diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2010-03-07 21:15:35 +0300 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2010-03-07 21:15:35 +0300 |
commit | d88c743c86ad480c8181f71ea28307f55b259a88 (patch) | |
tree | c67f29a82b777339313243cad130af2d72e1c516 /po/sk.po | |
parent | 5e5dba080b572556f14320816efc9eca866783e0 (diff) |
[Pavol Klačanský] updated slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 7976 |
1 files changed, 3711 insertions, 4265 deletions
@@ -1,21 +1,21 @@ -# Slovak translation for gajim -# Copyright (c) (c) 2005-2009 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005-2009 -# This file is distributed under the same license as the gajim package. -# Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005. -# Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>, 2008, 2009. -# +# Slovak translation for gajim
+# Copyright (c) 2005, 2008, 2009 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors
+# This file is distributed under the same license as the gajim package.
+# Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005.
+# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2008, 2009, 2010.
+#
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-25 22:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-07 19:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-28 20:43+0100\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 msgid "A GTK+ Jabber client" @@ -23,2870 +23,31 @@ msgstr "GTK+ Jabber klient" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 msgid "Gajim Instant Messenger" -msgstr "Internetový komunikátor Gajim" +msgstr "Gajim - internetový komunikátor" #: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 msgid "Jabber IM Client" msgstr "Jabber IM klient" -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 -msgid "Join _Group Chat..." -msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine..." - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Pridať kontakt..." - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Preskúmať služby" - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 -msgid "_Execute Command..." -msgstr "_Vykonať príkaz..." - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5 -msgid "_Modify Account" -msgstr "_Upraviť účet" - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6 -msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "_Otvoriť Gmail Inbox" - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7 -msgid "_Personal Events" -msgstr "_Osobné udalosti" - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25 -msgid "_Start Chat..." -msgstr "_Začať rozhovor..." - -#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9 -#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2 -msgid "_Status" -msgstr "_Stav" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Connecting to server</b>\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"<b>Pripája sa k serveru</b>\n" -"\n" -"Prosím počkajte..." - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Prosím, vyberte jednu z možností dole:</b>" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5 -msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" -msgstr "<b>Prosím, vyplňte údaje vášho existujúceho účtu</b>" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6 -msgid "<b>Please select a server</b>" -msgstr "<b>Prosím, vyberte server</b>" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7 -msgid "@" -msgstr "" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8 -msgid "" -"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" -msgstr "" -"Pridať tento certifikát do zoznamu dôverných certifikátov.SHA1 odtlačok " -"certifikátu:\n" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Anon_ymous authentication" -msgstr "Použiť overenie" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Pripojiť, keď stlačím Dokončiť" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14 -msgid "I already have an account I want to _use" -msgstr "Už mám účet a chcem ho po_užívať" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26 -msgid "Manage..." -msgstr "Spravovať..." - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18 -msgid "Prox_y:" -msgstr "Prox_y:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Uložiť hes_lo" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Nastaviť môj profil, keď som pripojený" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Použiť vlastný názov hostiteľa/portu" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22 -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." -msgstr "" -"Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n" -"do siete Jabber." - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Pokročilé" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25 -msgid "_Finish" -msgstr "_Dokončiť" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26 -msgid "_Hostname:" -msgstr "Názov _hostiteľa:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28 -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Rôzne</b>" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Osobné informácie</b>" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 -msgid "Account" -msgstr "Účet" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5 -msgid "Account Modification" -msgstr "Úpravy účtu" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8 -msgid "Administration operations" -msgstr "Administrátorské operácie" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10 -msgid "Auto-reconnect when connection is lost" -msgstr "Automaticky pripojiť, keď zlyhá spojenie" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte programu Gajim" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Zme_niť heslo" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10 -msgid "" -"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will " -"be disabled" -msgstr "" -"Povoliť - Gajim sa bude pripájať na port 5223, kde servery môžu poskytnúť " -"silné šifrované SSL spojenie. Gajim používa bežne TLS šifrovanie, pokiaľ je " -"poskytované serverom. Pri povolení tejto vlastnosti bude TLS deaktivované." - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Vybrať _kľúč..." - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16 -msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "Kliknite pre požiadavku autorizácie pre všetky kontakty z iného účtu" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18 -msgid "Connection" -msgstr "Spojenie" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15 -msgid "Edit Personal Information..." -msgstr "Upraviť osobné informácie..." - -#. No configured account -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1100 -#: ../src/common/helpers.py:1112 ../src/notify.py:560 ../src/notify.py:581 -#: ../src/notify.py:620 ../src/notify.py:632 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" - -#. FIXME: Ugly workaround. -#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) -#. General group cannot be changed -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 ../src/common/contacts.py:135 -#: ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 ../src/roster_window.py:2746 -#: ../src/roster_window.py:5268 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18 -msgid "Hostname: " -msgstr "Názov hostiteľa:" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude rozosielať informácie aj na niekoľko ďalších IP " -"adries okrem vašej, takže je vyššia šanca, že prenos súborov bude fungovať." - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26 -msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " -"which results in disconnection" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržiavanie spojenia na " -"zamedzenie straty spojenia, ktoré vyústi do odpojenia" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22 -msgid "" -"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -"permission only for you" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim uloží heslo do ~/.gajim/config s oprávnením 'čitať' " -"len pre vás" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pri spustení automatický pripojí na jabber na " -"tento účet" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím " -"menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1646 -#: ../src/config.py:2196 -msgid "No key selected" -msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný" - -#. None means no proxy profile selected -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1158 -#: ../src/config.py:1261 ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1555 -#: ../src/config.py:2103 ../src/config.py:2182 ../src/config.py:2195 -#: ../src/config.py:3396 ../src/config.py:3469 ../src/dialogs.py:308 -#: ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 ../src/dialogs.py:526 -#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2806 -#: ../src/roster_window.py:2811 -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36 -msgid "Personal Information" -msgstr "Osobné informácie" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31 -msgid "Port: " -msgstr "Port:" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priori_ta:" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Priorita v Jabberovi určuje, kto obdrží udalosť od jabber servera, keď je " -"pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; Klient s " -"najvyššou priritou obdrží udalosť" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41 -msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "Priorita sa zmení automatický podľa stavu." - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43 -msgid "Resour_ce:" -msgstr "Z_droj:" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Zdroj je odoslaný na Jabber server, aby bolo možné odlíšiť rovnaké JID v " -"dvoch alebo viacerých častiach závislých na čísle klientov pripojených na " -"rovnaký server s rovnakým účtom. Takže môžete byť pripojený na rovnaký účet " -"so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z najvyššou " -"prioritou získava udalosti (viď nižšie)" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38 -msgid "Save _passphrase (insecure)" -msgstr "Uložiť _heslo (nie je bezpečné)" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Uložiť _záznam z rozhovoru pre všetky účty" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Poslať pakety na udržiavanie spojenia" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50 -#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2 -msgid "Synchronise contacts" -msgstr "Synchronizovať kontakty" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44 -msgid "Use _SSL (legacy)" -msgstr "Použiť _SSL (historické dôvody)" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46 -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Použiť proxy pre prenos súborov" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47 -msgid "_Adjust to status" -msgstr "_Upraviť stav" - -#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49 -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13 -msgid "_Name:" -msgstr "_Názov:" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4 -msgid "<b>Proxy</b>" -msgstr "<b>Proxy</b>" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "A_djust to status" -msgstr "_Upraviť stav" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7 -msgid "Accounts" -msgstr "Účty" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Anonymous authentication" -msgstr "Použiť overenie" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13 -msgid "" -"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -"insecure connection." -msgstr "" -"Zaškrtnite toto, ak sa má Gajim pýtať pred poslaním vášho hesla cez " -"nezabezpečené spojenie." - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Co_nnect on Gajim startup" -msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte programu Gajim" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3 -msgid "First Name:" -msgstr "Prvé meno:" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24 -msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude získavať heslo z GPG agenta podobného ako " -"seahorse" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29 -msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" -"You might consider to change possible firewall settings." -msgstr "" -"Ak vám nevyhovuje predvolený port na príjem správ, tu si môžete zvoliť " -"vlastný.\n" -"Zoberte v úvahu aj prípadné nastavenie firewallu." - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1673 -#: ../src/dialogs.py:830 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5 -msgid "Last Name:" -msgstr "Posledné meno:" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34 -msgid "Mer_ge accounts" -msgstr "Z_lúčiť účty" - -#. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5219 -msgid "Re_name" -msgstr "Preme_novať" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Send _keep-alive packets" -msgstr "Poslať pakety na udržiavanie spojenia" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Synchroni_ze account status with global status" -msgstr "Synch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Use G_PG Agent" -msgstr "Použit GPG _agenta" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Use cust_om hostname/port" -msgstr "Použiť vlastný názov hostiteľa/portu" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "Use cust_om port:" -msgstr "Použiť vlastný port:" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "_Edit Personal Information..." -msgstr "Upraviť osobné informácie..." - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "_Enable" -msgstr "Povoliť" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "_Hostname: " -msgstr "Názov _hostiteľa:" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "_Manage..." -msgstr "Spravovať..." - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "_Port: " -msgstr "_Port:" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62 -msgid "_Warn before using an insecure connection" -msgstr "V_arovať pred použitím nezabezpečeného spojenia" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" -msgstr "Použiť HTTP_PROXY premenu prostredia" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65 -#: ../data/glade/features_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" - -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:66 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-remove" - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1 -msgid "A_ccount:" -msgstr "Úč_et:" - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2 -msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "P_ovoliť tomuto kontaktu vidieť môj stav" - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Pridať nový kontakt" - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu kontaktov." - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5 -msgid "" -"You have to register with this transport\n" -"to be able to add a contact from this\n" -"protocol. Click on register button to\n" -"proceed." -msgstr "" -"Musíte sa registrovať pomocou tohto transportu\n" -"aby ste mohli pridať kontakt z tohto protokolu. \n" -"Pre pokračocanie kliknite na tlačidlo registrovať." - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9 -msgid "" -"You must be connected to the transport to be able\n" -"to add a contact from this protocol." -msgstr "" -"Musíte byť pripojený k transportu, aby ste mohli\n" -"pridať kontakt s použitím tohoto protokolu." - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11 -msgid "_Group:" -msgstr "_Skupina:" - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Prezývka:" - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13 -msgid "_Protocol:" -msgstr "_Protokol:" - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14 -msgid "_Register" -msgstr "_Registrácia" - -#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15 -msgid "_User ID:" -msgstr "_Používateľské ID:" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1 -msgid "<b>An error has occurred:</b>" -msgstr "<b>Vyskytla sa chyba:</b>" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2 -msgid "<b>Choose command to execute:</b>" -msgstr "<b>Vyberte príkaz na vykonanie:</b>" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3 -msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "Ad-hoc príkazy - Gajim" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4 -msgid "Check once more" -msgstr "Skontrolovať ešte raz" - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5 -msgid "Error description..." -msgstr "Popis chyby..." - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6 -msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Prosím počkajte, prebieha získavanie zoznamu príkazov..." - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7 -msgid "Please wait while the command is sending..." -msgstr "Prosím počkajte, prebieha odosielanie príkazu..." - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosím čakajte..." - -#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9 -msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "Táto jabber entita neposkytuje žiadny príkaz." - -#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1 -#: ../data/glade/features_window.glade.h:1 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Popis</b>" - -#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "<b>POZNÁMKA:</b> Musíte reštartovať Gajim, aby boli použité zmeny" - -#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Editor rozšírenej konfigurácie" - -#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Odstrániť správu dňa" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Odstrániť správy dňa" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3 -msgid "Edit _Privacy Lists..." -msgstr "_Upraviť súkromné zoznamy..." - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4 -msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -msgstr "Poslať správu práve pripojeným používateľom k tomuto serveru" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5 -msgid "Set MOTD..." -msgstr "Nastaviť správu dňa..." - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Nastavovať správu dňa" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Zobraziť _XML konzolu" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8 -msgid "Update MOTD..." -msgstr "Aktualizovať správu dňa..." - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Aktualizovať správy dňa" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrátor" - -#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11 -msgid "_Send Server Message..." -msgstr "_Poslať serverovú správu..." - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1 -msgid " a window/tab opened with that contact " -msgstr "okno/karta bola otvorená s týmto kontaktom " - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2 -msgid "<b>Actions</b>" -msgstr "<b>Akcie</b>" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3 -msgid "<b>Conditions</b>" -msgstr "<b>Podmienky</b>" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Zvuky</b>" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5 -msgid "Advanced Actions" -msgstr "Pokročilé akcie" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6 -msgid "Advanced Notifications Control" -msgstr "Pokročilé nastavenie upozornení" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7 -msgid "All statuses" -msgstr "Všetky stavy" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:219 -msgid "Away" -msgstr "Preč" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9 -msgid "Busy " -msgstr "Zaneprázdnený" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10 -msgid "Don't have " -msgstr "Nemá " - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11 -msgid "Have " -msgstr "Má" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:229 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditeľný" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13 -msgid "Launch a command" -msgstr "Vykonať príkaz" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:202 -msgid "Not Available" -msgstr "Neprítomný" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15 -msgid "One or more special statuses..." -msgstr "Jeden alebo viac špeciálnych stavov..." - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16 -msgid "Online / Free For Chat" -msgstr "Prítomný / Mám čas na debatu" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17 -msgid "Play a sound" -msgstr "Prehrať zvuk" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18 -msgid "" -"Receive a Message\n" -"Contact Disconnected \n" -"Contact Change Status \n" -"Group Chat Message Highlight \n" -"Group Chat Message Received \n" -"File Transfer Request \n" -"File Transfer Started \n" -"File Transfer Finished" -msgstr "" -"Prijatá správa\n" -"Kontakt sa odhlásil \n" -"Kontakt zmenil stav \n" -"Správa diskusnej skupiny zvýraznená \n" -"Správa diskusnej skupiny prijatá \n" -"Požiadavka k prenosu súboru \n" -"Prenos súboru začal \n" -"Prenos súboru dokončený" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26 -msgid "When " -msgstr "Kedy" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27 -msgid "" -"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash" -msgstr "" -"_Aktivovať vlastnosť urgentného upozornenia - okno v zozname úloh bude blikať" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28 -msgid "_Disable auto opening chat window" -msgstr "Z_akázať automatické otváranie diskusných okien" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29 -msgid "_Disable existing popup window" -msgstr "Z_akázať existujúce vyskakovacie okná" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30 -msgid "_Disable existing sound for this event" -msgstr "Z_akázať zvuky pre túto udalosť" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31 -msgid "_Disable showing event in roster" -msgstr "Z_akázať zobrazovanie udalostí v zozname" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32 -msgid "_Disable showing event in systray" -msgstr "Z_akázať zobrazovanie udalostí v oblasti systémových upozornení" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33 -msgid "_Inform me with a popup window" -msgstr "_Informovať ma pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34 -msgid "_Open chat window with user" -msgstr "_Otvoriť okno rozhovoru s používateľom" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35 -msgid "_Show event in roster" -msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36 -msgid "_Show event in systray" -msgstr "_Zobraziť udalosť v oblasti systémových upozornení" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37 -msgid "and I " -msgstr "a ja" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38 -msgid "" -"contact(s)\n" -"group(s)\n" -"everybody" -msgstr "" -"kontakt(y)\n" -"skupina(y)\n" -"všetci" - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41 -msgid "for " -msgstr "pre " - -#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42 -msgid "when I'm in" -msgstr "keď som v" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1 -msgid "Entry:" -msgstr "Záznam:" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2 -msgid "Feed name:" -msgstr "Názov kanálu:" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3 -msgid "Last modified:" -msgstr "Posledná zmena:" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4 -msgid "New entry received" -msgstr "Prijatý nový záznam" - -#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:124 -msgid "You have received new entry:" -msgstr "Dostali ste novú položku:" - -#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1 -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Blokované kontakty" - -#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Message:</b> " -msgstr "<b>Správa:</b> " - -#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2 -msgid "Set Activity" -msgstr "Nastaviť aktivitu" - -#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3 -msgid "Set an activity" -msgstr "Nastaviť aktivitu" - -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Message:</b>" -msgstr "<b>Správa:</b>" - -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Mood:</b>" -msgstr "<b>Nálada:</b>" - -#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmeniť heslo" - -#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Vložte ešte raz pre potvrdenie:" - -#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Vložte nové heslo:" - -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Zadajte vašu novú správu o stave</b>" - -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:613 -msgid "Activity:" -msgstr "Aktivita:" - -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:608 -msgid "Mood:" -msgstr "Nálada:" - -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:4 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Prednastavené správy:" - -#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:5 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Uložiť ako prednastavené..." - -#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine" - -#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:16 -msgid "_Add to Roster..." -msgstr "_Pridať do zoznamu..." - -#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Kopírovať JID/e-mailovú adresu" - -#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu" - -#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Otvoriť tvorbu E-mailu" - -#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači" - -#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_Začať rozhovor" - -#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1 -msgid "In_vite" -msgstr "Poz_vať" - -#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2 -msgid "Invite Friends!" -msgstr "Pozvať priateľov!" - -#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3 -msgid "MUC server" -msgstr "MUC server" - -#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4 -msgid "Please select a MUC server." -msgstr "Prosím, zvolte MUC server." - -#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5 -msgid "" -"You are going to begin a Multi-User Chat.\n" -"Select the contacts you want to invite" -msgstr "" - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:1 -msgid "A_sk to see his/her status" -msgstr "P_ožiadať jeho/ju o súhlas k zobrazeniu stavu" - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:2 -msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Pridať špeciálne _upozornenie..." - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:3 -msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč..." - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "E_xecute Command..." -msgstr "Vykonať príkaz..." - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:5 -msgid "Edit _Groups..." -msgstr "Upraviť _skupiny..." - -#. Invite to -#. Invite to Groupchat -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5174 -#: ../src/roster_window.py:5333 -msgid "In_vite to" -msgstr "Poz_vať do" - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:7 -msgid "Invite _Contacts" -msgstr "Pozvať _kontakty" - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:8 -msgid "Remo_ve" -msgstr "O_dstrániť" - -#. Send Custom Status -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5184 -#: ../src/roster_window.py:5420 -msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Poslať vlas_tný stav" - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:10 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Poslať krátku _správu..." - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:11 -msgid "Send _File..." -msgstr "Poslať _súbor..." - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:12 -msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "Nastaviť vlastný _avatar..." - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:13 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Začať _rozhovor" - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:14 -msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "Prepnúť na End to End šifrovanie" - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:15 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Zapnúť Open_PGP šifrovanie" - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:17 -msgid "_Allow him/her to see my status" -msgstr "_Povoliť jemu/jej vidieť môj stav" - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5247 -#: ../src/roster_window.py:5370 ../src/roster_window.py:5501 -msgid "_Block" -msgstr "_Blokovať" - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:19 -msgid "_Forbid him/her to see my status" -msgstr "_Odmietnuť jemu/jej zobrazenie stavu" - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20 -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5570 -msgid "_History" -msgstr "_História" - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:21 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorovať" - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:22 -msgid "_Manage Contact" -msgstr "S_pravovať kontakt" - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:23 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Premenovať..." - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:24 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Požiadavky" - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25 -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5241 -#: ../src/roster_window.py:5364 ../src/roster_window.py:5498 -msgid "_Unblock" -msgstr "_Odblokovať" - -#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:26 -msgid "_Unignore" -msgstr "_Neignorovať" - -#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 -msgid "Fill in the form." -msgstr "Vyplňte formulár." - -#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Konfigurácia miestnosti" - -#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Upraviť skupiny" - -#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1 -msgid "(<b>ESession</b> info)" -msgstr "(<b>ESession</b> informácie)" - -#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2 -msgid "_Verify" -msgstr "O_veriť" - -#: ../data/glade/features_window.glade.h:2 -msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" -msgstr "<b>Zoznam možných funkcií v Gajim:</b>" - -#: ../data/glade/features_window.glade.h:3 -msgid "Features" -msgstr "Funkcie" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Zoznam aktívnych, dokončených a zastavených prenosov súborov" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Zrušiť prenos súboru" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" -msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5 -msgid "Clean _up" -msgstr "Vyč_istiť" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6 -msgid "File Transfers" -msgstr "Prenos súborov" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7 -msgid "Hides the window" -msgstr "Skrývanie okien" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu." - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9 -msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "Odstráni dokončené, zrušené a zlyhané prenosy súborov zo zoznamu" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10 -msgid "Shows a list of file transfers between you and others" -msgstr "Zobraziť zoznam prenosov súborov medzi vami a ostatnými" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktívny, " -"je najskôr zastavený a potom odstránený" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Keď je prenos súboru dokončený zobraziť vyskakovacie upozornenie" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:820 -msgid "_Continue" -msgstr "_Pokračovať" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Upozorniť ma, keď sa dokončí prenos" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:204 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Otvoriť priečinok s obsahom" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pozastaviť" - -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17 -msgid "file transfers list" -msgstr "zoznam prenosu súborov" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Farby kariet diskusného okna</b>" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2 -msgid "" -"Account row\n" -"Group row\n" -"Contact row\n" -"Chat Banner" -msgstr "" -"Riadok s účtom\n" -"Riadok so skupinou\n" -"Riadok s kontaktom\n" -"Titulok diskusie" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:859 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7 -msgid "Composing" -msgstr "Píše správu" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8 -msgid "Font style:" -msgstr "Štýl fontu:" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Úprava tém programu Gajim" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10 -msgid "Gone" -msgstr "Minulé" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:150 -msgid "Inactive" -msgstr "Neaktívny" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:860 -msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC\n" -"Správy" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC prichádzajúce\n" -"správy" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17 -msgid "Paused" -msgstr "Pozastavené" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 -msgid "Text _color:" -msgstr "Farba _textu:" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19 -msgid "Text _font:" -msgstr "Farba _písma:" - -#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20 -msgid "_Background:" -msgstr "_Pozadie:" - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1 -msgid "Change _Nickname..." -msgstr "Zmeniť p_rezývku..." - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2 -msgid "Change _Subject..." -msgstr "Zmeniť _predmet..." - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3 -msgid "Configure _Room..." -msgstr "Nastaviť _miestnosť..." - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1746 -msgid "_Bookmark" -msgstr "Zálož_ky" - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5 -msgid "_Destroy Room" -msgstr "_Zničiť miestnosť" - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7 -msgid "_Manage Room" -msgstr "S_pravovať miestnosť" - -#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8 -msgid "_Minimize on close" -msgstr "_Minimalizovať pri zavretí" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derátor" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2 -msgid "Occupant Actions" -msgstr "" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3 -msgid "Send _File" -msgstr "Poslať _súbor" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Pridať do zoznamu" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5 -msgid "_Admin" -msgstr "_Admin" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6 -msgid "_Ban" -msgstr "_Zakázať" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9 -msgid "_Kick" -msgstr "_Vykopnúť" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10 -msgid "_Member" -msgstr "_Člen" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11 -msgid "_Owner" -msgstr "_Vlastník" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Poslať súkromnú správu" - -#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14 -msgid "_Voice" -msgstr "_Hlas" - -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1 -msgid "Create new post" -msgstr "Vytvoriť novú správu" - -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:244 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#. holds subject -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195 -#: ../src/history_manager.py:226 -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" - -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1 -msgid "" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" -"<b>UPOZORNENIE:</b>\n" -"Ak plánujete rozsiahlejšie odstraňovanie, uistite sa prosím, že Gajim " -"nebeží. Spravidla sa vyvarujte odstraňovaniu v kontaktoch, s ktorými " -"prebieha rozhovor." - -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3 -msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" -msgstr "<big><b>Vitajte v Gajim správca histórie</b></big>" - -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:3007 -#: ../src/dialogs.py:3104 -msgid "Delete" -msgstr "Odstrániť" - -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5 -msgid "Export" -msgstr "Exportovať" - -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajim - správca histórie" - -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7 -msgid "" -"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " -"such functionality, use the history window instead.\n" -"\n" -"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " -"and/or search database from below." -msgstr "" -"Tento správca záznamov nie je určený k prezeraniu záznamov. Ak hľadáte " -"lepšiu funkčnosť, použite na to určené okno histórie.\n" -"\n" -"Použite tento program k odstráneniu alebo exportovaniu záznamov. Môžete " -"vybrať záznam z ľava a/alebo dole hľadať v databáze." - -#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10 -msgid "_Search Database" -msgstr "_Hľadať v databáze" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:323 -msgid "Conversation History" -msgstr "História konverzácie" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:2 -msgid "" -"Enter JID or Contact name\n" -"Groupchat Histories\n" -"All Chat Histories" -msgstr "" -"Vložte JID alebo názov kontaktu\n" -"História diskusných skupín\n" -"História všetkých rozhovorov" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:5 -msgid "Search:" -msgstr "Hľadať:" - -#: ../data/glade/history_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "Zaznamenávať históriu k_onverzácie" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bookmark this room" -msgstr "Zazáložkovať túto miestosť (Ctrl+B)" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:2076 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4 -msgid "Join this room automatically when I connect" -msgstr "Prihlásiť sa do miestnosti automaticky, keď sa pripojím" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5 -msgid "Nickname:" -msgstr "Prezývka:" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 -msgid "Recently:" -msgstr "Posledné:" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8 -msgid "Room:" -msgstr "Miestnosť:" - -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1306 -#: ../src/disco.py:1750 -msgid "_Join" -msgstr "_Pripojiť" - -#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Spravovať účty" - -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1 -msgid "Auto join" -msgstr "Automaticky pripojiť" - -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pripojí do diskusnej skupiny pri štarte" - -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Spravovať záložky" - -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4 -msgid "Minimize on Auto Join" -msgstr "Minimalizovať pri automatickom pripojení" - -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7 -msgid "Print status:" -msgstr "Vypísať stav:" - -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1663 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10 -msgid "Title:" -msgstr "Titulok:" - -#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1 -msgid "PEP Service Configuration" -msgstr "Konfigurácia služby PEP" - -#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2 -msgid "_Configure" -msgstr "_Nastavovať" - -#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3 -msgid "gtk-delete" -msgstr "gtk-delete" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Predvoľby</b>" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Nastavenia</b>" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"HTTP Connect\n" -"SOCKS5\n" -"BOSH" -msgstr "" -"HTTP pripojenie\n" -"SOCKS5" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Spravovať Proxy profily" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7 -msgid "Pass_word:" -msgstr "He_slo:" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10 -msgid "Use HTTP prox_y" -msgstr "" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "Použiť overenie" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12 -msgid "_BOSH URL:" -msgstr "" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15 -msgid "_Username:" -msgstr "_Používateľské meno:" - -#: ../data/glade/message_window.glade.h:1 -msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -msgstr "Pridať tento kontakt do zoznamu (Ctrl+D)" - -#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 -msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -msgstr "Zazáložkovať túto miestosť (Ctrl+B)" - -#: ../data/glade/message_window.glade.h:3 -msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -msgstr "Prehliadať históriu rozhovoru (Ctrl+H)" - -#: ../data/glade/message_window.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -msgstr "Zmeniť predmet miestnosti (Ctrl+T)" - -#: ../data/glade/message_window.glade.h:5 -msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -msgstr "Zmeniť vašu prezývku (Ctrl+N)" - -#: ../data/glade/message_window.glade.h:6 -msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -msgstr "Pozvať kontakty do rozhovoru (Ctrl+G)" - -#: ../data/glade/message_window.glade.h:7 -msgid "Send a file (Ctrl+F)" -msgstr "Poslať súbor (Ctrl+F)" - -#: ../data/glade/message_window.glade.h:8 -msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" -msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)" - -#: ../data/glade/message_window.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Show a list of formattings" -msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)" - -#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" -msgstr "Zobraziť ponuku pokročilých funkcií (Alt+A)" - -#: ../data/glade/message_window.glade.h:11 -msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -msgstr "Zobraziť profil kontaktu (Ctrl+I)" - -#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 -msgid "Toggle audio session" -msgstr "" - -#: ../data/glade/message_window.glade.h:13 -msgid "Toggle video session" -msgstr "" - -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/message_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 -#: ../src/filetransfers_window.py:266 -msgid "_Send" -msgstr "_Poslať" - -#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1 -msgid "Passphrase" -msgstr "Passfráza" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Editor rozšírenej konfigurácie</b>" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Aplikácie</b>" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3 -msgid "<b>Auto Status</b>" -msgstr "<b>Automatický stav</b>" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4 -msgid "<b>Chat Appearance</b>" -msgstr "<b>Vzhľad rozhovoru</b>" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5 -msgid "<b>Chat Line Colors</b>" -msgstr "<b>Farby riadku rozhovoru</b>" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6 -msgid "<b>Chat state notifications</b>" -msgstr "<b>Upozornenia stavu rozhovoru</b>" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Vlastné</b>" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9 -msgid "<b>Font</b>" -msgstr "<b>Písmo</b>" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10 -msgid "<b>GMail Options</b>" -msgstr "<b>Nastavenia GMail</b>" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Vrátiť pôvodnú správu o stave</b>" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13 -msgid "<b>Privacy</b>" -msgstr "<b>Súkromie</b>" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14 -msgid "<b>Roster Appearance</b>" -msgstr "<b>Vzhľad zoznamu</b>" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16 -msgid "<b>Status Messages</b>" -msgstr "<b>Správy o stave</b>" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17 -msgid "<b>Themes</b>" -msgstr "<b>Témy</b>" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Vizuálne upozornenie</b>" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20 -msgid "Advanced..." -msgstr "Pokročilé..." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21 -msgid "" -"All chat states\n" -"Composing only\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Všetky stavy\n" -"Len pri písaní\n" -"Zakázané" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24 -msgid "Allow _OS information to be sent" -msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "" -"Povoliť vyskakovacie okná/upozornenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/" -"neviditeľný" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26 -msgid "Allow sound when I'm _busy" -msgstr "" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Vyžiadať správu o stave, keď som:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 -msgid "" -"Autodetect on every Gajim startup\n" -"Always use GNOME default applications\n" -"Always use KDE default applications\n" -"Always use Xfce default applications\n" -"Custom" -msgstr "" -"Automaticky zistiť pri každom štarte programu Gajim\n" -"Vždy použiť štandartné aplikácie GNOME\n" -"Vždy použiť štandartné aplikácie KDE\n" -"Vždy použiť štandartné aplikácie Xfce\n" -"Vlastné" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33 -msgid "Chat message:" -msgstr "Správa rozhovoru:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34 -msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -msgstr "Kontrolovať pri spustení, či je Gajim pre_dvoleným Jabber klientom" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Nastavovať farbu a písmo rozhrania" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Contact's message:" -msgstr "Správa rozhovoru:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Contact's nickname:" -msgstr "Meno kontaktu" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38 -msgid "" -"Detached roster with detached chats\n" -"Detached roster with single chat\n" -"Single window for everything\n" -"Detached roster with chat grouped by account\n" -"Detached roster with chat grouped by type" -msgstr "" -"Oddelený zoznam od oddelených rozhovorov\n" -"Oddelený zoznam od spojených rozhovorov\n" -"Spoločné okno pre všetko\n" -"Oddelený zoznam od spojených rozhovorov podľa účtu\n" -"Oddelený zoznam od spojených rozhovorov podľa typu" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43 -msgid "Display _activity of contacts in roster" -msgstr "Zobraziť _aktivitu kontaktov v zozname kontaktov" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44 -msgid "Display _extra email details" -msgstr "Zobraziť ďalši_e podrobnosti o e-maile" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45 -msgid "Display _tunes of contacts in roster" -msgstr "Zobraziť _hudbu kontaktov v zozname kontaktov" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Zobraziť a_vatary v zozname kontaktov" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 -msgid "Display m_ood of contacts in roster" -msgstr "Zobraziť _náladu kontaktov v zozname kontaktov" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Zobraziť stavovú _informáciu kontaktov v zozname kontaktov" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"display in chat windows." -msgstr "" -"Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s " -"inou osobou. Tu môžete vybrať stavy, ktoré majú byť zobrazované v diskusnom " -"okne." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s " -"vašim kontaktom. Tu môžete vybrať stavy, o ktorých majú byť odosielané " -"informácie druhej strane." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" -msgstr "" -"Gajim vás bude upozorňovať vyskakovacími oknami v pravej spodnej časti " -"obrazovky na kontakty, ktoré sa práve odpojili" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 -msgid "Hide all buttons in chat windows" -msgstr "Skryje všetky tlačidlá v oknách rozhovorov" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 -msgid "" -"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " -"using" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim povolí ostatným zistiť operačný systém, ktorý " -"používate" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 -msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " -"emails" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim pridá informácie o odosielateľovi do nových e-mailov" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Preč, keď nebude používaný počítač." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " -"not been used even longer" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Neprítomný, keď nebude dlhšie " -"používaný počítač." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 -msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname kontaktov a v " -"oknách s diskusnými skupinami." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 -msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name in roster window and in group chats" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v " -"zozname kontaktov a v oknách s diskusnými skupinami" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať aktivitu kontaktov v okne sozoznamom " -"kontaktov." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať náladu kontaktov v okne so zoznamom " -"kontaktovi." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať hudbu kontaktov v okne so zoznamom " -"kontaktov" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 -msgid "" -"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " -"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat." -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zvýrazňovať pravopisné chyby vo vstupných " -"poliach okna rozhovoru. Ak nie je výlučne nastavený žiadny jazyk, kliknite " -"pravým na vstupné pole, predvolený jazyk bude použitý pre tento kontakt " -"alebo diskusnú skupinu." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 -msgid "" -"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " -"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude ignorovať prichádzajúce udalosti od " -"neautorizovaných kontaktov. Použite opatrne, pretože to blokuje všetky " -"správy od akýchkoľvek kontaktov, ktoré nie sú v zozname" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 -msgid "" -"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " -"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " -"messages will not be logged." -msgstr "" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 -msgid "" -"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " -"GMail" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim zobrazí upozornenie, keď bude prijatý nový e-mail " -"cez GMail" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " -"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude používať ikonky špecifické pre protokol. (napr. " -"kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy prítomný, preč, " -"zaneprázdnený, atď...)" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 -msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." -msgstr "" -"Ak je povolené, Gajim sa nebude pýtať na správu o stave. Namiesto nej bude " -"použitá predvolená špecifikovaná správa." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Ak nie je zakázané, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným " -"grafickým obrázkom" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 -msgid "Log _encrypted chat session" -msgstr "Zaznamenať reláciu šifrova_ného rozhovoru" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 -msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "Zmeniť okno správ na _kompaktné" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "_Spravovať..." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 -msgid "" -"Never\n" -"Only when pending events\n" -"Always" -msgstr "" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 -msgid "Notifications" -msgstr "Upozornenia" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 -msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty pr_ihlásia" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 -msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty _odhlásia" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 -msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Upozorniť keď príde na _Gmail e-mail" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 -msgid "Personal Events" -msgstr "Osobné udalosti" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Prehrať _zvuky" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 -msgid "" -"Pop it up\n" -"Notify me about it\n" -"Show only in roster" -msgstr "" -"Vyskakovacie okno\n" -"Upozorniť ma o tom\n" -"Zobraziť len v zozname kontaktov" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 -msgid "Preferences" -msgstr "Predvoľby" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 -#, fuzzy -msgid "Show systray:" -msgstr "_Zobraziť udalosť v oblasti systémových upozornení" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 -msgid "Sign _in" -msgstr "Prihlás_il sa" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Odhlásil sa" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 -msgid "" -"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " -"Gajim will just display the raw message text." -msgstr "" -"Niektoré správy môžu obsahovať rozširujúce informácie (formátovanie, farby, " -"atď.). Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať len jednoduchý text." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Usporiadať kontakty podľa stavu" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 ../src/config.py:377 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 -msgid "Status _iconset:" -msgstr "Zostava stavových _ikôn:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 -msgid "Style" -msgstr "Štýl" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 -msgid "T_heme:" -msgstr "_Téma:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 -#, fuzzy -msgid "" -"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message\n" -"$S will be replaced by previous status message\n" -"$T will be replaced by auto-away timeout" -msgstr "" -"Automatická správa pre stav preč. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť súčasnú " -"stavovú správu o stave" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "" -"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message\n" -"$S will be replaced by previous status message\n" -"$T will be replaced by auto-not-available timeout" -msgstr "" -"Automatická správa pre stav neprítomný. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť " -"súčasnú správu o stave" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 -msgid "Use _transports icons" -msgstr "Použiť ikony _transportov" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102 -msgid "Use system _default" -msgstr "Použiť systémové _nastavenia" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103 -msgid "When new event is received:" -msgstr "Keď nastane nová udalosť:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104 -#, fuzzy -msgid "Your message:" -msgstr "Chybová správa: %s" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105 -#, fuzzy -msgid "Your nickname:" -msgstr "Prezývka:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106 -msgid "_Away after:" -msgstr "_Preč po:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Prehliadač:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108 -msgid "_Display chat state notifications:" -msgstr "Zo_braziť upozornenia o stave rozhovoru:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 -msgid "_Emoticons:" -msgstr "_Emotikony:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Správca súborov:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktoré nie sú v zozname" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 -msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "_Ignorovať rozšírený obsah prichádzajúcich správ" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_E-mailový klient:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116 -msgid "_Not available after:" -msgstr "_Neprítomný po:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otvoriť..." - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Náv_rat k pôvodnému nastaveniu farieb" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119 -msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "Odo_slať upozornenia o stave rozhovoru:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Správa o stave:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121 -msgid "_URL highlight:" -msgstr "Zvýrazňovanie _URL:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122 -msgid "_Window behavior:" -msgstr "_Správanie okna:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123 -msgid "in _group chats" -msgstr "v _diskusných skupiných" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:124 -msgid "in _roster" -msgstr "v _zozname kontaktov" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:125 -msgid "minutes" -msgstr "minút" - -#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1 -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Súkromné zoznamy:" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1 -msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" -msgstr "<b>Pridať / zmeniť pravidlo</b>" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2 -msgid "<b>List of rules</b>" -msgstr "<b>Zoznam pravidiel</b>" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3 -msgid "<i>Privacy List</i>" -msgstr "<i>Súkromný zoznam</i>" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4 -msgid "Active for this session" -msgstr "Aktívne pre toto sedenie" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5 -msgid "Active on each startup" -msgstr "Aktivovať pri každom spustení" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6 -msgid "All" -msgstr "Všetko" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "All (including subscription)" -msgstr "všetko podľa podpisu" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8 -msgid "Allow" -msgstr "Povoliť" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9 -msgid "Deny" -msgstr "Zakázať" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10 -msgid "JabberID" -msgstr "JabberID" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 -msgid "Order:" -msgstr "Poradie:" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3235 -msgid "Privacy List" -msgstr "Súkromný zoznam" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13 -msgid "all by subscription" -msgstr "všetko podľa podpisu" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14 -msgid "all in the group" -msgstr "všetko v skupine" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:15 -msgid "" -"none\n" -"both\n" -"from\n" -"to" -msgstr "" -"žiadny\n" -"oba\n" -"od\n" -"k" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19 -msgid "to send me messages" -msgstr "poslať mi správu" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20 -msgid "to send me queries" -msgstr "poslať mi požiadavky" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21 -msgid "to send me status" -msgstr "poslať mi stav" - -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:22 -msgid "to view my status" -msgstr "vidieť môj stav" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1 -msgid "<b>Address</b>" -msgstr "<b>Adresa</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2 -msgid "<b>Avatar:</b>" -msgstr "<b>Avatar:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4 -msgid "<b>Birthday:</b>" -msgstr "<b>Narodeniny:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5 -msgid "<b>City:</b>" -msgstr "<b>Mesto:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7 -msgid "<b>Company:</b>" -msgstr "<b>Spoločnosť:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9 -msgid "<b>Country:</b>" -msgstr "<b>Krajina:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10 -msgid "<b>Department:</b>" -msgstr "<b>Oddelenie:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11 -msgid "<b>E-Mail:</b>" -msgstr "<b>E-mail:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12 -msgid "<b>Extra Address:</b>" -msgstr "<b>Ďaľšia adresa:</b>" - -#. Family Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14 -msgid "<b>Family:</b>" -msgstr "<b>Priezvisko:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15 -msgid "<b>Full Name</b>" -msgstr "<b>Celé meno</b>" - -#. Given Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17 -msgid "<b>Given:</b>" -msgstr "<b>Krstné meno:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18 -msgid "<b>Homepage:</b>" -msgstr "<b>Domovská stránka:</b>" - -#. Middle Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21 -msgid "<b>Middle:</b>" -msgstr "<b>Druhé meno:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22 -msgid "<b>Name:</b>" -msgstr "<b>Meno:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23 -msgid "<b>Nickname:</b>" -msgstr "<b>Prezývka:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24 -msgid "<b>Phone No.:</b>" -msgstr "<b>Telefónne č.:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25 -msgid "<b>Position:</b>" -msgstr "<b>Pozícia:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26 -msgid "<b>Postal Code:</b>" -msgstr "<b>PSČ:</b>" - -#. Prefix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28 -msgid "<b>Prefix:</b>" -msgstr "<b>Titul pred:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:332 -msgid "<b>Role:</b>" -msgstr "<b>Úloha:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31 -msgid "<b>State:</b>" -msgstr "<b>Štát:</b>" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33 -msgid "<b>Street:</b>" -msgstr "<b>Ulica:</b>" - -#. Suffix in Name -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37 -msgid "<b>Suffix:</b>" -msgstr "<b>Titul za:</b>" - -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40 -msgid "About" -msgstr "O mne" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Kliknite pre výber avataru" - -#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly) -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Formát: YYYY-MM-DD" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48 -msgid "Personal Info" -msgstr "Osobné informácie" - -#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37 -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50 -msgid "Work" -msgstr "Práca" - -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Čo si prajete vykonať?</b>" - -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Odstrániť účet iba z Ga_jim" - -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Odstrániť účet z Gajim aj zo _serveru" - -#. Remove group -#. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5256 -#: ../src/roster_window.py:5380 ../src/roster_window.py:5511 -msgid "_Remove" -msgstr "O_dstrániť" - -#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1 -msgid "" -"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in " -"your roster." -msgstr "" - -#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2 -msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" -msgstr "" - -#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3 -msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "" - -#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-close" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 -msgid "Add _Contact..." -msgstr "Pridať k_ontakt..." - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 -msgid "Fea_tures" -msgstr "Fu_nkcie" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 -msgid "File _Transfers" -msgstr "Prenos _súborov" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Často kladené otázky (online)" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 -msgid "Help online" -msgstr "Pomocník online" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 -msgid "Profile, A_vatar" -msgstr "Profil, a_vatar" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Show Only _Active Contacts" -msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 -msgid "Show Trans_ports" -msgstr "Zobraziť trans_porty" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Zobraziť _zoznam" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "Úč_ty" - -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akcie" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16 -msgid "_Contents" -msgstr "Ob_sah" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1467 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upraviť" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19 -msgid "_FAQ" -msgstr "Často k_ladené otázky" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Predvoľby" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23 -msgid "_Quit" -msgstr "_Koniec" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24 -msgid "_Send Single Message..." -msgstr "Poslať krátku _správu..." - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26 -msgid "_View" -msgstr "_Zobraziť" - -#: ../data/glade/search_window.glade.h:1 -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "" - -#: ../data/glade/search_window.glade.h:2 -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: ../data/glade/search_window.glade.h:3 -msgid "_Add contact" -msgstr "_Pridať kontakt" - -#. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5523 -msgid "_Information" -msgstr "_Informácie" - -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1318 -msgid "_Search" -msgstr "_Hľadať" - -#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1 -msgid "G_o" -msgstr "Ch_oď" - -#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" - -#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1 -msgid "Register to" -msgstr "Registrovaný na" - -#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušiť" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Odpoveď na túto správu" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4 -msgid "Sen_d" -msgstr "Poš_li" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5 -msgid "Send message" -msgstr "Poslať správu" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7 -msgid "Subject:" -msgstr "Predmet:" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8 -msgid "To:" -msgstr "Pre:" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9 -msgid "_Reply" -msgstr "_Odpovedať" - -#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Poslať a zatvoriť" - -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1 -msgid "Au_thorize" -msgstr "Au_torizovať" - -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2 -msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" -msgstr "" - -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3 -msgid "" -"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " -"connected" -msgstr "" - -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Požiadavka o zapísanie" - -#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7 -msgid "_Deny" -msgstr "_Zakázať" - -#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1 -msgid "Select the account with which you want to synchronise" -msgstr "Zvoľte účet, s ktorým sa chcete synchronizovať" - -#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1 -msgid "Select the contacts you want to synchronise" -msgstr "Vyberte kontakty, ktoré chcete synchronizovať" - -#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2 -msgid "Synchronise : select contacts" -msgstr "Synchronizovať: vyberte kontakty" - -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Stlmiť zvuky" - -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2 -msgid "Send Single _Message" -msgstr "Poslať krátku _správu" - -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti" - -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5 -msgid "Sta_tus" -msgstr "S_tav" - -#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6 -msgid "_Group Chat" -msgstr "_Diskusná skupina" - -#. Given Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3 -msgid "<b>Ask:</b>" -msgstr "<b>Požiadavka:</b>" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6 -msgid "<b>Client:</b>" -msgstr "<b>Klient:</b>" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "<b>Contact time:</b>" -msgstr "<b>Štát:</b>" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19 -msgid "<b>Jabber ID:</b>" -msgstr "<b>Jabber ID:</b>" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 -msgid "<b>Resource:</b>" -msgstr "<b>Zdroj:</b>" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Stav:</b>" - -#. Family Name -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35 -msgid "<b>Subscription:</b>" -msgstr "<b>Podpis:</b>" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 -msgid "<b>System:</b>" -msgstr "<b>Systém:</b>" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41 -msgid "Comments" -msgstr "Komentáre" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42 -msgid "Configured avatar:" -msgstr "Nastavovaný avatar:" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43 -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktné informácie" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47 -msgid "More" -msgstr "Viac" - -#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49 -msgid "User avatar:" -msgstr "Používa avatar:" - -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Jabber prevádzka</b>" - -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>XML vstup</b>" - -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4 -msgid "Enable" -msgstr "Povoliť" - -#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6 -msgid "Info/Query" -msgstr "Info/Požiadavka" - -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" - -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9 -msgid "_Message" -msgstr "_Správa" - -#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10 -msgid "_Presence" -msgstr "_Prítomnosť" - -#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Upraviť účet" - -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6 -msgid "Local jid:" -msgstr "Miestne jid:" - -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7 -msgid "Personal" -msgstr "Osobné" - -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8 -msgid "Resource:" -msgstr "Zdroj:" - -#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" - -#: ../src/adhoc_commands.py:295 +#: ../src/adhoc_commands.py:298 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Zrušiť potvrdenie" -#: ../src/adhoc_commands.py:296 +#: ../src/adhoc_commands.py:299 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "" -#: ../src/adhoc_commands.py:328 ../src/adhoc_commands.py:351 +#: ../src/adhoc_commands.py:331 ../src/adhoc_commands.py:354 msgid "Service sent malformed data" msgstr "" -#: ../src/adhoc_commands.py:337 +#: ../src/adhoc_commands.py:340 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Služba zmenila identifikátor relácie." #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:436 +#: ../src/adhoc_commands.py:441 msgid "Service returned an error." msgstr "Služba vrátila chybu" @@ -2911,7 +72,7 @@ msgstr "Celočíselný" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:879 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:902 msgid "Color" msgstr "Farba" @@ -2944,6 +105,10 @@ msgstr[0] "Dostali ste novú položku:" msgstr[1] "Dostali ste novú položku:" msgstr[2] "Dostali ste novú položku:" +#: ../src/atom_window.py:124 +msgid "You have received new entry:" +msgstr "Dostali ste novú položku:" + #. the next script, executed in the "po" directory, #. generates the following list. #. #!/bin/sh @@ -3049,199 +214,205 @@ msgstr "Švédčina" msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Čínština (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:446 +#: ../src/chat_control.py:447 msgid "Spelling language" msgstr "Jazyk používaný pri kontrole pravopisu" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:478 ../src/chat_control.py:670 +#: ../src/chat_control.py:479 ../src/chat_control.py:690 msgid "A connection is not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/chat_control.py:479 ../src/chat_control.py:671 +#: ../src/chat_control.py:480 ../src/chat_control.py:691 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený." -#: ../src/chat_control.py:861 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:882 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../src/chat_control.py:883 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: ../src/chat_control.py:884 msgid "Underline" -msgstr "Neurčitý" +msgstr "Podčiarknuté" -#: ../src/chat_control.py:862 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:885 msgid "Strike" -msgstr "Chorý" +msgstr "Preškrtnuté" -#: ../src/chat_control.py:885 +#: ../src/chat_control.py:908 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Písmo" -#: ../src/chat_control.py:894 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:917 msgid "Clear formating" -msgstr "Kontaktné informácie" +msgstr "Vymazať formátovanie" -#: ../src/chat_control.py:972 +#: ../src/chat_control.py:995 msgid "Really send file?" msgstr "Skutočne poslať súbor?" -#: ../src/chat_control.py:973 +#: ../src/chat_control.py:996 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Ak pošlete súbor %s, on/ona budú poznať vaše skutočné Jabber ID." -#: ../src/chat_control.py:1411 ../src/chat_control.py:1864 +#: ../src/chat_control.py:1449 ../src/chat_control.py:1943 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Povolené GPG šifrovanie" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1436 ../src/common/contacts.py:150 -#: ../src/common/contacts.py:253 ../src/common/helpers.py:55 -#: ../src/common/helpers.py:231 ../src/conversation_textview.py:916 -#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:2002 -#: ../src/gui_interface.py:610 ../src/gui_menu_builder.py:255 -#: ../src/gui_menu_builder.py:398 ../src/roster_window.py:1576 -#: ../src/roster_window.py:1578 ../src/roster_window.py:1893 -#: ../src/roster_window.py:3194 ../src/roster_window.py:3220 +#: ../src/chat_control.py:1474 ../src/common/contacts.py:158 +#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:56 +#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2069 +#: ../src/dialogs.py:2098 ../src/gui_interface.py:664 +#: ../src/gui_menu_builder.py:251 ../src/gui_menu_builder.py:394 +#: ../src/roster_window.py:1609 ../src/roster_window.py:1611 +#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:3286 +#: ../src/roster_window.py:3313 msgid "Not in Roster" msgstr "Nie je v zozname" -#: ../src/chat_control.py:1480 -#, fuzzy +#: ../src/chat_control.py:1518 msgid "This contact does not support file transfer." -msgstr "Zoznam aktívnych, dokončených a zastavených prenosov súborov" +msgstr "Tento kontakt nepodporuje prenos súborov." -#: ../src/chat_control.py:1483 +#: ../src/chat_control.py:1521 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1555 +#: ../src/chat_control.py:1610 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1720 +#: ../src/chat_control.py:1808 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s z diskusnej skupiny %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1844 ../src/dialogs.py:4627 +#: ../src/chat_control.py:1923 ../src/dialogs.py:4814 msgid "No GPG key assigned" -msgstr "" +msgstr "Nie je priradený GPG kľúč" -#: ../src/chat_control.py:1845 +#: ../src/chat_control.py:1924 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." -msgstr "==" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1854 +#: ../src/chat_control.py:1933 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Zakázané GPG šifrovanie" -#: ../src/chat_control.py:1880 +#: ../src/chat_control.py:1959 msgid "Session WILL be logged" msgstr "Relácia BUDE zaznamenaná" -#: ../src/chat_control.py:1882 +#: ../src/chat_control.py:1961 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "Relácia NEBUDE zaznamenaná" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1899 +#: ../src/chat_control.py:1978 msgid "is" msgstr "je" -#: ../src/chat_control.py:1899 +#: ../src/chat_control.py:1978 msgid "is NOT" msgstr "NIE je" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1901 +#: ../src/chat_control.py:1980 msgid "will" msgstr "bude" -#: ../src/chat_control.py:1901 +#: ../src/chat_control.py:1980 msgid "will NOT" msgstr "NEbude" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1905 +#: ../src/chat_control.py:1984 msgid "and authenticated" msgstr "a overený" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1909 +#: ../src/chat_control.py:1988 msgid "and NOT authenticated" msgstr "a NEoverený" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:1915 +#: ../src/chat_control.py:1995 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2055 +#: ../src/chat_control.py:2135 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:2064 +#: ../src/chat_control.py:2144 msgid "This session is encrypted" msgstr "Táto relácia je šifrovaná" -#: ../src/chat_control.py:2067 +#: ../src/chat_control.py:2147 msgid " and WILL be logged" msgstr " a BUDE zaznamenaná" -#: ../src/chat_control.py:2069 +#: ../src/chat_control.py:2149 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " a NEBUDE zaznamenaná" -#: ../src/chat_control.py:2074 +#: ../src/chat_control.py:2154 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" +"Identita vzdialeného kontaktu nie je overená. Pre viac podrobností kliknite " +"na tlačidlo v tvare štítu." -#: ../src/chat_control.py:2076 +#: ../src/chat_control.py:2156 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E šifrovanie zakázané" -#: ../src/chat_control.py:2113 ../src/chat_control.py:2126 +#: ../src/chat_control.py:2193 ../src/chat_control.py:2206 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Nasledujúca správa NEbola šifrovaná" -#: ../src/chat_control.py:2119 +#: ../src/chat_control.py:2199 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Nasledujúca správa bola šifrovaná" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2388 +#: ../src/chat_control.py:2471 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Práve ste prijali novú správu od \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2389 +#: ../src/chat_control.py:2472 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "Ak zatvoríte túto kartu a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená." -#: ../src/chat_control.py:2542 ../src/common/connection_handlers.py:2100 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2146 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2338 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2483 ../src/common/connection.py:420 -#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:134 +#: ../src/chat_control.py:2615 ../src/common/connection_handlers.py:1571 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1622 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1816 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1966 ../src/common/connection.py:435 +#: ../src/gajim.py:156 ../src/session.py:134 msgid "Database Error" msgstr "Chyba databázy" -#: ../src/chat_control.py:2543 +#: ../src/chat_control.py:2616 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3250,120 +421,134 @@ msgstr "" "Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť alebo ho " "odstrániť (všetko v histórii bude stratené)." -#: ../src/chat_control.py:2784 +#: ../src/chat_control.py:2854 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s je teraz %(status)s" -#: ../src/common/check_paths.py:44 +#: ../src/common/check_paths.py:37 msgid "creating logs database" msgstr "vytváranie záznamov databáz" -#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140 -#: ../src/common/check_paths.py:147 +#: ../src/common/check_paths.py:85 +#, fuzzy +msgid "creating cache database" +msgstr "vytváranie záznamov databáz" + +#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281 +#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295 +#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309 +#: ../src/common/check_paths.py:324 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s je súbor ale mal byť priečinok" -#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:141 -#: ../src/common/check_paths.py:148 ../src/common/check_paths.py:156 +#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282 +#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296 +#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310 +#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325 +#: ../src/common/check_paths.py:333 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim bude ukončený" -#: ../src/common/check_paths.py:155 +#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:332 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s je priečinok ale mal byť súbor" -#: ../src/common/check_paths.py:171 +#: ../src/common/check_paths.py:337 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "vytváram priečinok %s" -#: ../src/common/commands.py:79 +#: ../src/common/commands.py:82 msgid "Change status information" msgstr "Zmeniť informáciu o stave" -#: ../src/common/commands.py:92 +#: ../src/common/commands.py:97 msgid "Change status" msgstr "Zmeniť stav" -#: ../src/common/commands.py:93 +#: ../src/common/commands.py:98 msgid "Set the presence type and description" msgstr "" -#: ../src/common/commands.py:99 +#: ../src/common/commands.py:104 msgid "Free for chat" msgstr "Mám čas na debatu" -#: ../src/common/commands.py:100 +#: ../src/common/commands.py:105 msgid "Online" msgstr "Prítomný" -#: ../src/common/commands.py:102 +#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:232 +msgid "Away" +msgstr "Preč" + +#: ../src/common/commands.py:107 msgid "Extended away" msgstr "" -#: ../src/common/commands.py:103 +#: ../src/common/commands.py:108 msgid "Do not disturb" msgstr "Nerušiť" -#: ../src/common/commands.py:104 +#: ../src/common/commands.py:109 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Odhlásený - odpojený" -#: ../src/common/commands.py:109 +#: ../src/common/commands.py:114 msgid "Presence description:" msgstr "" -#: ../src/common/commands.py:144 +#: ../src/common/commands.py:149 msgid "The status has been changed." msgstr "Stav bol zmenený." -#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 +#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Opustiť diskusnú skupinu" -#: ../src/common/commands.py:190 +#: ../src/common/commands.py:197 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:194 +#: ../src/common/commands.py:201 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Neboli ste prihlásený do diskusnej skupiny." -#: ../src/common/commands.py:201 +#: ../src/common/commands.py:208 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Zvolte diskusné skupiny, ktoré chcete opustiť" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:131 -#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:809 -#: ../src/roster_window.py:1580 ../src/roster_window.py:1582 -#: ../src/roster_window.py:5144 +#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137 +#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/roster_window.py:817 +#: ../src/roster_window.py:1613 ../src/roster_window.py:1615 +#: ../src/roster_window.py:5248 msgid "Groupchats" msgstr "Diskuné skupiny" -#: ../src/common/commands.py:246 +#: ../src/common/commands.py:253 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Opustili ste nasledujúce diskusné skupiny:" -#: ../src/common/commands.py:258 +#: ../src/common/commands.py:265 msgid "Forward unread messages" msgstr "Preposlať neprečítané správy" -#: ../src/common/commands.py:278 +#: ../src/common/commands.py:287 msgid "All unread messages have been forwarded." -msgstr "" +msgstr "Všetky neprečítané správy budú preposlané." #: ../src/common/config.py:75 msgid "Play sound when user is busy" -msgstr "" +msgstr "Prehrať zvuk keď je používateľ zaneprázdnený" #: ../src/common/config.py:76 msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "Použiť D-Bus a Notification-Daemon pre zobrazenie upozornení" +msgstr "Použiť D-Bus a Notification-Daemon pre zobrazenie oznámení" #: ../src/common/config.py:78 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." @@ -3398,49 +583,44 @@ msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." msgstr "" #: ../src/common/config.py:93 -#, fuzzy msgid "Incoming nickname color." -msgstr "Neplatná prezývka" +msgstr "Farba prichádzajúcej prezývky." #: ../src/common/config.py:94 msgid "Outgoing nickname color." -msgstr "" +msgstr "Farba odchádzajúcej prezývky." #: ../src/common/config.py:95 msgid "Incoming text color." -msgstr "" +msgstr "Farba prichádzajúceho textu." #: ../src/common/config.py:96 msgid "Outgoing text color." -msgstr "" +msgstr "Farba odchádzajúceho textu." #: ../src/common/config.py:97 -#, fuzzy msgid "Status message text color." -msgstr "text správy o stave" +msgstr "Farba textu stavovej správy." #: ../src/common/config.py:100 -#, fuzzy msgid "Incoming nickname font." -msgstr "Neplatná prezývka" +msgstr "Písmo prichádzajúcej prezývky." #: ../src/common/config.py:101 -#, fuzzy msgid "Outgoing nickname font." -msgstr "Zmena prezývky" +msgstr "Písmo odchádzajúcej prezývky." #: ../src/common/config.py:102 msgid "Incoming text font." -msgstr "" +msgstr "Písmo prichádzajúceho textu." #: ../src/common/config.py:103 msgid "Outgoing text font." -msgstr "" +msgstr "Písmo odchádzajúceho textu." #: ../src/common/config.py:104 -#, fuzzy msgid "Status message text font." -msgstr "text správy o stave" +msgstr "Písmo textu stavovej správy." #: ../src/common/config.py:105 msgid "" @@ -3449,9 +629,9 @@ msgstr "" "Zoznam (oddelený medzerami) a riadkov (účet a skupina), ktoré sú zabalené." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:482 -#: ../src/common/optparser.py:288 ../src/common/optparser.py:465 -#: ../src/common/optparser.py:499 ../src/gui_interface.py:3251 +#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/optparser.py:287 ../src/common/optparser.py:483 +#: ../src/common/optparser.py:517 ../src/gui_interface.py:3358 msgid "default" msgstr "predvolená" @@ -3679,7 +859,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:214 msgid "Preview new messages in notification popup?" -msgstr "Predbežné zobrazenie nových správ vo vyskakovacom upozornení." +msgstr "Predbežné zobrazenie nových správ vo vyskakovacom oznámení?" #: ../src/common/config.py:219 msgid "" @@ -3717,11 +897,11 @@ msgstr "" "Ak je pravda, Gajim zobrazí stavovú správu v zozname kontaktov, za " "predpokladu, že táto správa nie je prázdna." -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3729,7 +909,7 @@ msgstr "" "Ak je pravda, Gajim si vyžiada avatara, pre každý kontakt, ktorý nemá " "avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache príliš zastaralá." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3737,7 +917,7 @@ msgstr "" "Ak nie je pravda, nebudete vidieť informáciu o zmene stavu kontaktu a jeho/" "jej stavovú správu" -#: ../src/common/config.py:231 +#: ../src/common/config.py:232 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3746,28 +926,28 @@ msgid "" "group chat." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Farba pozadia použitá pri prihlásení kontaktu." -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:235 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Farba pozadia použitá pri odhlásení kontaktu." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "Ak je pravda, obnovené správy budú zobrazené menším písmom." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Nezobrazovať avatarov pre transport." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Nezobrazovať zoznam v paneli úloh." -#: ../src/common/config.py:239 +#: ../src/common/config.py:240 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3777,7 +957,7 @@ msgstr "" "2.8, potom bude okno blikať (bežné správanie pre väčšinu okenných " "manažérov), keď sa udeje nejaká udalosť." -#: ../src/common/config.py:241 +#: ../src/common/config.py:242 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3788,7 +968,7 @@ msgstr "" "informácie o prítomnosti v diskusnej skupine." #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3808,31 +988,31 @@ msgstr "" "'pertype' - Každý typ správy (napr., rozhovory proti diskusiám) sú odoslané " "do špecifikovaného okna." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Ak nie je pravda, neuvidíte avatarov v diskusnom okne" -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Ak je pravda, stlačením Esc klávesy zatvoríte kartu/okno." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Skývať tlačidlá v okne rozhovoru." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Skrývanie titulku v okne s diskusnou skupinou" -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Skryť titulok v okne s diskusiou dvoch osôb." -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Skrývanie zoznamu účastníkov v okne s diskusnou skupinou." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3840,29 +1020,29 @@ msgstr "" "V rozhovore sa zobrazí prezývka na začiatku riadku, len v prípade, že " "predchádzajúca správa prišla od inej osoby." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:254 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:255 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." msgstr "" -"Zoznam farieb, ktoré budú použité na zafarbenie prezývok v diskusnej skupine." +"Zoznam farieb, oddelené \":\", ktoré budú použité na zafarbenie prezývok v " +"diskusnej skupine." -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Ctrl-Tab vás presunie na ďalšiu kartu, pokiaľ už nie sú žiadne neprečítané " "správy." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3870,7 +1050,7 @@ msgstr "" "Má byť zobrazovaný dialóg pri vytváraní metakontaktov? Prázdny reťazec " "znamená, že dialóg sa nezobrazuje." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:258 #, fuzzy msgid "" "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " @@ -3879,7 +1059,7 @@ msgstr "" "Má byť zobrazovaný dialóg pri vytváraní metakontaktov? Prázdny reťazec " "znamená, že dialóg sa nezobrazuje." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:259 #, fuzzy msgid "" "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " @@ -3888,14 +1068,17 @@ msgstr "" "Má byť zobrazovaný dialóg pri vytváraní metakontaktov? Prázdny reťazec " "znamená, že dialóg sa nezobrazuje." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" +"Ak je True, bude možné nasatviť zápornú prioritu pre váš účet v okne úprav " +"účtov. BUĎTE OPATRNÝ, keď sa prihlásite s zápornou prioritou, tak nebudete " +"dostávať ŽIADNE správy z vášho servera." -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3903,16 +1086,15 @@ msgstr "" "Ak je pravda, Gajim bude používať Správca zväzku kľúčov (ak je prítomný) na " "ukladanie hesiel." -#: ../src/common/config.py:261 -#, fuzzy +#: ../src/common/config.py:262 msgid "" "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " "account passwords." msgstr "" -"Ak je pravda, Gajim bude používať Správca zväzku kľúčov (ak je prítomný) na " +"Ak je true, Gajim bude používať KDE Wallet (ak je prítomný kwalletcli) na " "ukladanie hesiel." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3920,13 +1102,13 @@ msgstr "" "Ak je pravda, Gajim bude zobrazovať počet prítomných a všetkých kontaktov v " "riadku účtu a skupiny." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3934,17 +1116,17 @@ msgstr "" "Ak je pravda, Gajim naroluje a označí kontakt, ktorý poslal poslednú správu, " "ak nie je práve otvorené okno rozhovoru." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Doba neaktivity potrebná na zmenenie stavu na zatvoril okno." -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:268 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3952,45 +1134,61 @@ msgstr "" "Maximálny počet riadkov zobrazených v rozhovore. Najstaršie riadky budú " "zmazané." -#: ../src/common/config.py:268 +#: ../src/common/config.py:269 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:269 +#: ../src/common/config.py:270 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:270 +#: ../src/common/config.py:271 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:271 +#: ../src/common/config.py:272 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:272 +#: ../src/common/config.py:273 msgid "" "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " "accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:273 +#: ../src/common/config.py:274 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:274 +#: ../src/common/config.py:275 msgid "" "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" "\" or \"never\"" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:282 +msgid "" +"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in " +"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:283 +msgid "STUN server to use when using jingle" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:284 +msgid "" +"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a " +"colored square to the status icon" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:296 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3998,79 +1196,85 @@ msgstr "" "Priorita sa zmení automaticky vzhľadom k vášmu stavu. Priority sú definované " "v premenných autopriority_* nastaveniach." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:304 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Ak je povolené, obnoví sa naposledy použitý stav." -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:307 msgid "" "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:308 #, fuzzy msgid "" "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "Ak nie je pravda, neuvidíte avatarov v diskusnom okne" -#: ../src/common/config.py:301 +#: ../src/common/config.py:311 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:303 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Povoliť šifrovanie ESessions pre tento účet." -#: ../src/common/config.py:304 +#: ../src/common/config.py:314 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Má Gajim automaticky spúšťať šifrovanú reláciu keď je to možné?" -#: ../src/common/config.py:305 +#: ../src/common/config.py:315 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:306 +#: ../src/common/config.py:316 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "Zobraziť upozornenie pred poslaním hesla cez plaintext spojenie." -#: ../src/common/config.py:307 +#: ../src/common/config.py:317 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Zobraziť upozornenie pred použitím štandardnej SSL knižnice." -#: ../src/common/config.py:309 +#: ../src/common/config.py:318 +#, fuzzy +msgid "" +"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction." +msgstr "Zobraziť upozornenie pred poslaním hesla cez plaintext spojenie." + +#: ../src/common/config.py:320 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." -msgstr "" +msgstr "Medzerami oddelený zoznam ssl chýb, ktoré ignorovať." -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:329 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:319 +#: ../src/common/config.py:330 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:323 +#: ../src/common/config.py:334 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect." msgstr "" #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:327 +#: ../src/common/config.py:338 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:330 +#: ../src/common/config.py:341 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4078,25 +1282,30 @@ msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, Gajim použije vašu IP adresu a proxy definovanú v " "premennej file_transfer_proxies na prenos súborov." -#: ../src/common/config.py:344 +#: ../src/common/config.py:355 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:345 +#: ../src/common/config.py:356 msgid "Sent receipt requests" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:353 +#: ../src/common/config.py:366 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:369 +#, fuzzy +msgid "Message that is sent to contacts you want to add" +msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať" + +#: ../src/common/config.py:431 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Má tento kontakt k dispozícii OpenPGP?" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:432 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4104,207 +1313,200 @@ msgstr "" "Mal by sa Gajim spúšťať automaticky so šifrovanou reláciou pre tento kontakt " "keď je to možné?" -#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Jazyk v ktorom má byť prevádzaná kontrola pravopisu" -#: ../src/common/config.py:427 +#: ../src/common/config.py:442 msgid "all or space separated status" msgstr "všetky alebo medzerou oddelené stavy" -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:443 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'áno', 'nie', alebo 'oboje'" -#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/config.py:431 -#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/config.py:435 -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/config.py:450 +#: ../src/common/config.py:451 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'áno', 'nie' alebo ''" -#: ../src/common/config.py:442 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:457 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Spím" -#: ../src/common/config.py:443 +#: ../src/common/config.py:458 msgid "Back soon" msgstr "Hneď som späť" -#: ../src/common/config.py:443 +#: ../src/common/config.py:458 msgid "Back in some minutes." msgstr "Som späť za pár minút." -#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:444 +#: ../src/common/config.py:459 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Práve jem, prosím nechajte mi odkaz." -#: ../src/common/config.py:445 +#: ../src/common/config.py:460 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:445 +#: ../src/common/config.py:460 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Pozerám film." -#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Pracujem" -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:461 msgid "I'm working." msgstr "Pracujem." -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "Phone" msgstr "Telefonujem" -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:462 msgid "I'm on the phone." msgstr "Telefonujem." -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "Out" msgstr "Vonku" -#: ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:463 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Som vonku a užívam si život." -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:474 msgid "I'm available." msgstr "Prítomný." -#: ../src/common/config.py:460 +#: ../src/common/config.py:475 msgid "I'm free for chat." msgstr "Mám čas na rozhovor." -#: ../src/common/config.py:461 ../src/config.py:1478 +#: ../src/common/config.py:476 ../src/config.py:1576 msgid "Be right back." msgstr "Za chvíľu som späť." -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:477 msgid "I'm not available." msgstr "Nie som prítomný." -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:478 msgid "Do not disturb." msgstr "Nerušiť." -#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:479 ../src/common/config.py:480 msgid "Bye!" msgstr "Ahoj!" -#: ../src/common/config.py:475 +#: ../src/common/config.py:490 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:476 +#: ../src/common/config.py:491 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Prehrať zvuk keď príde nejaká MUC správa." -#: ../src/common/config.py:485 ../src/common/optparser.py:302 +#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/optparser.py:301 msgid "green" msgstr "zelená" -#: ../src/common/config.py:489 ../src/common/optparser.py:288 +#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:287 msgid "grocery" msgstr "obchod s potravinami" -#: ../src/common/config.py:493 +#: ../src/common/config.py:508 msgid "human" msgstr "človek" -#: ../src/common/config.py:497 +#: ../src/common/config.py:512 msgid "marine" msgstr "námornícka" -#: ../src/common/connection_handlers.py:83 +#: ../src/common/connection_handlers.py:84 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Nie je možné nahrať idle modul" -#: ../src/common/connection_handlers.py:251 -msgid "Wrong host" -msgstr "Nesprávny hostiteľ" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:252 -msgid "Invalid local address? :-O" -msgstr "Neplatná miestna adresa? :-O" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:696 +#: ../src/common/connection_handlers.py:117 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas" -#: ../src/common/connection_handlers.py:703 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection_handlers.py:124 msgid "Registration succeeded" -msgstr "Registrovať na %s" +msgstr "Registrácia úspešná" -#: ../src/common/connection_handlers.py:704 +#: ../src/common/connection_handlers.py:125 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" -msgstr "" +msgstr "Registrácia pomocou agenta %s bola úspešná" -#: ../src/common/connection_handlers.py:706 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection_handlers.py:133 msgid "Registration failed" -msgstr "Spojenie zlyhalo" +msgstr "Registrácia zlyhala" -#: ../src/common/connection_handlers.py:706 -#, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:133 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" +"Registrácia pomocou agenta %(agent)s zlyhala s chybou %(error)s: %(error_msg)" +"s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1008 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2098 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2144 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2336 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2481 ../src/common/connection.py:418 -#: ../src/gajim.py:354 +#: ../src/common/connection_handlers.py:438 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1569 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1620 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1814 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1964 ../src/common/connection.py:433 +#: ../src/gajim.py:345 msgid "Disk Write Error" msgstr "Chyba pri zápise na disk" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1225 ../src/common/connection.py:1373 +#: ../src/common/connection_handlers.py:666 ../src/common/connection.py:1440 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Neviditeľnosť nie je podporovaná" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1226 ../src/common/connection.py:1374 +#: ../src/common/connection_handlers.py:667 ../src/common/connection.py:1441 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Účet %s nepodporuje neviditeľnosť." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 ../src/common/connection.py:233 -#: ../src/config.py:1940 ../src/config.py:1949 ../src/config.py:2008 -#: ../src/config.py:3360 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2781 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1390 ../src/common/connection.py:248 +#: ../src/config.py:2042 ../src/config.py:2051 ../src/config.py:2110 +#: ../src/config.py:3489 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2922 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Nesprávné Jabber ID" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1920 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1391 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2101 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2147 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2339 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2484 ../src/common/connection.py:421 -#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:135 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection_handlers.py:1572 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1623 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1817 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1967 ../src/common/connection.py:436 +#: ../src/gajim.py:157 ../src/session.py:135 +#, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." msgstr "" -"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť alebo ho " -"odstrániť (všetko v histórii bude stratené)." +"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť (pozrite http://" +"trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) alebo ho odstrániť (všetko v histórii " +"bude stratené)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2191 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1669 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Prezývka nie je povolená: %s" @@ -4312,76 +1514,76 @@ msgstr "Prezývka nie je povolená: %s" #. maximum user number reached #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:2286 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2294 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2300 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2303 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2306 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2310 ../src/gui_interface.py:128 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1764 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1772 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1778 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1781 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1784 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1788 ../src/gui_interface.py:129 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Nie je možné pripojiť sa do diskusnej skupiny" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2287 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1765 #, python-format msgid "Maximum number of users for %s has been reached" msgstr "" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2295 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1773 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." -msgstr "" +msgstr "Dostali ste ban z diskusnej skupiny %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2301 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1779 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Diskusná skupina %s neexistuje." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2304 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1782 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Vytváranie diskusných skupín je obmedzené." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2307 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1785 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Vaša zaregistrovaná prezývka musí byť použitá v diskusnej skupine %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2311 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1789 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Nie ste v zozname členov v skupinovej diskusii %s." #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2354 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1832 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Miestnosť bola zničená" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2362 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1840 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" -msgstr "" +msgstr "Môžete sa prihlásiť do tejto miestnosti namiesto: %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2393 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1876 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2414 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1897 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "sme prihlásení k %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2416 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1899 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2418 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1901 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "sme odhlásení od %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2613 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2096 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4393,7 +1595,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get issuer certificate" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa získať problematický certfikát" #: ../src/common/connection.py:69 msgid "Unable to get certificate CRL" @@ -4417,7 +1619,7 @@ msgstr "Podpísanie certifikátu zlyhalo" #: ../src/common/connection.py:74 msgid "CRL signature failure" -msgstr "" +msgstr "Zlyhanie CRL podpisu" #: ../src/common/connection.py:75 msgid "Certificate is not yet valid" @@ -4457,7 +1659,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:84 msgid "Self signed certificate" -msgstr "" +msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou" #: ../src/common/connection.py:85 msgid "Self signed certificate in certificate chain" @@ -4465,7 +1667,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:86 msgid "Unable to get local issuer certificate" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa získať lokálny problematický certifikát" #: ../src/common/connection.py:87 msgid "Unable to verify the first certificate" @@ -4517,29 +1719,29 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:99 msgid "Application verification failure" -msgstr "" +msgstr "Zlyhalo overenie aplikácie" -#: ../src/common/connection.py:234 ../src/dialogs.py:2782 +#: ../src/common/connection.py:249 ../src/dialogs.py:2923 #, fuzzy, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory" -#: ../src/common/connection.py:256 +#: ../src/common/connection.py:271 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:259 +#: ../src/common/connection.py:274 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "Kľúč (%s) kontaktu sa nezhoduje s kľúčom prideleným v programe Gajim." #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:307 +#: ../src/common/connection.py:322 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Táto správa je *šifrovaná* (Pozrite :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:408 +#: ../src/common/connection.py:423 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4548,78 +1750,78 @@ msgstr "" "Predmet: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:721 +#: ../src/common/connection.py:774 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené" -#: ../src/common/connection.py:722 +#: ../src/common/connection.py:775 msgid "Reconnect manually." msgstr "Znovu pripojiť manuálne." -#: ../src/common/connection.py:734 +#: ../src/common/connection.py:787 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Server %(name)s odpovedal zle na požiadavku o registráciu: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:768 +#: ../src/common/connection.py:821 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Server %s poskytol rozdielny registračný formulár" -#: ../src/common/connection.py:781 +#: ../src/common/connection.py:834 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Neznáma chyba SSL: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:796 +#: ../src/common/connection.py:849 msgid "Invalid answer" msgstr "Nesprávna odpoveď" -#: ../src/common/connection.py:797 +#: ../src/common/connection.py:850 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Transport %(name)s odpovedal nesprávne pri odoslaní registračnej požiadavky: " "%(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1075 ../src/common/connection.py:1204 -#: ../src/common/connection.py:1673 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 +#: ../src/common/connection.py:1131 ../src/common/connection.py:1260 +#: ../src/common/connection.py:1751 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:191 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1076 ../src/gui_interface.py:705 +#: ../src/common/connection.py:1132 ../src/gui_interface.py:745 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr." -#: ../src/common/connection.py:1081 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/connection.py:1137 +#, python-format msgid "Server replied: %s" -msgstr "Uložené do: %s" +msgstr "Server odpovedal: %s" -#: ../src/common/connection.py:1094 +#: ../src/common/connection.py:1150 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Pripojenie k proxy zlyhalo" -#: ../src/common/connection.py:1125 ../src/common/connection.py:1184 +#: ../src/common/connection.py:1181 ../src/common/connection.py:1240 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Nie je možné pripojiť sa k účtu %s" -#: ../src/common/connection.py:1126 ../src/common/connection.py:1185 +#: ../src/common/connection.py:1182 ../src/common/connection.py:1241 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené. Zopakuje sa pripájanie." -#: ../src/common/connection.py:1151 +#: ../src/common/connection.py:1207 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "" -#: ../src/common/connection.py:1154 +#: ../src/common/connection.py:1210 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4628,7 +1830,7 @@ msgstr "" "\n" "Chyba SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1156 +#: ../src/common/connection.py:1212 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4637,24 +1839,24 @@ msgstr "" "\n" "Neznáma chyba SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1205 +#: ../src/common/connection.py:1261 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr" -#: ../src/common/connection.py:1236 +#: ../src/common/connection.py:1292 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Overenie zlyhalo s \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1238 +#: ../src/common/connection.py:1294 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Prosím, skontrolujte správnosť prihlasovacieho mena a hesla." -#: ../src/common/connection.py:1300 +#: ../src/common/connection.py:1363 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Chyba počas odstraňovania súkromného zoznamu" -#: ../src/common/connection.py:1301 +#: ../src/common/connection.py:1364 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4663,45 +1865,53 @@ msgstr "" "Súkromný zoznam %s nebol odstránený. Možno je používaný jedným z vašich " "pripojených zdrojov. Deaktivujte ho a skúste to znovu." -#: ../src/common/connection.py:1541 +#: ../src/common/connection.py:1617 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" -msgstr "" +msgstr "Poslať kontakt: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1544 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:1620 msgid "Sent contacts:" -msgstr "Pozvať _kontakty" +msgstr "Poslať kontakty:" -#: ../src/common/connection.py:1703 ../src/common/connection.py:1724 +#: ../src/common/connection.py:1785 ../src/common/connection.py:1808 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nie je možné získať, pretože aktuálny stav je: Neviditeľný" -#: ../src/common/connection.py:2106 -#, fuzzy +#: ../src/common/connection.py:2223 msgid "Unregister failed" -msgstr "Spojenie zlyhalo" +msgstr "Odstránenie účtu zlyhalo" -#: ../src/common/connection.py:2107 -#, python-format +#: ../src/common/connection.py:2224 +#, fuzzy, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "" +"Registrácia pomocou agenta %(agent)s zlyhala s chybou %(error)s: %(error_msg)" +"s" -#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:55 -#: ../src/gui_interface.py:610 +#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:56 +#: ../src/gui_interface.py:664 msgid "Observers" msgstr "Pozorovatelia" -#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:335 -#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 -#: ../src/disco.py:1464 ../src/gui_interface.py:413 -#: ../src/roster_window.py:848 ../src/roster_window.py:1501 -#: ../src/roster_window.py:1572 ../src/roster_window.py:1574 -#: ../src/roster_window.py:1732 +#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366 +#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 +#: ../src/disco.py:1501 ../src/gui_interface.py:414 +#: ../src/roster_window.py:856 ../src/roster_window.py:1524 +#: ../src/roster_window.py:1605 ../src/roster_window.py:1607 +#: ../src/roster_window.py:1766 msgid "Transports" msgstr "Transporty" -#: ../src/common/contacts.py:343 +#. FIXME: Ugly workaround. +#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) +#. General group cannot be changed +#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 +#: ../src/roster_window.py:2829 ../src/roster_window.py:5376 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../src/common/contacts.py:374 msgid "Not in roster" msgstr "Nie je v zozname" @@ -4710,40 +1920,56 @@ msgstr "Nie je v zozname" msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "D-Bus python väzby chýbajú na tomto počítači" -#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:51 +#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "D-Bus vlastnosti programu Gajim nemôžu byť použité" #. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:50 +#: ../src/common/dbus_support.py:51 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" -msgstr "" +msgstr "D-Bus nebeží korektne na tomto stroji" -#: ../src/common/exceptions.py:30 -msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -msgstr "chýbajúca závislosť na pysqlite2 (aka python-pysqlite2). Ukončenie..." +#: ../src/common/dbus_support.py:54 +#, fuzzy +msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" +msgstr "D-Bus nebeží korektne na tomto stroji" -#: ../src/common/exceptions.py:47 +#: ../src/common/dbus_support.py:57 +#, fuzzy +msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" +msgstr "D-Bus nebeží korektne na tomto stroji" + +#: ../src/common/exceptions.py:45 msgid "Database cannot be read." msgstr "Nemôže byť načítaná databáza." -#: ../src/common/exceptions.py:55 +#: ../src/common/exceptions.py:56 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "Služba nie je dostupná: Gajim nebeží alebo ovládanie vzdialeného programu " "Gajim vrátilo False" -#: ../src/common/exceptions.py:63 +#: ../src/common/exceptions.py:67 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "D-Bus nie je prítomný na tomto stroji alebo chýba modul pre python" -#: ../src/common/exceptions.py:71 +#: ../src/common/exceptions.py:78 +#, python-format msgid "" "Session bus is not available.\n" -"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +"Try reading %(url)s" +msgstr "" +"Zbernica relácie nie je k dispozícii.\n" +"Skúste si prečítať %(url)s" + +#: ../src/common/exceptions.py:90 +#, python-format +msgid "" +"System bus is not available.\n" +"Try reading %(url)s" msgstr "" -"Session bus nie je k dispozícii.\n" -"Viac informácií nájdete na adrese http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" +"Systémová zbernica nie je k dispozícii.\n" +"Skúste si prečítať %(url)s" #: ../src/common/fuzzyclock.py:38 msgid "twelve" @@ -4801,59 +2027,59 @@ msgid "%(0)s o'clock" msgstr "%(0)s hodín" #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "five past %(0)s" -msgstr "päť po %(0)s" +msgstr "päť po $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "ten past %(0)s" -msgstr "desať po %(0)s" +msgstr "desať po $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "quarter past %(0)s" -msgstr "štvrť po %(0)s" +msgstr "štvrť po $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "twenty past %(0)s" -msgstr "dvadsať po %(0)s" +msgstr "dvadsať po $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "twenty five past %(0)s" -msgstr "dvadsaťpäť po %(0)s" +msgstr "dvadsaťpäť po $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "half past %(0)s" -msgstr "pol %(0)s" +msgstr "pol $0" #: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "twenty five to %(1)s" -msgstr "dvadsaťpäť do %(1)s" +msgstr "dvadsaťpäť do $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "twenty to %(1)s" -msgstr "dvadsať do %(1)s" +msgstr "dvadsať do $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "quarter to %(1)s" -msgstr "štvrť do %(1)s" +msgstr "štvrť do $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "ten to %(1)s" -msgstr "desať do %(1)s" +msgstr "desať do $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "five to %(1)s" -msgstr "päť do %(1)s" +msgstr "päť do $1" #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 #, python-format @@ -4908,206 +2134,218 @@ msgstr "Koniec týždňa" msgid "Weekend!" msgstr "Víkend!" -#: ../src/common/helpers.py:140 +#: ../src/common/helpers.py:150 msgid "Invalid character in username." msgstr "Nepovolený znak v názve účtu." -#: ../src/common/helpers.py:145 +#: ../src/common/helpers.py:155 msgid "Server address required." msgstr "Adresa serveru je požadovaná." -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:161 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Nepovolený znak v názve hostiteľa." -#: ../src/common/helpers.py:158 +#: ../src/common/helpers.py:168 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Nepovolený znak v zdroji." -#: ../src/common/helpers.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:208 msgid "_Busy" msgstr "_Zaneprázdnený" -#: ../src/common/helpers.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:210 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnený" -#: ../src/common/helpers.py:200 +#: ../src/common/helpers.py:213 msgid "_Not Available" msgstr "_Neprítomný" -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:215 +msgid "Not Available" +msgstr "Neprítomný" + +#: ../src/common/helpers.py:218 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Mám čas na debatu" -#: ../src/common/helpers.py:207 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "Free for Chat" msgstr "Mám čas na debatu" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:223 msgid "_Available" msgstr "_Prítomný" -#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:118 +#: ../src/common/helpers.py:225 ../src/features_window.py:114 msgid "Available" msgstr "Prítomný" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "Connecting" msgstr "Pripájanie" -#: ../src/common/helpers.py:217 +#: ../src/common/helpers.py:230 msgid "A_way" msgstr "P_reč" -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:235 msgid "_Offline" msgstr "_Odhlásený" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "Offline" msgstr "Odhlásený" -#: ../src/common/helpers.py:227 +#: ../src/common/helpers.py:240 msgid "_Invisible" msgstr "_Neviditeľný" -#: ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/helpers.py:242 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditeľný" + +#: ../src/common/helpers.py:246 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?kontakt má stav:Neznámy" -#: ../src/common/helpers.py:235 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?kontakt má stav:Chyba" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Zápis už máme:Žiadny" -#: ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "To" msgstr "Pre" -#: ../src/common/helpers.py:246 +#: ../src/common/helpers.py:257 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: ../src/common/helpers.py:259 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: ../src/common/helpers.py:254 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Vyžiadať (zápis): Žiadny" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:269 msgid "Subscribe" msgstr "Zapísať" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Rola kontaktu v diskusnej skupine: žiadna" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:281 msgid "Moderators" msgstr "Moderátori" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:283 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" -#: ../src/common/helpers.py:273 +#: ../src/common/helpers.py:286 msgid "Participants" msgstr "Účastníci" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Participant" msgstr "Účastník" -#: ../src/common/helpers.py:278 +#: ../src/common/helpers.py:291 msgid "Visitors" msgstr "Návštevníci" -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:293 msgid "Visitor" msgstr "Návštevník" -#: ../src/common/helpers.py:286 +#: ../src/common/helpers.py:299 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Príslušnosť kontaktu v diskusnej skupine: žiadna" -#: ../src/common/helpers.py:288 +#: ../src/common/helpers.py:301 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: ../src/common/helpers.py:290 +#: ../src/common/helpers.py:303 msgid "Administrator" msgstr "Administrátor" -#: ../src/common/helpers.py:292 +#: ../src/common/helpers.py:305 msgid "Member" msgstr "Člen" -#: ../src/common/helpers.py:329 +#: ../src/common/helpers.py:344 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "sleduje konverzáciu" -#: ../src/common/helpers.py:331 +#: ../src/common/helpers.py:346 msgid "is doing something else" msgstr "robí niečo iné" -#: ../src/common/helpers.py:333 +#: ../src/common/helpers.py:348 msgid "is composing a message..." msgstr "píše správu..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:336 +#: ../src/common/helpers.py:351 msgid "paused composing a message" msgstr "prestal písať správu" -#: ../src/common/helpers.py:338 +#: ../src/common/helpers.py:353 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "zatvoril okno alebo záložku" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:588 +#: ../src/common/helpers.py:618 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:591 +#: ../src/common/helpers.py:621 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:595 +#: ../src/common/helpers.py:625 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:598 +#: ../src/common/helpers.py:628 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:602 +#: ../src/common/helpers.py:632 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:605 +#: ../src/common/helpers.py:635 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:608 +#: ../src/common/helpers.py:638 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:1049 ../src/common/helpers.py:1056 +#: ../src/common/helpers.py:1107 ../src/common/helpers.py:1114 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -5115,22 +2353,22 @@ msgstr[0] "%d správ čaká" msgstr[1] "%d správa čaká" msgstr[2] "%d správy čakajú" -#: ../src/common/helpers.py:1062 +#: ../src/common/helpers.py:1120 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " z miestnosti %s" -#: ../src/common/helpers.py:1065 ../src/common/helpers.py:1084 +#: ../src/common/helpers.py:1123 ../src/common/helpers.py:1142 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " od používateľa %s" -#: ../src/common/helpers.py:1067 +#: ../src/common/helpers.py:1125 #, python-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: ../src/common/helpers.py:1074 ../src/common/helpers.py:1081 +#: ../src/common/helpers.py:1132 ../src/common/helpers.py:1139 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5138,39 +2376,143 @@ msgstr[0] "%d udalostí čaká" msgstr[1] "%d udalosť čaká" msgstr[2] "%d udalosti čakajú" -#: ../src/common/helpers.py:1114 +#. No configured account +#: ../src/common/helpers.py:1158 ../src/common/helpers.py:1170 +#: ../src/notify.py:553 ../src/notify.py:574 ../src/notify.py:612 +#: ../src/notify.py:624 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../src/common/helpers.py:1172 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/common/latex.py:108 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/common/helpers.py:1338 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu kontaktov." + +#: ../src/common/helpers.py:1340 +msgid "Hello, I am $name." +msgstr "" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:102 +#, python-format +msgid "%s configuration error" +msgstr "%s konfiguračná chyba" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:103 +#, python-format +msgid "" +"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" +"\n" +"Pipeline was:\n" +"%s\n" +"\n" +"Error was:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:295 +msgid "audio input" +msgstr "zvukový vstup" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:298 +msgid "audio output" +msgstr "zvukový výstup" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:327 +msgid "video input" +msgstr "video vstup" + +#: ../src/common/jingle_rtp.py:335 +msgid "video output" +msgstr "video výstup" + +#: ../src/common/latex.py:109 +#, python-format msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" -msgstr "chyba pri odosielaní %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "Chyba pri vykonávaní \"%(command)s\": %(error)s" #: ../src/common/logging_helpers.py:33 #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "" +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:36 +msgid " Default device" +msgstr " Predvolené zariadenie" + +#. Test src +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:52 +msgid "Audio test" +msgstr "Zvukový test" + +#. Auto src +#. Auto sink +#. Auto src +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98 +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatická detekcia" + +#. Alsa src +#. Alsa sink +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:70 +#, python-format +msgid "ALSA: %s" +msgstr "ALSA: %s" + +#. Fake sink +#. Fake video output +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:66 +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:93 +msgid "Fake audio output" +msgstr "" + +#. Test src +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78 +msgid "Video test" +msgstr "Video test" + +#. V4L2 src ; TODO: Figure out why it doesn't work +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83 +#, python-format +msgid "V4L2: %s" +msgstr "V4L2: %s" + +#. Auto sink +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95 +#, python-format +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" +msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" + +#. ximagesink +#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97 +msgid "X Window System (without Xv)" +msgstr "X Window System (bez Xv)" + #. we talk about a file -#: ../src/common/optparser.py:59 +#: ../src/common/optparser.py:53 #, python-format msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie" -#: ../src/common/optparser.py:297 ../src/common/optparser.py:298 +#: ../src/common/optparser.py:296 ../src/common/optparser.py:297 msgid "cyan" msgstr "azúrová" -#: ../src/common/optparser.py:373 +#: ../src/common/optparser.py:376 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "" #: ../src/common/passwords.py:123 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "XMPP account %s@%s" -msgstr "účtu %s" +msgstr "XMPP účet %s@%s" #: ../src/common/pep.py:27 msgid "Afraid" @@ -5270,7 +2612,7 @@ msgstr "Sklamaný" #: ../src/common/pep.py:51 msgid "Disgusted" -msgstr "Znechutený" +msgstr "Zhnusený" #: ../src/common/pep.py:52 msgid "Dismayed" @@ -5462,7 +2804,7 @@ msgstr "Hanblivý" #: ../src/common/pep.py:99 msgid "Sick" -msgstr "Chorý" +msgstr "Na vracanie" #: ../src/common/pep.py:100 msgid "Sleepy" @@ -5518,7 +2860,7 @@ msgstr "Kupujem potraviny" #: ../src/common/pep.py:115 msgid "Cleaning" -msgstr "Čistím" +msgstr "Upratujem" #: ../src/common/pep.py:116 msgid "Cooking" @@ -5589,9 +2931,8 @@ msgid "Cycling" msgstr "Bicyklujem" #: ../src/common/pep.py:134 -#, fuzzy msgid "Dancing" -msgstr "Čistím" +msgstr "Tancujem" #: ../src/common/pep.py:135 msgid "Hiking" @@ -5607,7 +2948,7 @@ msgstr "Športujem" #: ../src/common/pep.py:138 msgid "Running" -msgstr "Bežím" +msgstr "Behám" #: ../src/common/pep.py:139 msgid "Skiing" @@ -5653,6 +2994,10 @@ msgstr "Sprchujem sa" msgid "Having an Appointment" msgstr "Na schôdzke" +#: ../src/common/pep.py:150 +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktívny" + #: ../src/common/pep.py:151 msgid "Day Off" msgstr "Koniec dňa" @@ -5662,36 +3007,32 @@ msgid "Hanging out" msgstr "Som vonku" #: ../src/common/pep.py:153 -#, fuzzy msgid "Hiding" -msgstr "Som na túre" +msgstr "Hrám skrývačku" #: ../src/common/pep.py:154 msgid "On Vacation" msgstr "Na dovolenke" #: ../src/common/pep.py:155 -#, fuzzy msgid "Praying" -msgstr "Žúrujem" +msgstr "Modlím sa" #: ../src/common/pep.py:156 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Plánovaná dovolenka" #: ../src/common/pep.py:158 -#, fuzzy msgid "Thinking" -msgstr "Pijem" +msgstr "Rozmýšľam" #: ../src/common/pep.py:159 msgid "Relaxing" msgstr "Oddychujem" #: ../src/common/pep.py:160 -#, fuzzy msgid "Fishing" -msgstr "Som na túre" +msgstr "Som na rybách" #: ../src/common/pep.py:161 msgid "Gaming" @@ -5718,9 +3059,8 @@ msgid "Shopping" msgstr "Nakupujem" #: ../src/common/pep.py:167 -#, fuzzy msgid "Smoking" -msgstr "Lyžujem" +msgstr "Fajčím" #: ../src/common/pep.py:168 msgid "Socializing" @@ -5806,19 +3146,19 @@ msgstr "Študujem" msgid "Writing" msgstr "Píšem" -#: ../src/common/pep.py:335 +#: ../src/common/pep.py:340 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámy umelec" -#: ../src/common/pep.py:338 +#: ../src/common/pep.py:343 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznámy titulok" -#: ../src/common/pep.py:341 +#: ../src/common/pep.py:346 msgid "Unknown Source" msgstr "Neznámy zdroj" -#: ../src/common/pep.py:344 +#: ../src/common/pep.py:349 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -5828,12 +3168,12 @@ msgstr "" "z <i>%(source)s</i>" #. We cannot bind port, call error callback and fail -#: ../src/common/socks5.py:86 +#: ../src/common/socks5.py:91 #, python-format msgid "Unable to bind to port %s." msgstr "Nie je možné použiť port %s." -#: ../src/common/socks5.py:87 +#: ../src/common/socks5.py:92 msgid "" "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " "cancelled." @@ -5841,7 +3181,7 @@ msgstr "" "Možno máte spustenú inú inštanciu programu Gajim. Prenos súboru bude zrušený." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:301 +#: ../src/common/stanza_session.py:303 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -5849,11 +3189,11 @@ msgstr "" "[Toto je časť šifrovanej relácie. Ak vidíte túto správu, potom je niečo " "nesprávne.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:180 msgid "Avahi error" msgstr "Chyba Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -5862,44 +3202,44 @@ msgstr "" "%s\n" "Link-local správy nemusia správne fungovať." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Prosím skontrolujte, či je nainštalovaný program Avahi alebo Bonjour." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 msgid "Could not start local service" msgstr "Nie je možné spustiť lokálnu službu" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Nie je možné použiť port %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Prosím skontrolujte, či je spustený program avahi-daemon" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:284 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:295 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:309 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Nie je možné zmeniť stav účtu \"%s\"" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:326 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:336 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Kontakt je odhlásený. Vašu správu nie je možné odoslať." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" @@ -5912,24 +3252,28 @@ msgstr "" msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Chyba pri pridávaní služby. %s" -#: ../src/config.py:157 ../src/config.py:586 +#: ../src/config.py:170 ../src/config.py:653 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" -#: ../src/config.py:383 +#: ../src/config.py:391 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../src/config.py:397 msgid "Default Message" msgstr "Predvolená správa" -#: ../src/config.py:392 +#: ../src/config.py:406 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" -#: ../src/config.py:654 ../src/dialogs.py:1365 +#: ../src/config.py:721 ../src/dialogs.py:1394 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Slovník pre jazyk %s nie je k dispozícii" -#: ../src/config.py:655 +#: ../src/config.py:722 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5939,218 +3283,236 @@ msgstr "" "pravopisu, prípadne si môžete zvoliť iný jazyk na kontrolu pravopisu " "nastavením premennej setting the speller_language." -#: ../src/config.py:1092 +#: ../src/config.py:1190 msgid "status message title" msgstr "titulok správy o stave" -#: ../src/config.py:1092 +#: ../src/config.py:1190 msgid "status message text" msgstr "text správy o stave" +#: ../src/config.py:1256 ../src/config.py:1359 ../src/config.py:1652 +#: ../src/config.py:1657 ../src/config.py:2205 ../src/config.py:2284 +#: ../src/config.py:2297 ../src/config.py:3525 ../src/config.py:3598 +#: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 +#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2887 +#: ../src/roster_window.py:2893 ../src/roster_window.py:2898 +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + #. Name column -#: ../src/config.py:1394 ../src/dialogs.py:2232 ../src/dialogs.py:2298 -#: ../src/dialogs.py:3014 ../src/disco.py:831 ../src/disco.py:1690 -#: ../src/disco.py:1992 ../src/history_window.py:89 +#: ../src/config.py:1490 ../src/dialogs.py:2374 ../src/dialogs.py:2440 +#: ../src/dialogs.py:3207 ../src/disco.py:868 ../src/disco.py:1727 +#: ../src/disco.py:2029 ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: ../src/config.py:1487 +#: ../src/config.py:1585 msgid "Relogin now?" msgstr "Prihlásiť znovu?" -#: ../src/config.py:1488 +#: ../src/config.py:1586 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Ak chcete, aby boli všetky zmeny naraz aplikované, musíte sa znovu prihlásiť." -#: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:1745 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1847 msgid "OpenPGP is not usable on this computer" msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači" -#: ../src/config.py:1785 ../src/config.py:1829 +#: ../src/config.py:1748 ../src/config.py:2298 +msgid "No key selected" +msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný" + +#: ../src/config.py:1765 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../src/config.py:1775 ../src/dialogs.py:830 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: ../src/config.py:1887 ../src/config.py:1931 msgid "Unread events" msgstr "Neprečítané udalosti" -#: ../src/config.py:1786 +#: ../src/config.py:1888 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Prečítať všetky správy pred odstránením tohoto účtu." -#: ../src/config.py:1812 +#: ../src/config.py:1914 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Máte otvorený rozhovor pod účtom %s" -#: ../src/config.py:1813 +#: ../src/config.py:1915 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Všetky okná s diskusiami a diskusnými skupinami budú zatvorené. Prajete si " "pokračovať?" -#: ../src/config.py:1825 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2382 +#: ../src/config.py:1927 ../src/config.py:2451 ../src/config.py:2487 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Ste pripojený na server" -#: ../src/config.py:1826 +#: ../src/config.py:1928 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte byť odpojený." -#: ../src/config.py:1830 +#: ../src/config.py:1932 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte mať prečítané všetky čakajúce správy." -#: ../src/config.py:1836 +#: ../src/config.py:1938 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Názov účtu je už použitý" -#: ../src/config.py:1837 +#: ../src/config.py:1939 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" "Tento názov je už použitý jedným z vašich účtov. Prosím, zvoľte si iný názov." -#: ../src/config.py:1841 ../src/config.py:1845 +#: ../src/config.py:1943 ../src/config.py:1947 msgid "Invalid account name" msgstr "Nesprávny názov účtu" -#: ../src/config.py:1842 +#: ../src/config.py:1944 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Názov účtu nemôže byť prázdny." -#: ../src/config.py:1846 +#: ../src/config.py:1948 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Názov účtu nemôže obsahovať medzery." -#: ../src/config.py:1921 +#: ../src/config.py:2023 msgid "Rename Account" msgstr "Premenovať účet" -#: ../src/config.py:1922 +#: ../src/config.py:2024 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Zadať nový názov pre účet %s" -#: ../src/config.py:1950 +#: ../src/config.py:2052 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Jabber ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\"." -#: ../src/config.py:2158 ../src/config.py:3406 +#: ../src/config.py:2260 ../src/config.py:3535 msgid "Invalid entry" msgstr "Nesprávny záznam" -#: ../src/config.py:2159 ../src/config.py:3407 +#: ../src/config.py:2261 ../src/config.py:3536 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Vlastný port musí byť číslo portu." -#: ../src/config.py:2180 +#: ../src/config.py:2282 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Nepodarilo sa získať tajné kľúče" -#: ../src/config.py:2181 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2283 msgid "There is no OpenPGP secret key available." -msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča." +msgstr "Nie je tu tajný OpenPGP kľúč k dispozícii." -#: ../src/config.py:2215 +#: ../src/config.py:2317 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Výber OpenPGP kľúča" -#: ../src/config.py:2216 +#: ../src/config.py:2318 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč" -#: ../src/config.py:2223 +#: ../src/config.py:2325 msgid "No such account available" msgstr "Taký účet nie je k dispozícii" -#: ../src/config.py:2224 +#: ../src/config.py:2326 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "" "Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť meniť vaše osobné " "informácie." -#: ../src/config.py:2231 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2220 -#: ../src/dialogs.py:2405 ../src/disco.py:477 ../src/profile_window.py:325 +#: ../src/config.py:2333 ../src/dialogs.py:2127 ../src/dialogs.py:2362 +#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:325 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Nie ste pripojený k serveru" -#: ../src/config.py:2232 +#: ../src/config.py:2334 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie." -#: ../src/config.py:2236 +#: ../src/config.py:2338 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Server nepodporuje Vcard" -#: ../src/config.py:2237 +#: ../src/config.py:2339 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Váš server neumožňuje uloženie vašich osobných informácií." -#: ../src/config.py:2349 ../src/config.py:2383 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2452 ../src/config.py:2488 msgid "To disable the account, you must be disconnected." -msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte byť odpojený." +msgstr "Pre zakázanie účtu, musíte byť odpojený." -#: ../src/config.py:2354 +#: ../src/config.py:2457 msgid "Account Local already exists." msgstr "Účet Local už existuje." -#: ../src/config.py:2355 +#: ../src/config.py:2458 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Prosím, premenujte alebo odstráňte to pred zapnutím link-local správ." -#: ../src/config.py:2510 +#: ../src/config.py:2615 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Upraviť %s" -#: ../src/config.py:2512 +#: ../src/config.py:2617 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Registrovať na %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2548 +#: ../src/config.py:2653 msgid "Ban List" msgstr "Čierna listina" -#: ../src/config.py:2549 +#: ../src/config.py:2654 msgid "Member List" msgstr "Zoznam členov" -#: ../src/config.py:2550 +#: ../src/config.py:2655 msgid "Owner List" msgstr "Zoznam vlastníkov" -#: ../src/config.py:2551 +#: ../src/config.py:2656 msgid "Administrator List" msgstr "Zoznam správcov" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2600 ../src/disco.py:838 ../src/history_manager.py:208 +#: ../src/config.py:2705 ../src/disco.py:875 ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:2610 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Reason" msgstr "Dôvod" -#: ../src/config.py:2617 +#: ../src/config.py:2722 msgid "Nick" msgstr "Prezývka" -#: ../src/config.py:2623 +#: ../src/config.py:2728 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: ../src/config.py:2650 +#: ../src/config.py:2755 msgid "Banning..." msgstr "Zakazujem..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2652 +#: ../src/config.py:2757 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6158,11 +3520,11 @@ msgstr "" "<b>Koho chcete zakázať?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2654 +#: ../src/config.py:2759 msgid "Adding Member..." msgstr "Pridáva sa člen..." -#: ../src/config.py:2655 +#: ../src/config.py:2760 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6170,11 +3532,11 @@ msgstr "" "<b>Koho chcete pridať k členom?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2657 +#: ../src/config.py:2762 msgid "Adding Owner..." msgstr "Pridáva sa vlastník..." -#: ../src/config.py:2658 +#: ../src/config.py:2763 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6182,18 +3544,17 @@ msgstr "" "<b>Koho chcete určiť za vlastníka?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2660 +#: ../src/config.py:2765 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Pridáva sa Administrátor..." -#: ../src/config.py:2661 +#: ../src/config.py:2766 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/config.py:2662 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:2767 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6207,61 +3568,78 @@ msgstr "" "2. používateľ@doména (ľubovoľný zdroj).\n" "3. doména/zdroj (práve jeden zdroj).\n" "4. doména (doména sama o sebe, ľubovoľný používateľ@doména,\n" -"doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu." +"doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu)." -#: ../src/config.py:2763 +#: ../src/config.py:2868 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Odstraňuje sa účet %s" -#: ../src/config.py:2785 ../src/gui_interface.py:1102 -#: ../src/gui_interface.py:1199 +#: ../src/config.py:2890 ../src/gui_interface.py:1121 +#: ../src/gui_interface.py:1218 msgid "Password Required" msgstr "Heslo je požadované" -#: ../src/config.py:2786 ../src/gui_interface.py:1179 +#: ../src/config.py:2891 ../src/gui_interface.py:1198 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s" -#: ../src/config.py:2787 ../src/gui_interface.py:1199 +#: ../src/config.py:2892 ../src/gui_interface.py:1218 msgid "Save password" msgstr "Uložiť heslo" -#: ../src/config.py:2796 +#: ../src/config.py:2901 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server" -#: ../src/config.py:2797 +#: ../src/config.py:2902 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie." -#: ../src/config.py:2895 +#: ../src/config.py:2916 +#, python-format +msgid "Connection to server %s failed" +msgstr "Pripojenie k serveru %s zlyhalo" + +#: ../src/config.py:2917 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Čo si prajete vykonať?" + +#: ../src/config.py:2918 +msgid "Remove only from Gajim" +msgstr "Odstrániť iba z programu Gajim" + +#: ../src/config.py:2919 +msgid "Don't remove anything. I'll try again later" +msgstr "" + +#: ../src/config.py:3010 msgid "Default" msgstr "Predvolené" -#: ../src/config.py:2895 +#: ../src/config.py:3010 msgid "?print_status:All" msgstr "?zobrazovaný stav:All" -#: ../src/config.py:2896 +#: ../src/config.py:3011 msgid "Enter and leave only" msgstr "Len vstúpiť a vystúpiť" -#: ../src/config.py:2897 +#: ../src/config.py:3012 msgid "?print_status:None" msgstr "?zobrazovaný stav:None" -#: ../src/config.py:2967 +#: ../src/config.py:3082 msgid "New Group Chat" msgstr "Nová diskusná skupina" -#: ../src/config.py:3000 +#: ../src/config.py:3115 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje" -#: ../src/config.py:3001 +#: ../src/config.py:3116 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" @@ -6269,29 +3647,27 @@ msgstr "" "odstráňte túto záložku." #. invalid char -#: ../src/config.py:3119 ../src/dialogs.py:1829 +#: ../src/config.py:3234 ../src/dialogs.py:1925 msgid "Invalid nickname" msgstr "Neplatná prezývka" -#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3134 ../src/config.py:3148 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3235 ../src/config.py:3249 ../src/config.py:3263 msgid "Character not allowed" -msgstr "Prezývka nie je povolená: %s" +msgstr "Znak nie je povolený" -#: ../src/config.py:3133 ../src/config.py:3382 +#: ../src/config.py:3248 ../src/config.py:3511 msgid "Invalid server" msgstr "Neplatný server" -#: ../src/config.py:3147 -#, fuzzy +#: ../src/config.py:3262 msgid "Invalid room" -msgstr "Nesprávny záznam" +msgstr "Neplatná miestnosť" -#: ../src/config.py:3299 +#: ../src/config.py:3428 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Účet bol úspešne pridaný" -#: ../src/config.py:3300 ../src/config.py:3306 +#: ../src/config.py:3429 ../src/config.py:3435 #, fuzzy msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " @@ -6301,32 +3677,32 @@ msgstr "" "Môžete nastaviť pokročilé vlastnosti účtu stlačením tlačidla Pokročilé, " "alebo neskôr zvolením položky Účty v menu Upraviť v hlavnom okne." -#: ../src/config.py:3305 +#: ../src/config.py:3434 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Váš nový účet bol úspešne vytvorený" -#: ../src/config.py:3343 +#: ../src/config.py:3472 msgid "Invalid username" msgstr "Nesprávne meno používateľa" -#: ../src/config.py:3345 +#: ../src/config.py:3474 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu." -#: ../src/config.py:3383 +#: ../src/config.py:3512 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Poskytnite, prosím, server na ktorom sa chcete zaregistrovať." -#: ../src/config.py:3439 ../src/gui_interface.py:1857 +#: ../src/config.py:3568 ../src/gui_interface.py:1878 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certifikát už v súbore" -#: ../src/config.py:3440 ../src/gui_interface.py:1858 +#: ../src/config.py:3569 ../src/gui_interface.py:1879 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Tento certifikát je práve v súbore %s, preto nebude znova pridaný." -#: ../src/config.py:3510 +#: ../src/config.py:3642 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6341,7 +3717,7 @@ msgstr "" "SSL chyba: %(error)s\n" "Chcete sa ešte pripojiť k tomuto serveru?" -#: ../src/config.py:3516 ../src/gui_interface.py:1882 +#: ../src/config.py:3648 ../src/gui_interface.py:1906 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6352,59 +3728,59 @@ msgstr "" "SHA1 fingerprint certifikátu:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3543 ../src/config.py:3570 +#: ../src/config.py:3678 ../src/config.py:3711 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Vyskytla sa chyba počas tvorby účtu" -#: ../src/config.py:3637 +#: ../src/config.py:3778 msgid "Account name is in use" msgstr "Názov účtu je už používaný" -#: ../src/config.py:3638 +#: ../src/config.py:3779 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Už máte účet s týmto názvom." -#: ../src/config.py:3791 +#: ../src/config.py:3932 msgid "Active" msgstr "Aktívne" -#: ../src/config.py:3799 +#: ../src/config.py:3940 msgid "Event" msgstr "Udalosť" -#: ../src/config.py:3834 +#: ../src/config.py:3975 msgid "First Message Received" msgstr "Prvá prijatá správa" -#: ../src/config.py:3835 +#: ../src/config.py:3976 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Ďalšia prijatá správa zameraná" -#: ../src/config.py:3837 +#: ../src/config.py:3978 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Ďalšia prijatá správa nezameraná" -#: ../src/config.py:3838 +#: ../src/config.py:3979 msgid "Contact Connected" msgstr "Kontakt pripojený" -#: ../src/config.py:3839 +#: ../src/config.py:3980 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Kontakt odpojený" -#: ../src/config.py:3840 +#: ../src/config.py:3981 msgid "Message Sent" msgstr "Správa odoslaná" -#: ../src/config.py:3841 +#: ../src/config.py:3982 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Zvýraznenie správ v diskusnej skupine" -#: ../src/config.py:3842 +#: ../src/config.py:3983 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Prijatá správa - diskusná skupina" -#: ../src/config.py:3843 +#: ../src/config.py:3984 msgid "GMail Email Received" msgstr "Prijatý GMail e-mail" @@ -6423,54 +3799,53 @@ msgstr "" "Zatiaľ čo ste nevenovali pozornosť tejto diskusnej skupine, pribudol " "nasledujúci text, ktorý je pod čiarou" -#: ../src/conversation_textview.py:737 -#, fuzzy +#: ../src/conversation_textview.py:738 msgid "_Quote" -msgstr "_Koniec" +msgstr "_Ǔvodzovky" -#: ../src/conversation_textview.py:744 +#: ../src/conversation_textview.py:745 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Akcie pre \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:756 +#: ../src/conversation_textview.py:757 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Čítať článok na _Wikipédii" -#: ../src/conversation_textview.py:761 +#: ../src/conversation_textview.py:762 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Vyhľadať to v _slovníku" -#: ../src/conversation_textview.py:778 +#: ../src/conversation_textview.py:779 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "URL slovníku chýba \"%s\" a to nie je WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:791 +#: ../src/conversation_textview.py:792 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:794 +#: ../src/conversation_textview.py:795 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Hľadať na webe" -#: ../src/conversation_textview.py:800 +#: ../src/conversation_textview.py:801 msgid "Open as _Link" msgstr "Otvoriť ako _odkaz" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1295 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/conversation_textview.py:1292 +#, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "Včera" +msgstr[0] "Pred %i dňami" msgstr[1] "Včera" -msgstr[2] "Včera" +msgstr[2] "Pred %i dňami" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1330 ../src/history_window.py:475 +#: ../src/conversation_textview.py:1327 ../src/history_window.py:475 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Predmet: %s\n" @@ -6481,7 +3856,7 @@ msgstr "Jabber Id je už v zozname" #: ../src/dataforms_widget.py:582 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." -msgstr "" +msgstr "Zadané Jabber ID je už v zozname. Zvoľte iné." #. Default jid #: ../src/dataforms_widget.py:593 @@ -6574,73 +3949,72 @@ msgstr "Yahoo! adresa:" msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:874 +#: ../src/dialogs.py:875 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať" -#: ../src/dialogs.py:1035 ../src/dialogs.py:1041 ../src/dialogs.py:1046 +#: ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1050 msgid "Invalid User ID" msgstr "Nespravné ID používateľa" -#: ../src/dialogs.py:1042 +#: ../src/dialogs.py:1046 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať zdroj." -#: ../src/dialogs.py:1047 +#: ../src/dialogs.py:1051 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Nemôžete pridať seba do vášho zoznamu kontaktov." -#: ../src/dialogs.py:1061 +#: ../src/dialogs.py:1065 msgid "Contact already in roster" msgstr "Kontakt je už v zozname" -#: ../src/dialogs.py:1062 +#: ../src/dialogs.py:1066 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Tento kontakt je už uvedený v zozname." -#: ../src/dialogs.py:1098 +#: ../src/dialogs.py:1112 msgid "User ID:" msgstr "Používateľské ID:" -#: ../src/dialogs.py:1159 +#: ../src/dialogs.py:1175 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "GTK+ jabber klient" -#: ../src/dialogs.py:1160 +#: ../src/dialogs.py:1176 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Verzia GTK+:" -#: ../src/dialogs.py:1161 +#: ../src/dialogs.py:1177 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Verzia PyGTK:" -#: ../src/dialogs.py:1171 +#: ../src/dialogs.py:1187 msgid "Current Developers:" msgstr "Súčasní vývojári:" -#: ../src/dialogs.py:1173 +#: ../src/dialogs.py:1189 msgid "Past Developers:" msgstr "Bývalí vývojári:" -#: ../src/dialogs.py:1179 +#: ../src/dialogs.py:1195 msgid "THANKS:" msgstr "POĎAKOVANIE:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1185 +#: ../src/dialogs.py:1201 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "V neposlednom rade ďakujeme všetkým správcom balíkov." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1198 +#: ../src/dialogs.py:1213 msgid "translator-credits" msgstr "" "Juraj Michálek (juraj.michalek AT asinus.org)\n" -"Peter Trško (dogmat AT dogmat.us)\n" "Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>" -#: ../src/dialogs.py:1366 +#: ../src/dialogs.py:1395 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6649,102 +4023,104 @@ msgid "" "Highlighting misspelled words feature will not be used" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1830 ../src/dialogs.py:2171 +#: ../src/dialogs.py:1926 ../src/dialogs.py:2313 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Prezývka obsahuje nepovolené znaky." -#: ../src/dialogs.py:1948 +#: ../src/dialogs.py:2044 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Požiadavka na zápis pre účet %(account)s od %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1951 +#: ../src/dialogs.py:2047 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s" -#: ../src/dialogs.py:2026 ../src/gui_interface.py:2592 +#: ../src/dialogs.py:2122 ../src/gui_interface.py:2661 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Už ste v diskusnej skupine %s" -#: ../src/dialogs.py:2032 +#: ../src/dialogs.py:2128 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený." -#: ../src/dialogs.py:2074 +#: ../src/dialogs.py:2169 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine s účtom %s" -#: ../src/dialogs.py:2160 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:2171 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine" + +#: ../src/dialogs.py:2300 msgid "Invalid Account" -msgstr "Nesprávny názov účtu" +msgstr "Neplatný účet" -#: ../src/dialogs.py:2161 +#: ../src/dialogs.py:2301 #, fuzzy msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "Účet s ktorým chcete vstúpiť do miestnosti" -#: ../src/dialogs.py:2170 +#: ../src/dialogs.py:2312 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Neplatná prezývka" -#: ../src/dialogs.py:2175 ../src/dialogs.py:2181 -#: ../src/groupchat_control.py:1776 +#: ../src/dialogs.py:2317 ../src/dialogs.py:2323 +#: ../src/groupchat_control.py:1758 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Nesprávne Jabber ID diskusnej skupiny" -#: ../src/dialogs.py:2176 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:2318 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." -msgstr "Jabber ID diskusnej skupiny obsahuje nepovolené znaky." +msgstr "zadajte, prosím, Jabber ID diskusnej skupiny ako miestnosť@server." -#: ../src/dialogs.py:2182 ../src/groupchat_control.py:1777 +#: ../src/dialogs.py:2324 ../src/groupchat_control.py:1759 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Jabber ID diskusnej skupiny obsahuje nepovolené znaky." -#: ../src/dialogs.py:2189 +#: ../src/dialogs.py:2331 msgid "This is not a group chat" msgstr "Toto nie je diskusná skupina" -#: ../src/dialogs.py:2190 +#: ../src/dialogs.py:2332 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s nie je názov diskusnej skupiny." -#: ../src/dialogs.py:2221 +#: ../src/dialogs.py:2363 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Bez pripojenie nemôžete synchronizovať vaše kontakty." -#: ../src/dialogs.py:2235 +#: ../src/dialogs.py:2377 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../src/dialogs.py:2270 +#: ../src/dialogs.py:2412 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Tento účet nie je pripojený k serveru" -#: ../src/dialogs.py:2271 +#: ../src/dialogs.py:2413 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Nemôžete sa synchronizovať s kontaktom ak nie je prihlásený." -#: ../src/dialogs.py:2295 +#: ../src/dialogs.py:2437 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizovať" -#: ../src/dialogs.py:2355 +#: ../src/dialogs.py:2498 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Začať rozhovor s účtom %s" -#: ../src/dialogs.py:2357 +#: ../src/dialogs.py:2500 msgid "Start Chat" msgstr "Začať rozhovor" -#: ../src/dialogs.py:2358 +#: ../src/dialogs.py:2501 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6753,329 +4129,330 @@ msgstr "" "odoslať správu:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2384 ../src/dialogs.py:2767 ../src/dialogs.py:2929 +#: ../src/dialogs.py:2527 ../src/dialogs.py:2908 ../src/dialogs.py:3122 msgid "Connection not available" msgstr "Pripojenie nie je dostupné" -#: ../src/dialogs.py:2385 ../src/dialogs.py:2768 ../src/dialogs.py:2930 +#: ../src/dialogs.py:2528 ../src/dialogs.py:2909 ../src/dialogs.py:3123 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený k \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2394 ../src/dialogs.py:2397 +#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2540 msgid "Invalid JID" msgstr "Nesprávne JID" -#: ../src/dialogs.py:2397 +#: ../src/dialogs.py:2540 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Nie je možné spracovať \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2406 +#: ../src/dialogs.py:2549 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo." -#: ../src/dialogs.py:2425 +#: ../src/dialogs.py:2568 msgid "Invalid password" msgstr "Nesprávne heslo" -#: ../src/dialogs.py:2425 +#: ../src/dialogs.py:2568 msgid "You must enter a password." msgstr "Musíte vložiť heslo." -#: ../src/dialogs.py:2429 +#: ../src/dialogs.py:2572 msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslá sa nezhodujú" -#: ../src/dialogs.py:2430 +#: ../src/dialogs.py:2573 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Heslá vložené do oboch polí sa musia zhodovať." -#. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2469 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:504 +#: ../src/dialogs.py:2610 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:499 msgid "Contact Signed In" msgstr "Kontakt sa prihlasil" -#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:506 +#: ../src/dialogs.py:2612 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:501 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Kontakt sa odhlásil" #. chat message -#. img to display -#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:294 ../src/notify.py:349 -#: ../src/notify.py:508 +#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:292 ../src/notify.py:344 +#: ../src/notify.py:503 msgid "New Message" msgstr "Nová správa" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:350 -#: ../src/notify.py:508 +#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:345 +#: ../src/notify.py:503 msgid "New Single Message" msgstr "Nová krátka správa" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/notify.py:282 ../src/notify.py:350 -#: ../src/notify.py:509 +#: ../src/dialogs.py:2615 ../src/notify.py:281 ../src/notify.py:345 +#: ../src/notify.py:504 msgid "New Private Message" msgstr "Nová súkromná správa" -#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/gui_interface.py:1315 ../src/notify.py:518 +#: ../src/dialogs.py:2615 ../src/gui_interface.py:1334 ../src/notify.py:513 msgid "New E-mail" msgstr "Nový e-mail" -#: ../src/dialogs.py:2476 ../src/gui_interface.py:1382 ../src/notify.py:511 +#: ../src/dialogs.py:2617 ../src/gui_interface.py:1396 ../src/notify.py:506 msgid "File Transfer Request" msgstr "Požiadavka na prenos súboru" -#: ../src/dialogs.py:2478 ../src/gui_interface.py:1281 -#: ../src/gui_interface.py:1349 ../src/notify.py:513 +#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/gui_interface.py:1300 +#: ../src/gui_interface.py:1365 ../src/notify.py:508 msgid "File Transfer Error" msgstr "Chyba pri prenose súboru" -#: ../src/dialogs.py:2480 ../src/gui_interface.py:1427 -#: ../src/gui_interface.py:1449 ../src/gui_interface.py:1466 -#: ../src/notify.py:515 +#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/gui_interface.py:1442 +#: ../src/gui_interface.py:1465 ../src/gui_interface.py:1482 +#: ../src/notify.py:510 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Prenos súboru dokončený" -#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/gui_interface.py:1430 ../src/notify.py:516 +#: ../src/dialogs.py:2622 ../src/gui_interface.py:1445 ../src/notify.py:511 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Prenos súboru zastavený" -#: ../src/dialogs.py:2483 ../src/gui_interface.py:1123 ../src/notify.py:520 +#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1141 ../src/notify.py:515 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Pozvánka do diskusnej skupiny" -#: ../src/dialogs.py:2485 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:522 +#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:517 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Kontakt zmenil stav" -#: ../src/dialogs.py:2686 +#: ../src/dialogs.py:2827 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Krátka správa s použitím účtu %s" -#: ../src/dialogs.py:2688 +#: ../src/dialogs.py:2829 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Krátka správa v účte %s" -#: ../src/dialogs.py:2690 +#: ../src/dialogs.py:2831 msgid "Single Message" msgstr "Krátku správu" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2693 +#: ../src/dialogs.py:2834 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Poslať %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2716 +#: ../src/dialogs.py:2857 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Prijatý %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2739 +#: ../src/dialogs.py:2880 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Od %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2818 +#: ../src/dialogs.py:2959 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2819 +#: ../src/dialogs.py:2960 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s napísal:\n" -#: ../src/dialogs.py:2868 +#: ../src/dialogs.py:3018 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML konzola pre %s" -#: ../src/dialogs.py:2870 +#: ../src/dialogs.py:3020 msgid "XML Console" msgstr "XML konzola" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:2958 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3151 msgid "add" -msgstr "Smutný" +msgstr "pridať" -#: ../src/dialogs.py:2958 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3151 msgid "modify" -msgstr "Náladový" +msgstr "upraviť" -#: ../src/dialogs.py:2959 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3152 msgid "remove" -msgstr "O_dstrániť" +msgstr "zmazať" -#: ../src/dialogs.py:2987 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:3180 +#, python-format msgid "" "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " "roster." -msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu kontaktov." +msgstr "" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3003 ../src/dialogs.py:3049 +#: ../src/dialogs.py:3196 ../src/dialogs.py:3242 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Pridať" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3005 ../src/dialogs.py:3080 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3198 ../src/dialogs.py:3273 msgid "Modify" -msgstr "Náladový" +msgstr "Upraviť" -#: ../src/dialogs.py:3011 -#, fuzzy +#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. +#: ../src/dialogs.py:3200 ../src/dialogs.py:3297 +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" + +#: ../src/dialogs.py:3204 msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID" -#: ../src/dialogs.py:3017 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:3210 msgid "Groups" -msgstr "Skupina" +msgstr "Skupiny" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3125 +#: ../src/dialogs.py:3318 #, fuzzy, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu." -#: ../src/dialogs.py:3139 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:3332 +#, python-format msgid "Added %s contacts" -msgstr "_Pridať kontakt" +msgstr "Pridaných %s kontaktov" -#: ../src/dialogs.py:3176 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:3369 +#, python-format msgid "Removed %s contacts" -msgstr "Odstráni kontakt zo zoznamu" +msgstr "Odstránených %s kontaktov" -#: ../src/dialogs.py:3229 +#: ../src/dialogs.py:3422 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Súkromný zoznam <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3233 +#: ../src/dialogs.py:3426 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Súkromný zoznam pre %s" -#: ../src/dialogs.py:3289 +#: ../src/dialogs.py:3428 +msgid "Privacy List" +msgstr "Súkromný zoznam" + +#: ../src/dialogs.py:3482 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Poradie: %(order)s, akcia: %(action)s, typ: %(type)s, hodnota: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3294 +#: ../src/dialogs.py:3487 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Poradie: %(order)s, akcia: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3338 +#: ../src/dialogs.py:3531 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Upraviť pravidlo</b>" -#: ../src/dialogs.py:3449 +#: ../src/dialogs.py:3642 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Pridať pravidlo</b>" -#: ../src/dialogs.py:3549 +#: ../src/dialogs.py:3742 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Súkromné zoznamy pre %s" -#: ../src/dialogs.py:3551 +#: ../src/dialogs.py:3744 msgid "Privacy Lists" msgstr "Súkromné zoznamy" -#: ../src/dialogs.py:3621 +#: ../src/dialogs.py:3814 msgid "Invalid List Name" msgstr "Nesprávny názov zoznamu" -#: ../src/dialogs.py:3622 +#: ../src/dialogs.py:3815 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Musíte vložiť názov, aby bolo možné vytvoriť nový súkromný zoznam." -#: ../src/dialogs.py:3654 +#: ../src/dialogs.py:3847 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Ste pozvaný do diskusnej skupiny" -#: ../src/dialogs.py:3657 +#: ../src/dialogs.py:3850 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3659 +#: ../src/dialogs.py:3852 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3667 +#: ../src/dialogs.py:3860 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Komentár: %s" -#: ../src/dialogs.py:3669 +#: ../src/dialogs.py:3862 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Chcete prijať pozvanie?" -#: ../src/dialogs.py:3730 +#: ../src/dialogs.py:3923 msgid "Choose Sound" msgstr "Vybrať zvuk" -#: ../src/dialogs.py:3740 ../src/dialogs.py:3796 +#: ../src/dialogs.py:3933 ../src/dialogs.py:3989 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../src/dialogs.py:3745 +#: ../src/dialogs.py:3938 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav zvuky" -#: ../src/dialogs.py:3783 +#: ../src/dialogs.py:3976 msgid "Choose Image" msgstr "Vybrať obrázok" -#: ../src/dialogs.py:3801 +#: ../src/dialogs.py:3994 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/dialogs.py:3868 +#: ../src/dialogs.py:4061 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Keď %s sa stane:" -#: ../src/dialogs.py:3870 +#: ../src/dialogs.py:4063 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Pridáva sa špeciálne upozornenie pre %s" +msgstr "Pridáva sa špeciálne oznámenie pre %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3939 +#: ../src/dialogs.py:4132 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/dialogs.py:3945 +#: ../src/dialogs.py:4138 msgid "Condition" msgstr "Podmienka" -#: ../src/dialogs.py:4065 +#: ../src/dialogs.py:4258 msgid "when I am " msgstr "keď som " -#: ../src/dialogs.py:4541 +#: ../src/dialogs.py:4734 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7083,38 +4460,38 @@ msgid "" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4545 +#: ../src/dialogs.py:4737 msgid "You have already verified this contact's identity." -msgstr "" +msgstr "Identitu tohto kontaktu ste už overili." -#: ../src/dialogs.py:4551 ../src/dialogs.py:4640 +#: ../src/dialogs.py:4743 ../src/dialogs.py:4827 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Identita kontaktu overená" -#: ../src/dialogs.py:4559 +#: ../src/dialogs.py:4749 msgid "Verify again..." msgstr "Overiť znovu..." -#: ../src/dialogs.py:4564 +#: ../src/dialogs.py:4754 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " "below." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4567 ../src/dialogs.py:4621 ../src/dialogs.py:4634 +#: ../src/dialogs.py:4757 ../src/dialogs.py:4808 ../src/dialogs.py:4821 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Identita kontaktu NEoverená" -#: ../src/dialogs.py:4574 +#: ../src/dialogs.py:4762 msgid "Verify..." msgstr "Overiť..." -#: ../src/dialogs.py:4586 +#: ../src/dialogs.py:4773 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Overili ste identitu kontaktu?" -#: ../src/dialogs.py:4587 +#: ../src/dialogs.py:4774 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -7124,79 +4501,81 @@ msgid "" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4588 +#: ../src/dialogs.py:4775 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4622 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/dialogs.py:4809 +#, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." -msgstr "Kľúč (%s) kontaktu sa nezhoduje s kľúčom prideleným v programe Gajim." +msgstr "" +"Kľúč (%s) kontaktu <b>sa nezhoduje</b> s kľúčom prideleným v programe Gajim." -#: ../src/dialogs.py:4628 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:4815 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." -msgstr "==" +msgstr "" +"K tomuto kontaktu nie je priradený GPG kľúč. Preto nemôžete šifrovať správy." -#: ../src/dialogs.py:4635 +#: ../src/dialogs.py:4822 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4641 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs.py:4828 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." -msgstr "==" +msgstr "" +"Tento kontakt má priradený GPG kľúč a vy ho považujete za dôveryhodný, " +"správy budú šifrované." -#: ../src/dialogs.py:4708 +#: ../src/dialogs.py:4893 msgid "an audio and video" -msgstr "" +msgstr "zvuk a video" -#: ../src/dialogs.py:4710 +#: ../src/dialogs.py:4895 msgid "an audio" -msgstr "" +msgstr "zvuk" -#: ../src/dialogs.py:4712 +#: ../src/dialogs.py:4897 msgid "a video" -msgstr "" +msgstr "video" -#: ../src/dialogs.py:4716 +#: ../src/dialogs.py:4901 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " "the call?" msgstr "" -#: ../src/disco.py:118 +#: ../src/disco.py:119 msgid "Others" msgstr "Ostatný" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:122 +#: ../src/disco.py:123 msgid "Conference" msgstr "Konferencia" -#: ../src/disco.py:478 +#: ../src/disco.py:512 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehliadať dostupné služby" -#: ../src/disco.py:554 +#: ../src/disco.py:591 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Prehliadanie služieb s použitím účtu %s" -#: ../src/disco.py:556 +#: ../src/disco.py:593 msgid "Service Discovery" msgstr "Prehliadanie služieb" -#: ../src/disco.py:706 +#: ../src/disco.py:743 msgid "The service could not be found" msgstr "Služba nebola nájdená" -#: ../src/disco.py:707 +#: ../src/disco.py:744 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7204,100 +4583,115 @@ msgstr "" "Žiadna služba nie je k dispozícii na zadanej adrese alebo neodpovedá. " "Skontrolujte adresu a skúste opäť." -#: ../src/disco.py:711 ../src/disco.py:1047 +#: ../src/disco.py:748 ../src/disco.py:1084 msgid "The service is not browsable" msgstr "Služba nie je prehľadávateľná" -#: ../src/disco.py:712 +#: ../src/disco.py:749 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prehľadávanie." -#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:761 +#: ../src/disco.py:788 ../src/disco.py:798 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Neplatný názov servera" -#: ../src/disco.py:815 +#: ../src/disco.py:852 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Prehliadanie %(address)s s použitím účtu %(account)s" -#: ../src/disco.py:859 +#: ../src/disco.py:896 msgid "_Browse" msgstr "_Prehliadať" -#: ../src/disco.py:1048 +#: ../src/disco.py:1085 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky na prehliadanie." -#: ../src/disco.py:1288 +#: ../src/disco.py:1325 msgid "_Execute Command" msgstr "_Vykonať príkaz" -#: ../src/disco.py:1298 ../src/disco.py:1469 +#: ../src/disco.py:1335 ../src/disco.py:1506 msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistrácia" -#: ../src/disco.py:1510 +#: ../src/disco.py:1343 ../src/disco.py:1787 +msgid "_Join" +msgstr "_Pripojiť" + +#: ../src/disco.py:1355 +msgid "_Search" +msgstr "_Hľadať" + +#: ../src/disco.py:1504 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" + +#: ../src/disco.py:1547 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Prieskúmava sa %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1700 +#: ../src/disco.py:1737 msgid "Users" msgstr "Používatelia" #. Description column -#: ../src/disco.py:1708 +#: ../src/disco.py:1745 msgid "Description" msgstr "Popis" #. Id column -#: ../src/disco.py:1716 +#: ../src/disco.py:1753 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1781 ../src/gui_interface.py:3088 +#: ../src/disco.py:1783 +msgid "_Bookmark" +msgstr "Zálož_ky" + +#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3169 msgid "Bookmark already set" msgstr "Záložka je už nastavená" -#: ../src/disco.py:1782 ../src/gui_interface.py:3089 +#: ../src/disco.py:1819 ../src/gui_interface.py:3170 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Diskusná skupina \"%s\" je už vo vašich záložkách." -#: ../src/disco.py:1791 ../src/gui_interface.py:3102 +#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3184 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Záložka bola úspešne pridaná" -#: ../src/disco.py:1792 ../src/gui_interface.py:3103 +#: ../src/disco.py:1829 ../src/gui_interface.py:3185 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname." -#: ../src/disco.py:2001 +#: ../src/disco.py:2038 msgid "Subscribed" msgstr "Prihlásiť" -#: ../src/disco.py:2009 +#: ../src/disco.py:2046 msgid "Node" msgstr "" -#: ../src/disco.py:2073 +#: ../src/disco.py:2110 msgid "New post" msgstr "Nová správa" -#: ../src/disco.py:2079 +#: ../src/disco.py:2116 msgid "_Subscribe" msgstr "_Zapísať" -#: ../src/disco.py:2085 +#: ../src/disco.py:2122 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odhlásiť" #: ../src/features_window.py:48 -#, fuzzy msgid "SSL certificat validation" -msgstr "Chyba SSL certifikátu" +msgstr "Validácia SSL certifikátu" #: ../src/features_window.py:49 msgid "" @@ -7327,9 +4721,8 @@ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." msgstr "Vyžaduje pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." #: ../src/features_window.py:56 -#, fuzzy msgid "Command line" -msgstr "Príkazy: %s" +msgstr "Príkazový riadok" #: ../src/features_window.py:57 msgid "A script to control Gajim via commandline." @@ -7342,28 +4735,25 @@ msgstr "Vyžaduje python-dbus." #: ../src/features_window.py:59 ../src/features_window.py:63 #: ../src/features_window.py:67 ../src/features_window.py:71 #: ../src/features_window.py:75 ../src/features_window.py:83 -#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:111 +#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:107 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Funkcia nie je dostupná pod Windows." #: ../src/features_window.py:60 -#, fuzzy msgid "OpenGPG message encryption" -msgstr "Výber OpenPGP kľúča" +msgstr "Šifrovanie správy pomocou OpenGPG" #: ../src/features_window.py:61 -#, fuzzy msgid "Encrypting chat messages with gpg keys." -msgstr "Šifruje správy rozhovoru pomocou gpg kľúčov." +msgstr "Šifrovanie správ rozhovoru pomocou gpg kľúčov." #: ../src/features_window.py:62 msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface." msgstr "Vyžaduje gpg a python-GnuPGInterface." #: ../src/features_window.py:64 -#, fuzzy msgid "Network-manager" -msgstr "network-manager" +msgstr "Network-manager" #: ../src/features_window.py:65 msgid "Autodetection of network status." @@ -7386,18 +4776,16 @@ msgid "Requires python-gnome2." msgstr "Vyžaduje python-gnome2." #: ../src/features_window.py:72 -#, fuzzy msgid "Password encryption" -msgstr "Heslo pre vstup do miestnosti" +msgstr "Šifrovanie heslom" #: ../src/features_window.py:73 msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." msgstr "Heslá môžu byť bezpečne uložené a nie sú v obyčajnom texte." #: ../src/features_window.py:74 -#, fuzzy msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli." -msgstr "Vyžaduje gnome-keyring a python-gnome2-desktop." +msgstr "Požaduje gnome-keyring a python-gnome2-desktop, alebo kwalletcli." #: ../src/features_window.py:76 msgid "SRV" @@ -7424,14 +4812,12 @@ msgid "Spellchecking of composed messages." msgstr "Kontrolovať pravopis vo vytvorených správach." #: ../src/features_window.py:82 -#, fuzzy msgid "Requires libgtkspell." -msgstr "Vyžaduje python-sexy." +msgstr "Vyžaduje libgtkspell." #: ../src/features_window.py:84 -#, fuzzy msgid "Notification" -msgstr "Upozornenia" +msgstr "Oznámenie" #: ../src/features_window.py:85 msgid "Passive popups notifying for new events." @@ -7446,9 +4832,8 @@ msgstr "" "daemon." #: ../src/features_window.py:88 -#, fuzzy msgid "Automatic status" -msgstr "_Upraviť stav" +msgstr "Automatický stav" #: ../src/features_window.py:89 msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." @@ -7457,12 +4842,11 @@ msgstr "" #: ../src/features_window.py:90 msgid "Requires libxss library." -msgstr "" +msgstr "Požaduje knižnicu libxss." #: ../src/features_window.py:91 -#, fuzzy msgid "Requires python2.5." -msgstr "Vyžaduje python-gnome2." +msgstr "Vyžaduje python2.5." #: ../src/features_window.py:92 msgid "LaTeX" @@ -7473,30 +4857,26 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Prevádza LaTeX výrazy medzi $$ $$." #: ../src/features_window.py:94 -#, fuzzy msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " "in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -"Vyžaduje texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Nastavte 'use_latex' na " -"pravda v Editor rozšírenej konfigurácie." +"Vyžaduje texlive-latex-base a dvipng. Musíte nastaviť 'use_latex' na True v " +"Editore rozšírenej konfigurácie." #: ../src/features_window.py:95 -#, fuzzy msgid "" "Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" -"Vyžaduje texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Nastavte 'use_latex' na " -"pravda v Editor rozšírenej konfigurácie." +"Vyžaduje texlive-latex-base a dvipng (Všetko je v MikTeX). Musíte nastaviť " +"'use_latex' na True v Editore rozšírenej konfigurácie." #: ../src/features_window.py:96 -#, fuzzy msgid "End to End message encryption" -msgstr "End to End šifrovanie" +msgstr "Šifrovanie správy pomocou End to End" #: ../src/features_window.py:97 -#, fuzzy msgid "Encrypting chat messages." msgstr "Šifrovanie správ rozhovorov." @@ -7521,112 +4901,104 @@ msgid "Requires python-docutils." msgstr "Vyžaduje python-docutils." #: ../src/features_window.py:104 -msgid "Banners and clickable links" -msgstr "" - -#: ../src/features_window.py:105 -msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." -msgstr "" -"Schopnosť spraviť klikacie URL v titulkoch okien rozhovorov a diskusných " -"skupín." - -#: ../src/features_window.py:106 ../src/features_window.py:107 -msgid "Requires python-sexy." -msgstr "Vyžaduje python-sexy." - -#: ../src/features_window.py:108 msgid "Audio / Video" -msgstr "" +msgstr "Zvuk / Video" -#: ../src/features_window.py:109 +#: ../src/features_window.py:105 msgid "Ability to start audio and video chat." msgstr "" -#: ../src/features_window.py:110 -#, fuzzy +#: ../src/features_window.py:106 msgid "Requires python-farsight." -msgstr "Vyžaduje python-avahi." +msgstr "Požaduje python-farsight." -#: ../src/features_window.py:125 +#: ../src/features_window.py:121 msgid "Feature" msgstr "Funkcia" -#: ../src/filetransfers_window.py:76 +#: ../src/filetransfers_window.py:77 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: ../src/filetransfers_window.py:91 +#: ../src/filetransfers_window.py:92 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/filetransfers_window.py:103 +#: ../src/filetransfers_window.py:104 msgid "Progress" msgstr "Stav" -#: ../src/filetransfers_window.py:177 ../src/filetransfers_window.py:233 +#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Názov súboru: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:323 +#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Veľkosť: %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:529 +#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198 +#: ../src/history_manager.py:522 msgid "You" msgstr "Vy" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 +#: ../src/filetransfers_window.py:189 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Odosielateľ: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:617 -#: ../src/tooltips.py:651 +#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617 +#: ../src/tooltips.py:700 msgid "Recipient: " msgstr "Príjemca: " -#: ../src/filetransfers_window.py:200 +#: ../src/filetransfers_window.py:201 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Uložené do: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:202 +#: ../src/filetransfers_window.py:203 msgid "File transfer completed" msgstr "Prenos súboru dokončený" -#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:224 +#: ../src/filetransfers_window.py:205 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Otvoriť priečinok s obsahom" + +#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Prenos súboru bol zrušený" -#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225 +#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať." -#: ../src/filetransfers_window.py:234 +#: ../src/filetransfers_window.py:235 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Príjemca: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:236 +#: ../src/filetransfers_window.py:237 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Chybová správa: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:237 -#, fuzzy +#: ../src/filetransfers_window.py:238 msgid "File transfer stopped" -msgstr "Prenos súboru zastavený" +msgstr "Prenos súboru bol zastavený" #: ../src/filetransfers_window.py:257 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..." -#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:689 +#: ../src/filetransfers_window.py:266 +msgid "_Send" +msgstr "_Poslať" + +#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:738 msgid "Description: " msgstr "Popis:" @@ -7658,34 +5030,34 @@ msgstr "Popis: %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s vám chce poslať súbor:" -#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:858 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:901 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nie je možné prepísať existujúci súbor \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:860 +#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:902 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" "Súbor s rovnakým názvom už existuje a nemáte oprávnenie na jeho prepísanie." -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:906 msgid "This file already exists" msgstr "Tento súbor už existuje" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:906 msgid "What do you want to do?" msgstr "Čo si prajete vykonať?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:871 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:913 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Do priečinku \"%s\" nie je možné zapisovať" -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:872 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:914 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Nemáte oprávnenie vytvoriť súbor v tomto priečinku." @@ -7721,76 +5093,52 @@ msgstr "Súbor:" msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory" -#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:641 +#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:690 msgid "Name: " msgstr "Meno: " -#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:645 +#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:694 msgid "Sender: " msgstr "Odosielateľ: " -#: ../src/filetransfers_window.py:809 +#: ../src/filetransfers_window.py:777 msgid "Pause" msgstr "Pozastaviť" -#: ../src/gajim.py:139 +#: ../src/filetransfers_window.py:788 +msgid "_Continue" +msgstr "_Pokračovať" + +#: ../src/gajim.py:141 msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." msgstr "Gajim potrebuje X server k behu. Ukončujem..." -#: ../src/gajim.py:141 +#: ../src/gajim.py:143 #, python-format msgid "importing PyGTK failed: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gajim.py:180 -#, fuzzy -msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above" -msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.8 alebo vyššie" - -#: ../src/gajim.py:181 -#, fuzzy -msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.8 alebo vyššie k behu. Ukončujem..." +msgstr "importovanie PyGTK zlyhalo: %s" #: ../src/gajim.py:183 -#, fuzzy -msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above" -msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.8 alebo vyššie" +msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above" +msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.16 alebo vyššie" #: ../src/gajim.py:184 -#, fuzzy -msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..." -msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.8 alebo vyššie k behu. Ukončujem..." - -#: ../src/gajim.py:189 -msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "GTK+ prostredie nepodporuje libglade" +msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.16 alebo vyššie k behu. Ukončujem..." -#: ../src/gajim.py:191 -#, python-format -msgid "" -"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -"version from %s" -msgstr "" -"Prosím, odstráňte vašu aktuálnu verziu GTK+ prostredia a nainštalujte si " -"poslednú stabilnú verziu z %s" +#: ../src/gajim.py:186 +msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above" +msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.16 alebo vyššie" -#: ../src/gajim.py:193 -msgid "" -"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -msgstr "" -"Prosím, uistite sa, že GTK+ a PyGTK majú podporu pre libglade vo vašom " -"systéme." +#: ../src/gajim.py:187 +msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..." +msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.16 alebo vyššie k behu. Ukončujem..." -#: ../src/gajim.py:198 -msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh" - -#: ../src/gajim.py:206 +#: ../src/gajim.py:196 msgid "Gajim needs pywin32 to run" msgstr "Gajim vyžaduje pywin32 na spustenie" -#: ../src/gajim.py:207 +#: ../src/gajim.py:197 #, python-format msgid "" "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at " @@ -7800,11 +5148,11 @@ msgstr "" "získať na %s" #. set the icon to all newly opened wind -#: ../src/gajim.py:328 +#: ../src/gajim.py:320 msgid "Gajim is already running" msgstr "Gajim už beží" -#: ../src/gajim.py:329 +#: ../src/gajim.py:321 msgid "" "Another instance of Gajim seems to be running\n" "Run anyway?" @@ -7838,6 +5186,8 @@ msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" msgstr "" +"Vypíše zoznam všetkých kontaktov v zozname kontaktov. Každý kontakt sa " +"zobrazí na novom riadku" #: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111 #: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131 @@ -7845,8 +5195,8 @@ msgstr "" #: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191 #: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230 #: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244 -#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:271 -#: ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280 +#: ../src/gajim-remote.py:291 msgid "account" msgstr "účet" @@ -7868,14 +5218,17 @@ msgid "status" msgstr "stav" #: ../src/gajim-remote.py:109 -msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +#, fuzzy +msgid "" +"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " +"accoun't previous status" msgstr "" "jeden z: odhlásený, prítomný, chat, preč, diskutovať, zaneprázdnený, " "neviditeľný" #: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 #: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:273 +#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282 msgid "message" msgstr "správa" @@ -7892,19 +5245,16 @@ msgstr "" "účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\"" #: ../src/gajim-remote.py:117 -#, fuzzy msgid "Changes the priority of account or accounts" -msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov" +msgstr "Zmení prioritu účtu alebo účtov" #: ../src/gajim-remote.py:119 -#, fuzzy msgid "priority" -msgstr "Priori_ta:" +msgstr "priorita" #: ../src/gajim-remote.py:119 -#, fuzzy msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet" +msgstr "priorita, ktorú chcete udeliť účtu" #: ../src/gajim-remote.py:121 #, fuzzy @@ -7984,7 +5334,7 @@ msgstr "predmet správy" #: ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." -msgstr "" +msgstr "Pošle novú správu diskusnej skupine do ktorej ste sa prihlásili." #: ../src/gajim-remote.py:168 msgid "JID of the room that will receive the message" @@ -8112,71 +5462,87 @@ msgstr "" "všetkým účtom" #: ../src/gajim-remote.py:268 +msgid "Change the avatar" +msgstr "Zmeniť avatar" + +#: ../src/gajim-remote.py:270 +msgid "Picture to use" +msgstr "Obrázok, ktorý sa použije" + +#: ../src/gajim-remote.py:271 +#, fuzzy +msgid "" +"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " +"be set for all accounts" +msgstr "" +"Účet na ktorý bude XML odoslané; ak nie je špecifikovaný, XML bude odoslané " +"všetkým účtom" + +#: ../src/gajim-remote.py:277 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:279 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/gajim-remote.py:270 +#: ../src/gajim-remote.py:279 msgid "URI to handle" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:271 +#: ../src/gajim-remote.py:280 msgid "Account in which you want to handle it" msgstr "Účet ktorý chcete ovládať" -#: ../src/gajim-remote.py:273 -#, fuzzy +#: ../src/gajim-remote.py:282 msgid "Message content" -msgstr "obsah správy" +msgstr "Obsah správy" -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote.py:286 msgid "Join a MUC room" msgstr "Pripojiť MUC miestnosť" -#: ../src/gajim-remote.py:279 +#: ../src/gajim-remote.py:288 msgid "room" msgstr "miestnosť" -#: ../src/gajim-remote.py:279 +#: ../src/gajim-remote.py:288 msgid "Room JID" msgstr "JID miestnosti" -#: ../src/gajim-remote.py:280 +#: ../src/gajim-remote.py:289 msgid "nick" msgstr "prezývka" -#: ../src/gajim-remote.py:280 +#: ../src/gajim-remote.py:289 msgid "Nickname to use" msgstr "Prezývka na používanie" -#: ../src/gajim-remote.py:281 +#: ../src/gajim-remote.py:290 msgid "password" msgstr "heslo" -#: ../src/gajim-remote.py:281 +#: ../src/gajim-remote.py:290 msgid "Password to enter the room" msgstr "Heslo pre vstup do miestnosti" -#: ../src/gajim-remote.py:282 +#: ../src/gajim-remote.py:291 msgid "Account from which you want to enter the room" msgstr "Účet s ktorým chcete vstúpiť do miestnosti" -#: ../src/gajim-remote.py:287 +#: ../src/gajim-remote.py:296 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Kontrolovať, či je Gajim spustený" -#: ../src/gajim-remote.py:291 +#: ../src/gajim-remote.py:300 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Zobraziť alebo skryť okno ipython" -#: ../src/gajim-remote.py:318 +#: ../src/gajim-remote.py:327 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:339 +#: ../src/gajim-remote.py:348 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8185,15 +5551,15 @@ msgstr "" "'%s' nie je vo vašom zozname.\n" "Prosím, špecifikujte účet, z ktorého odoslať správu." -#: ../src/gajim-remote.py:342 +#: ../src/gajim-remote.py:351 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet" -#: ../src/gajim-remote.py:395 +#: ../src/gajim-remote.py:404 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "Vyzerá že Gajim nebeží. Nemôžete tak použiť gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:422 +#: ../src/gajim-remote.py:431 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -8202,16 +5568,16 @@ msgstr "" "Použitie: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:426 +#: ../src/gajim-remote.py:435 msgid "Arguments:" msgstr "Argumenty:" -#: ../src/gajim-remote.py:430 +#: ../src/gajim-remote.py:439 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenájdený" -#: ../src/gajim-remote.py:436 +#: ../src/gajim-remote.py:445 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8220,7 +5586,7 @@ msgstr "" "Použitie: %s príkaz [argumenty]\n" "Príkaz je jeden z:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:505 +#: ../src/gajim-remote.py:514 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8229,7 +5595,7 @@ msgstr "" "Príliš veľa argumentov. \n" "Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií" -#: ../src/gajim-remote.py:510 +#: ../src/gajim-remote.py:519 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8238,7 +5604,7 @@ msgstr "" "Argument \"%(arg)s\" nie je špecifikovaný. \n" "Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií" -#: ../src/gajim-remote.py:529 +#: ../src/gajim-remote.py:538 msgid "Wrong uri" msgstr "Nesprávna uri" @@ -8248,11 +5614,11 @@ msgstr "Téma" #: ../src/gajim_themes_window.py:97 msgid "You cannot make changes to the default theme" -msgstr "" +msgstr "Nemôžete zmeniť predvolenú tému" #: ../src/gajim_themes_window.py:98 msgid "Please create a clean new theme with your desired name." -msgstr "" +msgstr "Vytvorte, prosím, čisto novú tému z vami požadovaným názvom." #. don't confuse translators #: ../src/gajim_themes_window.py:169 @@ -8267,194 +5633,195 @@ msgstr "Nemôžete odstrániť súčastnú tému" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému ako sučastnú." -#: ../src/groupchat_control.py:167 +#: ../src/groupchat_control.py:164 msgid "Sending private message failed" msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:169 +#: ../src/groupchat_control.py:166 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:439 +#: ../src/groupchat_control.py:436 msgid "Insert Nickname" msgstr "Vložiť prezývku" -#: ../src/groupchat_control.py:617 +#: ../src/groupchat_control.py:614 msgid "Conversation with " msgstr "Rozhovor s " -#: ../src/groupchat_control.py:619 +#: ../src/groupchat_control.py:616 msgid "Continued conversation" msgstr "Pokračovanie rozhovoru" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1228 ../src/gui_interface.py:1050 +#: ../src/groupchat_control.py:1213 ../src/gui_interface.py:1069 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1231 +#: ../src/groupchat_control.py:1216 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Zaznamenávanie miestosti je povolené" -#: ../src/groupchat_control.py:1233 +#: ../src/groupchat_control.py:1218 msgid "A new room has been created" msgstr "Bola vytvorená nová miestnosť" -#: ../src/groupchat_control.py:1236 +#: ../src/groupchat_control.py:1221 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1242 +#: ../src/groupchat_control.py:1227 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1246 +#: ../src/groupchat_control.py:1231 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1256 +#: ../src/groupchat_control.py:1241 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1260 +#: ../src/groupchat_control.py:1245 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1365 +#: ../src/groupchat_control.py:1257 ../src/groupchat_control.py:1352 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Teraz ste známy ako %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/gui_interface.py:894 +#: ../src/groupchat_control.py:1273 ../src/gui_interface.py:909 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s je známy ako %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1326 ../src/groupchat_control.py:1330 -#: ../src/groupchat_control.py:1335 +#: ../src/groupchat_control.py:1311 ../src/groupchat_control.py:1315 +#: ../src/groupchat_control.py:1320 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s bol odstránený z miestnosti (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1327 +#: ../src/groupchat_control.py:1312 msgid "affiliation changed" msgstr "príslušnosť zmenená" -#: ../src/groupchat_control.py:1332 +#: ../src/groupchat_control.py:1317 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "nastavenie miestnosti sa zmenilo na len členovia" -#: ../src/groupchat_control.py:1337 +#: ../src/groupchat_control.py:1322 msgid "system shutdown" msgstr "vypnutie systému" -#: ../src/groupchat_control.py:1414 +#: ../src/groupchat_control.py:1401 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1418 +#: ../src/groupchat_control.py:1405 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1433 +#: ../src/groupchat_control.py:1420 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** Rola %(nick)s bola nastavená na %(role)s kontaktom %(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1437 +#: ../src/groupchat_control.py:1424 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Rola %(nick)s bola nastavená na %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1466 +#: ../src/groupchat_control.py:1453 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s odišiel" -#: ../src/groupchat_control.py:1471 +#: ../src/groupchat_control.py:1458 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s sa pripojil do diskusnej skupiny" -#: ../src/groupchat_control.py:1473 ../src/gui_interface.py:919 +#: ../src/groupchat_control.py:1460 ../src/gui_interface.py:936 #: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:250 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1706 +#: ../src/groupchat_control.py:1688 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť diskusnú skupinu \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1708 +#: ../src/groupchat_control.py:1690 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený z tejto diskusnej skupiny." -#: ../src/groupchat_control.py:1712 ../src/gui_interface.py:1172 -#: ../src/gui_interface.py:1940 ../src/gui_interface.py:1975 -#: ../src/message_window.py:227 ../src/roster_window.py:2658 -#: ../src/roster_window.py:3301 ../src/roster_window.py:3990 +#: ../src/groupchat_control.py:1694 ../src/gui_interface.py:1191 +#: ../src/gui_interface.py:1966 ../src/gui_interface.py:2003 +#: ../src/gui_interface.py:2038 ../src/message_window.py:222 +#: ../src/roster_window.py:2736 ../src/roster_window.py:3396 +#: ../src/roster_window.py:4120 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Znovu sa už _nepýtať" -#: ../src/groupchat_control.py:1745 +#: ../src/groupchat_control.py:1727 msgid "Changing Subject" msgstr "Zmena predmetu" -#: ../src/groupchat_control.py:1746 +#: ../src/groupchat_control.py:1728 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:" -#: ../src/groupchat_control.py:1753 +#: ../src/groupchat_control.py:1735 msgid "Changing Nickname" msgstr "Zmena prezývky" -#: ../src/groupchat_control.py:1754 +#: ../src/groupchat_control.py:1736 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1783 +#: ../src/groupchat_control.py:1765 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Ničí sa %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1784 +#: ../src/groupchat_control.py:1766 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1786 +#: ../src/groupchat_control.py:1768 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1967 +#: ../src/groupchat_control.py:1952 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Vykopnúť %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1968 ../src/groupchat_control.py:2291 +#: ../src/groupchat_control.py:1953 ../src/groupchat_control.py:2276 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Môžete dole špecifikovať dôvod:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2290 +#: ../src/groupchat_control.py:2275 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Zakazujem %s" @@ -8475,59 +5842,59 @@ msgstr "" msgid "_Report Bug" msgstr "Sp_ráva o chybe" -#: ../src/gtkexcepthook.py:77 +#: ../src/gtkexcepthook.py:76 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:171 ../src/gtkgui_helpers.py:186 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:205 ../src/gtkgui_helpers.py:221 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:362 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:400 msgid "Error reading file:" msgstr "Chyba čítania súboru:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:365 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:403 msgid "Error parsing file:" msgstr "Chyba štruktúry súboru:" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:406 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:444 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "Nie je možné zapisovať do %s. Správca sedenia nebude fungovať" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:770 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:817 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim nie je štandartným Jabber klientom" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:771 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:818 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Chcete, aby bol Gajim štandartným Jabber klientom?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:772 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:819 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "Vždy kontrolovať pri spustení, či je Gajim štandartným Jabber klientom" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:845 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:886 msgid "Extension not supported" msgstr "Rozšírenie nie je podporované" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:846 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:887 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "Obrázok nie je možné uložiť vo formáte %(type)s. Uložiť ako %(new_filename)s?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:881 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:923 msgid "Save Image as..." msgstr "Uložiť obrázok ako..." -#: ../src/gui_interface.py:129 +#: ../src/gui_interface.py:130 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -8535,7 +5902,7 @@ msgid "" "Please specify another nickname below:" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:132 +#: ../src/gui_interface.py:133 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "" @@ -8553,42 +5920,41 @@ msgstr "" msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "Overenie HTTP (%(method)s) pre %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:205 ../src/notify.py:524 +#: ../src/gui_interface.py:203 ../src/notify.py:519 msgid "Connection Failed" msgstr "Spojenie zlyhalo" -#: ../src/gui_interface.py:544 ../src/gui_interface.py:548 +#: ../src/gui_interface.py:596 ../src/gui_interface.py:600 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Chyba %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:558 ../src/gui_interface.py:572 +#: ../src/gui_interface.py:611 ../src/gui_interface.py:626 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "chyba pri odosielaní %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gui_interface.py:599 ../src/notify.py:526 -#, fuzzy +#: ../src/gui_interface.py:653 ../src/notify.py:521 msgid "Subscription request" msgstr "Požiadavka o zapísanie" -#: ../src/gui_interface.py:624 +#: ../src/gui_interface.py:678 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorizácia akceptovaná" -#: ../src/gui_interface.py:625 +#: ../src/gui_interface.py:679 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "" "Kontakt \"%s\" vás autorizoval, aby ste mohol vidieť jeho alebo jej stav." -#: ../src/gui_interface.py:637 +#: ../src/gui_interface.py:692 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Kontakt \"%s\" vás odstránil zo svojho zoznamu" -#: ../src/gui_interface.py:638 +#: ../src/gui_interface.py:693 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -8596,61 +5962,60 @@ msgstr "" "Budete vždy vidieť jeho alebo ju ako neprihlásený.\n" "Chcete odstrániť jeho alebo ju zo zoznamu kontaktov?" -#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:528 -#, fuzzy +#: ../src/gui_interface.py:717 ../src/notify.py:523 msgid "Unsubscribed" -msgstr "_Odhlásiť" +msgstr "Nezapísaný" -#: ../src/gui_interface.py:704 +#: ../src/gui_interface.py:744 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať" -#: ../src/gui_interface.py:986 +#: ../src/gui_interface.py:1004 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s má nastavený predmet na %(subject)s" -#: ../src/gui_interface.py:1053 +#: ../src/gui_interface.py:1072 msgid "Room now shows unavailable member" -msgstr "" +msgstr "Miestnosť práve zobrazuje nedostupného člena" -#: ../src/gui_interface.py:1055 +#: ../src/gui_interface.py:1074 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1058 +#: ../src/gui_interface.py:1076 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gui_interface.py:1061 +#: ../src/gui_interface.py:1080 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Zaznamenávanie miestnosti je teraz povolené" -#: ../src/gui_interface.py:1063 +#: ../src/gui_interface.py:1082 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Zaznamenávanie miestnosti je teraz zakázané" -#: ../src/gui_interface.py:1065 +#: ../src/gui_interface.py:1084 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Miestnosť je teraz neanonymná" -#: ../src/gui_interface.py:1068 +#: ../src/gui_interface.py:1087 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Miestnosť je teraz poloanonymná" -#: ../src/gui_interface.py:1071 +#: ../src/gui_interface.py:1090 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Miestnosť je teraz anonymná" -#: ../src/gui_interface.py:1103 +#: ../src/gui_interface.py:1122 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "" "Pre prihlásenie do miestnosti %s je potrebné heslo. Zadajte ho, prosím." -#: ../src/gui_interface.py:1137 +#: ../src/gui_interface.py:1155 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -8658,53 +6023,51 @@ msgstr "" "Nastavili ste Gajim aby používal GPG agenta, ale tu nie je žiadny spustený " "GPG agent alebo vrátil nesprávne heslo.\n" -#: ../src/gui_interface.py:1139 ../src/gui_interface.py:1145 +#: ../src/gui_interface.py:1157 ../src/gui_interface.py:1164 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Momentálne ste pripojený bez vášho OpenPGP kľúča." -#: ../src/gui_interface.py:1140 +#: ../src/gui_interface.py:1159 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Vaša passfráza je nesprávna" -#: ../src/gui_interface.py:1144 -#, fuzzy +#: ../src/gui_interface.py:1163 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" -msgstr "Vaša passfráza je nesprávna" +msgstr "Nesprávne OpenGPG heslo" -#: ../src/gui_interface.py:1170 -#, fuzzy +#: ../src/gui_interface.py:1189 msgid "GPG key not trusted" -msgstr "GPG je nepoužitelný" +msgstr "GPG kľúč nie je dôveryhodný" -#: ../src/gui_interface.py:1170 +#: ../src/gui_interface.py:1189 msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1182 +#: ../src/gui_interface.py:1201 #, fuzzy msgid "" -"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment " -"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)" +"Gnome Keyring is installed but not correctly started " +"(environment variable probably not correctly set)" msgstr "" -"Správca zväzku kľúčov je nainštalovaný, ale \t\t\t\t\t\t\tnesprávne spustený " -"(pravdepodobne je \t\t\t\t\t\t\tnesprávne nastavená premenná prostredia)" +"Správca zväzku kľúčov je nainštalovaný, \t\t\t\tale nesprávne spustený " +"(pravdepodobne je nesprávne \t\t\t\tnastavená premenná prostredia)" -#: ../src/gui_interface.py:1292 +#: ../src/gui_interface.py:1310 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nový e-mail %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:1294 +#: ../src/gui_interface.py:1312 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Máte %d nových e-mailov" +msgstr[1] "Máte %d nový e-mail" +msgstr[2] "Máte %d nové e-maily" -#: ../src/gui_interface.py:1307 +#: ../src/gui_interface.py:1325 #, python-format msgid "" "\n" @@ -8719,100 +6082,100 @@ msgstr "" "Predmet: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:1379 +#: ../src/gui_interface.py:1394 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s vám chce poslať súbor." -#: ../src/gui_interface.py:1417 ../src/roster_window.py:1814 -#, fuzzy +#: ../src/gui_interface.py:1431 ../src/roster_window.py:1853 msgid "Remote contact stopped transfer" -msgstr "Odstráni kontakt zo zoznamu" +msgstr "Vzdialený kontakt zastavil prenos" -#: ../src/gui_interface.py:1419 ../src/roster_window.py:1816 -#, fuzzy +#: ../src/gui_interface.py:1434 ../src/roster_window.py:1855 msgid "Error opening file" -msgstr "Chyba čítania súboru:" +msgstr "Chyba otvárania súboru" -#: ../src/gui_interface.py:1450 +#: ../src/gui_interface.py:1466 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Úspešne prijatý súbor %(filename)s od %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1454 +#: ../src/gui_interface.py:1470 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený." -#: ../src/gui_interface.py:1467 +#: ../src/gui_interface.py:1483 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1471 +#: ../src/gui_interface.py:1487 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený." -#: ../src/gui_interface.py:1576 +#: ../src/gui_interface.py:1599 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" "It may have been tampered with." msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1583 +#: ../src/gui_interface.py:1606 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať správu" -#: ../src/gui_interface.py:1657 +#: ../src/gui_interface.py:1677 msgid "Username Conflict" msgstr "Konflikt používateľských mien" -#: ../src/gui_interface.py:1658 +#: ../src/gui_interface.py:1678 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Prosím, zadajte nové používateľské meno pre váš miestny účet" -#: ../src/gui_interface.py:1670 +#: ../src/gui_interface.py:1691 msgid "Ping?" msgstr "Ping?" -#: ../src/gui_interface.py:1683 +#: ../src/gui_interface.py:1704 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../src/gui_interface.py:1694 +#: ../src/gui_interface.py:1715 msgid "Error." msgstr "Chyba." -#: ../src/gui_interface.py:1721 +#: ../src/gui_interface.py:1743 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zdroju" -#: ../src/gui_interface.py:1722 +#: ../src/gui_interface.py:1744 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" msgstr "" +"Práve ste pripojený k tomuto účtu s rovnakými zdrojmi. Zadajte, prosím, nový " +"zdroj" -#: ../src/gui_interface.py:1771 -#, fuzzy, python-format +#. TODO: we should use another pixmap ;-) +#: ../src/gui_interface.py:1792 +#, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." -msgstr "%s vám chce poslať súbor." +msgstr "%s chce začať hlasový rozhovor." -#: ../src/gui_interface.py:1774 -#, fuzzy +#: ../src/gui_interface.py:1795 msgid "Voice Chat Request" -msgstr "Požiadavka na prenos súboru" +msgstr "Požiadavka na hlasový rozhovor" -#: ../src/gui_interface.py:1879 +#: ../src/gui_interface.py:1901 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Chyba overovania SSL certifikátu" -#: ../src/gui_interface.py:1880 +#: ../src/gui_interface.py:1902 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -8820,16 +6183,16 @@ msgid "" "Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1885 +#: ../src/gui_interface.py:1910 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorovať túto chybu pre tento certifikát." -#: ../src/gui_interface.py:1905 +#: ../src/gui_interface.py:1930 msgid "SSL certificate error" msgstr "Chyba SSL certifikátu" -#: ../src/gui_interface.py:1906 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui_interface.py:1931 +#, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " "connection is being hacked.\n" @@ -8838,30 +6201,34 @@ msgid "" "\n" "Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" msgstr "" -"Vyzerá to že bol zmenený SSL certifikát alebo vaše pripojenie bolo " -"hacknuté.\n" +"Vyzerá to, že bol zmenený SSL certifikát pre účet %(account)s alebo vaše " +"pripojenie bolo hacknuté.\n" "Starý odtlačok: %(old)s\n" "Nový odtlačok: %(new)s\n" "\n" "Chcete sa predsa len pripojiť a aktualizovať odtlačok certifikátu?" -#: ../src/gui_interface.py:1936 ../src/gui_interface.py:1971 +#: ../src/gui_interface.py:1961 ../src/gui_interface.py:1998 +#: ../src/gui_interface.py:2034 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené spojenie" -#: ../src/gui_interface.py:1937 +#: ../src/gui_interface.py:1962 +#, fuzzy msgid "" -"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " -"sure you want to do that?" +"You are about to connect to the server with an insecure connection. This " +"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you " +"want to do that?" msgstr "" -"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Ste si istý, " -"že to chcete urobiť?" +"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Mali by ste " +"tomu predíssť nainštalovaním PyOpenSSL. Ste si istý, že to chcete urobiť?" -#: ../src/gui_interface.py:1939 ../src/gui_interface.py:1974 +#: ../src/gui_interface.py:1965 ../src/gui_interface.py:2002 +#: ../src/gui_interface.py:2037 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Áno, chcem sa naozaj pripojiť nezabezpečene" -#: ../src/gui_interface.py:1972 +#: ../src/gui_interface.py:1999 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -8869,28 +6236,37 @@ msgstr "" "Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Mali by ste " "tomu predíssť nainštalovaním PyOpenSSL. Ste si istý, že to chcete urobiť?" -#: ../src/gui_interface.py:1992 +#: ../src/gui_interface.py:2035 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Ste si istý, " +"že to chcete urobiť?" + +#: ../src/gui_interface.py:2056 msgid "PEP node was not removed" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1993 +#: ../src/gui_interface.py:2057 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2547 ../src/gui_interface.py:2569 +#: ../src/gui_interface.py:2613 ../src/gui_interface.py:2636 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Emotikony zakázané" -#: ../src/gui_interface.py:2548 +#: ../src/gui_interface.py:2614 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "" "Vami nastavená téma emotikôn nebola nájdená, takže emotikony budú zakázané." -#: ../src/gui_interface.py:2570 +#: ../src/gui_interface.py:2637 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -8900,41 +6276,40 @@ msgstr "" "aktualizovať formát súboru emoticons.py. Pre viac podrobností pozrite http://" "trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:2598 ../src/roster_window.py:3441 +#: ../src/gui_interface.py:2668 ../src/roster_window.py:3557 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ ste neviditeľný" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2969 +#: ../src/gui_interface.py:3045 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia" -#: ../src/gui_interface.py:3462 +#: ../src/gui_interface.py:3580 msgid "Passphrase Required" msgstr "Passfráza je požadovaná" -#: ../src/gui_interface.py:3463 +#: ../src/gui_interface.py:3581 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Vložiť heslo ku GPG kľúču pre účet %(keyid)s (account %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3477 -#, fuzzy +#: ../src/gui_interface.py:3595 msgid "GPG key expired" -msgstr "CRL vypršal" +msgstr "GPG kľúč vypršal" -#: ../src/gui_interface.py:3478 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui_interface.py:3596 +#, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Budete pripojený k %s bez OpenPGP." +msgstr "Váš GPG kľúč vypršal, a preto budete pripojený do %s bez OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3487 +#: ../src/gui_interface.py:3605 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Nesprávna passfráza" -#: ../src/gui_interface.py:3488 +#: ../src/gui_interface.py:3606 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Prosím zadajte znova vašu GPG passfrázu alebo stlačte Zrušiť." @@ -8942,44 +6317,49 @@ msgstr "Prosím zadajte znova vašu GPG passfrázu alebo stlačte Zrušiť." msgid "_New Group Chat" msgstr "_Nová diskusná skupina" -#: ../src/gui_menu_builder.py:413 +#: ../src/gui_menu_builder.py:409 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Chcem si vás pridať do svojho zoznamu" -#: ../src/history_manager.py:121 +#: ../src/history_manager.py:114 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "Nie je možné nájsť databázu so záznamami o histórii" #. holds jid -#: ../src/history_manager.py:161 +#: ../src/history_manager.py:154 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. holds time -#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214 -#: ../src/history_window.py:97 +#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207 +#: ../src/history_window.py:98 msgid "Date" msgstr "Dátum" #. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232 +#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" #. holds message -#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220 -#: ../src/history_window.py:105 +#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213 +#: ../src/history_window.py:106 msgid "Message" msgstr "Správa" -#: ../src/history_manager.py:248 +#. holds subject +#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219 +msgid "Subject" +msgstr "Predmet" + +#: ../src/history_manager.py:241 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" "Skutočne si želáte vyčistiť databázu? (SILNE SA NEODPORÚČA, KEĎ BEŽÍ GAJIM)" -#: ../src/history_manager.py:250 +#: ../src/history_manager.py:243 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -8993,27 +6373,27 @@ msgstr "" "\n" "V prípade, že zvolite Áno, prosíme o strpenie..." -#: ../src/history_manager.py:467 +#: ../src/history_manager.py:460 msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Exportovanie záznamov histórie..." -#: ../src/history_manager.py:542 +#: ../src/history_manager.py:535 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s o %(time)s povedal: %(message)s\n" -#: ../src/history_manager.py:579 +#: ../src/history_manager.py:572 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "Skutočne chcete odstrániť záznamy vybraných kontaktov?" msgstr[1] "Skutočne chcete odstrániť záznamy vybraného kontaktu?" msgstr[2] "Skutočne chcete odstrániť záznamy vybraných kontaktov?" -#: ../src/history_manager.py:583 ../src/history_manager.py:618 +#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "Toto je nevratná operácia." -#: ../src/history_manager.py:615 +#: ../src/history_manager.py:608 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "Skutočne si želáte zmazať vybraných správ?" @@ -9025,10 +6405,13 @@ msgstr[2] "Skutočne si želáte zmazať vybrané správy?" msgid "Conversation History with %s" msgstr "História konverzácie s %s" +#: ../src/history_window.py:323 +msgid "Conversation History" +msgstr "História konverzácie" + #: ../src/history_window.py:350 -#, fuzzy msgid "Disk Error" -msgstr "Chyba pri zápise na disk" +msgstr "Chyba disku" #: ../src/history_window.py:438 #, python-format @@ -9036,14 +6419,13 @@ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s: %(status_msg)s" #: ../src/history_window.py:449 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "Chybová správa: %s" +msgstr "Chyba: %s" #: ../src/history_window.py:451 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Chyba." +msgstr "Chyba" #: ../src/history_window.py:453 #, python-format @@ -9055,37 +6437,35 @@ msgstr "Stav je teraz: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Stav je teraz: %(status)s" -#: ../src/htmltextview.py:513 ../src/htmltextview.py:523 +#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525 msgid "Timeout loading image" msgstr "Vypršal čas nahrávania obrázku" -#: ../src/htmltextview.py:533 +#: ../src/htmltextview.py:535 msgid "Image is too big" msgstr "Obrázok je príliš veľký" -#: ../src/message_window.py:225 -#, fuzzy +#: ../src/message_window.py:220 msgid "You are going to close several tabs" -msgstr "Nie ste pripojený k serveru" +msgstr "Chystáte sa zavrieť niekoľko kariet" -#: ../src/message_window.py:226 -#, fuzzy +#: ../src/message_window.py:221 msgid "Do you really want to close them all?" -msgstr "Skutočne si želáte zmazať vybraných správ?" +msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky?" -#: ../src/message_window.py:490 +#: ../src/message_window.py:482 msgid "Chats" msgstr "Rozhovory" -#: ../src/message_window.py:492 +#: ../src/message_window.py:484 msgid "Group Chats" msgstr "Diskusné skupiny" -#: ../src/message_window.py:494 +#: ../src/message_window.py:486 msgid "Private Chats" msgstr "Súkromné rozhovory" -#: ../src/message_window.py:500 +#: ../src/message_window.py:492 msgid "Messages" msgstr "Správy" @@ -9112,52 +6492,51 @@ msgstr "%(nickname)s sa prihlásil" msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s sa odhlásil" -#: ../src/notify.py:278 +#: ../src/notify.py:277 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nová správa od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:286 +#: ../src/notify.py:284 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "Nová súkromná správa od diskusnej skupiny %s" -#: ../src/notify.py:288 +#: ../src/notify.py:286 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: ../src/notify.py:291 +#: ../src/notify.py:289 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "" -#: ../src/notify.py:297 +#: ../src/notify.py:294 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "Správa od %(nickname)s" -#: ../src/notify.py:568 -#, fuzzy +#: ../src/notify.py:561 msgid "Ignore" -msgstr "_Ignorovať" +msgstr "Ignorovať" #: ../src/profile_window.py:57 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Získava sa profil..." -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2845 +#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2932 msgid "File is empty" msgstr "Súbor je prázdny" -#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2848 +#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2935 msgid "File does not exist" msgstr "Súbor neexistuje" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143 -#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2861 +#: ../src/roster_window.py:2937 ../src/roster_window.py:2948 msgid "Could not load image" msgstr "Nie je možné načítať obrázok" @@ -9189,52 +6568,52 @@ msgstr "" "Nastala chyba pri zverejňovaní vašich osobných údajov, skúste to prosím " "neskôr." -#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1019 +#: ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:1028 msgid "Merged accounts" msgstr "Zlúčené účty" -#: ../src/roster_window.py:1871 +#: ../src/roster_window.py:1916 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Autorizácia bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:1872 +#: ../src/roster_window.py:1917 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieť váš stav." -#: ../src/roster_window.py:1894 +#: ../src/roster_window.py:1940 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná" -#: ../src/roster_window.py:1895 +#: ../src/roster_window.py:1941 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho alebo jej stav." -#: ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1955 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Autorizácia bola odstránená" -#: ../src/roster_window.py:1910 +#: ../src/roster_window.py:1956 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Odteraz vás \"%s\" uvidí len v stave odhlásený." -#: ../src/roster_window.py:1938 +#: ../src/roster_window.py:1983 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG je nepoužitelný" -#: ../src/roster_window.py:1939 +#: ../src/roster_window.py:1984 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Budete pripojený k %s bez OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2148 ../src/roster_window.py:3394 +#: ../src/roster_window.py:2196 ../src/roster_window.py:3493 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách" -#: ../src/roster_window.py:2149 ../src/roster_window.py:3395 +#: ../src/roster_window.py:2197 ../src/roster_window.py:3494 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9243,28 +6622,37 @@ msgstr "" "diskusných skupín. Ste si skutočne istý, že chcete zmeniť stav na " "neviditeľný?" -#: ../src/roster_window.py:2175 +#: ../src/roster_window.py:2223 msgid "desync'ed" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2236 +#: ../src/roster_window.py:2285 msgid "Really quit Gajim?" -msgstr "" +msgstr "Naozaj ukončiť program Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2237 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2286 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" -msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť diskusnú skupinu \"%s\"?" +msgstr "Ste si istý, že chcete ukončiť program Gajim?" -#: ../src/roster_window.py:2238 +#: ../src/roster_window.py:2287 msgid "Always close Gajim" +msgstr "Vždy zavrieť Gajim" + +#: ../src/roster_window.py:2370 +msgid "You have running file transfers" +msgstr "Prebiehajú u vás prenosy súborov" + +#: ../src/roster_window.py:2371 +msgid "" +"If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still " +"want to quit?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2576 +#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2650 msgid "You have unread messages" msgstr "Máte neprečítané správy" -#: ../src/roster_window.py:2334 +#: ../src/roster_window.py:2403 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9272,16 +6660,16 @@ msgstr "" "Správu bude možné prečítať neskôr len vtedy, ak máte povolenú históriu a " "kontakt je vo vašom zozname kontaktov." -#: ../src/roster_window.py:2577 +#: ../src/roster_window.py:2651 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Musíte si ich prečítať pred odstránením tohoto transportu." -#: ../src/roster_window.py:2580 +#: ../src/roster_window.py:2654 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený" -#: ../src/roster_window.py:2581 +#: ../src/roster_window.py:2655 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -9289,11 +6677,11 @@ msgstr "" "Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy tomuto kontaktu cez tento " "transport." -#: ../src/roster_window.py:2584 +#: ../src/roster_window.py:2658 msgid "Transports will be removed" msgstr "Transport bude odstránený" -#: ../src/roster_window.py:2589 +#: ../src/roster_window.py:2663 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9302,71 +6690,69 @@ msgstr "" "Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy tomuto kontaktu cez tento " "transport: %s" -#: ../src/roster_window.py:2653 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:2731 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Práve sa chystáte vytvoriť metakontakt. Ste si skutočne istý, že chcete " -"pokračovať?" +"Chystáte sa zablokovať kontakt. Ste si skutočne istý, že chcete pokračovať?" -#: ../src/roster_window.py:2655 +#: ../src/roster_window.py:2733 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." msgstr "" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2741 +#: ../src/roster_window.py:2824 msgid "Rename Contact" msgstr "Premenovať kontakt" -#: ../src/roster_window.py:2742 +#: ../src/roster_window.py:2825 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Zadať novú prezývku pre kontakt %s" -#: ../src/roster_window.py:2749 +#: ../src/roster_window.py:2832 msgid "Rename Group" msgstr "Premenovať skupinu" -#: ../src/roster_window.py:2750 +#: ../src/roster_window.py:2833 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Zadať nové meno skupiny %s" -#: ../src/roster_window.py:2791 +#: ../src/roster_window.py:2878 msgid "Remove Group" msgstr "Odstrániť skupinu" -#: ../src/roster_window.py:2792 +#: ../src/roster_window.py:2879 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Chcete skutočne odstrániť skupinu %s zo zoznamu kontaktov?" -#: ../src/roster_window.py:2793 +#: ../src/roster_window.py:2880 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "" "Tiež odstráni všetky kontakty v tejto skupine z vášho zoznamu kontaktov" -#: ../src/roster_window.py:2832 +#: ../src/roster_window.py:2919 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč" -#: ../src/roster_window.py:2833 +#: ../src/roster_window.py:2920 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt" -#: ../src/roster_window.py:3210 +#: ../src/roster_window.py:3303 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:3212 +#: ../src/roster_window.py:3305 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3217 +#: ../src/roster_window.py:3310 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9375,11 +6761,11 @@ msgstr "" "znamená, že ona alebo on vás vždy uvidí ako odhlásený." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3223 +#: ../src/roster_window.py:3316 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Chcete pokračovať?" -#: ../src/roster_window.py:3226 +#: ../src/roster_window.py:3320 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9387,16 +6773,16 @@ msgstr "" "Odstránením tohto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " "znamená, že ona alebo on vás vždy uvidí ako odhlásený." -#: ../src/roster_window.py:3229 +#: ../src/roster_window.py:3323 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3233 +#: ../src/roster_window.py:3327 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Kontakt bude odstránený zo zoznamu" -#: ../src/roster_window.py:3238 +#: ../src/roster_window.py:3332 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9406,35 +6792,35 @@ msgstr "" "taktiež odstránite vašu autorizáciu, to znamená, že vás budú vidieť ako " "odhlásený." -#: ../src/roster_window.py:3295 +#: ../src/roster_window.py:3390 #, fuzzy msgid "" -"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" +"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Práve sa chystáte vytvoriť metakontakt. Ste si skutočne istý, že chcete " +"Chystáte sa poslať vlastnú správu o stave. Ste si skutočne istý, že chcete " "pokračovať?" -#: ../src/roster_window.py:3297 +#: ../src/roster_window.py:3392 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " -"change your status. Then he will see your global status." +"change your status. Then he or she will see your global status." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:3316 +#: ../src/roster_window.py:3411 msgid "No account available" msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné" -#: ../src/roster_window.py:3317 +#: ../src/roster_window.py:3412 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými." -#: ../src/roster_window.py:3897 +#: ../src/roster_window.py:4020 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Server nepodporuje ukladanie metakontaktov" -#: ../src/roster_window.py:3899 +#: ../src/roster_window.py:4022 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9442,25 +6828,25 @@ msgstr "" "Váš server nepodporuje ukladanie informácií metakontaktov. Tak tieto " "informácie nebudú uložené pri ďalšom prihlásení." -#: ../src/roster_window.py:3984 +#: ../src/roster_window.py:4114 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Práve sa chystáte vytvoriť metakontakt. Ste si skutočne istý, že chcete " "pokračovať?" -#: ../src/roster_window.py:3986 +#: ../src/roster_window.py:4116 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " "accounts." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:4101 +#: ../src/roster_window.py:4231 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Neplatná URI súboru:" -#: ../src/roster_window.py:4112 +#: ../src/roster_window.py:4243 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" @@ -9468,12 +6854,12 @@ msgstr[0] "Chcete poslať tieto súbory účtu %s:" msgstr[1] "Chcete poslať tento súbor účtu %s:" msgstr[2] "Chcete poslať tieto súbory účtu %s:" -#: ../src/roster_window.py:4227 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/roster_window.py:4358 +#, python-format msgid "Send %s to %s" -msgstr "Poslať %s" +msgstr "Poslať %s do %s" -#: ../src/roster_window.py:4233 +#: ../src/roster_window.py:4364 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Poslať súbor kontaktu" @@ -9483,127 +6869,170 @@ msgstr "Poslať súbor kontaktu" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4718 ../src/roster_window.py:4789 -#: ../src/roster_window.py:4798 ../src/statusicon.py:248 -#: ../src/statusicon.py:295 ../src/statusicon.py:301 +#: ../src/roster_window.py:4813 ../src/roster_window.py:4886 +#: ../src/roster_window.py:4895 ../src/statusicon.py:246 +#: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "použiť účet %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4805 +#: ../src/roster_window.py:4902 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "pre %s účet" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4810 +#: ../src/roster_window.py:4907 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "použiť %s účet" -#: ../src/roster_window.py:4847 ../src/statusicon.py:311 +#: ../src/roster_window.py:4945 ../src/statusicon.py:309 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Spravovať záložky..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4867 +#: ../src/roster_window.py:4965 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "účtu %s" -#: ../src/roster_window.py:4907 +#: ../src/roster_window.py:5006 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pre účet %s" -#: ../src/roster_window.py:4963 ../src/roster_window.py:5064 +#: ../src/roster_window.py:5066 ../src/roster_window.py:5171 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Zmeniť správu o stave" -#: ../src/roster_window.py:4990 +#: ../src/roster_window.py:5099 msgid "Publish Tune" msgstr "Hudba" -#: ../src/roster_window.py:4998 +#: ../src/roster_window.py:5101 +msgid "Publish Location" +msgstr "Publikovať umiestnenie" + +#: ../src/roster_window.py:5104 msgid "Configure Services..." msgstr "Nastavovať služby..." -#: ../src/roster_window.py:5145 +#: ../src/roster_window.py:5249 msgid "_Maximize All" msgstr "_Maximalizovať všetko" -#. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5153 ../src/roster_window.py:5325 +#: ../src/roster_window.py:5259 ../src/roster_window.py:5433 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Poslať sprá_vu skupine" -#: ../src/roster_window.py:5161 +#: ../src/roster_window.py:5267 msgid "To all users" msgstr "Všetkým používateľom" -#: ../src/roster_window.py:5165 +#: ../src/roster_window.py:5271 msgid "To all online users" msgstr "Všetkým pripojeným používateľom" +#. Invite to +#. Invite to Groupchat +#: ../src/roster_window.py:5281 ../src/roster_window.py:5441 +msgid "In_vite to" +msgstr "Poz_vať do" + +#: ../src/roster_window.py:5291 ../src/roster_window.py:5530 +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "Poslať vlas_tný stav" + +#. Rename +#: ../src/roster_window.py:5326 +msgid "Re_name" +msgstr "Preme_novať" + +#: ../src/roster_window.py:5345 ../src/roster_window.py:5473 +#: ../src/roster_window.py:5606 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Odblokovať" + +#: ../src/roster_window.py:5353 ../src/roster_window.py:5479 +#: ../src/roster_window.py:5609 +msgid "_Block" +msgstr "_Blokovať" + +#. Remove group +#. Remove +#: ../src/roster_window.py:5363 ../src/roster_window.py:5489 +#: ../src/roster_window.py:5619 +msgid "_Remove" +msgstr "O_dstrániť" + #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5345 +#: ../src/roster_window.py:5453 msgid "_Manage Contacts" msgstr "S_pravovať kontakty" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5353 +#: ../src/roster_window.py:5462 msgid "Edit _Groups" msgstr "Upraviť _skupiny" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5408 +#: ../src/roster_window.py:5517 msgid "Send Single Message" msgstr "Poslať krátku správu" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5454 +#: ../src/roster_window.py:5564 msgid "Execute Command..." msgstr "Vykonať príkaz..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5464 +#: ../src/roster_window.py:5574 msgid "_Manage Transport" msgstr "S_pravovať transport" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5472 +#: ../src/roster_window.py:5583 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Upraviť transport" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5481 +#: ../src/roster_window.py:5593 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" -#: ../src/roster_window.py:5546 +#. Information +#: ../src/roster_window.py:5631 +msgid "_Information" +msgstr "_Informácie" + +#: ../src/roster_window.py:5653 msgid "_Maximize" msgstr "Ma_ximalizovať" -#: ../src/roster_window.py:5554 -#, fuzzy +#: ../src/roster_window.py:5662 msgid "_Reconnect" -msgstr "O_dpojiť" +msgstr "Znovu p_ripojiť" -#: ../src/roster_window.py:5560 +#: ../src/roster_window.py:5669 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojiť" +#: ../src/roster_window.py:5680 +msgid "_History" +msgstr "_História" + #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5642 +#: ../src/roster_window.py:5751 msgid "History Manager" msgstr "Správca histórie" -#: ../src/roster_window.py:5653 +#: ../src/roster_window.py:5762 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine" -#: ../src/roster_window.py:5809 +#: ../src/roster_window.py:5934 msgid "Change Status Message..." msgstr "Zmeniť správu o stave..." @@ -9638,9 +7067,9 @@ msgstr "Potvrdiť tieto voľby relácie" msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" "\n" -"\t%s\n" +"%s\n" "\n" -"\tAre these options acceptable?" +"Are these options acceptable?" msgstr "" #: ../src/session.py:465 @@ -9658,116 +7087,137 @@ msgstr "" "\n" "Pokračovať s reláciou?" -#: ../src/statusicon.py:209 +#: ../src/statusicon.py:210 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Zmeniť správu o stave..." -#: ../src/statusicon.py:325 +#: ../src/statusicon.py:322 +#, fuzzy +msgid "Hide _Roster" +msgstr "v _zozname kontaktov" + +#: ../src/statusicon.py:326 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Zobraziť _zoznam" + +#: ../src/statusicon.py:333 msgid "Hide this menu" msgstr "Skryť toto menu" -#: ../src/tooltips.py:347 ../src/tooltips.py:544 +#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:562 msgid "Jabber ID: " msgstr "Jabber ID: " -#: ../src/tooltips.py:350 ../src/tooltips.py:548 +#: ../src/tooltips.py:354 ../src/tooltips.py:566 msgid "Resource: " msgstr "Zdroj: " -#: ../src/tooltips.py:355 +#: ../src/tooltips.py:359 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tejto diskusnej skupiny" -#: ../src/tooltips.py:455 +#: ../src/tooltips.py:459 msgid " [blocked]" msgstr " [blokovaný]" -#: ../src/tooltips.py:459 +#: ../src/tooltips.py:463 msgid " [minimized]" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:474 ../src/tooltips.py:686 +#: ../src/tooltips.py:478 ../src/tooltips.py:735 msgid "Status: " msgstr "Stav: " -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:522 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Posledný stav: %s" -#: ../src/tooltips.py:506 +#: ../src/tooltips.py:524 ../src/tooltips.py:587 #, python-format msgid " since %s" msgstr " od %s" -#: ../src/tooltips.py:524 +#: ../src/tooltips.py:542 msgid "Connected" msgstr "Pripojený" -#: ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:544 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojený" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:555 +#: ../src/tooltips.py:573 msgid "Subscription: " msgstr "Zápis: " -#: ../src/tooltips.py:565 +#: ../src/tooltips.py:583 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:618 +#: ../src/tooltips.py:652 +msgid "Mood:" +msgstr "Nálada:" + +#: ../src/tooltips.py:657 +msgid "Activity:" +msgstr "Aktivita:" + +#: ../src/tooltips.py:662 msgid "Tune:" msgstr "Pieseň:" -#: ../src/tooltips.py:644 +#: ../src/tooltips.py:667 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: ../src/tooltips.py:693 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" -#: ../src/tooltips.py:650 +#: ../src/tooltips.py:699 msgid "Upload" msgstr "Nahrať" -#: ../src/tooltips.py:657 +#: ../src/tooltips.py:706 msgid "Type: " msgstr "Typ: " -#: ../src/tooltips.py:661 +#: ../src/tooltips.py:710 msgid "Transferred: " msgstr "Prenesené:" -#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:685 +#: ../src/tooltips.py:713 ../src/tooltips.py:734 msgid "Not started" msgstr "Nezačal" -#: ../src/tooltips.py:668 +#: ../src/tooltips.py:717 msgid "Stopped" msgstr "Zastavený" -#: ../src/tooltips.py:670 ../src/tooltips.py:673 +#: ../src/tooltips.py:719 ../src/tooltips.py:722 msgid "Completed" msgstr "Dokončený" -#: ../src/tooltips.py:677 +#: ../src/tooltips.py:726 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?stav prenosu:Pozastavené" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:681 +#: ../src/tooltips.py:730 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../src/tooltips.py:683 +#: ../src/tooltips.py:732 msgid "Transferring" msgstr "Prenášanie" -#: ../src/tooltips.py:721 +#: ../src/tooltips.py:770 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami" -#: ../src/tooltips.py:724 +#: ../src/tooltips.py:773 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9784,15 +7234,18 @@ msgid "?OS:Unknown" msgstr "?OS:Neznámy" #: ../src/vcard.py:275 -#, fuzzy msgid "?Time:Unknown" -msgstr "?Klient: Neznámy" +msgstr "?Čas: Neznámy" -#: ../src/vcard.py:299 ../src/vcard.py:309 ../src/vcard.py:518 +#: ../src/vcard.py:299 ../src/vcard.py:309 ../src/vcard.py:517 #, python-format msgid "since %s" msgstr "od %s" +#: ../src/vcard.py:332 +msgid "<b>Role:</b>" +msgstr "<b>Úloha:</b>" + #: ../src/vcard.py:336 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Pričlenenie:</b>" @@ -9832,67 +7285,2054 @@ msgstr "Čakáte na odpoveď od kontaktu ohľadne vašej požiadavky na zápis" #: ../src/vcard.py:359 msgid "There is no pending subscription request." -msgstr "" +msgstr "Nie sú tu žiadne čakajúce požiadavky o zapísanie." -#: ../src/vcard.py:364 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:541 +#: ../src/vcard.py:364 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:540 msgid " resource with priority " msgstr " zdroj s prioritou " -#~ msgid "_Incoming message:" -#~ msgstr "_Prichádzajúca správa:" +#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +#~ msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh" -#~ msgid "_Outgoing message:" -#~ msgstr "_Odchádzajúca správa:" +#~ msgid "Join _Group Chat..." +#~ msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine..." -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgid "_Add Contact..." +#~ msgstr "_Pridať kontakt..." + +#~ msgid "_Discover Services" +#~ msgstr "_Preskúmať služby" + +#~ msgid "_Execute Command..." +#~ msgstr "_Vykonať príkaz..." + +#~ msgid "_Modify Account" +#~ msgstr "_Upraviť účet" + +#~ msgid "_Open Gmail Inbox" +#~ msgstr "_Otvoriť Gmail Inbox" + +#~ msgid "_Personal Events" +#~ msgstr "_Osobné udalosti" + +#~ msgid "_Start Chat..." +#~ msgstr "_Začať rozhovor..." + +#~ msgid "_Status" +#~ msgstr "_Stav" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Connecting to server</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Please wait..." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Pripája sa k serveru</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Prosím počkajte..." + +#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +#~ msgstr "<b>Prosím, vyberte jednu z možností dole:</b>" + +#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" +#~ msgstr "<b>Prosím, vyplňte údaje vášho existujúceho účtu</b>" + +#~ msgid "<b>Please select a server</b>" +#~ msgstr "<b>Prosím, vyberte server</b>" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "" +#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pridať tento certifikát do zoznamu dôverných certifikátov.SHA1 odtlačok " +#~ "certifikátu:\n" + +#~ msgid "Anon_ymous authentication" +#~ msgstr "Anon_ymná autentifikácia" + +#~ msgid "Connect when I press Finish" +#~ msgstr "Pripojiť, keď stlačím Dokončiť" + +#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +#~ msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu" + +#~ msgid "I already have an account I want to _use" +#~ msgstr "Už mám účet a chcem ho po_užívať" + +#~ msgid "I want to _register for a new account" +#~ msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet" + +#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +#~ msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet" + +#~ msgid "Manage..." +#~ msgstr "Spravovať..." + +#~ msgid "Prox_y:" +#~ msgstr "Prox_y:" + +#~ msgid "Save pass_word" +#~ msgstr "Uložiť hes_lo" + +#~ msgid "Set my profile when I connect" +#~ msgstr "Nastaviť môj profil, keď som pripojený" + +#~ msgid "Use custom hostname/port" +#~ msgstr "Použiť vlastný názov hostiteľa/portu" + +#~ msgid "" +#~ "You need to have an account in order to connect\n" +#~ "to the Jabber network." +#~ msgstr "" +#~ "Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n" +#~ "do siete Jabber." + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "_Pokročilé" + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_Dokončiť" + +#~ msgid "_Hostname:" +#~ msgstr "Názov _hostiteľa:" + +#~ msgid "_Jabber ID:" +#~ msgstr "_Jabber ID:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Heslo:" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Port:" + +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Server:" + +#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>" +#~ msgstr "<b>Rôzne</b>" + +#~ msgid "<b>OpenPGP</b>" +#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>" + +#~ msgid "<b>Personal Information</b>" +#~ msgstr "<b>Osobné informácie</b>" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Účet" + +#~ msgid "Account Modification" +#~ msgstr "Úpravy účtu" + +#~ msgid "Administration operations" +#~ msgstr "Administrátorské operácie" + +#~ msgid "Auto-reconnect when connection is lost" +#~ msgstr "Automaticky pripojiť, keď zlyhá spojenie" + +#~ msgid "C_onnect on Gajim startup" +#~ msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte programu Gajim" + +#~ msgid "Chan_ge Password" +#~ msgstr "Zme_niť heslo" + +#~ msgid "" +#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS " +#~ "will be disabled" +#~ msgstr "" +#~ "Povoliť - Gajim sa bude pripájať na port 5223, kde servery môžu poskytnúť " +#~ "silné šifrované SSL spojenie. Gajim používa bežne TLS šifrovanie, pokiaľ " +#~ "je poskytované serverom. Pri povolení tejto vlastnosti bude TLS " +#~ "deaktivované." + +#~ msgid "Choose _Key..." +#~ msgstr "Vybrať _kľúč..." + +#~ msgid "Click to change account's password" +#~ msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu" + +#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite pre požiadavku autorizácie pre všetky kontakty z iného účtu" + +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "Spojenie" + +#~ msgid "Edit Personal Information..." +#~ msgstr "Upraviť osobné informácie..." + +#~ msgid "Hostname: " +#~ msgstr "Názov hostiteľa:" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude rozosielať informácie aj na niekoľko ďalších " +#~ "IP adries okrem vašej, takže je vyššia šanca, že prenos súborov bude " +#~ "fungovať." + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " +#~ "timeout which results in disconnection" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržiavanie spojenia na " +#~ "zamedzenie straty spojenia, ktoré vyústi do odpojenia" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +#~ "permission only for you" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim uloží heslo do ~/.gajim/config s oprávnením " +#~ "'čitať' len pre vás" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " +#~ "using this account" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pri spustení automatický pripojí na jabber na " +#~ "tento účet" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " +#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " +#~ "accordingly" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím " +#~ "menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte" + +#~ msgid "Information about you, as stored in the server" +#~ msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Osobné informácie" + +#~ msgid "Port: " +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "Priori_ty:" +#~ msgstr "Priori_ta:" + +#~ msgid "" +#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " +#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " +#~ "account; The client with the highest priority gets the events" +#~ msgstr "" +#~ "Priorita v Jabberovi určuje, kto obdrží udalosť od jabber servera, keď je " +#~ "pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; " +#~ "Klient s najvyššou priritou obdrží udalosť" + +#~ msgid "Priority will change automatically according to your status." +#~ msgstr "Priorita sa zmení automatický podľa stavu." + +#~ msgid "Proxy:" +#~ msgstr "Proxy:" + +#~ msgid "Resour_ce:" +#~ msgstr "Z_droj:" + +#~ msgid "" +#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " +#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " +#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " +#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " +#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +#~ msgstr "" +#~ "Zdroj je odoslaný na Jabber server, aby bolo možné odlíšiť rovnaké JID v " +#~ "dvoch alebo viacerých častiach závislých na čísle klientov pripojených na " +#~ "rovnaký server s rovnakým účtom. Takže môžete byť pripojený na rovnaký " +#~ "účet so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z " +#~ "najvyššou prioritou získava udalosti (viď nižšie)" + +#~ msgid "Save _passphrase (insecure)" +#~ msgstr "Uložiť _heslo (nie je bezpečné)" + +#~ msgid "Save conversation _logs for all contacts" +#~ msgstr "Uložiť _záznam z rozhovoru pre všetky účty" + +#~ msgid "Send keep-alive packets" +#~ msgstr "Poslať pakety na udržiavanie spojenia" + +#~ msgid "Synch_ronize account status with global status" +#~ msgstr "Synch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom" + +#~ msgid "Synchronise contacts" +#~ msgstr "Synchronizovať kontakty" + +#~ msgid "Use _SSL (legacy)" +#~ msgstr "Použiť _SSL (historické dôvody)" + +#~ msgid "Use file transfer proxies" +#~ msgstr "Použiť proxy pre prenos súborov" + +#~ msgid "_Adjust to status" +#~ msgstr "_Upraviť stav" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Názov:" + +#~ msgid "<b>Proxy</b>" +#~ msgstr "<b>Proxy</b>" + +#~ msgid "A_djust to status" +#~ msgstr "_Upraviť na stav" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Účty" + +#~ msgid "Anonymous authentication" +#~ msgstr "Anonymná autentifikácia" + +#~ msgid "" +#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +#~ "insecure connection." +#~ msgstr "" +#~ "Zaškrtnite toto, ak sa má Gajim pýtať pred poslaním vášho hesla cez " +#~ "nezabezpečené spojenie." + +#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" +#~ msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte programu Gajim" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-mail:" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Prvé meno:" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude získavať heslo z GPG agenta podobného ako " +#~ "seahorse" + +#~ msgid "" +#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " +#~ "your setup you can select another one here.\n" +#~ "You might consider to change possible firewall settings." +#~ msgstr "" +#~ "Ak vám nevyhovuje predvolený port na príjem správ, tu si môžete zvoliť " +#~ "vlastný.\n" +#~ "Zoberte v úvahu aj prípadné nastavenie firewallu." + +#~ msgid "Last Name:" +#~ msgstr "Posledné meno:" + +#~ msgid "Mer_ge accounts" +#~ msgstr "Z_lúčiť účty" + +#~ msgid "Send _keep-alive packets" +#~ msgstr "Poslať pa_kety na udržiavanie spojenia" + +#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" +#~ msgstr "Synchroni_zovať stav účtu s globálnym stavom" + +#~ msgid "Use G_PG Agent" +#~ msgstr "Použit G_PG agenta" + +#~ msgid "Use cust_om hostname/port" +#~ msgstr "Použiť vlastný názov h_ostiteľa/portu" + +#~ msgid "Use cust_om port:" +#~ msgstr "Použiť vlastný p_ort:" + +#~ msgid "_Edit Personal Information..." +#~ msgstr "_Upraviť osobné informácie..." + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Povoliť" + +#~ msgid "_Hostname: " +#~ msgstr "Názov _hostiteľa: " + +#~ msgid "_Manage..." +#~ msgstr "_Spravovať..." + +#~ msgid "_Port: " +#~ msgstr "_Port: " + +#~ msgid "_Warn before using an insecure connection" +#~ msgstr "V_arovať pred použitím nezabezpečeného spojenia" + +#~ msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" +#~ msgstr "po_užiť premennú prostredia HTTP__PROXY" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "gtk-close" -#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" -#~ msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná" +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "A_ccount:" +#~ msgstr "Úč_et:" + +#~ msgid "A_llow this contact to view my status" +#~ msgstr "P_ovoliť tomuto kontaktu vidieť môj stav" + +#~ msgid "Add New Contact" +#~ msgstr "Pridať nový kontakt" #~ msgid "" -#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +#~ "You have to register with this transport\n" +#~ "to be able to add a contact from this\n" +#~ "protocol. Click on register button to\n" +#~ "proceed." #~ msgstr "" -#~ "Pre pokračovanie odosielania a prijímania správ, sa musíte znovu pripojiť." +#~ "Musíte sa registrovať pomocou tohto transportu\n" +#~ "aby ste mohli pridať kontakt z tohto protokolu. \n" +#~ "Pre pokračocanie kliknite na tlačidlo registrovať." #~ msgid "" -#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " -#~ "sent." +#~ "You must be connected to the transport to be able\n" +#~ "to add a contact from this protocol." #~ msgstr "" -#~ "Nie ste pripojený alebo viditeľný pre ostatných. Vašu správu nie je možné " -#~ "odoslať." +#~ "Musíte byť pripojený k transportu, aby ste mohli\n" +#~ "pridať kontakt s použitím tohoto protokolu." -#~ msgid "[This message is encrypted]" -#~ msgstr "[Táto správa je šifrovaná]" +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "_Skupina:" -#~ msgid "%i days ago" -#~ msgstr "Pred %i dňami" +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Prezývka:" -#~ msgid "Trayicon" -#~ msgstr "Trayikona" +#~ msgid "_Protocol:" +#~ msgstr "_Protokol:" -#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." -#~ msgstr "Ikona v oblasti systémových upozornení odráža prítomnosť." +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Registrácia" + +#~ msgid "_User ID:" +#~ msgstr "_Používateľské ID:" + +#~ msgid "<b>An error has occurred:</b>" +#~ msgstr "<b>Vyskytla sa chyba:</b>" + +#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>" +#~ msgstr "<b>Vyberte príkaz na vykonanie:</b>" + +#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" +#~ msgstr "Ad-hoc príkazy - Gajim" + +#~ msgid "Check once more" +#~ msgstr "Skontrolovať ešte raz" + +#~ msgid "Error description..." +#~ msgstr "Popis chyby..." + +#~ msgid "Please wait while retrieving command list..." +#~ msgstr "Prosím počkajte, prebieha získavanie zoznamu príkazov..." + +#~ msgid "Please wait while the command is sending..." +#~ msgstr "Prosím počkajte, prebieha odosielanie príkazu..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Prosím čakajte..." + +#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands." +#~ msgstr "Táto jabber entita neposkytuje žiadny príkaz." + +#~ msgid "<b>Description</b>" +#~ msgstr "<b>Popis</b>" #~ msgid "" -#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim " -#~ "sources." +#~ "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" +#~ msgstr "<b>POZNÁMKA:</b> Musíte reštartovať Gajim, aby boli použité zmeny" + +#~ msgid "Advanced Configuration Editor" +#~ msgstr "Editor rozšírenej konfigurácie" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filter:" + +#~ msgid "Delete MOTD" +#~ msgstr "Odstrániť správu dňa" + +#~ msgid "Deletes Message of the Day" +#~ msgstr "Odstráni správu dňa" + +#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." +#~ msgstr "_Upraviť súkromné zoznamy..." + +#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" +#~ msgstr "Poslať správu práve pripojeným používateľom k tomuto serveru" + +#~ msgid "Set MOTD..." +#~ msgstr "Nastaviť správu dňa..." + +#~ msgid "Sets Message of the Day" +#~ msgstr "Nastavovať správu dňa" + +#~ msgid "Show _XML Console" +#~ msgstr "Zobraziť _XML konzolu" + +#~ msgid "Update MOTD..." +#~ msgstr "Aktualizovať správu dňa..." + +#~ msgid "Updates Message of the Day" +#~ msgstr "Aktualizovať správy dňa" + +#~ msgid "_Administrator" +#~ msgstr "_Administrátor" + +#~ msgid "_Send Server Message..." +#~ msgstr "_Poslať serverovú správu..." + +#~ msgid " a window/tab opened with that contact " +#~ msgstr "okno/karta bola otvorená s týmto kontaktom " + +#~ msgid "<b>Actions</b>" +#~ msgstr "<b>Akcie</b>" + +#~ msgid "<b>Conditions</b>" +#~ msgstr "<b>Podmienky</b>" + +#~ msgid "<b>Sounds</b>" +#~ msgstr "<b>Zvuky</b>" + +#~ msgid "Advanced Actions" +#~ msgstr "Pokročilé akcie" + +#~ msgid "Advanced Notifications Control" +#~ msgstr "Pokročilé nastavenie oznámení" + +#~ msgid "All statuses" +#~ msgstr "Všetky stavy" + +#~ msgid "Busy " +#~ msgstr "Zaneprázdnený" + +#~ msgid "Don't have " +#~ msgstr "Nemá " + +#~ msgid "Have " +#~ msgstr "Má" + +#~ msgid "Launch a command" +#~ msgstr "Vykonať príkaz" + +#~ msgid "One or more special statuses..." +#~ msgstr "Jeden alebo viac špeciálnych stavov..." + +#~ msgid "Online / Free For Chat" +#~ msgstr "Prítomný / Mám čas na debatu" + +#~ msgid "Play a sound" +#~ msgstr "Prehrať zvuk" + +#~ msgid "" +#~ "Receive a Message\n" +#~ "Contact Disconnected \n" +#~ "Contact Change Status \n" +#~ "Group Chat Message Highlight \n" +#~ "Group Chat Message Received \n" +#~ "File Transfer Request \n" +#~ "File Transfer Started \n" +#~ "File Transfer Finished" #~ msgstr "" -#~ "Vyžaduje python-gnome2-extras alebo skompilovaný modul trayicon zo " -#~ "zdrojových kódov Gajim." +#~ "Prijatá správa\n" +#~ "Kontakt sa odhlásil \n" +#~ "Kontakt zmenil stav \n" +#~ "Správa diskusnej skupiny zvýraznená \n" +#~ "Správa diskusnej skupiny prijatá \n" +#~ "Požiadavka k prenosu súboru \n" +#~ "Prenos súboru začal \n" +#~ "Prenos súboru dokončený" + +#~ msgid "When " +#~ msgstr "Kedy" -#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10." -#~ msgstr "Vyžaduje PyGTK >= 2.10." +#~ msgid "" +#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar " +#~ "flash" +#~ msgstr "" +#~ "_Aktivovať vlastnosť urgentného upozornenia - okno v zozname úloh bude " +#~ "blikať" + +#~ msgid "_Disable auto opening chat window" +#~ msgstr "Z_akázať automatické otváranie diskusných okien" + +#~ msgid "_Disable existing popup window" +#~ msgstr "Z_akázať existujúce vyskakovacie okná" + +#~ msgid "_Disable existing sound for this event" +#~ msgstr "Z_akázať zvuky pre túto udalosť" + +#~ msgid "_Disable showing event in roster" +#~ msgstr "Z_akázať zobrazovanie udalostí v zozname" + +#~ msgid "_Disable showing event in systray" +#~ msgstr "Z_akázať zobrazovanie udalostí v oblasti systémových upozornení" + +#~ msgid "_Inform me with a popup window" +#~ msgstr "_Informovať ma pomocou vyskakovacieho okna" + +#~ msgid "_Open chat window with user" +#~ msgstr "_Otvoriť okno rozhovoru s používateľom" + +#~ msgid "_Show event in roster" +#~ msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname" + +#~ msgid "_Show event in systray" +#~ msgstr "_Zobraziť udalosť v oblasti systémových upozornení" + +#~ msgid "and I " +#~ msgstr "a ja" + +#~ msgid "" +#~ "contact(s)\n" +#~ "group(s)\n" +#~ "everybody" +#~ msgstr "" +#~ "kontakt(y)\n" +#~ "skupina(y)\n" +#~ "všetci" + +#~ msgid "for " +#~ msgstr "pre " + +#~ msgid "when I'm in" +#~ msgstr "keď som v" + +#~ msgid "Entry:" +#~ msgstr "Záznam:" + +#~ msgid "Feed name:" +#~ msgstr "Názov kanálu:" + +#~ msgid "Last modified:" +#~ msgstr "Posledná zmena:" + +#~ msgid "New entry received" +#~ msgstr "Prijatý nový záznam" + +#~ msgid "Blocked Contacts" +#~ msgstr "Blokované kontakty" + +#~ msgid "A_sk to see his/her status" +#~ msgstr "P_ožiadať jeho/ju o súhlas k zobrazeniu stavu" + +#~ msgid "Add Special _Notification..." +#~ msgstr "Pridať špeciálne oz_námenie..." + +#~ msgid "Assign Open_PGP Key..." +#~ msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč..." + +#~ msgid "E_xecute Command..." +#~ msgstr "Vy_konať príkaz..." + +#~ msgid "Edit _Groups..." +#~ msgstr "Upraviť _skupiny..." + +#~ msgid "Invite _Contacts" +#~ msgstr "Pozvať _kontakty" + +#~ msgid "Remo_ve" +#~ msgstr "O_dstrániť" + +#~ msgid "Send Single _Message..." +#~ msgstr "Poslať krátku _správu..." + +#~ msgid "Send _File..." +#~ msgstr "Poslať _súbor..." + +#~ msgid "Set Custom _Avatar..." +#~ msgstr "Nastaviť vlastný _avatar..." + +#~ msgid "Start _Chat" +#~ msgstr "Začať _rozhovor" + +#~ msgid "Toggle End to End Encryption" +#~ msgstr "Prepnúť na End to End šifrovanie" + +#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +#~ msgstr "Prepnúť Open_PGP šifrovanie" + +#~ msgid "_Add to Roster..." +#~ msgstr "_Pridať do zoznamu..." + +#~ msgid "_Allow him/her to see my status" +#~ msgstr "_Povoliť jemu/jej vidieť môj stav" + +#~ msgid "_Forbid him/her to see my status" +#~ msgstr "_Odmietnuť jemu/jej zobrazenie stavu" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "_Ignorovať" + +#~ msgid "_Manage Contact" +#~ msgstr "S_pravovať kontakt" + +#~ msgid "_Rename..." +#~ msgstr "_Premenovať..." + +#~ msgid "_Subscription" +#~ msgstr "_Požiadavky" + +#~ msgid "_Unignore" +#~ msgstr "_Neignorovať" + +#~ msgid "Fill in the form." +#~ msgstr "Vyplňte formulár." + +#~ msgid "Room Configuration" +#~ msgstr "Konfigurácia miestnosti" + +#~ msgid "Edit Groups" +#~ msgstr "Upraviť skupiny" + +#~ msgid "(<b>ESession</b> info)" +#~ msgstr "(<b>ESession</b> informácie)" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "O_veriť" + +#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" +#~ msgstr "<b>Zoznam možných funkcií v Gajim:</b>" + +#~ msgid "Features" +#~ msgstr "Funkcie" + +#~ msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +#~ msgstr "Zoznam aktívnych, dokončených a zastavených prenosov súborov" + +#~ msgid "Cancels the selected file transfer" +#~ msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov" + +#~ msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" +#~ msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory" + +#~ msgid "Clean _up" +#~ msgstr "Vyč_istiť" + +#~ msgid "File Transfers" +#~ msgstr "Prenos súborov" + +#~ msgid "Hides the window" +#~ msgstr "Skrývanie okien" + +#~ msgid "Remove file transfer from the list." +#~ msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu." + +#~ msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" +#~ msgstr "Odstráni dokončené, zrušené a zlyhané prenosy súborov zo zoznamu" + +#~ msgid "Shows a list of file transfers between you and others" +#~ msgstr "Zobraziť zoznam prenosov súborov medzi vami a ostatnými" + +#~ msgid "" +#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer " +#~ "is active, it is first stopped and then removed" +#~ msgstr "" +#~ "Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos " +#~ "aktívny, je najskôr zastavený a potom odstránený" + +#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +#~ msgstr "Keď je prenos súboru dokončený zobraziť vyskakovacie oznámenie" + +#~ msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +#~ msgstr "_Upozorniť ma, keď sa dokončí prenos" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pozastaviť" + +#~ msgid "file transfers list" +#~ msgstr "zoznam prenosu súborov" + +#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +#~ msgstr "<b>Farby kariet diskusného okna</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Account row\n" +#~ "Group row\n" +#~ "Contact row\n" +#~ "Chat Banner" +#~ msgstr "" +#~ "Riadok s účtom\n" +#~ "Riadok so skupinou\n" +#~ "Riadok s kontaktom\n" +#~ "Titulok diskusie" + +#~ msgid "Composing" +#~ msgstr "Píše správu" + +#~ msgid "Font style:" +#~ msgstr "Štýl fontu:" + +#~ msgid "Gajim Themes Customization" +#~ msgstr "Úprava tém programu Gajim" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Minulé" + +#~ msgid "" +#~ "MUC\n" +#~ "Messages" +#~ msgstr "" +#~ "MUC\n" +#~ "Správy" + +#~ msgid "" +#~ "MUC Directed\n" +#~ "Messages" +#~ msgstr "" +#~ "MUC prichádzajúce\n" +#~ "správy" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Pozastavené" + +#~ msgid "Text _color:" +#~ msgstr "Farba _textu:" + +#~ msgid "Text _font:" +#~ msgstr "Farba _písma:" + +#~ msgid "_Background:" +#~ msgstr "_Pozadie:" + +#~ msgid "Change _Nickname..." +#~ msgstr "Zmeniť p_rezývku..." + +#~ msgid "Change _Subject..." +#~ msgstr "Zmeniť _predmet..." + +#~ msgid "Configure _Room..." +#~ msgstr "Nastaviť _miestnosť..." + +#~ msgid "_Destroy Room" +#~ msgstr "_Zničiť miestnosť" + +#~ msgid "_Manage Room" +#~ msgstr "S_pravovať miestnosť" + +#~ msgid "_Minimize on close" +#~ msgstr "_Minimalizovať pri zavretí" + +#~ msgid "Mo_derator" +#~ msgstr "Mo_derátor" + +#~ msgid "Send _File" +#~ msgstr "Poslať _súbor" + +#~ msgid "_Add to Roster" +#~ msgstr "_Pridať do zoznamu" + +#~ msgid "_Admin" +#~ msgstr "_Admin" + +#~ msgid "_Ban" +#~ msgstr "_Zakázať" + +#~ msgid "_Kick" +#~ msgstr "_Vykopnúť" + +#~ msgid "_Member" +#~ msgstr "_Člen" + +#~ msgid "_Owner" +#~ msgstr "_Vlastník" + +#~ msgid "_Send Private Message" +#~ msgstr "_Poslať súkromnú správu" + +#~ msgid "_Voice" +#~ msgstr "_Hlas" + +#~ msgid "Create new post" +#~ msgstr "Vytvoriť novú správu" + +#~ msgid "" +#~ "<b>WARNING:</b>\n" +#~ "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not " +#~ "running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +#~ msgstr "" +#~ "<b>UPOZORNENIE:</b>\n" +#~ "Ak plánujete rozsiahlejšie odstraňovanie, uistite sa prosím, že Gajim " +#~ "nebeží. Spravidla sa vyvarujte odstraňovaniu v kontaktoch, s ktorými " +#~ "prebieha rozhovor." + +#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" +#~ msgstr "<big><b>Vitajte v Gajim správca histórie</b></big>" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Exportovať" + +#~ msgid "Gajim History Logs Manager" +#~ msgstr "Gajim - správca histórie" + +#~ msgid "" +#~ "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " +#~ "such functionality, use the history window instead.\n" +#~ "\n" +#~ "Use this program to delete or export logs. You can select logs from the " +#~ "left and/or search database from below." +#~ msgstr "" +#~ "Tento správca záznamov nie je určený k prezeraniu záznamov. Ak hľadáte " +#~ "lepšiu funkčnosť, použite na to určené okno histórie.\n" +#~ "\n" +#~ "Použite tento program k odstráneniu alebo exportovaniu záznamov. Môžete " +#~ "vybrať záznam z ľava a/alebo dole hľadať v databáze." + +#~ msgid "_Search Database" +#~ msgstr "_Hľadať v databáze" + +#~ msgid "" +#~ "Enter JID or Contact name\n" +#~ "Groupchat Histories\n" +#~ "All Chat Histories" +#~ msgstr "" +#~ "Vložte JID alebo názov kontaktu\n" +#~ "História diskusných skupín\n" +#~ "História všetkých rozhovorov" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Hľadať:" + +#~ msgid "_Log conversation history" +#~ msgstr "Zaznamenávať históriu k_onverzácie" + +#~ msgid "<b>Message:</b> " +#~ msgstr "<b>Správa:</b> " + +#~ msgid "Set Activity" +#~ msgstr "Nastaviť aktivitu" + +#~ msgid "Set an activity" +#~ msgstr "Nastaviť aktivitu" + +#~ msgid "<b>Message:</b>" +#~ msgstr "<b>Správa:</b>" + +#~ msgid "<b>Mood:</b>" +#~ msgstr "<b>Nálada:</b>" + +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Zmeniť heslo" + +#~ msgid "Enter it again for confirmation:" +#~ msgstr "Vložte ešte raz pre potvrdenie:" + +#~ msgid "Enter new password:" +#~ msgstr "Vložte nové heslo:" + +#~ msgid "<b>Type your new status message</b>" +#~ msgstr "<b>Zadajte vašu novú správu o stave</b>" + +#~ msgid "Preset messages:" +#~ msgstr "Prednastavené správy:" + +#~ msgid "Save as Preset..." +#~ msgstr "Uložiť ako prednastavené..." + +#~ msgid "Join _Group Chat" +#~ msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine" + +#~ msgid "_Copy JID/Email Address" +#~ msgstr "_Kopírovať JID/e-mailovú adresu" + +#~ msgid "_Copy Link Location" +#~ msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu" + +#~ msgid "_Open Email Composer" +#~ msgstr "_Otvoriť tvorbu E-mailu" + +#~ msgid "_Open Link in Browser" +#~ msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači" + +#~ msgid "_Start Chat" +#~ msgstr "_Začať rozhovor" + +#~ msgid "In_vite" +#~ msgstr "Poz_vať" + +#~ msgid "Invite Friends!" +#~ msgstr "Pozvať priateľov!" + +#~ msgid "MUC server" +#~ msgstr "MUC server" + +#~ msgid "Please select a MUC server." +#~ msgstr "Prosím, zvolte MUC server." + +#~ msgid "Bookmark this room" +#~ msgstr "Zazáložkovať túto miestnosť" + +#~ msgid "Join this room automatically when I connect" +#~ msgstr "Prihlásiť sa do miestnosti automaticky, keď sa pripojím" + +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Prezývka:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Heslo:" + +#~ msgid "Recently:" +#~ msgstr "Posledné:" + +#~ msgid "Room:" +#~ msgstr "Miestnosť:" + +#~ msgid "Manage Accounts" +#~ msgstr "Spravovať účty" + +#~ msgid "Auto join" +#~ msgstr "Automaticky pripojiť" + +#~ msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +#~ msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pripojí do diskusnej skupiny pri štarte" + +#~ msgid "Manage Bookmarks" +#~ msgstr "Spravovať záložky" + +#~ msgid "Minimize on Auto Join" +#~ msgstr "Minimalizovať pri automatickom pripojení" + +#~ msgid "Print status:" +#~ msgstr "Vypísať stav:" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titulok:" + +#~ msgid "PEP Service Configuration" +#~ msgstr "Konfigurácia služby PEP" + +#~ msgid "_Configure" +#~ msgstr "_Nastavovať" + +#~ msgid "gtk-delete" +#~ msgstr "gtk-delete" + +#~ msgid "<b>Properties</b>" +#~ msgstr "<b>Predvoľby</b>" + +#~ msgid "<b>Settings</b>" +#~ msgstr "<b>Nastavenia</b>" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP Connect\n" +#~ "SOCKS5\n" +#~ "BOSH" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP pripojenie\n" +#~ "SOCKS5\n" +#~ "BOSH" + +#~ msgid "Manage Proxy Profiles" +#~ msgstr "Spravovať Proxy profily" + +#~ msgid "Pass_word:" +#~ msgstr "He_slo:" + +#~ msgid "Proxy _Host:" +#~ msgstr "_Hostiteľ proxy:" + +#~ msgid "Proxy _Port:" +#~ msgstr "_Port proxy:" + +#~ msgid "Use HTTP prox_y" +#~ msgstr "Použiť HTTP prox_y" + +#~ msgid "Use proxy auth_entication" +#~ msgstr "Použiť proxy aut_entifikáciu" + +#~ msgid "_BOSH URL:" +#~ msgstr "_BOSH URL:" + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "_Typ:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Používateľské meno:" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +#~ msgstr "Pridať tento kontakt do zoznamu (Ctrl+D)" + +#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +#~ msgstr "Zazáložkovať túto miestosť (Ctrl+B)" + +#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +#~ msgstr "Prehliadať históriu rozhovoru (Ctrl+H)" + +#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" +#~ msgstr "Zmeniť predmet v miestnosti (Alt+T)" + +#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +#~ msgstr "Zmeniť vašu prezývku (Ctrl+N)" + +#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +#~ msgstr "Pozvať kontakty do rozhovoru (Ctrl+G)" + +#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)" +#~ msgstr "Poslať súbor (Ctrl+F)" + +#~ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" +#~ msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show a list of formattings" +#~ msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)" + +#~ msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" +#~ msgstr "Zobraziť ponuku pokročilých funkcií (Alt+D)" + +#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Zobraziť profil kontaktu (Ctrl+I)" + +#~ msgid "Sound volume:" +#~ msgstr "Hlasitosť zvuku:" + +#~ msgid "Toggle audio session" +#~ msgstr "Prepnúť zvukovú reláciu" + +#~ msgid "Toggle video session" +#~ msgstr "Prepnúť video reláciu" + +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "Passfráza" + +#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +#~ msgstr "<b>Editor rozšírenej konfigurácie</b>" + +#~ msgid "<b>Applications</b>" +#~ msgstr "<b>Aplikácie</b>" + +#~ msgid "<b>Audio</b>" +#~ msgstr "<b>Zvuk</b>" + +#~ msgid "<b>Auto Status</b>" +#~ msgstr "<b>Automatický stav</b>" + +#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>" +#~ msgstr "<b>Vzhľad rozhovoru</b>" + +#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>" +#~ msgstr "<b>Farby riadku rozhovoru</b>" + +#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>" +#~ msgstr "<b>Oznámenia stavu rozhovoru</b>" + +#~ msgid "<b>Connection</b>" +#~ msgstr "<b>Pripojenie</b>" + +#~ msgid "<b>Custom</b>" +#~ msgstr "<b>Vlastné</b>" + +#~ msgid "<b>Font</b>" +#~ msgstr "<b>Písmo</b>" + +#~ msgid "<b>GMail Options</b>" +#~ msgstr "<b>Nastavenia GMail</b>" + +#~ msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +#~ msgstr "<b>Vrátiť pôvodnú správu o stave</b>" + +#~ msgid "<b>Privacy</b>" +#~ msgstr "<b>Súkromie</b>" + +#~ msgid "<b>Roster Appearance</b>" +#~ msgstr "<b>Vzhľad zoznamu</b>" + +#~ msgid "<b>Status Messages</b>" +#~ msgstr "<b>Správy o stave</b>" + +#~ msgid "<b>Themes</b>" +#~ msgstr "<b>Témy</b>" + +#~ msgid "<b>Video</b>" +#~ msgstr "<b>Video</b>" + +#~ msgid "<b>Visual Notifications</b>" +#~ msgstr "<b>Vizuálne oznámenie</b>" + +#~ msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>" +#~ msgstr "<i>(príklad: stunserver.org)</i>" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Pokročilé" + +#~ msgid "Advanced..." +#~ msgstr "Pokročilé..." + +#~ msgid "" +#~ "All chat states\n" +#~ "Composing only\n" +#~ "Disabled" +#~ msgstr "" +#~ "Všetky stavy\n" +#~ "Len pri písaní\n" +#~ "Zakázané" + +#~ msgid "Allow _OS information to be sent" +#~ msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme" + +#~ msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +#~ msgstr "" +#~ "Povoliť vyskakovacie okná/oznámenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/" +#~ "neviditeľný" + +#~ msgid "Allow sound when I'm _busy" +#~ msgstr "Povoliť zvuk keď som zane_prázdnený" + +#~ msgid "Ask status message when I:" +#~ msgstr "Vyžiadať správu o stave, keď som:" + +#~ msgid "Audio input device" +#~ msgstr "Vstupné zariadenie zvuku" + +#~ msgid "Audio output device" +#~ msgstr "Výstupné zariadenie zvuku" + +#~ msgid "" +#~ "Autodetect on every Gajim startup\n" +#~ "Always use GNOME default applications\n" +#~ "Always use KDE default applications\n" +#~ "Always use Xfce default applications\n" +#~ "Custom" +#~ msgstr "" +#~ "Automaticky zistiť pri každom štarte programu Gajim\n" +#~ "Vždy použiť štandartné aplikácie GNOME\n" +#~ "Vždy použiť štandartné aplikácie KDE\n" +#~ "Vždy použiť štandartné aplikácie Xfce\n" +#~ "Vlastné" + +#~ msgid "Chat message:" +#~ msgstr "Správa rozhovoru:" + +#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +#~ msgstr "Kontrolovať pri spustení, či je Gajim pre_dvoleným Jabber klientom" + +#~ msgid "Configure color and font of the interface" +#~ msgstr "Nastavovať farbu a písmo rozhrania" + +#~ msgid "Contact's message:" +#~ msgstr "Správa kontaktu:" + +#~ msgid "Contact's nickname:" +#~ msgstr "Prezývka kontaktu:" + +#~ msgid "" +#~ "Detached roster with detached chats\n" +#~ "Detached roster with single chat\n" +#~ "Single window for everything\n" +#~ "Detached roster with chat grouped by account\n" +#~ "Detached roster with chat grouped by type" +#~ msgstr "" +#~ "Oddelený zoznam od oddelených rozhovorov\n" +#~ "Oddelený zoznam od spojených rozhovorov\n" +#~ "Spoločné okno pre všetko\n" +#~ "Oddelený zoznam od spojených rozhovorov podľa účtu\n" +#~ "Oddelený zoznam od spojených rozhovorov podľa typu" + +#~ msgid "Display _activity of contacts in roster" +#~ msgstr "Zobraziť _aktivitu kontaktov v zozname kontaktov" + +#~ msgid "Display _extra email details" +#~ msgstr "Zobraziť ďalši_e podrobnosti o e-maile" + +#~ msgid "Display _location of contacts in roster" +#~ msgstr "Zobraziť _pozíciu kontaktov v zozname" + +#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster" +#~ msgstr "Zobraziť _hudbu kontaktov v zozname kontaktov" + +#~ msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +#~ msgstr "Zobraziť a_vatary v zozname kontaktov" + +#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster" +#~ msgstr "Zobraziť _náladu kontaktov v zozname kontaktov" + +#~ msgid "Display status _messages of contacts in roster" +#~ msgstr "Zobraziť stavovú _informáciu kontaktov v zozname kontaktov" + +#~ msgid "" +#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " +#~ "to display in chat windows." +#~ msgstr "" +#~ "Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii " +#~ "s inou osobou. Tu môžete vybrať stavy, ktoré majú byť zobrazované v " +#~ "diskusnom okne." + +#~ msgid "" +#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " +#~ "to send to the other party." +#~ msgstr "" +#~ "Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii " +#~ "s vašim kontaktom. Tu môžete vybrať stavy, o ktorých majú byť odosielané " +#~ "informácie druhej strane." + +#~ msgid "" +#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " +#~ "screen about contacts that just signed out" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim vás bude upozorňovať vyskakovacími oknami v pravej spodnej časti " +#~ "obrazovky na kontakty, ktoré sa práve odpojili" + +#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" +#~ msgstr "Skryje všetky tlačidlá v oknách rozhovorov" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you " +#~ "are using" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim povolí ostatným zistiť operačný systém, ktorý " +#~ "používate" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of the " +#~ "new emails" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim pridá informácie o odosielateľovi do nových e-" +#~ "mailov" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Preč, keď nebude používaný počítač." + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer " +#~ "has not been used even longer" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Neprítomný, keď nebude dlhšie " +#~ "používaný počítač." + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and " +#~ "in group chats" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname kontaktov a v " +#~ "oknách s diskusnými skupinami." + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the " +#~ "contact name in roster window and in group chats" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod " +#~ "menom v zozname kontaktov a v oknách s diskusnými skupinami" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster " +#~ "window" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať aktivitu kontaktov v okne " +#~ "sozoznamom kontaktov." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster " +#~ "window" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať náladu kontaktov v okne so " +#~ "zoznamom kontaktovi." + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať náladu kontaktov v okne so " +#~ "zoznamom kontaktovi." + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať hudbu kontaktov v okne so " +#~ "zoznamom kontaktov" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " +#~ "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " +#~ "field, the default language will be used for this contact or group chat." +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zvýrazňovať pravopisné chyby vo vstupných " +#~ "poliach okna rozhovoru. Ak nie je výlučne nastavený žiadny jazyk, " +#~ "kliknite pravým na vstupné pole, predvolený jazyk bude použitý pre tento " +#~ "kontakt alebo diskusnú skupinu." + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " +#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +#~ "not in the roster" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude ignorovať prichádzajúce udalosti od " +#~ "neautorizovaných kontaktov. Použite opatrne, pretože to blokuje všetky " +#~ "správy od akýchkoľvek kontaktov, ktoré nie sú v zozname" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received " +#~ "via GMail" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim zobrazí oznámenie, keď bude prijatý nový e-mail " +#~ "cez GMail" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " +#~ "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " +#~ "etc...)" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude používať ikonky špecifické pre protokol. " +#~ "(napr. kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy prítomný, " +#~ "preč, zaneprázdnený, atď...)" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified " +#~ "default message will be used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ak je povolené, Gajim sa nebude pýtať na správu o stave. Namiesto nej " +#~ "bude použitá predvolená špecifikovaná správa." + +#~ msgid "" +#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with " +#~ "equivalent animated or static graphical emoticons" +#~ msgstr "" +#~ "Ak nie je zakázané, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným " +#~ "grafickým obrázkom" + +#~ msgid "Log _encrypted chat session" +#~ msgstr "Zaznamenať reláciu šifrova_ného rozhovoru" + +#~ msgid "Ma_ke message windows compact" +#~ msgstr "Zmeniť okno správ na _kompaktné" + +#~ msgid "Ma_nage..." +#~ msgstr "_Spravovať..." + +#~ msgid "" +#~ "Never\n" +#~ "Only when pending events\n" +#~ "Always" +#~ msgstr "" +#~ "Nikdy\n" +#~ "Len ak čakajú udalosti\n" +#~ "Vždy" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Oznámenia" + +#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in" +#~ msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty pr_ihlásia" + +#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out" +#~ msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty _odhlásia" + +#~ msgid "Notify on new _GMail email" +#~ msgstr "Upozorniť keď príde na _Gmail e-mail" + +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "Osobné udalosti" + +#~ msgid "Play _sounds" +#~ msgstr "Prehrať _zvuky" + +#~ msgid "" +#~ "Pop it up\n" +#~ "Notify me about it\n" +#~ "Show only in roster" +#~ msgstr "" +#~ "Vyskakovacie okno\n" +#~ "Upozorniť ma o tom\n" +#~ "Zobraziť len v zozname kontaktov" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Predvoľby" + +#~ msgid "STUN server:" +#~ msgstr "STUN server:" + +#~ msgid "Show systray:" +#~ msgstr "Zobraziť oblasť systémových upozornení:" + +#~ msgid "Sign _in" +#~ msgstr "Prihlás_il sa" + +#~ msgid "Sign _out" +#~ msgstr "_Odhlásil sa" + +#~ msgid "" +#~ "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If " +#~ "checked, Gajim will just display the raw message text." +#~ msgstr "" +#~ "Niektoré správy môžu obsahovať rozširujúce informácie (formátovanie, " +#~ "farby, atď.). Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať len jednoduchý text." + +#~ msgid "Sort contacts by status" +#~ msgstr "Usporiadať kontakty podľa stavu" + +#~ msgid "Status _iconset:" +#~ msgstr "Zostava stavových _ikôn:" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Štýl" + +#~ msgid "T_heme:" +#~ msgstr "_Téma:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " +#~ "status message\n" +#~ "$S will be replaced by previous status message\n" +#~ "$T will be replaced by auto-away timeout" +#~ msgstr "" +#~ "Automatická správa pre stav preč. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť " +#~ "súčasnú stavovú správu o stave" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change " +#~ "the current status message\n" +#~ "$S will be replaced by previous status message\n" +#~ "$T will be replaced by auto-not-available timeout" +#~ msgstr "" +#~ "Automatická správa pre stav neprítomný. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť " +#~ "súčasnú správu o stave" + +#~ msgid "Use _transports icons" +#~ msgstr "Použiť ikony _transportov" + +#~ msgid "Use system _default" +#~ msgstr "Použiť systémové _nastavenia" + +#~ msgid "Video input device" +#~ msgstr "Vstupné zariadenie videa" + +#~ msgid "Video output device" +#~ msgstr "Výstupné zariadenie videa" + +#~ msgid "When new event is received:" +#~ msgstr "Keď nastane nová udalosť:" + +#~ msgid "Your message:" +#~ msgstr "Vaša správa:" + +#~ msgid "Your nickname:" +#~ msgstr "Vaša prezývka:" + +#~ msgid "_Away after:" +#~ msgstr "_Preč po:" + +#~ msgid "_Browser:" +#~ msgstr "_Prehliadač:" + +#~ msgid "_Display chat state notifications:" +#~ msgstr "Zo_braziť oznámenia o stave rozhovoru:" + +#~ msgid "_Emoticons:" +#~ msgstr "_Emotikony:" + +#~ msgid "_File manager:" +#~ msgstr "_Správca súborov:" + +#~ msgid "_Highlight misspelled words" +#~ msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová" + +#~ msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +#~ msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktoré nie sú v zozname" + +#~ msgid "_Ignore rich content in incoming messages" +#~ msgstr "_Ignorovať rozšírený obsah prichádzajúcich správ" + +#~ msgid "_Log status changes of contacts" +#~ msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu" + +#~ msgid "_Mail client:" +#~ msgstr "_E-mailový klient:" + +#~ msgid "_Not available after:" +#~ msgstr "_Neprítomný po:" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Otvoriť..." + +#~ msgid "_Reset to Default Colors" +#~ msgstr "Náv_rat k pôvodnému nastaveniu farieb" + +#~ msgid "_Send chat state notifications:" +#~ msgstr "Odo_slať oznámenia o stave rozhovoru:" + +#~ msgid "_Status message:" +#~ msgstr "_Správa o stave:" + +#~ msgid "_URL highlight:" +#~ msgstr "Zvýrazňovanie _URL:" + +#~ msgid "_Window behavior:" +#~ msgstr "_Správanie okna:" + +#~ msgid "in _group chats" +#~ msgstr "v _diskusných skupiných" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minút" + +#~ msgid "Privacy Lists:" +#~ msgstr "Súkromné zoznamy:" + +#~ msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +#~ msgstr "<b>Pridať / zmeniť pravidlo</b>" + +#~ msgid "<b>List of rules</b>" +#~ msgstr "<b>Zoznam pravidiel</b>" + +#~ msgid "<i>Privacy List</i>" +#~ msgstr "<i>Súkromný zoznam</i>" + +#~ msgid "Active for this session" +#~ msgstr "Aktívne pre toto sedenie" + +#~ msgid "Active on each startup" +#~ msgstr "Aktivovať pri každom spustení" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetko" + +#, fuzzy +#~ msgid "All (including subscription)" +#~ msgstr "všetko podľa podpisu" + +#~ msgid "Allow" +#~ msgstr "Povoliť" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Zakázať" + +#~ msgid "JabberID" +#~ msgstr "JabberID" + +#~ msgid "Order:" +#~ msgstr "Poradie:" + +#~ msgid "all by subscription" +#~ msgstr "všetko podľa podpisu" + +#~ msgid "all in the group" +#~ msgstr "všetko v skupine" + +#~ msgid "" +#~ "none\n" +#~ "both\n" +#~ "from\n" +#~ "to" +#~ msgstr "" +#~ "žiadny\n" +#~ "oba\n" +#~ "od\n" +#~ "k" + +#~ msgid "to send me messages" +#~ msgstr "poslať mi správu" + +#~ msgid "to send me queries" +#~ msgstr "poslať mi požiadavky" + +#~ msgid "to send me status" +#~ msgstr "poslať mi stav" + +#~ msgid "to view my status" +#~ msgstr "vidieť môj stav" + +#~ msgid "<b>Address</b>" +#~ msgstr "<b>Adresa</b>" + +#~ msgid "<b>Avatar:</b>" +#~ msgstr "<b>Avatar:</b>" + +#~ msgid "<b>Birthday:</b>" +#~ msgstr "<b>Narodeniny:</b>" + +#~ msgid "<b>City:</b>" +#~ msgstr "<b>Mesto:</b>" + +#~ msgid "<b>Company:</b>" +#~ msgstr "<b>Spoločnosť:</b>" + +#~ msgid "<b>Country:</b>" +#~ msgstr "<b>Krajina:</b>" + +#~ msgid "<b>Department:</b>" +#~ msgstr "<b>Oddelenie:</b>" + +#~ msgid "<b>E-Mail:</b>" +#~ msgstr "<b>E-mail:</b>" + +#~ msgid "<b>Extra Address:</b>" +#~ msgstr "<b>Ďaľšia adresa:</b>" + +#~ msgid "<b>Family:</b>" +#~ msgstr "<b>Priezvisko:</b>" + +#~ msgid "<b>Full Name</b>" +#~ msgstr "<b>Celé meno</b>" + +#~ msgid "<b>Given:</b>" +#~ msgstr "<b>Krstné meno:</b>" + +#~ msgid "<b>Homepage:</b>" +#~ msgstr "<b>Domovská stránka:</b>" + +#~ msgid "<b>Middle:</b>" +#~ msgstr "<b>Druhé meno:</b>" + +#~ msgid "<b>Name:</b>" +#~ msgstr "<b>Meno:</b>" + +#~ msgid "<b>Nickname:</b>" +#~ msgstr "<b>Prezývka:</b>" + +#~ msgid "<b>Phone No.:</b>" +#~ msgstr "<b>Telefónne č.:</b>" + +#~ msgid "<b>Position:</b>" +#~ msgstr "<b>Pozícia:</b>" + +#~ msgid "<b>Postal Code:</b>" +#~ msgstr "<b>PSČ:</b>" + +#~ msgid "<b>Prefix:</b>" +#~ msgstr "<b>Titul pred:</b>" + +#~ msgid "<b>State:</b>" +#~ msgstr "<b>Štát:</b>" + +#~ msgid "<b>Street:</b>" +#~ msgstr "<b>Ulica:</b>" + +#~ msgid "<b>Suffix:</b>" +#~ msgstr "<b>Titul za:</b>" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O mne" + +#~ msgid "Click to set your avatar" +#~ msgstr "Kliknite pre výber avataru" + +#~ msgid "Format: YYYY-MM-DD" +#~ msgstr "Formát: YYYY-MM-DD" + +#~ msgid "Personal Info" +#~ msgstr "Osobné informácie" + +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "Práca" + +#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>" +#~ msgstr "<b>Čo si prajete vykonať?</b>" + +#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server" +#~ msgstr "Odstrániť účet z Gajim aj zo _serveru" + +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_OK" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "Add _Contact..." +#~ msgstr "Pridať k_ontakt..." + +#~ msgid "Fea_tures" +#~ msgstr "Fu_nkcie" + +#~ msgid "File _Transfers" +#~ msgstr "Prenos _súborov" + +#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" +#~ msgstr "Často kladené otázky (online)" + +#~ msgid "Help online" +#~ msgstr "Pomocník online" + +#~ msgid "Profile, A_vatar" +#~ msgstr "Profil, a_vatar" + +#~ msgid "Show Only _Active Contacts" +#~ msgstr "Zobraziť len _aktívne kontakty" + +#~ msgid "Show Trans_ports" +#~ msgstr "Zobraziť trans_porty" + +#~ msgid "Show _Offline Contacts" +#~ msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty" + +#~ msgid "_Accounts" +#~ msgstr "Úč_ty" + +#~ msgid "_Actions" +#~ msgstr "_Akcie" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "Ob_sah" + +#~ msgid "_FAQ" +#~ msgstr "Často k_ladené otázky" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Pomocník" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Predvoľby" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Koniec" + +#~ msgid "_Send Single Message..." +#~ msgstr "Poslať krátku _správu..." + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Zobraziť" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Hľadať" + +#~ msgid "_Add contact" +#~ msgstr "_Pridať kontakt" + +#~ msgid "G_o" +#~ msgstr "Ch_oď" + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Adresa:" + +#~ msgid "Register to" +#~ msgstr "Registrovaný na" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Zrušiť" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Od:" + +#~ msgid "Reply to this message" +#~ msgstr "Odpoveď na túto správu" + +#~ msgid "Sen_d" +#~ msgstr "Poš_li" + +#~ msgid "Send message" +#~ msgstr "Poslať správu" + +#~ msgid "Send message and close window" +#~ msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Predmet:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Pre:" + +#~ msgid "_Reply" +#~ msgstr "_Odpovedať" + +#~ msgid "_Send & Close" +#~ msgstr "_Poslať a zatvoriť" + +#~ msgid "Au_thorize" +#~ msgstr "Au_torizovať" + +#~ msgid "Subscription Request" +#~ msgstr "Požiadavka o zapísanie" + +#~ msgid "_Deny" +#~ msgstr "_Zakázať" + +#~ msgid "Select the account with which you want to synchronise" +#~ msgstr "Zvoľte účet, s ktorým sa chcete synchronizovať" + +#~ msgid "Select the contacts you want to synchronise" +#~ msgstr "Vyberte kontakty, ktoré chcete synchronizovať" + +#~ msgid "Synchronise : select contacts" +#~ msgstr "Synchronizovať: vyberte kontakty" + +#~ msgid "Mute Sounds" +#~ msgstr "Stlmiť zvuky" + +#~ msgid "Send Single _Message" +#~ msgstr "Poslať krátku _správu" + +#~ msgid "Show All Pending _Events" +#~ msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti" + +#~ msgid "Sta_tus" +#~ msgstr "S_tav" + +#~ msgid "_Group Chat" +#~ msgstr "_Diskusná skupina" + +#~ msgid "<b>Ask:</b>" +#~ msgstr "<b>Požiadavka:</b>" + +#~ msgid "<b>Client:</b>" +#~ msgstr "<b>Klient:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Contact time:</b>" +#~ msgstr "<b>Štát:</b>" + +#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>" +#~ msgstr "<b>Jabber ID:</b>" + +#~ msgid "<b>Resource:</b>" +#~ msgstr "<b>Zdroj:</b>" + +#~ msgid "<b>Status:</b>" +#~ msgstr "<b>Stav:</b>" + +#~ msgid "<b>Subscription:</b>" +#~ msgstr "<b>Podpis:</b>" + +#~ msgid "<b>System:</b>" +#~ msgstr "<b>Systém:</b>" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Komentáre" + +#~ msgid "Configured avatar:" +#~ msgstr "Nastavovaný avatar:" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Kontakt" + +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "Kontaktné informácie" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Viac" + +#~ msgid "User avatar:" +#~ msgstr "Používa avatar:" + +#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +#~ msgstr "<b>Jabber prevádzka</b>" + +#~ msgid "<b>XML Input</b>" +#~ msgstr "<b>XML vstup</b>" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Povoliť" + +#~ msgid "Info/Query" +#~ msgstr "Info/Požiadavka" + +#~ msgid "_IQ" +#~ msgstr "_IQ" + +#~ msgid "_Message" +#~ msgstr "_Správa" + +#~ msgid "_Presence" +#~ msgstr "_Prítomnosť" + +#~ msgid "_Modify Account..." +#~ msgstr "_Upraviť účet" + +#~ msgid "Local jid:" +#~ msgstr "Miestne jid:" + +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "Osobné" + +#~ msgid "Resource:" +#~ msgstr "Zdroj:" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Stav:" + +#~ msgid "Banners and clickable links" +#~ msgstr "Bannery a odkazy na ktoré ide kliknuť" + +#~ msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners." +#~ msgstr "" +#~ "Schopnosť spraviť klikacie URL v titulkoch okien rozhovorov a diskusných " +#~ "skupín." + +#~ msgid "Requires python-sexy." +#~ msgstr "Vyžaduje python-sexy." + +#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +#~ msgstr "GTK+ prostredie nepodporuje libglade" + +#~ msgid "" +#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +#~ "version from %s" +#~ msgstr "" +#~ "Prosím, odstráňte vašu aktuálnu verziu GTK+ prostredia a nainštalujte si " +#~ "poslednú stabilnú verziu z %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím, uistite sa, že GTK+ a PyGTK majú podporu pre libglade vo vašom " +#~ "systéme." + +#~ msgid "Your JID:" +#~ msgstr "Vaše JID:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Meno:" + +#~ msgid "_Host:" +#~ msgstr "_Hostiteľ:" + +#~ msgid "_Incoming message:" +#~ msgstr "_Prichádzajúca správa:" + +#~ msgid "_Outgoing message:" +#~ msgstr "_Odchádzajúca správa:" + +#~ msgid "Show _roster" +#~ msgstr "Zobraziť _zoznam" #~ msgid "Add Special _Notification" -#~ msgstr "Pridať špeciálne _upozornenie" +#~ msgstr "Pridať špeciálne oz_námenie" #~ msgid "Assign Open_PGP Key" #~ msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč" -#~ msgid "Commands: %s" -#~ msgstr "Príkazy: %s" +#~ msgid "" +#~ "%(title)s by %(artist)s\n" +#~ "from %(source)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(title)s od %(artist)s\n" +#~ "z %(source)s" #~ msgid "Usage: /%s, clears the text window." #~ msgstr "Použitie: /%s, vyčistí textové okno." @@ -9919,6 +9359,93 @@ msgstr " zdroj s prioritou " #~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" #~ msgstr "Povoliť link-local/zeroconf správy" +#~ msgid "Wrong host" +#~ msgstr "Nesprávny hostiteľ" + +#~ msgid "Invalid local address? :-O" +#~ msgstr "Neplatná miestna adresa? :-O" + +#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" +#~ msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná" + +#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "chýbajúca závislosť na pysqlite2 (aka python-pysqlite2). Ukončenie..." + +#~ msgid "Gajim account %s" +#~ msgstr "Gajim účet %s" + +#~ msgid "" +#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +#~ msgstr "" +#~ "Pre pokračovanie odosielania a prijímania správ, sa musíte znovu pripojiť." + +#~ msgid "" +#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +#~ "sent." +#~ msgstr "" +#~ "Nie ste pripojený alebo viditeľný pre ostatných. Vašu správu nie je možné " +#~ "odoslať." + +#~ msgid "[This message is encrypted]" +#~ msgstr "[Táto správa je šifrovaná]" + +#~ msgid "Always use OS/X default applications" +#~ msgstr "Vždy použiť štandartné aplikácie OS/X" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Vlastný" + +#~ msgid "%i days ago" +#~ msgstr "Pred %i dňami" + +#~ msgid "PyOpenSSL" +#~ msgstr "PyOpenSSL" + +#~ msgid "gajim-remote" +#~ msgstr "gajim-remote" + +#~ msgid "OpenGPG" +#~ msgstr "OpenGPG" + +#~ msgid "gnome-keyring" +#~ msgstr "gnome-keyring" + +#~ msgid "" +#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from " +#~ "Gajim sources." +#~ msgstr "" +#~ "Vyžaduje python-gnome2-extras alebo kompiláciu gtkspell modulu zo " +#~ "zdrojových kódov Gajim." + +#~ msgid "Notification-daemon" +#~ msgstr "Notification-daemon" + +#~ msgid "Trayicon" +#~ msgstr "Trayikona" + +#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence." +#~ msgstr "Ikona v oblasti systémových upozornení odráža prítomnosť." + +#~ msgid "" +#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim " +#~ "sources." +#~ msgstr "" +#~ "Vyžaduje python-gnome2-extras alebo skompilovaný modul trayicon zo " +#~ "zdrojových kódov Gajim." + +#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10." +#~ msgstr "Vyžaduje PyGTK >= 2.10." + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Nečinný" + +#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." +#~ msgstr "Vyžaduje kompiláciu idle modulu zo zdrojový kódov Gajim." + +#~ msgid "libsexy" +#~ msgstr "libsexy" + #~ msgid "Nickname not found: %s" #~ msgstr "Prezývka nenájdená: %s" @@ -9928,15 +9455,11 @@ msgstr " zdroj s prioritou " #~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." #~ msgstr "Pozvaný %(contact_jid)s do %(room_jid)s." -#, fuzzy -#~ msgid "Nickname not found" -#~ msgstr "Prezývka nenájdená: %s" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " #~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". " -#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." +#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. " +#~ "Does NOT support spaces in nickname." #~ msgstr "" #~ "Použitie: /%s <prezývka|JID> [dôvod], zakáže JID v diskusnej skupine. " #~ "Prezývka človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID " @@ -9971,10 +9494,10 @@ msgstr " zdroj s prioritou " #~ "Použitie: /%s <miestnosť>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť " #~ "sa do miestnosť@server pre prezývku, ak je špecifikovaný." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by " -#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason." +#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT " +#~ "support spaces in nickname." #~ msgstr "" #~ "Použitie: /%s <prezývka> [dôvod], odstráni navštevníka z diskusnej " #~ "skupiny podľa prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Medzery v prezývkach nie " @@ -10003,46 +9526,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou " #~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." #~ msgstr "Použitie: /%s <správa>, odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Použitie: /%s <prezývka>, zmení prezývku v aktuálnej diskusnej skupine." - -#~ msgid "Your JID:" -#~ msgstr "Vaše JID:" - -#, fuzzy -#~ msgid "B_OSH Port:" -#~ msgstr "_Port:" - -#~ msgid "Show _roster" -#~ msgstr "Zobraziť _zoznam" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the account with which to synchronise" -#~ msgstr "Zvoľte účet, s ktorým sa chcete synchronizovať" - -#~ msgid "" -#~ "%(title)s by %(artist)s\n" -#~ "from %(source)s" -#~ msgstr "" -#~ "%(title)s od %(artist)s\n" -#~ "z %(source)s" - -#~ msgid "Always use OS/X default applications" -#~ msgstr "Vždy použiť štandartné aplikácie OS/X" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Vlastný" - -#~ msgid "Duplicate Jabber ID" -#~ msgstr "Dvojité Jabber ID" - -#~ msgid "This account is already configured in Gajim." -#~ msgstr "Tento účet už nastavný v Gajim." - #~ msgid "Generic" #~ msgstr "Spoločné" @@ -10059,51 +9542,20 @@ msgstr " zdroj s prioritou " #~ msgid "Servers Features" #~ msgstr "Vlastnosti servera" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Meno:" - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "_Hostiteľ:" - #~ msgid "Modify Account" #~ msgstr "Upraviť účet" #~ msgid "The username used to identify the Last.fm account." #~ msgstr "Používateľské meno používané na idintifikovanie Last.fm účtu." -#~ msgid "Gajim account %s" -#~ msgstr "Gajim účet %s" - #~ msgid "Thoughtful" #~ msgstr "Zamyslený" -#~ msgid "PyOpenSSL" -#~ msgstr "PyOpenSSL" - -#~ msgid "gajim-remote" -#~ msgstr "gajim-remote" - -#~ msgid "OpenGPG" -#~ msgstr "OpenGPG" - -#~ msgid "gnome-keyring" -#~ msgstr "gnome-keyring" - -#~ msgid "" -#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from " -#~ "Gajim sources." -#~ msgstr "" -#~ "Vyžaduje python-gnome2-extras alebo kompiláciu gtkspell modulu zo " -#~ "zdrojových kódov Gajim." - -#~ msgid "Notification-daemon" -#~ msgstr "Notification-daemon" - -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Nečinný" +#~ msgid "Duplicate Jabber ID" +#~ msgstr "Dvojité Jabber ID" -#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." -#~ msgstr "Vyžaduje kompiláciu idle modulu zo zdrojový kódov Gajim." +#~ msgid "This account is already configured in Gajim." +#~ msgstr "Tento účet už nastavný v Gajim." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -10113,9 +9565,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou " #~ "Vyžaduje texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Nastavte 'use_latex' na " #~ "pravda v Editor rozšírenej konfigurácie." -#~ msgid "libsexy" -#~ msgstr "libsexy" - #~ msgid "Network Manager support not available" #~ msgstr "Podpora pre správcu sieťových spojení nie je k dispozícii" @@ -10159,9 +9608,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou " #~ msgid "hot" #~ msgstr "horúci" -#~ msgid "moody" -#~ msgstr "náladový" - #~ msgid "working" #~ msgstr "pracujem" |