Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2010-03-07 21:15:35 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2010-03-07 21:15:35 +0300
commitd88c743c86ad480c8181f71ea28307f55b259a88 (patch)
treec67f29a82b777339313243cad130af2d72e1c516 /po/sk.po
parent5e5dba080b572556f14320816efc9eca866783e0 (diff)
[Pavol Klačanský] updated slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po7976
1 files changed, 3711 insertions, 4265 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2c3c6c044..30283a791 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# Slovak translation for gajim
-# Copyright (c) (c) 2005-2009 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005-2009
-# This file is distributed under the same license as the gajim package.
-# Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005.
-# Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>, 2008, 2009.
-#
+# Slovak translation for gajim
+# Copyright (c) 2005, 2008, 2009 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors
+# This file is distributed under the same license as the gajim package.
+# Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005.
+# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2008, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-25 22:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 00:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-07 19:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
@@ -23,2870 +23,31 @@ msgstr "GTK+ Jabber klient"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Internetový komunikátor Gajim"
+msgstr "Gajim - internetový komunikátor"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM klient"
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine..."
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Pridať kontakt..."
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Preskúmať služby"
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Vykonať príkaz..."
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Upraviť účet"
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Otvoriť Gmail Inbox"
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Osobné udalosti"
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Začať rozhovor..."
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
-#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Stav"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>Pripája sa k serveru</b>\n"
-"\n"
-"Prosím počkajte..."
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Prosím, vyberte jednu z možností dole:</b>"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Prosím, vyplňte údaje vášho existujúceho účtu</b>"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Prosím, vyberte server</b>"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
-msgid "@"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Pridať tento certifikát do zoznamu dôverných certifikátov.SHA1 odtlačok "
-"certifikátu:\n"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Použiť overenie"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Pripojiť, keď stlačím Dokončiť"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Už mám účet a chcem ho po_užívať"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
-msgid "Manage..."
-msgstr "Spravovať..."
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Uložiť hes_lo"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Nastaviť môj profil, keď som pripojený"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Použiť vlastný názov hostiteľa/portu"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr ""
-"Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n"
-"do siete Jabber."
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Pokročilé"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Dokončiť"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Názov _hostiteľa:"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Rôzne</b>"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Osobné informácie</b>"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Úpravy účtu"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administrátorské operácie"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automaticky pripojiť, keď zlyhá spojenie"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte programu Gajim"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Zme_niť heslo"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
-msgid ""
-"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
-"be disabled"
-msgstr ""
-"Povoliť - Gajim sa bude pripájať na port 5223, kde servery môžu poskytnúť "
-"silné šifrované SSL spojenie. Gajim používa bežne TLS šifrovanie, pokiaľ je "
-"poskytované serverom. Pri povolení tejto vlastnosti bude TLS deaktivované."
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Vybrať _kľúč..."
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Kliknite pre požiadavku autorizácie pre všetky kontakty z iného účtu"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
-msgid "Connection"
-msgstr "Spojenie"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "Upraviť osobné informácie..."
-
-#. No configured account
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1100
-#: ../src/common/helpers.py:1112 ../src/notify.py:560 ../src/notify.py:581
-#: ../src/notify.py:620 ../src/notify.py:632
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
-
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 ../src/roster_window.py:2746
-#: ../src/roster_window.py:5268
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Názov hostiteľa:"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude rozosielať informácie aj na niekoľko ďalších IP "
-"adries okrem vašej, takže je vyššia šanca, že prenos súborov bude fungovať."
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržiavanie spojenia na "
-"zamedzenie straty spojenia, ktoré vyústi do odpojenia"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
-msgid ""
-"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for you"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim uloží heslo do ~/.gajim/config s oprávnením 'čitať' "
-"len pre vás"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pri spustení automatický pripojí na jabber na "
-"tento účet"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím "
-"menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1646
-#: ../src/config.py:2196
-msgid "No key selected"
-msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"
-
-#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1158
-#: ../src/config.py:1261 ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1555
-#: ../src/config.py:2103 ../src/config.py:2182 ../src/config.py:2195
-#: ../src/config.py:3396 ../src/config.py:3469 ../src/dialogs.py:308
-#: ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 ../src/dialogs.py:526
-#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2806
-#: ../src/roster_window.py:2811
-msgid "None"
-msgstr "Žiadny"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobné informácie"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
-msgid "Port: "
-msgstr "Port:"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_ta:"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Priorita v Jabberovi určuje, kto obdrží udalosť od jabber servera, keď je "
-"pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; Klient s "
-"najvyššou priritou obdrží udalosť"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Priorita sa zmení automatický podľa stavu."
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Z_droj:"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Zdroj je odoslaný na Jabber server, aby bolo možné odlíšiť rovnaké JID v "
-"dvoch alebo viacerých častiach závislých na čísle klientov pripojených na "
-"rovnaký server s rovnakým účtom. Takže môžete byť pripojený na rovnaký účet "
-"so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z najvyššou "
-"prioritou získava udalosti (viď nižšie)"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
-msgid "Save _passphrase (insecure)"
-msgstr "Uložiť _heslo (nie je bezpečné)"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Uložiť _záznam z rozhovoru pre všetky účty"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
-msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Poslať pakety na udržiavanie spojenia"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
-#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Synchronizovať kontakty"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
-msgid "Use _SSL (legacy)"
-msgstr "Použiť _SSL (historické dôvody)"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Použiť proxy pre prenos súborov"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
-msgid "_Adjust to status"
-msgstr "_Upraviť stav"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Názov:"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Upraviť stav"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Použiť overenie"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Zaškrtnite toto, ak sa má Gajim pýtať pred poslaním vášho hesla cez "
-"nezabezpečené spojenie."
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte programu Gajim"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Prvé meno:"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude získavať heslo z GPG agenta podobného ako "
-"seahorse"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Ak vám nevyhovuje predvolený port na príjem správ, tu si môžete zvoliť "
-"vlastný.\n"
-"Zoberte v úvahu aj prípadné nastavenie firewallu."
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1673
-#: ../src/dialogs.py:830
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Posledné meno:"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Z_lúčiť účty"
-
-#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5219
-msgid "Re_name"
-msgstr "Preme_novať"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Poslať pakety na udržiavanie spojenia"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Použit GPG _agenta"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Použiť vlastný názov hostiteľa/portu"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Použiť vlastný port:"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Upraviť osobné informácie..."
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Povoliť"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Názov _hostiteľa:"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Spravovať..."
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "V_arovať pred použitím nezabezpečeného spojenia"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "Použiť HTTP_PROXY premenu prostredia"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-add"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65
-#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:66
-msgid "gtk-remove"
-msgstr "gtk-remove"
-
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Úč_et:"
-
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "P_ovoliť tomuto kontaktu vidieť môj stav"
-
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Pridať nový kontakt"
-
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu kontaktov."
-
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Musíte sa registrovať pomocou tohto transportu\n"
-"aby ste mohli pridať kontakt z tohto protokolu. \n"
-"Pre pokračocanie kliknite na tlačidlo registrovať."
-
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Musíte byť pripojený k transportu, aby ste mohli\n"
-"pridať kontakt s použitím tohoto protokolu."
-
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Skupina:"
-
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Prezývka:"
-
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
-
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registrácia"
-
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Používateľské ID:"
-
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Vyskytla sa chyba:</b>"
-
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Vyberte príkaz na vykonanie:</b>"
-
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc príkazy - Gajim"
-
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Skontrolovať ešte raz"
-
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Popis chyby..."
-
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Prosím počkajte, prebieha získavanie zoznamu príkazov..."
-
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
-msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "Prosím počkajte, prebieha odosielanie príkazu..."
-
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Prosím čakajte..."
-
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Táto jabber entita neposkytuje žiadny príkaz."
-
-#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/features_window.glade.h:1
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Popis</b>"
-
-#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>POZNÁMKA:</b> Musíte reštartovať Gajim, aby boli použité zmeny"
-
-#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor rozšírenej konfigurácie"
-
-#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Odstrániť správu dňa"
-
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Odstrániť správy dňa"
-
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "_Upraviť súkromné zoznamy..."
-
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Poslať správu práve pripojeným používateľom k tomuto serveru"
-
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Nastaviť správu dňa..."
-
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Nastavovať správu dňa"
-
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Zobraziť _XML konzolu"
-
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Aktualizovať správu dňa..."
-
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Aktualizovať správy dňa"
-
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrátor"
-
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Poslať serverovú správu..."
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr "okno/karta bola otvorená s týmto kontaktom "
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Akcie</b>"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Podmienky</b>"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Zvuky</b>"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Pokročilé akcie"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Pokročilé nastavenie upozornení"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Všetky stavy"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:219
-msgid "Away"
-msgstr "Preč"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Zaneprázdnený"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
-msgid "Don't have "
-msgstr "Nemá "
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
-msgid "Have "
-msgstr "Má"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:229
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviditeľný"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Vykonať príkaz"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:202
-msgid "Not Available"
-msgstr "Neprítomný"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Jeden alebo viac špeciálnych stavov..."
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Prítomný / Mám čas na debatu"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Prehrať zvuk"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
-msgid ""
-"Receive a Message\n"
-"Contact Disconnected \n"
-"Contact Change Status \n"
-"Group Chat Message Highlight \n"
-"Group Chat Message Received \n"
-"File Transfer Request \n"
-"File Transfer Started \n"
-"File Transfer Finished"
-msgstr ""
-"Prijatá správa\n"
-"Kontakt sa odhlásil \n"
-"Kontakt zmenil stav \n"
-"Správa diskusnej skupiny zvýraznená \n"
-"Správa diskusnej skupiny prijatá \n"
-"Požiadavka k prenosu súboru \n"
-"Prenos súboru začal \n"
-"Prenos súboru dokončený"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Kedy"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Aktivovať vlastnosť urgentného upozornenia - okno v zozname úloh bude blikať"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "Z_akázať automatické otváranie diskusných okien"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "Z_akázať existujúce vyskakovacie okná"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "Z_akázať zvuky pre túto udalosť"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "Z_akázať zobrazovanie udalostí v zozname"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
-msgid "_Disable showing event in systray"
-msgstr "Z_akázať zobrazovanie udalostí v oblasti systémových upozornení"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Informovať ma pomocou vyskakovacieho okna"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Otvoriť okno rozhovoru s používateľom"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
-msgid "_Show event in systray"
-msgstr "_Zobraziť udalosť v oblasti systémových upozornení"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "a ja"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
-msgid ""
-"contact(s)\n"
-"group(s)\n"
-"everybody"
-msgstr ""
-"kontakt(y)\n"
-"skupina(y)\n"
-"všetci"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
-msgid "for "
-msgstr "pre "
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "keď som v"
-
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Záznam:"
-
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Názov kanálu:"
-
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Posledná zmena:"
-
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Prijatý nový záznam"
-
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:124
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Dostali ste novú položku:"
-
-#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Blokované kontakty"
-
-#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Správa:</b> "
-
-#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Nastaviť aktivitu"
-
-#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Nastaviť aktivitu"
-
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Správa:</b>"
-
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Nálada:</b>"
-
-#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmeniť heslo"
-
-#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Vložte ešte raz pre potvrdenie:"
-
-#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Vložte nové heslo:"
-
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Zadajte vašu novú správu o stave</b>"
-
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:613
-msgid "Activity:"
-msgstr "Aktivita:"
-
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:608
-msgid "Mood:"
-msgstr "Nálada:"
-
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:4
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Prednastavené správy:"
-
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Uložiť ako prednastavené..."
-
-#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine"
-
-#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Pridať do zoznamu..."
-
-#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopírovať JID/e-mailovú adresu"
-
-#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu"
-
-#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Otvoriť tvorbu E-mailu"
-
-#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači"
-
-#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Začať rozhovor"
-
-#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "Poz_vať"
-
-#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Pozvať priateľov!"
-
-#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC server"
-
-#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Prosím, zvolte MUC server."
-
-#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5
-msgid ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "P_ožiadať jeho/ju o súhlas k zobrazeniu stavu"
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Pridať špeciálne _upozornenie..."
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč..."
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Vykonať príkaz..."
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Upraviť _skupiny..."
-
-#. Invite to
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5174
-#: ../src/roster_window.py:5333
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Poz_vať do"
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:7
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Pozvať _kontakty"
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "O_dstrániť"
-
-#. Send Custom Status
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5184
-#: ../src/roster_window.py:5420
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Poslať vlas_tný stav"
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Poslať krátku _správu..."
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Poslať _súbor..."
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Nastaviť vlastný _avatar..."
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Začať _rozhovor"
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Prepnúť na End to End šifrovanie"
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Zapnúť Open_PGP šifrovanie"
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Povoliť jemu/jej vidieť môj stav"
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5247
-#: ../src/roster_window.py:5370 ../src/roster_window.py:5501
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blokovať"
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
-msgstr "_Odmietnuť jemu/jej zobrazenie stavu"
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5570
-msgid "_History"
-msgstr "_História"
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorovať"
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "S_pravovať kontakt"
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Premenovať..."
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Požiadavky"
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5241
-#: ../src/roster_window.py:5364 ../src/roster_window.py:5498
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Odblokovať"
-
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Neignorovať"
-
-#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Vyplňte formulár."
-
-#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Konfigurácia miestnosti"
-
-#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Upraviť skupiny"
-
-#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(<b>ESession</b> informácie)"
-
-#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
-msgid "_Verify"
-msgstr "O_veriť"
-
-#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Zoznam možných funkcií v Gajim:</b>"
-
-#: ../data/glade/features_window.glade.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Funkcie"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Zoznam aktívnych, dokončených a zastavených prenosov súborov"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Zrušiť prenos súboru"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Vyč_istiť"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Prenos súborov"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Skrývanie okien"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu."
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Odstráni dokončené, zrušené a zlyhané prenosy súborov zo zoznamu"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Zobraziť zoznam prenosov súborov medzi vami a ostatnými"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktívny, "
-"je najskôr zastavený a potom odstránený"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Keď je prenos súboru dokončený zobraziť vyskakovacie upozornenie"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:820
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Pokračovať"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Upozorniť ma, keď sa dokončí prenos"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:204
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otvoriť priečinok s obsahom"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pozastaviť"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "zoznam prenosu súborov"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Farby kariet diskusného okna</b>"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
-msgid ""
-"Account row\n"
-"Group row\n"
-"Contact row\n"
-"Chat Banner"
-msgstr ""
-"Riadok s účtom\n"
-"Riadok so skupinou\n"
-"Riadok s kontaktom\n"
-"Titulok diskusie"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:859
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
-msgid "Composing"
-msgstr "Píše správu"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
-msgid "Font style:"
-msgstr "Štýl fontu:"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Úprava tém programu Gajim"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
-msgid "Gone"
-msgstr "Minulé"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktívny"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:860
-msgid "Italic"
-msgstr "Kurzíva"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC\n"
-"Správy"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC prichádzajúce\n"
-"správy"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastavené"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Farba _textu:"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Farba _písma:"
-
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Pozadie:"
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Zmeniť p_rezývku..."
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Zmeniť _predmet..."
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Nastaviť _miestnosť..."
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1746
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Zálož_ky"
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Zničiť miestnosť"
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "S_pravovať miestnosť"
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Minimalizovať pri zavretí"
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derátor"
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
-msgid "Send _File"
-msgstr "Poslať _súbor"
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Pridať do zoznamu"
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Admin"
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Zakázať"
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Vykopnúť"
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Člen"
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Vlastník"
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Poslať súkromnú správu"
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Hlas"
-
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Vytvoriť novú správu"
-
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:244
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195
-#: ../src/history_manager.py:226
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
-
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>UPOZORNENIE:</b>\n"
-"Ak plánujete rozsiahlejšie odstraňovanie, uistite sa prosím, že Gajim "
-"nebeží. Spravidla sa vyvarujte odstraňovaniu v kontaktoch, s ktorými "
-"prebieha rozhovor."
-
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vitajte v Gajim správca histórie</b></big>"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:3007
-#: ../src/dialogs.py:3104
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Exportovať"
-
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim - správca histórie"
-
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
-msgstr ""
-"Tento správca záznamov nie je určený k prezeraniu záznamov. Ak hľadáte "
-"lepšiu funkčnosť, použite na to určené okno histórie.\n"
-"\n"
-"Použite tento program k odstráneniu alebo exportovaniu záznamov. Môžete "
-"vybrať záznam z ľava a/alebo dole hľadať v databáze."
-
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Hľadať v databáze"
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:323
-msgid "Conversation History"
-msgstr "História konverzácie"
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
-msgid ""
-"Enter JID or Contact name\n"
-"Groupchat Histories\n"
-"All Chat Histories"
-msgstr ""
-"Vložte JID alebo názov kontaktu\n"
-"História diskusných skupín\n"
-"História všetkých rozhovorov"
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
-msgid "Search:"
-msgstr "Hľadať:"
-
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "Zaznamenávať históriu k_onverzácie"
-
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room"
-msgstr "Zazáložkovať túto miestosť (Ctrl+B)"
-
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:2076
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine"
-
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
-msgid "Join this room automatically when I connect"
-msgstr "Prihlásiť sa do miestnosti automaticky, keď sa pripojím"
-
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Prezývka:"
-
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Posledné:"
-
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
-msgid "Room:"
-msgstr "Miestnosť:"
-
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1306
-#: ../src/disco.py:1750
-msgid "_Join"
-msgstr "_Pripojiť"
-
-#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Spravovať účty"
-
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Automaticky pripojiť"
-
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pripojí do diskusnej skupiny pri štarte"
-
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Spravovať záložky"
-
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
-msgstr "Minimalizovať pri automatickom pripojení"
-
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
-msgid "Print status:"
-msgstr "Vypísať stav:"
-
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1663
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Titulok:"
-
-#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Konfigurácia služby PEP"
-
-#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Nastavovať"
-
-#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
-msgid "gtk-delete"
-msgstr "gtk-delete"
-
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Predvoľby</b>"
-
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavenia</b>"
-
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
-msgstr ""
-"HTTP pripojenie\n"
-"SOCKS5"
-
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Spravovať Proxy profily"
-
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "He_slo:"
-
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Použiť overenie"
-
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Používateľské meno:"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Pridať tento kontakt do zoznamu (Ctrl+D)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Zazáložkovať túto miestosť (Ctrl+B)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Prehliadať históriu rozhovoru (Ctrl+H)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Zmeniť predmet miestnosti (Ctrl+T)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Zmeniť vašu prezývku (Ctrl+N)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Pozvať kontakty do rozhovoru (Ctrl+G)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
-msgid "Send a file (Ctrl+F)"
-msgstr "Poslať súbor (Ctrl+F)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Zobraziť ponuku pokročilých funkcií (Alt+A)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:11
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Zobraziť profil kontaktu (Ctrl+I)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:13
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
-
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:266
-msgid "_Send"
-msgstr "_Poslať"
-
-#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passfráza"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor rozšírenej konfigurácie</b>"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikácie</b>"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatický stav</b>"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Vzhľad rozhovoru</b>"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Farby riadku rozhovoru</b>"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Upozornenia stavu rozhovoru</b>"
-
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Vlastné</b>"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Nastavenia GMail</b>"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Vrátiť pôvodnú správu o stave</b>"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Súkromie</b>"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Vzhľad zoznamu</b>"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Správy o stave</b>"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Témy</b>"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizuálne upozornenie</b>"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Pokročilé..."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
-msgid ""
-"All chat states\n"
-"Composing only\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Všetky stavy\n"
-"Len pri písaní\n"
-"Zakázané"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Povoliť vyskakovacie okná/upozornenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/"
-"neviditeľný"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Vyžiadať správu o stave, keď som:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
-msgid ""
-"Autodetect on every Gajim startup\n"
-"Always use GNOME default applications\n"
-"Always use KDE default applications\n"
-"Always use Xfce default applications\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Automaticky zistiť pri každom štarte programu Gajim\n"
-"Vždy použiť štandartné aplikácie GNOME\n"
-"Vždy použiť štandartné aplikácie KDE\n"
-"Vždy použiť štandartné aplikácie Xfce\n"
-"Vlastné"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Správa rozhovoru:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Kontrolovať pri spustení, či je Gajim pre_dvoleným Jabber klientom"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Nastavovať farbu a písmo rozhrania"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Správa rozhovoru:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Meno kontaktu"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
-msgid ""
-"Detached roster with detached chats\n"
-"Detached roster with single chat\n"
-"Single window for everything\n"
-"Detached roster with chat grouped by account\n"
-"Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
-"Oddelený zoznam od oddelených rozhovorov\n"
-"Oddelený zoznam od spojených rozhovorov\n"
-"Spoločné okno pre všetko\n"
-"Oddelený zoznam od spojených rozhovorov podľa účtu\n"
-"Oddelený zoznam od spojených rozhovorov podľa typu"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Zobraziť _aktivitu kontaktov v zozname kontaktov"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Zobraziť ďalši_e podrobnosti o e-maile"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Zobraziť _hudbu kontaktov v zozname kontaktov"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Zobraziť a_vatary v zozname kontaktov"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Zobraziť _náladu kontaktov v zozname kontaktov"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Zobraziť stavovú _informáciu kontaktov v zozname kontaktov"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s "
-"inou osobou. Tu môžete vybrať stavy, ktoré majú byť zobrazované v diskusnom "
-"okne."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s "
-"vašim kontaktom. Tu môžete vybrať stavy, o ktorých majú byť odosielané "
-"informácie druhej strane."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim vás bude upozorňovať vyskakovacími oknami v pravej spodnej časti "
-"obrazovky na kontakty, ktoré sa práve odpojili"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Skryje všetky tlačidlá v oknách rozhovorov"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim povolí ostatným zistiť operačný systém, ktorý "
-"používate"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim pridá informácie o odosielateľovi do nových e-mailov"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Preč, keď nebude používaný počítač."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Neprítomný, keď nebude dlhšie "
-"používaný počítač."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname kontaktov a v "
-"oknách s diskusnými skupinami."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v "
-"zozname kontaktov a v oknách s diskusnými skupinami"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať aktivitu kontaktov v okne sozoznamom "
-"kontaktov."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať náladu kontaktov v okne so zoznamom "
-"kontaktovi."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať hudbu kontaktov v okne so zoznamom "
-"kontaktov"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zvýrazňovať pravopisné chyby vo vstupných "
-"poliach okna rozhovoru. Ak nie je výlučne nastavený žiadny jazyk, kliknite "
-"pravým na vstupné pole, predvolený jazyk bude použitý pre tento kontakt "
-"alebo diskusnú skupinu."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude ignorovať prichádzajúce udalosti od "
-"neautorizovaných kontaktov. Použite opatrne, pretože to blokuje všetky "
-"správy od akýchkoľvek kontaktov, ktoré nie sú v zozname"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim zobrazí upozornenie, keď bude prijatý nový e-mail "
-"cez GMail"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude používať ikonky špecifické pre protokol. (napr. "
-"kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy prítomný, preč, "
-"zaneprázdnený, atď...)"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Ak je povolené, Gajim sa nebude pýtať na správu o stave. Namiesto nej bude "
-"použitá predvolená špecifikovaná správa."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Ak nie je zakázané, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným "
-"grafickým obrázkom"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Zaznamenať reláciu šifrova_ného rozhovoru"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Zmeniť okno správ na _kompaktné"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "_Spravovať..."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
-msgid ""
-"Never\n"
-"Only when pending events\n"
-"Always"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
-msgid "Notifications"
-msgstr "Upozornenia"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty pr_ihlásia"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty _odhlásia"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Upozorniť keď príde na _Gmail e-mail"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Osobné udalosti"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Prehrať _zvuky"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
-msgid ""
-"Pop it up\n"
-"Notify me about it\n"
-"Show only in roster"
-msgstr ""
-"Vyskakovacie okno\n"
-"Upozorniť ma o tom\n"
-"Zobraziť len v zozname kontaktov"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
-msgid "Preferences"
-msgstr "Predvoľby"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Show systray:"
-msgstr "_Zobraziť udalosť v oblasti systémových upozornení"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Prihlás_il sa"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Odhlásil sa"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Niektoré správy môžu obsahovať rozširujúce informácie (formátovanie, farby, "
-"atď.). Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať len jednoduchý text."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Usporiadať kontakty podľa stavu"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 ../src/config.py:377
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Zostava stavových _ikôn:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
-msgid "Style"
-msgstr "Štýl"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Téma:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"Automatická správa pre stav preč. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť súčasnú "
-"stavovú správu o stave"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
-"Automatická správa pre stav neprítomný. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť "
-"súčasnú správu o stave"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Použiť ikony _transportov"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Použiť systémové _nastavenia"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Keď nastane nová udalosť:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Chybová správa: %s"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Prezývka:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Preč po:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Prehliadač:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Zo_braziť upozornenia o stave rozhovoru:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emotikony:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Správca súborov:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktoré nie sú v zozname"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignorovať rozšírený obsah prichádzajúcich správ"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_E-mailový klient:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Neprítomný po:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvoriť..."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Náv_rat k pôvodnému nastaveniu farieb"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Odo_slať upozornenia o stave rozhovoru:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Správa o stave:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "Zvýrazňovanie _URL:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Správanie okna:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
-msgid "in _group chats"
-msgstr "v _diskusných skupiných"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:124
-msgid "in _roster"
-msgstr "v _zozname kontaktov"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:125
-msgid "minutes"
-msgstr "minút"
-
-#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Súkromné zoznamy:"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Pridať / zmeniť pravidlo</b>"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Zoznam pravidiel</b>"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Súkromný zoznam</i>"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktívne pre toto sedenie"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Aktivovať pri každom spustení"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Všetko"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "všetko podľa podpisu"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
-msgid "Allow"
-msgstr "Povoliť"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
-msgid "Deny"
-msgstr "Zakázať"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Poradie:"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3235
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Súkromný zoznam"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "všetko podľa podpisu"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "všetko v skupine"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:15
-msgid ""
-"none\n"
-"both\n"
-"from\n"
-"to"
-msgstr ""
-"žiadny\n"
-"oba\n"
-"od\n"
-"k"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
-msgid "to send me messages"
-msgstr "poslať mi správu"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
-msgid "to send me queries"
-msgstr "poslať mi požiadavky"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
-msgid "to send me status"
-msgstr "poslať mi stav"
-
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "vidieť môj stav"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresa</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Narodeniny:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Mesto:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Spoločnosť:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Krajina:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Oddelenie:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-mail:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Ďaľšia adresa:</b>"
-
-#. Family Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Priezvisko:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Celé meno</b>"
-
-#. Given Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Krstné meno:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
-
-#. Middle Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Druhé meno:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Meno:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Prezývka:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefónne č.:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Pozícia:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>PSČ:</b>"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Titul pred:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:332
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Úloha:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Štát:</b>"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Ulica:</b>"
-
-#. Suffix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Titul za:</b>"
-
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
-msgid "About"
-msgstr "O mne"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Kliknite pre výber avataru"
-
-#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formát: YYYY-MM-DD"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Osobné informácie"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50
-msgid "Work"
-msgstr "Práca"
-
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Čo si prajete vykonať?</b>"
-
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Odstrániť účet iba z Ga_jim"
-
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Odstrániť účet z Gajim aj zo _serveru"
-
-#. Remove group
-#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5256
-#: ../src/roster_window.py:5380 ../src/roster_window.py:5511
-msgid "_Remove"
-msgstr "O_dstrániť"
-
-#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
-"your roster."
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "Pridať k_ontakt..."
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Fu_nkcie"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Prenos _súborov"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Často kladené otázky (online)"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Pomocník online"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, a_vatar"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
-msgid "Show Trans_ports"
-msgstr "Zobraziť trans_porty"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Zobraziť _zoznam"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Úč_ty"
-
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akcie"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
-msgid "_Contents"
-msgstr "Ob_sah"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1467
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
-msgid "_FAQ"
-msgstr "Často k_ladené otázky"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Predvoľby"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Koniec"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Poslať krátku _správu..."
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
-
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadať"
-
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "_Pridať kontakt"
-
-#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5523
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informácie"
-
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1318
-msgid "_Search"
-msgstr "_Hľadať"
-
-#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
-msgid "G_o"
-msgstr "Ch_oď"
-
-#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
-
-#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Registrovaný na"
-
-#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušiť"
-
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Odpoveď na túto správu"
-
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Poš_li"
-
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Poslať správu"
-
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno"
-
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
-msgid "Subject:"
-msgstr "Predmet:"
-
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Pre:"
-
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Odpovedať"
-
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Poslať a zatvoriť"
-
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_torizovať"
-
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Požiadavka o zapísanie"
-
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Zakázať"
-
-#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Zvoľte účet, s ktorým sa chcete synchronizovať"
-
-#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Vyberte kontakty, ktoré chcete synchronizovať"
-
-#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Synchronizovať: vyberte kontakty"
-
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Stlmiť zvuky"
-
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Poslať krátku _správu"
-
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti"
-
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "S_tav"
-
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Diskusná skupina"
-
-#. Given Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Požiadavka:</b>"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klient:</b>"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Štát:</b>"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Zdroj:</b>"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Stav:</b>"
-
-#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Podpis:</b>"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Systém:</b>"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentáre"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
-msgid "Configured avatar:"
-msgstr "Nastavovaný avatar:"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktné informácie"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
-msgid "More"
-msgstr "Viac"
-
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Používa avatar:"
-
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber prevádzka</b>"
-
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML vstup</b>"
-
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
-msgid "Enable"
-msgstr "Povoliť"
-
-#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Požiadavka"
-
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
-
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9
-msgid "_Message"
-msgstr "_Správa"
-
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Prítomnosť"
-
-#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Upraviť účet"
-
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Miestne jid:"
-
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobné"
-
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
-msgid "Resource:"
-msgstr "Zdroj:"
-
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:295
+#: ../src/adhoc_commands.py:298
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Zrušiť potvrdenie"
-#: ../src/adhoc_commands.py:296
+#: ../src/adhoc_commands.py:299
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:328 ../src/adhoc_commands.py:351
+#: ../src/adhoc_commands.py:331 ../src/adhoc_commands.py:354
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:337
+#: ../src/adhoc_commands.py:340
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Služba zmenila identifikátor relácie."
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:436
+#: ../src/adhoc_commands.py:441
msgid "Service returned an error."
msgstr "Služba vrátila chybu"
@@ -2911,7 +72,7 @@ msgstr "Celočíselný"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:879
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:902
msgid "Color"
msgstr "Farba"
@@ -2944,6 +105,10 @@ msgstr[0] "Dostali ste novú položku:"
msgstr[1] "Dostali ste novú položku:"
msgstr[2] "Dostali ste novú položku:"
+#: ../src/atom_window.py:124
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Dostali ste novú položku:"
+
#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
@@ -3049,199 +214,205 @@ msgstr "Švédčina"
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Čínština (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:446
+#: ../src/chat_control.py:447
msgid "Spelling language"
msgstr "Jazyk používaný pri kontrole pravopisu"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:478 ../src/chat_control.py:670
+#: ../src/chat_control.py:479 ../src/chat_control.py:690
msgid "A connection is not available"
msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
-#: ../src/chat_control.py:479 ../src/chat_control.py:671
+#: ../src/chat_control.py:480 ../src/chat_control.py:691
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený."
-#: ../src/chat_control.py:861
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:882
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
+
+#: ../src/chat_control.py:883
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: ../src/chat_control.py:884
msgid "Underline"
-msgstr "Neurčitý"
+msgstr "Podčiarknuté"
-#: ../src/chat_control.py:862
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:885
msgid "Strike"
-msgstr "Chorý"
+msgstr "Preškrtnuté"
-#: ../src/chat_control.py:885
+#: ../src/chat_control.py:908
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo"
-#: ../src/chat_control.py:894
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:917
msgid "Clear formating"
-msgstr "Kontaktné informácie"
+msgstr "Vymazať formátovanie"
-#: ../src/chat_control.py:972
+#: ../src/chat_control.py:995
msgid "Really send file?"
msgstr "Skutočne poslať súbor?"
-#: ../src/chat_control.py:973
+#: ../src/chat_control.py:996
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Ak pošlete súbor %s, on/ona budú poznať vaše skutočné Jabber ID."
-#: ../src/chat_control.py:1411 ../src/chat_control.py:1864
+#: ../src/chat_control.py:1449 ../src/chat_control.py:1943
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Povolené GPG šifrovanie"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1436 ../src/common/contacts.py:150
-#: ../src/common/contacts.py:253 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/common/helpers.py:231 ../src/conversation_textview.py:916
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:2002
-#: ../src/gui_interface.py:610 ../src/gui_menu_builder.py:255
-#: ../src/gui_menu_builder.py:398 ../src/roster_window.py:1576
-#: ../src/roster_window.py:1578 ../src/roster_window.py:1893
-#: ../src/roster_window.py:3194 ../src/roster_window.py:3220
+#: ../src/chat_control.py:1474 ../src/common/contacts.py:158
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:56
+#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2098 ../src/gui_interface.py:664
+#: ../src/gui_menu_builder.py:251 ../src/gui_menu_builder.py:394
+#: ../src/roster_window.py:1609 ../src/roster_window.py:1611
+#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:3286
+#: ../src/roster_window.py:3313
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nie je v zozname"
-#: ../src/chat_control.py:1480
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1518
msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Zoznam aktívnych, dokončených a zastavených prenosov súborov"
+msgstr "Tento kontakt nepodporuje prenos súborov."
-#: ../src/chat_control.py:1483
+#: ../src/chat_control.py:1521
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1555
+#: ../src/chat_control.py:1610
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1720
+#: ../src/chat_control.py:1808
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z diskusnej skupiny %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1844 ../src/dialogs.py:4627
+#: ../src/chat_control.py:1923 ../src/dialogs.py:4814
msgid "No GPG key assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je priradený GPG kľúč"
-#: ../src/chat_control.py:1845
+#: ../src/chat_control.py:1924
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
-msgstr "=="
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1854
+#: ../src/chat_control.py:1933
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Zakázané GPG šifrovanie"
-#: ../src/chat_control.py:1880
+#: ../src/chat_control.py:1959
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Relácia BUDE zaznamenaná"
-#: ../src/chat_control.py:1882
+#: ../src/chat_control.py:1961
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Relácia NEBUDE zaznamenaná"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1899
+#: ../src/chat_control.py:1978
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../src/chat_control.py:1899
+#: ../src/chat_control.py:1978
msgid "is NOT"
msgstr "NIE je"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1901
+#: ../src/chat_control.py:1980
msgid "will"
msgstr "bude"
-#: ../src/chat_control.py:1901
+#: ../src/chat_control.py:1980
msgid "will NOT"
msgstr "NEbude"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1905
+#: ../src/chat_control.py:1984
msgid "and authenticated"
msgstr "a overený"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1909
+#: ../src/chat_control.py:1988
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "a NEoverený"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1915
+#: ../src/chat_control.py:1995
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:2135
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2064
+#: ../src/chat_control.py:2144
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Táto relácia je šifrovaná"
-#: ../src/chat_control.py:2067
+#: ../src/chat_control.py:2147
msgid " and WILL be logged"
msgstr " a BUDE zaznamenaná"
-#: ../src/chat_control.py:2069
+#: ../src/chat_control.py:2149
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " a NEBUDE zaznamenaná"
-#: ../src/chat_control.py:2074
+#: ../src/chat_control.py:2154
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
+"Identita vzdialeného kontaktu nie je overená. Pre viac podrobností kliknite "
+"na tlačidlo v tvare štítu."
-#: ../src/chat_control.py:2076
+#: ../src/chat_control.py:2156
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E šifrovanie zakázané"
-#: ../src/chat_control.py:2113 ../src/chat_control.py:2126
+#: ../src/chat_control.py:2193 ../src/chat_control.py:2206
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Nasledujúca správa NEbola šifrovaná"
-#: ../src/chat_control.py:2119
+#: ../src/chat_control.py:2199
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Nasledujúca správa bola šifrovaná"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2388
+#: ../src/chat_control.py:2471
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Práve ste prijali novú správu od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2389
+#: ../src/chat_control.py:2472
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"Ak zatvoríte túto kartu a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená."
-#: ../src/chat_control.py:2542 ../src/common/connection_handlers.py:2100
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2146
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2338
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2483 ../src/common/connection.py:420
-#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:134
+#: ../src/chat_control.py:2615 ../src/common/connection_handlers.py:1571
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1622
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1816
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1966 ../src/common/connection.py:435
+#: ../src/gajim.py:156 ../src/session.py:134
msgid "Database Error"
msgstr "Chyba databázy"
-#: ../src/chat_control.py:2543
+#: ../src/chat_control.py:2616
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3250,120 +421,134 @@ msgstr ""
"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť alebo ho "
"odstrániť (všetko v histórii bude stratené)."
-#: ../src/chat_control.py:2784
+#: ../src/chat_control.py:2854
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s je teraz %(status)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:44
+#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "vytváranie záznamov databáz"
-#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
-#: ../src/common/check_paths.py:147
+#: ../src/common/check_paths.py:85
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "vytváranie záznamov databáz"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:324
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s je súbor ale mal byť priečinok"
-#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:141
-#: ../src/common/check_paths.py:148 ../src/common/check_paths.py:156
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325
+#: ../src/common/check_paths.py:333
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim bude ukončený"
-#: ../src/common/check_paths.py:155
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:332
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s je priečinok ale mal byť súbor"
-#: ../src/common/check_paths.py:171
+#: ../src/common/check_paths.py:337
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "vytváram priečinok %s"
-#: ../src/common/commands.py:79
+#: ../src/common/commands.py:82
msgid "Change status information"
msgstr "Zmeniť informáciu o stave"
-#: ../src/common/commands.py:92
+#: ../src/common/commands.py:97
msgid "Change status"
msgstr "Zmeniť stav"
-#: ../src/common/commands.py:93
+#: ../src/common/commands.py:98
msgid "Set the presence type and description"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:99
+#: ../src/common/commands.py:104
msgid "Free for chat"
msgstr "Mám čas na debatu"
-#: ../src/common/commands.py:100
+#: ../src/common/commands.py:105
msgid "Online"
msgstr "Prítomný"
-#: ../src/common/commands.py:102
+#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:232
+msgid "Away"
+msgstr "Preč"
+
+#: ../src/common/commands.py:107
msgid "Extended away"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:103
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nerušiť"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Odhlásený - odpojený"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:114
msgid "Presence description:"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:144
+#: ../src/common/commands.py:149
msgid "The status has been changed."
msgstr "Stav bol zmenený."
-#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
+#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Opustiť diskusnú skupinu"
-#: ../src/common/commands.py:190
+#: ../src/common/commands.py:197
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:194
+#: ../src/common/commands.py:201
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Neboli ste prihlásený do diskusnej skupiny."
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:208
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Zvolte diskusné skupiny, ktoré chcete opustiť"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:131
-#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:809
-#: ../src/roster_window.py:1580 ../src/roster_window.py:1582
-#: ../src/roster_window.py:5144
+#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:1613 ../src/roster_window.py:1615
+#: ../src/roster_window.py:5248
msgid "Groupchats"
msgstr "Diskuné skupiny"
-#: ../src/common/commands.py:246
+#: ../src/common/commands.py:253
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Opustili ste nasledujúce diskusné skupiny:"
-#: ../src/common/commands.py:258
+#: ../src/common/commands.py:265
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Preposlať neprečítané správy"
-#: ../src/common/commands.py:278
+#: ../src/common/commands.py:287
msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr ""
+msgstr "Všetky neprečítané správy budú preposlané."
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrať zvuk keď je používateľ zaneprázdnený"
#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Použiť D-Bus a Notification-Daemon pre zobrazenie upozornení"
+msgstr "Použiť D-Bus a Notification-Daemon pre zobrazenie oznámení"
#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
@@ -3398,49 +583,44 @@ msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:93
-#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
-msgstr "Neplatná prezývka"
+msgstr "Farba prichádzajúcej prezývky."
#: ../src/common/config.py:94
msgid "Outgoing nickname color."
-msgstr ""
+msgstr "Farba odchádzajúcej prezývky."
#: ../src/common/config.py:95
msgid "Incoming text color."
-msgstr ""
+msgstr "Farba prichádzajúceho textu."
#: ../src/common/config.py:96
msgid "Outgoing text color."
-msgstr ""
+msgstr "Farba odchádzajúceho textu."
#: ../src/common/config.py:97
-#, fuzzy
msgid "Status message text color."
-msgstr "text správy o stave"
+msgstr "Farba textu stavovej správy."
#: ../src/common/config.py:100
-#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
-msgstr "Neplatná prezývka"
+msgstr "Písmo prichádzajúcej prezývky."
#: ../src/common/config.py:101
-#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
-msgstr "Zmena prezývky"
+msgstr "Písmo odchádzajúcej prezývky."
#: ../src/common/config.py:102
msgid "Incoming text font."
-msgstr ""
+msgstr "Písmo prichádzajúceho textu."
#: ../src/common/config.py:103
msgid "Outgoing text font."
-msgstr ""
+msgstr "Písmo odchádzajúceho textu."
#: ../src/common/config.py:104
-#, fuzzy
msgid "Status message text font."
-msgstr "text správy o stave"
+msgstr "Písmo textu stavovej správy."
#: ../src/common/config.py:105
msgid ""
@@ -3449,9 +629,9 @@ msgstr ""
"Zoznam (oddelený medzerami) a riadkov (účet a skupina), ktoré sú zabalené."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:482
-#: ../src/common/optparser.py:288 ../src/common/optparser.py:465
-#: ../src/common/optparser.py:499 ../src/gui_interface.py:3251
+#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:497
+#: ../src/common/optparser.py:287 ../src/common/optparser.py:483
+#: ../src/common/optparser.py:517 ../src/gui_interface.py:3358
msgid "default"
msgstr "predvolená"
@@ -3679,7 +859,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:214
msgid "Preview new messages in notification popup?"
-msgstr "Predbežné zobrazenie nových správ vo vyskakovacom upozornení."
+msgstr "Predbežné zobrazenie nových správ vo vyskakovacom oznámení?"
#: ../src/common/config.py:219
msgid ""
@@ -3717,11 +897,11 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim zobrazí stavovú správu v zozname kontaktov, za "
"predpokladu, že táto správa nie je prázdna."
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:229
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3729,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim si vyžiada avatara, pre každý kontakt, ktorý nemá "
"avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache príliš zastaralá."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:231
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3737,7 +917,7 @@ msgstr ""
"Ak nie je pravda, nebudete vidieť informáciu o zmene stavu kontaktu a jeho/"
"jej stavovú správu"
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:232
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3746,28 +926,28 @@ msgid ""
"group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:234
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Farba pozadia použitá pri prihlásení kontaktu."
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:235
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Farba pozadia použitá pri odhlásení kontaktu."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr "Ak je pravda, obnovené správy budú zobrazené menším písmom."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:238
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nezobrazovať avatarov pre transport."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:239
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nezobrazovať zoznam v paneli úloh."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:240
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3777,7 +957,7 @@ msgstr ""
"2.8, potom bude okno blikať (bežné správanie pre väčšinu okenných "
"manažérov), keď sa udeje nejaká udalosť."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:242
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3788,7 +968,7 @@ msgstr ""
"informácie o prítomnosti v diskusnej skupine."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:245
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3808,31 +988,31 @@ msgstr ""
"'pertype' - Každý typ správy (napr., rozhovory proti diskusiám) sú odoslané "
"do špecifikovaného okna."
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:246
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Ak nie je pravda, neuvidíte avatarov v diskusnom okne"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:247
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Ak je pravda, stlačením Esc klávesy zatvoríte kartu/okno."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:248
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Skývať tlačidlá v okne rozhovoru."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Skrývanie titulku v okne s diskusnou skupinou"
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:250
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Skryť titulok v okne s diskusiou dvoch osôb."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:251
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Skrývanie zoznamu účastníkov v okne s diskusnou skupinou."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:252
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3840,29 +1020,29 @@ msgstr ""
"V rozhovore sa zobrazí prezývka na začiatku riadku, len v prípade, že "
"predchádzajúca správa prišla od inej osoby."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:253
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:254
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:254
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:255
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
-"Zoznam farieb, ktoré budú použité na zafarbenie prezývok v diskusnej skupine."
+"Zoznam farieb, oddelené \":\", ktoré budú použité na zafarbenie prezývok v "
+"diskusnej skupine."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:256
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab vás presunie na ďalšiu kartu, pokiaľ už nie sú žiadne neprečítané "
"správy."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3870,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"Má byť zobrazovaný dialóg pri vytváraní metakontaktov? Prázdny reťazec "
"znamená, že dialóg sa nezobrazuje."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:258
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -3879,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"Má byť zobrazovaný dialóg pri vytváraní metakontaktov? Prázdny reťazec "
"znamená, že dialóg sa nezobrazuje."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:259
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -3888,14 +1068,17 @@ msgstr ""
"Má byť zobrazovaný dialóg pri vytváraní metakontaktov? Prázdny reťazec "
"znamená, že dialóg sa nezobrazuje."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
+"Ak je True, bude možné nasatviť zápornú prioritu pre váš účet v okne úprav "
+"účtov. BUĎTE OPATRNÝ, keď sa prihlásite s zápornou prioritou, tak nebudete "
+"dostávať ŽIADNE správy z vášho servera."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3903,16 +1086,15 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim bude používať Správca zväzku kľúčov (ak je prítomný) na "
"ukladanie hesiel."
-#: ../src/common/config.py:261
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:262
msgid ""
"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
"account passwords."
msgstr ""
-"Ak je pravda, Gajim bude používať Správca zväzku kľúčov (ak je prítomný) na "
+"Ak je true, Gajim bude používať KDE Wallet (ak je prítomný kwalletcli) na "
"ukladanie hesiel."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3920,13 +1102,13 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim bude zobrazovať počet prítomných a všetkých kontaktov v "
"riadku účtu a skupiny."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:265
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3934,17 +1116,17 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim naroluje a označí kontakt, ktorý poslal poslednú správu, "
"ak nie je práve otvorené okno rozhovoru."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:266
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:267
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Doba neaktivity potrebná na zmenenie stavu na zatvoril okno."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:268
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -3952,45 +1134,61 @@ msgstr ""
"Maximálny počet riadkov zobrazených v rozhovore. Najstaršie riadky budú "
"zmazané."
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:270
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:271
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:272
+#: ../src/common/config.py:273
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:275
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:282
+msgid ""
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:283
+msgid "STUN server to use when using jingle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:284
+msgid ""
+"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
+"colored square to the status icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -3998,79 +1196,85 @@ msgstr ""
"Priorita sa zmení automaticky vzhľadom k vášmu stavu. Priority sú definované "
"v premenných autopriority_* nastaveniach."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:304
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ak je povolené, obnoví sa naposledy použitý stav."
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:307
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:308
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Ak nie je pravda, neuvidíte avatarov v diskusnom okne"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:313
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Povoliť šifrovanie ESessions pre tento účet."
-#: ../src/common/config.py:304
+#: ../src/common/config.py:314
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Má Gajim automaticky spúšťať šifrovanú reláciu keď je to možné?"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:315
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:316
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr "Zobraziť upozornenie pred poslaním hesla cez plaintext spojenie."
-#: ../src/common/config.py:307
+#: ../src/common/config.py:317
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Zobraziť upozornenie pred použitím štandardnej SSL knižnice."
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+msgstr "Zobraziť upozornenie pred poslaním hesla cez plaintext spojenie."
+
+#: ../src/common/config.py:320
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
-msgstr ""
+msgstr "Medzerami oddelený zoznam ssl chýb, ktoré ignorovať."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:330
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:334
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect."
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:338
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4078,25 +1282,30 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim použije vašu IP adresu a proxy definovanú v "
"premennej file_transfer_proxies na prenos súborov."
-#: ../src/common/config.py:344
+#: ../src/common/config.py:355
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:356
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: ../src/common/config.py:366
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:369
+#, fuzzy
+msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
+msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
+
+#: ../src/common/config.py:431
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Má tento kontakt k dispozícii OpenPGP?"
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:432
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4104,207 +1313,200 @@ msgstr ""
"Mal by sa Gajim spúšťať automaticky so šifrovanou reláciou pre tento kontakt "
"keď je to možné?"
-#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Jazyk v ktorom má byť prevádzaná kontrola pravopisu"
-#: ../src/common/config.py:427
+#: ../src/common/config.py:442
msgid "all or space separated status"
msgstr "všetky alebo medzerou oddelené stavy"
-#: ../src/common/config.py:428
+#: ../src/common/config.py:443
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'áno', 'nie', alebo 'oboje'"
-#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/config.py:431
-#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/config.py:435
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/config.py:450
+#: ../src/common/config.py:451
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'áno', 'nie' alebo ''"
-#: ../src/common/config.py:442 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:457 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Spím"
-#: ../src/common/config.py:443
+#: ../src/common/config.py:458
msgid "Back soon"
msgstr "Hneď som späť"
-#: ../src/common/config.py:443
+#: ../src/common/config.py:458
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Som späť za pár minút."
-#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:444
+#: ../src/common/config.py:459
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Práve jem, prosím nechajte mi odkaz."
-#: ../src/common/config.py:445
+#: ../src/common/config.py:460
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:445
+#: ../src/common/config.py:460
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Pozerám film."
-#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Pracujem"
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:461
msgid "I'm working."
msgstr "Pracujem."
-#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:462
msgid "Phone"
msgstr "Telefonujem"
-#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:462
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefonujem."
-#: ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "Out"
msgstr "Vonku"
-#: ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Som vonku a užívam si život."
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:474
msgid "I'm available."
msgstr "Prítomný."
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:475
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Mám čas na rozhovor."
-#: ../src/common/config.py:461 ../src/config.py:1478
+#: ../src/common/config.py:476 ../src/config.py:1576
msgid "Be right back."
msgstr "Za chvíľu som späť."
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:477
msgid "I'm not available."
msgstr "Nie som prítomný."
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:478
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nerušiť."
-#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/config.py:465
+#: ../src/common/config.py:479 ../src/common/config.py:480
msgid "Bye!"
msgstr "Ahoj!"
-#: ../src/common/config.py:475
+#: ../src/common/config.py:490
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:476
+#: ../src/common/config.py:491
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Prehrať zvuk keď príde nejaká MUC správa."
-#: ../src/common/config.py:485 ../src/common/optparser.py:302
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/optparser.py:301
msgid "green"
msgstr "zelená"
-#: ../src/common/config.py:489 ../src/common/optparser.py:288
+#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:287
msgid "grocery"
msgstr "obchod s potravinami"
-#: ../src/common/config.py:493
+#: ../src/common/config.py:508
msgid "human"
msgstr "človek"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: ../src/common/config.py:512
msgid "marine"
msgstr "námornícka"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:83
+#: ../src/common/connection_handlers.py:84
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Nie je možné nahrať idle modul"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:251
-msgid "Wrong host"
-msgstr "Nesprávny hostiteľ"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:252
-msgid "Invalid local address? :-O"
-msgstr "Neplatná miestna adresa? :-O"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:696
+#: ../src/common/connection_handlers.py:117
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registrovať na %s"
+msgstr "Registrácia úspešná"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:704
+#: ../src/common/connection_handlers.py:125
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Registrácia pomocou agenta %s bola úspešná"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:706
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
msgid "Registration failed"
-msgstr "Spojenie zlyhalo"
+msgstr "Registrácia zlyhala"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:706
-#, python-format
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
+"Registrácia pomocou agenta %(agent)s zlyhala s chybou %(error)s: %(error_msg)"
+"s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1008
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2098
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2144
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2336
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2481 ../src/common/connection.py:418
-#: ../src/gajim.py:354
+#: ../src/common/connection_handlers.py:438
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1569
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1620
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1814
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1964 ../src/common/connection.py:433
+#: ../src/gajim.py:345
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Chyba pri zápise na disk"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1225 ../src/common/connection.py:1373
+#: ../src/common/connection_handlers.py:666 ../src/common/connection.py:1440
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Neviditeľnosť nie je podporovaná"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1226 ../src/common/connection.py:1374
+#: ../src/common/connection_handlers.py:667 ../src/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Účet %s nepodporuje neviditeľnosť."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 ../src/common/connection.py:233
-#: ../src/config.py:1940 ../src/config.py:1949 ../src/config.py:2008
-#: ../src/config.py:3360 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2781
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1390 ../src/common/connection.py:248
+#: ../src/config.py:2042 ../src/config.py:2051 ../src/config.py:2110
+#: ../src/config.py:3489 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2922
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Nesprávné Jabber ID"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1920
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1391
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2101
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2147
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2339
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2484 ../src/common/connection.py:421
-#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:135
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1572
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1623
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1817
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1967 ../src/common/connection.py:436
+#: ../src/gajim.py:157 ../src/session.py:135
+#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
-"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť alebo ho "
-"odstrániť (všetko v histórii bude stratené)."
+"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť (pozrite http://"
+"trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) alebo ho odstrániť (všetko v histórii "
+"bude stratené)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2191
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1669
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Prezývka nie je povolená: %s"
@@ -4312,76 +1514,76 @@ msgstr "Prezývka nie je povolená: %s"
#. maximum user number reached
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2286
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2294
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2300
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2303
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2306
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2310 ../src/gui_interface.py:128
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1764
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1772
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1778
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1781
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1784
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1788 ../src/gui_interface.py:129
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nie je možné pripojiť sa do diskusnej skupiny"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2287
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1765
#, python-format
msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1773
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
-msgstr ""
+msgstr "Dostali ste ban z diskusnej skupiny %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2301
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1779
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Diskusná skupina %s neexistuje."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1782
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Vytváranie diskusných skupín je obmedzené."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2307
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1785
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Vaša zaregistrovaná prezývka musí byť použitá v diskusnej skupine %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2311
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1789
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Nie ste v zozname členov v skupinovej diskusii %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2354
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1832
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Miestnosť bola zničená"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2362
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1840
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Môžete sa prihlásiť do tejto miestnosti namiesto: %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2393
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1876
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2414
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1897
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "sme prihlásení k %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2416
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1899
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2418
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1901
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "sme odhlásení od %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2613
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2096
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4393,7 +1595,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa získať problematický certfikát"
#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to get certificate CRL"
@@ -4417,7 +1619,7 @@ msgstr "Podpísanie certifikátu zlyhalo"
#: ../src/common/connection.py:74
msgid "CRL signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhanie CRL podpisu"
#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Certificate is not yet valid"
@@ -4457,7 +1659,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Self signed certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou"
#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
@@ -4465,7 +1667,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa získať lokálny problematický certifikát"
#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Unable to verify the first certificate"
@@ -4517,29 +1719,29 @@ msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Application verification failure"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo overenie aplikácie"
-#: ../src/common/connection.py:234 ../src/dialogs.py:2782
+#: ../src/common/connection.py:249 ../src/dialogs.py:2923
#, fuzzy, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
-#: ../src/common/connection.py:256
+#: ../src/common/connection.py:271
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:259
+#: ../src/common/connection.py:274
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Kľúč (%s) kontaktu sa nezhoduje s kľúčom prideleným v programe Gajim."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:307
+#: ../src/common/connection.py:322
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Táto správa je *šifrovaná* (Pozrite :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:408
+#: ../src/common/connection.py:423
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4548,78 +1750,78 @@ msgstr ""
"Predmet: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:721
+#: ../src/common/connection.py:774
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené"
-#: ../src/common/connection.py:722
+#: ../src/common/connection.py:775
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Znovu pripojiť manuálne."
-#: ../src/common/connection.py:734
+#: ../src/common/connection.py:787
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s odpovedal zle na požiadavku o registráciu: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:768
+#: ../src/common/connection.py:821
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s poskytol rozdielny registračný formulár"
-#: ../src/common/connection.py:781
+#: ../src/common/connection.py:834
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Neznáma chyba SSL: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:796
+#: ../src/common/connection.py:849
msgid "Invalid answer"
msgstr "Nesprávna odpoveď"
-#: ../src/common/connection.py:797
+#: ../src/common/connection.py:850
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Transport %(name)s odpovedal nesprávne pri odoslaní registračnej požiadavky: "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1075 ../src/common/connection.py:1204
-#: ../src/common/connection.py:1673
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
+#: ../src/common/connection.py:1131 ../src/common/connection.py:1260
+#: ../src/common/connection.py:1751
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:191
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1076 ../src/gui_interface.py:705
+#: ../src/common/connection.py:1132 ../src/gui_interface.py:745
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr."
-#: ../src/common/connection.py:1081
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection.py:1137
+#, python-format
msgid "Server replied: %s"
-msgstr "Uložené do: %s"
+msgstr "Server odpovedal: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1094
+#: ../src/common/connection.py:1150
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Pripojenie k proxy zlyhalo"
-#: ../src/common/connection.py:1125 ../src/common/connection.py:1184
+#: ../src/common/connection.py:1181 ../src/common/connection.py:1240
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k účtu %s"
-#: ../src/common/connection.py:1126 ../src/common/connection.py:1185
+#: ../src/common/connection.py:1182 ../src/common/connection.py:1241
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené. Zopakuje sa pripájanie."
-#: ../src/common/connection.py:1151
+#: ../src/common/connection.py:1207
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1154
+#: ../src/common/connection.py:1210
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4628,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1156
+#: ../src/common/connection.py:1212
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4637,24 +1839,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Neznáma chyba SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1205
+#: ../src/common/connection.py:1261
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr"
-#: ../src/common/connection.py:1236
+#: ../src/common/connection.py:1292
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Overenie zlyhalo s \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1238
+#: ../src/common/connection.py:1294
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím, skontrolujte správnosť prihlasovacieho mena a hesla."
-#: ../src/common/connection.py:1300
+#: ../src/common/connection.py:1363
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Chyba počas odstraňovania súkromného zoznamu"
-#: ../src/common/connection.py:1301
+#: ../src/common/connection.py:1364
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4663,45 +1865,53 @@ msgstr ""
"Súkromný zoznam %s nebol odstránený. Možno je používaný jedným z vašich "
"pripojených zdrojov. Deaktivujte ho a skúste to znovu."
-#: ../src/common/connection.py:1541
+#: ../src/common/connection.py:1617
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Poslať kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1544
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:1620
msgid "Sent contacts:"
-msgstr "Pozvať _kontakty"
+msgstr "Poslať kontakty:"
-#: ../src/common/connection.py:1703 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1785 ../src/common/connection.py:1808
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nie je možné získať, pretože aktuálny stav je: Neviditeľný"
-#: ../src/common/connection.py:2106
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:2223
msgid "Unregister failed"
-msgstr "Spojenie zlyhalo"
+msgstr "Odstránenie účtu zlyhalo"
-#: ../src/common/connection.py:2107
-#, python-format
+#: ../src/common/connection.py:2224
+#, fuzzy, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
+"Registrácia pomocou agenta %(agent)s zlyhala s chybou %(error)s: %(error_msg)"
+"s"
-#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/gui_interface.py:610
+#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:56
+#: ../src/gui_interface.py:664
msgid "Observers"
msgstr "Pozorovatelia"
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:335
-#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120
-#: ../src/disco.py:1464 ../src/gui_interface.py:413
-#: ../src/roster_window.py:848 ../src/roster_window.py:1501
-#: ../src/roster_window.py:1572 ../src/roster_window.py:1574
-#: ../src/roster_window.py:1732
+#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
+#: ../src/common/helpers.py:56 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1501 ../src/gui_interface.py:414
+#: ../src/roster_window.py:856 ../src/roster_window.py:1524
+#: ../src/roster_window.py:1605 ../src/roster_window.py:1607
+#: ../src/roster_window.py:1766
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
-#: ../src/common/contacts.py:343
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121
+#: ../src/roster_window.py:2829 ../src/roster_window.py:5376
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: ../src/common/contacts.py:374
msgid "Not in roster"
msgstr "Nie je v zozname"
@@ -4710,40 +1920,56 @@ msgstr "Nie je v zozname"
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python väzby chýbajú na tomto počítači"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus vlastnosti programu Gajim nemôžu byť použité"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:50
+#: ../src/common/dbus_support.py:51
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus nebeží korektne na tomto stroji"
-#: ../src/common/exceptions.py:30
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-msgstr "chýbajúca závislosť na pysqlite2 (aka python-pysqlite2). Ukončenie..."
+#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
+msgstr "D-Bus nebeží korektne na tomto stroji"
-#: ../src/common/exceptions.py:47
+#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
+msgstr "D-Bus nebeží korektne na tomto stroji"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:45
msgid "Database cannot be read."
msgstr "Nemôže byť načítaná databáza."
-#: ../src/common/exceptions.py:55
+#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Služba nie je dostupná: Gajim nebeží alebo ovládanie vzdialeného programu "
"Gajim vrátilo False"
-#: ../src/common/exceptions.py:63
+#: ../src/common/exceptions.py:67
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus nie je prítomný na tomto stroji alebo chýba modul pre python"
-#: ../src/common/exceptions.py:71
+#: ../src/common/exceptions.py:78
+#, python-format
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
-"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Zbernica relácie nie je k dispozícii.\n"
+"Skúste si prečítať %(url)s"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Session bus nie je k dispozícii.\n"
-"Viac informácií nájdete na adrese http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+"Systémová zbernica nie je k dispozícii.\n"
+"Skúste si prečítať %(url)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "twelve"
@@ -4801,59 +2027,59 @@ msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s hodín"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "five past %(0)s"
-msgstr "päť po %(0)s"
+msgstr "päť po $0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "desať po %(0)s"
+msgstr "desať po $0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "štvrť po %(0)s"
+msgstr "štvrť po $0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "dvadsať po %(0)s"
+msgstr "dvadsať po $0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "dvadsaťpäť po %(0)s"
+msgstr "dvadsaťpäť po $0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "half past %(0)s"
-msgstr "pol %(0)s"
+msgstr "pol $0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "dvadsaťpäť do %(1)s"
+msgstr "dvadsaťpäť do $1"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "dvadsať do %(1)s"
+msgstr "dvadsať do $1"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "štvrť do %(1)s"
+msgstr "štvrť do $1"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "desať do %(1)s"
+msgstr "desať do $1"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "five to %(1)s"
-msgstr "päť do %(1)s"
+msgstr "päť do $1"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
#, python-format
@@ -4908,206 +2134,218 @@ msgstr "Koniec týždňa"
msgid "Weekend!"
msgstr "Víkend!"
-#: ../src/common/helpers.py:140
+#: ../src/common/helpers.py:150
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Nepovolený znak v názve účtu."
-#: ../src/common/helpers.py:145
+#: ../src/common/helpers.py:155
msgid "Server address required."
msgstr "Adresa serveru je požadovaná."
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:161
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Nepovolený znak v názve hostiteľa."
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:168
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Nepovolený znak v zdroji."
-#: ../src/common/helpers.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "_Busy"
msgstr "_Zaneprázdnený"
-#: ../src/common/helpers.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdnený"
-#: ../src/common/helpers.py:200
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "_Not Available"
msgstr "_Neprítomný"
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:215
+msgid "Not Available"
+msgstr "Neprítomný"
+
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Mám čas na debatu"
-#: ../src/common/helpers.py:207
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "Free for Chat"
msgstr "Mám čas na debatu"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "_Available"
msgstr "_Prítomný"
-#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:118
+#: ../src/common/helpers.py:225 ../src/features_window.py:114
msgid "Available"
msgstr "Prítomný"
-#: ../src/common/helpers.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: ../src/common/helpers.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:230
msgid "A_way"
msgstr "P_reč"
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:235
msgid "_Offline"
msgstr "_Odhlásený"
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "Offline"
msgstr "Odhlásený"
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "_Invisible"
msgstr "_Neviditeľný"
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:242
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviditeľný"
+
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?kontakt má stav:Neznámy"
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?kontakt má stav:Chyba"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:253
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Zápis už máme:Žiadny"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:255
msgid "To"
msgstr "Pre"
-#: ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/common/helpers.py:257
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: ../src/common/helpers.py:254
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Vyžiadať (zápis): Žiadny"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Subscribe"
msgstr "Zapísať"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Rola kontaktu v diskusnej skupine: žiadna"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:281
msgid "Moderators"
msgstr "Moderátori"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
-#: ../src/common/helpers.py:273
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Participant"
msgstr "Účastník"
-#: ../src/common/helpers.py:278
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "Visitors"
msgstr "Návštevníci"
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "Visitor"
msgstr "Návštevník"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:299
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Príslušnosť kontaktu v diskusnej skupine: žiadna"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:301
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:303
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
-#: ../src/common/helpers.py:292
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "Member"
msgstr "Člen"
-#: ../src/common/helpers.py:329
+#: ../src/common/helpers.py:344
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "sleduje konverzáciu"
-#: ../src/common/helpers.py:331
+#: ../src/common/helpers.py:346
msgid "is doing something else"
msgstr "robí niečo iné"
-#: ../src/common/helpers.py:333
+#: ../src/common/helpers.py:348
msgid "is composing a message..."
msgstr "píše správu..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:336
+#: ../src/common/helpers.py:351
msgid "paused composing a message"
msgstr "prestal písať správu"
-#: ../src/common/helpers.py:338
+#: ../src/common/helpers.py:353
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zatvoril okno alebo záložku"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:588
+#: ../src/common/helpers.py:618
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:591
+#: ../src/common/helpers.py:621
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:595
+#: ../src/common/helpers.py:625
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:598
+#: ../src/common/helpers.py:628
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:602
+#: ../src/common/helpers.py:632
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:605
+#: ../src/common/helpers.py:635
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:608
+#: ../src/common/helpers.py:638
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1049 ../src/common/helpers.py:1056
+#: ../src/common/helpers.py:1107 ../src/common/helpers.py:1114
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5115,22 +2353,22 @@ msgstr[0] "%d správ čaká"
msgstr[1] "%d správa čaká"
msgstr[2] "%d správy čakajú"
-#: ../src/common/helpers.py:1062
+#: ../src/common/helpers.py:1120
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " z miestnosti %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1065 ../src/common/helpers.py:1084
+#: ../src/common/helpers.py:1123 ../src/common/helpers.py:1142
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " od používateľa %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1067
+#: ../src/common/helpers.py:1125
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1074 ../src/common/helpers.py:1081
+#: ../src/common/helpers.py:1132 ../src/common/helpers.py:1139
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5138,39 +2376,143 @@ msgstr[0] "%d udalostí čaká"
msgstr[1] "%d udalosť čaká"
msgstr[2] "%d udalosti čakajú"
-#: ../src/common/helpers.py:1114
+#. No configured account
+#: ../src/common/helpers.py:1158 ../src/common/helpers.py:1170
+#: ../src/notify.py:553 ../src/notify.py:574 ../src/notify.py:612
+#: ../src/notify.py:624
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1172
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/latex.py:108
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/helpers.py:1338
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu kontaktov."
+
+#: ../src/common/helpers.py:1340
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:102
+#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "%s konfiguračná chyba"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:103
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:295
+msgid "audio input"
+msgstr "zvukový vstup"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:298
+msgid "audio output"
+msgstr "zvukový výstup"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:327
+msgid "video input"
+msgstr "video vstup"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+msgid "video output"
+msgstr "video výstup"
+
+#: ../src/common/latex.py:109
+#, python-format
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "chyba pri odosielaní %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "Chyba pri vykonávaní \"%(command)s\": %(error)s"
#: ../src/common/logging_helpers.py:33
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:36
+msgid " Default device"
+msgstr " Predvolené zariadenie"
+
+#. Test src
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:52
+msgid "Audio test"
+msgstr "Zvukový test"
+
+#. Auto src
+#. Auto sink
+#. Auto src
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automatická detekcia"
+
+#. Alsa src
+#. Alsa sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:70
+#, python-format
+msgid "ALSA: %s"
+msgstr "ALSA: %s"
+
+#. Fake sink
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:66
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:93
+msgid "Fake audio output"
+msgstr ""
+
+#. Test src
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+msgid "Video test"
+msgstr "Video test"
+
+#. V4L2 src ; TODO: Figure out why it doesn't work
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83
+#, python-format
+msgid "V4L2: %s"
+msgstr "V4L2: %s"
+
+#. Auto sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95
+#, python-format
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
+
+#. ximagesink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+msgid "X Window System (without Xv)"
+msgstr "X Window System (bez Xv)"
+
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:59
+#: ../src/common/optparser.py:53
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
-#: ../src/common/optparser.py:297 ../src/common/optparser.py:298
+#: ../src/common/optparser.py:296 ../src/common/optparser.py:297
msgid "cyan"
msgstr "azúrová"
-#: ../src/common/optparser.py:373
+#: ../src/common/optparser.py:376
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr ""
#: ../src/common/passwords.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "účtu %s"
+msgstr "XMPP účet %s@%s"
#: ../src/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
@@ -5270,7 +2612,7 @@ msgstr "Sklamaný"
#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
-msgstr "Znechutený"
+msgstr "Zhnusený"
#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
@@ -5462,7 +2804,7 @@ msgstr "Hanblivý"
#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Sick"
-msgstr "Chorý"
+msgstr "Na vracanie"
#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
@@ -5518,7 +2860,7 @@ msgstr "Kupujem potraviny"
#: ../src/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
-msgstr "Čistím"
+msgstr "Upratujem"
#: ../src/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
@@ -5589,9 +2931,8 @@ msgid "Cycling"
msgstr "Bicyklujem"
#: ../src/common/pep.py:134
-#, fuzzy
msgid "Dancing"
-msgstr "Čistím"
+msgstr "Tancujem"
#: ../src/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
@@ -5607,7 +2948,7 @@ msgstr "Športujem"
#: ../src/common/pep.py:138
msgid "Running"
-msgstr "Bežím"
+msgstr "Behám"
#: ../src/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
@@ -5653,6 +2994,10 @@ msgstr "Sprchujem sa"
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Na schôdzke"
+#: ../src/common/pep.py:150
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktívny"
+
#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Koniec dňa"
@@ -5662,36 +3007,32 @@ msgid "Hanging out"
msgstr "Som vonku"
#: ../src/common/pep.py:153
-#, fuzzy
msgid "Hiding"
-msgstr "Som na túre"
+msgstr "Hrám skrývačku"
#: ../src/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "Na dovolenke"
#: ../src/common/pep.py:155
-#, fuzzy
msgid "Praying"
-msgstr "Žúrujem"
+msgstr "Modlím sa"
#: ../src/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Plánovaná dovolenka"
#: ../src/common/pep.py:158
-#, fuzzy
msgid "Thinking"
-msgstr "Pijem"
+msgstr "Rozmýšľam"
#: ../src/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Oddychujem"
#: ../src/common/pep.py:160
-#, fuzzy
msgid "Fishing"
-msgstr "Som na túre"
+msgstr "Som na rybách"
#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
@@ -5718,9 +3059,8 @@ msgid "Shopping"
msgstr "Nakupujem"
#: ../src/common/pep.py:167
-#, fuzzy
msgid "Smoking"
-msgstr "Lyžujem"
+msgstr "Fajčím"
#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
@@ -5806,19 +3146,19 @@ msgstr "Študujem"
msgid "Writing"
msgstr "Píšem"
-#: ../src/common/pep.py:335
+#: ../src/common/pep.py:340
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámy umelec"
-#: ../src/common/pep.py:338
+#: ../src/common/pep.py:343
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznámy titulok"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: ../src/common/pep.py:346
msgid "Unknown Source"
msgstr "Neznámy zdroj"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: ../src/common/pep.py:349
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -5828,12 +3168,12 @@ msgstr ""
"z <i>%(source)s</i>"
#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:86
+#: ../src/common/socks5.py:91
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Nie je možné použiť port %s."
-#: ../src/common/socks5.py:87
+#: ../src/common/socks5.py:92
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
@@ -5841,7 +3181,7 @@ msgstr ""
"Možno máte spustenú inú inštanciu programu Gajim. Prenos súboru bude zrušený."
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:301
+#: ../src/common/stanza_session.py:303
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -5849,11 +3189,11 @@ msgstr ""
"[Toto je časť šifrovanej relácie. Ak vidíte túto správu, potom je niečo "
"nesprávne.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:180
msgid "Avahi error"
msgstr "Chyba Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5862,44 +3202,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Link-local správy nemusia správne fungovať."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Prosím skontrolujte, či je nainštalovaný program Avahi alebo Bonjour."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nie je možné spustiť lokálnu službu"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Nie je možné použiť port %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Prosím skontrolujte, či je spustený program avahi-daemon"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:284
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:295
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:309
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nie je možné zmeniť stav účtu \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:326
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:336
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt je odhlásený. Vašu správu nie je možné odoslať."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -5912,24 +3252,28 @@ msgstr ""
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Chyba pri pridávaní služby. %s"
-#: ../src/config.py:157 ../src/config.py:586
+#: ../src/config.py:170 ../src/config.py:653
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
-#: ../src/config.py:383
+#: ../src/config.py:391
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../src/config.py:397
msgid "Default Message"
msgstr "Predvolená správa"
-#: ../src/config.py:392
+#: ../src/config.py:406
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
-#: ../src/config.py:654 ../src/dialogs.py:1365
+#: ../src/config.py:721 ../src/dialogs.py:1394
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Slovník pre jazyk %s nie je k dispozícii"
-#: ../src/config.py:655
+#: ../src/config.py:722
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5939,218 +3283,236 @@ msgstr ""
"pravopisu, prípadne si môžete zvoliť iný jazyk na kontrolu pravopisu "
"nastavením premennej setting the speller_language."
-#: ../src/config.py:1092
+#: ../src/config.py:1190
msgid "status message title"
msgstr "titulok správy o stave"
-#: ../src/config.py:1092
+#: ../src/config.py:1190
msgid "status message text"
msgstr "text správy o stave"
+#: ../src/config.py:1256 ../src/config.py:1359 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1657 ../src/config.py:2205 ../src/config.py:2284
+#: ../src/config.py:2297 ../src/config.py:3525 ../src/config.py:3598
+#: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513
+#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2887
+#: ../src/roster_window.py:2893 ../src/roster_window.py:2898
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
#. Name column
-#: ../src/config.py:1394 ../src/dialogs.py:2232 ../src/dialogs.py:2298
-#: ../src/dialogs.py:3014 ../src/disco.py:831 ../src/disco.py:1690
-#: ../src/disco.py:1992 ../src/history_window.py:89
+#: ../src/config.py:1490 ../src/dialogs.py:2374 ../src/dialogs.py:2440
+#: ../src/dialogs.py:3207 ../src/disco.py:868 ../src/disco.py:1727
+#: ../src/disco.py:2029 ../src/history_window.py:90
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: ../src/config.py:1487
+#: ../src/config.py:1585
msgid "Relogin now?"
msgstr "Prihlásiť znovu?"
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1586
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Ak chcete, aby boli všetky zmeny naraz aplikované, musíte sa znovu prihlásiť."
-#: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:1745
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1847
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači"
-#: ../src/config.py:1785 ../src/config.py:1829
+#: ../src/config.py:1748 ../src/config.py:2298
+msgid "No key selected"
+msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"
+
+#: ../src/config.py:1765
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../src/config.py:1775 ../src/dialogs.py:830
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../src/config.py:1887 ../src/config.py:1931
msgid "Unread events"
msgstr "Neprečítané udalosti"
-#: ../src/config.py:1786
+#: ../src/config.py:1888
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Prečítať všetky správy pred odstránením tohoto účtu."
-#: ../src/config.py:1812
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Máte otvorený rozhovor pod účtom %s"
-#: ../src/config.py:1813
+#: ../src/config.py:1915
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Všetky okná s diskusiami a diskusnými skupinami budú zatvorené. Prajete si "
"pokračovať?"
-#: ../src/config.py:1825 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2382
+#: ../src/config.py:1927 ../src/config.py:2451 ../src/config.py:2487
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Ste pripojený na server"
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1928
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte byť odpojený."
-#: ../src/config.py:1830
+#: ../src/config.py:1932
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte mať prečítané všetky čakajúce správy."
-#: ../src/config.py:1836
+#: ../src/config.py:1938
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Názov účtu je už použitý"
-#: ../src/config.py:1837
+#: ../src/config.py:1939
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Tento názov je už použitý jedným z vašich účtov. Prosím, zvoľte si iný názov."
-#: ../src/config.py:1841 ../src/config.py:1845
+#: ../src/config.py:1943 ../src/config.py:1947
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nesprávny názov účtu"
-#: ../src/config.py:1842
+#: ../src/config.py:1944
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Názov účtu nemôže byť prázdny."
-#: ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:1948
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Názov účtu nemôže obsahovať medzery."
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Rename Account"
msgstr "Premenovať účet"
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:2024
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Zadať nový názov pre účet %s"
-#: ../src/config.py:1950
+#: ../src/config.py:2052
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\"."
-#: ../src/config.py:2158 ../src/config.py:3406
+#: ../src/config.py:2260 ../src/config.py:3535
msgid "Invalid entry"
msgstr "Nesprávny záznam"
-#: ../src/config.py:2159 ../src/config.py:3407
+#: ../src/config.py:2261 ../src/config.py:3536
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Vlastný port musí byť číslo portu."
-#: ../src/config.py:2180
+#: ../src/config.py:2282
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Nepodarilo sa získať tajné kľúče"
-#: ../src/config.py:2181
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2283
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča."
+msgstr "Nie je tu tajný OpenPGP kľúč k dispozícii."
-#: ../src/config.py:2215
+#: ../src/config.py:2317
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Výber OpenPGP kľúča"
-#: ../src/config.py:2216
+#: ../src/config.py:2318
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč"
-#: ../src/config.py:2223
+#: ../src/config.py:2325
msgid "No such account available"
msgstr "Taký účet nie je k dispozícii"
-#: ../src/config.py:2224
+#: ../src/config.py:2326
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť meniť vaše osobné "
"informácie."
-#: ../src/config.py:2231 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2220
-#: ../src/dialogs.py:2405 ../src/disco.py:477 ../src/profile_window.py:325
+#: ../src/config.py:2333 ../src/dialogs.py:2127 ../src/dialogs.py:2362
+#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:325
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie ste pripojený k serveru"
-#: ../src/config.py:2232
+#: ../src/config.py:2334
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie."
-#: ../src/config.py:2236
+#: ../src/config.py:2338
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Server nepodporuje Vcard"
-#: ../src/config.py:2237
+#: ../src/config.py:2339
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Váš server neumožňuje uloženie vašich osobných informácií."
-#: ../src/config.py:2349 ../src/config.py:2383
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2452 ../src/config.py:2488
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte byť odpojený."
+msgstr "Pre zakázanie účtu, musíte byť odpojený."
-#: ../src/config.py:2354
+#: ../src/config.py:2457
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Účet Local už existuje."
-#: ../src/config.py:2355
+#: ../src/config.py:2458
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Prosím, premenujte alebo odstráňte to pred zapnutím link-local správ."
-#: ../src/config.py:2510
+#: ../src/config.py:2615
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Upraviť %s"
-#: ../src/config.py:2512
+#: ../src/config.py:2617
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovať na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2653
msgid "Ban List"
msgstr "Čierna listina"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2654
msgid "Member List"
msgstr "Zoznam členov"
-#: ../src/config.py:2550
+#: ../src/config.py:2655
msgid "Owner List"
msgstr "Zoznam vlastníkov"
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2656
msgid "Administrator List"
msgstr "Zoznam správcov"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2600 ../src/disco.py:838 ../src/history_manager.py:208
+#: ../src/config.py:2705 ../src/disco.py:875 ../src/history_manager.py:201
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2610
+#: ../src/config.py:2715
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod"
-#: ../src/config.py:2617
+#: ../src/config.py:2722
msgid "Nick"
msgstr "Prezývka"
-#: ../src/config.py:2623
+#: ../src/config.py:2728
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: ../src/config.py:2650
+#: ../src/config.py:2755
msgid "Banning..."
msgstr "Zakazujem..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2652
+#: ../src/config.py:2757
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6158,11 +3520,11 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete zakázať?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2654
+#: ../src/config.py:2759
msgid "Adding Member..."
msgstr "Pridáva sa člen..."
-#: ../src/config.py:2655
+#: ../src/config.py:2760
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6170,11 +3532,11 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete pridať k členom?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2657
+#: ../src/config.py:2762
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Pridáva sa vlastník..."
-#: ../src/config.py:2658
+#: ../src/config.py:2763
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6182,18 +3544,17 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete určiť za vlastníka?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2660
+#: ../src/config.py:2765
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Pridáva sa Administrátor..."
-#: ../src/config.py:2661
+#: ../src/config.py:2766
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2662
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2767
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6207,61 +3568,78 @@ msgstr ""
"2. používateľ@doména (ľubovoľný zdroj).\n"
"3. doména/zdroj (práve jeden zdroj).\n"
"4. doména (doména sama o sebe, ľubovoľný používateľ@doména,\n"
-"doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu."
+"doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu)."
-#: ../src/config.py:2763
+#: ../src/config.py:2868
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstraňuje sa účet %s"
-#: ../src/config.py:2785 ../src/gui_interface.py:1102
-#: ../src/gui_interface.py:1199
+#: ../src/config.py:2890 ../src/gui_interface.py:1121
+#: ../src/gui_interface.py:1218
msgid "Password Required"
msgstr "Heslo je požadované"
-#: ../src/config.py:2786 ../src/gui_interface.py:1179
+#: ../src/config.py:2891 ../src/gui_interface.py:1198
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s"
-#: ../src/config.py:2787 ../src/gui_interface.py:1199
+#: ../src/config.py:2892 ../src/gui_interface.py:1218
msgid "Save password"
msgstr "Uložiť heslo"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2901
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server"
-#: ../src/config.py:2797
+#: ../src/config.py:2902
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie."
-#: ../src/config.py:2895
+#: ../src/config.py:2916
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Pripojenie k serveru %s zlyhalo"
+
+#: ../src/config.py:2917
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Čo si prajete vykonať?"
+
+#: ../src/config.py:2918
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Odstrániť iba z programu Gajim"
+
+#: ../src/config.py:2919
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:3010
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
-#: ../src/config.py:2895
+#: ../src/config.py:3010
msgid "?print_status:All"
msgstr "?zobrazovaný stav:All"
-#: ../src/config.py:2896
+#: ../src/config.py:3011
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Len vstúpiť a vystúpiť"
-#: ../src/config.py:2897
+#: ../src/config.py:3012
msgid "?print_status:None"
msgstr "?zobrazovaný stav:None"
-#: ../src/config.py:2967
+#: ../src/config.py:3082
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nová diskusná skupina"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3115
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3116
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
@@ -6269,29 +3647,27 @@ msgstr ""
"odstráňte túto záložku."
#. invalid char
-#: ../src/config.py:3119 ../src/dialogs.py:1829
+#: ../src/config.py:3234 ../src/dialogs.py:1925
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Neplatná prezývka"
-#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3134 ../src/config.py:3148
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3235 ../src/config.py:3249 ../src/config.py:3263
msgid "Character not allowed"
-msgstr "Prezývka nie je povolená: %s"
+msgstr "Znak nie je povolený"
-#: ../src/config.py:3133 ../src/config.py:3382
+#: ../src/config.py:3248 ../src/config.py:3511
msgid "Invalid server"
msgstr "Neplatný server"
-#: ../src/config.py:3147
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3262
msgid "Invalid room"
-msgstr "Nesprávny záznam"
+msgstr "Neplatná miestnosť"
-#: ../src/config.py:3299
+#: ../src/config.py:3428
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet bol úspešne pridaný"
-#: ../src/config.py:3300 ../src/config.py:3306
+#: ../src/config.py:3429 ../src/config.py:3435
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
@@ -6301,32 +3677,32 @@ msgstr ""
"Môžete nastaviť pokročilé vlastnosti účtu stlačením tlačidla Pokročilé, "
"alebo neskôr zvolením položky Účty v menu Upraviť v hlavnom okne."
-#: ../src/config.py:3305
+#: ../src/config.py:3434
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Váš nový účet bol úspešne vytvorený"
-#: ../src/config.py:3343
+#: ../src/config.py:3472
msgid "Invalid username"
msgstr "Nesprávne meno používateľa"
-#: ../src/config.py:3345
+#: ../src/config.py:3474
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu."
-#: ../src/config.py:3383
+#: ../src/config.py:3512
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Poskytnite, prosím, server na ktorom sa chcete zaregistrovať."
-#: ../src/config.py:3439 ../src/gui_interface.py:1857
+#: ../src/config.py:3568 ../src/gui_interface.py:1878
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certifikát už v súbore"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/gui_interface.py:1858
+#: ../src/config.py:3569 ../src/gui_interface.py:1879
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Tento certifikát je práve v súbore %s, preto nebude znova pridaný."
-#: ../src/config.py:3510
+#: ../src/config.py:3642
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6341,7 +3717,7 @@ msgstr ""
"SSL chyba: %(error)s\n"
"Chcete sa ešte pripojiť k tomuto serveru?"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/gui_interface.py:1882
+#: ../src/config.py:3648 ../src/gui_interface.py:1906
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6352,59 +3728,59 @@ msgstr ""
"SHA1 fingerprint certifikátu:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3543 ../src/config.py:3570
+#: ../src/config.py:3678 ../src/config.py:3711
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Vyskytla sa chyba počas tvorby účtu"
-#: ../src/config.py:3637
+#: ../src/config.py:3778
msgid "Account name is in use"
msgstr "Názov účtu je už používaný"
-#: ../src/config.py:3638
+#: ../src/config.py:3779
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Už máte účet s týmto názvom."
-#: ../src/config.py:3791
+#: ../src/config.py:3932
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
-#: ../src/config.py:3799
+#: ../src/config.py:3940
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"
-#: ../src/config.py:3834
+#: ../src/config.py:3975
msgid "First Message Received"
msgstr "Prvá prijatá správa"
-#: ../src/config.py:3835
+#: ../src/config.py:3976
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Ďalšia prijatá správa zameraná"
-#: ../src/config.py:3837
+#: ../src/config.py:3978
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Ďalšia prijatá správa nezameraná"
-#: ../src/config.py:3838
+#: ../src/config.py:3979
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt pripojený"
-#: ../src/config.py:3839
+#: ../src/config.py:3980
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt odpojený"
-#: ../src/config.py:3840
+#: ../src/config.py:3981
msgid "Message Sent"
msgstr "Správa odoslaná"
-#: ../src/config.py:3841
+#: ../src/config.py:3982
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Zvýraznenie správ v diskusnej skupine"
-#: ../src/config.py:3842
+#: ../src/config.py:3983
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Prijatá správa - diskusná skupina"
-#: ../src/config.py:3843
+#: ../src/config.py:3984
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Prijatý GMail e-mail"
@@ -6423,54 +3799,53 @@ msgstr ""
"Zatiaľ čo ste nevenovali pozornosť tejto diskusnej skupine, pribudol "
"nasledujúci text, ktorý je pod čiarou"
-#: ../src/conversation_textview.py:737
-#, fuzzy
+#: ../src/conversation_textview.py:738
msgid "_Quote"
-msgstr "_Koniec"
+msgstr "_Ǔvodzovky"
-#: ../src/conversation_textview.py:744
+#: ../src/conversation_textview.py:745
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Akcie pre \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:756
+#: ../src/conversation_textview.py:757
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Čítať článok na _Wikipédii"
-#: ../src/conversation_textview.py:761
+#: ../src/conversation_textview.py:762
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Vyhľadať to v _slovníku"
-#: ../src/conversation_textview.py:778
+#: ../src/conversation_textview.py:779
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL slovníku chýba \"%s\" a to nie je WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:791
+#: ../src/conversation_textview.py:792
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:794
+#: ../src/conversation_textview.py:795
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hľadať na webe"
-#: ../src/conversation_textview.py:800
+#: ../src/conversation_textview.py:801
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otvoriť ako _odkaz"
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1295
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/conversation_textview.py:1292
+#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%i days ago"
-msgstr[0] "Včera"
+msgstr[0] "Pred %i dňami"
msgstr[1] "Včera"
-msgstr[2] "Včera"
+msgstr[2] "Pred %i dňami"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1330 ../src/history_window.py:475
+#: ../src/conversation_textview.py:1327 ../src/history_window.py:475
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Predmet: %s\n"
@@ -6481,7 +3856,7 @@ msgstr "Jabber Id je už v zozname"
#: ../src/dataforms_widget.py:582
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "Zadané Jabber ID je už v zozname. Zvoľte iné."
#. Default jid
#: ../src/dataforms_widget.py:593
@@ -6574,73 +3949,72 @@ msgstr "Yahoo! adresa:"
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:874
+#: ../src/dialogs.py:875
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
-#: ../src/dialogs.py:1035 ../src/dialogs.py:1041 ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1050
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Nespravné ID používateľa"
-#: ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/dialogs.py:1046
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať zdroj."
-#: ../src/dialogs.py:1047
+#: ../src/dialogs.py:1051
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Nemôžete pridať seba do vášho zoznamu kontaktov."
-#: ../src/dialogs.py:1061
+#: ../src/dialogs.py:1065
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt je už v zozname"
-#: ../src/dialogs.py:1062
+#: ../src/dialogs.py:1066
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Tento kontakt je už uvedený v zozname."
-#: ../src/dialogs.py:1098
+#: ../src/dialogs.py:1112
msgid "User ID:"
msgstr "Používateľské ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1159
+#: ../src/dialogs.py:1175
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ jabber klient"
-#: ../src/dialogs.py:1160
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Verzia GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1161
+#: ../src/dialogs.py:1177
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Verzia PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1187
msgid "Current Developers:"
msgstr "Súčasní vývojári:"
-#: ../src/dialogs.py:1173
+#: ../src/dialogs.py:1189
msgid "Past Developers:"
msgstr "Bývalí vývojári:"
-#: ../src/dialogs.py:1179
+#: ../src/dialogs.py:1195
msgid "THANKS:"
msgstr "POĎAKOVANIE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1185
+#: ../src/dialogs.py:1201
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "V neposlednom rade ďakujeme všetkým správcom balíkov."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1198
+#: ../src/dialogs.py:1213
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Juraj Michálek (juraj.michalek AT asinus.org)\n"
-"Peter Trško (dogmat AT dogmat.us)\n"
"Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1366
+#: ../src/dialogs.py:1395
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6649,102 +4023,104 @@ msgid ""
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1830 ../src/dialogs.py:2171
+#: ../src/dialogs.py:1926 ../src/dialogs.py:2313
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Prezývka obsahuje nepovolené znaky."
-#: ../src/dialogs.py:1948
+#: ../src/dialogs.py:2044
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Požiadavka na zápis pre účet %(account)s od %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1951
+#: ../src/dialogs.py:2047
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
-#: ../src/dialogs.py:2026 ../src/gui_interface.py:2592
+#: ../src/dialogs.py:2122 ../src/gui_interface.py:2661
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Už ste v diskusnej skupine %s"
-#: ../src/dialogs.py:2032
+#: ../src/dialogs.py:2128
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený."
-#: ../src/dialogs.py:2074
+#: ../src/dialogs.py:2169
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine s účtom %s"
-#: ../src/dialogs.py:2160
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2171
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine"
+
+#: ../src/dialogs.py:2300
msgid "Invalid Account"
-msgstr "Nesprávny názov účtu"
+msgstr "Neplatný účet"
-#: ../src/dialogs.py:2161
+#: ../src/dialogs.py:2301
#, fuzzy
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Účet s ktorým chcete vstúpiť do miestnosti"
-#: ../src/dialogs.py:2170
+#: ../src/dialogs.py:2312
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Neplatná prezývka"
-#: ../src/dialogs.py:2175 ../src/dialogs.py:2181
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/dialogs.py:2317 ../src/dialogs.py:2323
+#: ../src/groupchat_control.py:1758
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Nesprávne Jabber ID diskusnej skupiny"
-#: ../src/dialogs.py:2176
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:2318
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Jabber ID diskusnej skupiny obsahuje nepovolené znaky."
+msgstr "zadajte, prosím, Jabber ID diskusnej skupiny ako miestnosť@server."
-#: ../src/dialogs.py:2182 ../src/groupchat_control.py:1777
+#: ../src/dialogs.py:2324 ../src/groupchat_control.py:1759
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Jabber ID diskusnej skupiny obsahuje nepovolené znaky."
-#: ../src/dialogs.py:2189
+#: ../src/dialogs.py:2331
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Toto nie je diskusná skupina"
-#: ../src/dialogs.py:2190
+#: ../src/dialogs.py:2332
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s nie je názov diskusnej skupiny."
-#: ../src/dialogs.py:2221
+#: ../src/dialogs.py:2363
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Bez pripojenie nemôžete synchronizovať vaše kontakty."
-#: ../src/dialogs.py:2235
+#: ../src/dialogs.py:2377
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2270
+#: ../src/dialogs.py:2412
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Tento účet nie je pripojený k serveru"
-#: ../src/dialogs.py:2271
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Nemôžete sa synchronizovať s kontaktom ak nie je prihlásený."
-#: ../src/dialogs.py:2295
+#: ../src/dialogs.py:2437
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizovať"
-#: ../src/dialogs.py:2355
+#: ../src/dialogs.py:2498
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začať rozhovor s účtom %s"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2500
msgid "Start Chat"
msgstr "Začať rozhovor"
-#: ../src/dialogs.py:2358
+#: ../src/dialogs.py:2501
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6753,329 +4129,330 @@ msgstr ""
"odoslať správu:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2384 ../src/dialogs.py:2767 ../src/dialogs.py:2929
+#: ../src/dialogs.py:2527 ../src/dialogs.py:2908 ../src/dialogs.py:3122
msgid "Connection not available"
msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
-#: ../src/dialogs.py:2385 ../src/dialogs.py:2768 ../src/dialogs.py:2930
+#: ../src/dialogs.py:2528 ../src/dialogs.py:2909 ../src/dialogs.py:3123
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený k \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2394 ../src/dialogs.py:2397
+#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2540
msgid "Invalid JID"
msgstr "Nesprávne JID"
-#: ../src/dialogs.py:2397
+#: ../src/dialogs.py:2540
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nie je možné spracovať \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2406
+#: ../src/dialogs.py:2549
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo."
-#: ../src/dialogs.py:2425
+#: ../src/dialogs.py:2568
msgid "Invalid password"
msgstr "Nesprávne heslo"
-#: ../src/dialogs.py:2425
+#: ../src/dialogs.py:2568
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte vložiť heslo."
-#: ../src/dialogs.py:2429
+#: ../src/dialogs.py:2572
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
-#: ../src/dialogs.py:2430
+#: ../src/dialogs.py:2573
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Heslá vložené do oboch polí sa musia zhodovať."
-#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2469 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:504
+#: ../src/dialogs.py:2610 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:499
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt sa prihlasil"
-#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:506
+#: ../src/dialogs.py:2612 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:501
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt sa odhlásil"
#. chat message
-#. img to display
-#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:294 ../src/notify.py:349
-#: ../src/notify.py:508
+#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:292 ../src/notify.py:344
+#: ../src/notify.py:503
msgid "New Message"
msgstr "Nová správa"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:508
+#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:345
+#: ../src/notify.py:503
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová krátka správa"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/notify.py:282 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:509
+#: ../src/dialogs.py:2615 ../src/notify.py:281 ../src/notify.py:345
+#: ../src/notify.py:504
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová súkromná správa"
-#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/gui_interface.py:1315 ../src/notify.py:518
+#: ../src/dialogs.py:2615 ../src/gui_interface.py:1334 ../src/notify.py:513
msgid "New E-mail"
msgstr "Nový e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2476 ../src/gui_interface.py:1382 ../src/notify.py:511
+#: ../src/dialogs.py:2617 ../src/gui_interface.py:1396 ../src/notify.py:506
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
-#: ../src/dialogs.py:2478 ../src/gui_interface.py:1281
-#: ../src/gui_interface.py:1349 ../src/notify.py:513
+#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/gui_interface.py:1300
+#: ../src/gui_interface.py:1365 ../src/notify.py:508
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba pri prenose súboru"
-#: ../src/dialogs.py:2480 ../src/gui_interface.py:1427
-#: ../src/gui_interface.py:1449 ../src/gui_interface.py:1466
-#: ../src/notify.py:515
+#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/gui_interface.py:1442
+#: ../src/gui_interface.py:1465 ../src/gui_interface.py:1482
+#: ../src/notify.py:510
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"
-#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/gui_interface.py:1430 ../src/notify.py:516
+#: ../src/dialogs.py:2622 ../src/gui_interface.py:1445 ../src/notify.py:511
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Prenos súboru zastavený"
-#: ../src/dialogs.py:2483 ../src/gui_interface.py:1123 ../src/notify.py:520
+#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1141 ../src/notify.py:515
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Pozvánka do diskusnej skupiny"
-#: ../src/dialogs.py:2485 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:522
+#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:517
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt zmenil stav"
-#: ../src/dialogs.py:2686
+#: ../src/dialogs.py:2827
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Krátka správa s použitím účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2688
+#: ../src/dialogs.py:2829
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Krátka správa v účte %s"
-#: ../src/dialogs.py:2690
+#: ../src/dialogs.py:2831
msgid "Single Message"
msgstr "Krátku správu"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2693
+#: ../src/dialogs.py:2834
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslať %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2716
+#: ../src/dialogs.py:2857
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Prijatý %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2739
+#: ../src/dialogs.py:2880
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Od %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2818
+#: ../src/dialogs.py:2959
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2819
+#: ../src/dialogs.py:2960
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napísal:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2868
+#: ../src/dialogs.py:3018
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konzola pre %s"
-#: ../src/dialogs.py:2870
+#: ../src/dialogs.py:3020
msgid "XML Console"
msgstr "XML konzola"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:2958
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3151
msgid "add"
-msgstr "Smutný"
+msgstr "pridať"
-#: ../src/dialogs.py:2958
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3151
msgid "modify"
-msgstr "Náladový"
+msgstr "upraviť"
-#: ../src/dialogs.py:2959
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3152
msgid "remove"
-msgstr "O_dstrániť"
+msgstr "zmazať"
-#: ../src/dialogs.py:2987
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3180
+#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
"roster."
-msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu kontaktov."
+msgstr ""
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3003 ../src/dialogs.py:3049
+#: ../src/dialogs.py:3196 ../src/dialogs.py:3242
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3005 ../src/dialogs.py:3080
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3198 ../src/dialogs.py:3273
msgid "Modify"
-msgstr "Náladový"
+msgstr "Upraviť"
-#: ../src/dialogs.py:3011
-#, fuzzy
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../src/dialogs.py:3200 ../src/dialogs.py:3297
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: ../src/dialogs.py:3204
msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:3017
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3210
msgid "Groups"
-msgstr "Skupina"
+msgstr "Skupiny"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3125
+#: ../src/dialogs.py:3318
#, fuzzy, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu."
-#: ../src/dialogs.py:3139
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3332
+#, python-format
msgid "Added %s contacts"
-msgstr "_Pridať kontakt"
+msgstr "Pridaných %s kontaktov"
-#: ../src/dialogs.py:3176
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3369
+#, python-format
msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Odstráni kontakt zo zoznamu"
+msgstr "Odstránených %s kontaktov"
-#: ../src/dialogs.py:3229
+#: ../src/dialogs.py:3422
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Súkromný zoznam <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3233
+#: ../src/dialogs.py:3426
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Súkromný zoznam pre %s"
-#: ../src/dialogs.py:3289
+#: ../src/dialogs.py:3428
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Súkromný zoznam"
+
+#: ../src/dialogs.py:3482
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Poradie: %(order)s, akcia: %(action)s, typ: %(type)s, hodnota: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3294
+#: ../src/dialogs.py:3487
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Poradie: %(order)s, akcia: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3338
+#: ../src/dialogs.py:3531
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Upraviť pravidlo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3449
+#: ../src/dialogs.py:3642
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Pridať pravidlo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3549
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Súkromné zoznamy pre %s"
-#: ../src/dialogs.py:3551
+#: ../src/dialogs.py:3744
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Súkromné zoznamy"
-#: ../src/dialogs.py:3621
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Nesprávny názov zoznamu"
-#: ../src/dialogs.py:3622
+#: ../src/dialogs.py:3815
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musíte vložiť názov, aby bolo možné vytvoriť nový súkromný zoznam."
-#: ../src/dialogs.py:3654
+#: ../src/dialogs.py:3847
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Ste pozvaný do diskusnej skupiny"
-#: ../src/dialogs.py:3657
+#: ../src/dialogs.py:3850
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3659
+#: ../src/dialogs.py:3852
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3667
+#: ../src/dialogs.py:3860
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentár: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3669
+#: ../src/dialogs.py:3862
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Chcete prijať pozvanie?"
-#: ../src/dialogs.py:3730
+#: ../src/dialogs.py:3923
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vybrať zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:3740 ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:3933 ../src/dialogs.py:3989
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../src/dialogs.py:3745
+#: ../src/dialogs.py:3938
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav zvuky"
-#: ../src/dialogs.py:3783
+#: ../src/dialogs.py:3976
msgid "Choose Image"
msgstr "Vybrať obrázok"
-#: ../src/dialogs.py:3801
+#: ../src/dialogs.py:3994
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/dialogs.py:3868
+#: ../src/dialogs.py:4061
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Keď %s sa stane:"
-#: ../src/dialogs.py:3870
+#: ../src/dialogs.py:4063
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Pridáva sa špeciálne upozornenie pre %s"
+msgstr "Pridáva sa špeciálne oznámenie pre %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3939
+#: ../src/dialogs.py:4132
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:3945
+#: ../src/dialogs.py:4138
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
-#: ../src/dialogs.py:4065
+#: ../src/dialogs.py:4258
msgid "when I am "
msgstr "keď som "
-#: ../src/dialogs.py:4541
+#: ../src/dialogs.py:4734
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7083,38 +4460,38 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4545
+#: ../src/dialogs.py:4737
msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr ""
+msgstr "Identitu tohto kontaktu ste už overili."
-#: ../src/dialogs.py:4551 ../src/dialogs.py:4640
+#: ../src/dialogs.py:4743 ../src/dialogs.py:4827
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Identita kontaktu overená"
-#: ../src/dialogs.py:4559
+#: ../src/dialogs.py:4749
msgid "Verify again..."
msgstr "Overiť znovu..."
-#: ../src/dialogs.py:4564
+#: ../src/dialogs.py:4754
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4567 ../src/dialogs.py:4621 ../src/dialogs.py:4634
+#: ../src/dialogs.py:4757 ../src/dialogs.py:4808 ../src/dialogs.py:4821
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Identita kontaktu NEoverená"
-#: ../src/dialogs.py:4574
+#: ../src/dialogs.py:4762
msgid "Verify..."
msgstr "Overiť..."
-#: ../src/dialogs.py:4586
+#: ../src/dialogs.py:4773
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Overili ste identitu kontaktu?"
-#: ../src/dialogs.py:4587
+#: ../src/dialogs.py:4774
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7124,79 +4501,81 @@ msgid ""
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4588
+#: ../src/dialogs.py:4775
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4622
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:4809
+#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr "Kľúč (%s) kontaktu sa nezhoduje s kľúčom prideleným v programe Gajim."
+msgstr ""
+"Kľúč (%s) kontaktu <b>sa nezhoduje</b> s kľúčom prideleným v programe Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:4628
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:4815
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
-msgstr "=="
+msgstr ""
+"K tomuto kontaktu nie je priradený GPG kľúč. Preto nemôžete šifrovať správy."
-#: ../src/dialogs.py:4635
+#: ../src/dialogs.py:4822
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4641
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:4828
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
-msgstr "=="
+msgstr ""
+"Tento kontakt má priradený GPG kľúč a vy ho považujete za dôveryhodný, "
+"správy budú šifrované."
-#: ../src/dialogs.py:4708
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "an audio and video"
-msgstr ""
+msgstr "zvuk a video"
-#: ../src/dialogs.py:4710
+#: ../src/dialogs.py:4895
msgid "an audio"
-msgstr ""
+msgstr "zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:4712
+#: ../src/dialogs.py:4897
msgid "a video"
-msgstr ""
+msgstr "video"
-#: ../src/dialogs.py:4716
+#: ../src/dialogs.py:4901
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:118
+#: ../src/disco.py:119
msgid "Others"
msgstr "Ostatný"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:122
+#: ../src/disco.py:123
msgid "Conference"
msgstr "Konferencia"
-#: ../src/disco.py:478
+#: ../src/disco.py:512
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehliadať dostupné služby"
-#: ../src/disco.py:554
+#: ../src/disco.py:591
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Prehliadanie služieb s použitím účtu %s"
-#: ../src/disco.py:556
+#: ../src/disco.py:593
msgid "Service Discovery"
msgstr "Prehliadanie služieb"
-#: ../src/disco.py:706
+#: ../src/disco.py:743
msgid "The service could not be found"
msgstr "Služba nebola nájdená"
-#: ../src/disco.py:707
+#: ../src/disco.py:744
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7204,100 +4583,115 @@ msgstr ""
"Žiadna služba nie je k dispozícii na zadanej adrese alebo neodpovedá. "
"Skontrolujte adresu a skúste opäť."
-#: ../src/disco.py:711 ../src/disco.py:1047
+#: ../src/disco.py:748 ../src/disco.py:1084
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Služba nie je prehľadávateľná"
-#: ../src/disco.py:712
+#: ../src/disco.py:749
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prehľadávanie."
-#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:761
+#: ../src/disco.py:788 ../src/disco.py:798
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Neplatný názov servera"
-#: ../src/disco.py:815
+#: ../src/disco.py:852
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Prehliadanie %(address)s s použitím účtu %(account)s"
-#: ../src/disco.py:859
+#: ../src/disco.py:896
msgid "_Browse"
msgstr "_Prehliadať"
-#: ../src/disco.py:1048
+#: ../src/disco.py:1085
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky na prehliadanie."
-#: ../src/disco.py:1288
+#: ../src/disco.py:1325
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Vykonať príkaz"
-#: ../src/disco.py:1298 ../src/disco.py:1469
+#: ../src/disco.py:1335 ../src/disco.py:1506
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrácia"
-#: ../src/disco.py:1510
+#: ../src/disco.py:1343 ../src/disco.py:1787
+msgid "_Join"
+msgstr "_Pripojiť"
+
+#: ../src/disco.py:1355
+msgid "_Search"
+msgstr "_Hľadať"
+
+#: ../src/disco.py:1504
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../src/disco.py:1547
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Prieskúmava sa %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1700
+#: ../src/disco.py:1737
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1708
+#: ../src/disco.py:1745
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1716
+#: ../src/disco.py:1753
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1781 ../src/gui_interface.py:3088
+#: ../src/disco.py:1783
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Zálož_ky"
+
+#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3169
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavená"
-#: ../src/disco.py:1782 ../src/gui_interface.py:3089
+#: ../src/disco.py:1819 ../src/gui_interface.py:3170
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Diskusná skupina \"%s\" je už vo vašich záložkách."
-#: ../src/disco.py:1791 ../src/gui_interface.py:3102
+#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka bola úspešne pridaná"
-#: ../src/disco.py:1792 ../src/gui_interface.py:3103
+#: ../src/disco.py:1829 ../src/gui_interface.py:3185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname."
-#: ../src/disco.py:2001
+#: ../src/disco.py:2038
msgid "Subscribed"
msgstr "Prihlásiť"
-#: ../src/disco.py:2009
+#: ../src/disco.py:2046
msgid "Node"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2073
+#: ../src/disco.py:2110
msgid "New post"
msgstr "Nová správa"
-#: ../src/disco.py:2079
+#: ../src/disco.py:2116
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Zapísať"
-#: ../src/disco.py:2085
+#: ../src/disco.py:2122
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť"
#: ../src/features_window.py:48
-#, fuzzy
msgid "SSL certificat validation"
-msgstr "Chyba SSL certifikátu"
+msgstr "Validácia SSL certifikátu"
#: ../src/features_window.py:49
msgid ""
@@ -7327,9 +4721,8 @@ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr "Vyžaduje pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
#: ../src/features_window.py:56
-#, fuzzy
msgid "Command line"
-msgstr "Príkazy: %s"
+msgstr "Príkazový riadok"
#: ../src/features_window.py:57
msgid "A script to control Gajim via commandline."
@@ -7342,28 +4735,25 @@ msgstr "Vyžaduje python-dbus."
#: ../src/features_window.py:59 ../src/features_window.py:63
#: ../src/features_window.py:67 ../src/features_window.py:71
#: ../src/features_window.py:75 ../src/features_window.py:83
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:111
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:107
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funkcia nie je dostupná pod Windows."
#: ../src/features_window.py:60
-#, fuzzy
msgid "OpenGPG message encryption"
-msgstr "Výber OpenPGP kľúča"
+msgstr "Šifrovanie správy pomocou OpenGPG"
#: ../src/features_window.py:61
-#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
-msgstr "Šifruje správy rozhovoru pomocou gpg kľúčov."
+msgstr "Šifrovanie správ rozhovoru pomocou gpg kľúčov."
#: ../src/features_window.py:62
msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
msgstr "Vyžaduje gpg a python-GnuPGInterface."
#: ../src/features_window.py:64
-#, fuzzy
msgid "Network-manager"
-msgstr "network-manager"
+msgstr "Network-manager"
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Autodetection of network status."
@@ -7386,18 +4776,16 @@ msgid "Requires python-gnome2."
msgstr "Vyžaduje python-gnome2."
#: ../src/features_window.py:72
-#, fuzzy
msgid "Password encryption"
-msgstr "Heslo pre vstup do miestnosti"
+msgstr "Šifrovanie heslom"
#: ../src/features_window.py:73
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Heslá môžu byť bezpečne uložené a nie sú v obyčajnom texte."
#: ../src/features_window.py:74
-#, fuzzy
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-msgstr "Vyžaduje gnome-keyring a python-gnome2-desktop."
+msgstr "Požaduje gnome-keyring a python-gnome2-desktop, alebo kwalletcli."
#: ../src/features_window.py:76
msgid "SRV"
@@ -7424,14 +4812,12 @@ msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Kontrolovať pravopis vo vytvorených správach."
#: ../src/features_window.py:82
-#, fuzzy
msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Vyžaduje python-sexy."
+msgstr "Vyžaduje libgtkspell."
#: ../src/features_window.py:84
-#, fuzzy
msgid "Notification"
-msgstr "Upozornenia"
+msgstr "Oznámenie"
#: ../src/features_window.py:85
msgid "Passive popups notifying for new events."
@@ -7446,9 +4832,8 @@ msgstr ""
"daemon."
#: ../src/features_window.py:88
-#, fuzzy
msgid "Automatic status"
-msgstr "_Upraviť stav"
+msgstr "Automatický stav"
#: ../src/features_window.py:89
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
@@ -7457,12 +4842,11 @@ msgstr ""
#: ../src/features_window.py:90
msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
+msgstr "Požaduje knižnicu libxss."
#: ../src/features_window.py:91
-#, fuzzy
msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Vyžaduje python-gnome2."
+msgstr "Vyžaduje python2.5."
#: ../src/features_window.py:92
msgid "LaTeX"
@@ -7473,30 +4857,26 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Prevádza LaTeX výrazy medzi $$ $$."
#: ../src/features_window.py:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
"in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
-"Vyžaduje texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Nastavte 'use_latex' na "
-"pravda v Editor rozšírenej konfigurácie."
+"Vyžaduje texlive-latex-base a dvipng. Musíte nastaviť 'use_latex' na True v "
+"Editore rozšírenej konfigurácie."
#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
-"Vyžaduje texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Nastavte 'use_latex' na "
-"pravda v Editor rozšírenej konfigurácie."
+"Vyžaduje texlive-latex-base a dvipng (Všetko je v MikTeX). Musíte nastaviť "
+"'use_latex' na True v Editore rozšírenej konfigurácie."
#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
msgid "End to End message encryption"
-msgstr "End to End šifrovanie"
+msgstr "Šifrovanie správy pomocou End to End"
#: ../src/features_window.py:97
-#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Šifrovanie správ rozhovorov."
@@ -7521,112 +4901,104 @@ msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Vyžaduje python-docutils."
#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Banners and clickable links"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:105
-msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
-msgstr ""
-"Schopnosť spraviť klikacie URL v titulkoch okien rozhovorov a diskusných "
-"skupín."
-
-#: ../src/features_window.py:106 ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-sexy."
-msgstr "Vyžaduje python-sexy."
-
-#: ../src/features_window.py:108
msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk / Video"
-#: ../src/features_window.py:109
+#: ../src/features_window.py:105
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:110
-#, fuzzy
+#: ../src/features_window.py:106
msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Vyžaduje python-avahi."
+msgstr "Požaduje python-farsight."
-#: ../src/features_window.py:125
+#: ../src/features_window.py:121
msgid "Feature"
msgstr "Funkcia"
-#: ../src/filetransfers_window.py:76
+#: ../src/filetransfers_window.py:77
msgid "File"
msgstr "Súbor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:91
+#: ../src/filetransfers_window.py:92
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../src/filetransfers_window.py:103
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
msgid "Progress"
msgstr "Stav"
-#: ../src/filetransfers_window.py:177 ../src/filetransfers_window.py:233
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Názov súboru: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veľkosť: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:529
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
+#: ../src/history_manager.py:522
msgid "You"
msgstr "Vy"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188
+#: ../src/filetransfers_window.py:189
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Odosielateľ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:651
+#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
+#: ../src/tooltips.py:700
msgid "Recipient: "
msgstr "Príjemca: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Uložené do: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:202
+#: ../src/filetransfers_window.py:203
msgid "File transfer completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"
-#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:205
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Otvoriť priečinok s obsahom"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Prenos súboru bol zrušený"
-#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
+#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať."
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Príjemca: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:237
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Chybová správa: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
-#, fuzzy
+#: ../src/filetransfers_window.py:238
msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Prenos súboru zastavený"
+msgstr "Prenos súboru bol zastavený"
#: ../src/filetransfers_window.py:257
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:689
+#: ../src/filetransfers_window.py:266
+msgid "_Send"
+msgstr "_Poslať"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:738
msgid "Description: "
msgstr "Popis:"
@@ -7658,34 +5030,34 @@ msgstr "Popis: %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:858
+#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:901
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nie je možné prepísať existujúci súbor \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:860
+#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:902
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Súbor s rovnakým názvom už existuje a nemáte oprávnenie na jeho prepísanie."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:906
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento súbor už existuje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:906
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Čo si prajete vykonať?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:871
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:913
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Do priečinku \"%s\" nie je možné zapisovať"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:872
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:914
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nemáte oprávnenie vytvoriť súbor v tomto priečinku."
@@ -7721,76 +5093,52 @@ msgstr "Súbor:"
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:690
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:694
msgid "Sender: "
msgstr "Odosielateľ: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:809
+#: ../src/filetransfers_window.py:777
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
-#: ../src/gajim.py:139
+#: ../src/filetransfers_window.py:788
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Pokračovať"
+
+#: ../src/gajim.py:141
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim potrebuje X server k behu. Ukončujem..."
-#: ../src/gajim.py:141
+#: ../src/gajim.py:143
#, python-format
msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim.py:180
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
-msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.8 alebo vyššie"
-
-#: ../src/gajim.py:181
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.8 alebo vyššie k behu. Ukončujem..."
+msgstr "importovanie PyGTK zlyhalo: %s"
#: ../src/gajim.py:183
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above"
-msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.8 alebo vyššie"
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
+msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.16 alebo vyššie"
#: ../src/gajim.py:184
-#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.8 alebo vyššie k behu. Ukončujem..."
-
-#: ../src/gajim.py:189
-msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-msgstr "GTK+ prostredie nepodporuje libglade"
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.16 alebo vyššie k behu. Ukončujem..."
-#: ../src/gajim.py:191
-#, python-format
-msgid ""
-"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-"version from %s"
-msgstr ""
-"Prosím, odstráňte vašu aktuálnu verziu GTK+ prostredia a nainštalujte si "
-"poslednú stabilnú verziu z %s"
+#: ../src/gajim.py:186
+msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
+msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.16 alebo vyššie"
-#: ../src/gajim.py:193
-msgid ""
-"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-msgstr ""
-"Prosím, uistite sa, že GTK+ a PyGTK majú podporu pre libglade vo vašom "
-"systéme."
+#: ../src/gajim.py:187
+msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.16 alebo vyššie k behu. Ukončujem..."
-#: ../src/gajim.py:198
-msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh"
-
-#: ../src/gajim.py:206
+#: ../src/gajim.py:196
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim vyžaduje pywin32 na spustenie"
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:197
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7800,11 +5148,11 @@ msgstr ""
"získať na %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:328
+#: ../src/gajim.py:320
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim už beží"
-#: ../src/gajim.py:329
+#: ../src/gajim.py:321
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7838,6 +5186,8 @@ msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr ""
+"Vypíše zoznam všetkých kontaktov v zozname kontaktov. Každý kontakt sa "
+"zobrazí na novom riadku"
#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
@@ -7845,8 +5195,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:271
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "account"
msgstr "účet"
@@ -7868,14 +5218,17 @@ msgid "status"
msgstr "stav"
#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"accoun't previous status"
msgstr ""
"jeden z: odhlásený, prítomný, chat, preč, diskutovať, zaneprázdnený, "
"neviditeľný"
#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:273
+#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
msgid "message"
msgstr "správa"
@@ -7892,19 +5245,16 @@ msgstr ""
"účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\""
#: ../src/gajim-remote.py:117
-#, fuzzy
msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov"
+msgstr "Zmení prioritu účtu alebo účtov"
#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
msgid "priority"
-msgstr "Priori_ta:"
+msgstr "priorita"
#: ../src/gajim-remote.py:119
-#, fuzzy
msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet"
+msgstr "priorita, ktorú chcete udeliť účtu"
#: ../src/gajim-remote.py:121
#, fuzzy
@@ -7984,7 +5334,7 @@ msgstr "predmet správy"
#: ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr ""
+msgstr "Pošle novú správu diskusnej skupine do ktorej ste sa prihlásili."
#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "JID of the room that will receive the message"
@@ -8112,71 +5462,87 @@ msgstr ""
"všetkým účtom"
#: ../src/gajim-remote.py:268
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Zmeniť avatar"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Obrázok, ktorý sa použije"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Účet na ktorý bude XML odoslané; ak nie je špecifikovaný, XML bude odoslané "
+"všetkým účtom"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:277
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "URI to handle"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Účet ktorý chcete ovládať"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Message content"
-msgstr "obsah správy"
+msgstr "Obsah správy"
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:286
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Pripojiť MUC miestnosť"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "room"
msgstr "miestnosť"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Room JID"
msgstr "JID miestnosti"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:289
msgid "nick"
msgstr "prezývka"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:289
msgid "Nickname to use"
msgstr "Prezývka na používanie"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
+#: ../src/gajim-remote.py:290
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
+#: ../src/gajim-remote.py:290
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Heslo pre vstup do miestnosti"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Účet s ktorým chcete vstúpiť do miestnosti"
-#: ../src/gajim-remote.py:287
+#: ../src/gajim-remote.py:296
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Kontrolovať, či je Gajim spustený"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: ../src/gajim-remote.py:300
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Zobraziť alebo skryť okno ipython"
-#: ../src/gajim-remote.py:318
+#: ../src/gajim-remote.py:327
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:339
+#: ../src/gajim-remote.py:348
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8185,15 +5551,15 @@ msgstr ""
"'%s' nie je vo vašom zozname.\n"
"Prosím, špecifikujte účet, z ktorého odoslať správu."
-#: ../src/gajim-remote.py:342
+#: ../src/gajim-remote.py:351
msgid "You have no active account"
msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:395
+#: ../src/gajim-remote.py:404
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Vyzerá že Gajim nebeží. Nemôžete tak použiť gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:422
+#: ../src/gajim-remote.py:431
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8202,16 +5568,16 @@ msgstr ""
"Použitie: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:426
+#: ../src/gajim-remote.py:435
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/gajim-remote.py:430
+#: ../src/gajim-remote.py:439
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenájdený"
-#: ../src/gajim-remote.py:436
+#: ../src/gajim-remote.py:445
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8220,7 +5586,7 @@ msgstr ""
"Použitie: %s príkaz [argumenty]\n"
"Príkaz je jeden z:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:505
+#: ../src/gajim-remote.py:514
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8229,7 +5595,7 @@ msgstr ""
"Príliš veľa argumentov. \n"
"Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií"
-#: ../src/gajim-remote.py:510
+#: ../src/gajim-remote.py:519
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8238,7 +5604,7 @@ msgstr ""
"Argument \"%(arg)s\" nie je špecifikovaný. \n"
"Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií"
-#: ../src/gajim-remote.py:529
+#: ../src/gajim-remote.py:538
msgid "Wrong uri"
msgstr "Nesprávna uri"
@@ -8248,11 +5614,11 @@ msgstr "Téma"
#: ../src/gajim_themes_window.py:97
msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžete zmeniť predvolenú tému"
#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorte, prosím, čisto novú tému z vami požadovaným názvom."
#. don't confuse translators
#: ../src/gajim_themes_window.py:169
@@ -8267,194 +5633,195 @@ msgstr "Nemôžete odstrániť súčastnú tému"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému ako sučastnú."
-#: ../src/groupchat_control.py:167
+#: ../src/groupchat_control.py:164
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:169
+#: ../src/groupchat_control.py:166
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:439
+#: ../src/groupchat_control.py:436
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Vložiť prezývku"
-#: ../src/groupchat_control.py:617
+#: ../src/groupchat_control.py:614
msgid "Conversation with "
msgstr "Rozhovor s "
-#: ../src/groupchat_control.py:619
+#: ../src/groupchat_control.py:616
msgid "Continued conversation"
msgstr "Pokračovanie rozhovoru"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1228 ../src/gui_interface.py:1050
+#: ../src/groupchat_control.py:1213 ../src/gui_interface.py:1069
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1231
+#: ../src/groupchat_control.py:1216
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zaznamenávanie miestosti je povolené"
-#: ../src/groupchat_control.py:1233
+#: ../src/groupchat_control.py:1218
msgid "A new room has been created"
msgstr "Bola vytvorená nová miestnosť"
-#: ../src/groupchat_control.py:1236
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1242
+#: ../src/groupchat_control.py:1227
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1246
+#: ../src/groupchat_control.py:1231
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol vykopnutý %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1256
+#: ../src/groupchat_control.py:1241
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1260
+#: ../src/groupchat_control.py:1245
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol zakázaný %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1365
+#: ../src/groupchat_control.py:1257 ../src/groupchat_control.py:1352
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Teraz ste známy ako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/gui_interface.py:894
+#: ../src/groupchat_control.py:1273 ../src/gui_interface.py:909
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s je známy ako %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1326 ../src/groupchat_control.py:1330
-#: ../src/groupchat_control.py:1335
+#: ../src/groupchat_control.py:1311 ../src/groupchat_control.py:1315
+#: ../src/groupchat_control.py:1320
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s bol odstránený z miestnosti (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1327
+#: ../src/groupchat_control.py:1312
msgid "affiliation changed"
msgstr "príslušnosť zmenená"
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: ../src/groupchat_control.py:1317
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "nastavenie miestnosti sa zmenilo na len členovia"
-#: ../src/groupchat_control.py:1337
+#: ../src/groupchat_control.py:1322
msgid "system shutdown"
msgstr "vypnutie systému"
-#: ../src/groupchat_control.py:1414
+#: ../src/groupchat_control.py:1401
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1418
+#: ../src/groupchat_control.py:1405
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1433
+#: ../src/groupchat_control.py:1420
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Rola %(nick)s bola nastavená na %(role)s kontaktom %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1437
+#: ../src/groupchat_control.py:1424
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Rola %(nick)s bola nastavená na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1466
+#: ../src/groupchat_control.py:1453
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s odišiel"
-#: ../src/groupchat_control.py:1471
+#: ../src/groupchat_control.py:1458
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s sa pripojil do diskusnej skupiny"
-#: ../src/groupchat_control.py:1473 ../src/gui_interface.py:919
+#: ../src/groupchat_control.py:1460 ../src/gui_interface.py:936
#: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:250
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1706
+#: ../src/groupchat_control.py:1688
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť diskusnú skupinu \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1708
+#: ../src/groupchat_control.py:1690
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený z tejto diskusnej skupiny."
-#: ../src/groupchat_control.py:1712 ../src/gui_interface.py:1172
-#: ../src/gui_interface.py:1940 ../src/gui_interface.py:1975
-#: ../src/message_window.py:227 ../src/roster_window.py:2658
-#: ../src/roster_window.py:3301 ../src/roster_window.py:3990
+#: ../src/groupchat_control.py:1694 ../src/gui_interface.py:1191
+#: ../src/gui_interface.py:1966 ../src/gui_interface.py:2003
+#: ../src/gui_interface.py:2038 ../src/message_window.py:222
+#: ../src/roster_window.py:2736 ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:4120
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Znovu sa už _nepýtať"
-#: ../src/groupchat_control.py:1745
+#: ../src/groupchat_control.py:1727
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmena predmetu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1746
+#: ../src/groupchat_control.py:1728
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753
+#: ../src/groupchat_control.py:1735
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmena prezývky"
-#: ../src/groupchat_control.py:1754
+#: ../src/groupchat_control.py:1736
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1783
+#: ../src/groupchat_control.py:1765
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Ničí sa %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1784
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1786
+#: ../src/groupchat_control.py:1768
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1967
+#: ../src/groupchat_control.py:1952
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vykopnúť %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1968 ../src/groupchat_control.py:2291
+#: ../src/groupchat_control.py:1953 ../src/groupchat_control.py:2276
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Môžete dole špecifikovať dôvod:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2290
+#: ../src/groupchat_control.py:2275
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakazujem %s"
@@ -8475,59 +5842,59 @@ msgstr ""
msgid "_Report Bug"
msgstr "Sp_ráva o chybe"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:171 ../src/gtkgui_helpers.py:186
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:205 ../src/gtkgui_helpers.py:221
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:362
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:400
msgid "Error reading file:"
msgstr "Chyba čítania súboru:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:365
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:403
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Chyba štruktúry súboru:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:406
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:444
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Nie je možné zapisovať do %s. Správca sedenia nebude fungovať"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:817
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim nie je štandartným Jabber klientom"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:818
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Chcete, aby bol Gajim štandartným Jabber klientom?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:772
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:819
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Vždy kontrolovať pri spustení, či je Gajim štandartným Jabber klientom"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:845
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:886
msgid "Extension not supported"
msgstr "Rozšírenie nie je podporované"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:846
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:887
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Obrázok nie je možné uložiť vo formáte %(type)s. Uložiť ako %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:881
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:923
msgid "Save Image as..."
msgstr "Uložiť obrázok ako..."
-#: ../src/gui_interface.py:129
+#: ../src/gui_interface.py:130
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -8535,7 +5902,7 @@ msgid ""
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:132
+#: ../src/gui_interface.py:133
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
@@ -8553,42 +5920,41 @@ msgstr ""
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Overenie HTTP (%(method)s) pre %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:205 ../src/notify.py:524
+#: ../src/gui_interface.py:203 ../src/notify.py:519
msgid "Connection Failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: ../src/gui_interface.py:544 ../src/gui_interface.py:548
+#: ../src/gui_interface.py:596 ../src/gui_interface.py:600
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Chyba %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:558 ../src/gui_interface.py:572
+#: ../src/gui_interface.py:611 ../src/gui_interface.py:626
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "chyba pri odosielaní %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gui_interface.py:599 ../src/notify.py:526
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:653 ../src/notify.py:521
msgid "Subscription request"
msgstr "Požiadavka o zapísanie"
-#: ../src/gui_interface.py:624
+#: ../src/gui_interface.py:678
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizácia akceptovaná"
-#: ../src/gui_interface.py:625
+#: ../src/gui_interface.py:679
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr ""
"Kontakt \"%s\" vás autorizoval, aby ste mohol vidieť jeho alebo jej stav."
-#: ../src/gui_interface.py:637
+#: ../src/gui_interface.py:692
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" vás odstránil zo svojho zoznamu"
-#: ../src/gui_interface.py:638
+#: ../src/gui_interface.py:693
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -8596,61 +5962,60 @@ msgstr ""
"Budete vždy vidieť jeho alebo ju ako neprihlásený.\n"
"Chcete odstrániť jeho alebo ju zo zoznamu kontaktov?"
-#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:528
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:717 ../src/notify.py:523
msgid "Unsubscribed"
-msgstr "_Odhlásiť"
+msgstr "Nezapísaný"
-#: ../src/gui_interface.py:704
+#: ../src/gui_interface.py:744
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať"
-#: ../src/gui_interface.py:986
+#: ../src/gui_interface.py:1004
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(jid)s má nastavený predmet na %(subject)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1053
+#: ../src/gui_interface.py:1072
msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr ""
+msgstr "Miestnosť práve zobrazuje nedostupného člena"
-#: ../src/gui_interface.py:1055
+#: ../src/gui_interface.py:1074
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1058
+#: ../src/gui_interface.py:1076
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1080
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Zaznamenávanie miestnosti je teraz povolené"
-#: ../src/gui_interface.py:1063
+#: ../src/gui_interface.py:1082
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Zaznamenávanie miestnosti je teraz zakázané"
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: ../src/gui_interface.py:1084
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Miestnosť je teraz neanonymná"
-#: ../src/gui_interface.py:1068
+#: ../src/gui_interface.py:1087
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Miestnosť je teraz poloanonymná"
-#: ../src/gui_interface.py:1071
+#: ../src/gui_interface.py:1090
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Miestnosť je teraz anonymná"
-#: ../src/gui_interface.py:1103
+#: ../src/gui_interface.py:1122
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
"Pre prihlásenie do miestnosti %s je potrebné heslo. Zadajte ho, prosím."
-#: ../src/gui_interface.py:1137
+#: ../src/gui_interface.py:1155
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -8658,53 +6023,51 @@ msgstr ""
"Nastavili ste Gajim aby používal GPG agenta, ale tu nie je žiadny spustený "
"GPG agent alebo vrátil nesprávne heslo.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:1139 ../src/gui_interface.py:1145
+#: ../src/gui_interface.py:1157 ../src/gui_interface.py:1164
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Momentálne ste pripojený bez vášho OpenPGP kľúča."
-#: ../src/gui_interface.py:1140
+#: ../src/gui_interface.py:1159
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaša passfráza je nesprávna"
-#: ../src/gui_interface.py:1144
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:1163
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
-msgstr "Vaša passfráza je nesprávna"
+msgstr "Nesprávne OpenGPG heslo"
-#: ../src/gui_interface.py:1170
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:1189
msgid "GPG key not trusted"
-msgstr "GPG je nepoužitelný"
+msgstr "GPG kľúč nie je dôveryhodný"
-#: ../src/gui_interface.py:1170
+#: ../src/gui_interface.py:1189
msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1182
+#: ../src/gui_interface.py:1201
#, fuzzy
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
-"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
+"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
+"(environment variable probably not correctly set)"
msgstr ""
-"Správca zväzku kľúčov je nainštalovaný, ale \t\t\t\t\t\t\tnesprávne spustený "
-"(pravdepodobne je \t\t\t\t\t\t\tnesprávne nastavená premenná prostredia)"
+"Správca zväzku kľúčov je nainštalovaný, \t\t\t\tale nesprávne spustený "
+"(pravdepodobne je nesprávne \t\t\t\tnastavená premenná prostredia)"
-#: ../src/gui_interface.py:1292
+#: ../src/gui_interface.py:1310
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nový e-mail %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1294
+#: ../src/gui_interface.py:1312
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Máte %d nových e-mailov"
+msgstr[1] "Máte %d nový e-mail"
+msgstr[2] "Máte %d nové e-maily"
-#: ../src/gui_interface.py:1307
+#: ../src/gui_interface.py:1325
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -8719,100 +6082,100 @@ msgstr ""
"Predmet: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1379
+#: ../src/gui_interface.py:1394
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s vám chce poslať súbor."
-#: ../src/gui_interface.py:1417 ../src/roster_window.py:1814
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:1431 ../src/roster_window.py:1853
msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Odstráni kontakt zo zoznamu"
+msgstr "Vzdialený kontakt zastavil prenos"
-#: ../src/gui_interface.py:1419 ../src/roster_window.py:1816
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:1434 ../src/roster_window.py:1855
msgid "Error opening file"
-msgstr "Chyba čítania súboru:"
+msgstr "Chyba otvárania súboru"
-#: ../src/gui_interface.py:1450
+#: ../src/gui_interface.py:1466
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Úspešne prijatý súbor %(filename)s od %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1454
+#: ../src/gui_interface.py:1470
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený."
-#: ../src/gui_interface.py:1467
+#: ../src/gui_interface.py:1483
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1471
+#: ../src/gui_interface.py:1487
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený."
-#: ../src/gui_interface.py:1576
+#: ../src/gui_interface.py:1599
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
"It may have been tampered with."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1583
+#: ../src/gui_interface.py:1606
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať správu"
-#: ../src/gui_interface.py:1657
+#: ../src/gui_interface.py:1677
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt používateľských mien"
-#: ../src/gui_interface.py:1658
+#: ../src/gui_interface.py:1678
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Prosím, zadajte nové používateľské meno pre váš miestny účet"
-#: ../src/gui_interface.py:1670
+#: ../src/gui_interface.py:1691
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gui_interface.py:1683
+#: ../src/gui_interface.py:1704
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/gui_interface.py:1715
msgid "Error."
msgstr "Chyba."
-#: ../src/gui_interface.py:1721
+#: ../src/gui_interface.py:1743
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt zdroju"
-#: ../src/gui_interface.py:1722
+#: ../src/gui_interface.py:1744
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
+"Práve ste pripojený k tomuto účtu s rovnakými zdrojmi. Zadajte, prosím, nový "
+"zdroj"
-#: ../src/gui_interface.py:1771
-#, fuzzy, python-format
+#. TODO: we should use another pixmap ;-)
+#: ../src/gui_interface.py:1792
+#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s vám chce poslať súbor."
+msgstr "%s chce začať hlasový rozhovor."
-#: ../src/gui_interface.py:1774
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:1795
msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
+msgstr "Požiadavka na hlasový rozhovor"
-#: ../src/gui_interface.py:1879
+#: ../src/gui_interface.py:1901
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Chyba overovania SSL certifikátu"
-#: ../src/gui_interface.py:1880
+#: ../src/gui_interface.py:1902
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -8820,16 +6183,16 @@ msgid ""
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1885
+#: ../src/gui_interface.py:1910
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorovať túto chybu pre tento certifikát."
-#: ../src/gui_interface.py:1905
+#: ../src/gui_interface.py:1930
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Chyba SSL certifikátu"
-#: ../src/gui_interface.py:1906
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:1931
+#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
"connection is being hacked.\n"
@@ -8838,30 +6201,34 @@ msgid ""
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-"Vyzerá to že bol zmenený SSL certifikát alebo vaše pripojenie bolo "
-"hacknuté.\n"
+"Vyzerá to, že bol zmenený SSL certifikát pre účet %(account)s alebo vaše "
+"pripojenie bolo hacknuté.\n"
"Starý odtlačok: %(old)s\n"
"Nový odtlačok: %(new)s\n"
"\n"
"Chcete sa predsa len pripojiť a aktualizovať odtlačok certifikátu?"
-#: ../src/gui_interface.py:1936 ../src/gui_interface.py:1971
+#: ../src/gui_interface.py:1961 ../src/gui_interface.py:1998
+#: ../src/gui_interface.py:2034
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: ../src/gui_interface.py:1937
+#: ../src/gui_interface.py:1962
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
-"sure you want to do that?"
+"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
+"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
+"want to do that?"
msgstr ""
-"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Ste si istý, "
-"že to chcete urobiť?"
+"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Mali by ste "
+"tomu predíssť nainštalovaním PyOpenSSL. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-#: ../src/gui_interface.py:1939 ../src/gui_interface.py:1974
+#: ../src/gui_interface.py:1965 ../src/gui_interface.py:2002
+#: ../src/gui_interface.py:2037
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Áno, chcem sa naozaj pripojiť nezabezpečene"
-#: ../src/gui_interface.py:1972
+#: ../src/gui_interface.py:1999
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -8869,28 +6236,37 @@ msgstr ""
"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Mali by ste "
"tomu predíssť nainštalovaním PyOpenSSL. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-#: ../src/gui_interface.py:1992
+#: ../src/gui_interface.py:2035
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Ste si istý, "
+"že to chcete urobiť?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:2056
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1993
+#: ../src/gui_interface.py:2057
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2547 ../src/gui_interface.py:2569
+#: ../src/gui_interface.py:2613 ../src/gui_interface.py:2636
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emotikony zakázané"
-#: ../src/gui_interface.py:2548
+#: ../src/gui_interface.py:2614
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
"Vami nastavená téma emotikôn nebola nájdená, takže emotikony budú zakázané."
-#: ../src/gui_interface.py:2570
+#: ../src/gui_interface.py:2637
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -8900,41 +6276,40 @@ msgstr ""
"aktualizovať formát súboru emoticons.py. Pre viac podrobností pozrite http://"
"trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/gui_interface.py:2598 ../src/roster_window.py:3441
+#: ../src/gui_interface.py:2668 ../src/roster_window.py:3557
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ ste neviditeľný"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2969
+#: ../src/gui_interface.py:3045
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia"
-#: ../src/gui_interface.py:3462
+#: ../src/gui_interface.py:3580
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passfráza je požadovaná"
-#: ../src/gui_interface.py:3463
+#: ../src/gui_interface.py:3581
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Vložiť heslo ku GPG kľúču pre účet %(keyid)s (account %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3477
-#, fuzzy
+#: ../src/gui_interface.py:3595
msgid "GPG key expired"
-msgstr "CRL vypršal"
+msgstr "GPG kľúč vypršal"
-#: ../src/gui_interface.py:3478
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gui_interface.py:3596
+#, python-format
msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Budete pripojený k %s bez OpenPGP."
+msgstr "Váš GPG kľúč vypršal, a preto budete pripojený do %s bez OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3487
+#: ../src/gui_interface.py:3605
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávna passfráza"
-#: ../src/gui_interface.py:3488
+#: ../src/gui_interface.py:3606
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Prosím zadajte znova vašu GPG passfrázu alebo stlačte Zrušiť."
@@ -8942,44 +6317,49 @@ msgstr "Prosím zadajte znova vašu GPG passfrázu alebo stlačte Zrušiť."
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Nová diskusná skupina"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:413
+#: ../src/gui_menu_builder.py:409
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chcem si vás pridať do svojho zoznamu"
-#: ../src/history_manager.py:121
+#: ../src/history_manager.py:114
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Nie je možné nájsť databázu so záznamami o histórii"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_manager.py:154
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214
-#: ../src/history_window.py:97
+#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
+#: ../src/history_window.py:98
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220
-#: ../src/history_window.py:105
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
+#: ../src/history_window.py:106
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#: ../src/history_manager.py:248
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../src/history_manager.py:241
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Skutočne si želáte vyčistiť databázu? (SILNE SA NEODPORÚČA, KEĎ BEŽÍ GAJIM)"
-#: ../src/history_manager.py:250
+#: ../src/history_manager.py:243
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -8993,27 +6373,27 @@ msgstr ""
"\n"
"V prípade, že zvolite Áno, prosíme o strpenie..."
-#: ../src/history_manager.py:467
+#: ../src/history_manager.py:460
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportovanie záznamov histórie..."
-#: ../src/history_manager.py:542
+#: ../src/history_manager.py:535
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s o %(time)s povedal: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:579
+#: ../src/history_manager.py:572
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Skutočne chcete odstrániť záznamy vybraných kontaktov?"
msgstr[1] "Skutočne chcete odstrániť záznamy vybraného kontaktu?"
msgstr[2] "Skutočne chcete odstrániť záznamy vybraných kontaktov?"
-#: ../src/history_manager.py:583 ../src/history_manager.py:618
+#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Toto je nevratná operácia."
-#: ../src/history_manager.py:615
+#: ../src/history_manager.py:608
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Skutočne si želáte zmazať vybraných správ?"
@@ -9025,10 +6405,13 @@ msgstr[2] "Skutočne si želáte zmazať vybrané správy?"
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "História konverzácie s %s"
+#: ../src/history_window.py:323
+msgid "Conversation History"
+msgstr "História konverzácie"
+
#: ../src/history_window.py:350
-#, fuzzy
msgid "Disk Error"
-msgstr "Chyba pri zápise na disk"
+msgstr "Chyba disku"
#: ../src/history_window.py:438
#, python-format
@@ -9036,14 +6419,13 @@ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s: %(status_msg)s"
#: ../src/history_window.py:449
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Chybová správa: %s"
+msgstr "Chyba: %s"
#: ../src/history_window.py:451
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Chyba."
+msgstr "Chyba"
#: ../src/history_window.py:453
#, python-format
@@ -9055,37 +6437,35 @@ msgstr "Stav je teraz: %(status)s: %(status_msg)s"
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Stav je teraz: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:513 ../src/htmltextview.py:523
+#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Vypršal čas nahrávania obrázku"
-#: ../src/htmltextview.py:533
+#: ../src/htmltextview.py:535
msgid "Image is too big"
msgstr "Obrázok je príliš veľký"
-#: ../src/message_window.py:225
-#, fuzzy
+#: ../src/message_window.py:220
msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Nie ste pripojený k serveru"
+msgstr "Chystáte sa zavrieť niekoľko kariet"
-#: ../src/message_window.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/message_window.py:221
msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Skutočne si želáte zmazať vybraných správ?"
+msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky?"
-#: ../src/message_window.py:490
+#: ../src/message_window.py:482
msgid "Chats"
msgstr "Rozhovory"
-#: ../src/message_window.py:492
+#: ../src/message_window.py:484
msgid "Group Chats"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#: ../src/message_window.py:494
+#: ../src/message_window.py:486
msgid "Private Chats"
msgstr "Súkromné rozhovory"
-#: ../src/message_window.py:500
+#: ../src/message_window.py:492
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
@@ -9112,52 +6492,51 @@ msgstr "%(nickname)s sa prihlásil"
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s sa odhlásil"
-#: ../src/notify.py:278
+#: ../src/notify.py:277
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nová správa od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:286
+#: ../src/notify.py:284
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Nová súkromná správa od diskusnej skupiny %s"
-#: ../src/notify.py:288
+#: ../src/notify.py:286
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:291
+#: ../src/notify.py:289
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:297
+#: ../src/notify.py:294
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Správa od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:568
-#, fuzzy
+#: ../src/notify.py:561
msgid "Ignore"
-msgstr "_Ignorovať"
+msgstr "Ignorovať"
#: ../src/profile_window.py:57
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Získava sa profil..."
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2845
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2932
msgid "File is empty"
msgstr "Súbor je prázdny"
-#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2848
+#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2935
msgid "File does not exist"
msgstr "Súbor neexistuje"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143
-#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2861
+#: ../src/roster_window.py:2937 ../src/roster_window.py:2948
msgid "Could not load image"
msgstr "Nie je možné načítať obrázok"
@@ -9189,52 +6568,52 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pri zverejňovaní vašich osobných údajov, skúste to prosím "
"neskôr."
-#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1019
+#: ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:1028
msgid "Merged accounts"
msgstr "Zlúčené účty"
-#: ../src/roster_window.py:1871
+#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizácia bola odoslaná"
-#: ../src/roster_window.py:1872
+#: ../src/roster_window.py:1917
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieť váš stav."
-#: ../src/roster_window.py:1894
+#: ../src/roster_window.py:1940
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná"
-#: ../src/roster_window.py:1895
+#: ../src/roster_window.py:1941
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho alebo jej stav."
-#: ../src/roster_window.py:1909
+#: ../src/roster_window.py:1955
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizácia bola odstránená"
-#: ../src/roster_window.py:1910
+#: ../src/roster_window.py:1956
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Odteraz vás \"%s\" uvidí len v stave odhlásený."
-#: ../src/roster_window.py:1938
+#: ../src/roster_window.py:1983
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG je nepoužitelný"
-#: ../src/roster_window.py:1939
+#: ../src/roster_window.py:1984
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Budete pripojený k %s bez OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2148 ../src/roster_window.py:3394
+#: ../src/roster_window.py:2196 ../src/roster_window.py:3493
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách"
-#: ../src/roster_window.py:2149 ../src/roster_window.py:3395
+#: ../src/roster_window.py:2197 ../src/roster_window.py:3494
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9243,28 +6622,37 @@ msgstr ""
"diskusných skupín. Ste si skutočne istý, že chcete zmeniť stav na "
"neviditeľný?"
-#: ../src/roster_window.py:2175
+#: ../src/roster_window.py:2223
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2236
+#: ../src/roster_window.py:2285
msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj ukončiť program Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2237
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2286
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť diskusnú skupinu \"%s\"?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete ukončiť program Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2238
+#: ../src/roster_window.py:2287
msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Vždy zavrieť Gajim"
+
+#: ../src/roster_window.py:2370
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Prebiehajú u vás prenosy súborov"
+
+#: ../src/roster_window.py:2371
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2576
+#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2650
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte neprečítané správy"
-#: ../src/roster_window.py:2334
+#: ../src/roster_window.py:2403
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9272,16 +6660,16 @@ msgstr ""
"Správu bude možné prečítať neskôr len vtedy, ak máte povolenú históriu a "
"kontakt je vo vašom zozname kontaktov."
-#: ../src/roster_window.py:2577
+#: ../src/roster_window.py:2651
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Musíte si ich prečítať pred odstránením tohoto transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2580
+#: ../src/roster_window.py:2654
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený"
-#: ../src/roster_window.py:2581
+#: ../src/roster_window.py:2655
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9289,11 +6677,11 @@ msgstr ""
"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy tomuto kontaktu cez tento "
"transport."
-#: ../src/roster_window.py:2584
+#: ../src/roster_window.py:2658
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transport bude odstránený"
-#: ../src/roster_window.py:2589
+#: ../src/roster_window.py:2663
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9302,71 +6690,69 @@ msgstr ""
"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy tomuto kontaktu cez tento "
"transport: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2653
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2731
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Práve sa chystáte vytvoriť metakontakt. Ste si skutočne istý, že chcete "
-"pokračovať?"
+"Chystáte sa zablokovať kontakt. Ste si skutočne istý, že chcete pokračovať?"
-#: ../src/roster_window.py:2655
+#: ../src/roster_window.py:2733
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2741
+#: ../src/roster_window.py:2824
msgid "Rename Contact"
msgstr "Premenovať kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:2742
+#: ../src/roster_window.py:2825
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Zadať novú prezývku pre kontakt %s"
-#: ../src/roster_window.py:2749
+#: ../src/roster_window.py:2832
msgid "Rename Group"
msgstr "Premenovať skupinu"
-#: ../src/roster_window.py:2750
+#: ../src/roster_window.py:2833
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Zadať nové meno skupiny %s"
-#: ../src/roster_window.py:2791
+#: ../src/roster_window.py:2878
msgid "Remove Group"
msgstr "Odstrániť skupinu"
-#: ../src/roster_window.py:2792
+#: ../src/roster_window.py:2879
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Chcete skutočne odstrániť skupinu %s zo zoznamu kontaktov?"
-#: ../src/roster_window.py:2793
+#: ../src/roster_window.py:2880
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr ""
"Tiež odstráni všetky kontakty v tejto skupine z vášho zoznamu kontaktov"
-#: ../src/roster_window.py:2832
+#: ../src/roster_window.py:2919
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč"
-#: ../src/roster_window.py:2833
+#: ../src/roster_window.py:2920
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:3210
+#: ../src/roster_window.py:3303
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu"
-#: ../src/roster_window.py:3212
+#: ../src/roster_window.py:3305
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3217
+#: ../src/roster_window.py:3310
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9375,11 +6761,11 @@ msgstr ""
"znamená, že ona alebo on vás vždy uvidí ako odhlásený."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3223
+#: ../src/roster_window.py:3316
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Chcete pokračovať?"
-#: ../src/roster_window.py:3226
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9387,16 +6773,16 @@ msgstr ""
"Odstránením tohto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
"znamená, že ona alebo on vás vždy uvidí ako odhlásený."
-#: ../src/roster_window.py:3229
+#: ../src/roster_window.py:3323
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3233
+#: ../src/roster_window.py:3327
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt bude odstránený zo zoznamu"
-#: ../src/roster_window.py:3238
+#: ../src/roster_window.py:3332
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9406,35 +6792,35 @@ msgstr ""
"taktiež odstránite vašu autorizáciu, to znamená, že vás budú vidieť ako "
"odhlásený."
-#: ../src/roster_window.py:3295
+#: ../src/roster_window.py:3390
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Práve sa chystáte vytvoriť metakontakt. Ste si skutočne istý, že chcete "
+"Chystáte sa poslať vlastnú správu o stave. Ste si skutočne istý, že chcete "
"pokračovať?"
-#: ../src/roster_window.py:3297
+#: ../src/roster_window.py:3392
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he will see your global status."
+"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3316
+#: ../src/roster_window.py:3411
msgid "No account available"
msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné"
-#: ../src/roster_window.py:3317
+#: ../src/roster_window.py:3412
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými."
-#: ../src/roster_window.py:3897
+#: ../src/roster_window.py:4020
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Server nepodporuje ukladanie metakontaktov"
-#: ../src/roster_window.py:3899
+#: ../src/roster_window.py:4022
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9442,25 +6828,25 @@ msgstr ""
"Váš server nepodporuje ukladanie informácií metakontaktov. Tak tieto "
"informácie nebudú uložené pri ďalšom prihlásení."
-#: ../src/roster_window.py:3984
+#: ../src/roster_window.py:4114
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Práve sa chystáte vytvoriť metakontakt. Ste si skutočne istý, že chcete "
"pokračovať?"
-#: ../src/roster_window.py:3986
+#: ../src/roster_window.py:4116
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4101
+#: ../src/roster_window.py:4231
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Neplatná URI súboru:"
-#: ../src/roster_window.py:4112
+#: ../src/roster_window.py:4243
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -9468,12 +6854,12 @@ msgstr[0] "Chcete poslať tieto súbory účtu %s:"
msgstr[1] "Chcete poslať tento súbor účtu %s:"
msgstr[2] "Chcete poslať tieto súbory účtu %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4227
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:4358
+#, python-format
msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Poslať %s"
+msgstr "Poslať %s do %s"
-#: ../src/roster_window.py:4233
+#: ../src/roster_window.py:4364
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Poslať súbor kontaktu"
@@ -9483,127 +6869,170 @@ msgstr "Poslať súbor kontaktu"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4718 ../src/roster_window.py:4789
-#: ../src/roster_window.py:4798 ../src/statusicon.py:248
-#: ../src/statusicon.py:295 ../src/statusicon.py:301
+#: ../src/roster_window.py:4813 ../src/roster_window.py:4886
+#: ../src/roster_window.py:4895 ../src/statusicon.py:246
+#: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "použiť účet %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4805
+#: ../src/roster_window.py:4902
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "pre %s účet"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4810
+#: ../src/roster_window.py:4907
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "použiť %s účet"
-#: ../src/roster_window.py:4847 ../src/statusicon.py:311
+#: ../src/roster_window.py:4945 ../src/statusicon.py:309
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Spravovať záložky..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4867
+#: ../src/roster_window.py:4965
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:4907
+#: ../src/roster_window.py:5006
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pre účet %s"
-#: ../src/roster_window.py:4963 ../src/roster_window.py:5064
+#: ../src/roster_window.py:5066 ../src/roster_window.py:5171
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmeniť správu o stave"
-#: ../src/roster_window.py:4990
+#: ../src/roster_window.py:5099
msgid "Publish Tune"
msgstr "Hudba"
-#: ../src/roster_window.py:4998
+#: ../src/roster_window.py:5101
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Publikovať umiestnenie"
+
+#: ../src/roster_window.py:5104
msgid "Configure Services..."
msgstr "Nastavovať služby..."
-#: ../src/roster_window.py:5145
+#: ../src/roster_window.py:5249
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maximalizovať všetko"
-#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5153 ../src/roster_window.py:5325
+#: ../src/roster_window.py:5259 ../src/roster_window.py:5433
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Poslať sprá_vu skupine"
-#: ../src/roster_window.py:5161
+#: ../src/roster_window.py:5267
msgid "To all users"
msgstr "Všetkým používateľom"
-#: ../src/roster_window.py:5165
+#: ../src/roster_window.py:5271
msgid "To all online users"
msgstr "Všetkým pripojeným používateľom"
+#. Invite to
+#. Invite to Groupchat
+#: ../src/roster_window.py:5281 ../src/roster_window.py:5441
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Poz_vať do"
+
+#: ../src/roster_window.py:5291 ../src/roster_window.py:5530
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Poslať vlas_tný stav"
+
+#. Rename
+#: ../src/roster_window.py:5326
+msgid "Re_name"
+msgstr "Preme_novať"
+
+#: ../src/roster_window.py:5345 ../src/roster_window.py:5473
+#: ../src/roster_window.py:5606
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Odblokovať"
+
+#: ../src/roster_window.py:5353 ../src/roster_window.py:5479
+#: ../src/roster_window.py:5609
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokovať"
+
+#. Remove group
+#. Remove
+#: ../src/roster_window.py:5363 ../src/roster_window.py:5489
+#: ../src/roster_window.py:5619
+msgid "_Remove"
+msgstr "O_dstrániť"
+
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5345
+#: ../src/roster_window.py:5453
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "S_pravovať kontakty"
#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5353
+#: ../src/roster_window.py:5462
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Upraviť _skupiny"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5408
+#: ../src/roster_window.py:5517
msgid "Send Single Message"
msgstr "Poslať krátku správu"
#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5454
+#: ../src/roster_window.py:5564
msgid "Execute Command..."
msgstr "Vykonať príkaz..."
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5464
+#: ../src/roster_window.py:5574
msgid "_Manage Transport"
msgstr "S_pravovať transport"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5472
+#: ../src/roster_window.py:5583
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Upraviť transport"
#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5481
+#: ../src/roster_window.py:5593
msgid "_Rename"
msgstr "_Premenovať"
-#: ../src/roster_window.py:5546
+#. Information
+#: ../src/roster_window.py:5631
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informácie"
+
+#: ../src/roster_window.py:5653
msgid "_Maximize"
msgstr "Ma_ximalizovať"
-#: ../src/roster_window.py:5554
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:5662
msgid "_Reconnect"
-msgstr "O_dpojiť"
+msgstr "Znovu p_ripojiť"
-#: ../src/roster_window.py:5560
+#: ../src/roster_window.py:5669
msgid "_Disconnect"
msgstr "O_dpojiť"
+#: ../src/roster_window.py:5680
+msgid "_History"
+msgstr "_História"
+
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5642
+#: ../src/roster_window.py:5751
msgid "History Manager"
msgstr "Správca histórie"
-#: ../src/roster_window.py:5653
+#: ../src/roster_window.py:5762
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine"
-#: ../src/roster_window.py:5809
+#: ../src/roster_window.py:5934
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmeniť správu o stave..."
@@ -9638,9 +7067,9 @@ msgstr "Potvrdiť tieto voľby relácie"
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
-"\t%s\n"
+"%s\n"
"\n"
-"\tAre these options acceptable?"
+"Are these options acceptable?"
msgstr ""
#: ../src/session.py:465
@@ -9658,116 +7087,137 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokračovať s reláciou?"
-#: ../src/statusicon.py:209
+#: ../src/statusicon.py:210
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Zmeniť správu o stave..."
-#: ../src/statusicon.py:325
+#: ../src/statusicon.py:322
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "v _zozname kontaktov"
+
+#: ../src/statusicon.py:326
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Zobraziť _zoznam"
+
+#: ../src/statusicon.py:333
msgid "Hide this menu"
msgstr "Skryť toto menu"
-#: ../src/tooltips.py:347 ../src/tooltips.py:544
+#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:562
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID: "
-#: ../src/tooltips.py:350 ../src/tooltips.py:548
+#: ../src/tooltips.py:354 ../src/tooltips.py:566
msgid "Resource: "
msgstr "Zdroj: "
-#: ../src/tooltips.py:355
+#: ../src/tooltips.py:359
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tejto diskusnej skupiny"
-#: ../src/tooltips.py:455
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid " [blocked]"
msgstr " [blokovaný]"
-#: ../src/tooltips.py:459
+#: ../src/tooltips.py:463
msgid " [minimized]"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:474 ../src/tooltips.py:686
+#: ../src/tooltips.py:478 ../src/tooltips.py:735
msgid "Status: "
msgstr "Stav: "
-#: ../src/tooltips.py:504
+#: ../src/tooltips.py:522
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Posledný stav: %s"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:524 ../src/tooltips.py:587
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:542
msgid "Connected"
msgstr "Pripojený"
-#: ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:544
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojený"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:555
+#: ../src/tooltips.py:573
msgid "Subscription: "
msgstr "Zápis: "
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:583
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:618
+#: ../src/tooltips.py:652
+msgid "Mood:"
+msgstr "Nálada:"
+
+#: ../src/tooltips.py:657
+msgid "Activity:"
+msgstr "Aktivita:"
+
+#: ../src/tooltips.py:662
msgid "Tune:"
msgstr "Pieseň:"
-#: ../src/tooltips.py:644
+#: ../src/tooltips.py:667
+msgid "Location:"
+msgstr "Umiestnenie:"
+
+#: ../src/tooltips.py:693
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
-#: ../src/tooltips.py:650
+#: ../src/tooltips.py:699
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
-#: ../src/tooltips.py:657
+#: ../src/tooltips.py:706
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:661
+#: ../src/tooltips.py:710
msgid "Transferred: "
msgstr "Prenesené:"
-#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:685
+#: ../src/tooltips.py:713 ../src/tooltips.py:734
msgid "Not started"
msgstr "Nezačal"
-#: ../src/tooltips.py:668
+#: ../src/tooltips.py:717
msgid "Stopped"
msgstr "Zastavený"
-#: ../src/tooltips.py:670 ../src/tooltips.py:673
+#: ../src/tooltips.py:719 ../src/tooltips.py:722
msgid "Completed"
msgstr "Dokončený"
-#: ../src/tooltips.py:677
+#: ../src/tooltips.py:726
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?stav prenosu:Pozastavené"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:681
+#: ../src/tooltips.py:730
msgid "Stalled"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:683
+#: ../src/tooltips.py:732
msgid "Transferring"
msgstr "Prenášanie"
-#: ../src/tooltips.py:721
+#: ../src/tooltips.py:770
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami"
-#: ../src/tooltips.py:724
+#: ../src/tooltips.py:773
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -9784,15 +7234,18 @@ msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámy"
#: ../src/vcard.py:275
-#, fuzzy
msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Klient: Neznámy"
+msgstr "?Čas: Neznámy"
-#: ../src/vcard.py:299 ../src/vcard.py:309 ../src/vcard.py:518
+#: ../src/vcard.py:299 ../src/vcard.py:309 ../src/vcard.py:517
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
+#: ../src/vcard.py:332
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Úloha:</b>"
+
#: ../src/vcard.py:336
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Pričlenenie:</b>"
@@ -9832,67 +7285,2054 @@ msgstr "Čakáte na odpoveď od kontaktu ohľadne vašej požiadavky na zápis"
#: ../src/vcard.py:359
msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr ""
+msgstr "Nie sú tu žiadne čakajúce požiadavky o zapísanie."
-#: ../src/vcard.py:364 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:541
+#: ../src/vcard.py:364 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:540
msgid " resource with priority "
msgstr " zdroj s prioritou "
-#~ msgid "_Incoming message:"
-#~ msgstr "_Prichádzajúca správa:"
+#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+#~ msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh"
-#~ msgid "_Outgoing message:"
-#~ msgstr "_Odchádzajúca správa:"
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgid "_Add Contact..."
+#~ msgstr "_Pridať kontakt..."
+
+#~ msgid "_Discover Services"
+#~ msgstr "_Preskúmať služby"
+
+#~ msgid "_Execute Command..."
+#~ msgstr "_Vykonať príkaz..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "_Upraviť účet"
+
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Otvoriť Gmail Inbox"
+
+#~ msgid "_Personal Events"
+#~ msgstr "_Osobné udalosti"
+
+#~ msgid "_Start Chat..."
+#~ msgstr "_Začať rozhovor..."
+
+#~ msgid "_Status"
+#~ msgstr "_Stav"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Connecting to server</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please wait..."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Pripája sa k serveru</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosím počkajte..."
+
+#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+#~ msgstr "<b>Prosím, vyberte jednu z možností dole:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+#~ msgstr "<b>Prosím, vyplňte údaje vášho existujúceho účtu</b>"
+
+#~ msgid "<b>Please select a server</b>"
+#~ msgstr "<b>Prosím, vyberte server</b>"
+
+#~ msgid "@"
+#~ msgstr "@"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pridať tento certifikát do zoznamu dôverných certifikátov.SHA1 odtlačok "
+#~ "certifikátu:\n"
+
+#~ msgid "Anon_ymous authentication"
+#~ msgstr "Anon_ymná autentifikácia"
+
+#~ msgid "Connect when I press Finish"
+#~ msgstr "Pripojiť, keď stlačím Dokončiť"
+
+#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+#~ msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu"
+
+#~ msgid "I already have an account I want to _use"
+#~ msgstr "Už mám účet a chcem ho po_užívať"
+
+#~ msgid "I want to _register for a new account"
+#~ msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet"
+
+#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+#~ msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet"
+
+#~ msgid "Manage..."
+#~ msgstr "Spravovať..."
+
+#~ msgid "Prox_y:"
+#~ msgstr "Prox_y:"
+
+#~ msgid "Save pass_word"
+#~ msgstr "Uložiť hes_lo"
+
+#~ msgid "Set my profile when I connect"
+#~ msgstr "Nastaviť môj profil, keď som pripojený"
+
+#~ msgid "Use custom hostname/port"
+#~ msgstr "Použiť vlastný názov hostiteľa/portu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to have an account in order to connect\n"
+#~ "to the Jabber network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n"
+#~ "do siete Jabber."
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Pokročilé"
+
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Dokončiť"
+
+#~ msgid "_Hostname:"
+#~ msgstr "Názov _hostiteľa:"
+
+#~ msgid "_Jabber ID:"
+#~ msgstr "_Jabber ID:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Heslo:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server:"
+
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>Rôzne</b>"
+
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Osobné informácie</b>"
+
+#~ msgid "Account"
+#~ msgstr "Účet"
+
+#~ msgid "Account Modification"
+#~ msgstr "Úpravy účtu"
+
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Administrátorské operácie"
+
+#~ msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+#~ msgstr "Automaticky pripojiť, keď zlyhá spojenie"
+
+#~ msgid "C_onnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte programu Gajim"
+
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Zme_niť heslo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
+#~ "will be disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoliť - Gajim sa bude pripájať na port 5223, kde servery môžu poskytnúť "
+#~ "silné šifrované SSL spojenie. Gajim používa bežne TLS šifrovanie, pokiaľ "
+#~ "je poskytované serverom. Pri povolení tejto vlastnosti bude TLS "
+#~ "deaktivované."
+
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Vybrať _kľúč..."
+
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu"
+
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite pre požiadavku autorizácie pre všetky kontakty z iného účtu"
+
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "Spojenie"
+
+#~ msgid "Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Upraviť osobné informácie..."
+
+#~ msgid "Hostname: "
+#~ msgstr "Názov hostiteľa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude rozosielať informácie aj na niekoľko ďalších "
+#~ "IP adries okrem vašej, takže je vyššia šanca, že prenos súborov bude "
+#~ "fungovať."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržiavanie spojenia na "
+#~ "zamedzenie straty spojenia, ktoré vyústi do odpojenia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+#~ "permission only for you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim uloží heslo do ~/.gajim/config s oprávnením "
+#~ "'čitať' len pre vás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pri spustení automatický pripojí na jabber na "
+#~ "tento účet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím "
+#~ "menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte"
+
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Osobné informácie"
+
+#~ msgid "Port: "
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid "Priori_ty:"
+#~ msgstr "Priori_ta:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priorita v Jabberovi určuje, kto obdrží udalosť od jabber servera, keď je "
+#~ "pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; "
+#~ "Klient s najvyššou priritou obdrží udalosť"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Priorita sa zmení automatický podľa stavu."
+
+#~ msgid "Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy:"
+
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Z_droj:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdroj je odoslaný na Jabber server, aby bolo možné odlíšiť rovnaké JID v "
+#~ "dvoch alebo viacerých častiach závislých na čísle klientov pripojených na "
+#~ "rovnaký server s rovnakým účtom. Takže môžete byť pripojený na rovnaký "
+#~ "účet so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z "
+#~ "najvyššou prioritou získava udalosti (viď nižšie)"
+
+#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
+#~ msgstr "Uložiť _heslo (nie je bezpečné)"
+
+#~ msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+#~ msgstr "Uložiť _záznam z rozhovoru pre všetky účty"
+
+#~ msgid "Send keep-alive packets"
+#~ msgstr "Poslať pakety na udržiavanie spojenia"
+
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Synch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom"
+
+#~ msgid "Synchronise contacts"
+#~ msgstr "Synchronizovať kontakty"
+
+#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
+#~ msgstr "Použiť _SSL (historické dôvody)"
+
+#~ msgid "Use file transfer proxies"
+#~ msgstr "Použiť proxy pre prenos súborov"
+
+#~ msgid "_Adjust to status"
+#~ msgstr "_Upraviť stav"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Názov:"
+
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
+
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "_Upraviť na stav"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Účty"
+
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Anonymná autentifikácia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtnite toto, ak sa má Gajim pýtať pred poslaním vášho hesla cez "
+#~ "nezabezpečené spojenie."
+
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte programu Gajim"
+
+#~ msgid "E-Mail:"
+#~ msgstr "E-mail:"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Prvé meno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude získavať heslo z GPG agenta podobného ako "
+#~ "seahorse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak vám nevyhovuje predvolený port na príjem správ, tu si môžete zvoliť "
+#~ "vlastný.\n"
+#~ "Zoberte v úvahu aj prípadné nastavenie firewallu."
+
+#~ msgid "Last Name:"
+#~ msgstr "Posledné meno:"
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "Z_lúčiť účty"
+
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Poslať pa_kety na udržiavanie spojenia"
+
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Synchroni_zovať stav účtu s globálnym stavom"
+
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Použit G_PG agenta"
+
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Použiť vlastný názov h_ostiteľa/portu"
+
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Použiť vlastný p_ort:"
+
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_Upraviť osobné informácie..."
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Povoliť"
+
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Názov _hostiteľa: "
+
+#~ msgid "_Manage..."
+#~ msgstr "_Spravovať..."
+
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port: "
+
+#~ msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#~ msgstr "V_arovať pred použitím nezabezpečeného spojenia"
+
+#~ msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+#~ msgstr "po_užiť premennú prostredia HTTP__PROXY"
+
+#~ msgid "gtk-add"
+#~ msgstr "gtk-add"
+
+#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
-#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-#~ msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná"
+#~ msgid "gtk-remove"
+#~ msgstr "gtk-remove"
+
+#~ msgid "A_ccount:"
+#~ msgstr "Úč_et:"
+
+#~ msgid "A_llow this contact to view my status"
+#~ msgstr "P_ovoliť tomuto kontaktu vidieť môj stav"
+
+#~ msgid "Add New Contact"
+#~ msgstr "Pridať nový kontakt"
#~ msgid ""
-#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+#~ "You have to register with this transport\n"
+#~ "to be able to add a contact from this\n"
+#~ "protocol. Click on register button to\n"
+#~ "proceed."
#~ msgstr ""
-#~ "Pre pokračovanie odosielania a prijímania správ, sa musíte znovu pripojiť."
+#~ "Musíte sa registrovať pomocou tohto transportu\n"
+#~ "aby ste mohli pridať kontakt z tohto protokolu. \n"
+#~ "Pre pokračocanie kliknite na tlačidlo registrovať."
#~ msgid ""
-#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-#~ "sent."
+#~ "You must be connected to the transport to be able\n"
+#~ "to add a contact from this protocol."
#~ msgstr ""
-#~ "Nie ste pripojený alebo viditeľný pre ostatných. Vašu správu nie je možné "
-#~ "odoslať."
+#~ "Musíte byť pripojený k transportu, aby ste mohli\n"
+#~ "pridať kontakt s použitím tohoto protokolu."
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[Táto správa je šifrovaná]"
+#~ msgid "_Group:"
+#~ msgstr "_Skupina:"
-#~ msgid "%i days ago"
-#~ msgstr "Pred %i dňami"
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "_Prezývka:"
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Trayikona"
+#~ msgid "_Protocol:"
+#~ msgstr "_Protokol:"
-#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
-#~ msgstr "Ikona v oblasti systémových upozornení odráža prítomnosť."
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "_Registrácia"
+
+#~ msgid "_User ID:"
+#~ msgstr "_Používateľské ID:"
+
+#~ msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vyskytla sa chyba:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vyberte príkaz na vykonanie:</b>"
+
+#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+#~ msgstr "Ad-hoc príkazy - Gajim"
+
+#~ msgid "Check once more"
+#~ msgstr "Skontrolovať ešte raz"
+
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Popis chyby..."
+
+#~ msgid "Please wait while retrieving command list..."
+#~ msgstr "Prosím počkajte, prebieha získavanie zoznamu príkazov..."
+
+#~ msgid "Please wait while the command is sending..."
+#~ msgstr "Prosím počkajte, prebieha odosielanie príkazu..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Prosím čakajte..."
+
+#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+#~ msgstr "Táto jabber entita neposkytuje žiadny príkaz."
+
+#~ msgid "<b>Description</b>"
+#~ msgstr "<b>Popis</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
-#~ "sources."
+#~ "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+#~ msgstr "<b>POZNÁMKA:</b> Musíte reštartovať Gajim, aby boli použité zmeny"
+
+#~ msgid "Advanced Configuration Editor"
+#~ msgstr "Editor rozšírenej konfigurácie"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
+
+#~ msgid "Delete MOTD"
+#~ msgstr "Odstrániť správu dňa"
+
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Odstráni správu dňa"
+
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "_Upraviť súkromné zoznamy..."
+
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Poslať správu práve pripojeným používateľom k tomuto serveru"
+
+#~ msgid "Set MOTD..."
+#~ msgstr "Nastaviť správu dňa..."
+
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Nastavovať správu dňa"
+
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Zobraziť _XML konzolu"
+
+#~ msgid "Update MOTD..."
+#~ msgstr "Aktualizovať správu dňa..."
+
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Aktualizovať správy dňa"
+
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administrátor"
+
+#~ msgid "_Send Server Message..."
+#~ msgstr "_Poslať serverovú správu..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr "okno/karta bola otvorená s týmto kontaktom "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Akcie</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Podmienky</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sounds</b>"
+#~ msgstr "<b>Zvuky</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Pokročilé akcie"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Pokročilé nastavenie oznámení"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Všetky stavy"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Zaneprázdnený"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Nemá "
+
+#~ msgid "Have "
+#~ msgstr "Má"
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Vykonať príkaz"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Jeden alebo viac špeciálnych stavov..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Prítomný / Mám čas na debatu"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Prehrať zvuk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receive a Message\n"
+#~ "Contact Disconnected \n"
+#~ "Contact Change Status \n"
+#~ "Group Chat Message Highlight \n"
+#~ "Group Chat Message Received \n"
+#~ "File Transfer Request \n"
+#~ "File Transfer Started \n"
+#~ "File Transfer Finished"
#~ msgstr ""
-#~ "Vyžaduje python-gnome2-extras alebo skompilovaný modul trayicon zo "
-#~ "zdrojových kódov Gajim."
+#~ "Prijatá správa\n"
+#~ "Kontakt sa odhlásil \n"
+#~ "Kontakt zmenil stav \n"
+#~ "Správa diskusnej skupiny zvýraznená \n"
+#~ "Správa diskusnej skupiny prijatá \n"
+#~ "Požiadavka k prenosu súboru \n"
+#~ "Prenos súboru začal \n"
+#~ "Prenos súboru dokončený"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Kedy"
-#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
-#~ msgstr "Vyžaduje PyGTK >= 2.10."
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aktivovať vlastnosť urgentného upozornenia - okno v zozname úloh bude "
+#~ "blikať"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "Z_akázať automatické otváranie diskusných okien"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "Z_akázať existujúce vyskakovacie okná"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "Z_akázať zvuky pre túto udalosť"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "Z_akázať zobrazovanie udalostí v zozname"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in systray"
+#~ msgstr "Z_akázať zobrazovanie udalostí v oblasti systémových upozornení"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Informovať ma pomocou vyskakovacieho okna"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Otvoriť okno rozhovoru s používateľom"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
+
+#~ msgid "_Show event in systray"
+#~ msgstr "_Zobraziť udalosť v oblasti systémových upozornení"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "a ja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "contact(s)\n"
+#~ "group(s)\n"
+#~ "everybody"
+#~ msgstr ""
+#~ "kontakt(y)\n"
+#~ "skupina(y)\n"
+#~ "všetci"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "pre "
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "keď som v"
+
+#~ msgid "Entry:"
+#~ msgstr "Záznam:"
+
+#~ msgid "Feed name:"
+#~ msgstr "Názov kanálu:"
+
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "Posledná zmena:"
+
+#~ msgid "New entry received"
+#~ msgstr "Prijatý nový záznam"
+
+#~ msgid "Blocked Contacts"
+#~ msgstr "Blokované kontakty"
+
+#~ msgid "A_sk to see his/her status"
+#~ msgstr "P_ožiadať jeho/ju o súhlas k zobrazeniu stavu"
+
+#~ msgid "Add Special _Notification..."
+#~ msgstr "Pridať špeciálne oz_námenie..."
+
+#~ msgid "Assign Open_PGP Key..."
+#~ msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč..."
+
+#~ msgid "E_xecute Command..."
+#~ msgstr "Vy_konať príkaz..."
+
+#~ msgid "Edit _Groups..."
+#~ msgstr "Upraviť _skupiny..."
+
+#~ msgid "Invite _Contacts"
+#~ msgstr "Pozvať _kontakty"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "O_dstrániť"
+
+#~ msgid "Send Single _Message..."
+#~ msgstr "Poslať krátku _správu..."
+
+#~ msgid "Send _File..."
+#~ msgstr "Poslať _súbor..."
+
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Nastaviť vlastný _avatar..."
+
+#~ msgid "Start _Chat"
+#~ msgstr "Začať _rozhovor"
+
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Prepnúť na End to End šifrovanie"
+
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Prepnúť Open_PGP šifrovanie"
+
+#~ msgid "_Add to Roster..."
+#~ msgstr "_Pridať do zoznamu..."
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Povoliť jemu/jej vidieť môj stav"
+
+#~ msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Odmietnuť jemu/jej zobrazenie stavu"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignorovať"
+
+#~ msgid "_Manage Contact"
+#~ msgstr "S_pravovať kontakt"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Premenovať..."
+
+#~ msgid "_Subscription"
+#~ msgstr "_Požiadavky"
+
+#~ msgid "_Unignore"
+#~ msgstr "_Neignorovať"
+
+#~ msgid "Fill in the form."
+#~ msgstr "Vyplňte formulár."
+
+#~ msgid "Room Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurácia miestnosti"
+
+#~ msgid "Edit Groups"
+#~ msgstr "Upraviť skupiny"
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(<b>ESession</b> informácie)"
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "O_veriť"
+
+#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+#~ msgstr "<b>Zoznam možných funkcií v Gajim:</b>"
+
+#~ msgid "Features"
+#~ msgstr "Funkcie"
+
+#~ msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+#~ msgstr "Zoznam aktívnych, dokončených a zastavených prenosov súborov"
+
+#~ msgid "Cancels the selected file transfer"
+#~ msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov"
+
+#~ msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+#~ msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory"
+
+#~ msgid "Clean _up"
+#~ msgstr "Vyč_istiť"
+
+#~ msgid "File Transfers"
+#~ msgstr "Prenos súborov"
+
+#~ msgid "Hides the window"
+#~ msgstr "Skrývanie okien"
+
+#~ msgid "Remove file transfer from the list."
+#~ msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu."
+
+#~ msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+#~ msgstr "Odstráni dokončené, zrušené a zlyhané prenosy súborov zo zoznamu"
+
+#~ msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+#~ msgstr "Zobraziť zoznam prenosov súborov medzi vami a ostatnými"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer "
+#~ "is active, it is first stopped and then removed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos "
+#~ "aktívny, je najskôr zastavený a potom odstránený"
+
+#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+#~ msgstr "Keď je prenos súboru dokončený zobraziť vyskakovacie oznámenie"
+
+#~ msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+#~ msgstr "_Upozorniť ma, keď sa dokončí prenos"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pozastaviť"
+
+#~ msgid "file transfers list"
+#~ msgstr "zoznam prenosu súborov"
+
+#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Farby kariet diskusného okna</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account row\n"
+#~ "Group row\n"
+#~ "Contact row\n"
+#~ "Chat Banner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Riadok s účtom\n"
+#~ "Riadok so skupinou\n"
+#~ "Riadok s kontaktom\n"
+#~ "Titulok diskusie"
+
+#~ msgid "Composing"
+#~ msgstr "Píše správu"
+
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "Štýl fontu:"
+
+#~ msgid "Gajim Themes Customization"
+#~ msgstr "Úprava tém programu Gajim"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Minulé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MUC\n"
+#~ "Messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "MUC\n"
+#~ "Správy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MUC Directed\n"
+#~ "Messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "MUC prichádzajúce\n"
+#~ "správy"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pozastavené"
+
+#~ msgid "Text _color:"
+#~ msgstr "Farba _textu:"
+
+#~ msgid "Text _font:"
+#~ msgstr "Farba _písma:"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Pozadie:"
+
+#~ msgid "Change _Nickname..."
+#~ msgstr "Zmeniť p_rezývku..."
+
+#~ msgid "Change _Subject..."
+#~ msgstr "Zmeniť _predmet..."
+
+#~ msgid "Configure _Room..."
+#~ msgstr "Nastaviť _miestnosť..."
+
+#~ msgid "_Destroy Room"
+#~ msgstr "_Zničiť miestnosť"
+
+#~ msgid "_Manage Room"
+#~ msgstr "S_pravovať miestnosť"
+
+#~ msgid "_Minimize on close"
+#~ msgstr "_Minimalizovať pri zavretí"
+
+#~ msgid "Mo_derator"
+#~ msgstr "Mo_derátor"
+
+#~ msgid "Send _File"
+#~ msgstr "Poslať _súbor"
+
+#~ msgid "_Add to Roster"
+#~ msgstr "_Pridať do zoznamu"
+
+#~ msgid "_Admin"
+#~ msgstr "_Admin"
+
+#~ msgid "_Ban"
+#~ msgstr "_Zakázať"
+
+#~ msgid "_Kick"
+#~ msgstr "_Vykopnúť"
+
+#~ msgid "_Member"
+#~ msgstr "_Člen"
+
+#~ msgid "_Owner"
+#~ msgstr "_Vlastník"
+
+#~ msgid "_Send Private Message"
+#~ msgstr "_Poslať súkromnú správu"
+
+#~ msgid "_Voice"
+#~ msgstr "_Hlas"
+
+#~ msgid "Create new post"
+#~ msgstr "Vytvoriť novú správu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>WARNING:</b>\n"
+#~ "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not "
+#~ "running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>UPOZORNENIE:</b>\n"
+#~ "Ak plánujete rozsiahlejšie odstraňovanie, uistite sa prosím, že Gajim "
+#~ "nebeží. Spravidla sa vyvarujte odstraňovaniu v kontaktoch, s ktorými "
+#~ "prebieha rozhovor."
+
+#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Vitajte v Gajim správca histórie</b></big>"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Exportovať"
+
+#~ msgid "Gajim History Logs Manager"
+#~ msgstr "Gajim - správca histórie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+#~ "such functionality, use the history window instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use this program to delete or export logs. You can select logs from the "
+#~ "left and/or search database from below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento správca záznamov nie je určený k prezeraniu záznamov. Ak hľadáte "
+#~ "lepšiu funkčnosť, použite na to určené okno histórie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Použite tento program k odstráneniu alebo exportovaniu záznamov. Môžete "
+#~ "vybrať záznam z ľava a/alebo dole hľadať v databáze."
+
+#~ msgid "_Search Database"
+#~ msgstr "_Hľadať v databáze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter JID or Contact name\n"
+#~ "Groupchat Histories\n"
+#~ "All Chat Histories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vložte JID alebo názov kontaktu\n"
+#~ "História diskusných skupín\n"
+#~ "História všetkých rozhovorov"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Hľadať:"
+
+#~ msgid "_Log conversation history"
+#~ msgstr "Zaznamenávať históriu k_onverzácie"
+
+#~ msgid "<b>Message:</b> "
+#~ msgstr "<b>Správa:</b> "
+
+#~ msgid "Set Activity"
+#~ msgstr "Nastaviť aktivitu"
+
+#~ msgid "Set an activity"
+#~ msgstr "Nastaviť aktivitu"
+
+#~ msgid "<b>Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Správa:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mood:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nálada:</b>"
+
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Zmeniť heslo"
+
+#~ msgid "Enter it again for confirmation:"
+#~ msgstr "Vložte ešte raz pre potvrdenie:"
+
+#~ msgid "Enter new password:"
+#~ msgstr "Vložte nové heslo:"
+
+#~ msgid "<b>Type your new status message</b>"
+#~ msgstr "<b>Zadajte vašu novú správu o stave</b>"
+
+#~ msgid "Preset messages:"
+#~ msgstr "Prednastavené správy:"
+
+#~ msgid "Save as Preset..."
+#~ msgstr "Uložiť ako prednastavené..."
+
+#~ msgid "Join _Group Chat"
+#~ msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine"
+
+#~ msgid "_Copy JID/Email Address"
+#~ msgstr "_Kopírovať JID/e-mailovú adresu"
+
+#~ msgid "_Copy Link Location"
+#~ msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu"
+
+#~ msgid "_Open Email Composer"
+#~ msgstr "_Otvoriť tvorbu E-mailu"
+
+#~ msgid "_Open Link in Browser"
+#~ msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači"
+
+#~ msgid "_Start Chat"
+#~ msgstr "_Začať rozhovor"
+
+#~ msgid "In_vite"
+#~ msgstr "Poz_vať"
+
+#~ msgid "Invite Friends!"
+#~ msgstr "Pozvať priateľov!"
+
+#~ msgid "MUC server"
+#~ msgstr "MUC server"
+
+#~ msgid "Please select a MUC server."
+#~ msgstr "Prosím, zvolte MUC server."
+
+#~ msgid "Bookmark this room"
+#~ msgstr "Zazáložkovať túto miestnosť"
+
+#~ msgid "Join this room automatically when I connect"
+#~ msgstr "Prihlásiť sa do miestnosti automaticky, keď sa pripojím"
+
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Prezývka:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Heslo:"
+
+#~ msgid "Recently:"
+#~ msgstr "Posledné:"
+
+#~ msgid "Room:"
+#~ msgstr "Miestnosť:"
+
+#~ msgid "Manage Accounts"
+#~ msgstr "Spravovať účty"
+
+#~ msgid "Auto join"
+#~ msgstr "Automaticky pripojiť"
+
+#~ msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+#~ msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pripojí do diskusnej skupiny pri štarte"
+
+#~ msgid "Manage Bookmarks"
+#~ msgstr "Spravovať záložky"
+
+#~ msgid "Minimize on Auto Join"
+#~ msgstr "Minimalizovať pri automatickom pripojení"
+
+#~ msgid "Print status:"
+#~ msgstr "Vypísať stav:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titulok:"
+
+#~ msgid "PEP Service Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurácia služby PEP"
+
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "_Nastavovať"
+
+#~ msgid "gtk-delete"
+#~ msgstr "gtk-delete"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Predvoľby</b>"
+
+#~ msgid "<b>Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Nastavenia</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP Connect\n"
+#~ "SOCKS5\n"
+#~ "BOSH"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP pripojenie\n"
+#~ "SOCKS5\n"
+#~ "BOSH"
+
+#~ msgid "Manage Proxy Profiles"
+#~ msgstr "Spravovať Proxy profily"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "He_slo:"
+
+#~ msgid "Proxy _Host:"
+#~ msgstr "_Hostiteľ proxy:"
+
+#~ msgid "Proxy _Port:"
+#~ msgstr "_Port proxy:"
+
+#~ msgid "Use HTTP prox_y"
+#~ msgstr "Použiť HTTP prox_y"
+
+#~ msgid "Use proxy auth_entication"
+#~ msgstr "Použiť proxy aut_entifikáciu"
+
+#~ msgid "_BOSH URL:"
+#~ msgstr "_BOSH URL:"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Typ:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Používateľské meno:"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Pridať tento kontakt do zoznamu (Ctrl+D)"
+
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Zazáložkovať túto miestosť (Ctrl+B)"
+
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Prehliadať históriu rozhovoru (Ctrl+H)"
+
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Zmeniť predmet v miestnosti (Alt+T)"
+
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Zmeniť vašu prezývku (Ctrl+N)"
+
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Pozvať kontakty do rozhovoru (Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)"
+#~ msgstr "Poslať súbor (Ctrl+F)"
+
+#~ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+#~ msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a list of formattings"
+#~ msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)"
+
+#~ msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Zobraziť ponuku pokročilých funkcií (Alt+D)"
+
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Zobraziť profil kontaktu (Ctrl+I)"
+
+#~ msgid "Sound volume:"
+#~ msgstr "Hlasitosť zvuku:"
+
+#~ msgid "Toggle audio session"
+#~ msgstr "Prepnúť zvukovú reláciu"
+
+#~ msgid "Toggle video session"
+#~ msgstr "Prepnúť video reláciu"
+
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Passfráza"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Editor rozšírenej konfigurácie</b>"
+
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Aplikácie</b>"
+
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#~ msgid "<b>Auto Status</b>"
+#~ msgstr "<b>Automatický stav</b>"
+
+#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Vzhľad rozhovoru</b>"
+
+#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Farby riadku rozhovoru</b>"
+
+#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+#~ msgstr "<b>Oznámenia stavu rozhovoru</b>"
+
+#~ msgid "<b>Connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Pripojenie</b>"
+
+#~ msgid "<b>Custom</b>"
+#~ msgstr "<b>Vlastné</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Písmo</b>"
+
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Nastavenia GMail</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+#~ msgstr "<b>Vrátiť pôvodnú správu o stave</b>"
+
+#~ msgid "<b>Privacy</b>"
+#~ msgstr "<b>Súkromie</b>"
+
+#~ msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Vzhľad zoznamu</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status Messages</b>"
+#~ msgstr "<b>Správy o stave</b>"
+
+#~ msgid "<b>Themes</b>"
+#~ msgstr "<b>Témy</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>Video</b>"
+
+#~ msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+#~ msgstr "<b>Vizuálne oznámenie</b>"
+
+#~ msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+#~ msgstr "<i>(príklad: stunserver.org)</i>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Pokročilé"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Pokročilé..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All chat states\n"
+#~ "Composing only\n"
+#~ "Disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Všetky stavy\n"
+#~ "Len pri písaní\n"
+#~ "Zakázané"
+
+#~ msgid "Allow _OS information to be sent"
+#~ msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme"
+
+#~ msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povoliť vyskakovacie okná/oznámenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/"
+#~ "neviditeľný"
+
+#~ msgid "Allow sound when I'm _busy"
+#~ msgstr "Povoliť zvuk keď som zane_prázdnený"
+
+#~ msgid "Ask status message when I:"
+#~ msgstr "Vyžiadať správu o stave, keď som:"
+
+#~ msgid "Audio input device"
+#~ msgstr "Vstupné zariadenie zvuku"
+
+#~ msgid "Audio output device"
+#~ msgstr "Výstupné zariadenie zvuku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
+#~ "Always use GNOME default applications\n"
+#~ "Always use KDE default applications\n"
+#~ "Always use Xfce default applications\n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automaticky zistiť pri každom štarte programu Gajim\n"
+#~ "Vždy použiť štandartné aplikácie GNOME\n"
+#~ "Vždy použiť štandartné aplikácie KDE\n"
+#~ "Vždy použiť štandartné aplikácie Xfce\n"
+#~ "Vlastné"
+
+#~ msgid "Chat message:"
+#~ msgstr "Správa rozhovoru:"
+
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Kontrolovať pri spustení, či je Gajim pre_dvoleným Jabber klientom"
+
+#~ msgid "Configure color and font of the interface"
+#~ msgstr "Nastavovať farbu a písmo rozhrania"
+
+#~ msgid "Contact's message:"
+#~ msgstr "Správa kontaktu:"
+
+#~ msgid "Contact's nickname:"
+#~ msgstr "Prezývka kontaktu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Detached roster with detached chats\n"
+#~ "Detached roster with single chat\n"
+#~ "Single window for everything\n"
+#~ "Detached roster with chat grouped by account\n"
+#~ "Detached roster with chat grouped by type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oddelený zoznam od oddelených rozhovorov\n"
+#~ "Oddelený zoznam od spojených rozhovorov\n"
+#~ "Spoločné okno pre všetko\n"
+#~ "Oddelený zoznam od spojených rozhovorov podľa účtu\n"
+#~ "Oddelený zoznam od spojených rozhovorov podľa typu"
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Zobraziť _aktivitu kontaktov v zozname kontaktov"
+
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Zobraziť ďalši_e podrobnosti o e-maile"
+
+#~ msgid "Display _location of contacts in roster"
+#~ msgstr "Zobraziť _pozíciu kontaktov v zozname"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Zobraziť _hudbu kontaktov v zozname kontaktov"
+
+#~ msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+#~ msgstr "Zobraziť a_vatary v zozname kontaktov"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Zobraziť _náladu kontaktov v zozname kontaktov"
+
+#~ msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+#~ msgstr "Zobraziť stavovú _informáciu kontaktov v zozname kontaktov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
+#~ "to display in chat windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii "
+#~ "s inou osobou. Tu môžete vybrať stavy, ktoré majú byť zobrazované v "
+#~ "diskusnom okne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
+#~ "to send to the other party."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii "
+#~ "s vašim kontaktom. Tu môžete vybrať stavy, o ktorých majú byť odosielané "
+#~ "informácie druhej strane."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
+#~ "screen about contacts that just signed out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim vás bude upozorňovať vyskakovacími oknami v pravej spodnej časti "
+#~ "obrazovky na kontakty, ktoré sa práve odpojili"
+
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Skryje všetky tlačidlá v oknách rozhovorov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you "
+#~ "are using"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim povolí ostatným zistiť operačný systém, ktorý "
+#~ "používate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of the "
+#~ "new emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim pridá informácie o odosielateľovi do nových e-"
+#~ "mailov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Preč, keď nebude používaný počítač."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer "
+#~ "has not been used even longer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Neprítomný, keď nebude dlhšie "
+#~ "používaný počítač."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and "
+#~ "in group chats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname kontaktov a v "
+#~ "oknách s diskusnými skupinami."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the "
+#~ "contact name in roster window and in group chats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod "
+#~ "menom v zozname kontaktov a v oknách s diskusnými skupinami"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať aktivitu kontaktov v okne "
+#~ "sozoznamom kontaktov."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať náladu kontaktov v okne so "
+#~ "zoznamom kontaktovi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať náladu kontaktov v okne so "
+#~ "zoznamom kontaktovi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať hudbu kontaktov v okne so "
+#~ "zoznamom kontaktov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+#~ "windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+#~ "field, the default language will be used for this contact or group chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zvýrazňovať pravopisné chyby vo vstupných "
+#~ "poliach okna rozhovoru. Ak nie je výlučne nastavený žiadny jazyk, "
+#~ "kliknite pravým na vstupné pole, predvolený jazyk bude použitý pre tento "
+#~ "kontakt alebo diskusnú skupinu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+#~ "not in the roster"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude ignorovať prichádzajúce udalosti od "
+#~ "neautorizovaných kontaktov. Použite opatrne, pretože to blokuje všetky "
+#~ "správy od akýchkoľvek kontaktov, ktoré nie sú v zozname"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim zobrazí oznámenie, keď bude prijatý nový e-mail "
+#~ "cez GMail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+#~ "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+#~ "etc...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude používať ikonky špecifické pre protokol. "
+#~ "(napr. kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy prítomný, "
+#~ "preč, zaneprázdnený, atď...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified "
+#~ "default message will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je povolené, Gajim sa nebude pýtať na správu o stave. Namiesto nej "
+#~ "bude použitá predvolená špecifikovaná správa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with "
+#~ "equivalent animated or static graphical emoticons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak nie je zakázané, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným "
+#~ "grafickým obrázkom"
+
+#~ msgid "Log _encrypted chat session"
+#~ msgstr "Zaznamenať reláciu šifrova_ného rozhovoru"
+
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Zmeniť okno správ na _kompaktné"
+
+#~ msgid "Ma_nage..."
+#~ msgstr "_Spravovať..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Never\n"
+#~ "Only when pending events\n"
+#~ "Always"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nikdy\n"
+#~ "Len ak čakajú udalosti\n"
+#~ "Vždy"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Oznámenia"
+
+#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+#~ msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty pr_ihlásia"
+
+#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+#~ msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty _odhlásia"
+
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Upozorniť keď príde na _Gmail e-mail"
+
+#~ msgid "Personal Events"
+#~ msgstr "Osobné udalosti"
+
+#~ msgid "Play _sounds"
+#~ msgstr "Prehrať _zvuky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pop it up\n"
+#~ "Notify me about it\n"
+#~ "Show only in roster"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyskakovacie okno\n"
+#~ "Upozorniť ma o tom\n"
+#~ "Zobraziť len v zozname kontaktov"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Predvoľby"
+
+#~ msgid "STUN server:"
+#~ msgstr "STUN server:"
+
+#~ msgid "Show systray:"
+#~ msgstr "Zobraziť oblasť systémových upozornení:"
+
+#~ msgid "Sign _in"
+#~ msgstr "Prihlás_il sa"
+
+#~ msgid "Sign _out"
+#~ msgstr "_Odhlásil sa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If "
+#~ "checked, Gajim will just display the raw message text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektoré správy môžu obsahovať rozširujúce informácie (formátovanie, "
+#~ "farby, atď.). Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať len jednoduchý text."
+
+#~ msgid "Sort contacts by status"
+#~ msgstr "Usporiadať kontakty podľa stavu"
+
+#~ msgid "Status _iconset:"
+#~ msgstr "Zostava stavových _ikôn:"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Štýl"
+
+#~ msgid "T_heme:"
+#~ msgstr "_Téma:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+#~ "status message\n"
+#~ "$S will be replaced by previous status message\n"
+#~ "$T will be replaced by auto-away timeout"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatická správa pre stav preč. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť "
+#~ "súčasnú stavovú správu o stave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change "
+#~ "the current status message\n"
+#~ "$S will be replaced by previous status message\n"
+#~ "$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatická správa pre stav neprítomný. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť "
+#~ "súčasnú správu o stave"
+
+#~ msgid "Use _transports icons"
+#~ msgstr "Použiť ikony _transportov"
+
+#~ msgid "Use system _default"
+#~ msgstr "Použiť systémové _nastavenia"
+
+#~ msgid "Video input device"
+#~ msgstr "Vstupné zariadenie videa"
+
+#~ msgid "Video output device"
+#~ msgstr "Výstupné zariadenie videa"
+
+#~ msgid "When new event is received:"
+#~ msgstr "Keď nastane nová udalosť:"
+
+#~ msgid "Your message:"
+#~ msgstr "Vaša správa:"
+
+#~ msgid "Your nickname:"
+#~ msgstr "Vaša prezývka:"
+
+#~ msgid "_Away after:"
+#~ msgstr "_Preč po:"
+
+#~ msgid "_Browser:"
+#~ msgstr "_Prehliadač:"
+
+#~ msgid "_Display chat state notifications:"
+#~ msgstr "Zo_braziť oznámenia o stave rozhovoru:"
+
+#~ msgid "_Emoticons:"
+#~ msgstr "_Emotikony:"
+
+#~ msgid "_File manager:"
+#~ msgstr "_Správca súborov:"
+
+#~ msgid "_Highlight misspelled words"
+#~ msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová"
+
+#~ msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+#~ msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktoré nie sú v zozname"
+
+#~ msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+#~ msgstr "_Ignorovať rozšírený obsah prichádzajúcich správ"
+
+#~ msgid "_Log status changes of contacts"
+#~ msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu"
+
+#~ msgid "_Mail client:"
+#~ msgstr "_E-mailový klient:"
+
+#~ msgid "_Not available after:"
+#~ msgstr "_Neprítomný po:"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Otvoriť..."
+
+#~ msgid "_Reset to Default Colors"
+#~ msgstr "Náv_rat k pôvodnému nastaveniu farieb"
+
+#~ msgid "_Send chat state notifications:"
+#~ msgstr "Odo_slať oznámenia o stave rozhovoru:"
+
+#~ msgid "_Status message:"
+#~ msgstr "_Správa o stave:"
+
+#~ msgid "_URL highlight:"
+#~ msgstr "Zvýrazňovanie _URL:"
+
+#~ msgid "_Window behavior:"
+#~ msgstr "_Správanie okna:"
+
+#~ msgid "in _group chats"
+#~ msgstr "v _diskusných skupiných"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minút"
+
+#~ msgid "Privacy Lists:"
+#~ msgstr "Súkromné zoznamy:"
+
+#~ msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+#~ msgstr "<b>Pridať / zmeniť pravidlo</b>"
+
+#~ msgid "<b>List of rules</b>"
+#~ msgstr "<b>Zoznam pravidiel</b>"
+
+#~ msgid "<i>Privacy List</i>"
+#~ msgstr "<i>Súkromný zoznam</i>"
+
+#~ msgid "Active for this session"
+#~ msgstr "Aktívne pre toto sedenie"
+
+#~ msgid "Active on each startup"
+#~ msgstr "Aktivovať pri každom spustení"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Všetko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All (including subscription)"
+#~ msgstr "všetko podľa podpisu"
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Povoliť"
+
+#~ msgid "Deny"
+#~ msgstr "Zakázať"
+
+#~ msgid "JabberID"
+#~ msgstr "JabberID"
+
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "Poradie:"
+
+#~ msgid "all by subscription"
+#~ msgstr "všetko podľa podpisu"
+
+#~ msgid "all in the group"
+#~ msgstr "všetko v skupine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "none\n"
+#~ "both\n"
+#~ "from\n"
+#~ "to"
+#~ msgstr ""
+#~ "žiadny\n"
+#~ "oba\n"
+#~ "od\n"
+#~ "k"
+
+#~ msgid "to send me messages"
+#~ msgstr "poslať mi správu"
+
+#~ msgid "to send me queries"
+#~ msgstr "poslať mi požiadavky"
+
+#~ msgid "to send me status"
+#~ msgstr "poslať mi stav"
+
+#~ msgid "to view my status"
+#~ msgstr "vidieť môj stav"
+
+#~ msgid "<b>Address</b>"
+#~ msgstr "<b>Adresa</b>"
+
+#~ msgid "<b>Avatar:</b>"
+#~ msgstr "<b>Avatar:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Birthday:</b>"
+#~ msgstr "<b>Narodeniny:</b>"
+
+#~ msgid "<b>City:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mesto:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Company:</b>"
+#~ msgstr "<b>Spoločnosť:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Country:</b>"
+#~ msgstr "<b>Krajina:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Department:</b>"
+#~ msgstr "<b>Oddelenie:</b>"
+
+#~ msgid "<b>E-Mail:</b>"
+#~ msgstr "<b>E-mail:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Extra Address:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ďaľšia adresa:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Family:</b>"
+#~ msgstr "<b>Priezvisko:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Full Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Celé meno</b>"
+
+#~ msgid "<b>Given:</b>"
+#~ msgstr "<b>Krstné meno:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Homepage:</b>"
+#~ msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Middle:</b>"
+#~ msgstr "<b>Druhé meno:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Meno:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
+#~ msgstr "<b>Prezývka:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Phone No.:</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefónne č.:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position:</b>"
+#~ msgstr "<b>Pozícia:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Postal Code:</b>"
+#~ msgstr "<b>PSČ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Prefix:</b>"
+#~ msgstr "<b>Titul pred:</b>"
+
+#~ msgid "<b>State:</b>"
+#~ msgstr "<b>Štát:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Street:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ulica:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Suffix:</b>"
+#~ msgstr "<b>Titul za:</b>"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O mne"
+
+#~ msgid "Click to set your avatar"
+#~ msgstr "Kliknite pre výber avataru"
+
+#~ msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+#~ msgstr "Formát: YYYY-MM-DD"
+
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Osobné informácie"
+
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "Práca"
+
+#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+#~ msgstr "<b>Čo si prajete vykonať?</b>"
+
+#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+#~ msgstr "Odstrániť účet z Gajim aj zo _serveru"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_OK"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "Pridať k_ontakt..."
+
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Fu_nkcie"
+
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Prenos _súborov"
+
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Často kladené otázky (online)"
+
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Pomocník online"
+
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profil, a_vatar"
+
+#~ msgid "Show Only _Active Contacts"
+#~ msgstr "Zobraziť len _aktívne kontakty"
+
+#~ msgid "Show Trans_ports"
+#~ msgstr "Zobraziť trans_porty"
+
+#~ msgid "Show _Offline Contacts"
+#~ msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty"
+
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "Úč_ty"
+
+#~ msgid "_Actions"
+#~ msgstr "_Akcie"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Ob_sah"
+
+#~ msgid "_FAQ"
+#~ msgstr "Často k_ladené otázky"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Pomocník"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Predvoľby"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Koniec"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Poslať krátku _správu..."
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Zobraziť"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Hľadať"
+
+#~ msgid "_Add contact"
+#~ msgstr "_Pridať kontakt"
+
+#~ msgid "G_o"
+#~ msgstr "Ch_oď"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Adresa:"
+
+#~ msgid "Register to"
+#~ msgstr "Registrovaný na"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Zrušiť"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
+
+#~ msgid "Reply to this message"
+#~ msgstr "Odpoveď na túto správu"
+
+#~ msgid "Sen_d"
+#~ msgstr "Poš_li"
+
+#~ msgid "Send message"
+#~ msgstr "Poslať správu"
+
+#~ msgid "Send message and close window"
+#~ msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Predmet:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Pre:"
+
+#~ msgid "_Reply"
+#~ msgstr "_Odpovedať"
+
+#~ msgid "_Send & Close"
+#~ msgstr "_Poslať a zatvoriť"
+
+#~ msgid "Au_thorize"
+#~ msgstr "Au_torizovať"
+
+#~ msgid "Subscription Request"
+#~ msgstr "Požiadavka o zapísanie"
+
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "_Zakázať"
+
+#~ msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+#~ msgstr "Zvoľte účet, s ktorým sa chcete synchronizovať"
+
+#~ msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+#~ msgstr "Vyberte kontakty, ktoré chcete synchronizovať"
+
+#~ msgid "Synchronise : select contacts"
+#~ msgstr "Synchronizovať: vyberte kontakty"
+
+#~ msgid "Mute Sounds"
+#~ msgstr "Stlmiť zvuky"
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Poslať krátku _správu"
+
+#~ msgid "Show All Pending _Events"
+#~ msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti"
+
+#~ msgid "Sta_tus"
+#~ msgstr "S_tav"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Diskusná skupina"
+
+#~ msgid "<b>Ask:</b>"
+#~ msgstr "<b>Požiadavka:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Client:</b>"
+#~ msgstr "<b>Klient:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Contact time:</b>"
+#~ msgstr "<b>Štát:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Resource:</b>"
+#~ msgstr "<b>Zdroj:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>Stav:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Subscription:</b>"
+#~ msgstr "<b>Podpis:</b>"
+
+#~ msgid "<b>System:</b>"
+#~ msgstr "<b>Systém:</b>"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Komentáre"
+
+#~ msgid "Configured avatar:"
+#~ msgstr "Nastavovaný avatar:"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontakt"
+
+#~ msgid "Contact Information"
+#~ msgstr "Kontaktné informácie"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Viac"
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Používa avatar:"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber prevádzka</b>"
+
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML vstup</b>"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Povoliť"
+
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Info/Požiadavka"
+
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
+
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Správa"
+
+#~ msgid "_Presence"
+#~ msgstr "_Prítomnosť"
+
+#~ msgid "_Modify Account..."
+#~ msgstr "_Upraviť účet"
+
+#~ msgid "Local jid:"
+#~ msgstr "Miestne jid:"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Osobné"
+
+#~ msgid "Resource:"
+#~ msgstr "Zdroj:"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Stav:"
+
+#~ msgid "Banners and clickable links"
+#~ msgstr "Bannery a odkazy na ktoré ide kliknuť"
+
+#~ msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schopnosť spraviť klikacie URL v titulkoch okien rozhovorov a diskusných "
+#~ "skupín."
+
+#~ msgid "Requires python-sexy."
+#~ msgstr "Vyžaduje python-sexy."
+
+#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
+#~ msgstr "GTK+ prostredie nepodporuje libglade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+#~ "version from %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím, odstráňte vašu aktuálnu verziu GTK+ prostredia a nainštalujte si "
+#~ "poslednú stabilnú verziu z %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím, uistite sa, že GTK+ a PyGTK majú podporu pre libglade vo vašom "
+#~ "systéme."
+
+#~ msgid "Your JID:"
+#~ msgstr "Vaše JID:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Meno:"
+
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_Hostiteľ:"
+
+#~ msgid "_Incoming message:"
+#~ msgstr "_Prichádzajúca správa:"
+
+#~ msgid "_Outgoing message:"
+#~ msgstr "_Odchádzajúca správa:"
+
+#~ msgid "Show _roster"
+#~ msgstr "Zobraziť _zoznam"
#~ msgid "Add Special _Notification"
-#~ msgstr "Pridať špeciálne _upozornenie"
+#~ msgstr "Pridať špeciálne oz_námenie"
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč"
-#~ msgid "Commands: %s"
-#~ msgstr "Príkazy: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
+#~ "from %(source)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(title)s od %(artist)s\n"
+#~ "z %(source)s"
#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
#~ msgstr "Použitie: /%s, vyčistí textové okno."
@@ -9919,6 +9359,93 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
#~ msgstr "Povoliť link-local/zeroconf správy"
+#~ msgid "Wrong host"
+#~ msgstr "Nesprávny hostiteľ"
+
+#~ msgid "Invalid local address? :-O"
+#~ msgstr "Neplatná miestna adresa? :-O"
+
+#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+#~ msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná"
+
+#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
+#~ msgstr ""
+#~ "chýbajúca závislosť na pysqlite2 (aka python-pysqlite2). Ukončenie..."
+
+#~ msgid "Gajim account %s"
+#~ msgstr "Gajim účet %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre pokračovanie odosielania a prijímania správ, sa musíte znovu pripojiť."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+#~ "sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ste pripojený alebo viditeľný pre ostatných. Vašu správu nie je možné "
+#~ "odoslať."
+
+#~ msgid "[This message is encrypted]"
+#~ msgstr "[Táto správa je šifrovaná]"
+
+#~ msgid "Always use OS/X default applications"
+#~ msgstr "Vždy použiť štandartné aplikácie OS/X"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Vlastný"
+
+#~ msgid "%i days ago"
+#~ msgstr "Pred %i dňami"
+
+#~ msgid "PyOpenSSL"
+#~ msgstr "PyOpenSSL"
+
+#~ msgid "gajim-remote"
+#~ msgstr "gajim-remote"
+
+#~ msgid "OpenGPG"
+#~ msgstr "OpenGPG"
+
+#~ msgid "gnome-keyring"
+#~ msgstr "gnome-keyring"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
+#~ "Gajim sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyžaduje python-gnome2-extras alebo kompiláciu gtkspell modulu zo "
+#~ "zdrojových kódov Gajim."
+
+#~ msgid "Notification-daemon"
+#~ msgstr "Notification-daemon"
+
+#~ msgid "Trayicon"
+#~ msgstr "Trayikona"
+
+#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
+#~ msgstr "Ikona v oblasti systémových upozornení odráža prítomnosť."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
+#~ "sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyžaduje python-gnome2-extras alebo skompilovaný modul trayicon zo "
+#~ "zdrojových kódov Gajim."
+
+#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
+#~ msgstr "Vyžaduje PyGTK >= 2.10."
+
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Nečinný"
+
+#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
+#~ msgstr "Vyžaduje kompiláciu idle modulu zo zdrojový kódov Gajim."
+
+#~ msgid "libsexy"
+#~ msgstr "libsexy"
+
#~ msgid "Nickname not found: %s"
#~ msgstr "Prezývka nenájdená: %s"
@@ -9928,15 +9455,11 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#~ msgstr "Pozvaný %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Prezývka nenájdená: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
-#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
+#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. "
+#~ "Does NOT support spaces in nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: /%s <prezývka|JID> [dôvod], zakáže JID v diskusnej skupine. "
#~ "Prezývka človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID "
@@ -9971,10 +9494,10 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ "Použitie: /%s <miestnosť>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť "
#~ "sa do miestnosť@server pre prezývku, ak je špecifikovaný."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
-#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
+#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT "
+#~ "support spaces in nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: /%s <prezývka> [dôvod], odstráni navštevníka z diskusnej "
#~ "skupiny podľa prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Medzery v prezývkach nie "
@@ -10003,46 +9526,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#~ msgstr "Použitie: /%s <správa>, odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Použitie: /%s <prezývka>, zmení prezývku v aktuálnej diskusnej skupine."
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Vaše JID:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B_OSH Port:"
-#~ msgstr "_Port:"
-
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Zobraziť _zoznam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
-#~ msgstr "Zvoľte účet, s ktorým sa chcete synchronizovať"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
-#~ "from %(source)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(title)s od %(artist)s\n"
-#~ "z %(source)s"
-
-#~ msgid "Always use OS/X default applications"
-#~ msgstr "Vždy použiť štandartné aplikácie OS/X"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Vlastný"
-
-#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
-#~ msgstr "Dvojité Jabber ID"
-
-#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
-#~ msgstr "Tento účet už nastavný v Gajim."
-
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Spoločné"
@@ -10059,51 +9542,20 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "Servers Features"
#~ msgstr "Vlastnosti servera"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Meno:"
-
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_Hostiteľ:"
-
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Upraviť účet"
#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account."
#~ msgstr "Používateľské meno používané na idintifikovanie Last.fm účtu."
-#~ msgid "Gajim account %s"
-#~ msgstr "Gajim účet %s"
-
#~ msgid "Thoughtful"
#~ msgstr "Zamyslený"
-#~ msgid "PyOpenSSL"
-#~ msgstr "PyOpenSSL"
-
-#~ msgid "gajim-remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
-#~ msgid "OpenGPG"
-#~ msgstr "OpenGPG"
-
-#~ msgid "gnome-keyring"
-#~ msgstr "gnome-keyring"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
-#~ "Gajim sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyžaduje python-gnome2-extras alebo kompiláciu gtkspell modulu zo "
-#~ "zdrojových kódov Gajim."
-
-#~ msgid "Notification-daemon"
-#~ msgstr "Notification-daemon"
-
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Nečinný"
+#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
+#~ msgstr "Dvojité Jabber ID"
-#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
-#~ msgstr "Vyžaduje kompiláciu idle modulu zo zdrojový kódov Gajim."
+#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
+#~ msgstr "Tento účet už nastavný v Gajim."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -10113,9 +9565,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ "Vyžaduje texlive-latex-base, dvips a imagemagick. Nastavte 'use_latex' na "
#~ "pravda v Editor rozšírenej konfigurácie."
-#~ msgid "libsexy"
-#~ msgstr "libsexy"
-
#~ msgid "Network Manager support not available"
#~ msgstr "Podpora pre správcu sieťových spojení nie je k dispozícii"
@@ -10159,9 +9608,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "hot"
#~ msgstr "horúci"
-#~ msgid "moody"
-#~ msgstr "náladový"
-
#~ msgid "working"
#~ msgstr "pracujem"