Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-10-19 21:36:36 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-10-19 21:36:36 +0400
commitf28d5a44024c829483179d0c5b332f6b55cc4a1d (patch)
treecf5916dffd87e1101a77990d2d9866db255d8d2f /po/sr.po
parent7055eec326ef1034062e1b0c867889bca59c92ed (diff)
Fix swedish translation syntax. Fixes #4414
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po2319
1 files changed, 1251 insertions, 1068 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 10e66f3f8..f6f733293 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 11:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-19 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sr@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Џабер IM Клијент"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
msgid "Join _Group Chat..."
msgstr "Прикључи се _групном разговору..."
@@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "Измени личне информације"
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1030
-#: ../src/common/helpers.py:1042 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1038
+#: ../src/common/helpers.py:1050 ../src/notify.py:502 ../src/notify.py:533
#: ../src/notify.py:545
msgid "Gajim"
msgstr "Гајим"
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "Гајим"
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
-#: ../src/dialogs.py:165 ../src/roster_window.py:2690
-#: ../src/roster_window.py:5170
+#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2659
+#: ../src/roster_window.py:5148
msgid "General"
msgstr "Опште"
@@ -373,20 +373,20 @@ msgstr "Информације о Вама, како су ускладиштен
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1551
-#: ../src/config.py:2045
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1558
+#: ../src/config.py:2058
msgid "No key selected"
msgstr "Није одабран ниједан кључ"
#. None means no proxy profile selected
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1140
-#: ../src/config.py:1211 ../src/config.py:1459 ../src/config.py:1464
-#: ../src/config.py:1953 ../src/config.py:2031 ../src/config.py:2044
-#: ../src/config.py:3147 ../src/config.py:3215 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:295 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2758
-#: ../src/roster_window.py:2764 ../src/roster_window.py:2769
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1148
+#: ../src/config.py:1219 ../src/config.py:1466 ../src/config.py:1471
+#: ../src/config.py:1966 ../src/config.py:2044 ../src/config.py:2057
+#: ../src/config.py:3152 ../src/config.py:3220 ../src/dialogs.py:294
+#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:514 ../src/roster_window.py:2728
+#: ../src/roster_window.py:2734 ../src/roster_window.py:2739
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Споји налоге"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5122
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5099
msgid "Re_name"
msgstr "Преи_менуј"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Сви статуси"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:277
+#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:287
msgid "Away"
msgstr "Одсутан"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgid "Have "
msgstr "Имам "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:287
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Invisible"
msgstr "Невидљив"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Покрените команду"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступан"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Прикључи се _групном разговору"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "_Додај на листу контаката..."
@@ -1037,10 +1037,10 @@ msgstr "_Додај на листу контаката"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5797
+#: ../src/roster_window.py:5795
msgid "_History"
msgstr "_Историјат"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Прикажи искачуће обавештење када се заврши пренос датотеке"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:795
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:797
msgid "_Continue"
msgstr "_Настави"
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "_Глас"
msgid "Create new post"
msgstr "Направи нову објаву"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:302
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:312
msgid "From"
msgstr "Од"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Претрага:"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Памти у дневнику историјат разговора"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1696
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1689
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Придружи се групном разговору"
@@ -1417,8 +1417,8 @@ msgstr "Недавно:"
msgid "Room:"
msgstr "Соба:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1182
-#: ../src/disco.py:1603
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197
+#: ../src/disco.py:1618
msgid "_Join"
msgstr "_Придружи се"
@@ -1716,10 +1716,6 @@ msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Прикажи статусне поруке контаката на листи"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Смајлији:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1729,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"са контактом. Овде можете одредити која стања разговора ће се приказивати у "
"прозорима разговора."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1739,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"са контактом. Овде можете одредити која стања разговора ће се слати другој "
"особи."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1747,11 +1743,11 @@ msgstr ""
"Гајим ће Вас обавестити о контактима који су се управо одјавили са искачућим "
"прозором у доњем десном углу екрана"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Сакриј сву дугмад у прозору разговора"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
@@ -1759,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
"систем користите"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1767,14 +1763,14 @@ msgstr ""
"Ако је означена, Гајим ће уједно укључити и информације о пошиљаоцу нових е-"
"мејлова"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Ако је означена, Гајим ће аутоматски променити статус у Одсутан када рачунар "
"није у употреби."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1782,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"Ако је означена, Гајим ће променити статус у Недоступан када рачунар још "
"дуже није у употреби"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1790,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"Ако је означена, Гајим ће приказивати аватаре контаката у листи контаката и "
"у групним разговорима"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1798,25 +1794,25 @@ msgstr ""
"Ако је означена, Гајим ће приказивати статусне поруке контаката испод имена "
"контакта у листи контаката и у групним разговорима"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Ако је означена, Гајим ће приказивати активности контаката у листи контаката"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Ако је означена, Гајим ће приказивати расположење контаката у листи контаката"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Ако је означена, Гајим ће приказивати песме контаката у листи контаката"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -1827,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"поље за унос, подразумевани језик ће бити коришћен за овај контакт или "
"групни разговор."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1836,7 +1832,7 @@ msgstr ""
"Ако је означена, Гајим ће игнорисати све долазне догађајеКористите са "
"опрезом, блокираће све поруке које долазе од људи ван Ваше листе контаката"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -1846,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"када се користи E2E енкрипција, друга страна мора да се сложи са чувањем "
"дневника, у супротном се поруке неће памтити."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -1854,15 +1850,7 @@ msgstr ""
"Ако је означена, Гајим ће приказати поруку када се прими нови е-мејл преко "
"GMail-амејлова"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
-"their status and not by the shown name"
-msgstr ""
-"Ако је означено, Гајим ће сортирати аватаре контаката у листи контаката по "
-"статусу, а не по приказаном имену"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1871,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"Ако је означено, Гајим ће користити статусне иконе специфичне за протокол. "
"(нпр. контакт са МСН-а ће имати мсн иконе за своје статусе)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -1879,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"Ако је означена, Гајим неће питати за статусну поруку. Већ постављена "
"подразумевана порука ће бити коришћена."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -1887,47 +1875,43 @@ msgstr ""
"Ако није онемогућено, Гајим ће заменити ascii смајлије као нпр. ':)' са "
"еквивалентним анимираним или статичним графичким смајлијима"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
-msgid "Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Игнориши богато форматирани садржај у пристиглим порукама"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Уписуј у дневник шифроване сесије разговора"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "Начини прозор поруке компактним"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Поде_си..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Обавести ме о контактима који се _пријаве"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Обавести ме о контактима који се _одјаве"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Обавести ме о новопристиглој Гмаил е-мејл пошти"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Personal Events"
msgstr "Лични догађаји"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Play _sounds"
msgstr "Пуштај звукове"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -1937,19 +1921,19 @@ msgstr ""
"Обавести ме о томе\n"
"Прикажи само у листи контаката"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "Preferences"
msgstr "Подешавања"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "Sign _in"
msgstr "Пријављивању"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "Sign _out"
msgstr "Одјављивању"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -1957,23 +1941,28 @@ msgstr ""
"Неке поруке могу укључивати богати садржај (форматирање, боје итд.). Ако је "
"означено, Гајим ће само приказивати сирови текст поруке."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:398
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "_Сортирај контакте по статусу"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Скуп статусних икона:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid "Style"
msgstr "Стил"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "T_heme:"
msgstr "Т_ема:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message"
@@ -1981,7 +1970,7 @@ msgstr ""
"Ауто статусна порука при одсутности. Ако је празно, Гајим неће изменити "
"тренутну статусну поруку"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message"
@@ -1989,42 +1978,52 @@ msgstr ""
"Ауто статусна порука при недоступности. Ако је празно, Гајим неће изменити "
"тренутну статусну поруку"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Користи иконе за _транспорте"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "Use system _default"
msgstr "Користи системски подразумевано"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "When new event is received:"
msgstr "Када се прими нови догађај:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Away after:"
msgstr "Аутом_атски одсутан после:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Browser:"
msgstr "_Интернет прегледач:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "_Приказана обавештења о стању разговора:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Смајлији:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_File manager:"
msgstr "_Прегледач датотека:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Обоји погрешно написане речи"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Игнориши догађаје од контаката који нису на листи"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Игнориши богато форматирани садржај у пристиглим порукама"
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Incoming message:"
msgstr "_Долазна порука:"
@@ -2058,22 +2057,28 @@ msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Пошаљи обавештења о стању разговора:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
-msgid "_Sort contacts by status"
-msgstr "_Сортирај контакте по статусу"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_Status message:"
msgstr "_Статусна порука:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_URL highlight:"
msgstr "URL осветљавање:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "_Window behavior:"
msgstr "Понашање прозора:"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Прикључи се _групном разговору"
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Није у листи контаката"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "minutes"
msgstr "минута"
@@ -2121,7 +2126,7 @@ msgstr "Џабер ИД"
msgid "Order:"
msgstr "Поредак:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2556
msgid "Privacy List"
msgstr "Листа приватности"
@@ -2325,10 +2330,8 @@ msgstr "Уклони налог и из Гајима и са сервера"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5158 ../src/roster_window.py:5615
-#: ../src/roster_window.py:5744
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5136
+#: ../src/roster_window.py:5613 ../src/roster_window.py:5742
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
@@ -2350,59 +2353,64 @@ msgstr "Измени _групе..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5685
msgid "Execute Command..."
msgstr "Изврши наредбу..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5077 ../src/roster_window.py:5568
+#: ../src/roster_window.py:5054 ../src/roster_window.py:5566
msgid "In_vite to"
msgstr "Позо_ви у"
-#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:5087 ../src/roster_window.py:5653
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Уклони"
+
+#. Send Custom Status
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5651
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Пошаљи кориснички дефинисан статус"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
msgid "Send _File..."
msgstr "Пошаљи _датотеку..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr "Постави кориснички дефинисан аватар..."
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "Започни ра_зговор"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Дозволи му/јој да види мој статус"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:5149 ../src/roster_window.py:5605
-#: ../src/roster_window.py:5734
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../src/roster_window.py:5127 ../src/roster_window.py:5603
+#: ../src/roster_window.py:5732
msgid "_Block"
msgstr "_Блокирај"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Забрани му/јој да види мој статус"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
msgid "_Ignore"
msgstr "_Игнориши"
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
msgid "_Manage Contact"
msgstr "_Управљање контактима"
@@ -2416,8 +2424,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Претплата"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5143 ../src/roster_window.py:5599
-#: ../src/roster_window.py:5731
+#: ../src/roster_window.py:5121 ../src/roster_window.py:5597
+#: ../src/roster_window.py:5729
msgid "_Unblock"
msgstr "_Одблокирај"
@@ -2426,45 +2434,46 @@ msgid "_Unignore"
msgstr "_Поништи игнрисање"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "Нало_зи"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Додај контакт..."
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
msgid "Fea_tures"
msgstr "_Могућности"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
msgid "File _Transfers"
msgstr "Преноси да_тотека"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Често постављана питања (интернет)"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
msgid "Help online"
msgstr "Помоћ са интернета"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Профил, А_ватар"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Прикажи транс_порте"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Прикажи контакте који нису на вези"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
msgid "Show _roster"
msgstr "_Прикажи листу контаката"
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Налози"
+
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
@@ -2475,7 +2484,7 @@ msgstr "_Акције"
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1336
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351
msgid "_Edit"
msgstr "_Измени"
@@ -2516,11 +2525,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Додај _контакт"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5756
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5754
msgid "_Information"
msgstr "Информације"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1194
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209
msgid "_Search"
msgstr "_Претрага"
@@ -2738,13 +2747,13 @@ msgstr "Придружи Open_PGP Кључ"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5588
+#: ../src/roster_window.py:5586
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Измени _групе"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5714
+#: ../src/roster_window.py:5712
msgid "_Rename"
msgstr "_Преименуј"
@@ -2846,231 +2855,335 @@ msgstr "Скривен"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "English"
msgstr "Енглески"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Belarusian"
msgstr "Белоруски"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Bulgarian"
msgstr "Бугарски"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Breton"
msgstr "Бретански"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "German"
msgstr "Немачки"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "British"
msgstr "Британски"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Basque"
msgstr "Баскијски"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "French"
msgstr "Француски"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватски"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Норвешки (б)"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Бразилски португалски"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Serbian"
msgstr "Српски"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Slovak"
msgstr "Словачки"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
-#: ../src/chat_control.py:69
+#: ../src/chat_control2.py:60 ../src/chat_control.py:69
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Кинески (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:333
+#: ../src/chat_control2.py:310 ../src/chat_control.py:333
msgid "Spelling language"
msgstr "Језик за правопис"
#. we are not connected
+#: ../src/chat_control2.py:333 ../src/chat_control2.py:549
#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:549
msgid "A connection is not available"
msgstr "Веза није доступна"
+#: ../src/chat_control2.py:334 ../src/chat_control2.py:550
#: ../src/chat_control.py:357 ../src/chat_control.py:550
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ваша порука не може бити послата ако нисте повезани."
-#: ../src/chat_control.py:1142 ../src/chat_control.py:1534
-msgid "GPG encryption enabled"
-msgstr "GPG енкрипција омогућена"
+#: ../src/chat_control2.py:1176 ../src/chat_control.py:1435
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_name)s"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1257
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Encryption"
+msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
+
+#. we talk about a contact here
+#: ../src/chat_control2.py:1271
+#, python-format
+msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
+msgstr "%s није емитовао OpenPGP кључ, нити му је иједан додељен"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1314
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
+msgstr ""
+"Не постоји команда: /%s (ако желите да пошаљете то као поруку, префиксирајте "
+"је са /say)"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1321 ../src/chat_control.py:1646
+#: ../src/groupchat_control.py:1635
+#, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Команда: %s"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1324 ../src/chat_control.py:1649
+#: ../src/groupchat_control.py:1649
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr "Начин коришћења: /%s, празни текстуални прозор"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1327 ../src/chat_control.py:1652
+#: ../src/groupchat_control.py:1654
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Начин коришћења: /%s, сакрива дугмад."
+
+#: ../src/chat_control2.py:1330
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
+"person. (e.g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+"Начин коришћења: /%(command)s <action>, шаље акцију тренутном групном "
+"разговору. Користититреће лице. (нпр. /%(command)s је експлодирао.)"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1334 ../src/chat_control.py:1660
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
+msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље пинк контакту"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1337 ../src/chat_control.py:1663
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
+msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1340 ../src/chat_control.py:1666
+#: ../src/groupchat_control.py:1693
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr "Нема информација ни помоћи за /%s"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1478 ../src/chat_control2.py:1504
+#, fuzzy
+msgid "Encryption enabled"
+msgstr "E2E енкрипција омогућена"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1483 ../src/chat_control.py:1555
+msgid "Session WILL be logged"
+msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1485 ../src/chat_control.py:1557
+msgid "Session WILL NOT be logged"
+msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1492 ../src/chat_control.py:1845
+#: ../src/chat_control.py:1858
+#, fuzzy
+msgid "The following message was NOT encrypted"
+msgstr "Порука гласи "
+#: ../src/chat_control2.py:1496 ../src/chat_control2.py:1509
+#: ../src/chat_control2.py:2155
+#, fuzzy
+msgid "Encryption disabled"
+msgstr "E2E енкрипција онемогућена"
+
+#. add_to_roster_menuitem
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1164 ../src/chat_control.py:2014
-#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:75
-#: ../src/common/helpers.py:289 ../src/conversation_textview.py:843
-#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:1622 ../src/roster_window.py:926
-#: ../src/roster_window.py:1527 ../src/roster_window.py:1529
-#: ../src/roster_window.py:1869 ../src/roster_window.py:5262
-#: ../src/roster_window.py:5439
+#: ../src/chat_control2.py:1672 ../src/chat_control.py:1169
+#: ../src/chat_control.py:2033 ../src/common/contacts.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/common/helpers.py:299
+#: ../src/conversation_textview.py:844 ../src/dialogs.py:895
+#: ../src/gajim.py:1628 ../src/normal_control.py:483
+#: ../src/roster_window.py:932 ../src/roster_window.py:1532
+#: ../src/roster_window.py:1534 ../src/roster_window.py:1870
+#: ../src/roster_window.py:3097 ../src/roster_window.py:3121
+#: ../src/roster_window.py:5248 ../src/roster_window.py:5432
msgid "Not in Roster"
msgstr "Није на листи контаката"
-#: ../src/chat_control.py:1293 ../src/tooltips.py:629
+#. %s is being replaced in the code with JID
+#: ../src/chat_control2.py:1825 ../src/chat_control.py:2221
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" Вам је управо послао поруку"
+
+#: ../src/chat_control2.py:1826 ../src/chat_control.py:2222
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Ако затворите овај језичак, а историјат разговора није омогућен, ова порука "
+"ће бити изгубљена."
+
+#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1540
+msgid "GPG encryption enabled"
+msgstr "GPG енкрипција омогућена"
+
+#: ../src/chat_control.py:1298 ../src/tooltips.py:627
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Непознат извођач"
-#: ../src/chat_control.py:1295 ../src/tooltips.py:634
+#: ../src/chat_control.py:1300 ../src/tooltips.py:632
msgid "Unknown Title"
msgstr "Непознат наслов"
-#: ../src/chat_control.py:1297 ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/chat_control.py:1302 ../src/tooltips.py:637
msgid "Unknown Source"
msgstr "Непознат извор"
-#: ../src/chat_control.py:1301
+#: ../src/chat_control.py:1306 ../src/tooltips.py:639
#, python-format
-msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
-msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> од "
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> од <i>%(artist)s</i>\n"
+"из <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1308
-#, python-format
-msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
-msgstr "%(title)s од %(artist)s\n"
+#: ../src/chat_control.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(title)s by %(artist)s\n"
+"from %(source)s"
+msgstr ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> од <i>%(artist)s</i>\n"
+"из <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1435
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_name)s"
+#. No key assigned nor a key is used by remote contact
+#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/dialogs.py:3902
+msgid "No GPG key assigned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1521
+msgid ""
+"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
+"GPG."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1524
+#: ../src/chat_control.py:1530
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "GPG енкрипција онемогућена"
-#: ../src/chat_control.py:1542 ../src/chat_control.py:1796
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена"
-
-#: ../src/chat_control.py:1544 ../src/chat_control.py:1794
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена"
-
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1562
+#: ../src/chat_control.py:1571
msgid "is"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1562
+#: ../src/chat_control.py:1571
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1564
+#: ../src/chat_control.py:1573
msgid "will"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1564
+#: ../src/chat_control.py:1573
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1568
+#: ../src/chat_control.py:1577
#, fuzzy
msgid "and authenticated"
msgstr "Користи аутентикацију"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1572
+#: ../src/chat_control.py:1581
#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "Користи аутентикацију"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
+#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
+#. 'will' or 'will not'
+#: ../src/chat_control.py:1587
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1621
+#: ../src/chat_control.py:1635
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr "Команда није подржана за zeroconf налог."
-#: ../src/chat_control.py:1632 ../src/groupchat_control.py:1524
-#, python-format
-msgid "Commands: %s"
-msgstr "Команда: %s"
-
-#: ../src/chat_control.py:1635 ../src/groupchat_control.py:1538
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-msgstr "Начин коришћења: /%s, празни текстуални прозор"
-
-#: ../src/chat_control.py:1638 ../src/groupchat_control.py:1543
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-msgstr "Начин коришћења: /%s, сакрива дугмад."
-
-#: ../src/chat_control.py:1641 ../src/groupchat_control.py:1559
+#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -3079,73 +3192,55 @@ msgstr ""
"Начин коришћења: /%(command)s <action>, шаље акцију тренутном групном "
"разговору. Користититреће лице. (нпр. /%(command)s је експлодирао.)"
-#: ../src/chat_control.py:1646
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље пинк контакту"
-
-#: ../src/chat_control.py:1649
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту"
-
-#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1582
-#, python-format
-msgid "No help info for /%s"
-msgstr "Нема информација ни помоћи за /%s"
-
-#: ../src/chat_control.py:1783
+#: ../src/chat_control.py:1797
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Успостављање сесије прекинуто"
-#: ../src/chat_control.py:1790
-msgid "E2E encryption enabled"
-msgstr "E2E енкрипција омогућена"
+#: ../src/chat_control.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Ова порука је шифрована]"
+
+#: ../src/chat_control.py:1807
+#, fuzzy
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена"
-#: ../src/chat_control.py:1801
+#: ../src/chat_control.py:1809
+#, fuzzy
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена"
+
+#: ../src/chat_control.py:1814
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
"Идентитет другог корисника није потврђен. Кликните на штит за више детаља."
-#: ../src/chat_control.py:1803
+#: ../src/chat_control.py:1816
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E енкрипција онемогућена"
-#: ../src/chat_control.py:1832 ../src/chat_control.py:1839
-#: ../src/chat_control.py:1845
-msgid "The following message was "
+#: ../src/chat_control.py:1851
+#, fuzzy
+msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Порука гласи "
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2193
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Вам је управо послао поруку"
-
-#: ../src/chat_control.py:2194
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Ако затворите овај језичак, а историјат разговора није омогућен, ова порука "
-"ће бити изгубљена."
-
-#: ../src/chat_control.py:2345 ../src/gajim.py:170
+#: ../src/chat_control.py:2372 ../src/gajim.py:170
msgid "Database Error"
msgstr "Грешка са базом података"
-#: ../src/chat_control.py:2346 ../src/gajim.py:171
-#, python-format
+#: ../src/chat_control.py:2373 ../src/gajim.py:171
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all "
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
"Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите или "
"уклоните (историјат порука ће бити изгубљен)."
-#: ../src/chat_control.py:2578
+#: ../src/chat_control.py:2604
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s је сада %(status)s"
@@ -3215,40 +3310,40 @@ msgstr "Опис присутности:"
msgid "The status has been changed."
msgstr "Статус се променио."
-#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
+#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Напусти групне разговоре"
-#: ../src/common/commands.py:190
+#: ../src/common/commands.py:191
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:194
+#: ../src/common/commands.py:195
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Ппридружили сте се групном разговору."
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:202
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Одаберите групне разговоре које желите да напустите"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:94
+#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
#: ../src/common/contacts.py:126 ../src/common/helpers.py:75
-#: ../src/roster_window.py:794 ../src/roster_window.py:1531
-#: ../src/roster_window.py:1533 ../src/roster_window.py:5047
+#: ../src/roster_window.py:800 ../src/roster_window.py:1536
+#: ../src/roster_window.py:1538 ../src/roster_window.py:5024
msgid "Groupchats"
msgstr "Групни разговори"
-#: ../src/common/commands.py:241
+#: ../src/common/commands.py:247
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Напустили сте следеће групне разговоре:"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:259
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Проследи непрочитане поруке"
-#: ../src/common/commands.py:273
+#: ../src/common/commands.py:279
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Све непрочитане поруке су прослеђене."
@@ -3291,21 +3386,21 @@ msgstr ""
"Листа (одвојена бланко знаковима) редова (налога и група) који су отворени."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:449
#: ../src/common/optparser.py:220 ../src/common/optparser.py:438
-#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3087
+#: ../src/common/optparser.py:472 ../src/gajim.py:3090
msgid "default"
msgstr "подразумевано"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:116
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Омогући локалну везу/zeroconf поруке"
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:119
msgid "Language used by speller"
msgstr "Језик који користи правопис"
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:120
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3315,7 +3410,7 @@ msgstr ""
"'понекад' - исписуј време сваких print_ichat_every_foo_minutes минута.\n"
"'никад' - никад не исписуј време."
-#: ../src/common/config.py:120
+#: ../src/common/config.py:121
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3326,18 +3421,18 @@ msgstr ""
"најнепрецизнији. Ово се користи само уколико је приказивање_времена "
"поставњено на 'понекад'."
-#: ../src/common/config.py:123
+#: ../src/common/config.py:124
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Сматрај * / _ парове као знакове за форматирање."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: ../src/common/config.py:125
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Ако је истинито, не уклањај */_ . Тако ће *абв* бити подебљано, али "
"иокружено са * *."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3348,7 +3443,7 @@ msgstr ""
"ref/rst/restructuredtext.html (Ако желите да користите ово, инсталирајте "
"docutils)"
-#: ../src/common/config.py:136
+#: ../src/common/config.py:137
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3356,7 +3451,7 @@ msgstr ""
"Карактер за додавање после надимка када се користи довршавање надимка "
"(тастером tab) у групном разговору"
-#: ../src/common/config.py:137
+#: ../src/common/config.py:138
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3364,7 +3459,7 @@ msgstr ""
"Карактер који желите додати после жељеног надимка уколико је жељени надимак "
"у групном разговору већ употребљен"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3375,23 +3470,23 @@ msgstr ""
"документацију за strftime, за пуну документацију: http://docs.python.org/lib/"
"module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Карактери који ће бити приказани пре надимка у разговору"
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Карактери који ће бити приказани после надимка у разговору"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:165
msgid "The username used to identify the Last.fm account."
msgstr "Корисничко име за Last.fm налог."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:169
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Додај * и [n] у наслов листе контаката?"
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:170
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -3399,11 +3494,11 @@ msgstr ""
"Колико линија претходног разговора памтити када се прозор/језичак за "
"разговор поново отвори."
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:171
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Колико минута да трају линије претходног разговора."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3411,11 +3506,11 @@ msgstr ""
"Пошаљи поруку са Ctrl+Enter, а са Enter прави нову линију. (Подразумевано "
"понашање Миралабисовог ICQ клијента)"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Колико линија сачувати са Ctrl+KeyUP"
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:177
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3424,11 +3519,11 @@ msgstr ""
"Или Ваш специфицирани УРЛ са %s у њему где је %s реч или фраза или 'ВИКИ-"
"РЕЧНИК' што значи коришћење вики-речника."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:180
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Ако је означено, Гајим се може контролисати коришћењем gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:181
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3439,14 +3534,14 @@ msgstr ""
"рачуна (ако немају listen_to_network_manager постављен на неистинито и "
"синхронизуј са глобалним статусом) у зависности од статуса мрежне конекције."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од "
"'сви','само_састављање', 'онемогућено'."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:183
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3454,7 +3549,7 @@ msgstr ""
"Приказана обавештења о стању разговора у прозору за разговор. Може бити "
"једно од 'сви', 'само_састављање', 'онемогућено'."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3462,11 +3557,11 @@ msgstr ""
"Ако се не исписује време за сваку поруку (print_time==понекад), исписати га "
"сваких x минута"
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:186
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Питај пре затварања прозора/језичка групног разговора."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:187
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3474,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"Увек питај пре затварања језичка/прозора када је у питању ова листа одвојена "
"бланко карактерима џабер ИД-ова групних разговора."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:188
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3482,7 +3577,7 @@ msgstr ""
"Никад не питај пре затварања језичка/прозора групног разговора када је у "
"питању ова листаодовојена бланко знацима џабер ИД-ова групних разговора."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3490,27 +3585,27 @@ msgstr ""
"Листа хостова одвојена зарезима, коју шаљемо, уз локалне интерефејсе, за "
"трансфер датотека, у случају прослеђивања порта/НАТовања."
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:193
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC стандард дефинише КiБ = 1024 бајтова, КБ = 1000 бајтова"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Обавести ме о свим догађајима у икони системске касете."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Прикажи језичак иако је само један разговор?"
-#: ../src/common/config.py:201
+#: ../src/common/config.py:202
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Прикаши границу свеске у прозорима разговора?"
-#: ../src/common/config.py:202
+#: ../src/common/config.py:203
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Прикаши дугме за затварање у језичку?"
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:204
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -3518,7 +3613,7 @@ msgstr ""
"Када се успоставља шифрована сесија, да ли Гајим треба да претпостави да "
"желите да чувате поруке у дневнику?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:205
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3529,18 +3624,18 @@ msgstr ""
"приоритет, одвојени зарезима. Валидне групе су 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. "
"Вишљи бројеви су сугурнији, али тада треба више времена за почетак сесије."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:214
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Прегледај нове поруке у искачућим обавештењима?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:219
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Листа речи одвојена бланко карактерима које ће бити обојене у групним "
"разговорима"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3548,14 +3643,14 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим се завршава када се притисне X дугме. Ово подешавање "
"се користи само ако је икона системске касете у употреби."
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:221
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим проверава да ли је подразумевани џабер клијент на "
"сваком стартовању."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3563,7 +3658,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати икону на сваком језичку који садржи "
"непрочитане поруке. У зависности од теме, икона може бити и анимирана."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3571,12 +3666,12 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати статусну поруку (ако није празна) за "
"сваки контакт у листи контаката"
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:228
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Дефинишите позицију аватара у листи контаката. Може бити лево или десно"
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:229
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3584,7 +3679,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће послати упит за аватар за сваки контакт који "
"прошлог пута није имао аватар или је онај у меморији престар"
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3592,7 +3687,7 @@ msgstr ""
"Ако је неистинито, више нећете видети статусну порукуу разговорима када "
"контакт промени свој статус и/или статусну поруку."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:231
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3606,30 +3701,30 @@ msgstr ""
"све статусне поруке. Ако је \"in_and_out\". Гајим ће приказивати само поруке "
"типа тај и тај је ушао/изашао у/из собе."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Боја позадине контакта када тек дођу на везу."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:234
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Боја позадине контакта када тек оду са везе."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:236
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Ако је истинито, враћене поруке из историјата ће бити мањег фонта од "
"подразумеваног."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Не приказуј аватар за сам транспорт."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:238
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Не приказуј листу контаката у системској касети."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:239
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3639,7 +3734,7 @@ msgstr ""
"прозор бљеска (подразумевано понашање у већини менаџера прозора) при новим "
"догађајима."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:241
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3650,7 +3745,7 @@ msgstr ""
"у групним разговорима"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:244
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3669,31 +3764,31 @@ msgstr ""
"'pertype' - Поруке истог типа (нпр., разговори и групни разговори) се шаљу у "
"исти прозор."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:245
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Ако није истинито, нећете више видети аватар у прозору разговора."
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:246
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Ако је истинито, притисак на тастер 'esc' затвара језичак/прозор."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:247
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Сакрива дугмад у прозорима разговора."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:248
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Сакрива банер у прозору групног разговора."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Сакрива банер у прозору разговора две особе"
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:250
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Сакрива листу учесника у прозору групног разговора"
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:251
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3701,24 +3796,24 @@ msgstr ""
"У разговору, прикажи надимак на почетку новог реда само када се не ради о "
"истој особи која је причала и у прошлој поруци."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Увлачење при коришћењу спајања узастопних надимака."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:253
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Глатко скроловање у прозору разговора"
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:254
msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr ""
"Листа боја које ће бити коришћене за бојење надимака у групним разговорима."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab иде на следећи језичак када нема непрочитаних језичака"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3726,7 +3821,7 @@ msgstr ""
"Треба ли питати за потврду стварања псеудоконтакта или не? Празан низ значи "
"да никада не приказујемо упит."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3736,7 +3831,7 @@ msgstr ""
"налог у прозору за измену подешавања налога. БУДИТЕ ОПРЕЗНИ, када сте "
"повезани са негативним приоритетом НЕЋЕТЕ примати никакве поруке од сервера."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3744,7 +3839,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће користити Гномов Keyring (ако је доступан) да "
"ускладишти лозинке налога."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3752,7 +3847,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати укупан број корисника и број коринсика "
"на вези у групним редовима."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -3760,7 +3855,7 @@ msgstr ""
"Може бити празно, 'chat' или 'normal'. Ако није празно, третира све долазне "
"поруке као поруке постављеног типа"
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3768,7 +3863,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће скроловати и означити контакт који Вам је последњи "
"послао поруку, ако прозор разговора није отворен."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:262
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -3776,11 +3871,11 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће конвертовати све карактер између $$ и $$ у слику "
"користећи dvips у ибацити је у прозор разговора."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:263
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Време неактивности после кога се прозор за измену статуса затвара."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -3788,7 +3883,7 @@ msgstr ""
"Максимум порука које се приказују у разоговору. Најстарије линије се "
"склањају."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:265
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
@@ -3796,18 +3891,18 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, прозор обавештења од сервиса обавештења ће бити закачен за "
"системску касету."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
"Одаберите интервал између две провере да се ништа не дешава на рачунару."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
msgstr "Промените вредност да промените величину Латекс формула. Више је веће."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:268
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
"\" uri."
@@ -3815,7 +3910,7 @@ msgstr ""
"Исправне uri шеме. Само шеме са ове листе ће бити прихваћене као \"стварне\" "
"uri."
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:279
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -3823,7 +3918,7 @@ msgstr ""
"Приоритет ће се аутоматски променити у зависности од Вашег статуса. "
"Приоритети су дефинсани у autopriority_* подешавањима."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -3832,26 +3927,26 @@ msgstr ""
"dnd, invisible. ПАЖЊА: ова опција се користи само ако је "
"restore_last_status онемогућена."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:288
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ако је омогућено, постави последњи коришћени статус."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Ако је онемогућено, не потписуј присуство са GPG кључем, чак иако је GPG "
"конфигурисан."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Омогући ESessions енкрипцију за овај налог."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Да ли ће Гајим аутоматски стартовати шифровану сесију ако је могуће?"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -3859,21 +3954,21 @@ msgstr ""
"Уређена листа (одвојена зарезима) типова конекције за пробу. Може садржати "
"tls, ssl или plain"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:298
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
"Прикажи прозор упозорења пре слања нешифроване лозинке преко обичне везе."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Прикажи прозор упозорења пре коришћења стандардне SSL библиотеке."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Листа ssl грешака за игнорисање, одвојена размацима."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:313
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
"reconnect."
@@ -3882,11 +3977,11 @@ msgstr ""
"поновно успостављање везе."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:316
+#: ../src/common/config.py:317
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 привремено решење"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:321
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -3894,19 +3989,19 @@ msgstr ""
"Ако је означено, Гајим ће користити Вашу ИП адресу у прокси који је "
"дифинисан у file_transfer_proxies подешавањима за пренос."
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:335
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Одговор на захтев примања"
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:336
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Послати захтев примања"
-#: ../src/common/config.py:389
+#: ../src/common/config.py:390
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?"
-#: ../src/common/config.py:390
+#: ../src/common/config.py:391
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -3914,101 +4009,101 @@ msgstr ""
"Да ли Гајим треба аутоматски да започне шифровану везу са овим контактом "
"када је могуће?"
-#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394
+#: ../src/common/config.py:392 ../src/common/config.py:395
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Језик у коме желите проверавати неисправно написане речи"
-#: ../src/common/config.py:400
+#: ../src/common/config.py:401
msgid "all or space separated status"
msgstr "све или размаком одвојен статус"
-#: ../src/common/config.py:401
+#: ../src/common/config.py:402
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'да', 'не', или 'обоје'"
-#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404
-#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
-#: ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:403 ../src/common/config.py:405
+#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:410
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'да', 'не' или ''"
-#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:106
+#: ../src/common/config.py:416 ../src/common/pep.py:106
msgid "Sleeping"
msgstr "Спавам"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "Back soon"
msgstr "Враћам се брзо"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Враћам се за пар минута."
-#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:79
+#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/pep.py:79
msgid "Eating"
msgstr "Једем"
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:418
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Једем, оставите поруку."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:419
msgid "Movie"
msgstr "Филм"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:419
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Гледам филм."
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:132
+#: ../src/common/config.py:420 ../src/common/pep.py:132
msgid "Working"
msgstr "Радим."
-#: ../src/common/config.py:419
+#: ../src/common/config.py:420
msgid "I'm working."
msgstr "Радим."
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:421
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:421
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Телефонирам."
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:422
msgid "Out"
msgstr "Напољу"
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:422
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Напољу сам, уживам у животу."
-#: ../src/common/config.py:425
+#: ../src/common/config.py:426
msgid "I'm available."
msgstr "Доступан сам."
-#: ../src/common/config.py:426
+#: ../src/common/config.py:427
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Слободан сам за разговор."
-#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1391
+#: ../src/common/config.py:428 ../src/config.py:1398
msgid "Be right back."
msgstr "Одмах се враћам."
-#: ../src/common/config.py:428
+#: ../src/common/config.py:429
msgid "I'm not available."
msgstr "Недоступан сам."
-#: ../src/common/config.py:429
+#: ../src/common/config.py:430
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не сметај."
-#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431
+#: ../src/common/config.py:431 ../src/common/config.py:432
msgid "Bye!"
msgstr "Поздрав!"
-#: ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:442
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4017,27 +4112,27 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, или када нека порука групног разговора садржи Ваш "
"надимак."
-#: ../src/common/config.py:442
+#: ../src/common/config.py:443
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук који ће се пустити када стигне нека MUC порука."
-#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:234
+#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/optparser.py:234
msgid "green"
msgstr "зелена"
-#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:220
+#: ../src/common/config.py:456 ../src/common/optparser.py:220
msgid "grocery"
msgstr "намирнице"
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:460
msgid "human"
msgstr "људска"
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:464
msgid "marine"
msgstr "морска"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:75
+#: ../src/common/connection_handlers.py:71
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Није могуће учитавање модула idle"
@@ -4051,112 +4146,101 @@ msgstr "Лош хост"
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Невалидна локална адреса? :-O"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:635
+#: ../src/common/connection_handlers.py:639
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Информације о регистрацији за транспорт %s нису дошле на време"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:918
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1813
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2043
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2162 ../src/common/connection.py:1203
+#: ../src/common/connection_handlers.py:926
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1839
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1879
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2061
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2180 ../src/common/connection.py:1220
#: ../src/gajim.py:392
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Грешка при упису на диск"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1121 ../src/common/connection.py:840
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1133 ../src/common/connection.py:850
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Невидљивост није подржана"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1122 ../src/common/connection.py:841
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1134 ../src/common/connection.py:851
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Налог %s не подржава невидљивост."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1929
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Недозвољен надимак: %s "
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2000
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2003
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2006
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2009
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2013
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2022
+#. user may close the window before we are here
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2023
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2026
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2029
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2032
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2036 ../src/gajim.py:554
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2001
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2024
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Забрањен Вам је приступ овом групном разговору %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2004
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2027
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Групни разговор.%s не постоји."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2030
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Стварање групних разговора Вам није дозвољено."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2010
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2033
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Морате користити Ваш регистровани надимак у групном разговору %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2014
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2037
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Нисте у листи чланова групног разговора %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2023
-#, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Ваш жељени надимак је тренутно у употреби у групном разговору %s или је "
-"регистрован од стране неког од учесника.\n"
-"Молимо одредите други надимак испод:"
-
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2072
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Соба групног разговора је уништена"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2061
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2079
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Можете се прикључити соби %s уместо ове"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2088
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2106
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Желео бих да те додам на моју листу контаката."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2127
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "сада сте претплаћени на %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2111
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2129
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "захтев за укидање претплате од контакта %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2113
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2131
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "сада Вам је укинута претплата од контакта %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2275
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2299
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4166,15 +4250,15 @@ msgstr ""
"Употребите алате као што је http://jru.jabberstudio.org/ да бисте га уклонили"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2300
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2324
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Лозинка за OpenPGP није унета"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2302
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2326
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#: ../src/roster_window.py:1920 ../src/roster_window.py:1940
+#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1941
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Повезаћете се на %s без OpenPGP кључа."
@@ -4327,42 +4411,52 @@ msgstr "Сервер %(name)s је лоше одговорио на захтев
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Сервер %s је понудио другачију форму за регистрацију"
-#: ../src/common/connection.py:330
+#: ../src/common/connection.py:327
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Непозната SSL грешка: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:345
+#: ../src/common/connection.py:342
msgid "Invalid answer"
msgstr "Неисправан одговор"
-#: ../src/common/connection.py:346
+#: ../src/common/connection.py:343
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Транспорт %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:524
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Веза са проксијем прекинута"
-#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:703
-#: ../src/common/connection.py:1332
+#: ../src/common/connection.py:612 ../src/common/connection.py:713
+#: ../src/common/connection.py:1349
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Веза са \"%s\" није могућа"
-#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1040
+#: ../src/common/connection.py:613 ../src/gajim.py:1050
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније."
-#: ../src/common/connection.py:660
+#: ../src/common/connection.py:645 ../src/common/connection.py:693
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to account %s"
+msgstr "Веза са \"%s\" није могућа"
+
+#: ../src/common/connection.py:646 ../src/common/connection.py:694
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
+msgstr "Изгубљена веза са рачуном \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:668
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Аутентичност сертификата %s може бити неисправна."
-#: ../src/common/connection.py:663
+#: ../src/common/connection.py:671
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4371,7 +4465,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL грешка: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:665
+#: ../src/common/connection.py:673
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4380,24 +4474,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Непозната SSL грешка: %d"
-#: ../src/common/connection.py:704
+#: ../src/common/connection.py:714
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније"
-#: ../src/common/connection.py:729
+#: ../src/common/connection.py:739
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Аутентикација са \"%s\" неуспешна"
-#: ../src/common/connection.py:731
+#: ../src/common/connection.py:741
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Молимо Вас да проверите Ваше корисничко име и лозинку од грешака."
-#: ../src/common/connection.py:792
+#: ../src/common/connection.py:802
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Грешка приликом уклањања листа приватности"
-#: ../src/common/connection.py:793
+#: ../src/common/connection.py:803
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4406,12 +4500,12 @@ msgstr ""
"Листа приватности %s није уклоњена. Можда је активна у неком од Ваших "
"ресурса на вези. Деактивирајте је тамо и покушајте поново."
-#: ../src/common/connection.py:1084
+#: ../src/common/connection.py:1095
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Нити је удаљено присуство потписано, нити је кључ додељен."
-#: ../src/common/connection.py:1086
+#: ../src/common/connection.py:1097
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
@@ -4419,11 +4513,11 @@ msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа се са кључе
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1095
+#: ../src/common/connection.py:1106
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ова порука је *шифрована* (Погледајте :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:1193
+#: ../src/common/connection.py:1210
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
#, python-format
msgid ""
@@ -4433,7 +4527,7 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:1365
+#: ../src/common/connection.py:1382
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Није дохваћено због статуса невидљивости"
@@ -4442,10 +4536,10 @@ msgid "Observers"
msgstr "Посматрачи"
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:347
-#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:116 ../src/disco.py:117
-#: ../src/disco.py:1333 ../src/gajim.py:791 ../src/roster_window.py:828
-#: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:1523
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1668
+#: ../src/common/helpers.py:75 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
+#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:800 ../src/roster_window.py:834
+#: ../src/roster_window.py:1461 ../src/roster_window.py:1528
+#: ../src/roster_window.py:1530 ../src/roster_window.py:1667
msgid "Transports"
msgstr "Преноси"
@@ -4638,206 +4732,206 @@ msgstr "Крај недеље"
msgid "Weekend!"
msgstr "Викенд!"
-#: ../src/common/helpers.py:146
+#: ../src/common/helpers.py:156
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Неисправан карактер у корисничком имену."
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:161
msgid "Server address required."
msgstr "Потребна је адреса сервера."
-#: ../src/common/helpers.py:156
+#: ../src/common/helpers.py:166
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Неисправан карактер у имену хоста."
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:172
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Неисправан карактер у ресурсу."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:202
+#: ../src/common/helpers.py:212
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:215
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:219
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:222
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:226
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:229
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:232
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:263
msgid "_Busy"
msgstr "_Заузет"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Busy"
msgstr "Заузет"
-#: ../src/common/helpers.py:258
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "_Not Available"
msgstr "_Недоступан"
-#: ../src/common/helpers.py:263
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Слободан за разговор"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "Free for Chat"
msgstr "Слободан за разговор"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Available"
msgstr "_Доступан"
-#: ../src/common/helpers.py:270 ../src/features_window.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:280 ../src/features_window.py:121
msgid "Available"
msgstr "Доступан"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "Connecting"
msgstr "Повезивање"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "A_way"
msgstr "О_дсутан"
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "_Offline"
msgstr "_Није на вези"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:292
msgid "Offline"
msgstr "Није на вези"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "_Invisible"
msgstr "_Невидљив"
-#: ../src/common/helpers.py:291
+#: ../src/common/helpers.py:301
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?контакт има статус:Непознат"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:303
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?контакт има статус:Постоје грешке"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:308
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Тренутна претплата:Ниједна"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "To"
msgstr "За"
-#: ../src/common/helpers.py:304
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "Both"
msgstr "Обоје"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:322
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Питај (за претплату):Ниједна"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Subscribe"
msgstr "Претплатите се"
-#: ../src/common/helpers.py:323
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква"
-#: ../src/common/helpers.py:326
+#: ../src/common/helpers.py:336
msgid "Moderators"
msgstr "Модератори"
-#: ../src/common/helpers.py:328
+#: ../src/common/helpers.py:338
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: ../src/common/helpers.py:331
+#: ../src/common/helpers.py:341
msgid "Participants"
msgstr "Учесници"
-#: ../src/common/helpers.py:333
+#: ../src/common/helpers.py:343
msgid "Participant"
msgstr "Учесник"
-#: ../src/common/helpers.py:336
+#: ../src/common/helpers.py:346
msgid "Visitors"
msgstr "Posjetitelji"
-#: ../src/common/helpers.py:338
+#: ../src/common/helpers.py:348
msgid "Visitor"
msgstr "Посетилац"
-#: ../src/common/helpers.py:344
+#: ../src/common/helpers.py:354
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Везаност контакта у групном разоговру:Никаква"
-#: ../src/common/helpers.py:346
+#: ../src/common/helpers.py:356
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: ../src/common/helpers.py:348
+#: ../src/common/helpers.py:358
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
-#: ../src/common/helpers.py:350
+#: ../src/common/helpers.py:360
msgid "Member"
msgstr "Члан"
-#: ../src/common/helpers.py:388
+#: ../src/common/helpers.py:397
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "слуша конверзацију"
-#: ../src/common/helpers.py:390
+#: ../src/common/helpers.py:399
msgid "is doing something else"
msgstr "ради нешто друго"
-#: ../src/common/helpers.py:392
+#: ../src/common/helpers.py:401
msgid "is composing a message..."
msgstr "пише поруку..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:395
+#: ../src/common/helpers.py:404
msgid "paused composing a message"
msgstr "пауза при писању поруке"
-#: ../src/common/helpers.py:397
+#: ../src/common/helpers.py:406
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "је затворио/затворила прозор или језичак разговора"
-#: ../src/common/helpers.py:979 ../src/common/helpers.py:986
+#: ../src/common/helpers.py:987 ../src/common/helpers.py:994
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -4845,22 +4939,22 @@ msgstr[0] "%d порука чека"
msgstr[1] "%d порука чекају"
msgstr[2] "%d порука чека"
-#: ../src/common/helpers.py:992
+#: ../src/common/helpers.py:1000
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " из собе %s"
-#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1014
+#: ../src/common/helpers.py:1003 ../src/common/helpers.py:1022
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " од корисника %s"
-#: ../src/common/helpers.py:997
+#: ../src/common/helpers.py:1005
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " од %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1004 ../src/common/helpers.py:1011
+#: ../src/common/helpers.py:1012 ../src/common/helpers.py:1019
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -4868,7 +4962,7 @@ msgstr[0] "%d догађај на чекању"
msgstr[1] "%d догађаја на чекању"
msgstr[2] "%d догађај на чекању"
-#: ../src/common/helpers.py:1044
+#: ../src/common/helpers.py:1052
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Гајим - %s"
@@ -4969,7 +5063,8 @@ msgid "Distracted"
msgstr "Ометен"
#: ../src/common/pep.py:38
-msgid "Embarassed"
+#, fuzzy
+msgid "Embarrassed"
msgstr "Постиђен"
#: ../src/common/pep.py:39
@@ -5408,8 +5503,21 @@ msgstr "Учи"
msgid "Writing"
msgstr "Пише"
+#. We cannot bind port, call error callback and fail
+#: ../src/common/socks5.py:84
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr "Не могу да се повежем на порт %s."
+
+#: ../src/common/socks5.py:85
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"cancelled."
+msgstr ""
+"Можда већ имате покренуту инстанцу Гајима. Пренос датотека ће бити прекинут."
+
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:282
+#: ../src/common/stanza_session.py:278
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -5501,40 +5609,40 @@ msgstr "Контакт није на вези. Вашу поруку није м
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Грешка приликом додавања сервиса. %s"
-#: ../src/config.py:148 ../src/config.py:574
+#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"
-#: ../src/config.py:319
+#: ../src/config.py:321
msgid "Active"
msgstr "Активно"
-#: ../src/config.py:327
+#: ../src/config.py:329
msgid "Event"
msgstr "догађај"
-#: ../src/config.py:403
+#: ../src/config.py:405
msgid "Default Message"
msgstr "Подразумевана порука"
-#: ../src/config.py:410
+#: ../src/config.py:412
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућен"
-#: ../src/config.py:452
+#: ../src/config.py:454
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr "Увек користи апликацију коју оперативни систем нуди"
-#: ../src/config.py:453
+#: ../src/config.py:455
msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"
-#: ../src/config.py:643 ../src/dialogs.py:1198
+#: ../src/config.py:651 ../src/dialogs.py:1191
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Речник за језик %s није доступан"
-#: ../src/config.py:644
+#: ../src/config.py:652
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5543,251 +5651,251 @@ msgstr ""
"Морате инсталирати %s речник како бисте могли користити проверу правописа, "
"или одаберите други језик поставком speller_language опције."
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1017
msgid "status message title"
msgstr "наслов статусне поруке"
-#: ../src/config.py:1009
+#: ../src/config.py:1017
msgid "status message text"
msgstr "текст статусне поруке"
-#: ../src/config.py:1046
+#: ../src/config.py:1054
msgid "First Message Received"
msgstr "Примљена Прва Порука"
-#: ../src/config.py:1047
+#: ../src/config.py:1055
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Следећа Примљена Порука Фокусирана"
-#: ../src/config.py:1049
+#: ../src/config.py:1057
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Следећа Примљена Порука Нефокусирана"
-#: ../src/config.py:1050
+#: ../src/config.py:1058
msgid "Contact Connected"
msgstr "Контакт На Вези"
-#: ../src/config.py:1051
+#: ../src/config.py:1059
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Контакт Отишао Са Везе"
-#: ../src/config.py:1052
+#: ../src/config.py:1060
msgid "Message Sent"
msgstr "Порука Послата"
-#: ../src/config.py:1053
+#: ../src/config.py:1061
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
-#: ../src/config.py:1054
+#: ../src/config.py:1062
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Примљена Порука Са Групног Разговора"
-#: ../src/config.py:1055
+#: ../src/config.py:1063
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Примљен Гмаил е-мејл"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1312 ../src/dialogs.py:1822 ../src/dialogs.py:1886
-#: ../src/disco.py:755 ../src/disco.py:1547 ../src/disco.py:1793
+#: ../src/config.py:1320 ../src/dialogs.py:1815 ../src/dialogs.py:1879
+#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1406
msgid "Relogin now?"
msgstr "Отићи са везе и повезати се одмах?"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1407
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Ако желите да се све промене тренутно примене, морате да се поново повежете."
-#: ../src/config.py:1525 ../src/config.py:1624
+#: ../src/config.py:1532 ../src/config.py:1631
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP није могуће користити на овом рачунару"
-#: ../src/config.py:1660 ../src/config.py:1701
+#: ../src/config.py:1667 ../src/config.py:1710
msgid "Unread events"
msgstr "Непрочитани догађаји"
-#: ../src/config.py:1661
+#: ../src/config.py:1668
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Прочитајте све догађаје на чекању пре уклањања налога."
-#: ../src/config.py:1687
+#: ../src/config.py:1694
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Отворили сте разговор у рачуну %s"
-#: ../src/config.py:1688
+#: ../src/config.py:1695
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Прозори свих разговора и групних разговора ће бити затворени. Желите ли да "
"наставите?"
-#: ../src/config.py:1697
+#: ../src/config.py:1706
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Тренутно сте спојени на сервер"
-#: ../src/config.py:1698
+#: ../src/config.py:1707
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "За промену имена налога, морате отићи са везе."
-#: ../src/config.py:1702
+#: ../src/config.py:1711
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Да бисте променили име налога, морате прво прочитати све догађаје на чекању."
-#: ../src/config.py:1708
+#: ../src/config.py:1717
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Име Налога Већ У Употреби"
-#: ../src/config.py:1709
+#: ../src/config.py:1718
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Ово име већ користи један од Ваших налога. Молимо Вас, одаберите друго име."
-#: ../src/config.py:1713 ../src/config.py:1717
+#: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1726
msgid "Invalid account name"
msgstr "Неисправно име налога"
-#: ../src/config.py:1714
+#: ../src/config.py:1723
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Име налога не може бити празно."
-#: ../src/config.py:1718
+#: ../src/config.py:1727
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Име налога не може да садржи белине."
-#: ../src/config.py:1789
+#: ../src/config.py:1801
msgid "Rename Account"
msgstr "Преименуј налог"
-#: ../src/config.py:1790
+#: ../src/config.py:1802
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Унесите ново име за налог%s"
-#: ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1816 ../src/config.py:1858
-#: ../src/config.py:3085 ../src/dataforms_widget.py:536
+#: ../src/config.py:1820 ../src/config.py:1828 ../src/config.py:1871
+#: ../src/config.py:3090 ../src/dataforms_widget.py:536
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Неисправан џабер ИД"
-#: ../src/config.py:1817
+#: ../src/config.py:1829
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Џабер ИД мора бити облика \"корисник@сервер\"."
-#: ../src/config.py:2006 ../src/config.py:3157
+#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162
msgid "Invalid entry"
msgstr "Неисправан унос"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:3158
+#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3163
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Ваш порт мора бити број порта."
-#: ../src/config.py:2028
+#: ../src/config.py:2041
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Неуспело узимање тајних кључева"
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:2042
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Дошло је до проблема у узимању Ваших OpenPGP тајних кључева."
-#: ../src/config.py:2064
+#: ../src/config.py:2077
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Одабир OpenPGP Кључева"
-#: ../src/config.py:2065
+#: ../src/config.py:2078
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Одаберите Ваш OpenPGP кључ"
-#: ../src/config.py:2076
+#: ../src/config.py:2089
msgid "No such account available"
msgstr "Није доступан такав налог"
-#: ../src/config.py:2077
+#: ../src/config.py:2090
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Морате направити Ваш налог пре измена личних информација."
-#: ../src/config.py:2084 ../src/dialogs.py:1674 ../src/dialogs.py:1810
-#: ../src/dialogs.py:1990 ../src/disco.py:438 ../src/profile_window.py:320
+#: ../src/config.py:2097 ../src/dialogs.py:1667 ../src/dialogs.py:1803
+#: ../src/dialogs.py:1982 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Нисте повезани на сервер"
-#: ../src/config.py:2085
+#: ../src/config.py:2098
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Без везе са сервером, није могућа измена личних информација."
-#: ../src/config.py:2089
+#: ../src/config.py:2102
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Ваш сервер не подржава Vcard"
-#: ../src/config.py:2090
+#: ../src/config.py:2103
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ваш сервер не може да сачува Ваше личне информације."
-#: ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:2134
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Рачун локал већ постоји."
-#: ../src/config.py:2122
+#: ../src/config.py:2135
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Молимо Вас, преименујте или уклоните пре омогућавања локалних порука."
-#: ../src/config.py:2305
+#: ../src/config.py:2318
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Измени %s"
-#: ../src/config.py:2307
+#: ../src/config.py:2320
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Региструј се на %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2356
msgid "Ban List"
msgstr "Листа забрана"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2357
msgid "Member List"
msgstr "Листа чланова"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2358
msgid "Owner List"
msgstr "Листа власника"
-#: ../src/config.py:2346
+#: ../src/config.py:2359
msgid "Administrator List"
msgstr "Листа администратора"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2395 ../src/disco.py:762 ../src/history_manager.py:184
+#: ../src/config.py:2408 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
msgid "JID"
msgstr "ЏИД"
-#: ../src/config.py:2403
+#: ../src/config.py:2416
msgid "Reason"
msgstr "Разлог"
-#: ../src/config.py:2408
+#: ../src/config.py:2421
msgid "Nick"
msgstr "Надимак"
-#: ../src/config.py:2412
+#: ../src/config.py:2425
msgid "Role"
msgstr "Улога"
-#: ../src/config.py:2437
+#: ../src/config.py:2450
msgid "Banning..."
msgstr "Забрана..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2439
+#: ../src/config.py:2452
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -5795,11 +5903,11 @@ msgstr ""
"<b>Кога желите забранити?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2441
+#: ../src/config.py:2454
msgid "Adding Member..."
msgstr "Додавање члана..."
-#: ../src/config.py:2442
+#: ../src/config.py:2455
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -5807,11 +5915,11 @@ msgstr ""
"<b>Кога желите да поставите чланом?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2444
+#: ../src/config.py:2457
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Додавање власника..."
-#: ../src/config.py:2445
+#: ../src/config.py:2458
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -5819,11 +5927,11 @@ msgstr ""
"<b>Кога желите да поставите за власника?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2447
+#: ../src/config.py:2460
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Додавање администратора..."
-#: ../src/config.py:2448
+#: ../src/config.py:2461
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -5831,7 +5939,7 @@ msgstr ""
"<b>Кога желите да поставите за администратора?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2449
+#: ../src/config.py:2462
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -5847,83 +5955,83 @@ msgstr ""
"4. домен (само се домен поклапа, као и било који корисник@домен,\n"
"домен/ресурс, или адреса која садржи поддомен."
-#: ../src/config.py:2552
+#: ../src/config.py:2559
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Уклањање рачуна %s"
-#: ../src/config.py:2574 ../src/gajim.py:1411 ../src/roster_window.py:1932
+#: ../src/config.py:2581 ../src/gajim.py:1419 ../src/roster_window.py:1933
msgid "Password Required"
msgstr "Лозинка захтевана"
-#: ../src/config.py:2575 ../src/roster_window.py:1906
+#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1907
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Унесите Вашу лозинку за рачун %s"
-#: ../src/config.py:2576 ../src/roster_window.py:1933
+#: ../src/config.py:2583 ../src/roster_window.py:1934
msgid "Save password"
msgstr "Сачувај лозинку"
-#: ../src/config.py:2585
+#: ../src/config.py:2592
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Рачун \"%s\" је повезан на сервер"
-#: ../src/config.py:2586
+#: ../src/config.py:2593
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Уколико га уклоните, веза ће бити изгубљена."
-#: ../src/config.py:2682
+#: ../src/config.py:2689
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
-#: ../src/config.py:2682
+#: ../src/config.py:2689
msgid "?print_status:All"
msgstr "?испис статуса:Све"
-#: ../src/config.py:2683
+#: ../src/config.py:2690
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Само ући и напустити"
-#: ../src/config.py:2684
+#: ../src/config.py:2691
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:None"
-#: ../src/config.py:2753
+#: ../src/config.py:2759
msgid "New Group Chat"
msgstr "Нови групни разговор"
-#: ../src/config.py:2786
+#: ../src/config.py:2792
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Овај маркер има неисправне податке"
-#: ../src/config.py:2787
+#: ../src/config.py:2793
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Молимо обавезно испуните поља сервера и собе или уклоните овај маркер."
-#: ../src/config.py:3068
+#: ../src/config.py:3073
msgid "Invalid username"
msgstr "Неисправно корисничко име"
-#: ../src/config.py:3070
+#: ../src/config.py:3075
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Морате уписати корисничко име да бисте конфигурисали овај налог."
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3101
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Дуплирај Џабер ИД"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3102
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Овај налог је већ конфигурисан у Гајиму."
-#: ../src/config.py:3114
+#: ../src/config.py:3119
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Налог је успешно додат"
-#: ../src/config.py:3115 ../src/config.py:3302
+#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3309
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -5932,24 +6040,24 @@ msgstr ""
"Можете поставити напредна подешавања налога притиском на дугме Напредно, или "
"касније, кликом на ставку менија Налози под менијем Уреди из главног прозора."
-#: ../src/config.py:3133
+#: ../src/config.py:3138
msgid "Invalid server"
msgstr "Неисправан сервер"
-#: ../src/config.py:3134
+#: ../src/config.py:3139
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Молимо одредите сервер на коме желите да се региструјете."
-#: ../src/config.py:3185 ../src/gajim.py:1983
+#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1991
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Сертификат је већ у датотеци"
-#: ../src/config.py:3186 ../src/gajim.py:1984
+#: ../src/config.py:3191 ../src/gajim.py:1992
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Сертификат је већ у датотеци %s, па није поново додат."
-#: ../src/config.py:3254
+#: ../src/config.py:3259
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -5964,7 +6072,7 @@ msgstr ""
"SSL грешка: %(error)s\n"
"Да ли и даље желите да се повежете на овај сервер?"
-#: ../src/config.py:3260 ../src/gajim.py:2007
+#: ../src/config.py:3265 ../src/gajim.py:2015
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -5975,23 +6083,23 @@ msgstr ""
"SHA1 отисак овог сертификата:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3281 ../src/config.py:3320
+#: ../src/config.py:3288 ../src/config.py:3327
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Појавила се грешка при креирању налога"
-#: ../src/config.py:3301
+#: ../src/config.py:3308
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ваш нови налог је успешно направљен"
-#: ../src/config.py:3404
+#: ../src/config.py:3411
msgid "Account name is in use"
msgstr "Име налога је већ употребљено"
-#: ../src/config.py:3405
+#: ../src/config.py:3412
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Већ имате налог са тим именом."
-#: ../src/conversation_textview.py:547
+#: ../src/conversation_textview.py:548
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6001,7 +6109,7 @@ msgstr ""
"стигла на други крај. Ако ова икона остане овако \n"
"дуго времена, вероватно је да се порука изгубила."
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:567
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -6009,51 +6117,51 @@ msgstr ""
"Текст испод ове линије је оно што је речено од када сте последњи пут\n"
"обратили пажњу на овај групни разговор"
-#: ../src/conversation_textview.py:676
+#: ../src/conversation_textview.py:677
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Акције за налог \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:688
+#: ../src/conversation_textview.py:689
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Прочитајте чланак на _Википедији"
-#: ../src/conversation_textview.py:693
+#: ../src/conversation_textview.py:694
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Потражи у Речнику"
-#: ../src/conversation_textview.py:710
+#: ../src/conversation_textview.py:711
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "УРЛ-у Речника недостаје \"%s\" и није Вики речник"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:723
+#: ../src/conversation_textview.py:724
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "УРЛ-у Веб претраге недостаје \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:726
+#: ../src/conversation_textview.py:727
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Претражи Веб"
-#: ../src/conversation_textview.py:732
+#: ../src/conversation_textview.py:733
msgid "Open as _Link"
msgstr "Отвори као _Везу"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: ../src/conversation_textview.py:1218
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1225
+#: ../src/conversation_textview.py:1222
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Пре %i дана"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1259
+#: ../src/conversation_textview.py:1256
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
@@ -6086,19 +6194,19 @@ msgstr "Име контакта: <i>%s</i>"
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Џабер ИД: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:186
+#: ../src/dialogs.py:187
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../src/dialogs.py:193
+#: ../src/dialogs.py:194
msgid "In the group"
msgstr "У групи"
-#: ../src/dialogs.py:278
+#: ../src/dialogs.py:279
msgid "KeyID"
msgstr "ИД Кључа"
-#: ../src/dialogs.py:283
+#: ../src/dialogs.py:284
msgid "Contact name"
msgstr "Име контакта"
@@ -6152,89 +6260,77 @@ msgstr "MSN адреса:"
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! адреса:"
-#: ../src/dialogs.py:712
+#: ../src/dialogs.py:711
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати на налог %s"
-#: ../src/dialogs.py:714
+#: ../src/dialogs.py:713
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати"
-#: ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:877 ../src/dialogs.py:882
+#: ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:876 ../src/dialogs.py:881
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Неисправан кориснички ИД"
-#: ../src/dialogs.py:878
+#: ../src/dialogs.py:877
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ИД корисника не сме садржавати ресурс."
-#: ../src/dialogs.py:883
+#: ../src/dialogs.py:882
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Не можете додати себе у Вашу листу контаката."
-#: ../src/dialogs.py:897
+#: ../src/dialogs.py:896
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Контакт је већ у листи"
-#: ../src/dialogs.py:898
+#: ../src/dialogs.py:897
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Контакт је већ у листи контаката."
-#: ../src/dialogs.py:934
+#: ../src/dialogs.py:933
msgid "User ID:"
msgstr "ИД корисника:"
-#: ../src/dialogs.py:992
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "ГТК+ џабер клијент"
-#: ../src/dialogs.py:993
+#: ../src/dialogs.py:992
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "ГТК+ верзија:"
-#: ../src/dialogs.py:994
+#: ../src/dialogs.py:993
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyГТК верзија:"
-#: ../src/dialogs.py:1004
+#: ../src/dialogs.py:1003
msgid "Current Developers:"
msgstr "Тренутни програмери:"
-#: ../src/dialogs.py:1006
+#: ../src/dialogs.py:1005
msgid "Past Developers:"
msgstr "Прошли програмери:"
-#: ../src/dialogs.py:1012
+#: ../src/dialogs.py:1011
msgid "THANKS:"
msgstr "ЗАХВАЛНИЦЕ:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1018
+#: ../src/dialogs.py:1017
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Последње, али не и најмање важно, желели бисмо захвалити свим одржаватељима "
"пакета"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1031
+#: ../src/dialogs.py:1030
msgid "translator-credits"
msgstr "Б. Кокановић. <branko.kokanovic@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1191
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Не могу да се повежем на порт %s."
-
#: ../src/dialogs.py:1192
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Можда већ имате покренуту инстанцу Гајима. Пренос датотека ће бити прекинут."
-
-#: ../src/dialogs.py:1199
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6247,88 +6343,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Осветљавање лоше написаних речи неће бити у употреби"
-#: ../src/dialogs.py:1603
+#: ../src/dialogs.py:1596
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Захтев претплате на рачун %(account)s од %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1606
+#: ../src/dialogs.py:1599
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Захтев претплате од %s"
-#: ../src/dialogs.py:1667 ../src/gajim.py:2589
+#: ../src/dialogs.py:1660 ../src/gajim.py:2594
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Већ сте у групном разговору %s"
-#: ../src/dialogs.py:1675
+#: ../src/dialogs.py:1668
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани."
-#: ../src/dialogs.py:1694
+#: ../src/dialogs.py:1687
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Придружите се групном разговору преко налога %s"
-#: ../src/dialogs.py:1765
+#: ../src/dialogs.py:1758
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Неисправан надимак"
-#: ../src/dialogs.py:1766 ../src/groupchat_control.py:1329
-#: ../src/groupchat_control.py:1601
+#: ../src/dialogs.py:1759 ../src/groupchat_control.py:1435
+#: ../src/groupchat_control.py:1716
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Надимак садржи недозвољене карактере."
-#: ../src/dialogs.py:1770 ../src/dialogs.py:1776
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
+#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769
+#: ../src/groupchat_control.py:1883
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Неисправан Џабер ИД групног разговора"
-#: ../src/dialogs.py:1771 ../src/dialogs.py:1777
-#: ../src/groupchat_control.py:1767
+#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770
+#: ../src/groupchat_control.py:1884
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
-#: ../src/dialogs.py:1783
+#: ../src/dialogs.py:1776
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ово није групни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:1784
+#: ../src/dialogs.py:1777
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s није име групног разговора."
-#: ../src/dialogs.py:1811
+#: ../src/dialogs.py:1804
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Без везе, није могуће синхронизовати контакте."
-#: ../src/dialogs.py:1825
+#: ../src/dialogs.py:1818
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/dialogs.py:1858
+#: ../src/dialogs.py:1851
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Овај налог није повезан на сервер"
-#: ../src/dialogs.py:1859
+#: ../src/dialogs.py:1852
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Не можете се синхронизовати са налогом ако нисте повезани."
-#: ../src/dialogs.py:1883
+#: ../src/dialogs.py:1876
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизуј"
-#: ../src/dialogs.py:1941
+#: ../src/dialogs.py:1934
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Започни разговор са разуном %s"
-#: ../src/dialogs.py:1943
+#: ../src/dialogs.py:1936
msgid "Start Chat"
msgstr "Започни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:1944
+#: ../src/dialogs.py:1937
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6337,312 +6433,325 @@ msgstr ""
"послати поруку:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1969 ../src/dialogs.py:2344 ../src/dialogs.py:2487
+#: ../src/dialogs.py:1961 ../src/dialogs.py:2335 ../src/dialogs.py:2478
+#: ../src/normal_control.py:640
msgid "Connection not available"
msgstr "Веза није доступна"
-#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488
+#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2336 ../src/dialogs.py:2479
+#: ../src/normal_control.py:641
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Молимо потврдите да сте спојени на \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:1982
+#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:1974
msgid "Invalid JID"
msgstr "Неисправан џабер ИД"
-#: ../src/dialogs.py:1982
+#: ../src/dialogs.py:1974
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Није могуће разложити \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1991
+#: ../src/dialogs.py:1983
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Без везе није могућа промена лозинке."
-#: ../src/dialogs.py:2010
+#: ../src/dialogs.py:2002
msgid "Invalid password"
msgstr "Неисправна лозинка"
-#: ../src/dialogs.py:2010
+#: ../src/dialogs.py:2002
msgid "You must enter a password."
msgstr "Морате да унесете лозинку"
-#: ../src/dialogs.py:2014
+#: ../src/dialogs.py:2006
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинке се не поклапају"
-#: ../src/dialogs.py:2015
+#: ../src/dialogs.py:2007
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Лозинке уписане у оба поља морају бити идентичне."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2054 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2046 ../src/notify.py:246 ../src/notify.py:460
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт је на вези"
-#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462
+#: ../src/dialogs.py:2048 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:462
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт је отишао са везе"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:464
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Нова Порука"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:258 ../src/notify.py:464
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Нова Самостална Порука"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465
+#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:465
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Нова Приватна Порука"
-#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1576 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/gajim.py:1582 ../src/notify.py:473
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Нови Е-мејл"
-#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1642 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/gajim.py:1648 ../src/notify.py:467
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Захтев за преносом датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1541 ../src/gajim.py:1609
+#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/gajim.py:1548 ../src/gajim.py:1615
#: ../src/notify.py:469 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Грешка при преносу датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1681 ../src/gajim.py:1703
-#: ../src/gajim.py:1720 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1690 ../src/gajim.py:1712
+#: ../src/gajim.py:1729 ../src/notify.py:471 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Пренос датотеке завршен"
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/gajim.py:1684 ../src/notify.py:471
+#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1693 ../src/notify.py:471
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Пренос датотеке заустављен"
-#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1432 ../src/notify.py:475
+#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1440 ../src/notify.py:475
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Позив на групни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:477
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Контакт променио статус"
-#: ../src/dialogs.py:2263
+#: ../src/dialogs.py:2254 ../src/normal_control.py:241
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Самостална порука користећи налог %s"
-#: ../src/dialogs.py:2265
+#: ../src/dialogs.py:2256 ../src/normal_control.py:243
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Самостална порука на налогу %s"
-#: ../src/dialogs.py:2267
+#: ../src/dialogs.py:2258 ../src/normal_control.py:245
msgid "Single Message"
msgstr "Самостална Порука"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2270
+#: ../src/dialogs.py:2261 ../src/normal_control.py:248
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Послате %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2293
+#: ../src/dialogs.py:2284 ../src/normal_control.py:290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Примљене %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2316
+#: ../src/dialogs.py:2307 ../src/normal_control.py:324
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Форма %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2379 ../src/normal_control.py:692
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2389
+#: ../src/dialogs.py:2380 ../src/normal_control.py:696
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s пише:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2433
+#: ../src/dialogs.py:2424
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Конзола за %s"
-#: ../src/dialogs.py:2435
+#: ../src/dialogs.py:2426
msgid "XML Console"
msgstr "XML Конзола"
-#: ../src/dialogs.py:2559
+#: ../src/dialogs.py:2550
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Листа приватности <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2563
+#: ../src/dialogs.py:2554
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Листа приватности за %s"
-#: ../src/dialogs.py:2619
+#: ../src/dialogs.py:2610
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Редослед: %(order)s, акција: %(action)s, тип: %(type)s, вредност: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:2624
+#: ../src/dialogs.py:2615
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Редослед: %(order)s, акција: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:2666
+#: ../src/dialogs.py:2657
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Измени правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2753
+#: ../src/dialogs.py:2744
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Додај правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2849
+#: ../src/dialogs.py:2840
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Листа приватности за %s"
-#: ../src/dialogs.py:2851
+#: ../src/dialogs.py:2842
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Листа приватности"
-#: ../src/dialogs.py:2921
+#: ../src/dialogs.py:2912
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Неисправно име листе"
-#: ../src/dialogs.py:2922
+#: ../src/dialogs.py:2913
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Морате унети име за креирање листе приватности"
-#: ../src/dialogs.py:2955
+#: ../src/dialogs.py:2945
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Позвани сте у групни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:2958
+#: ../src/dialogs.py:2948
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact Вас је позвао на разговор"
-#: ../src/dialogs.py:2960
+#: ../src/dialogs.py:2950
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact Вас је позвао на групни разговор у собу %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2968
+#: ../src/dialogs.py:2958
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2970
+#: ../src/dialogs.py:2960
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?"
-#: ../src/dialogs.py:3025
+#: ../src/dialogs.py:3015
msgid "Choose Sound"
msgstr "Одаберите звук"
-#: ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3086
+#: ../src/dialogs.py:3025 ../src/dialogs.py:3076
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:3040
+#: ../src/dialogs.py:3030
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Звукови"
-#: ../src/dialogs.py:3073
+#: ../src/dialogs.py:3063
msgid "Choose Image"
msgstr "Одаберите слику"
-#: ../src/dialogs.py:3091
+#: ../src/dialogs.py:3081
msgid "Images"
msgstr "Слике"
-#: ../src/dialogs.py:3156
+#: ../src/dialogs.py:3146
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Кад %s постане:"
-#: ../src/dialogs.py:3158
+#: ../src/dialogs.py:3148
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Додавање посебног обавештења за %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3229
+#: ../src/dialogs.py:3219
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:3235
+#: ../src/dialogs.py:3225
msgid "Condition"
msgstr "Услов"
-#: ../src/dialogs.py:3353
+#: ../src/dialogs.py:3343
msgid "when I am "
msgstr "када сам "
-#: ../src/dialogs.py:3827
+#: ../src/dialogs.py:3818
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n"
+"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String is %(sas)s."
+"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
"Ваша сесија разговора са %(jid)s је шифрована.\n"
"\n"
"Кратка Аутентикациона Ниска (КАН) ове сесије је: %(sas)s"
-#: ../src/dialogs.py:3831
+#: ../src/dialogs.py:3822
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Већ сте потврдили идентитет овог контакта."
-#: ../src/dialogs.py:3836
+#: ../src/dialogs.py:3828 ../src/dialogs.py:3915
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3840
+#: ../src/dialogs.py:3836
+msgid "Verify again..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3841
+#, fuzzy
msgid ""
-"To be certain that only the expected person can read your messages or send "
-"you messages, you need to verify their identity."
+"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
+"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
+"below."
msgstr ""
"Да бисте били сигурни да само очекиване особе могу да читају Ваше поруке или "
"да Вам шаљу поруке, морате потврдити њихов идентитет."
-#: ../src/dialogs.py:3842
+#: ../src/dialogs.py:3844 ../src/dialogs.py:3896 ../src/dialogs.py:3909
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3854
-msgid "Have you verified the remote contact's identity?"
+#: ../src/dialogs.py:3851
+msgid "Verify..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3863
+#, fuzzy
+msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Да ли сте проверили идентитет удаљеног контакта?"
-#: ../src/dialogs.py:3855
+#: ../src/dialogs.py:3864
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly "
-"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
+"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
@@ -6652,37 +6761,58 @@ msgstr ""
"исту кратку Аутентикациону ниску као ви.\n"
"Кратка Аутентикациона Ниска (КАН) ове сесије: <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:3865
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Да ли сте разговарали са контактом и потврдили КАН?"
-#: ../src/disco.py:115
+#: ../src/dialogs.py:3897
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа се са кључем придруженим у Гајиму."
+
+#: ../src/dialogs.py:3903
+msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3910
+msgid ""
+"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
+"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3916
+msgid ""
+"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
+"be encrypted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disco.py:116
msgid "Others"
msgstr "Остали"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/disco.py:120
msgid "Conference"
msgstr "Конференција"
-#: ../src/disco.py:439
+#: ../src/disco.py:440
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Без успостављене везе, не можете разгледати доступне услуге"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:514
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Откривање услуга са налога %s"
-#: ../src/disco.py:515
+#: ../src/disco.py:516
msgid "Service Discovery"
msgstr "Откривање Услуга"
-#: ../src/disco.py:655
+#: ../src/disco.py:656
msgid "The service could not be found"
msgstr "Услуга не може бити нађена"
-#: ../src/disco.py:656
+#: ../src/disco.py:657
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -6690,72 +6820,77 @@ msgstr ""
"На наведеној адреси нема усуга, или нема одговора. Проверите адресу и "
"покушајте поново."
-#: ../src/disco.py:660 ../src/disco.py:942
+#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Услуге нису претраживе"
-#: ../src/disco.py:661
+#: ../src/disco.py:662
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Овај тип услуге не садржи елементе за претрагу"
-#: ../src/disco.py:741
+#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Неисправан сервер"
+
+#: ../src/disco.py:754
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Претражујем %(address)s користећи налог %(account)s"
-#: ../src/disco.py:781
+#: ../src/disco.py:794
msgid "_Browse"
msgstr "_Преглед"
-#: ../src/disco.py:943
+#: ../src/disco.py:956
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ова услуга не садржи елементе за претрагу"
-#: ../src/disco.py:1164
+#: ../src/disco.py:1179
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Изврши наредбу"
-#: ../src/disco.py:1174 ../src/disco.py:1338
+#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353
msgid "Re_gister"
msgstr "Ре_гистрација"
-#: ../src/disco.py:1375
+#: ../src/disco.py:1390
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Скенирање %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1557
+#: ../src/disco.py:1572
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1565
+#: ../src/disco.py:1580
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1573
+#: ../src/disco.py:1588
msgid "Id"
msgstr "Идентификација"
-#: ../src/disco.py:1802
+#: ../src/disco.py:1818
msgid "Subscribed"
msgstr "Претплаћен"
-#: ../src/disco.py:1810
+#: ../src/disco.py:1826
msgid "Node"
msgstr "Чвор"
-#: ../src/disco.py:1867
+#: ../src/disco.py:1883
msgid "New post"
msgstr "Нова објава"
-#: ../src/disco.py:1873
+#: ../src/disco.py:1889
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Претплати се"
-#: ../src/disco.py:1879
+#: ../src/disco.py:1895
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Укини претплату"
@@ -6795,7 +6930,8 @@ msgid "gajim-remote"
msgstr "gajim-remote"
#: ../src/features_window.py:60
-msgid "A script to controle Gajim via commandline."
+#, fuzzy
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Скрипта за контролу Гајима из командне линије."
#: ../src/features_window.py:61
@@ -6805,7 +6941,7 @@ msgstr "Захтева python-dbus."
#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66
#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74
#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86
-#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:90
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Могућност није доступна под Виндоуз системом."
@@ -6947,8 +7083,18 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Претвара LaTeX изразе између $$ $$."
#: ../src/features_window.py:101
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set "
+"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
+"in the Advanced Configuration Editor."
+msgstr ""
+"Захтева texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Морате подесити'use_latex' "
+"на True у едитору напредних подешавања."
+
+#: ../src/features_window.py:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
"Захтева texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Морате подесити'use_latex' "
@@ -7033,8 +7179,8 @@ msgstr "Ви"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Пошаљилац: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:598
-#: ../src/tooltips.py:673
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:600
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Recipient: "
msgstr "Примаоц: "
@@ -7073,7 +7219,7 @@ msgstr "Пренос датотеке је заустављен од конта
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Одаберите датотеку за слање..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:713
+#: ../src/filetransfers_window.py:258 ../src/tooltips.py:709
msgid "Description: "
msgstr "Опис:"
@@ -7150,32 +7296,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:528
+#: ../src/filetransfers_window.py:530
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/filetransfers_window.py:571
+#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/filetransfers_window.py:573
msgid "Invalid File"
msgstr "Неисправна датотека"
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:570
msgid "File: "
msgstr "Датотека: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:572
+#: ../src/filetransfers_window.py:574
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Није могуће послати празну датотеку"
-#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:663
+#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:661
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:596 ../src/tooltips.py:667
+#: ../src/filetransfers_window.py:598 ../src/tooltips.py:665
msgid "Sender: "
msgstr "Пошаљилац: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:784
+#: ../src/filetransfers_window.py:786
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@@ -7253,68 +7399,79 @@ msgstr ""
"Једна инстанца Гајима изгледа већ ради\n"
"Свеједно желите покренути?"
-#: ../src/gajim.py:483
+#: ../src/gajim.py:491
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Лозинка неопходна"
-#: ../src/gajim.py:484
+#: ../src/gajim.py:492
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)."
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:499
+#: ../src/gajim.py:507
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Неисправна лозинка"
-#: ../src/gajim.py:500
+#: ../src/gajim.py:508
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Молимо поново укуцајте Вашу GPG лозинку или притисните Одустани"
-#: ../src/gajim.py:560
+#: ../src/gajim.py:555
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Ваш жељени надимак је тренутно у употреби у групном разговору %s или је "
+"регистрован од стране неког од учесника.\n"
+"Молимо одредите други надимак испод:"
+
+#: ../src/gajim.py:569
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Прихватате ли овај захтев?"
-#: ../src/gajim.py:562
+#: ../src/gajim.py:571
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Прихватате ли овај захтев на налогу %s?"
-#: ../src/gajim.py:565
+#: ../src/gajim.py:574
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Ауторизација за %(url)s (ид: %(id)s)"
-#: ../src/gajim.py:613 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:622 ../src/notify.py:479 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Веза прекинута"
-#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:923
+#: ../src/gajim.py:928 ../src/gajim.py:932
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Грешка %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:933 ../src/gajim.py:946
+#: ../src/gajim.py:942 ../src/gajim.py:955
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "грешка приликом слања %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:977
+#: ../src/gajim.py:987
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Ауторизација прихваћена"
-#: ../src/gajim.py:978
+#: ../src/gajim.py:988
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контакт \"%s\" је прихватио да видите његов/њен статус."
-#: ../src/gajim.py:997
+#: ../src/gajim.py:1007
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контакт \"%s\" је укинуо претплату на њега"
-#: ../src/gajim.py:998
+#: ../src/gajim.py:1008
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7322,74 +7479,74 @@ msgstr ""
"Увек ћете га/је видети као да није на вези.\n"
"Да ли желите да га/је уклоните са листе контаката?"
-#: ../src/gajim.py:1039
+#: ../src/gajim.py:1049
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Контакт са \"%s\" се не може успоставити"
-#: ../src/gajim.py:1218 ../src/groupchat_control.py:1066
+#: ../src/gajim.py:1225 ../src/groupchat_control.py:1146
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s је од сада познат као %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1233 ../src/groupchat_control.py:1216
-#: ../src/history_window.py:408 ../src/notify.py:233
+#: ../src/gajim.py:1240 ../src/groupchat_control.py:1321
+#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:233
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1303
#, python-format
-msgid "%s has set the subject to %s"
+msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1359 ../src/groupchat_control.py:1026
+#: ../src/gajim.py:1367 ../src/groupchat_control.py:1106
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Свима присутнима је дозвољено да виде ваш пун џабер ID"
-#: ../src/gajim.py:1362
+#: ../src/gajim.py:1370
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Соба сада приказује недоступне чланове"
-#: ../src/gajim.py:1364
+#: ../src/gajim.py:1372
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "соба сада не приказује недоступне чланове"
-#: ../src/gajim.py:1367
+#: ../src/gajim.py:1375
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Десила се промена у конфигурацији собе (напомена: не утиче на приватност "
"корисника)"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1370
+#: ../src/gajim.py:1378
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Логовање у соби је сада омогућено"
-#: ../src/gajim.py:1372
+#: ../src/gajim.py:1380
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Логовање у соби је сада онемогућено"
-#: ../src/gajim.py:1374
+#: ../src/gajim.py:1382
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Соба сада више није анонимна"
-#: ../src/gajim.py:1377
+#: ../src/gajim.py:1385
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Соба је сада полу анонимна"
-#: ../src/gajim.py:1380
+#: ../src/gajim.py:1388
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Соба је сада потпуно анонимна"
-#: ../src/gajim.py:1412
+#: ../src/gajim.py:1420
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Лозинка потребна за придруживање групном разговору %s. Унесите је."
-#: ../src/gajim.py:1446
+#: ../src/gajim.py:1454
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7397,20 +7554,20 @@ msgstr ""
"Конфигурисали сте Гајим да користи GPG агента, али не постоји GPG агент који "
"ради или је вратио лошу фразу лозинке.\n"
-#: ../src/gajim.py:1448
+#: ../src/gajim.py:1456
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Тренутно сте повезани без OpenPGP кључа."
-#: ../src/gajim.py:1451
+#: ../src/gajim.py:1459
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваша лозинка није тачна"
-#: ../src/gajim.py:1552
+#: ../src/gajim.py:1559
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Нови е-мејл за %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1554
+#: ../src/gajim.py:1561
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -7418,7 +7575,7 @@ msgstr[0] "Имате %d нови е-мејл разговор"
msgstr[1] "Имате %d нова е-мејл разговора"
msgstr[2] "Имате %d нових е-мејл разговора"
-#: ../src/gajim.py:1568
+#: ../src/gajim.py:1574
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7433,34 +7590,34 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1639
+#: ../src/gajim.py:1645
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
-#: ../src/gajim.py:1704
+#: ../src/gajim.py:1713
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Успешно сте примили датотеку %(filename)s од контакта %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1708
+#: ../src/gajim.py:1717
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
-#: ../src/gajim.py:1721
+#: ../src/gajim.py:1730
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Успешно сте послали датотеку %(filename)s за контакт %(name)s"
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1725
+#: ../src/gajim.py:1734
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Пренос %(filename)s за контакт %(name)s је заустављен. "
-#: ../src/gajim.py:1811
+#: ../src/gajim.py:1818
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -7469,36 +7626,36 @@ msgstr ""
"Не могу да дешифрујем поруку од контакта %s\n"
"Можда је промењена."
-#: ../src/gajim.py:1818
+#: ../src/gajim.py:1825
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Не могу да дешифрујем поруку"
-#: ../src/gajim.py:1888
+#: ../src/gajim.py:1896
msgid "Username Conflict"
msgstr "Конфликт корисничког имена"
-#: ../src/gajim.py:1889
+#: ../src/gajim.py:1897
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Молимо Вас унесите ново корисничко име за Ваш локални налог"
-#: ../src/gajim.py:1901
+#: ../src/gajim.py:1909
msgid "Ping?"
msgstr "Пинг?"
-#: ../src/gajim.py:1914
+#: ../src/gajim.py:1922
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Понг! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:1925
+#: ../src/gajim.py:1933
msgid "Error."
msgstr "Грешка."
-#: ../src/gajim.py:1950
+#: ../src/gajim.py:1958
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Конфликт ресурса"
-#: ../src/gajim.py:1951
+#: ../src/gajim.py:1959
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -7506,11 +7663,11 @@ msgstr ""
"Већ сте конектовани на овај налог са истим ресурсем. Молимо Вас, откуцајте "
"ново име ресурса"
-#: ../src/gajim.py:2004
+#: ../src/gajim.py:2012
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Грешка при верификацији SSL сертификата"
-#: ../src/gajim.py:2005
+#: ../src/gajim.py:2013
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7521,15 +7678,15 @@ msgstr ""
"%(error)s\n"
"Да ли и даље желите да се конектујете на овај сервер?"
-#: ../src/gajim.py:2010
+#: ../src/gajim.py:2018
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат."
-#: ../src/gajim.py:2025
+#: ../src/gajim.py:2033
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Грешка SSL сертификата"
-#: ../src/gajim.py:2026
+#: ../src/gajim.py:2034
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -7545,11 +7702,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли и даље желите да се конектујете и освежите отисак овог сертификата?"
-#: ../src/gajim.py:2048 ../src/gajim.py:2078
+#: ../src/gajim.py:2056 ../src/gajim.py:2086
msgid "Insecure connection"
msgstr "Несигурна веза"
-#: ../src/gajim.py:2049
+#: ../src/gajim.py:2057
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -7557,16 +7714,16 @@ msgstr ""
"Управо ћете послати лозинку преко нешифроване везе. Јесте ли сигурни да "
"желите то да урадите?"
-#: ../src/gajim.py:2051 ../src/gajim.py:2081
+#: ../src/gajim.py:2059 ../src/gajim.py:2089
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Да, заиста желим да се конектујем несигурном везом"
-#: ../src/gajim.py:2052 ../src/gajim.py:2082 ../src/groupchat_control.py:1707
-#: ../src/roster_window.py:3806
+#: ../src/gajim.py:2060 ../src/gajim.py:2090 ../src/groupchat_control.py:1825
+#: ../src/roster_window.py:3780
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Не питај ме више"
-#: ../src/gajim.py:2079
+#: ../src/gajim.py:2087
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7574,27 +7731,27 @@ msgstr ""
"Управо ћете послати лозинку преко несигурне везе. Требало би да инсталирате "
"PyOpenSSL да спречите ово. Да ли желите да наставите?"
-#: ../src/gajim.py:2096
+#: ../src/gajim.py:2104
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP чвор није уклоњен"
-#: ../src/gajim.py:2097
+#: ../src/gajim.py:2105
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP чвор %(node)s није уклоњен: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2547 ../src/gajim.py:2568
+#: ../src/gajim.py:2552 ../src/gajim.py:2573
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Смајлији искључени"
-#: ../src/gajim.py:2548
+#: ../src/gajim.py:2553
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "Ваша тема за смајлије није нађена, па су смајлији искључени."
-#: ../src/gajim.py:2569
+#: ../src/gajim.py:2574
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -7604,40 +7761,40 @@ msgstr ""
"emoticons.py датотеке. Погледајте http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons за "
"више детаља."
-#: ../src/gajim.py:2595 ../src/roster_window.py:3334
+#: ../src/gajim.py:2600 ../src/roster_window.py:3310
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Немогуће је приступити групном разговору ако сте невидљиви"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2876
+#: ../src/gajim.py:2879
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Није могуће чување Ваших подешавања"
-#: ../src/gajim.py:2973
+#: ../src/gajim.py:2976
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Маркер је већ постављен"
-#: ../src/gajim.py:2974
+#: ../src/gajim.py:2977
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Групни разговор \"%s\" је већ маркиран."
-#: ../src/gajim.py:2987
+#: ../src/gajim.py:2990
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Маркер успешно додат"
-#: ../src/gajim.py:2988
+#: ../src/gajim.py:2991
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Можете управљати Вашим маркерима помоћу менија Акције из Ваше листе "
"контаката."
-#: ../src/gajim.py:3175
+#: ../src/gajim.py:3180
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Подршка за управитеља мреже није доступна"
-#: ../src/gajim.py:3299
+#: ../src/gajim.py:3305
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Подршка за управљање сесијама није доступна (недостаје gnome.ui модул)"
@@ -7963,15 +8120,15 @@ msgstr "Налог са кога желите да уђете у собу"
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Молимо проверите да ли је Гајим покренут"
-#: ../src/gajim-remote.py:280 ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Приказује или скрива ipython прозор"
-#: ../src/gajim-remote.py:314
+#: ../src/gajim-remote.py:307
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Недостаје аргумент \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:333
+#: ../src/gajim-remote.py:326
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -7980,15 +8137,15 @@ msgstr ""
"'%s' није на Вашј листи.\n"
"Молимо одредите налог за слање поруке."
-#: ../src/gajim-remote.py:336
+#: ../src/gajim-remote.py:329
msgid "You have no active account"
msgstr "немате активних рачуна"
-#: ../src/gajim-remote.py:389
+#: ../src/gajim-remote.py:381
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Чини се да Гајим не ради. Не можете да користите gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:418
+#: ../src/gajim-remote.py:410
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -7997,16 +8154,16 @@ msgstr ""
"Коришћење: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:422
+#: ../src/gajim-remote.py:414
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"
-#: ../src/gajim-remote.py:426
+#: ../src/gajim-remote.py:418
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s није пронађен"
-#: ../src/gajim-remote.py:430
+#: ../src/gajim-remote.py:422
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8015,7 +8172,7 @@ msgstr ""
"Коришћење: %s наредба [аргументи]\n"
"Наредба је једна од:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:503
+#: ../src/gajim-remote.py:494
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8024,7 +8181,7 @@ msgstr ""
"Превише аргумената\n"
"Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
-#: ../src/gajim-remote.py:508
+#: ../src/gajim-remote.py:499
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8033,7 +8190,7 @@ msgstr ""
"Аргумент \"%(arg)s\" није наведен. \n"
"Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
-#: ../src/gajim-remote.py:527
+#: ../src/gajim-remote.py:518
msgid "Wrong uri"
msgstr "Лош uri"
@@ -8062,128 +8219,148 @@ msgstr "Не можете избрисати Вашу тренутну тему"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Молимо Вас да прво одаберете неку другу тему."
-#: ../src/groupchat_control.py:145
+#: ../src/groupchat_control.py:150
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Неуспешно слање приватне поруке"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:147
+#: ../src/groupchat_control.py:152
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Више нисте у групном разговору \"%(room)s\" или је \"%(nick)s\" отишао."
-#: ../src/groupchat_control.py:383
+#: ../src/groupchat_control.py:438
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Убаци надимак"
-#: ../src/groupchat_control.py:535
+#: ../src/groupchat_control.py:590
msgid "Conversation with "
msgstr "Разговор са "
-#: ../src/groupchat_control.py:537
+#: ../src/groupchat_control.py:592
msgid "Continued conversation"
msgstr "Настављени разговор"
-#: ../src/groupchat_control.py:954
+#: ../src/groupchat_control.py:1009
msgid "Really send file?"
msgstr "Стварно пошаљи датотеку?"
-#: ../src/groupchat_control.py:955
+#: ../src/groupchat_control.py:1010
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Ако пошаљете датотеку контакту %s, он/она ће знати Ваш прави џабер ID."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1029
+#: ../src/groupchat_control.py:1109
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Логовање собе је омогућено"
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1111
msgid "A new room has been created"
msgstr "Нова соба је направљена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1034
+#: ../src/groupchat_control.py:1114
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Сервер Вам је или доделио надимак или променио постојећи"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1040
+#: ../src/groupchat_control.py:1120
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s је избачен: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1124
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s је избачен од стране %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1051
+#: ../src/groupchat_control.py:1131
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s има забрану: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1055
+#: ../src/groupchat_control.py:1135
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s има забрану од члана %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1064
+#: ../src/groupchat_control.py:1144
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Од сада сте познати као %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1101 ../src/groupchat_control.py:1105
-#: ../src/groupchat_control.py:1110
+#: ../src/groupchat_control.py:1182 ../src/groupchat_control.py:1186
+#: ../src/groupchat_control.py:1191
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1102
+#: ../src/groupchat_control.py:1183
msgid "affiliation changed"
msgstr "везаност измењена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1107
+#: ../src/groupchat_control.py:1188
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "конфигурација собе се променила на \"само чланови\""
-#: ../src/groupchat_control.py:1112
+#: ../src/groupchat_control.py:1193
msgid "system shutdown"
msgstr "гашење система"
-#: ../src/groupchat_control.py:1209
+#: ../src/groupchat_control.py:1262
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1266
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1281
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "%(nick)s је избачен од стране %(who)s: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1285
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "%(nick)s је избачен: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1314
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s је отишао"
-#: ../src/groupchat_control.py:1214
+#: ../src/groupchat_control.py:1319
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s се придружио групном разговору"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1328 ../src/groupchat_control.py:1600
+#: ../src/groupchat_control.py:1434 ../src/groupchat_control.py:1715
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Неисправан надимак"
-#: ../src/groupchat_control.py:1352 ../src/groupchat_control.py:1370
-#: ../src/groupchat_control.py:1454 ../src/groupchat_control.py:1471
+#: ../src/groupchat_control.py:1458 ../src/groupchat_control.py:1476
+#: ../src/groupchat_control.py:1560 ../src/groupchat_control.py:1577
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Надимак није пронађен: %s "
-#: ../src/groupchat_control.py:1386
+#: ../src/groupchat_control.py:1492
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Овај групни разговор нема тему"
-#: ../src/groupchat_control.py:1397
+#: ../src/groupchat_control.py:1503
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Позвали сте %(contact_jid)s у собу %(room_jid)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1527
+#: ../src/groupchat_control.py:1638
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -8196,14 +8373,14 @@ msgstr ""
"ИД тренутно у соби, он/она ће бити избачен(а). Размаци у именима НИСУ "
"подржани."
-#: ../src/groupchat_control.py:1534
+#: ../src/groupchat_control.py:1645
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
msgstr "Начин коришћења: /%s <надимак>, отвара приватни разговор са учесником."
-#: ../src/groupchat_control.py:1540
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -8212,7 +8389,7 @@ msgstr ""
"Начин коришћења: /%s [разлог], затвара тренутни прозор или језичак, и "
"приказује разлог ако је назначен."
-#: ../src/groupchat_control.py:1546
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -8221,7 +8398,7 @@ msgstr ""
"Начин коришћења: /%s ЏИД> [разлог], позива Џабер ИД у тренутни групни "
"разговор, опционо дајући разлог."
-#: ../src/groupchat_control.py:1550
+#: ../src/groupchat_control.py:1661
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -8230,7 +8407,7 @@ msgstr ""
"Начин коришћења: /%s <соба>@<сервер>[/надимак], нуди могућност спајања на "
"соба@сервер користећи наведени надимак."
-#: ../src/groupchat_control.py:1554
+#: ../src/groupchat_control.py:1665
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -8241,7 +8418,7 @@ msgstr ""
"из групног разговора и опционо приказује разлог. НЕ подржава бланко знакове "
"у надимку."
-#: ../src/groupchat_control.py:1563
+#: ../src/groupchat_control.py:1674
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -8250,64 +8427,64 @@ msgstr ""
"Начин коришћења: /%s <надимак> [порука], отвара прозор приватне поруке и "
"шаље поруку учеснику са задатим надимком."
-#: ../src/groupchat_control.py:1568
+#: ../src/groupchat_control.py:1679
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr ""
"Начин коришћења: /%s <надимак>, мења Ваш надимак у тренутном групном "
"разговору."
-#: ../src/groupchat_control.py:1572
+#: ../src/groupchat_control.py:1683
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Начин коришћења: /%s , приказује имена учесника у групном разговору."
-#: ../src/groupchat_control.py:1576
+#: ../src/groupchat_control.py:1687
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Начин коришћења: /%s [тема], приказује или ажурира тему групног разговора."
-#: ../src/groupchat_control.py:1579
+#: ../src/groupchat_control.py:1690
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Начин коришћења: /%s <порука>, шаље поруку не гледајући остале команде."
-#: ../src/groupchat_control.py:1701
+#: ../src/groupchat_control.py:1819
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Јесте ли сигурни да желите напустити групни разговор \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1703
+#: ../src/groupchat_control.py:1821
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Ако затворите овај прозор, бићете искључени са овох групног разговора."
-#: ../src/groupchat_control.py:1740
+#: ../src/groupchat_control.py:1858
msgid "Changing Subject"
msgstr "Промена Теме"
-#: ../src/groupchat_control.py:1741
+#: ../src/groupchat_control.py:1859
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Молимо одредите нову тему:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1745
+#: ../src/groupchat_control.py:1863
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Промена надимка"
-#: ../src/groupchat_control.py:1746
+#: ../src/groupchat_control.py:1864
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Молимо одредите нови надимак који желите да користите:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1773
+#: ../src/groupchat_control.py:1890
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Уништавам %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:1891
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8315,22 +8492,22 @@ msgstr ""
"Управо ћете заувек уништити ову собу.\n"
"Можете испод написати разлог:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:1893
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Можете такође унети и алтернативну локацију:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1950
+#: ../src/groupchat_control.py:2065
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Избацујем %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1951 ../src/groupchat_control.py:2248
+#: ../src/groupchat_control.py:2066 ../src/groupchat_control.py:2370
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Можете навести разлог испод:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2247
+#: ../src/groupchat_control.py:2369
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Забрањујем %s"
@@ -8482,17 +8659,17 @@ msgstr[2] ""
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Историјат разговора са %s"
-#: ../src/history_window.py:404
+#: ../src/history_window.py:406
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:414
+#: ../src/history_window.py:416
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Статус је тренутно: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:417
+#: ../src/history_window.py:419
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Статус је тренутно: %(status)s"
@@ -8505,19 +8682,19 @@ msgstr "Истекло време за учитавање слике"
msgid "Image is too big"
msgstr "Слика је превелика"
-#: ../src/message_window.py:440
+#: ../src/message_window.py:446
msgid "Chats"
msgstr "Разговори"
-#: ../src/message_window.py:442
+#: ../src/message_window.py:448
msgid "Group Chats"
msgstr "Групни разговори"
-#: ../src/message_window.py:444
+#: ../src/message_window.py:450
msgid "Private Chats"
msgstr "Приватни Разговори"
-#: ../src/message_window.py:450
+#: ../src/message_window.py:456
msgid "Messages"
msgstr "Поруке"
@@ -8577,18 +8754,18 @@ msgstr "Опште"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Дохватање профила..."
-#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2803
+#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2773
msgid "File is empty"
msgstr "Датотека је празна"
-#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2806
+#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2776
msgid "File does not exist"
msgstr "Датотека не постоји"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
-#: ../src/roster_window.py:2808 ../src/roster_window.py:2819
+#: ../src/roster_window.py:2778 ../src/roster_window.py:2789
msgid "Could not load image"
msgstr "Не могу учитати слику"
@@ -8620,38 +8797,38 @@ msgstr ""
"Настала је грешка приликом објављивања Ваших личних информација, покушајте "
"поново касније."
-#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:955
+#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:961
msgid "Merged accounts"
msgstr "Спојени налози"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1850
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Ауторизација послата"
-#: ../src/roster_window.py:1850
+#: ../src/roster_window.py:1851
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Сада ће контакт \"%s\" знати Ваш статус."
-#: ../src/roster_window.py:1870
+#: ../src/roster_window.py:1871
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Захтев за претплатом послат"
-#: ../src/roster_window.py:1871
+#: ../src/roster_window.py:1872
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ако контакт \"%s\" прихвати овај захтев, знаћете његов/њен статус."
-#: ../src/roster_window.py:1883
+#: ../src/roster_window.py:1884
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Ауторизација уклоњена"
-#: ../src/roster_window.py:1884
+#: ../src/roster_window.py:1885
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Сада ће Вас контакт \"%s\" увек видети као да нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:1909
+#: ../src/roster_window.py:1910
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
@@ -8659,15 +8836,15 @@ msgstr ""
"Gnome Keyring је инсталиран, али није \t\t\t\t\t\t\tправилно стартован"
"(променљиве окружења вероватно нису \t\t\t\t\t\t\tправилно подешене)"
-#: ../src/roster_window.py:1919 ../src/roster_window.py:1939
+#: ../src/roster_window.py:1920 ../src/roster_window.py:1940
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG није употребљив"
-#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:3277
+#: ../src/roster_window.py:2109 ../src/roster_window.py:3253
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Учествујете у једном или више групних разговора"
-#: ../src/roster_window.py:2096 ../src/roster_window.py:3278
+#: ../src/roster_window.py:2110 ../src/roster_window.py:3254
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -8675,15 +8852,15 @@ msgstr ""
"Промена Вашег статуса у Невидљив ће резултовати одвезивањем са тих групних "
"разговора. Јесте ли сигурни да желите ићи на невидљиво?"
-#: ../src/roster_window.py:2122
+#: ../src/roster_window.py:2136
msgid "desync'ed"
msgstr "десинхронизован"
-#: ../src/roster_window.py:2256 ../src/roster_window.py:2493
+#: ../src/roster_window.py:2270 ../src/roster_window.py:2507
msgid "You have unread messages"
msgstr "Имате непрочитаних порука"
-#: ../src/roster_window.py:2257
+#: ../src/roster_window.py:2271
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -8691,16 +8868,16 @@ msgstr ""
"Поруке ће бити доступне за читање и касније ако имате омогућен историјат и "
"тај контакт у листи."
-#: ../src/roster_window.py:2494
+#: ../src/roster_window.py:2508
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Морате их прочитати пре уклањања овог транспорта."
-#: ../src/roster_window.py:2497
+#: ../src/roster_window.py:2511
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт \"%s\" ће бити уклоњен"
-#: ../src/roster_window.py:2498
+#: ../src/roster_window.py:2512
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -8708,11 +8885,11 @@ msgstr ""
"Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са овог "
"транспорта."
-#: ../src/roster_window.py:2501
+#: ../src/roster_window.py:2515
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Транспорт ће бити уклоњен"
-#: ../src/roster_window.py:2506
+#: ../src/roster_window.py:2520
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -8722,51 +8899,52 @@ msgstr ""
"транспорта: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2685
+#: ../src/roster_window.py:2654
msgid "Rename Contact"
msgstr "Преименуј контакт"
-#: ../src/roster_window.py:2686
+#: ../src/roster_window.py:2655
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Унесите нови надимак за контакт %s"
-#: ../src/roster_window.py:2693
+#: ../src/roster_window.py:2662
msgid "Rename Group"
msgstr "Преименуј групу"
-#: ../src/roster_window.py:2694
+#: ../src/roster_window.py:2663
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Унесите ново име за групу %s"
-#: ../src/roster_window.py:2742
+#: ../src/roster_window.py:2719
msgid "Remove Group"
msgstr "Уклони групу"
-#: ../src/roster_window.py:2743
+#: ../src/roster_window.py:2720
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Желите ли уклонити групу %s са листе контаката?"
-#: ../src/roster_window.py:2744
-msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
+#: ../src/roster_window.py:2721
+#, fuzzy
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Уједно уклони и све контакте из ове групе из листе контаката"
-#: ../src/roster_window.py:2790
+#: ../src/roster_window.py:2760
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Придружи OpenPGP Кључ"
-#: ../src/roster_window.py:2791
+#: ../src/roster_window.py:2761
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Одаберите кључ за придруживање контакту"
-#: ../src/roster_window.py:3142
+#: ../src/roster_window.py:3114
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт \"%s\" ће бити уклоњен са Ваше листе контаката"
-#: ../src/roster_window.py:3146
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -8774,7 +8952,13 @@ msgstr ""
"Уклањањем овог контакта уједно уклањате и одобрење што значи да ће Вас та "
"особа увек видети као да нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:3151
+#. Contact is not in roster
+#: ../src/roster_window.py:3123
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?"
+
+#: ../src/roster_window.py:3127
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -8782,16 +8966,16 @@ msgstr ""
"Уклањањем овог контакта уједно подразумевано уклањате и одобрење што значи "
"да ће Вас та особа увек видети као да нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:3154
+#: ../src/roster_window.py:3130
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Желим да овај контакт зна мој статус и након уклањања"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3158
+#: ../src/roster_window.py:3134
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Контакти ће бити уклоњени са Ваше листе контаката"
-#: ../src/roster_window.py:3162
+#: ../src/roster_window.py:3138
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -8801,21 +8985,21 @@ msgstr ""
"уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Вас те особе увек видети као да "
"нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:3201
+#: ../src/roster_window.py:3177
msgid "No account available"
msgstr "Нема доступних налога"
-#: ../src/roster_window.py:3202
+#: ../src/roster_window.py:3178
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Морате креирати налог пре него што можете да разговарате са осталим "
"контактима."
-#: ../src/roster_window.py:3720
+#: ../src/roster_window.py:3694
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Чување псеудоконтаката није подржано од стране Вашег сервера"
-#: ../src/roster_window.py:3722
+#: ../src/roster_window.py:3696
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -8823,13 +9007,13 @@ msgstr ""
"Ваш сервер не подржава чување информација псеудоконтаката. Те информације "
"неће бити сачуване при следећем повезивању."
-#: ../src/roster_window.py:3800
+#: ../src/roster_window.py:3774
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Управо ћете направити псеудоконткат. Јесте ли сигурни да желите наставити?"
-#: ../src/roster_window.py:3802
+#: ../src/roster_window.py:3776
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -8839,14 +9023,14 @@ msgstr ""
"Генерално, они се користе када иста особа има неколико Џабер налога или "
"транспортних налога."
-#: ../src/roster_window.py:3915
+#: ../src/roster_window.py:3889
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Неисправан URI датотеке:"
-#: ../src/roster_window.py:3926
-#, python-format
+#: ../src/roster_window.py:3900
+#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Да ли желите послати ову датотеку контакту %s:"
msgstr[1] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:"
msgstr[2] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:"
@@ -8856,123 +9040,123 @@ msgstr[2] "Да ли желите послати ове датотеке кон
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4598 ../src/roster_window.py:4669
-#: ../src/roster_window.py:4678 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
-#: ../src/systray.py:230
+#: ../src/roster_window.py:4577 ../src/roster_window.py:4648
+#: ../src/roster_window.py:4657 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
+#: ../src/systray.py:266
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "користећи рачун %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4685
+#: ../src/roster_window.py:4664
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "на %s налог"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4690
+#: ../src/roster_window.py:4669
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "користећи %s рачун"
-#: ../src/roster_window.py:4730
+#: ../src/roster_window.py:4706 ../src/systray.py:303
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Управљање _маркерима..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4749
+#: ../src/roster_window.py:4726
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "налога %s"
-#: ../src/roster_window.py:4789
+#: ../src/roster_window.py:4766
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "за налог %s"
-#: ../src/roster_window.py:4851 ../src/roster_window.py:4960
+#: ../src/roster_window.py:4828 ../src/roster_window.py:4937
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Измени статусну поруку"
-#: ../src/roster_window.py:4878
+#: ../src/roster_window.py:4855
msgid "Publish Tune"
msgstr "Објави песму"
-#: ../src/roster_window.py:4885
+#: ../src/roster_window.py:4862
msgid "Mood"
msgstr "Расположење"
-#: ../src/roster_window.py:4889
+#: ../src/roster_window.py:4866
msgid "Activity"
msgstr "Активност"
-#: ../src/roster_window.py:4894
+#: ../src/roster_window.py:4871
msgid "Configure Services..."
msgstr "Конфигуриши сервисе..."
-#: ../src/roster_window.py:5048
+#: ../src/roster_window.py:5025
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Увећај све"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5056 ../src/roster_window.py:5560
+#: ../src/roster_window.py:5033 ../src/roster_window.py:5558
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "П_ошаљи групну поруку"
-#: ../src/roster_window.py:5064
+#: ../src/roster_window.py:5041
msgid "To all users"
msgstr "Свим корисницима"
-#: ../src/roster_window.py:5068
+#: ../src/roster_window.py:5045
msgid "To all online users"
msgstr "Свим корисницима на вези"
-#: ../src/roster_window.py:5462
+#: ../src/roster_window.py:5455
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Желео бих Вас додати на моју листу контаката"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5580
+#: ../src/roster_window.py:5578
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Управљање контактима"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5641
+#: ../src/roster_window.py:5639
msgid "Send Single Message"
msgstr "Пошаљи једну поруку"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5697
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Управљање транспортима"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5705
+#: ../src/roster_window.py:5703
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Измени транспорт"
-#: ../src/roster_window.py:5780
+#: ../src/roster_window.py:5778
msgid "_Maximize"
msgstr "_Увећај"
-#: ../src/roster_window.py:5787
+#: ../src/roster_window.py:5785
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Излогуј се"
-#: ../src/roster_window.py:5867
+#: ../src/roster_window.py:5865
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Нови групни разговор"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5980
+#: ../src/roster_window.py:5978
msgid "History Manager"
msgstr "Управник историјатом"
-#: ../src/roster_window.py:5989
+#: ../src/roster_window.py:5987 ../src/systray.py:341
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Придруживање новом групном разговору"
-#: ../src/roster_window.py:6199
+#: ../src/roster_window.py:6197
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Промени статусну поруку..."
@@ -8989,27 +9173,27 @@ msgstr "Грешка у примању форме за податке"
msgid "No result"
msgstr "Нема резултата"
-#: ../src/session.py:122
+#: ../src/session.py:124
msgid "Disk WriteError"
msgstr "Грешка при упису на диск"
-#: ../src/session.py:232
+#: ../src/session.py:238
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Тема: %s"
-#: ../src/session.py:392 ../src/session.py:430
+#: ../src/session.py:399 ../src/session.py:434
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Потврди ове опције сесије"
-#: ../src/session.py:393
-#, python-format
+#: ../src/session.py:401
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
-"\t\t%s\n"
+"\t%s\n"
"\n"
-"\t\tAre these options acceptable?"
+"\tAre these options acceptable?"
msgstr ""
"Удаљени клијент жели да започне сесију са овим могућностима:\n"
"\n"
@@ -9017,7 +9201,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tДа ли су ове ставке прихватљиве?"
-#: ../src/session.py:431
+#: ../src/session.py:435
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -9032,19 +9216,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Наставити са сесијом?"
-#: ../src/systray.py:176
+#: ../src/systray.py:188
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Промени статусну поруку..."
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/systray.py:322
msgid "Hide this menu"
msgstr "Сакриј овај мени"
-#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:522
+#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Џабер ИД: "
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525
msgid "Resource: "
msgstr "Ресурс: "
@@ -9061,104 +9245,95 @@ msgstr " [блокиран]"
msgid " [minimized]"
msgstr " [умањен]"
-#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:710
+#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706
msgid "Status: "
msgstr "Статус: "
-#: ../src/tooltips.py:482
+#: ../src/tooltips.py:481
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Последњи статус: %s"
-#: ../src/tooltips.py:484
+#: ../src/tooltips.py:483
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " од %s"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:501
msgid "Connected"
msgstr "На вези"
-#: ../src/tooltips.py:504
+#: ../src/tooltips.py:503
msgid "Disconnected"
msgstr "Ван везе"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:533
+#: ../src/tooltips.py:532
msgid "Subscription: "
msgstr "Претплата: "
-#: ../src/tooltips.py:543
+#: ../src/tooltips.py:542
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:589
+#: ../src/tooltips.py:587
msgid "Mood:"
msgstr "Расположење:"
-#: ../src/tooltips.py:604
+#: ../src/tooltips.py:602
msgid "Activity:"
msgstr "Активност:"
-#: ../src/tooltips.py:640
+#: ../src/tooltips.py:638
msgid "Tune:"
msgstr "Песма:"
-#: ../src/tooltips.py:641
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
-"from <i>%(source)s</i>"
-msgstr ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> од <i>%(artist)s</i>\n"
-"из <i>%(source)s</i>"
-
-#: ../src/tooltips.py:666
+#: ../src/tooltips.py:664
msgid "Download"
msgstr "Скидање"
-#: ../src/tooltips.py:672
+#: ../src/tooltips.py:670
msgid "Upload"
msgstr "Слање"
-#: ../src/tooltips.py:679
+#: ../src/tooltips.py:677
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "
-#: ../src/tooltips.py:685
+#: ../src/tooltips.py:681
msgid "Transferred: "
msgstr "Пренешено: "
-#: ../src/tooltips.py:688 ../src/tooltips.py:709
+#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705
msgid "Not started"
msgstr "Није почео"
-#: ../src/tooltips.py:692
+#: ../src/tooltips.py:688
msgid "Stopped"
msgstr "Заустављен"
-#: ../src/tooltips.py:694 ../src/tooltips.py:697
+#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693
msgid "Completed"
msgstr "Завршен"
-#: ../src/tooltips.py:701
+#: ../src/tooltips.py:697
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?статус преноса:Паузиран"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:705
+#: ../src/tooltips.py:701
msgid "Stalled"
msgstr "Застој"
-#: ../src/tooltips.py:707
+#: ../src/tooltips.py:703
msgid "Transferring"
msgstr "Пренос у току"
-#: ../src/tooltips.py:743
+#: ../src/tooltips.py:739
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Овај сервис још није пружио детаљне информације"
-#: ../src/tooltips.py:746
+#: ../src/tooltips.py:742
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -9225,6 +9400,22 @@ msgstr "Нема захтева за претплатом на чекању."
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс са приоритетом "
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
+#~ "their status and not by the shown name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је означено, Гајим ће сортирати аватаре контаката у листи контаката "
+#~ "по статусу, а не по приказаном имену"
+
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "Нало_зи"
+
+#~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
+#~ msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> од "
+
+#~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
+#~ msgstr "%(title)s од %(artist)s\n"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Затвори"
@@ -9382,9 +9573,6 @@ msgstr " ресурс са приоритетом "
#~ "\n"
#~ "Могућност бојења лоше написаних речи неће бити коришћена"
-#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
-#~ msgstr "%s није емитовао OpenPGP кључ, нити му је иједан додељен"
-
#~ msgid "Every %s _minutes"
#~ msgstr "Свака %s _минута"
@@ -9408,11 +9596,6 @@ msgstr " ресурс са приоритетом "
#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgstr "%s не личи да је валидан Џабер ИД"
-#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не постоји команда: /%s (ако желите да пошаљете то као поруку, "
-#~ "префиксирајте је са /say)"
-
#~ msgid "_Log on"
#~ msgstr "_Пријава"