py:1509
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1469
+#: ../src/groupchat_control.py:1515
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1472
+#: ../src/groupchat_control.py:1518
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1527
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1484
+#: ../src/groupchat_control.py:1530
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1495
-#: ../src/groupchat_control.py:1599
+#: ../src/groupchat_control.py:1541
+#: ../src/groupchat_control.py:1645
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вы теперь известны как %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1553
-#: ../src/groupchat_control.py:1558
-#: ../src/groupchat_control.py:1564
+#: ../src/groupchat_control.py:1599
+#: ../src/groupchat_control.py:1604
+#: ../src/groupchat_control.py:1610
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1555
+#: ../src/groupchat_control.py:1601
msgid "affiliation changed"
msgstr "ранг изменен"
-#: ../src/groupchat_control.py:1560
+#: ../src/groupchat_control.py:1606
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'"
-#: ../src/groupchat_control.py:1566
+#: ../src/groupchat_control.py:1612
msgid "system shutdown"
msgstr "выключение сервера"
-#: ../src/groupchat_control.py:1649
+#: ../src/groupchat_control.py:1695
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1653
+#: ../src/groupchat_control.py:1699
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1668
+#: ../src/groupchat_control.py:1714
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
+#: ../src/groupchat_control.py:1718
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1702
+#: ../src/groupchat_control.py:1748
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ушел"
-#: ../src/groupchat_control.py:1707
+#: ../src/groupchat_control.py:1753
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s зашёл в комнату"
-#: ../src/groupchat_control.py:1963
+#: ../src/groupchat_control.py:2006
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1965
+#: ../src/groupchat_control.py:2008
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
-#: ../src/groupchat_control.py:1969
-#: ../src/gui_interface.py:685
-#: ../src/gui_interface.py:1283
-#: ../src/gui_interface.py:1323
-#: ../src/gui_interface.py:1364
+#: ../src/groupchat_control.py:2012
+#: ../src/gui_interface.py:673
+#: ../src/gui_interface.py:1282
+#: ../src/gui_interface.py:1322
+#: ../src/gui_interface.py:1363
#: ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2897
-#: ../src/roster_window.py:3568
-#: ../src/roster_window.py:4307
+#: ../src/roster_window.py:2942
+#: ../src/roster_window.py:3617
+#: ../src/roster_window.py:4386
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "Не _спрашивать меня снова"
-#: ../src/groupchat_control.py:2003
+#: ../src/groupchat_control.py:2046
msgid "Changing Subject"
msgstr "Смена темы"
-#: ../src/groupchat_control.py:2004
+#: ../src/groupchat_control.py:2047
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Введите новую тему:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2011
+#: ../src/groupchat_control.py:2054
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Смена ника"
-#: ../src/groupchat_control.py:2012
+#: ../src/groupchat_control.py:2055
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:"
# смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2043
+#: ../src/groupchat_control.py:2086
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Удаление %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2044
+#: ../src/groupchat_control.py:2087
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8714,23 +8636,23 @@ msgstr ""
"Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n"
"Можете указать причину:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2089
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Можете указать альтернативную комнату:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
+#: ../src/groupchat_control.py:2284
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Выгоняем %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-#: ../src/groupchat_control.py:2563
+#: ../src/groupchat_control.py:2285
+#: ../src/groupchat_control.py:2617
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2562
+#: ../src/groupchat_control.py:2616
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Забанить %s"
@@ -8758,56 +8680,56 @@ msgstr "Детали"
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:377
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:348
msgid "Error reading file:"
msgstr "Ошибка чтения файла:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:380
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:351
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Ошибка обработки файла:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:421
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Не могу писать в %s. Управление сеансами будет недоступно"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:795
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:766
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim не является основным jabber-клиентом"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:796
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:767
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Вы хотите сделать Gajim основным jabber-клиентом?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:797
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:768
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:864
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:835
msgid "Extension not supported"
msgstr "Расширение не поддерживается"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:865
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:836
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr "Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:901
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:872
msgid "Save Image as..."
msgstr "Сохранить изображение как..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
#: ../src/gui_interface.py:126
-#: ../src/gui_interface.py:276
-#: ../src/gui_interface.py:285
#: ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:293
-#: ../src/gui_interface.py:296
-#: ../src/gui_interface.py:301
+#: ../src/gui_interface.py:299
+#: ../src/gui_interface.py:305
+#: ../src/gui_interface.py:308
+#: ../src/gui_interface.py:311
+#: ../src/gui_interface.py:316
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Не получается войти в комнату"
@@ -8839,77 +8761,70 @@ msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)"
#: ../src/gui_interface.py:195
-#: ../src/notify.py:495
+#: ../src/notify.py:276
msgid "Connection Failed"
msgstr "Соединение разорвалось"
-#: ../src/gui_interface.py:265
+#: ../src/gui_interface.py:279
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль."
-#: ../src/gui_interface.py:277
+#: ../src/gui_interface.py:291
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
-msgstr "Было достигнуто максимальное количество пользователей %s"
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgstr "Было достигнуто максимальное количество пользователей <b>%s</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:286
+#: ../src/gui_interface.py:300
#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
-msgstr "Вам запрещено входить в комнату %s."
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Вам запрещено входить в комнату <b>%s</b>."
-#: ../src/gui_interface.py:291
+#: ../src/gui_interface.py:306
#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
-msgstr "Комнаты %s не существует."
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Комнаты <b>%s</b> не существует."
-#: ../src/gui_interface.py:294
+#: ../src/gui_interface.py:309
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Создание комнат запрещено."
-#: ../src/gui_interface.py:297
+#: ../src/gui_interface.py:312
#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-msgstr "Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате %s."
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате <b>%s</b>."
-#: ../src/gui_interface.py:302
+#: ../src/gui_interface.py:317
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s."
-#: ../src/gui_interface.py:433
-#: ../src/gui_interface.py:437
+#: ../src/gui_interface.py:405
+#: ../src/gui_interface.py:409
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:448
-#: ../src/gui_interface.py:462
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:486
-#: ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:461
+#: ../src/notify.py:278
msgid "Subscription request"
msgstr "Запрос подписки"
-#: ../src/gui_interface.py:511
+#: ../src/gui_interface.py:486
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Авторизация принята"
-#: ../src/gui_interface.py:512
+#: ../src/gui_interface.py:487
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контакт «%s» авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус."
-#: ../src/gui_interface.py:520
+#: ../src/gui_interface.py:495
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контакт «%s» отозвал подписку с вами"
-#: ../src/gui_interface.py:521
+#: ../src/gui_interface.py:496
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -8917,51 +8832,61 @@ msgstr ""
"Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n"
"Удалить его или её из контакт-листа?"
-#: ../src/gui_interface.py:542
-#: ../src/notify.py:499
+#: ../src/gui_interface.py:517
+#: ../src/notify.py:280
msgid "Unsubscribed"
msgstr "От подписки отказался"
-#: ../src/gui_interface.py:553
+#: ../src/gui_interface.py:528
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Связь с «%s» не может быть установлена"
-#: ../src/gui_interface.py:651
+#: ../src/gui_interface.py:626
msgid "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr "Gajim настроен на использование GPG агента, но GPG агент не запущен или он возвратил неверный пароль.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:653
-#: ../src/gui_interface.py:661
+#: ../src/gui_interface.py:628
+#: ../src/gui_interface.py:636
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Вы сейчас соединены без ключа OpenPGP."
-#: ../src/gui_interface.py:655
+#: ../src/gui_interface.py:630
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
-#: ../src/gui_interface.py:660
+#: ../src/gui_interface.py:635
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
msgstr "Парольная фраза OpenGPG неверна"
-#: ../src/gui_interface.py:683
+#: ../src/gui_interface.py:648
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Сертификат просрочен"
+
+#: ../src/gui_interface.py:649
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:671
msgid "GPG key not trusted"
msgstr "Ключ GPG не является доверенным"
-#: ../src/gui_interface.py:683
+#: ../src/gui_interface.py:671
msgid "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to encrypt this message?"
msgstr "Ключ GPG используемый для шифрования не является доверенным. Вы действительно хотите зашифровать эти сообщения?"
-#: ../src/gui_interface.py:696
-msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)"
+#: ../src/gui_interface.py:684
+msgid "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)"
msgstr "Gnome Keyring установлен, но некорректно запущен (возможно, неверно установлена переменная среды)"
-#: ../src/gui_interface.py:796
+#: ../src/gui_interface.py:791
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:798
+#: ../src/gui_interface.py:793
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -8969,7 +8894,7 @@ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо"
msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма"
msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем"
-#: ../src/gui_interface.py:811
+#: ../src/gui_interface.py:806
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -8984,78 +8909,78 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:876
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s хочет отправить вам файл."
-#: ../src/gui_interface.py:913
-#: ../src/roster_window.py:1893
+#: ../src/gui_interface.py:908
+#: ../src/roster_window.py:1891
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Удаленный контакт остановил передачу"
-#: ../src/gui_interface.py:916
-#: ../src/roster_window.py:1895
+#: ../src/gui_interface.py:911
+#: ../src/roster_window.py:1893
msgid "Error opening file"
msgstr "Ошибка открытия файла"
-#: ../src/gui_interface.py:948
+#: ../src/gui_interface.py:943
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:952
+#: ../src/gui_interface.py:947
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена."
-#: ../src/gui_interface.py:965
+#: ../src/gui_interface.py:960
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:969
+#: ../src/gui_interface.py:964
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена."
-#: ../src/gui_interface.py:1044
+#: ../src/gui_interface.py:1039
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Сообщение не удалось расшифровать"
-#: ../src/gui_interface.py:1056
+#: ../src/gui_interface.py:1051
msgid "Username Conflict"
msgstr "Такое имя уже есть"
-#: ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/gui_interface.py:1052
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи"
-#: ../src/gui_interface.py:1072
+#: ../src/gui_interface.py:1067
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Такое имя уже есть"
-#: ../src/gui_interface.py:1073
+#: ../src/gui_interface.py:1068
msgid "You are already connected to this account with the same resource. Please type a new one"
msgstr "Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите другой ресурс"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1118
+#: ../src/gui_interface.py:1113
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s хочет начать видео сеанс."
-#: ../src/gui_interface.py:1121
+#: ../src/gui_interface.py:1116
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Запрос аудио сеанса"
-#: ../src/gui_interface.py:1208
+#: ../src/gui_interface.py:1203
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата"
-#: ../src/gui_interface.py:1209
+#: ../src/gui_interface.py:1204
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %(error)s\n"
@@ -9064,15 +8989,15 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)s\n"
"Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?"
-#: ../src/gui_interface.py:1218
+#: ../src/gui_interface.py:1213
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата."
-#: ../src/gui_interface.py:1242
+#: ../src/gui_interface.py:1238
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Ошибка SSL сертификата"
-#: ../src/gui_interface.py:1243
+#: ../src/gui_interface.py:1239
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your connection is being hacked.\n"
@@ -9086,79 +9011,80 @@ msgstr ""
"Новый отпечаток: %(new)s\n"
"Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?"
-#: ../src/gui_interface.py:1278
-#: ../src/gui_interface.py:1318
-#: ../src/gui_interface.py:1360
+#: ../src/gui_interface.py:1275
+#: ../src/gui_interface.py:1317
+#: ../src/gui_interface.py:1359
msgid "Insecure connection"
msgstr "Небезопасное соединение"
-#: ../src/gui_interface.py:1279
-msgid "You are about to connect to the server with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?"
+#: ../src/gui_interface.py:1276
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an insecure connection. This means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило)."
-#: ../src/gui_interface.py:1282
-#: ../src/gui_interface.py:1322
-#: ../src/gui_interface.py:1363
+#: ../src/gui_interface.py:1281
+#: ../src/gui_interface.py:1321
+#: ../src/gui_interface.py:1362
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно"
-#: ../src/gui_interface.py:1319
+#: ../src/gui_interface.py:1318
msgid "You are about to send your password on an insecure connection. You should install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? (Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)"
-#: ../src/gui_interface.py:1361
+#: ../src/gui_interface.py:1360
msgid "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:1867
-#: ../src/gui_interface.py:1890
+#: ../src/gui_interface.py:1869
+#: ../src/gui_interface.py:1892
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Смайлики выключены"
-#: ../src/gui_interface.py:1868
+#: ../src/gui_interface.py:1870
msgid "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been disabled."
msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены."
-#: ../src/gui_interface.py:1891
+#: ../src/gui_interface.py:1893
msgid "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons for more details."
msgstr "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/gui_interface.py:1922
-#: ../src/roster_window.py:3735
+#: ../src/gui_interface.py:1937
+#: ../src/roster_window.py:3784
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости."
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2316
+#: ../src/gui_interface.py:2324
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
-#: ../src/gui_interface.py:2861
+#: ../src/gui_interface.py:2871
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Требуется парольная фраза"
-#: ../src/gui_interface.py:2862
+#: ../src/gui_interface.py:2872
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:2876
+#: ../src/gui_interface.py:2886
msgid "GPG key expired"
msgstr "Срок действия ключа GPG истёк"
-#: ../src/gui_interface.py:2877
+#: ../src/gui_interface.py:2887
#, python-format
msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Срок действия вашего ключа GPG истёк, вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:2886
+#: ../src/gui_interface.py:2896
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Неверная парольная фраза"
-#: ../src/gui_interface.py:2887
+#: ../src/gui_interface.py:2897
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите «Отмена»."
@@ -9166,50 +9092,50 @@ msgstr "Введите парольную фразу для GPG еще раз и
msgid "_New Group Chat"
msgstr "В _новую комнату"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:419
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#: ../src/history_manager.py:116
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Не могу найти базу данных истории"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
+#: ../src/history_manager.py:156
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167
-#: ../src/history_manager.py:207
+#: ../src/history_manager.py:169
+#: ../src/history_manager.py:213
#: ../src/history_window.py:98
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173
-#: ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:176
+#: ../src/history_manager.py:232
msgid "Nickname"
msgstr "Ник"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181
-#: ../src/history_manager.py:213
+#: ../src/history_manager.py:185
+#: ../src/history_manager.py:220
#: ../src/history_window.py:106
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188
-#: ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:193
+#: ../src/history_manager.py:226
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:252
msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)"
msgstr "Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:254
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n"
"\n"
@@ -9219,28 +9145,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Если вы нажали ДА, пожалуйста подождите..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:259
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Очистка базы данных"
+
+#: ../src/history_manager.py:477
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Экспортирую историю..."
-#: ../src/history_manager.py:536
+#: ../src/history_manager.py:554
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s в %(time)s сказал: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:573
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Вы точно хотите удалить логи выделенного контакта?"
-msgstr[1] "Вы точно хотите удалить логи выделенных контактов?"
-msgstr[2] "Вы точно хотите удалить логи выделенных контактов?"
+#: ../src/history_manager.py:592
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить лог %(jid)s?"
+
+#: ../src/history_manager.py:596
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить логи выделенного контакта?"
-#: ../src/history_manager.py:577
-#: ../src/history_manager.py:612
+#: ../src/history_manager.py:598
+#: ../src/history_manager.py:637
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Это необратимая операция"
-#: ../src/history_manager.py:609
+#: ../src/history_manager.py:600
+#: ../src/history_manager.py:639
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Подтверждение удаления"
+
+#: ../src/history_manager.py:634
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Вы точно хотите удалить выделенное сообщение?"
@@ -9280,15 +9217,19 @@ msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s"
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Статус установлен в: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:524
-#: ../src/htmltextview.py:534
+#: ../src/htmltextview.py:523
+#: ../src/htmltextview.py:533
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Не могу загрузить изображение"
-#: ../src/htmltextview.py:544
+#: ../src/htmltextview.py:543
msgid "Image is too big"
msgstr "Изображение слишком большое"
+#: ../src/htmltextview.py:576
+msgid "Loading"
+msgstr "Загрузка"
+
#: ../src/message_window.py:222
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Вы собираетесь закрыть несколько вкладок"
@@ -9297,19 +9238,19 @@ msgstr "Вы собираетесь закрыть несколько вклад
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Действительно закрыть их всех?"
-#: ../src/message_window.py:494
+#: ../src/message_window.py:497
msgid "Chats"
msgstr "Чаты"
-#: ../src/message_window.py:496
+#: ../src/message_window.py:499
msgid "Group Chats"
msgstr "Комнаты"
-#: ../src/message_window.py:498
+#: ../src/message_window.py:501
msgid "Private Chats"
msgstr "Личные беседы"
-#: ../src/message_window.py:504
+#: ../src/message_window.py:507
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
@@ -9321,47 +9262,7 @@ msgstr "— сообщения будут записаны в лог"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "— сообщения не будут записаны в лог"
-#: ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s меняет статус"
-
-#: ../src/notify.py:244
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s подключается"
-
-#: ../src/notify.py:252
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s отключается"
-
-#: ../src/notify.py:263
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s"
-
-#: ../src/notify.py:272
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/notify.py:275
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/notify.py:281
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/notify.py:538
+#: ../src/notify.py:319
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
@@ -9409,58 +9310,58 @@ msgstr "Архив поврежден"
msgid "Archive empty"
msgstr "Архив пуст"
-#: ../src/profile_window.py:59
+#: ../src/profile_window.py:60
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Получаю данные..."
-#: ../src/profile_window.py:124
-#: ../src/roster_window.py:3092
+#: ../src/profile_window.py:125
+#: ../src/roster_window.py:3137
msgid "File is empty"
msgstr "Пустой файл"
-#: ../src/profile_window.py:127
-#: ../src/roster_window.py:3095
+#: ../src/profile_window.py:128
+#: ../src/roster_window.py:3140
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл не существует"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:141
-#: ../src/profile_window.py:157
-#: ../src/roster_window.py:3097
-#: ../src/roster_window.py:3108
+#: ../src/profile_window.py:142
+#: ../src/profile_window.py:158
+#: ../src/roster_window.py:3142
+#: ../src/roster_window.py:3153
msgid "Could not load image"
msgstr "Не могу загрузить изображение"
-#: ../src/profile_window.py:228
+#: ../src/profile_window.py:229
msgid "Wrong date format"
msgstr "Неверный формат даты"
-#: ../src/profile_window.py:229
+#: ../src/profile_window.py:230
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Дата должна быть в формате: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:283
+#: ../src/profile_window.py:284
msgid "Information received"
msgstr "Информация получена"
-#: ../src/profile_window.py:361
+#: ../src/profile_window.py:362
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации"
-#: ../src/profile_window.py:374
+#: ../src/profile_window.py:375
msgid "Sending profile..."
msgstr "Отправляю данные..."
-#: ../src/profile_window.py:393
+#: ../src/profile_window.py:394
msgid "Information NOT published"
msgstr "Информация НЕ опубликована"
-#: ../src/profile_window.py:400
+#: ../src/profile_window.py:401
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Публикация vCard не удалась"
-#: ../src/profile_window.py:401
+#: ../src/profile_window.py:402
msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже."
@@ -9469,188 +9370,188 @@ msgstr "При публикации вашей личной информации
msgid "Merged accounts"
msgstr "Объединенные учетные записи"
-#: ../src/roster_window.py:1958
+#: ../src/roster_window.py:1956
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Была отправлена авторизация"
-#: ../src/roster_window.py:1959
+#: ../src/roster_window.py:1957
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем статусе."
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:1980
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
-#: ../src/roster_window.py:1983
+#: ../src/roster_window.py:1981
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Если «%s» примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
-#: ../src/roster_window.py:1997
+#: ../src/roster_window.py:1995
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Авторизация была удалена"
-#: ../src/roster_window.py:1998
+#: ../src/roster_window.py:1996
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Теперь «%s» всегда будет видеть вас в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:2025
+#: ../src/roster_window.py:2023
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG использовать невозможно"
-#: ../src/roster_window.py:2026
+#: ../src/roster_window.py:2024
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2238
-#: ../src/roster_window.py:3665
+#: ../src/roster_window.py:2231
+#: ../src/roster_window.py:3714
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
-#: ../src/roster_window.py:2239
-#: ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:2232
+#: ../src/roster_window.py:3715
msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно хотите стать невидимым?"
-#: ../src/roster_window.py:2265
+#: ../src/roster_window.py:2258
msgid "desync'ed"
msgstr "не синхронизировано"
-#: ../src/roster_window.py:2327
+#: ../src/roster_window.py:2324
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Закрыть Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2328
+#: ../src/roster_window.py:2325
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Вы точно хотите закрыть Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2329
+#: ../src/roster_window.py:2326
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Всегда закрывать Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2412
+#: ../src/roster_window.py:2410
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Идет передача файлов"
-#: ../src/roster_window.py:2413
+#: ../src/roster_window.py:2411
msgid "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still want to quit?"
msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?"
-#: ../src/roster_window.py:2444
-#: ../src/roster_window.py:2811
+#: ../src/roster_window.py:2442
+#: ../src/roster_window.py:2856
msgid "You have unread messages"
msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
-#: ../src/roster_window.py:2445
+#: ../src/roster_window.py:2443
msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled and contact is in your roster."
msgstr "Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция истории."
-#: ../src/roster_window.py:2812
+#: ../src/roster_window.py:2857
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта."
-#: ../src/roster_window.py:2815
+#: ../src/roster_window.py:2860
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт «%s» будет удален"
-#: ../src/roster_window.py:2816
+#: ../src/roster_window.py:2861
msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
msgstr "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам через этот транспорт."
-#: ../src/roster_window.py:2819
+#: ../src/roster_window.py:2864
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Транспорты будут удалены"
-#: ../src/roster_window.py:2824
+#: ../src/roster_window.py:2869
#, python-format
msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports: %s"
msgstr "У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти транспорты:%s."
-#: ../src/roster_window.py:2892
+#: ../src/roster_window.py:2937
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:2939
msgid "This contact will see you offline and you will not receive messages he will send you."
msgstr "Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от него сообщения."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2984
+#: ../src/roster_window.py:3029
msgid "Rename Contact"
msgstr "Переименовать контакт"
-#: ../src/roster_window.py:2985
+#: ../src/roster_window.py:3030
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Введите новый ник для контакта %s"
-#: ../src/roster_window.py:2992
+#: ../src/roster_window.py:3037
msgid "Rename Group"
msgstr "Переименовать группу"
-#: ../src/roster_window.py:2993
+#: ../src/roster_window.py:3038
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Введите новое название для группы %s"
-#: ../src/roster_window.py:3038
+#: ../src/roster_window.py:3083
msgid "Remove Group"
msgstr "Удалить группу"
-#: ../src/roster_window.py:3039
+#: ../src/roster_window.py:3084
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?"
-#: ../src/roster_window.py:3040
+#: ../src/roster_window.py:3085
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе"
-#: ../src/roster_window.py:3079
+#: ../src/roster_window.py:3124
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Назначить ключ OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:3080
+#: ../src/roster_window.py:3125
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту"
-#: ../src/roster_window.py:3475
+#: ../src/roster_window.py:3524
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера"
-#: ../src/roster_window.py:3477
+#: ../src/roster_window.py:3526
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3482
+#: ../src/roster_window.py:3531
msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
msgstr "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше не сможет видеть ваш статус."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3488
+#: ../src/roster_window.py:3537
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Продолжить?"
-#: ../src/roster_window.py:3492
+#: ../src/roster_window.py:3541
msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
msgstr "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть его или её всегда в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:3495
+#: ../src/roster_window.py:3544
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3499
+#: ../src/roster_window.py:3548
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера"
-#: ../src/roster_window.py:3504
+#: ../src/roster_window.py:3553
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9659,44 +9560,44 @@ msgstr ""
"Вы удаляете эти контакты:%s.\n"
"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:3611
msgid "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?"
-#: ../src/roster_window.py:3564
+#: ../src/roster_window.py:3613
#, python-format
msgid "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr "Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден глобальный статус."
-#: ../src/roster_window.py:3583
+#: ../src/roster_window.py:3632
msgid "No account available"
msgstr "Нет доступной учетной записи"
-#: ../src/roster_window.py:3584
+#: ../src/roster_window.py:3633
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
-#: ../src/roster_window.py:4207
+#: ../src/roster_window.py:4286
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты"
-#: ../src/roster_window.py:4209
+#: ../src/roster_window.py:4288
msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be saved on next reconnection."
msgstr "Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утеряны при следующем подключении."
-#: ../src/roster_window.py:4301
+#: ../src/roster_window.py:4380
msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?"
-#: ../src/roster_window.py:4303
+#: ../src/roster_window.py:4382
msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts."
msgstr "Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных записей в Jabber или на транспортах."
-#: ../src/roster_window.py:4424
+#: ../src/roster_window.py:4503
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Неверный файл:"
-#: ../src/roster_window.py:4436
+#: ../src/roster_window.py:4515
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -9704,17 +9605,17 @@ msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:"
msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:"
msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4571
+#: ../src/roster_window.py:4650
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Отправить %s контакту %s"
-#: ../src/roster_window.py:4582
+#: ../src/roster_window.py:4661
#, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "Сделать %s первым контактом"
-#: ../src/roster_window.py:4585
+#: ../src/roster_window.py:4664
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт"
@@ -9724,135 +9625,135 @@ msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:5025
-#: ../src/roster_window.py:5079
-#: ../src/roster_window.py:5088
-#: ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310
-#: ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5104
+#: ../src/roster_window.py:5158
+#: ../src/roster_window.py:5167
+#: ../src/statusicon.py:264
+#: ../src/statusicon.py:311
+#: ../src/statusicon.py:317
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "используя учетную запись %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:5095
+#: ../src/roster_window.py:5174
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "для учетной записи %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:5100
+#: ../src/roster_window.py:5179
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:5139
-#: ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5218
+#: ../src/statusicon.py:327
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Управление _закладками..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5159
+#: ../src/roster_window.py:5238
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:5200
+#: ../src/roster_window.py:5279
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:5260
-#: ../src/roster_window.py:5365
+#: ../src/roster_window.py:5339
+#: ../src/roster_window.py:5447
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
-#: ../src/roster_window.py:5293
+#: ../src/roster_window.py:5372
msgid "Publish Tune"
msgstr "Музыка"
-#: ../src/roster_window.py:5295
+#: ../src/roster_window.py:5374
msgid "Publish Location"
msgstr "Отправлять Местоположение"
-#: ../src/roster_window.py:5298
+#: ../src/roster_window.py:5377
msgid "Configure Services..."
msgstr "Настроить Сервисы..."
-#: ../src/roster_window.py:5443
+#: ../src/roster_window.py:5525
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Развернуть все"
-#: ../src/roster_window.py:5453
-#: ../src/roster_window.py:5626
+#: ../src/roster_window.py:5535
+#: ../src/roster_window.py:5708
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Отправить сообщение группе"
-#: ../src/roster_window.py:5461
+#: ../src/roster_window.py:5543
msgid "To all users"
msgstr "Всем пользователям"
-#: ../src/roster_window.py:5465
+#: ../src/roster_window.py:5547
msgid "To all online users"
msgstr "Всем, кто подключён"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5646
+#: ../src/roster_window.py:5728
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Управление контактами"
#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5655
+#: ../src/roster_window.py:5737
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Редактировать _группы"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5710
+#: ../src/roster_window.py:5792
msgid "Send Single Message"
msgstr "Отправить одиночное сообщение"
#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5757
+#: ../src/roster_window.py:5839
msgid "Execute Command..."
msgstr "Выполнить команду..."
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5767
+#: ../src/roster_window.py:5849
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Управление транспортом"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5776
+#: ../src/roster_window.py:5858
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Изменить транспорт"
#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5786
+#: ../src/roster_window.py:5868
msgid "_Rename"
msgstr "П_ереименовать"
-#: ../src/roster_window.py:5846
+#: ../src/roster_window.py:5928
msgid "_Maximize"
msgstr "Развернут_ь"
-#: ../src/roster_window.py:5855
+#: ../src/roster_window.py:5937
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Переподсоеденится"
-#: ../src/roster_window.py:5862
+#: ../src/roster_window.py:5944
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Выйти"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5951
+#: ../src/roster_window.py:6033
msgid "History Manager"
msgstr "Менеджер истории"
-#: ../src/roster_window.py:5962
+#: ../src/roster_window.py:6044
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Войти в новую комнату"
-#: ../src/roster_window.py:6180
+#: ../src/roster_window.py:6263
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Изменить сообщение о статусе..."
@@ -9871,21 +9772,16 @@ msgstr "Ошибка в принятой форме данных"
msgid "No result"
msgstr "Нет результата"
-#: ../src/session.py:91
+#: ../src/session.py:95
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Ошибка записи на диск"
-#: ../src/session.py:203
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Тема: %s"
-
-#: ../src/session.py:393
-#: ../src/session.py:437
+#: ../src/session.py:408
+#: ../src/session.py:452
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса"
-#: ../src/session.py:394
+#: ../src/session.py:409
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants '\n"
@@ -9902,7 +9798,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приемлемы ли эти настройки?"
-#: ../src/session.py:438
+#: ../src/session.py:453
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9917,15 +9813,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить этот сеанс?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/statusicon.py:228
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Изменить сообщение о статусе..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:342
msgid "Hide _Roster"
msgstr "Скрыть _ростер"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:353
msgid "Hide this menu"
msgstr "Скрыть это меню"
@@ -10127,6 +10023,163 @@ msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку."
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс с приоритетом "
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Выбрать сертификат"
+
+#~ msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
+#~ msgstr "Путь к сертификату и ключу в формате PKCS#12"
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " с этим контактом открытых окон/вкладок"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Действия</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Условия</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Дополнительные действия"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Дополнительное управление уведомлениями"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Все статусы"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Занят "
+
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Контакт изменил статус"
+
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Контакт отключился"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Нет "
+
+#~ msgid "File Transfer Finished"
+#~ msgstr "Передача файлов заверешна"
+
+#~ msgid "File Transfer Request "
+#~ msgstr "Запрос передачи файлов"
+
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Передача файлов начата"
+
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Подсветка сообщения в групповом чате"
+
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Получено сообщение в групповом чате"
+
+#~ msgid "Have "
+#~ msgstr "Есть "
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Выполнить команду"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Один или несколько специальных статусов..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "В сети / Готов поболтать"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Проигрывать звук"
+
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Получить сообщение"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Когда "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Активировать функцию оконного менеджера «UrgencyHint», чтобы окно чата "
+#~ "мигало на панели"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Отключить автоматическое открытие окна чата"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Отключить все всплывающие окна"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Отключить звуки для этого события"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Отключить показ события в области уведомлений"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Отключить показ события в ростере"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Сообщить с помощью всплывающего окна"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Открыть окно чата с контактом"
+
+#~ msgid "_Show event in notification area"
+#~ msgstr "_Показывать событие в области уведомлений"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Показывать событие в ростере"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "и у меня"
+
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Контакты"
+
+#~ msgid "everybody"
+#~ msgstr "все"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "для "
+
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Группы"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "Когда я в "
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Доступен"
+
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Описание: "
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Расширенные..."
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Отправить одиночное _сообщение..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Аватар:"
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "все или статусы, разделенные пробелом"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «both» (оба)"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "«yes» (да), «no» (нет) или «» (пусто)"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Условие"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "когда я "
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Тема: %s"
+
#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#~ msgstr ""
#~ "один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не "