diff options
author | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2008-10-19 21:36:36 +0400 |
---|---|---|
committer | Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org> | 2008-10-19 21:36:36 +0400 |
commit | f28d5a44024c829483179d0c5b332f6b55cc4a1d (patch) | |
tree | cf5916dffd87e1101a77990d2d9866db255d8d2f /po/sr.po | |
parent | 7055eec326ef1034062e1b0c867889bca59c92ed (diff) |
Fix swedish translation syntax. Fixes #4414
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2319 |
1 files changed, 1251 insertions, 1068 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-25 11:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-15 22:36+0200\n" "Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n" "Language-Team: <sr@li.org>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Jabber IM Client" msgstr "Џабер IM Клијент" #: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 msgid "Join _Group Chat..." msgstr "Прикључи се _групном разговору..." @@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "Измени личне информације" #. No configured account #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20 -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1030 -#: ../src/common/helpers.py:1042 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1038 +#: ../src/common/helpers.py:1050 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533 #: ../src/notify.py:545 msgid "Gajim" msgstr "Гајим" @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "Гајим" #. General group cannot be changed #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21 -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7 #: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111 -#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2690 -#: ../src/roster_window.py:5170 +#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2659 +#: ../src/roster_window.py:5148 msgid "General" msgstr "Опште" @@ -373,20 +373,20 @@ msgstr "Информације о Вама, како су ускладиштен #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36 -#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551 -#: ../src/config.py:2045 +#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1558 +#: ../src/config.py:2058 msgid "No key selected" msgstr "Није одабран ниједан кључ" #. None means no proxy profile selected #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29 #: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38 -#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140 -#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464 -#: ../src/config.py:1953 ../src/config.py:2031 ../src/config.py:2044 -#: ../src/config.py:3147 ../src/config.py:3215 ../src/dialogs.py:293 -#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2758 -#: ../src/roster_window.py:2764 ../src/roster_window.py:2769 +#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1148 +#: ../src/config.py:1219 ../src/config.py:1466 ../src/config.py:1471 +#: ../src/config.py:1966 ../src/config.py:2044 ../src/config.py:2057 +#: ../src/config.py:3152 ../src/config.py:3220 ../src/dialogs.py:294 +#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2728 +#: ../src/roster_window.py:2734 ../src/roster_window.py:2739 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Споји налоге" #. Rename -#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5122 +#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5099 msgid "Re_name" msgstr "Преи_менуј" @@ -783,7 +783,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Сви статуси" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8 -#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:277 +#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:287 msgid "Away" msgstr "Одсутан" @@ -800,7 +800,7 @@ msgid "Have " msgstr "Имам " #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12 -#: ../src/common/helpers.py:287 +#: ../src/common/helpers.py:297 msgid "Invisible" msgstr "Невидљив" @@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Покрените команду" #: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14 -#: ../src/common/helpers.py:260 +#: ../src/common/helpers.py:270 msgid "Not Available" msgstr "Недоступан" @@ -985,7 +985,7 @@ msgid "Join _Group Chat" msgstr "Прикључи се _групном разговору" #: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 msgid "_Add to Roster..." msgstr "_Додај на листу контаката..." @@ -1037,10 +1037,10 @@ msgstr "_Додај на листу контаката" #: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6 #: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:20 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5797 +#: ../src/roster_window.py:5795 msgid "_History" msgstr "_Историјат" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "" msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "Прикажи искачуће обавештење када се заврши пренос датотеке" -#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:795 +#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:797 msgid "_Continue" msgstr "_Настави" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "_Глас" msgid "Create new post" msgstr "Направи нову објаву" -#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:302 +#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:312 msgid "From" msgstr "Од" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Претрага:" msgid "_Log conversation history" msgstr "_Памти у дневнику историјат разговора" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1696 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1689 msgid "Join Group Chat" msgstr "Придружи се групном разговору" @@ -1417,8 +1417,8 @@ msgstr "Недавно:" msgid "Room:" msgstr "Соба:" -#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1182 -#: ../src/disco.py:1603 +#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197 +#: ../src/disco.py:1618 msgid "_Join" msgstr "_Придружи се" @@ -1716,10 +1716,6 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Прикажи статусне поруке контаката на листи" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46 -msgid "Emoticons:" -msgstr "Смајлији:" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1729,7 +1725,7 @@ msgstr "" "са контактом. Овде можете одредити која стања разговора ће се приказивати у " "прозорима разговора." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1739,7 +1735,7 @@ msgstr "" "са контактом. Овде можете одредити која стања разговора ће се слати другој " "особи." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1747,11 +1743,11 @@ msgstr "" "Гајим ће Вас обавестити о контактима који су се управо одјавили са искачућим " "прозором у доњем десном углу екрана" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Сакриј сву дугмад у прозору разговора" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" @@ -1759,7 +1755,7 @@ msgstr "" "Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни " "систем користите" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1767,14 +1763,14 @@ msgstr "" "Ако је означена, Гајим ће уједно укључити и информације о пошиљаоцу нових е-" "мејлова" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Ако је означена, Гајим ће аутоматски променити статус у Одсутан када рачунар " "није у употреби." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1782,7 +1778,7 @@ msgstr "" "Ако је означена, Гајим ће променити статус у Недоступан када рачунар још " "дуже није у употреби" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1790,7 +1786,7 @@ msgstr "" "Ако је означена, Гајим ће приказивати аватаре контаката у листи контаката и " "у групним разговорима" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1798,25 +1794,25 @@ msgstr "" "Ако је означена, Гајим ће приказивати статусне поруке контаката испод имена " "контакта у листи контаката и у групним разговорима" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57 msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" "Ако је означена, Гајим ће приказивати активности контаката у листи контаката" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Ако је означена, Гајим ће приказивати расположење контаката у листи контаката" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "Ако је означена, Гајим ће приказивати песме контаката у листи контаката" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -1827,7 +1823,7 @@ msgstr "" "поље за унос, подразумевани језик ће бити коришћен за овај контакт или " "групни разговор." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -1836,7 +1832,7 @@ msgstr "" "Ако је означена, Гајим ће игнорисати све долазне догађајеКористите са " "опрезом, блокираће све поруке које долазе од људи ван Ваше листе контаката" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -1846,7 +1842,7 @@ msgstr "" "када се користи E2E енкрипција, друга страна мора да се сложи са чувањем " "дневника, у супротном се поруке неће памтити." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" @@ -1854,15 +1850,7 @@ msgstr "" "Ако је означена, Гајим ће приказати поруку када се прими нови е-мејл преко " "GMail-амејлова" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 -msgid "" -"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " -"their status and not by the shown name" -msgstr "" -"Ако је означено, Гајим ће сортирати аватаре контаката у листи контаката по " -"статусу, а не по приказаном имену" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -1871,7 +1859,7 @@ msgstr "" "Ако је означено, Гајим ће користити статусне иконе специфичне за протокол. " "(нпр. контакт са МСН-а ће имати мсн иконе за своје статусе)" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -1879,7 +1867,7 @@ msgstr "" "Ако је означена, Гајим неће питати за статусну поруку. Већ постављена " "подразумевана порука ће бити коришћена." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -1887,47 +1875,43 @@ msgstr "" "Ако није онемогућено, Гајим ће заменити ascii смајлије као нпр. ':)' са " "еквивалентним анимираним или статичним графичким смајлијима" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 -msgid "Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Игнориши богато форматирани садржај у пристиглим порукама" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Уписуј у дневник шифроване сесије разговора" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "Начини прозор поруке компактним" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69 msgid "Ma_nage..." msgstr "Поде_си..." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70 msgid "Notifications" msgstr "Обавештења" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Обавести ме о контактима који се _пријаве" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Обавести ме о контактима који се _одјаве" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "Обавести ме о новопристиглој Гмаил е-мејл пошти" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74 msgid "Personal Events" msgstr "Лични догађаји" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75 msgid "Play _sounds" msgstr "Пуштај звукове" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76 msgid "" "Pop it up\n" "Notify me about it\n" @@ -1937,19 +1921,19 @@ msgstr "" "Обавести ме о томе\n" "Прикажи само у листи контаката" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79 msgid "Preferences" msgstr "Подешавања" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80 msgid "Sign _in" msgstr "Пријављивању" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81 msgid "Sign _out" msgstr "Одјављивању" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -1957,23 +1941,28 @@ msgstr "" "Неке поруке могу укључивати богати садржај (форматирање, боје итд.). Ако је " "означено, Гајим ће само приказивати сирови текст поруке." -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:398 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "_Сортирај контакте по статусу" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85 msgid "Status _iconset:" msgstr "Скуп статусних икона:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 msgid "Style" msgstr "Стил" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87 msgid "T_heme:" msgstr "Т_ема:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message" @@ -1981,7 +1970,7 @@ msgstr "" "Ауто статусна порука при одсутности. Ако је празно, Гајим неће изменити " "тренутну статусну поруку" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message" @@ -1989,42 +1978,52 @@ msgstr "" "Ауто статусна порука при недоступности. Ако је празно, Гајим неће изменити " "тренутну статусну поруку" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90 msgid "Use _transports icons" msgstr "Користи иконе за _транспорте" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 msgid "Use system _default" msgstr "Користи системски подразумевано" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92 msgid "When new event is received:" msgstr "Када се прими нови догађај:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93 msgid "_Away after:" msgstr "Аутом_атски одсутан после:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94 msgid "_Browser:" msgstr "_Интернет прегледач:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Приказана обавештења о стању разговора:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "_Emoticons:" +msgstr "Смајлији:" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97 msgid "_File manager:" msgstr "_Прегледач датотека:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Обоји погрешно написане речи" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Игнориши догађаје од контаката који нису на листи" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "_Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "Игнориши богато форматирани садржај у пристиглим порукама" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101 msgid "_Incoming message:" msgstr "_Долазна порука:" @@ -2058,22 +2057,28 @@ msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "Пошаљи обавештења о стању разговора:" #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109 -msgid "_Sort contacts by status" -msgstr "_Сортирај контакте по статусу" - -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_Status message:" msgstr "_Статусна порука:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110 msgid "_URL highlight:" msgstr "URL осветљавање:" -#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111 msgid "_Window behavior:" msgstr "Понашање прозора:" +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "in _group chats" +msgstr "Прикључи се _групном разговору" + #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "in _roster" +msgstr "Није у листи контаката" + +#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114 msgid "minutes" msgstr "минута" @@ -2121,7 +2126,7 @@ msgstr "Џабер ИД" msgid "Order:" msgstr "Поредак:" -#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2565 +#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2556 msgid "Privacy List" msgstr "Листа приватности" @@ -2325,10 +2330,8 @@ msgstr "Уклони налог и из Гајима и са сервера" #. Remove group #. Remove -#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 -#: ../src/roster_window.py:5158 ../src/roster_window.py:5615 -#: ../src/roster_window.py:5744 +#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5136 +#: ../src/roster_window.py:5613 ../src/roster_window.py:5742 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" @@ -2350,59 +2353,64 @@ msgstr "Измени _групе..." #. Execute Command #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5 -#: ../src/roster_window.py:5687 +#: ../src/roster_window.py:5685 msgid "Execute Command..." msgstr "Изврши наредбу..." #. Invite to #. Invite to Groupchat #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6 -#: ../src/roster_window.py:5077 ../src/roster_window.py:5568 +#: ../src/roster_window.py:5054 ../src/roster_window.py:5566 msgid "In_vite to" msgstr "Позо_ви у" -#. Send Custom Status #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7 -#: ../src/roster_window.py:5087 ../src/roster_window.py:5653 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve" +msgstr "_Уклони" + +#. Send Custom Status +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5651 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Пошаљи кориснички дефинисан статус" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 msgid "Send Single _Message..." msgstr "Пошаљи једну _поруку..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 msgid "Send _File..." msgstr "Пошаљи _датотеку..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 msgid "Set Custom _Avatar..." msgstr "Постави кориснички дефинисан аватар..." -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5 msgid "Start _Chat" msgstr "Започни ра_зговор" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "_Дозволи му/јој да види мој статус" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14 -#: ../src/roster_window.py:5149 ../src/roster_window.py:5605 -#: ../src/roster_window.py:5734 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../src/roster_window.py:5127 ../src/roster_window.py:5603 +#: ../src/roster_window.py:5732 msgid "_Block" msgstr "_Блокирај" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16 msgid "_Forbid him/her to see my status" msgstr "_Забрани му/јој да види мој статус" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 msgid "_Ignore" msgstr "_Игнориши" -#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18 +#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19 #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7 msgid "_Manage Contact" msgstr "_Управљање контактима" @@ -2416,8 +2424,8 @@ msgid "_Subscription" msgstr "_Претплата" #: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22 -#: ../src/roster_window.py:5143 ../src/roster_window.py:5599 -#: ../src/roster_window.py:5731 +#: ../src/roster_window.py:5121 ../src/roster_window.py:5597 +#: ../src/roster_window.py:5729 msgid "_Unblock" msgstr "_Одблокирај" @@ -2426,45 +2434,46 @@ msgid "_Unignore" msgstr "_Поништи игнрисање" #: ../data/glade/roster_window.glade.h:1 -msgid "A_ccounts" -msgstr "Нало_зи" - -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 msgid "Add _Contact..." msgstr "_Додај контакт..." -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2 msgid "Fea_tures" msgstr "_Могућности" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3 msgid "File _Transfers" msgstr "Преноси да_тотека" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Често постављана питања (интернет)" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 msgid "Help online" msgstr "Помоћ са интернета" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8 msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Профил, А_ватар" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Прикажи транс_порте" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Прикажи контакте који нису на вези" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11 msgid "Show _roster" msgstr "_Прикажи листу контаката" +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Accounts" +msgstr "Налози" + #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 #: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6 @@ -2475,7 +2484,7 @@ msgstr "_Акције" msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1336 +#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351 msgid "_Edit" msgstr "_Измени" @@ -2516,11 +2525,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "Додај _контакт" #. Information -#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5756 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5754 msgid "_Information" msgstr "Информације" -#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1194 +#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209 msgid "_Search" msgstr "_Претрага" @@ -2738,13 +2747,13 @@ msgstr "Придружи Open_PGP Кључ" #. Edit Groups #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3 -#: ../src/roster_window.py:5588 +#: ../src/roster_window.py:5586 msgid "Edit _Groups" msgstr "Измени _групе" #. Rename #: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8 -#: ../src/roster_window.py:5714 +#: ../src/roster_window.py:5712 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуј" @@ -2846,231 +2855,335 @@ msgstr "Скривен" #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "English" msgstr "Енглески" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Belarusian" msgstr "Белоруски" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Bulgarian" msgstr "Бугарски" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Breton" msgstr "Бретански" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Czech" msgstr "Чешки" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "German" msgstr "Немачки" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Greek" msgstr "Грчки" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "British" msgstr "Британски" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Esperanto" msgstr "Есперанто" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Spanish" msgstr "Шпански" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Basque" msgstr "Баскијски" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "French" msgstr "Француски" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Croatian" msgstr "Хрватски" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Italian" msgstr "Италијански" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Норвешки (б)" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Dutch" msgstr "Холандски" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Norwegian" msgstr "Норвешки" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Polish" msgstr "Пољски" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Portuguese" msgstr "Португалски" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Бразилски португалски" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Russian" msgstr "Руски" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Serbian" msgstr "Српски" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Slovak" msgstr "Словачки" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Swedish" msgstr "Шведски" -#: ../src/chat_control.py:69 +#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Кинески (Ch)" -#: ../src/chat_control.py:333 +#: ../src/chat_control2.py:310 ../src/chat_control.py:333 msgid "Spelling language" msgstr "Језик за правопис" #. we are not connected +#: ../src/chat_control2.py:333 ../src/chat_control2.py:549 #: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549 msgid "A connection is not available" msgstr "Веза није доступна" +#: ../src/chat_control2.py:334 ../src/chat_control2.py:550 #: ../src/chat_control.py:357 ../src/chat_control.py:550 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваша порука не може бити послата ако нисте повезани." -#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1534 -msgid "GPG encryption enabled" -msgstr "GPG енкрипција омогућена" +#: ../src/chat_control2.py:1176 ../src/chat_control.py:1435 +#, python-format +msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" +msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_name)s" + +#: ../src/chat_control2.py:1257 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Encryption" +msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију" + +#. we talk about a contact here +#: ../src/chat_control2.py:1271 +#, python-format +msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +msgstr "%s није емитовао OpenPGP кључ, нити му је иједан додељен" + +#: ../src/chat_control2.py:1314 +#, python-format +msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +msgstr "" +"Не постоји команда: /%s (ако желите да пошаљете то као поруку, префиксирајте " +"је са /say)" + +#: ../src/chat_control2.py:1321 ../src/chat_control.py:1646 +#: ../src/groupchat_control.py:1635 +#, python-format +msgid "Commands: %s" +msgstr "Команда: %s" + +#: ../src/chat_control2.py:1324 ../src/chat_control.py:1649 +#: ../src/groupchat_control.py:1649 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, clears the text window." +msgstr "Начин коришћења: /%s, празни текстуални прозор" + +#: ../src/chat_control2.py:1327 ../src/chat_control.py:1652 +#: ../src/groupchat_control.py:1654 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Начин коришћења: /%s, сакрива дугмад." + +#: ../src/chat_control2.py:1330 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " +"person. (e.g. /%s explodes.)" +msgstr "" +"Начин коришћења: /%(command)s <action>, шаље акцију тренутном групном " +"разговору. Користититреће лице. (нпр. /%(command)s је експлодирао.)" + +#: ../src/chat_control2.py:1334 ../src/chat_control.py:1660 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" +msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље пинк контакту" + +#: ../src/chat_control2.py:1337 ../src/chat_control.py:1663 +#, python-format +msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" +msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту" + +#: ../src/chat_control2.py:1340 ../src/chat_control.py:1666 +#: ../src/groupchat_control.py:1693 +#, python-format +msgid "No help info for /%s" +msgstr "Нема информација ни помоћи за /%s" + +#: ../src/chat_control2.py:1478 ../src/chat_control2.py:1504 +#, fuzzy +msgid "Encryption enabled" +msgstr "E2E енкрипција омогућена" + +#: ../src/chat_control2.py:1483 ../src/chat_control.py:1555 +msgid "Session WILL be logged" +msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена" + +#: ../src/chat_control2.py:1485 ../src/chat_control.py:1557 +msgid "Session WILL NOT be logged" +msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена" + +#: ../src/chat_control2.py:1492 ../src/chat_control.py:1845 +#: ../src/chat_control.py:1858 +#, fuzzy +msgid "The following message was NOT encrypted" +msgstr "Порука гласи " +#: ../src/chat_control2.py:1496 ../src/chat_control2.py:1509 +#: ../src/chat_control2.py:2155 +#, fuzzy +msgid "Encryption disabled" +msgstr "E2E енкрипција онемогућена" + +#. add_to_roster_menuitem #. Add to roster #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2014 -#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75 -#: ../src/common/helpers.py:289 ../src/conversation_textview.py:843 -#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:1622 ../src/roster_window.py:926 -#: ../src/roster_window.py:1527 ../src/roster_window.py:1529 -#: ../src/roster_window.py:1869 ../src/roster_window.py:5262 -#: ../src/roster_window.py:5439 +#: ../src/chat_control2.py:1672 ../src/chat_control.py:1169 +#: ../src/chat_control.py:2033 ../src/common/contacts.py:113 +#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/common/helpers.py:299 +#: ../src/conversation_textview.py:844 ../src/dialogs.py:895 +#: ../src/gajim.py:1628 ../src/normal_control.py:483 +#: ../src/roster_window.py:932 ../src/roster_window.py:1532 +#: ../src/roster_window.py:1534 ../src/roster_window.py:1870 +#: ../src/roster_window.py:3097 ../src/roster_window.py:3121 +#: ../src/roster_window.py:5248 ../src/roster_window.py:5432 msgid "Not in Roster" msgstr "Није на листи контаката" -#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629 +#. %s is being replaced in the code with JID +#: ../src/chat_control2.py:1825 ../src/chat_control.py:2221 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" Вам је управо послао поруку" + +#: ../src/chat_control2.py:1826 ../src/chat_control.py:2222 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Ако затворите овај језичак, а историјат разговора није омогућен, ова порука " +"ће бити изгубљена." + +#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1540 +msgid "GPG encryption enabled" +msgstr "GPG енкрипција омогућена" + +#: ../src/chat_control.py:1298 ../src/tooltips.py:627 msgid "Unknown Artist" msgstr "Непознат извођач" -#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634 +#: ../src/chat_control.py:1300 ../src/tooltips.py:632 msgid "Unknown Title" msgstr "Непознат наслов" -#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639 +#: ../src/chat_control.py:1302 ../src/tooltips.py:637 msgid "Unknown Source" msgstr "Непознат извор" -#: ../src/chat_control.py:1301 +#: ../src/chat_control.py:1306 ../src/tooltips.py:639 #, python-format -msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by " -msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> од " +msgid "" +"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" +"from <i>%(source)s</i>" +msgstr "" +"<b>\"%(title)s\"</b> од <i>%(artist)s</i>\n" +"из <i>%(source)s</i>" -#: ../src/chat_control.py:1308 -#, python-format -msgid "%(title)s by %(artist)s\n" -msgstr "%(title)s од %(artist)s\n" +#: ../src/chat_control.py:1311 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(title)s by %(artist)s\n" +"from %(source)s" +msgstr "" +"<b>\"%(title)s\"</b> од <i>%(artist)s</i>\n" +"из <i>%(source)s</i>" -#: ../src/chat_control.py:1435 -#, python-format -msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_name)s" +#. No key assigned nor a key is used by remote contact +#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/dialogs.py:3902 +msgid "No GPG key assigned" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:1521 +msgid "" +"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " +"GPG." +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1524 +#: ../src/chat_control.py:1530 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "GPG енкрипција онемогућена" -#: ../src/chat_control.py:1542 ../src/chat_control.py:1796 -msgid "Session WILL NOT be logged" -msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена" - -#: ../src/chat_control.py:1544 ../src/chat_control.py:1794 -msgid "Session WILL be logged" -msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена" - #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:1562 +#: ../src/chat_control.py:1571 msgid "is" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1562 +#: ../src/chat_control.py:1571 msgid "is NOT" msgstr "" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:1564 +#: ../src/chat_control.py:1573 msgid "will" msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1564 +#: ../src/chat_control.py:1573 msgid "will NOT" msgstr "" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1568 +#: ../src/chat_control.py:1577 #, fuzzy msgid "and authenticated" msgstr "Користи аутентикацију" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:1572 +#: ../src/chat_control.py:1581 #, fuzzy msgid "and NOT authenticated" msgstr "Користи аутентикацију" -#: ../src/chat_control.py:1575 +#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become +#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become +#. 'will' or 'will not' +#: ../src/chat_control.py:1587 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "Your chat session %(logged)s be logged." msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:1621 +#: ../src/chat_control.py:1635 msgid "Command not supported for zeroconf account." msgstr "Команда није подржана за zeroconf налог." -#: ../src/chat_control.py:1632 ../src/groupchat_control.py:1524 -#, python-format -msgid "Commands: %s" -msgstr "Команда: %s" - -#: ../src/chat_control.py:1635 ../src/groupchat_control.py:1538 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, clears the text window." -msgstr "Начин коришћења: /%s, празни текстуални прозор" - -#: ../src/chat_control.py:1638 ../src/groupchat_control.py:1543 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." -msgstr "Начин коришћења: /%s, сакрива дугмад." - -#: ../src/chat_control.py:1641 ../src/groupchat_control.py:1559 +#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1670 #, python-format msgid "" "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " @@ -3079,73 +3192,55 @@ msgstr "" "Начин коришћења: /%(command)s <action>, шаље акцију тренутном групном " "разговору. Користититреће лице. (нпр. /%(command)s је експлодирао.)" -#: ../src/chat_control.py:1646 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" -msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље пинк контакту" - -#: ../src/chat_control.py:1649 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" -msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту" - -#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1582 -#, python-format -msgid "No help info for /%s" -msgstr "Нема информација ни помоћи за /%s" - -#: ../src/chat_control.py:1783 +#: ../src/chat_control.py:1797 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Успостављање сесије прекинуто" -#: ../src/chat_control.py:1790 -msgid "E2E encryption enabled" -msgstr "E2E енкрипција омогућена" +#: ../src/chat_control.py:1804 +#, fuzzy +msgid "This session is encrypted" +msgstr "[Ова порука је шифрована]" + +#: ../src/chat_control.py:1807 +#, fuzzy +msgid " and WILL be logged" +msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена" -#: ../src/chat_control.py:1801 +#: ../src/chat_control.py:1809 +#, fuzzy +msgid " and WILL NOT be logged" +msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена" + +#: ../src/chat_control.py:1814 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." msgstr "" "Идентитет другог корисника није потврђен. Кликните на штит за више детаља." -#: ../src/chat_control.py:1803 +#: ../src/chat_control.py:1816 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "E2E енкрипција онемогућена" -#: ../src/chat_control.py:1832 ../src/chat_control.py:1839 -#: ../src/chat_control.py:1845 -msgid "The following message was " +#: ../src/chat_control.py:1851 +#, fuzzy +msgid "The following message was encrypted" msgstr "Порука гласи " -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2193 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" Вам је управо послао поруку" - -#: ../src/chat_control.py:2194 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Ако затворите овај језичак, а историјат разговора није омогућен, ова порука " -"ће бити изгубљена." - -#: ../src/chat_control.py:2345 ../src/gajim.py:170 +#: ../src/chat_control.py:2372 ../src/gajim.py:170 msgid "Database Error" msgstr "Грешка са базом података" -#: ../src/chat_control.py:2346 ../src/gajim.py:171 -#, python-format +#: ../src/chat_control.py:2373 ../src/gajim.py:171 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all " +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "history will be lost)." msgstr "" "Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите или " "уклоните (историјат порука ће бити изгубљен)." -#: ../src/chat_control.py:2578 +#: ../src/chat_control.py:2604 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s је сада %(status)s" @@ -3215,40 +3310,40 @@ msgstr "Опис присутности:" msgid "The status has been changed." msgstr "Статус се променио." -#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200 +#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201 msgid "Leave Groupchats" msgstr "Напусти групне разговоре" -#: ../src/common/commands.py:190 +#: ../src/common/commands.py:191 #, python-format msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_jid)s" -#: ../src/common/commands.py:194 +#: ../src/common/commands.py:195 msgid "You have not joined a groupchat." msgstr "Ппридружили сте се групном разговору." -#: ../src/common/commands.py:201 +#: ../src/common/commands.py:202 msgid "Choose the groupchats you want to leave" msgstr "Одаберите групне разговоре које желите да напустите" #. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94 +#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94 #: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75 -#: ../src/roster_window.py:794 ../src/roster_window.py:1531 -#: ../src/roster_window.py:1533 ../src/roster_window.py:5047 +#: ../src/roster_window.py:800 ../src/roster_window.py:1536 +#: ../src/roster_window.py:1538 ../src/roster_window.py:5024 msgid "Groupchats" msgstr "Групни разговори" -#: ../src/common/commands.py:241 +#: ../src/common/commands.py:247 msgid "You left the following groupchats:" msgstr "Напустили сте следеће групне разговоре:" -#: ../src/common/commands.py:253 +#: ../src/common/commands.py:259 msgid "Forward unread messages" msgstr "Проследи непрочитане поруке" -#: ../src/common/commands.py:273 +#: ../src/common/commands.py:279 msgid "All unread messages have been forwarded." msgstr "Све непрочитане поруке су прослеђене." @@ -3291,21 +3386,21 @@ msgstr "" "Листа (одвојена бланко знаковима) редова (налога и група) који су отворени." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 +#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:449 #: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438 -#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3087 +#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3090 msgid "default" msgstr "подразумевано" -#: ../src/common/config.py:115 +#: ../src/common/config.py:116 msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" msgstr "Омогући локалну везу/zeroconf поруке" -#: ../src/common/config.py:118 +#: ../src/common/config.py:119 msgid "Language used by speller" msgstr "Језик који користи правопис" -#: ../src/common/config.py:119 +#: ../src/common/config.py:120 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3315,7 +3410,7 @@ msgstr "" "'понекад' - исписуј време сваких print_ichat_every_foo_minutes минута.\n" "'никад' - никад не исписуј време." -#: ../src/common/config.py:120 +#: ../src/common/config.py:121 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -3326,18 +3421,18 @@ msgstr "" "најнепрецизнији. Ово се користи само уколико је приказивање_времена " "поставњено на 'понекад'." -#: ../src/common/config.py:123 +#: ../src/common/config.py:124 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Сматрај * / _ парове као знакове за форматирање." -#: ../src/common/config.py:124 +#: ../src/common/config.py:125 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Ако је истинито, не уклањај */_ . Тако ће *абв* бити подебљано, али " "иокружено са * *." -#: ../src/common/config.py:127 +#: ../src/common/config.py:128 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -3348,7 +3443,7 @@ msgstr "" "ref/rst/restructuredtext.html (Ако желите да користите ово, инсталирајте " "docutils)" -#: ../src/common/config.py:136 +#: ../src/common/config.py:137 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -3356,7 +3451,7 @@ msgstr "" "Карактер за додавање после надимка када се користи довршавање надимка " "(тастером tab) у групном разговору" -#: ../src/common/config.py:137 +#: ../src/common/config.py:138 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -3364,7 +3459,7 @@ msgstr "" "Карактер који желите додати после жељеног надимка уколико је жељени надимак " "у групном разговору већ употребљен" -#: ../src/common/config.py:160 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -3375,23 +3470,23 @@ msgstr "" "документацију за strftime, за пуну документацију: http://docs.python.org/lib/" "module-time.html" -#: ../src/common/config.py:161 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Карактери који ће бити приказани пре надимка у разговору" -#: ../src/common/config.py:162 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Карактери који ће бити приказани после надимка у разговору" -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:165 msgid "The username used to identify the Last.fm account." msgstr "Корисничко име за Last.fm налог." -#: ../src/common/config.py:168 +#: ../src/common/config.py:169 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Додај * и [n] у наслов листе контаката?" -#: ../src/common/config.py:169 +#: ../src/common/config.py:170 msgid "" "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " "is reopened." @@ -3399,11 +3494,11 @@ msgstr "" "Колико линија претходног разговора памтити када се прозор/језичак за " "разговор поново отвори." -#: ../src/common/config.py:170 +#: ../src/common/config.py:171 msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." msgstr "Колико минута да трају линије претходног разговора." -#: ../src/common/config.py:171 +#: ../src/common/config.py:172 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -3411,11 +3506,11 @@ msgstr "" "Пошаљи поруку са Ctrl+Enter, а са Enter прави нову линију. (Подразумевано " "понашање Миралабисовог ICQ клијента)" -#: ../src/common/config.py:173 +#: ../src/common/config.py:174 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Колико линија сачувати са Ctrl+KeyUP" -#: ../src/common/config.py:176 +#: ../src/common/config.py:177 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -3424,11 +3519,11 @@ msgstr "" "Или Ваш специфицирани УРЛ са %s у њему где је %s реч или фраза или 'ВИКИ-" "РЕЧНИК' што значи коришћење вики-речника." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:180 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "Ако је означено, Гајим се може контролисати коришћењем gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:181 msgid "" "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " "of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " @@ -3439,14 +3534,14 @@ msgstr "" "рачуна (ако немају listen_to_network_manager постављен на неистинито и " "синхронизуј са глобалним статусом) у зависности од статуса мрежне конекције." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од " "'сви','само_састављање', 'онемогућено'." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:183 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -3454,7 +3549,7 @@ msgstr "" "Приказана обавештења о стању разговора у прозору за разговор. Може бити " "једно од 'сви', 'само_састављање', 'онемогућено'." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:185 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -3462,11 +3557,11 @@ msgstr "" "Ако се не исписује време за сваку поруку (print_time==понекад), исписати га " "сваких x минута" -#: ../src/common/config.py:185 +#: ../src/common/config.py:186 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Питај пре затварања прозора/језичка групног разговора." -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:187 msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3474,7 +3569,7 @@ msgstr "" "Увек питај пре затварања језичка/прозора када је у питању ова листа одвојена " "бланко карактерима џабер ИД-ова групних разговора." -#: ../src/common/config.py:187 +#: ../src/common/config.py:188 msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of group chat jids." @@ -3482,7 +3577,7 @@ msgstr "" "Никад не питај пре затварања језичка/прозора групног разговора када је у " "питању ова листаодовојена бланко знацима џабер ИД-ова групних разговора." -#: ../src/common/config.py:190 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -3490,27 +3585,27 @@ msgstr "" "Листа хостова одвојена зарезима, коју шаљемо, уз локалне интерефејсе, за " "трансфер датотека, у случају прослеђивања порта/НАТовања." -#: ../src/common/config.py:192 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC стандард дефинише КiБ = 1024 бајтова, КБ = 1000 бајтова" -#: ../src/common/config.py:194 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "Notify of events in the system trayicon." msgstr "Обавести ме о свим догађајима у икони системске касете." -#: ../src/common/config.py:200 +#: ../src/common/config.py:201 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Прикажи језичак иако је само један разговор?" -#: ../src/common/config.py:201 +#: ../src/common/config.py:202 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Прикаши границу свеске у прозорима разговора?" -#: ../src/common/config.py:202 +#: ../src/common/config.py:203 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Прикаши дугме за затварање у језичку?" -#: ../src/common/config.py:203 +#: ../src/common/config.py:204 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -3518,7 +3613,7 @@ msgstr "" "Када се успоставља шифрована сесија, да ли Гајим треба да претпостави да " "желите да чувате поруке у дневнику?" -#: ../src/common/config.py:204 +#: ../src/common/config.py:205 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -3529,18 +3624,18 @@ msgstr "" "приоритет, одвојени зарезима. Валидне групе су 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. " "Вишљи бројеви су сугурнији, али тада треба више времена за почетак сесије." -#: ../src/common/config.py:213 +#: ../src/common/config.py:214 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Прегледај нове поруке у искачућим обавештењима?" -#: ../src/common/config.py:218 +#: ../src/common/config.py:219 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Листа речи одвојена бланко карактерима које ће бити обојене у групним " "разговорима" -#: ../src/common/config.py:219 +#: ../src/common/config.py:220 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -3548,14 +3643,14 @@ msgstr "" "Ако је истинито, Гајим се завршава када се притисне X дугме. Ово подешавање " "се користи само ако је икона системске касете у употреби." -#: ../src/common/config.py:220 +#: ../src/common/config.py:221 msgid "" "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup." msgstr "" "Ако је истинито, Гајим проверава да ли је подразумевани џабер клијент на " "сваком стартовању." -#: ../src/common/config.py:221 +#: ../src/common/config.py:222 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -3563,7 +3658,7 @@ msgstr "" "Ако је истинито, Гајим ће приказивати икону на сваком језичку који садржи " "непрочитане поруке. У зависности од теме, икона може бити и анимирана." -#: ../src/common/config.py:222 +#: ../src/common/config.py:223 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -3571,12 +3666,12 @@ msgstr "" "Ако је истинито, Гајим ће приказивати статусну поруку (ако није празна) за " "сваки контакт у листи контаката" -#: ../src/common/config.py:227 +#: ../src/common/config.py:228 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "" "Дефинишите позицију аватара у листи контаката. Може бити лево или десно" -#: ../src/common/config.py:228 +#: ../src/common/config.py:229 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -3584,7 +3679,7 @@ msgstr "" "Ако је истинито, Гајим ће послати упит за аватар за сваки контакт који " "прошлог пута није имао аватар или је онај у меморији престар" -#: ../src/common/config.py:229 +#: ../src/common/config.py:230 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -3592,7 +3687,7 @@ msgstr "" "Ако је неистинито, више нећете видети статусну порукуу разговорима када " "контакт промени свој статус и/или статусну поруку." -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:231 msgid "" "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -3606,30 +3701,30 @@ msgstr "" "све статусне поруке. Ако је \"in_and_out\". Гајим ће приказивати само поруке " "типа тај и тај је ушао/изашао у/из собе." -#: ../src/common/config.py:232 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Боја позадине контакта када тек дођу на везу." -#: ../src/common/config.py:233 +#: ../src/common/config.py:234 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Боја позадине контакта када тек оду са везе." -#: ../src/common/config.py:235 +#: ../src/common/config.py:236 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Ако је истинито, враћене поруке из историјата ће бити мањег фонта од " "подразумеваног." -#: ../src/common/config.py:236 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Не приказуј аватар за сам транспорт." -#: ../src/common/config.py:237 +#: ../src/common/config.py:238 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Не приказуј листу контаката у системској касети." -#: ../src/common/config.py:238 +#: ../src/common/config.py:239 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -3639,7 +3734,7 @@ msgstr "" "прозор бљеска (подразумевано понашање у већини менаџера прозора) при новим " "догађајима." -#: ../src/common/config.py:240 +#: ../src/common/config.py:241 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -3650,7 +3745,7 @@ msgstr "" "у групним разговорима" #. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:243 +#: ../src/common/config.py:244 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -3669,31 +3764,31 @@ msgstr "" "'pertype' - Поруке истог типа (нпр., разговори и групни разговори) се шаљу у " "исти прозор." -#: ../src/common/config.py:244 +#: ../src/common/config.py:245 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Ако није истинито, нећете више видети аватар у прозору разговора." -#: ../src/common/config.py:245 +#: ../src/common/config.py:246 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Ако је истинито, притисак на тастер 'esc' затвара језичак/прозор." -#: ../src/common/config.py:246 +#: ../src/common/config.py:247 msgid "Hides the buttons in chat windows." msgstr "Сакрива дугмад у прозорима разговора." -#: ../src/common/config.py:247 +#: ../src/common/config.py:248 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Сакрива банер у прозору групног разговора." -#: ../src/common/config.py:248 +#: ../src/common/config.py:249 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Сакрива банер у прозору разговора две особе" -#: ../src/common/config.py:249 +#: ../src/common/config.py:250 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Сакрива листу учесника у прозору групног разговора" -#: ../src/common/config.py:250 +#: ../src/common/config.py:251 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -3701,24 +3796,24 @@ msgstr "" "У разговору, прикажи надимак на почетку новог реда само када се не ради о " "истој особи која је причала и у прошлој поруци." -#: ../src/common/config.py:251 +#: ../src/common/config.py:252 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Увлачење при коришћењу спајања узастопних надимака." -#: ../src/common/config.py:252 +#: ../src/common/config.py:253 msgid "Smooth scroll message in conversation window" msgstr "Глатко скроловање у прозору разговора" -#: ../src/common/config.py:253 +#: ../src/common/config.py:254 msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats." msgstr "" "Листа боја које ће бити коришћене за бојење надимака у групним разговорима." -#: ../src/common/config.py:254 +#: ../src/common/config.py:255 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "Ctrl-Tab иде на следећи језичак када нема непрочитаних језичака" -#: ../src/common/config.py:255 +#: ../src/common/config.py:256 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -3726,7 +3821,7 @@ msgstr "" "Треба ли питати за потврду стварања псеудоконтакта или не? Празан низ значи " "да никада не приказујемо упит." -#: ../src/common/config.py:256 +#: ../src/common/config.py:257 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -3736,7 +3831,7 @@ msgstr "" "налог у прозору за измену подешавања налога. БУДИТЕ ОПРЕЗНИ, када сте " "повезани са негативним приоритетом НЕЋЕТЕ примати никакве поруке од сервера." -#: ../src/common/config.py:257 +#: ../src/common/config.py:258 msgid "" "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " "passwords." @@ -3744,7 +3839,7 @@ msgstr "" "Ако је истинито, Гајим ће користити Гномов Keyring (ако је доступан) да " "ускладишти лозинке налога." -#: ../src/common/config.py:258 +#: ../src/common/config.py:259 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -3752,7 +3847,7 @@ msgstr "" "Ако је истинито, Гајим ће приказивати укупан број корисника и број коринсика " "на вези у групним редовима." -#: ../src/common/config.py:259 +#: ../src/common/config.py:260 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -3760,7 +3855,7 @@ msgstr "" "Може бити празно, 'chat' или 'normal'. Ако није празно, третира све долазне " "поруке као поруке постављеног типа" -#: ../src/common/config.py:260 +#: ../src/common/config.py:261 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -3768,7 +3863,7 @@ msgstr "" "Ако је истинито, Гајим ће скроловати и означити контакт који Вам је последњи " "послао поруку, ако прозор разговора није отворен." -#: ../src/common/config.py:261 +#: ../src/common/config.py:262 msgid "" "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips " "and convert before insterting it in chat window." @@ -3776,11 +3871,11 @@ msgstr "" "Ако је истинито, Гајим ће конвертовати све карактер између $$ и $$ у слику " "користећи dvips у ибацити је у прозор разговора." -#: ../src/common/config.py:262 +#: ../src/common/config.py:263 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Време неактивности после кога се прозор за измену статуса затвара." -#: ../src/common/config.py:263 +#: ../src/common/config.py:264 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3788,7 +3883,7 @@ msgstr "" "Максимум порука које се приказују у разоговору. Најстарије линије се " "склањају." -#: ../src/common/config.py:264 +#: ../src/common/config.py:265 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "systray icon." @@ -3796,18 +3891,18 @@ msgstr "" "Ако је истинито, прозор обавештења од сервиса обавештења ће бити закачен за " "системску касету." -#: ../src/common/config.py:265 +#: ../src/common/config.py:266 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "" "Одаберите интервал између две провере да се ништа не дешава на рачунару." -#: ../src/common/config.py:266 +#: ../src/common/config.py:267 msgid "" "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher " "is larger." msgstr "Промените вредност да промените величину Латекс формула. Више је веће." -#: ../src/common/config.py:267 +#: ../src/common/config.py:268 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real" "\" uri." @@ -3815,7 +3910,7 @@ msgstr "" "Исправне uri шеме. Само шеме са ове листе ће бити прихваћене као \"стварне\" " "uri." -#: ../src/common/config.py:278 +#: ../src/common/config.py:279 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -3823,7 +3918,7 @@ msgstr "" "Приоритет ће се аутоматски променити у зависности од Вашег статуса. " "Приоритети су дефинсани у autopriority_* подешавањима." -#: ../src/common/config.py:286 +#: ../src/common/config.py:287 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -3832,26 +3927,26 @@ msgstr "" "dnd, invisible. ПАЖЊА: ова опција се користи само ако је " "restore_last_status онемогућена." -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:288 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Ако је омогућено, постави последњи коришћени статус." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Ако је онемогућено, не потписуј присуство са GPG кључем, чак иако је GPG " "конфигурисан." -#: ../src/common/config.py:294 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Омогући ESessions енкрипцију за овај налог." -#: ../src/common/config.py:295 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "Да ли ће Гајим аутоматски стартовати шифровану сесију ако је могуће?" -#: ../src/common/config.py:296 +#: ../src/common/config.py:297 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -3859,21 +3954,21 @@ msgstr "" "Уређена листа (одвојена зарезима) типова конекције за пробу. Може садржати " "tls, ssl или plain" -#: ../src/common/config.py:297 +#: ../src/common/config.py:298 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection." msgstr "" "Прикажи прозор упозорења пре слања нешифроване лозинке преко обичне везе." -#: ../src/common/config.py:298 +#: ../src/common/config.py:299 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Прикажи прозор упозорења пре коришћења стандардне SSL библиотеке." -#: ../src/common/config.py:300 +#: ../src/common/config.py:301 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Листа ssl грешака за игнорисање, одвојена размацима." -#: ../src/common/config.py:312 +#: ../src/common/config.py:313 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to " "reconnect." @@ -3882,11 +3977,11 @@ msgstr "" "поновно успостављање везе." #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:316 +#: ../src/common/config.py:317 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 привремено решење" -#: ../src/common/config.py:320 +#: ../src/common/config.py:321 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -3894,19 +3989,19 @@ msgstr "" "Ако је означено, Гајим ће користити Вашу ИП адресу у прокси који је " "дифинисан у file_transfer_proxies подешавањима за пренос." -#: ../src/common/config.py:334 +#: ../src/common/config.py:335 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Одговор на захтев примања" -#: ../src/common/config.py:335 +#: ../src/common/config.py:336 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Послати захтев примања" -#: ../src/common/config.py:389 +#: ../src/common/config.py:390 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?" -#: ../src/common/config.py:390 +#: ../src/common/config.py:391 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -3914,101 +4009,101 @@ msgstr "" "Да ли Гајим треба аутоматски да започне шифровану везу са овим контактом " "када је могуће?" -#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394 +#: ../src/common/config.py:392 ../src/common/config.py:395 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Језик у коме желите проверавати неисправно написане речи" -#: ../src/common/config.py:400 +#: ../src/common/config.py:401 msgid "all or space separated status" msgstr "све или размаком одвојен статус" -#: ../src/common/config.py:401 +#: ../src/common/config.py:402 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'да', 'не', или 'обоје'" -#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404 -#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408 -#: ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:403 ../src/common/config.py:405 +#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:409 +#: ../src/common/config.py:410 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'да', 'не' или ''" -#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106 +#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/pep.py:106 msgid "Sleeping" msgstr "Спавам" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "Back soon" msgstr "Враћам се брзо" -#: ../src/common/config.py:416 +#: ../src/common/config.py:417 msgid "Back in some minutes." msgstr "Враћам се за пар минута." -#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:79 +#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/pep.py:79 msgid "Eating" msgstr "Једем" -#: ../src/common/config.py:417 +#: ../src/common/config.py:418 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Једем, оставите поруку." -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:419 msgid "Movie" msgstr "Филм" -#: ../src/common/config.py:418 +#: ../src/common/config.py:419 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Гледам филм." -#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:132 +#: ../src/common/config.py:420 ../src/common/pep.py:132 msgid "Working" msgstr "Радим." -#: ../src/common/config.py:419 +#: ../src/common/config.py:420 msgid "I'm working." msgstr "Радим." -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:420 +#: ../src/common/config.py:421 msgid "I'm on the phone." msgstr "Телефонирам." -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:422 msgid "Out" msgstr "Напољу" -#: ../src/common/config.py:421 +#: ../src/common/config.py:422 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Напољу сам, уживам у животу." -#: ../src/common/config.py:425 +#: ../src/common/config.py:426 msgid "I'm available." msgstr "Доступан сам." -#: ../src/common/config.py:426 +#: ../src/common/config.py:427 msgid "I'm free for chat." msgstr "Слободан сам за разговор." -#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1391 +#: ../src/common/config.py:428 ../src/config.py:1398 msgid "Be right back." msgstr "Одмах се враћам." -#: ../src/common/config.py:428 +#: ../src/common/config.py:429 msgid "I'm not available." msgstr "Недоступан сам." -#: ../src/common/config.py:429 +#: ../src/common/config.py:430 msgid "Do not disturb." msgstr "Не сметај." -#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431 +#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/config.py:432 msgid "Bye!" msgstr "Поздрав!" -#: ../src/common/config.py:441 +#: ../src/common/config.py:442 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4017,27 +4112,27 @@ msgstr "" "muc_highlight_words, или када нека порука групног разговора садржи Ваш " "надимак." -#: ../src/common/config.py:442 +#: ../src/common/config.py:443 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук који ће се пустити када стигне нека MUC порука." -#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:234 +#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/optparser.py:234 msgid "green" msgstr "зелена" -#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:220 +#: ../src/common/config.py:456 ../src/common/optparser.py:220 msgid "grocery" msgstr "намирнице" -#: ../src/common/config.py:459 +#: ../src/common/config.py:460 msgid "human" msgstr "људска" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:464 msgid "marine" msgstr "морска" -#: ../src/common/connection_handlers.py:75 +#: ../src/common/connection_handlers.py:71 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Није могуће учитавање модула idle" @@ -4051,112 +4146,101 @@ msgstr "Лош хост" msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "Невалидна локална адреса? :-O" -#: ../src/common/connection_handlers.py:635 +#: ../src/common/connection_handlers.py:639 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "Информације о регистрацији за транспорт %s нису дошле на време" -#: ../src/common/connection_handlers.py:918 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1813 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1860 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2162 ../src/common/connection.py:1203 +#: ../src/common/connection_handlers.py:926 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1839 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1879 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2061 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2180 ../src/common/connection.py:1220 #: ../src/gajim.py:392 msgid "Disk Write Error" msgstr "Грешка при упису на диск" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1121 ../src/common/connection.py:840 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1133 ../src/common/connection.py:850 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Невидљивост није подржана" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1122 ../src/common/connection.py:841 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:851 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Налог %s не подржава невидљивост." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1929 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1948 #, python-format msgid "Nickname not allowed: %s" msgstr "Недозвољен надимак: %s " #. we are banned #. group chat does not exist -#: ../src/common/connection_handlers.py:2000 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2003 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2006 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2009 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2013 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2022 +#. user may close the window before we are here +#: ../src/common/connection_handlers.py:2023 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2026 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2029 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2032 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2036 ../src/gajim.py:554 msgid "Unable to join group chat" msgstr "Није могуће придружити се групном разговору" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2001 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2024 #, python-format msgid "You are banned from group chat %s." msgstr "Забрањен Вам је приступ овом групном разговору %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2004 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2027 #, python-format msgid "Group chat %s does not exist." msgstr "Групни разговор.%s не постоји." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2007 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2030 msgid "Group chat creation is restricted." msgstr "Стварање групних разговора Вам није дозвољено." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2010 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2033 #, python-format msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." msgstr "Морате користити Ваш регистровани надимак у групном разговору %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2014 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2037 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "Нисте у листи чланова групног разговора %s." -#: ../src/common/connection_handlers.py:2023 -#, python-format -msgid "" -"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " -"occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" -msgstr "" -"Ваш жељени надимак је тренутно у употреби у групном разговору %s или је " -"регистрован од стране неког од учесника.\n" -"Молимо одредите други надимак испод:" - #. Room has been destroyed. see #. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2072 msgid "Room has been destroyed" msgstr "Соба групног разговора је уништена" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2061 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2079 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "Можете се прикључити соби %s уместо ове" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2088 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2106 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Желео бих да те додам на моју листу контаката." #. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2109 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2127 #, python-format msgid "we are now subscribed to %s" msgstr "сада сте претплаћени на %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2129 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "захтев за укидање претплате од контакта %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2113 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2131 #, python-format msgid "we are now unsubscribed from %s" msgstr "сада Вам је укинута претплата од контакта %s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:2275 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2299 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4166,15 +4250,15 @@ msgstr "" "Употребите алате као што је http://jru.jabberstudio.org/ да бисте га уклонили" #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection_handlers.py:2300 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2324 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Лозинка за OpenPGP није унета" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection_handlers.py:2302 +#: ../src/common/connection_handlers.py:2326 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174 -#: ../src/roster_window.py:1920 ../src/roster_window.py:1940 +#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1941 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Повезаћете се на %s без OpenPGP кључа." @@ -4327,42 +4411,52 @@ msgstr "Сервер %(name)s је лоше одговорио на захтев msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s је понудио другачију форму за регистрацију" -#: ../src/common/connection.py:330 +#: ../src/common/connection.py:327 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Непозната SSL грешка: %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:345 +#: ../src/common/connection.py:342 msgid "Invalid answer" msgstr "Неисправан одговор" -#: ../src/common/connection.py:346 +#: ../src/common/connection.py:343 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Транспорт %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације: %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:524 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Веза са проксијем прекинута" -#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703 -#: ../src/common/connection.py:1332 +#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:713 +#: ../src/common/connection.py:1349 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Веза са \"%s\" није могућа" -#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1040 +#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1050 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније." -#: ../src/common/connection.py:660 +#: ../src/common/connection.py:645 ../src/common/connection.py:693 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not connect to account %s" +msgstr "Веза са \"%s\" није могућа" + +#: ../src/common/connection.py:646 ../src/common/connection.py:694 +#, fuzzy, python-format +msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." +msgstr "Изгубљена веза са рачуном \"%s\"" + +#: ../src/common/connection.py:668 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "Аутентичност сертификата %s може бити неисправна." -#: ../src/common/connection.py:663 +#: ../src/common/connection.py:671 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4371,7 +4465,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL грешка: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:665 +#: ../src/common/connection.py:673 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4380,24 +4474,24 @@ msgstr "" "\n" "Непозната SSL грешка: %d" -#: ../src/common/connection.py:704 +#: ../src/common/connection.py:714 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније" -#: ../src/common/connection.py:729 +#: ../src/common/connection.py:739 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Аутентикација са \"%s\" неуспешна" -#: ../src/common/connection.py:731 +#: ../src/common/connection.py:741 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Молимо Вас да проверите Ваше корисничко име и лозинку од грешака." -#: ../src/common/connection.py:792 +#: ../src/common/connection.py:802 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Грешка приликом уклањања листа приватности" -#: ../src/common/connection.py:793 +#: ../src/common/connection.py:803 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4406,12 +4500,12 @@ msgstr "" "Листа приватности %s није уклоњена. Можда је активна у неком од Ваших " "ресурса на вези. Деактивирајте је тамо и покушајте поново." -#: ../src/common/connection.py:1084 +#: ../src/common/connection.py:1095 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Нити је удаљено присуство потписано, нити је кључ додељен." -#: ../src/common/connection.py:1086 +#: ../src/common/connection.py:1097 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." @@ -4419,11 +4513,11 @@ msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа се са кључе #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:1095 +#: ../src/common/connection.py:1106 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ова порука је *шифрована* (Погледајте :XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:1193 +#: ../src/common/connection.py:1210 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445 #, python-format msgid "" @@ -4433,7 +4527,7 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:1365 +#: ../src/common/connection.py:1382 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Није дохваћено због статуса невидљивости" @@ -4442,10 +4536,10 @@ msgid "Observers" msgstr "Посматрачи" #: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347 -#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117 -#: ../src/disco.py:1333 ../src/gajim.py:791 ../src/roster_window.py:828 -#: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:1523 -#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1668 +#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118 +#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:800 ../src/roster_window.py:834 +#: ../src/roster_window.py:1461 ../src/roster_window.py:1528 +#: ../src/roster_window.py:1530 ../src/roster_window.py:1667 msgid "Transports" msgstr "Преноси" @@ -4638,206 +4732,206 @@ msgstr "Крај недеље" msgid "Weekend!" msgstr "Викенд!" -#: ../src/common/helpers.py:146 +#: ../src/common/helpers.py:156 msgid "Invalid character in username." msgstr "Неисправан карактер у корисничком имену." -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:161 msgid "Server address required." msgstr "Потребна је адреса сервера." -#: ../src/common/helpers.py:156 +#: ../src/common/helpers.py:166 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Неисправан карактер у имену хоста." -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:172 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Неисправан карактер у ресурсу." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:202 +#: ../src/common/helpers.py:212 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:205 +#: ../src/common/helpers.py:215 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:219 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:222 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:226 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:229 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:222 +#: ../src/common/helpers.py:232 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" -#: ../src/common/helpers.py:253 +#: ../src/common/helpers.py:263 msgid "_Busy" msgstr "_Заузет" -#: ../src/common/helpers.py:255 +#: ../src/common/helpers.py:265 msgid "Busy" msgstr "Заузет" -#: ../src/common/helpers.py:258 +#: ../src/common/helpers.py:268 msgid "_Not Available" msgstr "_Недоступан" -#: ../src/common/helpers.py:263 +#: ../src/common/helpers.py:273 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Слободан за разговор" -#: ../src/common/helpers.py:265 +#: ../src/common/helpers.py:275 msgid "Free for Chat" msgstr "Слободан за разговор" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:278 msgid "_Available" msgstr "_Доступан" -#: ../src/common/helpers.py:270 ../src/features_window.py:121 +#: ../src/common/helpers.py:280 ../src/features_window.py:121 msgid "Available" msgstr "Доступан" -#: ../src/common/helpers.py:272 +#: ../src/common/helpers.py:282 msgid "Connecting" msgstr "Повезивање" -#: ../src/common/helpers.py:275 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "A_way" msgstr "О_дсутан" -#: ../src/common/helpers.py:280 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "_Offline" msgstr "_Није на вези" -#: ../src/common/helpers.py:282 +#: ../src/common/helpers.py:292 msgid "Offline" msgstr "Није на вези" -#: ../src/common/helpers.py:285 +#: ../src/common/helpers.py:295 msgid "_Invisible" msgstr "_Невидљив" -#: ../src/common/helpers.py:291 +#: ../src/common/helpers.py:301 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?контакт има статус:Непознат" -#: ../src/common/helpers.py:293 +#: ../src/common/helpers.py:303 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?контакт има статус:Постоје грешке" -#: ../src/common/helpers.py:298 +#: ../src/common/helpers.py:308 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Тренутна претплата:Ниједна" -#: ../src/common/helpers.py:300 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "To" msgstr "За" -#: ../src/common/helpers.py:304 +#: ../src/common/helpers.py:314 msgid "Both" msgstr "Обоје" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:322 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Питај (за претплату):Ниједна" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:324 msgid "Subscribe" msgstr "Претплатите се" -#: ../src/common/helpers.py:323 +#: ../src/common/helpers.py:333 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква" -#: ../src/common/helpers.py:326 +#: ../src/common/helpers.py:336 msgid "Moderators" msgstr "Модератори" -#: ../src/common/helpers.py:328 +#: ../src/common/helpers.py:338 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: ../src/common/helpers.py:331 +#: ../src/common/helpers.py:341 msgid "Participants" msgstr "Учесници" -#: ../src/common/helpers.py:333 +#: ../src/common/helpers.py:343 msgid "Participant" msgstr "Учесник" -#: ../src/common/helpers.py:336 +#: ../src/common/helpers.py:346 msgid "Visitors" msgstr "Posjetitelji" -#: ../src/common/helpers.py:338 +#: ../src/common/helpers.py:348 msgid "Visitor" msgstr "Посетилац" -#: ../src/common/helpers.py:344 +#: ../src/common/helpers.py:354 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Везаност контакта у групном разоговру:Никаква" -#: ../src/common/helpers.py:346 +#: ../src/common/helpers.py:356 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: ../src/common/helpers.py:348 +#: ../src/common/helpers.py:358 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" -#: ../src/common/helpers.py:350 +#: ../src/common/helpers.py:360 msgid "Member" msgstr "Члан" -#: ../src/common/helpers.py:388 +#: ../src/common/helpers.py:397 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "слуша конверзацију" -#: ../src/common/helpers.py:390 +#: ../src/common/helpers.py:399 msgid "is doing something else" msgstr "ради нешто друго" -#: ../src/common/helpers.py:392 +#: ../src/common/helpers.py:401 msgid "is composing a message..." msgstr "пише поруку..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:395 +#: ../src/common/helpers.py:404 msgid "paused composing a message" msgstr "пауза при писању поруке" -#: ../src/common/helpers.py:397 +#: ../src/common/helpers.py:406 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "је затворио/затворила прозор или језичак разговора" -#: ../src/common/helpers.py:979 ../src/common/helpers.py:986 +#: ../src/common/helpers.py:987 ../src/common/helpers.py:994 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -4845,22 +4939,22 @@ msgstr[0] "%d порука чека" msgstr[1] "%d порука чекају" msgstr[2] "%d порука чека" -#: ../src/common/helpers.py:992 +#: ../src/common/helpers.py:1000 #, python-format msgid " from room %s" msgstr " из собе %s" -#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1014 +#: ../src/common/helpers.py:1003 ../src/common/helpers.py:1022 #, python-format msgid " from user %s" msgstr " од корисника %s" -#: ../src/common/helpers.py:997 +#: ../src/common/helpers.py:1005 #, python-format msgid " from %s" msgstr " од %s" -#: ../src/common/helpers.py:1004 ../src/common/helpers.py:1011 +#: ../src/common/helpers.py:1012 ../src/common/helpers.py:1019 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -4868,7 +4962,7 @@ msgstr[0] "%d догађај на чекању" msgstr[1] "%d догађаја на чекању" msgstr[2] "%d догађај на чекању" -#: ../src/common/helpers.py:1044 +#: ../src/common/helpers.py:1052 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Гајим - %s" @@ -4969,7 +5063,8 @@ msgid "Distracted" msgstr "Ометен" #: ../src/common/pep.py:38 -msgid "Embarassed" +#, fuzzy +msgid "Embarrassed" msgstr "Постиђен" #: ../src/common/pep.py:39 @@ -5408,8 +5503,21 @@ msgstr "Учи" msgid "Writing" msgstr "Пише" +#. We cannot bind port, call error callback and fail +#: ../src/common/socks5.py:84 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %s." +msgstr "Не могу да се повежем на порт %s." + +#: ../src/common/socks5.py:85 +msgid "" +"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +"cancelled." +msgstr "" +"Можда већ имате покренуту инстанцу Гајима. Пренос датотека ће бити прекинут." + #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:282 +#: ../src/common/stanza_session.py:278 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -5501,40 +5609,40 @@ msgstr "Контакт није на вези. Вашу поруку није м msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Грешка приликом додавања сервиса. %s" -#: ../src/config.py:148 ../src/config.py:574 +#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582 msgid "Disabled" msgstr "Онемогућено" -#: ../src/config.py:319 +#: ../src/config.py:321 msgid "Active" msgstr "Активно" -#: ../src/config.py:327 +#: ../src/config.py:329 msgid "Event" msgstr "догађај" -#: ../src/config.py:403 +#: ../src/config.py:405 msgid "Default Message" msgstr "Подразумевана порука" -#: ../src/config.py:410 +#: ../src/config.py:412 msgid "Enabled" msgstr "Омогућен" -#: ../src/config.py:452 +#: ../src/config.py:454 msgid "Always use OS/X default applications" msgstr "Увек користи апликацију коју оперативни систем нуди" -#: ../src/config.py:453 +#: ../src/config.py:455 msgid "Custom" msgstr "Кориснички" -#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1198 +#: ../src/config.py:651 ../src/dialogs.py:1191 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Речник за језик %s није доступан" -#: ../src/config.py:644 +#: ../src/config.py:652 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -5543,251 +5651,251 @@ msgstr "" "Морате инсталирати %s речник како бисте могли користити проверу правописа, " "или одаберите други језик поставком speller_language опције." -#: ../src/config.py:1009 +#: ../src/config.py:1017 msgid "status message title" msgstr "наслов статусне поруке" -#: ../src/config.py:1009 +#: ../src/config.py:1017 msgid "status message text" msgstr "текст статусне поруке" -#: ../src/config.py:1046 +#: ../src/config.py:1054 msgid "First Message Received" msgstr "Примљена Прва Порука" -#: ../src/config.py:1047 +#: ../src/config.py:1055 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Следећа Примљена Порука Фокусирана" -#: ../src/config.py:1049 +#: ../src/config.py:1057 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Следећа Примљена Порука Нефокусирана" -#: ../src/config.py:1050 +#: ../src/config.py:1058 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт На Вези" -#: ../src/config.py:1051 +#: ../src/config.py:1059 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт Отишао Са Везе" -#: ../src/config.py:1052 +#: ../src/config.py:1060 msgid "Message Sent" msgstr "Порука Послата" -#: ../src/config.py:1053 +#: ../src/config.py:1061 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора" -#: ../src/config.py:1054 +#: ../src/config.py:1062 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Примљена Порука Са Групног Разговора" -#: ../src/config.py:1055 +#: ../src/config.py:1063 msgid "GMail Email Received" msgstr "Примљен Гмаил е-мејл" #. Name column -#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1822 ../src/dialogs.py:1886 -#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1547 ../src/disco.py:1793 +#: ../src/config.py:1320 ../src/dialogs.py:1815 ../src/dialogs.py:1879 +#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../src/config.py:1400 +#: ../src/config.py:1406 msgid "Relogin now?" msgstr "Отићи са везе и повезати се одмах?" -#: ../src/config.py:1401 +#: ../src/config.py:1407 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" "Ако желите да се све промене тренутно примене, морате да се поново повежете." -#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624 +#: ../src/config.py:1532 ../src/config.py:1631 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP није могуће користити на овом рачунару" -#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1701 +#: ../src/config.py:1667 ../src/config.py:1710 msgid "Unread events" msgstr "Непрочитани догађаји" -#: ../src/config.py:1661 +#: ../src/config.py:1668 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "Прочитајте све догађаје на чекању пре уклањања налога." -#: ../src/config.py:1687 +#: ../src/config.py:1694 #, python-format msgid "You have opened chat in account %s" msgstr "Отворили сте разговор у рачуну %s" -#: ../src/config.py:1688 +#: ../src/config.py:1695 msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" "Прозори свих разговора и групних разговора ће бити затворени. Желите ли да " "наставите?" -#: ../src/config.py:1697 +#: ../src/config.py:1706 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Тренутно сте спојени на сервер" -#: ../src/config.py:1698 +#: ../src/config.py:1707 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "За промену имена налога, морате отићи са везе." -#: ../src/config.py:1702 +#: ../src/config.py:1711 msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "" "Да бисте променили име налога, морате прво прочитати све догађаје на чекању." -#: ../src/config.py:1708 +#: ../src/config.py:1717 msgid "Account Name Already Used" msgstr "Име Налога Већ У Употреби" -#: ../src/config.py:1709 +#: ../src/config.py:1718 msgid "" "This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "name." msgstr "" "Ово име већ користи један од Ваших налога. Молимо Вас, одаберите друго име." -#: ../src/config.py:1713 ../src/config.py:1717 +#: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1726 msgid "Invalid account name" msgstr "Неисправно име налога" -#: ../src/config.py:1714 +#: ../src/config.py:1723 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Име налога не може бити празно." -#: ../src/config.py:1718 +#: ../src/config.py:1727 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Име налога не може да садржи белине." -#: ../src/config.py:1789 +#: ../src/config.py:1801 msgid "Rename Account" msgstr "Преименуј налог" -#: ../src/config.py:1790 +#: ../src/config.py:1802 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Унесите ново име за налог%s" -#: ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1816 ../src/config.py:1858 -#: ../src/config.py:3085 ../src/dataforms_widget.py:536 +#: ../src/config.py:1820 ../src/config.py:1828 ../src/config.py:1871 +#: ../src/config.py:3090 ../src/dataforms_widget.py:536 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неисправан џабер ИД" -#: ../src/config.py:1817 +#: ../src/config.py:1829 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Џабер ИД мора бити облика \"корисник@сервер\"." -#: ../src/config.py:2006 ../src/config.py:3157 +#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162 msgid "Invalid entry" msgstr "Неисправан унос" -#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:3158 +#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3163 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Ваш порт мора бити број порта." -#: ../src/config.py:2028 +#: ../src/config.py:2041 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Неуспело узимање тајних кључева" -#: ../src/config.py:2029 +#: ../src/config.py:2042 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "Дошло је до проблема у узимању Ваших OpenPGP тајних кључева." -#: ../src/config.py:2064 +#: ../src/config.py:2077 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Одабир OpenPGP Кључева" -#: ../src/config.py:2065 +#: ../src/config.py:2078 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Одаберите Ваш OpenPGP кључ" -#: ../src/config.py:2076 +#: ../src/config.py:2089 msgid "No such account available" msgstr "Није доступан такав налог" -#: ../src/config.py:2077 +#: ../src/config.py:2090 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Морате направити Ваш налог пре измена личних информација." -#: ../src/config.py:2084 ../src/dialogs.py:1674 ../src/dialogs.py:1810 -#: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320 +#: ../src/config.py:2097 ../src/dialogs.py:1667 ../src/dialogs.py:1803 +#: ../src/dialogs.py:1982 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Нисте повезани на сервер" -#: ../src/config.py:2085 +#: ../src/config.py:2098 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Без везе са сервером, није могућа измена личних информација." -#: ../src/config.py:2089 +#: ../src/config.py:2102 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Ваш сервер не подржава Vcard" -#: ../src/config.py:2090 +#: ../src/config.py:2103 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Ваш сервер не може да сачува Ваше личне информације." -#: ../src/config.py:2121 +#: ../src/config.py:2134 msgid "Account Local already exists." msgstr "Рачун локал већ постоји." -#: ../src/config.py:2122 +#: ../src/config.py:2135 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "Молимо Вас, преименујте или уклоните пре омогућавања локалних порука." -#: ../src/config.py:2305 +#: ../src/config.py:2318 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Измени %s" -#: ../src/config.py:2307 +#: ../src/config.py:2320 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "Региструј се на %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2343 +#: ../src/config.py:2356 msgid "Ban List" msgstr "Листа забрана" -#: ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2357 msgid "Member List" msgstr "Листа чланова" -#: ../src/config.py:2345 +#: ../src/config.py:2358 msgid "Owner List" msgstr "Листа власника" -#: ../src/config.py:2346 +#: ../src/config.py:2359 msgid "Administrator List" msgstr "Листа администратора" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2395 ../src/disco.py:762 ../src/history_manager.py:184 +#: ../src/config.py:2408 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184 msgid "JID" msgstr "ЏИД" -#: ../src/config.py:2403 +#: ../src/config.py:2416 msgid "Reason" msgstr "Разлог" -#: ../src/config.py:2408 +#: ../src/config.py:2421 msgid "Nick" msgstr "Надимак" -#: ../src/config.py:2412 +#: ../src/config.py:2425 msgid "Role" msgstr "Улога" -#: ../src/config.py:2437 +#: ../src/config.py:2450 msgid "Banning..." msgstr "Забрана..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2439 +#: ../src/config.py:2452 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -5795,11 +5903,11 @@ msgstr "" "<b>Кога желите забранити?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2441 +#: ../src/config.py:2454 msgid "Adding Member..." msgstr "Додавање члана..." -#: ../src/config.py:2442 +#: ../src/config.py:2455 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -5807,11 +5915,11 @@ msgstr "" "<b>Кога желите да поставите чланом?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2444 +#: ../src/config.py:2457 msgid "Adding Owner..." msgstr "Додавање власника..." -#: ../src/config.py:2445 +#: ../src/config.py:2458 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -5819,11 +5927,11 @@ msgstr "" "<b>Кога желите да поставите за власника?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2447 +#: ../src/config.py:2460 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Додавање администратора..." -#: ../src/config.py:2448 +#: ../src/config.py:2461 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -5831,7 +5939,7 @@ msgstr "" "<b>Кога желите да поставите за администратора?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2449 +#: ../src/config.py:2462 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -5847,83 +5955,83 @@ msgstr "" "4. домен (само се домен поклапа, као и било који корисник@домен,\n" "домен/ресурс, или адреса која садржи поддомен." -#: ../src/config.py:2552 +#: ../src/config.py:2559 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Уклањање рачуна %s" -#: ../src/config.py:2574 ../src/gajim.py:1411 ../src/roster_window.py:1932 +#: ../src/config.py:2581 ../src/gajim.py:1419 ../src/roster_window.py:1933 msgid "Password Required" msgstr "Лозинка захтевана" -#: ../src/config.py:2575 ../src/roster_window.py:1906 +#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1907 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Унесите Вашу лозинку за рачун %s" -#: ../src/config.py:2576 ../src/roster_window.py:1933 +#: ../src/config.py:2583 ../src/roster_window.py:1934 msgid "Save password" msgstr "Сачувај лозинку" -#: ../src/config.py:2585 +#: ../src/config.py:2592 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Рачун \"%s\" је повезан на сервер" -#: ../src/config.py:2586 +#: ../src/config.py:2593 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Уколико га уклоните, веза ће бити изгубљена." -#: ../src/config.py:2682 +#: ../src/config.py:2689 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: ../src/config.py:2682 +#: ../src/config.py:2689 msgid "?print_status:All" msgstr "?испис статуса:Све" -#: ../src/config.py:2683 +#: ../src/config.py:2690 msgid "Enter and leave only" msgstr "Само ући и напустити" -#: ../src/config.py:2684 +#: ../src/config.py:2691 msgid "?print_status:None" msgstr "?print_status:None" -#: ../src/config.py:2753 +#: ../src/config.py:2759 msgid "New Group Chat" msgstr "Нови групни разговор" -#: ../src/config.py:2786 +#: ../src/config.py:2792 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Овај маркер има неисправне податке" -#: ../src/config.py:2787 +#: ../src/config.py:2793 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "Молимо обавезно испуните поља сервера и собе или уклоните овај маркер." -#: ../src/config.py:3068 +#: ../src/config.py:3073 msgid "Invalid username" msgstr "Неисправно корисничко име" -#: ../src/config.py:3070 +#: ../src/config.py:3075 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Морате уписати корисничко име да бисте конфигурисали овај налог." -#: ../src/config.py:3096 +#: ../src/config.py:3101 msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Дуплирај Џабер ИД" -#: ../src/config.py:3097 +#: ../src/config.py:3102 msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Овај налог је већ конфигурисан у Гајиму." -#: ../src/config.py:3114 +#: ../src/config.py:3119 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Налог је успешно додат" -#: ../src/config.py:3115 ../src/config.py:3302 +#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3309 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main " @@ -5932,24 +6040,24 @@ msgstr "" "Можете поставити напредна подешавања налога притиском на дугме Напредно, или " "касније, кликом на ставку менија Налози под менијем Уреди из главног прозора." -#: ../src/config.py:3133 +#: ../src/config.py:3138 msgid "Invalid server" msgstr "Неисправан сервер" -#: ../src/config.py:3134 +#: ../src/config.py:3139 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Молимо одредите сервер на коме желите да се региструјете." -#: ../src/config.py:3185 ../src/gajim.py:1983 +#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1991 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Сертификат је већ у датотеци" -#: ../src/config.py:3186 ../src/gajim.py:1984 +#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1992 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Сертификат је већ у датотеци %s, па није поново додат." -#: ../src/config.py:3254 +#: ../src/config.py:3259 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -5964,7 +6072,7 @@ msgstr "" "SSL грешка: %(error)s\n" "Да ли и даље желите да се повежете на овај сервер?" -#: ../src/config.py:3260 ../src/gajim.py:2007 +#: ../src/config.py:3265 ../src/gajim.py:2015 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -5975,23 +6083,23 @@ msgstr "" "SHA1 отисак овог сертификата:\n" "%s" -#: ../src/config.py:3281 ../src/config.py:3320 +#: ../src/config.py:3288 ../src/config.py:3327 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Појавила се грешка при креирању налога" -#: ../src/config.py:3301 +#: ../src/config.py:3308 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Ваш нови налог је успешно направљен" -#: ../src/config.py:3404 +#: ../src/config.py:3411 msgid "Account name is in use" msgstr "Име налога је већ употребљено" -#: ../src/config.py:3405 +#: ../src/config.py:3412 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Већ имате налог са тим именом." -#: ../src/conversation_textview.py:547 +#: ../src/conversation_textview.py:548 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6001,7 +6109,7 @@ msgstr "" "стигла на други крај. Ако ова икона остане овако \n" "дуго времена, вероватно је да се порука изгубила." -#: ../src/conversation_textview.py:566 +#: ../src/conversation_textview.py:567 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6009,51 +6117,51 @@ msgstr "" "Текст испод ове линије је оно што је речено од када сте последњи пут\n" "обратили пажњу на овај групни разговор" -#: ../src/conversation_textview.py:676 +#: ../src/conversation_textview.py:677 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Акције за налог \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:688 +#: ../src/conversation_textview.py:689 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Прочитајте чланак на _Википедији" -#: ../src/conversation_textview.py:693 +#: ../src/conversation_textview.py:694 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Потражи у Речнику" -#: ../src/conversation_textview.py:710 +#: ../src/conversation_textview.py:711 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "УРЛ-у Речника недостаје \"%s\" и није Вики речник" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:723 +#: ../src/conversation_textview.py:724 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "УРЛ-у Веб претраге недостаје \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:726 +#: ../src/conversation_textview.py:727 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Претражи Веб" -#: ../src/conversation_textview.py:732 +#: ../src/conversation_textview.py:733 msgid "Open as _Link" msgstr "Отвори као _Везу" -#: ../src/conversation_textview.py:1221 +#: ../src/conversation_textview.py:1218 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" #. the number is >= 2 #. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i -#: ../src/conversation_textview.py:1225 +#: ../src/conversation_textview.py:1222 #, python-format msgid "%i days ago" msgstr "Пре %i дана" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1259 +#: ../src/conversation_textview.py:1256 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" @@ -6086,19 +6194,19 @@ msgstr "Име контакта: <i>%s</i>" msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Џабер ИД: <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:186 +#: ../src/dialogs.py:187 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../src/dialogs.py:193 +#: ../src/dialogs.py:194 msgid "In the group" msgstr "У групи" -#: ../src/dialogs.py:278 +#: ../src/dialogs.py:279 msgid "KeyID" msgstr "ИД Кључа" -#: ../src/dialogs.py:283 +#: ../src/dialogs.py:284 msgid "Contact name" msgstr "Име контакта" @@ -6152,89 +6260,77 @@ msgstr "MSN адреса:" msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo! адреса:" -#: ../src/dialogs.py:712 +#: ../src/dialogs.py:711 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати на налог %s" -#: ../src/dialogs.py:714 +#: ../src/dialogs.py:713 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати" -#: ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:877 ../src/dialogs.py:882 +#: ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:876 ../src/dialogs.py:881 msgid "Invalid User ID" msgstr "Неисправан кориснички ИД" -#: ../src/dialogs.py:878 +#: ../src/dialogs.py:877 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ИД корисника не сме садржавати ресурс." -#: ../src/dialogs.py:883 +#: ../src/dialogs.py:882 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Не можете додати себе у Вашу листу контаката." -#: ../src/dialogs.py:897 +#: ../src/dialogs.py:896 msgid "Contact already in roster" msgstr "Контакт је већ у листи" -#: ../src/dialogs.py:898 +#: ../src/dialogs.py:897 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Контакт је већ у листи контаката." -#: ../src/dialogs.py:934 +#: ../src/dialogs.py:933 msgid "User ID:" msgstr "ИД корисника:" -#: ../src/dialogs.py:992 +#: ../src/dialogs.py:991 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "ГТК+ џабер клијент" -#: ../src/dialogs.py:993 +#: ../src/dialogs.py:992 msgid "GTK+ Version:" msgstr "ГТК+ верзија:" -#: ../src/dialogs.py:994 +#: ../src/dialogs.py:993 msgid "PyGTK Version:" msgstr "PyГТК верзија:" -#: ../src/dialogs.py:1004 +#: ../src/dialogs.py:1003 msgid "Current Developers:" msgstr "Тренутни програмери:" -#: ../src/dialogs.py:1006 +#: ../src/dialogs.py:1005 msgid "Past Developers:" msgstr "Прошли програмери:" -#: ../src/dialogs.py:1012 +#: ../src/dialogs.py:1011 msgid "THANKS:" msgstr "ЗАХВАЛНИЦЕ:" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1018 +#: ../src/dialogs.py:1017 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Последње, али не и најмање важно, желели бисмо захвалити свим одржаватељима " "пакета" #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1031 +#: ../src/dialogs.py:1030 msgid "translator-credits" msgstr "Б. Кокановић. <branko.kokanovic@gmail.com>" -#: ../src/dialogs.py:1191 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %s." -msgstr "Не могу да се повежем на порт %s." - #: ../src/dialogs.py:1192 -msgid "" -"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -"cancelled." -msgstr "" -"Можда већ имате покренуту инстанцу Гајима. Пренос датотека ће бити прекинут." - -#: ../src/dialogs.py:1199 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6247,88 +6343,88 @@ msgstr "" "\n" "Осветљавање лоше написаних речи неће бити у употреби" -#: ../src/dialogs.py:1603 +#: ../src/dialogs.py:1596 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Захтев претплате на рачун %(account)s од %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:1606 +#: ../src/dialogs.py:1599 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Захтев претплате од %s" -#: ../src/dialogs.py:1667 ../src/gajim.py:2589 +#: ../src/dialogs.py:1660 ../src/gajim.py:2594 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Већ сте у групном разговору %s" -#: ../src/dialogs.py:1675 +#: ../src/dialogs.py:1668 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани." -#: ../src/dialogs.py:1694 +#: ../src/dialogs.py:1687 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Придружите се групном разговору преко налога %s" -#: ../src/dialogs.py:1765 +#: ../src/dialogs.py:1758 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Неисправан надимак" -#: ../src/dialogs.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1329 -#: ../src/groupchat_control.py:1601 +#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/groupchat_control.py:1435 +#: ../src/groupchat_control.py:1716 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Надимак садржи недозвољене карактере." -#: ../src/dialogs.py:1770 ../src/dialogs.py:1776 -#: ../src/groupchat_control.py:1766 +#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769 +#: ../src/groupchat_control.py:1883 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Неисправан Џабер ИД групног разговора" -#: ../src/dialogs.py:1771 ../src/dialogs.py:1777 -#: ../src/groupchat_control.py:1767 +#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770 +#: ../src/groupchat_control.py:1884 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке." -#: ../src/dialogs.py:1783 +#: ../src/dialogs.py:1776 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ово није групни разговор" -#: ../src/dialogs.py:1784 +#: ../src/dialogs.py:1777 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s није име групног разговора." -#: ../src/dialogs.py:1811 +#: ../src/dialogs.py:1804 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Без везе, није могуће синхронизовати контакте." -#: ../src/dialogs.py:1825 +#: ../src/dialogs.py:1818 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../src/dialogs.py:1858 +#: ../src/dialogs.py:1851 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Овај налог није повезан на сервер" -#: ../src/dialogs.py:1859 +#: ../src/dialogs.py:1852 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "Не можете се синхронизовати са налогом ако нисте повезани." -#: ../src/dialogs.py:1883 +#: ../src/dialogs.py:1876 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронизуј" -#: ../src/dialogs.py:1941 +#: ../src/dialogs.py:1934 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Започни разговор са разуном %s" -#: ../src/dialogs.py:1943 +#: ../src/dialogs.py:1936 msgid "Start Chat" msgstr "Започни разговор" -#: ../src/dialogs.py:1944 +#: ../src/dialogs.py:1937 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -6337,312 +6433,325 @@ msgstr "" "послати поруку:" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:1969 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2487 +#: ../src/dialogs.py:1961 ../src/dialogs.py:2335 ../src/dialogs.py:2478 +#: ../src/normal_control.py:640 msgid "Connection not available" msgstr "Веза није доступна" -#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488 +#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2336 ../src/dialogs.py:2479 +#: ../src/normal_control.py:641 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Молимо потврдите да сте спојени на \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:1982 +#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:1974 msgid "Invalid JID" msgstr "Неисправан џабер ИД" -#: ../src/dialogs.py:1982 +#: ../src/dialogs.py:1974 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Није могуће разложити \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:1991 +#: ../src/dialogs.py:1983 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Без везе није могућа промена лозинке." -#: ../src/dialogs.py:2010 +#: ../src/dialogs.py:2002 msgid "Invalid password" msgstr "Неисправна лозинка" -#: ../src/dialogs.py:2010 +#: ../src/dialogs.py:2002 msgid "You must enter a password." msgstr "Морате да унесете лозинку" -#: ../src/dialogs.py:2014 +#: ../src/dialogs.py:2006 msgid "Passwords do not match" msgstr "Лозинке се не поклапају" -#: ../src/dialogs.py:2015 +#: ../src/dialogs.py:2007 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Лозинке уписане у оба поља морају бити идентичне." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460 +#: ../src/dialogs.py:2046 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт је на вези" -#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462 +#: ../src/dialogs.py:2048 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт је отишао са везе" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:12 msgid "New Message" msgstr "Нова Порука" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464 +#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Single Message" msgstr "Нова Самостална Порука" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465 +#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New Private Message" msgstr "Нова Приватна Порука" -#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1576 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/gajim.py:1582 ../src/notify.py:473 #: ../src/osx/growler.py:13 msgid "New E-mail" msgstr "Нови Е-мејл" -#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1642 ../src/notify.py:467 +#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/gajim.py:1648 ../src/notify.py:467 #: ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Request" msgstr "Захтев за преносом датотеке" -#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1541 ../src/gajim.py:1609 +#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/gajim.py:1548 ../src/gajim.py:1615 #: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14 msgid "File Transfer Error" msgstr "Грешка при преносу датотеке" -#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1681 ../src/gajim.py:1703 -#: ../src/gajim.py:1720 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15 +#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1690 ../src/gajim.py:1712 +#: ../src/gajim.py:1729 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Пренос датотеке завршен" -#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1684 ../src/notify.py:471 +#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1693 ../src/notify.py:471 #: ../src/osx/growler.py:15 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Пренос датотеке заустављен" -#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1432 ../src/notify.py:475 +#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1440 ../src/notify.py:475 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Позив на групни разговор" -#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477 #: ../src/osx/growler.py:16 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Контакт променио статус" -#: ../src/dialogs.py:2263 +#: ../src/dialogs.py:2254 ../src/normal_control.py:241 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Самостална порука користећи налог %s" -#: ../src/dialogs.py:2265 +#: ../src/dialogs.py:2256 ../src/normal_control.py:243 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Самостална порука на налогу %s" -#: ../src/dialogs.py:2267 +#: ../src/dialogs.py:2258 ../src/normal_control.py:245 msgid "Single Message" msgstr "Самостална Порука" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2270 +#: ../src/dialogs.py:2261 ../src/normal_control.py:248 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Послате %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2293 +#: ../src/dialogs.py:2284 ../src/normal_control.py:290 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Примљене %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2316 +#: ../src/dialogs.py:2307 ../src/normal_control.py:324 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "Форма %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2388 +#: ../src/dialogs.py:2379 ../src/normal_control.py:692 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2389 +#: ../src/dialogs.py:2380 ../src/normal_control.py:696 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s пише:\n" -#: ../src/dialogs.py:2433 +#: ../src/dialogs.py:2424 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "XML Конзола за %s" -#: ../src/dialogs.py:2435 +#: ../src/dialogs.py:2426 msgid "XML Console" msgstr "XML Конзола" -#: ../src/dialogs.py:2559 +#: ../src/dialogs.py:2550 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Листа приватности <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:2563 +#: ../src/dialogs.py:2554 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Листа приватности за %s" -#: ../src/dialogs.py:2619 +#: ../src/dialogs.py:2610 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Редослед: %(order)s, акција: %(action)s, тип: %(type)s, вредност: %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:2624 +#: ../src/dialogs.py:2615 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Редослед: %(order)s, акција: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:2666 +#: ../src/dialogs.py:2657 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Измени правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:2753 +#: ../src/dialogs.py:2744 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Додај правило</b>" -#: ../src/dialogs.py:2849 +#: ../src/dialogs.py:2840 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Листа приватности за %s" -#: ../src/dialogs.py:2851 +#: ../src/dialogs.py:2842 msgid "Privacy Lists" msgstr "Листа приватности" -#: ../src/dialogs.py:2921 +#: ../src/dialogs.py:2912 msgid "Invalid List Name" msgstr "Неисправно име листе" -#: ../src/dialogs.py:2922 +#: ../src/dialogs.py:2913 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Морате унети име за креирање листе приватности" -#: ../src/dialogs.py:2955 +#: ../src/dialogs.py:2945 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Позвани сте у групни разговор" -#: ../src/dialogs.py:2958 +#: ../src/dialogs.py:2948 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact Вас је позвао на разговор" -#: ../src/dialogs.py:2960 +#: ../src/dialogs.py:2950 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact Вас је позвао на групни разговор у собу %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2968 +#: ../src/dialogs.py:2958 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" -#: ../src/dialogs.py:2970 +#: ../src/dialogs.py:2960 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?" -#: ../src/dialogs.py:3025 +#: ../src/dialogs.py:3015 msgid "Choose Sound" msgstr "Одаберите звук" -#: ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3086 +#: ../src/dialogs.py:3025 ../src/dialogs.py:3076 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../src/dialogs.py:3040 +#: ../src/dialogs.py:3030 msgid "Wav Sounds" msgstr "Wav Звукови" -#: ../src/dialogs.py:3073 +#: ../src/dialogs.py:3063 msgid "Choose Image" msgstr "Одаберите слику" -#: ../src/dialogs.py:3091 +#: ../src/dialogs.py:3081 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../src/dialogs.py:3156 +#: ../src/dialogs.py:3146 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Кад %s постане:" -#: ../src/dialogs.py:3158 +#: ../src/dialogs.py:3148 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Додавање посебног обавештења за %s" #. # means number -#: ../src/dialogs.py:3229 +#: ../src/dialogs.py:3219 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/dialogs.py:3235 +#: ../src/dialogs.py:3225 msgid "Condition" msgstr "Услов" -#: ../src/dialogs.py:3353 +#: ../src/dialogs.py:3343 msgid "when I am " msgstr "када сам " -#: ../src/dialogs.py:3827 +#: ../src/dialogs.py:3818 #, fuzzy, python-format msgid "" -"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n" +"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" "\n" -"This session's Short Authentication String is %(sas)s." +"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." msgstr "" "Ваша сесија разговора са %(jid)s је шифрована.\n" "\n" "Кратка Аутентикациона Ниска (КАН) ове сесије је: %(sas)s" -#: ../src/dialogs.py:3831 +#: ../src/dialogs.py:3822 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Већ сте потврдили идентитет овог контакта." -#: ../src/dialogs.py:3836 +#: ../src/dialogs.py:3828 ../src/dialogs.py:3915 msgid "Contact's identity verified" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3840 +#: ../src/dialogs.py:3836 +msgid "Verify again..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3841 +#, fuzzy msgid "" -"To be certain that only the expected person can read your messages or send " -"you messages, you need to verify their identity." +"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " +"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " +"below." msgstr "" "Да бисте били сигурни да само очекиване особе могу да читају Ваше поруке или " "да Вам шаљу поруке, морате потврдити њихов идентитет." -#: ../src/dialogs.py:3842 +#: ../src/dialogs.py:3844 ../src/dialogs.py:3896 ../src/dialogs.py:3909 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3854 -msgid "Have you verified the remote contact's identity?" +#: ../src/dialogs.py:3851 +msgid "Verify..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3863 +#, fuzzy +msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Да ли сте проверили идентитет удаљеног контакта?" -#: ../src/dialogs.py:3855 +#: ../src/dialogs.py:3864 #, fuzzy, python-format msgid "" -"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly " -"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short " +"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " +"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " "Authentication String (SAS) as you.\n" "\n" "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." @@ -6652,37 +6761,58 @@ msgstr "" "исту кратку Аутентикациону ниску као ви.\n" "Кратка Аутентикациона Ниска (КАН) ове сесије: <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/dialogs.py:3856 +#: ../src/dialogs.py:3865 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Да ли сте разговарали са контактом и потврдили КАН?" -#: ../src/disco.py:115 +#: ../src/dialogs.py:3897 +#, fuzzy, python-format +msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." +msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа се са кључем придруженим у Гајиму." + +#: ../src/dialogs.py:3903 +msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3910 +msgid "" +"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " +"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3916 +msgid "" +"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " +"be encrypted." +msgstr "" + +#: ../src/disco.py:116 msgid "Others" msgstr "Остали" #. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:119 +#: ../src/disco.py:120 msgid "Conference" msgstr "Конференција" -#: ../src/disco.py:439 +#: ../src/disco.py:440 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Без успостављене везе, не можете разгледати доступне услуге" -#: ../src/disco.py:513 +#: ../src/disco.py:514 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Откривање услуга са налога %s" -#: ../src/disco.py:515 +#: ../src/disco.py:516 msgid "Service Discovery" msgstr "Откривање Услуга" -#: ../src/disco.py:655 +#: ../src/disco.py:656 msgid "The service could not be found" msgstr "Услуга не може бити нађена" -#: ../src/disco.py:656 +#: ../src/disco.py:657 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -6690,72 +6820,77 @@ msgstr "" "На наведеној адреси нема усуга, или нема одговора. Проверите адресу и " "покушајте поново." -#: ../src/disco.py:660 ../src/disco.py:942 +#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955 msgid "The service is not browsable" msgstr "Услуге нису претраживе" -#: ../src/disco.py:661 +#: ../src/disco.py:662 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Овај тип услуге не садржи елементе за претрагу" -#: ../src/disco.py:741 +#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709 +#, fuzzy +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Неисправан сервер" + +#: ../src/disco.py:754 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Претражујем %(address)s користећи налог %(account)s" -#: ../src/disco.py:781 +#: ../src/disco.py:794 msgid "_Browse" msgstr "_Преглед" -#: ../src/disco.py:943 +#: ../src/disco.py:956 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ова услуга не садржи елементе за претрагу" -#: ../src/disco.py:1164 +#: ../src/disco.py:1179 msgid "_Execute Command" msgstr "_Изврши наредбу" -#: ../src/disco.py:1174 ../src/disco.py:1338 +#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353 msgid "Re_gister" msgstr "Ре_гистрација" -#: ../src/disco.py:1375 +#: ../src/disco.py:1390 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Скенирање %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1557 +#: ../src/disco.py:1572 msgid "Users" msgstr "Корисници" #. Description column -#: ../src/disco.py:1565 +#: ../src/disco.py:1580 msgid "Description" msgstr "Опис" #. Id column -#: ../src/disco.py:1573 +#: ../src/disco.py:1588 msgid "Id" msgstr "Идентификација" -#: ../src/disco.py:1802 +#: ../src/disco.py:1818 msgid "Subscribed" msgstr "Претплаћен" -#: ../src/disco.py:1810 +#: ../src/disco.py:1826 msgid "Node" msgstr "Чвор" -#: ../src/disco.py:1867 +#: ../src/disco.py:1883 msgid "New post" msgstr "Нова објава" -#: ../src/disco.py:1873 +#: ../src/disco.py:1889 msgid "_Subscribe" msgstr "_Претплати се" -#: ../src/disco.py:1879 +#: ../src/disco.py:1895 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Укини претплату" @@ -6795,7 +6930,8 @@ msgid "gajim-remote" msgstr "gajim-remote" #: ../src/features_window.py:60 -msgid "A script to controle Gajim via commandline." +#, fuzzy +msgid "A script to control Gajim via commandline." msgstr "Скрипта за контролу Гајима из командне линије." #: ../src/features_window.py:61 @@ -6805,7 +6941,7 @@ msgstr "Захтева python-dbus." #: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66 #: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74 #: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86 -#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:102 +#: ../src/features_window.py:90 msgid "Feature not available under Windows." msgstr "Могућност није доступна под Виндоуз системом." @@ -6947,8 +7083,18 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Претвара LaTeX изразе између $$ $$." #: ../src/features_window.py:101 +#, fuzzy msgid "" -"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set " +"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " +"in the Advanced Configuration Editor." +msgstr "" +"Захтева texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Морате подесити'use_latex' " +"на True у едитору напредних подешавања." + +#: ../src/features_window.py:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" "Захтева texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Морате подесити'use_latex' " @@ -7033,8 +7179,8 @@ msgstr "Ви" msgid "Sender: %s" msgstr "Пошаљилац: %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:598 -#: ../src/tooltips.py:673 +#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:600 +#: ../src/tooltips.py:671 msgid "Recipient: " msgstr "Примаоц: " @@ -7073,7 +7219,7 @@ msgstr "Пренос датотеке је заустављен од конта msgid "Choose File to Send..." msgstr "Одаберите датотеку за слање..." -#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:713 +#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:709 msgid "Description: " msgstr "Опис:" @@ -7150,32 +7296,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:528 +#: ../src/filetransfers_window.py:530 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/filetransfers_window.py:571 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/filetransfers_window.py:573 msgid "Invalid File" msgstr "Неисправна датотека" -#: ../src/filetransfers_window.py:568 +#: ../src/filetransfers_window.py:570 msgid "File: " msgstr "Датотека: " -#: ../src/filetransfers_window.py:572 +#: ../src/filetransfers_window.py:574 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Није могуће послати празну датотеку" -#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663 +#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:661 msgid "Name: " msgstr "Име: " -#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667 +#: ../src/filetransfers_window.py:598 ../src/tooltips.py:665 msgid "Sender: " msgstr "Пошаљилац: " -#: ../src/filetransfers_window.py:784 +#: ../src/filetransfers_window.py:786 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -7253,68 +7399,79 @@ msgstr "" "Једна инстанца Гајима изгледа већ ради\n" "Свеједно желите покренути?" -#: ../src/gajim.py:483 +#: ../src/gajim.py:491 msgid "Passphrase Required" msgstr "Лозинка неопходна" -#: ../src/gajim.py:484 +#: ../src/gajim.py:492 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)." #. ask again -#: ../src/gajim.py:499 +#: ../src/gajim.py:507 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Неисправна лозинка" -#: ../src/gajim.py:500 +#: ../src/gajim.py:508 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Молимо поново укуцајте Вашу GPG лозинку или притисните Одустани" -#: ../src/gajim.py:560 +#: ../src/gajim.py:555 +#, python-format +msgid "" +"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " +"occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" +msgstr "" +"Ваш жељени надимак је тренутно у употреби у групном разговору %s или је " +"регистрован од стране неког од учесника.\n" +"Молимо одредите други надимак испод:" + +#: ../src/gajim.py:569 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Прихватате ли овај захтев?" -#: ../src/gajim.py:562 +#: ../src/gajim.py:571 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Прихватате ли овај захтев на налогу %s?" -#: ../src/gajim.py:565 +#: ../src/gajim.py:574 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) Ауторизација за %(url)s (ид: %(id)s)" -#: ../src/gajim.py:613 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17 +#: ../src/gajim.py:622 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17 msgid "Connection Failed" msgstr "Веза прекинута" -#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:923 +#: ../src/gajim.py:928 ../src/gajim.py:932 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Грешка %(code)s: %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:946 +#: ../src/gajim.py:942 ../src/gajim.py:955 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "грешка приликом слања %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gajim.py:977 +#: ../src/gajim.py:987 msgid "Authorization accepted" msgstr "Ауторизација прихваћена" -#: ../src/gajim.py:978 +#: ../src/gajim.py:988 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Контакт \"%s\" је прихватио да видите његов/њен статус." -#: ../src/gajim.py:997 +#: ../src/gajim.py:1007 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Контакт \"%s\" је укинуо претплату на њега" -#: ../src/gajim.py:998 +#: ../src/gajim.py:1008 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -7322,74 +7479,74 @@ msgstr "" "Увек ћете га/је видети као да није на вези.\n" "Да ли желите да га/је уклоните са листе контаката?" -#: ../src/gajim.py:1039 +#: ../src/gajim.py:1049 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Контакт са \"%s\" се не може успоставити" -#: ../src/gajim.py:1218 ../src/groupchat_control.py:1066 +#: ../src/gajim.py:1225 ../src/groupchat_control.py:1146 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s је од сада познат као %(new_nick)s" -#: ../src/gajim.py:1233 ../src/groupchat_control.py:1216 -#: ../src/history_window.py:408 ../src/notify.py:233 +#: ../src/gajim.py:1240 ../src/groupchat_control.py:1321 +#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:233 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s" -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1303 #, python-format -msgid "%s has set the subject to %s" +msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/gajim.py:1359 ../src/groupchat_control.py:1026 +#: ../src/gajim.py:1367 ../src/groupchat_control.py:1106 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "Свима присутнима је дозвољено да виде ваш пун џабер ID" -#: ../src/gajim.py:1362 +#: ../src/gajim.py:1370 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Соба сада приказује недоступне чланове" -#: ../src/gajim.py:1364 +#: ../src/gajim.py:1372 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "соба сада не приказује недоступне чланове" -#: ../src/gajim.py:1367 +#: ../src/gajim.py:1375 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Десила се промена у конфигурацији собе (напомена: не утиче на приватност " "корисника)" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gajim.py:1370 +#: ../src/gajim.py:1378 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "Логовање у соби је сада омогућено" -#: ../src/gajim.py:1372 +#: ../src/gajim.py:1380 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "Логовање у соби је сада онемогућено" -#: ../src/gajim.py:1374 +#: ../src/gajim.py:1382 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Соба сада више није анонимна" -#: ../src/gajim.py:1377 +#: ../src/gajim.py:1385 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Соба је сада полу анонимна" -#: ../src/gajim.py:1380 +#: ../src/gajim.py:1388 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Соба је сада потпуно анонимна" -#: ../src/gajim.py:1412 +#: ../src/gajim.py:1420 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "Лозинка потребна за придруживање групном разговору %s. Унесите је." -#: ../src/gajim.py:1446 +#: ../src/gajim.py:1454 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -7397,20 +7554,20 @@ msgstr "" "Конфигурисали сте Гајим да користи GPG агента, али не постоји GPG агент који " "ради или је вратио лошу фразу лозинке.\n" -#: ../src/gajim.py:1448 +#: ../src/gajim.py:1456 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Тренутно сте повезани без OpenPGP кључа." -#: ../src/gajim.py:1451 +#: ../src/gajim.py:1459 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Ваша лозинка није тачна" -#: ../src/gajim.py:1552 +#: ../src/gajim.py:1559 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Нови е-мејл за %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gajim.py:1554 +#: ../src/gajim.py:1561 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" @@ -7418,7 +7575,7 @@ msgstr[0] "Имате %d нови е-мејл разговор" msgstr[1] "Имате %d нова е-мејл разговора" msgstr[2] "Имате %d нових е-мејл разговора" -#: ../src/gajim.py:1568 +#: ../src/gajim.py:1574 #, python-format msgid "" "\n" @@ -7433,34 +7590,34 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gajim.py:1639 +#: ../src/gajim.py:1645 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s Вам жели послати датотеку." -#: ../src/gajim.py:1704 +#: ../src/gajim.py:1713 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Успешно сте примили датотеку %(filename)s од контакта %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1708 +#: ../src/gajim.py:1717 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен." -#: ../src/gajim.py:1721 +#: ../src/gajim.py:1730 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Успешно сте послали датотеку %(filename)s за контакт %(name)s" #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1725 +#: ../src/gajim.py:1734 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Пренос %(filename)s за контакт %(name)s је заустављен. " -#: ../src/gajim.py:1811 +#: ../src/gajim.py:1818 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -7469,36 +7626,36 @@ msgstr "" "Не могу да дешифрујем поруку од контакта %s\n" "Можда је промењена." -#: ../src/gajim.py:1818 +#: ../src/gajim.py:1825 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Не могу да дешифрујем поруку" -#: ../src/gajim.py:1888 +#: ../src/gajim.py:1896 msgid "Username Conflict" msgstr "Конфликт корисничког имена" -#: ../src/gajim.py:1889 +#: ../src/gajim.py:1897 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Молимо Вас унесите ново корисничко име за Ваш локални налог" -#: ../src/gajim.py:1901 +#: ../src/gajim.py:1909 msgid "Ping?" msgstr "Пинг?" -#: ../src/gajim.py:1914 +#: ../src/gajim.py:1922 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Понг! (%s s.)" -#: ../src/gajim.py:1925 +#: ../src/gajim.py:1933 msgid "Error." msgstr "Грешка." -#: ../src/gajim.py:1950 +#: ../src/gajim.py:1958 msgid "Resource Conflict" msgstr "Конфликт ресурса" -#: ../src/gajim.py:1951 +#: ../src/gajim.py:1959 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -7506,11 +7663,11 @@ msgstr "" "Већ сте конектовани на овај налог са истим ресурсем. Молимо Вас, откуцајте " "ново име ресурса" -#: ../src/gajim.py:2004 +#: ../src/gajim.py:2012 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Грешка при верификацији SSL сертификата" -#: ../src/gajim.py:2005 +#: ../src/gajim.py:2013 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %" @@ -7521,15 +7678,15 @@ msgstr "" "%(error)s\n" "Да ли и даље желите да се конектујете на овај сервер?" -#: ../src/gajim.py:2010 +#: ../src/gajim.py:2018 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат." -#: ../src/gajim.py:2025 +#: ../src/gajim.py:2033 msgid "SSL certificate error" msgstr "Грешка SSL сертификата" -#: ../src/gajim.py:2026 +#: ../src/gajim.py:2034 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate has changed or your connection is being " @@ -7545,11 +7702,11 @@ msgstr "" "\n" "Да ли и даље желите да се конектујете и освежите отисак овог сертификата?" -#: ../src/gajim.py:2048 ../src/gajim.py:2078 +#: ../src/gajim.py:2056 ../src/gajim.py:2086 msgid "Insecure connection" msgstr "Несигурна веза" -#: ../src/gajim.py:2049 +#: ../src/gajim.py:2057 msgid "" "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "sure you want to do that?" @@ -7557,16 +7714,16 @@ msgstr "" "Управо ћете послати лозинку преко нешифроване везе. Јесте ли сигурни да " "желите то да урадите?" -#: ../src/gajim.py:2051 ../src/gajim.py:2081 +#: ../src/gajim.py:2059 ../src/gajim.py:2089 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Да, заиста желим да се конектујем несигурном везом" -#: ../src/gajim.py:2052 ../src/gajim.py:2082 ../src/groupchat_control.py:1707 -#: ../src/roster_window.py:3806 +#: ../src/gajim.py:2060 ../src/gajim.py:2090 ../src/groupchat_control.py:1825 +#: ../src/roster_window.py:3780 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Не питај ме више" -#: ../src/gajim.py:2079 +#: ../src/gajim.py:2087 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -7574,27 +7731,27 @@ msgstr "" "Управо ћете послати лозинку преко несигурне везе. Требало би да инсталирате " "PyOpenSSL да спречите ово. Да ли желите да наставите?" -#: ../src/gajim.py:2096 +#: ../src/gajim.py:2104 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP чвор није уклоњен" -#: ../src/gajim.py:2097 +#: ../src/gajim.py:2105 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP чвор %(node)s није уклоњен: %(message)s" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gajim.py:2547 ../src/gajim.py:2568 +#: ../src/gajim.py:2552 ../src/gajim.py:2573 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Смајлији искључени" -#: ../src/gajim.py:2548 +#: ../src/gajim.py:2553 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." msgstr "Ваша тема за смајлије није нађена, па су смајлији искључени." -#: ../src/gajim.py:2569 +#: ../src/gajim.py:2574 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -7604,40 +7761,40 @@ msgstr "" "emoticons.py датотеке. Погледајте http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons за " "више детаља." -#: ../src/gajim.py:2595 ../src/roster_window.py:3334 +#: ../src/gajim.py:2600 ../src/roster_window.py:3310 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "Немогуће је приступити групном разговору ако сте невидљиви" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:2876 +#: ../src/gajim.py:2879 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Није могуће чување Ваших подешавања" -#: ../src/gajim.py:2973 +#: ../src/gajim.py:2976 msgid "Bookmark already set" msgstr "Маркер је већ постављен" -#: ../src/gajim.py:2974 +#: ../src/gajim.py:2977 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Групни разговор \"%s\" је већ маркиран." -#: ../src/gajim.py:2987 +#: ../src/gajim.py:2990 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Маркер успешно додат" -#: ../src/gajim.py:2988 +#: ../src/gajim.py:2991 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Можете управљати Вашим маркерима помоћу менија Акције из Ваше листе " "контаката." -#: ../src/gajim.py:3175 +#: ../src/gajim.py:3180 msgid "Network Manager support not available" msgstr "Подршка за управитеља мреже није доступна" -#: ../src/gajim.py:3299 +#: ../src/gajim.py:3305 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "Подршка за управљање сесијама није доступна (недостаје gnome.ui модул)" @@ -7963,15 +8120,15 @@ msgstr "Налог са кога желите да уђете у собу" msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Молимо проверите да ли је Гајим покренут" -#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290 +#: ../src/gajim-remote.py:280 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Приказује или скрива ipython прозор" -#: ../src/gajim-remote.py:314 +#: ../src/gajim-remote.py:307 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Недостаје аргумент \"contact_jid\"" -#: ../src/gajim-remote.py:333 +#: ../src/gajim-remote.py:326 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -7980,15 +8137,15 @@ msgstr "" "'%s' није на Вашј листи.\n" "Молимо одредите налог за слање поруке." -#: ../src/gajim-remote.py:336 +#: ../src/gajim-remote.py:329 msgid "You have no active account" msgstr "немате активних рачуна" -#: ../src/gajim-remote.py:389 +#: ../src/gajim-remote.py:381 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "Чини се да Гајим не ради. Не можете да користите gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:418 +#: ../src/gajim-remote.py:410 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -7997,16 +8154,16 @@ msgstr "" "Коришћење: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:422 +#: ../src/gajim-remote.py:414 msgid "Arguments:" msgstr "Аргументи:" -#: ../src/gajim-remote.py:426 +#: ../src/gajim-remote.py:418 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s није пронађен" -#: ../src/gajim-remote.py:430 +#: ../src/gajim-remote.py:422 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8015,7 +8172,7 @@ msgstr "" "Коришћење: %s наредба [аргументи]\n" "Наредба је једна од:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:503 +#: ../src/gajim-remote.py:494 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -8024,7 +8181,7 @@ msgstr "" "Превише аргумената\n" "Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација" -#: ../src/gajim-remote.py:508 +#: ../src/gajim-remote.py:499 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -8033,7 +8190,7 @@ msgstr "" "Аргумент \"%(arg)s\" није наведен. \n" "Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација" -#: ../src/gajim-remote.py:527 +#: ../src/gajim-remote.py:518 msgid "Wrong uri" msgstr "Лош uri" @@ -8062,128 +8219,148 @@ msgstr "Не можете избрисати Вашу тренутну тему" msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "Молимо Вас да прво одаберете неку другу тему." -#: ../src/groupchat_control.py:145 +#: ../src/groupchat_control.py:150 msgid "Sending private message failed" msgstr "Неуспешно слање приватне поруке" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:147 +#: ../src/groupchat_control.py:152 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Више нисте у групном разговору \"%(room)s\" или је \"%(nick)s\" отишао." -#: ../src/groupchat_control.py:383 +#: ../src/groupchat_control.py:438 msgid "Insert Nickname" msgstr "Убаци надимак" -#: ../src/groupchat_control.py:535 +#: ../src/groupchat_control.py:590 msgid "Conversation with " msgstr "Разговор са " -#: ../src/groupchat_control.py:537 +#: ../src/groupchat_control.py:592 msgid "Continued conversation" msgstr "Настављени разговор" -#: ../src/groupchat_control.py:954 +#: ../src/groupchat_control.py:1009 msgid "Really send file?" msgstr "Стварно пошаљи датотеку?" -#: ../src/groupchat_control.py:955 +#: ../src/groupchat_control.py:1010 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "Ако пошаљете датотеку контакту %s, он/она ће знати Ваш прави џабер ID." #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1029 +#: ../src/groupchat_control.py:1109 msgid "Room logging is enabled" msgstr "Логовање собе је омогућено" -#: ../src/groupchat_control.py:1031 +#: ../src/groupchat_control.py:1111 msgid "A new room has been created" msgstr "Нова соба је направљена" -#: ../src/groupchat_control.py:1034 +#: ../src/groupchat_control.py:1114 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Сервер Вам је или доделио надимак или променио постојећи" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1040 +#: ../src/groupchat_control.py:1120 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s је избачен: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1044 +#: ../src/groupchat_control.py:1124 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s је избачен од стране %(who)s: %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1051 +#: ../src/groupchat_control.py:1131 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s има забрану: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1055 +#: ../src/groupchat_control.py:1135 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s има забрану од члана %(who)s: %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1064 +#: ../src/groupchat_control.py:1144 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Од сада сте познати као %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1101 ../src/groupchat_control.py:1105 -#: ../src/groupchat_control.py:1110 +#: ../src/groupchat_control.py:1182 ../src/groupchat_control.py:1186 +#: ../src/groupchat_control.py:1191 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1102 +#: ../src/groupchat_control.py:1183 msgid "affiliation changed" msgstr "везаност измењена" -#: ../src/groupchat_control.py:1107 +#: ../src/groupchat_control.py:1188 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "конфигурација собе се променила на \"само чланови\"" -#: ../src/groupchat_control.py:1112 +#: ../src/groupchat_control.py:1193 msgid "system shutdown" msgstr "гашење система" -#: ../src/groupchat_control.py:1209 +#: ../src/groupchat_control.py:1262 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1266 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" +msgstr "" + +#: ../src/groupchat_control.py:1281 +#, fuzzy, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" +msgstr "%(nick)s је избачен од стране %(who)s: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1285 +#, fuzzy, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" +msgstr "%(nick)s је избачен: %(reason)s" + +#: ../src/groupchat_control.py:1314 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s је отишао" -#: ../src/groupchat_control.py:1214 +#: ../src/groupchat_control.py:1319 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s се придружио групном разговору" #. Invalid Nickname #. invalid char -#: ../src/groupchat_control.py:1328 ../src/groupchat_control.py:1600 +#: ../src/groupchat_control.py:1434 ../src/groupchat_control.py:1715 msgid "Invalid nickname" msgstr "Неисправан надимак" -#: ../src/groupchat_control.py:1352 ../src/groupchat_control.py:1370 -#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1471 +#: ../src/groupchat_control.py:1458 ../src/groupchat_control.py:1476 +#: ../src/groupchat_control.py:1560 ../src/groupchat_control.py:1577 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Надимак није пронађен: %s " -#: ../src/groupchat_control.py:1386 +#: ../src/groupchat_control.py:1492 msgid "This group chat has no subject" msgstr "Овај групни разговор нема тему" -#: ../src/groupchat_control.py:1397 +#: ../src/groupchat_control.py:1503 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "Позвали сте %(contact_jid)s у собу %(room_jid)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1638 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -8196,14 +8373,14 @@ msgstr "" "ИД тренутно у соби, он/она ће бити избачен(а). Размаци у именима НИСУ " "подржани." -#: ../src/groupchat_control.py:1534 +#: ../src/groupchat_control.py:1645 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified " "occupant." msgstr "Начин коришћења: /%s <надимак>, отвара приватни разговор са учесником." -#: ../src/groupchat_control.py:1540 +#: ../src/groupchat_control.py:1651 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -8212,7 +8389,7 @@ msgstr "" "Начин коришћења: /%s [разлог], затвара тренутни прозор или језичак, и " "приказује разлог ако је назначен." -#: ../src/groupchat_control.py:1546 +#: ../src/groupchat_control.py:1657 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally " @@ -8221,7 +8398,7 @@ msgstr "" "Начин коришћења: /%s ЏИД> [разлог], позива Џабер ИД у тренутни групни " "разговор, опционо дајући разлог." -#: ../src/groupchat_control.py:1550 +#: ../src/groupchat_control.py:1661 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -8230,7 +8407,7 @@ msgstr "" "Начин коришћења: /%s <соба>@<сервер>[/надимак], нуди могућност спајања на " "соба@сервер користећи наведени надимак." -#: ../src/groupchat_control.py:1554 +#: ../src/groupchat_control.py:1665 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -8241,7 +8418,7 @@ msgstr "" "из групног разговора и опционо приказује разлог. НЕ подржава бланко знакове " "у надимку." -#: ../src/groupchat_control.py:1563 +#: ../src/groupchat_control.py:1674 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " @@ -8250,64 +8427,64 @@ msgstr "" "Начин коришћења: /%s <надимак> [порука], отвара прозор приватне поруке и " "шаље поруку учеснику са задатим надимком." -#: ../src/groupchat_control.py:1568 +#: ../src/groupchat_control.py:1679 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgstr "" "Начин коришћења: /%s <надимак>, мења Ваш надимак у тренутном групном " "разговору." -#: ../src/groupchat_control.py:1572 +#: ../src/groupchat_control.py:1683 #, python-format msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants." msgstr "Начин коришћења: /%s , приказује имена учесника у групном разговору." -#: ../src/groupchat_control.py:1576 +#: ../src/groupchat_control.py:1687 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." msgstr "" "Начин коришћења: /%s [тема], приказује или ажурира тему групног разговора." -#: ../src/groupchat_control.py:1579 +#: ../src/groupchat_control.py:1690 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Начин коришћења: /%s <порука>, шаље поруку не гледајући остале команде." -#: ../src/groupchat_control.py:1701 +#: ../src/groupchat_control.py:1819 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Јесте ли сигурни да желите напустити групни разговор \"%s\"?" -#: ../src/groupchat_control.py:1703 +#: ../src/groupchat_control.py:1821 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Ако затворите овај прозор, бићете искључени са овох групног разговора." -#: ../src/groupchat_control.py:1740 +#: ../src/groupchat_control.py:1858 msgid "Changing Subject" msgstr "Промена Теме" -#: ../src/groupchat_control.py:1741 +#: ../src/groupchat_control.py:1859 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Молимо одредите нову тему:" -#: ../src/groupchat_control.py:1745 +#: ../src/groupchat_control.py:1863 msgid "Changing Nickname" msgstr "Промена надимка" -#: ../src/groupchat_control.py:1746 +#: ../src/groupchat_control.py:1864 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Молимо одредите нови надимак који желите да користите:" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1773 +#: ../src/groupchat_control.py:1890 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Уништавам %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1774 +#: ../src/groupchat_control.py:1891 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8315,22 +8492,22 @@ msgstr "" "Управо ћете заувек уништити ову собу.\n" "Можете испод написати разлог:" -#: ../src/groupchat_control.py:1776 +#: ../src/groupchat_control.py:1893 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Можете такође унети и алтернативну локацију:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1950 +#: ../src/groupchat_control.py:2065 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Избацујем %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1951 ../src/groupchat_control.py:2248 +#: ../src/groupchat_control.py:2066 ../src/groupchat_control.py:2370 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Можете навести разлог испод:" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2247 +#: ../src/groupchat_control.py:2369 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Забрањујем %s" @@ -8482,17 +8659,17 @@ msgstr[2] "" msgid "Conversation History with %s" msgstr "Историјат разговора са %s" -#: ../src/history_window.py:404 +#: ../src/history_window.py:406 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:414 +#: ../src/history_window.py:416 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Статус је тренутно: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../src/history_window.py:417 +#: ../src/history_window.py:419 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Статус је тренутно: %(status)s" @@ -8505,19 +8682,19 @@ msgstr "Истекло време за учитавање слике" msgid "Image is too big" msgstr "Слика је превелика" -#: ../src/message_window.py:440 +#: ../src/message_window.py:446 msgid "Chats" msgstr "Разговори" -#: ../src/message_window.py:442 +#: ../src/message_window.py:448 msgid "Group Chats" msgstr "Групни разговори" -#: ../src/message_window.py:444 +#: ../src/message_window.py:450 msgid "Private Chats" msgstr "Приватни Разговори" -#: ../src/message_window.py:450 +#: ../src/message_window.py:456 msgid "Messages" msgstr "Поруке" @@ -8577,18 +8754,18 @@ msgstr "Опште" msgid "Retrieving profile..." msgstr "Дохватање профила..." -#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2803 +#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2773 msgid "File is empty" msgstr "Датотека је празна" -#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2806 +#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2776 msgid "File does not exist" msgstr "Датотека не постоји" #. keep identation #. unknown format #: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142 -#: ../src/roster_window.py:2808 ../src/roster_window.py:2819 +#: ../src/roster_window.py:2778 ../src/roster_window.py:2789 msgid "Could not load image" msgstr "Не могу учитати слику" @@ -8620,38 +8797,38 @@ msgstr "" "Настала је грешка приликом објављивања Ваших личних информација, покушајте " "поново касније." -#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:955 +#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:961 msgid "Merged accounts" msgstr "Спојени налози" -#: ../src/roster_window.py:1849 +#: ../src/roster_window.py:1850 msgid "Authorization has been sent" msgstr "Ауторизација послата" -#: ../src/roster_window.py:1850 +#: ../src/roster_window.py:1851 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Сада ће контакт \"%s\" знати Ваш статус." -#: ../src/roster_window.py:1870 +#: ../src/roster_window.py:1871 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Захтев за претплатом послат" -#: ../src/roster_window.py:1871 +#: ../src/roster_window.py:1872 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Ако контакт \"%s\" прихвати овај захтев, знаћете његов/њен статус." -#: ../src/roster_window.py:1883 +#: ../src/roster_window.py:1884 msgid "Authorization has been removed" msgstr "Ауторизација уклоњена" -#: ../src/roster_window.py:1884 +#: ../src/roster_window.py:1885 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Сада ће Вас контакт \"%s\" увек видети као да нисте на вези." -#: ../src/roster_window.py:1909 +#: ../src/roster_window.py:1910 msgid "" "Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started " "(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)" @@ -8659,15 +8836,15 @@ msgstr "" "Gnome Keyring је инсталиран, али није \t\t\t\t\t\t\tправилно стартован" "(променљиве окружења вероватно нису \t\t\t\t\t\t\tправилно подешене)" -#: ../src/roster_window.py:1919 ../src/roster_window.py:1939 +#: ../src/roster_window.py:1920 ../src/roster_window.py:1940 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG није употребљив" -#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:3277 +#: ../src/roster_window.py:2109 ../src/roster_window.py:3253 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Учествујете у једном или више групних разговора" -#: ../src/roster_window.py:2096 ../src/roster_window.py:3278 +#: ../src/roster_window.py:2110 ../src/roster_window.py:3254 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -8675,15 +8852,15 @@ msgstr "" "Промена Вашег статуса у Невидљив ће резултовати одвезивањем са тих групних " "разговора. Јесте ли сигурни да желите ићи на невидљиво?" -#: ../src/roster_window.py:2122 +#: ../src/roster_window.py:2136 msgid "desync'ed" msgstr "десинхронизован" -#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2493 +#: ../src/roster_window.py:2270 ../src/roster_window.py:2507 msgid "You have unread messages" msgstr "Имате непрочитаних порука" -#: ../src/roster_window.py:2257 +#: ../src/roster_window.py:2271 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -8691,16 +8868,16 @@ msgstr "" "Поруке ће бити доступне за читање и касније ако имате омогућен историјат и " "тај контакт у листи." -#: ../src/roster_window.py:2494 +#: ../src/roster_window.py:2508 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Морате их прочитати пре уклањања овог транспорта." -#: ../src/roster_window.py:2497 +#: ../src/roster_window.py:2511 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспорт \"%s\" ће бити уклоњен" -#: ../src/roster_window.py:2498 +#: ../src/roster_window.py:2512 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -8708,11 +8885,11 @@ msgstr "" "Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са овог " "транспорта." -#: ../src/roster_window.py:2501 +#: ../src/roster_window.py:2515 msgid "Transports will be removed" msgstr "Транспорт ће бити уклоњен" -#: ../src/roster_window.py:2506 +#: ../src/roster_window.py:2520 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -8722,51 +8899,52 @@ msgstr "" "транспорта: %s" #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2685 +#: ../src/roster_window.py:2654 msgid "Rename Contact" msgstr "Преименуј контакт" -#: ../src/roster_window.py:2686 +#: ../src/roster_window.py:2655 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Унесите нови надимак за контакт %s" -#: ../src/roster_window.py:2693 +#: ../src/roster_window.py:2662 msgid "Rename Group" msgstr "Преименуј групу" -#: ../src/roster_window.py:2694 +#: ../src/roster_window.py:2663 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Унесите ново име за групу %s" -#: ../src/roster_window.py:2742 +#: ../src/roster_window.py:2719 msgid "Remove Group" msgstr "Уклони групу" -#: ../src/roster_window.py:2743 +#: ../src/roster_window.py:2720 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Желите ли уклонити групу %s са листе контаката?" -#: ../src/roster_window.py:2744 -msgid "Remove also all contacts in this group from your roster" +#: ../src/roster_window.py:2721 +#, fuzzy +msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "Уједно уклони и све контакте из ове групе из листе контаката" -#: ../src/roster_window.py:2790 +#: ../src/roster_window.py:2760 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Придружи OpenPGP Кључ" -#: ../src/roster_window.py:2791 +#: ../src/roster_window.py:2761 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Одаберите кључ за придруживање контакту" -#: ../src/roster_window.py:3142 +#: ../src/roster_window.py:3114 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Контакт \"%s\" ће бити уклоњен са Ваше листе контаката" -#: ../src/roster_window.py:3146 +#: ../src/roster_window.py:3118 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -8774,7 +8952,13 @@ msgstr "" "Уклањањем овог контакта уједно уклањате и одобрење што значи да ће Вас та " "особа увек видети као да нисте на вези." -#: ../src/roster_window.py:3151 +#. Contact is not in roster +#: ../src/roster_window.py:3123 +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?" + +#: ../src/roster_window.py:3127 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -8782,16 +8966,16 @@ msgstr "" "Уклањањем овог контакта уједно подразумевано уклањате и одобрење што значи " "да ће Вас та особа увек видети као да нисте на вези." -#: ../src/roster_window.py:3154 +#: ../src/roster_window.py:3130 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Желим да овај контакт зна мој статус и након уклањања" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3158 +#: ../src/roster_window.py:3134 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Контакти ће бити уклоњени са Ваше листе контаката" -#: ../src/roster_window.py:3162 +#: ../src/roster_window.py:3138 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -8801,21 +8985,21 @@ msgstr "" "уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Вас те особе увек видети као да " "нисте на вези." -#: ../src/roster_window.py:3201 +#: ../src/roster_window.py:3177 msgid "No account available" msgstr "Нема доступних налога" -#: ../src/roster_window.py:3202 +#: ../src/roster_window.py:3178 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Морате креирати налог пре него што можете да разговарате са осталим " "контактима." -#: ../src/roster_window.py:3720 +#: ../src/roster_window.py:3694 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Чување псеудоконтаката није подржано од стране Вашег сервера" -#: ../src/roster_window.py:3722 +#: ../src/roster_window.py:3696 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -8823,13 +9007,13 @@ msgstr "" "Ваш сервер не подржава чување информација псеудоконтаката. Те информације " "неће бити сачуване при следећем повезивању." -#: ../src/roster_window.py:3800 +#: ../src/roster_window.py:3774 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Управо ћете направити псеудоконткат. Јесте ли сигурни да желите наставити?" -#: ../src/roster_window.py:3802 +#: ../src/roster_window.py:3776 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -8839,14 +9023,14 @@ msgstr "" "Генерално, они се користе када иста особа има неколико Џабер налога или " "транспортних налога." -#: ../src/roster_window.py:3915 +#: ../src/roster_window.py:3889 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Неисправан URI датотеке:" -#: ../src/roster_window.py:3926 -#, python-format +#: ../src/roster_window.py:3900 +#, fuzzy, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" -msgid_plural "Do you want to send those files to %s:" +msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Да ли желите послати ову датотеку контакту %s:" msgstr[1] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:" msgstr[2] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:" @@ -8856,123 +9040,123 @@ msgstr[2] "Да ли желите послати ове датотеке кон #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4598 ../src/roster_window.py:4669 -#: ../src/roster_window.py:4678 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224 -#: ../src/systray.py:230 +#: ../src/roster_window.py:4577 ../src/roster_window.py:4648 +#: ../src/roster_window.py:4657 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254 +#: ../src/systray.py:266 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "користећи рачун %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4685 +#: ../src/roster_window.py:4664 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "на %s налог" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4690 +#: ../src/roster_window.py:4669 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "користећи %s рачун" -#: ../src/roster_window.py:4730 +#: ../src/roster_window.py:4706 ../src/systray.py:303 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Управљање _маркерима..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4749 +#: ../src/roster_window.py:4726 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "налога %s" -#: ../src/roster_window.py:4789 +#: ../src/roster_window.py:4766 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "за налог %s" -#: ../src/roster_window.py:4851 ../src/roster_window.py:4960 +#: ../src/roster_window.py:4828 ../src/roster_window.py:4937 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Измени статусну поруку" -#: ../src/roster_window.py:4878 +#: ../src/roster_window.py:4855 msgid "Publish Tune" msgstr "Објави песму" -#: ../src/roster_window.py:4885 +#: ../src/roster_window.py:4862 msgid "Mood" msgstr "Расположење" -#: ../src/roster_window.py:4889 +#: ../src/roster_window.py:4866 msgid "Activity" msgstr "Активност" -#: ../src/roster_window.py:4894 +#: ../src/roster_window.py:4871 msgid "Configure Services..." msgstr "Конфигуриши сервисе..." -#: ../src/roster_window.py:5048 +#: ../src/roster_window.py:5025 msgid "_Maximize All" msgstr "_Увећај све" #. Send Group Message -#: ../src/roster_window.py:5056 ../src/roster_window.py:5560 +#: ../src/roster_window.py:5033 ../src/roster_window.py:5558 msgid "Send Group M_essage" msgstr "П_ошаљи групну поруку" -#: ../src/roster_window.py:5064 +#: ../src/roster_window.py:5041 msgid "To all users" msgstr "Свим корисницима" -#: ../src/roster_window.py:5068 +#: ../src/roster_window.py:5045 msgid "To all online users" msgstr "Свим корисницима на вези" -#: ../src/roster_window.py:5462 +#: ../src/roster_window.py:5455 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Желео бих Вас додати на моју листу контаката" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5580 +#: ../src/roster_window.py:5578 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Управљање контактима" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5641 +#: ../src/roster_window.py:5639 msgid "Send Single Message" msgstr "Пошаљи једну поруку" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5697 +#: ../src/roster_window.py:5695 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Управљање транспортима" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5705 +#: ../src/roster_window.py:5703 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Измени транспорт" -#: ../src/roster_window.py:5780 +#: ../src/roster_window.py:5778 msgid "_Maximize" msgstr "_Увећај" -#: ../src/roster_window.py:5787 +#: ../src/roster_window.py:5785 msgid "_Disconnect" msgstr "_Излогуј се" -#: ../src/roster_window.py:5867 +#: ../src/roster_window.py:5865 msgid "_New Group Chat" msgstr "_Нови групни разговор" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5980 +#: ../src/roster_window.py:5978 msgid "History Manager" msgstr "Управник историјатом" -#: ../src/roster_window.py:5989 +#: ../src/roster_window.py:5987 ../src/systray.py:341 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Придруживање новом групном разговору" -#: ../src/roster_window.py:6199 +#: ../src/roster_window.py:6197 msgid "Change Status Message..." msgstr "Промени статусну поруку..." @@ -8989,27 +9173,27 @@ msgstr "Грешка у примању форме за податке" msgid "No result" msgstr "Нема резултата" -#: ../src/session.py:122 +#: ../src/session.py:124 msgid "Disk WriteError" msgstr "Грешка при упису на диск" -#: ../src/session.py:232 +#: ../src/session.py:238 #, python-format msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" -#: ../src/session.py:392 ../src/session.py:430 +#: ../src/session.py:399 ../src/session.py:434 msgid "Confirm these session options" msgstr "Потврди ове опције сесије" -#: ../src/session.py:393 -#, python-format +#: ../src/session.py:401 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" "\n" -"\t\t%s\n" +"\t%s\n" "\n" -"\t\tAre these options acceptable?" +"\tAre these options acceptable?" msgstr "" "Удаљени клијент жели да започне сесију са овим могућностима:\n" "\n" @@ -9017,7 +9201,7 @@ msgstr "" "\n" "\t\tДа ли су ове ставке прихватљиве?" -#: ../src/session.py:431 +#: ../src/session.py:435 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -9032,19 +9216,19 @@ msgstr "" "\n" "Наставити са сесијом?" -#: ../src/systray.py:176 +#: ../src/systray.py:188 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Промени статусну поруку..." -#: ../src/systray.py:261 +#: ../src/systray.py:322 msgid "Hide this menu" msgstr "Сакриј овај мени" -#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:522 +#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521 msgid "Jabber ID: " msgstr "Џабер ИД: " -#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:526 +#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525 msgid "Resource: " msgstr "Ресурс: " @@ -9061,104 +9245,95 @@ msgstr " [блокиран]" msgid " [minimized]" msgstr " [умањен]" -#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:710 +#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706 msgid "Status: " msgstr "Статус: " -#: ../src/tooltips.py:482 +#: ../src/tooltips.py:481 #, python-format msgid "Last status: %s" msgstr "Последњи статус: %s" -#: ../src/tooltips.py:484 +#: ../src/tooltips.py:483 #, python-format msgid " since %s" msgstr " од %s" -#: ../src/tooltips.py:502 +#: ../src/tooltips.py:501 msgid "Connected" msgstr "На вези" -#: ../src/tooltips.py:504 +#: ../src/tooltips.py:503 msgid "Disconnected" msgstr "Ван везе" #. ('both' is the normal sub so we don't show it) -#: ../src/tooltips.py:533 +#: ../src/tooltips.py:532 msgid "Subscription: " msgstr "Претплата: " -#: ../src/tooltips.py:543 +#: ../src/tooltips.py:542 msgid "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/tooltips.py:589 +#: ../src/tooltips.py:587 msgid "Mood:" msgstr "Расположење:" -#: ../src/tooltips.py:604 +#: ../src/tooltips.py:602 msgid "Activity:" msgstr "Активност:" -#: ../src/tooltips.py:640 +#: ../src/tooltips.py:638 msgid "Tune:" msgstr "Песма:" -#: ../src/tooltips.py:641 -#, python-format -msgid "" -"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" -"from <i>%(source)s</i>" -msgstr "" -"<b>\"%(title)s\"</b> од <i>%(artist)s</i>\n" -"из <i>%(source)s</i>" - -#: ../src/tooltips.py:666 +#: ../src/tooltips.py:664 msgid "Download" msgstr "Скидање" -#: ../src/tooltips.py:672 +#: ../src/tooltips.py:670 msgid "Upload" msgstr "Слање" -#: ../src/tooltips.py:679 +#: ../src/tooltips.py:677 msgid "Type: " msgstr "Тип: " -#: ../src/tooltips.py:685 +#: ../src/tooltips.py:681 msgid "Transferred: " msgstr "Пренешено: " -#: ../src/tooltips.py:688 ../src/tooltips.py:709 +#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705 msgid "Not started" msgstr "Није почео" -#: ../src/tooltips.py:692 +#: ../src/tooltips.py:688 msgid "Stopped" msgstr "Заустављен" -#: ../src/tooltips.py:694 ../src/tooltips.py:697 +#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693 msgid "Completed" msgstr "Завршен" -#: ../src/tooltips.py:701 +#: ../src/tooltips.py:697 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "?статус преноса:Паузиран" #. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:705 +#: ../src/tooltips.py:701 msgid "Stalled" msgstr "Застој" -#: ../src/tooltips.py:707 +#: ../src/tooltips.py:703 msgid "Transferring" msgstr "Пренос у току" -#: ../src/tooltips.py:743 +#: ../src/tooltips.py:739 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "Овај сервис још није пружио детаљне информације" -#: ../src/tooltips.py:746 +#: ../src/tooltips.py:742 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -9225,6 +9400,22 @@ msgstr "Нема захтева за претплатом на чекању." msgid " resource with priority " msgstr " ресурс са приоритетом " +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by " +#~ "their status and not by the shown name" +#~ msgstr "" +#~ "Ако је означено, Гајим ће сортирати аватаре контаката у листи контаката " +#~ "по статусу, а не по приказаном имену" + +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "Нало_зи" + +#~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by " +#~ msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> од " + +#~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n" +#~ msgstr "%(title)s од %(artist)s\n" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Затвори" @@ -9382,9 +9573,6 @@ msgstr " ресурс са приоритетом " #~ "\n" #~ "Могућност бојења лоше написаних речи неће бити коришћена" -#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -#~ msgstr "%s није емитовао OpenPGP кључ, нити му је иједан додељен" - #~ msgid "Every %s _minutes" #~ msgstr "Свака %s _минута" @@ -9408,11 +9596,6 @@ msgstr " ресурс са приоритетом " #~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" #~ msgstr "%s не личи да је валидан Џабер ИД" -#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#~ msgstr "" -#~ "Не постоји команда: /%s (ако желите да пошаљете то као поруку, " -#~ "префиксирајте је са /say)" - #~ msgid "_Log on" #~ msgstr "_Пријава" |