Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2010-07-27 13:32:35 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2010-07-27 13:32:35 +0400
commit3f94110b0f9d620bda10483dc4d15a5ed6e9aeb5 (patch)
treecf624efe0c8cf1f61771e030ce6b56e35da91cec /po/sr.po
parent6f22aa9d5497bc72f1be1cc2d9789702ca942815 (diff)
update po files
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po2589
1 files changed, 1381 insertions, 1208 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 66fb819c2..0b77869f6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,21 +9,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19 11:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 11:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sr@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
+msgid "Join _Group Chat..."
+msgstr "Прикључи се _групном разговору..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Додај контакт..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Откривање сервиса"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Изврши наредбу..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
+msgid "_Modify Account"
+msgstr "Измени налог"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Отвори Гмаил долазну пошту"
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Лични догађаји"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Започни разговор"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Status"
+msgstr "_Статус"
+
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
msgid ""
"<b>Connecting to server</b>\n"
@@ -79,7 +113,7 @@ msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Желим да региструјем нови налог"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Ако је означено, Гајим ће памтити лозинку за овај налог"
@@ -88,13 +122,13 @@ msgid "Manage..."
msgstr "Подеси..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1256 ../src/config.py:1359 ../src/config.py:1652
-#: ../src/config.py:1657 ../src/config.py:2208 ../src/config.py:2287
-#: ../src/config.py:2300 ../src/config.py:3538 ../src/config.py:3611
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
+#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2263 ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2355 ../src/config.py:3596 ../src/config.py:3671
#: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513
-#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2887
-#: ../src/roster_window.py:2893 ../src/roster_window.py:2898
+#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2890
+#: ../src/roster_window.py:2896 ../src/roster_window.py:2901
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -103,7 +137,7 @@ msgid "Prox_y:"
msgstr "Прок_си:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
msgid "Save pass_word"
msgstr "Сними лозинку"
@@ -124,7 +158,7 @@ msgstr ""
"на џабер мрежу."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "_Advanced"
msgstr "_Напредно"
@@ -137,12 +171,12 @@ msgid "_Hostname:"
msgstr "Име хоста:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Џабер ИД:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"
@@ -195,14 +229,19 @@ msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Аутоматско повезивање када се веза изгуби"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Преглед"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "И_змени лозинку"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
msgid ""
"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
"insecure connection."
@@ -210,54 +249,64 @@ msgstr ""
"Означите ово да Вас Гајим пита пре него што пошаљете лозинку преко несигурне "
"везе."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Choose Client Cert"
+msgstr "Одаберите датотеку за слање..."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Одаберите _Кључ"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Кликните за измену лозинке Вашег налога"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr "Кликните да затражите ауторизацију свим контактима другог налога"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Самопотписани сертификат"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
msgid "Co_nnect on Gajim startup"
msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
msgid "Connection"
msgstr "Веза"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "E-Mail:"
msgstr "Е-мејл:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
msgid "First Name:"
msgstr "Име:"
#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:558 ../src/notify.py:581 ../src/notify.py:622
-#: ../src/notify.py:638
+#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:592
+#: ../src/notify.py:608
msgid "Gajim"
msgstr "Гајим"
#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121
-#: ../src/roster_window.py:2829 ../src/roster_window.py:5376
+#: ../src/roster_window.py:2832 ../src/roster_window.py:5379
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
@@ -265,11 +314,11 @@ msgstr ""
"Ако је ово означено, Гајим ће одашиљати још неке ИП адресе поред Ваше,тако "
"да пренос датотека има веће шансе да ће радити."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr "Ако је означено, Гајим ће узети лозинку од GPG агента"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
@@ -277,7 +326,7 @@ msgstr ""
"Ако је ово означено, Гајим ће слати поруке да је присутан како би спречио "
"прекид везе због дуге неактивности"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -285,7 +334,7 @@ msgstr ""
"Ако је ово означено, Гајим ће се при сваком покретању аутоматски повезати на "
"џабер користећи овај налог"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -295,7 +344,7 @@ msgstr ""
"падајућег менија на дну прозора контакт листе) ће променити и статус овог "
"налога "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
"setup you can select another one here.\n"
@@ -305,39 +354,39 @@ msgstr ""
"за Ваша подешавања, овде можете одабрати неки други.\n"
"Могли бисте узети у обзир и могућност измене подешавања firewall-а."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Информације о Вама, како су ускладиштене на серверу"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1775
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
#: ../src/dialogs.py:830
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Џабер ИД:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "Last Name:"
msgstr "Презиме:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Споји налоге"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 ../src/config.py:1748
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
+#: ../src/config.py:2356
msgid "No key selected"
msgstr "Није одабран ниједан кључ"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
msgid "Personal Information"
msgstr "Личне Информације"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Приори_тет"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -347,20 +396,20 @@ msgstr ""
"случају да су два или више клијената повезана на њега; клијент са највећим "
"приоритетомдобија догађаје"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Приоритет ће бити аутоматски промењен према Вашем статусу."
#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../src/roster_window.py:5326
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5329
msgid "Re_name"
msgstr "Преи_менуј"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Ресур_с:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -373,69 +422,77 @@ msgstr ""
"можете бити спојени са ресурсом 'Посао' или 'Кућа', клијент са највишим "
"приоритетом ће добијати обавештења о догађајима"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Сними дневник разговора за све контакте"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
msgid "Send _keep-alive packets"
msgstr "Шаљи подат_ке о живости"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Синхронизирај статус налога са глобалним статусом"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
msgid "Synchroni_ze account status with global status"
msgstr "Синхрони_зуј статус налога са глобалним статусом"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Синхронизуј контакте"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
+msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Користи G_PG агента"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
msgid "Use cust_om hostname/port"
msgstr "К_ористи Ваше одређено име хоста/порт "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
msgid "Use cust_om port:"
msgstr "К_ористи свој порт:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Користи прокси за пренос датотека"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "Изм_ени личне информације..."
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_Enable"
msgstr "_Омогући"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
msgid "_Hostname: "
msgstr "Име _хоста:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
msgid "_Manage..."
msgstr "_Подеси..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
msgid "_Port: "
msgstr "_Порт:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr "Упозори пре коришћења несигурне везе"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
msgstr "користи HTTP_PROXY променљив_у окружења"
@@ -521,18 +578,23 @@ msgid "Error description..."
msgstr "Опис грешке"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Заврши"
+
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr "Молимо сачекајте док се добавља листа команди..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
msgid "Please wait while the command is sending..."
msgstr "Молимо сачекајте док се команда шаље..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
msgid "Please wait..."
msgstr "Молимо сачекајте..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Овај џабер извор не излаже ниједну команду."
@@ -556,41 +618,49 @@ msgid "Filter:"
msgstr "Филтер:"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Избриши поруку дана"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Брише поруку дана"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Измени листе _приватности..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Шаље поруку тренутно повезаним корисницима овог сервера"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Постави поруку дана..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Поставља поруку дана"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Прикажи _XML Конзолу"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Освежи поруку дана..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Освежава поруку дана"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "_Administrator"
msgstr "_Администратор"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Пошаљи серверску поруку..."
+
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
msgstr " отварање прозора/језичка са тим контактом "
@@ -622,6 +692,7 @@ msgstr "Сви статуси"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/tooltips.py:193
msgid "Away"
msgstr "Одсутан"
@@ -682,7 +753,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Покрените команду"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:216 ../src/tooltips.py:197
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступан"
@@ -790,7 +861,7 @@ msgstr "Задњи пут измењено:"
msgid "New entry received"
msgstr "Нов догађај примљен"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:124
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Примили сте нови унос:"
@@ -798,6 +869,13 @@ msgstr "Примили сте нови унос:"
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Блокирани контакти"
+#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5348
+#: ../src/roster_window.py:5476 ../src/roster_window.py:5609
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Одблокирај"
+
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Порука:</b>"
@@ -834,11 +912,11 @@ msgstr "Унесите нову лозинку:"
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Упишите Вашу нову статусну поруку</b>"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 ../src/tooltips.py:657
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
msgid "Activity:"
msgstr "Активност:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 ../src/tooltips.py:652
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
msgid "Mood:"
msgstr "Расположење:"
@@ -850,8 +928,39 @@ msgstr "Већ постављене поруке:"
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Сними као већ постављену..."
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Прикључи се _групном разговору"
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Додај на листу контаката..."
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу"
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Копирај локацију везе"
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Отвори састављач е-мејла"
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Отвори везу у интернет прегледачу"
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Започни разговор"
+
#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4132
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4184
msgid "#"
msgstr "#"
@@ -899,21 +1008,13 @@ msgstr ""
msgid "9"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Mic volume:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
-msgid "Sound volume:"
-msgstr ""
-
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
msgid "label"
msgstr ""
@@ -963,8 +1064,8 @@ msgstr "Измени _групе..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5281
-#: ../src/roster_window.py:5441
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5284
+#: ../src/roster_window.py:5444
msgid "In_vite to"
msgstr "Позо_ви у"
@@ -976,8 +1077,8 @@ msgstr "Позови контакте"
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Уклони"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5291
-#: ../src/roster_window.py:5530
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5294
+#: ../src/roster_window.py:5533
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Пошаљи кориснички дефинисан статус"
@@ -1005,16 +1106,13 @@ msgstr "Укључи/искључи енкрипцију с краја на кр
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Додај на листу контаката..."
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Дозволи му/јој да види мој статус"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 ../src/roster_window.py:5353
-#: ../src/roster_window.py:5479 ../src/roster_window.py:5609
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5356
+#: ../src/roster_window.py:5482 ../src/roster_window.py:5612
msgid "_Block"
msgstr "_Блокирај"
@@ -1022,7 +1120,10 @@ msgstr "_Блокирај"
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Забрани му/јој да види мој статус"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 ../src/roster_window.py:5680
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+#: ../src/roster_window.py:5683
msgid "_History"
msgstr "_Историјат"
@@ -1042,11 +1143,6 @@ msgstr "_Преименуј..."
msgid "_Subscription"
msgstr "_Претплата"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/roster_window.py:5345
-#: ../src/roster_window.py:5473 ../src/roster_window.py:5606
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Одблокирај"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
msgid "_Unignore"
msgstr "_Поништи игнрисање"
@@ -1131,15 +1227,23 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Прикажи искачуће обавештење када се заврши пренос датотеке"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Настави"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Обавести ме када се заврши пренос датотеке"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
msgid "_Pause"
msgstr "_Паузирај"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
msgid "file transfers list"
msgstr "листа преноса датотека"
@@ -1152,7 +1256,7 @@ msgstr "<b>Боје језичака статуса разговора</b>"
msgid "Account row"
msgstr "Налог"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:883
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:925
msgid "Bold"
msgstr "Подебљано"
@@ -1190,7 +1294,7 @@ msgstr "Група"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:884
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:926
msgid "Italic"
msgstr "Курзив"
@@ -1227,6 +1331,30 @@ msgid "_Background:"
msgstr "_Позадина:"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Промени _надимак..."
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Промени _тему..."
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Подеси _собу..."
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1782
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Маркирај ову со_бу"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "Уништи собу"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Управљање собама"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
msgid "_Minimize on close"
msgstr "Умањи прозор на затварање"
@@ -1239,26 +1367,38 @@ msgid "Occupant Actions"
msgstr "_Акције присутних"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Send _File"
+msgstr "Пошаљи _датотеку"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Додај на листу контаката"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
msgid "_Admin"
msgstr "_Админ"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
msgid "_Ban"
msgstr "_Забрани"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Избаци"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
msgid "_Member"
msgstr "_Члан"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
msgid "_Owner"
msgstr "_Власник"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Пошаљи приватну поруку"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
msgid "_Voice"
msgstr "_Глас"
@@ -1290,15 +1430,21 @@ msgstr ""
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Добродошли у Гајимов менаџер дневника историјата</b></big>"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3208
+#: ../src/dialogs.py:3305
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
msgid "Export"
msgstr "Извези"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Гајим менаџер дневника историјата"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1312,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"Користите овај програм да обришете или извезете дневнике. Можете одабрати "
"дневнике са леве стране и/или претражити базу испод."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
msgid "_Search Database"
msgstr "_Претражи базу података"
@@ -1349,7 +1495,7 @@ msgstr "_Памти у дневнику историјат разговора"
msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "_Преглед"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2171
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2180
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Придружи се групном разговору"
@@ -1378,7 +1524,7 @@ msgid "Room:"
msgstr "Соба:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1765
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
@@ -1387,8 +1533,8 @@ msgstr "Сервер:"
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Маркирај ову собу"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1343
-#: ../src/disco.py:1787
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1341
+#: ../src/disco.py:1786
msgid "_Join"
msgstr "_Придружи се"
@@ -1493,6 +1639,16 @@ msgstr "_Корисничко име:"
msgid "Passphrase"
msgstr "Лозинка"
+#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "догађај"
+
+#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "догађај"
+
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Напредна измена конфигурације</b>"
@@ -1629,7 +1785,7 @@ msgstr "Увек користи апликацију коју оперативн
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Питај за статусну поруку при:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:104
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:105
msgid "Audio / Video"
msgstr ""
@@ -1694,7 +1850,7 @@ msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:653
+#: ../src/config.py:671
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"
@@ -2049,104 +2205,112 @@ msgid "Use system _default"
msgstr "Користи системски подразумевано"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video input device"
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "Video output device"
+msgid "Video input device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+msgid "Video output device"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+msgid "Video size"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
msgid "When new event is received:"
msgstr "Када се прими нови догађај:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
#, fuzzy
msgid "Your message:"
msgstr "Порука грешке: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
#, fuzzy
msgid "Your nickname:"
msgstr "Надимак:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
msgid "_Away after:"
msgstr "Аутом_атски одсутан после:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
msgid "_Browser:"
msgstr "_Интернет прегледач:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "_Приказана обавештења о стању разговора:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
msgid "_Emoticons:"
msgstr "_Смајлији:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
msgid "_File manager:"
msgstr "_Прегледач датотека:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Обоји погрешно написане речи"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Игнориши догађаје од контаката који нису на листи"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Игнориши богато форматирани садржај у пристиглим порукама"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Е-мејл клијент:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
msgid "_Not available after:"
msgstr "Аутоматски _недоступан након:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "_Поново учитај подразумеване боје"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Пошаљи обавештења о стању разговора:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
msgid "_Status message:"
msgstr "_Статусна порука:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
msgid "_URL highlight:"
msgstr "URL осветљавање:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
msgid "_Window behavior:"
msgstr "Понашање прозора:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
msgid "in _group chats"
msgstr "у _групним разговорима"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
msgid "in _roster"
msgstr "у _листи контаката"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
msgid "minutes"
msgstr "минута"
@@ -2198,7 +2362,7 @@ msgstr "Џабер ИД"
msgid "Order:"
msgstr "Поредак:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3428
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3436
msgid "Privacy List"
msgstr "Листа приватности"
@@ -2350,7 +2514,7 @@ msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Префикс:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 ../src/vcard.py:331
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Улога:</b>"
@@ -2409,8 +2573,8 @@ msgstr "Уклони налог и из Гајима и са сервера"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5363
-#: ../src/roster_window.py:5489 ../src/roster_window.py:5619
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5366
+#: ../src/roster_window.py:5492 ../src/roster_window.py:5622
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
@@ -2436,44 +2600,76 @@ msgid "_OK"
msgstr "_У реду"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+msgid "Add _Contact..."
+msgstr "_Додај контакт..."
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "_Могућности"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Преноси да_тотека"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Често постављана питања (интернет)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Help online"
msgstr "Помоћ са интернета"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Профил, А_ватар"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Прикажи само _активне контакте"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Прикажи транс_порте"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Прикажи контакте који нису на вези"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 ../src/statusicon.py:326
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 ../src/statusicon.py:326
msgid "Show _Roster"
msgstr "_Прикажи листу контаката"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Налози"
+
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "_Акције"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 ../src/disco.py:1504
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Садржај"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 ../src/disco.py:1502
msgid "_Edit"
msgstr "_Измени"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_ЧПП"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+msgid "_Send Single Message..."
+msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_View"
msgstr "_Приказ"
@@ -2490,11 +2686,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Додај _контакт"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5631
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5634
msgid "_Information"
msgstr "Информације"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1355
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1353
msgid "_Search"
msgstr "_Претрага"
@@ -2589,9 +2785,21 @@ msgid "Mute Sounds"
msgstr "Угаси звукове"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Пошаљи _једну поруку"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Прикажи св_е догађаје на чекању"
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Ста_тус"
+
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "_Групни разговор"
+
#. Given Name
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Ask:</b>"
@@ -2701,6 +2909,10 @@ msgstr "_Порука"
msgid "_Presence"
msgstr "_Присутност"
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Измени налог..."
+
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Local jid:"
msgstr "Локални џабер ИД:"
@@ -2729,25 +2941,25 @@ msgstr "Гајим Брзе Поруке"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Џабер IM Клијент"
-#: ../src/adhoc_commands.py:298
+#: ../src/adhoc_commands.py:314
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Поништи одобравање"
-#: ../src/adhoc_commands.py:299
+#: ../src/adhoc_commands.py:315
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Тренутно извршавате команду. Да ли желите да је прекинете?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:331 ../src/adhoc_commands.py:354
+#: ../src/adhoc_commands.py:351 ../src/adhoc_commands.py:374
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Сервис је послао лоше податке"
-#: ../src/adhoc_commands.py:340
+#: ../src/adhoc_commands.py:360
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Сервис је изменио идентификатор сесије."
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:441
+#: ../src/adhoc_commands.py:471
msgid "Service returned an error."
msgstr "Сервис је вратио грешку."
@@ -2772,7 +2984,7 @@ msgstr "Цео број"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:903
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:945
msgid "Color"
msgstr "Боја"
@@ -2797,7 +3009,7 @@ msgstr "(ништа)"
msgid "Hidden"
msgstr "Скривен"
-#: ../src/atom_window.py:119
+#: ../src/atom_window.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
@@ -2910,84 +3122,84 @@ msgstr "Шведски"
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Кинески (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:450
+#: ../src/chat_control.py:479
msgid "Spelling language"
msgstr "Језик за правопис"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:482 ../src/chat_control.py:691
+#: ../src/chat_control.py:511 ../src/chat_control.py:720
msgid "A connection is not available"
msgstr "Веза није доступна"
-#: ../src/chat_control.py:483 ../src/chat_control.py:692
+#: ../src/chat_control.py:512 ../src/chat_control.py:721
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ваша порука не може бити послата ако нисте повезани."
-#: ../src/chat_control.py:885
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Underline"
msgstr "Подвучено"
-#: ../src/chat_control.py:886
+#: ../src/chat_control.py:928
msgid "Strike"
msgstr "Прецртано"
-#: ../src/chat_control.py:909
+#: ../src/chat_control.py:951
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
-#: ../src/chat_control.py:918
+#: ../src/chat_control.py:960
msgid "Clear formating"
msgstr "Очисти форматирање"
-#: ../src/chat_control.py:996
+#: ../src/chat_control.py:1038
msgid "Really send file?"
msgstr "Стварно пошаљи датотеку?"
-#: ../src/chat_control.py:997
+#: ../src/chat_control.py:1039
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Ако пошаљете датотеку контакту %s, он/она ће знати Ваш прави џабер ID."
-#: ../src/chat_control.py:1450 ../src/chat_control.py:1947
+#: ../src/chat_control.py:1503 ../src/chat_control.py:1987
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "GPG енкрипција омогућена"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1475 ../src/common/contacts.py:158
+#: ../src/chat_control.py:1528 ../src/common/contacts.py:158
#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2069
-#: ../src/dialogs.py:2098 ../src/gui_interface.py:673
-#: ../src/gui_menu_builder.py:251 ../src/gui_menu_builder.py:394
-#: ../src/roster_window.py:1609 ../src/roster_window.py:1611
-#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:3286
-#: ../src/roster_window.py:3313
+#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2078
+#: ../src/dialogs.py:2107 ../src/gui_interface.py:674
+#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
+#: ../src/roster_window.py:1610 ../src/roster_window.py:1612
+#: ../src/roster_window.py:1942 ../src/roster_window.py:3289
+#: ../src/roster_window.py:3316
msgid "Not in Roster"
msgstr "Није на листи контаката"
-#: ../src/chat_control.py:1519
+#: ../src/chat_control.py:1558
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Овак контакт не подржава пренос датотека."
-#: ../src/chat_control.py:1522
+#: ../src/chat_control.py:1561
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Морате знати прави џабер ИД контакта да бисте му/јој послали датотеку."
-#: ../src/chat_control.py:1611
+#: ../src/chat_control.py:1656
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1812
+#: ../src/chat_control.py:1848
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1927 ../src/dialogs.py:4814
+#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/dialogs.py:4866
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Нема додељеног GPG кључа"
-#: ../src/chat_control.py:1928
+#: ../src/chat_control.py:1968
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
@@ -2995,50 +3207,50 @@ msgstr ""
"Ниједан GPG кључ није додаљен овом контакту. Не можете шифровати поруке са "
"GPG-ом."
-#: ../src/chat_control.py:1937
+#: ../src/chat_control.py:1977
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "GPG енкрипција онемогућена"
-#: ../src/chat_control.py:1963
+#: ../src/chat_control.py:2003
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена"
-#: ../src/chat_control.py:1965
+#: ../src/chat_control.py:2005
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1982
+#: ../src/chat_control.py:2022
msgid "is"
msgstr "је"
-#: ../src/chat_control.py:1982
+#: ../src/chat_control.py:2022
msgid "is NOT"
msgstr "НИЈЕ"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1984
+#: ../src/chat_control.py:2024
msgid "will"
msgstr "ће"
-#: ../src/chat_control.py:1984
+#: ../src/chat_control.py:2024
msgid "will NOT"
msgstr "НЕЋЕ"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1988
+#: ../src/chat_control.py:2028
msgid "and authenticated"
msgstr "и пријављени"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1992
+#: ../src/chat_control.py:2032
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "и НЕпријављени"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: ../src/chat_control.py:2039
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3047,48 +3259,48 @@ msgstr ""
"%(type)s шифровање %(status)s активан %(authenticated)s.\n"
"Ваша сесија разговора %(logged)s бити памћена."
-#: ../src/chat_control.py:2139
+#: ../src/chat_control.py:2182
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Успостављање сесије прекинуто"
-#: ../src/chat_control.py:2148
+#: ../src/chat_control.py:2191
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Ова сесија је шифрована"
-#: ../src/chat_control.py:2151
+#: ../src/chat_control.py:2194
msgid " and WILL be logged"
msgstr "и БИЋЕ памћена"
-#: ../src/chat_control.py:2153
+#: ../src/chat_control.py:2196
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "и НЕЋЕ бити памћена"
-#: ../src/chat_control.py:2158
+#: ../src/chat_control.py:2201
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
"Идентитет другог корисника није потврђен. Кликните на штит за више детаља."
-#: ../src/chat_control.py:2160
+#: ../src/chat_control.py:2203
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E енкрипција онемогућена"
-#: ../src/chat_control.py:2197 ../src/chat_control.py:2210
+#: ../src/chat_control.py:2241 ../src/chat_control.py:2254
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Следећа порука НИЈЕ била шифрована"
-#: ../src/chat_control.py:2203
+#: ../src/chat_control.py:2247
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Следећа порука је била шифрована"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2475
+#: ../src/chat_control.py:2519
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\" Вам је управо послао поруку"
-#: ../src/chat_control.py:2476
+#: ../src/chat_control.py:2520
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3096,15 +3308,15 @@ msgstr ""
"Ако затворите овај језичак, а историјат разговора није омогућен, ова порука "
"ће бити изгубљена."
-#: ../src/chat_control.py:2619 ../src/common/connection_handlers.py:1578
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1629
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1824
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1974 ../src/common/connection.py:436
-#: ../src/gajim.py:156 ../src/session.py:134
+#: ../src/chat_control.py:2663 ../src/common/connection_handlers.py:1635
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1758
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1960
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 ../src/common/connection.py:452
+#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
msgid "Database Error"
msgstr "Грешка са базом података"
-#: ../src/chat_control.py:2620
+#: ../src/chat_control.py:2664
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3113,7 +3325,7 @@ msgstr ""
"Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите или "
"уклоните (сав историјат порука ће бити изгубљен)."
-#: ../src/chat_control.py:2858
+#: ../src/chat_control.py:2906
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s је сада %(status)s"
@@ -3148,7 +3360,7 @@ msgstr "Гајим ће се сада завршити"
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s jе фасцикла, али би требала бити датотека"
-#: ../src/common/check_paths.py:337
+#: ../src/common/check_paths.py:342
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "креирам фасциклу %s"
@@ -3189,7 +3401,7 @@ msgstr "Није на вези"
msgid "Presence description:"
msgstr "Опис присутности:"
-#: ../src/common/commands.py:149
+#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
msgid "The status has been changed."
msgstr "Статус се променио."
@@ -3212,9 +3424,9 @@ msgstr "Одаберите групне разговоре које желите
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:817
-#: ../src/roster_window.py:1613 ../src/roster_window.py:1615
-#: ../src/roster_window.py:5248
+#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:801
+#: ../src/roster_window.py:1614 ../src/roster_window.py:1616
+#: ../src/roster_window.py:5251
msgid "Groupchats"
msgstr "Групни разговори"
@@ -3230,6 +3442,11 @@ msgstr "Проследи непрочитане поруке"
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Све непрочитане поруке су прослеђене."
+#: ../src/common/commands.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Проследи непрочитане поруке"
+
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Пусти звук када је корисник заузет"
@@ -3323,9 +3540,9 @@ msgstr ""
"Листа (одвојена бланко знаковима) редова (налога и група) који су отворени."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:497
-#: ../src/common/optparser.py:287 ../src/common/optparser.py:483
-#: ../src/common/optparser.py:517 ../src/gui_interface.py:3370
+#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:501
+#: ../src/common/optparser.py:290 ../src/common/optparser.py:486
+#: ../src/common/optparser.py:520 ../src/gui_interface.py:3370
msgid "default"
msgstr "подразумевано"
@@ -3411,11 +3628,16 @@ msgstr "Карактери који ће бити приказани пре на
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Карактери који ће бити приказани после надимка у разговору"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:164
+msgid ""
+"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:166
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Додај * и [n] у наслов листе контаката?"
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:167
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -3423,19 +3645,19 @@ msgstr ""
"Колико линија претходног разговора памтити када се прозор/језичак за "
"разговор поново отвори."
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:168
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Колико минута да трају линије претходног разговора."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:169
msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
msgstr "Колико линија тражити од сервера при уласку на групни разговор."
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:170
msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
msgstr "Од пре колико минута тражити дневнике при уласку на групни разговор."
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:171
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -3443,7 +3665,7 @@ msgstr ""
"Колико секунди чекати пре поновног аутоматског придруживања соби са које сте "
"раскачени. Ставити 0 да онемогућите поновно аутоматско придруживање."
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:173
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3451,11 +3673,11 @@ msgstr ""
"Пошаљи поруку са Ctrl+Enter, а са Enter прави нову линију. (Подразумевано "
"понашање Миралабисовог ICQ клијента)"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:175
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Колико линија сачувати са Ctrl+KeyUP"
-#: ../src/common/config.py:177
+#: ../src/common/config.py:178
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3464,11 +3686,11 @@ msgstr ""
"Или Ваш специфицирани УРЛ са %s у њему где је %s реч или фраза или 'ВИКИ-"
"РЕЧНИК' што значи коришћење вики-речника."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Ако је означено, Гајим се може контролисати коришћењем gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3479,14 +3701,14 @@ msgstr ""
"рачуна (ако немају listen_to_network_manager постављен на неистинито и "
"синхронизуј са глобалним статусом) у зависности од статуса мрежне конекције."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:183
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од "
"'сви','само_састављање', 'онемогућено'."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3494,7 +3716,7 @@ msgstr ""
"Приказана обавештења о стању разговора у прозору за разговор. Може бити "
"једно од 'сви', 'само_састављање', 'онемогућено'."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3502,11 +3724,11 @@ msgstr ""
"Ако се не исписује време за сваку поруку (print_time==понекад), исписати га "
"сваких x минута"
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:187
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Питај пре затварања прозора/језичка групног разговора."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:188
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3514,7 +3736,7 @@ msgstr ""
"Увек питај пре затварања језичка/прозора када је у питању ова листа одвојена "
"бланко карактерима џабер ИД-ова групних разговора."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3522,7 +3744,7 @@ msgstr ""
"Никад не питај пре затварања језичка/прозора групног разговора када је у "
"питању ова листаодовојена бланко знацима џабер ИД-ова групних разговора."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:190
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
@@ -3531,7 +3753,7 @@ msgstr ""
"податке (ћаскање, приватно ћаскање, групни разговор који неће бити "
"минимизован)"
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3539,27 +3761,27 @@ msgstr ""
"Листа хостова одвојена зарезима, коју шаљемо, уз локалне интерефејсе, за "
"трансфер датотека, у случају прослеђивања порта/НАТовања."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC стандард дефинише КiБ = 1024 бајтова, КБ = 1000 бајтова"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:197
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Обавести ме о свим догађајима у икони системске касете."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: ../src/common/config.py:203
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Прикажи језичак иако је само један разговор?"
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:204
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Прикаши границу свеске у прозорима разговора?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:205
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Прикаши дугме за затварање у језичку?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3570,18 +3792,18 @@ msgstr ""
"приоритет, одвојени зарезима. Валидне групе су 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. "
"Вишљи бројеви су сугурнији, али тада треба више времена за почетак сесије."
-#: ../src/common/config.py:214
+#: ../src/common/config.py:215
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Прегледај нове поруке у искачућим обавештењима?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Листа речи одвојена бланко карактерима које ће бити обојене у групним "
"разговорима"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:221
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3589,14 +3811,14 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим се завршава када се притисне X дугме. Ово подешавање "
"се користи само ако је икона системске касете у употреби."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим проверава да ли је подразумевани џабер клијент на "
"сваком стартовању."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3604,7 +3826,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати икону на сваком језичку који садржи "
"непрочитане поруке. У зависности од теме, икона може бити и анимирана."
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:224
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3612,12 +3834,12 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати статусну поруку (ако није празна) за "
"сваки контакт у листи контаката"
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:230
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Дефинишите позицију аватара у листи контаката. Може бити лево или десно"
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:231
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3625,7 +3847,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће послати упит за аватар за сваки контакт који "
"прошлог пута није имао аватар или је онај у меморији престар"
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:232
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3633,7 +3855,7 @@ msgstr ""
"Ако је неистинито, више нећете видети статусну порукуу разговорима када "
"контакт промени свој статус и/или статусну поруку."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:233
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3647,30 +3869,30 @@ msgstr ""
"све статусне поруке. Ако је \"in_and_out\". Гајим ће приказивати само поруке "
"типа тај и тај је ушао/изашао у/из собе."
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:235
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Боја позадине контакта када тек дођу на везу."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:236
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Боја позадине контакта када тек оду са везе."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:238
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Ако је истинито, враћене поруке из историјата ће бити мањег фонта од "
"подразумеваног."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:239
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Не приказуј аватар за сам транспорт."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:240
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Не приказуј листу контаката у системској касети."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:241
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3680,7 +3902,7 @@ msgstr ""
"прозор бљеска (подразумевано понашање у већини менаџера прозора) при новим "
"догађајима."
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:243
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3691,7 +3913,7 @@ msgstr ""
"у групним разговорима"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3710,31 +3932,31 @@ msgstr ""
"'pertype' - Поруке истог типа (нпр., разговори и групни разговори) се шаљу у "
"исти прозор."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:247
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Ако није истинито, нећете више видети аватар у прозору разговора."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:248
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Ако је истинито, притисак на тастер 'esc' затвара језичак/прозор."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Сакрива дугмад у прозорима разговора."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:250
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Сакрива банер у прозору групног разговора."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:251
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Сакрива банер у прозору разговора две особе"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Сакрива листу учесника у прозору групног разговора"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:253
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3742,15 +3964,15 @@ msgstr ""
"У разговору, прикажи надимак на почетку новог реда само када се не ради о "
"истој особи која је причала и у прошлој поруци."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:254
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Увлачење при коришћењу спајања узастопних надимака."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Глатко скроловање у прозору разговора"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -3758,11 +3980,11 @@ msgstr ""
"Листа боја одвојена са \":\" које ће бити коришћене за бојење надимака у "
"групним разговорима."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:257
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab иде на следећи језичак када нема непрочитаних језичака"
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3770,7 +3992,7 @@ msgstr ""
"Треба ли питати за потврду стварања псеудоконтакта или не? Празна ниска "
"значи да никада не приказујемо дијалог."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -3778,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"Треба ли приказивати дијалог за потврду блокирања контакта? Празна ниста "
"значи да никада не приказујемо дијалог."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -3786,7 +4008,7 @@ msgstr ""
"Треба ли приказивати дијалог за потврду прилагођеног статуса? Празна ниска "
"значи да никада не приказујемо дијалог."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3796,7 +4018,7 @@ msgstr ""
"налог у прозору за измену подешавања налога. БУДИТЕ ОПРЕЗНИ, када сте "
"повезани са негативним приоритетом НЕЋЕТЕ примати никакве поруке од сервера."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:262
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3804,7 +4026,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће користити Гномов Keyring (ако је доступан) да "
"ускладишти лозинке налога."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
"account passwords."
@@ -3812,7 +4034,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће користити КДЕ Новчаник (ако је доступан) да "
"ускладишти лозинке налога."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3820,7 +4042,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати укупан број корисника и број коринсика "
"на вези у групним редовима."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:265
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -3828,7 +4050,7 @@ msgstr ""
"Може бити празно, 'chat' или 'normal'. Ако није празно, третира све долазне "
"поруке као поруке постављеног типа"
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:266
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3836,7 +4058,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће скроловати и означити контакт који Вам је последњи "
"послао поруку, ако прозор разговора није отворен."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -3844,11 +4066,11 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће конвертовати све карактер између $$ и $$ у слику "
"користећи dvips у ибацити је у прозор разговора."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:268
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Време неактивности после кога се прозор за измену статуса затвара."
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -3856,7 +4078,7 @@ msgstr ""
"Максимум порука које се приказују у разоговору. Најстарије линије се "
"склањају."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:270
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
@@ -3864,18 +4086,18 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, прозор обавештења од сервиса обавештења ће бити закачен за "
"системску касету."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:271
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
"Одаберите интервал између две провере да се ништа не дешава на рачунару."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
msgstr "Промените вредност да промените величину Латекс формула. Више је веће."
-#: ../src/common/config.py:272
+#: ../src/common/config.py:273
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -3883,7 +4105,7 @@ msgstr ""
"Исправне uri шеме. Само шеме са ове листе ће бити прихваћене као \"стварне\" "
"uri. (mailto и xmpp се обрађују засебно)"
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:274
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
@@ -3891,13 +4113,13 @@ msgstr ""
"Питај за статусне поруке ван везе за све контакте који нису на вези када се "
"успостави веза са налогом. УПОЗОРЕЊЕ: ово ће послати много захтева серверу!"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Ако је True, допуњавање у групним разговорима ће бити као допуњавање у "
"конзоли"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:276
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -3905,23 +4127,31 @@ msgstr ""
"Када се приказује сопствени контакт. Може бити \"always\", "
"\"when_other_resource\" or \"never\""
+#: ../src/common/config.py:281
+msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:282
+msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:286
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:300
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -3929,7 +4159,7 @@ msgstr ""
"Приоритет ће се аутоматски променити у зависности од Вашег статуса. "
"Приоритети су дефинсани у autopriority_* подешавањима."
-#: ../src/common/config.py:304
+#: ../src/common/config.py:308
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -3938,39 +4168,39 @@ msgstr ""
"dnd, invisible. ПАЖЊА: ова опција се користи само ако је "
"restore_last_status онемогућена."
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ако је омогућено, постави последњи коришћени статус."
-#: ../src/common/config.py:307
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Ако је True, контакти који траже ауторизацију ће аутоматски бити прихваћени."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Ако је False, налог ће бити онемогућен и неће се приказивати у листи "
"контаката."
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:315
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Ако је онемогућено, не потписуј присуство са GPG кључем, чак иако је GPG "
"конфигурисан."
-#: ../src/common/config.py:313
+#: ../src/common/config.py:317
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Омогући ESessions енкрипцију за овај налог."
-#: ../src/common/config.py:314
+#: ../src/common/config.py:318
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Да ли ће Гајим аутоматски стартовати шифровану сесију ако је могуће?"
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:319
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -3978,36 +4208,36 @@ msgstr ""
"Уређена листа (одвојена зарезима) типова конекције за пробу. Може садржати "
"tls, ssl или plain"
-#: ../src/common/config.py:316
+#: ../src/common/config.py:320
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
"Прикажи прозор упозорења пре слања нешифроване лозинке преко обичне везе."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:321
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Прикажи прозор упозорења пре коришћења стандардне SSL библиотеке."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
msgstr ""
"Прикажи прозор упозорења пре слања нешифроване лозинке преко обичне везе."
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Листа ssl грешака за игнорисање, одвојена размацима."
-#: ../src/common/config.py:329
+#: ../src/common/config.py:333
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Слање белина после неактивности"
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:334
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Слање XMPP пинга после неактивности"
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect."
@@ -4016,11 +4246,11 @@ msgstr ""
"поновно успостављање везе."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:342
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 привремено решење"
-#: ../src/common/config.py:341
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4028,15 +4258,15 @@ msgstr ""
"Ако је означено, Гајим ће користити Вашу ИП адресу у прокси који је "
"дифинисан у file_transfer_proxies подешавањима за пренос."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:359
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Одговор на захтев примања"
-#: ../src/common/config.py:356
+#: ../src/common/config.py:360
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Послати захтев примања"
-#: ../src/common/config.py:366
+#: ../src/common/config.py:370
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4044,16 +4274,16 @@ msgstr ""
"Када се успоставља шифрована сесија, да ли Гајим треба да претпостави да "
"желите да чувате поруке у дневнику?"
-#: ../src/common/config.py:369
+#: ../src/common/config.py:373
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати"
-#: ../src/common/config.py:431
+#: ../src/common/config.py:435
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?"
-#: ../src/common/config.py:432
+#: ../src/common/config.py:436
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4061,101 +4291,101 @@ msgstr ""
"Да ли Гајим треба аутоматски да започне шифровану везу са овим контактом "
"када је могуће?"
-#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/config.py:440
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Језик у коме желите проверавати неисправно написане речи"
-#: ../src/common/config.py:442
+#: ../src/common/config.py:446
msgid "all or space separated status"
msgstr "све или размаком одвојен статус"
-#: ../src/common/config.py:443
+#: ../src/common/config.py:447
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'да', 'не', или 'обоје'"
-#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/config.py:446
-#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/config.py:450
-#: ../src/common/config.py:451
+#: ../src/common/config.py:448 ../src/common/config.py:450
+#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:454
+#: ../src/common/config.py:455
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'да', 'не' или ''"
-#: ../src/common/config.py:457 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Спавам"
-#: ../src/common/config.py:458
+#: ../src/common/config.py:462
msgid "Back soon"
msgstr "Враћам се брзо"
-#: ../src/common/config.py:458
+#: ../src/common/config.py:462
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Враћам се за пар минута."
-#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:463 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Једем"
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Једем, оставите поруку."
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:464
msgid "Movie"
msgstr "Филм"
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:464
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Гледам филм."
-#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Радим."
-#: ../src/common/config.py:461
+#: ../src/common/config.py:465
msgid "I'm working."
msgstr "Радим."
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:466
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:466
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Телефонирам."
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:467
msgid "Out"
msgstr "Напољу"
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:467
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Напољу сам, уживам у животу."
-#: ../src/common/config.py:474
+#: ../src/common/config.py:478
msgid "I'm available."
msgstr "Доступан сам."
-#: ../src/common/config.py:475
+#: ../src/common/config.py:479
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Слободан сам за разговор."
-#: ../src/common/config.py:476 ../src/config.py:1576
+#: ../src/common/config.py:480 ../src/config.py:1600
msgid "Be right back."
msgstr "Одмах се враћам."
-#: ../src/common/config.py:477
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "I'm not available."
msgstr "Недоступан сам."
-#: ../src/common/config.py:478
+#: ../src/common/config.py:482
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не сметај."
-#: ../src/common/config.py:479 ../src/common/config.py:480
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:484
msgid "Bye!"
msgstr "Поздрав!"
-#: ../src/common/config.py:490
+#: ../src/common/config.py:494
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4164,23 +4394,23 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, или када нека порука групног разговора садржи Ваш "
"надимак."
-#: ../src/common/config.py:491
+#: ../src/common/config.py:495
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук који ће се пустити када стигне нека MUC порука."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/optparser.py:301
+#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:304
msgid "green"
msgstr "зелена"
-#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:287
+#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:290
msgid "grocery"
msgstr "намирнице"
-#: ../src/common/config.py:508
+#: ../src/common/config.py:512
msgid "human"
msgstr "људска"
-#: ../src/common/config.py:512
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "marine"
msgstr "морска"
@@ -4214,39 +4444,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Регистрација са агентом %(agent)s неуспела уз грешку %(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:438
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1576
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1627
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1821
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1972 ../src/common/connection.py:433
-#: ../src/gajim.py:345
+#: ../src/common/connection_handlers.py:445
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1633
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1756
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1957
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2108 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/gajim.py:341
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Грешка при упису на диск"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:666 ../src/common/connection.py:1455
+#: ../src/common/connection_handlers.py:678 ../src/common/connection.py:1472
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Невидљивост није подржана"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:667 ../src/common/connection.py:1456
+#: ../src/common/connection_handlers.py:679 ../src/common/connection.py:1473
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Налог %s не подржава невидљивост."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1397 ../src/common/connection.py:248
-#: ../src/config.py:2045 ../src/config.py:2054 ../src/config.py:2113
-#: ../src/config.py:3502 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2922
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1446 ../src/common/connection.py:253
+#: ../src/config.py:2091 ../src/config.py:2100 ../src/config.py:2168
+#: ../src/config.py:3560 ../src/dataforms_widget.py:597 ../src/dialogs.py:2931
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Неисправан џабер ИД"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1398
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1447
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr "Порука од неисправног џабер ИД-а, игнорисана је."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1579
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1630
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1825
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1975 ../src/common/connection.py:437
-#: ../src/gajim.py:157 ../src/session.py:135
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1636
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1759
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1961
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 ../src/common/connection.py:453
+#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -4256,84 +4486,81 @@ msgstr ""
"(погледајте http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или уклоните (сав "
"историјат порука ће бити изгубљен)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1676
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1805
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Недозвољен надимак: %s "
-#. maximum user number reached
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1771
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1779
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1785
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1788
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1791
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1795 ../src/gui_interface.py:138
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1902
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1911
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1918
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1922
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1926
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1931 ../src/gui_interface.py:139
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1772
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
#, python-format
msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
msgstr "Достигнут највећи број корисника за %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1780
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1912
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Забрањен Вам је приступ овом групном разговору %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1786
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1919
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Групни разговор.%s не постоји."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1789
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1923
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Стварање групних разговора Вам није дозвољено."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1792
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1927
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Морате користити Ваш регистровани надимак у групном разговору %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1796
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1932
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Нисте у листи чланова групног разговора %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1840
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1976
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Соба групног разговора је уништена"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1848
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1984
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Можете се прикључити соби %s уместо ове"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1884
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2020
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Желео бих да те додам на моју листу контаката."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2041
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "сада сте претплаћени на %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1907
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2043
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "захтев за укидање претплате од контакта %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1909
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2045
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "сада Вам је укинута претплата од контакта %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2104
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2240
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4470,27 +4697,27 @@ msgstr "Употреба кључа не укључује потписивање
msgid "Application verification failure"
msgstr "Верификација апликације неуспела"
-#: ../src/common/connection.py:249 ../src/dialogs.py:2923
+#: ../src/common/connection.py:254 ../src/dialogs.py:2932
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Није могуће послати поруку за %s, овај џабер ИД није исправан."
-#: ../src/common/connection.py:271
+#: ../src/common/connection.py:276
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Нити је удаљено присуство потписано, нити је кључ додељен."
-#: ../src/common/connection.py:274
+#: ../src/common/connection.py:279
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа се са кључем придруженим у Гајиму."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:322
+#: ../src/common/connection.py:331
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ова порука је *шифрована* (Погледајте :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:423
+#: ../src/common/connection.py:439
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4499,76 +4726,76 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:789
+#: ../src/common/connection.py:807
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Изгубљена веза са рачуном \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:790
+#: ../src/common/connection.py:808
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Поново се повежите ручно."
-#: ../src/common/connection.py:802
+#: ../src/common/connection.py:820
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Сервер %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације:: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:836
+#: ../src/common/connection.py:854
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Сервер %s је понудио другачију форму за регистрацију"
-#: ../src/common/connection.py:849
+#: ../src/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Непозната SSL грешка: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:864
+#: ../src/common/connection.py:882
msgid "Invalid answer"
msgstr "Неисправан одговор"
-#: ../src/common/connection.py:865
+#: ../src/common/connection.py:883
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Транспорт %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1146 ../src/common/connection.py:1275
-#: ../src/common/connection.py:1766
+#: ../src/common/connection.py:1165 ../src/common/connection.py:1294
+#: ../src/common/connection.py:1784
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Веза са \"%s\" није могућа"
-#: ../src/common/connection.py:1147 ../src/gui_interface.py:754
+#: ../src/common/connection.py:1166 ../src/gui_interface.py:755
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније."
-#: ../src/common/connection.py:1152
+#: ../src/common/connection.py:1171
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Сервер је одговорио: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1165
+#: ../src/common/connection.py:1184
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Веза са проксијем прекинута"
-#: ../src/common/connection.py:1196 ../src/common/connection.py:1255
+#: ../src/common/connection.py:1215 ../src/common/connection.py:1274
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Веза са %s није могућа"
-#: ../src/common/connection.py:1197 ../src/common/connection.py:1256
+#: ../src/common/connection.py:1216 ../src/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Изгубљена веза са налогом %s. Покушајте поново да се конектујете."
-#: ../src/common/connection.py:1222
+#: ../src/common/connection.py:1241
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Аутентичност сертификата %s може бити неисправна."
-#: ../src/common/connection.py:1225
+#: ../src/common/connection.py:1244
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4577,7 +4804,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL грешка: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1227
+#: ../src/common/connection.py:1246
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4586,24 +4813,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Непозната SSL грешка: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1295
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније"
-#: ../src/common/connection.py:1307
+#: ../src/common/connection.py:1324
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Пријављивање са \"%s\" неуспешно"
-#: ../src/common/connection.py:1309
+#: ../src/common/connection.py:1326
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Молимо Вас да проверите Ваше корисничко име и лозинку од грешака."
-#: ../src/common/connection.py:1378
+#: ../src/common/connection.py:1395
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Грешка приликом уклањања листа приватности"
-#: ../src/common/connection.py:1379
+#: ../src/common/connection.py:1396
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4612,39 +4839,39 @@ msgstr ""
"Листа приватности %s није уклоњена. Можда је активна у неком од Ваших "
"ресурса на вези. Деактивирајте је тамо и покушајте поново."
-#: ../src/common/connection.py:1632
+#: ../src/common/connection.py:1650
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Послати контакти: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1635
+#: ../src/common/connection.py:1653
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Послати контакти:"
-#: ../src/common/connection.py:1781 ../src/common/connection.py:1804
+#: ../src/common/connection.py:1799 ../src/common/connection.py:1822
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Није дохваћено због статуса невидљивости"
-#: ../src/common/connection.py:2219
+#: ../src/common/connection.py:2254
msgid "Unregister failed"
msgstr "Одјава регистрације неуспела"
-#: ../src/common/connection.py:2220
+#: ../src/common/connection.py:2255
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Одјава регистрације са сервером %(server)s неуспела: %(error)s"
#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:673
+#: ../src/gui_interface.py:674
msgid "Observers"
msgstr "Посматрачи"
#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1501 ../src/gui_interface.py:423
-#: ../src/roster_window.py:856 ../src/roster_window.py:1524
-#: ../src/roster_window.py:1605 ../src/roster_window.py:1607
-#: ../src/roster_window.py:1766
+#: ../src/disco.py:1499 ../src/gui_interface.py:424
+#: ../src/roster_window.py:840 ../src/roster_window.py:1525
+#: ../src/roster_window.py:1606 ../src/roster_window.py:1608
+#: ../src/roster_window.py:1769
msgid "Transports"
msgstr "Преноси"
@@ -4891,7 +5118,7 @@ msgstr "Неисправан карактер у ресурсу."
msgid "_Busy"
msgstr "_Заузет"
-#: ../src/common/helpers.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:211 ../src/tooltips.py:195
msgid "Busy"
msgstr "Заузет"
@@ -4903,17 +5130,19 @@ msgstr "_Недоступан"
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Слободан за разговор"
-#: ../src/common/helpers.py:221
+#: ../src/common/helpers.py:221 ../src/tooltips.py:191
msgid "Free for Chat"
msgstr "Слободан за разговор"
#: ../src/common/helpers.py:224
-msgid "_Available"
-msgstr "_Доступан"
+#, fuzzy
+msgid "?user status:_Available"
+msgstr "?статус преноса:Паузиран"
-#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/features_window.py:114
-msgid "Available"
-msgstr "Доступан"
+#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/tooltips.py:189
+#, fuzzy
+msgid "?user status:Available"
+msgstr "?статус преноса:Паузиран"
#: ../src/common/helpers.py:228
msgid "Connecting"
@@ -4927,7 +5156,7 @@ msgstr "О_дсутан"
msgid "_Offline"
msgstr "_Није на вези"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:238 ../src/tooltips.py:199
msgid "Offline"
msgstr "Није на вези"
@@ -4991,19 +5220,19 @@ msgstr "Posjetitelji"
msgid "Visitor"
msgstr "Посетилац"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:300 ../src/tooltips.py:210
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Везаност контакта у групном разоговру:Никаква"
-#: ../src/common/helpers.py:302
+#: ../src/common/helpers.py:302 ../src/tooltips.py:216
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: ../src/common/helpers.py:304
+#: ../src/common/helpers.py:304 ../src/tooltips.py:214
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
-#: ../src/common/helpers.py:306
+#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:212
msgid "Member"
msgstr "Члан"
@@ -5110,12 +5339,12 @@ msgstr "Гајим - %s"
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:106
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:111
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Конфигурација собе"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:112
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5127,19 +5356,30 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:299
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:209
+msgid "GStreamer error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:210
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Debug: %s"
+msgstr "Порука грешке: %s"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:336
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:302
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:339
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:331
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:382
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:339
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:390
msgid "video output"
msgstr ""
@@ -5159,54 +5399,54 @@ msgid " Default device"
msgstr "Подразумевана порука"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:53
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:56
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:99
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Величина: %s"
#. Fake sink
#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:67
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
@@ -5216,11 +5456,11 @@ msgstr ""
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "грешка: не могу отворити %s за читање"
-#: ../src/common/optparser.py:296 ../src/common/optparser.py:297
+#: ../src/common/optparser.py:299 ../src/common/optparser.py:300
msgid "cyan"
msgstr "цијан"
-#: ../src/common/optparser.py:376
+#: ../src/common/optparser.py:379
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "пребацујем базу дневника у индексе"
@@ -5940,16 +6180,16 @@ msgstr "Молимо проверите да ли је avahi-демон покр
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Није могуће променити статус рачуна \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Ваша порука није могла бити послата."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Контакт није на вези. Вашу поруку није могуће послати."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:359
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -5969,12 +6209,16 @@ msgstr "Подразумевана порука"
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућен"
-#: ../src/config.py:721 ../src/dialogs.py:1394
+#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3078
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
+
+#: ../src/config.py:739 ../src/dialogs.py:1395
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Речник за језик %s није доступан"
-#: ../src/config.py:722
+#: ../src/config.py:740
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5983,214 +6227,214 @@ msgstr ""
"Морате инсталирати %s речник како бисте могли користити проверу правописа, "
"или одаберите други језик поставком speller_language опције."
-#: ../src/config.py:1190
+#: ../src/config.py:1214
msgid "status message title"
msgstr "наслов статусне поруке"
-#: ../src/config.py:1190
+#: ../src/config.py:1214
msgid "status message text"
msgstr "текст статусне поруке"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1490 ../src/dialogs.py:2374 ../src/dialogs.py:2440
-#: ../src/dialogs.py:3207 ../src/disco.py:868 ../src/disco.py:1727
-#: ../src/disco.py:2029 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2383 ../src/dialogs.py:2449
+#: ../src/dialogs.py:3215 ../src/disco.py:866 ../src/disco.py:1726
+#: ../src/disco.py:2030 ../src/history_window.py:90
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../src/config.py:1585
+#: ../src/config.py:1609
msgid "Relogin now?"
msgstr "Отићи са везе и повезати се одмах?"
-#: ../src/config.py:1586
+#: ../src/config.py:1610
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Ако желите да се све промене тренутно примене, морате да се поново повежете."
-#: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1847
+#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP није могуће користити на овом рачунару"
-#: ../src/config.py:1887 ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
msgid "Unread events"
msgstr "Непрочитани догађаји"
-#: ../src/config.py:1888
+#: ../src/config.py:1934
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Прочитајте све догађаје на чекању пре уклањања налога."
-#: ../src/config.py:1917
+#: ../src/config.py:1963
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Отворили сте разговор у рачуну %s"
-#: ../src/config.py:1918
+#: ../src/config.py:1964
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Прозори свих разговора и групних разговора ће бити затворени. Желите ли да "
"наставите?"
-#: ../src/config.py:1930 ../src/config.py:2454 ../src/config.py:2490
+#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2509 ../src/config.py:2545
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Тренутно сте спојени на сервер"
-#: ../src/config.py:1931
+#: ../src/config.py:1977
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "За промену имена налога, морате отићи са везе."
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1981
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Да бисте променили име налога, морате прво прочитати све догађаје на чекању."
-#: ../src/config.py:1941
+#: ../src/config.py:1987
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Име Налога Већ У Употреби"
-#: ../src/config.py:1942
+#: ../src/config.py:1988
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Ово име већ користи један од Ваших налога. Молимо Вас, одаберите друго име."
-#: ../src/config.py:1946 ../src/config.py:1950
+#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
msgid "Invalid account name"
msgstr "Неисправно име налога"
-#: ../src/config.py:1947
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Име налога не може бити празно."
-#: ../src/config.py:1951
+#: ../src/config.py:1997
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Име налога не може да садржи белине."
-#: ../src/config.py:2026
+#: ../src/config.py:2072
msgid "Rename Account"
msgstr "Преименуј налог"
-#: ../src/config.py:2027
+#: ../src/config.py:2073
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Унесите ново име за налог%s"
-#: ../src/config.py:2055
+#: ../src/config.py:2101
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Џабер ИД мора бити облика \"корисник@сервер\"."
-#: ../src/config.py:2263 ../src/config.py:3548
+#: ../src/config.py:2318 ../src/config.py:3606
msgid "Invalid entry"
msgstr "Неисправан унос"
-#: ../src/config.py:2264 ../src/config.py:3549
+#: ../src/config.py:2319 ../src/config.py:3607
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Ваш порт мора бити број порта."
-#: ../src/config.py:2285
+#: ../src/config.py:2340
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Неуспело узимање тајних кључева"
-#: ../src/config.py:2286
+#: ../src/config.py:2341
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Нема доступних OpenPGP тајних кључева."
-#: ../src/config.py:2320
+#: ../src/config.py:2375
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Одабир OpenPGP Кључева"
-#: ../src/config.py:2321
+#: ../src/config.py:2376
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Одаберите Ваш OpenPGP кључ"
-#: ../src/config.py:2328
+#: ../src/config.py:2383
msgid "No such account available"
msgstr "Није доступан такав налог"
-#: ../src/config.py:2329
+#: ../src/config.py:2384
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Морате направити Ваш налог пре измена личних информација."
-#: ../src/config.py:2336 ../src/dialogs.py:2127 ../src/dialogs.py:2362
-#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:325
+#: ../src/config.py:2391 ../src/dialogs.py:2136 ../src/dialogs.py:2371
+#: ../src/dialogs.py:2557 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:339
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Нисте повезани на сервер"
-#: ../src/config.py:2337
+#: ../src/config.py:2392
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Без везе са сервером, није могућа измена личних информација."
-#: ../src/config.py:2341
+#: ../src/config.py:2396
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Ваш сервер не подржава Vcard"
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2397
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ваш сервер не може да сачува Ваше личне информације."
-#: ../src/config.py:2455 ../src/config.py:2491
+#: ../src/config.py:2510 ../src/config.py:2546
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Да бисте онемогућили налог, морате бити раскачени."
-#: ../src/config.py:2460
+#: ../src/config.py:2515
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Рачун локал већ постоји."
-#: ../src/config.py:2461
+#: ../src/config.py:2516
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Молимо Вас, преименујте или уклоните пре омогућавања локалних порука."
-#: ../src/config.py:2618
+#: ../src/config.py:2673
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Измени %s"
-#: ../src/config.py:2620
+#: ../src/config.py:2675
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Региструј се на %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2656
+#: ../src/config.py:2711
msgid "Ban List"
msgstr "Листа забрана"
-#: ../src/config.py:2657
+#: ../src/config.py:2712
msgid "Member List"
msgstr "Листа чланова"
-#: ../src/config.py:2658
+#: ../src/config.py:2713
msgid "Owner List"
msgstr "Листа власника"
-#: ../src/config.py:2659
+#: ../src/config.py:2714
msgid "Administrator List"
msgstr "Листа администратора"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2708 ../src/disco.py:875 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2763 ../src/disco.py:873 ../src/history_manager.py:201
msgid "JID"
msgstr "ЏИД"
-#: ../src/config.py:2718
+#: ../src/config.py:2773
msgid "Reason"
msgstr "Разлог"
-#: ../src/config.py:2725
+#: ../src/config.py:2780
msgid "Nick"
msgstr "Надимак"
-#: ../src/config.py:2731
+#: ../src/config.py:2786
msgid "Role"
msgstr "Улога"
-#: ../src/config.py:2758
+#: ../src/config.py:2813
msgid "Banning..."
msgstr "Забрана..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2760
+#: ../src/config.py:2815
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6198,11 +6442,11 @@ msgstr ""
"<b>Кога желите забранити?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2762
+#: ../src/config.py:2817
msgid "Adding Member..."
msgstr "Додавање члана..."
-#: ../src/config.py:2763
+#: ../src/config.py:2818
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6210,11 +6454,11 @@ msgstr ""
"<b>Кога желите да поставите чланом?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2765
+#: ../src/config.py:2820
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Додавање власника..."
-#: ../src/config.py:2766
+#: ../src/config.py:2821
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6222,11 +6466,11 @@ msgstr ""
"<b>Кога желите да поставите за власника?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2768
+#: ../src/config.py:2823
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Додавање администратора..."
-#: ../src/config.py:2769
+#: ../src/config.py:2824
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6234,7 +6478,7 @@ msgstr ""
"<b>Кога желите да поставите за администратора?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2770
+#: ../src/config.py:2825
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6250,113 +6494,109 @@ msgstr ""
"4. домен (само се домен поклапа, као и било који корисник@домен,\n"
"домен/ресурс, или адреса која садржи поддомен."
-#: ../src/config.py:2871
+#: ../src/config.py:2926
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Уклањање рачуна %s"
-#: ../src/config.py:2886
+#: ../src/config.py:2941
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Смајлији искључени"
-#: ../src/config.py:2887
+#: ../src/config.py:2942
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2900 ../src/gui_interface.py:1130
-#: ../src/gui_interface.py:1227
+#: ../src/config.py:2955 ../src/gui_interface.py:1132
+#: ../src/gui_interface.py:1243
msgid "Password Required"
msgstr "Лозинка захтевана"
-#: ../src/config.py:2901 ../src/gui_interface.py:1207
+#: ../src/config.py:2956 ../src/gui_interface.py:1223
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Унесите Вашу лозинку за рачун %s"
-#: ../src/config.py:2902 ../src/gui_interface.py:1227
+#: ../src/config.py:2957 ../src/gui_interface.py:1243
msgid "Save password"
msgstr "Сачувај лозинку"
-#: ../src/config.py:2912
+#: ../src/config.py:2967
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Рачун \"%s\" је повезан на сервер"
-#: ../src/config.py:2913
+#: ../src/config.py:2968
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Уколико га уклоните, веза ће бити изгубљена."
-#: ../src/config.py:2927
+#: ../src/config.py:2982
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Веза са проксијем прекинута"
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:2983
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Шта желите да урадите?"
-#: ../src/config.py:2929
+#: ../src/config.py:2984
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Уклони налог само из Гајима"
-#: ../src/config.py:2930
+#: ../src/config.py:2985
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3023
-msgid "Default"
-msgstr "Подразумевано"
-
-#: ../src/config.py:3023
+#: ../src/config.py:3078
msgid "?print_status:All"
msgstr "?испис статуса:Све"
-#: ../src/config.py:3024
+#: ../src/config.py:3079
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Само ући и напустити"
-#: ../src/config.py:3025
+#: ../src/config.py:3080
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:None"
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3150
msgid "New Group Chat"
msgstr "Нови групни разговор"
-#: ../src/config.py:3128
+#: ../src/config.py:3183
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Овај маркер има неисправне податке"
-#: ../src/config.py:3129
+#: ../src/config.py:3184
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Молимо обавезно испуните поља сервера и собе или уклоните овај маркер."
#. invalid char
-#: ../src/config.py:3247 ../src/dialogs.py:1925
+#: ../src/config.py:3302 ../src/dialogs.py:1934
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Неисправан надимак"
-#: ../src/config.py:3248 ../src/config.py:3262 ../src/config.py:3276
+#: ../src/config.py:3303 ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3331
msgid "Character not allowed"
msgstr "Карактер није дозвољен"
-#: ../src/config.py:3261 ../src/config.py:3524
+#: ../src/config.py:3316 ../src/config.py:3582
msgid "Invalid server"
msgstr "Неисправан сервер"
-#: ../src/config.py:3275
+#: ../src/config.py:3330
msgid "Invalid room"
msgstr "Неисправна соба"
-#: ../src/config.py:3441
+#: ../src/config.py:3498
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Налог је успешно додат"
-#: ../src/config.py:3442 ../src/config.py:3448
+#: ../src/config.py:3499 ../src/config.py:3505
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -6365,32 +6605,32 @@ msgstr ""
"Можете поставити напредна подешавања налога притиском на дугме Напредно, или "
"касније, кликом на ставку менија Налози под менијем Уреди из главног прозора."
-#: ../src/config.py:3447
+#: ../src/config.py:3504
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ваш нови налог је успешно направљен"
-#: ../src/config.py:3485
+#: ../src/config.py:3543
msgid "Invalid username"
msgstr "Неисправно корисничко име"
-#: ../src/config.py:3487
+#: ../src/config.py:3545
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Морате уписати корисничко име да бисте конфигурисали овај налог."
-#: ../src/config.py:3525
+#: ../src/config.py:3583
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Молимо одредите сервер на коме желите да се региструјете."
-#: ../src/config.py:3581 ../src/gui_interface.py:1886
+#: ../src/config.py:3639 ../src/gui_interface.py:1904
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Сертификат је већ у датотеци"
-#: ../src/config.py:3582 ../src/gui_interface.py:1887
+#: ../src/config.py:3640 ../src/gui_interface.py:1905
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Сертификат је већ у датотеци %s, па није поново додат."
-#: ../src/config.py:3655
+#: ../src/config.py:3717
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6405,7 +6645,7 @@ msgstr ""
"SSL грешка: %(error)s\n"
"Да ли и даље желите да се повежете на овај сервер?"
-#: ../src/config.py:3661 ../src/gui_interface.py:1914
+#: ../src/config.py:3723 ../src/gui_interface.py:1932
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6416,63 +6656,63 @@ msgstr ""
"SHA1 отисак овог сертификата:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3691 ../src/config.py:3724
+#: ../src/config.py:3755 ../src/config.py:3789
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Појавила се грешка при креирању налога"
-#: ../src/config.py:3791
+#: ../src/config.py:3854
msgid "Account name is in use"
msgstr "Име налога је већ употребљено"
-#: ../src/config.py:3792
+#: ../src/config.py:3855
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Већ имате налог са тим именом."
-#: ../src/config.py:3945
+#: ../src/config.py:4009
msgid "Active"
msgstr "Активно"
-#: ../src/config.py:3953
+#: ../src/config.py:4017
msgid "Event"
msgstr "догађај"
-#: ../src/config.py:3988
+#: ../src/config.py:4052
msgid "First Message Received"
msgstr "Примљена Прва Порука"
-#: ../src/config.py:3989
+#: ../src/config.py:4053
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Следећа Примљена Порука Фокусирана"
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4055
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Следећа Примљена Порука Нефокусирана"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4056
msgid "Contact Connected"
msgstr "Контакт На Вези"
-#: ../src/config.py:3993
+#: ../src/config.py:4057
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Контакт Отишао Са Везе"
-#: ../src/config.py:3994
+#: ../src/config.py:4058
msgid "Message Sent"
msgstr "Порука Послата"
-#: ../src/config.py:3995
+#: ../src/config.py:4059
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
-#: ../src/config.py:3996
+#: ../src/config.py:4060
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Примљена Порука Са Групног Разговора"
-#: ../src/config.py:3997
+#: ../src/config.py:4061
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Примљен Гмаил е-мејл"
-#: ../src/conversation_textview.py:599
+#: ../src/conversation_textview.py:600
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6482,7 +6722,7 @@ msgstr ""
"стигла на други крај. Ако ова икона остане овако \n"
"дуго времена, вероватно је да се порука изгубила."
-#: ../src/conversation_textview.py:618
+#: ../src/conversation_textview.py:619
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -6490,44 +6730,44 @@ msgstr ""
"Текст испод ове линије је оно што је речено од када сте последњи пут\n"
"обратили пажњу на овај групни разговор"
-#: ../src/conversation_textview.py:738
+#: ../src/conversation_textview.py:739
msgid "_Quote"
msgstr "_Цитат"
-#: ../src/conversation_textview.py:745
+#: ../src/conversation_textview.py:746
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Акције за налог \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:757
+#: ../src/conversation_textview.py:758
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Прочитајте чланак на _Википедији"
-#: ../src/conversation_textview.py:762
+#: ../src/conversation_textview.py:763
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Потражи у Речнику"
-#: ../src/conversation_textview.py:779
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "УРЛ-у Речника недостаје \"%s\" и није Вики речник"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:792
+#: ../src/conversation_textview.py:793
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "УРЛ-у Веб претраге недостаје \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:796
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Претражи Веб"
-#: ../src/conversation_textview.py:801
+#: ../src/conversation_textview.py:802
msgid "Open as _Link"
msgstr "Отвори као _Везу"
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1292
+#: ../src/conversation_textview.py:1296
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -6536,25 +6776,35 @@ msgstr[1] "Јуче"
msgstr[2] "Јуче"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1327 ../src/history_window.py:475
+#: ../src/conversation_textview.py:1344 ../src/history_window.py:480
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:581
+#: ../src/dataforms_widget.py:544
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Није могуће учитавање модула idle"
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:546
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Невидљивост није подржана"
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:601
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Џабер ID већ у листи контаката"
-#: ../src/dataforms_widget.py:582
+#: ../src/dataforms_widget.py:602
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Џабер ID који сте унели је већ на листи. Одаберите неки други."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:593
+#: ../src/dataforms_widget.py:613
msgid "new@jabber.id"
msgstr "new@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:596 ../src/dataforms_widget.py:598
+#: ../src/dataforms_widget.py:616 ../src/dataforms_widget.py:618
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "new%d@jabber.id"
@@ -6705,7 +6955,7 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Б. Кокановић. <branko.kokanovic@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1395
+#: ../src/dialogs.py:1396
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6718,100 +6968,100 @@ msgstr ""
"\n"
"Осветљавање лоше написаних речи неће бити у употреби"
-#: ../src/dialogs.py:1926 ../src/dialogs.py:2313
+#: ../src/dialogs.py:1935 ../src/dialogs.py:2322
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Надимак садржи недозвољене карактере."
-#: ../src/dialogs.py:2044
+#: ../src/dialogs.py:2053
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Захтев претплате на рачун %(account)s од %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2047
+#: ../src/dialogs.py:2056
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Захтев претплате од %s"
-#: ../src/dialogs.py:2122 ../src/gui_interface.py:2670
+#: ../src/dialogs.py:2131 ../src/gui_interface.py:2672
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Већ сте у групном разговору %s"
-#: ../src/dialogs.py:2128
+#: ../src/dialogs.py:2137
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани."
-#: ../src/dialogs.py:2169
+#: ../src/dialogs.py:2178
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Придружите се групном разговору преко налога %s"
-#: ../src/dialogs.py:2300
+#: ../src/dialogs.py:2309
msgid "Invalid Account"
msgstr "Неисправан налог"
-#: ../src/dialogs.py:2301
+#: ../src/dialogs.py:2310
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Морате одабрати налог са кога желите да уђете у собу."
-#: ../src/dialogs.py:2312
+#: ../src/dialogs.py:2321
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Неисправан надимак"
-#: ../src/dialogs.py:2317 ../src/dialogs.py:2323
-#: ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/dialogs.py:2326 ../src/dialogs.py:2332
+#: ../src/groupchat_control.py:1832
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Неисправан Џабер ИД групног разговора"
-#: ../src/dialogs.py:2318
+#: ../src/dialogs.py:2327
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
-#: ../src/dialogs.py:2324 ../src/groupchat_control.py:1759
+#: ../src/dialogs.py:2333 ../src/groupchat_control.py:1833
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
-#: ../src/dialogs.py:2331
+#: ../src/dialogs.py:2340
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ово није групни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:2332
+#: ../src/dialogs.py:2341
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s није име групног разговора."
-#: ../src/dialogs.py:2363
+#: ../src/dialogs.py:2372
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Без везе, није могуће синхронизовати контакте."
-#: ../src/dialogs.py:2377
+#: ../src/dialogs.py:2386
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/dialogs.py:2412
+#: ../src/dialogs.py:2421
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Овај налог није повезан на сервер"
-#: ../src/dialogs.py:2413
+#: ../src/dialogs.py:2422
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Не можете се синхронизовати са налогом ако нисте повезани."
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2446
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизуј"
-#: ../src/dialogs.py:2498
+#: ../src/dialogs.py:2507
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Започни разговор са разуном %s"
-#: ../src/dialogs.py:2500
+#: ../src/dialogs.py:2509
msgid "Start Chat"
msgstr "Започни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:2501
+#: ../src/dialogs.py:2510
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6820,171 +7070,168 @@ msgstr ""
"послати поруку:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2527 ../src/dialogs.py:2908 ../src/dialogs.py:3122
+#: ../src/dialogs.py:2536 ../src/dialogs.py:2917 ../src/dialogs.py:3129
msgid "Connection not available"
msgstr "Веза није доступна"
-#: ../src/dialogs.py:2528 ../src/dialogs.py:2909 ../src/dialogs.py:3123
+#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2918 ../src/dialogs.py:3130
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Молимо потврдите да сте спојени на \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2540
+#: ../src/dialogs.py:2546 ../src/dialogs.py:2549
msgid "Invalid JID"
msgstr "Неисправан џабер ИД"
-#: ../src/dialogs.py:2540
+#: ../src/dialogs.py:2549
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Није могуће разложити \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2549
+#: ../src/dialogs.py:2558
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Без везе није могућа промена лозинке."
-#: ../src/dialogs.py:2568
+#: ../src/dialogs.py:2577
msgid "Invalid password"
msgstr "Неисправна лозинка"
-#: ../src/dialogs.py:2568
+#: ../src/dialogs.py:2577
msgid "You must enter a password."
msgstr "Морате да унесете лозинку"
-#: ../src/dialogs.py:2572
+#: ../src/dialogs.py:2581
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинке се не поклапају"
-#: ../src/dialogs.py:2573
+#: ../src/dialogs.py:2582
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Лозинке уписане у оба поља морају бити идентичне."
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2610 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:503
+#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт је на вези"
-#: ../src/dialogs.py:2612 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:505
+#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт је отишао са везе"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:295 ../src/notify.py:347
-#: ../src/notify.py:507
+#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
msgid "New Message"
msgstr "Нова Порука"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:348
-#: ../src/notify.py:507
+#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
msgid "New Single Message"
msgstr "Нова Самостална Порука"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2615 ../src/notify.py:283 ../src/notify.py:348
-#: ../src/notify.py:508
+#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
msgid "New Private Message"
msgstr "Нова Приватна Порука"
-#: ../src/dialogs.py:2615 ../src/gui_interface.py:1343 ../src/notify.py:517
+#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1358 ../src/notify.py:487
msgid "New E-mail"
msgstr "Нови Е-мејл"
-#: ../src/dialogs.py:2617 ../src/gui_interface.py:1405 ../src/notify.py:510
+#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/gui_interface.py:1420 ../src/notify.py:480
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Захтев за преносом датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/gui_interface.py:1309
-#: ../src/gui_interface.py:1374 ../src/notify.py:512
+#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:1320
+#: ../src/gui_interface.py:1389 ../src/notify.py:482
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Грешка при преносу датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/gui_interface.py:1451
-#: ../src/gui_interface.py:1474 ../src/gui_interface.py:1491
-#: ../src/notify.py:514
+#: ../src/dialogs.py:2630 ../src/gui_interface.py:1466
+#: ../src/gui_interface.py:1489 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/notify.py:484
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Пренос датотеке завршен"
-#: ../src/dialogs.py:2622 ../src/gui_interface.py:1454 ../src/notify.py:515
+#: ../src/dialogs.py:2631 ../src/gui_interface.py:1469 ../src/notify.py:485
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Пренос датотеке заустављен"
-#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1150 ../src/notify.py:519
+#: ../src/dialogs.py:2633 ../src/gui_interface.py:1152 ../src/notify.py:489
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Позив на групни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:521
+#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Контакт променио статус"
-#: ../src/dialogs.py:2827
+#: ../src/dialogs.py:2836
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Самостална порука користећи налог %s"
-#: ../src/dialogs.py:2829
+#: ../src/dialogs.py:2838
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Самостална порука на налогу %s"
-#: ../src/dialogs.py:2831
+#: ../src/dialogs.py:2840
msgid "Single Message"
msgstr "Самостална Порука"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2834
+#: ../src/dialogs.py:2843
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Послате %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2857
+#: ../src/dialogs.py:2866
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Примљене %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2880
+#: ../src/dialogs.py:2889
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Форма %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2959
+#: ../src/dialogs.py:2968
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2960
+#: ../src/dialogs.py:2969
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s пише:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3018
+#: ../src/dialogs.py:3028
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Конзола за %s"
-#: ../src/dialogs.py:3020
+#: ../src/dialogs.py:3030
msgid "XML Console"
msgstr "XML Конзола"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3151
+#: ../src/dialogs.py:3159
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Тужан"
-#: ../src/dialogs.py:3151
+#: ../src/dialogs.py:3159
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Измените"
-#: ../src/dialogs.py:3152
+#: ../src/dialogs.py:3160
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Уклони"
-#: ../src/dialogs.py:3180
+#: ../src/dialogs.py:3188
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -6992,152 +7239,155 @@ msgid ""
msgstr "<b>%s</b> жели да <b>%s</b> неке контакте у листу ваших контаката."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3196 ../src/dialogs.py:3242
+#: ../src/dialogs.py:3204 ../src/dialogs.py:3250
msgid "Add"
msgstr "Додате"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3198 ../src/dialogs.py:3273
+#: ../src/dialogs.py:3206 ../src/dialogs.py:3281
msgid "Modify"
msgstr "Измените"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3200 ../src/dialogs.py:3297
-msgid "Delete"
-msgstr "Обриши"
-
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3212
msgid "Jabber ID"
msgstr "Џабер ИД"
-#: ../src/dialogs.py:3210
+#: ../src/dialogs.py:3218
msgid "Groups"
msgstr "Групе"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3318
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s је предложио да вас додам у листу мојих контаката."
-#: ../src/dialogs.py:3332
+#: ../src/dialogs.py:3340
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %s contacts"
msgstr "Додај _контакт"
-#: ../src/dialogs.py:3369
+#: ../src/dialogs.py:3377
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed %s contacts"
msgstr "Уклања контакт са листе"
-#: ../src/dialogs.py:3422
+#: ../src/dialogs.py:3430
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Листа приватности <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3426
+#: ../src/dialogs.py:3434
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Листа приватности за %s"
-#: ../src/dialogs.py:3482
+#: ../src/dialogs.py:3490
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Редослед: %(order)s, акција: %(action)s, тип: %(type)s, вредност: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3487
+#: ../src/dialogs.py:3495
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Редослед: %(order)s, акција: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3531
+#: ../src/dialogs.py:3539
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Измени правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3642
+#: ../src/dialogs.py:3650
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Додај правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3742
+#: ../src/dialogs.py:3750
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Листа приватности за %s"
-#: ../src/dialogs.py:3744
+#: ../src/dialogs.py:3752
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Листа приватности"
-#: ../src/dialogs.py:3814
+#: ../src/dialogs.py:3822
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Неисправно име листе"
-#: ../src/dialogs.py:3815
+#: ../src/dialogs.py:3823
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Морате унети име за креирање листе приватности"
-#: ../src/dialogs.py:3847
+#: ../src/dialogs.py:3855
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Позвани сте у групни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:3850
+#: ../src/dialogs.py:3858
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact Вас је позвао на разговор"
-#: ../src/dialogs.py:3852
+#: ../src/dialogs.py:3860
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact Вас је позвао на групни разговор у собу %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:3860
+#: ../src/dialogs.py:3868
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3862
+#: ../src/dialogs.py:3870
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?"
-#: ../src/dialogs.py:3923
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Одаберите звук"
+#: ../src/dialogs.py:3932
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3933 ../src/dialogs.py:3989
+#: ../src/dialogs.py:3942 ../src/dialogs.py:3985 ../src/dialogs.py:4041
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:3938
+#: ../src/dialogs.py:3947
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3975
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Одаберите звук"
+
+#: ../src/dialogs.py:3990
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Звукови"
-#: ../src/dialogs.py:3976
+#: ../src/dialogs.py:4028
msgid "Choose Image"
msgstr "Одаберите слику"
-#: ../src/dialogs.py:3994
+#: ../src/dialogs.py:4046
msgid "Images"
msgstr "Слике"
-#: ../src/dialogs.py:4061
+#: ../src/dialogs.py:4113
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Кад %s постане:"
-#: ../src/dialogs.py:4063
+#: ../src/dialogs.py:4115
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Додавање посебног обавештења за %s"
-#: ../src/dialogs.py:4138
+#: ../src/dialogs.py:4190
msgid "Condition"
msgstr "Услов"
-#: ../src/dialogs.py:4258
+#: ../src/dialogs.py:4310
msgid "when I am "
msgstr "када сам "
-#: ../src/dialogs.py:4734
+#: ../src/dialogs.py:4786
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7148,19 +7398,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије је: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4737
+#: ../src/dialogs.py:4789
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Већ сте потврдили идентитет овог контакта."
-#: ../src/dialogs.py:4743 ../src/dialogs.py:4827
+#: ../src/dialogs.py:4795 ../src/dialogs.py:4879
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Идентитет контакта потврђен"
-#: ../src/dialogs.py:4749
+#: ../src/dialogs.py:4801
msgid "Verify again..."
msgstr "Потврдите поново..."
-#: ../src/dialogs.py:4754
+#: ../src/dialogs.py:4806
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7170,19 +7420,19 @@ msgstr ""
"поруке или да Вам шаљу поруке, морате потврдити њихов идентитет кликајући "
"дугме испод."
-#: ../src/dialogs.py:4757 ../src/dialogs.py:4808 ../src/dialogs.py:4821
+#: ../src/dialogs.py:4809 ../src/dialogs.py:4860 ../src/dialogs.py:4873
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Идентитет контакта НИЈЕ потврђен"
-#: ../src/dialogs.py:4762
+#: ../src/dialogs.py:4814
msgid "Verify..."
msgstr "Потврди..."
-#: ../src/dialogs.py:4773
+#: ../src/dialogs.py:4825
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Да ли сте проверили идентитет контакта?"
-#: ../src/dialogs.py:4774
+#: ../src/dialogs.py:4826
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7196,22 +7446,22 @@ msgstr ""
"да ли и он има исту кратку Аутентикациону ниску као ви.\n"
"Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4775
+#: ../src/dialogs.py:4827
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Да ли сте разговарали са контактом и потврдили КАН?"
-#: ../src/dialogs.py:4809
+#: ../src/dialogs.py:4861
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Кључ контакта (%s) <b>не поклапа се</b> са кључем придруженим у Гајиму."
-#: ../src/dialogs.py:4815
+#: ../src/dialogs.py:4867
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Ниједан GPG кључ није додељен контакту. Не можете му слати шифроване поруке."
-#: ../src/dialogs.py:4822
+#: ../src/dialogs.py:4874
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
@@ -7220,7 +7470,7 @@ msgstr ""
"поруке <b>не могу</b> бити шифроване. Употребите Вашег GPG клијента да дате "
"поверење овом кључу."
-#: ../src/dialogs.py:4828
+#: ../src/dialogs.py:4880
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
@@ -7228,19 +7478,19 @@ msgstr ""
"GPG кључ је додељен овом контакту и Ви верујете овом кључу тако да ће поруке "
"бити шифроване."
-#: ../src/dialogs.py:4893
+#: ../src/dialogs.py:4945
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4895
+#: ../src/dialogs.py:4947
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4897
+#: ../src/dialogs.py:4949
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4901
+#: ../src/dialogs.py:4953
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -7260,20 +7510,20 @@ msgstr "Конференција"
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Без успостављене везе, не можете разгледати доступне услуге"
-#: ../src/disco.py:591
+#: ../src/disco.py:589
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Откривање услуга са налога %s"
-#: ../src/disco.py:593
+#: ../src/disco.py:591
msgid "Service Discovery"
msgstr "Откривање Услуга"
-#: ../src/disco.py:743
+#: ../src/disco.py:741
msgid "The service could not be found"
msgstr "Услуга не може бити нађена"
-#: ../src/disco.py:744
+#: ../src/disco.py:742
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7281,237 +7531,233 @@ msgstr ""
"На наведеној адреси нема усуга, или нема одговора. Проверите адресу и "
"покушајте поново."
-#: ../src/disco.py:748 ../src/disco.py:1084
+#: ../src/disco.py:746 ../src/disco.py:1082
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Услуге нису претраживе"
-#: ../src/disco.py:749
+#: ../src/disco.py:747
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Овај тип услуге не садржи елементе за претрагу"
-#: ../src/disco.py:788 ../src/disco.py:798
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:796
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Неисправано име сервера"
-#: ../src/disco.py:852
+#: ../src/disco.py:850
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Претражујем %(address)s користећи налог %(account)s"
-#: ../src/disco.py:896
+#: ../src/disco.py:894
msgid "_Browse"
msgstr "_Преглед"
-#: ../src/disco.py:1085
+#: ../src/disco.py:1083
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ова услуга не садржи елементе за претрагу"
-#: ../src/disco.py:1325
+#: ../src/disco.py:1323
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Изврши наредбу"
-#: ../src/disco.py:1335 ../src/disco.py:1506
+#: ../src/disco.py:1333 ../src/disco.py:1504
msgid "Re_gister"
msgstr "Ре_гистрација"
-#: ../src/disco.py:1547
+#: ../src/disco.py:1545
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Скенирање %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1737
+#: ../src/disco.py:1736
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1745
+#: ../src/disco.py:1744
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1753
+#: ../src/disco.py:1752
msgid "Id"
msgstr "Идентификација"
-#: ../src/disco.py:1783
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Маркирај ову со_бу"
-
-#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3180
+#: ../src/disco.py:1817 ../src/gui_interface.py:3182
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Маркер је већ постављен"
-#: ../src/disco.py:1819 ../src/gui_interface.py:3181
+#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3183
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Групни разговор \"%s\" је већ маркиран."
-#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3195
+#: ../src/disco.py:1827 ../src/gui_interface.py:3197
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Маркер успешно додат"
-#: ../src/disco.py:1829 ../src/gui_interface.py:3196
+#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3198
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Можете управљати Вашим маркерима помоћу менија Акције из Ваше листе "
"контаката."
-#: ../src/disco.py:2038
+#: ../src/disco.py:2039
msgid "Subscribed"
msgstr "Претплаћен"
-#: ../src/disco.py:2046
+#: ../src/disco.py:2047
msgid "Node"
msgstr "Чвор"
-#: ../src/disco.py:2110
+#: ../src/disco.py:2111
msgid "New post"
msgstr "Нова објава"
-#: ../src/disco.py:2116
+#: ../src/disco.py:2117
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Претплати се"
-#: ../src/disco.py:2122
+#: ../src/disco.py:2123
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Укини претплату"
-#: ../src/features_window.py:48
+#: ../src/features_window.py:49
msgid "SSL certificat validation"
msgstr "Валидација SSL сертификата"
-#: ../src/features_window.py:49
+#: ../src/features_window.py:50
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
"Библиотека која се користи да провери сертификате сервера и осигура сигурну "
"везу."
-#: ../src/features_window.py:50 ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
msgid "Requires python-pyopenssl."
msgstr "Захтева python-pyopenssl."
-#: ../src/features_window.py:52
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr "Разговор без сервера са аутодетекцијом клијената у локалној мрежи."
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Захтева python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:56
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr "Захтева pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
msgstr "Командна линија"
-#: ../src/features_window.py:57
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Скрипта за контролу Гајима из командне линије."
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Захтева python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:59 ../src/features_window.py:63
-#: ../src/features_window.py:67 ../src/features_window.py:71
-#: ../src/features_window.py:75 ../src/features_window.py:83
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:107
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Могућност није доступна под Виндоуз системом."
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:61
msgid "OpenGPG message encryption"
msgstr "Шифровање OpenPGP поруке"
-#: ../src/features_window.py:61
+#: ../src/features_window.py:62
msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
msgstr "Шифрујем поруке разговора са gpg кључевима."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: ../src/features_window.py:63
msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
msgstr "Захтева gpg и python-GnuPGInterface."
-#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
msgstr "Network-manager"
-#: ../src/features_window.py:65
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Аутодетекција статуса мреже."
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Захтева gnome-network-manager и python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Session Management"
msgstr "Менаџмент сесија"
-#: ../src/features_window.py:69
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr "Гајим сесија је сачувана на прекиду везе и учитана по логовању."
-#: ../src/features_window.py:70
+#: ../src/features_window.py:71
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr "Захтева python-gnome2."
-#: ../src/features_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Password encryption"
msgstr "Шифровање лозинком"
-#: ../src/features_window.py:73
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Лозинке се могу сачувати и поузданије од обичног текста."
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
msgstr "Захтева gnome-keyring and python-gnome2-desktop, или kwalletcli."
-#: ../src/features_window.py:76
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "SRV"
msgstr "SRV"
-#: ../src/features_window.py:77
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr "Даје могућност конекције на сервере који користе SRV записе."
-#: ../src/features_window.py:78
+#: ../src/features_window.py:79
msgid "Requires dnsutils."
msgstr "Захтева dnsutils."
-#: ../src/features_window.py:79
+#: ../src/features_window.py:80
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr "Захтева nslookup да бисте користили SRV записе."
-#: ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Spell Checker"
msgstr "Провера правописа"
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Провера правописа састављених порука."
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Захтева libgtkspell."
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "Notification"
msgstr "Обавештење"
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Пасивна искачућа обавештења о новим догађајима."
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:87
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -7519,33 +7765,33 @@ msgstr ""
"Захтева python-notify или, уместо тога python-dbus у спрези са notification-"
"daemon."
-#: ../src/features_window.py:88
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "Automatic status"
msgstr "Аутоматски статус"
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:90
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Даје могућност мерења времена када се ништа не дешава, да се одреди ауто "
"статус."
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:91
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Захтева libxss библиотеку."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Захтева python2.5."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:93
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Претвара LaTeX изразе између $$ $$."
-#: ../src/features_window.py:94
+#: ../src/features_window.py:95
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
"in the Advanced Configuration Editor."
@@ -7553,7 +7799,7 @@ msgstr ""
"Захтева texlive-latex-base, и dvipng. Морате подесити'use_latex' на True у "
"едитору напредних подешавања."
-#: ../src/features_window.py:95
+#: ../src/features_window.py:96
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
@@ -7561,23 +7807,23 @@ msgstr ""
"Захтева texlive-latex-base и dvipng (све из MikTeX-а). Морате "
"подесити'use_latex' на True у едитору напредних подешавања."
-#: ../src/features_window.py:96
+#: ../src/features_window.py:97
msgid "End to End message encryption"
msgstr "Шифровање поруке с краја на крај"
-#: ../src/features_window.py:97
+#: ../src/features_window.py:98
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Шифрујем поруке разговора."
-#: ../src/features_window.py:98 ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Захтева python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:101
msgid "RST Generator"
msgstr "РСТ генератор"
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:102
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -7585,20 +7831,25 @@ msgstr ""
"Генерише XHTML излаз од RST кода (погледати http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:102 ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Захтева python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:106
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:107
#, fuzzy
msgid "Requires python-farsight."
msgstr "Захтева python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:121
+#: ../src/features_window.py:115
+#, fuzzy
+msgid "?features:Available"
+msgstr "Доступан"
+
+#: ../src/features_window.py:122
msgid "Feature"
msgstr "Могућност"
@@ -7637,7 +7888,7 @@ msgid "Sender: %s"
msgstr "Пошаљилац: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:700
+#: ../src/tooltips.py:742
msgid "Recipient: "
msgstr "Примаоц: "
@@ -7650,10 +7901,6 @@ msgstr "Сачувано у: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Пренос датотеке завршен"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу"
-
#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Пренос датотеке прекинут"
@@ -7680,7 +7927,7 @@ msgstr "Пренос датотеке заустављен"
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Одаберите датотеку за слање..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:738
+#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
msgid "Description: "
msgstr "Опис:"
@@ -7774,11 +8021,11 @@ msgstr "Датотека: "
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Није могуће послати празну датотеку"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:690
+#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:694
+#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
msgid "Sender: "
msgstr "Пошаљилац: "
@@ -7786,44 +8033,40 @@ msgstr "Пошаљилац: "
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Настави"
-
-#: ../src/gajim.py:141
+#: ../src/gajim.py:142
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Гајиму треба X сервер да би се покренуо. Завршавам..."
-#: ../src/gajim.py:143
+#: ../src/gajim.py:144
#, python-format
msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr "неуспело увожење PyGTK модула: %s"
-#: ../src/gajim.py:183
+#: ../src/gajim.py:186
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
msgstr "Гајиму треба pyGTK 2.12 или већа верзија"
-#: ../src/gajim.py:184
+#: ../src/gajim.py:187
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
msgstr "Гајиму треба pyGTK 2.12 или већа верзија. Завршавам..."
-#: ../src/gajim.py:186
+#: ../src/gajim.py:189
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
msgstr "Гајиму треба GTK 2.12 или већа верзија"
-#: ../src/gajim.py:187
+#: ../src/gajim.py:190
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
msgstr "Гајиму треба GTK 2.12 или већа верзија. Завршавам..."
-#: ../src/gajim.py:196
+#: ../src/gajim.py:199
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Гајиму треба pywin32 за покретање"
-#: ../src/gajim.py:197
+#: ../src/gajim.py:200
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7833,11 +8076,11 @@ msgstr ""
"наћи на %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:320
+#: ../src/gajim.py:316
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Гајим је већ покренут"
-#: ../src/gajim.py:321
+#: ../src/gajim.py:317
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -8322,176 +8565,179 @@ msgstr "Не можете избрисати Вашу тренутну тему"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Молимо Вас да прво одаберете неку другу тему."
-#: ../src/groupchat_control.py:164
+#: ../src/groupchat_control.py:169
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Неуспешно слање приватне поруке"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:166
+#: ../src/groupchat_control.py:171
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Више нисте у групном разговору \"%(room)s\" или је \"%(nick)s\" отишао."
-#: ../src/groupchat_control.py:436
+#: ../src/groupchat_control.py:450
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Убаци надимак"
-#: ../src/groupchat_control.py:614
+#: ../src/groupchat_control.py:631
msgid "Conversation with "
msgstr "Разговор са "
-#: ../src/groupchat_control.py:616
+#: ../src/groupchat_control.py:633
msgid "Continued conversation"
msgstr "Настављени разговор"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
+#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
+#. gajim.py)
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1213 ../src/gui_interface.py:1078
+#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/gui_interface.py:1080
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Свима присутнима је дозвољено да виде ваш пун џабер ID"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1216
+#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
+#. gajim.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1276
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Логовање собе је омогућено"
-#: ../src/groupchat_control.py:1218
+#: ../src/groupchat_control.py:1278
msgid "A new room has been created"
msgstr "Нова соба је направљена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1221
+#: ../src/groupchat_control.py:1281
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Сервер Вам је или доделио надимак или променио постојећи"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1227
+#: ../src/groupchat_control.py:1287
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s је избачен: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1231
+#: ../src/groupchat_control.py:1291
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s је избачен од стране %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1241
+#: ../src/groupchat_control.py:1300
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s има забрану: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1245
+#: ../src/groupchat_control.py:1303
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s има забрану од члана %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1257 ../src/groupchat_control.py:1352
+#: ../src/groupchat_control.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1418
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Од сада сте познати као %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1273 ../src/gui_interface.py:918
+#: ../src/groupchat_control.py:1330 ../src/gui_interface.py:919
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s је од сада познат као %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311 ../src/groupchat_control.py:1315
-#: ../src/groupchat_control.py:1320
+#: ../src/groupchat_control.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1377
+#: ../src/groupchat_control.py:1383
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1374
msgid "affiliation changed"
msgstr "везаност измењена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1317
+#: ../src/groupchat_control.py:1379
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "конфигурација собе се променила на \"само чланови\""
-#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#: ../src/groupchat_control.py:1385
msgid "system shutdown"
msgstr "гашење система"
-#: ../src/groupchat_control.py:1401
+#: ../src/groupchat_control.py:1470
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s од стране %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1405
+#: ../src/groupchat_control.py:1474
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1420
+#: ../src/groupchat_control.py:1489
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s од стране %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1424
+#: ../src/groupchat_control.py:1493
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1453
+#: ../src/groupchat_control.py:1522
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s је отишао"
-#: ../src/groupchat_control.py:1458
+#: ../src/groupchat_control.py:1527
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s се придружио групном разговору"
-#: ../src/groupchat_control.py:1460 ../src/gui_interface.py:945
-#: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:252
+#: ../src/groupchat_control.py:1529 ../src/gui_interface.py:946
+#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1688
+#: ../src/groupchat_control.py:1759
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Јесте ли сигурни да желите напустити групни разговор \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1690
+#: ../src/groupchat_control.py:1761
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Ако затворите овај прозор, бићете искључени са овох групног разговора."
-#: ../src/groupchat_control.py:1694 ../src/gui_interface.py:1200
-#: ../src/gui_interface.py:1974 ../src/gui_interface.py:2011
-#: ../src/gui_interface.py:2046 ../src/message_window.py:222
-#: ../src/roster_window.py:2736 ../src/roster_window.py:3396
-#: ../src/roster_window.py:4120
-msgid "Do _not ask me again"
+#: ../src/groupchat_control.py:1765 ../src/gui_interface.py:1216
+#: ../src/gui_interface.py:1992 ../src/gui_interface.py:2029
+#: ../src/gui_interface.py:2064 ../src/message_window.py:224
+#: ../src/roster_window.py:2739 ../src/roster_window.py:3399
+#: ../src/roster_window.py:4123
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
msgstr "_Не питај ме више"
-#: ../src/groupchat_control.py:1727
+#: ../src/groupchat_control.py:1799
msgid "Changing Subject"
msgstr "Промена Теме"
-#: ../src/groupchat_control.py:1728
+#: ../src/groupchat_control.py:1800
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Молимо одредите нову тему:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1735
+#: ../src/groupchat_control.py:1807
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Промена надимка"
-#: ../src/groupchat_control.py:1736
+#: ../src/groupchat_control.py:1808
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Молимо одредите нови надимак који желите да користите:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1765
+#: ../src/groupchat_control.py:1839
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Уништавам %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
+#: ../src/groupchat_control.py:1840
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8499,22 +8745,22 @@ msgstr ""
"Управо ћете заувек уништити ову собу.\n"
"Можете испод написати разлог:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1768
+#: ../src/groupchat_control.py:1842
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Можете такође унети и алтернативну локацију:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1952
+#: ../src/groupchat_control.py:2028
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Избацујем %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1953 ../src/groupchat_control.py:2276
+#: ../src/groupchat_control.py:2029 ../src/groupchat_control.py:2356
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Можете навести разлог испод:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2275
+#: ../src/groupchat_control.py:2355
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Забрањујем %s"
@@ -8586,7 +8832,7 @@ msgstr ""
msgid "Save Image as..."
msgstr "Сними слику као..."
-#: ../src/gui_interface.py:139
+#: ../src/gui_interface.py:140
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -8597,58 +8843,58 @@ msgstr ""
"регистрован од стране неког од учесника.\n"
"Молимо одредите други надимак испод:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
+#: ../src/gui_interface.py:143
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Увек користи надимак када постоји конфликт"
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:159
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Прихватате ли овај захтев?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:161
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Прихватате ли овај захтев на налогу %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:164
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Ауторизација за %(url)s (ид: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:212 ../src/notify.py:523
+#: ../src/gui_interface.py:213 ../src/notify.py:493
msgid "Connection Failed"
msgstr "Веза прекинута"
-#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/gui_interface.py:609
+#: ../src/gui_interface.py:606 ../src/gui_interface.py:610
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Грешка %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:620 ../src/gui_interface.py:635
+#: ../src/gui_interface.py:621 ../src/gui_interface.py:636
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "грешка приликом слања %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gui_interface.py:662 ../src/notify.py:525
+#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:495
msgid "Subscription request"
msgstr "Захтев за претплатом"
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: ../src/gui_interface.py:688
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Ауторизација прихваћена"
-#: ../src/gui_interface.py:688
+#: ../src/gui_interface.py:689
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контакт \"%s\" је прихватио да видите његов/њен статус."
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: ../src/gui_interface.py:702
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контакт \"%s\" је укинуо претплату на њега"
-#: ../src/gui_interface.py:702
+#: ../src/gui_interface.py:703
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -8656,61 +8902,61 @@ msgstr ""
"Увек ћете га/је видети као да није на вези.\n"
"Да ли желите да га/је уклоните са листе контаката?"
-#: ../src/gui_interface.py:726 ../src/notify.py:527
+#: ../src/gui_interface.py:727 ../src/notify.py:497
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Укинута претплата"
-#: ../src/gui_interface.py:753
+#: ../src/gui_interface.py:754
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Контакт са \"%s\" се не може успоставити"
-#: ../src/gui_interface.py:1013
+#: ../src/gui_interface.py:1015
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(jid)s је поставио тему на %(subject)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1081
+#: ../src/gui_interface.py:1083
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Соба сада приказује недоступне чланове"
-#: ../src/gui_interface.py:1083
+#: ../src/gui_interface.py:1085
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "соба сада не приказује недоступне чланове"
-#: ../src/gui_interface.py:1085
+#: ../src/gui_interface.py:1087
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Десила се промена у конфигурацији собе (напомена: не утиче на приватност "
"корисника)"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:1089
+#: ../src/gui_interface.py:1091
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Логовање у соби је сада омогућено"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
+#: ../src/gui_interface.py:1093
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Логовање у соби је сада онемогућено"
-#: ../src/gui_interface.py:1093
+#: ../src/gui_interface.py:1095
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Соба сада више није анонимна"
-#: ../src/gui_interface.py:1096
+#: ../src/gui_interface.py:1098
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Соба је сада полу анонимна"
-#: ../src/gui_interface.py:1099
+#: ../src/gui_interface.py:1101
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Соба је сада потпуно анонимна"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:1133
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Лозинка потребна за придруживање групном разговору %s. Унесите је."
-#: ../src/gui_interface.py:1164
+#: ../src/gui_interface.py:1180
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -8718,23 +8964,23 @@ msgstr ""
"Конфигурисали сте Гајим да користи GPG агента, али не постоји GPG агент који "
"ради или је вратио лошу фразу лозинке.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:1166 ../src/gui_interface.py:1173
+#: ../src/gui_interface.py:1182 ../src/gui_interface.py:1189
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Тренутно сте повезани без OpenPGP кључа."
-#: ../src/gui_interface.py:1168
+#: ../src/gui_interface.py:1184
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваша лозинка није тачна"
-#: ../src/gui_interface.py:1172
+#: ../src/gui_interface.py:1188
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
msgstr "OpenGPG лозинка није тачна"
-#: ../src/gui_interface.py:1198
+#: ../src/gui_interface.py:1214
msgid "GPG key not trusted"
msgstr "GPG кључ није од поверења"
-#: ../src/gui_interface.py:1198
+#: ../src/gui_interface.py:1214
msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
@@ -8742,7 +8988,7 @@ msgstr ""
"GPG кључ који се користи за шифровање није од поверења. Да ли заиста желите "
"да шифрујете ову поруку?"
-#: ../src/gui_interface.py:1210
+#: ../src/gui_interface.py:1226
#, fuzzy
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
@@ -8751,12 +8997,12 @@ msgstr ""
"Gnome Keyring је инсталиран, али није \t\t\t\tправилно покренут (променљиве "
"окружења вероватно нису \t\t\tправилно подешене)"
-#: ../src/gui_interface.py:1319
+#: ../src/gui_interface.py:1330
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Нови е-мејл за %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1321
+#: ../src/gui_interface.py:1332
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -8764,7 +9010,7 @@ msgstr[0] "Имате %d нови е-мејл разговор"
msgstr[1] "Имате %d нова е-мејл разговора"
msgstr[2] "Имате %d нових е-мејл разговора"
-#: ../src/gui_interface.py:1334
+#: ../src/gui_interface.py:1345
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -8779,42 +9025,42 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1403
+#: ../src/gui_interface.py:1418
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
-#: ../src/gui_interface.py:1440 ../src/roster_window.py:1853
+#: ../src/gui_interface.py:1455 ../src/roster_window.py:1856
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Удаљени контакт је прекинуо пренос"
-#: ../src/gui_interface.py:1443 ../src/roster_window.py:1855
+#: ../src/gui_interface.py:1458 ../src/roster_window.py:1858
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: ../src/gui_interface.py:1475
+#: ../src/gui_interface.py:1490
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Успешно сте примили датотеку %(filename)s од контакта %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1479
+#: ../src/gui_interface.py:1494
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
-#: ../src/gui_interface.py:1492
+#: ../src/gui_interface.py:1507
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Успешно сте послали датотеку %(filename)s за контакт %(name)s"
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1496
+#: ../src/gui_interface.py:1511
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Пренос %(filename)s за контакт %(name)s је заустављен. "
-#: ../src/gui_interface.py:1608
+#: ../src/gui_interface.py:1623
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -8823,36 +9069,36 @@ msgstr ""
"Не могу да дешифрујем поруку од контакта %s\n"
"Можда је промењена."
-#: ../src/gui_interface.py:1615
+#: ../src/gui_interface.py:1630
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Не могу да дешифрујем поруку"
-#: ../src/gui_interface.py:1686
+#: ../src/gui_interface.py:1702
msgid "Username Conflict"
msgstr "Конфликт корисничког имена"
-#: ../src/gui_interface.py:1687
+#: ../src/gui_interface.py:1703
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Молимо Вас унесите ново корисничко име за Ваш локални налог"
-#: ../src/gui_interface.py:1700
+#: ../src/gui_interface.py:1716
msgid "Ping?"
msgstr "Пинг?"
-#: ../src/gui_interface.py:1713
+#: ../src/gui_interface.py:1729
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Понг! (%s s.)"
-#: ../src/gui_interface.py:1724
+#: ../src/gui_interface.py:1740
msgid "Error."
msgstr "Грешка."
-#: ../src/gui_interface.py:1752
+#: ../src/gui_interface.py:1768
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Конфликт ресурса"
-#: ../src/gui_interface.py:1753
+#: ../src/gui_interface.py:1769
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -8861,40 +9107,40 @@ msgstr ""
"ново име ресурса"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1800
+#: ../src/gui_interface.py:1816
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
-#: ../src/gui_interface.py:1803
+#: ../src/gui_interface.py:1819
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Захтев за преносом датотеке"
-#: ../src/gui_interface.py:1909
+#: ../src/gui_interface.py:1927
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Грешка при верификацији SSL сертификата"
-#: ../src/gui_interface.py:1910
+#: ../src/gui_interface.py:1928
#, python-format
msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
-"(error)s\n"
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
+"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
"Дошло је до грешке приликом верификовања SSL сертификата Вашег џабер сервера:"
"%(error)s\n"
"Да ли и даље желите да се конектујете на овај сервер?"
-#: ../src/gui_interface.py:1918
+#: ../src/gui_interface.py:1936
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат."
-#: ../src/gui_interface.py:1938
+#: ../src/gui_interface.py:1956
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Грешка SSL сертификата"
-#: ../src/gui_interface.py:1939
+#: ../src/gui_interface.py:1957
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
@@ -8911,12 +9157,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли и даље желите да се конектујете и освежите отисак овог сертификата?"
-#: ../src/gui_interface.py:1969 ../src/gui_interface.py:2006
-#: ../src/gui_interface.py:2042
+#: ../src/gui_interface.py:1987 ../src/gui_interface.py:2024
+#: ../src/gui_interface.py:2060
msgid "Insecure connection"
msgstr "Несигурна веза"
-#: ../src/gui_interface.py:1970
+#: ../src/gui_interface.py:1988
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
@@ -8926,12 +9172,12 @@ msgstr ""
"Управо ћете послати лозинку преко несигурне везе. Требало би да инсталирате "
"PyOpenSSL да спречите ово. Да ли желите да наставите?"
-#: ../src/gui_interface.py:1973 ../src/gui_interface.py:2010
-#: ../src/gui_interface.py:2045
+#: ../src/gui_interface.py:1991 ../src/gui_interface.py:2028
+#: ../src/gui_interface.py:2063
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Да, заиста желим да се конектујем несигурном везом"
-#: ../src/gui_interface.py:2007
+#: ../src/gui_interface.py:2025
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -8939,7 +9185,7 @@ msgstr ""
"Управо ћете послати лозинку преко несигурне везе. Требало би да инсталирате "
"PyOpenSSL да спречите ово. Да ли желите да наставите?"
-#: ../src/gui_interface.py:2043
+#: ../src/gui_interface.py:2061
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -8948,27 +9194,18 @@ msgstr ""
"Управо ћете послати лозинку преко нешифроване везе. Јесте ли сигурни да "
"желите то да урадите?"
-#: ../src/gui_interface.py:2064
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP чвор није уклоњен"
-
-#: ../src/gui_interface.py:2065
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "PEP чвор %(node)s није уклоњен: %(message)s"
-
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2622 ../src/gui_interface.py:2645
+#: ../src/gui_interface.py:2624 ../src/gui_interface.py:2647
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Смајлији искључени"
-#: ../src/gui_interface.py:2623
+#: ../src/gui_interface.py:2625
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "Ваша тема за смајлије није нађена, па су смајлији искључени."
-#: ../src/gui_interface.py:2646
+#: ../src/gui_interface.py:2648
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -8978,13 +9215,13 @@ msgstr ""
"emoticons.py датотеке. Погледајте http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons за "
"више детаља."
-#: ../src/gui_interface.py:2677 ../src/roster_window.py:3557
+#: ../src/gui_interface.py:2679 ../src/roster_window.py:3560
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Немогуће је приступити групном разговору ако сте невидљиви"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:3056
+#: ../src/gui_interface.py:3058
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Није могуће чување Ваших подешавања"
@@ -9019,7 +9256,7 @@ msgstr "Молимо поново укуцајте Вашу GPG лозинку
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Нови групни разговор"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:409
+#: ../src/gui_menu_builder.py:410
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Желео бих Вас додати на моју листу контаката"
@@ -9104,30 +9341,30 @@ msgstr[2] "Да ли заиста желите да избришете озна
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Историјат разговора са %s"
-#: ../src/history_window.py:350
+#: ../src/history_window.py:355
msgid "Disk Error"
msgstr "Грешка при упису на диск"
-#: ../src/history_window.py:438
+#: ../src/history_window.py:443
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:449
+#: ../src/history_window.py:454
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"
-#: ../src/history_window.py:451
+#: ../src/history_window.py:456
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../src/history_window.py:453
+#: ../src/history_window.py:458
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Статус је тренутно: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:461
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Статус је тренутно: %(status)s"
@@ -9140,27 +9377,27 @@ msgstr "Истекло време за учитавање слике"
msgid "Image is too big"
msgstr "Слика је превелика"
-#: ../src/message_window.py:220
+#: ../src/message_window.py:222
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Затворићете неколико језичака"
-#: ../src/message_window.py:221
+#: ../src/message_window.py:223
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Да ли заиста желите да их све затворите?"
-#: ../src/message_window.py:482
+#: ../src/message_window.py:484
msgid "Chats"
msgstr "Разговори"
-#: ../src/message_window.py:484
+#: ../src/message_window.py:486
msgid "Group Chats"
msgstr "Групни разговори"
-#: ../src/message_window.py:486
+#: ../src/message_window.py:488
msgid "Private Chats"
msgstr "Приватни Разговори"
-#: ../src/message_window.py:492
+#: ../src/message_window.py:494
msgid "Messages"
msgstr "Поруке"
@@ -9172,47 +9409,47 @@ msgstr "- поруке ће бити логоване"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- поруке неће бити логоване"
-#: ../src/notify.py:250
+#: ../src/notify.py:232
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s је променио статус"
-#: ../src/notify.py:260
+#: ../src/notify.py:242
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s је на вези"
-#: ../src/notify.py:268
+#: ../src/notify.py:250
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s је отишао"
-#: ../src/notify.py:279
+#: ../src/notify.py:261
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Нова самостална порука од контакта %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:286
+#: ../src/notify.py:268
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "Нова приватна порука са групног разговора %s"
-#: ../src/notify.py:288
+#: ../src/notify.py:270
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/notify.py:291
+#: ../src/notify.py:273
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "Нова порука од %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:297
+#: ../src/notify.py:279
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Нова порука од %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:566
+#: ../src/notify.py:536
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориши"
@@ -9220,42 +9457,52 @@ msgstr "Игнориши"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Дохватање профила..."
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2932
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2935
msgid "File is empty"
msgstr "Датотека је празна"
-#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2935
+#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2938
msgid "File does not exist"
msgstr "Датотека не постоји"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143
-#: ../src/roster_window.py:2937 ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2951
msgid "Could not load image"
msgstr "Не могу учитати слику"
-#: ../src/profile_window.py:255
+#: ../src/profile_window.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Информације контакта"
+
+#: ../src/profile_window.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД"
+
+#: ../src/profile_window.py:269
msgid "Information received"
msgstr "Информације примљене"
-#: ../src/profile_window.py:326
+#: ../src/profile_window.py:340
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Ако нисте на вези, не можете објавити Баше информације"
-#: ../src/profile_window.py:339
+#: ../src/profile_window.py:353
msgid "Sending profile..."
msgstr "Слање профила..."
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:368
msgid "Information NOT published"
msgstr "Информације НИСУ објављене"
-#: ../src/profile_window.py:361
+#: ../src/profile_window.py:375
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Публикација vCard неуспела"
-#: ../src/profile_window.py:362
+#: ../src/profile_window.py:376
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9263,51 +9510,51 @@ msgstr ""
"Настала је грешка приликом објављивања Ваших личних информација, покушајте "
"поново касније."
-#: ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:1028
+#: ../src/roster_window.py:256 ../src/roster_window.py:1012
msgid "Merged accounts"
msgstr "Спојени налози"
-#: ../src/roster_window.py:1916
+#: ../src/roster_window.py:1919
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Ауторизација послата"
-#: ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/roster_window.py:1920
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Сада ће контакт \"%s\" знати Ваш статус."
-#: ../src/roster_window.py:1940
+#: ../src/roster_window.py:1943
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Захтев за претплатом послат"
-#: ../src/roster_window.py:1941
+#: ../src/roster_window.py:1944
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ако контакт \"%s\" прихвати овај захтев, знаћете његов/њен статус."
-#: ../src/roster_window.py:1955
+#: ../src/roster_window.py:1958
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Ауторизација уклоњена"
-#: ../src/roster_window.py:1956
+#: ../src/roster_window.py:1959
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Сада ће Вас контакт \"%s\" увек видети као да нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:1983
+#: ../src/roster_window.py:1986
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG није употребљив"
-#: ../src/roster_window.py:1984
+#: ../src/roster_window.py:1987
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Повезаћете се на %s без OpenPGP кључа."
-#: ../src/roster_window.py:2196 ../src/roster_window.py:3493
+#: ../src/roster_window.py:2199 ../src/roster_window.py:3496
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Учествујете у једном или више групних разговора"
-#: ../src/roster_window.py:2197 ../src/roster_window.py:3494
+#: ../src/roster_window.py:2200 ../src/roster_window.py:3497
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9315,38 +9562,38 @@ msgstr ""
"Промена Вашег статуса у Невидљив ће резултовати одвезивањем са тих групних "
"разговора. Јесте ли сигурни да желите ићи на невидљиво?"
-#: ../src/roster_window.py:2223
+#: ../src/roster_window.py:2226
msgid "desync'ed"
msgstr "десинхронизован"
-#: ../src/roster_window.py:2285
+#: ../src/roster_window.py:2288
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Стварно затворити Гајим?"
-#: ../src/roster_window.py:2286
+#: ../src/roster_window.py:2289
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Јесте ли сигурни да желите затворити Гајим?"
-#: ../src/roster_window.py:2287
+#: ../src/roster_window.py:2290
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Увек затвори Гајим"
-#: ../src/roster_window.py:2370
+#: ../src/roster_window.py:2373
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Прекини пренос датотеке"
-#: ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2374
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2650
+#: ../src/roster_window.py:2405 ../src/roster_window.py:2653
msgid "You have unread messages"
msgstr "Имате непрочитаних порука"
-#: ../src/roster_window.py:2403
+#: ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9354,16 +9601,16 @@ msgstr ""
"Поруке ће бити доступне за читање и касније ако имате омогућен историјат и "
"тај контакт у листи."
-#: ../src/roster_window.py:2651
+#: ../src/roster_window.py:2654
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Морате их прочитати пре уклањања овог транспорта."
-#: ../src/roster_window.py:2654
+#: ../src/roster_window.py:2657
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт \"%s\" ће бити уклоњен"
-#: ../src/roster_window.py:2655
+#: ../src/roster_window.py:2658
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9371,11 +9618,11 @@ msgstr ""
"Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са овог "
"транспорта."
-#: ../src/roster_window.py:2658
+#: ../src/roster_window.py:2661
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Транспорт ће бити уклоњен"
-#: ../src/roster_window.py:2663
+#: ../src/roster_window.py:2666
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9384,12 +9631,12 @@ msgstr ""
"Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са ових "
"транспорта: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2731
+#: ../src/roster_window.py:2734
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Управо ћете блокирати контакт. Јесте ли сигурни да желите да наставите?"
-#: ../src/roster_window.py:2733
+#: ../src/roster_window.py:2736
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -9398,56 +9645,56 @@ msgstr ""
"шаље."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2824
+#: ../src/roster_window.py:2827
msgid "Rename Contact"
msgstr "Преименуј контакт"
-#: ../src/roster_window.py:2825
+#: ../src/roster_window.py:2828
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Унесите нови надимак за контакт %s"
-#: ../src/roster_window.py:2832
+#: ../src/roster_window.py:2835
msgid "Rename Group"
msgstr "Преименуј групу"
-#: ../src/roster_window.py:2833
+#: ../src/roster_window.py:2836
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Унесите ново име за групу %s"
-#: ../src/roster_window.py:2878
+#: ../src/roster_window.py:2881
msgid "Remove Group"
msgstr "Уклони групу"
-#: ../src/roster_window.py:2879
+#: ../src/roster_window.py:2882
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Желите ли уклонити групу %s са листе контаката?"
-#: ../src/roster_window.py:2880
+#: ../src/roster_window.py:2883
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Уједно уклоња и све контакте из ове групе из листе контаката"
-#: ../src/roster_window.py:2919
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Придружи OpenPGP Кључ"
-#: ../src/roster_window.py:2920
+#: ../src/roster_window.py:2923
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Одаберите кључ за придруживање контакту"
-#: ../src/roster_window.py:3303
+#: ../src/roster_window.py:3306
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт \"%s\" ће бити уклоњен са Ваше листе контаката"
-#: ../src/roster_window.py:3305
+#: ../src/roster_window.py:3308
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Управо ћете уклонити \"%(name)s\" (%(jid)s) из ваше листе контаката.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3310
+#: ../src/roster_window.py:3313
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9456,11 +9703,11 @@ msgstr ""
"особа увек видети као да нисте на вези."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3316
+#: ../src/roster_window.py:3319
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Да ли желите да наставите?"
-#: ../src/roster_window.py:3320
+#: ../src/roster_window.py:3323
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9468,16 +9715,16 @@ msgstr ""
"Уклањањем овог контакта уједно подразумевано уклањате и одобрење што значи "
"да ће Вас та особа увек видети као да нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:3323
+#: ../src/roster_window.py:3326
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Желим да овај контакт зна мој статус и након уклањања"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3327
+#: ../src/roster_window.py:3330
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Контакти ће бити уклоњени са Ваше листе контаката"
-#: ../src/roster_window.py:3332
+#: ../src/roster_window.py:3335
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9487,7 +9734,7 @@ msgstr ""
"уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Вас те особе увек видети као да "
"нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:3390
+#: ../src/roster_window.py:3393
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
@@ -9495,7 +9742,7 @@ msgstr ""
"Управо ћете послати прилагођен статус. Јесте ли сигурни да желите да "
"наставите?"
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3395
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -9504,21 +9751,21 @@ msgstr ""
"Контакт ће вас привремено видети као %(status)s, али само док не промените "
"статус. Онда ће видети глобални статус."
-#: ../src/roster_window.py:3411
+#: ../src/roster_window.py:3414
msgid "No account available"
msgstr "Нема доступних налога"
-#: ../src/roster_window.py:3412
+#: ../src/roster_window.py:3415
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Морате креирати налог пре него што можете да разговарате са осталим "
"контактима."
-#: ../src/roster_window.py:4020
+#: ../src/roster_window.py:4023
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Чување псеудоконтаката није подржано од стране Вашег сервера"
-#: ../src/roster_window.py:4022
+#: ../src/roster_window.py:4025
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9526,13 +9773,13 @@ msgstr ""
"Ваш сервер не подржава чување информација псеудоконтаката. Те информације "
"неће бити сачуване при следећем повезивању."
-#: ../src/roster_window.py:4114
+#: ../src/roster_window.py:4117
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Управо ћете направити псеудоконткат. Јесте ли сигурни да желите наставити?"
-#: ../src/roster_window.py:4116
+#: ../src/roster_window.py:4119
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9542,11 +9789,11 @@ msgstr ""
"Генерално, они се користе када иста особа има неколико Џабер налога или "
"транспортних налога."
-#: ../src/roster_window.py:4231
+#: ../src/roster_window.py:4234
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Неисправан URI датотеке:"
-#: ../src/roster_window.py:4243
+#: ../src/roster_window.py:4246
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -9554,12 +9801,12 @@ msgstr[0] "Да ли желите послати ову датотеку кон
msgstr[1] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:"
msgstr[2] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4358
+#: ../src/roster_window.py:4361
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Пошаљи %s за %s"
-#: ../src/roster_window.py:4364
+#: ../src/roster_window.py:4367
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Направи метаконтакте од %s и %s"
@@ -9569,130 +9816,130 @@ msgstr "Направи метаконтакте од %s и %s"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4813 ../src/roster_window.py:4886
-#: ../src/roster_window.py:4895 ../src/statusicon.py:246
+#: ../src/roster_window.py:4816 ../src/roster_window.py:4889
+#: ../src/roster_window.py:4898 ../src/statusicon.py:246
#: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "користећи рачун %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4902
+#: ../src/roster_window.py:4905
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "на %s налог"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4907
+#: ../src/roster_window.py:4910
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "користећи %s рачун"
-#: ../src/roster_window.py:4945 ../src/statusicon.py:309
+#: ../src/roster_window.py:4948 ../src/statusicon.py:309
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Управљање _маркерима..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4965
+#: ../src/roster_window.py:4968
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "налога %s"
-#: ../src/roster_window.py:5006
+#: ../src/roster_window.py:5009
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "за налог %s"
-#: ../src/roster_window.py:5066 ../src/roster_window.py:5171
+#: ../src/roster_window.py:5069 ../src/roster_window.py:5174
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Измени статусну поруку"
-#: ../src/roster_window.py:5099
+#: ../src/roster_window.py:5102
msgid "Publish Tune"
msgstr "Објави песму"
-#: ../src/roster_window.py:5101
+#: ../src/roster_window.py:5104
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "Објави песму"
-#: ../src/roster_window.py:5104
+#: ../src/roster_window.py:5107
msgid "Configure Services..."
msgstr "Конфигуриши сервисе..."
-#: ../src/roster_window.py:5249
+#: ../src/roster_window.py:5252
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Увећај све"
-#: ../src/roster_window.py:5259 ../src/roster_window.py:5433
+#: ../src/roster_window.py:5262 ../src/roster_window.py:5436
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "П_ошаљи групну поруку"
-#: ../src/roster_window.py:5267
+#: ../src/roster_window.py:5270
msgid "To all users"
msgstr "Свим корисницима"
-#: ../src/roster_window.py:5271
+#: ../src/roster_window.py:5274
msgid "To all online users"
msgstr "Свим корисницима на вези"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5453
+#: ../src/roster_window.py:5456
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Управљање контактима"
#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5462
+#: ../src/roster_window.py:5465
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Измени _групе"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5517
+#: ../src/roster_window.py:5520
msgid "Send Single Message"
msgstr "Пошаљи једну поруку"
#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5564
+#: ../src/roster_window.py:5567
msgid "Execute Command..."
msgstr "Изврши наредбу..."
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5574
+#: ../src/roster_window.py:5577
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Управљање транспортима"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5583
+#: ../src/roster_window.py:5586
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Измени транспорт"
#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5593
+#: ../src/roster_window.py:5596
msgid "_Rename"
msgstr "_Преименуј"
-#: ../src/roster_window.py:5653
+#: ../src/roster_window.py:5656
msgid "_Maximize"
msgstr "_Увећај"
-#: ../src/roster_window.py:5662
+#: ../src/roster_window.py:5665
msgid "_Reconnect"
msgstr "У_логуј се поново"
-#: ../src/roster_window.py:5669
+#: ../src/roster_window.py:5672
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Излогуј се"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5751
+#: ../src/roster_window.py:5754
msgid "History Manager"
msgstr "Управник историјатом"
-#: ../src/roster_window.py:5762
+#: ../src/roster_window.py:5765
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Придруживање новом групном разговору"
-#: ../src/roster_window.py:5934
+#: ../src/roster_window.py:5938
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Промени статусну поруку..."
@@ -9709,20 +9956,20 @@ msgstr "Грешка у примању форме за податке"
msgid "No result"
msgstr "Нема резултата"
-#: ../src/session.py:132
+#: ../src/session.py:136
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Грешка при упису на диск"
-#: ../src/session.py:254
+#: ../src/session.py:258
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Тема: %s"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:464
+#: ../src/session.py:433 ../src/session.py:468
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Потврди ове опције сесије"
-#: ../src/session.py:431
+#: ../src/session.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
@@ -9737,7 +9984,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tДа ли су ове ставке прихватљиве?"
-#: ../src/session.py:465
+#: ../src/session.py:469
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9765,113 +10012,134 @@ msgstr "у _листи контаката"
msgid "Hide this menu"
msgstr "Сакриј овај мени"
-#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:562
+#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Џабер ИД: "
-#: ../src/tooltips.py:354 ../src/tooltips.py:566
+#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
msgid "Resource: "
msgstr "Ресурс: "
-#: ../src/tooltips.py:359
+#: ../src/tooltips.py:401
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s овог групног разговора"
-#: ../src/tooltips.py:459
+#: ../src/tooltips.py:502
msgid " [blocked]"
msgstr " [блокиран]"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:506
msgid " [minimized]"
msgstr " [умањен]"
-#: ../src/tooltips.py:478 ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
msgid "Status: "
msgstr "Статус: "
-#: ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:565
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Последњи статус: %s"
-#: ../src/tooltips.py:524 ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:567
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " од %s"
-#: ../src/tooltips.py:542
+#: ../src/tooltips.py:585
msgid "Connected"
msgstr "На вези"
-#: ../src/tooltips.py:544
+#: ../src/tooltips.py:587
msgid "Disconnected"
msgstr "Ван везе"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:573
+#: ../src/tooltips.py:615
msgid "Subscription: "
msgstr "Претплата: "
-#: ../src/tooltips.py:583
+#: ../src/tooltips.py:625
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:662
-msgid "Tune:"
+#: ../src/tooltips.py:646
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Idle since %s"
+msgstr " од %s"
+
+#: ../src/tooltips.py:647
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Idle for %s"
+msgstr "XML Конзола за %s"
+
+#: ../src/tooltips.py:698
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Mood: %s"
+msgstr "Расположење:"
+
+#: ../src/tooltips.py:702
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Activity: %s"
+msgstr "Активност:"
+
+#: ../src/tooltips.py:706
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Tune: %s"
msgstr "Песма:"
-#: ../src/tooltips.py:667
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
+#: ../src/tooltips.py:710
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Location: %s"
msgstr "Обавештење"
-#: ../src/tooltips.py:693
+#: ../src/tooltips.py:735
msgid "Download"
msgstr "Скидање"
-#: ../src/tooltips.py:699
+#: ../src/tooltips.py:741
msgid "Upload"
msgstr "Слање"
-#: ../src/tooltips.py:706
+#: ../src/tooltips.py:748
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "
-#: ../src/tooltips.py:710
+#: ../src/tooltips.py:752
msgid "Transferred: "
msgstr "Пренешено: "
-#: ../src/tooltips.py:713 ../src/tooltips.py:734
+#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
msgid "Not started"
msgstr "Није почео"
-#: ../src/tooltips.py:717
+#: ../src/tooltips.py:759
msgid "Stopped"
msgstr "Заустављен"
-#: ../src/tooltips.py:719 ../src/tooltips.py:722
+#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
msgid "Completed"
msgstr "Завршен"
-#: ../src/tooltips.py:726
+#: ../src/tooltips.py:768
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?статус преноса:Паузиран"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:730
+#: ../src/tooltips.py:772
msgid "Stalled"
msgstr "Застој"
-#: ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/tooltips.py:774
msgid "Transferring"
msgstr "Пренос у току"
-#: ../src/tooltips.py:770
+#: ../src/tooltips.py:812
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Овај сервис још није пружио детаљне информације"
-#: ../src/tooltips.py:773
+#: ../src/tooltips.py:815
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -9896,6 +10164,10 @@ msgstr "?Време:Непознато"
msgid "since %s"
msgstr "од %s"
+#: ../src/vcard.py:331
+msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+msgstr ""
+
#: ../src/vcard.py:335
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Везаност:</b>"
@@ -9942,29 +10214,14 @@ msgstr "Нема захтева за претплатом на чекању."
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс са приоритетом "
-#~ msgid "Join _Group Chat..."
-#~ msgstr "Прикључи се _групном разговору..."
-
-#~ msgid "_Add Contact..."
-#~ msgstr "_Додај контакт..."
-
-#~ msgid "_Discover Services"
-#~ msgstr "_Откривање сервиса"
-
-#~ msgid "_Execute Command..."
-#~ msgstr "_Изврши наредбу..."
-
-#~ msgid "_Modify Account"
-#~ msgstr "Измени налог"
-
-#~ msgid "_Personal Events"
-#~ msgstr "Лични догађаји"
+#~ msgid "_Available"
+#~ msgstr "_Доступан"
-#~ msgid "_Start Chat..."
-#~ msgstr "_Започни разговор"
+#~ msgid "PEP node was not removed"
+#~ msgstr "PEP чвор није уклоњен"
-#~ msgid "_Status"
-#~ msgstr "_Статус"
+#~ msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+#~ msgstr "PEP чвор %(node)s није уклоњен: %(message)s"
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Измена налога"
@@ -10020,12 +10277,6 @@ msgstr " ресурс са приоритетом "
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"
-#~ msgid "Delete MOTD"
-#~ msgstr "Избриши поруку дана"
-
-#~ msgid "_Send Server Message..."
-#~ msgstr "_Пошаљи серверску поруку..."
-
#~ msgid ""
#~ "Receive a Message\n"
#~ "Contact Disconnected \n"
@@ -10054,24 +10305,6 @@ msgstr " ресурс са приоритетом "
#~ "група/е\n"
#~ "сви"
-#~ msgid "Join _Group Chat"
-#~ msgstr "Прикључи се _групном разговору"
-
-#~ msgid "_Copy JID/Email Address"
-#~ msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу"
-
-#~ msgid "_Copy Link Location"
-#~ msgstr "_Копирај локацију везе"
-
-#~ msgid "_Open Email Composer"
-#~ msgstr "_Отвори састављач е-мејла"
-
-#~ msgid "_Open Link in Browser"
-#~ msgstr "_Отвори везу у интернет прегледачу"
-
-#~ msgid "_Start Chat"
-#~ msgstr "_Започни разговор"
-
#~ msgid ""
#~ "Account row\n"
#~ "Group row\n"
@@ -10083,30 +10316,6 @@ msgstr " ресурс са приоритетом "
#~ "Ред контаката\n"
#~ "Банер разговора"
-#~ msgid "Change _Nickname..."
-#~ msgstr "Промени _надимак..."
-
-#~ msgid "Change _Subject..."
-#~ msgstr "Промени _тему..."
-
-#~ msgid "Configure _Room..."
-#~ msgstr "Подеси _собу..."
-
-#~ msgid "_Destroy Room"
-#~ msgstr "Уништи собу"
-
-#~ msgid "_Manage Room"
-#~ msgstr "Управљање собама"
-
-#~ msgid "Send _File"
-#~ msgstr "Пошаљи _датотеку"
-
-#~ msgid "_Add to Roster"
-#~ msgstr "_Додај на листу контаката"
-
-#~ msgid "_Send Private Message"
-#~ msgstr "_Пошаљи приватну поруку"
-
#~ msgid ""
#~ "Enter JID or Contact name\n"
#~ "Groupchat Histories\n"
@@ -10214,51 +10423,15 @@ msgstr " ресурс са приоритетом "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "Add _Contact..."
-#~ msgstr "_Додај контакт..."
-
-#~ msgid "Fea_tures"
-#~ msgstr "_Могућности"
-
-#~ msgid "File _Transfers"
-#~ msgstr "Преноси да_тотека"
-
-#~ msgid "Profile, A_vatar"
-#~ msgstr "Профил, А_ватар"
-
-#~ msgid "_Accounts"
-#~ msgstr "_Налози"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Садржај"
-
-#~ msgid "_FAQ"
-#~ msgstr "_ЧПП"
-
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Подешавања"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Излаз"
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
-
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Пошаљи _једну поруку"
-
-#~ msgid "Sta_tus"
-#~ msgstr "Ста_тус"
-
-#~ msgid "_Group Chat"
-#~ msgstr "_Групни разговор"
-
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Омогући"
-#~ msgid "_Modify Account..."
-#~ msgstr "_Измени налог..."
-
#~ msgid "Wrong host"
#~ msgstr "Лош хост"