Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2007-01-26 21:04:35 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2007-01-26 21:04:35 +0300
commit40abe054871dc269e090e1099f3680798d09fcb5 (patch)
treefa7bf8e167eee712545309fd3463a583b3dc5f23 /po/sv.po
parentc3f1a95a5078be56fdecd979daf757387d1075da (diff)
[Christian Bjälevik] updated Swedish translation
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po2950
1 files changed, 1608 insertions, 1342 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e64910b1d..bc1e07576 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,28 +1,28 @@
-# Swedish translation for gajim
-# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
-# This file is distributed under the same license as the gajim package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
-#
-#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209
+# Swedish translation for gajim
+# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
+# This file is distributed under the same license as the gajim package.
+# Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>, 2005.
+#
+#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:238
+#: ../src/gajim-remote.py:244 ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:246 ../src/gajim-remote.py:247
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-18 09:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-01 16:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-23 21:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-"X-Poedit-Language: Swedish\n"
-"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "En GTK+ jabberklient"
+msgstr "A GTK+ Jabber client"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Gajim Instant Messenger"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Jabber IM-klient"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Skicka Enstaka _Meddelande"
+msgstr "Skicka enstaka _meddelande"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "_Lägg till kontakt..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Upptäck tjänster"
+msgstr "_Upptäck tjänster..."
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1147
msgid "_Execute Command..."
-msgstr ""
+msgstr "_Exekvera kommando..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
@@ -57,12 +57,11 @@ msgstr "_Gruppchatt"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Redigera Konto..."
+msgstr "_Modifiera konto..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Öppna e-postförfattning"
+msgstr "_Öppna Gmail Inbox"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
@@ -75,17 +74,17 @@ msgid ""
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
-"<b>konto skapas</b>\n"
+"<b>Konto skapas</b>\n"
"\n"
-"Vänligen vänta..."
+"Var god vänta..."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Vänligen välj ett av alternativen nedan:</b>"
+msgstr "<b>Välj ett av alternativen nedan:</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
-msgstr "<b>Vänligen fyll i informationen för ditt nya konto</b>"
+msgstr "<b>Fyll i informationen för ditt nya konto</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
@@ -94,11 +93,11 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Anslut när jag trycker Slutför"
+msgstr "Anslut när jag trycker på Slutför"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Första-gången guide"
+msgstr "Gajim: Kontoskaparen"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
msgid "I already have an account I want to use"
@@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Om ibockad kommer Gajim komma ihåg lösenordet för det här kontot"
+msgstr "Om kryssad kommer Gajim komma ihåg lösenordet för det här kontot"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
@@ -136,7 +135,7 @@ msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
-"Du behöver ett konto för att kunna ansluta till\n"
+"Du behöver ha ett konto för att lyckas ansluta till\n"
"Jabber-nätverket."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
@@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "_Port:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
msgid "_Retype Password:"
-msgstr "Skriv om _Lösenord:"
+msgstr "Skriv om _lösenord:"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
msgid "_Server:"
@@ -197,7 +196,7 @@ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Personlig Information</b>"
+msgstr "<b>Personlig information</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
msgid "Account"
@@ -208,17 +207,18 @@ msgid "Account Modification"
msgstr "Kontomodifiering"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
-msgid "Autoreconnect when connection is lost"
+#, fuzzy
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Återanslut när anslutningen förloras"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Anslut vid start av Gajim"
+msgstr "_Anslut vid start av Gajim"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Byt lösenord"
+msgstr "_Byt lösenord"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
msgid ""
@@ -227,10 +227,9 @@ msgid ""
"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
"be disabled"
msgstr ""
-"Kryssa i det här så att Gajim kommer ansluta till port 5223 där tidigare "
-"servrar förväntades ha SSL-support. Notera att Gajim använder TLS kryptering "
-"som standard om servern stödjer det och med det här valet kommer TLS bli "
-"avslaget"
+"Kryssa i det här så att Gajim ansluter till port 5223 där tidigare servrar "
+"förväntades ha SSL-support. Notera att Gajim använder TLS kryptering som "
+"standard om servern stödjer det och med det här valet kommer TLS slås av"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
@@ -250,18 +249,18 @@ msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Redigera personlig information..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453
-#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:457
+#: ../src/notify.py:479 ../src/notify.py:491 ../src/common/helpers.py:914
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#. Contact is not in a group, so count it in General group
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1207
-#: ../src/roster_window.py:1418 ../src/roster_window.py:2029
-#: ../src/roster_window.py:2071 ../src/common/contacts.py:278
+#: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:1225
+#: ../src/roster_window.py:1436 ../src/roster_window.py:2112
+#: ../src/roster_window.py:2154 ../src/common/contacts.py:280
msgid "General"
msgstr "Generellt"
@@ -270,20 +269,19 @@ msgid "Hostname: "
msgstr "Värdnamn: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
msgstr ""
-"Om ibockad kommer gajim att broadcasta fler IP-adresser än bara ditt IP. "
-"Detta för att öka möjligheten att filöverföring fungerar som den skall."
+"Om kryssad kommer Gajim att sända ut fler IP-adresser än bara ditt IP. Detta "
+"för att öka möjligheten att filöverföringar ska fungera som de ska."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
-"timeout which results in disconnection"
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
msgstr ""
-"Om ibockad kommer Gajim skicka håll-vid-liv paket som förhindrar att "
+"Om kryssad kommer Gajim skicka keep-alive-paket som förhindrar att "
"anslutningen gör timeout vilket leder till frånkoppling"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
@@ -292,7 +290,7 @@ msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
msgstr ""
-"Om ibockad kommer Gajim spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs\"-"
+"Om kryssad kommer Gajim spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs\"-"
"rättigheter enbart för dig och din administratör"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
@@ -301,7 +299,7 @@ msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
-"Om ibockad kommer Gajim att vid start automatiskt ansluta till jabber genom "
+"Om kryssad kommer Gajim att vid start automatiskt ansluta till jabber genom "
"det här kontot"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
@@ -311,8 +309,8 @@ msgid ""
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly"
msgstr ""
-"Om ibockad kommer global status (hanteras av comboboxen i botten av "
-"registerfönstret) att påverka även detta konto"
+"Om kryssad kommer varje ändring av global status (hanteras av komborutan i "
+"botten av registerfönstret) att påverka även detta konto"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
msgid "Information about you, as stored in the server"
@@ -323,25 +321,25 @@ msgid "Manage..."
msgstr "Hantera..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1643
-#: ../src/config.py:3436
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1608
+#: ../src/config.py:3399
msgid "No key selected"
msgstr "Ingen nyckel vald"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1225
-#: ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1414 ../src/config.py:1633
-#: ../src/config.py:1642 ../src/config.py:1701 ../src/config.py:1775
-#: ../src/config.py:2646 ../src/config.py:3426 ../src/config.py:3435
-#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1193 ../src/config.py:1377 ../src/config.py:1598
+#: ../src/config.py:1607 ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1740
+#: ../src/config.py:3389 ../src/config.py:3398 ../src/dialogs.py:281
+#: ../src/dialogs.py:283
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
-msgstr "Personlig Information"
+msgstr "Personlig information"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
msgid "Port: "
@@ -358,19 +356,20 @@ msgid ""
"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
"Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från "
-"jabberservern när två eller flera klienter är anslutna på samma konto: "
+"jabberservern när två eller flera klienter är anslutna till samma konto: "
"Klienten med den högsta prioriteten får händelserna"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet ändras automatiskt beroende på din status."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
-msgid "Resour_ce: "
+#, fuzzy
+msgid "Resour_ce:"
msgstr "Resur_s: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
@@ -385,7 +384,7 @@ msgstr ""
"flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server med "
"samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna \"Hem\" "
"och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få händelserna. "
-"(se undertill)"
+"(se nedan)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
@@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Skicka håll-vid-liv paket"
+msgstr "Skicka keep-alive-paket"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
@@ -420,14 +419,15 @@ msgstr "Använd proxy för filöverföringar"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
msgid "_Adjust to status"
-msgstr ""
+msgstr "_Ändra efter status"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber-ID:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
-msgid "_Name: "
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
msgstr "_Namn: "
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
@@ -442,14 +442,18 @@ msgid ""
"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
"running."
msgstr ""
+"Om kryssad kommer alla lokala kontakter som använder en Bonjour-kompatibel "
+"chattklient (som iChat, Trillian eller Gaim) visas i registret. Du behöver "
+"inte vara ansluten till en jabberserver för att det ska fungera.Alternativet "
+"är bara tillgängligt om python-avahi är installerat och avahi-daemon körs."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
msgid ""
-"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
msgstr ""
-"Om du har 2 eller fler konton och det här är ibockad kommer Gajim lista alla "
-"kontakter som om du hade ett konto"
+"Om du har två eller fler konton och det här är kryssat kommer Gajim lista "
+"alla kontakter som om du hade ett konto"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -458,7 +462,7 @@ msgstr "Sa_mmanfoga konton"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
msgid "_Enable link-local messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Använd _link-local-meddelanden"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
msgid "_Modify"
@@ -489,31 +493,33 @@ msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
msgid ""
-"You have to register to this transport\n"
+"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
"protocol. Click on register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
+"Du måste registrera dig med transportenför att kunna lägga till kontakter "
+"från dethär protokollet. Klicka på knappen Registreraför att fortsätta."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
+"Du måste vara ansluten till transporten för att kunnalägga till en kontakt "
+"från det här protokollet."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Group:"
-msgstr "Grupp:"
+msgstr "_Grupp:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Smeknamn:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
+msgstr "_Protokoll:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
#, fuzzy
@@ -526,13 +532,12 @@ msgid "_User ID:"
msgstr "Användar-ID:"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>An error has occured:</b>"
-msgstr "Ett protokollfel har inträffat:"
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Ett fel har uppstått:</b>"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Välj kommando att exekvera:</b>"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
@@ -540,39 +545,37 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
msgid "Check once more"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera igen"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Error description..."
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Fel beskrivning..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Vänligen vänta medan logfiler blir migrerade..."
+msgstr "Vänta medans kommandolistan tas emot..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "Vänligen vänta medan logfiler blir migrerade..."
+msgstr "Vänta medans kommandot skickar..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Vänta..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr ""
+msgstr "Den här jabber-entiteten visar inga kommandon."
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Beskrivning</b>"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
-"<b>NOTERA:</b> Du bör starta om gajim för att vissa inställningar skall ge "
+"<b>OBSERVERA:</b> Du bör starta om Gajim för att vissa inställningarska ta "
"effekt"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
@@ -592,21 +595,22 @@ msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Raderar dagens meddelande"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
-msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
+msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr ""
-"Skickar ett meddelande till nuvarande anslutna klienter på den här servern"
+"Skickar ett meddelande till klienter för närvarande anslutna till den här "
+"servern"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
msgid "Set MOTD"
-msgstr "Ställ in MOTD"
+msgstr "Sätt MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Ställer in dagens meddelande"
+msgstr "Sätter dagens meddelande"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Visa _XML konsol"
+msgstr "Visa _XML-konsoll"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
msgid "Update MOTD"
@@ -622,7 +626,7 @@ msgstr "_Administratör"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
msgid "_Privacy Lists"
-msgstr ""
+msgstr "_Personliga integritetslistor"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
msgid "_Send Server Message"
@@ -634,17 +638,15 @@ msgstr "_Skicka enstaka meddelande"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr ""
+msgstr " ett fönster/tabb öppnad med den kontakten "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Program</b>"
+msgstr "<b>Åtgärder</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Ljud</b>"
+msgstr "<b>Villkor</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
@@ -652,188 +654,171 @@ msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Ljud</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Advanced Actions"
-msgstr "A_vancerade åtgärder"
+msgstr "Avancerade åtgärder"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
+msgstr "Avancerad notifieringskontroll"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "All statuses"
-msgstr "Status: "
+msgstr "Alla statusar"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:243
msgid "Away"
-msgstr "Borta"
+msgstr "Frånvarande"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Busy "
-msgstr "Upptagen"
+msgstr "Upptagen "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
msgid "Don't have "
-msgstr ""
+msgstr "Har inte "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
msgid "Have "
-msgstr ""
+msgstr "Har "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/common/helpers.py:253
msgid "Invisible"
msgstr "Osynlig"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Launch a command"
-msgstr "kommando"
+msgstr "Kör ett kommando"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:226
msgid "Not Available"
msgstr "Inte tillgänglig"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
msgid "One or more special statuses..."
-msgstr ""
+msgstr "En eller flera speciella statusar..."
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Ledig för chatt"
+msgstr "Ansluten / Ledig för chatt"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Play a sound"
-msgstr "_Spela ljud"
+msgstr "Spela ett ljud"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
msgid ""
"Receive a Message\n"
-"Contact Connected \n"
"Contact Disconnected \n"
"Contact Change Status \n"
"Group Chat Message Highlight \n"
"Group Chat Message Received \n"
-"File Transfert Resquest \n"
-"File Transfert Started \n"
-"File Transfert Finished"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
+"File Transfer Request \n"
+"File Transfer Started \n"
+"File Transfer Finished"
+msgstr ""
+"Ta emot ett meddelande\n"
+"Kontakten kopplade ner \n"
+"Kontakten ändrade status \n"
+"Markeringsmeddelande i gruppchatt \n"
+"Meddelande mottaget i gruppchatt \n"
+"Filöverföring begärd \n"
+"Filöverföring startad \n"
+"Filöverföring stoppad"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
msgid "When "
-msgstr ""
+msgstr "När "
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
msgid ""
"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
msgstr ""
+"_Aktivera fönsterhanterarens UrgencyHint för att chattfönster ska blinkar i "
+"verktygsraden"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "Gömmer knapparna i gruppchattfönstret"
+msgstr "_Inaktivera automatiskt öppning av chattfönster"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr ""
+msgstr "_Inaktivera befintligt popup-fönster"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr ""
+msgstr "_Inaktivera befintligt ljud för denna händelse"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr ""
+msgstr "_Inaktivera att visa händelser i registret"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
msgid "_Disable showing event in systray"
-msgstr ""
+msgstr "_Inaktivera att visa händelser i notifieringsyta"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr ""
+msgstr "_Informera mig med ett popup-fönster"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "Använd ett enkelt chattfönster med _flikar"
+msgstr "_Öppna chattfönster med användare"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
msgid "_Show event in roster"
-msgstr "Visa enbart i _registret"
+msgstr "_Visa händelse i registret"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
msgid "_Show event in systray"
-msgstr "Visa enbart i _registret"
+msgstr "_Visa händelse i notifieringsytan"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
msgid "and I "
-msgstr ""
+msgstr "och jag "
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
msgid ""
"contact(s)\n"
"group(s)\n"
"everybody"
msgstr ""
+"kontakt(er)\n"
+"grupp(er)\n"
+"alla"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
msgid "for "
-msgstr "Port: "
+msgstr "för "
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
msgid "when I'm in"
-msgstr ""
+msgstr "när jag är i"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
-msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Entry:"
+msgstr "Objekt:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
-msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
+msgid "Feed name:"
msgstr ""
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Entry:"
-msgstr "Land:"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Senast ändrad:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Feed name:"
-msgstr "temanamn"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Nytt objekt mottaget"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "New entry received"
-msgstr "När en ny händelse är mottagen"
-
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7
-msgid "Old stories"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8
-msgid "Soliloquy"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9
msgid "You have received new entry:"
-msgstr ""
+msgstr "Du har mottagit ett nytt objekt:"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
@@ -849,7 +834,7 @@ msgstr "Skriv nytt lösenord:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Skriv ditt nya statusmeddelande</b>"
+msgstr "<b>Skriv in ditt nya statusmeddelande</b>"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
msgid "Preset messages:"
@@ -857,7 +842,7 @@ msgstr "Sparade meddelanden:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Spara Meddeande..."
+msgstr "Spara meddelande..."
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
msgid "Join _Group Chat"
@@ -880,7 +865,7 @@ msgstr "_Kopiera länkadress"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Öppna e-postförfattning"
+msgstr "_Skicka e-post"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Link in Browser"
@@ -895,22 +880,22 @@ msgstr "_Starta chatt"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Klicka för att via tidigare konversationer med den här kontakten"
+msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer med den här kontakten"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
-msgstr "Skicka _Fil"
+msgstr "Skicka _fil"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Slå på/av Open_PGP kryptering"
+msgstr "Slå på/av Open_PGP-kryptering"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
msgid "_Compact View Alt+C"
-msgstr "_Kompakt vy Alt+C"
+msgstr "_Kompakt vy Alt+C"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
@@ -921,9 +906,8 @@ msgid "_History"
msgstr "_Historik"
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Fill in the form."
-msgstr "I gruppen"
+msgstr "Fyll i formuläret."
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
msgid "Room Configuration"
@@ -948,7 +932,7 @@ msgstr "Avbryter den valda filöverföringen"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr ""
-"Avbryter den valda filöverföringen och tar bort den icke-kompletta filen"
+"Avbryter den valda filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
msgid "Clean _up"
@@ -967,11 +951,13 @@ msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Ta bort filöverföring från listan."
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
-msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
+#, fuzzy
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Tar bort klara, avbrutna och felaktiga filöverföringar från listan"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
+#, fuzzy
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
@@ -979,12 +965,12 @@ msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"Den här handlingen tar bort en enstaka filöverföring från listan. Om "
-"överföringen är aktiv, stoppas den först och tas sen bort"
+"Den här handlingen tar bort en filöverföring från listan. Om överföringen är "
+"aktiv, stoppas den först och tas sedan bort"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "När en filöverföring är färdig, visa ett popupmeddelande"
+msgstr "När en filöverföring är färdig, visa en popupnotifiering"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769
msgid "_Continue"
@@ -995,6 +981,7 @@ msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
+#, fuzzy
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Öppna behållande mapp"
@@ -1008,20 +995,19 @@ msgstr "filöverföringslista"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Tabfärger För Chatstatus</b>"
+msgstr "<b>Tabbfärger för chattstatus</b>"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Account row\n"
"Group row\n"
"Contact row\n"
"Chat Banner"
msgstr ""
-"Konto\n"
-"Grupp\n"
-"Kontakt\n"
-"Banner"
+"Kontorad\n"
+"Grupprad\n"
+"Kontaktrad\n"
+"Chattbanner"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
msgid "Bold"
@@ -1037,11 +1023,11 @@ msgstr "Teckensnitt-stil:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim Temaanpassare"
+msgstr "Gajim temaanpassare"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
msgid "Gone"
-msgstr "Borta"
+msgstr "Frånvarande"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
msgid "Inactive"
@@ -1057,7 +1043,7 @@ msgid ""
"Messages"
msgstr ""
"MUC\n"
-"Meddelande"
+"meddelanden"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
msgid ""
@@ -1065,7 +1051,7 @@ msgid ""
"Messages"
msgstr ""
"MUC-dirigerade\n"
-"Meddelanden"
+"meddelanden"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
msgid "Paused"
@@ -1073,11 +1059,11 @@ msgstr "Pausad"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
msgid "Text _color:"
-msgstr "Textfärg:"
+msgstr "Text_färg:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
msgid "Text _font:"
-msgstr "Text-teckensnitt:"
+msgstr "Text-_teckensnitt:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
msgid "_Background:"
@@ -1089,7 +1075,7 @@ msgstr "Byt smek_namn"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
msgid "Change _Subject"
-msgstr "Byt ämne"
+msgstr "Byt _ämne"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
msgid "Click to see past conversation in this room"
@@ -1125,7 +1111,7 @@ msgstr "_Medlem"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
msgid "_Occupant Actions"
-msgstr "_Innehavarhandlingar"
+msgstr "_Operatörsåtgärder"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
msgid "_Owner"
@@ -1141,9 +1127,9 @@ msgstr "_Röst"
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
msgid "Create new post"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa ny post"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:268
msgid "From"
msgstr "Från"
@@ -1163,9 +1149,9 @@ msgid ""
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"<big><b>Välkommen till Gajims Historikhanterare</b></big>\n"
+"<big><b>Välkommen till Gajims historikhanterare</b></big>\n"
"\n"
-"Du kan välja loggar från vänster och/eller söka i databasen under.\n"
+"Du kan välja loggar till vänster och/eller söka i databasen härunder.\n"
"<b>VARNING:</b>\n"
"Se till att Gajim inte är startat om du planerar att radera mycket. Undvik i "
"regel att radera för kontakter du just nu chattar med."
@@ -1180,11 +1166,11 @@ msgstr "Exportera"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Historikhanterare"
+msgstr "Gajims historikhanterare"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
msgid "_Search Database"
-msgstr "_Sök I Databasen"
+msgstr "_Sök i databasen"
#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
msgid "Build custom query"
@@ -1219,35 +1205,39 @@ msgstr "Neka"
msgid "Invitation Received"
msgstr "Inbjudan mottagen"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1146
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1149
msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Anslut till gruppchatt"
+msgstr "Gå in i gruppchatt"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+msgid "Join this room automatically when I connect"
+msgstr "Gå in i rummet automatiskt när jag ansluter"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
msgid "Nickname:"
msgstr "Smeknamn:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
msgid "Recently:"
msgstr "Nyligen:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
msgid "Room:"
msgstr "Rum:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1151
-#: ../src/disco.py:1518
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165
+#: ../src/disco.py:1548
msgid "_Join"
-msgstr "_Anslut till"
+msgstr "_Gå in i"
#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
msgid "Manage Accounts"
@@ -1259,16 +1249,15 @@ msgstr "Anslut automatiskt"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Om ibockad kommer Gajim ansluta till den här gruppchatten vid start"
+msgstr "Om kryssad kommer Gajim gå in i den här gruppchatten vid start"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Hantera bokmärken"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Print status:"
-msgstr "Skriv ut tid:"
+msgstr "Skriv ut status:"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
msgid "Server:"
@@ -1288,14 +1277,14 @@ msgstr "<b>Inställningar</b>"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP anslut"
+msgstr "HTTP-anslut"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Hantera proxyprofiler"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
@@ -1310,9 +1299,9 @@ msgstr "Använd autentisering"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
-msgstr "Klicka för att sätta in en känsloikoner (Alt+M)"
+msgstr "Klicka för att sätta in en känsloikon (Alt+M)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1104
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1109
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP-kryptering"
@@ -1352,9 +1341,8 @@ msgid "<b>Format of a line</b>"
msgstr "<b>Format av en rad</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Program</b>"
+msgstr "<b>GMail-inställningar</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
msgid "<b>Interface Customization</b>"
@@ -1362,21 +1350,17 @@ msgstr "<b>Gränssnittsanpassning</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Sparade Statusmeddelanden</b>"
+msgstr "<b>Sparade statusmeddelanden</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Visuella Meddelanden</b>"
+msgstr "<b>Visuella meddelanden</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
-msgid "A_fter nickname:"
-msgstr "E_fter smeknamn:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1386,25 +1370,33 @@ msgstr ""
"Författande enbart\n"
"Frånslagen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Tillåt _OS-information att skickas"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
-"Tillåt popup/meddelanden när jag är bort_a/inte tillgänglig/upptagen/osynlig"
+"Tillåt popups/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/"
+"upptagen/osynlig"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Också känt som iChat-stil"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup"
+msgstr "Kolla alltid vid start om Gajim är _standardklient för Jabber"
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
msgid ""
"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you "
"anymore for a status message when you change your status to away; it will "
"use the default one set here"
msgstr ""
+"Ett exempel: Om du har aktiverat statusmeddelanden för frånvarande kommer "
+"Gajim inte fråga dig efter ett statusmeddelande när du byter status till "
+"frånvarande.Det kommer använda ditt förinställda satt här"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid "Ask status message when I:"
@@ -1412,14 +1404,13 @@ msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
msgid "Auto _away after:"
-msgstr "Automatiskt bort_a efter:"
+msgstr "Automatiskt _frånvarande efter:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Automatiskt ej tillgä_nglig efter:"
+msgstr "Automatiskt _ej tillgänglig efter:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1430,97 +1421,99 @@ msgstr ""
"Detektera vid varje Gajimstart\n"
"Använd alltid GNOMEs standardprogram\n"
"Använd alltid KDEs standardprogram\n"
+"Använd alltid XFCE4s standardprogram\n"
"Anpassa"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
-msgid "B_efore nickname:"
-msgstr "För_e smeknamn:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:844
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:852
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that "
+"is not in the roster"
msgstr ""
"Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/"
"irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från "
"alla kontakter som inte finns i ditt register"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera färger och teckensnitt för gränssnittet"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
msgid "Default Status Messages"
-msgstr "Statusmeddelande"
+msgstr "Förinställda statusmeddelanden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
msgid "Default status _iconset:"
-msgstr "Standarduppsättning av _statusikoner:"
+msgstr "Standarduppsättning av status_ikoner:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
-msgid "Display _extra email details"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+msgid ""
+"Determined by sender\n"
+"Chat message\n"
+"Single message"
msgstr ""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Visa _extra e-postdetaljer"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i registret"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i registret"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
msgid "Displayed Chat state noti_fications:"
-msgstr "Chattstatusmeddelanden:"
+msgstr "Visa chattstatusnoti_fieringar:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "_Var 5:e minut"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid "Emoticons:"
msgstr "Känsloikoner:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid "Events"
msgstr "Händelser"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"display in chat windows."
msgstr ""
"Gajim kan skicka och ta emot meta-information relaterad till en konversation "
-"som du har med en kontakt: Här kan du specificera vilka "
-"chattstatusmeddelanden du vill skicka till den andra parten."
+"som du har med en kontakt. Här kan du specificera vilka chattstatusar du "
+"vill visa i chattfönster."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"send to the other party."
msgstr ""
"Gajim kan skicka och ta emot meta-information relaterad till en konversation "
-"som du har med en kontakt: Här kan du specificera vilka "
-"chattstatusmeddelanden du vill skicka till den andra parten."
+"som du har med en kontakt: Här kan du specificera vilka chattstatusar du "
+"vill skicka till den andra parten."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid ""
-"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
+"Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
msgstr ""
-"Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande meddelanden genom att öppna "
+"Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande händelser genom att öppna "
"relevant fönster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
"screen"
@@ -1528,85 +1521,88 @@ msgstr ""
"Gajim kommer att meddela dig om nya händelser via en popup i höger nederkant "
"av skärmen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
msgstr ""
-"Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av "
+"Gajim kommer meddela dig via ett popup-fönster i det nedre högra hörnet av "
"skärmen om kontakter som just loggat in"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-"Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av "
+"Gajim kommer meddela dig via ett popup-fönster i det nedre högra hörnet av "
"skärmen om kontakter som just loggat ut"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr ""
"Gajim kommer endast byta ikonen för kontakten som skickade den nya händelsen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade den "
+"nya e-posten"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
-"Om ibockad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
-"gruppchatfönstret"
+"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
+"gruppchattsfönstren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
msgstr ""
-"Om ibockad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under "
-"kontaktens namn i register- och gruppchatfönstret"
+"Om kryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under "
+"kontaktens namn i register- och gruppchattsfönstren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
msgstr ""
-"Om ibockad kommer Gajim komma ihåg registrets och chatfönstrets positioner "
+"Om kryssad kommer Gajim komma ihåg registrets och chattfönstrens positioner "
"och storlekar på skärmen nästa gång de används"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
-"Om ibockad kommer Gajim använda protokoll-specifika statusikoner (t.ex. en "
-"kontakt för MSN kommer ha msn:s ikon för status online, borta, upptagen, "
-"osv...)"
+"Om kryssad kommer Gajim använda protokoll-specifika statusikoner (t.ex. en "
+"kontakt från MSN kommer ha msnikonen för status tillgänlig, frånvarande, "
+"upptagen, osv...)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
-"Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii smilies som ':)' med motsvarande "
-"grafiska känsloikoner"
+"Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii-smilies som \":)\" med "
+"motsvarande animerade eller statiska grafiska känsloikoner"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid "Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorera textformatering i inkommande meddelanden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Ha_ntera..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -1618,97 +1614,101 @@ msgstr ""
"Per konto\n"
"Per typ"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Meddela när kontakter: "
+msgstr "Notifiera mig om kontakter som: "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Meddela om ny _Gmail e-post"
+msgstr "Notifiera om ny e-post på _Gmail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid "On every _message"
msgstr "Vid varje _meddelande"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "One message _window:"
msgstr "Ett meddelandefönster:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
-msgstr "Chattstatusmeddelanden:"
+msgstr "Utgående chattstatusnoti_fieringar:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Play _sounds"
msgstr "_Spela ljud"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Print time:"
msgstr "Skriv ut tid:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt statusmeddelandet till nu spelandes _musikspår"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Visa enbart i _registret"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Sign _in"
msgstr "Loggar _in"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Sign _out"
msgstr "Loggar _ut"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
+"Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (storlekar, färger etc). Om "
+"kryssad kommer Gajim bara att visa rå text."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "T_heme:"
-msgstr "Tema:"
+msgstr "_Tema:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "The auto away status message"
-msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du är borta"
+msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du är frånvarande"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du inte är tillgänglig"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+msgid "Treat all incoming messages as:"
+msgstr "Behandla alla inkommande meddelanden som:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr ""
"Använd _transporternas\n"
"ikonuppsättningar"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
msgid "Use system _default"
-msgstr ""
+msgstr "Använd systemets _standard"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-msgstr "Använd aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
+msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
@@ -1716,143 +1716,133 @@ msgid ""
"you are not already chatting with"
msgstr ""
"När en ny händelse (meddelande, filöverföringförfrågan etc...) mottas kan "
-"följande metoder användas för att informera dig om det. Obeservera att "
+"följande metoder användas för att informera dig om det. Observera att "
"händelser rörande nya meddelanden endast används om det är ett nytt "
"meddelande från en kontakt du inte redan chattar med"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "When new event is received"
-msgstr "När en ny händelse är mottagen"
+msgstr "När en ny händelse tas emot"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid ""
"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://"
"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
msgstr ""
+"Fungerar för Rhythmbox och Muine. För fler spelare, se http://trac.gajim.org/"
+"wiki/GajimAndMusicPlayer"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid "_Advanced Notifications Control..."
-msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
-msgid "_After time:"
-msgstr "Efter tid:"
+msgstr "_Avancerad notifieringskontroll..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
-msgid "_Before time:"
-msgstr "Före tid:"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "_Browser:"
msgstr "_Webbläsare:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "_File manager:"
msgstr "_Filhanterare:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "_Font:"
-msgstr "Teckensnitt:"
+msgstr "_Teckensnitt:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Markera felstavade ord"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i registret"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Incoming message:"
msgstr "_Inkommande meddelande:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Logga statusändringar hos kontakter"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_Mail client:"
msgstr "_E-postklient:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Never"
msgstr "_Aldrig"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Notify me about it"
-msgstr "_Meddela mig"
+msgstr "_Notifiera mig om det"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "_Open..."
-msgstr "Öppna..."
+msgstr "_Öppna..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Outgoing message:"
-msgstr "Utgående meddelande:"
+msgstr "_Utgående meddelande:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "_Player:"
msgstr "_Spelare:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Öppna det"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Återställ till Standardfärger"
+msgstr "Återställ till standardfärger"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "_Sortera kontakter efter status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_Status message:"
msgstr "_Statusmeddelande:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Privat Chatt"
+msgstr "Privata integritetslistor:"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lägg till / redigera en regel</b>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Format av en rad</b>"
+msgstr "<b>Lista på regler</b>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3
msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Privata integritetslistor</i>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4
msgid "Active for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv för den här sessionen"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Active on each startup"
-msgstr "Anslut vid start av Gajim"
+msgstr "Anslut vid varje start"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alla"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -1860,24 +1850,20 @@ msgid "JabberID"
msgstr "Jabber-ID:"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Order:"
-msgstr "Server:"
+msgstr "Ordning:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1841
-#, fuzzy
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1863
msgid "Privacy List"
-msgstr "Ban-lista"
+msgstr "Privat integritetslista"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "all by subscription"
-msgstr "_Prenumeration"
+msgstr "alla efter prenumeration"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "all in the group"
-msgstr "I gruppen"
+msgstr "alla i gruppen"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
msgid ""
@@ -1886,25 +1872,27 @@ msgid ""
"from\n"
"to"
msgstr ""
+"ingen\n"
+"båda\n"
+"från\n"
+"till"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "to send me messages"
-msgstr "Skicka meddelande"
+msgstr "att skicka mig meddelanden"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "to send me queries"
-msgstr ""
+msgstr "att skicka mig queries"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "to send me status"
-msgstr "Be om att få se hans/hennes status"
+msgstr "att skicka mig status"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "to view my status"
-msgstr "Tillåt henne/honom att se min status"
+msgstr "att visa min status"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
@@ -1918,9 +1906,8 @@ msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Avatar:"
-msgstr "Ställ in _Avatar"
+msgstr "Ställ in _avatar"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
@@ -1933,148 +1920,142 @@ msgid "City:"
msgstr "Ort:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klicka för att visa din avatar"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
msgid "Company:"
msgstr "Företag:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
msgid "Department:"
msgstr "Avdelning:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-post:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
msgid "Extra Address:"
msgstr "Extra adress:"
#. Family Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
msgid "Family:"
msgstr "Efternamn:"
#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
#. Given Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
msgid "Given:"
msgstr "Förnamn:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
msgid "Homepage:"
msgstr "Hemsida:"
#. Middle Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
msgid "Middle:"
msgstr "Mellannamn:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
msgid "More"
msgstr "Mer"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Personal Info"
-msgstr "Personlig Information"
+msgstr "Personlig info"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefonnr.:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postnummer:"
#. Prefix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefix:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 ../src/vcard.py:273
msgid "Role:"
msgstr "Roll:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
msgid "State:"
msgstr "Delstat:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
msgid "Street:"
msgstr "Gatuadress:"
#. Suffix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffix:"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
msgid "Work"
msgstr "Jobb"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Publicera"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:38
-msgid "_Retrieve"
-msgstr "_Hämta"
-
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Vad vill du?</b>"
+msgstr "<b>Vad vill du göra?</b>"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Ta bort konto enbart från Gajim"
+msgstr "Ta bort konto _enbart från Gajim"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Ta bort konto från Gajim och från _servern"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Be om att få se hans/hennes status"
+msgstr "_Be om att få se hans/hennes status"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
msgid "Add Special _Notification"
-msgstr "Lägg till Visuella Meddelanden"
+msgstr "Lägg till speciell _notifiering"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
@@ -2083,19 +2064,19 @@ msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:1993
+#: ../src/roster_window.py:2076
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Redigera _grupper"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:2128
+#: ../src/roster_window.py:2211
msgid "Execute Command..."
-msgstr ""
+msgstr "Exekvera kommando..."
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:1951
+#: ../src/roster_window.py:2034
msgid "In_vite to"
-msgstr ""
+msgstr "In_bjud till"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
@@ -2105,28 +2086,26 @@ msgstr "Skicka enstaka _meddelande"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
-msgstr "Starta _Chatt"
+msgstr "Starta _chatt"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "Tillåt henne/honom att se min status"
+msgstr "_Tillåt henne/honom att se min status"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Forbid him/her to see my status"
-msgstr "Förbjud henne/honom att se min status"
+msgstr "_Förbjud henne/honom att se min status"
#. Remove group
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:1945 ../src/roster_window.py:2042
-#: ../src/roster_window.py:2149
+#: ../src/roster_window.py:2028 ../src/roster_window.py:2125
+#: ../src/roster_window.py:2232
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Ta bo_rt från register"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:2137
+#: ../src/roster_window.py:2220
msgid "_Rename"
msgstr "Byt _namn"
@@ -2155,18 +2134,16 @@ msgid "Help online"
msgstr "Hjälp online"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, avatar"
+msgstr "Profil, a_vatar"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Show Trans_ports"
-msgstr "Transporter"
+msgstr "Visa _transporter"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Visa _Frånkopplade Kontakter"
+msgstr "Visa frånkopplade _kontakter"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
msgid "_Contents"
@@ -2176,8 +2153,8 @@ msgstr "_Innehåll"
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Upptäck tjänster"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1256
-#: ../src/roster_window.py:2120
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1286
+#: ../src/roster_window.py:2203
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
@@ -2198,13 +2175,12 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "_View"
-msgstr "_Röst"
+msgstr "_Visa"
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
msgid "G_o"
-msgstr "Kör"
+msgstr "K_ör"
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
msgid "_Address:"
@@ -2272,13 +2248,16 @@ msgid "Au_thorize"
msgstr "_Auktorisera"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
-msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Auktorisera kontakt så han kan veta när du är ansluten"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Auktorisera kontakt så han eller hon kan veta när du är ansluten"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
-msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"Avvisa auktorisering från kontakt så att han inte kan veta när du är ansluten"
+"Avvisa auktorisering från kontakt så att han eller hon inte kan veta när du "
+"är ansluten"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
msgid "Subscription Request"
@@ -2289,17 +2268,16 @@ msgid "_Deny"
msgstr "_Neka"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Wav-ljud"
+msgstr "Tysta ljud"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Visa Alla Väntande Händelser"
+msgstr "Visa alla väntande _händelser"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
msgid "Show _Roster"
-msgstr "Visa _Registret"
+msgstr "Visa _registret"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
msgid "Sta_tus"
@@ -2315,15 +2293,13 @@ msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "Kommentar: %s"
+msgstr "Kommentarer"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Contact"
-msgstr "Kontakter"
+msgstr "Kontakt"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
msgid "Contact Information"
@@ -2365,7 +2341,7 @@ msgstr "<b>Jabbertrafik</b>"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML inskrivning</b>"
+msgstr "<b>XML-inskrivning</b>"
#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
@@ -2392,24 +2368,21 @@ msgstr "_Närvaro"
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "First Name:"
-msgstr "Namn:"
+msgstr "Förnamn:"
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Last Name:"
-msgstr "Namn:"
+msgstr "Efternamn:"
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
msgid "Local jid:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal JID:"
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Personal"
-msgstr "Personliga detaljer"
+msgstr "Personlig"
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
msgid ""
@@ -2417,36 +2390,62 @@ msgid ""
"setup you can select another one here.\n"
"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
+"Om standardporten som används för inkommande meddelanden inte passar din "
+"konfiguration kan du välja en annan här.\n"
+"Du kan vilja ändra möjliga brandväggsregler."
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Modify Account"
-msgstr "_Redigera Konto..."
+msgstr "Redigera konto"
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Use custom port:"
-msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
+msgstr "Använd anpassad port:"
+
+#. For i18n
+#: ../src/advanced.py:51
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: ../src/advanced.py:51
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Inaktiverad"
+
+#: ../src/advanced.py:53
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolesk"
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:54
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: ../src/advanced.py:55
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/advanced.py:56
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Preference Name"
msgstr "Inställningens namn"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:71
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:80
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:128
+#: ../src/advanced.py:137
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:227
+#: ../src/advanced.py:240
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
@@ -2457,98 +2456,101 @@ msgstr "Dold"
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "engelska"
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Belarusian"
+msgstr "vitryska"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "bulgariska"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Briton"
-msgstr ""
+msgstr "bretonska"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "tjeckiska"
#: ../src/chat_control.py:52
-#, fuzzy
msgid "German"
-msgstr "Generellt"
+msgstr "tyska"
#: ../src/chat_control.py:52
-#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr "grön"
+msgstr "grekiska"
+
+#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "British"
+msgstr "brittiska"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "esperanto"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "spanska"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Basc"
-msgstr ""
+msgstr "baskiska"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "franska"
#: ../src/chat_control.py:52
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "Plats"
+msgstr "kroatiska"
#: ../src/chat_control.py:52
-#, fuzzy
msgid "Italian"
-msgstr "Kursiv"
+msgstr "italienska"
#: ../src/chat_control.py:52
-msgid "Norvegian b"
-msgstr ""
+msgid "Norwegian (b)"
+msgstr "norska (bokmål)"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "nederländska"
#: ../src/chat_control.py:52
-msgid "Norvegian"
-msgstr ""
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norska (nynorsk)"
#: ../src/chat_control.py:52
-#, fuzzy
msgid "Polish"
-msgstr "_Publicera"
+msgstr "polska"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "portugisiska"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "brasiliansk portugisiska"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "ryska"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "slovakiska"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "svenska"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr ""
+msgstr "kinesiska"
-#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1497
+#: ../src/chat_control.py:208 ../src/dialogs.py:1517
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -2557,348 +2559,346 @@ msgid ""
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-"Om det inte är språket för vilket du vill markera felstavade ord, vänligen "
-"sätt din $LANG variabel rätt. T.ex. för svenska gör export LANG=sv_SE eller "
-"export LANG=sv_SE.UTF-8 i ~/.bash_profile eller för att göra det globalt i /"
-"etc/profile.\n"
+"Om det inte är språket för vilket du vill markera felstavade ord, sätt din "
+"$LANG variabel rätt. T.ex. för svenska gör export LANG=sv_SE eller export "
+"LANG=sv_SE.UTF-8 i ~/.bash_profile eller för att göra det globalt i /etc/"
+"profile.\n"
"\n"
"Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas"
-#: ../src/chat_control.py:239
+#: ../src/chat_control.py:247
msgid "Spelling language"
-msgstr ""
+msgstr "Stavningsspråk"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:262 ../src/chat_control.py:468
+#: ../src/chat_control.py:270 ../src/chat_control.py:476
msgid "A connection is not available"
msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig"
-#: ../src/chat_control.py:263 ../src/chat_control.py:469
+#: ../src/chat_control.py:271 ../src/chat_control.py:477
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten."
-#: ../src/chat_control.py:844
+#: ../src/chat_control.py:852
msgid "Chats"
-msgstr "Chatts"
+msgstr "Chattar"
-#: ../src/chat_control.py:1030
+#: ../src/chat_control.py:1034
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname) från gruppchatt %(room_name)"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:1118
+#: ../src/chat_control.py:1123
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
-"%s har inte meddelat en OpenPGP-nyckel, du har inte heller tilldelat en"
+"%s har inte sänt ut en OpenPGP-nyckel och du har inte heller tilldelat en"
-#: ../src/chat_control.py:1254
+#: ../src/chat_control.py:1259
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Kryptering aktiverad"
-#: ../src/chat_control.py:1259
+#: ../src/chat_control.py:1264
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Kryptering deaktiverad"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1401 ../src/conversation_textview.py:495
-#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:781 ../src/gajim.py:782
-#: ../src/gajim.py:1121 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1638
-#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2392
-#: ../src/roster_window.py:2596 ../src/roster_window.py:2607
-#: ../src/roster_window.py:3832 ../src/roster_window.py:3834
-#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:42
-#: ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/chat_control.py:1406 ../src/conversation_textview.py:495
+#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:785 ../src/gajim.py:786
+#: ../src/gajim.py:1130 ../src/roster_window.py:332
+#: ../src/roster_window.py:410 ../src/roster_window.py:1498
+#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1684
+#: ../src/roster_window.py:1890 ../src/roster_window.py:2475
+#: ../src/roster_window.py:3900 ../src/roster_window.py:3902
+#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:43
+#: ../src/common/helpers.py:255
msgid "Not in Roster"
msgstr "Inte i registret"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1545
+#: ../src/chat_control.py:1550
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Du mottog just ett meddelande från \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1546
+#: ../src/chat_control.py:1551
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
-"Om du stänger den här fliken och du har historik avslaget kommer meddelandet "
+"Om du stänger den här fliken och har historik avslagen kommer meddelandet "
"att förloras."
-#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:594
+#: ../src/config.py:137 ../src/config.py:586
msgid "Disabled"
msgstr "Avstängd"
-#: ../src/config.py:221
+#: ../src/config.py:231
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Var %s _minut"
-#: ../src/config.py:363
+#: ../src/config.py:351
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/config.py:371
+#: ../src/config.py:359
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
-#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2142
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/config.py:682 ../src/gajim.py:2165
+#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig"
+msgstr "Ordbok för språket %s inte tillgängligt"
-#: ../src/config.py:686 ../src/gajim.py:2143
+#: ../src/config.py:683 ../src/gajim.py:2166
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
+"Du måste installera %s ordboken för att använda stavningskontroll, eller "
+"välj ett annat språk genom att sätta valet speller_language"
-#: ../src/config.py:1038
+#: ../src/config.py:1000
msgid "status message title"
msgstr "titel för statusmeddelande"
-#: ../src/config.py:1038
+#: ../src/config.py:1000
msgid "status message text"
msgstr "text för statusmeddelande"
-#: ../src/config.py:1073
+#: ../src/config.py:1036
msgid "First Message Received"
-msgstr "Första meddelandet har mottagits"
+msgstr "Första meddelandet mottaget"
-#: ../src/config.py:1074
+#: ../src/config.py:1037
msgid "Next Message Received"
-msgstr "Nytt Meddelande Har Mottagits"
+msgstr "Nytt meddelande har mottagits"
-#: ../src/config.py:1075
+#: ../src/config.py:1038
msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakt Ansluten"
+msgstr "Kontakt loggade in"
-#: ../src/config.py:1076
+#: ../src/config.py:1039
msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakt Loggade Ut"
+msgstr "Kontakt loggade ut"
-#: ../src/config.py:1077
+#: ../src/config.py:1040
msgid "Message Sent"
-msgstr "Meddelande Skickat"
+msgstr "Meddelande skickat"
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1041
+#, fuzzy
msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Markering av Meddelande i Gruppchatt"
+msgstr "Gruppchattsmeddelande markerat"
-#: ../src/config.py:1079
+#: ../src/config.py:1042
+#, fuzzy
msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Meddelande Mottaget i Gruppchatt"
+msgstr "Gruppchattsmeddelande mottaget"
-#: ../src/config.py:1086
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:1049
msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Inbjudan mottagen"
+msgstr "E-post mottaget på GMail"
-#: ../src/config.py:1289
+#: ../src/config.py:1252
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
-msgstr "OpenPGP är inte användbart på den här datorn"
+msgstr "OpenPGP är oanvändbart på den här datorn"
-#: ../src/config.py:1335
+#: ../src/config.py:1298
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern"
-#: ../src/config.py:1336
+#: ../src/config.py:1299
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
-#: ../src/config.py:1339 ../src/config.py:1931
+#: ../src/config.py:1302 ../src/config.py:1896
msgid "Unread events"
msgstr "Olästa händelser"
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1303
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "För att ändra kontonamnet måste du först läsa alla väntande händelser."
+msgstr "För att ändra kontonamnet måste du läsa alla väntande händelser."
-#: ../src/config.py:1344
+#: ../src/config.py:1307
msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Kontonamnet används redan"
+msgstr "Kontonamn används redan"
-#: ../src/config.py:1345
+#: ../src/config.py:1308
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
-"Detta namn används redan av ett av dina konton. Vänligen välj ett annat namn."
+"Detta namn används redan av ett annat av dina konton. Välj ett annat namn."
-#: ../src/config.py:1349 ../src/config.py:1353
+#: ../src/config.py:1312 ../src/config.py:1316
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ogiltigt kontonamn"
-#: ../src/config.py:1350
+#: ../src/config.py:1313
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt."
-#: ../src/config.py:1354
+#: ../src/config.py:1317
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag."
-#: ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1368 ../src/config.py:1378
-#: ../src/config.py:3036
+#: ../src/config.py:1325 ../src/config.py:1331 ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:2998
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1332
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@server\"."
+msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@servernamn\"."
-#: ../src/config.py:1428
+#: ../src/config.py:1391
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ogiltig post"
-#: ../src/config.py:1429
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer."
-#: ../src/config.py:1555 ../src/common/config.py:363
+#: ../src/config.py:1520 ../src/common/config.py:366
msgid "Be right back."
-msgstr "Strax tillbaka"
+msgstr "Strax tillbaka."
-#: ../src/config.py:1565
+#: ../src/config.py:1530
msgid "Relogin now?"
-msgstr "Logga in igen nu?"
+msgstr "Återanslut nu?"
-#: ../src/config.py:1566
+#: ../src/config.py:1531
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
-"Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart måste du logga in igen."
+msgstr "Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart måste du återansluta."
-#: ../src/config.py:1592
+#: ../src/config.py:1557
msgid "No such account available"
msgstr "Inget sådant konto tillgängligt"
-#: ../src/config.py:1593
+#: ../src/config.py:1558
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
-#: ../src/config.py:1600 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297
-#: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307
-#: ../src/profile_window.py:373
+#: ../src/config.py:1565 ../src/dialogs.py:1131 ../src/dialogs.py:1317
+#: ../src/disco.py:418 ../src/profile_window.py:323
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du är inte ansluten till servern"
-#: ../src/config.py:1601
+#: ../src/config.py:1566
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en förbindelse."
-#: ../src/config.py:1605
+#: ../src/config.py:1570
msgid "Your server doesn't support Vcard"
-msgstr ""
+msgstr "Din server stödjer inte Vcard"
-#: ../src/config.py:1606
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:1571
msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr ""
-"Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
+msgstr "Din server kan inte spara din personliga information."
-#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:3423
+#: ../src/config.py:1595 ../src/config.py:3386
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar"
-#: ../src/config.py:1631 ../src/config.py:3424
+#: ../src/config.py:1596 ../src/config.py:3387
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas."
-#: ../src/config.py:1634 ../src/config.py:3427
+#: ../src/config.py:1599 ../src/config.py:3390
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Val av OpenPGP-nyckel"
-#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:3428
+#: ../src/config.py:1600 ../src/config.py:3391
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1865 ../src/disco.py:741 ../src/disco.py:1467
-#: ../src/disco.py:1705 ../src/history_window.py:78
+#: ../src/config.py:1830 ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1497
+#: ../src/disco.py:1735 ../src/history_window.py:78
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/config.py:1868
+#: ../src/config.py:1833
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/config.py:1932
+#: ../src/config.py:1897
msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Läs alla vändande händelser innan du tar bort detta konto."
+msgstr "Läs alla väntande händelser innan du tar bort detta konto."
-#: ../src/config.py:1969
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/config.py:1934
+#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Du har inget aktivt konto"
+msgstr "Du har öppnat chatt i kontot %s"
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1935
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?"
-#: ../src/config.py:2029
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:1994
msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Kontonamnet används redan"
+msgstr "Kontot Local används redan."
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:1995
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
+msgstr "Byt namn eller ta bort det innan du aktiverar link-local-meddelanden."
-#: ../src/config.py:2262
+#: ../src/config.py:2229
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigera %s"
-#: ../src/config.py:2264
+#: ../src/config.py:2231
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrera till %s"
-#. list at the begining
-#: ../src/config.py:2336
+#. list at the beginning
+#: ../src/config.py:2297
msgid "Ban List"
-msgstr "Ban-lista"
+msgstr "Bannlista"
-#: ../src/config.py:2337
+#: ../src/config.py:2298
msgid "Member List"
msgstr "Medlemslista"
-#: ../src/config.py:2338
+#: ../src/config.py:2299
msgid "Owner List"
-msgstr "Ägarelista"
+msgstr "Ägarlista"
-#: ../src/config.py:2339
+#: ../src/config.py:2300
msgid "Administrator List"
-msgstr "Administratörlista"
+msgstr "Administratörslista"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2372 ../src/disco.py:748 ../src/history_manager.py:154
+#: ../src/config.py:2333 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:154
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2380
+#: ../src/config.py:2341
msgid "Reason"
msgstr "Anledning"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2346
msgid "Nick"
msgstr "Smeknamn"
-#: ../src/config.py:2389
+#: ../src/config.py:2350
msgid "Role"
msgstr "Roll"
-#: ../src/config.py:2410
+#: ../src/config.py:2371
msgid "Banning..."
msgstr "Bannlyser..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2412
+#: ../src/config.py:2373
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -2906,11 +2906,11 @@ msgstr ""
"<b>Vem vill du bannlysa?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2414
+#: ../src/config.py:2375
msgid "Adding Member..."
msgstr "Lägger till medlem..."
-#: ../src/config.py:2415
+#: ../src/config.py:2376
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -2918,21 +2918,23 @@ msgstr ""
"<b>Vem vill du göra till medlem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2417
+#: ../src/config.py:2378
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Lägger till ägare..."
-#: ../src/config.py:2418
+#: ../src/config.py:2379
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Vem vill du göra till ägare?</b>\n"
"\n"
-msgstr "<b>Vem vill du göra till ägare?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2420
+#: ../src/config.py:2381
msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Lägger till Administratör..."
+msgstr "Lägger till administratör..."
-#: ../src/config.py:2421
+#: ../src/config.py:2382
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -2940,7 +2942,7 @@ msgstr ""
"<b>Vem vill du göra till administratör?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2422
+#: ../src/config.py:2383
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -2956,118 +2958,124 @@ msgstr ""
"4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n"
"domän/resurs, eller adress som innehåller en underdomän."
-#: ../src/config.py:2527
+#: ../src/config.py:2488
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Tar bort %s konto"
-#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2665
+#: ../src/config.py:2505 ../src/roster_window.py:2733
msgid "Password Required"
-msgstr "Lösenord Krävs"
+msgstr "Lösenord krävs"
-#: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2666
+#: ../src/config.py:2506 ../src/roster_window.py:2729
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Skriv in lösenordet för konto %s"
-#: ../src/config.py:2546 ../src/roster_window.py:2667
+#: ../src/config.py:2507 ../src/roster_window.py:2734
msgid "Save password"
msgstr "Spara lösenord"
-#: ../src/config.py:2560
+#: ../src/config.py:2521
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
-#: ../src/config.py:2561
+#: ../src/config.py:2522
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras."
-#: ../src/config.py:2645
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2607
msgid "Default"
-msgstr "Radera"
+msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:2645
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2607
msgid "?print_status:All"
-msgstr "Skriv ut tid:"
+msgstr "?print_status:Alla"
-#: ../src/config.py:2646
+#: ../src/config.py:2608
msgid "Enter and leave only"
-msgstr ""
+msgstr "In- och utgång enbart"
-#: ../src/config.py:2716
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2609
+msgid "?print_status:None"
+msgstr "?print_status:Ingen"
+
+#: ../src/config.py:2677
msgid "New Group Chat"
-msgstr "Gruppchatt"
+msgstr "Ny gruppchatt"
-#: ../src/config.py:2748
+#: ../src/config.py:2710
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data"
-#: ../src/config.py:2749
+#: ../src/config.py:2711
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Fyll i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket."
+msgstr ""
+"Var säker på att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här "
+"bokmärket."
-#: ../src/config.py:3011
+#: ../src/config.py:2973
msgid "Invalid username"
msgstr "Ogiltigt användarnamn"
-#: ../src/config.py:3012
+#: ../src/config.py:2974
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto."
-#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1316
+#: ../src/config.py:2984 ../src/dialogs.py:1336
msgid "Invalid password"
msgstr "Ogiltigt lösenord"
-#: ../src/config.py:3023
+#: ../src/config.py:2985
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot."
-#: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1321
+#: ../src/config.py:2989 ../src/dialogs.py:1341
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: ../src/config.py:3028 ../src/dialogs.py:1322
+#: ../src/config.py:2990 ../src/dialogs.py:1342
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
-#: ../src/config.py:3047
+#: ../src/config.py:3009
msgid "Duplicate Jabber ID"
-msgstr "Dubblett av Jabber-ID"
+msgstr "Dubblerat Jabber-ID"
-#: ../src/config.py:3048
+#: ../src/config.py:3010
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Detta kontot är redan konfigurerat i Gajim."
-#: ../src/config.py:3065
+#: ../src/config.py:3027
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontot har blivit tillagt"
-#: ../src/config.py:3066 ../src/config.py:3101
+#: ../src/config.py:3028 ../src/config.py:3063
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
-"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
"Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", "
"eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret."
-#: ../src/config.py:3100
+#: ../src/config.py:3062
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ditt nya konto har skapats"
-#: ../src/config.py:3118
-msgid "An error occured during account creation"
+#: ../src/config.py:3080
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Ett fel uppstod när kontot skulle skapas"
-#: ../src/config.py:3176
+#: ../src/config.py:3138
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontonamnet används redan"
-#: ../src/config.py:3177
+#: ../src/config.py:3139
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Du har redan ett konto med det namnet."
@@ -3110,21 +3118,21 @@ msgstr "_Sök på webben efter det"
#: ../src/conversation_textview.py:397
msgid "Open as _Link"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna som _länk"
-#: ../src/conversation_textview.py:757
+#: ../src/conversation_textview.py:754
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:761
+#: ../src/conversation_textview.py:758
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i dagar sen"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:793
+#: ../src/conversation_textview.py:792
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Ämne: %s\n"
@@ -3179,11 +3187,11 @@ msgstr "_Adress:"
#: ../src/dialogs.py:418
msgid "GG Number:"
-msgstr ""
+msgstr "GG-nummer:"
#: ../src/dialogs.py:419
msgid "ICQ Number:"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ-nummer:"
#: ../src/dialogs.py:420
#, fuzzy
@@ -3220,113 +3228,114 @@ msgstr "Kontakten finns redan i registret"
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Den här kontakten finns redan i ditt register."
-#: ../src/dialogs.py:665
+#: ../src/dialogs.py:668
#, fuzzy
msgid "User ID:"
msgstr "Användar-ID:"
-#: ../src/dialogs.py:728
+#: ../src/dialogs.py:731
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "En GTK+ jabberklient"
-#: ../src/dialogs.py:729
+#: ../src/dialogs.py:732
msgid "GTK+ Version:"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ version:"
-#: ../src/dialogs.py:730
+#: ../src/dialogs.py:733
msgid "PyGTK Version:"
-msgstr ""
+msgstr "PyGTK version:"
-#: ../src/dialogs.py:744
+#: ../src/dialogs.py:747
#, fuzzy
msgid "Current Developers:"
msgstr "Tidigare utvecklare:"
-#: ../src/dialogs.py:746
+#: ../src/dialogs.py:749
msgid "Past Developers:"
msgstr "Tidigare utvecklare:"
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:759
msgid "THANKS:"
msgstr "TACK:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:762
+#: ../src/dialogs.py:765
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:776
+#: ../src/dialogs.py:779
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>\n"
"Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>"
-#: ../src/dialogs.py:906
+#: ../src/dialogs.py:909
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Lyckades inte gå med i rummet"
-#: ../src/dialogs.py:907
+#: ../src/dialogs.py:910
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"canceled."
+"cancelled."
msgstr ""
+"Du kanske har en annan Gajiminstans igång. Filöverföringen kommer stängas."
-#: ../src/dialogs.py:1058
+#: ../src/dialogs.py:1061
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Prenumerationsförfrågan för konto %s från %s"
-#: ../src/dialogs.py:1061
+#: ../src/dialogs.py:1064
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s"
-#: ../src/dialogs.py:1121 ../src/roster_window.py:681
+#: ../src/dialogs.py:1124 ../src/roster_window.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Du är redan i rummet %s"
-#: ../src/dialogs.py:1129
+#: ../src/dialogs.py:1132
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
-#: ../src/dialogs.py:1144
+#: ../src/dialogs.py:1147
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:1212 ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1215 ../src/dialogs.py:1221
#, fuzzy
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#: ../src/dialogs.py:1213 ../src/dialogs.py:1219
+#: ../src/dialogs.py:1216 ../src/dialogs.py:1222
#, fuzzy
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
-#: ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:1228
msgid "This is not a group chat"
-msgstr ""
+msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
-#: ../src/dialogs.py:1226
+#: ../src/dialogs.py:1229
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "Gömmer bannern i gruppchatfönstret"
-#: ../src/dialogs.py:1248
+#: ../src/dialogs.py:1268
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starta Chatt med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:1250
+#: ../src/dialogs.py:1270
msgid "Start Chat"
msgstr "Starta Chatt"
-#: ../src/dialogs.py:1251
+#: ../src/dialogs.py:1271
#, fuzzy
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
@@ -3336,277 +3345,277 @@ msgstr ""
"skicka ett chattmeddelande till:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1276 ../src/dialogs.py:1635 ../src/dialogs.py:1764
+#: ../src/dialogs.py:1296 ../src/dialogs.py:1655 ../src/dialogs.py:1786
msgid "Connection not available"
msgstr "Förbindelse inte tillgänglig"
-#: ../src/dialogs.py:1277 ../src/dialogs.py:1636 ../src/dialogs.py:1765
+#: ../src/dialogs.py:1297 ../src/dialogs.py:1656 ../src/dialogs.py:1787
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1286 ../src/dialogs.py:1289
+#: ../src/dialogs.py:1306 ../src/dialogs.py:1309
#, fuzzy
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#: ../src/dialogs.py:1289
+#: ../src/dialogs.py:1309
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Lyckades inte skriva fil i %s"
-#: ../src/dialogs.py:1298
+#: ../src/dialogs.py:1318
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord."
-#: ../src/dialogs.py:1317
+#: ../src/dialogs.py:1337
msgid "You must enter a password."
msgstr "Du måste skriva in ett lösenord."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1364 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:411
+#: ../src/dialogs.py:1384 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:415
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Loggade In"
-#: ../src/dialogs.py:1366 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:413
+#: ../src/dialogs.py:1386 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:417
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Loggade Ut"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:415
+#: ../src/dialogs.py:1388 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:419
msgid "New Message"
msgstr "Nytt Meddelande"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:415
+#: ../src/dialogs.py:1388 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:419
msgid "New Single Message"
msgstr "Nytt Enstaka Meddelande"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:416
+#: ../src/dialogs.py:1389 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:420
msgid "New Private Message"
msgstr "Skicka Privat Meddelande"
-#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1216 ../src/notify.py:424
+#: ../src/dialogs.py:1389 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:428
msgid "New E-mail"
msgstr "Ny E-post"
-#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1369 ../src/notify.py:418
+#: ../src/dialogs.py:1391 ../src/gajim.py:1378 ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
-#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1188 ../src/gajim.py:1345
-#: ../src/notify.py:420
+#: ../src/dialogs.py:1393 ../src/gajim.py:1197 ../src/gajim.py:1354
+#: ../src/notify.py:424
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fel i Filöverföring"
-#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1408 ../src/gajim.py:1430
-#: ../src/gajim.py:1447 ../src/notify.py:422
+#: ../src/dialogs.py:1395 ../src/gajim.py:1417 ../src/gajim.py:1439
+#: ../src/gajim.py:1456 ../src/notify.py:426
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Filöverföring Klar"
-#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1411 ../src/notify.py:422
+#: ../src/dialogs.py:1396 ../src/gajim.py:1420 ../src/notify.py:426
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Filöverföring Stoppad"
-#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1086 ../src/notify.py:426
+#: ../src/dialogs.py:1398 ../src/gajim.py:1094 ../src/notify.py:430
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
-#: ../src/dialogs.py:1380 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:428
+#: ../src/dialogs.py:1400 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:432
#, fuzzy
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt Loggade Ut"
-#: ../src/dialogs.py:1565
+#: ../src/dialogs.py:1585
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Enstaka Meddelande med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:1567
+#: ../src/dialogs.py:1587
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Enstaka Meddelande med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:1569
+#: ../src/dialogs.py:1589
msgid "Single Message"
msgstr "Enstaka meddelande"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1572
+#: ../src/dialogs.py:1592
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Skicka %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1595
+#: ../src/dialogs.py:1615
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Mottog %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1667
+#: ../src/dialogs.py:1687
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "SV: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1668
+#: ../src/dialogs.py:1688
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1712
+#: ../src/dialogs.py:1732
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML-konsol för %s"
-#: ../src/dialogs.py:1714
+#: ../src/dialogs.py:1734
msgid "XML Console"
msgstr "XML-konsol"
-#: ../src/dialogs.py:1835
+#: ../src/dialogs.py:1857
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr ""
+msgstr "Privat identitetslista <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:1839
+#: ../src/dialogs.py:1861
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Privat integritetslista för %s"
-#: ../src/dialogs.py:1887
+#: ../src/dialogs.py:1909
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1890
+#: ../src/dialogs.py:1912
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %s, action: %s"
msgstr "Beskrivning: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1932
+#: ../src/dialogs.py:1954
#, fuzzy
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Format av en rad</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2019
+#: ../src/dialogs.py:2041
#, fuzzy
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Format av en rad</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2115
+#: ../src/dialogs.py:2137
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Privata integritetslistor för %s"
-#: ../src/dialogs.py:2117
+#: ../src/dialogs.py:2139
#, fuzzy
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privat Chatt"
-#: ../src/dialogs.py:2185
+#: ../src/dialogs.py:2209
#, fuzzy
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Ogiltigt användarnamn"
-#: ../src/dialogs.py:2186
+#: ../src/dialogs.py:2210
#, fuzzy
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot."
-#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:2220
+#. Don't translate $Contact
+#: ../src/dialogs.py:2244
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "%(contact_jid)s har bjudit in dig till %(room_jid)s"
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:2226
+#: ../src/dialogs.py:2256
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2288
+#: ../src/dialogs.py:2318
msgid "Choose Sound"
msgstr "Välj ljud"
-#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2328 ../src/dialogs.py:2373
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/dialogs.py:2303
+#: ../src/dialogs.py:2333
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav-ljud"
-#: ../src/dialogs.py:2333
+#: ../src/dialogs.py:2363
msgid "Choose Image"
msgstr "Välj Bild"
-#: ../src/dialogs.py:2348
+#: ../src/dialogs.py:2378
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:2405
+#: ../src/dialogs.py:2435
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "När %s blir:"
-#: ../src/dialogs.py:2407
+#: ../src/dialogs.py:2437
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:2478
+#: ../src/dialogs.py:2508
msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:2484
+#: ../src/dialogs.py:2514
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Förbindelse"
-#: ../src/dialogs.py:2605
+#: ../src/dialogs.py:2635
msgid "when I am "
-msgstr ""
+msgstr "när jag är "
-#: ../src/disco.py:101
+#: ../src/disco.py:102
msgid "Others"
msgstr "Andra"
-#: ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 ../src/disco.py:1253
-#: ../src/gajim.py:539 ../src/roster_window.py:267 ../src/roster_window.py:325
-#: ../src/roster_window.py:364 ../src/roster_window.py:445
-#: ../src/roster_window.py:477 ../src/roster_window.py:479
-#: ../src/roster_window.py:3828 ../src/roster_window.py:3830
-#: ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/disco.py:103 ../src/disco.py:104 ../src/disco.py:1283
+#: ../src/gajim.py:539 ../src/roster_window.py:271 ../src/roster_window.py:329
+#: ../src/roster_window.py:368 ../src/roster_window.py:451
+#: ../src/roster_window.py:483 ../src/roster_window.py:485
+#: ../src/roster_window.py:3896 ../src/roster_window.py:3898
+#: ../src/common/contacts.py:267 ../src/common/helpers.py:43
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:105
+#: ../src/disco.py:106
msgid "Conference"
msgstr "Konferens"
-#: ../src/disco.py:418
+#: ../src/disco.py:419
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte bläddra bland tillgängliga tjänster"
-#: ../src/disco.py:497
+#: ../src/disco.py:498
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Söker tjänster med konto %s"
-#: ../src/disco.py:499
+#: ../src/disco.py:500
msgid "Service Discovery"
msgstr "Tjänstefinnare"
-#: ../src/disco.py:642
+#: ../src/disco.py:643
msgid "The service could not be found"
msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas"
-#: ../src/disco.py:643
+#: ../src/disco.py:644
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -3614,65 +3623,65 @@ msgstr ""
"Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. "
"Kontrollera adressen och försök igen."
-#: ../src/disco.py:647 ../src/disco.py:928
+#: ../src/disco.py:648 ../src/disco.py:929
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar"
-#: ../src/disco.py:648
+#: ../src/disco.py:649
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
-#: ../src/disco.py:728
+#: ../src/disco.py:729
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Bläddrar %s med konto %s"
-#: ../src/disco.py:767
+#: ../src/disco.py:768
msgid "_Browse"
msgstr "_Bläddra"
-#: ../src/disco.py:929
+#: ../src/disco.py:930
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
-#: ../src/disco.py:1143 ../src/disco.py:1258
+#: ../src/disco.py:1157 ../src/disco.py:1288
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrera"
-#: ../src/disco.py:1295
+#: ../src/disco.py:1325
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Undersöker %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1476
+#: ../src/disco.py:1506
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1483
+#: ../src/disco.py:1513
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1490
+#: ../src/disco.py:1520
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
-#: ../src/disco.py:1713
+#: ../src/disco.py:1743
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Prenumerera"
-#: ../src/disco.py:1739
+#: ../src/disco.py:1769
msgid "New post"
-msgstr ""
+msgstr "Ny post"
-#: ../src/disco.py:1745
+#: ../src/disco.py:1775
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Prenumerera"
-#: ../src/disco.py:1751
+#: ../src/disco.py:1781
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Prenumerera"
@@ -3726,7 +3735,8 @@ msgid "File transfer completed"
msgstr "Filöverföring färdig"
#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer canceled"
+#, fuzzy
+msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Filöverföring avbruten"
#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213
@@ -3744,7 +3754,8 @@ msgid "Error message: %s"
msgstr "Skriv ditt meddelande:"
#: ../src/filetransfers_window.py:227
-msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
msgstr "Filöverföring stoppad av motparten"
#: ../src/filetransfers_window.py:244
@@ -3779,33 +3790,35 @@ msgstr "Beskrivning: %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:683
+#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:706
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte skriv över filen \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:708
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
+"En fil med det här namnet existerar redan och du har inte rättigheter att "
+"skriva över den."
-#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689
+#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:712
msgid "This file already exists"
msgstr "Den här filen finns redan"
-#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689
+#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:712
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Vad vill du göra?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699
+#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:722
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:700
+#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:723
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr ""
+msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen."
#: ../src/filetransfers_window.py:348
msgid "Save File as..."
@@ -3852,7 +3865,8 @@ msgid "Pause"
msgstr "Paus"
#: ../src/gajim.py:47
-msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim behöver Xserver för att fungera. Avbryter..."
#: ../src/gajim.py:51
@@ -3905,17 +3919,20 @@ msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
"%s"
msgstr ""
+"Kontrollera att Pywin32 är installerat på ditt system. Du kan hämta det på %s"
#. set the icon to all newly opened wind
#: ../src/gajim.py:238
msgid "Gajim is already running"
-msgstr ""
+msgstr "Gajim körs redan"
#: ../src/gajim.py:239
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
msgstr ""
+"En annan instans of Gajim verkar redan vara igång\n"
+"Starta ändå?"
#: ../src/gajim.py:346
#, python-format
@@ -3926,68 +3943,75 @@ msgstr "HTTP (%s) Auktorisering för %s (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Accepterar du den här förfrågan?"
-#: ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:430
+#: ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:434
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Förbindelse"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
#, fuzzy, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Ämne: %s\n"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
-#: ../src/gajim.py:751 ../src/gajim.py:764
+#: ../src/gajim.py:755 ../src/gajim.py:768
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "problem vid sändning %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:797
+#: ../src/gajim.py:801
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Auktorisering accepterad"
-#: ../src/gajim.py:798
+#: ../src/gajim.py:802
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status."
-#: ../src/gajim.py:806
+#: ../src/gajim.py:810
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig"
-#: ../src/gajim.py:807
+#: ../src/gajim.py:811
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Du kommer alltid se honom eller henne som frånkopplad."
-#: ../src/gajim.py:850
+#: ../src/gajim.py:854
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras"
-#: ../src/gajim.py:851 ../src/common/connection.py:406
+#: ../src/gajim.py:855 ../src/common/connection.py:408
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare."
-#: ../src/gajim.py:999 ../src/roster_window.py:1197
+#: ../src/gajim.py:1004 ../src/roster_window.py:1218
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s är nu %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:1096
+#. No status message
+#: ../src/gajim.py:1007 ../src/groupchat_control.py:944
+#: ../src/roster_window.py:1221
+#, python-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s är nu %s"
+
+#: ../src/gajim.py:1104
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
-#: ../src/gajim.py:1097
+#: ../src/gajim.py:1105
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel."
-#: ../src/gajim.py:1199
+#: ../src/gajim.py:1208
#, fuzzy, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Ny Epost på %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1201
+#: ../src/gajim.py:1210
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -3997,61 +4021,63 @@ msgstr[1] "Du har %d olästa E-postmeddelanden"
#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
#. they decide what to show
#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1210
+#: ../src/gajim.py:1219
#, python-format
msgid ""
"\n"
"From: %(from_address)s"
msgstr ""
+"\n"
+"Från: %(from_address)"
-#: ../src/gajim.py:1366
+#: ../src/gajim.py:1375
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
-#: ../src/gajim.py:1431
+#: ../src/gajim.py:1440
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1435
+#: ../src/gajim.py:1444
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
-#: ../src/gajim.py:1448
+#: ../src/gajim.py:1457
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1452
+#: ../src/gajim.py:1461
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat."
-#: ../src/gajim.py:1558
+#: ../src/gajim.py:1574
msgid "Username Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn-konflikt"
-#: ../src/gajim.py:1559
+#: ../src/gajim.py:1575
#, fuzzy
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "<b>Vänligen fyll i informationen för ditt nya konto</b>"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1898
+#: ../src/gajim.py:1915
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kunde inte spara dina inställningar"
-#: ../src/gajim.py:2090
+#: ../src/gajim.py:2113
#, fuzzy
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig"
-#: ../src/gajim.py:2165
+#: ../src/gajim.py:2188
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Session Management-stöd inte tillgängligt (saknar gnome.ui-modul)"
@@ -4075,57 +4101,59 @@ msgstr "Visar eller gömmer registerfönstret"
#: ../src/gajim-remote.py:78
#, fuzzy
-msgid "Popups a window with the next pending event"
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande"
#: ../src/gajim-remote.py:82
+#, fuzzy
msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr ""
"Skriv ut en lista på alla kontakter i registret. Varje kontakt hamnar på en "
"egen rad"
-#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:156
-#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195
-#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209
-#: ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:85 ../src/gajim-remote.py:100
+#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:123
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:188 ../src/gajim-remote.py:197
+#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:238
+#: ../src/gajim-remote.py:247
msgid "account"
msgstr "konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton"
-#: ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:118
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:99 ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:134
msgid "message"
msgstr "meddelande"
-#: ../src/gajim-remote.py:97
+#: ../src/gajim-remote.py:99
msgid "status message"
msgstr "statusmeddelande"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
+#: ../src/gajim-remote.py:100
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -4133,20 +4161,20 @@ msgstr ""
"ändra status för konto \"konto\". Om inte specificerad, försök ändra status "
"på alla konton som har \"synka med global status\" satt"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med"
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:188
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:115
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -4157,28 +4185,28 @@ msgstr ""
"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", "
"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:132
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet"
-#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134
msgid "message contents"
msgstr "meddelandeinnehåll"
-#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
msgid "pgp key"
msgstr "pgp-nyckel"
-#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika nyckeln"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:137
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:128
#, fuzzy
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
@@ -4189,144 +4217,175 @@ msgstr ""
"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", "
"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
-#: ../src/gajim-remote.py:131
+#: ../src/gajim-remote.py:133
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "Ämne"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
+#: ../src/gajim-remote.py:133
#, fuzzy
msgid "message subject"
msgstr "Meddelande Skickat"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
+#: ../src/gajim-remote.py:142
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155
-#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194
+#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:187 ../src/gajim-remote.py:196
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID för kontakten"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:150
msgid "Name of the account"
msgstr "Namn för kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Skicka fil till en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "File path"
msgstr "Sökväg"
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Listar alla inställningar och deras värden"
-#: ../src/gajim-remote.py:165
+#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"."
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "key=value"
msgstr "nyckel=värde"
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den till"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Tar bort en inställning"
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "key"
msgstr "nyckel"
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort"
-#: ../src/gajim-remote.py:178
+#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Ta bort en kontakt från register"
-#: ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:194
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Lägger till en kontakt till registret"
-#: ../src/gajim-remote.py:194
+#: ../src/gajim-remote.py:196
msgid "jid"
-msgstr ""
+msgstr "JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:197
#, fuzzy
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot."
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)"
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto "
"specificerats)"
-#: ../src/gajim-remote.py:214
-msgid "Returns number of unreaded messages"
+#: ../src/gajim-remote.py:216
+#, fuzzy
+msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar \"Starta chatt\" dialogen"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:222
#, fuzzy
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Starta Chatt med konto %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:224
+#: ../src/gajim-remote.py:226
msgid "Sends custom XML"
-msgstr ""
+msgstr "Skickar anpassad XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:228
#, fuzzy
msgid "XML to send"
msgstr "XML-konsol"
-#: ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:229
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
msgstr ""
+"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML "
+"skickas till alla konton"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:235
+msgid "Handle a xmpp:/ uri"
+msgstr "Hantera en xmpp:/ URI"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:237
+msgid "uri"
+msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:242
+#, fuzzy
+msgid "Join a MUC room"
+msgstr "Anslut till nytt _rum"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:244
+#, fuzzy
+msgid "room"
+msgstr "Från"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:245
+#, fuzzy
+msgid "nick"
+msgstr "Smeknamn"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:246
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:288
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -4335,11 +4394,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" finns inte i ditt register.\n"
"Specificera konto för att skicka meddelandet."
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "You have no active account"
msgstr "Du har inget aktivt konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:335
+#: ../src/gajim-remote.py:355
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -4348,16 +4407,16 @@ msgstr ""
"Användning: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:338
+#: ../src/gajim-remote.py:358
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametrar:"
-#: ../src/gajim-remote.py:342
+#: ../src/gajim-remote.py:362
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s kunde inte hittas"
-#: ../src/gajim-remote.py:346
+#: ../src/gajim-remote.py:366
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -4366,7 +4425,16 @@ msgstr ""
"Användning: %s kommando [parametrar]\n"
"Kommando är en av:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:420
+#: ../src/gajim-remote.py:439
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%s help %s\" for more info"
+msgstr ""
+"Parameter \"%s\" är inte specificerad. \n"
+"Skriv \"%s help %s\" för mer info"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:443
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -4375,6 +4443,11 @@ msgstr ""
"Parameter \"%s\" är inte specificerad. \n"
"Skriv \"%s help %s\" för mer info"
+#: ../src/gajim-remote.py:461
+#, fuzzy
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Fel Lösenfras"
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:60
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -4424,87 +4497,81 @@ msgid "Insert Nickname"
msgstr "Byt smek_namn"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:831
+#: ../src/groupchat_control.py:829
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:835
+#: ../src/groupchat_control.py:833
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:842
+#: ../src/groupchat_control.py:840
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:846
+#: ../src/groupchat_control.py:844
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:854
+#: ../src/groupchat_control.py:852
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du är nu känd som %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:856
+#: ../src/groupchat_control.py:854
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:936
+#: ../src/groupchat_control.py:937
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s har lämnat"
-#: ../src/groupchat_control.py:941
+#: ../src/groupchat_control.py:942
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "I gruppen"
-#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:943 ../src/roster_window.py:1200
-#, python-format
-msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s är nu %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1062 ../src/groupchat_control.py:1080
-#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1190
+#: ../src/groupchat_control.py:1063 ../src/groupchat_control.py:1081
+#: ../src/groupchat_control.py:1174 ../src/groupchat_control.py:1191
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1096
+#: ../src/groupchat_control.py:1097
#, fuzzy
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Det här rummet har inget ämne"
-#: ../src/groupchat_control.py:1109
+#: ../src/groupchat_control.py:1110
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:1116 ../src/groupchat_control.py:1144
+#: ../src/groupchat_control.py:1117 ../src/groupchat_control.py:1145
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1227
+#: ../src/groupchat_control.py:1228
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Inget sådant kommondo: /%s (om du vill skicka detta, använd /say som prefix)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1250
+#: ../src/groupchat_control.py:1251
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Kommandon: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#: ../src/groupchat_control.py:1253
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -4517,20 +4584,21 @@ msgstr ""
"befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det också att att bli sparkad. "
"Stödjer INTE mellanslag i smeknamn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1259
-#, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1260
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
+"occupant."
msgstr ""
"Användning: /%s <semknamn>, öppnar ett privat chattfönster till den "
"specificerade deltagaren."
-#: ../src/groupchat_control.py:1263
+#: ../src/groupchat_control.py:1264
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Användning: /%s, tömmer fönstret från text."
-#: ../src/groupchat_control.py:1265
+#: ../src/groupchat_control.py:1266
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -4539,12 +4607,12 @@ msgstr ""
"Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och visar "
"anledning om sådan specificerades."
-#: ../src/groupchat_control.py:1268
+#: ../src/groupchat_control.py:1269
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Användning: /%s, gömmer knapparna."
-#: ../src/groupchat_control.py:1271
+#: ../src/groupchat_control.py:1272
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -4553,7 +4621,7 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <JID> [anledning], bjuder in JID till aktivt rum med en "
"valbar anledning."
-#: ../src/groupchat_control.py:1275
+#: ../src/groupchat_control.py:1276
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -4562,7 +4630,7 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <rum>@<server>[/smeknamn], erbjuder att delta i rum@server "
"med valbart smeknamn"
-#: ../src/groupchat_control.py:1279
+#: ../src/groupchat_control.py:1280
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -4572,7 +4640,7 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <smeknamn> [anledning], tar bort medlemmen specificerad med "
"smeknamn och visar en valbar anledning. Stödjer INTE mellanslag i smeknamnet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1284
+#: ../src/groupchat_control.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
@@ -4581,31 +4649,31 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <handling>, skickar handling till aktivt rum. Använd tredje "
"person. (t.ex. /%s exploderar.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
-#, python-format
+#: ../src/groupchat_control.py:1289
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
"message to the occupant specified by nickname."
msgstr ""
"Användning: /%s <smeknamn> [meddelande], öppnar ett privat meddelandefönster "
"och skickar ett meddelande till medlemmen specificerad med smeknamn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Användning /%s <smeknamn>, byter ditt smeknamn i aktivt rum."
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1298
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Användning /%s [ämne], visar eller uppdaterar nuvarande ämne."
-#: ../src/groupchat_control.py:1301
+#: ../src/groupchat_control.py:1302
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Användning /%s [ämne], visar eller uppdaterar nuvarande ämne."
-#: ../src/groupchat_control.py:1304
+#: ../src/groupchat_control.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -4613,72 +4681,72 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <meddelande>, skickar meddelande utan att leta efter andra "
"kommandon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1307
+#: ../src/groupchat_control.py:1308
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Ingen hjälp för /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1356
+#: ../src/groupchat_control.py:1359
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill lämna rum \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1358
+#: ../src/groupchat_control.py:1361
#, fuzzy
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1362 ../src/roster_window.py:3962
+#: ../src/groupchat_control.py:1365 ../src/roster_window.py:4036
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Fråga mig i_nte igen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1396
+#: ../src/groupchat_control.py:1399
msgid "Changing Subject"
msgstr "Ändrar Ämne"
-#: ../src/groupchat_control.py:1397
+#: ../src/groupchat_control.py:1400
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Ange det nya ämnet:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1406
+#: ../src/groupchat_control.py:1409
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Byter Smeknamn"
-#: ../src/groupchat_control.py:1407
+#: ../src/groupchat_control.py:1410
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1432
+#: ../src/groupchat_control.py:1435
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bokmärke finns redan"
-#: ../src/groupchat_control.py:1433
+#: ../src/groupchat_control.py:1436
#, fuzzy, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken."
-#: ../src/groupchat_control.py:1442
+#: ../src/groupchat_control.py:1445
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1443
+#: ../src/groupchat_control.py:1446
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i ditt register."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1569
+#: ../src/groupchat_control.py:1574
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Sparkar %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1570 ../src/groupchat_control.py:1852
+#: ../src/groupchat_control.py:1575 ../src/groupchat_control.py:1858
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan ange en orsak här under:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1851
+#: ../src/groupchat_control.py:1857
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannlyser %s"
@@ -4725,16 +4793,31 @@ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Kunde inte skriva till %s. Session Management-stöd kommer inte att fungera"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:728
+#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:650
+#, fuzzy
+msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+msgstr "Gajim - en GTK+ Jabberklient"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:651
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+msgstr "Vill du skriva över den?"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:652
+msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+msgstr "Kontrollera vid start om Gajim är standardklient för Jabber"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:751
msgid "Extension not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Utökning stöds inte"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:752
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
+msgstr "Bilden kan inte sparas i %(type) format. Spara som %(new_filename)?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:738
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:761
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
msgstr "Spara fil som..."
@@ -4815,22 +4898,22 @@ msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandena?"
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Konversationshistorik med %s"
-#: ../src/history_window.py:261
+#: ../src/history_window.py:258
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s är nu %(status)s:%(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:265 ../src/notify.py:198
+#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:198
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s är nu %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:268
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status är nu: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:274
+#: ../src/history_window.py:271
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status är nu: %(status)s"
@@ -4879,46 +4962,37 @@ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s"
-#: ../src/profile_window.py:72 ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:72
msgid "Retrieving profile..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:203
-#: ../src/profile_window.py:212 ../src/profile_window.py:370
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar profil..."
#. keep identation
-#: ../src/profile_window.py:136
+#: ../src/profile_window.py:143
msgid "Could not load image"
msgstr "Kunde inte ladda bild"
-#: ../src/profile_window.py:238
+#: ../src/profile_window.py:255
#, fuzzy
msgid "Information received"
msgstr "Inbjudan mottagen"
-#: ../src/profile_window.py:308
+#: ../src/profile_window.py:324
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte publicera din kontaktinformation."
-#: ../src/profile_window.py:320
+#: ../src/profile_window.py:336
msgid "Sending profile..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/profile_window.py:328
-msgid "Information published"
-msgstr ""
+msgstr "Skickar profil..."
-#: ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/profile_window.py:351
msgid "Information NOT published"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen INTE publicerad"
-#: ../src/profile_window.py:347
+#: ../src/profile_window.py:358
msgid "vCard publication failed"
msgstr "publicering av vCard misslyckades"
-#: ../src/profile_window.py:348
+#: ../src/profile_window.py:359
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -4926,19 +5000,15 @@ msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, var "
"vänlig försök igen senare."
-#: ../src/profile_window.py:374
-msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation."
-
-#: ../src/roster_window.py:168 ../src/roster_window.py:223
+#: ../src/roster_window.py:171 ../src/roster_window.py:226
msgid "Merged accounts"
msgstr "Sammanfoga konton"
-#: ../src/roster_window.py:340 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/roster_window.py:344 ../src/common/helpers.py:43
msgid "Observers"
msgstr "Observerande"
-#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3133
+#: ../src/roster_window.py:692 ../src/roster_window.py:3201
#, fuzzy
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Du kan inte ansluta till ett rum när du är osynlig"
@@ -4946,7 +5016,7 @@ msgstr "Du kan inte ansluta till ett rum när du är osynlig"
#. new chat
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:878 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192
+#: ../src/roster_window.py:884 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "använder konto %s"
@@ -4954,72 +5024,73 @@ msgstr "använder konto %s"
#. the 'manage gc bookmarks' item is shown
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:903
+#: ../src/roster_window.py:909
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "till %s konto"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:908
+#: ../src/roster_window.py:914
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "använder %s konto"
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:983
+#: ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "för konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:1003
+#: ../src/roster_window.py:1009
#, fuzzy
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Hantera bokmärken..."
-#: ../src/roster_window.py:1032
+#: ../src/roster_window.py:1038
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "för konto %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:1053
+#: ../src/roster_window.py:1059
msgid "History Manager"
msgstr "Hantera Historik"
-#: ../src/roster_window.py:1062
+#: ../src/roster_window.py:1068
#, fuzzy
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Anslut till gruppchatt"
-#: ../src/roster_window.py:1380 ../src/roster_window.py:3326
-#: ../src/roster_window.py:3333
+#: ../src/roster_window.py:1398 ../src/roster_window.py:3394
+#: ../src/roster_window.py:3401
msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har olästa meddelanden"
-#: ../src/roster_window.py:1381
+#: ../src/roster_window.py:1399
#, fuzzy
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Läs alla vändande händelser innan du tar bort detta konto."
-#: ../src/roster_window.py:1384
+#: ../src/roster_window.py:1402
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
-#: ../src/roster_window.py:1385
+#: ../src/roster_window.py:1403
+#, fuzzy
msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr ""
"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
"från denna transport."
-#: ../src/roster_window.py:1388
+#: ../src/roster_window.py:1406
#, fuzzy
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
-#: ../src/roster_window.py:1393
+#: ../src/roster_window.py:1411
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -5029,123 +5100,123 @@ msgstr ""
"från denna transport."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:1413
+#: ../src/roster_window.py:1431
#, fuzzy
msgid "Rename Contact"
msgstr "Kontakter"
-#: ../src/roster_window.py:1414
+#: ../src/roster_window.py:1432
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s."
-#: ../src/roster_window.py:1421
+#: ../src/roster_window.py:1439
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "Byt _namn"
-#: ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1440
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s."
-#: ../src/roster_window.py:1476
+#: ../src/roster_window.py:1515
#, fuzzy
msgid "Remove Group"
msgstr "Ta _bort"
-#: ../src/roster_window.py:1477
+#: ../src/roster_window.py:1516
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du ta bort grupp %s från registret?"
-#: ../src/roster_window.py:1478
+#: ../src/roster_window.py:1517
#, fuzzy
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
msgstr "Ta bort en kontakt från register"
-#: ../src/roster_window.py:1502
+#: ../src/roster_window.py:1546
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
-#: ../src/roster_window.py:1503
+#: ../src/roster_window.py:1547
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten"
-#: ../src/roster_window.py:1784 ../src/roster_window.py:1960
+#: ../src/roster_window.py:1782 ../src/roster_window.py:2043
#, fuzzy
msgid "_New group chat"
msgstr "Gruppchatt"
-#: ../src/roster_window.py:1842
+#: ../src/roster_window.py:1913
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register"
-#: ../src/roster_window.py:2005 ../src/roster_window.py:2052
+#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:2135
#, fuzzy
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Nytt meddelande"
-#: ../src/roster_window.py:2031
+#: ../src/roster_window.py:2114
msgid "Re_name"
msgstr "Döp om"
-#: ../src/roster_window.py:2058
+#: ../src/roster_window.py:2141
msgid "To all users"
-msgstr ""
+msgstr "Till alla användare"
-#: ../src/roster_window.py:2061
+#: ../src/roster_window.py:2144
#, fuzzy
msgid "To all online users"
msgstr "_Anslutna användare"
-#: ../src/roster_window.py:2097
+#: ../src/roster_window.py:2180
msgid "_Log on"
msgstr "Ans_lut"
-#: ../src/roster_window.py:2107
+#: ../src/roster_window.py:2190
msgid "Log _off"
msgstr "K_oppla från"
-#: ../src/roster_window.py:2229 ../src/roster_window.py:2300
+#: ../src/roster_window.py:2312 ../src/roster_window.py:2383
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Byt _Statusmeddelande"
-#: ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2455
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Auktorisering har sänts"
-#: ../src/roster_window.py:2373
+#: ../src/roster_window.py:2456
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status."
-#: ../src/roster_window.py:2393
+#: ../src/roster_window.py:2476
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts"
-#: ../src/roster_window.py:2394
+#: ../src/roster_window.py:2477
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller "
"hennes status."
-#: ../src/roster_window.py:2406
+#: ../src/roster_window.py:2489
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Auktorisering har tagits bort"
-#: ../src/roster_window.py:2407
+#: ../src/roster_window.py:2490
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline."
-#: ../src/roster_window.py:2615
+#: ../src/roster_window.py:2680
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret"
-#: ../src/roster_window.py:2619
+#: ../src/roster_window.py:2684
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -5153,7 +5224,7 @@ msgstr ""
"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen "
"vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: ../src/roster_window.py:2624
+#: ../src/roster_window.py:2689
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -5161,19 +5232,19 @@ msgstr ""
"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. "
"Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: ../src/roster_window.py:2627
+#: ../src/roster_window.py:2692
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter "
"borttagningen"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:2631
+#: ../src/roster_window.py:2696
#, fuzzy
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret"
-#: ../src/roster_window.py:2635
+#: ../src/roster_window.py:2700
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -5182,40 +5253,48 @@ msgstr ""
"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen "
"vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
+#: ../src/roster_window.py:2732
+msgid ""
+"Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable "
+"probably not correctly set)"
+msgstr ""
+"Gnomenyckelringen är installerad men inte startad (miljövariabeln är "
+"förmodligen inte korrekt satt)"
+
#. TODO: make this string translatable
#. %s is the account name here
-#: ../src/roster_window.py:2693 ../src/common/connection.py:587
+#: ../src/roster_window.py:2760 ../src/common/connection.py:598
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2710
+#: ../src/roster_window.py:2777
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Lösenfras krävs"
-#: ../src/roster_window.py:2711
+#: ../src/roster_window.py:2778
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s."
-#: ../src/roster_window.py:2716
+#: ../src/roster_window.py:2783
msgid "Save passphrase"
msgstr "Spara lösenfras"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2791
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Fel Lösenfras"
-#: ../src/roster_window.py:2725
+#: ../src/roster_window.py:2792
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Vänligen skriv om ditt GPG-lösenord eller tryck Avbryt."
-#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842
+#: ../src/roster_window.py:2849 ../src/roster_window.py:2909
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter"
-#: ../src/roster_window.py:2783 ../src/roster_window.py:2843
+#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2910
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -5223,20 +5302,20 @@ msgstr ""
"Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till "
"gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2867
msgid "No account available"
msgstr "Inget konto tillgängligt"
-#: ../src/roster_window.py:2801
+#: ../src/roster_window.py:2868
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter."
-#: ../src/roster_window.py:2899
+#: ../src/roster_window.py:2966
#, python-format
msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%(title)\" av %(artist)"
-#: ../src/roster_window.py:3327 ../src/roster_window.py:3334
+#: ../src/roster_window.py:3395 ../src/roster_window.py:3402
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -5244,40 +5323,45 @@ msgstr ""
"Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har "
"historik påslagen."
-#: ../src/roster_window.py:3912
+#: ../src/roster_window.py:3986
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr ""
+msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server"
-#: ../src/roster_window.py:3914
+#: ../src/roster_window.py:3988
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be save on next reconnection."
msgstr ""
+"Din server stödjer inte att lagra informationen för metakontakter. Så den "
+"informationen kommer inte att sparas vid nästa återanslutning."
-#: ../src/roster_window.py:3956
+#: ../src/roster_window.py:4030
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter."
-#: ../src/roster_window.py:3958
+#: ../src/roster_window.py:4032
msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it "
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
+"Metakontakter är ett sätt att omgruppera flera kontakter till en rad. "
+"Normalt sätt används det när en person har flera Jabberkonton eller "
+"transportkonton."
-#: ../src/roster_window.py:4125
+#: ../src/roster_window.py:4199
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Placera %s i grupp %s"
-#: ../src/roster_window.py:4132
+#: ../src/roster_window.py:4206
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s"
-#: ../src/roster_window.py:4319
+#: ../src/roster_window.py:4393
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Byt Statusmeddelande..."
@@ -5301,7 +5385,7 @@ msgstr "Resurs: "
#: ../src/tooltips.py:317
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr ""
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member) av den här gruppchatten"
#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610
msgid "Status: "
@@ -5356,7 +5440,7 @@ msgstr "Färdig"
#: ../src/tooltips.py:601
msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr ""
+msgstr "?transfer status:Pausad"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
#: ../src/tooltips.py:605
@@ -5439,8 +5523,8 @@ msgstr "skapar logdatabas"
#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100
#: ../src/common/check_paths.py:107
-#, python-format
-msgid "%s is file but it should be a directory"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog"
#: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101
@@ -5449,8 +5533,8 @@ msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim kommer nu avslutas"
#: ../src/common/check_paths.py:115
-#, python-format
-msgid "%s is directory but should be file"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s är en katalog, men borde vara en fil"
#: ../src/common/check_paths.py:131
@@ -5458,81 +5542,183 @@ msgstr "%s är en katalog, men borde vara en fil"
msgid "creating %s directory"
msgstr "skapar katalogen %s"
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/commands.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Change status information"
+msgstr "Kontaktinformation"
+
+#: ../src/common/commands.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Change status"
+msgstr "Kontakt Loggade Ut"
+
+#: ../src/common/commands.py:83
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/commands.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Ledig för chatt"
+
+#: ../src/common/commands.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Online"
+msgstr "_Fortsätt"
+
+#: ../src/common/commands.py:92
+msgid "Extended away"
+msgstr "Inte tillgänglig"
+
+#: ../src/common/commands.py:93
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Stör inte"
+
+#: ../src/common/commands.py:94
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Frånkopplad - Koppla från"
+
+#: ../src/common/commands.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: ../src/common/commands.py:134
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Statusen har ändrats."
+
+#: ../src/common/commands.py:179
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/commands.py:183
+#, fuzzy
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "I gruppen"
+
+#: ../src/common/commands.py:189
+#, fuzzy
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Gruppchatt"
+
+#: ../src/common/commands.py:190
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Välj de gruppchattar du vill lämna"
+
+#: ../src/common/commands.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Gruppchatt"
+
+#: ../src/common/commands.py:230
+#, fuzzy
+msgid "You leaved the following groupchats:"
+msgstr "Du är redan i rummet %s"
+
+#: ../src/common/config.py:56
#, fuzzy
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Använd DBus och Notification-Daemon för att visa meddelanden"
-#: ../src/common/config.py:60
+#: ../src/common/config.py:61
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tid i minuter tills din status ändras till borta."
-#: ../src/common/config.py:61
+#: ../src/common/config.py:62
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Borta på grund av inaktivitet"
-#: ../src/common/config.py:63
+#: ../src/common/config.py:64
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tid i minuter tills din status ändras till inte tillgänglig."
-#: ../src/common/config.py:64
+#: ../src/common/config.py:65
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Inte tillgänglig på grund av inaktivitet"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:83
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:87
+#: ../src/common/config.py:88
+#, fuzzy
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera link-local-/zeroconf-meddelanden"
-#: ../src/common/config.py:90
+#: ../src/common/config.py:91
+#, fuzzy
msgid "Language used by speller"
-msgstr ""
+msgstr "Språk använt av stavaren"
-#: ../src/common/config.py:91
+#: ../src/common/config.py:92
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
+"\"alltid\" - skriv ut tid för varje meddelande.\n"
+"\"ibland\" - skriv ut tid var print_ichat_every_foo_minutes minut.\n"
+"\"aldrig\" - skriv aldrig ut tid."
-#: ../src/common/config.py:92
+#: ../src/common/config.py:93
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
-"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. "
+"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandla par av * / _ som möliga formateringstecken."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:97
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Om True tas inte */_ bort. *abc* blir fetstil men * * / / _ _ inte borttagna."
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:100
msgid ""
-"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. "
-"(If you want to use this, install docutils)"
+"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
+"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:108
+#: ../src/common/config.py:109
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
+"Tecken att lägga till efter smeknamnet när du använder "
+"smeknamnskomplettering (tabb) i gruppchatt."
-#: ../src/common/config.py:109
+#: ../src/common/config.py:110
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
+"Teckens som föreslås läggas till efter ditt valda smeknamn om smeknamnet "
+"används av någon annan i gruppchatten."
+
+#: ../src/common/config.py:133
+msgid ""
+"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
+"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
+"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgstr ""
+"Det här valet låter dig anpassa tidsstämplar som skrivs ut i konversationer. "
+"T.ex. \"[%H:%M] \" kommer visa \"[timme:minut] \". Läs python-manualen om "
+"strftime för full dokumentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+
+#: ../src/common/config.py:134
+msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
+msgstr "Tecken som skrivs ut före smeknamnet i konversationer"
+
+#: ../src/common/config.py:135
+msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
+msgstr "Tecken som skrivs ut efter smeknamnet i konversationer"
#: ../src/common/config.py:142
msgid "Add * and [n] in roster title?"
@@ -5577,12 +5763,16 @@ msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Om ibockad kan Gajim bli fjärrstyrd med gajim-remote."
#: ../src/common/config.py:154
+#, fuzzy
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
msgstr ""
+"Om True, lyssna efter D-Bussignaler från NetworkManager och ändra statusen "
+"för konton (om de nu inte har listen_to_network_manager satt till False och "
+"dem synkar med global status) baserat på om nätverkets status."
#: ../src/common/config.py:155
msgid ""
@@ -5636,8 +5826,9 @@ msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standarden säger att KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
#: ../src/common/config.py:168
+#, fuzzy
msgid "Notify of events in the system trayicon."
-msgstr ""
+msgstr "Notifiera om händelser in systemets statusikon."
#: ../src/common/config.py:174
msgid "Show tab when only one conversation?"
@@ -5667,7 +5858,9 @@ msgstr ""
"inställning behandlas bara när aktivitetsfältet används."
#: ../src/common/config.py:191
-msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr "Om True registreras Gajim för xmpp:// vid varje uppstart."
#: ../src/common/config.py:192
@@ -5709,17 +5902,17 @@ msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
-"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
+"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:199
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in."
#: ../src/common/config.py:200
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat ut."
#: ../src/common/config.py:202
msgid ""
@@ -5728,11 +5921,11 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:203
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
-msgstr ""
+msgstr "Visa inte avatar för transporten själv."
#: ../src/common/config.py:204
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
-msgstr ""
+msgstr "Visa inte registret i systemets fönsterlista."
#: ../src/common/config.py:205
msgid ""
@@ -5813,18 +6006,21 @@ msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
+"I en chatt, visa bara smeknamnet vid början av en rad om det inte är samma "
+"person som pratar som i förra meddelandet."
#: ../src/common/config.py:219
-msgid "Indentation when using merge consecutive nickame."
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:220
msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr ""
+"Lista på färger som kommer användas för att färga smeknamnet i gruppchattar.<"
#: ../src/common/config.py:221
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Tab går till nästa författningsflik när ingen är oläst."
#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
@@ -5835,22 +6031,40 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
-"account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a "
+"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:224
+msgid ""
+"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+"passwords."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:225
+msgid ""
+"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
+"group rows."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:226
+msgid ""
+"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
+"as if they were of this type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:270
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -5858,106 +6072,106 @@ msgstr ""
"If ibockad kommer Gajim kommer gajim att använda ditt IP och proxies "
"definerade i file_transfer_proxies under inställningar för filöverföringar."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:329
#, fuzzy
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "OpenPGP är inte användbart på den här datorn"
-#: ../src/common/config.py:327 ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:330 ../src/common/config.py:333
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
-msgstr ""
+msgstr "Språk för vilket vi vill titta efter felstavade ord"
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "all or space separated status"
-msgstr ""
+msgstr "alla eller mellanslagsseparerad status"
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:340
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr ""
+msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"båda\""
-#: ../src/common/config.py:338 ../src/common/config.py:340
-#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:344
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:343
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/config.py:347
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr ""
+msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"\""
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: ../src/common/config.py:355
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tillbaka"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: ../src/common/config.py:355
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tillbaka om några minuter."
-#: ../src/common/config.py:353
+#: ../src/common/config.py:356
msgid "Eating"
msgstr "Äter"
-#: ../src/common/config.py:353
+#: ../src/common/config.py:356
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jag äter, så lämna ett meddelande."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:357
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:357
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jag tittar på film."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Working"
msgstr "Arbetar"
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "I'm working."
msgstr "Jag arbetar."
-#: ../src/common/config.py:356
+#: ../src/common/config.py:359
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:356
+#: ../src/common/config.py:359
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jag pratar i telefon."
-#: ../src/common/config.py:357
+#: ../src/common/config.py:360
msgid "Out"
msgstr "Ute"
-#: ../src/common/config.py:357
+#: ../src/common/config.py:360
#, fuzzy
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Jag är ute och njuter av livet."
-#: ../src/common/config.py:361
+#: ../src/common/config.py:364
#, fuzzy
msgid "I'm available."
msgstr "Tillgänglig"
-#: ../src/common/config.py:362
+#: ../src/common/config.py:365
#, fuzzy
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ledig för chatt"
-#: ../src/common/config.py:364
+#: ../src/common/config.py:367
#, fuzzy
msgid "I'm not available."
msgstr "Tjänst är inte tillgänglig"
-#: ../src/common/config.py:365
+#: ../src/common/config.py:368
msgid "Do not disturb."
-msgstr ""
+msgstr "Stör inte."
-#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/config.py:367
+#: ../src/common/config.py:369 ../src/common/config.py:370
msgid "Bye!"
-msgstr ""
+msgstr "Hejdå!"
-#: ../src/common/config.py:376
+#: ../src/common/config.py:379
#, fuzzy
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
@@ -5966,23 +6180,23 @@ msgstr ""
"Ljud att spela när MUC-meddelande innehåller ett av orden i "
"muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehåller ditt smeknamn."
-#: ../src/common/config.py:377
+#: ../src/common/config.py:380
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
-msgstr ""
+msgstr "Ljud att spela när ett MUC-meddelande inkommer."
-#: ../src/common/config.py:386 ../src/common/optparser.py:197
+#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:193
msgid "green"
msgstr "grön"
-#: ../src/common/config.py:390 ../src/common/optparser.py:183
+#: ../src/common/config.py:393 ../src/common/optparser.py:179
msgid "grocery"
msgstr "grönsaker"
-#: ../src/common/config.py:394
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "human"
msgstr "mänsklig"
-#: ../src/common/config.py:398
+#: ../src/common/config.py:401
msgid "marine"
msgstr "marin"
@@ -6003,13 +6217,15 @@ msgid ""
"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is "
"not valid, so ignored."
msgstr ""
+"Värden du angav för det avancerade valet ft_override_host_to_send är inte "
+"giltigt, så ignoreras."
#: ../src/common/connection_handlers.py:590
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Registreringsinformation för transport %s har inte kommit fram i tid"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1543
#, fuzzy, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s"
@@ -6017,46 +6233,46 @@ msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s"
#. password required to join
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1585
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1588
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1597
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1600
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1605
#: ../src/common/connection_handlers.py:1608
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1611
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1614
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1617
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1620
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1628
#, fuzzy
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Lyckades inte gå med i rummet"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1586
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1606
#, fuzzy
msgid "A password is required to join this group chat."
msgstr "Det krävs en lösenfras för att ansluta till detta rum."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1589
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1609
#, fuzzy
msgid "You are banned from this group chat."
msgstr "Du är bannlyst från detta rummet."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1592
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1612
#, fuzzy
msgid "Such group chat does not exist."
msgstr "Det finns inget sådant rum."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1595
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1615
#, fuzzy
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1598
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1618
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1601
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1621
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Du är inte med i medlemslistan."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1609
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1629
msgid ""
"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
@@ -6065,27 +6281,27 @@ msgstr ""
"deltagare.\n"
"Vänligen ange ett annat smeknamn nedan:"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1659
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1679
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1680
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1700
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "vi prenumererar nu på %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1682
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1702
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1684
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1704
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "vi prenumererar inte längre på %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1854
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1874
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -6103,7 +6319,7 @@ msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits"
#: ../src/common/connection.py:176
msgid "Reconnect manually."
-msgstr ""
+msgstr "Återanslut manuellt."
#: ../src/common/connection.py:187 ../src/common/connection.py:214
#, fuzzy, python-format
@@ -6115,59 +6331,71 @@ msgstr "Transporten %s svarade felaktigt på en registreringsbegäran."
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ogiltigt lösenord"
-#: ../src/common/connection.py:405 ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:889
+#: ../src/common/connection.py:407 ../src/common/connection.py:442
+#: ../src/common/connection.py:900
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:419
+#: ../src/common/connection.py:421
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Ansluten till server %s:%s med %s"
-#: ../src/common/connection.py:441
+#: ../src/common/connection.py:443
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen"
-#: ../src/common/connection.py:467
+#: ../src/common/connection.py:469
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Inloggning misslyckades med \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:470
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord."
+#: ../src/common/connection.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "problem vid sändning %s ( %s )"
+
+#: ../src/common/connection.py:498
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Desactivate it and try again."
+msgstr ""
+
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:585
+#: ../src/common/connection.py:596
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte"
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:627
+#: ../src/common/connection.py:638
msgid "invisible"
msgstr "osynlig"
-#: ../src/common/connection.py:628
+#: ../src/common/connection.py:639
msgid "offline"
msgstr "frånkopplad"
-#: ../src/common/connection.py:629
+#: ../src/common/connection.py:640
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Jag är %s"
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:720
+#: ../src/common/connection.py:731
#, fuzzy
msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]"
-#: ../src/common/connection.py:776
+#: ../src/common/connection.py:787
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397
#, python-format
msgid ""
@@ -6177,9 +6405,14 @@ msgstr ""
"Ämne: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:915
+#: ../src/common/connection.py:926
msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr ""
+msgstr "Inte hämtad på grund av osynlig status"
+
+#: ../src/common/contacts.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Inte i registret"
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:33
@@ -6238,7 +6471,7 @@ msgstr "fil"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "six"
-msgstr ""
+msgstr "sex"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, fuzzy
@@ -6247,7 +6480,7 @@ msgstr "Händelse"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "eight"
-msgstr ""
+msgstr "åtta"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, fuzzy
@@ -6256,7 +6489,7 @@ msgstr "_Fortsätt"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "ten"
-msgstr ""
+msgstr "tio"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, fuzzy
@@ -6265,370 +6498,375 @@ msgstr "Radera"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
msgid "twelve"
-msgstr ""
+msgstr "tolv"
#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
-msgid "%0 o'clock"
-msgstr ""
+msgid "$0 o'clock"
+msgstr "$0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
-msgid "five past %0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56
-msgid "ten past %0"
-msgstr ""
+msgid "five past $0"
+msgstr "fem över $0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
-msgid "quarter past %0"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "ten past $0"
+msgstr "Registrera till %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57
-msgid "twenty past %0"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
+msgid "quarter past $0"
+msgstr "kvart över $0"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
-msgid "twenty five past %0"
-msgstr ""
+msgid "twenty past $0"
+msgstr "tio i halv $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58
-msgid "half past %0"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
+msgid "twenty five past $0"
+msgstr "fem i halv $1"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
-msgid "twenty five to %1"
-msgstr ""
+msgid "half past $0"
+msgstr "halv $1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59
-msgid "twenty to %1"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
+#, fuzzy
+msgid "twenty five to $1"
+msgstr "Registrera till %s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
-msgid "quarter to %1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "twenty to $1"
+msgstr "Registrera till %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
#, fuzzy
-msgid "ten to %1"
+msgid "quarter to $1"
msgstr "Registrera till %s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "five to %1"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
+#, fuzzy
+msgid "ten to $1"
+msgstr "Registrera till %s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "%1 o'clock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "five to $1"
+msgstr "Registrera till %s"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
+msgid "$1 o'clock"
+msgstr "$1"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Natt"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Early morning"
-msgstr ""
+msgstr "Tidig morgon"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
#, fuzzy
msgid "Morning"
msgstr "Arbetar"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Almost noon"
msgstr ""
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
#, fuzzy
msgid "Noon"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Eftermiddag"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
#, fuzzy
msgid "Evening"
msgstr "Händelse"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Late evening"
-msgstr ""
+msgstr "Sen kväll"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "Start of week"
-msgstr ""
+msgstr "Början av veckan"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "Middle of week"
-msgstr ""
+msgstr "Mitt i veckan"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "End of week"
-msgstr ""
+msgstr "Slutet av veckan"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:66
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
msgid "Weekend!"
-msgstr ""
+msgstr "Helg!"
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:114
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn"
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Server address required."
msgstr "Serveradress krävs."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:124
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ogiltigt tecken i resurs."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:170
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:177
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:180
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:184
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:187
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:190
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:219
msgid "_Busy"
msgstr "_Upptagen"
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "_Not Available"
msgstr "_Inte tillgänglig"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Ledig för chatt"
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:231
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ledig för chatt"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "_Available"
msgstr "_Tillgänglig"
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "Connecting"
msgstr "Upprättar förbindelse"
-#: ../src/common/helpers.py:232
+#: ../src/common/helpers.py:241
msgid "A_way"
msgstr "_Borta"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Offline"
msgstr "_Frånkopplad"
-#: ../src/common/helpers.py:239
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "Offline"
msgstr "Frånkopplad"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Invisible"
msgstr "_Osynlig"
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:257
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?kontakt har status:Okänd"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?kontakt har status:Har fel"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:257
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "To"
msgstr "Till"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "Both"
msgstr "Båda"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/common/helpers.py:289
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:283
+#: ../src/common/helpers.py:292
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorer"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:294
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Participants"
msgstr "Deltagare"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:299
msgid "Participant"
msgstr "Deltagare"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:302
msgid "Visitors"
msgstr "Besökare"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:304
msgid "Visitor"
msgstr "Besökare"
-#: ../src/common/helpers.py:301
+#: ../src/common/helpers.py:310
#, fuzzy
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:303
+#: ../src/common/helpers.py:312
#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "_Ägare"
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:314
#, fuzzy
msgid "Administrator"
msgstr "_Administratör"
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:316
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "_Medlem"
-#: ../src/common/helpers.py:346
+#: ../src/common/helpers.py:355
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "uppmärksammar konversationen"
-#: ../src/common/helpers.py:348
+#: ../src/common/helpers.py:357
msgid "is doing something else"
msgstr "gör något annat"
-#: ../src/common/helpers.py:350
+#: ../src/common/helpers.py:359
msgid "is composing a message..."
msgstr "skriver ett meddelande..."
-#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
+#: ../src/common/helpers.py:362
msgid "paused composing a message"
msgstr "tog en paus i skrivandet"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:364
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken"
-#: ../src/common/helpers.py:881
+#: ../src/common/helpers.py:890
#, fuzzy, python-format
msgid " %d unread message"
msgid_plural " %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande"
msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden"
-#: ../src/common/helpers.py:887
+#: ../src/common/helpers.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid " %d unread single message"
msgid_plural " %d unread single messages"
msgstr[0] "Gajim - ett oläst enstaka meddelande"
msgstr[1] "Gajim - %d olästa enstaka meddelanden"
-#: ../src/common/helpers.py:893
+#: ../src/common/helpers.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid " %d unread group chat message"
msgid_plural " %d unread group chat messages"
msgstr[0] "Gajim - ett oläst gruppchatmeddelande"
msgstr[1] "Gajim - %d olästa gruppchatmeddelanden"
-#: ../src/common/helpers.py:899
+#: ../src/common/helpers.py:908
#, fuzzy, python-format
msgid " %d unread private message"
msgid_plural " %d unread private messages"
msgstr[0] "Gajim - ett oläst privat meddelande"
msgstr[1] "Gajim - %d olästa privata meddelanden"
-#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911
+#: ../src/common/helpers.py:918 ../src/common/helpers.py:920
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:60
+#: ../src/common/optparser.py:59
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning"
-#: ../src/common/optparser.py:183
+#: ../src/common/optparser.py:179
msgid "gtk+"
msgstr "gtk+"
-#: ../src/common/optparser.py:192 ../src/common/optparser.py:193
+#: ../src/common/optparser.py:188 ../src/common/optparser.py:189
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:302
+#: ../src/common/optparser.py:306
#, fuzzy
-msgid "migrating logs database to indeces"
+msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "skapar logdatabas"
-#: ../src/common/passwords.py:86
+#: ../src/common/passwords.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Gajim account %s"
msgstr "för konto %s"
@@ -6637,6 +6875,7 @@ msgstr "för konto %s"
msgid ""
"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
msgstr ""
+"Anslutning till värd kunde inte etableras: Felaktigt svar från servern."
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205
#, fuzzy
@@ -6647,10 +6886,11 @@ msgstr "Förbindelse med motpart kan inte etableras."
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
+"Anslutning till värd kunde inte etableras: Timeout medan data skickades."
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr ""
+msgstr "Kontakten är nerkopplad. Ditt meddelande kunde inte skickas."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
@@ -6658,7 +6898,7 @@ msgstr "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden måste du återanslut
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
msgid "Avahi error"
-msgstr ""
+msgstr "Avahifel"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
#, python-format
@@ -6666,10 +6906,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
+"%s\n"
+"Link-local-meddelanden kanske inte fungerar korrekt."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
msgid "Please check if Avahi is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera om Avahi är installerat."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:227
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:231
@@ -6685,7 +6927,7 @@ msgstr "Lyckades inte gå med i rummet"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:232
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324
#, fuzzy, python-format
@@ -6697,6 +6939,8 @@ msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
msgstr ""
+"Du är inte ansluten eller visas inte för andra. Ditt meddelande kunde inte "
+"skickas."
#. we're not english
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353
@@ -6708,6 +6952,40 @@ msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]"
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "problem vid sändning %s ( %s )"
+#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
+#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
+
+#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
+#~ msgstr "<small>Romeo och Julia</small>"
+
+#~ msgid "Old stories"
+#~ msgstr "Gamla berättelser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Soliloquy"
+#~ msgstr "Monolog"
+
+#~ msgid "A_fter nickname:"
+#~ msgstr "E_fter smeknamn:"
+
+#~ msgid "B_efore nickname:"
+#~ msgstr "För_e smeknamn:"
+
+#~ msgid "_After time:"
+#~ msgstr "Efter tid:"
+
+#~ msgid "_Before time:"
+#~ msgstr "Före tid:"
+
+#~ msgid "_Publish"
+#~ msgstr "_Publicera"
+
+#~ msgid "_Retrieve"
+#~ msgstr "_Hämta"
+
+#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
+#~ msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation."
+
#, fuzzy
#~ msgid "_New room"
#~ msgstr "Nytt rum"
@@ -6766,9 +7044,6 @@ msgstr "problem vid sändning %s ( %s )"
#~ msgid "Migrating Logs..."
#~ msgstr "Migrerar Logfiler"
-#~ msgid "_Join New Room"
-#~ msgstr "Anslut till nytt _rum"
-
#~ msgid "Gajim - %d unread message"
#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande"
@@ -6786,9 +7061,6 @@ msgstr "problem vid sändning %s ( %s )"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Understrykning"
-#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
-#~ msgstr "Vill du skriva över den?"
-
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Anslut till nytt _rum..."
@@ -6877,9 +7149,6 @@ msgstr "problem vid sändning %s ( %s )"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ljud"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
-
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bild"
@@ -7142,9 +7411,6 @@ msgstr "problem vid sändning %s ( %s )"
#~ msgid "error appeared while processing xmpp:"
#~ msgstr "fel dök upp medans xmpp processade:"
-#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-#~ msgstr "Gajim - en GTK+ Jabberklient"
-
#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
#~ msgstr "Du har mottagit ett nytt meddelande i rummet \"%s\""